]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/tr.po
libfdisk: fix fdisk_script_get_table()
[thirdparty/util-linux.git] / po / tr.po
index 78f999e2cba2218b59df0a04fca8ae0b83b507f8..7860600e9b23c3e975061c05c21d7ed7954cdd9f 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # this file and modified versions, provided that this
 # header is not removed and modified versions are marked
 # as such. No warranty.
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ..., 2006.
+# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre7\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.30-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:45+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-14 12:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-29 20:16+0000\n"
+"Last-Translator: Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1496088992.000000\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe bellirtilen bölümün varlığından bahset.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:267
+#: misc-utils/kill.c:309 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:533
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "yeterli argüman yok"
+
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
+#: disk-utils/blockdev.c:463 disk-utils/cfdisk.c:2720 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:228 disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/fdisk.c:1079
+#: disk-utils/fdisk-list.c:326 disk-utils/fdisk-list.c:366
+#: disk-utils/fdisk-list.c:385 disk-utils/fsck.c:1468
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1020
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:668 login-utils/sulogin.c:444
+#: login-utils/sulogin.c:481 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:355 login-utils/utmpdump.c:375 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1106 misc-utils/logger.c:1241
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:181
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:497
+#: sys-utils/eject.c:693 sys-utils/fallocate.c:399 sys-utils/fsfreeze.c:116
+#: sys-utils/fstrim.c:86 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:398 sys-utils/hwclock-rtc.c:433
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:517 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137
+#: sys-utils/rtcwake.c:290 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
+#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:515
+#: term-utils/agetty.c:2869 term-utils/mesg.c:143 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
+#: term-utils/wall.c:420 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:139 text-utils/ul.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
+
+#: disk-utils/addpart.c:61
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "geçersiz uzunluk argümanı"
+
+#: disk-utils/addpart.c:63
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:61
+#: disk-utils/blockdev.c:63
 msgid "set read-only"
 msgstr "salt-okunur ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:68
+#: disk-utils/blockdev.c:70
 msgid "set read-write"
 msgstr "oku-yaz ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:74
+#: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get read-only"
 msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:80
+#: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr ""
+msgstr "sıfırları desteklemeyi kaldır durumunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:86
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:88
 msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "mantıksal blok (sektör) boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:92
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:94
 msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+msgstr "fiziksel blok (sektör) boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:98
+#: disk-utils/blockdev.c:100
 msgid "get minimum I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en düşük G/Ç boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:104
+#: disk-utils/blockdev.c:106
 msgid "get optimal I/O size"
-msgstr ""
+msgstr "en uygun G/Ç boyutunu getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:110
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:112
 msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+msgstr "hizalama uzaklığını bayt cinsinden getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:116
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 msgid "get max sectors per request"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+msgstr "istek başına en fazla sektörü getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:122
+#: disk-utils/blockdev.c:124
 msgid "get blocksize"
 msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:129
-msgid "set blocksize"
-msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+#: disk-utils/blockdev.c:131
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr "blok aygıtını açan dosya tanımlayıcıda blokboyutunu ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:135
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:137
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "32 bitlik sektör sayısını verir"
+msgstr "32-bitlik sektör sayısını getir (eski, --getsz kullanın)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:141
+#: disk-utils/blockdev.c:143
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:148
+#: disk-utils/blockdev.c:150
 msgid "set readahead"
 msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:154
+#: disk-utils/blockdev.c:156
 msgid "get readahead"
 msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:161
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:163
 msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:167
-#, fuzzy
+#: disk-utils/blockdev.c:169
 msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini getir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:171
+#: disk-utils/blockdev.c:173
 msgid "flush buffers"
 msgstr "tamponları boşaltır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:175
+#: disk-utils/blockdev.c:177
 msgid "reread partition table"
 msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:182
+#: disk-utils/blockdev.c:187
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-"\n"
-"Available commands:\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr "boyutları bayt cinsinden verir"
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272
-#: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662
-#: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773
-#: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86
-#, c-format
-msgid "%s (%s)\n"
-msgstr "%s: (%s)\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418
-#: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273
-#, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:309
+#: disk-utils/blockdev.c:203
 #, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Kullanılabilir sütunlar:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr " %-25s 512-bayt sektörlerindeki boyutu getir\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:286 disk-utils/fdformat.c:218
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1340 disk-utils/isosize.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:812
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:756
+#: sys-utils/blkdiscard.c:170 sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/tunelp.c:241
+#: sys-utils/zramctl.c:708 sys-utils/zramctl.c:734
+msgid "no device specified"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:328
 msgid "could not get device size"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+msgstr "aygıt boyutu getirilemedi"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:334
+#, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:350
+#, c-format
 msgid "%s requires an argument"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+msgstr "%s için parametre eksik"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:385 disk-utils/blockdev.c:494
+#, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "%s'de ioctl hatası"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:387
+#, c-format
 msgid "%s failed.\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgstr "%s başarısız.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:375
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s başarıldı.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n"
+#: disk-utils/blockdev.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: sysfs'den disk bölümü başlangıcı okunamadı"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:467
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:502
+#, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
-msgstr "RO    RA  Sboyu  Bboyu BaşlSkt      Boyut   Aygıt\n"
+msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   BaşlangıçSektörü            Boyut   Aygıt\n"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:48
-#, c-format
-msgid "usage:\n"
-msgstr "kullanımı:\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Bootable"
+msgstr "Başlatılabilir"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:53
-#, c-format
-msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Sil"
 
-#: disk-utils/elvtune.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"elvtune is only useful on older kernels;\n"
-"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:27
-#, c-format
-msgid "Formatting ... "
-msgstr "Biçemlendiriliyor..."
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "boyut"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87
-#, c-format
-msgid "done\n"
-msgstr "tamam\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:58
-#, c-format
-msgid "Verifying ... "
-msgstr "Doğrulanıyor..."
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:70
-msgid "Read: "
-msgstr "Okunan: "
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:72
-#, c-format
-msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Değişiklikleri yazmadan uygulamadan çık"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"bad data in cyl %d\n"
-"Continuing ... "
-msgstr ""
-"%d silindirinde veri hatalı\n"
-"Devam ediliyor..."
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1030
+#: libfdisk/src/dos.c:2507 libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
+msgid "Type"
+msgstr "Türü"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "Disk bölümleme türünü değiştir"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:97
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --no-verify  disable the verification after the format\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2614
-#: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354
-#: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234
-#: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458
-#: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75
-#: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169
-#: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103
-#: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170
-#: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110
-#: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171
-#: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112
-#: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat file %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803
-#: sys-utils/mountpoint.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a block device"
-msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "Disk bölümü sırasını düzelt"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155
-msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write"
+msgstr "Kaydet"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:157
-#, c-format
-msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep olur)"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
-msgid "Double"
-msgstr "Çift"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
+msgstr "Dök"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:158
-msgid "Single"
-msgstr "Tek"
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/cfdisk.c:644 disk-utils/fdisk.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-" -h         print this help\n"
-" -x dir     extract into dir\n"
-" -v         be more verbose\n"
-" file       file to test\n"
-msgstr ""
-"kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
-" -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
-" -x dizin   dizin içine açar\n"
-" -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
-" dosya      denenen dosya\n"
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr "dahili hata: desteklenmeyen pencere tipi %d"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1279
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (bağlı)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497
-#: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513
-#: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1299
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Disk bölümü ismi:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1306
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "Disk bölümü UUID:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not a block device or file: %s"
-msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Disk bölümü tipi:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
-#, fuzzy
-msgid "file length too short"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Öznitelikler:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1349
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "Dosya sistemi UUID:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
-msgid "superblock magic not found"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1356
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Dosya sistemi ETİKETI:"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/cfdisk.c:1362
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Dosya sistemi:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1367
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Bağlama noktası:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1711
 #, c-format
-msgid "cramfs endianness is %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
-msgid "big"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Boyut: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
-msgid "little"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1716
+#, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Etiket: %s, tanımlayıcı: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
-#, fuzzy
-msgid "unsupported filesystem features"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Etiket: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "superblock size (%d) too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1869
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr "MiB için M, GiB için G, TiB için T ya da sektör için S takip edebilir."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
-msgid "zero file count"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:1875
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Lütfen boyutu belirtin."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:1897
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "En düşük boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:1906
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: old cramfs format\n"
-msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n"
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "En yüksek boyut %ju bayttır."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
-msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
-#, fuzzy
-msgid "crc error"
-msgstr ", hata"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1913
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:323
-#, fuzzy
-msgid "root inode is not directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1971
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Disk bölümü türünü seç"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:327
-#, c-format
-msgid "bad root offset (%lu)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/cfdisk.c:2051
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Betik dosya ismini gir: "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:345
-msgid "data block too large"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Betik dosyası bellekte tutulan bölümleme tablosuna uygulanacaktır."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:349
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031 disk-utils/cfdisk.c:2073
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
 #, c-format
-msgid "decompression error %p(%d): %s"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  hole at %ld (%zd)\n"
-msgstr "  %ld de delik (%d)\n"
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/cfdisk.c:2033 disk-utils/fdisk-menu.c:482
 #, c-format
-msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
-msgstr "  %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n"
-
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "non-block (%ld) bytes"
-msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n"
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "Betik dosyası %s ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
-msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2035 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "Betik %s uygulanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write failed: %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2052
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr "Mevcut bellekte tutulan bölümleme tablosu dosyaya aktarılacak."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:411
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lchown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2060 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2066
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Disk yerleşimi betiğe okunamadı."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "utime failed: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr "Disk yerleşimi başarıyla aktarıldı."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:530
 #, c-format
-msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "%s betiğine yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mkdir failed: %s"
-msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2119
+msgid "Select label type"
+msgstr "Etiket türünü seç"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:463
-msgid "filename length is zero"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2122 disk-utils/fdisk.c:1087 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:465
-msgid "bad filename length"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgstr "Yeni bir etiket yaramak için bir tip seçin ya da betik dosyasını yüklemek için 'L' tuşlayın."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
-#, fuzzy
-msgid "bad inode offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2179
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "cfdisk, curses-tabalı disk bölümleme programıdır."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
-msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "Blok aygıtlarında bölümler oluşturmanıza, silmenize ve değişiklik yapmanıza izin verir."
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
-msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2182
+msgid "Command      Meaning"
+msgstr " Komut       Anlamı"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:517
-msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+msgid "-------      -------"
+msgstr " -----       ------"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:519
-msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+msgid "  d          Delete the current partition"
+msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+msgid "  h          Print this screen"
+msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:555
-#, c-format
-msgid "special file has non-zero offset: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+msgid "  n          Create new partition from free space"
+msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
-#, c-format
-msgid "fifo has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+msgid "  q          Quit program without writing partition table"
+msgstr "  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
-#, c-format
-msgid "socket has non-zero size: %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr "  s          Bölümleme sırasını düzelt (sadece düzensiz olduğunda)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bogus mode: %s (%o)"
-msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+msgid "  t          Change the partition type"
+msgstr "  t          Disk bölümleme tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mknod failed: %s"
-msgstr "mount başarısız"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr "  u          Disk yerleşimini sfdisk uyumlu betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:615
-#, c-format
-msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-msgstr ""
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr "  W          Bölümleme tablosunu diske yaz (büyük harf W karakterini girmelisiniz);"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
-msgstr ""
-"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı "
-"(%ld)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr "               bu işlem disk üzerindeki veriyi sileceği için, "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:624
-#, fuzzy
-msgid "invalid file data offset"
-msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr "               'evet' ya da 'hayır' yazarak işlemi onaylayabilir ya da reddedebilirsiniz"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:658
-#, fuzzy
-msgid "compiled without -x support"
-msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
+msgstr "  x          Disk bölümü hakkında fazladan bilgi göster/gizle"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2840
-#, c-format
-msgid "%s: OK\n"
-msgstr "%s: TAMAM\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:196
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
+msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:293
-#, c-format
-msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s bağlı.\t"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Sol Ok   İmleçi bir önceki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:295
-msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Sağ Ok  İmleçi bir sonraki menü ögesine götür"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:299
-#, c-format
-msgid "check aborted.\n"
-msgstr "denetim durdu.\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341
-#, c-format
-msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
-msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No < İLKBÖLGE."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "baş harfler (Yazma hariç)"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345
-#, c-format
-msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
-msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No >= BÖLGE sayısı."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr "Aygıt hakkında daha fazla bilgi görmek için lsblk(8) ya da partx(8) kullanın."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350
-msgid "Remove block"
-msgstr "blok kaldırılsın mı?"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2214 disk-utils/cfdisk.c:2517
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:368
-#, c-format
-msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bloğa erişilemiyor\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2300
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Bayrak değiştirilemedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2310
 #, c-format
-msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:389
+#: disk-utils/cfdisk.c:2312 disk-utils/fdisk-menu.c:660
 #, c-format
-msgid ""
-"Internal error: trying to write bad block\n"
-"Write request ignored\n"
-msgstr ""
-"Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
-"Yazma isteği yoksayıldı\n"
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "Disk bölümü %zu silindi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:395
-msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+msgid "Partition size: "
+msgstr "Disk Bölümü boyutu: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:398
+#: disk-utils/cfdisk.c:2374
 #, c-format
-msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirildi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:514
-msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
+#, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Disk bölümü %zu'nun tipi değiştirilmedi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:516
-msgid "unable to write super-block"
-msgstr "super-bloka yazılamadı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
-msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
-msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2430 disk-utils/cfdisk.c:2546 disk-utils/fdisk.c:1076
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "Aygıt salt-okunur modda açık."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:535
-msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Düğümler yazılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Bölümleme tablosunu diske yazmak istediğinize emin misiniz? "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:563
-msgid "seek failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr "\"evet\" ya da \"hayır\" yazın ya da pencereyi kapatmak için ESC tuşuna basın."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
-#, fuzzy
-msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2442 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1563
+#: sys-utils/lscpu.c:1573 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "yes"
+msgstr "evet"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:570
-msgid "unable to read super block"
-msgstr "super blok okunamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Bölümleme tablosu diske yazılmadı."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:588
-msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "disketiketi yazılamadı."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:590
-msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu değiştirildi."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:592
-msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/cfdisk.c:2548
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdilerini disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:594
-msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr "Aygıt zaten %s imzası içeriyor; bu bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:610
-msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2525
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2533
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "disk bölümleri okunamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:618
-msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2632
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr " %1$s [seçenekler] <disk>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621
-msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2635 disk-utils/fdisk.c:822 disk-utils/sfdisk.c:1848
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "Bir disk bölümleme tablosunu göster ya da değiştir.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
-msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2638
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]     çıktıyı renklendir (auto, always or never)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
-msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2641
+msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero               sıfırlanmış disk bölümleme tablosu ile başla\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
-msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2679 disk-utils/fdisk.c:964 disk-utils/sfdisk.c:2123
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "desteklenmeyen renk modu"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
-msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Düğümler okunamıyor"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2698 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/sfdisk.c:224
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:638
+#: disk-utils/delpart.c:15
 #, c-format
-msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number>\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe belirtilen disk bölümünü unutmasını bildirin.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:643
+#: disk-utils/delpart.c:62
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:53
 #, c-format
-msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld düğüm\n"
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Biçemlendiriliyor..."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
 #, c-format
-msgid "%ld blocks\n"
-msgstr "%ld blok\n"
+msgid "done\n"
+msgstr "tamam\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541
+#: disk-utils/fdformat.c:80
 #, c-format
-msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Doğrulanıyor..."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542
+#: disk-utils/fdformat.c:108
+msgid "Read: "
+msgstr "Okunan: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:110
 #, c-format
-msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "iz/kafa %u/%u okunurken sorun oluştu, beklenen %d, okunan %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fdformat.c:127
 #, c-format
-msgid "Maxsize=%ld\n"
-msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"iz/kafa %u/%u da hatalı veri\n"
+"Devam ediliyor... "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
-msgid "Filesystem state=%d\n"
-msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr "Alt-seviye bir disket biçimlendirmesi yapın.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:152
+msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -f, --from <N>    N izinden başla (varsayılan 0)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
+msgstr " -t, --to <N>      N izinde dur\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:154
 msgid ""
-"namelen=%zd\n"
-"\n"
+" -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
+"                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
-"isimUzunluğu = %d\n"
-"\n"
+" -r, --repair <N>  doğrulama sırasında başarısız olan\n"
+"                     izleri onarmayı dene (en fazla N deneme)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715
-#, c-format
-msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:156
+msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
+msgstr " -n, --no-verify   biçimlendirme sonrası doğrulamayı kapat\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719
-msgid "Mark in use"
-msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
+#: disk-utils/fdformat.c:194
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "geçersiz argüman - from"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:198
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "geçersiz argüman - to"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739
+#: disk-utils/fdformat.c:201
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "geçersiz argüman - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:222 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:796
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:820 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:958
+#: login-utils/last.c:682 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:119
+#: sys-utils/fstrim.c:91 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:145 text-utils/more.c:350
 #, c-format
-msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
-msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "%s istatistikleri başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745
+#: disk-utils/fdformat.c:225 disk-utils/partx.c:1017 misc-utils/lsblk.c:1398
+#: sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
 #, c-format
-msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: bir blok aygıtı değil"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765
-msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: disk-utils/fdformat.c:230
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "mevcut biçim türüne belirlenemedi"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
+#: disk-utils/fdformat.c:232
 #, c-format
-msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
-msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198
-msgid "Clear"
-msgstr "Temizlensin mi?"
+#: disk-utils/fdformat.c:233
+msgid "Double"
+msgstr "Çift"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
-#, c-format
-msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
-msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
+#: disk-utils/fdformat.c:233
+msgid "Single"
+msgstr "Tek"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
-msgid "Correct"
-msgstr "Doğru mu?"
+#: disk-utils/fdformat.c:240
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
+#: disk-utils/fdformat.c:242
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "kullanıcı tanımlı bitiş izi ortama bağlı en yüksek değeri aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031
-msgid " Remove"
-msgstr " Silinsin mi?"
+#: disk-utils/fdformat.c:244
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr "kullanıcı tanımlı başlangıç izi kullanıcı tanımlı bitiş izini aştı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+#: disk-utils/fdformat.c:252 misc-utils/logger.c:1045
+msgid "close failed"
+msgstr "kapatma başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054
+#: disk-utils/fdisk.c:204
 #, c-format
-msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106
-msgid "internal error"
-msgstr "iç hata"
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "Seç (varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fdisk.c:209
 #, c-format
-msgid "%s: bad directory: size < 32"
-msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Öntanımlı cevap %c kullanılıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1122
-msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1298 libfdisk/src/gpt.c:2474
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inode %lu mode not cleared."
-msgstr "%d.düğümde kip temiz değil."
+#: disk-utils/fdisk.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli."
+#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli."
+#: disk-utils/fdisk.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c, varsayılan %c): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204
-msgid "Set"
-msgstr "İmlensin mi?"
+#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, varsayılan %<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d."
+#: disk-utils/fdisk.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210
-msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
+#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor"
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [E]vet/[H]ayır: "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
-msgid "Unmark"
-msgstr "İm kaldırılsın mı?"
+#: disk-utils/fdisk.c:482
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Hex kod (bütün kodlar için L tuşlayın):"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:483
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Disk bölümü türü (hepsini listelemek için L tuşlayın): "
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232
+#: disk-utils/fdisk.c:500
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1277
-msgid "bad inode size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1279
-msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1305
-msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
+#: disk-utils/fdisk.c:593
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlandı(ESKİ!)"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to open '%s': %s"
-msgstr "'%s' açılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk.c:594
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "DOS Uyumluluk bayrağı ayarlanmadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1324
+#: disk-utils/fdisk.c:616 disk-utils/fdisk.c:654
 #, c-format
-msgid "%s is clean, no check.\n"
-msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Disk bölümü %zu henüz yok!"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:621 disk-utils/fdisk.c:632 libfdisk/src/ask.c:1028
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1328
+#: disk-utils/fdisk.c:631
 #, c-format
-msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "'%s' disk bölümünün tipini '%s' olarak değiştirin."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1330
+#: disk-utils/fdisk.c:635
 #, c-format
-msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Disk bölümü %zu'nin tipi değiştirilmedi: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#: disk-utils/fdisk.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
 "\n"
-"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n"
+"%s: ofset = %<PRIu64>, boyut = %zu bayt."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1368
-#, c-format
-msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:737
+msgid "cannot seek"
+msgstr "aranamıyor"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:742
+msgid "cannot read"
+msgstr "okunamıyor"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:755 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
+#: libfdisk/src/gpt.c:2402
+msgid "First sector"
+msgstr "İlk sektör"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1370
+#: disk-utils/fdisk.c:782
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%6d regular files\n"
-"%6d directories\n"
-"%6d character device files\n"
-"%6d block device files\n"
-"%6d links\n"
-"%6d symbolic links\n"
-"------\n"
-"%6d files\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%6d normal dosya\n"
-"%6d dizin\n"
-"%6d karakter aygıtı dosyası\n"
-"%6d blok aygıtı dosyası\n"
-"%6d bağ\n"
-"%6d sembolik bağ\n"
-"------\n"
-"%6d dosya\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl başarısız"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:800 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1383
+#: disk-utils/fdisk.c:817
 #, c-format
 msgid ""
-"----------------------------\n"
-"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
-"----------------------------\n"
+" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
-"--------------------------\n"
-"DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
-"--------------------------\n"
+" %1$s [seçenekler] <disk>      disk bölümleme tablosunu değiştir\n"
+" %1$s [seçenekler] -l [<disk>] disk bölümleme tablosunu/tablolarını listele\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:825
+msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:826
+msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot            yeni bir etiket oluşturuken bookbits'leri silme\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "read error on %s"
-msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:827
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>]  'dos' ya da 'nondos' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:138
-#, c-format
-msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:828
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>]          çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] iso9660_image_file\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:831
+msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
+msgstr " -l, --list                    disk bölümlerini göster ve çık\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:159
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -d, --divisor=NUM      devide bytes NUM\n"
-" -x, --sectors          show sector count and size\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:832
+msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>           çıktı sütunları\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:190
-msgid "invalid divisor argument"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:833
+msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
+msgstr " -t, --type <type>             sadece belirilen disk bölümleme tipini algıla\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:834
+msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr " -u, --units[=<unit>]          gösterim birimi: 'silindir' ya da 'sektör' (varsayılan)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
-" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
-" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
-" -v, --verbose       explain what is being done\n"
-" -c                  this option is silently ignored\n"
-" -l                  this option is silently ignored\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-"                     -V as version must be only option\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:835
+msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr " -s, --getsz                   aygıt boyutunu 512-bayt sektör olarak göster [KULLANILMAYAN]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "invalid number of inodes"
-msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:836
+msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes                   BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak göster\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
-msgid "volume name too long"
-msgstr "bölüm ismi çok uzun"
+#: disk-utils/fdisk.c:837
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>             imzaları temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:143
-msgid "fsname name too long"
-msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
+#: disk-utils/fdisk.c:838 disk-utils/sfdisk.c:1891
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  imzaları yeni disk bölümlerinden temizle (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
-#, c-format
-msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: disk-utils/fdisk.c:841
+msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
+msgstr " -C, --cylinders <number>      silindir sayısını belirtin\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:842
+msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
+msgstr " -H, --heads <number>          kafa sayısını belirtin\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:843
+msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
+msgstr " -S, --sectors <number>        iz başına sektör sayısını belirtin\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:912 disk-utils/fdisk.c:914 disk-utils/partx.c:881
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "geçersiz sektör boyut argümanı"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:924
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "geçersiz silindir argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:174
+#: disk-utils/fdisk.c:936
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "DOS etiket sürücüsü bulunmadı"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:942
 #, c-format
-msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "bilinmeyen uyumluluk modu '%s'"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182
-#, fuzzy
-msgid "invalid block-count"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: disk-utils/fdisk.c:949
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/fdisk.c:955
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "geçersiz sektör argümanı"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:981
 #, c-format
-msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "desteklenmeyen disketiketi: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir"
+#: disk-utils/fdisk.c:989
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:208
-msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
+#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/fdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:2087
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "desteklenmeyen silme modu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
-msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
+#: disk-utils/fdisk.c:1015
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Aygıt özellikleri (sektör boyutu ve geometri) sadece belirtilen aygıt ile birlikte kullanılmalı."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/fdisk.c:1061 disk-utils/fsck.cramfs.c:694
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
+#: disk-utils/partx.c:974 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:519
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:586
+#: misc-utils/whereis.c:597 misc-utils/whereis.c:608 misc-utils/whereis.c:650
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1470
+#: sys-utils/ipcmk.c:134 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:913
+#: sys-utils/lscpu.c:2349 sys-utils/lsmem.c:631 sys-utils/mount.c:809
+#: sys-utils/mount.c:817 sys-utils/mount.c:864 sys-utils/mount.c:877
+#: sys-utils/mount.c:949 sys-utils/mountpoint.c:179 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:229 sys-utils/swapon.c:993 sys-utils/switch_root.c:249
+#: sys-utils/umount.c:587 term-utils/setterm.c:1179 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680
+#: disk-utils/fdisk.c:1067
 #, c-format
-msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Aygıt: %s\n"
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "fdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1069 disk-utils/sfdisk.c:1621
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+"Değişiklikler siz onları yazmaya karar verene kadar sadece bellekte kalacak.\n"
+"Yaz komutunu kullanmadan önce dikkat ediniz.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1092
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr "Hibrit bir GPT algılandı. Hibrit MBR'ı elle eşitlemeniz gerekmektedir (uzman komut 'M')."
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:231
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
 #, c-format
-msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikeri tipi: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
 #, c-format
-msgid "FSname: <%-6s>\n"
-msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
 #, c-format
-msgid "BlockSize: %d\n"
-msgstr "BlokUzunl: %d\n"
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Disk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n"
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Disk: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
-msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Geometri: %d kafa, %llu sektör/iz, %llu silindir"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Blocks: %lld\n"
-msgstr "Blok #: %ld\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:298
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Birimler: %s'i %d * %ld = %ld baytın "
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:304
 #, c-format
-msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Sektör boyutu (montıksal/fiziksel): %lu bayt / %lu bayt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
-msgid "error writing superblock"
-msgstr "süperblok yazılırken hata"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "G/Ç boyutu (en düşük/en uygun): %lu bayt / %lu bayt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:266
-msgid "error writing root inode"
-msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:271
-msgid "error writing inode"
-msgstr "düğüm yazılırken hata"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:240
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
-msgid "seek error"
-msgstr "erişim hatası"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:246
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1013 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:2031 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1634 sys-utils/lscpu.c:1825 sys-utils/lscpu.c:1957
+#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
+#: sys-utils/swapon.c:284 sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:494
+#: text-utils/column.c:208
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
-msgid "error writing . entry"
-msgstr " . girdisi yazılırken hata"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:270
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1071 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1034
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1653
+#: sys-utils/lscpu.c:1853 sys-utils/lscpu.c:1881 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
+#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
+#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:412
+#: text-utils/column.c:452 text-utils/column.c:473
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
-msgid "error writing .. entry"
-msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:277
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1172 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1075
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lscpu.c:1861
+#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lsipc.c:514
+#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242 sys-utils/zramctl.c:479
+#: text-utils/column.c:459
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
 #, c-format
-msgid "error closing %s"
-msgstr "%s kapatılırken hata"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:38
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Disk bölümü %zu fiziksel sektör aralığında başlamadı."
 
-#: disk-utils/mkfs.c:41
+#: disk-utils/fdisk-list.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -t, --type=TYPE  file system type, when undefined ext2 is used\n"
-"     fs-options   parameters to real file system builder\n"
-"     device       path to a device\n"
-"     size         number of blocks on the device\n"
-" -V, --verbose    explain what is done\n"
-"                  defining -V more than once will cause a dry-run\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-"                  -V as version must be only option\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mkfs(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:213
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu girdileri disk sırasında değil."
 
-#: disk-utils/mkfs.c:129
-#, c-format
-msgid "mkfs (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1025 libfdisk/src/dos.c:2501
+#: libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+msgid "Start"
+msgstr "Başlangıç"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
-"name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
-msgstr ""
-"kullanımı: %s [-h] [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim]\n"
-"           dizinismi çıktıdosyası\n"
-"\n"
-" -h        bu yardım iletisi gösterilir\n"
-" -v        çıktı daha ayrıntılı olur\n"
-" -E        uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n"
-" -b blkuz  bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n"
-" -e baskı  baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n"
-" -i dosya  dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n"
-" -n isim   cramfs dosya sisteminin ismi\n"
-" -p        önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n"
-" -s        dizin içeriğini sıralar (eski seçenek, yoksayılır)\n"
-" -z        belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n"
-" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökdizini\n"
-" çdosyası  çıktı dosyası\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2502
+#: libfdisk/src/gpt.c:3139 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+msgid "End"
+msgstr "Son"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read directory %s"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2503
+#: libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sektör"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
-" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting."
-msgstr ""
-"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
-"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   "
-"Çıkılıyor.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:232 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2505
+#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445
-#, fuzzy
-msgid "filesystem too big.  Exiting."
-msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor.\n"
+#: disk-utils/fdisk-list.c:292
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Bölümlenmeyen boşluk %s: %s, %ju bayt, %ju sektör"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604
+#: disk-utils/fdisk-list.c:478
 #, c-format
-msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
-msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+msgid "Generic"
+msgstr "Genel"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot close file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+msgid "delete a partition"
+msgstr "bir disk bölümünü sil"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse blocksize argument"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "boş bölümlenmeyen alanları listele"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
-#, fuzzy
-msgid "edition number argument failed"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+msgid "list known partition types"
+msgstr "bilinen disk bölüm tiplerini listele"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746
-msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+msgid "add a new partition"
+msgstr "yeni bir disk bölümü ekle"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+msgid "print the partition table"
+msgstr "disk bölümleme tablosunu yaz"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
-"image size is %uMB.  We might die prematurely."
-msgstr ""
-"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem "
-"boyu %u MB.   Vakitsiz ölüm.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+msgid "change a partition type"
+msgstr "disk bölümü tipini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
-msgid "ROM image map"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "disk bölümü tablosunu doğrula"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
-#, c-format
-msgid "Including: %s\n"
-msgstr "İçeriği: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory data: %zd bytes\n"
-msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "aygıtın ilk sektöründeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
-msgstr "Hepsi: %d kB\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "aygıtım disketiketindeki ham veriyi yaz"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Super block: %zd bytes\n"
-msgstr "Süper blok: %d bayt\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "disk bölümü sırasını onar"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
-#, c-format
-msgid "CRC: %x\n"
-msgstr "CRC: %x\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "Misc"
+msgstr "Çeşitli"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
-msgstr ""
-"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+msgid "print this menu"
+msgstr "bu menüyü yazdır"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
-msgid "ROM image"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "görünüm/girdi birimlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
-msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "fazladan işlevsellik (sadece uzmanlar)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
-#, fuzzy
-msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
-msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "Script"
+msgstr "Betik"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
-#, fuzzy
-msgid "warning: files were skipped due to errors."
-msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasından yükle"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
-msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr "disk yerleşimini sfdisk betik dosyasına aktar"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
-"olabilir.)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Kaydet ve Çık"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
-msgstr ""
-"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
-"olabilir.)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "tabloyu diske yaz ve çık"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
-"that some device files will be wrong."
-msgstr ""
-"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt "
-"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+msgid "write table to disk"
+msgstr "tabloyu diske yaz"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "değişiklikleri kaydetmeden çık"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
-#, c-format
-msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+msgid "return to main menu"
+msgstr "ana menüye dön"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+msgid "return from BSD to DOS"
+msgstr "BSD'den DOS'a dön"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+msgid "Create a new label"
+msgstr "Yeni bir etiket oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek failed in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "yeni bir boş GPT disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "super-bloka yazılamadı"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "yeni bir boş SGI (IRIX) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "yeni bir boş DOS disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "yeni bir boş SUN disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek failed in write_block"
-msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write failed in write_block"
-msgstr "write_block içine yazma başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too many bad blocks"
-msgstr "çok fazla hatalı blok var"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+msgid "change number of heads"
+msgstr "kafa sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not enough good blocks"
-msgstr "iyi bloklar yetersiz"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "sektör/iz sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "disk GUID'ini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+msgid "change partition name"
+msgstr "disk bölümü ismini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu inodes\n"
-msgstr "%ld düğüm\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "disk bölümü UUID'sini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu blocks\n"
-msgstr "%ld blok\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+msgid "change table length"
+msgstr "tablo boyunu değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"Maxsize=%ld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Azamiuzunluk = %ld\n"
-"\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr "koruruyu/melez MBR gir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
-msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "eski BIOS yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:563
-#, c-format
-msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr "engelsiz GÇ protokol bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:596
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: seek failed in check_blocks"
-msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "gerekli disk bölümleme bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr "GUID özel bitlerini değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639
-#, c-format
-msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%d bozuk blok\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641
-#, c-format
-msgid "one bad block\n"
-msgstr "bir bozuk blok\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "salt-okunur bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "bağlanabilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
-#, c-format
-msgid "badblock number input error on line %d\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "değişimli silindirlerin sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "silindir başına fazladan sektor sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad inode size"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "harmanlama faktörünü değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:718
-#, c-format
-msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "dönme hızını (rpm) değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758
-#: sys-utils/fstrim.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: stat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "fiziksel silindir sayısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154
-#: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221
-#: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825
-#: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102
-#: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: open failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:753
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: device is misaligned"
-msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "başlatılabilir disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:756
-#, c-format
-msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "başlamadosyası girdisini düzenle"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "sgi takas disk bölümünü seç"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
-#, c-format
-msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+msgid "create SGI info"
+msgstr "SGI bilgisi oluştur"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: number of blocks too small"
-msgstr "Sektör sayısı"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad user-specified page size %lu"
-msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "bir yüklenebilir bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
-msgstr ""
-"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n"
-"(sistem değeri %d/%d yerine)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "içiçe BSD disketiketi düzenle"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Bad swap header size, no label written."
-msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "bir dos uyumluluğu bayrağını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Label was truncated."
-msgstr "Etiket kısaltıldı.\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "bir disk bölümünde verinin başlangıcını kaydır"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:205
-#, c-format
-msgid "no label, "
-msgstr "bir etiket yok, "
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "disk tanımlayıcısını değiştir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
-#, c-format
-msgid "no uuid\n"
-msgstr "UUID yok\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "korunumlu/melez MBR'dan GPT'ye dön"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+msgid "edit drive data"
+msgstr "sürücü verisini düzenle"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:283
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "önyükleyiciyi kur"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "bütün disketiketini göster"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "BSD disk bölümünü BSD-olmayan disk bölümğne bağlantıla"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-" -V, --version             output version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help and exit\n"
-"\n"
+"Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Yardım (uzman komutları):\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:302
-msgid "too many bad pages"
-msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:319
-msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:325
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
 #, c-format
-msgid "one bad page\n"
-msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yardım:\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:327
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
 #, c-format
-msgid "%lu bad pages\n"
-msgstr "%lu bozuk sayfa\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627
-msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr "Daha içteki '%s' disk bölümle tablosunu düzenliyorsunuz, birincil tablo ise '%s'."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:393
-#, fuzzy
-msgid "unable to alloc new libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:395
-#, fuzzy
-msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:423
-#, fuzzy
-msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
-msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (%s partition table detected). "
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Betik dosyasının adını gir"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        on whole disk. "
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "        (compiled without libblkid). "
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr "Betik başarıyla uygulandı."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:481
-#, fuzzy
-msgid "parse page size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Disk yerleşiminin betiğe dönüştürülmesi başarısız"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:487
-#, fuzzy
-msgid "parse version number failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr "Betik başarıyla kaydedildi."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:493
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
 #, c-format
-msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkswap.c:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "does not support swapspace version %lu."
-msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Disk bölümü #%zu bir %s imzası içeriyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:524
-#, fuzzy
-msgid "error: UUID parsing failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "İmzayı gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:533
-#, fuzzy
-msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
-msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "İmza bir yazma komutu ile silinecek."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
-msgstr "%s: hata: %lu aygıtın boyutundan büyük (%lu)\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "disketiketi yazılamadı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
-msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Disk bölümlerinin sırası düzeltilemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
-msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Disk bölümleri sırası onarıldı."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Disk bölümü %zu silinemedi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace."
-msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "görünüm/girdi birimleri silindir olarak değiştiriliyor (KULANILMAYAN!)."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:603
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "görünüm/girdi birimleri sektör olarak değiştiriliyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:616
-msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "Daha içerdeki disketiketleri terkediliyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
-msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+msgid "New maximum entries"
+msgstr "Yani en fazla girdi"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "Korumalı/melez MBR disketiketine giriliyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:640
-msgid "fsync failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Yeni UUID (8-4-4-4-12 formatında)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:652
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+msgid "New name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:655
-#, fuzzy
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "İçiçe BSD disketiketi giriliyor."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:658
-#, fuzzy
-msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "düğümler yazılamıyor"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:660
-msgid "couldn't compute selinux context"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:666
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/raw.c:50
+#: disk-utils/fsck.c:213
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"  %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
-"  %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
-"  %1$s -q %2$srawN\n"
-"  %1$s -qa\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s bağlı\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:125
+#: disk-utils/fsck.c:215
 #, c-format
-msgid ""
-"Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than "
-"zero)\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/raw.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
-msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
-
-#: disk-utils/raw.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a block device\n"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s bağlı değil\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
-
-#: disk-utils/raw.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:657
+#: misc-utils/hardlink.c:290 misc-utils/hardlink.c:292
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
+#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:783 term-utils/setterm.c:787
+#: term-utils/setterm.c:794
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#: disk-utils/raw.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: disk-utils/raw.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
 
-#: disk-utils/raw.c:230
+#: disk-utils/fsck.c:371
 #, c-format
-msgid "Error querying raw device (%s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Disk %s ile kilitleniyor... "
 
-#: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260
+#: disk-utils/fsck.c:382
 #, c-format
-msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
-msgstr ""
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(beklşyor) "
 
