]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/tr.po
po: update tr.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / tr.po
index 7860600e9b23c3e975061c05c21d7ed7954cdd9f..4b88735320b17f6a6bf1558a66a296f34b9e2eef 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,23 +6,23 @@
 # header is not removed and modified versions are marked
 # as such. No warranty.
 # This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001-2006.
 # Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-19 10:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-10 13:24+0300\n"
+"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
 
@@ -33,669 +33,707 @@ msgstr " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:19
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
-
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
-#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
-#: term-utils/agetty.c:889
+msgstr "Çekirdeğe belirtilen bölüntünün varlığından söz edin.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "yeterli argüman yok"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
-#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
-#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
-#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
-#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
-#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
-#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
-#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
-#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
-#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
-#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
-#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
-#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
-#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
-#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
-#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
-#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
-#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
-#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
-#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
-#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
-#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
-#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
-#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
-#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
-#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
-#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
-#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
-#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:683
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:108
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353 sys-utils/hwclock-rtc.c:389
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449 sys-utils/hwclock-rtc.c:502
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:477 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:353 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
 msgid "invalid partition number argument"
-msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
+msgstr "geçersiz bölüntü numarası"
 
 #: disk-utils/addpart.c:61
 msgid "invalid start argument"
-msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+msgstr "geçersiz başlangıç argümanı"
 
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:115
 msgid "invalid length argument"
 msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
 
 #: disk-utils/addpart.c:63
 msgid "failed to add partition"
-msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
+msgstr "bölüntü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "set read-only"
-msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+msgstr "salt-okunur ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "set read-write"
-msgstr "oku-yaz ayarlanır"
+msgstr "oku-yaz ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 msgid "get read-only"
-msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
+msgstr "salt-yazılır al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
+msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
+msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
+msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
+msgstr "en düşük G/Ç boyutunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
+msgstr "en uygun G/Ç boyutunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
+msgstr "hizalama uzaklığını bayt türünden al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
+msgstr "istek başına en fazla sektörü al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
 msgid "get blocksize"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+msgstr "blok uzunluğunu al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
+msgstr "32 bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
 msgid "get size in bytes"
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+msgstr "boyutu bayt türünden al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
 msgid "set readahead"
-msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+msgstr "önden okuma ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
 msgid "get readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+msgstr "önden okuma al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
+msgstr "dosya sistemini önden okuma seçeneğini ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
+msgstr "dosya sistemini önden okuma seçeneğini al"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "disk sıra numarasını al"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
 msgid "flush buffers"
-msgstr "tamponları boşaltır"
+msgstr "arabellekleri floşla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:184
 msgid "reread partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "bölüntü tablosunu yeniden oku"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:187
+#: disk-utils/blockdev.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
 " %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s -h|-V\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] komutlar aygıtlar\n"
+" %1$s --report [aygıtlar]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:193
+#: disk-utils/blockdev.c:200
 msgid "Call block device ioctls from the command line."
-msgstr ""
+msgstr "Komut satırından blok aygıtı ioctls'lerini çağır."
 
-#: disk-utils/blockdev.c:196
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:203
 msgid " -q             quiet mode"
-msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+msgstr " -q             sessiz kip"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:197
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:204
 msgid " -v             verbose mode"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+msgstr " -v             ayrıntılı kip"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:205
 msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
-msgstr ""
+msgstr "     --report   belirtilen veya tüm aygıtlar için rapor yazdır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:203
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:210
 msgid "Available commands:"
-msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
+msgstr "Kullanılabilir komutlar:"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:211
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
-#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
+msgstr " %-25s 512 bayt sektörlerindeki boyutu al\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
 msgid "no device specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+msgstr "belirtilen aygıt yok"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:328
+#: disk-utils/blockdev.c:335
 msgid "could not get device size"
-msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
+msgstr "aygıt boyutu alınamadı "
 
-#: disk-utils/blockdev.c:334
+#: disk-utils/blockdev.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:350
+#: disk-utils/blockdev.c:357
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr "%s için parametre eksik"
+msgstr "%s bir parametre gerektiriyor"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:361
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "komut argümanı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s'de ioctl hatası"
+msgstr "%s üzerinde ioctl hatası"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:387
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "%s başarısız.\n"
+msgstr "%s başarısız oldu.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:394
+#: disk-utils/blockdev.c:401
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
-msgstr "%s başarıl.\n"
+msgstr "%s başarılı oldu.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr "YOK"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:502
+#: disk-utils/blockdev.c:512
 #, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   BaşlangıçSektörü            Boyut   Aygıt\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ        BaşlSektr           Boyut  Aygıt\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Bootable"
-msgstr "Başlatılabilir"
+msgstr "Önyüklenebilir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "Geçerli bölüntünün önyüklenebilir bayrağını aç/kapat"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr "Seçili bölüntüyü sil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Resize"
-msgstr "boyut"
+msgstr "Yeniden boyutlandır"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
-#, fuzzy
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
+msgstr "Geçerli bölüntülü küçült veya büyüt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:193
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+msgstr "Boş alandan yeni bir bölüntü oluştur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
-#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
-#: libfdisk/src/sun.c:1128
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+msgstr "Tür"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:195
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
 msgid "Change the partition type"
-msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
+msgstr "Bölüntü türünü değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Print help screen"
-msgstr "Yardım ekranını gösterir"
+msgstr "Yardım ekranını göster"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Sort"
 msgstr "Sırala"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Fix partitions order"
-msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
+msgstr "Bölüntü sırasını düzelt"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
+msgstr "Bölüntü tablosunu diske yaz (bu, veri kaybına neden olabilir)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump"
 msgstr "Dök"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
+msgstr "Bölüntü tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına dök"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
-msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
+msgstr "içsel hata: desteklenmeyen iletişim kutusu türü %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (bağlı)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
 msgid "Partition name:"
-msgstr "Disk bölümü ismi:"
+msgstr "Bölüntü adı:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
 msgid "Partition UUID:"
-msgstr "Disk bölümü UUID:"
+msgstr "Bölüntü UUID'si:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
 msgid "Partition type:"
-msgstr "Disk bölümü tipi:"
+msgstr "Bölüntü türü:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Öznitelikler:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
 msgid "Filesystem UUID:"
-msgstr "Dosya sistemi UUID:"
+msgstr "Dosya sistemi UUID'si:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Dosya sistemi:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Bağlama noktası:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1711
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1713
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
-msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
+msgstr "Boyut: %s, %<PRIu64> bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Etiket: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
-msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
+msgstr "Ardından MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S gelebilir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1897
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+#, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
+msgstr "En küçük boyut %<PRIu64> bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1906
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
+#, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
-msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
+msgstr "En büyük boyut %<PRIu64> bayttır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
 msgid "Failed to parse size."
-msgstr "Boyut çözümlenemedi."
+msgstr "Boyut ayrıştırılamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
 msgid "Select partition type"
-msgstr "Disk bölümü türünü seç"
+msgstr "Bölüntü türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
 msgid "Enter script file name: "
-msgstr "Betik dosya ismini gir: "
+msgstr "Betik dosyası adını gir: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
-msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
+msgstr "Betik dosyası, bellekteki bölüntü tablosuna uygulanacaktır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
-msgstr "Betik %s uygulanamadı"
+msgstr "%s betiği uygulanamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
-msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
+msgstr "Geçerli bellekteki bölüntü tablosu dosyaya dökülecektir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
 msgid "Failed to allocate script handler"
-msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
+msgstr "Betik işleyici için yer ayrılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "Disk layout successfully dumped."
-msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
+msgstr "Disk yerleşimi başarıyla döküldü."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
-msgstr "%s betiğine yazılamadı"
+msgstr "%s betiği yazılamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 msgid "Select label type"
 msgstr "Etiket türünü seç"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
-msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölüntü tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2130
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
-msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Yeni bir etiket oluşturmak için bir tür seçin, betik dosyası yüklemek için 'L'ye basın. '0' çıkar."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
+msgstr "Bu, cfdisk, curses-tabalı disk bölüntüleme programıdır."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
-msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
+msgstr "Bir blok aygıtında bölüntüler oluşturmanıza, silmenize ve değiştirmenize izin verir."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr " Komut       Anlamı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
 msgid "-------      -------"
 msgstr " -----       ------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
+msgstr "  b          Geçerli bölüntünün önyüklenebilir bayrağını aç/kapat"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
 msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+msgstr "  d          Geçerli bölüntüyü sil"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "  h          Print this screen"
-msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
+msgstr "  h          Bu yardım ekranını göster"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
 msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+msgstr "  n          Boş alandan yeni bir bölüntü oluştur"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+msgstr "  q          Bölüntü tablosunu yazmadan programdan çık"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "  r          Geçerli bölüntüyü küçült veya büyüt"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
-msgstr "  s          Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
+msgstr "  s          Bölüntü sırasını düzelt (yalnızca düzensiz olduğunda)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 msgid "  t          Change the partition type"
-msgstr "  t          Disk bölümleme tipini değiştir"
+msgstr "  t          Bölüntü türünü değiştir"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
-msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
+msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına dök"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
-msgstr "  W          Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
+msgstr "  W          Bölüntü tablosunu diske yaz (büyük W karakterini gir);"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
-msgstr "               bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
+msgstr "               çünkü bu işlem diskteki veriyi yok edebileceğinden"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr "               'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
+msgstr "               'evet' veya 'hayır' ile işlemi onay/ret yapmalısınız"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
-msgstr "  x          Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
+msgstr "  x          Bir bölüntü hakkında ek bilgi göster/gizle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Yukarı Ok    İmleci bir önceki bölüntüye taşı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+msgstr "Aşağı Ok     İmleci bir sonraki bölüntüye taşı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
-msgstr "Sol Ok   İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
+msgstr "Sol Ok       İmleci bir önceki menü ögesine taşı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
-msgstr "Sağ Ok  İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
+msgstr "Sağ Ok       İmleci bir sonraki menü ögesine taşı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
+msgstr "Not: Tüm komutlar BÜYÜK veya küçük harflerle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
 msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
+msgstr "girilebilir (Yazma-Kaydet komutu dışında)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
-msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
+msgstr "Aygıt için ek bilgi görmek üzere lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
 msgid "Press a key to continue."
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
+msgstr "Sürdürmek için bir tuşa basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2310
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
-msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
+msgstr "%zu bölüntüsü silinemedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
 #, fuzzy
+#| msgid "New shell"
 msgid "New size: "
 msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
-#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
+#: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "disketiketi yazılamadı."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+#, fuzzy
+#| msgid "Device is open in read-only mode."
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2638
-msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
-#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
@@ -712,31 +750,31 @@ msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n"
 msgid "failed to remove partition"
 msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "Biçemlendiriliyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "Doğrulanıyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
 msgid "Read: "
 msgstr "Okunan: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
 #, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
 msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
@@ -745,26 +783,26 @@ msgstr ""
 "iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n"
 "Devam ediliyor... "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:150
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
 msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:153
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
 msgstr " -t, --to <N>      N izinde dur\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:154
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
@@ -772,166 +810,187 @@ msgstr ""
 " -r, --repair <N>  doğrulama sırasında başarısız olan\n"
 "                     izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:156
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr " -n, --no-verify   biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
 msgid "invalid argument - from"
 msgstr "geçersiz argüman - from"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
 msgid "invalid argument - to"
 msgstr "geçersiz argüman - to"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "geçersiz argüman - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
-#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
-#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
-#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:697 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "%s istatistikleri başarısız"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
-#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s: bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:230
+#: disk-utils/fdformat.c:231
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "Çift"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:233
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:240
+#: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:242
+#: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:244
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
 msgid "close failed"
 msgstr "kapatma başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:204
+#: disk-utils/fdisk.c:206
 #, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "Seç (varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:209
+#: disk-utils/fdisk.c:211
 #, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
-#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:251
+#: disk-utils/fdisk.c:253
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%s, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%s, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:259
+#: disk-utils/fdisk.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:266
+#: disk-utils/fdisk.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
 #, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:482
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:483
+#: disk-utils/fdisk.c:491
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
-#: disk-utils/fdisk.c:500
+#: disk-utils/fdisk.c:511
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgid "Failed to parse '%s' partition type."
 msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:593
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:594
+#: disk-utils/fdisk.c:629
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
 #, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:631
+#: disk-utils/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:635
+#: disk-utils/fdisk.c:670
 #, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:731
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -940,172 +999,203 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s: ofset = %<PRIu64>, boyut = %zu bayt."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:737
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 msgid "cannot seek"
 msgstr "aranamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742
+#: disk-utils/fdisk.c:777
 msgid "cannot read"
 msgstr "okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
-#: libfdisk/src/gpt.c:2402
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
 msgid "First sector"
 msgstr "İlk sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:782
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/fdisk.c:832
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
-msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:804
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:817
-#, c-format
+#: disk-utils/fdisk.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgid ""
-" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
 " %1$s [seçenekler] <disk>      disk bölümleme tablosunu değiştir\n"
 " %1$s [seçenekler] -l [<disk>] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:825
+#: disk-utils/fdisk.c:858
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:826
+#: disk-utils/fdisk.c:859
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr " -B, --protect-boot            yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:827
+#: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:828
-msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:831
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:832
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>           çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:833
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -t, --type <type>             sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:834
+#: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr " -u, --units[=<unit>]          gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:835
+#: disk-utils/fdisk.c:872
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -s, --getsz                   aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:836
+#: disk-utils/fdisk.c:873
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:837
-msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:841
+#: disk-utils/fdisk.c:882
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr " -C, --cylinders <number>      silindir sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:842
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr " -H, --heads <number>          kafa sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:843
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr " -S, --sectors <number>        iz başına sektör sayısını belirtin\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:971
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "geçersiz silindir argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:936
+#: disk-utils/fdisk.c:983
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:942
+#: disk-utils/fdisk.c:989
 #, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:949
+#: disk-utils/fdisk.c:996
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:955
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "geçersiz sektör argümanı"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:981
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
 #, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:989
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
 #, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit '%c'"
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
-#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1015
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
-#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
-#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
-#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
-#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
-#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:1986
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
+#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
+#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "%lu bad page\n"
+#| msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgid "bad usage"
 msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1067
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1113,7 +1203,22 @@ msgstr ""
 "Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
 "Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1092
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+#| "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+#| "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
 
@@ -1134,20 +1239,22 @@ msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:68
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk: %s"
 msgid "Disk model: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:71
-#, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
 msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
 #, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın "
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt"
@@ -1162,45 +1269,59 @@ msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt"
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
-#: disk-utils/fsck.c:1255
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1260
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
-#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
-#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
-#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
-#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
-#: text-utils/column.c:208
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:357
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1970
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
-#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
-#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
-#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
-#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
-#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
-#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
-#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
-#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
-#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
-#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
-#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
-#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
-#: text-utils/column.c:459
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
@@ -1209,326 +1330,336 @@ msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:204
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:213
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
-#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
-#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
-#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
-#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:292
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
 #, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:478
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
 #, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
 msgid "Generic"
 msgstr "Genel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 msgid "delete a partition"
 msgstr "bir disk bölümünü sil"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 msgid "list free unpartitioned space"
 msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
 msgid "list known partition types"
 msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 msgid "add a new partition"
 msgstr "yeni bir disk bölümü ekle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 msgid "print the partition table"
 msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
 msgid "change a partition type"
 msgstr "disk bölümü tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 msgid "print information about a partition"
 msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
 msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
 msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 msgid "fix partitions order"
 msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 msgid "Misc"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 msgid "print this menu"
 msgstr "bu menüyü yazdır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "Script"
 msgstr "Betik"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
 msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
 msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
 msgid "Save & Exit"
 msgstr "Kaydet ve Çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "tabloyu diske yaz ve çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 msgid "write table to disk"
 msgstr "tabloyu diske yaz"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 msgid "return to main menu"
 msgstr "ana menüye dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
-msgid "return from BSD to DOS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
 msgstr "BSD'den DOS'a dön"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 msgid "Create a new label"
 msgstr "Yeni bir etiket oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
 msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 msgid "create a new empty Sun partition table"
 msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
 msgid "Geometry (for the current label)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 msgid "change number of heads"
 msgstr "kafa sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 msgid "change disk GUID"
 msgstr "disk GUID'ini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 msgid "change partition name"
 msgstr "disk bölümü ismini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
 msgid "change partition UUID"
 msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 msgid "change table length"
 msgstr "tablo boyunu değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr "koruruyu/melez MBR gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
 msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 msgid "toggle the required partition flag"
 msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "toggle the GUID specific bits"
 msgstr "GUID özel bitlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 msgid "toggle the read-only flag"
 msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "harmanlama faktörünü değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "sgi takas disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 msgid "create SGI info"
 msgstr "SGI bilgisi oluştur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 msgid "edit nested BSD disklabel"
 msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "fix partitions order"
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:225
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 msgid "edit drive data"
 msgstr "sürücü verisini düzenle"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "önyükleyiciyi kur"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "bütün disketiketini göster"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1537,7 +1668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yardım (uzman komutları):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1546,174 +1677,180 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yardım:\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
 msgid ""
 "\n"
-"Do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "Betik dosyasının adını gir"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Resetting fdisk!"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "disketiketi yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
 msgid "New maximum entries"
 msgstr "Yani en fazla girdi"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
 msgid "New name"
 msgstr "Yeni isim"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:213
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
 #, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s bağlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fsck.c:216
 #, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s bağlı değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
-#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
-#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
-#: term-utils/setterm.c:794
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
 #, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:331
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:358
+#: disk-utils/fsck.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.c:371
+#: disk-utils/fsck.c:372
 #, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
 
-#: disk-utils/fsck.c:382
+#: disk-utils/fsck.c:383
 #, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(beklşyor) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
 msgid "succeeded"
 msgstr "başarılı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:392
+#: disk-utils/fsck.c:393
 msgid "failed"
 msgstr "başarısız"
 
@@ -1722,64 +1859,65 @@ msgstr "başarısız"
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:442
+#: disk-utils/fsck.c:441
 #, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
-#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
-#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
-#: term-utils/script.c:880
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
 msgid "fork failed"
 msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:694
+#: disk-utils/fsck.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:782
+#: disk-utils/fsck.c:787
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
-#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.c:803
+#: disk-utils/fsck.c:808
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
-#: disk-utils/fsck.c:809
+#: disk-utils/fsck.c:814
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
-#: disk-utils/fsck.c:855
+#: disk-utils/fsck.c:860
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:936
-#, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+#: disk-utils/fsck.c:941
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1002
+#: disk-utils/fsck.c:1007
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1787,78 +1925,78 @@ msgstr ""
 "-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
 "'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1118
+#: disk-utils/fsck.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1130
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1135
+#: disk-utils/fsck.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1152
+#: disk-utils/fsck.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1166
+#: disk-utils/fsck.c:1171
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1270
+#: disk-utils/fsck.c:1275
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1361
+#: disk-utils/fsck.c:1366
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1392
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1866,15 +2004,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
 "            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1405
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1882,322 +2020,338 @@ msgstr ""
 " -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
 "            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1413
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1458
+#: disk-utils/fsck.c:1463
 msgid "too many devices"
 msgstr "çok fazla aygıt"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.c:1475
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc bağlı mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1478
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1482
+#: disk-utils/fsck.c:1487
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
-#: sys-utils/eject.c:276
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
+#: sys-utils/eject.c:281
 msgid "too many arguments"
 msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1560
+#: disk-utils/fsck.c:1565
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "option --pid may be specified only once"
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1598
+#: disk-utils/fsck.c:1603
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1641
+#: disk-utils/fsck.c:1648
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -y                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<dir>]    açmayı test et, isteğe bağlı olarak <dir>'e çıkarılabilir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "file length too short"
 msgstr "dosya boyutu çok kısa"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "%s de arama başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "big"
 msgstr "büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "little"
 msgstr "küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "zero file count"
 msgstr "sıfır dosya sayısı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read typescript file %s"
 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
 msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
 msgid "crc error"
 msgstr "crc hatası"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "romfs okunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "kök idone bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
 msgid "data block too large"
 msgstr "veri bloğu çok büyük"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "genişletme hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  %lu (%zu)'da delik\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
-#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
-#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "yazma başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown başarısız: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "utime failed: %s"
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utime başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 msgid "bad filename length"
 msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "bogus modu: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: TAMAM\n"
@@ -2270,31 +2424,31 @@ msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "denetim durdu.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No < İLKBÖLGE."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No >= BÖLGE sayısı."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "blok kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bloğa erişilemiyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2303,140 +2457,141 @@ msgstr ""
 "Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
 "Yazma isteği yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgid "Warning: block out of range\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "super-bloka yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
 msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
 msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "Düğümler okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld düğüm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blok\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
 msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -2445,166 +2600,166 @@ msgstr ""
 "isimuzunluğu=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
 msgid "Mark in use"
 msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 msgid "Correct"
 msgstr "Doğru mu?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
 msgid " Remove"
 msgstr " Silinsin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 msgid "internal error"
 msgstr "iç hata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
 msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
 #, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 #, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 msgid "Set"
 msgstr "Ayarla"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
 msgid "Unmark"
 msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
 #, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
 msgid "bad inode size"
 msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
 msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
 msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2613,12 +2768,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6ld düğüm kullanımda (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
 #, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
 msgstr "%6ld bölge kullanımda (%ld%%)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2641,7 +2796,7 @@ msgstr ""
 "------\n"
 "%6d dosya\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "----------------------------\n"
@@ -2652,62 +2807,75 @@ msgstr ""
 "DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
 "--------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
-#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
-#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
-#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
-#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
-#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
 msgid "write failed"
 msgstr "yazma başarısız"
 
-#: disk-utils/isosize.c:106
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
 msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir"
 
-#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "%s'de okuma hatası"
 
-#: disk-utils/isosize.c:124
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:148
+#: disk-utils/isosize.c:99
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
 msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
 msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:152
+#: disk-utils/isosize.c:103
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
 msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/isosize.c:106
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr " -d, --divisor=<number>  bayt miktarını <number> ile böl\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:156
+#: disk-utils/isosize.c:107
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgstr " -x, --sectors           sector sayısını ve boyutunu göster\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:187
+#: disk-utils/isosize.c:138
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "geçersiz bölen argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+#| " -c                  this option is silently ignored\n"
+#| " -l                  this option is silently ignored\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| "                     -V as version must be only option\n"
+#| " -h, --help          display this help and exit\n"
+#| "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2717,6 +2885,7 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
@@ -2731,106 +2900,106 @@ msgstr ""
 " -h, --help          bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "geçersiz inode sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
 msgid "volume name too long"
 msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Aygıt: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
 #, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "Bloklar: %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "süperblok yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing inode"
 msgstr "düğüm yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 msgid "seek error"
 msgstr "erişim hatası"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
 msgid "error writing . entry"
 msgstr " . girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "%s kapatılırken hata"
@@ -2852,7 +3021,7 @@ msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanı
 #: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreler\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
@@ -2873,155 +3042,199 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      ne yapıldığını açıkla;\n"
 "                      birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
-#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
-#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
+msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, c-format
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
-msgstr ""
-"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
-" -h         bu yardım metnini yaz\n"
-" -v         ayrıntılı mod\n"
-" -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
-" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
-" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
-" -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
-" -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
-" -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
-" -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
-" -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
-" -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
-" dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
-" çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#| msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " -l[=<mode>]    use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " outfile        output file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "dizin %s okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB.  Zamanından önce çıkabiliriz."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
 msgid "ROM image map"
 msgstr "ROM kalıp haritası"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "İçeriği: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 msgid "ROM image"
 msgstr "ROM kalıbı"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü.  (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3030,96 +3243,101 @@ msgstr ""
 "UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı.  Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n"
 " yanlış olmasına sebep olacak."
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
 #, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
 msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
 msgstr " -2, -v                  Minix 2 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
 msgstr " -3                      Minix 3 sürümünü kullan\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
 msgstr " -n, --namelength <num>  dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
 msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
 msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız  write_tables içinde"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s: süper-blok yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s: inode haritası yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s: inode'lar yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s: çok fazla hatalı blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
 #, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
@@ -3128,26 +3346,26 @@ msgstr ""
 "İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n"
 "--inodes <num> parametresi ile daha az sayıda inode belirtin"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
 msgstr[0] "%lu inode\n"
 msgstr[1] "%lu inode\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
 #, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
 msgstr[0] "%lu blok\n"
 msgstr[1] "%lu blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
 msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
@@ -3156,320 +3374,398 @@ msgstr ""
 "Enbüyükuzunluk=%zu\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
 #, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
 #, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d hatalı blok\n"
 msgstr[1] "%d hatalı blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s: blok sayısı çok küçük"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
 #, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:111
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:114
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "Etiket kısaltıldı."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:164
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "bir etiket yok, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:172
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "UUID yok\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Usage:\n"
+#| " %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Kullanım:\n"
 " %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:184
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value>  specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
-" -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
-" -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
-" -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
-" -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
-" -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
-" -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
-" -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:176
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgid "     --verbose             verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:214
 #, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:197
+#: disk-utils/mkswap.c:235
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
+#: disk-utils/mkswap.c:245
 #, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
 msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid "        Use --verbose for more details.\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:361
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:232
+#: disk-utils/mkswap.c:363
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:385
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:293
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:309
+#: disk-utils/mkswap.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:314
+#: disk-utils/mkswap.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:317
+#: disk-utils/mkswap.c:453
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:319
+#: disk-utils/mkswap.c:455
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:320
+#: disk-utils/mkswap.c:456
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:342
+#: disk-utils/mkswap.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:383
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:389
+#: disk-utils/mkswap.c:545
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:392
+#: disk-utils/mkswap.c:548
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:398
+#: disk-utils/mkswap.c:554
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:416
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:609
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:438
+#: disk-utils/mkswap.c:624
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:447
+#: disk-utils/mkswap.c:633
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:453
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:458
+#: disk-utils/mkswap.c:645
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:463
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
-#, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:662
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:489
+#: disk-utils/mkswap.c:681
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:494
+#: disk-utils/mkswap.c:687
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:514
+#: disk-utils/mkswap.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:517
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "matchpathcon() başarısız"
+#: disk-utils/mkswap.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:522
+#: disk-utils/mkswap.c:718
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:528
+#: disk-utils/mkswap.c:724
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
@@ -3498,7 +3794,7 @@ msgstr "okunabilir boyut"
 msgid "partition name"
 msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "partition UUID"
 msgstr "disk bölümü UUID"
 
@@ -3506,7 +3802,7 @@ msgstr "disk bölümü UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "partition flags"
 msgstr "disk bölümü bayrakları"
 
@@ -3514,7 +3810,7 @@ msgstr "disk bölümü bayrakları"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)"
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "loopcxt başlatılamadı"
 
@@ -3533,18 +3829,18 @@ msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
-#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
-#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
-#: sys-utils/zramctl.c:147
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
@@ -3554,7 +3850,7 @@ msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
 msgid "%s: failed to get partition number"
 msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
 #, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil"
@@ -3574,123 +3870,125 @@ msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata"
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
 
-#: disk-utils/partx.c:334
+#: disk-utils/partx.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:338
+#: disk-utils/partx.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:343
+#: disk-utils/partx.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:363
+#: disk-utils/partx.c:364
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
 msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:365
+#: disk-utils/partx.c:366
 #, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:411
+#: disk-utils/partx.c:412
 #, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:446
+#: disk-utils/partx.c:447
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
 msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:448
+#: disk-utils/partx.c:449
 #, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
 msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:487
+#: disk-utils/partx.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d yok"
 
-#: disk-utils/partx.c:508
+#: disk-utils/partx.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:522
+#: disk-utils/partx.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
 msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:563
+#: disk-utils/partx.c:564
 #, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
-#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
-#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:371 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1984
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
 #, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:723
+#: disk-utils/partx.c:724
 #, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:731
+#: disk-utils/partx.c:732
 #, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
 msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:737
+#: disk-utils/partx.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
 msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:741
+#: disk-utils/partx.c:742
 #, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu"
 
-#: disk-utils/partx.c:754
+#: disk-utils/partx.c:755
 #, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:758
+#: disk-utils/partx.c:759
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
 msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:762
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -a, --add            belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -d, --delete         belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763
+#: disk-utils/partx.c:764
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -u, --update         belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:764
+#: disk-utils/partx.c:765
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
@@ -3698,82 +3996,87 @@ msgstr ""
 " -s, --show           disk bölümlerini listele\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgstr " -g, --noheadings     --show için başlıkları yazdırma\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767
+#: disk-utils/partx.c:768
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <n:m>       disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
 #, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:772
+#: disk-utils/partx.c:773
 #, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
 msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:773
+#: disk-utils/partx.c:774
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:774
+#: disk-utils/partx.c:775
 #, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
-#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose        ayrıntılı mod\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:860
+#: disk-utils/partx.c:861
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "-nr <M-N> aralığı ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/partx.c:949
+#: disk-utils/partx.c:950
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor"
 
-#: disk-utils/partx.c:978
+#: disk-utils/partx.c:979
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr "--nr ve <partition> karşılıklı dışlayandır"
 
-#: disk-utils/partx.c:997
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:1009
+#: disk-utils/partx.c:1010
 #, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: disk-utils/partx.c:1012
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
 