-#: disk-utils/raw.c:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting raw device (%s)\n"
-msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "succeeded"
+msgstr "başarılı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "failed"
+msgstr "başarısız"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:64
+#: disk-utils/fsck.c:410
 #, c-format
-msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
-msgstr ""
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "%s: %d satırında ayrıştırma hatası -- yoksayıldı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to open"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse UUID: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:943 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:223 sys-utils/unshare.c:466
+#: term-utils/script.c:880
+msgid "fork failed"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: yürütme başarısız"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write UUID"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:782
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to swap label "
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:450 sys-utils/unshare.c:471
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid başarısız"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:138
+#: disk-utils/fsck.c:803
 #, c-format
-msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Uyarı... %s aygıt %s için %d sinyali ile kapandı."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:141
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to write label"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: disk-utils/fsck.c:809
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s: durum %x, asla gerçekleşmemeli."
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: disk-utils/fsck.c:855
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "%s ile bitti (çıkış durumu %d)\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:160
+#: disk-utils/fsck.c:936
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -L, --label <label> specify a new label\n"
-" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
-msgstr ""
+msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "fsck yürütülmesi sırasında hata %d (%m). %s, %s için"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1002
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see swaplabel(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#: disk-utils/swaplabel.c:198
-msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
 msgstr ""
+"-t parametresine geçilen dosya sistemlerinin hepsi ya da hiçbiri\n"
+"'hayır' ya da '!' önekine sahip olmalıdır."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:362
+#: disk-utils/fsck.c:1118
 #, c-format
-msgid "%s: Out of memory!\n"
-msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr "%s: /etc/fstab dosyasındaki hatalı satır atlanıyor: sıfır olmayan fsck geçiş numarası ile bağlan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900
-msgid "Unusable"
-msgstr "Kullanışsız"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: disk-utils/fsck.c:1130
 #, c-format
-msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: varolmayan aygıt atlanıyor\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:406
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
-msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
-msgstr ""
-"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
-"sistemi yeniden başlatın.\n"
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr "%s: varolmayan aygıt (bu aygıtı atlamak için \"nofail\" fstab seçeneği kullanılabilir)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: disk-utils/fsck.c:1152
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any\n"
-"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
-"page for additional information.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
-"ek bilgileri okuyun.\n"
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen dosya sistemi geçiliyor\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:554
-msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:555
-msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "%s kontrol edilemedi: fsck. %s bulunamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610
-msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1270
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Bütün dosya sistemleri kontrol ediliyor.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:604
-msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--bekleniyor-- (geçilen %d)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:612
-msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] -- [fs-seçenekleri] [<filesystem> ...]\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:820
-msgid "Too many partitions"
-msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Bir Linux dosya sistemini kotrol et ve onar.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:825
-msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1394
+msgid " -A         check all filesystems\n"
+msgstr " -A         bütün dosya sistemlerini kontrol et\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:830
-msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1395
+msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr " -C [<fd>]  ilerleme çubuğunu göster; GUIler için dosya tanımlayıcıları\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:835
-msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr " -l         harici erişimi garantilemek için aygıtı kilitle\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:840
-msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1397
+msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " -M         bağlanmış dosya sistemlerini kontrol etme\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:864
-msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+#: disk-utils/fsck.c:1398
+msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr " -N         yürütme, sadece ne yapılacağını göster\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:867
-msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+#: disk-utils/fsck.c:1399
+msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr " -P         kök dizin dahil, dosya sistemlerini paralel olarak kontrol et\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:871
-msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr " -R         kök dizini atla; sadece '-A' ile kullanışlı\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:901
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid ""
-"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+" -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
+"            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
-"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924
-msgid ""
-"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+" -r [<fd>]  seçili bütün aygıtlar için istatistikleri raporla;\n"
+"            dosya tanımlayıcı GUI'ler için\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1058
-msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+msgid " -s         serialize the checking operations\n"
+msgstr " -s         kontrol işlemlerini sıralandır\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1173
-msgid "Illegal key"
-msgstr "Kuraldışı tuş"
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+msgid " -T         do not show the title on startup\n"
+msgstr " -T         başlığı açılış sırasında gösterme\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1198
-msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
+#: disk-utils/fsck.c:1405
+msgid ""
+" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
+"            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+" -t <type>  kontrol edilecek dosya sistemi tiplerini belirt;\n"
+"            <type> virgülle ayrılmış olabilir\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
-msgid "Primary"
-msgstr "Birincil"
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+msgid " -V         explain what is being done\n"
+msgstr " -V         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1245
-msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr "Kullanılabilir fs-seçenekleri için belirli fsck.* komutlarına bakın."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402
-#: fdisk/cfdisk.c:2405
-msgid "Logical"
-msgstr "Mantıksal"
+#: disk-utils/fsck.c:1458
+msgid "too many devices"
+msgstr "çok fazla aygıt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1246
-msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
+#: disk-utils/fsck.c:1470
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "/proc bağlı mı?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076
-msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+#: disk-utils/fsck.c:1478
+#, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "eşleşen dosya sistemlerini taramak için root olmanız gerekiyor: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302
-msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
+#: disk-utils/fsck.c:1482
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "eşleşen dosya sistemi bulunamadı: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1263
-msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! İç hata !!!"
+#: disk-utils/fsck.c:1490 disk-utils/fsck.c:1587 misc-utils/kill.c:234
+#: sys-utils/eject.c:276
+msgid "too many arguments"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1266
-msgid "Size (in MB): "
-msgstr "Alan (MB):"
+#: disk-utils/fsck.c:1545 disk-utils/fsck.c:1548
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "-r için geçersiz argüman"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
-msgid "Beginning"
-msgstr "Başlangıç"
+#: disk-utils/fsck.c:1560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1300
-msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+#: disk-utils/fsck.c:1567 misc-utils/kill.c:280
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "seçenek '%s' bir argümanla kullanılır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
-msgid "End"
-msgstr "Son"
+#: disk-utils/fsck.c:1598
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "-r için geçersiz argüman: %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1301
-msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+#: disk-utils/fsck.c:1641
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "-l seçeneği yalnızca bir aygıt için kullanılabilir -- yoksay"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1319
-msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <file>\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1388
-msgid "No partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yok.\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr "Sıkıştırılmış ROM dosya sistemini kontrol et ve onar.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1392
-msgid "No partition table. Starting with zero table."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -a                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1402
-msgid "Bad signature on partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosundaki imza kötü"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose            daha fazla ayrıntı göster\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1406
-msgid "Unknown partition table type"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -y                       sadece uyumluluk için, yoksayıldı\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1408
-msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr " -b, --blocksize <size>   bu bloksize'ı kullan, sayfa boyutuna ön tanımlanır\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1455
-msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr "     --extract[=<dir>]    açmayı test et, isteğe bağlı olarak <dir>'e çıkarılabilir\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1491
-msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Disk açılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "ioctl başarısız: aygıt boyutu belirlenemedi: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682
-msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "bir blok aygıtı ya da dosya değil: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1504
-msgid ""
-"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
-msgstr ""
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+msgid "file length too short"
+msgstr "dosya boyutu çok kısa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1523
-msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:900
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "%s de arama başarısız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1549
-msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr "süperblok özel sayısı bulunamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
-msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr "cramfs endianlığı %s dir\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1694
-msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "big"
+msgstr "büyük"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1698
-msgid ""
-"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun diske yazılmasını gerçekten istiyor musunuz?\n"
-"(evet/hayır ya da yes/no): "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "little"
+msgstr "küçük"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1704
-msgid "no"
-msgstr "hayır"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "desteklenmeyen dosya sistemi özellikleri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1706
-msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "süperblok boyutu (%d) çok küçük"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1708
-msgid "yes"
-msgstr "evet"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+msgid "zero file count"
+msgstr "sıfır dosya sayısı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1712
-msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "dosya uzantıları dosya sistemi bitişini aştı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1716
-msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+msgid "old cramfs format"
+msgstr "eski cramfs biçimi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745
-msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr "CRC test edilemiyor: eski cramfs biçimi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1743
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
-msgstr ""
-"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden "
-"başlatın."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
-msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
-"başlatamayabilir."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+msgid "crc error"
+msgstr "crc hatası"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1755
-msgid ""
-"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
-msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
-"başlatamayabilir."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "seek failed"
+msgstr "erişim başarısız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016
-msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "romfs okunamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "kök idone bir dizin değil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1833
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
 #, c-format
-msgid "Disk Drive: %s\n"
-msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr "hatalı kök dizin ofseti (%lu)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1835
-msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Sektör 0:\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+msgid "data block too large"
+msgstr "veri bloğu çok büyük"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
 #, c-format
-msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Sektör %d:\n"
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "genişletme hatası: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1862
-msgid "   None   "
-msgstr "   Yok    "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
-msgid "   Pri/Log"
-msgstr "   Bir/Man"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:1866
-msgid "   Primary"
-msgstr "  Birincil "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr "  %lu (%zu)'da delik\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1868
-msgid "   Logical"
-msgstr " Mantıksal "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, c-format
+msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr "  blok %lu, %lu olarak genişletiliyor (%lu)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "bloksuz (%ld) bayt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39
-msgid "Boot"
-msgstr "Açılış"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "boyutsuz (%ld vs %ld) bayt"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1914
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:411
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
-msgid "(%02X)"
-msgstr "(%02X)"
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "yazma başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1916
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "lchown başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
 #, c-format
-msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "chown başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1953
-msgid "               First       Last\n"
-msgstr " Bölüm         İlk          Son              Sektör    Dosya\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "utime başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1954
-msgid ""
-" # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
-"Flag\n"
-msgstr ""
-" # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    "
-"Flama\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr "dizin inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyut sahibi: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1955
-msgid ""
-"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
-"----\n"
-msgstr ""
-"-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  "
-"------\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "mkdir başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2038
-#, fuzzy
-msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
-msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+msgid "filename length is zero"
+msgstr "dosyaadı boyutu sıfır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2039
-#, fuzzy
-msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
-msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+msgid "bad filename length"
+msgstr "hatalı dosyaadi uzunluğu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2040
-#, fuzzy
-msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
-msgid "Raw"
-msgstr "Ham"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr "dosya inode u sıfır ofset ve sıfır-olmayan boyuta sahip"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2073
-msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr "dosya inode u sıfıt boyuta ve sıfır-olmayan ofsete sahip"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177
-msgid "Sectors"
-msgstr "Sektör"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr "sembolik bağlantı sıfır ofsete sahip"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
-msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr "sembolik link sıfır boyuta sahip"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "sembolik bağda boyut hatası: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2075
-msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "sembolik bağ başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2076
-msgid "Don't print the table"
-msgstr "Tablo yazılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr "özel dosya sıfır-olmayan ofset içeriyor: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2104
-msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr "fifo sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2106
-msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
-msgstr ""
-"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr "soket sıfır-olmayan boyut içeriyor: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2107
-msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
-msgstr ""
-"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "bogus modu: %s (%o)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2108
-msgid "disk drive."
-msgstr " "
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mknod başarısız: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2110
-msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr "dizin verisi başlangıcı (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + başlangıç (%zu)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
-msgid "Command      Meaning"
-msgstr " Komut       Anlamı"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr "dizin verisi sonu (%lu) != dosya verisi başlangıcı (%lu)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
-msgid "-------      -------"
-msgstr " -----       ------"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "geçersiz dosya verisi ofseti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2114
-msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "gecersiz blocksize argümanı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2115
-msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: TAMAM\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2116
-msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Bir Minix dosya sistemi tutarlılığını test et.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2117
-msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+msgid " -l, --list       list all filenames\n"
+msgstr " -l, --list       bütün dosyaadlarını listele\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2118
-msgid "             know what they are doing."
-msgstr "             kullanılabilir."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
+msgstr " -a, --auto       otomatik onarım\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2119
-msgid "  h          Print this screen"
-msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
+msgstr " -r, --repair     etkileşimsel onarım\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2120
-msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2121
-msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid " -s, --super      output super-block information\n"
+msgstr " -s, --super      süper-blok bilgisiniz çıktıla\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2122
-msgid "             DOS, OS/2, ..."
-msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr " -m, --uncleared  mod temizlenmedi uyarılarını etkinleştir\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2123
-msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -f, --force      force check\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2124
-msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr "%s (e/h)? "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2125
-msgid "             There are several different formats for the partition"
-msgstr ""
-"             Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr "%s (e/h)? "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
-msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "             Bu biçemler:"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "e\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
-msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "h\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
-msgid "                s - Table ordered by sectors"
-msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s bağlı.\t"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
-msgid "                t - Table in raw format"
-msgstr "                t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2130
-msgid "  q          Quit program without writing partition table"
-msgstr ""
-"  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "denetim durdu.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2131
-msgid "  t          Change the filesystem type"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No < İLKBÖLGE."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2132
-msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No >= BÖLGE sayısı."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2133
-msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+msgid "Remove block"
+msgstr "blok kaldırılsın mı?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2134
-msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bloğa erişilemiyor\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2135
-msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2136
-msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
 msgstr ""
-"             'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
+"Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
+"Yazma isteği yoksayıldı\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2137
-msgid "             `no'"
-msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2138
-msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2139
-msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2140
-msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2141
-msgid "  ?          Print this screen"
-msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "super-bloka yazılamadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2143
-msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2144
-msgid "case letters (except for Writes)."
-msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230
-msgid "Cylinders"
-msgstr "Silindir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
-msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "superblock için tampon bellek tahsis edilemedi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228
-msgid "Heads"
-msgstr "Kafa"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
-msgid "Change head geometry"
-msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
-msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_ninodes alanı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
-msgid "Done"
-msgstr "Tamam"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
-msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "super-block'ta hatalı s_firstdatazone alanı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
-msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Silindir sayısını verin: "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779
-msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2208
-msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Kafa sayısını verin: "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "bölge haritası için tampon tahsis edilemedi"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789
-msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2221
-msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796
-msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2331
-msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
-msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2351
-msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Düğümler okunamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2382
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
 #, c-format
-msgid "Unk(%02X)"
-msgstr "Ne?(%02X)"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388
-msgid ", NC"
-msgstr ", NC"
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396
-msgid "NC"
-msgstr "NC"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld düğüm\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
-msgid "Pri/Log"
-msgstr "Bir/Man"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld blok\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2411
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
 #, c-format
-msgid "Unknown (%02X)"
-msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "İlkveribölgesi=%jd (%jd)\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2480
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
 #, c-format
-msgid "Disk Drive: %s"
-msgstr "Sabit Disk: %s"
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2487
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
-msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Enfazlauzunluk = %zu\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2490
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
-msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2494
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
 #, c-format
-msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
-msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"isimuzunluğu=%zd\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2499
-msgid "Flags"
-msgstr "Flama"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2500
-msgid "Part Type"
-msgstr "Bölüm Türü"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2501
-msgid "FS Type"
-msgstr "DS Türü"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2502
-msgid "[Label]"
-msgstr "[Etiket]"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2504
-msgid "    Sectors"
-msgstr "   Sektör  "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2506
-msgid "  Cylinders"
-msgstr "  Silindir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizlensin mi?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2508
-msgid "  Size (MB)"
-msgstr "  Boy (MB) "
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2510
-msgid "  Size (GB)"
-msgstr "  Boy (GB) "
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
-msgid "No more partitions"
-msgstr "Başka disk bölümü yok"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
-msgid "Bootable"
-msgstr "Açılış"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2565
-msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
-msgid "Delete"
-msgstr "Sil"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2566
-msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
-
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometri"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+msgid "Correct"
+msgstr "Doğru mu?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2567
-msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+msgid " Remove"
+msgstr " Silinsin mi?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2568
-msgid "Print help screen"
-msgstr "Yardım ekranını gösterir"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
-msgid "Maximize"
-msgstr "Sığdır"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
-msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+msgid "internal error"
+msgstr "iç hata"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
-msgid "New"
-msgstr "Yeni"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2570
-msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: hatalı dizin: geçersiz i_zone, onarmak için --repair kullanın\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
-msgid "Print"
-msgstr "Yaz"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2571
-msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "Inode %lu modu temizlenmedi."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Inode %lu kullanılmadı, bit eşlemde kullanıldı olarak işaretlendi."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2572
-msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Inode %lu kullanıldı, bit eşlemde kullanılmadı olarak işaretlendi."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
-msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+msgid "Set"
+msgstr "Ayarla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2573
-msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, sayılan=%d)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
-msgid "Units"
-msgstr "Birim"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2574
-msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Bölge %lu: kullanılıyor olarak işaretli, onu kullanan herhangi bir dosya yok."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
-msgid "Write"
-msgstr "Kaydet"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+msgid "Unmark"
+msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2575
-msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
-"olur)"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Bilge %lu: kullanılıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2622
-msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Bölge %lu: kullanılmıyor, sayılan=%d\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2632
-msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+msgid "bad inode size"
+msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654
-msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
-msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
-msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2681
-msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1360
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
-msgid "Illegal command"
-msgstr "Kuraldışı komut"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2735
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1365
 #, c-format
-msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2742
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-"Print version:\n"
-"        %s -v\n"
-"Print partition table:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-"Interactive use:\n"
-"        %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-"                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kullanımı:\n"
-"Sürümü göster:\n"
-"        %s -v\n"
-"Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
-"Etkileşimli kullanım:\n"
-"        %s [seçenekler] aygıt\n"
-"\n"
-"Seçenekler:\n"
-"-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
-"-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
-"-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
-"                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
-"\n"
+"%6ld düğüm kullanımda (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld bölge kullanımda (%ld%%)\n"
 
-#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1405
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-"\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
-"\tadvice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-"\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
-"\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-"\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-"\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-"\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-"\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-"\t   gelebilirsiniz.)"
+"%6d normal dosya\n"
+"%6d dizin\n"
+"%6d karakter aygıtı dosyası\n"
+"%6d blok aygıtı dosyası\n"
+"%6d bağ\n"
+"%6d sembolik bağ\n"
+"------\n"
+"%6d dosya\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1419
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"BSD label for device: %s\n"
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398
-#: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464
-#: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496
-msgid "Command action"
-msgstr " Komut  yaptığı iş "
+"--------------------------\n"
+"DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
+"--------------------------\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
-msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1431 disk-utils/mkfs.minix.c:837
+#: disk-utils/mkswap.c:541 disk-utils/partx.c:1067 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/su-common.c:327 login-utils/su-common.c:404
+#: login-utils/utmpdump.c:392 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
+#: term-utils/setterm.c:890 text-utils/pg.c:1256
+msgid "write failed"
+msgstr "yazma başarısız"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
-msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   aygıt verisini düzenler"
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr "%s: bir ISO dosya sistemi olmayabilir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
-msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   önyükleyici kurar"
+#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "%s'de okuma hatası"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
-msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+#: disk-utils/isosize.c:124
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404
-#: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471
-#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505
-msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
+#: disk-utils/isosize.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <iso9660_image_file>\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
-msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
+#: disk-utils/isosize.c:152
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Bir ISO-9660 dosya sisteminin uzunluğunu göster.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
-msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#: disk-utils/isosize.c:155
+msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<number>  bayt miktarını <number> ile böl\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473
-#: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507
-msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
+#: disk-utils/isosize.c:156
+msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
+msgstr " -x, --sectors           sector sayısını ve boyutunu göster\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474
-#: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508
-msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   ana menüye döner"
+#: disk-utils/isosize.c:187
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr "geçersiz bölen argümanı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
-msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] aygıt [blok-sayısı]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
-msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr "Bir SCO bfs dosya sistemi yap.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
-msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+" -v, --verbose       explain what is being done\n"
+" -c                  this option is silently ignored\n"
+" -l                  this option is silently ignored\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -N, --inodes=SAYI    istenilen inode sayısını belirt\n"
+" -V, --vname=İSİM    birim ismini belirt\n"
+" -F, --fname=İSİM    dosya sistemi ismini belirt\n"
+" -v, --verbose       ne yapıldığını açıkla\n"
+" -c                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -l                  bu seçenek sessizce yoksayıldı\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+"                     -V tek parametre olmalı o yüzden\n"
+" -h, --help          bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "geçersiz inode sayısı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
-msgid "   w   write disklabel to disk"
-msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+msgid "volume name too long"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143
-msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "geçersiz blok-sayısı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
 #, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
 #, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "blok argümanları çok fazla, en büyük değer %llu"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:425
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
 #, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "İlk %s"
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "yeterli alan yok, en az %llu blok gerekiyor"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
 #, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Aygıt: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
 #, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
 #, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "türü: %d\n"
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "DSismi:<%-6s>\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
 #, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
 #, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (1 blok içinde)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
 #, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flamalar:"
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inode'lar: %ld (%llu blok içinde)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
 #, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " silinebilir"
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Bloklar: %llu\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
 #, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " bozukSektör"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "süperblok yazılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+msgid "error writing inode"
+msgstr "düğüm yazılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+msgid "seek error"
+msgstr "erişim hatası"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+msgid "error writing . entry"
+msgstr " . girdisi yazılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
 #, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "devir sayısı: %d\n"
+msgid "error closing %s"
+msgstr "%s kapatılırken hata"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: disk-utils/mkfs.c:45
 #, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "serpiştirme: %d\n"
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-t <type>] [fs-seçenekleri] <device> [<size>]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "izkayması: %d\n"
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Bir Linux dosya sistemi yap.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "silindirkayması: %d\n"
+msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr " -t, --type=<type>  dosya sistemi tipi; belirtilmediğinde ext2 kullanılır\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr "     fs-options     gerçek dosya sistemi oluştucu için parametreles\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
+msgstr "     <device>       kullanılacak aygıtın yolu\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "aygıtverisi:"
+msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr "     <size>         aygıtta kullanılacak block sayısı\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"%d partitions:\n"
+" -V, --verbose      explain what is being done;\n"
+"                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+" -V, --verbose      ne yapıldığını açıkla;\n"
+"                      birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:252 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:793 login-utils/sulogin.c:797 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:609 term-utils/script.c:692
 #, c-format
-msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "çalıştırılamadı %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -v         be verbose\n"
+" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+" -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z         make explicit holes\n"
+" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile    output file\n"
+msgstr ""
+"kullanım: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e düzenleme] [-N endian] [-i dosya] [-n isim] dizinadı çıktıdosyası\n"
+" -h         bu yardım metnini yaz\n"
+" -v         ayrıntılı mod\n"
+" -E         bütün uyarıları hata olark göster (sıfır olmayan çıkış durumu)\n"
+" -b blksize bu blokboyutunu kullan, sayfa sayısına eşit olmalı\n"
+" -e düzenleme düzenleme numarasını ayarla (fsid'nin parçası)\n"
+" -N endian  cramfs endianlığını ayarla (büyük|küçük|istemci), varsayılan istemci\n"
+" -i dosya    dosya sistemine bir dosya kalıbı ekle (gereken >= 2.4.0)\n"
+" -n isim    cramfs dosya sisteminin adını ayarla\n"
+" -p         ön yükleme kodu  için %d bayt boşluk bırak\n"
+" -s         dizin ogelerini sırala (eski seçenek, yoksayıldı)\n"
+" -z         harici delikler oluştur (gereken >= 2.3.39)\n"
+" dizinadı    sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
+" çıktıdosyası    çıktı dosyası\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
 #, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
 #, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "dizin %s okunamadı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+msgid "filesystem too big.  Exiting."
+msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektör/iz"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld bayt)\t%s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "iz/silindir"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622
-#: fdisk/sfdisk.c:955
-msgid "cylinders"
-msgstr "silindir"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "geçersiz düzenleme numarası argümanı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr "geçersiz endian parametresi; 'büyük', 'küçük' ya da 'istemci' olmalı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:817
 #, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
+msgstr "uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %lldMB, ama en büyük kalıp boyutu %uMB.  Zamanından önce çıkabiliriz."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:841
+msgid "ROM image map"
+msgstr "ROM kalıp haritası"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
-msgid "interleave"
-msgstr "serpiştirme"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "İçeriği: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
-msgid "trackskew"
-msgstr "izkayması"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+#, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Dizin verisi: %zd bayt\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "silindirkayması"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
-msgid "headswitch"
-msgstr "kafadeğiştirme"
-
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiş"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Herşey: %zd kilobayt\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Süper blok: %zd bayt\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
 #, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "ROM kalıbı için ayrılan alan yetersiz (%lld ayrıldı, %zu kullanıldı)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
 #, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "ROM kalıbına yazılamadı (%zd %zd)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+msgid "ROM image"
+msgstr "ROM kalıbı"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "uyarı: dosya isimleri %u bayta kesildi."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "uyarı: dosyalar hatalar sebebi ile atlandı."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt)."
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
 #, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "uyarı: uid'ler %u bite düşürüldü.  (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
+msgstr "uyarı: gid'ler %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı olabilir.)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:246
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:916
 #, c-format
 msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [options] <disk>    change partition table\n"
-" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
-" %1$s -s <partition>      give partition size(s) in blocks\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b <size>             sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-" -c[=<mode>]           compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-" -h                    print this help text\n"
-" -u[=<unit>]           display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-" -v                    print program version\n"
-" -C <number>           specify the number of cylinders\n"
-" -H <number>           specify the number of heads\n"
-" -S <number>           specify the number of sectors per track\n"
-"\n"
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
 msgstr ""
+"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı.  Bu işlem bazı aygıt dosyalarının isimlerinin\n"
+" yanlış olmasına sebep olacak."
 
-#: fdisk/fdisk.c:272
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
 #, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] /dev/isim [bloklar]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "%s okunamıyor\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+msgid " -1                      use Minix version 1\n"
+msgstr " -1                      Minix 1 sürümünü kullan\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
+msgstr " -2, -v                  Minix 2 sürümünü kullan\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "%s yazılamıyor\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+msgid " -3                      use Minix version 3\n"
+msgstr " -3                      Minix 3 sürümünü kullan\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
+msgstr " -n, --namelength <num>  dosya isimlerinin alabileceği en uzun değer\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:287
-#, fuzzy
-msgid "fatal error"
-msgstr "Ölümcül Hata\n"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr " -i, --inodes <num>      dosya sistemi için inode sayısı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:380
-msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
+msgstr " -c, --check             aygıtı hatalı bloklar için kontrol et\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425
-msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
+msgstr " -l, --badblocks <file>  dosyadan hatalı blokların listesi\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:382
-msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
+msgstr "%s: ön yükleme bloğu araması başarısız  write_tables içinde"
 
-#: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427
-msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "%s: ön yükleme sektörü temizlenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428
-msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "%s: write_tables içinde arama başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430
-msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "%s: süper-blok yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431
-msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "%s: inode haritası yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455
-#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506
-msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434
-msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "%s: inode'lar yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
-msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "%s: write_block'larda arama başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436
-msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "%s: write_block içinde yazma başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459
-#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510
-msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doğrular"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "%s: çok fazla hatalı blok"
 
-#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460
-#: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511
-msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "%s: yetersiz sayıda düzgün blok"
 
-#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439
-msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+"İlk veri bloğu %jd'de. Bu çok uzak (En fazla %d).\n"
+"--inodes <num> parametresi ile daha az sayıda inode belirtin"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399
-msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#, c-format
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400
-msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b   açılış dosyası girdilerini düzenler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#, c-format
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu blok\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401
-msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Bölgeboyutu=%zu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:424
-msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enbüyükuzunluk=%zu\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:426
-msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "%s: blok testleri sırasında arama başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:447
-msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498
-msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "%s: check_bloks içinde arama başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499
-msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "%s: veri-alanı öncesi hatalı blok: dosya sistemi yapılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:450
-msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d hatalı blok\n"
+msgstr[1] "%d hatalı blok\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503
-msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   kafa sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "%s: hatalı blok dosyası açılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:452
-msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   serpiştirme etkenini değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr "satır %d'da hatalıblok sayısı girdi hatası\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:453
-msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   devir sayısını değiştirir (rpm)"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "%s: hatalıblok dosyası okunamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509
-msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   sektör/iz sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr "blok boyutu fiziksel sektör boyutu %s'den daha küçük"
 
-#: fdisk/fdisk.c:461
-msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   fiziksel silindir sayısını değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "%s'in boyutu hesaplanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497
-msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr "%s: istenen blok sayısı (%llu) mevcut blok sayısını (%llu) aştı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500
-msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "%s: blok sayısı çok küçük"
 
-#: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502
-msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "desteklenmeyen isin uzunluğu: %d"
 
-#: fdisk/fdisk.c:501
-msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "desteklenmeyen minix dosya sistemi sürümü: %d"
 
-#: fdisk/fdisk.c:504
-#, fuzzy
-msgid "   i   change the disk identifier"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr "-v belirsiz, onun yerine '-2' kullanın"
 
-#: fdisk/fdisk.c:630
-#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Belirtilmeli"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "en uzun dosya ismi uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:731
-msgid "heads"
-msgstr "kafa"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "inode sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955
-msgid "sectors"
-msgstr "sektör"
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:809
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "blok sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:739
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:817
 #, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
 
-#: fdisk/fdisk.c:740
-msgid " and "
-msgstr " ve "
+#: disk-utils/mkswap.c:80
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "Hatalı kullacı-tanımlı sayfa sayısı %u"
 
-#: fdisk/fdisk.c:761
+#: disk-utils/mkswap.c:83
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
-"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
-"partition table format (GPT).\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Sistem değeri %d yerine, kullanıcı tarafından belirtilen sayfa sayısı %d kullanılıyor,"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:124
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "Etiket kısaltıldı."
 
-#: fdisk/fdisk.c:779
+#: disk-utils/mkswap.c:132
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
-"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
-"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
-msgstr ""
+msgid "no label, "
+msgstr "bir etiket yok, "
 
-#: fdisk/fdisk.c:785
+#: disk-utils/mkswap.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-"         switch off the mode (with command 'c')."
-msgstr ""
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "UUID yok\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:790
+#: disk-utils/mkswap.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
-"         change units to sectors.\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler] aygıt [boyut]\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:809
-#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Bir Linux takas alanı kur.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:823
-#, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:156
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL         specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 msgstr ""
-"Uyarı: %d. bölümden sonrakiler atlanıyor.\n"
-"Bu bölümleme tablosunu kaydederseniz, bunlar silinmiş olacak.\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -c, --check               takas alanını oluşturmadan önce hatalı blokları kontrol et\n"
+" -f, --force               takas alanının aygıttan büyük olmasına izin ver\n"
+" -p, --pagesize BOYUT       sayfa sayısını bayt olarak belirt\n"
+" -L, --label ETİKET         etiketi belirt\n"
+" -v, --swapversion SAYI     takas-alanı sürüm numarasını belirt\n"
+" -U, --uuid UUID           kullanılacak uuid'yi belirt\n"
+" -V, --version             sürüm bilgisini çıktıla ve çık\n"
+" -h, --help                bu yardım mesajını göster ve çık\n"
+"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:842
+#: disk-utils/mkswap.c:176
 #, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "çok fazla hatalı sayfa: %lu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:850
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:205
 #, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu hatalı sayfa\n"
+msgstr[1] "%lu hatalı sayfa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:883
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%d)\n"
-msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:230
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "yeni libblkid yoklayıcı tahsis edilemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:902
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:232
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "aygıt libblkid yoklayıcısına atanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:911
+#: disk-utils/mkswap.c:249
 #, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr ""
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "uyarı: takas dosyasından hatalı blokların kontrol edilmesi desteklenmiyor: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar "
-"değişiklikler\n"
-"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1008
-#, c-format
-msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:293
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "önyükleme bit sektörleri silinemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1203
+#: disk-utils/mkswap.c:309
 #, c-format
-msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr "%s: uyarı: eski imza %s temizleniyor."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1236
+#: disk-utils/mkswap.c:314
 #, c-format
-msgid ""
-"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-msgstr ""
-"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
-"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "%s: uyarı: önyükleme bit sektörlerini silme"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1246
+#: disk-utils/mkswap.c:317
 #, c-format
-msgid ""
-"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-"disklabel\n"
-msgstr ""
-"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
-"disk etiketleri içeriyor.\n"
+msgid "        (%s partition table detected). "
+msgstr "        (%s disk bölümü tablosu algılandı). "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1263
+#: disk-utils/mkswap.c:319
 #, c-format
-msgid "Internal error\n"
-msgstr "İç hata\n"
+msgid "        (compiled without libblkid). "
+msgstr "        (libblkid olmadan linklendi). "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1273
+#: disk-utils/mkswap.c:320
 #, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr "Zorlamak için -f kullan.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1285
+#: disk-utils/mkswap.c:342
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
-"düzeltilmiş olacak\n"
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: imza sayfası yazılamıyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+#: disk-utils/mkswap.c:383
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "sayfa sayısı ayrıştırması başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1379
-msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
+#: disk-utils/mkswap.c:389
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "sürüm numarası ayrıştırması başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1411
+#: disk-utils/mkswap.c:392
 #, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, öntanımlı %u): "
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "takasalanı sürümü %d desteklenmiyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1481
+#: disk-utils/mkswap.c:398
 #, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr "uyarı: -U yoksayılıyor (UUIDler %s tarafından desteklenmiyor)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-"            2^N: K  (KibiByte), M  (MebiByte), G  (GibiByte)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:416
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr "mevcut olarak sadece bir aygıt argümanı destekleniyor"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:423
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr "hata: UUID ayrıştırılması başarısız"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:432
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "hata: Takas alanı nereye kurulacak?"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:438
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "geçersiz blok sayısı argümanı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1510
+#: disk-utils/mkswap.c:447
 #, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "hata: boyut %llu KiB aygıt boyutu %<PRIu64> KiB'den daha fazla"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1514
+#: disk-utils/mkswap.c:453
 #, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "hata: takas alanı en az %ld KiB olmalıdır"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-msgid "Partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: disk-utils/mkswap.c:458
+#, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "uyarı: takas alanı %llu KiB'a küçültülüyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1550
+#: disk-utils/mkswap.c:463
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "hata: %s bağlı; takas alanı oluşturulmayacak"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607
+#: disk-utils/mkswap.c:470 sys-utils/swapon.c:529
 #, c-format
-msgid "Selected partition %d\n"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: güvensiz izin %04o, tavsiye edilen %04o."
 
-#: fdisk/fdisk.c:1581
+#: disk-utils/mkswap.c:474 sys-utils/swapon.c:534
 #, c-format
-msgid "No partition is defined yet!\n"
-msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: güvensiz dosya sahibi %d, tavsiye edilen 0 (root)."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:489
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1610
+#: disk-utils/mkswap.c:494
 #, c-format
-msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
-msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "swapspace sürüm %d kuruluyor, boyut = %s (%<PRIu64> bayt)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1620
-msgid "cylinder"
-msgstr "silindir"
+#: disk-utils/mkswap.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "%s: selinux dosya etiketi alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1620
-msgid "sector"
-msgstr "sektör"
+#: disk-utils/mkswap.c:517
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "matchpathcon() başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:520
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "yeni selinux içeriği oluşturulamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changing display/entry units to sectors\n"
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:522
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr "selinux içeriği hesaplanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1643
+#: disk-utils/mkswap.c:528
 #, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
+#: disk-utils/partx.c:86
+msgid "partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1655
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
+#: disk-utils/partx.c:87
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki başlangıcı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1756
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+#: disk-utils/partx.c:88
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "disk bölümünün sektörlerdeki bitişi"
+
+#: disk-utils/partx.c:89
+msgid "number of sectors"
+msgstr "sektör sayısı"
+
+#: disk-utils/partx.c:90
+msgid "human readable size"
+msgstr "okunabilir boyut"
+
+#: disk-utils/partx.c:91
+msgid "partition name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
+
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "partition UUID"
+msgstr "disk bölümü UUID"
+
+#: disk-utils/partx.c:93
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "disk bölümü tablo tipi (dos, gpt, ...)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1761
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "partition flags"
+msgstr "disk bölümü bayrakları"
+
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr "disk bölümü tipi (a karakter dizisi, a UUID ya da hex)"
+
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "loopcxt başlatılamadı"
+
+#: disk-utils/partx.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"Type 0 means free space to many systems\n"
-"(but not to Linux). Having partitions of\n"
-"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-"a partition using the `d' command.\n"
-msgstr ""
-"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
-"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
-"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
-"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: kullanılmayan döngü aygıtı bulunamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1770
+#: disk-utils/partx.c:122
 #, c-format
-msgid ""
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
-"Delete it first.\n"
-msgstr ""
-"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "'%s' döngü aygıtı olarak kullanılmaya çalışılıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1779
+#: disk-utils/partx.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
-"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1785
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
-"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
-"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1802
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:311 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:235 sys-utils/lscpu.c:250 sys-utils/lsipc.c:232
+#: sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277
+#: sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151
+#: sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
-msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "bilinmeyen sütun: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1805
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1860
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
-"değil?):\n"
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "belirtilen aralık <%d:%d> anlamlı değil"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889
+#: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
-msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr "aralık yeniden sayımı: en fazla parça no=%d, düşük=%d, yüksek=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871
+#: disk-utils/partx.c:298
 #, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: disk bölümü %d silinirken hata"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1868
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, c-format
-msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d silinirken hata"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1877
+#: disk-utils/partx.c:334
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d kaldırıldı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1880
+#: disk-utils/partx.c:338
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d bulunamadı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1886
+#: disk-utils/partx.c:343
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d silinemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1890
+#: disk-utils/partx.c:363
 #, c-format
-msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: disk bölümü %d eklenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
-msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+#: disk-utils/partx.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d eklenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1910
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
-
-#: fdisk/fdisk.c:1914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklendi\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1917
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
-msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d eklenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1920
+#: disk-utils/partx.c:446
 #, c-format
-msgid ", total %llu sectors"
-msgstr ", toplam %llu sektör"
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "%s: disk bölümü %d güncellenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1922
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
-msgstr ""
-"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "%s: disk bölümleri %d-%d güncellenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1926
+#: disk-utils/partx.c:487
 #, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d yok"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1928
+#: disk-utils/partx.c:508
 #, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "%s: partition #%d yeniden boyutlandırıldı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: disk-utils/partx.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "%s: disk bölümü #%d güncellenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2040
+#: disk-utils/partx.c:563
 #, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
-"\n"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr ""
-"Bitti\n"
-"\n"
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:2070 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1643 sys-utils/lscpu.c:1834 sys-utils/prlimit.c:306
+#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: disk-utils/partx.c:723
 #, c-format
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
-"Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
-"\n"
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "'%s' için blkid filtresi başlatılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2109
+#: disk-utils/partx.c:731
 #, c-format
-msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosu okunamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#: disk-utils/partx.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablo tipi '%s' algılandı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2148
+#: disk-utils/partx.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: disk bölümü içermeyen disk bölümleme tablosu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2158
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:754
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:758
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Çekirdeğe disk bölümlerinin varlığından ve numaralandırılmasından bahset.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:761
+msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -a, --add            belirtilen ya da bütün disk bölümlerini ekle\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:762
+msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -d, --delete         belirtilen ya da bütün disk bölümlerini sil\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:763
+msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -u, --update         belirli disk bölümlerini ya da hepsini güncelle\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:764
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+" -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" -s, --show           disk bölümlerini listele\n"
 "\n"
-"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2160
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1731 sys-utils/lsmem.c:503
+msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes          BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings     --show için başlıkları yazdırma\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:767
+msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr " -n, --nr <n:m>       disk bölümü aralığını belirt (örn. --nr 2:4)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:768
+msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <list>  hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını belirt\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1727 sys-utils/lsmem.c:501
+msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs          anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1742 sys-utils/lsmem.c:507
+msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw            ham çıktı formatını kullan\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:772
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:773
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgstr " -t, --type <type>    disk bölümü tipini belirt (dos, bsd, solaris, vs.)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:774
+#, fuzzy
+msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose        ayrıntılı mod\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:860
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "-nr <M-N> aralığı ayrıştırılamadı"
+
+#: disk-utils/partx.c:949
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "disk bölümü ve disk ismi eşleşmiyor"
+
+#: disk-utils/partx.c:978
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "--nr ve <partition> karşılıklı dışlayandır"
+
+#: disk-utils/partx.c:997
 #, c-format
-msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
-msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "disk bölümü: %s, disk: %s, alt: %d, üst: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2208
+#: disk-utils/partx.c:1009
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2211
+#: disk-utils/partx.c:1012
 #, c-format
-msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "%s: bölümlenmiş döngü aygıtları desteklenmiyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr ""
-"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+#: disk-utils/partx.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "%s: blkid yoklayıcısı başlatılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2217
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, c-format
-msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 msgstr ""
-"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2221
-#, c-format
-msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr "Bir ham karakter aygıtını bir blok aygıta bağla.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query    set query mode\n"
+msgstr " -q, --query    sorgulama modunu ayarla\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2255
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
+msgstr " -a, --all      bütün ham aygıtları sorgula\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:166
 #, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr "Aygıt '%s' kontrol ham aygıtıdır (<N> sıfırdan büyük olacak şekilde raw<N> kullanın)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2263
+#: disk-utils/raw.c:183
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Blok aygıtı '%s' belirlenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2283
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Aygıt %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2288
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "argümanlar ayrıştırılamadı"
+
+#: disk-utils/raw.c:216
 #, c-format
-msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "Ana ham aygıt '%s' açılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2294
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr ""
-"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %lld değerinden "
-"büyük\n"
+#: disk-utils/raw.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "Ham aygıt '%s' belirlenemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2297
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n"
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+#: disk-utils/raw.c:234
+#, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "Ham aygıt '%s' bir karakter aygıtı değil"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410
+#: disk-utils/raw.c:238
 #, c-format
-msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "Aygıt '%s' bir ham aygıt değil"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: disk-utils/raw.c:248
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "Ham aygıt sorgulanırken hata"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2414
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
 #, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Boşta sektör yok\n"
+msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr "%sraw%d:  üst %d, alt %d'a sınırlandı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2425
+#: disk-utils/raw.c:271
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "Ham aygıt ayarlama hatası"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:20
 #, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr ""
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %d\n"
-msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr "Çekirdeğe bir disk bölümünün yeni boyutundan bahsedin.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2501
+#: disk-utils/resizepart.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "%s: disk bölümü numarası %s'nın başlangıcı alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2510
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
-"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
-"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
-"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+#: disk-utils/resizepart.c:112
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "disk bölümü yeniden boyutlandırılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2528
-#, fuzzy, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "içiçe libfdisk içeriği tahsis edilemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2531
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
 #, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "%s aranamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2534
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:904
 #, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda\n"
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "%s yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2535
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
 #, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr "%12s (ofset %5ju, boyut %5ju): %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2542
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
 #, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-"   p   primary (%d primary, %d extended, %d free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "%s: bir yedek oluşturulamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2547
-#, fuzzy
-msgid "   l   logical (numbered from 5)"
-msgstr "l   mantıksal (5 veya üzeri)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "bir yedek dosyası oluşturulamadı, $HOME tanımsız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2547
-#, fuzzy
-msgid "   e   extended"
-msgstr "e   ek"
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Yedek dosyaları:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Öntanımlı değer %u kullanılıyor\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "eski disk bölümünün boyutu alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "eski disk bölümünün başlangıcı alınamadı; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "disk bölümü başlangıcı kaydırılmadı; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr "yeni disk bölümü özgün olandan daha küçük; --move-data yoksayılıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
+msgid "Data move:"
+msgstr "Veri kaydırılması:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2611
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
-"\n"
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr " müsvedde dosyası: %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2624
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
 #, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
+msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgstr " eski başlangıç: %ju, yeni başlangıç: %ju (%ju sektörü kaydır)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2633
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
-"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
-"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
-"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
-"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Disk bölümü verisini taşımak istiyor musunuz?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+msgid "Leaving."
+msgstr "Çıkılıyor."
 
-#: fdisk/fdisk.c:2641
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
 #, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: veri taşıma başarısız"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Disk bölümü tablosu değişmedi (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
 msgid ""
 "\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
-"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
-"information.\n"
+"The partition table has been altered."
 msgstr ""
 "\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
-"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
-"ek bilgileri okuyun.\n"
+"Disk bölümü tablosu değiştirildi."
 
-#: fdisk/fdisk.c:2647
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
 #, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen etiket '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
 msgid ""
+"Id  Name\n"
 "\n"
-"Error closing file\n"
 msgstr ""
+"Kiml İsim\n"
 "\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2651
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "belirlenemeyen disk bölümü tablosu tipi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
 #, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "%s'nin boyutu alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2697
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
 #, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "toplam: %ju blok\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2726
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Yeni veri başlangıcı"
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "herhangi disk aygıtı belirtilmedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2742
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2755
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Silindir sayısı"
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2780
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Kafa sayısı"
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2807
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sektör sayısı"
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "ön yükleme bayraklarının değiştirilmesi sadece MBR için destekleniyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2809
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "disk bölümü numarası ayrıştırılamadı"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
 #, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr "%s: disk bölümü %d: yüklenebilir bayrağı değiştirilemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2868
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
-"support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: silinemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Aygıt bilinen bir bölümleme tablosu içermiyor."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "döküm yapısı tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "disk bölümü tablosu dökülemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2890
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
 #, c-format
-msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
 #, c-format
-msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: bölümleme tablosu sadece %zu bölümlerini içeriyor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2713
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
 #, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü kullanılmıyor"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "hiç disk bölümü sayısı belirtilmedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:778
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2944
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
 #, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3019
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
 #, c-format
-msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-msgstr ""
-"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "%s disk bölümü tipi '%s' ayrıştırması başarısız"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3023
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
-"olmalıydı\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü tipi ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3083
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
 #, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr ""
-"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3093
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Komut (yardım için m): "
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "disk bölümü nesnesi tahsis edilemedi"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3109
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü UUID'si ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3111
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi alınamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3113
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
 #, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü ismi ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:3186
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
-"\n"
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "%s: disk bölümü %zu: disk bölümü öznitelikleri ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
-"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
-"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
-"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
-"\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-"\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-"\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
-"\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
-"\t   gelebilirsiniz.)"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Komutlar:\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+msgid "   write    write table to disk and exit\n"
+msgstr "   write    tabloyu diske yaz ve çık\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr "   quit     yeni durumu göster ve yazmadan önce kullanıcı geri bildirimini bekle\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
+msgstr "   abort    sfdisk kabuğundan çık\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI ham"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+msgid "   print    display the partition table\n"
+msgstr "   print    disk bölümü tablosunu göste\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+msgid "   help     show this help text\n"
+msgstr "   help     bu yardım metnini göster\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
+msgstr "   Ctrl-D    'quit' ile aynı\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI bölümü"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Girdi formatı:\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+msgid ""
+"   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+"   <start>  Sektörlerdeki disk bölümlerinin başlangıcı ya da \n"
+"            <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan ilk kullanılmayan boşluktur.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+msgid ""
+"   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+"            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+"            The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+"   <boyut>   Sektörlerdeki disk bölümünün boyutu ya da \n"
+"            <sayı>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} formatında belirtilirse baytlar.\n"
+"            Varsayılan bütün kullanılabilir boşluktur.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr "   <tip>   Disk bölümü tipi.  Varsayılan bir Linux veri disk bölümüdür.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "            MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            MBR: hex ya da L,S,E,X kısayolları.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr "            GPT: UUID ya da L,S,H kısayolları.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr "   <yüklenebilir>  Bir MBR disk bölümünü yüklenebilir olarak işaretlemek için '*'  kullanın.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux takas"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Örnek:\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux doğal"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr "   , 4G     Varsayılan başlangıç ofsetinde 4GiB bir disk bölümü oluşturu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52
-#: fdisk/i386_sys_types.c:64
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1540
+msgid "unsupported command"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:101
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "satır %d: desteklenmeyen komut"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Muhtemel çakışmaları önelemek için, aygıtı wipefs(8) ile temizlemeniz şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:153
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
 #, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: hiç disk bölümü tablosu bulunamadı"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:171
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
 #, c-format
-msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: disk bölümü %d değiştirilemedi: bölümleme tablosu sadece %zu bölümleri içeriyor"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "uyarı: %s disk bölümü %d henüz tanımlanmadı"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
-"%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
-"%s\n"
-"Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-"\n"
+"sfdisk (%s)'e hoşgeldiniz."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Bu diskin kimse tarafından kullanılmadığı kontrol ediliyor ..."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
 msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
+" FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
+" BAŞARISIZ\n"
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
-"\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:209
-#, c-format
-msgid ""
-"----- partitions -----\n"
-"Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
-msgstr ""
-"----- disk bölümleri -----\n"
-"Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:231
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
 msgid ""
-"----- Bootinfo -----\n"
-"Bootfile: %s\n"
-"----- Directory Entries -----\n"
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
-"----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-"Önyükleme dosyası: %s\n"
-"----- Dizin Girdileri -----\n"
+"Bu disk şu anda kullanımda - yeniden bölümlemek muhtemelen kötü bir fikir.\n"
+"Tüm dosya sistemlerini koparın ve bu disk üzerindeki tüm takas alanlarını kapatın.\n"
+"Bu kontrolü atlamak için --no-reread bayrağını kullanın.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239
-#, c-format
-msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Bütün kontrolleri geçersiz kılma için --force bayrağını kullanın."
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:293
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
 msgid ""
+" OK\n"
 "\n"
-"Invalid Bootfile!\n"
-"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
 msgstr ""
+" TAMAM\n"
 "\n"
-"Önyükleme dosyası geçersiz!\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n"
-"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:299
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
 msgid ""
 "\n"
-"\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
+"Old situation:"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
+"Eski durum:"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:304
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
+"sfdisk yeni bir '%s' disk etiketi oluşturacak.\n"
+"Varsayılanın üzerine yazmak için yeni bir ilk disk bölümü\n"
+"tanımlamadan önce 'etiket:<isim>' kullanın. "
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
 msgid ""
 "\n"
-"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n"
-"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n"
-"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n"
+"Daha fazla bilgi için --help' yazınız.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:337
-#, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Bütün disk bölümleri kullanıldı."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Bitti.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Disk bölümü yoksayılıyor."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Betik başlıkları uygulanamadı, disk etiketi oluşturulamadı."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+msgid "Script header accepted."
+msgstr "Betik başlığı kabul edildi."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
 msgid ""
 "\n"
-"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+"New situation:"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
-
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:427
-#, c-format
-msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
+"Yeni durum:"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381
-#, c-format
-msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Bunu diske yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:440
-#, c-format
-msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Çıkılıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
 #, c-format
 msgid ""
-"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-"not at diskblock %d.\n"
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
-"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n"
-"%d. bloktan değil\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-"but the disk is %d diskblocks long.\n"
-msgstr ""
-"Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-"diskin tamamı ise %d blok.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#, fuzzy
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr " -A, --activate <aygıt> [<bölüm> ...] önyüklenebilir MBR bölümlerini listele ya da ayarla\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
-#, c-format
-msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:464
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
+msgstr " -J, --json <dev>                  disk bölümleme tablosunu JSON formatında aktar\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:470
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [<dev> ...]   bütün ya da belirtilen aygıtların geometrilerini listele\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:477
-#, c-format
-msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
+msgstr " -l, --list [<dev> ...]            her bir aygıtın disk bölümlerini listele\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "%8u sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8u-%u sektörleri\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr " -F, --list-free [<dev> ...]       her bir aygıtın bölümlenmeyen boş alanlarını listele\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The boot partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr " -r, --reorder <dev>               disk bölümlerinin sırasını düzelt (başlangıç ofseti ile)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:520
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümü yok.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr " -s, --show-size [<aygıt> ...]       bütün ya da belirtilen aygıtların boyutlarını listeleyiniz\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition has no swap type.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types                  bilinen tipleri yazdır (-X'i gör)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:527
-#, c-format
-msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
+msgstr " -V, --verify [<dev> ...]          disk bölümlerinin düzgün olup olmadığını test et\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
+msgstr "     --delete <dev> [<part> ...]   bütün ya da belirtilen disk bölümlerini sil\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
-msgstr ""
-"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n"
-"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n"
-"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
-"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
-"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr " --part-label <dev> <part> [<str>] disk bölümü etiketini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548
-msgid "YES\n"
-msgstr "EVET\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr " --part-type <dev> <part> [<type>] disk bölümü tipini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:572
-#, c-format
-msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] disk bölümü uuid'sini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:630
-#, c-format
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr " --part-attrs <dev> <part> [<str>] disk bölümü özniteliklerini yazdır ya da değiştir\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:635
-#, c-format
-msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
-#, c-format
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+msgid " <part>                    partition number\n"
+msgstr " <part>                    disk bölümü numarası\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
-msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr " <type>                    disk bölümü tipi, GPT için GUID, MBR için hex\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:664
-#, c-format
-msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr ""
-"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
-"ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
+msgstr " -a, --append              disk bölümlerini varolan disk bölüm tablosuna ekle\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
-#, c-format
-msgid " Last %s"
-msgstr " Son %s"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr " -b, --backup              yedek disk bölümü tablo sektörleri (-O parametresini gör)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:699
-#, c-format
-msgid ""
-"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content will be unrecoverably lost.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-"kaybedeceksiniz.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr "     --bytes               BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of "
-"%d.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı:  BLKGETSIZE ioctl %s üzerinde başarısız.  Silindir geometrisi için "
-"%d\n"
-"değeri kullanılıyor. Bu değer 33.8 GB'dan büyük aygıtlarda kırpılabilir.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr "     --move-data[=<typescript>] yeniden konumlandırma sonrası disk bölümü verisini taşı (-N gerektirir)\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:736
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force               tüm tutarlılık kontrollerini kapat\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
-#, c-format
-msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr "     --color[=<when>]      çıktıyı renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:38
-msgid "Unassigned"
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act              her şeyi yap ancak diske yazma\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:41
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS takas"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
+msgstr "     --no-reread           aygıtın kullanımda olup olmadığını kontrol et\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
+msgstr "     --no-tell-kernel      çekirdeğe değişikliklerden bahsetme\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Tüm disk"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
+msgstr " -O, --backup-file <path>  varsayılan yedek dosyası isminin üzerine yaz\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mode>         imzaları sil (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
-#, fuzzy
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <name>        etiket tipini belirt (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
-#, fuzzy
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS home"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <name> içiçe etiket tipini belirt (dos, bsd)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
-#, fuzzy
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS usr"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr " -G, --show-pt-geometry    kullanılmayan, --show-geometry ile aynı\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid otosaptama"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr " -L, --Linux               kullanılmayan, sadece geri uyumluluk için\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
-"Probably you'll have to set all the values,\n"
-"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
-msgstr ""
-"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n"
-"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
-"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
-"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S              kullanılmayan, sadeve sektör birimleri desteklenir\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "%s artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "--id artık kullanılmıyor, yerine --part-type kullanın"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
-msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr "--show-pt-geometry artık kullanılmıyor. --show-geometry kullanılıyor."
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
-"düzeltilmiş olacak\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr "--Linux seçeneği gereksiz ve kullanılmıyor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:191
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 #, c-format
-msgid ""
-"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-"content won't be recoverable.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
-"kaybedeceksiniz.\n"
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "desteklenmeyen birin '%c'"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:229
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektör/iz"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2155
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr "--movedata -N parametresine ihtiyaç duyar"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "UUID ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:344
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
 #, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: takas UUID aranamadı"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:364
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
 #, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: UUID yazılamadı"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:386
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: takas etiketi aranamadı "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
 #, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "etiket çok uzun. '%s'e kısaltılıyor"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:420
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
 #, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: etiket yazılamadı"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr "Takas alanı etiketi ya da UUID'sini göster ya da değiştir.\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
 msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk.\n"
-"Delete some/shrink them before retry.\n"
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid>   specify a new uuid\n"
 msgstr ""
-"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n"
-"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
-"küçültmeniz gerek.\n"
+" -L, --label <label> yeni bir etiket belirt\n"
+" -U, --uuid <uuid>   yeni bir uuid belirt\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "-U'i yoksay (UUIDler desteklenmiyor)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:443
+#: include/c.h:243
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+
+#: include/c.h:347
 msgid ""
-"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
-"and is of type `Whole disk'\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
 msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
-"türünde olması tavsiye edilir.\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:471
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+"\n"
+"Kullanım:\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:501
-#, c-format
+#: include/c.h:348
 msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s\n"
+"\n"
+"Options:\n"
 msgstr ""
-"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n"
-"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
-"değiştirildi.\n"
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:528
-#, c-format
+#: include/c.h:349
 msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
+"\n"
+"Functions:\n"
 msgstr ""
-"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
-"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
+"\n"
+"Fonksiyonlar:\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:543
+#: include/c.h:350
 msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
-"tagged with 82 (Linux swap): "
+"\n"
+"Commands:\n"
 msgstr ""
-"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
-"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n"
-"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
-"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
-"EVET yazınız: "
+"\n"
+"Komutlar:\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#: include/c.h:351
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"Label ID: %s\n"
-"Volume ID: %s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
+"Available output columns:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-"%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
-"%s\n"
-"Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#: include/c.h:354
+#, fuzzy
+msgid "display this help"
+msgstr " -?         bu yardım içeriğini göster ve çık\n"
+
+#: include/c.h:355
+#, fuzzy
+msgid "display version"
+msgstr "sürüm"
+
+#: include/c.h:363
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
+"For more details see %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
-"\n"
+"Daha fazla bilgi için %s'e bakın.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:596
+#: include/c.h:365
 #, c-format
-msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:624
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:302 term-utils/setterm.c:814
+#: text-utils/col.c:160
+msgid "write error"
+msgstr "yazma hatası"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:636
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
+#: include/colors.h:27
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:643
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Serpiştirme etkeni"
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:650
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Devir sayısı (rpm)"
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1029
+#: login-utils/login.c:1033 term-utils/agetty.c:1189
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:657
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
 msgid "Empty"
 msgstr "Boş"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:7
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:8
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
 msgid "XENIX root"
 msgstr "XENIX root"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:9
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "XENIX usr"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:10
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:11
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
 msgid "Extended"
 msgstr "Ek"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:12
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:13
-#, fuzzy
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:14
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:15
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "AIX önyüklenebilir"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:16
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:17
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:18
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:19
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:20
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:21
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:22
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "Gizli FAT12"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:23
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:24
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "Gizli FAT16 <32M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:25
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "Gizli FAT16"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:26
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:27
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:28
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "Gizli W95 FAT32"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:29
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "Gizli W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:30
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "Gizli W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:31
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:32
-#, fuzzy
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Gizli HPFS/NTFS"
+msgstr "Gizli NTFS WinRE"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:33
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:34
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:35
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:36
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP Önyükleme"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:37
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:38
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:39
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:40
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:41
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:42
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:43
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:44
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:45
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:46
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:47
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:50
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD veya SysV"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:51
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:52
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:53
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:55
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
 msgid "Old Minix"
 msgstr "Eski Minix"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / eski Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "Linux takas / Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:58
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:59
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 gizli veya Intel uykusu"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux ek"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS bölüm kümesi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux saltmetin"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:70
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "Darwin UFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Darwin boot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
-#, fuzzy
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
 msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "OS/2 HPFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI ds"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Solaris boot"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "DS-olmayan veri"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:86
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell Uygulaması"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS erişimi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+msgid "Rufus alignment"
+msgstr "Rufus hizalama"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:96
-#, fuzzy
-msgid "GPT"
-msgstr "EFI GPT"
-
-#: fdisk/i386_sys_types.c:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:101
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ikincil"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
 msgid "VMware VMFS"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr ""
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid otosaptama"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:107
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:108
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:166
+#: lib/blkdev.c:273
 #, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "uyarı: %s hizalı değil"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:171
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
 #, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %ju"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:217
-msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Henüz tanımlanan bir disk bölümü yok!"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305
-#, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:240
-#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:255
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
 #, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Yeni bir disk bölümü %d, '%s' tipinde ve %s boyutunda oluşturuldu."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:293
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
 #, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Disk bölümü %zd: geçersiz başlangıç sektörü 0."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:311
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, c-format
-msgid "write error on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "%s'de *BSD disk bölümü yok."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:337
-#, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:942
+msgid "First cylinder"
+msgstr "İlk silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:342
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr ""
-"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar "
-"oluşturulamıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son silindir, +silindirler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:346
-msgid "out of memory?\n"
-msgstr "bellek yetersiz?\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1274 libfdisk/src/gpt.c:2451
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son sektör, +sektörler ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:352
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Aygıt %s BSD disk etiketi içermiyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:358
-#, c-format
-msgid "error reading %s\n"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Bir BSD disk etiketi oluşturmak ister misiniz?"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:365
-#, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:377
-#, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Paketismi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:443
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Flags"
+msgstr "Flama"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:460
-#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " silinebilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
-"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
-"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
-"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:500
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " bozukSektör"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:503
-#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Bayt/Sektör"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:507
-#, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "İz/Silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
-"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun "
-"çıkarır.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sektör/Silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2504
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:602
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında "
-"olmalıydı)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:607
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında "
-"olmalıydı)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
+msgid "Interleave"
+msgstr "Harmanlama"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
-msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu "
-"arasında olmalıydı)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "İzkayması"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Id  Name\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kiml İsim\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Silindirkayması"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:818
-#, c-format
-msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Kafadeğiştirme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:823
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The command to re-read the partition table failed.\n"
-"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs\n"
-msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
-"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "İzden-ize arama"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:831
-#, c-format
-msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "bayt/sektör"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektör/iz"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:895
-msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "iz/silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:954
-#, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:958
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektör/silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:960
-#, c-format
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"                              silindir   blok\n"
-"   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:965
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "interleave"
+msgstr "serpiştirme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:967
-#, c-format
-msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
-msgstr ""
-"    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
-"                                     sayısı\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "trackskew"
+msgstr "izkayması"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:970
-#, c-format
-msgid ""
-"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "silindirkayması"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:972
-#, c-format
-msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
-"                                    sayısı\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
+msgid "headswitch"
+msgstr "kafadeğiştirme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:975
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "izden-ize geçiş"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
-"\n"
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Önyükleme dosyası %s başarıyla yüklendi."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:977
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
 #, c-format
-msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
-msgstr ""
-"   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
-"                                     sayısı\n"
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "önyükleme: %1$sboot -> boot%1$s (varsayılan %1$s)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1136
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Önyükleme disk etiketi ile çakışıyor!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
 #, c-format
-msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
-"bulundu\n"
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Önyükleme %s üzerine kuruldu."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1143
+#: libfdisk/src/bsd.c:910
 #, c-format
-msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Disk etiketi %s'e yazıldı.  (%s disk etiketini yazmayı da unutmayın.)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1146
+#: libfdisk/src/bsd.c:913
 #, c-format
-msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazıldı."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:919 libfdisk/src/context.c:696
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1156
-msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:960
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "BSD disk bölümü bir DOS disk bölümü içinde içiçe değil."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1159
+#: libfdisk/src/bsd.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: The partition table looks like it was made\n"
-"  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
-"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
-"Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "BSD disk bölümü '%c' DOS disk bölümü %zu'ya bağlantılandı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1207
-msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+msgid "Slice"
+msgstr "Dilim"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1209
-#, c-format
-msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1031
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fsize"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1218
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bsize"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1221
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1224
+#: libfdisk/src/context.c:690
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: aygıt kapatılamadı"
+
+#: libfdisk/src/context.c:764
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Disk bölüm tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor."
+
+#: libfdisk/src/context.c:773
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Disk bölümü tablosu yeniden okunamadı."
+
+#: libfdisk/src/context.c:775
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: libfdisk/src/context.c:861
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
-msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1248
+#: libfdisk/src/context.c:869
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
-msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "bir disk bölümü hakkında bilgi yaz"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
-"and will destroy it when filled\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
-"dolduğunda onu bozacak\n"
+#: libfdisk/src/context.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Disk bölümü eklenemedi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1273
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+#: libfdisk/src/context.c:883
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor. Yeni tablo bir sonraki yeniden başlatma işleminden sonra ya da partprobe(8) veya kpartx(8)'i çalıştırdığınızda kullanılacak."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1278
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+#: libfdisk/src/context.c:1093
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "silindir"
+msgstr[1] "silindir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1294
-msgid ""
-"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)\n"
-msgstr ""
-"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+#: libfdisk/src/context.c:1094
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sektör"
+msgstr[1] "sektör"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1314
-#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+#: libfdisk/src/context.c:1450
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Eksik geometri ayarı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1319
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Kullanılabilir boş disk bölümü yok!"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:270
 #, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümleme tablosu okunamadı (ofset=%ju)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1337
-msgid ""
-"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
-"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Geometriyi fazladan fonksiyon menüsünden ayarlayabilirsiniz."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1344
-msgid ""
-"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-uyumluluk modu artık kullanılmıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1350
-msgid ""
-"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
-"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Aygıt fiziksel sektör boyutundan daha küçük bir mantıksal sektör boyutu gösteriyor. Bir fiziksel sektör boyutuna (ya da uygun G/Ç) boyut sınırına hizlama tavsiye edilir ya da performans kötü etkilenecektir."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1364
-msgid "start"
-msgstr "başlangıç"
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Gösterim birimi olarak silindirler artık kullanılmıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1367
-#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Bu diskin boyutu %s'dir (%ju bayt). DOS disk bölümü tablo formatı %lu bayttan büyük %lu-bayt birimler için sürücülerde kullanılamaz. GUID disk bölümü tablo formatını (GPT) kullanın."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1373
-msgid "end"
-msgstr "bitiş"
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Birincil genişletilmiş disk bölümünde kötü ofset."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1376
+#: libfdisk/src/dos.c:548
 #, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
-msgstr ""
-"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
-"(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "#%zu sonrasındaki disk bölümleri atlanıyor. Bu disk bölüm tablosunu kaydettiğinizde silinecekler."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1379
+#: libfdisk/src/dos.c:581
 #, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu #%zu'da fazladan bağlantı işaretçisi."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1404
+#: libfdisk/src/dos.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
-"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu %zu'da fazladan veri yaksayılıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1409
-msgid ""
-"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
-msgstr ""
-"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
-"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "boş disk bölümü atlanıyor (%zu)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1427 fdisk/sfdisk.c:1504
+#: libfdisk/src/dos.c:705
 #, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Disk belirleyicisi 0x%08x ile yeni bir DOS disketiketi oluşturuldu."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1442
-msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Yeni disk belirleyicisi gir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1550
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Yanlış değer."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1558
-msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Dist tanımlıyıcı 0x%08x dan 0x%08x a değiştirildi."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1578
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:838
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Fazladan genişletilmiş disk bölümü %zu yoksayılıyor"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1585 fdisk/sfdisk.c:1596
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "EBR için geçersiz bayrak  0x%02x%02x (disk bölümü %zu için) w(yaz) ile düzeltilecek."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1639
+#: libfdisk/src/dos.c:929
 #, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Başlangıç sektörü %ju aralık dışında."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1651
-msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:2325 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "Disk bölümü %zu zaten tanımlı.  Yeniden eklemeden önce silin."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1668
-msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1142 libfdisk/src/dos.c:1178 libfdisk/src/dos.c:1240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2334
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Kullanılabilir boş sektör yok."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1673 fdisk/sfdisk.c:1678
+#: libfdisk/src/dos.c:1202
 #, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Sektör %llu zaten ayrıldı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
-msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1398
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu ekleniyor"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1792
+#: libfdisk/src/dos.c:1429
 #, c-format
-msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör 0'ı içeriyor"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1799
+#: libfdisk/src/dos.c:1431
 #, c-format
-msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Disk bölümü %zu: kafa %d azami değer %d'den daha büyük"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1805
+#: libfdisk/src/dos.c:1434
 #, c-format
-msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Disk bölümü %zu: sektör %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1846
-msgid "number too big\n"
-msgstr "sayı çok büyük\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1437
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir %d azami değer %llu'dan daha büyük"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1850
-msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1443
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Disk bölümü %zu: önceki sektörler %u toplan %u ile uyuşmuyor"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1974
-msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1496
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/bantıksal başlangıçlar (Linux olmayan?): fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2007
-msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1507
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Disk bölümü %zu: farklı fiziksel/mantıksal bitişler: fiziksel=(%d, %d, %d), mantıksal=(%d, %d, %d)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2058
-msgid "too many input fields\n"
-msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1516
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %zu: silindir aralığında sonlanmıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2092
-msgid "No room for more\n"
-msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1563
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Disk bölümü %zu: kötü veri başlangıcı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2111
-msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Kuraldışı tür\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1576
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Disk bölümü %zu: disk bölümü %zu ile çakışıyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2145
+#: libfdisk/src/dos.c:1604
 #, c-format
-msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Disk bölümü %zu: boş."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2151
-msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %zu: tamamen disk bölümü %zu'nun içinde değil."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2165
+#: libfdisk/src/dos.c:1617
 #, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Toplam tahsis edilen sektör %llu olabilecek en büyük değer %llu 'dan fazla."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2178
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1620
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Tahsis edilmeyen %lld tane %ld-bayt sektör kaldı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2195 fdisk/sfdisk.c:2209
-msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1678 libfdisk/src/dos.c:1693 libfdisk/src/dos.c:2139
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Genişletilmiş disk bölümü zaten var."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
-msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1708
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2252
-msgid "bad input\n"
-msgstr "girdi hatalı\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1744
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2275
-msgid "too many partitions\n"
-msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1757
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
-msgid ""
-"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
-"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
-msgstr ""
-"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler "
-"atanır.\n"
-"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
-"<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
-"belirtmek yeterlidir.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1759 libfdisk/src/dos.c:1770
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Birincil disk bölümleri için bütün boşluk kullanımda."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2328 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374
-#: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64
-#: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132
-#: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103
-#: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132
-#: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40
-#: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149
-#: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54
-#: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68
-#: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39
-#: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-msgstr "Kullanımı:\n"
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1773
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Daha fazla disk bölümü oluşturmak için önce birincil bir tanesini genişletilmiş bir bölümle değiştirin."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2330
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device> [...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1778
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Tüm mantıksal bölümler kullanımda. Birincil bir disk bölümü ekleniyor."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2332 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394
-#: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370
-#: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69
-#: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136
-#: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106
-#: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136
-#: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44
-#: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040
-#: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90
-#: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134
-#: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91
-#: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
+msgid "Partition type"
+msgstr "Disk bölümü tipi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2333
-msgid ""
-" -s, --show-size           list size of a partition\n"
-" -c, --id                  change or print partition Id\n"
-"     --change-id           change Id\n"
-"     --print-id            print Id\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1804
+#, c-format
+msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgstr "%zu birincil, %d genişletilmiş, %zu boş"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2337
-msgid ""
-" -l, --list                list partitions of each device\n"
-" -d, --dump                idem, but in a format suitable for later input\n"
-" -i, --increment           number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
-" -u, --unit <letter>       units to be used; <letter> can be one of\n"
-"                             S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M "
-"(MB)\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1809
+msgid "primary"
+msgstr "birincil"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2342
-msgid ""
-" -1, --one-only            reserved option that does nothing currently\n"
-" -T, --list-types          list the known partition types\n"
-" -D, --DOS                 for DOS-compatibility: waste a little space\n"
-" -E, --DOS-extended        DOS extended partition compatibility\n"
-" -R, --re-read             make the kernel reread the partition table\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+msgid "extended"
+msgstr "genişletilmiş"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2347
-msgid ""
-" -N <number>               change only the partition with this <number>\n"
-" -n                        do not actually write to disk\n"
-" -O <file>                 save the sectors that will be overwritten to "
-"<file>\n"
-" -I <file>                 restore sectors from <file>\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "mantıksal disk bölümleri için konteyner"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2351
-msgid ""
-" -V, --verify              check that the listed partitions are reasonable\n"
-" -v, --version             display version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1813
+msgid "logical"
+msgstr "mantıksal"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2355
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Dangerous options:\n"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+#: libfdisk/src/dos.c:1813
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "5'ten itibaren numaralandırıldı"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2356
-msgid ""
-" -f, --force               disable all consistency checking\n"
-"     --no-reread           do not check whether the partition is in use\n"
-" -q, --quiet               suppress warning messages\n"
-" -L, --Linux               do not complain about things irrelevant for "
-"Linux\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:1852
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü tipi `%c'."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2360
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -g, --show-geometry       print the kernel's idea of the geometry\n"
-" -G, --show-pt-geometry    print geometry guessed from the partition table\n"
-msgstr ""
-"    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi "
-"basar"
+#: libfdisk/src/dos.c:1870
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Sektör yazılamıyor %jd: arama başarısız"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2362
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
-" -U, --unhide[=<dev>]      set partition unhidden\n"
-" -x, --show-extended       also list extended partitions in the output,\n"
-"                             or expect descriptors for them in the input\n"
-msgstr ""
-"    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-"                        betimleyicileri için girdi bekler"
+#: libfdisk/src/dos.c:2030 libfdisk/src/gpt.c:1225
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2366
-msgid ""
-"     --leave-last          do not allocate the last cylinder\n"
-"     --IBM                 same as --leave-last\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2144
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Tip 0 bir çok sisteme boş alan anlamına gelir. Tipi 0 olan disk bölümlerine sahip olmak muhtemelen akıllıca değil."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2368
-msgid ""
-"     --in-order            partitions are in order\n"
-"     --not-in-order        partitions are not in order\n"
-"     --inside-outer        all logicals inside outermost extended\n"
-"     --not-inside-outer    not all logicals inside outermost extended\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2149
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Halihazırda mantıksal disk bölümlerince kullanılan genişletilmiş disk bölümünün tipi değiştirilemiyor. Önce mantıksal disk bölümlerini silin."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2372
-msgid ""
-"     --nested              every partition is disjoint from all others\n"
-"     --chained             like nested, but extended partitions may lie "
-"outside\n"
-"     --onesector           partitions are mutually disjoint\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2335 libfdisk/src/gpt.c:3047
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Yapılacak bir şey yok. Sıralama zaten doğru."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2376
-msgid ""
-"\n"
-"Override the detected geometry using:\n"
-" -C, --cylinders <number>  set the number of cylinders to use\n"
-" -H, --heads <number>      set the number of heads to use\n"
-" -S, --sectors <number>    set the number of sectors to use\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2390
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Disk bölümü %zu: veri alanı yok."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2386
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanımı:"
+#: libfdisk/src/dos.c:2423
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2387
+#: libfdisk/src/dos.c:2479
 #, c-format
-msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Disk bölümü %zu: bir genişletilmiş disk bölümüdür."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2388
+#: libfdisk/src/dos.c:2485
 #, c-format
-msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr ""
-"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
-"                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık etkin."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2390
+#: libfdisk/src/dos.c:2486
 #, c-format
-msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr ""
-"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
-"etkisizleştirilir\n"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Disk bölümü %zu'de önyüklenebilir bayrağı artık kapatıldı."
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2519
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2499 libfdisk/src/gpt.c:3137 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2500 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Açılış"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2563
-msgid "no command?\n"
-msgstr "Komut?\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2506 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+msgid "Id"
+msgstr "ld"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2733
-#, c-format
-msgid "total: %llu blocks\n"
-msgstr "toplam: %llu blok\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2510
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Başlangıç-C/H/S"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2776
-msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2511
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Bitiş-C/H/S"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2778
-msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:2512 libfdisk/src/gpt.c:3147 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
+msgstr "Öznitelikler"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2780
-msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI Sistemi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2787
-msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "MBR disk bölümü şeması"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2813
-#, c-format
-msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2815
-#, c-format
-msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS önyükleme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2859 fdisk/sfdisk.c:2891
-#, c-format
-msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony önyükleme bölümü"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2910
-#, c-format
-msgid "Cannot get size of %s\n"
-msgstr "%s gibi bir boyut alınamıyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo önyükelme bölümü"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2990
-#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP önyükleme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3009 fdisk/sfdisk.c:3066 fdisk/sfdisk.c:3099
-msgid ""
-"Done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bitti\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE önyükleme"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3018
-#, c-format
-msgid ""
-"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
-msgstr ""
-"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE ayar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3035
-#, c-format
-msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft için ayrılan"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3095
-#, c-format
-msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basit veri"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3112
-msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM üstverisi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3133
-#, c-format
-msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM verisi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3136
-#, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows kurtarma ortamı"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3142
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM Genel Paralel Dosya sistemi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3144
-msgid ""
-"\n"
-"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
-"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n"
-"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
-"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
-"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Depolama Alanları"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3148
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX veri"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3152
-msgid "OK\n"
-msgstr "TAMAM\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX servis"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3161
-#, c-format
-msgid "Old situation:\n"
-msgstr "Eski durum:\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux takas"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3165
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3173
-#, c-format
-msgid "New situation:\n"
-msgstr "Yeni durum:\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux sunucu verisi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3178
-msgid ""
-"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
-"(If you really want this, use the --force option.)\n"
-msgstr ""
-"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
-"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3181
-msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3186
-#, c-format
-msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3188
-#, c-format
-msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3193
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"sfdisk: premature end of input\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Linux root\t(IA-64)"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3195
-msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux için ayrılan"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3201
-#, c-format
-msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3209
-#, c-format
-msgid ""
-"Successfully wrote the new partition table\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
-"\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3216
-msgid ""
-"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
-"to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)\n"
-msgstr ""
-"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da "
-"değiştirdiyseniz\n"
-"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
-"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux genişletilmiş önyükleme"
 
-#: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263
-#: sys-utils/lscpu.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD data"
 
-#: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "parse error: %s"
-msgstr "erişim hatası"
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD boot"
 
-#: fsck/fsck.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Locking disk %s ... "
-msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
 
-#: fsck/fsck.c:285
-#, c-format
-msgid "(waiting) "
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
 
-#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: fsck/fsck.c:295
-#, fuzzy
-msgid "succeeded"
-msgstr "%s başarıldı.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
 
-#: fsck/fsck.c:295
-#, fuzzy
-msgid "failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
 
-#: fsck/fsck.c:424
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: couldn't open %s"
-msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
 
-#: fsck/fsck.c:433
-#, c-format
-msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
 
-#: fsck/fsck.c:449
-msgid ""
-"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-"\tfield.  I will kludge around things for you, but you\n"
-"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
 
-#: fsck/fsck.c:554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID çevrimdışı"
 
-#: fsck/fsck.c:674
-msgid "wait: no more child process?!?"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
 
-#: fsck/fsck.c:695
-#, c-format
-msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
 
-#: fsck/fsck.c:701
-#, c-format
-msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV kurtarma"
 
-#: fsck/fsck.c:740
-#, c-format
-msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core depolama"
 
-#: fsck/fsck.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
-msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
 
-#: fsck/fsck.c:871
-msgid ""
-"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
-"with 'no' or '!'."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr ve Apple ZFS"
 
-#: fsck/fsck.c:972
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
 
-#: fsck/fsck.c:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
 
-#: fsck/fsck.c:989
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
-"device)\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
 
-#: fsck/fsck.c:1016
-#, c-format
-msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr ""
-
-#: fsck/fsck.c:1102
-#, fuzzy
-msgid "Checking all file systems.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
 
-#: fsck/fsck.c:1193
-#, c-format
-msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
 
-#: fsck/fsck.c:1213
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
 
-#: fsck/fsck.c:1217
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -A         check all filesystems\n"
-" -R         skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-" -M         do not check mounted filesystems\n"
-" -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
-"              type is allowed to be comma-separated list\n"
-" -P         check filesystems in parallel, including root\n"
-" -s         serialize fsck operations\n"
-" -l         lock the device using flock()\n"
-" -N         do not execute, just show what would be done\n"
-" -T         do not show the title on startup\n"
-" -C <fd>    display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-" -V         explain what is being done\n"
-" -?         display this help and exit\n"
-"\n"
-"See fsck.* commands for fs-options."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
 
-#: fsck/fsck.c:1268
-#, fuzzy
-msgid "too many devices"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
 
-#: fsck/fsck.c:1276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't open %s"
-msgstr "%s açılamadı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
 
-#: fsck/fsck.c:1278
-#, fuzzy
-msgid "Is /proc mounted?"
-msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: fsck/fsck.c:1286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
 
-#: fsck/fsck.c:1290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
 
-#: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "too many arguments"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
 
-#: fsck/fsck.c:1436
-msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD bitiştirilen"
 
-#: getopt/getopt.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD şifrelenmiş"
 
-#: getopt/getopt.c:288
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
 
-#: getopt/getopt.c:309
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
 
-#: getopt/getopt.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s optstring parameters\n"
-" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
-" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
-msgstr ""
-"       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
 
-#: getopt/getopt.c:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
-msgstr ""
-"  -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
-"                                verilir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: getopt/getopt.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
 
-#: getopt/getopt.c:325
-#, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
 
-#: getopt/getopt.c:326
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -n, --name <progname>        The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
 
-#: getopt/getopt.c:327
-#, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>    Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
 
-#: getopt/getopt.c:328
-#, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr ""
-"  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
 
-#: getopt/getopt.c:329
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
 
-#: getopt/getopt.c:330
-#, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>          Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Günlük"
 
-#: getopt/getopt.c:331
-#, fuzzy
-msgid " -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Şifrelenmiş Günlük"
 
-#: getopt/getopt.c:332
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquote                Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
 
-#: getopt/getopt.c:333
-#, fuzzy
-msgid " -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph şirfeli OSD"
 
-#: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph diski oluşturuluyor"
 
-#: getopt/getopt.c:438
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "iç hata, yazara bildirin."
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph şifreli diski oluşturuluyor"
 
-#: hwclock/cmos.c:217
-#, c-format
-msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "MILO'dan açıldı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
-#: hwclock/cmos.c:229
-#, c-format
-msgid "Ruffian BCD clock\n"
-msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: hwclock/cmos.c:248
-#, c-format
-msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: hwclock/cmos.c:264
-#, c-format
-msgid "funky TOY!\n"
-msgstr "funky TimeOfYear!\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
 
-#: hwclock/cmos.c:292
-#, fuzzy, c-format
-msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
 
-#: hwclock/cmos.c:319
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 dosya sistemi"
 
-#: hwclock/cmos.c:324
-#, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 disk bölümü"
 
-#: hwclock/cmos.c:362
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:290
+msgid "HiFive Unleashed FSBL"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/cmos.c:368
-#, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:291
+msgid "HiFive Unleashed BBL"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/cmos.c:637
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open /dev/port"
-msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
-
-#: hwclock/cmos.c:644
-#, fuzzy
-msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:665
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "GPT başlığı tahsis edilemedi"
 
-#: hwclock/cmos.c:647
-#, fuzzy
-msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
-msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:748
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen ilk LBA aralık dışında."
 
-#: hwclock/cmos.c:650
-msgid "Probably you need root privileges.\n"
-msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:760
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Betik tarafından belirtilen son LBA aralık dışında."
 
-#: hwclock/hwclock.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:899
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Eşleşmeyen GPT PMBR boyutu (%<PRIu64> != %<PRIu64>) y(az) tarafından düzeltilecek."
 
-#: hwclock/hwclock.c:238
+#: libfdisk/src/gpt.c:921
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() başarısız"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:931
 #, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: %o modundaki dosyalar işlenemedi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1195
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT Başlığı"
 
-#: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328
-msgid "local"
-msgstr "yerel"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1200
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT Girdileri"
 
-#: hwclock/hwclock.c:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
-msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1232
+msgid "First LBA"
+msgstr "İlk LBA"
 
-#: hwclock/hwclock.c:322
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1237
+msgid "Last LBA"
+msgstr "Son LBA"
 
-#: hwclock/hwclock.c:324
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1243
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Alternatif LBA"
 
-#: hwclock/hwclock.c:326
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1249
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Disk bölümü girdileri LBA"
 
-#: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1254
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Tahsis edilen disk bölümü girdileri"
 
-#: hwclock/hwclock.c:353
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1599
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Yedek GPT tablosu bozuk ama birincil tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: hwclock/hwclock.c:359
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1609
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Birincil GPT tablosu bozuk ama yedek tabloda sorun görünmüyor, bu yüzden o kullanılacak."
 
-#: hwclock/hwclock.c:361
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alındı\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1622
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:417
+#: libfdisk/src/gpt.c:1804
 #, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "desteklenmeyen GPT öznitelik biti '%s'"
 
-#: hwclock/hwclock.c:426
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld "
-"saniye\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: hwclock/hwclock.c:460
+#: libfdisk/src/gpt.c:1909
 #, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Disk bölümü UUID'si %s den %s e değiştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:488
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr ""
-"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "disk bölümü ismi tahsis edilemedi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:494
+#: libfdisk/src/gpt.c:1920
 #, c-format
-msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Disk bölümü ismi '%s' den '%.*s' e değiştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
-msgstr ""
-"Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
-"Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1949
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü başlangıcı İlkKullanılabilirLBA'nın aşağısında kalıyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:588
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
-"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr ""
-"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde "
-"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1956
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Disk bölümü sonu SonKullanılabilirLBA'nın yukarısında kalıyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:598
-#, c-format
-msgid "%s  %.6f seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f saniye\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+msgstr "Aygıt karma MBR içeriyor -- sadece GPT yazılıyor. MBR'ı elle eşitlemeniz gerekiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:629
-#, fuzzy
-msgid "No --date option specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2155
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Disk geçerli bir yedek başlık içermiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:635
-#, fuzzy
-msgid "--date argument too long"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:642
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The value of the --date option is not a valid date.\n"
-"In particular, it contains quotation marks."
-msgstr ""
-"--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
-"Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2164
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık CRC sağlama toplamı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:650
-#, c-format
-msgid "Issuing date command: %s\n"
-msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2169
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Geçersiz disk bölümü girdisi sağlama toplamı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:654
-msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
-msgstr ""
-"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz birincil başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: hwclock/hwclock.c:662
-#, c-format
-msgid "response from date command = %s\n"
-msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2178
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Geçersiz yedek başlık LBA sağlamlık kontrolü."
 
-#: hwclock/hwclock.c:664
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
-"Komut:\n"
-"  %s\n"
-"Sonuç:\n"
-"  %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "MyLBA birincil başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
-"the converted time value was expected.\n"
-"The command was:\n"
-"  %s\n"
-"The response was:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir "
-"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
-"Komut:\n"
-"  %s\n"
-"Sonuç:\n"
-" %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2187
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "MyLBA yedek başlıktaki gerçek konum ile eşleşmiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:687
-#, c-format
-msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2192
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disk bütün veriyi tutmak için çok küçük."
 
-#: hwclock/hwclock.c:719
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
-"System Time from it."
-msgstr ""
-"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere "
-"ayarlanamaz.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2202
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Birincil ve yedek başlık eşleşmiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822
+#: libfdisk/src/gpt.c:2208
 #, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Disk bölümü %u disk bölümü %u ile çakışıyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824
+#: libfdisk/src/gpt.c:2215
 #, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Disk bölümü %u disk için çok büyük."
 
-#: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826
+#: libfdisk/src/gpt.c:2222
 #, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Disk bölümü %u başlamadan bitiyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830
-#, c-format
-msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Hiçbir hata tespit edilemedi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839
-#, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Başlık sürümü: %s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() başarısız"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Kullanılan %u, %d disk bölümü arasıdan."
 
-#: hwclock/hwclock.c:797
+#: libfdisk/src/gpt.c:2243
 #, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr ""
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Taplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden."
+msgstr[1] "Toplam %ju boş sektör kullanılabilir durumda %u segment içinden (en büyüğü %s)."
 
-#: hwclock/hwclock.c:823
+#: libfdisk/src/gpt.c:2251
 #, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "%d hata tespit edildi."
+msgstr[1] "%d hata tespit edildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:871
-#, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
-"garbage.\n"
-msgstr ""
-"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü "
-"ayarlanamıyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2330
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Bütün disk bölümleri zaten kullanılıyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:876
+#: libfdisk/src/gpt.c:2387 libfdisk/src/gpt.c:2414
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sektör %ju zaten kullanılıyor."
 
-#: hwclock/hwclock.c:882
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
-"last calibration.\n"
-msgstr ""
-"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü "
-"ayarlanamıyor.\n"
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Disk bölümü %zu oluşturulamadı"
 
-#: hwclock/hwclock.c:930
+#: libfdisk/src/gpt.c:2487
 #, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
-"of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f "
-"saniye saptı.\n"
-"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Son kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:976
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
 #, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "İlk kullanılabilir GPT sektörü %ju ancak %ju istendi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:978
+#: libfdisk/src/gpt.c:2633
 #, c-format
-msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "Yeni bir GPT disketiketi oluşturuldu (GUID: %s)."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1008
-#, c-format
-msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2651
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Yeni disk UUID'sini girin (8-4-4-4-14 formatında)"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"Would have written the following to %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
-"%s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2658
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Girilen UUID ayrıştırılamadı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1018
+#: libfdisk/src/gpt.c:2672
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
-"writing"
-msgstr ""
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Disk belirticisi %s den %s e değiştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:2692
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Yeni disk bölümü tablosu için yeterli alan yok!"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1039
-#, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en düşük başlangıç %<PRIu64> sektör)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Disk bölümü #%u aralık dışında (en yüksek bitiş %<PRIu64> sektör)"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1078
+#: libfdisk/src/gpt.c:2754
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: libfdisk/src/gpt.c:2756
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
-msgstr ""
-"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
-"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Azami sayıda disk bölümü oluşturuldu."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1109
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2779
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Bellek tahsis edilemedi!"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:2809
 #, c-format
-msgid "Using %s.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1136
+#: libfdisk/src/gpt.c:2918
 #, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Disk bölümü %zu'daki öznitelikler 0x%016<PRIx64>'a değiştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2968
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "GUID'ye özel biti gir"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1285
+#: libfdisk/src/gpt.c:2983
 #, c-format
-msgid ""
-"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr ""
-
-#: hwclock/hwclock.c:1314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
-"machine.\n"
-"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
-"(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
-msgstr ""
-"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik "
-"değeri saklar.\n"
-"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
-
-#: hwclock/hwclock.c:1331
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "desteklenmeyen bit %lu değiştirilemedi"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1333
+#: libfdisk/src/gpt.c:2996
 #, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
-"value to set it."
-msgstr ""
-"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' "
-"seçeneği ile vermelisiniz.\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "GUID'ye özel bit %d disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1342
+#: libfdisk/src/gpt.c:3001
 #, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da etkinleştirildi."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1346
+#: libfdisk/src/gpt.c:3002
 #, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bayrak %s disk bölümü %zu'da kapatıldı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1375
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3144
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1377
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3145
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1378
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3146 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:323
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1381
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/partition.c:848
+msgid "Free space"
+msgstr "Boş alan"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1387
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/partition.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1391
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1395
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1398
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
-"     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
-"                        hardware clock's epoch value\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1407
-#, c-format
-msgid ""
-"     --noadjfile      do not access %s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %s\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI ham"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1411
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1414
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
-"      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n"
-"               (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1511
-#, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI bölümü"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse epoch"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1641
-#, c-format
-msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1648
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have specified multiple functions.\n"
-"You can only perform one function at a time."
-msgstr ""
-"Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
-"Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de "
-"belirtilmiş.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1660
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1666
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified "
-"both."
-msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1674
-#, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1687
-#, fuzzy
-msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
-msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı.  Saat ayarlanamaz.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux doğal"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1702
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
-msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "SGI bilgisi ikinci sektörde oluşturulamadı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1706
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren SGI disketiketi algılandı."
 