-#: disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/partx.c:1031
 #, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
@@ -3818,8 +4121,8 @@ msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi"
 msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
-#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
@@ -3874,293 +4177,378 @@ msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı"
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
 #, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "%s aranamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "%s yazılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:355
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Yedek dosyaları:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:392
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+#, fuzzy
+#| msgid "Data move:"
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Veri kaydırılması:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
 msgid "Data move:"
 msgstr "Veri kaydırılması:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " müsvedde dosyası: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
 #, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
-msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sectors/track: %ld\n"
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Leaving."
 msgstr "Çıkılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
 #, c-format
-msgid "%s: failed to move data"
-msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:542
-msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
-msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:548
-msgid ""
-"\n"
-"The partition table has been altered."
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
 msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
 #, c-format
-msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
-msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d error detected."
+#| msgid_plural "%d errors detected."
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "%d hata tespit edildi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"\n"
+"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
+#, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
+msgid ""
+"Id  Name\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "Kiml İsim\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:664
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "toplam: %ju blok\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
-#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
 #, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
 #, fuzzy
+#| msgid "cannot stat %s"
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:834
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
 #, fuzzy
+#| msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
-#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:981
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to dump partition table"
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
-#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
-#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:784
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "beklenmeyen argüman"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Komutlar:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    tabloyu diske yaz ve çık\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    sfdisk kabuğundan çık\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    disk bölümü tablosunu göste\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     bu yardım metnini göster\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D    'quit' ile aynı\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Girdi formatı:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4170,7 +4558,7 @@ msgstr ""
 "            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
 "            Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4180,70 +4568,78 @@ msgstr ""
 "            <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
 "            Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
 #, fuzzy
-msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+#| msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
+msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
 #, fuzzy
+#| msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <yüklenebilir>  Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*'  kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Örnek:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
 msgid "unsupported command"
 msgstr "desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+#| msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4252,11 +4648,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4264,7 +4660,7 @@ msgstr ""
 " BAŞARISIZ\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4274,11 +4670,11 @@ msgstr ""
 "Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
 "Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4286,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 " TAMAM\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4294,7 +4690,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eski durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4307,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
 "tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4315,32 +4717,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Bitti.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+#| msgid "Failed to add partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4348,15 +4762,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Yeni durum:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Çıkılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4365,178 +4779,205 @@ msgstr ""
 " %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
 " %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
 #, fuzzy
+#| msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <dev>                  disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <dev>               disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...]       bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <dev> [<part> ...]   bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part>                    disk bölümü numarası\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
-msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              her şeyi yap ancak diske yazma\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <path>  varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
-msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
 
@@ -4586,12 +5027,13 @@ msgstr ""
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
-#: include/c.h:243
+#: include/c.h:301
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
 
-#: include/c.h:347
+#: include/c.h:446
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4599,7 +5041,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kullanım:\n"
 
-#: include/c.h:348
+#: include/c.h:447
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4607,7 +5049,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Seçenekler:\n"
 
-#: include/c.h:349
+#: include/c.h:448
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -4615,7 +5057,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fonksiyonlar:\n"
 
-#: include/c.h:350
+#: include/c.h:449
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4623,8 +5065,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komutlar:\n"
 
-#: include/c.h:351
+#: include/c.h:450
+#, fuzzy
+#| msgid "bad arguments"
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr "hatalı argümanlar"
+
+#: include/c.h:451
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4632,17 +5085,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: include/c.h:354
+#: include/c.h:454
 #, fuzzy
+#| msgid " -?         display this help and exit\n"
 msgid "display this help"
 msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
 
-#: include/c.h:355
+#: include/c.h:455
 #, fuzzy
+#| msgid "version"
 msgid "display version"
 msgstr "sürüm"
 
-#: include/c.h:363
+#: include/c.h:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4651,14 +5113,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
 
-#: include/c.h:365
+#: include/c.h:470
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
-#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
-#: text-utils/col.c:160
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s\n"
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 msgid "write error"
 msgstr "yazma hatası"
 
@@ -4670,19856 +5141,20494 @@ msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
-#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Boş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI Sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "MBR disk bölümü şeması"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony önyükleme bölümü"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Ek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE önyükleme"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE ayar"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft için ayrılan"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basit veri"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows kurtarma ortamı"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Gizli FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX veri"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX servis"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Gizli FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux takas"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Gizli FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Gizli W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Gizli NTFS WinRE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux için ayrılan"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD veya SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Eski Minix"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / eski Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux takas / Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
-msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux ek"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS bölüm kümesi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux saltmetin"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI ds"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI takas"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris boot"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "DS-olmayan veri"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Uygulaması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS erişimi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "Rufus hizalama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS ikincil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid otosaptama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: lib/blkdev.c:273
-#, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
-#, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux server data"
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:508
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:520
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:530
-msgid "Partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/ask.c:1027
-#, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
-msgid "First cylinder"
-msgstr "İlk silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:381
-#, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:383
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:449
-msgid "Disk"
-msgstr "Disk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:456
-msgid "Packname"
-msgstr "Paketismi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
-msgid "Flags"
-msgstr "Flama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " removable"
-msgstr " silinebilir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:468
-msgid " badsect"
-msgstr " bozukSektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:476
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "Bayt/Sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:481
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "İz/Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:486
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "Sektör/Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
-#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
-msgid "Interleave"
-msgstr "Harmanlama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:506
-msgid "Trackskew"
-msgstr "İzkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:511
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "Silindirkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:516
-msgid "Headswitch"
-msgstr "Kafadeğiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:521
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "İzden-ize arama"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:611
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (x86-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektör/iz"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "iz/silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:616
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:620
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "interleave"
-msgstr "serpiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "trackskew"
-msgstr "izkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:626
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "silindirkayması"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "headswitch"
-msgstr "kafadeğiştirme"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARM)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:629
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:651
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:673
-#, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:704
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:728
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:910
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:913
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:960
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:988
-#, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux home"
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Slice"
-msgstr "Dilim"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD data"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1031
-msgid "Fsize"
-msgstr "Fsize"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1032
-msgid "Bsize"
-msgstr "Bsize"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1033
-msgid "Cpg"
-msgstr "Cpg"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:690
-#, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:764
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/context.c:773
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: libfdisk/src/context.c:775
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple UFS"
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remove partition %zu from system"
-msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: libfdisk/src/context.c:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to update system information about partition %zu"
-msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
 
-#: libfdisk/src/context.c:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add partition %zu to system"
-msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
 
-#: libfdisk/src/context.c:883
-#, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
-msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1093
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "silindir"
-msgstr[1] "silindir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1094
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "sektör"
-msgstr[1] "sektör"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1450
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr "Eksik geometri ayarı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core depolama"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:213
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:216
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
 #, fuzzy
-msgid "Primary partition not available."
-msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:270
-#, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
-msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:343
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
-msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:347
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
-msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:353
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
-msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:534
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:548
-#, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
-msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:581
-#, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:589
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:645
-#, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:705
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:726
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:733
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "Yanlış değer."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:742
-#, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:838
-#, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:852
-#, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:929
-#, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
-#: libfdisk/src/gpt.c:2334
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1202
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1398
-#, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1429
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1431
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1434
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1437
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1443
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1496
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1507
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Günlük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1516
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1563
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1576
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1604
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1609
-#, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1617
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1620
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Compaq diagnostics"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1708
-msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "VMware VMFS"
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1744
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1757
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
 
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1773
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
-msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1778
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1800
-msgid "Partition type"
-msgstr "Disk bölümü tipi"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1804
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
-msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1809
-msgid "primary"
-msgstr "birincil"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1811
-msgid "extended"
-msgstr "genişletilmiş"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1811
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1813
-msgid "logical"
-msgstr "mantıksal"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1813
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1852
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1870
-#, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "Ek"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2144
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
-msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2149
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
-msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
-msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX önyüklenebilir"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2390
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2423
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Yeni veri başlangıcı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2479
-#, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2485
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2486
-#, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
-#: libfdisk/src/sun.c:1121
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "Açılış"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Gizli FAT12"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
-msgid "Id"
-msgstr "ld"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2510
-msgid "Start-C/H/S"
-msgstr "Başlangıç-C/H/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Gizli FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2511
-msgid "End-C/H/S"
-msgstr "Bitiş-C/H/S"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Gizli FAT16"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
-msgid "Attrs"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
-msgstr "EFI Sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "MBR disk bölümü şeması"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Gizli W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr "Intel Fast Flash"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "BIOS önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "Sony önyükleme bölümü"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Gizli NTFS WinRE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "ONIE önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
-msgstr "ONIE ayar"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
-msgstr "Microsoft için ayrılan"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Önyükleme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
-msgstr "Microsoft basit veri"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
-msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr "Microsoft LDM verisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr "Windows kurtarma ortamı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "HP-UX veri"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "HP-UX servis"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux takas"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "Linux dosya sistemi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-msgid "Linux server data"
-msgstr "Linux sunucu verisi"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr "Linux root (x86)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr "Linux root (ARM)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux root (x86-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD veya SysV"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr "Linux root (ARM-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr "Linux root\t(IA-64)"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "Linux için ayrılan"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Eski Minix"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / eski Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux takas / Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "FreeBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux ek"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS bölüm kümesi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux saltmetin"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "Apple HFS/HFS+"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr "Apple UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr "Apple RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr "Apple boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr "Apple label"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr "Apple TV kurtarma"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr "Apple Core depolama"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris root"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris backup"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI ds"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris /var"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI takas"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris /home"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "Solaris alternate sector"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "Solaris reserved 1"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "Solaris reserved 2"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "Solaris reserved 3"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "Solaris reserved 4"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS usr"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "NetBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "DS-olmayan veri"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD FFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD LFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Uygulaması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr "NetBSD bitiştirilen"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS erişimi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr "ChromeOS root fs"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
-msgstr "MidnightBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS ikincil"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr "MidnightBSD boot"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "MidnightBSD swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr "MidnightBSD UFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid otosaptama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr "MidnightBSD ZFS"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr "MidnightBSD Vinum"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr "Ceph Günlük"
+#: lib/blkdev.c:286
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
+#: lib/blkdev.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr "Ceph OSD"
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr "Ceph şirfeli OSD"
+#: lib/blkdev.c:417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
+#: lib/blkdev.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get lock"
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
+#: lib/blkdev.c:423
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "TAMAM\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:275
-#, fuzzy
-msgid "VMware Diagnostic"
-msgstr "Compaq teşhis sistemi"
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:276
-#, fuzzy
-msgid "VMware Virtual SAN"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-#, fuzzy
-msgid "VMware Virsto"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:278
-#, fuzzy
-msgid "VMware Reserved"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:281
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "OpenBSD data"
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:284
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "QNX6 dosya sistemi"
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:287
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "Plan 9 disk bölümü"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:290
-msgid "HiFive Unleashed FSBL"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:291
-msgid "HiFive Unleashed BBL"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:665
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:748
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:760
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "İlk silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
-msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+#, fuzzy
+#| msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:921
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "gpt: stat() başarısız"
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
+#, fuzzy
+#| msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:931
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1195
-msgid "GPT Header"
-msgstr "GPT Başlığı"
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1200
-msgid "GPT Entries"
-msgstr "GPT Girdileri"
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1232
-msgid "First LBA"
-msgstr "İlk LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1237
-msgid "Last LBA"
-msgstr "Son LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Paketismi"
 
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1243
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr "Alternatif LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "Flama"
 
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1249
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " silinebilir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1254
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1599
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " bozukSektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1609
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bayt/Sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1622
-msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "İz/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1804
-#, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektör/Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1909
-#, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1918
-#, fuzzy
-msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
-msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+msgid "Interleave"
+msgstr "Harmanlama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1920
-#, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "İzkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1949
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Silindirkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1956
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2118
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
-msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "İzden-ize arama"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2155
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bayt/sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2160
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektör/iz"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2164
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "iz/silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2169
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2174
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektör/silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2178
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2183
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
-msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "serpiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2187
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "izkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2192
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "silindirkayması"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2202
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "kafadeğiştirme"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2208
-#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "izden-ize geçiş"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
 #, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
 #, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2231
-msgid "No errors detected."
-msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
 #, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "Başlık sürümü: %s"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2243
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
 #, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
-msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2251
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
 #, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
-msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2330
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
-#, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2480
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
 #, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2487
-#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Dilim"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
-#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fsize"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2633
-#, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bsize"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2651
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
-msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2658
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: close device failed"
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2672
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
 #, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2692
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
+#: libfdisk/src/context.c:854
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
+#: libfdisk/src/context.c:862
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2754
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
-msgid "The partition entry size is zero."
-msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2756
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
+#| msgid "failed to remove partition"
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2779
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print information about a partition"
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2809
-#, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to add partition"
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2918
-#, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:989
+#, fuzzy
+#| msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2968
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr "GUID'ye özel biti gir"
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "silindir"
+msgstr[1] "silindir"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2983
-#, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektör"
+msgstr[1] "sektör"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2996
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Eksik geometri ayarı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2997
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3001
-#, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "No free partition available!"
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3002
+#: libfdisk/src/dos.c:274
 #, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:3144
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "Tip-UUID"
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3145
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
-#: login-utils/chfn.c:323
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/partition.c:848
-msgid "Free space"
-msgstr "Boş alan"
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
-#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI ham"
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI bölümü"
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Yanlış değer."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux doğal"
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
-msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirler"
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "Fazladan sektör/silindir"
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
-msgid "Bootfile"
-msgstr "Önyüklemedosyası"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
-msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
-msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
 #, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
-msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
-msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
 #, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
 #, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
-msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
 #, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
+msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
-#, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
-msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
-msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
-msgid "The boot partition does not exist."
-msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-msgid "The swap partition does not exist."
-msgstr "Takas bölümü yok."
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-msgid "The swap partition has no swap type."
-msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
+msgid "Partition type"
+msgstr "Disk bölümü tipi"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+msgid "primary"
+msgstr "birincil"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "extended"
+msgstr "genişletilmiş"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "İlk %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "logical"
+msgstr "mantıksal"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
-msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
 #, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
 #, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1051
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1070
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1076
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1085
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Atanmamış"
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS takas"
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Tüm disk"
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Açılış"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr "ld"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alternatif sektörler"
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS reserved"
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:130
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:147
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:152
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() başarısız"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:157
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
 #, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:162
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:187
-msgid "Heads"
-msgstr "Kafa"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:192
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektör/iz"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Entries"
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:293
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "GPT Header"
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:417
-#, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
+#, fuzzy
+#| msgid "First LBA"
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "İlk LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:436
-#, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+#| msgid "Last LBA"
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Son LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:464
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternatif LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:534
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
+#, fuzzy
+#| msgid "Partition entries LBA"
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:551
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:593
-#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
-msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:621
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:650
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
+#, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr ""
-"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
-"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
-"değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:741
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:765
-msgid "Label ID"
-msgstr "Etiket"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse list '%s'"
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:770
-msgid "Volume ID"
-msgstr "Bölüm"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:780
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Almaşık silindirler"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:886
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:911
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:935
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Serpiştirme etkeni"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:959
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Devir sayısı (rpm)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
+#, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:983
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1048
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
-"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
-"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1059
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
-"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
-"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
-"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
-"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: libmount/src/context.c:2554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
 #, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1580
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
 #, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1584
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
 #, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s zaten bağlı"
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1590
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
+#| msgid "Using %u out of %d partitions."
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
+msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
+#, fuzzy
+#| msgid "No free sectors available."
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
 #, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
 #, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1607
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "dosya adı belirtilmedi"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1614
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
 #, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "%s bulunamadı"
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1623
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
 #, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1631
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+#| msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "locking failed"
-msgstr "%s kapatılamadı"
+#| msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
-#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to switch namespace"
-msgstr "isimuzayının yolu"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
+#, fuzzy
+#| msgid "The boot partition does not exist."
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#| msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1656
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
 #, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
 #, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "erişim engellendi"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
 #, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1693
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "bağlamanoktası"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1706
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1718
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "bağlama noktası %s yok"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1726
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
-#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) başarısız"
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1741
-#, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
+#: libfdisk/src/partition.c:871
+msgid "Free space"
+msgstr "Boş alan"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
-msgstr ""
-"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
-"       desteklenmemektedir."
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1762
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
 msgstr ""
-"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
-"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
 msgstr ""
-"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
-"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1773
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr "bağ tablosu dolu"
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s: superblok okunamıyor"
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
-#, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1797
-#, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI ham"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1812
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1820
-#, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI bölümü"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1824
-#, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1826
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1837
-#, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1844
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s: umount başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux doğal"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirler"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Fazladan sektör/silindir"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr "hedef mevcut"
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Önyüklemedosyası"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "mount(2) başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
 
-#: lib/pager.c:112
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
 #, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid başarısız (%s)"
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketi açılamadı"
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:79
-#, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:90
-#, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
 #, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
 
-#: lib/randutils.c:186
-#, fuzzy
-msgid "getrandom() function"
-msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
 
-#: lib/randutils.c:199
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
 
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
 
-#: lib/swapprober.c:32
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
 #, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
 
-#: lib/swapprober.c:34
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
 #, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
+msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: lib/swapprober.c:41
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
+msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
 
-#: lib/timeutils.c:459
-#, fuzzy
-msgid "format_iso_time: buffer overflow."
-msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "time %ld is out of range."
-msgstr "Değer aralık dışında."
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Takas bölümü yok."
 
-#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
 
-#: login-utils/chfn.c:99
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
 
-#: login-utils/chfn.c:102
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
 
-#: login-utils/chfn.c:103
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
 
-#: login-utils/chfn.c:104
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
 
-#: login-utils/chfn.c:105
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
 
-#: login-utils/chfn.c:123
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
 #, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "alan %s çok uzun"
+msgid "First %s"
+msgstr "İlk %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
-#, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
-msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
-#: login-utils/chfn.c:174
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
 #, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
-msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
-msgid "Office"
-msgstr "Ofis"
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
 
-#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Office Phone"
-msgstr "Ofis Telefonu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
 
-#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ev Telefonu"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
 
-#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
-msgid "cannot handle multiple usernames"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
 
-#: login-utils/chfn.c:247
-msgid "Aborted."
-msgstr "İptal edildi."
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: login-utils/chfn.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Atanmamış"
 
-#: login-utils/chfn.c:312
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
 
-#: login-utils/chfn.c:395
-#, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS takas"
 
-#: login-utils/chfn.c:399
-#, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
-#, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Tüm disk"
 
-#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
-#, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
 
-#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
 
-#: login-utils/chfn.c:450
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
 
-#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alternatif sektörler"
 
-#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
-#, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: login-utils/chfn.c:469
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: login-utils/chfn.c:473
+#: libfdisk/src/sun.c:86
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:487
+#: libfdisk/src/sun.c:89
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:77
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:80
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
-
-#: login-utils/chsh.c:81
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:229
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
 
-#: login-utils/chsh.c:231
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "\"%s\" yok"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/chsh.c:233
+#: libfdisk/src/sun.c:158
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/chsh.c:239
+#: libfdisk/src/sun.c:163
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
-msgstr ""
-"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
-"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
 
-#: login-utils/chsh.c:298
-#, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Kafa"
 
-#: login-utils/chsh.c:324
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektör/iz"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
 
-#: login-utils/chsh.c:329
+#: libfdisk/src/sun.c:425
 #, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
 
-#: login-utils/chsh.c:333
+#: libfdisk/src/sun.c:444
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: login-utils/chsh.c:341
-msgid "New shell"
-msgstr "Yeni kabuk"
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
 
-#: login-utils/chsh.c:349
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
 
-#: login-utils/chsh.c:354
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
+#: libfdisk/src/sun.c:542
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
 
-#: login-utils/chsh.c:358
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
-"setpwnam başarısız\n"
-"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
+#: libfdisk/src/sun.c:559
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: libfdisk/src/sun.c:601
 #, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
 
-#: login-utils/islocal.c:96
+#: libfdisk/src/sun.c:629
 #, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
-#: sys-utils/lsipc.c:282
-#, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#: libfdisk/src/sun.c:706
 #, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "Durduruldu %s"
-
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
+"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
+"değiştirildi."
 
-#: login-utils/last.c:565
+#: libfdisk/src/sun.c:749
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
 
-#: login-utils/last.c:568
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Label ID"
+msgstr "Etiket"
 
-#: login-utils/last.c:571
-msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:778
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Bölüm"
 
-#: login-utils/last.c:572
-msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:788
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirler"
 
-#: login-utils/last.c:573
-msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
 
-#: login-utils/last.c:575
-#, c-format
-msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
 
-#: login-utils/last.c:576
-msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
-msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Serpiştirme etkeni"
 
-#: login-utils/last.c:577
-msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
-
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
-
-#: login-utils/last.c:579
-msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
-
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
-
-#: login-utils/last.c:581
-msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
-
-#: login-utils/last.c:582
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
-
-#: login-utils/last.c:583
-msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Devir sayısı (rpm)"
 
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
 msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
-"                               notime|short|full|iso\n"
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 msgstr ""
-"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
-"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
+"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
+"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
 
-#: login-utils/last.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
 msgid ""
-"\n"
-"%s begins %s\n"
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s %s'te başlıyor"
-
-#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
-#: term-utils/scriptreplay.c:69
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
-
-#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
-#: sys-utils/rtcwake.c:508
-#, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
-
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
-msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
-
-#: login-utils/libuser.c:47
-#, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
-
-#: login-utils/libuser.c:52
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
-
-#: login-utils/libuser.c:66
-#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
-msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
+"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
+"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
+"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
+"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: login-utils/login.c:293
+#: lib/logindefs.c:216
 #, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/login.c:299
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
+#: lib/logindefs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading %s\n"
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#: login-utils/login.c:317
-#, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:321
-#, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
 
-#: login-utils/login.c:382
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+#: libmount/src/context.c:2700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: login-utils/login.c:400
+#: libmount/src/context_mount.c:1404
 #, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:529
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+#: libmount/src/context_mount.c:1414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: login-utils/login.c:531
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: libmount/src/context_mount.c:1432
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
-
-#: login-utils/login.c:552
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "son günlük yazılamadı"
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: login-utils/login.c:643
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
+#: libmount/src/context_mount.c:1438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find %s in %s"
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/login.c:648
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
+#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/login.c:651
+#: libmount/src/context_mount.c:1444
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
 
-#: login-utils/login.c:654
+#: libmount/src/context_mount.c:1449
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:657
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
+#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:691
-msgid "login: "
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filename specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: login-utils/login.c:722
+#: libmount/src/context_mount.c:1462
 #, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
-#: login-utils/login.c:723
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/login.c:793
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Giriş başarısız\n"
-"\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:816
-#, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse mount options"
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:822
+#: libmount/src/context_mount.c:1480
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Giriş başarısız\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
-#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: login-utils/login.c:859
-#, fuzzy
-msgid "NULL user name. Abort."
-msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+#: libmount/src/context_mount.c:1493 libmount/src/context_umount.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "closing %s failed"
+msgid "locking failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:997
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1497 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: login-utils/login.c:1101
+#: libmount/src/context_mount.c:1501
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: login-utils/login.c:1103
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount %s failed"
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1106
-#, fuzzy
-msgid " -p             do not destroy the environment"
-msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1107
-msgid " -f             skip a second login authentication"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1108
-msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1526
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1109
-#, fuzzy
-msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
-msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1154
+#: libmount/src/context_mount.c:1538
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: timed out after %u seconds"
-msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1187
-#, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1248
+#: libmount/src/context_mount.c:1562 libmount/src/context_mount.c:1607
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
-msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+#| msgid "mount point %s is not a directory"
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: login-utils/login.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1564 login-utils/newgrp.c:228
 #, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
-
-#: login-utils/login.c:1294
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() başarısız"
-
-#: login-utils/login.c:1324
-#, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: login-utils/login.c:1326
+#: libmount/src/context_mount.c:1566
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "E-postanız var.\n"
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
-#: login-utils/login.c:1340
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: libmount/src/context_mount.c:1573
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mountpoint"
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/login.c:1382
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s does not exist"
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
-#: login-utils/login.c:1384
-msgid "no shell"
-msgstr "kabuk yok"
+#: libmount/src/context_mount.c:1592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
 
-#: login-utils/logindefs.c:213
+#: libmount/src/context_mount.c:1597
 #, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 
-#: login-utils/logindefs.c:383
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1600 libmount/src/context_mount.c:1616
+#: libmount/src/context_mount.c:1700 libmount/src/context_mount.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
-#: sys-utils/lsmem.c:266
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
-msgid "user name"
-msgstr "kullanıcı adı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s not mounted or bad option"
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcıadı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
-msgid "user ID"
-msgstr "kullanıcı ID"
+#: libmount/src/context_mount.c:1629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
+#| "       mount is unsupported."
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
+"       desteklenmemektedir."
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password not required"
-msgstr "parola gerekmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
+#| "       need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
+"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "Password not required"
-msgstr "Parola gerekmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
+#| "       missing codepage or helper program, or other error"
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
+"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "parola ile giriş kapalı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "Parola ile giriş kapalı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't read superblock"
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "password defined, but locked"
-msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
+#: libmount/src/context_mount.c:1656
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
-msgid "Password is locked"
-msgstr "Parola kilitli."
+#: libmount/src/context_mount.c:1659
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
-msgid "password encryption method"
-msgstr "parola sona erim tarihi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Password encryption method"
-msgstr "Parola sona erimi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
+#| "       (maybe `modprobe driver'?)"
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
-msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "No login"
-msgstr "Giriş yok"
+#: libmount/src/context_mount.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s is not a block device"
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "primary group name"
-msgstr "birincil grup ismi"
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Primary group"
-msgstr "Birincil grup"
+#: libmount/src/context_mount.c:1691
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
-msgid "primary group ID"
-msgstr "birincil grup ID'si"
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "supplementary group names"
-msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
+#: libmount/src/context_mount.c:1697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s failed"
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "home directory"
-msgstr "ev dizini"
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: not mounted"
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-msgid "Home directory"
-msgstr "Ev dizini"
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: umount failed"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "login shell"
-msgstr "giriş kabuğu"
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "Shell"
-msgstr "Kabuk"
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "full user name"
-msgstr "tam kullanıcı adı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "Gecos field"
-msgstr "Gecos alanı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: invalid block device"
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "date of last login"
-msgstr "son giriş tarihi"
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't write superblock"
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Last login"
-msgstr "Son girirş"
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target exists"
+msgid "target is busy"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "last tty used"
-msgstr "kullanılan son tty"
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-msgid "Last terminal"
-msgstr "Son uç birim"
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "hostname during the last session"
-msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Last hostname"
-msgstr "son makine adı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mount(2) failed"
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "başarısız son girişin tarihi"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "can not open UNIX socket"
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Failed login"
-msgstr "Başarısız giriş"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "can not set option for UNIX socket"
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "can not connect on UNIX socket"
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
+#: lib/randutils.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "libc pseudo-random functions"
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
+#: lib/shells.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "Password expiration warn interval"
-msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "password expiration date"
-msgstr "parola sona erim tarihi"
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Password expiration"
-msgstr "Parola sona erimi"
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "date of last password change"
-msgstr "son parola değiştirme tarihi"
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "Password changed"
-msgstr "Parola değiştirildi."
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
+#: lib/timeutils.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "namei: buf overflow\n"
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "Asgari değişim zamanı"
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: login-utils/lslogins.c:243
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:243
-msgid "Maximum change time"
-msgstr "En uzun değişim zamanı"
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:244
-msgid "the user's security context"
-msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:244
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Selinux içeriği"
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:245
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:245
-msgid "Running processes"
-msgstr "Çalışan süreçler"
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
+#: login-utils/chfn.c:118
 #, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "alan %s çok uzun"
 
-#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:350
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
 
-#: login-utils/lslogins.c:725
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
 
-#: login-utils/lslogins.c:992
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Ofis Telefonu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1168
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1266
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
+msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgstr ""
-"\n"
-"Son günlük girdileri:\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1329
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
+#: login-utils/chfn.c:240
+msgid "Aborted."
+msgstr "İptal edildi."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1332
-msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1333
-msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
-msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1335
-msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:392
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1336
-msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1337
-msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1338
-msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1339
-msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
-msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
-msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
-msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
+#: login-utils/chfn.c:457
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
-msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1344
-#, fuzzy
-msgid "     --output-all         output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1345
-msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
+#: login-utils/chsh.c:73
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
-msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1347
-msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
-msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
-msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
+#: login-utils/chsh.c:176
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1349
-msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
+#: login-utils/chsh.c:178
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yok"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1350
-msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
+#: login-utils/chsh.c:180
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1351
-msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
+#: login-utils/chsh.c:186
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1352
-msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
+"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1353
-msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
+#: login-utils/chsh.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
 
-#: login-utils/lslogins.c:1537
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "selinux durumu istenemedi"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
-
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
-
-#: login-utils/newgrp.c:57
-msgid "getline() failed"
-msgstr "getline() başarısız"
-
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
-
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
-msgid "crypt failed"
-msgstr "crypt başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:264
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:173
+#: login-utils/chsh.c:269
 #, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <grup>\n"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:176
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
+#: login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:212
-msgid "who are you?"
-msgstr "siz kimsiniz?"
+#: login-utils/chsh.c:281
+msgid "New shell"
+msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
-#: sys-utils/unshare.c:522
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:289
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
 
-#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
-msgid "no such group"
-msgstr "böyle bir grup yok"
+#: login-utils/chsh.c:294
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:298
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam başarısız\n"
+"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
-#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
-#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
-#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
+#: login-utils/chsh.c:302
 #, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [seçenekler]\n"
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:30
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/nologin.c:85
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
+#: sys-utils/lsipc.c:283
 #, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:229
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (çekirdek döküldü)"
+#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450 login-utils/last.c:901
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
+#: login-utils/last.c:568
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:304
-#, fuzzy
-msgid "failed to create pseudo-terminal"
-msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
+#: login-utils/last.c:571
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
+#: login-utils/last.c:574
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
-msgid "poll failed"
-msgstr "poll başarısız"
+#: login-utils/last.c:575
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:677
-#, fuzzy
-msgid "failed to modify environment"
-msgstr "dizin açılamadı"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:713
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
+#: login-utils/last.c:578
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:737
-#, fuzzy
-msgid "authentication failed"
-msgstr "tcgetattr başarısız"
+#: login-utils/last.c:579
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:750
-#, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "oturum açılamıyor: %s"
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:786
-msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:794
-#, fuzzy
-msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:804
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
-#: term-utils/script.c:871
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:820
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#: login-utils/last.c:585
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:848
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
+#: login-utils/last.c:586
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:867
-#, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:886
-#, c-format
+#: login-utils/last.c:588
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
+"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
+
+#: login-utils/last.c:902
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s begins %s"
 msgid ""
 "\n"
-"Session terminated, killing shell..."
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
+"%s %s'te başlıyor"
 