-#: hwclock/hwclock.c:1710
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
-msgstr ""
-"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından "
-"değiştirilebilir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirler"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1733
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Fazladan sektör/silindir"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr ""
-"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini "
-"kullanın.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Önyüklemedosyası"
 
-#: hwclock/kd.c:49
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "Geçersiz önyüklemedosyası!  Önyüklemedosyası sıfır olamayan tam bir yol ismi olmalıdır, örn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
+msgstr[1] "Önyüklemedosyası ismi çok uzun: azami %zu bayt."
 
-#: hwclock/kd.c:52
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Önyüklemedosyası tam nitelikle yol ismi olmalıdır."
 
-#: hwclock/kd.c:74
-msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr "Önyüklemedosyasının varlığı kontrol edilmez.  SGI için varsayılan \"/unix\" ve yedek de \"/unix.save\"dir."
 
-#: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Şu anki önyükleme dosyası: %s"
 
-#: hwclock/kd.c:100
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Yeni önyükleme dosyasını giriniz"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Önyükleme dosyası değişmedi."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
 #, c-format
-msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Önyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi."
 
-#: hwclock/kd.c:136
-msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi mevcut."
 
-#: hwclock/kd.c:172
-msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Tanımlanan disk bölümü yok."
 
-#: hwclock/kd.c:176
-msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11'in tüm diski kapsaması IRIX'e daha uygundur."
 
-#: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
 #, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Diskin tümünü kaplayan disk bölümü blok 0'dan başlamalı, blok %d'tan değil."
 
-#: hwclock/rtc.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Disk bölümü 11 tüm diski kaplamalı."
 
-#: hwclock/rtc.c:216
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektöründe çakışıyor."
+msgstr[1] "Disk bölümleri %d ve %d, %d sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: hwclock/rtc.c:279
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
 #, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektör %8u"
+msgstr[1] "Sektör %8u'da kullanılmayan boşluk - sektörler %8u-%u"
 
-#: hwclock/rtc.c:291
-#, c-format
-msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Önyükleme disk bölümü yok."
 
-#: hwclock/rtc.c:316
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Takas bölümü yok."
 
-#: hwclock/rtc.c:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken zamanaşımına uğradı\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Takas bölümünün tipi takas değil."
 
-#: hwclock/rtc.c:330
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Kullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz."
 
-#: hwclock/rtc.c:334
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Disk bölümü diskte çakışıyor."
 
-#: hwclock/rtc.c:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
-msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak oluşturulmaya çalışılıyor."
 
-#: hwclock/rtc.c:394
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kaplanıyor."
 
-#: hwclock/rtc.c:419
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Disk üzerindeki çakışan disk bölümü var. Önce bunu düzeltin!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
 #, c-format
-msgid "Open of %s failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgid "First %s"
+msgstr "İlk %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
-"device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
-"this system."
-msgstr ""
-"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s "
-"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde "
-"yok.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve 'SGI volume' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
 
-#: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s açılamıyor"
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
 
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
 #, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s'de başarısız. %llu değerindeki geometri silindiri kullanılıyor. Bu değer > 33.8 GB aygıtlar için küçültülebilir."
 
-#: hwclock/rtc.c:453
-#, c-format
-msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "Yeni bir SGI disketiketi oluşturuldu."
 
-#: hwclock/rtc.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr ""
-"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Üzgünüz, sadece boş olmayan disk bölümleri için etiketi değiştirebilirsiniz."
 
-#: hwclock/rtc.c:492
-#, c-format
-msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr "IRIX'in beklediği gibi, disk bölümü 9'u bölüm başlığı (0) ve disk bölümü 11'i bütün bölüm (6) için ayırmayı göz önünde bulundurun."
 
-#: hwclock/rtc.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr "Ofset 0'daki disk bölümünün \"SGI volhdr\" tipinde olması şiddetle önerilir. IRIX sistemi, sash ve fx gibi dizin bağımsız araşlarından almak için ona bağlı olarak çalışacaktır. Sadece \"SGI bölüm\" tüm disk bölümü bunu ihlal edebilir. Bu disk bölümünü farklı bir şekilde etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
 
-#: hwclock/rtc.c:502
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Atanmamış"
 
-#: libmount/samples/mount.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
 
-#: libmount/samples/mount.c:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS takas"
 
-#: libmount/samples/mount.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
 
-#: libmount/samples/mount.c:68
-#, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Tüm disk"
 
-#: libmount/samples/mount.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
-msgstr "erişim hatası"
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
 
-#: libmount/samples/mount.c:109
-#, fuzzy
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
 
-#: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158
-#: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
 
-#: libmount/samples/mount.c:168
-#, c-format
-msgid "%-20s: ignored\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alternatif sektörler"
 
-#: libmount/samples/mount.c:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-20s: already mounted\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
 
-#: libmount/samples/mount.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-20s: failed: %s\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
 
-#: libmount/samples/mount.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-20s: failed\n"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: libfdisk/src/sun.c:130
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı olan bir sun disketiketi algılandı.Muhtemelen bütün değerleri ayarlamalısınız, örn. kafalar, sektörler, silindirler ve disk bölümleri ya da yeni bir etiketi zorlamalısınız (ana menüdeki s komutu)"
 
-#: libmount/samples/mount.c:194
+#: libfdisk/src/sun.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Yanlış sürüm [%d] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: libmount/samples/mount.c:203
+#: libfdisk/src/sun.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Yanlış vtoc.sanity [0x%08x] ile sun disk etiketi algılandı."
 
-#: libmount/samples/mount.c:209
+#: libfdisk/src/sun.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help              display this help text and exit\n"
-" -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
-" -l, --show-labels       lists all mounts with LABELs\n"
-" -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Yanlış vtoc.nparts [%u] ile sun disk etiketi algılandı."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:162
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Uyarı: Yanlış değerlerin düzeltilmesi gerekiyor ve y(az) tarafından düzeltilecekler"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:187
+msgid "Heads"
+msgstr "Kafa"
 
-#: libmount/samples/mount.c:214
+#: libfdisk/src/sun.c:192
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektör/iz"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:293
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Yeni bir Sun disketiketi oluştur."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:417
 #, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Disk bölümü %u silindir sınırında bitmiyor."
 
-#: libmount/samples/mount.c:219
+#: libfdisk/src/sun.c:436
 #, c-format
-msgid ""
-" -v, --verbose           say what is being done\n"
-" -V, --version           display version information and exit\n"
-" -w, --read-write        mount the filesystem read-write (default)\n"
-msgstr ""
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Disk bölümü %u diğerleriyle %u-%u sektörlerinde çakışıyor."
 
-#: libmount/samples/mount.c:224
+#: libfdisk/src/sun.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-msgstr ""
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%u sektörlerinde."
 
-#: libmount/samples/mount.c:230
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
-msgstr ""
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %u-%u sektörlerinde."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:534
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr "Diğer disk bölümleri halihazırda bütün diski kapsıyor. Yeniden denemeden önce bazılarını silin/küçültün."
 
-#: libmount/samples/mount.c:235
+#: libfdisk/src/sun.c:551
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr "Üçüncü disk bölümünün bütün diski kapsaması ve `Tüm disk' tipinde olması şiddetle tavsiye edilir."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:593
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr ""
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "İlk sektör silindir sınırlarında olması için %u'dan %u'ya hizalanıyor."
 
-#: libmount/samples/mount.c:240
+#: libfdisk/src/sun.c:621
 #, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektör %d zaten tahsis edildi"
 
-#: libmount/samples/mount.c:245
+#: libfdisk/src/sun.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Son %s ya da +%s ya da +boyut{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
 #, c-format
 msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
 msgstr ""
+"3üncü disk bölümü ile tüm diski kaplamadınız, ancak değeriniz\n"
+"%lu %s bazı başka bölümleri kaplıyor. Girdiniz %lu %s'e\n"
+"değiştirildi."
 
-#: libmount/samples/mount.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mount(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:741
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "SunOS/Solaris uyumluluğunu sürdürmek istiyorsanız, bu disk bölümünü 0'da başlayacak, %u sektörlü Tüm disk (5) bölümü olarak bırakmayı göz önünde bulundurun"
 
-#: libmount/samples/mount.c:304
-#, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:765
+msgid "Label ID"
+msgstr "Etiket"
 
-#: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349
-#: libmount/samples/mount.c:353
-#, fuzzy
-msgid "failed to append options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:770
+msgid "Volume ID"
+msgstr "Bölüm"
 
-#: libmount/samples/mount.c:357
-#, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:780
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirler"
 
-#: libmount/samples/mount.c:362
-msgid "only one <source> may be specified"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:886
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
 
-#: libmount/samples/mount.c:365
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate source buffer"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:911
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
 
-#: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115
-#, c-format
-msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:935
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Serpiştirme etkeni"
 
-#: login-utils/checktty.c:95
-msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:959
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Devir sayısı (rpm)"
 
-#: login-utils/checktty.c:116
-msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+#: libfdisk/src/sun.c:983
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
-#: login-utils/checktty.c:566
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"SunOS/Solaris'in beklediği ve Linux'a da uygun olacağı gibi\n"
+"disk bölümü 3'ü Tüm disk (5) olarak bırakmayı göz önünde bulundurun.\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:577
-#, c-format
-msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Ofset 0'daki disk bölümünün UFS, EXT2FS dosya sistemi\n"
+"ya da SunOS takas bölümü olması tavsiye edilir. Linux takas alanını\n"
+"koymak disk bölümleme tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilir.\n"
+"Bu disk bölümünüzün Linux takas bölümü olarak etiketlemek istediğinize emin misiniz?"
+
+#: libmount/src/context.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:100
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#: login-utils/chfn.c:101
+#: libmount/src/context_mount.c:1580
 #, c-format
-msgid ""
-"[ -p office-phone ]\n"
-"\t[ -h home-phone ] "
+msgid "operation permitted for root only"
 msgstr ""
-"[ -p iş-telefonu ]\n"
-"\t[ -h ev-telefonu ] "
 
-#: login-utils/chfn.c:102
+#: libmount/src/context_mount.c:1584
 #, c-format
-msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s zaten bağlı"
 
-#: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123
+#: libmount/src/context_mount.c:1590
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: you (user %d) don't exist."
-msgstr "%s: Siz (%d) yoksunuz.\n"
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: user \"%s\" does not exist."
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:153
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
 
-#: login-utils/chfn.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr ""
-"%s: %s, %s kullanıcısının kişisel bilgilerini değiştirmeye yetkili değil\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:170
-#, fuzzy
-msgid "can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#: login-utils/chfn.c:180
+#: libmount/src/context_mount.c:1614
 #, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s bulunamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835
-#: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866
-msgid "Password: "
-msgstr "Parola: "
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Parola yanlış."
+#: libmount/src/context_mount.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
 #, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:359
-msgid "Office"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:360
-msgid "Office Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
 
-#: login-utils/chfn.c:361
-msgid "Home Phone"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1635 libmount/src/context_umount.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Aborted.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bırakıldı.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1639 libmount/src/context_umount.c:1211
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
 
-#: login-utils/chfn.c:415
-#, c-format
-msgid "field is too long.\n"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount %s başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:423
-#, c-format
-msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:428
-#, c-format
-msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/chfn.c:493
+#: libmount/src/context_mount.c:1679 libmount/src/context_mount.c:1736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1681 login-utils/newgrp.c:226
 #, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgid "permission denied"
+msgstr "erişim engellendi"
 
-#: login-utils/chfn.c:496
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
 #, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
 
-#: login-utils/chsh.c:90
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
-"   or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ kullanıcı_ismi ]\n"
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: login-utils/chsh.c:133
+#: libmount/src/context_mount.c:1706
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can only change local entries."
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/chsh.c:143
+#: libmount/src/context_mount.c:1712
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s: %s, %s kullanıcısının kabuğunu değiştirmeye yetkili değil\n"
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: login-utils/chsh.c:149
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-msgstr "%s: /etc/passwd için öntanımlı bağlam belirtilemiyor"
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "bağlama noktası %s yok"
 
-#: login-utils/chsh.c:161
+#: libmount/src/context_mount.c:1721
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr ""
-"%s: kabuğun kullanıcı kimliği değiştirdiğimiz kullanıcı kimlikle\n"
-"aynı değil, kabuk değişikliği kabul edilmedi\n"
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
 
-#: login-utils/chsh.c:166
+#: libmount/src/context_mount.c:1729 libmount/src/context_mount.c:1745
+#: libmount/src/context_mount.c:1829 libmount/src/context_mount.c:1852
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied"
-msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/chsh.c:172
+#: libmount/src/context_mount.c:1741
 #, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
 
-#: login-utils/chsh.c:215
-msgid "New shell"
-msgstr "Yeni kabuk"
+#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/chsh.c:224
-#, c-format
-msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
 
-#: login-utils/chsh.c:229
-#, fuzzy
-msgid "setpwnam failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
+"       desteklenmemektedir."
 
-#: login-utils/chsh.c:230
-#, c-format
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+"       (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
+"       /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:233
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
+"       hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
 
-#: login-utils/chsh.c:328
+#: libmount/src/context_mount.c:1773
 #, c-format
-msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
+msgid "mount table full"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: login-utils/chsh.c:332
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s: superblok okunamıyor"
 
-#: login-utils/chsh.c:336
+#: libmount/src/context_mount.c:1785
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
 
-#: login-utils/chsh.c:343
+#: libmount/src/context_mount.c:1788
 #, c-format
-msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
 
-#: login-utils/chsh.c:347
+#: libmount/src/context_mount.c:1797
 #, c-format
-msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364
+#: libmount/src/context_mount.c:1812
 #, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: login-utils/chsh.c:356
+#: libmount/src/context_mount.c:1820
 #, c-format
-msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasında yok.\n"
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: login-utils/chsh.c:358
+#: libmount/src/context_mount.c:1822
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: login-utils/chsh.c:365
+#: libmount/src/context_mount.c:1824
 #, c-format
-msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s başarısız"
 
-#: login-utils/chsh.c:386
+#: libmount/src/context_mount.c:1837
 #, c-format
-msgid "No known shells.\n"
-msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
 
-#: login-utils/islocal.c:87
+#: libmount/src/context_mount.c:1844
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
-#: login-utils/last.c:150
-msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1203 libmount/src/context_umount.c:1249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: login-utils/last.c:247
+#: libmount/src/context_umount.c:1215
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mmap failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s: umount başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:307
-msgid "  still logged in"
-msgstr "  şu an sistemde"
+#: libmount/src/context_umount.c:1224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"wtmp begins %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
+#: libmount/src/context_umount.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:424
-#, fuzzy
-msgid "gethostname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
 
-#: login-utils/last.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"interrupted %10.10s %5.5s \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: login-utils/login.c:201
-#, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
+#: libmount/src/context_umount.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
 
-#: login-utils/login.c:208
+#: libmount/src/context_umount.c:1255
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+msgid "target is busy"
+msgstr "hedef mevcut"
 
-#: login-utils/login.c:241
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+#: libmount/src/context_umount.c:1258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: login-utils/login.c:448
-#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
 
-#: login-utils/login.c:491
-#, c-format
-msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
+#: libmount/src/context_umount.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: login-utils/login.c:586
+#: libmount/src/context_umount.c:1267
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount(2) başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:587
+#: lib/pager.c:112
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "waitpid başarısız (%s)"
 
-#: login-utils/login.c:604
-msgid "login: "
-msgstr "Kullanıcı ismi: "
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi açılamadı"
 
-#: login-utils/login.c:648
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketi için seçenek ayarlanamadı"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "UNIX soketine bağlanılamadı"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
+
+#: lib/randutils.c:186
+#, fuzzy
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
+
+#: lib/randutils.c:199
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "libc sözde-rastgele fonksiyonlar"
 
-#: login-utils/login.c:653
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
 #, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Giriş başarısız\n"
-"\n"
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: aygıt yoklanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:662
+#: lib/swapprober.c:32
 #, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: belirsiz yoklama sonucu; wipefs(8) kullanın"
 
-#: login-utils/login.c:666
+#: lib/swapprober.c:34
 #, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: geçerli bir takas bölümü değil"
 
-#: login-utils/login.c:671
+#: lib/swapprober.c:41
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Giriş başarısız\n"
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: desteklenmeyen takas sürümü '%s'"
 
-#: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740
+#: lib/timeutils.c:459
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
-msgstr ""
-"\n"
-"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
-#: login-utils/login.c:700
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Değer aralık dışında."
 
-#: login-utils/login.c:707
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1326
 #, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr ""
-"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<kullanıcıadı>]\n"
 
-#: login-utils/login.c:726
-msgid "out of memory"
-msgstr "bellek yetersiz"
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Kimlik bilgilerinizi değiştirin.\n"
 
-#: login-utils/login.c:770
-msgid "Illegal username"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <tam-isim>  gerçek isim\n"
 
-#: login-utils/login.c:812
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s login refused on this terminal."
-msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <office>        ofis numarası\n"
 
-#: login-utils/login.c:817
+#: login-utils/chfn.c:104
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   ofis telefon numarası\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     ev telefon numarası\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:123
 #, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "alan %s çok uzun"
 
-#: login-utils/login.c:821
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:235
 #, c-format
-msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: geçersiz karakter içeriyor"
 
-#: login-utils/login.c:875
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
 #, c-format
-msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Giriş başarısız\n"
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs %s ayarına izin vermez"
 
-#: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038
-#, fuzzy
-msgid "change terminal owner failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:325
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
 
-#: login-utils/login.c:1046
-#, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:327
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Ofis Telefonu"
 
-#: login-utils/login.c:1110
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:329
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
+
+#: login-utils/chfn.c:193 login-utils/chsh.c:186
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:247
+msgid "Aborted."
+msgstr "İptal edildi."
 
-#: login-utils/login.c:1117
+#: login-utils/chfn.c:310
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT beklenmeyen değer içeriyor: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1120
+#: login-utils/chfn.c:312
 #, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT herhangi değişikliğe izin vermiyor"
 
-#: login-utils/login.c:1123
+#: login-utils/chfn.c:395
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1126
+#: login-utils/chfn.c:399
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1147
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:272
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "yoksunuz (kullanıcı %d yok)."
 
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:277 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "E-postanız var.\n"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "kullanıcı \"%s\" yok."
 
-#: login-utils/login.c:1192
-#, fuzzy
-msgid "failure forking"
-msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:283
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "sadece yerel girdileri değiştirebilir"
 
-#: login-utils/login.c:1239
+#: login-utils/chfn.c:450
 #, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s %s in kimlik bilgilerini değiştirmek için yetkili değil"
 
-#: login-utils/login.c:1245
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
-
-#: login-utils/login.c:1251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:299
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Kullanıcı bağlamı bilinmiyor"
 
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:305
 #, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
-
-#: login-utils/login.c:1283
-#, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "%s için varsayılan içerik ayarlanamadı"
 
-#: login-utils/login.c:1285
-#, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "Kabuk yok"
+#: login-utils/chfn.c:469
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "mevcut kullanıcı UID'si ile değiştirilen kullanıcı UID'si eşleşmiyor, değişim iptal edildi"
 
-#: login-utils/login.c:1300
+#: login-utils/chfn.c:473
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s login: "
-msgstr ""
-"\n"
-"%s kullanıcı ismi: "
-
-#: login-utils/login.c:1311
-msgid "NAME too long"
-msgstr "İSİM çok uzun"
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1312
-#, fuzzy
-msgid "login name much too long."
-msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+#: login-utils/chfn.c:487
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "login names may not start with '-'."
-msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Giriş kabuğunu değiştir.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1327
-msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+#: login-utils/chsh.c:80
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  giriş kabuğunu belirt\n"
 
-#: login-utils/login.c:1328
-#, fuzzy
-msgid "too many bare linefeeds."
-msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60.
-#: login-utils/login.c:1360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %d seconds"
-msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
+#: login-utils/chsh.c:229
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "kabuk tam yol ismi olmalı"
 
-#: login-utils/login.c:1454
+#: login-utils/chsh.c:231
 #, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Son giriş: %.*s "
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" yok"
 
-#: login-utils/login.c:1458
+#: login-utils/chsh.c:233
 #, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir değil"
 
-#: login-utils/login.c:1461
+#: login-utils/chsh.c:239
 #, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
-
-#: login-utils/login.c:1479
-#, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Uyarı: \"%s\", %s içinde listelenmedi."
 
-#: login-utils/login.c:1488
+#: login-utils/chsh.c:243 login-utils/chsh.c:247
 #, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"\"%s\", %s içinde listelenmedi.\n"
+"Listeyi görmek için %s -l'i kullan."
 
-#: login-utils/login.c:1491
+#: login-utils/chsh.c:298
 #, c-format
-msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s, %s'in kabuğunu değiştirmek için yetkili değil."
 
-#: login-utils/login.c:1495
-#, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+#: login-utils/chsh.c:324
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "çalışan UID değiştirilen kullanıcının UID'si ile eşleşmiyor, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/login.c:1498
+#: login-utils/chsh.c:329
 #, c-format
-msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
-
-#: login-utils/newgrp.c:102
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "newgrp: Siz kim siniz?"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "kabuğunuz %s içinde değil, kabuk değişimi engellendi"
 
-#: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119
-#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:333
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+#: login-utils/chsh.c:341
+msgid "New shell"
+msgstr "Yeni kabuk"
 
-#: login-utils/newgrp.c:121
-#, fuzzy
-msgid "permission denied"
-msgstr "mount: erişim engellendi"
+#: login-utils/chsh.c:349
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi."
 
-#: login-utils/newgrp.c:126
-#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+#: login-utils/chsh.c:354
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr "Kabuk değiştirilMEDİ.  Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "exec %s failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: login-utils/chsh.c:358
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam başarısız\n"
+"Kabuk değiştirilMEDİ. Daha sonra yeniden deneyin."
 
-#: login-utils/vipw.c:144
+#: login-utils/chsh.c:362
 #, c-format
-msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:147
+#: login-utils/islocal.c:96
 #, c-format
-msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Kullanım: %s <passwordfile> <username>...\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:161
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1317 sys-utils/dmesg.c:1271
+#: sys-utils/lsipc.c:282
 #, c-format
-msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "bilinmeyen zaman formatı: %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:167
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
 #, c-format
-msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Durduruldu %s"
 
-#: login-utils/vipw.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:886
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
 
-#: login-utils/vipw.c:203
+#: login-utils/last.c:565
 #, c-format
-msgid "%s: Can't get context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam alınamıyor"
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<username>...] [<tty>...]\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:209
-#, c-format
-msgid "%s: Can't set context for %s"
-msgstr "%s: %s için bağlam belirlenemiyor"
+#: login-utils/last.c:568
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Son giriş yapan kullanıcıların listesini göster.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:218
-#, c-format
-msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
-msgstr ""
-"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr " -<number>            gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264
-#: term-utils/script.c:274
-#, fuzzy
-msgid "fork failed"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast       manike isimlerini son sütunda göster\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:278
-#, c-format
-msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s değişmedi\n"
+#: login-utils/last.c:573
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns            IP numarasını geri makine ismine çevir\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:299
+#: login-utils/last.c:575
 #, c-format
-msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
-#, c-format
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr " -F, --fulltimes      tüm giriş ve çıkış zamanlarını ve tarihlerini yazdır\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
-#, c-format
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip             IP numaralasını sayılar-ve-noktalar formatında göster\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:354
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <number> gösterilecek satır sayısı\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:369
-#, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
+#: login-utils/last.c:579
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname     makine adı alanını gösterme\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <zaman>   belirtilen zamandan bu yana olan satırları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time>   belirtilen zamana kadar olan satırları göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr " -p, --present <time> belirtilen zamanda olanı döster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:469
-#, c-format
-msgid "%s %d"
-msgstr "%s %d"
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames      tam kullanıcı ve makine isimlerini göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr " -x, --system         sistem kapanış girdilerini ve çalıştırma sevitesi değişikliklerini göster\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:792
+#: login-utils/last.c:585
 msgid ""
-" -1, --one        show only current month (default)\n"
-" -3, --three      show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday     Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday     Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian     output Julian dates\n"
-" -y, --year       show whole current year\n"
-" -V, --version    display version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help text and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/ddate.c:205
-#, c-format
-msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n"
-
-#: misc-utils/ddate.c:252
-msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "St. Tib Günü"
-
-#: misc-utils/findfs.c:24
-#, c-format
-msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <format>  zaman damgalarını belirtilen <format>ta göster:\n"
+"                               zamanyok|kısa|tam|iso\n"
 
-#: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94
+#: login-utils/last.c:887
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "%s açılamıyor"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:83
-#, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "blok aygıtı "
-
-#: misc-utils/findmnt.c:84
-msgid "mountpoint"
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%s %s'te başlıyor"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:86
-#, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: sys-utils/rtcwake.c:508
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "geçersiz zaman değeri \"%s\""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:87
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Grup izinleri kaldırılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:88
-#, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "kullanışlı seçenekler:"
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "libuser başlatılamadı: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:89
-#, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "kullanıcı özniteliğini değiştirilemedi"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr ""
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "kullanıcı özniteliği değişmedi: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103
-msgid "major:minor device number"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:293
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:92
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:299
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s bir uç birim değil"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:93
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:317
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %lu, %lu) başarısız: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:94
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:321
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) başarısız: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118
-#: sys-utils/lscpu.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown column: %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: login-utils/login.c:400
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: %s: izinleri değiştirme başarısız: %m"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:361
-#, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "nsayısı"
+#: login-utils/login.c:529
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:364
-#, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "nsayısı"
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:367
-#, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "%c okundu\n"
+#: login-utils/login.c:534
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:370
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr " Silinsin mi?"
+#: login-utils/login.c:552
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "son günlük yazılamadı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382
-#, fuzzy
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/login.c:643
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: parse error at line %d"
-msgstr "erişim hatası"
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:677
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/login.c:657
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:705
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: login-utils/login.c:691
+msgid "login: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:764
+#: login-utils/login.c:722
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
-msgstr ""
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM sorunu, iptal ediliyor: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:772
+#: login-utils/login.c:723
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:779
+#: login-utils/login.c:793
 #, c-format
-msgid ""
-" -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-" -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "BAŞARISIZ GİRİŞ %u %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:783
+#: login-utils/login.c:801 login-utils/sulogin.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
-" -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
-" -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
-" -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL/UUID) to device names\n"
-" -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Giriş başarısız\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: login-utils/login.c:816
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help             display this help text and exit\n"
-" -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-" -l, --list             use list format output\n"
-" -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-" -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr ""
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEMESİ (%u) %s DEN %s İÇİN, %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:796
+#: login-utils/login.c:822
 #, c-format
-msgid ""
-" -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
-" -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-" -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw              use raw output format\n"
-" -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr ""
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:802
+#: login-utils/login.c:830
 #, c-format
 msgid ""
-" -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-" -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n"
-" -T, --target <string>  the mountpoint to use\n"
 "\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "\n"
-"Available columns:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+"Giriş başarısız\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814
-#, fuzzy, c-format
+#: login-utils/login.c:858 login-utils/login.c:1247 login-utils/login.c:1270
 msgid ""
 "\n"
-"For more information see findmnt(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906
-msgid "options are mutually exclusive"
+"Session setup problem, abort."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum kurulum sorunu, çıkılıyor."
 
-#: misc-utils/findmnt.c:890
+#: login-utils/login.c:859
+#, fuzzy
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
+
+#: login-utils/login.c:997
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1101
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Kullanım: login [-p] [-h <makine>] [-H] [[-f] <kullanıcıadı>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:981
+#: login-utils/login.c:1103
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Sistemde bir oturum başlat.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1106
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse timeout"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1011
-msgid ""
-"options --target and --source can't be used together with command line "
-"element that is not an option"
+#: login-utils/login.c:1107
+msgid " -f             skip a second login authentication"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/login.c:1108
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470
+#: login-utils/login.c:1109
 #, fuzzy
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+
+#: login-utils/login.c:1154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%u saniye sonra zaman aşımı"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1072
+#: login-utils/login.c:1187
 #, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr ""
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/login.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: login-utils/login.c:1269
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "gruplar başlatılamadı: %m"
 
-#: misc-utils/kill.c:246
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse sigval"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/login.c:1294
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() başarısız"
 
-#: misc-utils/kill.c:287
+#: login-utils/login.c:1324
 #, c-format
-msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:367
+#: login-utils/login.c:1326
 #, c-format
-msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "E-postanız var.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:415
+#: login-utils/login.c:1340
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() başarısız"
+
+#: login-utils/login.c:1346 login-utils/sulogin.c:731
 #, c-format
-msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: dizin değiştirilemedi"
 
-#: misc-utils/kill.c:416
+#: login-utils/login.c:1353 login-utils/sulogin.c:732
 #, c-format
-msgid "       %s -l [ signal ]\n"
-msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+#: login-utils/login.c:1382
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "kabuk betiği çalıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/logger.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "BlokUzunl: %d\n"
+#: login-utils/login.c:1384
+msgid "no shell"
+msgstr "kabuk yok"
 
-#: misc-utils/logger.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "connect %s"
-msgstr "nfs bağlantısı"
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s geçersiz sayısal değer içeriyor: %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140
-#, fuzzy
-msgid "socket"
-msgstr "nfs soketi"
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
 
-#: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151
-#, fuzzy
-msgid "connect"
-msgstr "nfs bağlantısı"
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1563 sys-utils/lscpu.c:1573
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "hayır"
 
-#: misc-utils/logger.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "user name"
+msgstr "kullanıcı adı"
 
-#: misc-utils/logger.c:143
-msgid ""
-" -d, --udp             use UDP (TCP is default)\n"
-" -i, --id              log the process ID too\n"
-" -f, --file <file>     log the contents of this file\n"
-" -h, --help            display this help text and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:219
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcıadı"
 
-#: misc-utils/logger.c:147
-msgid ""
-" -n, --server <name>   write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number>   use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr          output message to standard error as well\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "kullanıcı ID"
 
-#: misc-utils/logger.c:151
-msgid ""
-" -t, --tag <tag>       mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "password not required"
+msgstr "parola gerekmiyor"
 
-#: misc-utils/logger.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "Password not required"
+msgstr "Parola gerekmiyor"
 
-#: misc-utils/logger.c:227
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse port number"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/logger.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "port `%ld' out of range"
-msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Parola ile giriş kapalı"
 
-#: misc-utils/logger.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s."
-msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "parola tanımlı ancak kilitli"
 
-#: misc-utils/logger.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s."
-msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Parola kilitli."
 
-#: misc-utils/look.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] string [file]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/look.c:371
-msgid ""
-" -a, --alternative      use alternate dictionary\n"
-" -d, --alphanum         compare only alpha numeric characters\n"
-" -f, --ignore-case      ignore when comparing\n"
-" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:101
-msgid "device name"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "giriş nologin(8) ya da pam_nologin(8) tarafından kapatıldı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:102
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "No login"
+msgstr "Giriş yok"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:105
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "primary group name"
+msgstr "birincil grup ismi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:106
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "Primary group"
+msgstr "Birincil grup"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:108
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "salt-okunur ayarlanır"
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "primary group ID"
+msgstr "birincil grup ID'si"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:109
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr " silinebilir"
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "tamamlayıcı grup isimleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:110
-msgid "rotational device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Tamamlayıcı gruplar"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:111
-msgid "device identifier"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:112
-msgid "size of the device"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "Tamamlayıcı grup IDleri"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:113
-#, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "home directory"
+msgstr "ev dizini"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:114
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Home directory"
+msgstr "Ev dizini"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:115
-msgid "group name"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "login shell"
+msgstr "giriş kabuğu"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:116
-msgid "device node permissions"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Shell"
+msgstr "Kabuk"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:117
-#, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "full user name"
+msgstr "tam kullanıcı adı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:118
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Gecos alanı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:119
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "date of last login"
+msgstr "son giriş tarihi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:120
-#, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "Last login"
+msgstr "Son girirş"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:121
-#, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "sektör uzunluğunu verir"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "last tty used"
+msgstr "kullanılan son tty"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:122
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Son uç birim"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:123
-msgid "request queue size"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "son oturum sırasındaki makine adı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:124
-msgid "device type"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "Last hostname"
+msgstr "son makine adı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:125
-#, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "düğüm sayısı hatalı"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "başarısız son girişin tarihi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:126
-msgid "discard granularity"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Failed login"
+msgstr "Başarısız giriş"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:127
-msgid "discard max bytes"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "giriş nerede başarısız oldu?"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Giriç uç birimi başarısız"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "user's hush settings"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:128
-msgid "discard zeroes data"
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:649
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "kullanıcının parola sona ermesi için uyarıldığı günler"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown device name"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Parola sona erimi uyarı aralığı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "password expiration date"
+msgstr "parola sona erim tarihi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Parola sona erimi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:712
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last password change"
+msgstr "son parola değiştirme tarihi"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:792
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Password changed"
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
-#: misc-utils/lsblk.c:809
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to compose sysfs path for %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "değişiklik arasında geçmesi gereken gün sayısı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Asgari değişim zamanı"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:855
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "bir parolanın değiştirilmeden kalabileceği azami gün sayısı"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:860
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "En uzun değişim zamanı"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "the user's security context"
+msgstr "kullanıcının güvenlik içeriği"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Selinux içeriği"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "kullanıcı tarafından çalıştırılan süreç sayısı"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Running processes"
+msgstr "Çalışan süreçler"
+
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr ""
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "çok fazla sütun belirtildi, limit %zu sütun"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:872
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+
+#: login-utils/lslogins.c:350
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "zaman karakter dizisi oluşturulamadı"
+
+#: login-utils/lslogins.c:725
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "tamamlayıcı gruplar alınamadı"
+
+#: login-utils/lslogins.c:992
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1168
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "dahili hata: bilinmeyen sütun"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:876
+#: login-utils/lslogins.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -a, --all            print all devices\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-" -D, --discard        print discard capabilities\n"
-" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
-" -f, --fs             output info about filesystems\n"
-" -h, --help           usage information (this)\n"
-" -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-" -m, --perms          output info about permissions\n"
-" -l, --list           use list format ouput\n"
-" -n, --noheadings     don't print headings\n"
-" -o, --output <list>  output columns\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --topology       output info about topology\n"
+"Last logs:\n"
 msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
 "\n"
-"For more information see lsblk(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+"Son günlük girdileri:\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35
-#: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038
-#: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1329
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Sistemdeki bilinen kullanıcılar hakkında bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:71
-msgid ""
-" -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
-" -v, --verbose     explain what is being done\n"
-" -V, --version     output version information and exit\n"
-" -h, --help        display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1332
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration     parola zaman aşımı hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s açılamadı\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1333
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate     veriyi /etc/passwd dosyasındakine benzer biçimde göster\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173
-#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export             dışa aktarılabilir çıktı formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1335
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed             kullanıcıların son başarısız giriş denemeleri hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: login-utils/lslogins.c:1336
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups        gruplar hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:1337
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grouplar>    <grouplar> içindeki gruba dahil olan kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: login-utils/lslogins.c:1338
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last               kullanıcıların son giriş oturumları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1339
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
+msgstr " -l, --logins=<girişler>    sadece <girişler>den kullanıcıları göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:416
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline            her bir bilgi parçasını yeni bir satırda göster\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:425
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see namei(1).\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1341 sys-utils/lsipc.c:305
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:485
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr "     --notruncate         çıktıyı kırpma\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1343 sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<liste>]    çıktılanacak sütunları tanımla\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1344
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:509
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd                parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renaming %s to %s failed"
-msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1346 sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs        sistem hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:70
-msgid ""
-" -v, --verbose    explain what is being done\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1348 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr "     --time-format=<tip> tarihleri kısa, tam ya da iso formatında göster\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:59
-msgid ""
-" -p, --pid <path>    path to pid file\n"
-" -s, --socket <path> path to socket\n"
-" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
-" -k, --kill          kill running daemon\n"
-" -r, --random        test random-based generation\n"
-" -t, --time          test time-based generation\n"
-" -n, --uuids <num>   request number of uuids\n"
-" -d, --debug         run in debugging mode\n"
-" -q, --quiet         turn on quiet mode\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1349
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs          kullanıcı hesaplarını göster\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:133
-#, fuzzy
-msgid "bad arguments"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1350
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:171
-#, fuzzy
-msgid "write"
-msgstr "Kaydet"
+#: login-utils/lslogins.c:1351
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0             kullanıcı girdilerini bir boş karakter ile ayır\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:179
-#, fuzzy
-msgid "read count"
-msgstr "%c okundu\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1352
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr "     --wtmp-file <yol>   wtmp için alternatif yol ayarla\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:185
-msgid "bad response length"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1353
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
+msgstr "     --btmp-file <yol>   btmp için alternatif bir yok ayarla\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1537
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "selinux durumu istenemedi"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %s\n"
-msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: login-utils/lslogins.c:1551 login-utils/lslogins.c:1556
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Sadece bir kullanıcı belirtilebilir. Çoklu kullanıcı için -l kullanın."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:250
-#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri ayarlanamadı"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() başarısız"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:258
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt başarısız"
+
+#: login-utils/newgrp.c:173
 #, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
-msgstr ""
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grup>\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Yeni bir gruba giriş yap.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/newgrp.c:212
+msgid "who are you?"
+msgstr "siz kimsiniz?"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "%s okunurken hata\n"
+#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:228 sys-utils/nsenter.c:473
+#: sys-utils/unshare.c:522
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid başarısız"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:342
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:221 login-utils/newgrp.c:223
+msgid "no such group"
+msgstr "böyle bir grup yok"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: login-utils/newgrp.c:232 sys-utils/nsenter.c:475 sys-utils/unshare.c:525
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid başarısız"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:361
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:2184 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/setterm.c:382 text-utils/line.c:31
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [seçenekler]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:371
-#, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Kibarca bir girişi reddet.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:380
+#: login-utils/nologin.c:85
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Bu hesap şu an kullanılabilir değil.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:401
-#, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: login-utils/su-common.c:229
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (çekirdek döküldü)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: login-utils/su-common.c:282 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "uç birim öznitelikleri alınamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:427
-#, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:304
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:495 login-utils/su-common.c:769
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:531 misc-utils/uuidd.c:414 term-utils/script.c:573
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll başarısız"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:551
-#, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: login-utils/su-common.c:677
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "dizin açılamadı"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:555
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:713
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
+
+#: login-utils/su-common.c:737
+#, fuzzy
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:590
+#: login-utils/su-common.c:750
 #, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "oturum açılamıyor: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:786
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:596
+#: login-utils/su-common.c:794
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
+
+#: login-utils/su-common.c:804
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: login-utils/su-common.c:812 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:868
+#: term-utils/script.c:871
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: login-utils/su-common.c:820
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: login-utils/su-common.c:848
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
+
+#: login-utils/su-common.c:867
 #, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#: login-utils/su-common.c:886
+#, c-format
 msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
 "\n"
+"Session terminated, killing shell..."
 msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
+
+#: login-utils/su-common.c:897
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...kapatıldı.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:998
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
+
+#: login-utils/su-common.c:1075
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "gruplar ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/whereis.c:134
+#: login-utils/su-common.c:1081
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "failed to user credentials: %s"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: misc-utils/whereis.c:137
-msgid ""
-" -f <file>  define search scope\n"
-" -b         search only binaries\n"
-" -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
-" -m         search only manual paths\n"
-" -M <dirs>  define man lookup path\n"
-" -s         search only sources path\n"
-" -S <dirs>  define sources lookup path\n"
-" -u         search from unusual enties\n"
-" -V         output version information and exit\n"
-" -h         display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:658
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/whereis.c:148
-msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1093 sys-utils/eject.c:661
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:132
+#: login-utils/su-common.c:1161
 #, fuzzy
-msgid "calloc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:186
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: login-utils/su-common.c:1162
+#, fuzzy
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+#: login-utils/su-common.c:1165
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:224
-#, c-format
-msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
+#: login-utils/su-common.c:1166
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr ""
+" -G, --supp-group <group>        tamamlayıcı bir grup belirt\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1169
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login                  kabuğu giriş kabuğu yap\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: login-utils/su-common.c:1170
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <command>         kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:240
-#, c-format
+#: login-utils/su-common.c:1171
 msgid ""
-"%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n"
-"they were: "
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
 msgstr ""
+" --session-command <command>     kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
+"                                   ve yeni bir oturum oluşturma\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid offset value '%s' specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/su-common.c:1173
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -f, --fast                      kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: login-utils/su-common.c:1174
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>             /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:308
-msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:1175
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:315
+#: login-utils/su-common.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"For more information see wipefs(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
-
-#: misc-utils/wipefs.c:371
-msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:378
-msgid "only one device as argument is currently supported."
+#: login-utils/su-common.c:1190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"<command>i <user>ın etkin kullanıcı ve grup kimliği ile çalıştır.  Eğer -u\n"
+"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
+"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1195
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: mount/fstab.c:144
+#: login-utils/su-common.c:1206
 #, c-format
-msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
-#: mount/fstab.c:189
+#: login-utils/su-common.c:1210
 #, fuzzy
-msgid "warning: failed to read mtab"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
+"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
 
-#: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243
+#: login-utils/su-common.c:1256
 #, c-format
-msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
+msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
 
-#: mount/fstab.c:222
+#: login-utils/su-common.c:1262
 #, c-format
-msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grup %s yok"
+
+#: login-utils/su-common.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
 
-#: mount/fstab.c:674
+#: login-utils/su-common.c:1410
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
+
+#: login-utils/su-common.c:1424
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
+
+#: login-utils/su-common.c:1427
+msgid "no command was specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
+
+#: login-utils/su-common.c:1439
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
+
+#: login-utils/su-common.c:1449
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "kullanıcı %s mevcut değil"
 
-#: mount/fstab.c:700
+#: login-utils/su-common.c:1482
 #, c-format
-msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr ""
-"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini "
-"kullanın)"
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
 
-#: mount/fstab.c:716
+#: login-utils/su-common.c:1513
 #, c-format
-msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
+
+#: login-utils/sulogin.c:130
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr başarısız"
+
+#: login-utils/sulogin.c:208
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr başarısız"
 
-#: mount/fstab.c:731
+#: login-utils/sulogin.c:470
 #, c-format
-msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: root için girdi yok\n"
 
-#: mount/fstab.c:745
+#: login-utils/sulogin.c:497
 #, c-format
-msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: root için girdi yok"
 
-#: mount/fstab.c:747
-msgid "timed out"
-msgstr "zaman aşımı"
+#: login-utils/sulogin.c:502
+#, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: root parolası yanlış"
 
-#: mount/fstab.c:754
+#: login-utils/sulogin.c:531
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot create link %s\n"
-"Perhaps there is a stale lock file?\n"
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
-"%s bağı oluşturulamıyor\n"
-"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+"\n"
+"Konsola erişim açılamıyor, root hesabı kilitlendi.\n"
+"Daha fazla detay için sulogin(8) kılavuz sayfasına bakın.\n"
+"\n"
+"Devam etmek için Enter'a basın.\n"
 
-#: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953
+#: login-utils/sulogin.c:537
 #, c-format
-msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Giriş için root parolasını girin: "
 
-#: mount/fstab.c:961
+#: login-utils/sulogin.c:539
 #, c-format
-msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "%s yazılırken hata: %s"
-
-#: mount/fstab.c:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Giriş için Enter'a basın: "
 
-#: mount/fstab.c:993
+#: login-utils/sulogin.c:542
 #, c-format
-msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için root parolasını girin\n"
 
-#: mount/fstab.c:1006
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error changing owner of %s: %s\n"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: login-utils/sulogin.c:544
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Bakım için Enter'a basın\n"
 
-#: mount/fstab.c:1017
+#: login-utils/sulogin.c:545
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(ya da devam etmek için Kontrol-D'ye basın): "
 
-#: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600
-#: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: /dev directory does not exist."
-msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+#: login-utils/sulogin.c:735
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "sistem kök dizinine girilemedi"
 
-#: mount/lomount.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+#: login-utils/sulogin.c:784
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon başarısız"
 
-#: mount/lomount.c:506
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", offset %<PRIu64>"
-msgstr ", başl %d"
+#: login-utils/sulogin.c:805
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [tty aygıtı]\n"
 
-#: mount/lomount.c:509
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
-msgstr ", boysınırı %lld"
+#: login-utils/sulogin.c:808
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Tek-kullanıcı girişi.\n"
 
-#: mount/lomount.c:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
-msgstr ", %s şifreleme türü (%d) bilinmiyor"
+#: login-utils/sulogin.c:811
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell        bir giriş kabuğu başlat\n"
+" -t, --timeout <saniye>  bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
+" -e, --force              getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
 
-#: mount/lomount.c:530
-#, c-format
-msgid ", offset %d"
-msgstr ", başl %d"
+#: login-utils/sulogin.c:867 misc-utils/findmnt.c:1489 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
 
-#: mount/lomount.c:533
-#, c-format
-msgid ", encryption type %d\n"
-msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
+#: login-utils/sulogin.c:886
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "sadece süper kullanıcı bu programı çalıştırabilir"
 
-#: mount/lomount.c:541
-#, c-format
-msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+#: login-utils/sulogin.c:929
+msgid "cannot open console"
+msgstr "konsol açılamıyor"
 
-#: mount/lomount.c:552
-#, c-format
-msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/sulogin.c:936
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "parola veritabanı açılamıyor"
 
-#: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721
+#: login-utils/sulogin.c:1010
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
-
-#: mount/lomount.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any free loop device"
-msgstr "%s: hiç serbest loop aygıtı yok"
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"su kabuğu yürütülemedi\n"
+"\n"
 
-#: mount/lomount.c:727
-#, c-format
+#: login-utils/sulogin.c:1017
 msgid ""
-"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-"       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+"Timed out\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
-"       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-"       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+"Zaman aşımı\n"
+"\n"
 
-#: mount/lomount.c:757
+#: login-utils/sulogin.c:1049
 #, fuzzy
-msgid "Out of memory while reading passphrase"
-msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
-
-#: mount/lomount.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
-
-#: mount/lomount.c:816
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-
-#: mount/lomount.c:852
-#, c-format
-msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
-
-#: mount/lomount.c:879
-#, c-format
-msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"su kabuğunda beklenemiyor\n"
+"\n"
 
-#: mount/lomount.c:936
+#: login-utils/utmpdump.c:173
 #, fuzzy, c-format
-msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: disk bölümleri silinemedi"
 
-#: mount/lomount.c:957
+#: login-utils/utmpdump.c:177
 #, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
-
-#: mount/lomount.c:961
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: inotify saati eklenemedi."
 