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/last.c:1011 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+
+#: login-utils/last.c:1032 login-utils/last.c:1037 login-utils/last.c:1042
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr " ...kapatıldı.\n"
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
 
-#: login-utils/su-common.c:998
-#, fuzzy
-msgid "failed to set the PATH environment variable"
-msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
 
-#: login-utils/su-common.c:1075
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "gruplar ayarlanamadı"
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1081
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to user credentials: %s"
-msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1161
-#, fuzzy
-msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "E-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1162
-#, fuzzy
-msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
-msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+#: login-utils/login.c:442
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1165
-msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
-#: login-utils/su-common.c:1166
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
-msgstr ""
-" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
-"\n"
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1169
-msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
+#: login-utils/login.c:472
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1170
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
 
-#: login-utils/su-common.c:1171
-msgid ""
-" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-"                                   and do not create a new session\n"
-msgstr ""
-" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
-"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1173
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
+#: login-utils/login.c:559
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1174
-msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/su-common.c:1175
-#, fuzzy
-msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
-msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+#: login-utils/login.c:694
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: login-utils/su-common.c:1185
+#: login-utils/login.c:698
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:1190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
-"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
-"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
-
-#: login-utils/su-common.c:1195
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user>               username\n"
-msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
+#| msgid "from %.*s\n"
+msgid "from %s\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1206
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+#: login-utils/login.c:701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "on %.*s\n"
+msgid "on %s\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
-"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
+#: login-utils/login.c:717
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "son günlük yazılamadı"
 
-#: login-utils/su-common.c:1256
+#: login-utils/login.c:808
 #, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
-msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: login-utils/su-common.c:1262
+#: login-utils/login.c:813
 #, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "grup %s yok"
-
-#: login-utils/su-common.c:1376
-#, fuzzy
-msgid "--pty is not supported for your system"
-msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-
-#: login-utils/su-common.c:1410
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
-msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
-
-#: login-utils/su-common.c:1424
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
-msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
-
-#: login-utils/su-common.c:1427
-msgid "no command was specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-
-#: login-utils/su-common.c:1439
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/su-common.c:1449
+#: login-utils/login.c:816
 #, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/su-common.c:1482
+#: login-utils/login.c:819
 #, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: login-utils/su-common.c:1513
+#: login-utils/login.c:822
 #, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
-
-#: login-utils/sulogin.c:130
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "tcgetattr başarısız"
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: login-utils/sulogin.c:208
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "tcsetattr başarısız"
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:470
+#: login-utils/login.c:893
 #, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s: root için girdi yok\n"
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:497
+#: login-utils/login.c:894
 #, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s: root için girdi yok"
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:502
+#: login-utils/login.c:967
 #, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: root parolası yanlış"
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:531
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
+"Login incorrect\n"
 "\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
+"Giriş başarısız\n"
 "\n"
-"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
-"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
-"\n"
-"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:537
-#, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
-
-#: login-utils/sulogin.c:539
-#, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
-#: login-utils/sulogin.c:542
-#, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
+#: login-utils/login.c:979
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login incorrect\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Giriş başarısız\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:544
+#: login-utils/login.c:993
 #, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:545
+#: login-utils/login.c:999
 #, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
-
-#: login-utils/sulogin.c:735
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
-
-#: login-utils/sulogin.c:784
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "setexeccon başarısız"
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:805
+#: login-utils/login.c:1007
 #, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:808
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:811
-msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
-" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
-" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
-" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
-
-#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
-#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
-
-#: login-utils/sulogin.c:886
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
-
-#: login-utils/sulogin.c:929
-msgid "cannot open console"
-msgstr "konsol açılamıyor"
-
-#: login-utils/sulogin.c:936
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
-
-#: login-utils/sulogin.c:1010
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
 "\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
-"su kabuğu yürütülemedi\n"
 "\n"
+"Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1017
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
 msgid ""
-"Timed out\n"
 "\n"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
-"Zaman aşımı\n"
 "\n"
+"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
 
-#: login-utils/sulogin.c:1049
+#: login-utils/login.c:1035
 #, fuzzy
-msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"su kabuğunda beklenemiyor\n"
-"\n"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:177
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
+#| msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:186
+#: login-utils/login.c:1173
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
+#: login-utils/login.c:1275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:306
-#, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
+#: login-utils/login.c:1277
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:309
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
+#: login-utils/login.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:312
-msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
+#: login-utils/login.c:1281
+#, fuzzy
+#| msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgid " -f             skip a login authentication"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:313
-msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
-msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/utmpdump.c:314
-msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:378
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "timed out after %u seconds"
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:384
+#: login-utils/login.c:1334
 #, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr ""
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: login-utils/utmpdump.c:387
+#: login-utils/login.c:1446
 #, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
 
-#: login-utils/vipw.c:145
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "geçici dosya açılamıyor"
+#: login-utils/login.c:1474
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() başarısız"
 
-#: login-utils/vipw.c:168
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
 #, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "%s için içerik alınamıyor"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
 
-#: login-utils/vipw.c:174
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
 #, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:239
-#, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s değişmedi"
+#: login-utils/login.c:1542
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
 
-#: login-utils/vipw.c:257
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "kilit alınamadı"
+#: login-utils/login.c:1544
+msgid "no shell"
+msgstr "kabuk yok"
 
-#: login-utils/vipw.c:284
-msgid "no changes made"
-msgstr "değişiklik yapılmadı"
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-#: login-utils/vipw.c:293
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "user name"
+msgstr "kullanıcı adı"
 
-#: login-utils/vipw.c:308
-msgid "Edit the password or group file.\n"
-msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcıadı"
 
-#: login-utils/vipw.c:360
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "kullanıcı ID"
 
-#: login-utils/vipw.c:361
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
+msgstr "parola gerekmiyor"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:365
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+#: login-utils/lslogins.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr "Parola gerekmiyor"
 
-#: misc-utils/blkid.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:71
-#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-"       [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
 
-#: misc-utils/blkid.c:75
-#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Parola kilitli."
 
-#: misc-utils/blkid.c:77
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
-"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
-"                            varsayılan %s\n"
+#| msgid "password expiration date"
+msgid "password encryption method"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:79
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+#| msgid "Password expiration"
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:80
-msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:81
-msgid ""
-" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Giriş yok"
 
-#: misc-utils/blkid.c:83
-#, fuzzy
-msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "birincil grup ismi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:84
-msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Birincil grup"
 
-#: misc-utils/blkid.c:85
-msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "birincil grup ID'si"
 
-#: misc-utils/blkid.c:86
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:87
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
 
-#: misc-utils/blkid.c:88
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:89
-#, fuzzy
-msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "ev dizini"
 
-#: misc-utils/blkid.c:92
-msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev dizini"
 
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "giriş kabuğu"
 
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Kabuk"
 
-#: misc-utils/blkid.c:95
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "tam kullanıcı adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
-msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos alanı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
-msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "son giriş tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
-msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Son girirş"
 
-#: misc-utils/blkid.c:232
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "kullanılan son tty"
 
-#: misc-utils/blkid.c:234
-#, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Son uç birim"
 
-#: misc-utils/blkid.c:236
-#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "son makine adı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "başarısız son girişin tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Başarısız giriş"
 
-#: misc-utils/blkid.c:612
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
 
-#: misc-utils/blkid.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
 
-#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "geçersiz ofset argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:771
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:777
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
 
-#: misc-utils/blkid.c:781
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
 
-#: misc-utils/blkid.c:788
-msgid "-t needs NAME=value pair"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:794
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s from %s (libmount %s"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:840
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "son parola değiştirme tarihi"
 
-#: misc-utils/blkid.c:853
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
-#: misc-utils/blkid.c:903
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:411
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "geçersiz ay argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Asgari değişim zamanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:419
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "geçersiz hafta argümanı"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:421
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "En uzun değişim zamanı"
 
-#: misc-utils/cal.c:465
-#, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
 
-#: misc-utils/cal.c:474
-msgid "illegal day value"
-msgstr "geçersiz gün değeri"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Selinux içeriği"
 
-#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
 
-#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Çalışan süreçler"
 
-#: misc-utils/cal.c:484
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
-
-#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
-msgid "illegal year value"
-msgstr "geçersiz yıl değeri"
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
 
-#: misc-utils/cal.c:493
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
 
-#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
-msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:1116
-#, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:783
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
 
-#: misc-utils/cal.c:1117
-#, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: misc-utils/cal.c:1120
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1273
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
 
-#: misc-utils/cal.c:1121
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Son günlük girdileri:\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1124
-msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1125
-msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1126
-msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1127
-msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1128
-msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1451
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1129
-msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1452
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1130
-#, fuzzy
-msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
-msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1131
-msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1454
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1132
-#, fuzzy
-msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
-msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1133
-msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1134
-msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1135
-msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
-msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1136
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:61
+#: login-utils/lslogins.c:1460
 #, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:62
-#, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:63
-#, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:64
-#, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr "Dosya Adı"
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:1465
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:265
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:267
+#: login-utils/lslogins.c:1471
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
+#| msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:268
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1664
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
-#: misc-utils/fincore.c:269
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
-msgid "no file specified"
-msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findfs.c:28
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() başarısız"
 
-#: misc-utils/findfs.c:32
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
 
-#: misc-utils/findfs.c:74
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt başarısız"
+
+#: login-utils/newgrp.c:175
 #, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' çözümlenemedi"
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grup>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
-msgid "source device"
-msgstr "kaynak aygıt"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:100
-msgid "mountpoint"
-msgstr "bağlamanoktası"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
-msgid "filesystem type"
-msgstr "dosya sistemi tipi"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:102
-msgid "all mount options"
-msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:104
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-msgid "filesystem label"
-msgstr "dosya sistemi etiketi"
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "siz kimsiniz?"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "dosya sistemi UUID"
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-msgid "partition label"
-msgstr "disk bölümü etiketi"
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "böyle bir grup yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
+#: login-utils/nologin.c:34
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
-msgid "filesystem size"
-msgstr "dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/nologin.c:109
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/su-common.c:233
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
+#: login-utils/su-common.c:281
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
+#: login-utils/su-common.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open directory"
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-msgid "filesystem root"
-msgstr "dosya sistemi kök dizini"
+#: login-utils/su-common.c:411
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-msgid "task ID"
-msgstr "task ID"
+#: login-utils/su-common.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
-msgid "mount ID"
-msgstr "bağlama ID"
+#: login-utils/su-common.c:448
+#, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "oturum açılamıyor: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
+#: login-utils/su-common.c:467
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "VFS yayılma bayrakları"
+#: login-utils/su-common.c:484
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
+#: login-utils/su-common.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
-msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
+#: login-utils/su-common.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:333
-#, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:643
-msgid "mount"
-msgstr "bağla"
+#: login-utils/su-common.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:646
-msgid "umount"
-msgstr "çöz"
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a new disklabel"
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:649
-msgid "remount"
-msgstr "yeniden bağla"
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-msgid "move"
-msgstr "taşı"
+#: login-utils/su-common.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
-#: sys-utils/mount.c:375
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
+#: sys-utils/switch_root.c:189
 #, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
-#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
-#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
-#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
-#: sys-utils/umount.c:187
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1096
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1124
-msgid "poll() failed"
-msgstr "poll() başarısız"
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
-" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
-" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1206
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
+"\n"
+"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1209
-msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
+#: login-utils/su-common.c:628
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...kapatıldı.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:725
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-"                          (includes user space mount options)\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
-"                          ara (varsayılan)\n"
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
-msgid ""
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-msgstr ""
-" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
-"                          ara (varsayılan)\n"
+#: login-utils/su-common.c:802
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
+#: login-utils/su-common.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse level '%s'"
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
-msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
+#: login-utils/su-common.c:818
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1219
-msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
+#: login-utils/su-common.c:820
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
-msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
-msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: login-utils/su-common.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
-msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
+#: login-utils/su-common.c:888
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1223
-msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
+#: login-utils/su-common.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+#| "\n"
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr ""
+" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224
-msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
+#: login-utils/su-common.c:892
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
+#: login-utils/su-common.c:893
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: login-utils/su-common.c:894
 msgid ""
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
-" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
-msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
-msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
+" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
-msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
+#: login-utils/su-common.c:896
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
-msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
+#: login-utils/su-common.c:897
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
-#: sys-utils/rfkill.c:581
-msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
-msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:908
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1233
-msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
-msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
-msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
-msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: login-utils/su-common.c:913
 #, fuzzy
-msgid "     --output-all       output all available columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
-msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+#| "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+#| "The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
+"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
+"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#: login-utils/su-common.c:918
 #, fuzzy
-msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
-msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1241
-msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: login-utils/su-common.c:929
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#: login-utils/su-common.c:933
 #, fuzzy
-msgid "     --real             print only real filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+#| "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgid ""
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
-" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
-"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1245
-msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1246
-#, fuzzy
-msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1247
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1248
-msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1249
-msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
-msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1251
-msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1254
-msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1255
-msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+"\n"
+"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
+"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1390
+#: login-utils/su-common.c:1010
 #, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "bilinmeyen yön '%s"
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "geçersiz TID argümanı"
+#: login-utils/su-common.c:1016
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grup %s yok"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1545
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
+#: login-utils/su-common.c:1125
+#, fuzzy
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1549
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
+#: login-utils/su-common.c:1173
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1646
-#, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
+#: login-utils/su-common.c:1176
+msgid "no command was specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
+#: login-utils/su-common.c:1199
 #, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
+#: login-utils/su-common.c:1234
 #, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
-msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
-msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
+#: login-utils/su-common.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
+#: login-utils/su-common.c:1281
 #, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "hedef bir dizin değil"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
-msgid "target exists"
-msgstr "hedef mevcut"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
 #, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
-msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
-#, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
+#: login-utils/sulogin.c:259
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
+#: login-utils/sulogin.c:523
 #, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
-msgid "undefined source (fs_spec)"
-msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: root için girdi yok\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+#: login-utils/sulogin.c:550
 #, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: root için girdi yok"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: login-utils/sulogin.c:555
 #, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
-msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: root parolası yanlış"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#: login-utils/sulogin.c:584
 #, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
+"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#: login-utils/sulogin.c:590
 #, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#: login-utils/sulogin.c:592
 #, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
+#: login-utils/sulogin.c:595
 #, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "kaynak %s mevcut"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
+#: login-utils/sulogin.c:597
 #, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "VFS seçenekleri: %s"
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
+#: login-utils/sulogin.c:598
 #, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "DS seçenekleri: %s"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
-#, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
+#: login-utils/sulogin.c:805
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
+#: login-utils/sulogin.c:855
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon başarısız"
+
+#: login-utils/sulogin.c:876
 #, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
+" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
+" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: login-utils/sulogin.c:965
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
+#: login-utils/sulogin.c:1008
+msgid "cannot open console"
+msgstr "konsol açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
+#: login-utils/sulogin.c:1015
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
+#: login-utils/sulogin.c:1098
 #, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
-#, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "DS tipi %s"
+#| msgid ""
+#| "Can not execute su shell\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
-#, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
-msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
+#: login-utils/sulogin.c:1105
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaman aşımı\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
-#, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
-msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
+#: login-utils/sulogin.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Can not wait on su shell\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğunda beklenemiyor\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
+#: login-utils/utmpdump.c:185
 #, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ", %d hata"
-msgstr[1] ", %d hata"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
+#: login-utils/utmpdump.c:194
 #, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ", %d uyarı"
-msgstr[1] ", %d uyarı"
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
+#: login-utils/utmpdump.c:318
 #, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:302
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:323
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:330
+#: login-utils/utmpdump.c:400
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr ""
-" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
-" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
-" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:336
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:403
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:339
-msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamıyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:340
-msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
+#: login-utils/vipw.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:341
-msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+#: login-utils/vipw.c:160
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s için içerik alınamıyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:342
-msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
-msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+#: login-utils/vipw.c:235
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s değişmedi"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
-msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kilit alınamadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
-msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "değişiklik yapılmadı"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
-msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
 
-#: misc-utils/getopt.c:347
-msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:451
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "iç hata, yazara bildirin."
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directories:   %9lld\n"
-msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 
-#: misc-utils/hardlink.c:128
+#: misc-utils/blkid.c:72
 #, c-format
-msgid "Objects:       %9lld\n"
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:129
+#: misc-utils/blkid.c:73
 #, c-format
-msgid "Regular files: %9lld\n"
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:130
+#: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
-msgid "Comparisons:   %9lld\n"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:132
-msgid "Would link:    "
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:133
-msgid "Linked:        "
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:135
-msgid "Would save:   "
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:136
-msgid "Saved:        "
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] directory...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:145
-msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:148
-msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:149
+#: misc-utils/blkid.c:88
 #, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+#| msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:150
+#: misc-utils/blkid.c:89
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
-msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:151
+#: misc-utils/blkid.c:90
 #, fuzzy
-msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
-msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:152
+#: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
-msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
-msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+#| msgid "Scheduling options:\n"
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:153
-msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:167
+#: misc-utils/blkid.c:94
 #, fuzzy
-msgid "integer overflow"
-msgstr "iç hata"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:196
-#, c-format
-msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
-#, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
+#| msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s changed underneath us"
-msgstr "%s dizinine girilemedi"
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:332
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:339
-#, c-format
-msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to remove temporary link %s"
-msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s %s to %s\n"
-msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Would link"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
-msgid "Linked"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:360
-#, c-format
-msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:363
-msgid "would save"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "kaydedildi"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:437
-msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark in use"
+msgid "(in use)"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:450
+#: misc-utils/blkid.c:244
 #, fuzzy
-msgid "no directory specified"
-msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+#| msgid "%s: not mounted"
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:464
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "parse error: %s"
+msgid "error: %s"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:567
 #, c-format
-msgid "pattern error at offset %d: %s"
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/hardlink.c:509
+#: misc-utils/blkid.c:613
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
-
-#: misc-utils/kill.c:151
-#, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
-
-#: misc-utils/kill.c:176
-#, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
-
-#: misc-utils/kill.c:179
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
-msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:182
-msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-"                          with the same uid as the present process\n"
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr ""
-" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
-"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:184
-msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
-msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:186
-msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:734
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
-#: misc-utils/kill.c:188
-msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
+#: misc-utils/blkid.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/kill.c:189
-msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: misc-utils/kill.c:190
-msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:191
-msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
-#: sys-utils/unshare.c:398
-#, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
-#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
-#, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
-#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
-#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
-#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
-#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
-#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
-#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
-#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
-#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
-#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
-#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
-#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
-#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
-#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
-msgid "argument error"
-msgstr "argüman hatası"
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:302
-#, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set personality to %s"
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/kill.c:319
-#, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:332
-#, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "geçersiz ay argümanı"
 
-#: misc-utils/kill.c:378
-#, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "geçersiz hafta argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:228
-#, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/logger.c:234
+#: misc-utils/cal.c:471
 #, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:246
-#, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
+#: misc-utils/cal.c:480
+msgid "illegal day value"
+msgstr "geçersiz gün değeri"
 
-#: misc-utils/logger.c:273
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
 #, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "soket %s"
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
 
-#: misc-utils/logger.c:310
-#, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/logger.c:327
+#: misc-utils/cal.c:490
 #, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:375
-#, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
-msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
+msgid "illegal year value"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
 
-#: misc-utils/logger.c:528
-msgid "send message failed"
-msgstr "ileti gönderimi başarısız"
+#: misc-utils/cal.c:499
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
 
-#: misc-utils/logger.c:598
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
 #, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
 
-#: misc-utils/logger.c:612
+#: misc-utils/cal.c:1270
 #, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
-msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
-
-#: misc-utils/logger.c:791
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "localtime() başarısız"
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:801
+#: misc-utils/cal.c:1271
 #, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:807
-#, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
+#: misc-utils/cal.c:1274
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:870
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:882
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1278
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1053
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1056
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1059
-msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1060
-msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1061
-msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1062
-msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
+#: misc-utils/cal.c:1284
+#, fuzzy
+#| msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1063
-msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1064
-msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
+#: misc-utils/cal.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1065
-msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1066
-msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1067
-msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1068
-msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
-msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
+#: misc-utils/cal.c:1290
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1069
-msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
+#: misc-utils/cal.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1070
-msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
+#: misc-utils/cal.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1071
-msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
-msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1072
-msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1073
-msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1074
-msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1075
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available columns (for -o):\n"
 msgid ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
 msgstr ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
-"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
+"\n"
+"Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1077
-msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1078
-msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
-msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:339 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/logger.c:1079
-msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
-msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1080
-msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1081
-msgid ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
-msgstr ""
-"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
-"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1084
-msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
-msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
+#: misc-utils/fadvise.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to advise: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: misc-utils/logger.c:1170
-#, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "dosya %s"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/logger.c:1185
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Shared memory pages"
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: misc-utils/logger.c:1203
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: misc-utils/logger.c:1233
-msgid "--msgid cannot contain space"
-msgstr "--msgid boşluk içeremez"
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "file name"
+msgstr "Dosya Adı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1255
-#, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read symlink: %s"
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1260
-#, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
+#: misc-utils/fincore.c:211
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/logger.c:1275
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
+#: misc-utils/fincore.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: misc-utils/logger.c:1282
-msgid "journald entry could not be written"
-msgstr "journald girdisi yazılamadı"
+#: misc-utils/fincore.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: misc-utils/look.c:359
-#, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
+#: misc-utils/fincore.c:263
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: misc-utils/look.c:362
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
-msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/look.c:365
-msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: misc-utils/look.c:366
-msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/look.c:367
-msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: misc-utils/look.c:368
-msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
+#: misc-utils/fincore.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:150
-msgid "device name"
-msgstr "aygıt ismi"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:151
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:152
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "path to the device node"
-msgstr "aygıtın durumu"
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
-msgid "partition table identifier (usually UUID)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:106
+msgid "filesystem root"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
-#, fuzzy
-msgid "partition table type"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "filesystem type"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
+#: misc-utils/findmnt.c:108
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "mount ID"
+msgstr "bağlama ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "aygıtın ileri okuması"
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem label"
+msgstr "dosya sistemi etiketi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
-msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur aygıt"
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-msgid "removable device"
-msgstr "çıkarılabilir aygıt"
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
-msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
+#: misc-utils/findmnt.c:113
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-msgid "rotational device"
-msgstr "dönüşlü aygıt"
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "all mount options"
+msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "adds randomness"
-msgstr "rastgelelik ekler"
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
-msgid "device identifier"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "mount ID"
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "bağlama ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "disk serial number"
-msgstr "disk seri numarası"
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "partition label"
+msgstr "disk bölümü etiketi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
-msgid "size of the device"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
-msgid "state of the device"
-msgstr "aygıtın durumu"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS yayılma bayrakları"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
-msgid "group name"
-msgstr "grup adı"
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "filesystem size"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
-msgid "device node permissions"
-msgstr "aygıt düğüm izinleri"
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "source device"
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
-msgid "alignment offset"
-msgstr "hizalama ofseti"
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "source device"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "mountpoint"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "ideal G/Ç boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "task ID"
+msgstr "task ID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
-msgid "physical sector size"
-msgstr "fiziksel sektör boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
-msgid "logical sector size"
-msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-msgid "request queue size"
-msgstr "kuyruk boyutunu iste"
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
-msgid "device type"
-msgstr "aygıt tipi"
+#: misc-utils/findmnt.c:340
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+#: misc-utils/findmnt.c:741
+msgid "mount"
+msgstr "bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-msgid "discard granularity"
-msgstr "taneselliği çıkar"
+#: misc-utils/findmnt.c:744
+msgid "umount"
+msgstr "çöz"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "azami baytları çıkar"
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+msgid "remount"
+msgstr "yeniden bağla"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
+#: misc-utils/findmnt.c:750
+msgid "move"
+msgstr "taşı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
-msgid "write same max bytes"
-msgstr "aynı azami baytları yaz"
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:408
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
-msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
+#: sys-utils/mount.c:249 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
-msgid "device transport type"
-msgstr "aygıt taşıma tipi"
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() başarısız"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
-msgid "device revision"
-msgstr "aygıt sürümü"
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
-msgid "device vendor"
-msgstr "aygıt sağlayıcısı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "zone model"
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate device"
-msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1234
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1416
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1428
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate /sys handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
-#, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1616
-#, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
-#, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1719
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1722
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
+" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1723
-#, fuzzy
-msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1724
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
-msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1726
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
+#: sys-utils/rfkill.c:639
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1728
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1729
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
 #, fuzzy
-msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
-msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1730
-msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
+msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1732
-msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1733
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1734
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1735
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
+"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1736
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1737
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
 #, fuzzy
-msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
-msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1738
-msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1741
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1743
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1744
-msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1745
-#, fuzzy
-msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1746
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1747
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
 #, fuzzy
-msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1764
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
 #, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:2102
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate device tree"
-msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yön '%s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "geçersiz TID argümanı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
-#, fuzzy
-msgid "kind of lock"
-msgstr "kilit boyutu"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:76
-msgid "size of the lock"
-msgstr "kilit boyutu"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:77
-msgid "lock access mode"
-msgstr "kilit erişim modu"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:78
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:79
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:80
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr "kilitin bitiş ofseti"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:81
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "kilitli dosyanın yolu"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:82
-msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:259
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "ID ayrıştırılamadı"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "pid ayrıştırılamadı"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:285
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(bilinmeyen)"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:287
-msgid "(undefined)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:296
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:303
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:531
-msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:534
-#, fuzzy
-msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:536
-msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
-msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
-msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
-msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
-#, fuzzy
-msgid "     --output-all       output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "hedef bir dizin değil"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:540
-msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
-msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
-#: sys-utils/prlimit.c:585
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "geçersiz PID argümanı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:86
-msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
-msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:89
-msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:90
-msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:91
-msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:120
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
 #, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:125
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
 #, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "%s kapatılamadı"
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
-#: text-utils/hexdump.c:117
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
+#, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file"
-msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
+#, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "kaynak %s mevcut"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:186
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
 #, c-format
-msgid "Got %d byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
-msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:90
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
 #, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "DS seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:334
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
 #, c-format
-msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:337
-msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
-msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:341
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
-" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
-" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
-" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
-" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
-" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/namei.c:408
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "yol ismi argümanı eksik"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
 
-#: misc-utils/namei.c:417
-msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s seems unspported by the current kernel"
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/namei.c:439
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: misc-utils/rename.c:74
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overwrite `%s'? "
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
 
-#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not accessible"
-msgstr "%s: bir dosya değil"
+#| msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: misc-utils/rename.c:124
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
 #, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "DS tipi %s"
 
-#: misc-utils/rename.c:129
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
 #, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
 
-#: misc-utils/rename.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+"       use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:150
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
 #, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
+msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
 
-#: misc-utils/rename.c:154
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
 #, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
-
-#: misc-utils/rename.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d hata"
+msgstr[1] ", %d hata"
 
-#: misc-utils/rename.c:192
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
 #, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d uyarı"
+msgstr[1] ", %d uyarı"
 
-#: misc-utils/rename.c:206
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
 #, c-format
-msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:210
-msgid "Rename files.\n"
-msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:213
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:214
-#, fuzzy
-msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
-
-#: misc-utils/rename.c:215
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
-msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
 
-#: misc-utils/rename.c:216
-msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
 
-#: misc-utils/rename.c:217
-msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
 msgstr ""
+" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:64
-msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
-msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:66
-msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
-msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:67
-msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:68
-msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:69
-msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
-msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:70
-msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
-msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:71
-msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
-msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:72
-msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:73
-msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
-msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:75
-msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
-msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
-msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:77
-msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:109
-msgid "bad arguments"
-msgstr "hatalı argümanlar"
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:116
-msgid "socket"
-msgstr "soket"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:127
-msgid "connect"
-msgstr "bağlan"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:147
-msgid "write"
-msgstr "yaz"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:155
-msgid "read count"
-msgstr "okuma sayısı"
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:161
-msgid "bad response length"
-msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:212
-#, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "%s kilitlenemedi"
+#: misc-utils/hardlink.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No previous regular expression"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:237
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Model:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Model:"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:262
-#, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:289
-msgid "receiving signal failed"
-msgstr "sinyal alınamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:304
-msgid "timed out"
-msgstr "zaman aşımı"
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
-msgid "cannot set up timer"
-msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "files"
+msgid "Files:"
+msgstr "dosyalar"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:347
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
 #, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:356
-#, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:366
+#: misc-utils/hardlink.c:398
 #, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:380
-msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:383
-msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
-msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
-msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "saved"
+msgid "Saved:"
+msgstr "kaydedildi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:419
-#, c-format
-msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
-#: text-utils/column.c:517
-msgid "read failed"
-msgstr "okuma başarısız"
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:439
-#, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get tty name"
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "tty ismi alınamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:448
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:451
+#: misc-utils/hardlink.c:549
 #, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "işlem %d\n"
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:467
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:477
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:486
-#, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
-msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:507
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
-msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:521
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:769
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s: %s"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:533
+#: misc-utils/hardlink.c:855
 #, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:594
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:865
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:611
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "target specified more than once"
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:630
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot daemonize"
+msgid "cannot continue"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:643
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "socket name too long: %s"
-msgstr "bölüm ismi çok uzun"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:650
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
+#| msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
 #, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
-msgid "unexpected error"
-msgstr "beklenmeyen hata"
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:666
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
 #, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
-msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:670
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:702
-#, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:707
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:29
-msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
+"                              (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
 #, fuzzy
-msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
-msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
 #, fuzzy
-msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
-msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+#| msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:34
-msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:35
-msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+#| "                          filesystems (default)\n"
+msgid ""
+" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+"                              lowest hardlink count\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
 #, fuzzy
-msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
 #, fuzzy
-msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
-msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
 #, fuzzy
-msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
-msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
+"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
 #, fuzzy
-msgid "unique identifier"
-msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
 #, fuzzy
-msgid "variant name"
-msgstr "Disk bölümü adı"
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
 #, fuzzy
-msgid "type name"
-msgstr "Yeni isim"
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:79
-msgid "timestamp"
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json             use JSON output format"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
+#| msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
 #, fuzzy
-msgid " -r, --raw              use the raw output format"
-msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
-#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
 #, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:186
-msgid "other"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:197
-msgid "nil"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:202
-msgid "time-based"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:208
-msgid "name-based"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:211
-msgid "random"
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:214
-msgid "sha1-based"
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
-#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read %s"
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: misc-utils/whereis.c:199
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
-#: misc-utils/whereis.c:202
-msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
-msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
 