-#: mount/lomount.c:972
+#: login-utils/utmpdump.c:186
 #, c-format
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
-
-#: mount/lomount.c:1017
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s loop_device                             give info\n"
-" %1$s -a | --all                              list all used\n"
-" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-" %1$s -f | --find                             find unused\n"
-" %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
-" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with "
-"<file>\n"
-" %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file>    setup\n"
-msgstr ""
-"kullanımı:\n"
-"  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
-"  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
-"  %s -f                                                   # "
-"kullanılmamışlar\n"
-"  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: inotify olayları okunamıyor"
 
-#: mount/lomount.c:1027
-msgid ""
-" -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
-" -h, --help              this help\n"
-" -o, --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
-"     --sizelimit <num>   loop limited to only <num> bytes of the file\n"
-" -p, --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
-" -r, --read-only         setup read-only loop device\n"
-"     --show              print device name (with -f <file>)\n"
-" -v, --verbose           verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:247 login-utils/utmpdump.c:252
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Dosyada fazladan yeni satır. Çıkılıyor."
 
-#: mount/lomount.c:1153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosyaadı]\n"
 
-#: mount/lomount.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "UTMP ve WTMP dosyalarını ham biçimde dök.\n"
 
-#: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loop device is %s\n"
-msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:312
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow         dosya büyüdükçe eklenen veriyi göster\n"
 
-#: mount/lomount.c:1199
-#, c-format
-msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:313
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse        dökülen veriyi geri utmp dosyasına yaz\n"
 
-#: mount/lomount.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
+#: login-utils/utmpdump.c:314
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <dosya>  standart çıktı yerine dosyaya yaz\n"
 
-#: mount/lomount.c:1226
-#, c-format
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:378
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "izleyen standart girdi desteklenmiyor"
 
-#: mount/mount.c:313
+#: login-utils/utmpdump.c:384
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
-"       It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
-"       up to date. For actual information about system mount points\n"
-"       check the /proc/mounts file.\n"
-"\n"
+msgid "Utmp undump of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:363
+#: login-utils/utmpdump.c:387
 #, c-format
-msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "%s'in utmp dökümü\n"
 
-#: mount/mount.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
-msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+#: login-utils/vipw.c:145
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "geçici dosya açılamıyor"
 
-#: mount/mount.c:452
+#: login-utils/vipw.c:161
 #, c-format
-msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e bağlantı oluşturulamadı"
 
-#: mount/mount.c:625
+#: login-utils/vipw.c:168
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "%s için içerik alınamıyor"
 
-#: mount/mount.c:630
+#: login-utils/vipw.c:174
 #, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "%s için içerik ayarlanamadı"
 
-#: mount/mount.c:654
+#: login-utils/vipw.c:239
 #, c-format
-msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s değişmedi"
 
-#: mount/mount.c:671
-#, c-format
-msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#: login-utils/vipw.c:257
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "kilit alınamadı"
 
-#: mount/mount.c:679
-#, c-format
-msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
+#: login-utils/vipw.c:284
+msgid "no changes made"
+msgstr "değişiklik yapılmadı"
 
-#: mount/mount.c:785
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/vipw.c:293
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "dosya izinleri değiştirilemiyor"
 
-#: mount/mount.c:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Parolayı ya da grup dosyasını düzenle.\n"
 
-#: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+#: login-utils/vipw.c:360
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
 
-#: mount/mount.c:971
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "%s deneniyor\n"
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
 
-#: mount/mount.c:999
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:365
 #, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 
-#: mount/mount.c:1002
+#: misc-utils/blkid.c:70
 #, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1005
+#: misc-utils/blkid.c:71
 #, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1007
+#: misc-utils/blkid.c:73
 #, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       %s türü denenecek\n"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1032
+#: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
-msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1040
-#, c-format
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, fuzzy
 msgid ""
-"mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
-"       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
-"       use wipefs(8) to clean up the device.\n"
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
 msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1128
-msgid "mount failed"
-msgstr "mount başarısız"
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: mount/mount.c:1130
-#, c-format
-msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+#: misc-utils/blkid.c:80
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1217
-msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1222
-msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    kabukların listesini yazdır ve çık\n"
 
-#: mount/mount.c:1250
-#, c-format
-msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
+#: misc-utils/blkid.c:84
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1262
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1270
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
 
-#: mount/mount.c:1274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: mount/mount.c:1279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: misc-utils/blkid.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <user>             kullanıcı ismi\n"
 
-#: mount/mount.c:1289
-#, c-format
-msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dev>                     aygıt (genellikle disk) yolu\n"
 
-#: mount/mount.c:1298
-#, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+#: misc-utils/blkid.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: stolen loop=%s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
 
-#: mount/mount.c:1308
-#, c-format
-msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
 
-#: mount/mount.c:1319
-#, c-format
-msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
 
-#: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435
-#, c-format
-msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#: misc-utils/blkid.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: mount/mount.c:1458
-msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#: mount/mount.c:1471
-#, c-format
-msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
-msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
+#: misc-utils/blkid.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
 
-#: mount/mount.c:1474
-#, c-format
-msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: misc-utils/blkid.c:232
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+#: misc-utils/blkid.c:234
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: mount/mount.c:1653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
-msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+#: misc-utils/blkid.c:236
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: mount/mount.c:1665
+#: misc-utils/blkid.c:504
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
-msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
-
-#: mount/mount.c:1706
-msgid ""
-"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
+msgid "error: %s"
+msgstr "ayrıştırma hatası: %s"
 
-#: mount/mount.c:1709
-msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
-
-#: mount/mount.c:1712
-msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
-
-#: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755
+#: misc-utils/blkid.c:549
 #, c-format
-msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
-
-#: mount/mount.c:1720
-msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: erişim engellendi"
-
-#: mount/mount.c:1722
-msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730
-#, c-format
-msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s meşgul"
+#: misc-utils/blkid.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: mount/mount.c:1732
-msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc zaten bağlı"
+#: misc-utils/blkid.c:612
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1734
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
+#: misc-utils/blkid.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
 
-#: mount/mount.c:1740
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: misc-utils/blkid.c:764 misc-utils/wipefs.c:733
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "geçersiz ofset argümanı"
 
-#: mount/mount.c:1742
-#, c-format
-msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
+#: misc-utils/blkid.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: mount/mount.c:1747
-#, c-format
-msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
+#: misc-utils/blkid.c:777
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
 
-#: mount/mount.c:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: special device %s does not exist\n"
-"       (a path prefix is not a directory)\n"
+#: misc-utils/blkid.c:781
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
 msgstr ""
-"mount: özel aygıt %s yok\n"
-"       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
 
-#: mount/mount.c:1771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: %s not mounted or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
+#: misc-utils/blkid.c:788
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1773
+#: misc-utils/blkid.c:794
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
-"       missing codepage or helper program, or other error"
-msgstr ""
-"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
-"       hatalı, karakter kümesi eksik, ya da başka bir hata olabilir"
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
 
-#: mount/mount.c:1780
-msgid ""
-"       (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
-"       need a /sbin/mount.<type> helper program)"
+#: misc-utils/blkid.c:840
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1789
-msgid ""
-"       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
-"       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
+#: misc-utils/blkid.c:853
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr ""
-"       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
-"        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
 
-#: mount/mount.c:1794
-msgid ""
-"       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
-"       instead of some logical partition inside?)"
+#: misc-utils/blkid.c:903
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
-"       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
-"        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
 
-#: mount/mount.c:1801
-msgid ""
-"       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
-"       dmesg | tail  or so\n"
-msgstr ""
-"       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
-"       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "geçersiz ay argümanı"
 
-#: mount/mount.c:1807
-msgid "mount table full"
-msgstr "bağ tablosu dolu"
+#: misc-utils/cal.c:419
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "geçersiz hafta argümanı"
 
-#: mount/mount.c:1809
-#, c-format
-msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
+#: misc-utils/cal.c:421
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: 1-54 arası bir değer kullan"
 
-#: mount/mount.c:1815
+#: misc-utils/cal.c:465
 #, c-format
-msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "zaman damgası ayrıştırılamadı ya da bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: mount/mount.c:1820
-#, c-format
-msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü '%s' bilinmiyor"
+#: misc-utils/cal.c:474
+msgid "illegal day value"
+msgstr "geçersiz gün değeri"
 
-#: mount/mount.c:1832
+#: misc-utils/cal.c:476 misc-utils/cal.c:500
 #, c-format
-msgid "mount: probably you meant %s"
-msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
-
-#: mount/mount.c:1835
-msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
-msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "geçersiz gün değeri: 1-%d arası bir değer kullan"
 
-#: mount/mount.c:1838
-msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
-msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+#: misc-utils/cal.c:480 misc-utils/cal.c:488
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: mount/mount.c:1841
+#: misc-utils/cal.c:484
 #, c-format
-msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
-msgstr ""
-"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
-"desteklenmiyor"
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: mount/mount.c:1849
-#, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
-msgstr ""
-"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
-"mi?"
+#: misc-utils/cal.c:491 misc-utils/cal.c:495
+msgid "illegal year value"
+msgstr "geçersiz yıl değeri"
 
-#: mount/mount.c:1851
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
-"       (maybe `modprobe driver'?)"
-msgstr ""
-"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
-"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+#: misc-utils/cal.c:493
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "geçersiz yıl değeri: pozitif tam sayı kullanın"
 
-#: mount/mount.c:1854
+#: misc-utils/cal.c:529 misc-utils/cal.c:542
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "geçersiz hafta değeri: yıl %d'de hafta %d yok"
 
-#: mount/mount.c:1857
+#: misc-utils/cal.c:1116
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [[[gün] ay] yıl]\n"
 
-#: mount/mount.c:1862
+#: misc-utils/cal.c:1117
 #, c-format
-msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <zamandamgası|ayismi>\n"
 
-#: mount/mount.c:1865
-msgid "block device "
-msgstr "blok aygıtı "
+#: misc-utils/cal.c:1120
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Bir takvimi ya da bazı kısımlarını göster.\n"
 
-#: mount/mount.c:1867
-#, c-format
-msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1121
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Argümansız, mevcut ayı göster.\n"
 
-#: mount/mount.c:1871
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
-msgstr ""
-"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
+#: misc-utils/cal.c:1124
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one             sadece bir ay göster (varsayılan)\n"
 
-#: mount/mount.c:1875
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1125
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three           tarihi yayan üç ayı göster\n"
 
-#: mount/mount.c:1890
-#, c-format
-msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+#: misc-utils/cal.c:1126
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <sayı>    tarih'in ayı ile başlayan sayı kadar ay göster\n"
 
-#: mount/mount.c:1898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: no medium found on %s"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: misc-utils/cal.c:1127
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span            çoklu ay gösterirken tarihi yay\n"
 
-#: mount/mount.c:1916
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/cal.c:1128
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday          Haftanın ilk günü olarak Pazar\n"
 
-#: mount/mount.c:1996
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+#: misc-utils/cal.c:1129
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday          Haftanın ilk günü olarak pazartesi\n"
 
-#: mount/mount.c:2002
-#, c-format
-msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
-msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+#: misc-utils/cal.c:1130
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian          Julyen tarihlerini göster\n"
 
-#: mount/mount.c:2101
-#, c-format
-msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
+#: misc-utils/cal.c:1131
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:2114
-#, c-format
-msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+#: misc-utils/cal.c:1132
+#, fuzzy
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
 
-#: mount/mount.c:2295
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: mount -V                 : print version\n"
-"       mount -h                 : print this help\n"
-"       mount                    : list mounted filesystems\n"
-"       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
-"So far the informational part. Next the mounting.\n"
-"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
-"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
-"       mount device             : mount device at the known place\n"
-"       mount directory          : mount known device here\n"
-"       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
-"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
-"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
-"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
-"       mount --bind olddir newdir\n"
-"or move a subtree:\n"
-"       mount --move olddir newdir\n"
-"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-shared dir\n"
-"       mount --make-slave dir\n"
-"       mount --make-private dir\n"
-"       mount --make-unbindable dir\n"
-"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
-"containing the directory dir:\n"
-"       mount --make-rshared dir\n"
-"       mount --make-rslave dir\n"
-"       mount --make-rprivate dir\n"
-"       mount --make-runbindable dir\n"
-"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
-"or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
-"For many more details, say  man 8 mount .\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
-"Bilgilendirme:\n"
-"  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
-"  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
-"  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
-"\n"
-"Bir aygıtı bağlama:\n"
-"  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
-"  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
-"  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
-"  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
-"\n"
-"Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
-"  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-"                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
-"  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
-"                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
-"                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
-"\n"
-"Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
-"  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
-"  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
-"\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
-"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
+#: misc-utils/cal.c:1133
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year            bütün yılı göster\n"
 
-#: mount/mount.c:2627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: misc-utils/cal.c:1134
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve          sonraki on iki ayı göster\n"
 
-#: mount/mount.c:2630
-msgid "mount: only root can do that"
-msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
+#: misc-utils/cal.c:1135
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<sayı>]    US ya da ISO-8601 hafta numaralarını göster\n"
 
-#: mount/mount.c:2641
-msgid "nothing was mounted"
-msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
+#: misc-utils/cal.c:1136
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr "     --color[=<zaman>]  iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: mount/mount.c:2662
-#, c-format
-msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
 
-#: mount/mount_mntent.c:108
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: mount/mount_mntent.c:158
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:161
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
-
-#: mount/sundries.c:31
-msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
-
-#: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299
-#: mount/xmalloc.c:11
-msgid "not enough memory"
-msgstr "yeterli bellek yok"
-
-#: mount/swapon.c:93
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Dosya Adı"
 
-#: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125
+#: misc-utils/fincore.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
 
-#: mount/swapon.c:107
-msgid ""
-" -a, --all              enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard          discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists         silently skip devices that do not exis\n"
-" -f, --fixpgsz          reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -p, --priority <prio>  specify the priority of the swap device.\n"
-" -s, --summary          display summary about used swap devices and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: mount/swapon.c:128
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -h, --help             display help and exit\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
-" -V, --version          display version and exit\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#: mount/swapon.c:162
+#: misc-utils/fincore.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unexpected file format"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "%s'den okunamadı"
 
-#: mount/swapon.c:259
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: mount/swapon.c:279
+#: misc-utils/fincore.c:265
 #, fuzzy
-msgid "execv failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: mount/swapon.c:287
+#: misc-utils/fincore.c:266
 #, fuzzy
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "setuid() başarısız"
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: mount/swapon.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/fincore.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: mount/swapon.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: mount/swapon.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
+msgid "no file specified"
+msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
+
+#: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
-msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<değer>\n"
 
-#: mount/swapon.c:408
-msgid "different"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Etiket ya da UUID ile bir dosya sistemi bul.\n"
 
-#: mount/swapon.c:408
-#, fuzzy
-msgid "same"
-msgstr "İsim"
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' çözümlenemedi"
 
-#: mount/swapon.c:433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "source device"
+msgstr "kaynak aygıt"
 
-#: mount/swapon.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
-msgstr "%s: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "mountpoint"
+msgstr "bağlamanoktası"
 
-#: mount/swapon.c:445
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s: %s atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:158
+msgid "filesystem type"
+msgstr "dosya sistemi tipi"
 
-#: mount/swapon.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+msgid "all mount options"
+msgstr "tüm bağlanma seçenekler:"
 
-#: mount/swapon.c:465
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "DS'ne özel bağlama seçenekleri"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "filesystem label"
+msgstr "dosya sistemi etiketi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+msgid "partition label"
+msgstr "disk bölümü etiketi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:154
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "büyük:küçük aygıt numarası"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "eylem --poll tarafından algılandı"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "eski bağlama seçenekleri --poll tarafından kaydedildi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "eski bağlamanoktası --poll tarafından kaydedildi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:157
+msgid "filesystem size"
+msgstr "dosya sistemi boyutu"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:156
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "kullanılabilir dosya sistemi boyutu"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:159
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "kullanılan dosya sistemi boyutu"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:160
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "dosya sistemi kullanım yüzdesi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "filesystem root"
+msgstr "dosya sistemi kök dizini"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "task ID"
+msgstr "task ID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "mount ID"
+msgstr "bağlama ID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "isteğe bağlı bağlama alanları"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "VFS yayılma bayrakları"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "gün olarak dump(8) periyodu [sadece fstab]"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "paralel fsck(8)'de geçiş sayısı [sadece fstab]"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:333
 #, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr ""
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:643
+msgid "mount"
+msgstr "bağla"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:646
+msgid "umount"
+msgstr "çöz"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:649
+msgid "remount"
+msgstr "yeniden bağla"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:652
+msgid "move"
+msgstr "taşı"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1084 sys-utils/eject.c:712
+#: sys-utils/mount.c:375
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
 
-#: mount/swapon.c:475
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
 #, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr ""
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1024 misc-utils/findmnt.c:1090
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:95 misc-utils/findmnt-verify.c:487
+#: sys-utils/fstrim.c:279 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/mount.c:248 sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154
+#: sys-utils/swapon.c:248 sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737
+#: sys-utils/umount.c:187
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1096
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1124
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() başarısız"
 
-#: mount/swapon.c:480
+#: misc-utils/findmnt.c:1199
 #, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> | <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
 
-#: mount/swapon.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+#: misc-utils/findmnt.c:1206
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab            dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: mount/swapon.c:490
-#, c-format
+#: misc-utils/findmnt.c:1212
 msgid ""
-"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
 msgstr ""
+" -k, --kernel           bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
+"                          ara (varsayılan)\n"
 
-#: mount/swapon.c:499
-#, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr " -p, --poll[=<liste>]    bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1216
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <sayı>    --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -A, --all              bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii            ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize   yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize     yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df               df(1)'in çıktısını taklit et\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1226
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
 msgstr ""
+" -e, --evaluate         etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          aygıt isimlerine dönüştür\n"
 
-#: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578
-#, c-format
-msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <yol>  -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
 
-#: mount/swapon.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only       sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
 
-#: mount/swapon.c:555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1230
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1232 sys-utils/lsns.c:905
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr " -N, --task <tid>       alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr " -O, --options <liste>   dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: mount/swapon.c:590
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
 #, fuzzy
-msgid "Not superuser."
-msgstr "root değil.\n"
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: mount/swapon.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs            anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: mount/swapon.c:864
-#, c-format
-msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -R, --submounts        eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1243
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
+" -S, --source <karakterdizisi>  bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
+"                          ETİKET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <yol>    kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
+msgstr " -l, --list             liste çıktı formatını kullan\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
 
-#: mount/umount.c:42
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1249
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq             birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1250 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1251
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot         bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -x, --verify           bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1255
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1390
 #, c-format
-msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yön '%s"
 
-#: mount/umount.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set group id: %s"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1466
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "geçersiz TID argümanı"
 
-#: mount/umount.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: cannot set user id: %s"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:259
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
 
-#: mount/umount.c:163
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
 #, c-format
-msgid "umount: cannot fork: %s"
-msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:119
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "hedef birden fazla defa tanımlandı"
 
-#: mount/umount.c:184
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:121
 #, c-format
-msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "yanlış sıralama: %s %s'den önce belirtildi"
 
-#: mount/umount.c:186
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:135
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "tanımlanmayan hedef (fs_file)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:142
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "hedef yolu stardaşlaştırma (gerçek: %s)"
 
-#: mount/umount.c:188
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
 #, c-format
-msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "ön yüklemede gerekli hedefe ulaşılabilir değil: %m"
 
-#: mount/umount.c:192
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"umount: %s: device is busy.\n"
-"        (In some cases useful info about processes that use\n"
-"         the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
-msgstr ""
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "ulaşılamayan hedef: %m"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "hedef bir dizin değil"
 
-#: mount/umount.c:197
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+msgid "target exists"
+msgstr "hedef mevcut"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
 #, c-format
-msgid "umount: %s: not found"
-msgstr "umount: %s: yok"
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "ön yüklemede gerekli kaynak erişilemez: %s=%s"
 
-#: mount/umount.c:199
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
 #, c-format
-msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "ulaşılamaz: %s=%s"
 
-#: mount/umount.c:201
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:171
 #, c-format
-msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s, %s'e çevrildi"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:192
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "tanımlanmayan kaynak (fs_spec)"
 
-#: mount/umount.c:203
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
 #, c-format
-msgid "umount: %s: %s"
-msgstr "umount: %s: %s"
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
 
-#: mount/umount.c:231
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
 #, c-format
-msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
-msgstr ""
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "%s kaynağını kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: mount/umount.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to chdir to %s: %s"
-msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "ulaşılamayan kaynak: %s: %m"
 
-#: mount/umount.c:250
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: failed to obtain current directory: %s"
-msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "bağlı olmayan bağlama kaynağı %s bir dizin ya da sıradan dosya"
 
-#: mount/umount.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
-msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "kaynak %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount/umount.c:257
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:219
 #, c-format
-msgid "current directory moved to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "source %s exists"
+msgstr "kaynak %s mevcut"
 
-#: mount/umount.c:329
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:232
 #, c-format
-msgid "no umount2, trying umount...\n"
-msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "VFS seçenekleri: %s"
 
-#: mount/umount.c:349
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:236
 #, c-format
-msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "DS seçenekleri: %s"
 
-#: mount/umount.c:367
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:240
 #, c-format
-msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "kullanıcı uzayı seçenekleri: %s"
 
-#: mount/umount.c:376
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been unmounted\n"
-msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:254
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen takas alanı çıkarma politikası: %s"
 
-#: mount/umount.c:482
-msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:262
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "takas alanı öncelik seçeneği ayrıştırılamadı"
 
-#: mount/umount.c:514
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: umount -h | -V\n"
-"       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
-"       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: umount [-hV]\n"
-"       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
-"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
-"Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
-"  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
-"  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
-"  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
-"  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
-"  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
-"  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
-"  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini "
-"ayırır\n"
-"  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
-"  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
-"              sistemlerini ayırır\n"
-"\n"
-"Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
-"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:398
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "%s DS tipini kontrol etme (pseudo/net)"
 
-#: mount/umount.c:558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:408
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "\"hiçbiri\" DS tipi sadece bağlanma ya da taşıma işlemleri için önerilir"
 
-#: mount/umount.c:566
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:418
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is associated with %s\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: mount/umount.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device %s is not associated with %s\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:424 misc-utils/findmnt-verify.c:425
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
 
-#: mount/umount.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Cannot unmount \"\"\n"
-msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s, disk-üzerindeki %s ile eşleşmiyor"
 
-#: mount/umount.c:614
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:436
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to unmount %s\n"
-msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
-
-#: mount/umount.c:628
-msgid "umount: confused when analyzing mtab"
-msgstr ""
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "disk-üzerindeki %s mevcut çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: mount/umount.c:634
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:438
 #, c-format
-msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
-msgstr ""
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "DS tipi %s"
 
-#: mount/umount.c:642
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:450
 #, c-format
-msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
-
-#: mount/umount.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is associated with %s\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "önerilen kök DS passno 1 (şu anda %d)"
 
-#: mount/umount.c:658
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:519
 #, c-format
-msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n"
-msgstr ""
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d ayrıştırma hatası"
+msgstr[1] "%d ayrıştırma hatası"
 
-#: mount/umount.c:678
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:520
 #, c-format
-msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d hata"
+msgstr[1] ", %d hata"
 
-#: mount/umount.c:692
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:521
 #, c-format
-msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d uyarı"
+msgstr[1] ", %d uyarı"
 
-#: mount/umount.c:706
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:524
 #, c-format
-msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Başarılı, herhangi bir hata ya da uyarı algılanmadı\n"
 
-#: mount/umount.c:712
-#, c-format
-msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
 
-#: mount/umount.c:753
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
 #, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+" %1$s <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] [--] <seçkarakterdizisi> <parametreler>\n"
+" %1$s [seçenekler] -o|--options <seçkarakterdizisi> [seçenekler] [--] <parametreler>\n"
 
-#: mount/umount.c:849
-msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Komut seçeneklerini ayrıştır.\n"
 
-#: partx/partx.c:75
-#, fuzzy
-msgid "partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: misc-utils/getopt.c:339
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin ver\n"
 
-#: partx/partx.c:76
-#, fuzzy
-msgid "start of the partition in sectors"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+#: misc-utils/getopt.c:340
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <uzunseç>  kabul edilecek uzun seçenekler\n"
 
-#: partx/partx.c:77
-#, fuzzy
-msgid "end of the partition in sectors"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/getopt.c:341
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
 
-#: partx/partx.c:78
-#, fuzzy
-msgid "number of sectors"
-msgstr "Sektör sayısı"
+#: misc-utils/getopt.c:342
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
-#: partx/partx.c:79
-msgid "human readable size"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:343
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr "  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
-#: partx/partx.c:80
-#, fuzzy
-msgid "partition name"
-msgstr "Disk bölümü numarası"
+#: misc-utils/getopt.c:344
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           normalde çıktı verilmez\n"
 
-#: partx/partx.c:81
-#, fuzzy
-msgid "partition UUID"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: misc-utils/getopt.c:345
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <kabuk>           tırnaklama eğilimlerini <kabuk> ile aynı olacak şekilde ayarla\n"
 
-#: partx/partx.c:82
-#, fuzzy
-msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
+#: misc-utils/getopt.c:346
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
-#: partx/partx.c:83
-#, fuzzy
-msgid "partition flags"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+#: misc-utils/getopt.c:347
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr "  -u, --unquoted                  çıktıyı tırnak içine alma\n"
 
-#: partx/partx.c:84
-#, fuzzy
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: partx/partx.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get partition number"
-msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
-#: partx/partx.c:226
+#: misc-utils/hardlink.c:127
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error deleting partition %d"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+msgid "Directories:   %9lld\n"
+msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
 
-#: partx/partx.c:228
+#: misc-utils/hardlink.c:128
 #, c-format
-msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgid "Objects:       %9lld\n"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828
+#: misc-utils/hardlink.c:129
 #, c-format
-msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgid "Regular files: %9lld\n"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d removed\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:130
+#, c-format
+msgid "Comparisons:   %9lld\n"
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: deleting partition #%d failed"
-msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:132
+msgid "Would link:    "
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partition %d"
-msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:133
+msgid "Linked:        "
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#: misc-utils/hardlink.c:135
+msgid "Would save:   "
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition #%d added\n"
-msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:136
+msgid "Saved:        "
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:328
+#: misc-utils/hardlink.c:142
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: adding partition #%d failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid " %s [options] directory...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: partx/partx.c:365
-#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:145
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks."
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:148
+msgid " -c, --content          compare only contents, ignore permission, etc."
+msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+#: misc-utils/hardlink.c:149
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run          don't actually link anything"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
 
-#: partx/partx.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+#: misc-utils/hardlink.c:150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
 
-#: partx/partx.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: partx/partx.c:583
-#, c-format
-msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:152
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
-#: partx/partx.c:587
-msgid ""
-" -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
-" -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
-" -l, --list           list partitions (DEPRECATED)\n"
-" -s, --show           list partitions\n"
-"\n"
-" -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable "
-"format\n"
-" -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
-" -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
-" -r, --raw            use raw output format\n"
-" -t, --type <type>    specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-" -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-" -o, --output <type>  define which output columns to use\n"
-" -h, --help           print this help\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:153
+msgid " -x, --exclude <regex>  exclude files matching pattern"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:601
+#: misc-utils/hardlink.c:167
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
-
-#: partx/partx.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see partx(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid "integer overflow"
+msgstr "iç hata"
 
-#: partx/partx.c:614
+#: misc-utils/hardlink.c:196
 #, c-format
-msgid "the options %s are mutually exclusive"
+msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:679
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:306 sys-utils/unshare.c:206
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "%s için durum bilgisi alınamıyor"
 
-#: partx/partx.c:777
-msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+#: misc-utils/hardlink.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s changed underneath us"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:332
+#, c-format
+msgid "failed to hardlink %s to %s (create temporary link as %s failed)"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:796
+#: misc-utils/hardlink.c:339
 #, c-format
-msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgid "failed to hardlink %s to %s (rename temporary link to %s failed)"
 msgstr ""
 
-#: partx/partx.c:815
+#: misc-utils/hardlink.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+msgid "failed to remove temporary link %s"
+msgstr "disk bölümü kaldırılamadı"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s %s to %s\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
+msgid "Would link"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:355 misc-utils/hardlink.c:361
+msgid "Linked"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:63
+#: misc-utils/hardlink.c:360
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
-"\n"
-"Set policy:\n"
-"  chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
-"\n"
-"Get policy:\n"
-"  chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
+msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling policies:\n"
-"  -b | --batch         set policy to SCHED_BATCH\n"
-"  -f | --fifo          set policy to SCHED_FIFO\n"
-"  -i | --idle          set policy to SCHED_IDLE\n"
-"  -o | --other         set policy to SCHED_OTHER\n"
-"  -r | --rr            set policy to SCHED_RR (default)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:363
+msgid "would save"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:79
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Scheduling flags:\n"
-"  -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
 
-#: schedutils/chrt.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -a | --all-tasks     operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-"  -h | --help          display this help\n"
-"  -m | --max           show min and max valid priorities\n"
-"  -p | --pid           operate on existing given pid\n"
-"  -v | --verbose       display status information\n"
-"  -V | --version       output version information\n"
-"\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:437
+msgid "option --exclude not supported (built without pcre2)"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:108
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: "
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:450
+#, fuzzy
+msgid "no directory specified"
+msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
 
-#: schedutils/chrt.c:110
+#: misc-utils/hardlink.c:464
 #, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: "
+msgid "pattern error at offset %d: %s"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:143
-msgid "unknown scheduling policy"
+#: misc-utils/hardlink.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: misc-utils/kill.c:151
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr ""
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "bilinmeyen sinyal %s; geçerli sinyaller:"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: misc-utils/kill.c:176
 #, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <pid>|<isim>...\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:179
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Bir süreci zorla sonlandır.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:188
-#, c-format
-msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+#: misc-utils/kill.c:182
+msgid ""
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
+" -a, --all              isimde-pid'ye dönüşümünü mevcut sürecin uid'si ile aynı\n"
+"                          olan süreçlerle kısıtlama\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SCHED_%s not supported?\n"
-msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+#: misc-utils/kill.c:184
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <sinyal>  SIGTERM yerine bu <sinyal>i gönder\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211
-#: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:186
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue <değer>    kill(2) yerine sigqueue(2) kullan ve veri olarak <değer>i gönder\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
-#, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+#: misc-utils/kill.c:188
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid              pid'leri onlara sinyal göndermeden yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:297
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/kill.c:189
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr " -l, --list[=<sinyal>]  sinyal isimlerini listele ya da bir sinyal numarasını isme dönüştür\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:303
-msgid ""
-"SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies "
-"only"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:190
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table            sinyal isimlerini ve numaralarını listele\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/kill.c:191
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr "     --verbose          sinyal olarak gönderilecek pid'leri yazdır\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/kill.c:238 misc-utils/kill.c:247 sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:398
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "bilinmeyen sinyal: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to execute %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: misc-utils/kill.c:258 misc-utils/kill.c:261 misc-utils/kill.c:270
+#: misc-utils/kill.c:282 misc-utils/kill.c:305
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s ve %s karşılıklı dışlanandır"
 
-#: schedutils/ionice.c:75
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/kill.c:285 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:227
+#: sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 sys-utils/tunelp.c:171
+#: sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 sys-utils/tunelp.c:192
+#: sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 sys-utils/tunelp.c:209
+#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273 term-utils/setterm.c:275
+#: term-utils/setterm.c:292 term-utils/setterm.c:299 term-utils/setterm.c:301
+#: term-utils/setterm.c:313 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
+#: term-utils/setterm.c:332 term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:349
+#: term-utils/setterm.c:361 term-utils/setterm.c:363 term-utils/setterm.c:374
+#: term-utils/setterm.c:544 term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554
+#: term-utils/setterm.c:559 term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588
+#: term-utils/setterm.c:593 term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603
+#: term-utils/setterm.c:608 term-utils/setterm.c:616 term-utils/setterm.c:649
+msgid "argument error"
+msgstr "argüman hatası"
 
-#: schedutils/ionice.c:97
-#, fuzzy
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/kill.c:302
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "geçersiz sinyal adı ya da numarası: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:103
+#: misc-utils/kill.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-"\n"
-"Usage:\n"
-"  %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n"
-"  %1$s [OPTION] COMMAND\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -c, --class <class>   scheduling class name or number\n"
-"                           0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-"  -n, --classdata <num> scheduling class data\n"
-"                           0-7 for realtime and best-effort classes\n"
-"  -p, --pid=PID         view or modify already running process\n"
-"  -t, --ignore          ignore failures\n"
-"  -V, --version         output version information and exit\n"
-"  -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "sinyal %d pid %d ye gönderiliyor\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:146
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class data"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:332
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "%s'e sinyal gönderimi başarısız"
 
-#: schedutils/ionice.c:152
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse class"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
 
-#: schedutils/ionice.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:228
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "bilinmeyen özellik ismi: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:181
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:234
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "bilinmeyen öncelik ismi: %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:189
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:246
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: yol ismi çok uzun"
 
-#: schedutils/ionice.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+#: misc-utils/logger.c:273
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "soket %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "executing %s failed"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: misc-utils/logger.c:310
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "isim %s port %s çözümlenemedi: %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: misc-utils/logger.c:327
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "%s port %s'e bağlanılamadı"
 
-#: schedutils/taskset.c:55
+#: misc-utils/logger.c:375
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "azami girdi satırı (%d) aşıldı"
+
+#: misc-utils/logger.c:528
+msgid "send message failed"
+msgstr "ileti gönderimi başarısız"
 
-#: schedutils/taskset.c:63
+#: misc-utils/logger.c:598
 #, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "yapısal veri ID'si '%s' eşsiz değil"
 
-#: schedutils/taskset.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see taskset(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: misc-utils/logger.c:612
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "--sd-id, --sd-param %s için belirtilmedi"
+
+#: misc-utils/logger.c:791
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() başarısız"
 
-#: schedutils/taskset.c:86
+#: misc-utils/logger.c:801
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "makina adı '%s' fazla uzun"
 
-#: schedutils/taskset.c:87
+#: misc-utils/logger.c:807
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "etiket '%s' fazla uzun"
 
-#: schedutils/taskset.c:90
+#: misc-utils/logger.c:870
 #, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek argümanı: %s yoksayılıyor"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: misc-utils/logger.c:882
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "geçersiz argüman: %s: otomatik hatalar kullanılıyor"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
-#, fuzzy
-msgid "conversion from cpuset to string failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: misc-utils/logger.c:1053
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<ileti>]\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "İletileri istem günlüğüne gir.\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i                       günlükleyen komutun PID'sini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:183
-#, fuzzy
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/logger.c:1060
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr "     --id[=<kimlik>]          verilen <kimlik> ya da PID'yi kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205
-#, fuzzy
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: misc-utils/logger.c:1061
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>        bu dosyanın içeriğini kayıt dosyasına yaz\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty         dosyaları işlerken boş satırları kayıt dosyasına yazma\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1063
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:24
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour"
-msgstr ""
-"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
+#: misc-utils/logger.c:1064
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    verilen iletiyi bu öncelik ile işaretle\n"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s hard|soft"
-msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr "     --octet-count        rfc6587 bayt saymayı kullan\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr "     --prio-prefix        standart girdiden okunan her satır için bir ön ek ara\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
-"in fifo were %d,\n"
-"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
-msgstr ""
-"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
-"fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
-"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s, --stderr             iletileri standart hataya da yazdır\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:187
-#, c-format
-msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <boyut>        bir ileti için azami boyut\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:195
-#, c-format
-msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <etiket>          her satırı bu etiket ile işaretle\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:203
-#, c-format
-msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <isim>      bu uzak sistem günlüğü sunucusuna yaz\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:211
-#, c-format
-msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port>        bu portu UDP ya da TCP bağlantıları için kullan\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:219
-#, c-format
-msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp                sadece TCP kullan\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:236
-#, c-format
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp                sadece UDP kullan\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr "     --rfc3164            eski BSD sistem günlüğü protokolünü kullan\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1075
 msgid ""
-"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
-"[-g|-G] file [file...]\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
-"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T "
-"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+"     --rfc5424[=<snip>]   sistem günlüğü protokolünü kullan (uzak sunucu için varsayılan);\n"
+"                            <snip> notime ya da notq ve/veya nohost olabilir\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287
-#: sys-utils/cytune.c:333
-#, c-format
-msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr "     --sd-id <kimlik>         rfc5424 yapılı veri kimliği\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:255
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr "     --sd-param <veri>    rfc5424 yapılı veri ismi=değer\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:274
-#, c-format
-msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr "     --msgid <msgid>      rfc5424 ileti kimliği alanını ayarla\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376
-#, c-format
-msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <soket>    bu Unix soketine yaz\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
-#, c-format
-msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+"     --socket-errors[=<açık|kapalı|oto>]\n"
+"                          Unix soketlerini kullanırken bağlantı hatalarını yazdır\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:304
-#, c-format
-msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+msgstr "     --journald[=<dosya>]  journald girdisini yazdır\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:307
+#: misc-utils/logger.c:1170
 #, c-format
-msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+msgid "file %s"
+msgstr "dosya %s"
 
-#: sys-utils/cytune.c:321
-msgid "Can't set signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
+#: misc-utils/logger.c:1185
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328
-msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: misc-utils/logger.c:1203
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "ileti boyutu ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370
-#, c-format
-msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/logger.c:1233
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "--msgid boşluk içeremez"
 