-#: misc-utils/whereis.c:205
-msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:206
-msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:207
-msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
+"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:208
-msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
-msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:209
-msgid " -s         search only for sources\n"
-msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:210
-msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid ""
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:211
-msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:212
-msgid " -u         search for unusual entries\n"
-msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:213
-msgid " -l         output effective lookup paths\n"
-msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:661
-msgid "option -f is missing"
-msgstr "seçenek -f eksik"
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:108
-#, fuzzy
-msgid "partition/filesystem UUID"
-msgstr "dosya sistemi UUID"
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:110
-msgid "magic string length"
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:111
-msgid "superblok type"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:112
-#, fuzzy
-msgid "magic string offset"
-msgstr "hatalı inode ofseti"
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:113
-#, fuzzy
-msgid "type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
+msgid "argument error"
+msgstr "argüman hatası"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:114
-#, fuzzy
-msgid "block device name"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:331
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
 #, fuzzy
-msgid "partition-table"
-msgstr "disk bölümü tablosu"
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:419
-#, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:470
+#: misc-utils/kill.c:435
 #, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:476
+#: misc-utils/kill.c:453
 #, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
-msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:505
+#: misc-utils/kill.c:478
 #, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:531
+#: misc-utils/kill.c:540
 #, c-format
-msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:554
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
-msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:572
+#: misc-utils/logger.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:601
+#: misc-utils/logger.c:248
 #, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:606
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "soket %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Wipe signatures from a device."
-msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:647
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:648
-#, fuzzy
-msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
-msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:649
-#, fuzzy
-msgid " -f, --force         force erasure"
-msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "ileti gönderimi başarısız"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:650
-#, fuzzy
-msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:651
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json          use JSON output format"
-msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:652
-#, fuzzy
-msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
-msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() başarısız"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:653
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
-msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/logger.c:818
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:654
-msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:824
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:655
-#, fuzzy
-msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
-msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+#: misc-utils/logger.c:887
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:656
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
-msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#: misc-utils/logger.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:657
-#, fuzzy
-msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
-msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:762
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
-msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:137
-msgid ""
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
-msgstr ""
-"Politika ayarla:\n"
-" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
-" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
-msgid ""
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] -p <pid>\n"
-msgstr ""
-"Alma politikası:\n"
-" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
-msgid "Policy options:\n"
-msgstr "Politika seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
-msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
-msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
-msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
-msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
-msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
-msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
-msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
-msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
-msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:157
-msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:158
-msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
-msgid "Other options:\n"
-msgstr "Diğer seçenekler:\n"
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:162
-msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
+"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:163
-msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:164
-msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:165
-msgid " -v, --verbose        display status information\n"
-msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:256
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
+"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:266
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:268
+#: misc-utils/logger.c:1176
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
+msgid "file %s"
+msgstr "dosya %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:275
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:277
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:282
-#, c-format
-msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "--msgid boşluk içeremez"
 
-#: schedutils/chrt.c:285
+#: misc-utils/logger.c:1261
 #, c-format
-msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
 
-#: schedutils/chrt.c:333
+#: misc-utils/logger.c:1266
 #, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
 
-#: schedutils/chrt.c:336
-#, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
 
-#: schedutils/chrt.c:399
-#, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald girdisi yazılamadı"
 
-#: schedutils/chrt.c:404
+#: misc-utils/look.c:357
 #, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:484
-msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:487
-msgid "invalid period argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:490
-msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:515
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:519
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:524
-msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
-msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "alignment offset"
+msgstr "hizalama ofseti"
 
-#: schedutils/chrt.c:539
-msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:546
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
-msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
-#: schedutils/ionice.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "%s: öncelik %lu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "discard granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: schedutils/ionice.c:105
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "disk seri numarası"
 
-#: schedutils/ionice.c:111
-msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
-msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "azami baytları çıkar"
 
-#: schedutils/ionice.c:114
-msgid ""
-" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-msgstr ""
-" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
-#: schedutils/ionice.c:116
-msgid ""
-" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
-msgstr ""
-" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
-"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem root"
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
 
-#: schedutils/ionice.c:118
-msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem size"
+msgid "filesystem version"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
 
-#: schedutils/ionice.c:119
-msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
-msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "grup adı"
 
-#: schedutils/ionice.c:120
-msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
 
-#: schedutils/ionice.c:121
-msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
-msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
 
-#: schedutils/ionice.c:157
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
-#: schedutils/ionice.c:163
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
 
-#: schedutils/ionice.c:168
-#, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "logical sector size"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
 
-#: schedutils/ionice.c:185
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "geçersiz PGID argümanı"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "device identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: schedutils/ionice.c:193
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "geçersiz UID argümanı"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device node permissions"
+msgstr "aygıt düğüm izinleri"
 
-#: schedutils/ionice.c:212
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: schedutils/ionice.c:220
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "device name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: schedutils/ionice.c:225
-#, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "ideal G/Ç boyutu"
 
-#: schedutils/taskset.c:52
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
-"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
-#: schedutils/taskset.c:56
-msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: schedutils/taskset.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
-" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
-" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
-" -h, --help              bu yardımı göster\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
-"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "partition type name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: schedutils/taskset.c:69
-#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
-"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
-"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "state of the device"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: schedutils/taskset.c:92
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
 
-#: schedutils/taskset.c:95
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition table type"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: schedutils/taskset.c:100
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:109
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "adds randomness"
+msgstr "rastgelelik ekler"
 
-#: schedutils/taskset.c:110
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
 
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "device revision"
+msgstr "aygıt sürümü"
 
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "removable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "rotational device"
+msgstr "dönüşlü aygıt"
 
-#: schedutils/taskset.c:226
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "request queue size"
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:88
-msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "disk serial number"
+msgstr "disk seri numarası"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
-msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "size of the device"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
-msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition start offset"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
-msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:222
+msgid "state of the device"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
-msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
-msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
-msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "where the device is mounted"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
-msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
-#: text-utils/hexdump.c:124
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "device transport type"
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:148
-msgid "failed to parse step"
-msgstr "adım ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "device type"
+msgstr "aygıt tipi"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "device vendor"
+msgstr "aygıt sağlayıcısı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:231
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "zone model"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
-#, c-format
-msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "min seg size"
+msgid "zone size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
-msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "discard granularity"
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:222
-#, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "write same max bytes"
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:226
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of zones"
+msgstr "sektör sayısı"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: misc-utils/lsblk.c:238
 #, fuzzy
-msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+#| msgid "max number of processes"
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "azami süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:74
-msgid "Reset a range of zones."
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
-msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
 #, c-format
-msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:228
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
 #, c-format
-msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/blkzone.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
-msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:311
-msgid "Run zone command on the given block device.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:318
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
 #, fuzzy
-msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:319
-msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:320
-#, fuzzy
-msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:321
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose          display more details\n"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+#| msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:375
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:379
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:383
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
 #, fuzzy
-msgid "no command specified"
-msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
-#, c-format
-msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
+#| msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:89
-#, c-format
-msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:96
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:100
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:108
-#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:111
-#, c-format
-msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:114
-#, c-format
-msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:117
-#, c-format
-msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:123
-#, c-format
-msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:126
-#, c-format
-msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:139
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:142
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:144
-#, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:151
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:155
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:157
-#, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:160
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:162
-#, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:186
-#, c-format
-msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:192
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
+msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:196
-#, c-format
-msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:201
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
 #, c-format
-msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:211
-#, c-format
-msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid partition number argument"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:215
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:218
-#, c-format
-msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:233
-#, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create child process"
+msgid "association between file and process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:131
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [seçenekler]\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:245
-msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
-msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:134
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:137
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:140
+msgid "reachability from the file system"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
-"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
-"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
-"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
-"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
-"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
-"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
-"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:296
+#: misc-utils/lsfd.c:143
 #, fuzzy
-msgid "failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#| msgid "device backing file"
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:338
-#, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:146
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:100
-#, c-format
-msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse index"
-msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:152
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "bad file descriptor"
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "max number of open files"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "logical NUMA node number"
+msgid "inode number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:170
-#, c-format
-msgid "Could only enable %s of memory"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:172
-#, c-format
-msgid "Could only disable %s of memory"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed"
-msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "mount"
+msgid "mount id"
+msgstr "bağla"
 
-#: sys-utils/chmem.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+#| msgid "lock access mode"
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:278
+#: misc-utils/lsfd.c:197
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse size"
-msgstr "Boyut çözümlenemedi."
+#| msgid "size of the device"
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:282
-#, c-format
-msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse start"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse end"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:296
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "ncount"
+msgid "link count"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:299
+#: misc-utils/lsfd.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+#| msgid "size of the device"
+msgid "owner of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/chmem.c:303
-#, c-format
-msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
-
-#: sys-utils/chmem.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
-
-#: sys-utils/chmem.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:336
-msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:230
 #, fuzzy
-msgid " -e, --enable       enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/chmem.c:340
+#: misc-utils/lsfd.c:233
 #, fuzzy
-msgid " -d, --disable      disable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "command of the process holding the lock"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:341
+#: misc-utils/lsfd.c:239
 #, fuzzy
-msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/chmem.c:342
-msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:343
+#: misc-utils/lsfd.c:245
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+#| msgid "flag description"
+msgid "file position"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/chmem.c:346
+#: misc-utils/lsfd.c:248
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Supported zones:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize %s handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/chmem.c:433
-msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/chmem.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown memory zone: %s"
-msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "max file size"
+msgid "file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
 
-#: sys-utils/choom.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] -p pid\n"
-" %1$s [options] -n number -p pid\n"
-" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
-" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/choom.c:44
-msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/choom.c:47
+#: misc-utils/lsfd.c:263
 #, fuzzy
-msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
-msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+#| msgid "partition name"
+msgid "protocol name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/choom.c:48
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
-msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/choom.c:60
+#: misc-utils/lsfd.c:269
 #, fuzzy
-msgid "failed to read OOM score value"
-msgstr "hız okunamadı"
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/choom.c:70
+#: misc-utils/lsfd.c:272
 #, fuzzy
-msgid "failed to read OOM score adjust value"
-msgstr "hız okunamadı"
+#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/choom.c:105
+#: misc-utils/lsfd.c:275
 #, fuzzy
-msgid "invalid adjust argument"
-msgstr "geçersiz kafa argümanı"
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
-#, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/choom.c:123
-#, fuzzy
-msgid "no PID or COMMAND specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/choom.c:127
+#: misc-utils/lsfd.c:284
 #, fuzzy
-msgid "no OOM score adjust value specified"
-msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
-#: sys-utils/choom.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/choom.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
-msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process holding the lock"
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:293
 #, fuzzy
-msgid "failed to set score adjust value"
-msgstr "veri ayarlanamadı"
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: sys-utils/choom.c:145
-#, c-format
-msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
-#, c-format
-msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s sert|yumuşak\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
-#, c-format
-msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
-
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
-msgid "implicit"
-msgstr "dolaylı"
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
-#, c-format
-msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
-#, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:109
-msgid "system is unusable"
-msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
-msgid "critical conditions"
-msgstr "kritik koşullar"
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
-msgid "error conditions"
-msgstr "hata koşulları"
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
-msgid "warning conditions"
-msgstr "uyarı koşulları"
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of attached processes"
+msgid "user of the process"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
-msgid "informational"
-msgstr "bilgi amaçlı"
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "processes"
+msgstr "süreçler"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached processes"
+msgid "root owned processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
-msgid "kernel messages"
+#: misc-utils/lsfd.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "kernel messages"
+msgid "kernel threads"
 msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
+#: misc-utils/lsfd.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
-msgid "mail system"
-msgstr "posta sistemi"
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "RO open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
-msgid "system daemons"
-msgstr "sistem artalan süreçleri"
+#: misc-utils/lsfd.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "WO open files"
+msgstr "açılamadı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
+#: misc-utils/lsfd.c:394
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
+#: misc-utils/lsfd.c:402
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "ağ haberleri altsistemi"
+#: misc-utils/lsfd.c:406
+msgid "regular files"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP altsistemi"
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "Sektör"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
-msgid "clock daemon"
-msgstr "saat artalan süreci"
+#: misc-utils/lsfd.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "sockets"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
+#: misc-utils/lsfd.c:418
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "FTP artalan süreci"
+#: misc-utils/lsfd.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
-msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid block device"
+msgid "block devices"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
-msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown types"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
-msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:526
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
-msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate UID cache"
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
-msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
-msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:278
-msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:279
-msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:283
-msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -l,      --threads           list in threads level\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:286
-msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:287
-msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:288
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:289
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
-msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
-msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:294
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
-msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgid " -p,      --pid  <pid(s)>     collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:295
-msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6]        list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:296
-msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -Q,      --filter <expr>     apply display filter\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:297
-msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+msgid "          --debug-filter      dump the internal data structure of filter and exit\n"
 msgstr ""
-"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:302
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
 msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
+" -C,      --counter <name>:<expr>\n"
+"                              define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+msgid "          --dump-counters     dump counter definitions\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:308
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+msgid "          --summary[=<when>]  print summary information (only, append, or never)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:362
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
 #, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:364
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
 #, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:400
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
 #, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
 #, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:530
-#, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "mmap başarısız: %s"
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1435
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1489
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1512
-msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
-msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1527
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
+msgid "COUNTER"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1546
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl başarısız"
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to add data to output table"
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:135
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:138
-msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#: sys-utils/eject.c:141
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
-msgstr ""
-" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
-" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
-" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
-" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
-" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
-" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
-" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
-" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
-" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
-" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
-" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
-" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
-" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
-" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
-" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
-" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
-" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
-" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
-
-#: sys-utils/eject.c:210
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
-
-#: sys-utils/eject.c:214
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/eject.c:323
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:337
-msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:339
-msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
-msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get partition number"
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:346
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:348
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:359
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:363
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
-#: sys-utils/eject.c:383
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:385
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:402
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
 
-#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:433
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:436
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:439
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM status command failed"
-msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:479
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
+#, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:481
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:518
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
 #, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:533
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
 #, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s: hız okunamadı"
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:541
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "hız okunamadı"
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#: sys-utils/eject.c:581
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output line"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: sys-utils/eject.c:653
-#, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:671
-msgid "unable to fork"
-msgstr "çatallanamıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/eject.c:678
-#, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "kind of lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/eject.c:681
-#, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "size of the lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/eject.c:723
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "lock access mode"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
-#, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s: %s'te bağlı"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
 
-#: sys-utils/eject.c:829
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
 
-#: sys-utils/eject.c:831
-#, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
 
-#: sys-utils/eject.c:857
-#, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
+#: misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
 
-#: sys-utils/eject.c:863
-#, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
 
-#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
-#, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/eject.c:884
-#, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "aygıt ismi `%s'"
+#: misc-utils/lslocks.c:266
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
-#, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s: bağlı değil"
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:894
-#, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:902
-#, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:905
-#, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
+#: misc-utils/lslocks.c:310
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:909
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
+#: misc-utils/lslocks.c:548
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:913
-#, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "aygıt `%s'"
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:914
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:553
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:928
-#, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:930
-#, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:947
-#, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:557
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:956
-#, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:982
-#, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
-#: sys-utils/eject.c:988
-#, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1004
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1006
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1011
-#, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1013
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1014
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
+#: misc-utils/mcookie.c:124
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1018
+#: misc-utils/mcookie.c:129
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1020
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
+#: misc-utils/mcookie.c:181
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/eject.c:1025
+#: misc-utils/mcookie.c:190
 #, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
-
-#: sys-utils/eject.c:1027
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
-
-#: sys-utils/eject.c:1028
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1032
-msgid "unable to eject"
-msgstr "çıkartılamadı"
+#: misc-utils/namei.c:101
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:84
+#: misc-utils/namei.c:359
 #, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:87
-msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:90
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
+#: misc-utils/namei.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -h, --help          displays this help text\n"
+#| " -V, --version       output version information and exit\n"
+#| " -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+#| " -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+#| " -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+#| " -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+#| " -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+#| " -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:91
-msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context       print any security context of each file \n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:92
-msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:93
-msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/namei.c:458
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:94
-msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
+#: misc-utils/namei.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:95
-msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:96
-msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:97
-msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
-msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:99
+#: misc-utils/pipesz.c:73
 #, fuzzy
-msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:136
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "fallocate başarısız"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "%s: okunamadı"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:355
-msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
-msgid "no filename specified"
-msgstr "dosya adı belirtilmedi"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:387
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:392
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:53
-#, c-format
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
 msgid ""
-" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
-" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+" -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
+"                      size defaults to %s\n"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
-" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:59
-msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:62
-msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:63
-msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:64
-msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:65
-msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:66
-msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path>  act on a file"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:67
-msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:68
-msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin        act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:69
-msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout       act on standard output"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:70
-msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr       act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:71
-msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
-msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check        do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet        do not warn of non-fatal errors"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:210
-msgid "invalid timeout value"
-msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose      provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:214
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "geçersiz çıkış kodu"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: sys-utils/flock.c:231
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
-msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: sys-utils/flock.c:239
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
 #, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
-
-#: sys-utils/flock.c:257
-msgid "bad file descriptor"
-msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-
-#: sys-utils/flock.c:260
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
-
-#: sys-utils/flock.c:284
-msgid "failed to get lock"
-msgstr "kilitleme başarısız"
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:291
-msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/flock.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:343
-#, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:41
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
 #, fuzzy
-msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
-
-#: sys-utils/fsfreeze.c:47
-msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", hazır"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:48
-msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "mount: type specified twice"
+msgid "using last specified size"
+msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:104
-msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
-msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
+#: misc-utils/rename.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124
-#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not a file"
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: bir dosya değil"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#: misc-utils/rename.c:168
 #, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s: dondurulamadı"
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#: misc-utils/rename.c:175
 #, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s: çözülemedi"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "%s okunamıyor"
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:96
+#: misc-utils/rename.c:191
 #, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: bir dizin değil"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:105
+#: misc-utils/rename.c:197
 #, c-format
-msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:122
+#: misc-utils/rename.c:201
 #, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:132
+#: misc-utils/rename.c:240
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
+#| msgid "...Skipping to file "
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:136
+#: misc-utils/rename.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
-#: sys-utils/umount.c:248
+#: misc-utils/rename.c:258
 #, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:267
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate FS handler"
-msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+#: misc-utils/rename.c:262
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
+#: misc-utils/rename.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:375
-#, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
+#: misc-utils/rename.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:378
-msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
-msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
+#: misc-utils/rename.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:381
+#: misc-utils/rename.c:268
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
-msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all           replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:382
+#: misc-utils/rename.c:269
 #, fuzzy
-msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
+#| msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgid " -l, --last          replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:383
-msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+#: misc-utils/rename.c:270
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:384
-msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
+#: misc-utils/rename.c:271
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:385
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
-msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
+#: misc-utils/rename.c:361
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:386
-msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:387
-#, fuzzy
-msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:388
-#, fuzzy
-msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
-msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:447
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:466
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:205
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
-msgid "local"
-msgstr "yerel"
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:256
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
 msgstr ""
-"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
-"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:263
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
+msgid "                         activate continuous clock handling\n"
+msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:265
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:267
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:294
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hatalı argümanlar"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:300
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:302
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alındı\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "bağlan"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:343
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "yaz"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:351
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:378
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:405
+#: misc-utils/uuidd.c:249
 #, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "türü: %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:541
+#: misc-utils/uuidd.c:299
 #, c-format
-msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
-msgstr ""
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:560
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "sinyal alınamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:582
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
-msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
-msgstr ""
-"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
-"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:680
+#: misc-utils/uuidd.c:394
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
-msgstr ""
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:683
-msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:686
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:691
-msgid "to set the kernel timezone."
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:693
-msgid "to warp System time."
+#: misc-utils/uuidd.c:450
+#, c-format
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:710
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:734
+#: misc-utils/uuidd.c:466
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:738
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:744
+#: misc-utils/uuidd.c:485
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:782
+#: misc-utils/uuidd.c:494
 #, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
-"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
-"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:789
+#: misc-utils/uuidd.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
-"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
-"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
-"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "işlem %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
-msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:837
+#: misc-utils/uuidd.c:515
 #, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:862
+#: misc-utils/uuidd.c:525
 #, c-format
-msgid ""
-"New %s data:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:872
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot update %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:908
+#: misc-utils/uuidd.c:536
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:912
+#: misc-utils/uuidd.c:557
 #, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:940
+#: misc-utils/uuidd.c:569
 #, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:941
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
+#: misc-utils/uuidd.c:581
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:944
+#: misc-utils/uuidd.c:601
 #, fuzzy
-msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:652
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:994
+#: misc-utils/uuidd.c:669
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:688
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:729
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Target date:   %ld\n"
-msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+#| msgid "volume name too long"
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:995
+#: misc-utils/uuidd.c:736
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
 #, c-format
-msgid "Predicted RTC: %ld\n"
-msgstr ""
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1025
-msgid "RTC read returned an invalid value."
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
+msgid "unexpected error"
+msgstr "beklenmeyen hata"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#: misc-utils/uuidd.c:756
 #, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "unable to read the RTC epoch."
-msgstr "super blok okunamıyor"
+#: misc-utils/uuidd.c:762
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#: misc-utils/uuidd.c:804
 #, c-format
-msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
-msgstr ""
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1095
-msgid "--epoch is required for --setepoch."
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidd.c:809
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
 #, fuzzy
-msgid "unable to set the RTC epoch."
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+#| msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid "                       available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1115
-msgid "Time clocks utility."
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
 #, fuzzy
-msgid " -r, --show           display the RTC time"
-msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
 #, fuzzy
-msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
-msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
 #, fuzzy
-msgid "     --set            set the RTC according to --date"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1121
-msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
-msgstr ""
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
 #, fuzzy
-msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1123
-msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1124
-msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
-msgstr ""
+#| msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
 #, fuzzy
-msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
-msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1127
-msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
-msgstr ""
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1129
-msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
 #, fuzzy
-msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
-msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+#| msgid "invalid namespace argument"
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
 #, fuzzy
-msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
-msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+#| msgid "%s requires an argument"
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
 #, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1138
-#, c-format
-msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
 #, fuzzy
-msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
-msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid "unique identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140
-msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
+msgid "variant name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1142
-msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "type name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1144
-msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
-msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
-msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
 #, fuzzy
-msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
-msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose        display more details"
-msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1247
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1271
-msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
-msgstr ""
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "çok fazla argüman"
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid id"
+msgid "invalid"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1381
-msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1386
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1393
-msgid "--date is required for --set or --predict"
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
-msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1429
-#, fuzzy
-msgid "Test mode: nothing was changed."
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
-#, fuzzy
-msgid "ISA port access is not implemented"
-msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-msgid "iopl() port access failed"
+#: misc-utils/waitpid.c:70
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Using direct ISA access to the clock"
-msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
-
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#: misc-utils/waitpid.c:73
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "%s açılamadı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
+#: misc-utils/waitpid.c:92
 #, fuzzy
-msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "açılamıyor "
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
+#: misc-utils/waitpid.c:143
 #, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#: misc-utils/waitpid.c:147
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#: misc-utils/waitpid.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#| msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
+#: misc-utils/waitpid.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -e, --exited            allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count=<count>     number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: misc-utils/waitpid.c:241
+#, c-format
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:70
-msgid "Create various IPC resources.\n"
-msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "okunamadı: %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:74
-msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:75
-msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:76
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
-msgid "create share memory failed"
-msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
-#, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
-msgid "create message queue failed"
-msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
+#: misc-utils/whereis.c:217
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
-#, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "semafor oluşturulamadı"
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgid " -g         interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
-#, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:51
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+#: misc-utils/whereis.c:670
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "seçenek -f eksik"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem UUID"
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler]\n"
-" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:55
-msgid "Remove certain IPC resources.\n"
-msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "bad inode offset"
+msgid "magic string offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "flag description"
+msgid "type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "loop device name"
+msgid "block device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:61
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "partition table"
+msgid "partition-table"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:62
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:401
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:63
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:65
-msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#: misc-utils/wipefs.c:513
 #, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: misc-utils/wipefs.c:542
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:560
 #, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#: misc-utils/wipefs.c:589
 #, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "anahtar için erişim engellendi"
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
+#: misc-utils/wipefs.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
-msgid "invalid key"
-msgstr "anahtar geçersiz"
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Wipe signatures from a device.\n"
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
-msgid "invalid id"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
-msgid "already removed key"
-msgstr "anahtar zaten silinmiş"
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114
-msgid "already removed id"
-msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
-msgid "key failed"
-msgstr "anahtar başarısız"
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117
-msgid "id failed"
-msgstr "kimlik başarısız"
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
-#, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:53
+#: misc-utils/wipefs.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
-msgid "Show information on IPC facilities.\n"
-msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:770
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:60
-msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
+#: schedutils/chrt.c:62
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
-msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
-msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
-msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
-msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:71
-msgid "Output options:\n"
-msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72
-msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73
-msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:74
-msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:75
-msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:76
-msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:77
-msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:78
-msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:164
-msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:204
-#, c-format
-msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:207
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:208
-#, c-format
-msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:210
-msgid "max seg size"
-msgstr "azami dilim boyutu"
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:218
-msgid "max total shared memory"
-msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:220
-msgid "min seg size"
-msgstr "asgari dilim boyutu"
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:232
+#: schedutils/chrt.c:178
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:236
+#: schedutils/chrt.c:188
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
 