-#: sys-utils/cytune.c:413
+#: misc-utils/logger.c:1255
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan "
-"%lu\n"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapılı veri kimliği: '%s'"
 
-#: sys-utils/cytune.c:419
+#: misc-utils/logger.c:1260
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "geçersiz yapısal veri parametersi: '%s' "
 
-#: sys-utils/cytune.c:424
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
-msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, "
-"şimdiki %lu\n"
+#: misc-utils/logger.c:1275
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--file <dosya> and <ileti> karşılıklı dışlanandır, ileti yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/cytune.c:430
+#: misc-utils/logger.c:1282
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "journald girdisi yazılamadı"
+
+#: misc-utils/look.c:359
 #, c-format
-msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <karakterdizisi> [<dosya>...]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:64
-#, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
+#: misc-utils/look.c:362
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Belirli bir karakter dizisi ile başlayan saatırları göster.\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:65
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative        alternatif sözlüğü kullan\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:66
-msgid "critical conditions"
-msgstr ""
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum           sadece boş ve alfanümerik karakterleri karşılaştır\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:67
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "%s kapatılırken hata"
+#: misc-utils/look.c:367
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
+msgstr " -f, --ignore-case        karşılaştırıken büyük-küçük harf farklarını yoksay\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:68
-#, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#: misc-utils/look.c:368
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr " -t, --terminate <karakter>   karakter dizisi-sonlandırma karakterini tanımla\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:69
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:150
+msgid "device name"
+msgstr "aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:70
-msgid "informational"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:151
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:71
-msgid "debug-level messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "dahili ana çekirdek aygıt ismi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:85
+#: misc-utils/lsblk.c:153
 #, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+msgid "path to the device node"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:86
-msgid "random user-level messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "aygıtın bağlandığı yer"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:87
-#, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+#: misc-utils/lsblk.c:163 misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "dosya sistemi ETİKETİ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:88
-msgid "system daemons"
+#: misc-utils/lsblk.c:166
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:89
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu türü bilinmiyor"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:90
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:169
+msgid "partition type UUID"
+msgstr "disk bölümü tip UUID'si"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:91
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "disk bölümü ETİKETİ"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:92
-msgid "network news subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "aygıtın ileri okuması"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:93
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "salt-okunur aygıt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:94
-#, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "removable device"
+msgstr "çıkarılabilir aygıt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:95
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "çıkarılabilir ya da tak çalıştır aygıt (usb, pcmcia, ...)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:96
-#, fuzzy
-msgid "ftp daemon"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "rotational device"
+msgstr "dönüşlü aygıt"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-msgid ""
-" -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-" -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-" -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-" -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-" -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-" -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
-" -h, --help                  display this help and exit\n"
-" -k, --kernel                display kernel messages\n"
-" -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-" -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
-" -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-" -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
-" -T, --ctime                 show human readable timestamp (could be \n"
-"                             inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-" -t, --notime                don't print messages timestamp\n"
-" -u, --userspace             display userspace messages\n"
-" -V, --version               output version information and exit\n"
-" -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:156
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "adds randomness"
+msgstr "rastgelelik ekler"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:163
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "device identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "disk serial number"
+msgstr "disk seri numarası"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "size of the device"
+msgstr "aygıtın boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "state of the device"
+msgstr "aygıtın durumu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "group name"
+msgstr "grup adı"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:326
-#, fuzzy
-msgid "sysinfo failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "device node permissions"
+msgstr "aygıt düğüm izinleri"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394
-#, fuzzy
-msgid "write failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "alignment offset"
+msgstr "hizalama ofseti"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:619
-msgid ""
-"clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are "
-"mutually exclusive"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "en küçük G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:667
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse buffer size"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "ideal G/Ç boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:708
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "physical sector size"
+msgstr "fiziksel sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:712
-msgid "--notime can't be used together with ctime "
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "logical sector size"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:733
-#, fuzzy
-msgid "unsupported command"
-msgstr "Komut?\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "G/Ç zamanlayıcı ismi"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:738
-#, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "request queue size"
+msgstr "kuyruk boyutunu iste"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "device type"
+msgstr "aygıt tipi"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:58
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -n, --keep-size     don't modify the length of the file\n"
-" -o, --offset <num>  offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num>  length of the allocation, in bytes\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:63
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fallocate(1).\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+msgid "discard granularity"
+msgstr "taneselliği çıkar"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:121
-#, fuzzy
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "azami baytları çıkar"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:123
-#, fuzzy
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "sıfırlanan veriyi çıkar"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:125
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "aynı azami baytları yaz"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:127
-#, fuzzy
-msgid "no filename specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130
-#, fuzzy
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "SCSI için Makina:Kanal:Hedef:Lun"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:152
-msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "device transport type"
+msgstr "aygıt taşıma tipi"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fallocate failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "device revision"
+msgstr "aygıt sürümü"
 
-#: sys-utils/flock.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
-" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "device vendor"
+msgstr "aygıt sağlayıcısı"
 
-#: sys-utils/flock.c:72
-msgid ""
-" -s  --shared     Get a shared lock\n"
-" -x  --exclusive  Get an exclusive lock\n"
-" -u  --unlock     Remove a lock\n"
-" -n  --nonblock   Fail rather than wait\n"
-" -w  --timeout    Wait for a limited amount of time\n"
-" -o  --close      Close file descriptor before running command\n"
-" -c  --command    Run a single command string through the shell\n"
-" -h  --help       Display this text\n"
-" -V  --version    Display version\n"
-"\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "zone model"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
-msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
 
-#: sys-utils/flock.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1234
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
 
-#: sys-utils/flock.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad number: %s\n"
-msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1416
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
 
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: misc-utils/lsblk.c:1428
 #, c-format
-msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
 
-#: sys-utils/flock.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fork failed: %s\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1501 misc-utils/lsblk.c:1549
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1609 misc-utils/lsblk.c:1611 misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:45
-msgid ""
-" -h, --help        this help\n"
-" -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-" -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1616
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fsfreeze(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1647
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:90
+#: misc-utils/lsblk.c:1716 sys-utils/wdctl.c:175
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1719
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1722
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard        çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1723
 #, fuzzy
-msgid "no action specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1724
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1725 sys-utils/lsmem.c:500
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1726
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1728
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:92
+#: misc-utils/lsblk.c:1729
 #, fuzzy
-msgid "no filename specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: fstat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: misc-utils/lsblk.c:1730
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:1732
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps         bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1733
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1734
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs             dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -h, --help          this help\n"
-" -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1735
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii          sadece ascii karakterler kullan\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:66
+#: misc-utils/lsblk.c:1736
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -l, --list           liste çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1737
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see fstrim(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -d, --dump <dev>                  disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse length: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1738
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms          izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse offset: %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1739 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse minimum extent length: %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: misc-utils/lsblk.c:1740 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>  çıktı sütunları\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1741
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths          tam aygıt yolunu yazdır\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:125
+#: misc-utils/lsblk.c:1743
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse        bağımlılıkları ters çevir\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1744
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology       topoloji hakkında bilgi göster\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1745
 #, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified."
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: misc-utils/lsblk.c:1746
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:148
+#: misc-utils/lsblk.c:1764
 #, c-format
-msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "sysfs dizinine erişilemedi: %s"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:91
-msgid ""
-" -M <size>     create shared memory segment of size <size>\n"
-" -S <nsems>    create semaphore array with <nsems> elements\n"
-" -Q            create message queue\n"
-" -p <mode>     permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:96
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see ipcmk(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid "kind of lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
-msgid "create share memory failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "size of the lock"
+msgstr "kilit boyutu"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+msgid "lock access mode"
+msgstr "kilit erişim modu"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
-msgid "create message queue failed"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "kilidin zorunlu durumu: 0 (hiçbiri), 1 (ayarlı)"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "kilidin göreceli bayt ofseti"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:164
-#, fuzzy
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "kilitin bitiş ofseti"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "kilitli dosyanın yolu"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "ID ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:97
-#, c-format
-msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:259
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "pid ayrıştırılamadı"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(bilinmeyen)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
 msgstr ""
-"eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-"Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
-#, c-format
-msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-msgstr ""
-"kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
-"              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:189
-#, c-format
-msgid "%s: illegal key (%s)\n"
-msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "anahtar için erişim engellendi"
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible   okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246
-msgid "already removed key"
-msgstr "anahtar zaten silinmiş"
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241
-msgid "invalid key"
-msgstr "anahtar geçersiz"
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251
-msgid "unknown error in key"
-msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:237
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>        sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:242
-msgid "invalid id"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:247
-msgid "already removed id"
-msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:992
+#: sys-utils/prlimit.c:585
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "geçersiz PID argümanı"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:252
-msgid "unknown error in id"
-msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "xauth için sihirli çerezleri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:255
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%s)\n"
-msgstr "%s: %s (%s)\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <dosya>     dosyayı çerez tohumu olarak kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:263
-#, c-format
-msgid "%s: unknown argument: %s\n"
-msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <sayı>  tohum dosyalarındna ne kadar okunacağını sınırla\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:114
+#: misc-utils/mcookie.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-"       %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-"       %1$s -h for help\n"
-msgstr ""
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%zu bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%zu bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: misc-utils/mcookie.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-"       %1$s [resource] -i id\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "%s kapatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-"\n"
-msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/fstrim.c:439
+#: text-utils/hexdump.c:117
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"    -h      display this help\n"
-"    -i id   print details on resource identified by id\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "--file olmadan kullanılan --max-size yoksayıldı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: misc-utils/mcookie.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Resource options:\n"
-"    -m      shared memory segments\n"
-"    -q      message queues\n"
-"    -s      semaphores\n"
-"    -a      all (default)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "%d bayt %s'den alındı\n"
+msgstr[1] "%d bayt %s'den alındı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:140
+#: misc-utils/namei.c:90
 #, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "sembolik link okunamadı: %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [kullanım] <yolismi>...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr " Bir uç birim noktası bulunana kadar yol ismini takip et.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:341
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Output format:\n"
-"    -t      time\n"
-"    -p      pid\n"
-"    -c      creator\n"
-"    -l      limits\n"
-"    -u      summary\n"
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
 msgstr ""
+" -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+" -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -x, --mountpoints   bağlama noktası dizinlerini bir 'D' ile göster\n"
+" -m, --modes         her dosyanın mod bitlerini göster\n"
+" -o, --owners        her dosyanın sahibini ve grup ismini göster\n"
+" -l, --long          bir uzun listeleme biçimi kullan (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    sembolik bağlantıları takip etme\n"
+" -v, --vertical      modların ve sahiplerin dikey hizalanması\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:269
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+#: misc-utils/namei.c:408
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "yol ismi argümanı eksik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:275
+#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1069
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
+
+#: misc-utils/namei.c:417
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "GID ön belleği tahsis edilemedi"
+
+#: misc-utils/namei.c:439
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: sembolik bağlantı sınırını aştı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: bir dosya değil"
+
+#: misc-utils/rename.c:124
 #, c-format
-msgid "max number of segments = %lu\n"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: bir sembolik bağlantı değil"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: misc-utils/rename.c:129
 #, c-format
-msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: misc-utils/rename.c:144
 #, fuzzy, c-format
-msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
-msgstr "azami toplam paylaşımlı bellek (sayfa) = %lu\n"
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:286
+#: misc-utils/rename.c:150
 #, c-format
-msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-msgstr "asgari bölüt boyu (bayt) = %lu\n"
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: bağlantı koparılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: misc-utils/rename.c:154
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: %s'e sembolik link oluşturulamadı"
 
-#. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility
-#. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated
-#. form can follow this model:
-#.
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:302
+#: misc-utils/rename.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+
+#: misc-utils/rename.c:192
 #, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: %s olarak yeniden adlandırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: misc-utils/rename.c:206
 #, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ifade> <yerdeğiştirme> <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330
-#: sys-utils/ipcs.c:336
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: misc-utils/rename.c:210
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Dosyaları yeniden adlandır.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437
-#: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "perms"
-msgstr "izinler"
+#: misc-utils/rename.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose         ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
-msgid "cuid"
-msgstr "ckullkiml"
+#: misc-utils/rename.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink    sembolik linklerin hedefleri üzerinde oyna\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
-msgid "cgid"
-msgstr "cgkiml"
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
-msgid "uid"
-msgstr "kullkim"
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535
-msgid "gid"
-msgstr "gkiml"
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "UUID oluşturmak için bir artalan süreç.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336
-#: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541
-#: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "owner"
-msgstr "sahibi"
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <yol>        pid dosyasının yolu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:323
-msgid "attached"
-msgstr "ekleme"
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <yol>     soketin yolu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:323
-msgid "detached"
-msgstr "ayırma"
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <sn>     hareketsizlik zaman aşımını belirt\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:324
-msgid "changed"
-msgstr "değişiklik"
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill              çalışan artalan sürecini öldür\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:330
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:330
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <sayı>       uuid'lerin istek sayısı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:334
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:73
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid            pid dosyası oluşturma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "key"
-msgstr "anahtar"
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork           çifte-çatallanma ile artalan sürece dönüştürme\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:336
-msgid "bytes"
-msgstr "bayt"
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation dinleyen soket oluşturma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:337
-msgid "nattch"
-msgstr "ekSayısı"
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug             hata ayıklama kipinde çalıştır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:337
-msgid "status"
-msgstr "durum"
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet             sessiz modunu aç\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362
-#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574
-#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661
-#: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686
-msgid "Not set"
-msgstr "Belirlenmedi"
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid "bad arguments"
+msgstr "hatalı argümanlar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
-msgid "dest"
-msgstr "hedef"
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+msgid "socket"
+msgstr "soket"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:391
-msgid "locked"
-msgstr "kilitli"
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+msgid "connect"
+msgstr "bağlan"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:411
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+msgid "write"
+msgstr "yaz"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:417
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:155
+msgid "read count"
+msgstr "okuma sayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:421
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:161
+msgid "bad response length"
+msgstr "hatalı cevap uzunluğu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:422
+#: misc-utils/uuidd.c:212
 #, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:423
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:237
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "unix akış soketi oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: misc-utils/uuidd.c:262
 #, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s'e bağlanılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:425
-#, c-format
-msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "semafor azami değeri = %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:289
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "sinyal alınamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:429
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:304
+msgid "timed out"
+msgstr "zaman aşımı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:430
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:431
+#: misc-utils/uuidd.c:347
 #, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd artalan süreci zaten %s pid'si çalışıyor"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: misc-utils/uuidd.c:356
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "unix soketi %s dinlenemedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452
-msgid "semid"
-msgstr "semkiml"
+#: misc-utils/uuidd.c:366
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "dosya küçültülemedi: %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:443
-msgid "last-op"
-msgstr "son-işl"
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "hiç dosya tanımlayıcısı alınamadı, systemctl durumu uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:443
-msgid "last-changed"
-msgstr "son-değş"
+#: misc-utils/uuidd.c:386
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "çok fazla dosya tanımlayıcısı alındı, uuidd.socket'i kontrol et"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: misc-utils/uuidd.c:419
 #, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "zamanaşımı [%d sn]\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:452
-msgid "nsems"
-msgstr "semSayısı"
+#: misc-utils/uuidd.c:437 term-utils/setterm.c:902 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
+msgid "read failed"
+msgstr "okuma başarısız"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: misc-utils/uuidd.c:439
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "istemciden okuma hatası, uzunluk = %d"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:448
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "işlem %d, gelen sayı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520
+#: misc-utils/uuidd.c:451
 #, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "işlem %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:521
+#: misc-utils/uuidd.c:467
 #, c-format
-msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "azami ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "Zaman UUID'si oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:522
+#: misc-utils/uuidd.c:477
 #, c-format
-msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "öntanımlı azami kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "Rastgele UUID oluşturuldu: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:486
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
+msgstr[1] "Zaman tabanlı UUID %s oluşturuldu ve %d takip eden\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:527
+#: misc-utils/uuidd.c:507
 #, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID oluşturuldu:\n"
+msgstr[1] "%d UUID oluşturuldu:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:528
+#: misc-utils/uuidd.c:521
 #, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Geçersiz işlem: %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: misc-utils/uuidd.c:533
 #, c-format
-msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Sunucu %d'den beklenmeyen yanıt uzunluğu"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:594
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "--uuid'ler ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547
-#: sys-utils/ipcs.c:553
-msgid "msqid"
-msgstr "iltkiml"
+#: misc-utils/uuidd.c:611
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd soket etkinleştirme desteği olmadan derlendi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:630
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:541
-msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+#: misc-utils/uuidd.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:541
-msgid "recv"
-msgstr "alım"
+#: misc-utils/uuidd.c:650
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Hem --socket-activation hem de --socket belirtildi. --socket yoksayılıyor."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:541
-msgid "change"
-msgstr "değişim"
+#: misc-utils/uuidd.c:657 misc-utils/uuidd.c:685
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "uuidd artalan süreci (%s) çağrılırken hata"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:658 misc-utils/uuidd.c:686
+msgid "unexpected error"
+msgstr "beklenmeyen hata"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:545
+#: misc-utils/uuidd.c:666
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s ve %d sonraki UUID\n"
+msgstr[1] "%s ve %d sonraki UUID\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:547
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: misc-utils/uuidd.c:670
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDlerin listesi:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:547
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: misc-utils/uuidd.c:702
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülemedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:551
+#: misc-utils/uuidd.c:707
 #, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "pid %d ile çalışan uuidd öldürülüyor.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:554
-msgid "used-bytes"
-msgstr "kull-bayt"
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Yeni bir UUID değeri oluştur.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:554
-msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayısı"
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random            rastgele-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
 #, fuzzy
-msgid "shmctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time              zaman-tabanlı oluşturmaları test et\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:620
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:623
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "bayt=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -i, --invert           işleşme biçimini tersine çevir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:630
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "eşsiz depolama tanımlayıcısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "Disk bölümü adı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:644
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
 #, fuzzy
-msgid "msgctl failed"
-msgstr "fsync hata verdi"
+msgid "type name"
+msgstr "Yeni isim"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
 msgstr ""
-"\n"
-"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
 #, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n"
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:649
-#, c-format
-msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:658
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings       başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:660
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste>    gösterilecek çıktı sütunları\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
 #, fuzzy
-msgid "semctl failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "kimlik geçersiz"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
 msgstr ""
-"\n"
-"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:682
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:684
-#, c-format
-msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "semSayısı = %ld\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:685
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1967
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:503
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:687
+#: misc-utils/whereis.c:199
 #, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-BMS <dizin>... -f] <isim>\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Bir komut için çalıştırılabilir, kaynak ve klavuz-sayfası dosyalarını bul.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
-msgid "value"
-msgstr "değer"
+#: misc-utils/whereis.c:205
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -b         sadece ikili dosyaları ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
-msgid "ncount"
-msgstr "nsayısı"
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <dizinler>  ikili dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
-msgid "zcount"
-msgstr "zsayısı"
+#: misc-utils/whereis.c:207
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m         sadece klavuzları ve bilgi dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:690
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <dizinler>  klavuz ve bilgi dosyaları arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid iflag: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr " -s         sadece kaynak dosyalarını ara\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:151
-#, c-format
-msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <dizinler>  kaynak dosyalarını arama yolunu tanımla\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:154
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f         <dizinler> argüman listesini sonlandır\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:157
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr " -u         sıradışı girdileri ara\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid speed: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l         etkili arama yollarını göster\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ldattach from %s\n"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: misc-utils/whereis.c:661
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "seçenek -f eksik"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:254
+#: misc-utils/wipefs.c:108
 #, fuzzy
-msgid "invalid option"
-msgstr "kimlik geçersiz"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid line discipline: %s"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "dosya sistemi UUID"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:281
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:284
-#, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "hatalı inode ofseti"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:326
+#: misc-utils/wipefs.c:113
 #, fuzzy
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+msgid "type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:332
+#: misc-utils/wipefs.c:114
 #, fuzzy
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+msgid "block device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:61
+#: misc-utils/wipefs.c:331
 #, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgid "partition-table"
+msgstr "disk bölümü tablosu"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:62
-msgid "para"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:419
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "hata: %s: yoklama başlatılamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:63
-msgid "full"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:470
+#, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: %s sihirli karakter dizisi ofset 0x%08jx'te silinemedi"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: cannot open %s"
-msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:476
+#, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd bayt ofset 0x%08jx'te silindi (%s): "
 
-#: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971
-#, fuzzy
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: imza yedeği oluşturulamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl çağrılıyor: %m\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:417
-#, fuzzy
-msgid "error: uname failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: misc-utils/wipefs.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: tam olmayan disk aygıtındaki içiçe \"%s\" disk bölümü tablosu yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:859
+#: misc-utils/wipefs.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: ofset 0x%jx bulunamadı"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:934
-msgid "Architecture:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Silmeye zorlamak için --force seçeneğini kullanın."
 
-#: sys-utils/lscpu.c:948
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "İmzaları bir aygıttan kaldır.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953
-msgid "Byte Order:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:955
-msgid "CPU(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "imza yedeği oluşturulamadı, $HOME tanımlı değil"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:958
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:959
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings     başlıkları yazdırma\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:977
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -J, --json           JSON çıktı biçimini kullan\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:978
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr "     --no-act             herşeyi yap ancak kayıt dosyasına kaydetme\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:984
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:985
-msgid "Core(s) per socket:"
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:987
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:988
-msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:990
+#: misc-utils/wipefs.c:657
 #, fuzzy
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "nfs soketi"
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " -t, --types <liste>     dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr ""
+#: misc-utils/wipefs.c:762
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "--backup seçeneği bu bağlamda anlamsız"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:996
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin gerçek zamalı zamanlama özniteliklerini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:998
-msgid "CPU family:"
+#: schedutils/chrt.c:137
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
 msgstr ""
+"Politika ayarla:\n"
+" chrt [seçenekler] <öncelik> <komut> [<argüman>...]\n"
+" chrt [seçenekler] --pid <öncelik> <pid>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1000
-msgid "Model:"
+#: schedutils/chrt.c:141
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
 msgstr ""
+"Alma politikası:\n"
+" chrt [seçenekler] -p <pid>\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1002
-msgid "Stepping:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:145
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Politika seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1004
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch          politikayı SCHED_BATCH olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1006
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:147
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline       politikayı SCHED_DEADLINE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "Eski durum:\n"
+#: schedutils/chrt.c:148
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo           politikayı SCHED_FIFO olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1014
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle           politikayı SCHED_IDLE olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1015
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other          politikayı SCHED_OTHER olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1023
-#, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:151
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr             politikayı SCHED_RR (varsayılan) olarak ayarla\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1029
-#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:154
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Zamanlama seçenekleri:\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1041
-msgid ""
-" -h, --help          print this help\n"
-" -p, --parse <list>  print out a parsable instead of a readable format\n"
-" -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
-" -x, --hex           print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork       FIFO ya da RRset için SCHED_RESET_ON_FORK ayarla\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  DEADLINE için çalışma zamanı paramatresi\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:85
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
-" -h, --help         this help\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns>   DEADLINE için periyod parametresi\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see mountpoint(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE için zaman sınırı parametresi\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
+#: schedutils/chrt.c:161
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Diğer seçenekler:\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s bağlı.\t"
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks      verilen pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
-"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-"\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
-"\t -i            print only info about the sampling step\n"
-"\t -v            print verbose data\n"
-"\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
-"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
-"\t -s            print individual counters within functions\n"
-"\t -r            reset all the counters (root only)\n"
-"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
-"\t -V            print version and exit\n"
-msgstr ""
-"%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
-"\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
-"\t                     \"%s\")\n"
-"\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
-"\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
-"\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
-"\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
-"\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-"\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
-"\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
-"\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
-"\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
-"\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#: schedutils/chrt.c:163
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max            en düşük ve en yüksek geçerli öncelikleri göster\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+#: schedutils/chrt.c:164
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid            verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:254
+#: schedutils/chrt.c:165
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose        durum bilgisini göster\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
 #, c-format
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası alınamadı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:270
+#: schedutils/chrt.c:256
 #, c-format
-msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n"
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "pid %d'nin öznitelikleri alınamadı"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317
+#: schedutils/chrt.c:266
 #, c-format
-msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n"
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:304
+#: schedutils/chrt.c:268
 #, c-format
-msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama politikası: %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:340
+#: schedutils/chrt.c:275
 #, c-format
-msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n"
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:400
-msgid "total"
-msgstr "toplam"
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:56
+#: schedutils/chrt.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid>  ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u <user> [<user> ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:62
-msgid ""
-" -g, --pgrp <id>        interpret as process group ID\n"
-" -h, --help             print help\n"
-" -n, --priority <num>   set the nice increment value\n"
-" -p, --pid <id>         force to be interpreted as process ID\n"
-" -u, --user <name|id>   interpret as username or user ID\n"
-" -v, --version          print version\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut çalışma zamanı/süre bitişi/periyod parametrelesi: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see renice(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "görevlerin listesi alınamadı"
 
-#: sys-utils/renice.c:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "renice from %s\n"
-msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+#: schedutils/chrt.c:333
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s asgari/azami öncelik\t: %d/%d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s desteklenmiyor mu?\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad value %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: schedutils/chrt.c:399
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "tid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/renice.c:156
-msgid "process ID"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:404
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "pid %d'nin politikası ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/renice.c:159
-#, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "kullanıcı"
+#: schedutils/chrt.c:484
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "geçersiz çalışma zamanı argümanı"
 
-#: sys-utils/renice.c:161
-msgid "process group ID"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:487
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
 
-#: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: schedutils/chrt.c:490
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "geçersiz süre bitişi argümanı"
 
-#: sys-utils/renice.c:170
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: schedutils/chrt.c:515
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
 
-#: sys-utils/renice.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr "--reset-on-fork seçeneği sadece SCHED_FIFO ve SCHED_RR politikaları için desteklenir"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:91
-msgid ""
-" -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-" -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
-" -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-" -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
-" -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
-" -t, --time <time_t>      time to wake\n"
-" -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-" -v, --verbose            verbose messages\n"
-" -V, --version            show version\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} seçenekleri sadece SCHED_DEADLINE için desteklenir"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rtcwake(8).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: schedutils/chrt.c:539
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE desteklenmiyor"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:152
-#, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: schedutils/chrt.c:546
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "politika için desteklenmeyen öncelik değeri: %d: geçerli aralık için --max'a bakın "
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:157
-#, fuzzy
-msgid "read system time failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:76
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get başarısız"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:175
-#, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dosya kapatılırken hata\n"
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: öncelik %lu\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:235
-#, fuzzy
-msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: schedutils/ionice.c:98
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set başarısız"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:239
-msgid "enable rtc alarm failed"
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:243
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "G/Ç-zamanlama sınıfını ve bir sürecin önceliğini göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:345
-#, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+" -c, --class <sınıf>    zamanlama sınıfının ismi ya da numarası,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:351
-#, c-format
-msgid "alarm: off\n"
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
 msgstr ""
+" -n, --classdata <sayı>  belirtilen zamanlama sınıfında öncelik (0..7),\n"
+"                          sadece gerçek zamanlı ve en iyi efor sınıfları\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:368
-#, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "gettimeofday başarısız"
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>...     bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:375
-#, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr " -P, --pgid <pgrp>...   bu gruplarda mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore           başarısızlıkları yoksay\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:442
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse seconds value"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr " -u, --uid <uid>...     bu kullanıcıların sahibi olduğu mevcut çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:450
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse time_t value"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: schedutils/ionice.c:157
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "geçersiz sınıf verisi argümanı"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "geçersiz sınıf argümanı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:474
+#: schedutils/ionice.c:168
 #, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr ""
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "bilinmeyen zamanlama sınıfı: '%s'"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "aynı anda pid, pgid ya da uid'den sadece biri işlenebilir"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "%s kullanarak.\n"
+#: schedutils/ionice.c:185
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "geçersiz PGID argümanı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:486
-msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:193
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "geçersiz UID argümanı"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "verilen sınıf verisi hiçbiri sınıfı için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:519
-#, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr ""
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "verilen sınıf verisi boşta sınıf için yoksayılıyor"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:525
+#: schedutils/ionice.c:225
 #, c-format
-msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
-msgstr ""
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "bilinmeyen öncelik sınıfı %d"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:533
+#: schedutils/taskset.c:52
 #, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"Kullanım: %s [seçenekler] [maske | işlemci-listesi] [pid|komut [argümanlar...]]\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin işlemci yakınlığını göster ya da değiştir.\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#: schedutils/taskset.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:556
-#, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:564
-#, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
 msgstr ""
+"Seçenekler:\n"
+" -a, --all-tasks         verilen bir pid için bütün görevlerde (iş parçacığı) işlem yap\n"
+" -p, --pid               verilen varolan pid üzerinde işlem yap\n"
+" -c, --cpu-list          işlemcileri liste biçiminde göster ve belirt\n"
+" -h, --help              bu yardımı göster\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster\n"
+"\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:574
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to execute %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:582
+#: schedutils/taskset.c:69
 #, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
 msgstr ""
+"Varsayılan davranış yeni bir komut çalıştırmak:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Varolan taskın maskesini alabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Ya da ayarlayabilirsiniz:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"Liste formatı bir maske yerine virgülle-ayrılmış liste kullanır:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Liste formatındaki aralıklar bir uzun aralık argümanı alabilir:\n"
+"    e.g. 0-31:2 maske 0x55555555'e eşittir\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:588
-#, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:599
+#: schedutils/taskset.c:92
 #, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık listesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:603
+#: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin yeni yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#: schedutils/taskset.c:96
 #, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr ""
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut yakınlık maskesi: %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:616
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr ""
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "dahili hata: cpuset'ten karakter dizisine dönüştürülemedi"
 
-#: sys-utils/setarch.c:51
+#: schedutils/taskset.c:109
 #, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı ayarlanamadı"
 
-#: sys-utils/setarch.c:118
+#: schedutils/taskset.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "pid %d'nin yakınlığı alınamadı"
+
+#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "NR_CPUS belirlenemedi; iptal ediliyor"
 
-#: sys-utils/setarch.c:122
+#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc başarısız"
+
+#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
 #, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -v, --verbose            says what options are being switched on\n"
-" -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address "
-"space\n"
-" -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-" -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-" -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-" -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-" -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-" -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-" -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-" -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 "
-"GB\n"
-"     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "CPU listesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:137
+#: schedutils/taskset.c:226
 #, c-format
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "CPU maskesi ayrıştırılamadı: %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:139
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see setarch(8).\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Sıfır-doldurulmuş %<PRIu64>  bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: Çıkarılan %<PRIu64> bayt ofset %<PRIu64>'den\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Bir aygıttaki sektörlerin içeriğini çıkar.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılmaya ofsetten başlanacak baytların uzunluğu\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:26
-#, c-format
-msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -p, --step <sayı>    ofset içerisindeki çıkarma döngülerinin boyutu\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
-msgstr ""
-"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> "
-"| \n"
-"          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
-"          -T [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure        güvenli çıkarma gerçekleştir\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:95
-#, c-format
-msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: değer hatalı\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout       çıkarmak yerine sıfır ile doldur\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose       hizalı uzunluğu ve ofseti göster\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:144 sys-utils/fstrim.c:443 sys-utils/losetup.c:706
+#: text-utils/hexdump.c:124
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:148
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "adım ayrıştırılamadı"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:234
+#: sys-utils/blkdiscard.c:175 sys-utils/blkzone.c:406 sys-utils/fallocate.c:376
+#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:471 sys-utils/umount.c:577
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "beklenmeyen argüman sayısı"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:189
 #, c-format
-msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:251
-#, fuzzy
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:191 sys-utils/blkzone.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:255
+#: sys-utils/blkdiscard.c:195
 #, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s durumu %d"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:256
+#: sys-utils/blkdiscard.c:200 sys-utils/blkzone.c:270
 #, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ", meşgul"
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:257
+#: sys-utils/blkdiscard.c:209
 #, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ", hazır"
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: uzunluk %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:258
+#: sys-utils/blkdiscard.c:222
 #, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ", kağıt yok"
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:259
+#: sys-utils/blkdiscard.c:226
 #, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ", çalışıyor"
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:260
+#: sys-utils/blkdiscard.c:230
 #, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ", hata"
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:266
+#: sys-utils/blkzone.c:73
 #, fuzzy
-msgid "tunelp: ioctl failed"
-msgstr "mount: bağlanamadı"
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:277
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatası"
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: ofset aygıt boyutundan daha büyük"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: bölge haritasına yazılamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl başarısız"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:283
+#: sys-utils/blkzone.c:209
 #, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
+#: sys-utils/blkzone.c:228
 #, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:59
+#: sys-utils/blkzone.c:265
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
-msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
 
-#: sys-utils/unshare.c:62
-msgid ""
-" -h, --help        usage information (this)\n"
-" -m, --mount       unshare mounts namespace\n"
-" -u, --uts         unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-" -i, --ipc         unshare System V IPC namespace\n"
-" -n, --net         unshare network namespace\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: ofset %<PRIu64> sektör boyutu %i'ye hızalı değil"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl başarısız"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Disk bölümü boyutu %<PRIu32> den %<PRIu64> e değiştirildi."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <device>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:311
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:68
+#: sys-utils/blkzone.c:318
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see unshare(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:116
-#, fuzzy
-msgid "unshare failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/blkzone.c:319
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:120
+#: sys-utils/blkzone.c:320
 #, fuzzy
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/blkzone.c:321
 #, fuzzy
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:434
+#: sys-utils/blkzone.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
-#: term-utils/agetty.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:375
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/blkzone.c:379
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "satır sayısı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:383
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "ofset ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:399 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:450
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
 #, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "İşlemci %u mevcut değil"
 
-#: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741
-#: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "İşlemci %u tak çalıştır değil"
 
-#: term-utils/agetty.c:649
+#: sys-utils/chcpu.c:96
 #, c-format
-msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686
-#, fuzzy
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:759
+#: sys-utils/chcpu.c:108
 #, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalı hız: %s"
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirmesi başarısız (İşlemci yapılandırması sıfırlandı)"
 
-#: term-utils/agetty.c:761
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933
+#: sys-utils/chcpu.c:114
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907
+#: sys-utils/chcpu.c:117
 #, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "İşlemci %u devre dışı bırakılamadı (son etkin işlemci)"
 
-#: term-utils/agetty.c:947
+#: sys-utils/chcpu.c:123
 #, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:964
+#: sys-utils/chcpu.c:126
 #, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1313
-msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:1316
-msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklenemedi"
 
-#: term-utils/agetty.c:1319
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "İşlemcilerin yeniden taranması tetiklendi\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1322
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin gönderim kipinin ayarlanmasını desteklemiyor"
 
-#: term-utils/agetty.c:1325
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Hint: %s\n"
-"\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Yatay gönderim kipi ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/agetty.c:1428
+#: sys-utils/chcpu.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s: okunan: %m"
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "Yatay gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1482
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Dikey gönderim kipi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
 #, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "Dikey gönderim kipi başarıyla ayarlandı\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "İşlemci %u düzenlenebilir değil"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten yapılandırıldı\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u yeniden ilk ayarlara döndürüldü\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi (İşlemci etkin)"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırılamadı"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "İşlemci %u yapılandırıldı\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürülemedi"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "İşlemci %u ilk ayarlara döndürüldü\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "işlemci listesinde geçersiz işlemci sayısı: %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1632
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
-" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
-" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
+" %s [options]\n"
 msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-" -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
-" -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-" -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-" -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-" -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-" -i, --noissue              do not display issue file\n"
-" -I, --init-string <string> set init string\n"
-" -l, --login-program <file> specify login program\n"
-" -L, --local-line           force local line\n"
-" -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
-" -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-" -p, --loginpause           wait for any key before the login\n"
-" -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-" -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-" -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-" -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
-" -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-"     --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-"     --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-"     --no-hostname          no hostname at all will be shown\n"
-"     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-"     --version              output version information and exit\n"
-"     --help                 display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/agetty.c:1842
-#, c-format
-msgid "user"
-msgstr "kullanıcı"
-
-#: term-utils/agetty.c:1842
-#, c-format
-msgid "users"
-msgstr "kullanıcı"
-
-#: term-utils/mesg.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [seçenekler]\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:73
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "İşlemcileri çok-işlemcili bir sistemde düzenle.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
 msgid ""
-" -v, --verbose      explain what is being done\n"
-" -V, --version      output version information and exit\n"
-" -h, --help         output help screen and exit\n"
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
 "\n"
+"Seçenekler:\n"
+"  -h, --help                    bu yardım metnini yazdır\n"
+"  -e, --enable <işlemci-listesi>       işlemcileri etkinleştir\n"
+"  -d, --disable <işlemci-listesi>      işlemcileri kapat\n"
+"  -c, --configure <işlemci-listesi>    islemcileri düzenle\n"
+"  -g, --deconfigure <işlemci-listesi>  işlemci düzenlemesini sıfırla\n"
+"  -p, --dispatch <kip>         gönderim kipini ayarla\n"
+"  -r, --rescan                  işlemcilerin yeniden taranmasını tetikle\n"
+"  -V, --version                 sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "desteklenmeyen argüman: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:116
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
 #, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "kimlik ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/mesg.c:119
+#: sys-utils/chmem.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "stat %s failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: term-utils/mesg.c:123
-#, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: term-utils/mesg.c:126
-#, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
 #, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:139
-msgid "write access to your terminal is allowed"
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:145
-msgid "write access to your terminal is denied"
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:148
+#: sys-utils/chmem.c:206
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %c"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten etkin\n"
 
-#: term-utils/script.c:122
+#: sys-utils/chmem.c:208
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
-msgstr ""
-"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n"
-"Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n"
-"Betik başlatılmadı.\n"
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "İşlemci %u zaten devre dışı\n"
 
-#: term-utils/script.c:132
+#: sys-utils/chmem.c:218
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: term-utils/script.c:135
-msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -r, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195
+#: sys-utils/chmem.c:237
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open timing file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirilemedi"
 
-#: term-utils/script.c:243
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "İşlemci %u kapatılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:363
-#, c-format
-msgid "Script started on %s"
-msgstr "%s de betik başlatıldı"
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: term-utils/script.c:399
+#: sys-utils/chmem.c:273
 #, fuzzy
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "%s: %s için aygıt ismi bulunamıyor\n"
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "sayı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Boyut çözümlenemedi."
 
-#: term-utils/script.c:476
+#: sys-utils/chmem.c:282
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s"
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr ""
-"\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: term-utils/script.c:485
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+#: sys-utils/chmem.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/script.c:507
+#: sys-utils/chmem.c:292
 #, fuzzy
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty başarısız\n"
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "geçersiz başlatma argümanı"
 
-#: term-utils/script.c:543
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
 #, fuzzy
-msgid "out of pty's"
-msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:41
+#: sys-utils/chmem.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
 #, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:45
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:64
-#, c-format
-msgid "expected a number, but got '%s'"
-msgstr ""
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71
-#, c-format
-msgid "divisor '%s'"
+#: sys-utils/chmem.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:115
+#: sys-utils/chmem.c:339
 #, fuzzy
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "%s açılamadı"
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:121
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+#: sys-utils/chmem.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose    daha ayrıntılı ol\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:183
+#: sys-utils/chmem.c:346
 #, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "azami bölüt sayısı = %lu\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:198
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/lsmem.c:642
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open typescript file %s"
-msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:214
+#: sys-utils/chmem.c:433
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:438
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "bilinmeyen ay ismi: %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#: sys-utils/choom.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:673
-#, fuzzy
-msgid "Argument error."
-msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:680
-msgid ""
-" -term <terminal_name>\n"
-" -reset\n"
-" -initialize\n"
-" -cursor <on|off>\n"
-" -repeat <on|off>\n"
-" -appcursorkeys <on|off>\n"
-" -linewrap <on|off>\n"
-" -default\n"
-" -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
-" -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n"
-" -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n"
-" -inversescreen <on|off>\n"
-" -bold <on|off>\n"
-" -half-bright <on|off>\n"
-" -blink <on|off>\n"
-" -reverse <on|off>\n"
-" -underline <on|off>\n"
-" -store >\n"
-" -clear <all|rest>\n"
-" -tabs < tab1 tab2 tab3 ... >      (tabn = 1-160)\n"
-" -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... >   (tabn = 1-160)\n"
-" -regtabs <1-160>\n"
-" -blank <0-60|force|poke>\n"
-" -dump   <1-NR_CONSOLES>\n"
-" -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-" -file dumpfilename\n"
-" -msg <on|off>\n"
-" -msglevel <0-8>\n"
-" -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-" -powerdown <0-60>\n"
-" -blength <0-2000>\n"
-" -bfreq freqnumber\n"
-" -version\n"
-" -help\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:718
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see lsblk(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] -p <pid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] -u <uid>...\n"
+" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:1075
+#: sys-utils/choom.c:47
 #, fuzzy
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1081
+#: sys-utils/choom.c:48
 #, fuzzy
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "%s açılamıyor\n"
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1093
+#: sys-utils/choom.c:60
 #, fuzzy
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:1113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137
+#: sys-utils/choom.c:70
 #, fuzzy
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl hatası: %s\n"
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: term-utils/setterm.c:1203
+#: sys-utils/choom.c:105
 #, fuzzy
-msgid "Error writing screendump"
-msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "geçersiz kafa argümanı"
 
-#: term-utils/setterm.c:1210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't read %s"
-msgstr "%s açılamadı\n"
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:177
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
 
-#: term-utils/setterm.c:1263
+#: sys-utils/choom.c:123
 #, fuzzy
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1271
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#: term-utils/setterm.c:1273
+#: sys-utils/choom.c:135
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1275
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr ""
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d'nin mevcut zamanlama önceliği: %d\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:76
-msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:86
+#: sys-utils/choom.c:145
 #, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/ttymsg.c:141
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
 #, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s sert|yumuşak\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:145
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
 #, c-format
-msgid "fork: %s"
-msgstr "fork: %s"
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del kombinasyonunun işlevini ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr "dolaylı"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
 #, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr ""
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "%s'te beklenmeyen değer: %ju"
 
-#: term-utils/wall.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Ctrl-Alt-Del davranışını ayarlamak için root kullanıcısı olmalısınız"
 
-#: term-utils/wall.c:92
-msgid ""
-" -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
 
-#: term-utils/wall.c:131
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistem kullanılamaz durumda"
 
-#: term-utils/wall.c:134
-#, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "kimlik geçersiz"
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "en kısa sürede aksiyon alınmalı"
 
-#: term-utils/wall.c:136
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr "kritik koşullar"
 
-#: term-utils/wall.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open temporary file %s"
-msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "error conditions"
+msgstr "hata koşulları"
 
-#: term-utils/wall.c:217
-#, fuzzy
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "warning conditions"
+msgstr "uyarı koşulları"
 
-#: term-utils/wall.c:222
-#, fuzzy
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "normal ama kayda değer koşullar"
 
-#: term-utils/wall.c:238
-#, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "%s@%s den Uyarı"
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr "bilgi amaçlı"
 
-#: term-utils/wall.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "hata ayıklama seviyesi iletileri"
 
-#: term-utils/wall.c:284
-#, fuzzy
-msgid "fstat failed"
-msgstr "erişim başarısız"
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+msgid "kernel messages"
+msgstr "çekirdek iletileri"
 
-#: term-utils/wall.c:290
-#, fuzzy
-msgid "fread failed"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "rastgele kullanıcı-seviyesi iletileri"
 
-#: term-utils/write.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "mail system"
+msgstr "posta sistemi"
 
-#: term-utils/write.c:84
-msgid ""
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "system daemons"
+msgstr "sistem artalan süreçleri"
 
-#: term-utils/write.c:135
-#, fuzzy
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri"
 
-#: term-utils/write.c:148
-#, fuzzy
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "syslogd tarafından oluşturulan dahili iletiler"
 
-#: term-utils/write.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "çizgi yazıcı altsistemi"
 
-#: term-utils/write.c:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "ağ haberleri altsistemi"
 
-#: term-utils/write.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s sistemde değil\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP altsistemi"
 
-#: term-utils/write.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "clock daemon"
+msgstr "saat artalan süreci"
 
-#: term-utils/write.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "güvenlik/yetkilendirme iletileri (özel)"
 
-#: term-utils/write.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tty path %s too long"
-msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "FTP artalan süreci"
 
-#: term-utils/write.c:340
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
+#: sys-utils/dmesg.c:269
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Çekirdek halka tamponunu göster ya da kontrol et.\n"
 
-#: term-utils/write.c:343
-#, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
+#: sys-utils/dmesg.c:272
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear                 çekirdek halka tamponunu temizle\n"
 
-#: term-utils/write.c:370
-#, fuzzy
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear            bütün iletileri oku ve temizle\n"
 
-#: text-utils/col.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off           iletileri konsola yazdırmayı kapat\n"
 
-#: text-utils/col.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on            iletileri konsola yazmayı etkinleştir\n"
 
-#: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr " -F, --file <dosya>           çekirdek sistem günlüğü tamponu yerine dosyayı kullan\n"
 
-#: text-utils/col.c:143
-#, fuzzy
-msgid "write error."
-msgstr "col: yazma hatası.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <liste>       çıktıyı tanımlı yeteneklerle sınırla\n"
 
-#: text-utils/col.c:198
-#, fuzzy
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr " -H, --human                 okunabilir çıktı\n"
 
-#: text-utils/col.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "argument %lu is too large"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel                çekirdek iletilerini göster\n"
 
-#: text-utils/col.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<nezaman>]        iletileri renklendir (oto, daima ya da asla)\n"
 
-#: text-utils/col.c:327
-msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satır"
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <liste>          çıktıyı belirlenen seviyelerle sınırla\n"
 
-#: text-utils/col.c:327
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satır zaten geçti"
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <seviye> konsola yazılan iletilerin seviyesini ayarla\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager               çıktıyı bir sayfalayıcıya gönderme\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:318
-#, c-format
-msgid ""
-" -,  --no-underlining  suppress all underlining\n"
-" -2, --half-lines      print all half-lines\n"
-" -V, --version         output version information and exit\n"
-" -h, --help            display this help and exit\n"
-"\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/colrm.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
-
-#: text-utils/colrm.c:61
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw                   ham ileti tamponunu yazdır\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:182
-#, fuzzy
-msgid "first argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog                /dev/kmsg yerine syslog(2) kullanmayı zorla\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:184
-#, fuzzy
-msgid "second argument"
-msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -s, --buffer-size <boyut>    çekirdek halka tamponu sorgulamak için tampon boyutu\n"
 
-#: text-utils/column.c:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace             kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
 
-#: text-utils/column.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-" -h, --help               displays this help text\n"
-" -V, --version            output version information and exit\n"
-" -c, --columns <width>    width of output in number of characters\n"
-" -t, --table              create a table\n"
-" -s, --separator <string> table delimeter\n"
-" -x, --fillrows           fill rows before columns\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow                yeni iletiler için bekle\n"
 
-#: text-utils/column.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see column(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr " -x, --decode                yetenek ve seviyeyi okunabilir karakter dizisine çöz\n"
 
-#: text-utils/column.c:139
-#, fuzzy
-msgid "terminal environment COLUMNS failed"
-msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta            yazdırılan iletiler arasındaki zaman farkını göster\n"
 
-#: text-utils/column.c:154
-msgid "bad columns width value"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr " -e, --reltime               yerel zamanı ve zaman farkını okunabilir biçimde göster\n"
 
-#: text-utils/column.c:157
-#, c-format
-msgid "-%c positive integer expected as an argument"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -T, --ctime                 okunabilir zaman damgasını göster (kusurlu olabilir!)\n"
 
-#: text-utils/column.c:361
-#, c-format
-msgid "line %d is too long, output will be truncated"
-msgstr ""
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime                iletilerle birlikte zaman damgası gösterme\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:64
+#: sys-utils/dmesg.c:297
 msgid ""
-"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
 msgstr ""
+"     --time-format <biçim>  zaman damgasını verilen biçimde göster:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Durduma/devam ettirme ctime ve iso zaman damgalarını  timestamps hatalı hale getirecektir.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:85
-#, fuzzy
-msgid "bad length value"
-msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
-#, fuzzy
-msgid "bad skip value"
-msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
-
-#: text-utils/hexsyntax.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:302
 msgid ""
 "\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] file...\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü yetenekleri:\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:138
-#, c-format
+#: sys-utils/dmesg.c:308
 msgid ""
 "\n"
-"Options:\n"
-" -b              one-byte octal display\n"
-" -c              one-byte character display\n"
-" -C              canonical hex+ASCII display\n"
-" -d              two-byte decimal display\n"
-" -o              two-byte octal display\n"
-" -x              two-byte hexadecimal display\n"
-" -e format       format string to be used for displaying data\n"
-" -f format_file  file that contains format strings\n"
-" -n length       interpret only length bytes of input\n"
-" -s offset       skip offset bytes from the beginning\n"
-" -v              display without squeezing similar lines\n"
-" -V              output version information and exit\n"
-"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
 msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] file...\n"
 "\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+"Desteklenen sistem günlüğü seviyeleri (öncelikler):\n"
 
-#: text-utils/more.c:302
+#: sys-utils/dmesg.c:362
 #, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"  -d        display help instead of ring bell\n"
-"  -f        count logical, rather than screen lines\n"
-"  -l        suppress pause after form feed\n"
-"  -p        suppress scroll, clean screen and disblay text\n"
-"  -c        suppress scroll, display text and clean line ends\n"
-"  -u        suppress underlining\n"
-"  -s        squeeze multiple blank lines into one\n"
-"  -NUM      specify the number of lines per screenful\n"
-"  +NUM      display file beginning from line number NUM\n"
-"  +/STRING  display file beginning from search string match\n"
-"  -V        output version information and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "more (%s)\n"
-msgstr "mkfs (%s)\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "bilinmeyen seviye '%s'"
 
-#: text-utils/more.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
-
-#: text-utils/more.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: dizin ***\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
-"\n"
-
-#: text-utils/more.c:720
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
-
-#: text-utils/more.c:795
+#: sys-utils/dmesg.c:400
 #, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--Başka--"
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "yetenek '%s' ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/more.c:797
+#: sys-utils/dmesg.c:402
 #, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "bilinmeyen yetenek '%s'"
 
-#: text-utils/more.c:802
+#: sys-utils/dmesg.c:530
 #, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "mmap başarısız: %s"
 
-#: text-utils/more.c:1235
-#, c-format
-msgid "...back %d pages"
-msgstr "...kalan %d sayfa"
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "geçersiz tampon boyutu argümanı"
 
-#: text-utils/more.c:1237
-msgid "...back 1 page"
-msgstr "...kalan 1 sayfa"
+#: sys-utils/dmesg.c:1489
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--show-delta, iso8601 zaman formatı ile kullanıldığı zaman yoksayılır"
 
-#: text-utils/more.c:1280
-msgid "...skipping one line"
-msgstr "...bir satır atlanıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:1512
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw sadece iletiler /dev/kmsg'den okunurken --level ve --facility ile birlikte kullanılabilir"
 
-#: text-utils/more.c:1282
-#, c-format
-msgid "...skipping %d lines"
-msgstr "...%d satır atlanıyor"
+#: sys-utils/dmesg.c:1527
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "çekirdek tampon belleği okunamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1319
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***Kalan***\n"
-"\n"
+#: sys-utils/dmesg.c:1546
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl başarısız"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt>|<bağlamanoktası>]\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Çıkarılabilir ortamı çıkar.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto <açık|kapalı>         otomatik çıkarma özelliğini açık ya da kapalı konuma getir\n"
+" -c, --changerslot <slot>    CD-ROM değiştiricideki diskleri yer değiştir\n"
+" -d, --default               varsayılan aygıtı göster\n"
+" -f, --floppy                disketi çıkar\n"
+" -F, --force                 aygıt tipini umursama\n"
+" -i, --manualeject <açık|kapalı>  elle çıkarma korumasını açık/kapalı konuma getir\n"
+" -m, --no-unmount            aygıt bağlanmışsa bile bağlantısını koparma\n"
+" -M, --no-partitions-unmount diğer disk bölümlerinin bağlantılarını koparma\n"
+" -n, --noop                  sadece bulunan aygıtı göster, çıkarma\n"
+" -p, --proc                  /etc/mtab yerine /proc/mounts kullan\n"
+" -q, --tape                  teybi çıkar\n"
+" -r, --cdrom                 CD-ROM'u çıkar\n"
+" -s, --scsi                  SCSI aygıtını çıkar\n"
+" -t, --trayclose             yuvayı kapat\n"
+" -T, --traytoggle            yuvayı değiştir\n"
+" -v, --verbose               ayrıntılı çıktıyı etkinleştir\n"
+" -x, --cdspeed <hız>       CD-ROM'un en yüksek hızını ayarla\n"
+" -X, --listspeed             kullanılabilir CD-ROM hızlarını listele\n"
 
-#: text-utils/more.c:1357
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
-"brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:164
+msgid ""
 "\n"
-"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
-"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
-"değer olacağını belirtir.\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varsayılan olarak sırasıyla -r, -s, -f ve -q'yu başarılı olana kadar dener.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1364
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
-"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
-"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
-"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
-"q veya Q ya da <kesme>\n"
-"               more'dan çıkılır.\n"
-"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
-"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
-"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
-"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
-"/<düzenli ifade>\n"
-"               Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
-"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi\n"
-"               arar [1]\n"
-"!<komut> veya :!<komut>\n"
-"               Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
-"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
-"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
-":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
-":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
-".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+#: sys-utils/eject.c:210
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "--changerslot/-c seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+#: sys-utils/eject.c:214
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "--cdspeed/-x seçeneğine geçersiz argüman"
 
-#: text-utils/more.c:1472
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satır %d"
+#: sys-utils/eject.c:323
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "CD-ROM otomatik çıkarma komutu başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1474
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+#: sys-utils/eject.c:337
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi desteklenmiyor"
 
-#: text-utils/more.c:1558
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Taşma\n"
+#: sys-utils/eject.c:339
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "diğer kullanıcıların sürücüleri açık ve CAP_SYS_ADMIN değil"
 
-#: text-utils/more.c:1605
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "CD-ROM kapı kilidi komutu başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1634
-msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Düzenli ifade acemice"
+#: sys-utils/eject.c:346
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılaMAYAbilir"
 
-#: text-utils/more.c:1642
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kalıp bulunamadı\n"
+#: sys-utils/eject.c:348
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Sürücü aygıt düğmesi ile çıkarılabilir"
 
-#: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalıp bulunamadı"
+#: sys-utils/eject.c:359
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "CD-ROM disk seçme komutu başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1692
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvadan yükleme komutu başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1706
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM değiştirici bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1745
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...Atlanıyor "
+#: sys-utils/eject.c:383
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:1749
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/eject.c:385
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "CD-ROM yuvası kapatma komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1751
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+#: sys-utils/eject.c:402
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "CD-ROM çıkarma desteklenmiyor"
 
-#: text-utils/more.c:2027
-msgid "Line too long"
-msgstr "Satır çok uzun"
+#: sys-utils/eject.c:430 sys-utils/eject.c:453 sys-utils/eject.c:1007
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: text-utils/more.c:2062
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+#: sys-utils/eject.c:433
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "hiç CD-ROM bilgisi yok"
 
-#: text-utils/parse.c:67
-msgid "line too long"
-msgstr "satır çok uzun"
+#: sys-utils/eject.c:436
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "CD-ROM sürücü hazır değil"
 
-#: text-utils/parse.c:399
+#: sys-utils/eject.c:439
 #, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "CD-ROM çıkarma başarısız"
 
-#: text-utils/parse.c:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n"
+#: sys-utils/eject.c:479
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu başarısız"
 
-#: text-utils/parse.c:483
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n"
+#: sys-utils/eject.c:481
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "CD-ROM hız seçme komutu bu çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: text-utils/parse.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
+#: sys-utils/eject.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: CD-ROM ismi bulunamadı"
 
-#: text-utils/parse.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
+#: sys-utils/eject.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: hız okunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:147
-msgid ""
-"All rights reserved.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
-"page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/eject.c:541
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "hız okunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:223
+#: sys-utils/eject.c:581
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "bir sg aygıtı değil ya da eski sg aygıtı"
+
+#: sys-utils/eject.c:653
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr ""
-"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] "
-"[dosyalar]\n"
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: bağlantı koparılıyor"
+
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "çatallanamıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:232
+#: sys-utils/eject.c:678
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
-msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparma beklenen şekilde sonlanmadı"
 
-#: text-utils/pg.c:240
+#: sys-utils/eject.c:681
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %s\n"
-msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "`%s' için bağlantı koparılamadı\n"
 
-#: text-utils/pg.c:357
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:723
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:359
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "...geri atlanıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:786 sys-utils/eject.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: %s'te bağlı"
 
-#: text-utils/pg.c:381
-msgid "No next file"
-msgstr "Sonrasında dosya yok"
+#: sys-utils/eject.c:829
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "CD-ROM hızı otomatiğe ayarlanıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No previous file"
-msgstr "Öncesinde dosya yok"
+#: sys-utils/eject.c:831
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "CD-ROM hızı %ldX'e ayarlanıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:920
+#: sys-utils/eject.c:857
 #, c-format
-msgid "%s: Read error from %s file\n"
-msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n"
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt: `%s'"
 
-#: text-utils/pg.c:926
+#: sys-utils/eject.c:863
 #, c-format
-msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
-msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "varsayılan aygıt kullanılıyor `%s'"
 
-#: text-utils/pg.c:929
+#: sys-utils/eject.c:882 sys-utils/rtcwake.c:398
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
-msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n"
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: aygıt bulunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:1024
+#: sys-utils/eject.c:884
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n"
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "aygıt ismi `%s'"
 
-#: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235
-msgid "RE error: "
-msgstr "RE hatası:"
+#: sys-utils/eject.c:890 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: bağlı değil"
 
-#: text-utils/pg.c:1190
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(DosyaSonu)"
+#: sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: disk aygıtı: %s (çıkarma için kullanılacak disk aygıtı)"
 
-#: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "Arama dizgesi yok"
+#: sys-utils/eject.c:902
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: belirtilen isimle bağlama noktası ya da aygıt bulunamadı"
 
-#: text-utils/pg.c:1299
-msgid "Cannot open "
-msgstr "Açılamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:905
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: bir tam-disk aygıtı değil"
 
-#: text-utils/pg.c:1347
-msgid "saved"
-msgstr "kaydedildi"
+#: sys-utils/eject.c:909
+#, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: tak-çalıştır aygıtı değil"
 
-#: text-utils/pg.c:1454
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+#: sys-utils/eject.c:913
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "aygıt `%s'"
 
-#: text-utils/pg.c:1486
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+#: sys-utils/eject.c:914
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "-n/--noop seçeneği dolayısı ile çıkılıyor"
 
-#: text-utils/pg.c:1694
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(Sonraki dosya: "
+#: sys-utils/eject.c:928
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi etkinleştiriliyor"
 
-#: text-utils/rev.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/eject.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: otomatik-çıkarma kipi kapatılıyor"
 
-#: text-utils/rev.c:79
+#: sys-utils/eject.c:938
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -V, --version   output version information and exit\n"
-" -h, --help      display this help and exit\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: yuva kapatılıyor"
 
-#: text-utils/rev.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For more information see rev(1).\n"
-msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
+#: sys-utils/eject.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: yuva değiştiriliyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open \"%s\" for read"
-msgstr "\"%s\" okumak için açılamıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:956
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: CD-ROM hızı listeleniyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat \"%s\""
-msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: sys-utils/eject.c:982
+#, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "hata: %s: aygıt meşgul"
 
-#: text-utils/tailf.c:114
+#: sys-utils/eject.c:988
 #, c-format
-msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: CD-ROM diski #%ld seçiliyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:160
+#: sys-utils/eject.c:1004
 #, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
-msgstr ""
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: CD-ROM çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:164
+#: sys-utils/eject.c:1006
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "CD-ROM çıkarma komutu başarılı"
+
+#: sys-utils/eject.c:1011
 #, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr ""
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: SCSI komutları ile çıkarma deneniyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/eject.c:1013
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI çıkarma başarılı"
 
-#: text-utils/tailf.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [option] file\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/eject.c:1014
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI çıkarma başarısız"
 
-#: text-utils/tailf.c:202
+#: sys-utils/eject.c:1018
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -n, --lines NUMBER  output the last NUMBER lines\n"
-" -NUMBER             same as `-n NUMBER'\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines"
-msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: disket çıkarma komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: text-utils/tailf.c:273
-#, fuzzy
-msgid "no input file specified"
-msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
+#: sys-utils/eject.c:1020
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarılı"
 
-#: text-utils/ul.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] [file...]\n"
-msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/eject.c:1021
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "disket çıkarma komutu başarısız"
 
-#: text-utils/ul.c:139
+#: sys-utils/eject.c:1025
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -t, --terminal TERMINAL    override the TERM environment variable\n"
-" -i, --indicated            underlining is indicated via a separate line\n"
-" -V, --version              output version information and exit\n"
-" -h, --help                 display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: teyp çevrimdışı komutu ile çıkarma deneniyor"
 
-#: text-utils/ul.c:208
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+#: sys-utils/eject.c:1027
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarılı"
 
-#: text-utils/ul.c:213
+#: sys-utils/eject.c:1028
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "teyp çevrimdışı komutu başarısız"
+
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "unable to eject"
+msgstr "çıkartılamadı"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
 #, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosyaismi>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Bir dosyadan ön tahsis ya da serbest bırakma alanı.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range bir aralığı dosyadan çıkar\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes      sıfırları algıla ve boşluklarla değiştir\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
 msgstr ""
 
-#: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>   aralık işlemleri için uzunluk, bayt olarak\n"
 
-#: text-utils/ul.c:649
-#, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size      dosyanın görünen boyutunu devam ettir\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "closing file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
-
-#~ msgid "Warning: partition %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>   aralık işlemleri için ofset, bayt olarak\n"
 
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole     bir aralığı bir boşluk ile değiştir (-n anlamına gelir)\n"
 
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range     bir aralığı sıfırla ve tahsis edildiğinden emin ol\n"
 
+#: sys-utils/fallocate.c:99
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s [options] device [...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
-#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate başarısız: boyutu koruma kipi desteklenmiyor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%zd bytes ["
-#~ msgstr "bayt"
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate başarısız"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:234
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: okunamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju bayt) aralıklı boşluklara dönüştürüldü.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:371 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "dosya adı belirtilmedi"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "  %s -V\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:383 sys-utils/fallocate.c:389
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "geçersiz uzunluk değeri belirtildi"
 
-#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:387
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "uzunluk argümanı belirtilmedi"
 
-#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+#: sys-utils/fallocate.c:392
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "geçersiz ofset değeri belirtildi"
 
-#~ msgid "Available commands:\n"
-#~ msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> <komut> [<argüman>...]\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
+" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
 
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/flock.c:59
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error\n"
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#: sys-utils/flock.c:62
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared             paylaşılan bir kilidi al\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive          ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
 
-#~ msgid "%s: not a block device\n"
-#~ msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock             kilidi kaldır\n"
 
-#~ msgid "malloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock           beklemek yerine başarısız ol\n"
 
-#~ msgid "%s: option parse error\n"
-#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <sn>     kısıtlı bir zaman için bekle\n"
 
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı>  çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
-#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close              komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
 
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <komut>  tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork            komutu çatallanmadan çalıştır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr "     --verbose            ayrıntı seviyesini arttır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
-#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
+#: sys-utils/flock.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#: sys-utils/flock.c:210
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "  %s "
-#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+#: sys-utils/flock.c:214
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "geçersiz çıkış kodu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open master raw device '"
-#~ msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
+#: sys-utils/flock.c:231
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
+#: sys-utils/flock.c:239
+#, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
 
-#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü "
-#~ "eklemelisiniz\n"
+#: sys-utils/flock.c:257
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Komut yaptığı iş\n"
-#~ "   %s\n"
-#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
+#: sys-utils/flock.c:260
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
 
-#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
+#: sys-utils/flock.c:284
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "kilitleme başarısız"
 
-#~ msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -c  --id            disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
+#: sys-utils/flock.c:291
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
 
-#~ msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-#~ msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
+#: sys-utils/flock.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
+#: sys-utils/flock.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlamanoktası>\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
-#~ "gösterir"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
 
-#~ msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze      dosya sistemini dondur\n"
 
-#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü "
-#~ "çoraklaştırır"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze    dosya sistemini çöz\n"
 
-#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-#~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "ne --freeze ne de --unfreeze belirtilmedi"
 
-#~ msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-#~ msgstr "    -N#                 sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#~ msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-#~ msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: dondurulamadı"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: çözülemedi"
 
-#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-#~ msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
+#: sys-utils/fstrim.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "%s okunamıyor"
 
-#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
-#~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
+#: sys-utils/fstrim.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: bir dizin değil"
 
-#~ msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-#~ msgstr "    -?  --help          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
+#: sys-utils/fstrim.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
 
-#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+#: sys-utils/fstrim.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr ""
-#~ "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+#: sys-utils/fstrim.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: FITRIM ioctl başarısız"
 
-#~ msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-#~ msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:136
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
 
-#~ msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-#~ msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
+#: sys-utils/fstrim.c:249 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
 
-#~ msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-#~ msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
+#: sys-utils/fstrim.c:267
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "betik işleyici tahsis edilemedi"
 
-#~ msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-#~ msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
+#: sys-utils/fstrim.c:354 sys-utils/fstrim.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: çıkarma işlemi desteklenmiyor"
 
-#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
-#~ msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
+#: sys-utils/fstrim.c:375
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <bağlama noktası>\n"
 
-#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+#: sys-utils/fstrim.c:378
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Bağlı bir dosya sistemin kullanılmayan blokları çıkar.\n"
 
+#: sys-utils/fstrim.c:381
 #, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
+#: sys-utils/fstrim.c:382
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt "
-#~ "[uzunluk]\n"
+msgid " -A, --fstab         trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all           desteklenen bütün bağlanmış dosya sistemlerini kırp\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:383
+msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <sayı>  çıkarılmaya kendisinden başlanacak ofsetin bayt olarak değeri\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:384
+msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <sayı>  çıkarılacak baytların sayısı\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:385
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <sayı> çıkarılacak en düşük kapsam uzunluğu\n"
 
+#: sys-utils/fstrim.c:386
+msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose       çıkarılan bayt sayısını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:387
 #, fuzzy
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+msgid "     --quiet         suppress error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
 
+#: sys-utils/fstrim.c:388
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+msgid " -n, --dry-run       does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
 
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:447
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "en düşük kapsam uzunluğu ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
 
-#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:205
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#~ msgid "              parameters\n"
-#~ msgstr "              parametreler\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+msgid "local"
+msgstr "yerel"
 
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:256
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"Uyarı: adjtime dosyasında bilinmeyen üçüncü satır\n"
+"(Beklenen: `UTC' ya da `YEREL' ya da hiçbir şey)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ "  -h | --help         show this help\n"
-#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
-#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
-#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
-#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
-#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
-#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
-#~ "                      value given with --epoch\n"
-#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
-#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
-#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ "                      either --utc or --localtime\n"
-#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ "                      /etc/adjtime)\n"
-#~ "       --test         do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
-#~ "                      clock or anything else\n"
-#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "İŞLEVler:\n"
-#~ "  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
-#~ "  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
-#~ "  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
-#~ "  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
-#~ "                donanım saati ayarlanır\n"
-#~ "  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
-#~ "  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
-#~ "                ile verilen değere ayarlanır\n"
-#~ "  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
-#~ "\n"
-#~ "SEÇENEKler: \n"
-#~ "  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
-#~ "  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
-#~ "  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı "
-#~ "edilir\n"
-#~ "  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
-#~ "  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
-#~ "                YIL belirtilir\n"
-#~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime "
-#~ "kullanmak\n"
-#~ "                gerekir.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:263
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:265
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#~ msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-#~ msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
-#~ "              satır [terminalTürü]\n"
-#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
-#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
-#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:294
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:300
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...eşzamanlama başarısız\n"
 
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
+#: sys-utils/hwclock.c:302
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't read: %s"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:351
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld saniye\n"
 
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:378
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
-#~ "[ ileti ... ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:405
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "türü: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:560
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr "zaman geri doğru %.6f saniye %ld.%06ld'ye atladı - yeniden hedefleniyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:582
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "ıskalandı - %ld.%06ld çok uzak %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgstr ""
+"%ld.%06ld, %ld.%06ld (%.6f < %.6f)'e yeterince yakın\n"
+"RTC'i %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)'e ayarla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:680
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
-#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:683
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -reset ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
-#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:691
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:710
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:734
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "--update-drift seçeneği kullanılmadığı için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:744
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri dört saatten az zaman geçtiği için sapma faktörü güncellenmiyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -default ]\n"
-#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+"Saat sapma faktörü %f saniye/gün olarak hesaplandı.\n"
+"Bu çok fazla. Sıfıra güncelleniyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Saat %f saniye sapma gösterdi geçen %f saniye\n"
+"içinde. Ancak sapma faktrörü %f saniye/gün.\n"
+"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr[1] "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr "Hesaplanan Donananım Saat sapması %ld.%06ld saniye\n"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:908
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız, yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Sapma değeri %f çok yüksek olduğunda saat ayarlanamıyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#: sys-utils/hwclock.c:940
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
-#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:941
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor."
 
-#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini kullan."
 
-#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target date:   %ld\n"
+msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#~ msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:995
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#~ msgid "  [ -store ]\n"
-#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
-#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [fonksiyon] [seçenek...]\n"
 
-#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
 
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
 #, fuzzy
-#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+msgid " -r, --show           display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw                ham modda göster\n"
 
-#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#, fuzzy
+msgid "     --get            display drift corrected RTC time"
+msgstr " -Z, --context            SELinux içeriğini göster\n"
 
-#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "     --set            set the RTC according to --date"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
 
-#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
+msgid " -s, --hctosys        set the system time from the RTC"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc        set the RTC from the system time"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
 
-#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+msgid "     --systz          send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
+msgid " -a, --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#, fuzzy
+msgid "     --getepoch       display the RTC epoch"
+msgstr "     --help                 bu yardım metnini göster ve çık\n"
 
-#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
-#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+msgid "     --setepoch       set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
-#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid "     --predict        predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
 
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
 #, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+msgid " -u, --utc            the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
 
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
 #, fuzzy
-#~ msgid "       %s -k\n"
-#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+msgid " -l, --localtime      the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file>     use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#, c-format
+msgid "     --directisa      use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "     --date <time>    date/time input for --set and --predict"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
 
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid "     --delay <sec>    delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen"
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
+msgid "     --epoch <year>   epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse %s %s"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+msgid "     --update-drift   update the RTC drift factor"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --noadjfile      do not use %1$s\n"
+msgstr "     --noheadings         başlıkları yazdırma\n"
 
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file>    %s yerine belirtilen dosya ismini kullan\n"
 
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
 #, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+msgid "     --test           dry run; implies --verbose"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
 
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
 #, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+msgid " -v, --verbose        display more details"
+msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
 
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Denetim sistemine bağlanılamıyor"
 
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "çok fazla argüman"
 
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "--noadjfile ile birlikte ya --utc ya da --localtime belirtmelisiniz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr "Mevcut sistem zamanı: %ld = %s\n"
 
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Son değişim zamanı"
 
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+#, fuzzy
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "plymouth isteği %c gerçeklenmedi"
 
-#~ msgid "Error executing\t%s\n"
-#~ msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "ISA saate doğrudan G/Ç yönergeleri kullanılıyor."
 
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:254
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "açılamıyor "
 
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
 
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:215
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:234
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Zamanı değiştirmek için beklerken zaman aşımı."
 
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:281
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select()'den %s'e saat darbesi beklerken zaman aşımı"
 
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:284
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zamanı ayarlayamadı."
 
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:354
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Saat için /dev arayüzü kullanılıyor."
 
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Çeşitli IPC kaynağı oluştur.\n"
 
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <boyut>       <boyut> boyutunda paylaşılan bellek dilimi oluştur\n"
 
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <sayı> <sayı> kadar öge içeren semafor dizisi oluştur\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Parola yanlış.\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue              ileti kuyruğu oluştur\n"
 
-#~ msgid "lstat of path failed\n"
-#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <kip>        kaynak için izin (varsayılan 0644)\n"
 
-#~ msgid "open of directory failed\n"
-#~ msgstr "dizine geçilemedi\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:645
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "ögeler ayrıştırılamadı"
 
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:140
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "paylaşılan bellek oluşturulamadı"
 
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:142
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Paylaşılan bellek kimliği: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: sys-utils/ipcmk.c:148
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "ileti kuyruğu oluşturulamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: sys-utils/ipcmk.c:150
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "İleti kuyruğu kimliği: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+#: sys-utils/ipcmk.c:156
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "semafor oluşturulamadı"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+#: sys-utils/ipcmk.c:158
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Semafor kimliği: %d\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler]\n"
+" %1$s paybel|ile|sem <id>...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Belli IPC kaynaklarını kaldır.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
-#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <kimlik>        paylaşılan bellek dilimlerini kimliğe göre sil\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <anahtar>      paylaşılan bellek dilimlerini anahtara göre sil\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] "
-#~ "[file ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s "
-#~ "atlanan] [dosya ...]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <kimlik>        ileti kuyruğunu kimliğe göre sil\n"
 
-#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <anahtar>      ileti kuyruğunu anahtara göre sil\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <kimlik>    semaforu kimliğe göre sil\n"
 
-#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <anahtar>  semaforu anahtara göre sil\n"
 
-#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
-#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=paybel|ile|sem]    hepsini sil (belirtilen kategoride)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [file ...]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              ne yapıldığını açıkla\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "realloc failed"
-#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "paylaşılan bellek dilimi kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
-#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "ileti kuyruğu kimliği `%d kaldırılıyor\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "semafor kimliği `%d' kaldırılıyor\n"
 
-#~ msgid "Unable to open %s\n"
-#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
 
-#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-#~ msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
 
-#~ msgid "last: malloc failure.\n"
-#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
 
-#~ msgid "last: gethostname"
-#~ msgstr "last: gethostname"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
 
-#~ msgid "login: Out of memory\n"
-#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
 
-#~ msgid "No directory %s!\n"
-#~ msgstr "%s dizini yok!\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+msgid "key failed"
+msgstr "anahtar başarısız"
 
-#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+msgid "id failed"
+msgstr "kimlik başarısız"
 
-#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
-#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
 
-#~ msgid "newgrp: setgid"
-#~ msgstr "newgrp: setgid"
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
-#~ msgid "newgrp: Permission denied"
-#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "geçersiz anahtar (%s)"
 
-#~ msgid "newgrp: setuid"
-#~ msgstr "newgrp: setuid"
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış"
 
-#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış"
 
-#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
-#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış"
 
-#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [kaynak-seçenekleri...] [çıktı-seçenekleri]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <kimlik>\n"
 
-#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "IPC yeteneklerin hakkında bilgi göster.\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: parse error: %s"
-#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>  <kimlik> ile tanımlanan kaynak hakkında detay yazdır\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "erişim hatası"
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Kaynak seçenekleri:\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %d."
-#~ msgstr " ve "
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems      paylaşılan bellek dilimleri\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
-#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr " -q, --queues      ileti kuyrukları\n"
 
-#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
-#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores  semaforlar\n"
 
-#~ msgid "getpriority"
-#~ msgstr "getpriority"
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -a, --all         tümü (varsayılan)\n"
 
-#~ msgid "setpriority"
-#~ msgstr "setpriority"
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Çıktı seçenekleri:\n"
 
-#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
 
-#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid         oluşturan ve son çalıştıranın PID'sini göster\n"
 
-#~ msgid "; see strings(1)."
-#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     oluşturan ve sahibi göster\n"
 
-#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
-#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits      kaynak sınırlarını göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to stat: %s"
-#~ msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary     durum özetini göster\n"
 
-#~ msgid "%s: out of memory\n"
-#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr "     --human       boyutları okunabilir biçimde göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "strdup failed"
-#~ msgstr "%s açılamadı"
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes       boyutu bayt olarak göster\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot parse number '%s'"
-#~ msgstr "%s açılamıyor"
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "bir kimlik kullanılırken sadece bir kaynak belirtilmeli"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "paylaşılan bellek sınırları getirilemedi\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: version %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s sürüm %s\n"
-#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "azamı dilim sayısı = %ju\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+msgid "max seg size"
+msgstr "azami dilim boyutu"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "rtc read"
-#~ msgstr ", hazır"
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "azami toplam paylaşılan bellek"
 
-#~ msgid "malloc error"
-#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+msgid "min seg size"
+msgstr "asgari dilim boyutu"
 