-#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
-#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
-#. with the rest, the translated form can follow this model:
-#. *
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
+#: schedutils/chrt.c:190
 #, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
-"tahsis edilen dilimler %d\n"
-"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
-"yerleşik sayfalar  %ld\n"
-"takaslanan sayfalar   %ld\n"
-"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:265
+#: schedutils/chrt.c:197
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "perms"
-msgstr "izinler"
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cuid"
-msgstr "ckullkiml"
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametreleri: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cgid"
-msgstr "cgkiml"
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "uid"
-msgstr "kullkim"
+#: schedutils/chrt.c:257
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "gid"
-msgstr "gkiml"
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271
+#: schedutils/chrt.c:335
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "attached"
-msgstr "ekleme"
+#: schedutils/chrt.c:422
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "detached"
-msgstr "ayırma"
+#: schedutils/chrt.c:425
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
-msgid "changed"
-msgstr "değişiklik"
+#: schedutils/chrt.c:428
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
+
+#: schedutils/chrt.c:453
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
+
+#: schedutils/chrt.c:472
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: schedutils/chrt.c:479
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: schedutils/ionice.c:107
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "size"
-msgstr "boyut"
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "nattch"
-msgstr "ekSayısı"
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "status"
-msgstr "durum"
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
-msgid "Not set"
-msgstr "Belirlenmedi"
+#: schedutils/ionice.c:122
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
-msgid "dest"
-msgstr "hedef"
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
-msgid "locked"
-msgstr "kilitli"
+#: schedutils/ionice.c:159
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, c-format
-msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
+#: schedutils/ionice.c:165
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: schedutils/ionice.c:170
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:367
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:187
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:195
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:370
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:371
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: schedutils/ionice.c:227
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:383
+#: schedutils/taskset.c:56
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:385
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "semid"
-msgstr "semkiml"
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#| " -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+#| " -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+#| " -h, --help              display this help\n"
+#| " -V, --version           output version information\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help              bu yardımı göster\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
+#: schedutils/taskset.c:73
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-op"
-msgstr "son-işl"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-changed"
-msgstr "son-değş"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "nsems"
-msgstr "semSayısı"
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: schedutils/taskset.c:96
 #, c-format
-msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: schedutils/taskset.c:99
 #, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: schedutils/taskset.c:100
 #, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:471
-msgid "max size of message"
-msgstr "iletinin azami boyutu"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:473
-msgid "default max size of queue"
-msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:480
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+#: schedutils/taskset.c:104
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
+#: schedutils/taskset.c:113
 #, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: schedutils/taskset.c:114
 #, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:486
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:488
-msgid "used space"
-msgstr "kullanılan alan"
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489
-msgid " bytes\n"
-msgstr " bayt\n"
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "msqid"
-msgstr "iltkiml"
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
+#: schedutils/taskset.c:245
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "recv"
-msgstr "alım"
+#: schedutils/uclampset.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "change"
-msgstr "değişim"
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+#: schedutils/uclampset.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgid " -s, --system         operate on system\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "used-bytes"
-msgstr "kull-bayt"
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
-msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#: schedutils/uclampset.c:99
 #, c-format
-msgid "id %d not found"
-msgstr "kimlik %d bulunamadı"
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584
+#: schedutils/uclampset.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:585
-#, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:588
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
-msgid "size="
-msgstr "boyut="
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
-msgid "bytes="
-msgstr "bayt="
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Value out of range."
+msgid "%d out of range"
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:592
-#, c-format
-msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+#: schedutils/uclampset.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:595
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time argument"
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "missing optstring argument"
+msgid "missing -p option"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
 #, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "csize="
-msgstr "kboyutu="
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "cbytes="
-msgstr "karakterbayt="
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgid " -f, --force         disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qsize="
-msgstr "kuyrukboyutu="
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qbytes="
-msgstr "kuyrukbayt="
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:626
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet         suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
 #, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:651
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
 #, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "semSayısı = %ju\n"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:654
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
 #, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
 #, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "ncount"
-msgstr "nsayısı"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to probe device"
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "zcount"
-msgstr "zsayısı"
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
-#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#: sys-utils/blkpr.c:202
 #, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s başarısız"
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
-#, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%s (bayt) = "
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:507
-#, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "%s (kbayt) = "
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:184
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "geçersiz gbayrak"
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:200
-#, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:203
-msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
-msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:206
-msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+msgid " -t, --type <type>        command type\n"
+msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:207
-msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:208
-msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:209
-msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
-msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:212
-msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
-msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown type"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
-msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:214
-msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:215
-msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "List information about block devices.\n"
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:216
-msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:217
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:222
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:226
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
 msgstr ""
-"\n"
-"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:344
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "geçersiz hız argümanı"
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: set direct io failed"
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:347
-msgid "invalid pause argument"
-msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:374
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to write zone map"
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:394
-#, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir seri hat değil"
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:401
+#: sys-utils/blkzone.c:267
 #, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:404
+#: sys-utils/blkzone.c:302
 #, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr "hız %d desteklenmiyor"
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:453
+#: sys-utils/blkzone.c:310
 #, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:463
+#: sys-utils/blkzone.c:326
 #, c-format
-msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:473
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
+#: sys-utils/blkzone.c:351
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:483
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/blkzone.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:72
-msgid "autoclear flag set"
-msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
+#: sys-utils/blkzone.c:381
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: sys-utils/losetup.c:73
-msgid "device backing file"
-msgstr "aygıt yedek dosyası"
+#: sys-utils/blkzone.c:396
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <device>\n"
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:74
-msgid "backing file inode number"
-msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:75
-msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
+#: sys-utils/blkzone.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:76
-msgid "loop device name"
-msgstr "döngü aygıtı ismi"
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:77
-msgid "offset from the beginning"
-msgstr "başlangıçtan ofset"
+#: sys-utils/blkzone.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:78
-msgid "partscan flag set"
-msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:80
-msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
+#: sys-utils/blkzone.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:81
-msgid "loop device major:minor number"
-msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:82
-msgid "access backing file with direct-io"
-msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
+#: sys-utils/blkzone.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is not a valid block device"
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:83
+#: sys-utils/blkzone.c:465
 #, fuzzy
-msgid "logical sector size in bytes"
-msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
-#, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ", ofset %ju"
+#: sys-utils/blkzone.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of lines"
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
-#, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ", boyutsınırı %ju"
+#: sys-utils/blkzone.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:162
-#, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "no command was specified"
+msgid "no command specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:206
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
 #, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "%s: ayrılma başarısız"
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:401
+#: sys-utils/chcpu.c:89
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:406
-msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:410
-msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:411
-msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:412
-msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:413
-msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:414
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:415
-msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
-msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:416
-msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:420
-msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:421
-msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:422
-#, fuzzy
-msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
-msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:423
-msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:424
-msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:425
-msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
-msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:426
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
-msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:427
-msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:431
-msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:432
-msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
 
-#: sys-utils/losetup.c:433
-msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:434
-msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:435
-#, fuzzy
-msgid "     --output-all              output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:436
-msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:464
+#: sys-utils/chcpu.c:186
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
 
-#: sys-utils/losetup.c:468
+#: sys-utils/chcpu.c:192
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#: sys-utils/chcpu.c:196
 #, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:501
+#: sys-utils/chcpu.c:201
 #, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
 
-#: sys-utils/losetup.c:508
+#: sys-utils/chcpu.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
-msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:514
+#: sys-utils/chcpu.c:211
 #, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:520
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:543
+#: sys-utils/chcpu.c:218
 #, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:568
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
 #, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:661
+#: sys-utils/chcpu.c:249
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse logical block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h, --help                    print this help\n"
+#| "  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+#| "  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+#| "  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+#| "  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+#| "  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+#| "  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+#| "  -V, --version                 output version information and exit\n"
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
+"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
+"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
+"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
+"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
+"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
-#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/losetup.c:812
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:827
+#: sys-utils/chmem.c:100
 #, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:832
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/losetup.c:896
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
 #, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:903
+#: sys-utils/chmem.c:172
 #, c-format
-msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set logical block size failed"
-msgstr "%s: boyut alınamadı"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:86
-msgid "none"
-msgstr "hiçbiri"
+#| msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:87
-msgid "para"
-msgstr "para"
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:88
-msgid "full"
-msgstr "tam"
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:89
-msgid "container"
-msgstr "kapsayıcı"
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:132
-msgid "horizontal"
-msgstr "yatay"
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u enable failed"
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:133
-msgid "vertical"
-msgstr "dikey"
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "CPU %u disable failed"
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:196
-msgid "logical CPU number"
-msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:197
-msgid "logical core number"
-msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number"
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:198
-msgid "logical socket number"
-msgstr "mantıksal soket sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:199
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:289
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:200
-msgid "logical book number"
-msgstr "mantıksal kitap sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:201
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:202
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid start argument"
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:203
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid set value: %s\n"
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:204
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
+#: sys-utils/chmem.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:205
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
+#: sys-utils/chmem.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:206
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:207
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:208
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
-msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid argument: %s"
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:213
-#, fuzzy
-msgid "size of all system caches"
-msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:214
-msgid "cache level"
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:215
+#: sys-utils/chmem.c:346
 #, fuzzy
-msgid "cache name"
-msgstr "aygıt ismi"
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:216
+#: sys-utils/chmem.c:347
 #, fuzzy
-msgid "size of one cache"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:217
+#: sys-utils/chmem.c:348
 #, fuzzy
-msgid "cache type"
-msgstr "Makine tipi:"
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:218
-msgid "ways of associativity"
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:513
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "hata: uname başarısız"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:605
-#, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
+#: sys-utils/chmem.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:873
+#: sys-utils/chmem.c:353
 #, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Supported log facilities:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1433
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:889 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
-msgid "Y"
-msgstr "E"
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
-msgid "N"
-msgstr "H"
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1741
-#, c-format
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p <pid>...\n"
+#| " %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+#| " %1$s [options] -u <uid>...\n"
+#| " %1$s [options] <command>\n"
 msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
 msgstr ""
-"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
-"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
-"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1969
-msgid "Architecture:"
-msgstr "Mimari:"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1982
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "Bayt Sıralaması:"
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
-msgid "Address sizes:"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "İşlemciler:"
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1996
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid heads argument"
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "no mountpoint specified"
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2016
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid offset value specified"
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2017
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2052
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2054
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "Soket başına çekirdek:"
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set data"
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "Kitap başına soket:"
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr "Sürgü başına kitap:"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr "Sürgü(ler):"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
-msgid "Book(s):"
-msgstr "Kitap(lar):"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "dolaylı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2067
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "Soket(ler):"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2071
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA düğümü(leri):"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2073
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2075
-msgid "Machine type:"
-msgstr "Makine tipi:"
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2077
-msgid "CPU family:"
-msgstr "İşlemci ailesi:"
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2079
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritik koşullar"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2081
-msgid "Model name:"
-msgstr "Modem ismi:"
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "error conditions"
+msgstr "hata koşulları"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2083
-msgid "Stepping:"
-msgstr "Adımlama:"
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "warning conditions"
+msgstr "uyarı koşulları"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2085
-#, fuzzy
-msgid "Frequency boost:"
-msgstr "FreeBSD boot"
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "informational"
+msgstr "bilgi amaçlı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2086
-#, fuzzy
-msgid "disabled"
-msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:117
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2088
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "İşlemci MHz:"
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "kernel messages"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2090
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2092
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "İşlemci statik MHz: "
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "mail system"
+msgstr "posta sistemi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2094
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "system daemons"
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2096
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "İşlemci asgari MHz:"
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2098
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr "BogoMIPS:"
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Sanallaştırma:"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2106
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hypervizör:"
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2108
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP altsistemi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2109
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "clock daemon"
+msgstr "saat artalan süreci"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2112
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "Gönderim kipi:"
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr "%s önbelleği:"
+#: sys-utils/dmesg.c:142
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP artalan süreci"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
-#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2159
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "Fiziksel soketler:"
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "Fiziksel çipler:"
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2172
-msgid "Flags:"
-msgstr "Bayraklar:"
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2187
-msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
-msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2190
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2191
-msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2192
+#: sys-utils/dmesg.c:289
 #, fuzzy
-msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json                  use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:299
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2193
+#: sys-utils/dmesg.c:300
 #, fuzzy
-msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2194
-msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:301
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:303
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:304
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2195
+#: sys-utils/dmesg.c:305
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+#| msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2196
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:306
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2197
-msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:307
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2198
-msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2199
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2200
-msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:311
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2201
+#: sys-utils/dmesg.c:314
 #, fuzzy
-msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2205
+#: sys-utils/dmesg.c:315
 #, fuzzy
+#| msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
 msgid ""
 "\n"
-"Available output columns for -e or -p:\n"
+"Supported log facilities:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2209
-#, fuzzy
+#: sys-utils/dmesg.c:325
 msgid ""
 "\n"
-"Available output columns for -C:\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2342
+#: sys-utils/dmesg.c:379
 #, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2364
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2371
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize procfs handler"
-msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:381
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Resource key"
-msgstr "Kaynak anahtarı"
+#: sys-utils/dmesg.c:417
+#, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-msgid "Key"
-msgstr "Anahtar"
+#: sys-utils/dmesg.c:419
+#, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "Resource ID"
-msgstr "Kaynak kimliği"
+#: sys-utils/dmesg.c:547
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "ID"
-msgstr "Kimlik"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:863
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner's username or UID"
-msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:873
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner"
-msgstr "Sahibi"
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:152
-msgid "Permissions"
-msgstr "İzinler"
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:153
-msgid "Creator UID"
-msgstr "Oluşturucu Kimliği"
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:154
-msgid "Creator user"
-msgstr "Oluşturucu ismi"
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:155
-msgid "Creator GID"
-msgstr "Oluşturucu GID"
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
+#, fuzzy
+#| msgid "read kernel buffer failed"
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:156
-msgid "Creator group"
-msgstr "Oluşturucu grubu"
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "User ID"
-msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+#: sys-utils/eject.c:140
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: sys-utils/eject.c:143
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:158
-msgid "User name"
-msgstr "Kullanıcı adı"
+#: sys-utils/eject.c:146
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
+" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "Group ID"
-msgstr "Grup kimliği"
+#: sys-utils/eject.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#: sys-utils/eject.c:215
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:160
-msgid "Group name"
-msgstr "Grup ismi"
+#: sys-utils/eject.c:219
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Time of the last change"
-msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:327
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
-msgid "Last change"
-msgstr "Son değişim"
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:164
-msgid "Bytes used"
-msgstr "Kullanılan bayt"
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Number of messages"
-msgstr "İleti sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:345
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
-msgid "Messages"
-msgstr "İletiler"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
-
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Msg sent"
-msgstr "Gönderilen ileti"
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Time of last msg received"
-msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Msg received"
-msgstr "İleti alındı"
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "Msg sender"
-msgstr "İleti gönderen"
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "PID of the last msg receiver"
-msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "Msg receiver"
-msgstr "Alınan ileti"
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:172
-msgid "Segment size"
-msgstr "Dilim boyutu"
+#: sys-utils/eject.c:406
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Number of attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Attached processes"
-msgstr "İliştirilen süreçler"
+#: sys-utils/eject.c:437
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:174
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
+#: sys-utils/eject.c:440
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:175
-msgid "Attach time"
-msgstr "İliştirme zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:176
-msgid "Detach time"
-msgstr "Ayırma zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command line"
-msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+#: sys-utils/eject.c:485
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
-msgid "Creator command"
-msgstr "Oluşturucu komutu"
+#: sys-utils/eject.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "PID of the creator"
-msgstr "Oluşturucu PID'si"
+#: sys-utils/eject.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "Creator PID"
-msgstr "Oluşturucu PID"
+#: sys-utils/eject.c:545
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "PID of last user"
-msgstr "son kullanıcının PID'si"
+#: sys-utils/eject.c:585
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "Last user PID"
-msgstr "Son kullanıcı PID"
+#: sys-utils/eject.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Number of semaphores"
-msgstr "Semafor sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-msgid "Semaphores"
-msgstr "Semaforlar"
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Time of the last operation"
-msgstr "Son işlem zamanı"
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Last operation"
-msgstr "Son işlem"
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource name"
-msgstr "Kaynak ismi"
+#: sys-utils/eject.c:726
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
-msgid "Resource"
-msgstr "Kaynak"
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Resource description"
-msgstr "Kaynak tanımı"
+#: sys-utils/eject.c:835
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Currently used"
-msgstr "Şu an kullanılan"
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Used"
-msgstr "Kullanılan"
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Currently use percentage"
-msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
+#: sys-utils/eject.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to find device"
+msgid "unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
-msgid "Use"
-msgstr "Kullan"
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "System-wide limit"
-msgstr "Sistem geneli sınır"
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "Limit"
-msgstr "Sınır"
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:225
+#: sys-utils/eject.c:908
 #, c-format
-msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
-msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
-msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:302
-msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:308
-msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "aygıt `%s'"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:309
-msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
+#: sys-utils/eject.c:920
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:311
-msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
+#: sys-utils/eject.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:313
-msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+#: sys-utils/eject.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:315
-msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
-msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:317
-msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:322
+#: sys-utils/eject.c:962
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Generic columns:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Genel kolonlar:\n"
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:326
+#: sys-utils/eject.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared-memory columns (--shmems):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:330
+#: sys-utils/eject.c:999
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:334
+#: sys-utils/eject.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:338
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Summary columns (--global):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Özet kolonları (--global):\n"
+#: sys-utils/eject.c:1017
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:424
+#: sys-utils/eject.c:1022
 #, c-format
-msgid ""
-"Elements:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ögeler:\n"
-"\n"
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
-msgid "failed to set data"
-msgstr "veri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/eject.c:1024
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:722
-msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:1025
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:723
-msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "Toplam semafor sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:724
-msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
+#: sys-utils/eject.c:1031
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:725
-msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:726
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "Semafor azami değeri"
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:883
-msgid "Number of message queues"
-msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
+#: sys-utils/eject.c:1038
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:884
-msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
+#: sys-utils/eject.c:1039
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:885
-msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/eject.c:1043
+msgid "unable to eject"
+msgstr "çıkartılamadı"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
-msgid "hugetlb"
-msgstr "devasatablo"
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
-msgid "noreserve"
-msgstr "ayırma"
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1082
-msgid "Shared memory segments"
-msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1083
-msgid "Shared memory pages"
-msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1084
-msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1085
-msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1155
-msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1249
-msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:126
-msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:127
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
 #, fuzzy
-msgid "size of the memory range"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#| msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:128
-msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:129
-#, fuzzy
-msgid "memory is removable"
-msgstr " silinebilir"
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate başarısız"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:130
-msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: okunamadı"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:131
-#, fuzzy
-msgid "numa node of memory"
-msgstr "Bellek yetersiz"
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:132
-#, fuzzy
-msgid "valid zones for the memory range"
-msgstr "aygıtın boyutu"
+#: sys-utils/fallocate.c:361
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy
-msgid "online"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:260
-#, fuzzy
-msgid "offline"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:261
-msgid "on->off"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fallocate.c:393
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
-#, fuzzy
-msgid "Memory block size:"
-msgstr "blok uzunluğunu verir"
+#: sys-utils/fallocate.c:398
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
-#, fuzzy
-msgid "Total online memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
-#, fuzzy
-msgid "Total offline memory:"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:343
+#: sys-utils/fallocate.c:427
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#| msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:441
-#, fuzzy
-msgid "failed to read memory block size"
-msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:472
-#, fuzzy
-msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:497
-msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:502
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
-
-#: sys-utils/lsmem.c:508
-#, fuzzy
-msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
-msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:509
-#, fuzzy
-msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
-msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:510
-msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:616
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:636
-#, fuzzy
-msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:644
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --sysroot"
-msgstr "geçersiz argüman: %s"
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:690
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
-
-#: sys-utils/lsns.c:99
-msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-
-#: sys-utils/lsns.c:100
-msgid "kind of namespace"
-msgstr "isimuzayı türü"
-
-#: sys-utils/lsns.c:101
-msgid "path to the namespace"
-msgstr "isimuzayının yolu"
-
-#: sys-utils/lsns.c:102
-msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:103
-msgid "lowest PID in the namespace"
-msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:104
-msgid "PPID of the PID"
-msgstr "PID'nin PPID'si"
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:105
-msgid "command line of the PID"
-msgstr "PID'nin komut satırı"
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:106
-msgid "UID of the PID"
-msgstr "PID'nin UID'si"
+#: sys-utils/flock.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
-msgid "username of the PID"
-msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
+#: sys-utils/flock.c:210
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
-msgid "namespace ID as used by network subsystem"
-msgstr ""
+#: sys-utils/flock.c:214
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
-msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:719
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
+#: sys-utils/flock.c:233
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
 
-#: sys-utils/lsns.c:898
+#: sys-utils/flock.c:241
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
-
-#: sys-utils/lsns.c:901
-msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
-
-#: sys-utils/lsns.c:909
-msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
-
-#: sys-utils/lsns.c:912
-#, fuzzy
-msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
-msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
 
-#: sys-utils/lsns.c:913
-msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+#: sys-utils/flock.c:259
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1007
-#, c-format
-msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+#: sys-utils/flock.c:262
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1036
-msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/flock.c:286
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1037
-msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+#: sys-utils/flock.c:293
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1089
-#, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
+#: sys-utils/flock.c:346
 #, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
 #, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
-#, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
-msgid "only root can do that"
-msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
-#, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s from %s (libmount %s"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:129
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "mtab okunamadı"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
 #, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/mount.c:192
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
 #, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
 
-#: sys-utils/mount.c:299
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
 #, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: çözülemedi"
 
-#: sys-utils/mount.c:301
+#: sys-utils/fstrim.c:83
 #, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:306
-#, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:326
+#: sys-utils/fstrim.c:115
 #, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
 msgstr ""
-"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
-"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
-"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
-"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
-"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:384
+#: sys-utils/fstrim.c:133
 #, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
-#, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:425
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
 #, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:443
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
-" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: sys-utils/mount.c:451
-msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/mount.c:455
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
-" -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
-" -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
-" -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
-" -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/mount.c:461
+#: sys-utils/fstrim.c:454
 #, c-format
-msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:463
-#, c-format
-msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
-#, c-format
-msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"     --options-mode <mode>\n"
-"                         what to do with options loaded from fstab\n"
-"     --options-source <source>\n"
-"                         mount options source\n"
-"     --options-source-force\n"
-"                         force use of options from fstab/mtab\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:474
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
-" -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-" -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
-" -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
-" -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
-msgstr ""
-"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
-"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:484
-#, c-format
-msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+#, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list>       limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
-" -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
-" LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
-" UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
-" PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
-" PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
 msgstr ""
-" <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
-" <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
-" <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İşlemler:\n"
-" -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
-" -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
-" -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
-" --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/mount.c:516
+#: sys-utils/hwclock.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
-" --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
-" --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
-" --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
-" --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
 
-#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set target namespace to %s"
-msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
-
-#: sys-utils/mount.c:926
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
+#| msgid ""
+#| "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+#| "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
-#, c-format
+#: sys-utils/hwclock.c:273
 msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
 msgstr ""
-" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
-" %1$s -x /dev/aygıt\n"
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
-msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:125
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-msgstr ""
-" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
-" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
-" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:194
+#: sys-utils/hwclock.c:283
 #, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:200
+#: sys-utils/hwclock.c:310
 #, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
+#: sys-utils/hwclock.c:316
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:318
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:81
-msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
-msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:392
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
-msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
-msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:455
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "type: %d\n"
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "türü: %d\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
-msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:555
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
-msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:574
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
-msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+#| "Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+msgstr ""
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:720
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
-msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:751
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
-msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:775
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:96
-msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:121
+#: sys-utils/hwclock.c:785
 #, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
-msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
-msgid "failed to parse uid"
-msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:348
-msgid "no target PID specified for --follow-context"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
+#| msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:350
-#, c-format
-msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:353
+#: sys-utils/hwclock.c:903
 #, c-format
-msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:360
-#, fuzzy
-msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:424
+#: sys-utils/hwclock.c:956
 #, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:440
-msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:960
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:447
-msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:990
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:450
-msgid "chroot failed"
-msgstr "chroot başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:992
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
-#: sys-utils/nsenter.c:460
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+#: sys-utils/hwclock.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
-#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
-#: sys-utils/unshare.c:520
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
+#, c-format
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
 #, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:38
-msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
 #, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
-msgid "address space limit"
-msgstr "adres uzayı sınırı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "unable to read super block"
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-msgid "max core file size"
-msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "CPU time"
-msgstr "İşlemci zamanı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to set system clock.\n"
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-msgid "max data size"
-msgstr "azami veri boyutu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-msgid "max file size"
-msgstr "azami dosya boyutu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " hwclock [function] [option...]\n"
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-msgid "locks"
-msgstr "kilitler"
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgid " -r, --show                      display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid " --help                            display this help and exit\n"
+msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
+msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "max number of open files"
-msgstr "azami açık dosya sayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -s, --hctosys                   set the system time from the RTC"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-msgid "files"
-msgstr "dosyalar"
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "max number of processes"
-msgstr "azami süreç sayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-msgid "processes"
-msgstr "süreçler"
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgid " -a, --adjust                    adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-msgid "max resident set size"
-msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:87
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
-msgid "microsecs"
-msgstr "mikrosaniye"
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
+msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "signals"
-msgstr "sinyaller"
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "max stack size"
-msgstr "azami yığın boyutu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:123
-msgid "resource name"
-msgstr "kaynak ismi"
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:124
-msgid "resource description"
-msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgid "     --directisa                 use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:125
-msgid "soft limit"
-msgstr "ilk sınır"
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#, fuzzy
+#| msgid "     --version              output version information and exit\n"
+msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
+msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:126
-msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+#, fuzzy
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:127
-msgid "units"
-msgstr "birimler"
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
+msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:162
-#, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:164
-#, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:167
-msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Genel Seçenekler:\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#, fuzzy
+#| msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-"     --noheadings       don't print headings\n"
-"     --raw              use the raw output format\n"
-"     --verbose          verbose output\n"
+#| msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgid " -v, --verbose                   display more details"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
 msgstr ""
-" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
-" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
-"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
-"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
-"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
-" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
-" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:178
-msgid ""
-"\n"
-"Resources Options:\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#, c-format
+msgid "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kaynak Seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:179
-msgid ""
-" -c, --core             maximum size of core files created\n"
-" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss              maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack            maximum stack size\n"
-" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
-" -v, --as               size of virtual memory\n"
-" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-"                        under real-time scheduling\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
+msgid "   See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
 msgstr ""
-" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
-" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
-" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
-" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
-" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
-" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
-" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
-" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
-" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
-" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
-" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
-" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
-" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
-" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
-" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
-" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
-"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
-msgid "unlimited"
-msgstr "sınırsız"
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
-#, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
-#, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
-#, c-format
-msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
-#, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
-#, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:455
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
 #, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:584
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#, fuzzy
+#| msgid "Time of the last change"
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:613
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:107
-msgid "Display kernel profiling information.\n"
-msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:111
-#, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-#, c-format
-msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr "                                      \"%s\")\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:116
-msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:117
-msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:118
-msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
-msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:48
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "supported features"
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
-msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:49
+msgid "time correction"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
-msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:50
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:121
-msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s\n"
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:122
-msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:126 sys-utils/hwclock-rtc.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open "
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "açılamıyor "
 
-#: sys-utils/readprofile.c:123
-msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:239
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:177
 #, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "%s yazılırken hata"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:250
-#, fuzzy
-msgid "input file is empty"
-msgstr "Linux dosya sistemi"
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:272
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:196
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
 
-#: sys-utils/readprofile.c:287
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:244
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:247
 #, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:314
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
 #, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:347
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:405
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
-#: sys-utils/renice.c:52
-msgid "process ID"
-msgstr "süreç kimliği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
-msgid "process group ID"
-msgstr "süreç grup kimliği"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Using the /dev interface to the clock."
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
-#: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/renice.c:68
-msgid "Alter the priority of running processes.\n"
-msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:364
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/renice.c:74
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 sys-utils/hwclock-rtc.c:484
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:86
-#, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/renice.c:99
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
 #, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:104
-#, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:491
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:495
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:177
-#, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
-#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:186
-#, c-format
-msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:513
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:128
-#, fuzzy
-msgid "kernel device name"
-msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:129
-#, fuzzy
-msgid "device identifier value"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:130
-msgid "device type name that can be used as identifier"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:131
-#, fuzzy
-msgid "device type description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:132
-#, fuzzy
-msgid "status of software block"
-msgstr "kilit boyutu"
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:133
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
 #, fuzzy
-msgid "status of hardware block"
-msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
-
-#: sys-utils/rfkill.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgstr "%s kilitlenemedi"
+#| msgid "size"
+msgid "<size>"
+msgstr "boyut"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:218
-#, c-format
-msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to poll %s"
-msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:315
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
 #, fuzzy
-msgid "invalid identifier"
-msgstr "aygıt belirticisi"
+#| msgid "failed to parse id"
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
-#, fuzzy
-msgid "blocked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
-#, fuzzy
-msgid "unblocked"
-msgstr "kilitli"
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid identifier: %s"
-msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:575
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:578
-msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
 
-#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
-#. them as additional field after identifier is fine, for example
-#. *
-#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
-#.
-#: sys-utils/rfkill.c:602
-msgid " help\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:603
-msgid " event\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:604
-#, fuzzy
-msgid " list   [identifier]\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/rfkill.c:605
-#, fuzzy
-msgid " block   identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
-
-#: sys-utils/rfkill.c:606
-#, fuzzy
-msgid " unblock identifier\n"
-msgstr "Disk belirleyicisi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:102
-msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
-#, c-format
-msgid ""
-" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
-"                            the default is %s\n"
-msgstr ""
-" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
-"                            varsayılan %s\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
-msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
-msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
-msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
-msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
-msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
-msgid "     --list-modes         list available modes\n"
-msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
-msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:115
-msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:116
-msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:117
-msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:118
-msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:168
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:174
-msgid "read system time failed"
-msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:190
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:238
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
+msgid "key failed"
+msgstr "anahtar başarısız"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:278
-#, fuzzy
-msgid "discarding stdin"
-msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+msgid "id failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:329
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
 #, c-format
-msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
 #, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr "alarm: kapalı\n"
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:360
-msgid "convert time failed"
-msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:365
-#, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr "alarm: %s  de"
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:409
-#, c-format
-msgid "could not read: %s"
-msgstr "okunamadı: %s"
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:490
+#: sys-utils/ipcs.c:61
 #, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:498
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:502
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:529
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:534
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:538
-msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:544
-#, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:551
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:79
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:558
-#, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+#: sys-utils/ipcs.c:80
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/ipcs.c:81
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+#: sys-utils/ipcs.c:82
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:582
-#, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:83
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:605
-#, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:84
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:614
-#, fuzzy
-msgid "failed to find shutdown command"
-msgstr "%s'den okunamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:85
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:624
-#, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "rtc okunamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#: sys-utils/ipcs.c:212
 #, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:215
 #, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:216
 #, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:666
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+msgid "max seg size"
+msgstr "azami dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/setarch.c:48
-#, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "max total shared memory"
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#: sys-utils/setarch.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:233
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
-msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+msgid "min seg size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#: sys-utils/setarch.c:105
-msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:252
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar  %ld\n"
+"takaslanan sayfalar   %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:109
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/setarch.c:110
-msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
-msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
 
-#: sys-utils/setarch.c:112
-msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
 
-#: sys-utils/setarch.c:113
-msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
 
-#: sys-utils/setarch.c:114
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
-msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
 
-#: sys-utils/setarch.c:115
-msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:287
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:116
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
 
-#: sys-utils/setarch.c:117
-msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
 
-#: sys-utils/setarch.c:120
-msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
-msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
 
-#: sys-utils/setarch.c:271
+#: sys-utils/ipcs.c:290
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:294
 #, c-format
-msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:321
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Yeterli argüman yok"
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/setarch.c:389
-msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/setarch.c:402
-#, fuzzy
-msgid "no architecture argument or personality flags specified"
-msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "status"
+msgstr "durum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
 
-#: sys-utils/setarch.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:378
 #, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:381
 #, c-format
-msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:444
+#: sys-utils/ipcs.c:382
 #, c-format
-msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:125
+#: sys-utils/ipcs.c:383
 #, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:129
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:132
-#, fuzzy
-msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
-msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:133
-#, fuzzy
-msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
-msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:386
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:134
-#, fuzzy
-msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:135
-#, fuzzy
-msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:136
-#, fuzzy
-msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:399
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:137
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
-msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:400
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:138
-#, fuzzy
-msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
-msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:139
-#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:140
-#, fuzzy
-msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
-msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:141
-#, fuzzy
-msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
-msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:142
-#, fuzzy
-msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
-msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:143
-#, fuzzy
-msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
-msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:420
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:144
-#, fuzzy
-msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
-msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:145
-#, fuzzy
-msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
-msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:146
-#, fuzzy
-msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
-msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:482
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:147
-#, fuzzy
-msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
-msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
-"                             set or clear parent death signal\n"
-msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+msgid "max size of message"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:150
-#, fuzzy
-msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
-msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:487
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:151
-#, fuzzy
-msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
-msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:494
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:152
-msgid ""
-" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
-"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:497
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:158
-msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:201
-#, fuzzy
-msgid "invalid capability type"
-msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
-msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:502
+msgid "used space"
+msgstr "kullanılan alan"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:257
-#, c-format
-msgid "Securebits: "
-msgstr "Güvenlibitler: "
+#: sys-utils/ipcs.c:503
+msgid " bytes\n"
+msgstr " bayt\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:277
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
-msgid "[none]\n"
-msgstr "[hiçbiri]\n"
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:303
-#, c-format
-msgid "%s: too long"
-msgstr "%s: çok uzun"
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:331
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
-msgid "Supplementary groups: "
-msgstr "Destekleyici gruplar: "
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
-#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
-#, c-format
-msgid "[none]"
-msgstr "[hiçbiri]"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:351
-#, fuzzy
-msgid "get pdeathsig failed"
-msgstr "getresuid başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:371
-#, c-format
-msgid "uid: %u\n"
-msgstr "uid: %u\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
-msgid "euid: %u\n"
-msgstr "euid: %u\n"
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
-msgid "suid: %u\n"
-msgstr "suid: %u\n"
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
-msgid "getresuid failed"
-msgstr "getresuid başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
-msgid "getresgid failed"
-msgstr "getresgid başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:397
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
 #, c-format
-msgid "Effective capabilities: "
-msgstr "Etkin yetenekler: "
+msgid "id %d not found"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:402
+#: sys-utils/ipcs.c:597
 #, c-format
-msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:598
 #, c-format
-msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ambient capabilities: "
-msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+#: sys-utils/ipcs.c:601
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[unsupported]"
-msgstr "desteklenmeyen komut"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "size="
+msgstr "boyut="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:421
-#, c-format
-msgid "Capability bounding set: "
-msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "bytes="
+msgstr "bayt="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:430
-msgid "SELinux label"
-msgstr "SELinux etiketi"
+#: sys-utils/ipcs.c:605
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:433
-msgid "AppArmor profile"
-msgstr "AppArmor profili"
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:446
+#: sys-utils/ipcs.c:610
 #, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
-msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:468
-msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:478
-#, fuzzy
-msgid "failed to get parent death signal"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:498
-msgid "setresuid failed"
-msgstr "setresuid başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:513
-msgid "setresgid failed"
-msgstr "setresgid başarısız"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "csize="
+msgstr "kboyutu="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:545
-#, fuzzy
-msgid "unsupported capability type"
-msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "cbytes="
+msgstr "karakterbayt="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:562
-msgid "bad capability string"
-msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qsize="
+msgstr "kuyrukboyutu="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:570
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qbytes="
+msgstr "kuyrukbayt="
 
-#: sys-utils/setpriv.c:582
+#: sys-utils/ipcs.c:639
 #, c-format
-msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:606
-msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:641
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:610
-msgid "bad securebits string"
-msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+#: sys-utils/ipcs.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:617
-msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:661
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:630
-msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:664
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:634
-msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:654
-msgid "SELinux is not running"
-msgstr "SELinux çalışmıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "kapatılamadı: %s"
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
-msgid "AppArmor is not running"
-msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:856
-msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "value"
+msgstr "değer"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:861
-msgid "duplicate ruid"
-msgstr "çiftte ruid"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:863
-msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:871
-msgid "duplicate euid"
-msgstr "çifte euid"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:873
-msgid "failed to parse euid"
-msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:877
-msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr "çifte ruid veya euid"
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:879
-msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bayt) = "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:888
-msgid "duplicate rgid"
-msgstr "çifte rgid"
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbayt) = "
 
-#: sys-utils/setpriv.c:890
-msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:894
-msgid "duplicate egid"
-msgstr "çift egid"
+#: sys-utils/irq-common.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "total count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:896
-msgid "failed to parse egid"
-msgstr "egid ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/irq-common.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "read count"
+msgid "delta count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:900
-msgid "duplicate rgid or egid"
-msgstr "çifte rgid veya egid"
+#: sys-utils/irq-common.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "New name"
+msgid "name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:902
-msgid "failed to parse regid"
-msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:907
-msgid "duplicate --clear-groups option"
-msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:913
-msgid "duplicate --keep-groups option"
-msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+#: sys-utils/irq-common.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:919
+#: sys-utils/irq-common.c:468
 #, fuzzy
-msgid "duplicate --init-groups option"
-msgstr "çifte --groups seçeneği"
+#| msgid "Interrupted %s"
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:925
-msgid "duplicate --groups option"
-msgstr "çifte --groups seçeneği"
+#: sys-utils/irq-common.c:504
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:931
+#: sys-utils/irqtop.c:187
 #, fuzzy
-msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
-msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:940
-msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+#: sys-utils/irqtop.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:946
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
 #, fuzzy
-msgid "duplicate --ambient-caps option"
-msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+#| msgid "poll failed"
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:952
-msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+#: sys-utils/irqtop.c:197
+#, fuzzy
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "erişim başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:958
-msgid "duplicate --securebits option"
-msgstr "çifte --securebits seçeneği"
+#: sys-utils/irqtop.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:964
-msgid "duplicate --selinux-label option"
-msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+#: sys-utils/irqtop.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:970
-msgid "duplicate --apparmor-profile option"
-msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+#: sys-utils/irqtop.c:265
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:989
-msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+#: sys-utils/irqtop.c:268
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:997
-msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1003
-msgid "No program specified"
-msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
 #, fuzzy
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
-msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1013
-msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1017
-#, c-format
-msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+#: sys-utils/irqtop.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1032
-msgid "disallow granting new privileges failed"
-msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
+#: sys-utils/irqtop.c:278
+msgid "  i      sort by IRQ\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1040
-msgid "keep process capabilities failed"
-msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
+#: sys-utils/irqtop.c:279
+msgid "  t      sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1048
-msgid "activate capabilities"
-msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+#: sys-utils/irqtop.c:280
+msgid "  d      sort by DELTA\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1054
-msgid "reactivate capabilities"
-msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+#: sys-utils/irqtop.c:281
+msgid "  n      sort by NAME\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1065
-#, fuzzy
-msgid "initgroups failed"
-msgstr "setgroups başarısız"
+#: sys-utils/irqtop.c:282
+msgid "  q Q    quit program\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1073
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1079
-msgid "apply bounding set"
-msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+#: sys-utils/irqtop.c:342
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1085
-msgid "apply capabilities"
-msgstr "yetenekleri uygula"
+#: sys-utils/irqtop.c:399
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:1094
-#, fuzzy
-msgid "set parent death signal failed"
-msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
 
-#: sys-utils/setsid.c:33
+#: sys-utils/ldattach.c:200
 #, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:37
-msgid "Run a program in a new session.\n"
-msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:40
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:41
-#, fuzzy
-msgid " -f, --fork     always fork\n"
-msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:42
-msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:100
-msgid "fork"
-msgstr "çatalla"
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:112
-#, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:117
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid başarısız"
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:120
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:85
-#, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "takaskapat %s\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:104
-msgid "Not superuser."
-msgstr "Süper kullanıcı değil."
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:107
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:125
-msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:128
+#: sys-utils/ldattach.c:222
 msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
-" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
+"\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:134
+#: sys-utils/ldattach.c:226
 msgid ""
 "\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
+"Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
-" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
-" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
-" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
-" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:96
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:97
-msgid "type of the device"
-msgstr "aygıt tipi"
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:98
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "takas alanı boyutu"
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:99
-msgid "bytes in use"
-msgstr "kullanılan baytlar"
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
 
-#: sys-utils/swapon.c:100
-msgid "swap priority"
-msgstr "takas önceliği"
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
 
-#: sys-utils/swapon.c:101
-msgid "swap uuid"
-msgstr "takas uuid"
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/swapon.c:102
-msgid "swap label"
-msgstr "takas etiketi"
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
 
-#: sys-utils/swapon.c:250
+#: sys-utils/ldattach.c:463
 #, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:250
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya Adı"
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:316
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:380
-#, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s: lseek başarısız"
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s: imza yazılamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
 
-#: sys-utils/swapon.c:540
-#, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:548
-#, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s: boyut alınamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
 
-#: sys-utils/swapon.c:554
-#, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:76
+msgid "loop device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/swapon.c:559
-#, c-format
-msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "başlangıçtan ofset"
 
-#: sys-utils/swapon.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:575
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
 
-#: sys-utils/swapon.c:585
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
 
-#: sys-utils/swapon.c:591
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
 
-#: sys-utils/swapon.c:600
-#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "logical sector size"
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/swapon.c:670
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", ofset %ju"
 
-#: sys-utils/swapon.c:674
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s: takasaç başarısız"
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
 
-#: sys-utils/swapon.c:747
+#: sys-utils/losetup.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
 
-#: sys-utils/swapon.c:769
+#: sys-utils/losetup.c:206
 #, c-format
-msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
 
-#: sys-utils/swapon.c:775
+#: sys-utils/losetup.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:797
-msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
-msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+#: sys-utils/losetup.c:410
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
-msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
-msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+#: sys-utils/losetup.c:412
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
-msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
-msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
-msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
-msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:807
-msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:808
-msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:809
-msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:810
-msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
+#: sys-utils/losetup.c:423
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:811
-msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:816
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<spec> parametreleri:\n"
-" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
-" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
-" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
-" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
-" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
-" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
-" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
-" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:826
-msgid ""
-"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once    : only single-time area discards are issued\n"
-" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
-"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
-" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
-" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
-"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:908
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:427
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:927
-#, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:73
-#, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:432
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:60
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "dizin açılamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:68
-msgid "stat failed"
-msgstr "stat başarısız"
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:79
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "dizin okunamadı"
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:116
+#: sys-utils/losetup.c:464
 #, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "%s bağı koparılamadı"
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:153
+#: sys-utils/losetup.c:468
 #, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
 
-#: sys-utils/switch_root.c:155
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
 #, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:161
+#: sys-utils/losetup.c:501
 #, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "%s dizinine girilemedi"
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:173
+#: sys-utils/losetup.c:508
 #, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:179
-msgid "failed to change root"
-msgstr "köke geçilemedi"
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:192
-msgid "old root filesystem is not an initramfs"
-msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
+#: sys-utils/losetup.c:520
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:205
+#: sys-utils/losetup.c:543
 #, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:209
-msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
-msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:254
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "başarısız. Üzgünüz."
+#: sys-utils/losetup.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse size"
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:257
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
 #, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "%s'e erişilemiyor"
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:98
-msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
-msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:820
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:101
-msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+#: sys-utils/losetup.c:835
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:102
-msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
+#: sys-utils/losetup.c:840
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:103
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
+#: sys-utils/losetup.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:104
-msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
+#: sys-utils/losetup.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
 
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:108
-msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
+#: sys-utils/losetup.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: get size failed"
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:48
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:110
-msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:49
+msgid "para"
+msgstr "para"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:111
-msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:50
+msgid "full"
+msgstr "tam"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:112
-msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:51
+msgid "container"
+msgstr "kapsayıcı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:113
-msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:75
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:258
-#, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
+#: sys-utils/lscpu.c:76
+msgid "vertical"
+msgstr "dikey"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:277
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETSTATUS hatası"
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:282
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s durumu %d"
+#: sys-utils/lscpu.c:145
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:284
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", meşgul"
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "logical core number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:286
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", hazır"
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "logical core number"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:288
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", kağıt yok"
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+msgid "logical socket number"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:290
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", çalışıyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:292
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", hata"
+#: sys-utils/lscpu.c:150
+msgid "logical book number"
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:297
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "ioctl hatası"
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:307
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:312
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:314
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:154
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
 
-#: sys-utils/umount.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [seçenekler]\n"
-" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:155
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
-msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:156
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
 
-#: sys-utils/umount.c:90
-msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
-#: sys-utils/umount.c:91
-msgid ""
-" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-"                           current namespace\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
 msgstr ""
-" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
-"                           noktalarını ayır\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
-msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
 
-#: sys-utils/umount.c:95
-msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
-msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:96
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
-msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "set filesystem readahead"
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
-#: sys-utils/umount.c:97
-msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
-msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "cache level"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:99
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "cache name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/umount.c:100
-msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of one cache"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/umount.c:101
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
-msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Machine type:"
+msgid "cache type"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: sys-utils/umount.c:102
-msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "ways of associativity"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:103
-msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "allocation policy"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:105
+#: sys-utils/lscpu.c:173
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+#| msgid "write error"
+msgid "write policy"
+msgstr "yazma hatası"
 
-#: sys-utils/umount.c:106
+#: sys-utils/lscpu.c:174
 #, fuzzy
-msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:149
-#, c-format
-msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s (%s) ayrıldı"
-
-#: sys-utils/umount.c:151
-#, c-format
-msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s ayrıldı"
-
-#: sys-utils/umount.c:220
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
+#| msgid "Number of physical cylinders"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
-#: sys-utils/umount.c:242
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:175
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:294
-#, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
-#, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s: bulunamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/umount.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
-msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/unshare.c:93
-#, c-format
-msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "Y"
+msgstr "E"
 
-#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
-#, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "%s'e yazma başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+msgid "N"
+msgstr "H"
 
-#: sys-utils/unshare.c:152
-#, c-format
-msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+#| "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+#| "# starting from zero.\n"
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
+msgstr ""
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:161
-msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:192
-#, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "Model name:"
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:217
-msgid "pipe failed"
-msgstr "yönlendirme başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU family:"
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:231
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "yönlendirme okunamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Makine tipi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:254
-msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
-msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:257
-msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:258
-msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:259
-msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Core(s) per socket:"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:260
-msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:896
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:261
-msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:899
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kitap başına soket:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:262
-msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:901
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sürgü(ler):"
 
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Kitap(lar):"
 
-#: sys-utils/unshare.c:266
-msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
-msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Soket(ler):"
 
-#: sys-utils/unshare.c:268
-msgid ""
-" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
-"                             defaults to SIGKILL\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:912
+msgid "Cluster(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:270
-#, fuzzy
-msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
-msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:920
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Adımlama:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:271
+#: sys-utils/lscpu.c:922
 #, fuzzy
-msgid ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
-msgstr ""
-"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
-"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
+#| msgid "FreeBSD boot"
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: sys-utils/unshare.c:273
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 #, fuzzy
-msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
-msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
+#| msgid "CPU %u enabled\n"
+msgid "enabled"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:275
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 #, fuzzy
-msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
-msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+#| msgid "CPU %u disabled\n"
+msgid "disabled"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:276
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:927
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
 
-#: sys-utils/unshare.c:277
-#, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:929
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
 
-#: sys-utils/unshare.c:278
+#: sys-utils/lscpu.c:934
 #, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:432
-msgid "unshare failed"
-msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
+#| msgid "CPU min MHz:"
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:476
-msgid "child exit failed"
-msgstr "alt süreç kapanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
 
-#: sys-utils/unshare.c:485
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
-msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+#: sys-utils/lscpu.c:936
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:939
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Gönderim kipi:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:945
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
 
-#: sys-utils/unshare.c:515
-#, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "mount %s başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:946
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-msgid "External relay 1"
-msgstr "Harici aktarma 1"
+#: sys-utils/lscpu.c:951
+msgid "Flags:"
+msgstr "Bayraklar:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-msgid "External relay 2"
-msgstr "Harici aktarma 2"
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Mimari:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-msgid "Fan failed"
-msgstr "Fan başarısız"
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "İşlemciler:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
-msgid "Power over voltage"
-msgstr "Güç aşırı voltaj"
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr "Güç hatası/güç arızası"
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
-msgid "Not trigger reboot"
-msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
-msgid "flag name"
-msgstr "bayrak ismi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
-msgid "flag description"
-msgstr "bayrak tanımlaması"
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendor ID:"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
-msgid "flag status"
-msgstr "bayrak durumu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "Virtualization type:"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
-msgid "flag boot status"
-msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Sanallaştırma:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "watchdog aygıt ismi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervizör:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
-#, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:178
-msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
-msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:181
-msgid ""
-" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
-" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
-" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline          print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
-" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
+msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr ""
-" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
-" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
-" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
-" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
-" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
-" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
-" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
-" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
-" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
-" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:196
-#, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
 #, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
 #, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
 #, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:343
-#, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
+#, fuzzy
+#| msgid "%s cache:"
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s önbelleği:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:349
-#, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
-msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:383
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 #, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
-msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:466
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Zaman Aşımı:"
-
-#: sys-utils/wdctl.c:469
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:472
-msgid "Timeleft:"
-msgstr "Kalan zaman:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
+#, fuzzy
+#| msgid "Inheritable capabilities: "
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
 
-#: sys-utils/wdctl.c:604
-msgid "Device:"
-msgstr "Aygıt:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown capability \"%s\""
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:606
-msgid "Identity:"
-msgstr "Kimlik:"
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:608
-msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:75
-msgid "zram device name"
-msgstr "zram aygıt ismi"
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
-msgid "limit on the uncompressed amount of data"
-msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
-msgid "uncompressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
-msgid "compressed size of stored data"
-msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
-msgid "the selected compression algorithm"
-msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
-msgid "number of concurrent compress operations"
-msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
-msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
-msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:84
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:85
-msgid "number of objects migrated by compaction"
-msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:378
-msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:539
-#, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
 msgid ""
-" %1$s [options] <device>\n"
-" %1$s -r <device> [...]\n"
-" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
-" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
-" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:545
-msgid "Set up and control zram devices.\n"
-msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:548
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
 #, fuzzy
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
-msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
+#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:549
-msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:550
-msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:604
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hata: uname başarısız"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:551
-msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:711
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:552
-msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:914
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:553
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
 #, fuzzy
-msgid "     --output-all          output all columns\n"
-msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:554
-msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource key"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:555
-msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:556
-msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Kaynak kimliği"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:557
-msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:649
-msgid "failed to parse streams"
-msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:671
-msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:677
-msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:680
-msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
-#, c-format
-msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s: sıfırlanamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr "Oluşturucu ismi"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
-msgid "no free zram device found"
-msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr "Oluşturucu GID"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "Creator group"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:753
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: term-utils/agetty.c:489
-#, c-format
-msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
 
-#: term-utils/agetty.c:546
-#, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grup kimliği"
 
-#: term-utils/agetty.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
 
-#: term-utils/agetty.c:552
-#, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup ismi"
 
-#: term-utils/agetty.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
-#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
-#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
-#, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Last change"
+msgstr "Son değişim"
 
-#: term-utils/agetty.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Kullanılan bayt"
 
-#: term-utils/agetty.c:768
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Number of messages"
+msgstr "İleti sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:806
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
 
-#: term-utils/agetty.c:825
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:926
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalı hız: %s"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Gönderilen ileti"
 
-#: term-utils/agetty.c:928
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr "İleti alındı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1058
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
 
-#: term-utils/agetty.c:1060
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr "İleti gönderen"
 
-#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
 
-#: term-utils/agetty.c:1086
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Alınan ileti"
 
-#: term-utils/agetty.c:1107
-#, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dilim boyutu"
 
-#: term-utils/agetty.c:1112
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1126
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
 
-#: term-utils/agetty.c:1143
-#, c-format
-msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
 
-#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
-#, c-format
-msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Attach time"
+msgstr "İliştirme zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1502
-msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Detach time"
+msgstr "Ayırma zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1669
-#, c-format
-msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1936
-msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
 
-#: term-utils/agetty.c:1963
-msgid "Num Lock off"
-msgstr "Num Lock kapalı"
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
 
-#: term-utils/agetty.c:1966
-msgid "Num Lock on"
-msgstr "Num Lock açık"
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr "Oluşturucu PID"
 
-#: term-utils/agetty.c:1969
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr "Caps Lock açık"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
 
-#: term-utils/agetty.c:1972
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr "Scroll Lock açık"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
 
-#: term-utils/agetty.c:1975
-#, c-format
-msgid ""
-"Hint: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"İpucu: %s\n"
-"\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Semafor sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2117
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: okunan: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforlar"
 
-#: term-utils/agetty.c:2179
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Son işlem zamanı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
-
-#: term-utils/agetty.c:2213
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Last operation"
+msgstr "Son işlem"
 
-#: term-utils/agetty.c:2298
-#, c-format
-msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource name"
+msgstr "Kaynak ismi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2336
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
 
-#: term-utils/agetty.c:2340
-msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
-msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Resource description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2343
-msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#: term-utils/agetty.c:2344
-msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr "Şu an kullanılan"
 
-#: term-utils/agetty.c:2345
-msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
 
-#: term-utils/agetty.c:2346
-msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
 
-#: term-utils/agetty.c:2347
-msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
 
-#: term-utils/agetty.c:2348
-msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Sistem geneli sınır"
 
-#: term-utils/agetty.c:2349
-msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
 
-#: term-utils/agetty.c:2350
-msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:226
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
 
-#: term-utils/agetty.c:2351
-msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2352
-msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2353
-msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2354
-msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2355
-msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2356
-msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2357
-msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2358
-msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2359
-msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genel kolonlar:\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2360
-msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2361
-msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2362
-msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2363
-msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2364
-msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2365
-msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
+msgid "failed to set data"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2366
-msgid "     --nohints              do not print hints\n"
-msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:734
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2367
-msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:735
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2368
-msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
 
-#: term-utils/agetty.c:2369
-msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
-msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2370
-msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:738
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Semafor azami değeri"
 
-#: term-utils/agetty.c:2371
-msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
-msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:898
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
 
-#: term-utils/agetty.c:2372
-msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:899
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
 
-#: term-utils/agetty.c:2373
-msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
-msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
 
-#: term-utils/agetty.c:2374
-msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
-msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
+msgid "hugetlb"
+msgstr "devasatablo"
 
-#: term-utils/agetty.c:2375
-#, fuzzy
-msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
-msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
+msgid "noreserve"
+msgstr "ayırma"
 
-#: term-utils/agetty.c:2729
-#, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "%d kullanıcı"
-msgstr[1] "%d kullanıcı"
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
 
-#: term-utils/agetty.c:2860
-#, c-format
-msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "checkname başarısız: %m"
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: term-utils/agetty.c:2872
-#, c-format
-msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
 
-#: term-utils/agetty.c:2876
-msgid "--reload is unsupported on your system"
-msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
 
-#: term-utils/mesg.c:78
-#, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/mesg.c:81
-msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: term-utils/mesg.c:84
-msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:130
-msgid "no tty"
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:139
-#, c-format
-msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the device"
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: term-utils/mesg.c:150
-msgid "is y"
-msgstr "e dir"
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:153
-msgid "is n"
-msgstr "h dır"
-
-#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
-#, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
-
-#: term-utils/mesg.c:166
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
-
-#: term-utils/mesg.c:173
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " removable"
+msgid "memory is removable"
+msgstr " silinebilir"
 
-#: term-utils/script.c:164
-#, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:167
-msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
-msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Out of memory"
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
 
-#: term-utils/script.c:170
+#: sys-utils/lsmem.c:132
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --append                  append the output\n"
-" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush                   run flush after each write\n"
-"     --force                   use output file even when it is a link\n"
-" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
-" -q, --quiet                   be quiet\n"
-" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
-msgstr ""
-" -a, --append            çıktıya ekle\n"
-" -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
-" -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
-" -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
-"     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
-" -q, --quiet             sessiz ol\n"
-" -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+#| msgid "size of the device"
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: term-utils/script.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s ["
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "online"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#: term-utils/script.c:210
-#, c-format
-msgid "<not executed on terminal>"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid ", on-line"
+msgid "offline"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#: term-utils/script.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s [<%s>]\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: term-utils/script.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "get blocksize"
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
-#: term-utils/script.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
-msgstr ""
-"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
-"Program başlatılmadı."
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: term-utils/script.c:286
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "out of memory"
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: term-utils/script.c:353
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "betik dosyası yazılamadı"
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: term-utils/script.c:457
-#, c-format
-msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse number of blocks"
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:459
+#: sys-utils/lsmem.c:497
 #, fuzzy
-msgid "max output size exceeded"
-msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+#| msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
-#: term-utils/script.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:522
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Oturum sonlandırıldı.\n"
 
-#: term-utils/script.c:713
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty başarısız"
+#: sys-utils/lsmem.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: term-utils/script.c:751
-msgid "out of pty's"
-msgstr "pty sayısı yetersiz"
+#: sys-utils/lsmem.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: term-utils/script.c:818
+#: sys-utils/lsmem.c:534
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse output limit size"
-msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#: term-utils/script.c:852
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:535
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:44
-#, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:48
-msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid argument of -r"
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:51
+#: sys-utils/lsmem.c:717
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-msgstr ""
-" -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
-" -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
-" -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
-" -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
-" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+#| msgid "failed to initialize output column"
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:113
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:119
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "isimuzayı türü"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "hatalı argüman sayısı"
+#: sys-utils/lsns.c:120
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:218
-#, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PID'nin PPID'si"
 
-#: term-utils/setterm.c:237
-#, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
+#: sys-utils/lsns.c:123
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "PID'nin komut satırı"
 
-#: term-utils/setterm.c:329
-msgid "too many tabs"
-msgstr "çok fazla sekme"
+#: sys-utils/lsns.c:124
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "PID'nin UID'si"
 
-#: term-utils/setterm.c:385
-msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
-msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:125
+msgid "username of the PID"
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
 
-#: term-utils/setterm.c:388
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
-msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#: sys-utils/lsns.c:126
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:389
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:127
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: sys-utils/lsns.c:128
 #, fuzzy
-msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
+#: sys-utils/lsns.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
 
-#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1285
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1288
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1297
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1300
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1403
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:400
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown namespace type: %s"
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1445
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
+#: sys-utils/lsns.c:1446
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1476
 #, fuzzy
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
-msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
+#| msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
-msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1504
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: term-utils/setterm.c:405
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
+#: sys-utils/mount.c:130
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "mtab okunamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
-msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
+#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/mount.c:259 sys-utils/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
-msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
+#: sys-utils/mount.c:193
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
+#: sys-utils/mount.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
+#: sys-utils/mount.c:302
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
-msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
+#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/mount.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
-msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
+#: sys-utils/mount.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:413
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
+#: sys-utils/mount.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+#| "       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+#| "       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+#| "       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+#| "       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:414
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
+#: sys-utils/mount.c:356
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+"       the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:415
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
+#: sys-utils/mount.c:388
+#, c-format
+msgid "       dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
-msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
+#: sys-utils/mount.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
+#: sys-utils/mount.c:459
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
+#: sys-utils/mount.c:465
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+#: sys-utils/mount.c:494
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
-msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:422
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
+#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:423
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
-msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:434
-msgid "duplicate use of an option"
-msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
+#: sys-utils/mount.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgid " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:743
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "boşluk zorlanamadı"
+#: sys-utils/mount.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:748
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:754
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "boş durumu alınamadı"
+#: sys-utils/mount.c:503
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:822
-#, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
+#: sys-utils/mount.c:505 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:860
-#, fuzzy
-msgid "select failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:506
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:886
+#: sys-utils/mount.c:508
 #, fuzzy
-msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+#| msgid ""
+#| "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "geçersiz seçenek"
+#: sys-utils/mount.c:510
+msgid ""
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:936
+#: sys-utils/mount.c:512
 #, fuzzy
-msgid "reset failed"
-msgstr "setgid başarısız"
-
-#: term-utils/setterm.c:1100
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
+#| msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası"
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1149
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "$TERM tanımlı değil."
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1156
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1158
-#, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
+#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1160
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "uçbirim bir tam kopya"
+#: sys-utils/mount.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:81
-#, c-format
-msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "iç hata: çok fazla iov"
+#: sys-utils/mount.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:94
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+#: sys-utils/mount.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgid ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:108
-#, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "açılamadı"
+#: sys-utils/mount.c:521 sys-utils/umount.c:105
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "fork: %m"
+#: sys-utils/mount.c:522
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/mount.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
-#, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source:\n"
+msgstr "Kaynak"
 
-#: term-utils/wall.c:86
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgid " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: term-utils/wall.c:89
-msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
+#: sys-utils/mount.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>             username\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: term-utils/wall.c:92
+#: sys-utils/mount.c:532
 #, fuzzy
-msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+#| msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgid " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: term-utils/wall.c:93
-msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:94
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
+#: sys-utils/mount.c:534
+msgid " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+msgid " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:122
+#: sys-utils/mount.c:536
 #, fuzzy
-msgid "invalid group argument"
-msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: term-utils/wall.c:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: bilinmeyen komut"
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " <device>                specifies device by path\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: term-utils/wall.c:167
-msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+#: sys-utils/mount.c:538
+msgid " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/wall.c:213
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
+#: sys-utils/mount.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgid " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
-#: term-utils/wall.c:218
-#, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
 
-#: term-utils/wall.c:359
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "parola uid'si alınamadı"
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgid " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: term-utils/wall.c:383
-#, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#: term-utils/wall.c:416
-#, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
 
-#: term-utils/write.c:87
-#, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
+#: sys-utils/mount.c:546
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: term-utils/write.c:91
-msgid "Send a message to another user.\n"
-msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
+#: sys-utils/mount.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: term-utils/write.c:116
-#, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
-msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
+#: sys-utils/mount.c:548
+msgid " --make-private          mark a subtree as private\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "%s giriş yapmadı"
+#: sys-utils/mount.c:549
+msgid " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:206
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: term-utils/write.c:211
-#, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "iletiler %s için kapalı"
+#: sys-utils/mount.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
 
-#: term-utils/write.c:214
-#, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
+#: sys-utils/mount.c:552
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
 
-#: term-utils/write.c:237
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc başarısız"
+#: sys-utils/mount.c:553
+msgid " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:279
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: term-utils/write.c:283
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+#: sys-utils/mount.c:766 sys-utils/umount.c:582
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/write.c:329
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
+#: sys-utils/mount.c:818 sys-utils/umount.c:599
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to set personality to %s"
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/write.c:352
-#, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
+#: sys-utils/mount.c:986
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
 
-#: term-utils/write.c:358
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
 #, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
-
-#: text-utils/col.c:135
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
-
-#: text-utils/col.c:138
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
-" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
-" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
-" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
-" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
-" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
-" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
-"\n"
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
 
-#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
-#, c-format
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
 msgstr ""
-"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
-"\n"
+" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
 
-#: text-utils/col.c:215
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "hatalı -l argümanı"
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
 
-#: text-utils/col.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed on line %d"
-msgstr "%s bağı koparılamadı"
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
 
-#: text-utils/col.c:344
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
 #, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
 
-#: text-utils/col.c:345
-msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satır"
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
 
-#: text-utils/col.c:345
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satır zaten geçti"
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
-#, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:85
-msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:88
-msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:89
-msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:60
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kullanım:\n"
-" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:65
-msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:184
-msgid "first argument"
-msgstr "ilk argüman"
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:186
-msgid "second argument"
-msgstr "ikinci argüman"
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/column.c:234
+#: sys-utils/nsenter.c:94
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse column"
-msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
 
-#: text-utils/column.c:320
+#: sys-utils/nsenter.c:95
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]   set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/column.c:396
+#: sys-utils/nsenter.c:96
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]   set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
 
-#: text-utils/column.c:400
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
 
-#: text-utils/column.c:404
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:99
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
-#: text-utils/column.c:408
+#: sys-utils/nsenter.c:100
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
-#: text-utils/column.c:412
+#: sys-utils/nsenter.c:101
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
 
-#: text-utils/column.c:443
+#: sys-utils/nsenter.c:131
 #, c-format
-msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
 
-#: text-utils/column.c:457
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+#: sys-utils/nsenter.c:353 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:628
-msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:360 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/column.c:631
-#, fuzzy
-msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:406
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
-#: text-utils/column.c:632
-#, fuzzy
-msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:408
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
 
-#: text-utils/column.c:633
-#, fuzzy
-msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:411
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/column.c:634
+#: sys-utils/nsenter.c:418
 #, fuzzy
-msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
-
-#: text-utils/column.c:635
-msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:636
-#, fuzzy
-msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
-
-#: text-utils/column.c:637
-msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:638
-#, fuzzy
-msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
-
-#: text-utils/column.c:639
-msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:640
-#, fuzzy
-msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-
-#: text-utils/column.c:641
-msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:642
-#, fuzzy
-msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
-msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
-
-#: text-utils/column.c:643
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+#| msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
 
-#: text-utils/column.c:646
-#, fuzzy
-msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:482
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
 
-#: text-utils/column.c:647
-#, fuzzy
-msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
 
-#: text-utils/column.c:648
-#, fuzzy
-msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:505
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
-#: text-utils/column.c:651
-#, fuzzy
-msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:508
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot başarısız"
 
-#: text-utils/column.c:652
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
-" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
-"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:528
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
 
-#: text-utils/column.c:653
+#: sys-utils/nsenter.c:537
 #, fuzzy
-msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/column.c:654
+#: sys-utils/nsenter.c:540
 #, fuzzy
-msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
-
-#: text-utils/column.c:723
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "geçersiz sütun argümanı"
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/column.c:748
+#: sys-utils/nsenter.c:549
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse column names"
-msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
-
-#: text-utils/column.c:803
-msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:811
-msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
-#: text-utils/column.c:814
-msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
 #, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:158
-msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:161
-msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162
-msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
 
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "address space limit"
+msgstr "adres uzayı sınırı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:164
-msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max core file size"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
 
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "CPU time"
+msgstr "İşlemci zamanı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:166
-msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
 
-#: text-utils/hexdump.c:167
-msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max data size"
+msgstr "azami veri boyutu"
 
-#: text-utils/hexdump.c:170
-msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
-msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
-msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "locks"
+msgstr "kilitler"
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
-msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
-msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max number of open files"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "files"
+msgstr "dosyalar"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "kötü biçim {%s}"
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "max number of processes"
+msgstr "azami süreç sayısı"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "max resident set size"
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
 
-#: text-utils/line.c:34
-msgid "Read one line.\n"
-msgstr "Bir satır oku.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
 
-#: text-utils/more.c:208
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "microsecs"
+msgstr "mikrosaniye"
 
-#: text-utils/more.c:211
-msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
 
-#: text-utils/more.c:212
-msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "signals"
+msgstr "sinyaller"
 
-#: text-utils/more.c:213
-msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "max stack size"
+msgstr "azami yığın boyutu"
 
-#: text-utils/more.c:214
-msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "resource name"
+msgstr "kaynak ismi"
 
-#: text-utils/more.c:215
-msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "resource description"
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
 
-#: text-utils/more.c:216
-msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "soft limit"
+msgstr "ilk sınır"
 
-#: text-utils/more.c:217
-msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:128
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
 
-#: text-utils/more.c:218
-msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:129
+msgid "units"
+msgstr "birimler"
 
-#: text-utils/more.c:219
-msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
 
-#: text-utils/more.c:220
-msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
 
-#: text-utils/more.c:282
-#, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+#: sys-utils/prlimit.c:173
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
 
-#: text-utils/more.c:329
-#, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --pid <pid>        process id\n"
+#| " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+#| "     --noheadings       don't print headings\n"
+#| "     --raw              use the raw output format\n"
+#| "     --verbose          verbose output\n"
+#| " -h, --help             display this help and exit\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
 msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
-"\n"
+" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
+"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#: text-utils/more.c:354
-#, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
 msgid ""
 "\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
+"Resources:\n"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:185
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: dizin ***\n"
-"\n"
+" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+"         define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
 
-#: text-utils/more.c:702
+#: sys-utils/prlimit.c:345
 #, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Başka--"
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
 
-#: text-utils/more.c:704
+#: sys-utils/prlimit.c:369
 #, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
 
-#: text-utils/more.c:712
+#: sys-utils/prlimit.c:376
 #, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
 
-#: text-utils/more.c:817
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
+#: sys-utils/prlimit.c:391
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
 
-#: text-utils/more.c:821
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/prlimit.c:392
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
 
-#: text-utils/more.c:823
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/prlimit.c:474
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:992
-msgid "Line too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+#: sys-utils/prlimit.c:603
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: text-utils/more.c:1028
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+#: sys-utils/prlimit.c:632
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
 
-#: text-utils/more.c:1068
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
 #, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
 
-#: text-utils/more.c:1148
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
 
-#: text-utils/more.c:1163
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
 
-#: text-utils/more.c:1193
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Taşma\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
 
-#: text-utils/more.c:1224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satır %d"
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:124
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
 
-#: text-utils/more.c:1226
+#: sys-utils/readprofile.c:125
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse pid"
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
 #, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
 
-#: text-utils/more.c:1338
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanıyor\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux filesystem"
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
-#: text-utils/more.c:1372
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kalıp bulunamadı\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:275
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
 
-#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalıp bulunamadı"
+#: sys-utils/readprofile.c:290
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
 
-#: text-utils/more.c:1441
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
 #, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "...%d sayfa geri"
-msgstr[1] "...%d sayfa geri"
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
 
-#: text-utils/more.c:1495
+#: sys-utils/readprofile.c:317
 #, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
-msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1539
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Kalan***\n"
-"\n"
+#: sys-utils/readprofile.c:350
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
 
-#: text-utils/more.c:1556
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+#: sys-utils/readprofile.c:411
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
 
-#: text-utils/more.c:1588
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "süreç kimliği"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "süreç grup kimliği"
 
-#: text-utils/more.c:1595
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
-"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
-"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
-"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
-"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
-"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
-"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
-"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
-"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
-"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
-":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
-".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
 
-#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgid " --relative <num>       specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:91
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:115
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid priority argument"
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: sys-utils/renice.c:208
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:217
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "internal kernel device name"
+msgid "kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
+msgid "device identifier value"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource description"
+msgid "device type description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "size of the lock"
+msgid "status of software block"
+msgstr "kilit boyutu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot lock %s"
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to parse %s"
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+
+#: sys-utils/rfkill.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "device identifier"
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "locked"
+msgid "blocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "locked"
+msgid "unblocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disk identifier: %s"
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:636
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:660
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:662
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "Disk identifier"
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "unique storage identifier"
+msgid " toggle  identifier\n"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+msgid "read system time failed"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "discard alignment offset"
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarm: kapalı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
+msgid "convert time failed"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "alarm: %s  de"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read from: %s"
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:142
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:145
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:146
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:148
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:149
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:157
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid "     --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:341
+#, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:406
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:459
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
+
+#: sys-utils/setarch.c:527
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:554
+#, fuzzy
+#| msgid "no architecture argument specified"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setarch.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+
+#: sys-utils/setarch.c:584
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:596
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "bad capability string"
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:223
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Güvenlibitler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:269
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: çok uzun"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:297
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "[hiçbiri]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "getresuid failed"
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set signal handler"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:338
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:341
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:363
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Etkin yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:368
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:379
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Permitted capabilities: "
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:384
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported command"
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:387
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:396
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux etiketi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:399
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor profili"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:464
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:479
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported time type"
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:528
+msgid "bad capability string"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:569
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:573
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:580
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:593
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:597
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:632
 #, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
 
-#: text-utils/pg.c:152
-msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:640
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:819
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:824
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "çiftte ruid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:826
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "çifte euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:836
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:840
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "çifte ruid veya euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:842
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:851
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "çifte rgid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:853
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:857
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "çift egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:859
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "çifte rgid veya egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:865
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --groups option"
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:903
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:915
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:921
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:927
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:933
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:952
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:960
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:966
+msgid "No program specified"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
 msgstr ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       bu ekran\n"
-"  q veya Q                  programdan çık\n"
-"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
-"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
-"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
-"  l                       sonraki satır\n"
-"  $                       son sayfa\n"
-"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
-"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
-"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
-"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
-"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
-"  !komut                kabuk kaçışı\n"
-"  p                       önceki dosyaya git\n"
-"  n                       sonraki dosyaya git\n"
-"\n"
-"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
-"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
-"\n"
-"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
 
-#: text-utils/pg.c:231
+#: sys-utils/setpriv.c:980
 #, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
 
-#: text-utils/pg.c:235
-msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:995
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:238
-msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:239
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
 
-#: text-utils/pg.c:240
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
 
-#: text-utils/pg.c:241
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:242
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "yetenekleri uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force      force check\n"
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "çatalla"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:94
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:114
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
 
-#: text-utils/pg.c:243
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:144
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
 
-#: text-utils/pg.c:244
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:147
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
 
-#: text-utils/pg.c:245
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:153
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
 
-#: text-utils/pg.c:247
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "aygıt tipi"
 
-#: text-utils/pg.c:258
-#, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "takas alanı boyutu"
 
-#: text-utils/pg.c:264
-#, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "kullanılan baytlar"
 
-#: text-utils/pg.c:367
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "takas önceliği"
 
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...geri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "takas uuid"
 
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No next file"
-msgstr "Sonrasında dosya yok"
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "takas etiketi"
 
-#: text-utils/pg.c:389
-msgid "No previous file"
-msgstr "Öncesinde dosya yok"
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
 
-#: text-utils/pg.c:891
+#: sys-utils/swapon.c:328
 #, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
 
-#: text-utils/pg.c:894
+#: sys-utils/swapon.c:387
 #, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
 
-#: text-utils/pg.c:896
+#: sys-utils/swapon.c:393
 #, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:949
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE hatası:"
+#: sys-utils/swapon.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
 
-#: text-utils/pg.c:1105
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(DosyaSonu)"
+#: sys-utils/swapon.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
 
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Arama dizgesi yok"
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:1211
-msgid "cannot open "
-msgstr "açılamıyor "
+#: sys-utils/swapon.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:1353
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:566
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
 
-#: text-utils/pg.c:1387
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+#: sys-utils/swapon.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
 
-#: text-utils/pg.c:1475
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Sonraki dosya: "
+#: sys-utils/swapon.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
 
-#: text-utils/pg.c:1541
+#: sys-utils/swapon.c:592
 #, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
 
-#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
 
-#: text-utils/rev.c:75
+#: sys-utils/swapon.c:607
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
 
-#: text-utils/rev.c:79
-msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:677
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
 
-#: text-utils/ul.c:142
+#: sys-utils/swapon.c:681
 #, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
 
-#: text-utils/ul.c:145
-msgid "Do underlining.\n"
-msgstr "Satırların altını çiz.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:760
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
 
-#: text-utils/ul.c:148
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
 
-#: text-utils/ul.c:149
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
 
-#: text-utils/ul.c:209
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:214
-#, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+#: sys-utils/swapon.c:813
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#: text-utils/ul.c:304
-#, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
+#: sys-utils/swapon.c:814
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
 
-#: text-utils/ul.c:629
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Girdi satırı çok uzun."
+#: sys-utils/swapon.c:815
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
 
-#~ msgid "ttyname failed"
-#~ msgstr "ttyname başarısız"
+#: sys-utils/swapon.c:817
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#~ msgid "incorrect password"
-#~ msgstr "hatalı parola"
+#: sys-utils/swapon.c:818
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
 
-#~ msgid "Failed to set personality to %s"
-#~ msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:819
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
 
+#: sys-utils/swapon.c:820
 #, fuzzy
-#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
-#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-
-#~ msgid "cannot get tty name"
-#~ msgstr "tty ismi alınamadı"
+#| msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>       alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
 
-#~ msgid "%15s: %s"
-#~ msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/swapon.c:821
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
 
-#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
-#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:822
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
 
-#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
-#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
 
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
+#: sys-utils/swapon.c:824
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
 
-#~ msgid "%04d"
-#~ msgstr "%04d"
+#: sys-utils/swapon.c:825
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
 
-#~ msgid "%s %04d"
-#~ msgstr "%s %04d"
+#: sys-utils/swapon.c:830
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:840
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
 
-#~ msgid "%s: failed to read link"
-#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+#: sys-utils/swapon.c:923
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
-#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+#: sys-utils/swapon.c:945
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s."
-#~ msgstr "%15s: %s"
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometri"
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+#: sys-utils/switch_root.c:67
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
 
-#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+#: sys-utils/switch_root.c:78
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "dizin okunamadı"
 
-#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
-#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
 
-#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -D, --debug          display more details"
-#~ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:162
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
 
-#~ msgid "failed to read from: %s"
-#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+#: sys-utils/switch_root.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
 
-#~ msgid "cannot execute: %s"
-#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
 
-#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
-#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+#: sys-utils/switch_root.c:184
+msgid "failed to change root"
+msgstr "köke geçilemedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
 
-#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
 
-#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
 
-#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+#: sys-utils/switch_root.c:275
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
-#~ msgstr "Son değişim zamanı"
+#: sys-utils/switch_root.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ "\n"
-#~ "Available commands:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanım:\n"
-#~ " %1$s -V\n"
-#~ " %1$s --report [devices]\n"
-#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for -o):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
-
-#~ msgid "seek error on %s"
-#~ msgstr "%s'de arama hatası"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
-#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
-#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
-
-#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
-
-#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-#~ msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
-
-#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-#~ msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "No known shells."
-#~ msgstr "Bilinen kabuk yok."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --output):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
-
-#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
-#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
-#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
-#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
-#~ " -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
-#~ " -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-#~ " -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
-#~ " -f, --force         force erasure\n"
-#~ " -h, --help          show this help text\n"
-#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
-#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
-#~ " -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
-#~ " -f, --force         silmeye zorla\n"
-#~ " -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
-#~ " -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
-#~ " -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
-#~ " -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
-#~ " -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
-#~ " -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
-#~ " -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
-
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
-
-#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-
-#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-
-#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
-#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
-
-#~ msgid "\tUTC: %s\n"
-#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
-
-#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
-
-#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
-
-#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-#~ msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-#~ msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
-
-#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-#~ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
-
-#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-#~ msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
-
-#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-#~ msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-#~ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-#~ msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
-#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
-#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#~ " -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
-#~ "     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
-#~ "     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
-#~ " -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
-#~ "     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
-#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ "                        value given with --epoch\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
-#~ "     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
-#~ "                        ile verilen değere ayarla\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
-#~ " -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
-#~ "     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
-
-#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
-#~ "                        --set or --systohc)\n"
-#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
-#~ "                        either --utc or --localtime\n"
-#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-#~ "                        the default is %1$s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
-#~ "                        --systohc gerektirir)\n"
-#~ "     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
-#~ "                        kullanılmasını gerektirir\n"
-#~ "     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
-#~ "                        varsayılan %1$s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
-#~ " -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "invalid epoch argument"
-#~ msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
-
-#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
-#~ msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
-
-#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
-
-#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-#~ msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
-
-#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-#~ msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
-
-#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-#~ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
-
-#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
-
-#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for --show):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
-
-#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
-
-#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
-#~ msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
-#~ msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
-#~ msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
-
-#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
-#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
-
-#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
-#~ msgstr "%s: bu seçenekler karşılıklı dışlayandır:"
-
-#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -m, --mtab             bağlanmış dosya sistemlerinin tablosunda ara\n"
-
-#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
-#~ msgstr "Bir dosya sistemine (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) erişimi duraklat.\n"
-
-#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-#~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
-
-#~ msgid "--date argument too long"
-#~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
-#~ "In particular, it contains quotation marks."
-#~ msgstr ""
-#~ "--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
-#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor."
-
-#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
-#~ msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-#~ msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
-
-#~ msgid "response from date command = %s\n"
-#~ msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ "  %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
-#~ "Komut:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Sonuç:\n"
-#~ "  %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
-#~ "The command was:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "The response was:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
-#~ "Komut:\n"
-#~ "  %s\n"
-#~ "Sonuç:\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-#~ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
-
-#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-#~ msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
-
-#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-#~ msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would have written the following to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
-#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-#~ msgstr ""
-#~ "Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
-#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha dışında bir makine için derlenmemiş\n"
-#~ "(ve büyük ihtimalle Alpha üzerinde çalışmıyor).  Bir şey yapılmadı."
-
-#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
-#~ msgstr " -c, --compare        düzenli olarak sistem saati ile CMOS saatini karşılaştır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "     --directisa      ISA veri yoluna %s yerine doğrudan eriş\n"
-#~ "     --badyear        BIOS bozuk olduğu için RTC'nin yıl değerini yoksay\n"
-#~ "     --date <zaman>    donanım saatinin ayarlanacağı zamanı belirtir\n"
-#~ "     --epoch <yıl>   donanım saatinin dönemsellik değerinin başlangıç\n"
-#~ "                        yılını belirtir\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-#~ "      sahip olduğun Alpha'nın tipini göster (bakın hwclock(8))\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
-#~ msgstr "Özür dileriz, sadece süper kullanıcı Donanım Saatini kullanabilir."
-
-#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-#~ msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
-
-#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-#~ msgstr "Kullanılabilir zaman ayarı yok.  Saat ayarlamıyor."
-
-#~ msgid "booted from MILO\n"
-#~ msgstr "MILO'dan açıldı\n"
-
-#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
-#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n"
-
-#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-#~ msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
-
-#~ msgid "funky TOY!\n"
-#~ msgstr "funky TimeOfYear!\n"
-
-#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-#~ msgstr "1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
-
-#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_read(): veri adresi %X'den okunamadı"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
-#~ msgstr "cmos_write(): veri adresi %X'e yazılamadı"
-
-#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı."
-
-#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-#~ msgstr "G/Ç portu erişimi alınamıyor:  iopl(3) çağrısı başarısız."
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
-#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
-#~ msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
 
-#~ msgid "failed to initialize output line"
-#~ msgstr "çıktı hattı başlatılamadı"
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
 
-#~ msgid "error: can not set signal handler"
-#~ msgstr "hata: sinyal işleyici ayarlanamadı"
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
 
-#~ msgid "error: can not restore signal handler"
-#~ msgstr "hata: sinyal işleyici geri yüklenemedi"
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
 
-#~ msgid "only root can mount %s on %s"
-#~ msgstr "%s, %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
 
-#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
-#~ msgstr "%s salt okunur döngü olarak kullanıldı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: daha fazla dosya sistemi algılandı. Bu gerçekleşmemeliydi,\n"
-#~ "       dosya sistemi tipi haricen belirleme için -t <tip> kullanın ya da\n"
-#~ "       aygıtı temizlemek için wipefs(8) kullanın."
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
 
-#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü saptanamadı ve hiçbiri belirtilmemiş"
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#~ msgid "you must specify the filesystem type"
-#~ msgstr "dosya sistemi tipini belirtmelisiniz"
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
 
-#~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "bağlanma kaynağı tanımlanmadı"
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
 
-#~ msgid "%s: mount failed"
-#~ msgstr "%s: mount başarısız"
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
 
-#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
-#~ msgstr "%s: dosya sistemi bağlandı ancak mount(8) başarısız"
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
 
-#~ msgid "%s is busy"
-#~ msgstr "%s meşgul"
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
 
-#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "       %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-#~ "       dmesg | tail or so.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-#~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
 
-#~ msgid "unrecognized option '%c'"
-#~ msgstr "bilinmeyen seçenek '%c'"
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: target is busy\n"
-#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
-#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: hedef meşgul\n"
-#~ "        (Bazı durumlarda aygıtı kullanan süreçler hakkında\n"
-#~ "         kullanışlı bilgi lsof(8) veya fuser(1) ile bulunabilir.)"
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
 
-#~ msgid "%s: mountpoint not found"
-#~ msgstr "%s: bağlama noktası bulunamadı"
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
 
-#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-#~ msgstr "satır %d çok uzun, çıktı kırpılacak"
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
 
-#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-#~ msgstr "\"%s\"e bitmemiş yazma (yazılan %zd, beklenen %zd)\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-#~ msgstr "%s: inotify saati eklenemedi (erişilen inotify saatlerini sınırla)."
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
 
-#~ msgid " %s [option] <file>\n"
-#~ msgstr " %s [seçenek] <dosya>\n"
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
 
-#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
-#~ msgstr "Günlük dosyasının büyümesini izle.\n"
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
 
-#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
-#~ msgstr " -n, --lines <sayı>   son <sayı> satırı göster\n"
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
 
-#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+"                           noktalarını ayır\n"
 
-#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
 
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
-#~ msgid "set blocksize"
-#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
 
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
 
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
 
-#~ msgid "usage:\n"
-#~ msgstr "kullanımı:\n"
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
 
+#: sys-utils/umount.c:106
 #, fuzzy
-#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h         print this help\n"
-#~ " -x dir     extract into dir\n"
-#~ " -v         be more verbose\n"
-#~ " file       file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
-#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
-#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
-#~ " dosya      denenen dosya\n"
+#| msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
+#: sys-utils/umount.c:107
 #, fuzzy
-#~ msgid "compiled without -x support"
-#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
-
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
-#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
-
-#~ msgid "%s is not a block special device"
-#~ msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
-#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
 
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s ayrıldı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-#~ "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+#: sys-utils/umount.c:232
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/umount.c:265
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
-#~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-#~ msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
 
-#~ msgid "one bad block\n"
-#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: bulunamadı"
 
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+#: sys-utils/umount.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
 
-#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
-#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
-#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/unshare.c:166
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
 
+#: sys-utils/unshare.c:224
 #, fuzzy
-#~ msgid "        on whole disk. "
-#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
+#: sys-utils/unshare.c:227
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
+#: sys-utils/unshare.c:294
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
+#: sys-utils/unshare.c:304
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
-
-#~ msgid "Unusable"
-#~ msgstr "Kullanışsız"
-
-#~ msgid "Disk has been changed.\n"
-#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
-
-#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
-#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
-#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-#~ "page for additional information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR"
-#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
-
-#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
-
-#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot read disk drive"
-#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
-
-#~ msgid "Partition begins before sector 0"
-#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
-
-#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
-
-#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
-#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
-
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
-
-#~ msgid "logical partitions not in disk order"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
-
-#~ msgid "logical partitions overlap"
-#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
-
-#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
-#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
-
-#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
-#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+#| msgid "failed to read speed"
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+#: sys-utils/unshare.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid id: %s"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+#: sys-utils/unshare.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "%s açılamadı\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
 #, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
-
-#~ msgid "Illegal key"
-#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
-
-#~ msgid "Create a new primary partition"
-#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Vazgeç"
-
-#~ msgid "!!! Internal error !!!"
-#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
-
-#~ msgid "Size (in MB): "
-#~ msgstr "Alan (MB):"
-
-#~ msgid "Beginning"
-#~ msgstr "Başlangıç"
-
-#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+#| msgid "failed to parse uid"
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Add partition at end of free space"
-#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+#: sys-utils/unshare.c:470
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No room to create the extended partition"
-#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+#: sys-utils/unshare.c:647
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
 
-#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
-#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+#: sys-utils/unshare.c:650
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+#: sys-utils/unshare.c:651
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
 
-#~ msgid "Cannot open disk drive"
-#~ msgstr "Disk açılamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:652
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+#: sys-utils/unshare.c:653
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Bad primary partition"
-#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+#: sys-utils/unshare.c:654
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+#: sys-utils/unshare.c:655
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
-#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+#: sys-utils/unshare.c:656
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:657
 #, fuzzy
-#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
-#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
-
-#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#| msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
 
-#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+#: sys-utils/unshare.c:659
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
 
-#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+#: sys-utils/unshare.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
-#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+#: sys-utils/unshare.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "Sector 0:\n"
-#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+#: sys-utils/unshare.c:662
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "Sector %d:\n"
-#~ msgstr "Sektör %d:\n"
+#: sys-utils/unshare.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "   None   "
-#~ msgstr "   Yok    "
+#: sys-utils/unshare.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "   Pri/Log"
-#~ msgstr "   Bir/Man"
+#: sys-utils/unshare.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+"                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "   Primary"
-#~ msgstr "  Birincil "
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+"                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "   Logical"
-#~ msgstr " Mantıksal "
+#: sys-utils/unshare.c:670
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "(%02X)"
-#~ msgstr "(%02X)"
+#: sys-utils/unshare.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Hiçbiri"
+#: sys-utils/unshare.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
 
-#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
-#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
+#: sys-utils/unshare.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
 
-#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
-#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
+#: sys-utils/unshare.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:678
 #, fuzzy
-#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+#| msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:679
 #, fuzzy
-#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+#| msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
 
+#: sys-utils/unshare.c:680
 #, fuzzy
-#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
 
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Ham"
+#: sys-utils/unshare.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
 
-#~ msgid "Print the table using raw data format"
-#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+#: sys-utils/unshare.c:682
+msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
-#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablo"
+#: sys-utils/unshare.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Don't print the table"
-#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+#: sys-utils/unshare.c:902
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
-#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+#: sys-utils/unshare.c:916
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "disk drive."
-#~ msgstr " "
+#: sys-utils/unshare.c:930
+msgid "unshare failed"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
 
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: sys-utils/unshare.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "ioctl hatası"
 
-#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "readlink failed: %s"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+#: sys-utils/unshare.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "ioprio_set failed"
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
-#~ msgid "             know what they are doing."
-#~ msgstr "             kullanılabilir."
+#: sys-utils/unshare.c:1002
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: unlink failed"
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
-#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+#: sys-utils/unshare.c:1006
+msgid "child exit failed"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
 
-#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+#: sys-utils/unshare.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
 
-#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
-#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
+#: sys-utils/unshare.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#~ msgid "             that you can choose from:"
-#~ msgstr "             Bu biçemler:"
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change directory to %s"
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+#: sys-utils/unshare.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
-#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+#: sys-utils/unshare.c:1080
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
-#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
+msgid "capget failed"
+msgstr "crypt başarısız"
 
-#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+#: sys-utils/unshare.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "capset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#~ msgid "             `no'"
-#~ msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+#: sys-utils/unshare.c:1125
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
 
-#~ msgid "  ?          Print this screen"
-#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Harici aktarma 1"
 
-#~ msgid "Change cylinder geometry"
-#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Harici aktarma 2"
 
-#~ msgid "Change head geometry"
-#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Fan başarısız"
 
-#~ msgid "Change sector geometry"
-#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Tamam"
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
 
-#~ msgid "Done with changing geometry"
-#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
 
-#~ msgid "Enter the number of heads: "
-#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
 
-#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
-#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
 
-#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
 
-#~ msgid "Unk(%02X)"
-#~ msgstr "Ne?(%02X)"
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
 
-#~ msgid ", NC"
-#~ msgstr ", NC"
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "bayrak ismi"
 
-#~ msgid "Pri/Log"
-#~ msgstr "Bir/Man"
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#~ msgid "Unknown (%02X)"
-#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "bayrak durumu"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
 
-#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
 
-#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
+#: sys-utils/wdctl.c:166
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
 
-#~ msgid "Part Type"
-#~ msgstr "Bölüm Türü"
-
-#~ msgid "FS Type"
-#~ msgstr "DS Türü"
-
-#~ msgid "    Sectors"
-#~ msgstr "   Sektör  "
-
-#~ msgid "  Cylinders"
-#~ msgstr "  Silindir"
-
-#~ msgid "  Size (MB)"
-#~ msgstr "  Boy (MB) "
-
-#~ msgid "  Size (GB)"
-#~ msgstr "  Boy (GB) "
-
-#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
-#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
-
-#~ msgid "Maximize"
-#~ msgstr "Sığdır"
-
-#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Yaz"
-
-#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
-
-#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
-
-#~ msgid "Cannot maximize this partition"
-#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
-
-#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "Print version:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Print partition table:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-#~ "Interactive use:\n"
-#~ "        %s [options] device\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "Sürümü göster:\n"
-#~ "        %s -v\n"
-#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
-#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
-#~ "\n"
-#~ "Seçenekler:\n"
-#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
-#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
-#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
-#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-
-#~ msgid "Command action"
-#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
-
-#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
-#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
-
-#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
-#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
-
-#~ msgid "   p   print BSD partition table"
-#~ msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
-
-#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
-
-#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
-
-#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
-#~ msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
-
-#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
-
-#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
-
-#~ msgid "flags:"
-#~ msgstr "flamalar:"
-
-#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
-#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
-
-#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
-#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
-
-#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
-
-#~ msgid "cylinders: %ld\n"
-#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
-
-#~ msgid "rpm: %d\n"
-#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
-
-#~ msgid "interleave: %d\n"
-#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
-
-#~ msgid "trackskew: %d\n"
-#~ msgstr "izkayması: %d\n"
-
-#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
-#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
-
-#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
-
-#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
-
-#~ msgid "drivedata: "
-#~ msgstr "aygıtverisi:"
+#: sys-utils/wdctl.c:228
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
 
-#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+#| " -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+#| " -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+#| " -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+#| " -O, --oneline          print all information on one line\n"
+#| " -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+#| " -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+#| " -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+#| " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+#| " -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
 
-#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:249
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
-#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Syncing disks.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:379
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
 
-#~ msgid "Unable to read %s\n"
-#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
 
-#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Unable to write %s\n"
-#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:439
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "Fatal error\n"
-#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:441
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
 
-#~ msgid "   e   list extended partitions"
-#~ msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "You must set"
-#~ msgstr "Belirtilmeli"
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+#| msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
 
-#~ msgid "heads"
-#~ msgstr "kafa"
+#: sys-utils/wdctl.c:470
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timeout for %s"
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "sectors"
-#~ msgstr "sektör"
+#: sys-utils/wdctl.c:500
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
 
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " ve "
+#: sys-utils/wdctl.c:609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
-#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
 
-#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:621
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:624
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Kalan zaman:"
 
-#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
-#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:627
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
 
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "İç hata\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%-14s %2i second\n"
+#| msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %2i saniye\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-#~ "Delete it first.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
-
-#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
-
-#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
-
-#~ msgid ", total %llu sectors"
-#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This doesn't look like a partition table\n"
-#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
-
-#~ msgid "Adding a primary partition\n"
-#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Komut yaptığı iş\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
-
-#~ msgid "e   extended"
-#~ msgstr "e   ek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-#~ "information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Error closing file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
-
-#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-#~ "\tNevertheless some advice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
-
-#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
-#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
-#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- partitions -----\n"
-#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- disk bölümleri -----\n"
-#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "----- Bootinfo -----\n"
-#~ "Bootfile: %s\n"
-#~ "----- Directory Entries -----\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
-#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
-
-#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
-
-#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
-
-#~ msgid "YES\n"
-#~ msgstr "EVET\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
-
-#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-#~ "kaybedeceksiniz.\n"
-
-#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
-
-#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-#~ "Label ID: %s\n"
-#~ "Volume ID: %s\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
-#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
-
-#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
-#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
-
-#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
-
-#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
-
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
-
-#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
-
-#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
-
-#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
-
-#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
-
-#~ msgid "error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
-
-#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
-
-#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
-
-#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
-#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
-#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
-
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
-#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-#~ "before using mkfs\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
-#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:633
+#, fuzzy
+#| msgid "Pre-timeout:"
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
 
-#~ msgid "Error closing %s\n"
-#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available --list columns:\n"
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
-#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:697
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:699
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
 
-#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                              silindir   blok\n"
-#~ "   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
-#~ "                                     sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
-#~ "                                    sayısı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
-#~ "                                     sayısı\n"
-
-#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-
-#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
-
-#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
-#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
-#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
-#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
-
-#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-#~ "and will destroy it when filled\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
-#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
-#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:701
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
-#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid timeout argument"
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
-#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
 
-#~ msgid "end"
-#~ msgstr "bitiş"
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "zram aygıt ismi"
 
-#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
 
-#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
-#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
-#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
 
-#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
 
-#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
 
-#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
 
-#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
 
-#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
 
-#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
 
-#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
 
-#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
 
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
+msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
 
-#~ msgid "trailing junk after number\n"
-#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
-#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
 
-#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#~ msgid "too many input fields\n"
-#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
 
-#~ msgid "No room for more\n"
-#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
-#~ msgid "Warning: empty partition\n"
-#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
 
-#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
-#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
-#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "bad input\n"
-#~ msgstr "girdi hatalı\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:657
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "too many partitions\n"
-#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
-#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
-#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
-#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:685
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
 
-#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+#: sys-utils/zramctl.c:688
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
 
-#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
 
-#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
 
-#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
-#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
+#: sys-utils/zramctl.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
 
-#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+#: term-utils/agetty.c:512
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
 
-#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-#~ msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
+#: term-utils/agetty.c:569
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
-#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
-#~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
+#: term-utils/agetty.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
 
-#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
 
-#~ msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
-#~ msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
+#: term-utils/agetty.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
-#~ "                             or expect descriptors for them on input"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-#~ "                        betimleyicileri için girdi bekler"
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
 
-#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
-#~ msgstr "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+#: term-utils/agetty.c:791
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
 
-#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
+#: term-utils/agetty.c:829
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
 
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+#: term-utils/agetty.c:848
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
-#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+#: term-utils/agetty.c:939
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not set terminal attributes"
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
-#~ "                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+#: term-utils/agetty.c:966
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
 
-#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
+#: term-utils/agetty.c:968
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
 
-#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
 
-#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+#: term-utils/agetty.c:1098
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
-#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+#: term-utils/agetty.c:1100
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
 
-#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
-#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
 
-#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
 
-#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+#: term-utils/agetty.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
 
-#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+#: term-utils/agetty.c:1152
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Done\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitti\n"
-#~ "\n"
+#: term-utils/agetty.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+#: term-utils/agetty.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
 
-#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
-#~ msgid "Bad Id %lx\n"
-#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+#: term-utils/agetty.c:1562
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
 
-#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:1729
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
 
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "TAMAM\n"
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
 
-#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:2071
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
-#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+#: term-utils/agetty.c:2099
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock kapalı"
 
-#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+#: term-utils/agetty.c:2102
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock açık"
 
-#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+#: term-utils/agetty.c:2105
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock açık"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+#: term-utils/agetty.c:2108
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock açık"
 
-#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
-#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+#: term-utils/agetty.c:2111
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+#: term-utils/agetty.c:2255
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
-#~ "\n"
+#: term-utils/agetty.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(See fdisk(8).)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
-#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
-#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
-
-#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
-
-#~ msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
-#~ msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
-
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
-#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
-
-#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ "  -h | --help         show this help\n"
-#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
-#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
-#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-#~ "                      value given with --epoch\n"
-#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
-#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ "                      either --utc or --localtime\n"
-#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
-#~ "                      clock or anything else\n"
-#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "İŞLEVler:\n"
-#~ "  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
-#~ "  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
-#~ "                donanım saati ayarlanır\n"
-#~ "  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
-#~ "  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
-#~ "                ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEKler: \n"
-#~ "  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
-#~ "  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
-#~ "  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
-#~ "  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
-#~ "                YIL belirtilir\n"
-#~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
-#~ "                gerekir.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
-#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
-
-#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
-
-#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
-
-#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
-
-#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
-
-#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
-
-#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
-
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
-
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "kullanıcı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
-#~ "              satır [terminalTürü]\n"
-#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
-#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
 
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
 
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
 
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+#: term-utils/agetty.c:2486
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
 
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
 
-#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2493
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ username ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
+#: term-utils/agetty.c:2494
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
 
-#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2495
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
 
-#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2496
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
 
+#: term-utils/agetty.c:2497
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
+#: term-utils/agetty.c:2498
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
-
-#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
-
-#~ msgid "  still logged in"
-#~ msgstr "  şu an sistemde"
-
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
-
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
-
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
-
-#~ msgid "login: failure forking: %s"
-#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+#| msgid "     --help                 display this help and exit\n"
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2499
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s kullanıcı ismi: "
+#: term-utils/agetty.c:2500
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#~ msgid "login name much too long.\n"
-#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2501
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
 
-#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
-#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2502
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
 
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+#: term-utils/agetty.c:2503
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
 
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+#: term-utils/agetty.c:2504
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
 
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+#: term-utils/agetty.c:2505
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
 
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+#: term-utils/agetty.c:2506
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
 
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
+#: term-utils/agetty.c:2507
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
 
-#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+#: term-utils/agetty.c:2508
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
 
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#: term-utils/agetty.c:2509
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
 
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+#: term-utils/agetty.c:2510
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
 
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#: term-utils/agetty.c:2511
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
 
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+#: term-utils/agetty.c:2512
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
 
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+#: term-utils/agetty.c:2513
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
 
-#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
-#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2514
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
 
-#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+#: term-utils/agetty.c:2515
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
 
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+#: term-utils/agetty.c:2516
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
 
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2517
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+#: term-utils/agetty.c:2518
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
 
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2519
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
 
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+#: term-utils/agetty.c:2520
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+#: term-utils/agetty.c:2521
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+#: term-utils/agetty.c:2522
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
 
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2523
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+#: term-utils/agetty.c:2524
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
 
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+#: term-utils/agetty.c:2525
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
 
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+#: term-utils/agetty.c:2526
+#, fuzzy
+#| msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:2874
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
 
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: term-utils/agetty.c:3004
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
 
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:3016
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
 
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: term-utils/agetty.c:3020
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
 
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
 
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+#: term-utils/mesg.c:146
+msgid "is y"
+msgstr "e dir"
 
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+#: term-utils/mesg.c:149
+msgid "is n"
+msgstr "h dır"
 
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
 
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+#: term-utils/mesg.c:167
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
 
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+#: term-utils/mesg.c:174
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
 
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+#: term-utils/script.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
 
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
 
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+#: term-utils/script.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+#: term-utils/script.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parola yanlış.\n"
+#: term-utils/script.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#~ msgid "lstat of path failed\n"
-#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+#: term-utils/script.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+#: term-utils/script.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
+#: term-utils/script.c:211
 #, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
+#: term-utils/script.c:212
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
+#: term-utils/script.c:213
 #, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#| msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
 
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+#: term-utils/script.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
+#: term-utils/script.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+#: term-utils/script.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "usage: %s [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: term-utils/script.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "preallocation size exceeded"
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+#: term-utils/script.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
 
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+#| msgid "failed to parse %s limit"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tib Günü"
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported option format: %s"
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
+#: term-utils/script.c:922
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-
-#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+#| msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
 
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#: term-utils/script.c:949
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script started on %s"
+msgid "Script started"
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n"
+#: term-utils/script.c:951
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+#: term-utils/script.c:953
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Script done, file is %s\n"
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+#: term-utils/script.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to read timing file %s"
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+#: term-utils/script.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Script done on %s"
+msgid "Script done.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
 
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
-
-#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
-#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+#| msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
 
-#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -reset ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
 
-#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
 
-#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no input file specified"
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
 
-#~ msgid "  [ -default ]\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate GPT header"
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid " -V          display version information and exit\n"
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
 
-#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "tcgetattr failed"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported label '%s'"
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
 
-#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported source tag: %s"
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
 
-#~ msgid "  [ -store ]\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "klogctl error"
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl hatası"
 
-#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#: term-utils/setterm.c:328
+msgid "too many tabs"
+msgstr "çok fazla sekme"
 
-#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:387
 #, fuzzy
-#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#| msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
 
-#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+#: term-utils/setterm.c:390
+#, fuzzy
+#| msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
 
-#~ msgid "Error writing screendump\n"
-#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+#: term-utils/setterm.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:392
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#| msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:395
 #, fuzzy
-#~ msgid "       %s -k\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+#| msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
+msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:396
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:397
 #, fuzzy
-#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:398
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#| msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:399
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#| msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:402
 #, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+#| msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:403
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#| msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
 
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+#: term-utils/setterm.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
+msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
 
-#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+#: term-utils/setterm.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
+msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
 
-#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+#: term-utils/setterm.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
 
-#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+#: term-utils/setterm.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
 
-#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/setterm.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
 
-#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/setterm.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
+msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
 
-#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
+msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
 
-#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgid " --blink on|off                blink\n"
+msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
 
-#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgid " --underline on|off            underline\n"
+msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create link %s\n"
-#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
-#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+#: term-utils/setterm.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
 
-#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+#: term-utils/setterm.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
 
-#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: term-utils/setterm.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:422
 #, fuzzy
-#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#| msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:423
 #, fuzzy
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+#| msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:424
 #, fuzzy
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", başl %d"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:427
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#| msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:428
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
-#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+#| msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:429
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
+#| msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
+msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:432
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#| msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:433
 #, fuzzy
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-
-#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
+#| msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:434
 #, fuzzy
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
+#| msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
 
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#: term-utils/setterm.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
 
+#: term-utils/setterm.c:438
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
-#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
-#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı:\n"
-#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
-#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
-#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
-#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
+#| msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
 
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: term-utils/setterm.c:763
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
 
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+#: term-utils/setterm.c:768
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+#: term-utils/setterm.c:774
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
 
-#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can not open dump file %s for output"
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
 
-#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
 
+#: term-utils/setterm.c:878
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgid "select failed"
+msgstr "erişim başarısız"
 
+#: term-utils/setterm.c:904
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "Trying %s\n"
-#~ msgstr "%s deneniyor\n"
-
-#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
-
-#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
-
-#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
-
-#~ msgid "       I will try type %s\n"
-#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
-
-#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
-
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
-
-#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
+#| msgid "%s login refused on this terminal.\n"
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: term-utils/setterm.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid option"
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek"
 
+#: term-utils/setterm.c:954
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+#: term-utils/setterm.c:1118
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
 
-#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl hatası"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+#: term-utils/setterm.c:1167
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
 
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
+#: term-utils/setterm.c:1174
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
 
-#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+#: term-utils/setterm.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
 
-#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
-#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
+#: term-utils/setterm.c:1178
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
 
-#~ msgid ""
-#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-#~ "       instead of some logical partition inside?)"
-#~ msgstr ""
-#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
-#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
 
-#~ msgid "mount: %s: unknown device"
-#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
 
-#~ msgid "mount: probably you meant %s"
-#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "açılamadı"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
 
-#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+#: term-utils/wall.c:89
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
 
-#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
-#~ "       mount -h                 : print this help\n"
-#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
-#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
-#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
-#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
-#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
-#~ "or move a subtree:\n"
-#~ "       mount --move olddir newdir\n"
-#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-shared dir\n"
-#~ "       mount --make-slave dir\n"
-#~ "       mount --make-private dir\n"
-#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
-#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-#~ "containing the directory dir:\n"
-#~ "       mount --make-rshared dir\n"
-#~ "       mount --make-rslave dir\n"
-#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
-#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
-#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
-#~ "Bilgilendirme:\n"
-#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
-#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
-#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
-#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
-#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
-#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
-#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
-#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
-#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
-#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
-#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "nothing was mounted"
-#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
-
-#~ msgid "mount: no such partition found"
-#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
-
-#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
-
-#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
-
-#~ msgid "; rest of file ignored"
-#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-
-#~ msgid "not enough memory"
-#~ msgstr "yeterli bellek yok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "same"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
-#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
-#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
-
-#~ msgid "umount: %s: %s"
-#~ msgstr "umount: %s: %s"
-
-#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
-#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
-
-#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
 
+#: term-utils/wall.c:95
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s has been unmounted\n"
-#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+#| msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
+#: term-utils/wall.c:96
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: umount -h | -V\n"
-#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
-#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
-#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
-#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
-#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
-#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
-#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
-#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
-#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
-#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
-#~ "              sistemlerini ayırır\n"
-#~ "\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
-#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
+#: term-utils/wall.c:97
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
 
+#: term-utils/wall.c:125
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
-
-#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
-#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
-
-#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
-
-#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
-
-#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
-
-#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+#| msgid "invalid period argument"
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
+#: term-utils/wall.c:127
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#~ msgid "umount: only root can do that"
-#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
+#: term-utils/wall.c:170
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
+#: term-utils/wall.c:216
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#: term-utils/wall.c:221
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " ve "
+#: term-utils/wall.c:293
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
 
-#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: term-utils/wall.c:317
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/wall.c:349
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
 
-#~ msgid ""
-#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
-#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: term-utils/write.c:87
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
 
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
 
-#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
 
-#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
 
-#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
 
-#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
+#: term-utils/write.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
 
-#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+#: term-utils/write.c:265
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
 
-#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+#: term-utils/write.c:269
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
 
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
+#: term-utils/write.c:280
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc başarısız"
 
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+#: term-utils/write.c:318
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
 
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+#: term-utils/write.c:341
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
 
-#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+#: term-utils/write.c:347
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
 
+#: text-utils/col.c:174
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#| msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#: text-utils/col.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+#| " -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+#| " -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+#| " -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+#| " -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+#| " -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+#| " -V, --version          output version information and exit\n"
+#| " -H, --help             display this help and exit\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: text-utils/col.c:496
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
 
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
-#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
 
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
 
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
 
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
 
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
 
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
 
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr "ilk argüman"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr "ikinci argüman"
 
+#: text-utils/column.c:282
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v            print verbose data\n"
-#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V            print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
-#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
-#~ "\t                     \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
-#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
-#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
-#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
-#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
-#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
-#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
-#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#: text-utils/column.c:291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "undefined mountpoint"
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
 
+#: text-utils/column.c:403
 #, fuzzy
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
-
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:485
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:489
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
+#: text-utils/column.c:493
 #, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", hazır"
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: text-utils/column.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse start"
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
-#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#: text-utils/column.c:549
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+#: text-utils/column.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#~ msgid "%s: bad value\n"
-#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
+#: text-utils/column.c:751
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
 
+#: text-utils/column.c:754
 #, fuzzy
-#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
-#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
+#| msgid " -t, --table              create a table\n"
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
+#: text-utils/column.c:755
 #, fuzzy
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
-
-#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-#~ msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
-
-#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
-
-#~ msgid "col: write error.\n"
-#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
-
-#~ msgid "line too long"
-#~ msgstr "satır çok uzun"
-
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
-#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
-
-#~ msgid "...back 1 page"
-#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
-
-#~ msgid "...skipping one line"
-#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
-
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
-
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
-
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
-
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
-
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+#| msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
+#: text-utils/column.c:756
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
-
-#~ msgid "Cannot open "
-#~ msgstr "Açılamıyor"
+#| msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
+#: text-utils/column.c:757
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
-
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
+#: text-utils/column.c:758
 #, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
-
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
-
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
-
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
-
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
-
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
-#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
-#~ "the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
-#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
-#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
-
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
-
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
-
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
-
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
-
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
-#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "Burada:\n"
-#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-#~ "  Örneğin:\n"
-#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
-#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
-#~ "  ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
 
-#~ msgid "# partition table of %s\n"
-#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
-
-#~ msgid "calling open_tty\n"
-#~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
-
-#~ msgid "calling termio_init\n"
-#~ msgstr "termio_init çağrılıyor\n"
-
-#~ msgid "writing init string\n"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi yazılıyor\n"
-
-#~ msgid "before autobaud\n"
-#~ msgstr "bağlantı hızı saptama öncesi\n"
-
-#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
-#~ msgstr "cr-lf için bekleniyor\n"
-
-#~ msgid "reading login name\n"
-#~ msgstr "kullanıcı ismi okunuyor\n"
-
-#~ msgid "after getopt loop\n"
-#~ msgstr "getopt çevrimi sonrası\n"
-
-#~ msgid "exiting parseargs\n"
-#~ msgstr "parseargs çıkıyor\n"
-
-#~ msgid "entered parse_speeds\n"
-#~ msgstr "parse_speeds girildi\n"
-
-#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
-#~ msgstr "parsespeeds'den çıkılyor\n"
-
-#~ msgid "open(2)\n"
-#~ msgstr "open(2)\n"
-
-#~ msgid "duping\n"
-#~ msgstr "çoğaltıyor\n"
-
-#~ msgid "term_io 2\n"
-#~ msgstr "term_io 2\n"
-
-#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-#~ msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
-
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
-
-#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-#~ msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
-
-#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
-
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
-
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
-
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
-
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+#: text-utils/column.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-#~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:761
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+#| msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
+#: text-utils/column.c:762
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
-
-#~ msgid ", offset %lld"
-#~ msgstr ", başl %lld"
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -m, --table-maxout               fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-#~ msgstr "%s: /dev/loop# gibi bir aygıt bulunamadı"
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+#: text-utils/column.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
-#~ "       %s [-s]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hV]\n"
-#~ "           %s -a [-e] [-v]\n"
-#~ "           %s [-v] [-p öncelik] özel|LABEL=oylum_ismi ...\n"
-#~ "           %s [-s]\n"
+#: text-utils/column.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hV]\n"
-#~ "       %s -a [-v]\n"
-#~ "       %s [-v] special ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: %s [-hV]\n"
-#~ "           %s -a [-v]\n"
-#~ "           %s [-v] özel ...\n"
+#: text-utils/column.c:767
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
 
+#: text-utils/column.c:768
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#| msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+#: text-utils/column.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
 
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+#: text-utils/column.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
 
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+#: text-utils/column.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
 
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+#: text-utils/column.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+#: text-utils/column.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
-#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
-#~ "\t-q : iletiler\n"
+#: text-utils/column.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -o, --output-separator <string>\n"
+#| "                          columns separator for table output; default is two spaces\n"
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-s : semaforlar\n"
-#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+#: text-utils/column.c:779
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı biçemi:\n"
-#~ "\t-t : zaman\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : oluşturan\n"
+#: text-utils/column.c:780
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : sınırlar\n"
-#~ "\t-u : özet\n"
+#: text-utils/column.c:861
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid columns argument"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mount table"
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#: text-utils/column.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate iterator"
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#: text-utils/column.c:952
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#: text-utils/column.c:963
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+#: text-utils/hexdump.c:169
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
 
-#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
-#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
 
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
 
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
 
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
 
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
 
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
 
-#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
-#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
 
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
 
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "virgül eksik"
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
 
-#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
+#: text-utils/hexdump.c:181
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
 
-#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
-#~ msgstr "MAXENTRIES aşıldı.  mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-#~ msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
 
-#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-#~ msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Drive type\n"
-#~ "   ?   auto configure\n"
-#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aygıt türü\n"
-#~ "   ?   oto yapılandırma\n"
-#~ "   0   özel (saptanan öntanımlara sahip donanımla)"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
 
-#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-#~ msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
 
-#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-#~ msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
 
-#~ msgid "3,5\" floppy"
-#~ msgstr "3,5\" floppy"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:440
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
 
-#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
-#~ msgstr "util-linux-%2$s sürümündeki %1$s\n"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Bir satır oku.\n"
 
-#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-#~ msgstr "%s: error: etiket %s hem %s hem de %s için kullanılmış\n"
+#: text-utils/more.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamadı, UUID ve LABEL dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
+#: text-utils/more.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
 
-#~ msgid "%s: bad UUID"
-#~ msgstr "%s: UUID hatalı"
+#: text-utils/more.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
 
-#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-#~ msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
+#: text-utils/more.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
+msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
 
-#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
+#: text-utils/more.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
 
-#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-#~ msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n"
+#: text-utils/more.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
 
-#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-#~ msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-#~ msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
+#: text-utils/more.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
 
-#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
+#: text-utils/more.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
 
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-#~ msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
+msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
 
-#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
-#~ msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n"
+#: text-utils/more.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+msgid " -<number>             same as --lines"
+msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
 
-#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgid " +<number>             display file beginning from line number"
+msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
 
-#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
+#: text-utils/more.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
 
-#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
+#: text-utils/more.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-#~ msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n"
+#: text-utils/more.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "id failed"
+msgid "magic failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
-#~ msgid "nfs bindresvport"
-#~ msgstr "nfs bindresvport"
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
-#~ msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı"
+#: text-utils/more.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-#~ msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n"
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
 
-#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-#~ msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanılıyor\n"
+#: text-utils/more.c:731
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
-#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
-#~ msgstr "makina: %s, dizin: %s\n"
+#: text-utils/more.c:747
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
 
-#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
-#~ msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n"
+#: text-utils/more.c:949
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
 
-#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-#~ msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n"
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n"
+#: text-utils/more.c:955
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n"
+#: text-utils/more.c:1117
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
 
-#~ msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
-#~ msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n"
+#: text-utils/more.c:1160
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n"
+#: text-utils/more.c:1189
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
 
-#~ msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
-#~ msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n"
+#: text-utils/more.c:1275
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
-#~ msgstr "flock: bilinmeyen seçenek, çıkılıyor\n"
+#: text-utils/more.c:1285
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg arg...}\n"
+#: text-utils/more.c:1441
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
 
-#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
-#~ msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n"
+#: text-utils/more.c:1478
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
 
-#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-#~ msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n"
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
 
-#~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
-#~ msgstr "   %s [ -p ] aygıt isim\n"
+#: text-utils/more.c:1500
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
 
-#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr "   %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n"
+#: text-utils/more.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+#| "s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "'                       Go to place where previous search started\n"
+#| "=                       Display current line number\n"
+#| "/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L                  Redraw screen\n"
+#| ":n                      Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f                      Display current file name and line number\n"
+#| ".                       Repeat previous command\n"
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
+"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
+":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+".              Önceki komut tekrarlanır\n"
 
-#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n"
+#: text-utils/more.c:1572
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
 
-#~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-#~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
+#: text-utils/more.c:1596
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
 
-#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
-#~ msgstr "/dev/urandom açılamadı"
+#: text-utils/more.c:1696
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
 
-#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-#~ msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadı"
+#: text-utils/more.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
 
-#~ msgid "can't stat(%s)"
-#~ msgstr "stat %s yapılamadı"
+#: text-utils/more.c:1718
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
 
-#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-#~ msgstr "%s doğru dosya kiplerine sahip değil"
+#: text-utils/more.c:1724
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
 
-#~ msgid "can't read data from %s"
-#~ msgstr "%s dosyasından veri okunamıyor"
+#: text-utils/more.c:1793
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Too many users logged on already.\n"
-#~ "Try again later.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı sayısı sınırı aşıldı.\n"
-#~ "Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       bu ekran\n"
+"  q veya Q                  programdan çık\n"
+"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
+"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
+"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
+"  l                       sonraki satır\n"
+"  $                       son sayfa\n"
+"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
+"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
+"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
+"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+"  !komut                kabuk kaçışı\n"
+"  p                       önceki dosyaya git\n"
+"  n                       sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 
-#~ msgid "You have too many processes running.\n"
-#~ msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n"
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
 
-#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-#~ msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
-#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir parola bu karakter gruplarının en az ikisindeki karakterleri\n"
-#~ "içermelidir: büyük ve küçük harfler, rakamlar, işaretler.\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için: 'man 1 passwd'\n"
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
 
-#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-#~ msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n"
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
 
-#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-#~ msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
 
-#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-#~ msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-#~ msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
 
-#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
 
-#~ msgid "Cannot find login name"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
 
-#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
-#~ msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
 
-#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?"
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
 
-#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
 
-#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
-#~ msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!"
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
 
-#~ msgid "Changing password for %s\n"
-#~ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
 
-#~ msgid "Illegal password, imposter."
-#~ msgstr "Kuraldışı parola."
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
 
-#~ msgid "Enter new password: "
-#~ msgstr "Yeni parolanızı yazınız: "
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
 
-#~ msgid "Re-type new password: "
-#~ msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
 
-#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
-#~ msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi."
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
 
-#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-#~ msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ"
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
 
-#~ msgid "password changed by root, user %s"
-#~ msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi"
+#: text-utils/pg.c:890
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
 
-#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-#~ msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n"
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
-#~ msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: text-utils/pg.c:945
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
 
-#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-#~ msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
 
-#~ msgid "Warning: omitting partitions after %d\n"
-#~ msgstr "Uyarı: %d bölümünden sonrakiler atlanıyor\n"
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
 
-#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-#~ msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n"
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
 
-#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-#~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n"
+#: text-utils/pg.c:1210
+msgid "cannot open "
+msgstr "açılamıyor "
 
-#~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
-#~ msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı"
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
 
-#~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
-#~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
 
-#~ msgid "Boot (%02X)"
-#~ msgstr "Boot (%02X)"
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
 
-#~ msgid "None (%02X)"
-#~ msgstr "Yok (%02X)"
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
 
-#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s şifreleme\n"
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
-#~ "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı.\n"
-#~ "       /dev/loop# bir yanlış major numarası içeriyor olabilir mi?"
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
-#~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
-#~ "       bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n"
-#~ "       sahip olabilir?"
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-#~ msgstr "Başlangıç (16 taneye kadar onaltılık rakam): "
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
 
-#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-#~ msgstr "'%c' onaltılık bir rakam değil.\n"
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
 
-#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-#~ msgstr "%d şifreleme sistemi için nasıl anahtar alınacağı bilinmiyor\n"
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
 
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-#~ "Birim = %s  (%d * %d baytlık)\n"
-#~ "\n"
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
 
-#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
 
-#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#: text-utils/ul.c:622
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"