-#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+"tahsis edilen dilimler %d\n"
+"tahsis edilen sayfalar %ld\n"
+"yerleşik sayfalar  %ld\n"
+"takaslanan sayfalar   %ld\n"
+"Takas performansı: %ld denenen\t %ld başarılı\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Bölüt Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "izinler"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "ckullkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "kullkim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "sahibi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "attached"
+msgstr "ekleme"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr "ayırma"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "changed"
+msgstr "değişiklik"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Paylaşılan Bellek Oluşturan/Son-işlem PID'leri --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Bölütleri -----\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "anahtar"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr "boyut"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "bayt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "ekSayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "durum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Belirlenmedi"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "hedef"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "semafor sınırları getirilemedi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:367
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "azami dizi sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "dizi başına azami semafor sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami semafor sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "semop çağrısı başına azami işlem sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "semafor azami değeri = %u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Semafor İşlemi/Değişim Zamanları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "son-işl"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "son-değş"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "semSayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "ileti sınırları getirilemedi\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ İleti Sınırları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki azami kuyruk sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+msgid "max size of message"
+msgstr "iletinin azami boyutu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "kuyruğun varsayılan azami boyutu"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ İletilerin Durumu --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+msgid "used space"
+msgstr "kullanılan alan"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+msgid " bytes\n"
+msgstr " bayt\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyruklarını Oluşturanlar/Sahipleri --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "iltkiml"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "gönderim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "alım"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "change"
+msgstr "değişim"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "kull-bayt"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "ileti-sayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "kimlik %d bulunamadı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşımlı bellek Bölüt shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:588
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr "boyut="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "bytes="
+msgstr "bayt="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr "kboyutu="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "cbytes="
+msgstr "karakterbayt="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr "kuyrukboyutu="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qbytes="
+msgstr "kuyrukbayt="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:626
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:648
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "semSayısı = %ju\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "değer"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "nsayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zsayısı"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
+#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s başarısız"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (bayt) = "
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kbayt) = "
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "geçersiz gbayrak"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <ldisk> <aygıt>\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Seri hatta bir hat  disiplini ekle.\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug             standart hata ortamına ayrıntılı mesajları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <değer>     seri hat hızını ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <karakterdizisi> ldattach'den önce gönderilecek giriş\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <saniye>   giriş ve ldattach arasındaki duraklama\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         karakter boyutunu 7 bit olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits         karakter boyutunu 8 bit olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity          pariteyi yarlama\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity        pariteyi çift olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity         pariteyi tek olarak ayarlan\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit        durma bitlerini bire ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits       durma bitlerini ikiye ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<gbayrak>  girdi kipi bayrağını ayarla\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ldisk> isimleri:\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bilinen <ibayrak> isimleri:\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "geçersiz hız argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "geçersiz duraklama argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "geçersiz hat disiplini argümanı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s bir seri hat değil"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri alınamıyor"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "hız %d desteklenmiyor"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "%s için uç birim öznitelikleri ayarlanamıyor"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "giriş komutu %s'e yazılamadı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "hat disiplini ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "artalan sürece dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "ototemizleme bayrağı ayarlandı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr "aygıt yedek dosyası"
+
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "yedek dosyası inode sayısı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "yedek dosyası büyük:küçük aygıt numarası"
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+msgid "loop device name"
+msgstr "döngü aygıtı ismi"
+
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "başlangıçtan ofset"
+
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "parçalıtarama bayrağı ayarı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dosyanın bayt olarak boyut sınırı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "döngü aygıtı büyük:küçük numarası"
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "doğrudan-gç ile yedek dosyasına erişim"
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "mantıksal sektör boyutu"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", ofset %ju"
+
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", boyutsınırı %ju"
+
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", %s şifreleme (tip %u)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: ayrılma başarısız"
+
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <loopdev> <dosya>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Döngü aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all                     bütün kullanılan aygıtları listele\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <loopdev>...     bir veya daha fazla aygıtı ayır\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all              kullanılan bütün aygıtları ayır\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:413
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find                    kullanılmayan ilk aygıtı bul\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <döngüaygıtı>  aygıtı yeniden boyutlandır\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <dosya>       <dosya> ile ilişkili bütün aygıtları listele\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap               aygılar arası muhtemel çakışmalarda uzak dur\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <numara>            dosya içinde ofset <numara>sında başla\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr "     --sizelimit <sayı>         aygıt dosyanın <sayı> baytı ile sınırlı\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b  --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <size>      fiziksel ve mantıksal sektör boyutu\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:423
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan                bölümlenmiş döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only               salt-okunur döngü aygıtı oluştur\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr "     --direct-io[=<açık|kapalı>]    O_DIRECT ile yedek dosyasını aç\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr "     --show                    aygıt ismini kurulumdan sonra yazdır (-f ile)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:427
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose                 ayrıntılı kip\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:431
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -l, --list                    tamamı ya da belirtilen hakkında bilgi göster (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:433
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings              --list çıktısı için başlıkları gösterme\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr "     --raw                     ham --list çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512 bayttan daha küçük; döngü aygıtı kullanışsız veya sistem araçları tarafından görünmez olabilir."
+
+#: sys-utils/losetup.c:468
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Uyarı: dosya 512-bayt bir sektöre sığmıyor; dosyanın sonu yoksayılacak."
+
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
+
+#: sys-utils/losetup.c:501
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen salt-okunur döngü aygıtı var"
+
+#: sys-utils/losetup.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: örtüşen şifreli döngü aygıtı var"
+
+#: sys-utils/losetup.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: döngü aygıtı yeniden kullanılamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:520
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "döngü aygıtı incelenemedi"
+
+#: sys-utils/losetup.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: çakışan döngü aygıtları kontrol edilemedi"
+
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "kullanılmayan bir döngü aygıtı bulunamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: yedek dosyası kullanılamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:661
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
+#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: aygıt kullanılamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:812
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "hiçbir döngü aygıtı belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/losetup.c:827
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "döngü aygıtı kurulumu sırasında sadece %s seçenekleri kullanılabilir"
+
+#: sys-utils/losetup.c:832
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "--offset seçeneği bu içerikte kullanılamaz"
+
+#: sys-utils/losetup.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: kapasite ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:903
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: doğrudan gç ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/losetup.c:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+msgid "none"
+msgstr "hiçbiri"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "para"
+msgstr "para"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:88
+msgid "full"
+msgstr "tam"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:89
+msgid "container"
+msgstr "kapsayıcı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:132
+msgid "horizontal"
+msgstr "yatay"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:133
+msgid "vertical"
+msgstr "dikey"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:196
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:197
+msgid "logical core number"
+msgstr "mantıksal çekirdek sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:198
+msgid "logical socket number"
+msgstr "mantıksal soket sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:199
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:200
+msgid "logical book number"
+msgstr "mantıksal kitap sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:201
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "mantıksal sürgü sayısı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:202
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "ön belleklerin işlemciler arasında nasıl paylaşıldığını gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:203
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "sanal donanımda işlemci gönderme kipi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:204
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "bir işlemcinin fisiksel adresi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:205
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "Hypervizörün işlemciyi tahsis edip etmediğini gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:206
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "Linux'un işlemciyi kullanıp kullanmadığını gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:207
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en yüksek MHz'ini gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:208
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "işlemcinin en düşük MHz'ini gösterir"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:213
+#, fuzzy
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "dosya sistemi önokuma seçeneğini ayarla"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:214
+msgid "cache level"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:215
+#, fuzzy
+msgid "cache name"
+msgstr "aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:216
+#, fuzzy
+msgid "size of one cache"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:217
+#, fuzzy
+msgid "cache type"
+msgstr "Makine tipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:218
+msgid "ways of associativity"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:513
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "hata: uname başarısız"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:605
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "işlemci sayısı belirlenemedi: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:873
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1433
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Düğüm sayısı çıkarılamadı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
+msgid "Y"
+msgstr "E"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1560 sys-utils/lscpu.c:1570
+msgid "N"
+msgstr "H"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1741
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+"# İzleyen başka programlara beslenebilecek ayrıştırılabilir\n"
+"# biçimdir. Bütün kolonlardaki her bir öge sıfırdan başlayan\n"
+"# kendine has bir kimliğe sahiptir.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1969
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Mimari:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1982
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "İşlemci işlem-kipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1985 sys-utils/lscpu.c:1987
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Bayt Sıralaması:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1991
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1993
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "İşlemciler:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1996
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) maskesi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1997
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci(ler) listesi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2009
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "cpu seti tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2016
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci maskesi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2017
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Çevrimiçi işlemci listesi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2052
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Çekirdek başına iş parçacığı:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2054
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Soket başına çekirdek:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2057
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Kitap başına soket:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2060
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "Sürgü başına kitap:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2062
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sürgü(ler):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2064
+msgid "Book(s):"
+msgstr "Kitap(lar):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2067
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Soket(ler):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2071
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA düğümü(leri):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2073
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Sağlayıcı Kimliği:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2075
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Makine tipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2077
+msgid "CPU family:"
+msgstr "İşlemci ailesi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2079
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2081
+msgid "Model name:"
+msgstr "Modem ismi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2083
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Adımlama:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2085
+#, fuzzy
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD boot"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "İşlemci %u etkinleştirildi\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2086
+#, fuzzy
+msgid "disabled"
+msgstr "İşlemci %u kapatıldı\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2088
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr "İşlemci MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2090
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "İşlemci dinamik MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2092
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "İşlemci statik MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "İşlemci en yüksek MHz: "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2096
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "İşlemci asgari MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2098
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2101 sys-utils/lscpu.c:2103
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Sanallaştırma:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2106
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervizör:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2108
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervizör sağlayıcı:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2109
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Sanallaştırma tipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2112
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Gönderim kipi:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2129 sys-utils/lscpu.c:2147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s önbelleği:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA düğüm%d işlemci:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2159
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Fiziksel soketler:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2160
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Fiziksel çipler:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2161
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Fiziksel çekirdekler/çipler:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2172
+msgid "Flags:"
+msgstr "Bayraklar:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2187
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "İşlemci mimarisi hakkında bilgi göster:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2190
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all               hem çevrimiçi hem çevrimdışı işlemcileri yazdır (-e için varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2191
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online            sadece çevrimiçi işlemcileri yazdır (-p için varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2192
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes            boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2193
+#, fuzzy
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2194
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline           sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2195
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json            JSON çıktı formatını kullan\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2196
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<liste>] genişletilmiş okunabilir bir biçim yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2197
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<liste>]    ayrıştırılabilir bir biçim yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2198
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2199
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex               işlemci listeleri yerine onaltılık maskeleri yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2200
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical          mantıksal kimlikler yerine fiziksel olanları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir --list kolonları:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2342
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: seçenekler --all, --online ve --offline sadece --extended veya --parse seçenekleri ile kullanılabilir.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2364
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2371
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Resource key"
+msgstr "Kaynak anahtarı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+msgid "Key"
+msgstr "Anahtar"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource ID"
+msgstr "Kaynak kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Sahibin kullanıcı ismi ya da UID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner"
+msgstr "Sahibi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Permissions"
+msgstr "İzinler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr "Oluşturucu Kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr "Oluşturucu ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr "Oluşturucu GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator group"
+msgstr "Oluşturucu grubu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "User ID"
+msgstr "Kullanıcı Kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User name"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr "Grup kimliği"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group name"
+msgstr "Grup ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Son değişim zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Last change"
+msgstr "Son değişim"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Kullanılan bayt"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Number of messages"
+msgstr "İleti sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Messages"
+msgstr "İletiler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Gönderilen son ileti zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Gönderilen ileti"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Alınan son iletinin zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr "İleti alındı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "Son ileti gönderenin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr "İleti gönderen"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "alınan son iletinin PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Alınan ileti"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dilim boyutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr "İliştirilen süreçler"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Attach time"
+msgstr "İliştirme zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Detach time"
+msgstr "Ayırma zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Oluşturucu komut satırı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command"
+msgstr "Oluşturucu komutu"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "Oluşturucu PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr "Oluşturucu PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr "son kullanıcının PID'si"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Last user PID"
+msgstr "Son kullanıcı PID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Semafor sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semaforlar"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Son işlem zamanı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Last operation"
+msgstr "Son işlem"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource name"
+msgstr "Kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+msgid "Resource"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource description"
+msgstr "Kaynak tanımı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr "Şu an kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Şu anki kullanım yüzdesi"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Use"
+msgstr "Kullan"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Sistem geneli sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr "Sınır"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "kolon %s belirtilen IPC'ye uygulanamaz"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr " -g, --global      sistem geneli kullanım hakkında bilgi (-m, -q ve -s ile kullanılabilir)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <kimlik>     <kimlik> ile tanımlanan kaynağın detaylarını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes              BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator            oluşturucu ve sahibi göster\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json               JSON çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list               liste çıktı biçimini zorla (örneğin --id ile)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms      sayısal izinleri yazdır (PERMS kolonu)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time               ilişme, kopma ve değişim zamanlarını göster\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genel kolonlar:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Paylaşılan bellek kolonları (--shmems):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İleti kuyruğu kolonları (--queues):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semafor kolonları (--semaphores):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özet kolonları (--global):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ögeler:\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+msgid "failed to set data"
+msgstr "veri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Semafor tanımlayıcılarının sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Toplam semafor sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Semafor kümesi başına en çok semafor."
+
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "semop(2) başına en fazla işlem sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Semafor azami değeri"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "İleti kuyrukları sayısı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Azami ileti uzunluğu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Varsayılan azami kuyruk boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr "devasatablo"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+msgid "noreserve"
+msgstr "ayırma"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Paylaşılan bellek dilimleri"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Paylaşılan bellek sayfaları"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Paylaşılan bellek diliminin azami boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "paylaşılan bellek diliminin asgari boyutu (bayt)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "IPC tanımlayıcısı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "--global, --creator, --id ve --time ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " silinebilir"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "aygıtın boyutu"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "bellek yetersiz"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "boyut ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Bu sistem işlemcilerin yeniden taranmasını desteklemiyor"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:502
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:508
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --output <list>       çıktı sütunları\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dizin>     belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:616
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:636
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:644
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "geçersiz argüman: %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:675 sys-utils/lsns.c:781
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "isimuzayı türü"
+
+#: sys-utils/lsns.c:101
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "isimuzayının yolu"
+
+#: sys-utils/lsns.c:102
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki süreçlerin sayısı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "isimuzayındaki en düşük PID"
+
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PID'nin PPID'si"
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "PID'nin komut satırı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "PID'nin UID'si"
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr "PID'nin kullanıcı adı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:719
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:901
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:909
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid>       süreç isim uzaylarını göster\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:912
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr " -t, --type <isim>      isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1007
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
+
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
+#, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "sadece root kullanıcısı \"--%s\" seçeneğini kullanabilir (etkin UID %u'dir)"
+
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "bu işlemi sadece root yapabilir (etkin UID %u'dur)"
+
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
+#, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "sadece root \"--%s\" seçeneğini kullanabilir"
+
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
+msgid "only root can do that"
+msgstr "bunu sadece root yapabilir"
+
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s from %s (libmount %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:129
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "mtab okunamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/mount.c:258 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: yoksayıldı\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:192
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: zaten bağlı\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s'e taşındı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde sınırlandı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:304 sys-utils/mount.c:308
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s, %s üzerinde bağlı.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s yayımlama bayrağı değişti.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:326
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s SELinux etiketleri içermiyor.\n"
+"       Bir SELinux kutusuna etiketleri destekleyen ancak etiket içermeyen\n"
+"       bir dosya sistemi kurmuş bulunuyorsunuz. Büyük olasılıkla sınırlı\n"
+"       uygulamalar AVC iletileri oluşturacak ve bu dosya sistemine yazmaya\n"
+"       yetkileri olmayacak.  Daha fazla bilgi için restorecon(8) ve mount(8)'e bakın.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:384
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "desteklenmeyen seçenek biçimi: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:425
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "seçenek '%s' eklenemedi"
+
+#: sys-utils/mount.c:443
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] [--source] <kaynak> | [--target] <dizin>\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> <dizin>\n"
+" %1$s <işlem> <bağlanmanoktası> [<hedef>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:451
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Bir dosya sistemi bağla.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+" -a, --all               fstab'da belirtildiği gibi bütün dosya sistemlerini bağla\n"
+" -c, --no-canonicalize   yolları kanonikleştirme\n"
+" -f, --fake              kuru çalıştırma; mount(2) sistem çağrısını atla\n"
+" -F, --fork              her bir aygıt için çatalla (-a ile kullanın)\n"
+" -T, --fstab <yol>      /etc/fstab için alternatif dosya\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:461
+#, c-format
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     mount.<tip> yardımcı komutlarını çağırma\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:463
+#, c-format
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels       ayrıca dosya sistemi etiketlerini göster\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:465 sys-utils/umount.c:98
+#, c-format
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab           /etc/mtab'a yazma\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <liste>    mount seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+" -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+" -r, --read-only         dosya sistemini salt okunur olarak bağla (-o ro ile aynı)\n"
+" -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini listele\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+"     --source <kaynak>      kaynağı açıkça belirt (yol, etiket, uuid)\n"
+"     --target <hedef>   bağlama noktasını açıkça belirt\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:482 sys-utils/umount.c:104
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose           ne yapıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:484
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write  dosya sistemini okunur-yazılır olarak bağla (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <etiket>     LABEL=<etiket> 'in eş anlamlısı\n"
+" -U, --uuid <uuid>       UUID=<uuid>'nin eş anlamlısı\n"
+" LABEL=<etiket>           aygıtı dosya sistemi etiketi ile belirtir\n"
+" UUID=<uuid>             aygıtı dosya sistemi UUID'si ile belirtir\n"
+" PARTLABEL=<etiket>       aygıtı disk bölümü etiketi ile belirtir\n"
+" PARTUUID=<uuid>         aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirtir\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+" <device>                specifies device by path\n"
+" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+" <device>                aygıtı yol ile belirtir\n"
+" <directory>             bind'in bağlandığı bağlanma noktası(bakın --bind/rbind)\n"
+" <file>                  loopdev kurulumu için sıradan dosya\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İşlemler:\n"
+" -B, --bind              bir alt ağacı başka bir yere bağla (-o bind ile aynı)\n"
+" -M, --move              bir alt ağacı başka bir yere taşı\n"
+" -R, --rbind             bir alt ağacı ya da tüm alt bağlamaları başka bir yere bağla\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+" --make-private          mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+" --make-shared           bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-slave            bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-private          bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-unbindable       bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+" --make-rshared          içiçe bütün bir alt ağacı paylaşılan olarak işaretle\n"
+" --make-rslave           içiçe bütün bir alt ağacı yardımcı olarak işaretle\n"
+" --make-rprivate         içiçe bütün bir alt ağacı özel olarak işaretle\n"
+" --make-runbindable      içiçe bütün bir alt ağacı ayrılamaz olarak işaretle\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:665 sys-utils/umount.c:487
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount içeriği tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/mount.c:716 sys-utils/umount.c:540
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "seçenek desenini ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:763 sys-utils/umount.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/mount.c:926
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "kaynak birden fazla kez belirtildi"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-qd] /dizine/giden/yol\n"
+" %1$s -x /dev/aygıt\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Bir dosya ya da dizinin bağlama noktası olup olmadığını kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet        sessiz kipi - hiçbir şey yazdırma\n"
+" -d, --fs-devno     dosya sisteminin üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+" -x, --devno        blok aygıtının üst:alt aygıt numarasını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:194
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlama noktası değil\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:200
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s bir bağlantı noktasıdır.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:250
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Diğer süreçlerin isim uzayı ile bir program çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all            bütün aygıtları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid>     isim uzayının alınacağı hedef süreç\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]   mount isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]     UTS isim uzayını gir (makina adı vb)\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]     System V IPC isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]     ağ isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]     pid isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]  cgroup isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]    kullanıcı isim uzayını gir\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr "     --preserve-credentials uid ya da gid'lere dokunmaz\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork          <program>ı exec'lemeden önce çatallanma\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context   SELinux içeriğini --target PID'e göre ayarla\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "%s için ne dosya ismi ne de hedef pid sağlandı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:304 sys-utils/unshare.c:405
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "uid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:308 sys-utils/unshare.c:409
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "gid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:348
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:350
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "%d SELinux içeriği alınamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:353
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "çalıştırma içeriği '%s' olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:360
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "--follow-context için hedef PID belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:424
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "isim uzayı '%s'e yeniden ilişkilendirme başarısız"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:440
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "mevcut çalışılan dizin açılamıyor"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:447
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "root dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:450
+msgid "chroot failed"
+msgstr "chroot başarısız"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:460
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "çalışılan dizin dosya tanımlayıcı tarafından dizine girilemedi"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:471 sys-utils/setpriv.c:1062 sys-utils/setpriv.c:1069
+#: sys-utils/unshare.c:520
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [seçenekler] new_root put_old\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Kök dosya sistemini değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "root `%s' den `%s' e değiştirilemedi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr "adres uzayı sınırı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max core file size"
+msgstr "azami çekirdek dosya boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "CPU time"
+msgstr "İşlemci zamanı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max data size"
+msgstr "azami veri boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "max file size"
+msgstr "azami dosya boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "tutulan azami dosya kilidi sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "locks"
+msgstr "kilitler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "azami kilitlenmiş bellek adres uzayı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "yükseltilebilecek azami nice önceliği"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max number of open files"
+msgstr "azami açık dosya sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "files"
+msgstr "dosyalar"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max number of processes"
+msgstr "azami süreç sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "processes"
+msgstr "süreçler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr "azami kalıcı küme boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "azami gerçek-zaman önceliği"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "gerçek-zamanlı işler için zaman aşımı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr "mikrosaniye"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "bekleyen azami sinyal sayısı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr "sinyaller"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "max stack size"
+msgstr "azami yığın boyutu"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+msgid "resource name"
+msgstr "kaynak ismi"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+msgid "resource description"
+msgstr "kaynak tanımlayıcı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr "ilk sınır"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "son sınır (yuvarlanıyor)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "units"
+msgstr "birimler"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [-p PID]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:164
+#, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr " %s [seçenekler] KOMUT\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Bir sürecin kaynak sınırlarını göster ya da değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Genel Seçenekler:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid>        süreç kimliği\n"
+" -o, --output <liste>    kullanılacak çıktı kolonlarını listele\n"
+"     --noheadings       başlıkları yazma\n"
+"     --raw              ham çıktı biçimini kullan\n"
+"     --verbose          ayrıntılı çıktı\n"
+" -h, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:178
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kaynak Seçenekleri:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+" -c, --core             oluşturulan çekirdek dosyalarının azami boyutu\n"
+" -d, --data             bir sürecin veri diliminin azami boyutu\n"
+" -e, --nice             izin verilen azami nice önceliği\n"
+" -f, --fsize            süreç tarafından yazılan dosyaların azami boyutu\n"
+" -i, --sigpending       bekleyen azami sinyal sayısı\n"
+" -l, --memlock          bir sürecin bellekte sabitleyebileceği azami boyut\n"
+" -m, --rss              azami kalıcı küme boyutu\n"
+" -n, --nofile           azami açık dosya sayısı\n"
+" -q, --msgqueue         POSIX ileti kuyruğundaki azami baytlar\n"
+" -r, --rtprio           azami gerçek zamanlı zamanlama önceliği\n"
+" -s, --stack            azami yığın boyutu\n"
+" -t, --cpu              işlemci zamanının saniye olarak azami miktarı\n"
+" -u, --nproc            azami kullanıcı süreci sayısı\n"
+" -v, --as               sanal bellek boyutu\n"
+" -x, --locks            azami dosya kilidi sayısı\n"
+" -y, --rttime           gerçek zamanlı zamanlama altında bir sürecin\n"
+"                       zamanlandığı işlemci zamanı, mikrosaniye olarak\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr "sınırsız"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:331
+#, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "eski %s sınırı alınamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "ilk sınır %s son sınırı aşamaz"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:362
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Yeni %s sınırı pid %d için: "
+
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "%s kaynak sınırı alınamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "--pid seçeneği sadece bir defa belirtilmeli"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:613
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "--pid ve KOMUT karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Çekirdek profilleme bilgisini göster.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <eşlemedosyası>   (varsayılanlar: \"%s\" ve\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "                                      \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-dosya>  (varsayılan:  \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   profilleme çarpanını <mult> olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info                sadece örnekleme adımları için bilgi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose             ayrıntılı veriyi göster\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all                 sayı 0 olsa da bütün sembolleri yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin             her bir histogram kutusunun sayısını yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters            fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset               bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto             bayt sıralaması otomatik algılanmasını kapat\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "%s yazılırken hata"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:250
+#, fuzzy
+msgid "input file is empty"
+msgstr "Linux dosya sistemi"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:272
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Ters bayt sıralaması göz önüne alınıyor. Yerel bayt sıralamasını zorlamak için -f kullanın"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:287
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %u\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:303 sys-utils/readprofile.c:324
+#, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): eşlem satırı yanlış"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:314
+#, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "\"_stext\" %s içinde bulunamıyor"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:347
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:405
+msgid "total"
+msgstr "toplam"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "süreç kimliği"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr "süreç grup kimliği"
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-n] <öncelik> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <öncelik>  -u|--user <kullanıcı>...\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Çalışan süreçlerin önceliklerini değiştir.\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
+msgstr " -n, --priority <sayı>   nice arttırım değerini belirt\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid <kimlik>         argümanı süreç kimliği olarak yorumla (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp <kimlik>        argümanı grup kimliği olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgstr " -u, --user <isim>|<kimlik> argümanı kullanıcı ismi veya kullanıcı kimliği olarak yorumla\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik alınamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "%d için öncelik ayarlanamadı (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "geçersiz kimlik: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:177
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:186
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "hatalı %s değeri: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:128
+#, fuzzy
+msgid "kernel device name"
+msgstr "dahili çekirdek aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+#, fuzzy
+msgid "status of software block"
+msgstr "kilit boyutu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+#, fuzzy
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "%s kilitlenemedi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:218
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s ayrıştırılamadı "
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
+#, fuzzy
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "aygıt belirticisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "blocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "kilitli"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Disk belirleyicisi: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:604
+#, fuzzy
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:605
+#, fuzzy
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:606
+#, fuzzy
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Disk belirleyicisi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Bir uyanma zamanı belirtilene kadar sistem uyuma durumu girin.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto               ayarlama dosyasından saat kipini okur (varsayılan)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <dosya>     ayarlama dosyasının yolunu belirtir\n"
+"                            varsayılan %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr "     --date <zamandamgası>   uyanılacak zaman damgası tarihi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <aygıt>    rtc aygıtını seç (rtc0|rtc1|...)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run            herşeyi yap ama beklet\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local              RTC yerel zaman dilimini kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr "     --list-modes         kullanılabilir kipleri listele\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <kip>        standby|mem|... uyku kipi\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <saniye>  uyunacak saniye\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <time_t>      uyanma zamanı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc                RTC UTC kullanır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı iletiler\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
+msgid "read system time failed"
+msgstr "sistem zamanı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "rtc zamanı dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:238
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:278
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "hizalama ofsetini çıkar"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:329
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "%s içinde beklenmeyen üçüncü satır: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:342 sys-utils/rtcwake.c:661
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "rtc alarmı okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:347
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarm: kapalı\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:360
+msgid "convert time failed"
+msgstr "zaman dönüştürülemedi"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:365
+#, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "alarm: %s  de"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:409
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "okunamadı: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:490
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: disk bölümleme tablosu türü tanınmıyor"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:498
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "geçersiz saniye argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:502
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "geçersiz zaman argümanı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: RTC'nin UTC kullandığı varsayılıyor ...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:534
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "UTC zamanı kullanıyor.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:535
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Yerel zamanı kullan.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "uyanma zamanı verilmeli (--seconds, --time and --date seçeneklerini gör)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:544
+#, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s uyanma olayları için etkin değil"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:551
+#, c-format
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, saniye %u\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:558
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "zaman %s'e geri gitmez"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: %s kullanılarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: \"%s\"den %s kullanarak %s'de uyan"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:582
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "askıya alma kipi: hayır; çıkılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "askıya alma kipi: kapalı; %s yürütülüyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:614
+#, fuzzy
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:624
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "askıya alma kipi: açık; rtc okunuyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:629
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc okunamadı"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:641
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "bekletme modu: kapat; alarm kapatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:645
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "bekleteme modu: göster; alarm bilgisini yazdır\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:652
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "bekletme modu: %s; sistem duraklatılıyor\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "rtc alarm kesilmesi kapatılamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:48
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "%s e geçiliyor.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s <arch> [seçenekler] [<program> [<argümanlar>...]]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Raporlanan mimariyi değiştir ve kişisellik bayraklarını ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit              ADDR_LIMIT_32BIT'i aç\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs     fonksiyon işaretçilerinin tanımlayıcılara işaret etmesini sağlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode        KISA_INODE'u açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout sanal belleğin tahsis edilme şeklini değiştirir\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr " -R, --addr-no-randomize  sanal adres uzayının rastgeleleştirilmesini kapatır\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds      TAM_SANİYELER'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts    YAPIŞKAN_ZAMANAŞIMLARI'nı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec  READ_IMPLIES_EXEC'i açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero     MMAP_PAGE_ZERO'yu açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb                kullanılan adres uzayını azami 3 GB ile sınırlar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr "     --4gb                yoksayıldı (sadece geri uyumluluk için)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+msgstr "     --uname-2.6          UNAME26'yı açar\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose            hangi seçeneklerin açıldığını söyle\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:120
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+msgstr "     --list               ayarlanabilir mimarileri listele ve çık\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:271
+#, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Çekirdek mimariyi %s olarak ayarlayamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:321
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Yeterli argüman yok"
+
+#: sys-utils/setarch.c:389
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "bilinmeyen seçenek '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:402
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "hiç mimari argümanı belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setarch.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Tanımlanamayan mimari"
+
+#: sys-utils/setarch.c:432
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setarch.c:444
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "`%s' komutunu çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [<argümanlar>...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Bir programı farklı yetkilendirme ayarı ile çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump               mevcut durumu göster (ve hiçbir şey çalıştırma)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs    yeni yetkiler tanınmasına izin verme\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <yetenekler,...>    kalıtsal yetenekleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <yetenekler>    yetenek sınır kümesini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid>             gerçek uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid>             etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid>             gerçek gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid>             etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid>            gerçek ve etkin uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid>            gerçek ve etkin gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups           tamamlayıcı grupları temizle\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+#, fuzzy
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups            tamamlayıcı grupları koru\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...>     tamamlayıcı grupları ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " --securebits <bitler>      güvenlibitleri ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:150
+#, fuzzy
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <etiket>  SELinux etiketini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:151
+#, fuzzy
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil>  AppArmor profilini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:158
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Bu araç tehlikeli olabilir.  Kılavuz dosyasını okuyun ve dikkatli olun.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:201
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "süreç güvenli bitleri alınamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:257
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Güvenlibitler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:277
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[hiçbiri]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: çok uzun"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:331
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Destekleyici gruplar: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
+#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "[hiçbiri]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:351
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:371
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:372
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:375
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:397
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Etkin yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:402
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:408
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Kalıtsal yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "İzin verilen yetenekler: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "desteklenmeyen komut"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:421
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Yetenek sınırlama kümesi: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:430
+msgid "SELinux label"
+msgstr "SELinux etiketi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:433
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "AppArmor profili"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:446
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "cap %d: libcap-ng kırık"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:468
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Geçersiz yardımcı grup kimliği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:478
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:498
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:513
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "desteklenmeyen zaman tipi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:562
+msgid "bad capability string"
+msgstr "hatalı yetenek karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:570
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr "libcap-ng \"tüm\" yetenekler için çok eski"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:582
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "bilinmeyen yetenek \"%s\""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:606
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "belirlenemeyen güvenlibit kümesi -- ayarlanma reddiliyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:610
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "hatalı güvenlibit karakter dizisi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "+tüm güvenlibitlere izin verilmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:630
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "keep_caps'i ayarlamak bir anlam ifade etmiyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:634
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "anlaşılmayan güvenlibit"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:654
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:669
+#, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "kapatılamadı: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:677
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor çalışmıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:856
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "çifte --no-new-privs seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:861
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "çiftte ruid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "ruid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:871
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "çifte euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:873
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "euid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:877
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "çifte ruid veya euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:879
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "reuid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "çifte rgid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:890
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "rgid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "çift egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:896
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "egid ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:900
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "çifte rgid veya egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:902
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "regid ayrıştırılamıyor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:907
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "çifte --clear-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:913
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:919
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:925
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "çifte --groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:931
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "çifte --keep-groups seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:940
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:946
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "çifte --inh-caps seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:952
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "çifte --bounding-set seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:958
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "çifte --securebits seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:964
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "çifte --selinux-label seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:970
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "çifte --apparmor-profil seçeneği"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:989
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "--dump bütün diğer seçeneklerle uyumsuz"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:997
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "--list-caps tek başına belirtilmeli"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
+msgid "No program specified"
+msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "--[re]gid --keep-groups, --clear-groups veya --groups gerektirir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1013
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1032
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "yeni yetki tanımlamanın kapatılması başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1040
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "süreç yeteneklerini koruması başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "yetenekleri etkinleştir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1054
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "yetenekleri yeniden etkinleştir"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setgroups başarısız"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1073
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "süreç güvenlibitleri ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1079
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "sınırlama kümesini uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1085
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "yetenekleri uygula"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "rtc uyanma alarmı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <program> [argümanlar ...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Bir programı yeni bir oturumda çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty     kontrol uç birimini mevcut olan olarak ayarla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f, --force      kontrole zorla\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr " -w, --wait     programın çıkmasını bekle ve aynı geri dönüşü kullan\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "çatalla"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "child %d normal bir şekilde kapanmadı"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid başarısız"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "kontrol uç birimi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "takaskapat %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Süper kullanıcı değil."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: takas kapatma başarısız"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<spec>]\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtlar ve dosyalarda sayfalama ve takaslamayı kapat.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:128
+msgid ""
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all              /proc/swaps'tan tüm takasları kapat\n"
+" -v, --verbose          ayrıntı kipi\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:134
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             kullanılacak aygıt ETİKETi\n"
+" -U <uuid>              kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" LABEL=<etiket>          kullanılaca aygıt ETİKETi\n"
+" UUID=<uuid>            kullanılacak aygıt UUID'si\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıt ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosya ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "aygıt dosyası veya bölüm yolu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "aygıt tipi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "takas alanı boyutu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "kullanılan baytlar"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+msgid "swap priority"
+msgstr "takas önceliği"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr "takas uuid"
+
+#: sys-utils/swapon.c:102
+msgid "swap label"
+msgstr "takas etiketi"
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tTip\t\tBoyut\tKullanılan\tÖncelik\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya Adı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: takas yeniden başlatılıyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek başarısız"
+
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: imza yazılamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: atlanıyor - bazı delikler içeriyor gibi görünüyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: boyut alınamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: takas başlığı okunamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: imza bulundu [sayfaboyutu=%d, imza=%s]"
+
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: sayfaboyutu=%d, takasboyutu=%llu, aygıtboyutu=%llu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: last_page 0x%08llx mevcut takas alanı boyutundan daha büyük"
+
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: takas biçimi sayfa boyutu eşleşmiyor. (Yeniden başlatmak için --fixpgsz kullan.)"
+
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: yazılım bekletme verisi algılandı. Takas imzası yeniden yazılıyor."
+
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s'da takas açılıyor\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: takasaç başarısız"
+
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: noauto seçeneği -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: zaten aktif -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: erişilemez -- yoksayıldı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Aygıtları ve dosyaları sayfalama ve takaslama için etkinleştir.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:800
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                /etc/fstab'den bütün takasları etkinleştir\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr " -d, --discard[=<politika>] takas çıkarmaları etkinleştir, eğer aygıt destekliyorsa\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists           sessizce varolmayan aygıtları atla\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz            gerekiyorsa takas alanını yeniden başlat\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -p, --priority <öncelik>    takas aygıtı için öncelik belirt\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:806
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr " -s, --summary            kullanılan aygıtlar için özet göster (KULANILMAYAN)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr "     --show[=<sütunlar>]   tanılanabilir tablo için özet göster\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:808
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr "     --noheadings         tablo başlıklarını yazdırma (--show ile)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:809
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr "     --raw                ham çıktı biçimini kullan (--show ile)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr "     --bytes              --show çıktısında takas boyutunu bayt olarak göster\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:811
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose            ayrıntılı kip\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> parametreleri:\n"
+" -L <etiket>             LABEL=<etiket> ile aynı anlamda\n"
+" -U <uuid>              UUID=<uuid> ile aynı anlamda\n"
+" LABEL=<etiket>          aygıtı takas alanı etiketi ile belirt\n"
+" UUID=<uuid>            aygıtı takas alanı UUID'si ile belirt\n"
+" PARTLABEL=<etiket>      aygıtı disk bölümü etiketi ile belirt\n"
+" PARTUUID=<uuid>        aygıtı disk bölümü UUID'si ile belirt\n"
+" <aygıt>               kullanılacak aygıtın ismi\n"
+" <dosya>                 kullanılacak dosyanın ismi\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanılabilir çıkarma politikası tipleri (--discard için):\n"
+" once    : sadece tek-defa alan çıkarmarı verildi\n"
+" pages   : boş sayfalar yeniden kullanılmadan önce çıkarıldı\n"
+"Eğer bir politika belirtilmez ise iki tip de etkinleştirilir (varsayılan).\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:908
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "öncelik ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/swapon.c:927
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "desteklenmeyen çıkarma politikası: %s"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s için aygıt bulunamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "dizin açılamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat başarısız"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "dizin okunamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "%s, %s e taşınması bağlanamadı"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "%s ayrılmaya zorlanıyor"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s dizinine girilemedi"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "%s, / e taşınması bağlanamadı "
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+msgid "failed to change root"
+msgstr "köke geçilemedi"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "eski kök dosya sistemi bir initramfs değil"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <yenikökdizini> <init> <init argümanları>\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Bağlama ağacının kökü olarak başka bir dosya sistemine geç.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:254
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "başarısız. Üzgünüz."
+
+#: sys-utils/switch_root.c:257
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "%s'e erişilemiyor"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Çizgi yazıcı için birçok parametre ayarla.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              milisaniye olarak sürücü bekleme zamanı\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <sayı>            uyumadan önceki çıktı karaktesi sayısı\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <mikrasaniye>              mikro saniye cinsinden strobe bekleme zamanı\n"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <açık|kapalı>         hata durumunda durdur\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <açık|kapalı>  yardırmadan önce yazıcı durumunu kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <açık|kapalı>       durum kontrolünü fazladan kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr " -s, --status                 yazıcı durumunu sorgula\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset                  portu sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <açık|kapalı>     mevcut irq ayarını göster\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s bir lp aygıtı değil"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s durumu %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", meşgul"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", hazır"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", kağıt yok"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", çalışıyor"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", hata"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:297
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:307
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:312
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:314
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [seçenekler]\n"
+" %1$s [seçenekler] <kaynak> | <dizin>\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:87
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Dosya sistemlerini ayır.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all               bütün dosya sistemilerini ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets       mevcut isim uzayındaki verilen aygıt için bütün bağlama\n"
+"                           noktalarını ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize   yolları standartlaştırma\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr " -d, --detach-loop       eğer döngü aygıtı bağlı ise onu da serbest bırak\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              kuru çalış; umount(2) sistem çağrısını atla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force             ayırmayı zorla (erişileme NFS sistemi durumunda)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only     umount.<tip> yardımcılarını komutlarını çağırma\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:99
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -l, --lazy              dosya sistemini şimdi ayır, temizleme işlemlerini sonra yap\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <liste>  dosya sistemi kümesini sınırla (-a ile kullan)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive         bir kaynağı bütün alt dizinleri ile birlikte ayır\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -r, --read-only         ayırma başarısız olursa salt okunur olarak yeniden bağla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>      dosya sistemi tiplerini sınırla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet               fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) ayrıldı"
+
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s ayrıldı"
+
+#: sys-utils/umount.c:220
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "umount hedefi ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:242
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount tablosu tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount yineleyici tahsis edilemedi"
+
+#: sys-utils/umount.c:294
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "%s'nin alt dosya sistemi alınamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: bulunamadı"
+
+#: sys-utils/umount.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: kaynağa karar verilemedi (--all-targets sistemde düzenli mtab dosyasi ile desteklenmiyor)."
+
+#: sys-utils/unshare.c:93
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
+
+#: sys-utils/unshare.c:114 sys-utils/unshare.c:129
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "%s'e yazma başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:152
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "desteklenmeyen yayılma kipi: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:161
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "kök dosya sistemi yayılması değiştirilemedi"
+
+#: sys-utils/unshare.c:192
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "%s, %s üzerinde bağlanamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:217
+msgid "pipe failed"
+msgstr "yönlendirme başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:231
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "yönlendirme okunamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:254
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Üst programı ile paylaşılmayan bazı isim uzayları ile bir program çalıştır.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:257
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<dosya>]      bağlanamaların isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:258
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<dosya>]        UTS isim uzayı paylaşımını iptal et (makina adı vb)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:259
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<dosya>]        System V IPC isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:260
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<dosya>]        ağ isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:261
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<dosya>]        pid isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:262
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<dosya>]       kullanıcı isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:263
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<dosya>]     cgrup isim uzayı paylaşımını iptal et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:265
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork                <program>'ı başlatmadan önce çatalla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user       kullanıcıyı root kullanıcısına eşle (--user anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:268
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:270
+#, fuzzy
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr "     --mount-proc[=<dir>]  önce proc dosya sistemini bağla (--mount anlamına gelir)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:271
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+"     --propagation slave|paylaşılan|özel|değişmeyen\n"
+"                           bağlama isim uzayında bağlama yayılmasını değiştir\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:273
+#, fuzzy
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " -s, --setgroups izin ver|reddet  kullanıcı isim uzayında setgroups sistem çaprısını kontrol et\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:275
+#, fuzzy
+msgid " -R, --root=<dir>\t    run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -r, --root[=<dizin>]     kök dizini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:276
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd=<dir>\t    change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd[=<dizin>]       çalışma dizinini ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:277
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid>     girilen isim uzayındaki uid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:278
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid>     girilen isim uzayındaki gid'yi ayarla\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:432
+msgid "unshare failed"
+msgstr "paylaşım iptal edilemedi"
+
+#: sys-utils/unshare.c:476
+msgid "child exit failed"
+msgstr "alt süreç kapanamadı"
+
+#: sys-utils/unshare.c:485
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr "--setgroups=allow ve --map-root-user karşılıklı olarak dışlayandır"
+
+#: sys-utils/unshare.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+
+#: sys-utils/unshare.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "%s dizinine girilemiyor"
+
+#: sys-utils/unshare.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
+
+#: sys-utils/unshare.c:515
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount %s başarısız"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "İşlemciyi daha önce sıfırlayan kart"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Harici aktarma 1"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Harici aktarma 2"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Fan başarısız"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Hayatta tut ping cevabı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Özel kapatma karakterini destekler"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "İşlemci aşırı ısınması sebebiyle sıfırlama"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Güç aşırı voltaj"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Güç hatası/güç arızası"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Önzamanaşımı (saniye olarak)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Zaman aşımını (saniye olarak)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Yeniden başlatmayı tetikleme"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "bayrak ismi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "bayrak tanımlaması"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "bayrak durumu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "bayrak ön yükleme durumu"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "watchdog aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:138
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "bilinmeyen bayrak: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:178
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Donanım watchdog durumunu göster.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:181
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <liste>     sadece seçili bayrakları yazdır\n"
+" -F, --noflags          bayraklar hakkında bilgi yazdırma\n"
+" -I, --noident          watchdog kimlik bilgisini yazdırma\n"
+" -n, --noheadings       bayrak tablosu için başlıkları yazdırma\n"
+" -O, --oneline          bütün bilgiyi tek satırda yazdır\n"
+" -o, --output <liste>    bayrakların çıktı sütunları\n"
+" -r, --raw              bayrak tablosu için ham çıktı formatını kullan\n"
+" -T, --notimeouts       watchdog zaman aşımlarını gösterme\n"
+" -s, --settimeout <saniye> watchdog zaman aşımını ayarla\n"
+" -x, --flags-only       sadece bayrak tablosunu yazdır (-I -T ile aynı)\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:196
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Varsayılan aygıt %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen bayraklar 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog zaten kullanılıyor, sonlandırılıyor."
+
+#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: watchdog yatıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:343
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "%s için zaman aşımı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:349
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+msgstr[1] "Zaman aşımı %d saniye olarak ayarlandı.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: watchdog hakkında bilgi alınamadı"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i saniye\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i saniye\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:466
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Zaman Aşımı:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:469
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Ön-zaman aşımı:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:472
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Kalan zaman:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:604
+msgid "Device:"
+msgstr "Aygıt:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:606
+msgid "Identity:"
+msgstr "Kimlik:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:608
+msgid "version"
+msgstr "sürüm"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "zram aygıt ismi"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "açılan veri miktarı üzerindeki sınır"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin açılan boyutu"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "kayıtlı verinin sıkıştırılmış boyutu"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "seçilen sıkıştırma algoritması"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "eşzamanlı sıkıştırma işlemi sayısı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "tahsis edilen belleği olmayan boş sayfalar"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "tahsis edici bölümlenmesi ve üstveri masrafları dahil bütün bellek"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek limiti"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "sıkıştırılmış veriyi depolamak için bellek zram kullanıldı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "sıkıştırma tarafından kullanılan nesne sayısı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "mm_stat ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:539
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <aygıt>\n"
+" %1$s -r <aygıt> [...]\n"
+" %1$s [seçenekler] -f | <aygıt> -s <boyut>\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:545
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "zram aygıtlarını kur ve kontrol et.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:548
+#, fuzzy
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842   compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4   kullanılacak sıkıştırma algortiması\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:549
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -b, --bytes               boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -f, --find                boş bir aygıt bul\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <liste>       durum çıktısı için kullanılacak sütunlar\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all     bütün sütunları çıktıla\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr "     --raw                 ham durum çıktı biçimi kullan\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               belirtilen bütün aygıtları sıfırla\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -s, --size <boyut>         aygıt boyutu\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <sayı>    sıkıştırma akışlarının sayısı\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:649
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "akışlar ayrıştırılamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:671
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "--find seçeneği <aygıt> ile karşılıklı dışlayandır"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:677
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "aynı anda sadece bir <aygıt>a izin verilir"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:680
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "--algorithm ve --streams seçenekleri --size ile birleştirilmelidir"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:713 sys-utils/zramctl.c:742
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: sıfırlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:724 sys-utils/zramctl.c:732
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "boş zram aygıtı bulunamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: akış sayısı ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:750
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: algoritma ayarlanamadı"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:753
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: disk boyutu ayarlanamadı (%ju bayt)"
+
+#: term-utils/agetty.c:489
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (otomatik giriş)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: kök dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: çalışılan dizin değiştirilemiyor %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: süreç önceliği değiştirilemiyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2203 term-utils/agetty.c:2772
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:768
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "geçersiz gecikme argümanı"
+
+#: term-utils/agetty.c:806
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "--local-line için geçersiz argüman"
+
+#: term-utils/agetty.c:825
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "geçersiz öncelik argümanı"
+
+#: term-utils/agetty.c:926
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:928
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
+
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1058
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1060
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: bir tty değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: kontrol edici tty alınamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1086
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() başarısız: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
+
+#: term-utils/agetty.c:1112
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: süreç grubu ayarlanamıyor: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1502
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
+
+#: term-utils/agetty.c:1669
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1936
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
+
+#: term-utils/agetty.c:1963
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock kapalı"
+
+#: term-utils/agetty.c:1966
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:1969
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:1972
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock açık"
+
+#: term-utils/agetty.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İpucu: %s\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2117
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: okunan: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2179
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
+
+#: term-utils/agetty.c:2199 term-utils/agetty.c:2207
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
+
+#: term-utils/agetty.c:2213
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
+
+#: term-utils/agetty.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2336
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2340
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2343
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits                8-bit tty olduğunu varsay\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2344
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <kullanıcı>     belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2345
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset              kontrol modunu sıfırlama\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2346
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote               login(1) için -r <hostname>  kullan\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2347
+msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
+msgstr " -f, --issue-file <dosya>    issue dosyasını göster\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2348
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control         donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2349
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <makinaadı>      giriş makinasını belirt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2350
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue              issue dosyasını gösterme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2351
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2352
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J  --noclear              prompt öncesi ekranı temizleme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2353
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2354
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<kip>]  yerel hat bayrağını kontrol et\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2355
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr " -m, --extract-baud         bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2356
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login           giriş için sorma\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2357
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N  --nonewline            düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2358
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2359
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause          giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2360
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <dizin>         kökü dizine değiştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2361
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup               tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2362
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud            baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2363
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <sayı>     giriş süreci zaman aşımı\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2364
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case          büyük karakter uç birimi algıla\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2365
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr              carriage-return bekle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2366
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr "     --nohints              ipuçlarını gösterme\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2367
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr "     --nohostname           hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2368
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
+msgstr "     --long-hostname        tam nitelikli makina ismi kullan\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2369
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr "     --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2370
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
+msgstr "     --kill-chars <karakterdizisi>  ek sonlandırma karakterleri\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2371
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+msgstr "     --chdir <dizin>    giriş öncesi dizin değiştir\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2372
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr "     --delay <sayı>       girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2373
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+msgstr "     --nice <sayı>        login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2374
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr "     --reload               girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+
+#: term-utils/agetty.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d kullanıcı"
+msgstr[1] "%d kullanıcı"
+
+#: term-utils/agetty.c:2860
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname başarısız: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2872
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
+
+#: term-utils/agetty.c:2876
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [e | h]\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Diğer kullanıcıların uç biriminize yazma yetkisini kontrol edin.\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose  ne yapıldığını açıkla\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:150
+msgid "is y"
+msgstr "e dir"
+
+#: term-utils/mesg.c:153
+msgid "is n"
+msgstr "h dır"
+
+#: term-utils/mesg.c:164 term-utils/mesg.c:171
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "%s kipi değiştirilemedi"
+
+#: term-utils/mesg.c:166
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "uç biriminize yazma izini verildi"
+
+#: term-utils/mesg.c:173
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "uç biriminize yazma izni reddedildi"
+
+#: term-utils/script.c:164
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [dosya]\n"
+
+#: term-utils/script.c:167
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Bir terminal oturumunun müsveddesini yap.\n"
+
+#: term-utils/script.c:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --append                  append the output\n"
+" -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush                   run flush after each write\n"
+"     --force                   use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+" -q, --quiet                   be quiet\n"
+" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+msgstr ""
+" -a, --append            çıktıya ekle\n"
+" -c, --command <komut> etkileşimli kabuk yerine komut çalıştır\n"
+" -e, --return            alt sürecin çıkış kodunu döndür\n"
+" -f, --flush             her yazmadan sonra gönder\n"
+"     --force             bir bağ olsa da çıktı dosyasını kullan\n"
+" -q, --quiet             sessiz ol\n"
+" -t, --timing[=<dosya>]   zamanlama verisini standart hataya yaz (veya DOSYAya)\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: term-utils/script.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
+
+#: term-utils/script.c:241
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"`%s' bir sembolik bağ dosyası\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız --force ile kullanın.\n"
+"Program başlatılmadı."
+
+#: term-utils/script.c:286
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:353
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "betik dosyası yazılamadı"
+
+#: term-utils/script.c:457
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:459
+#, fuzzy
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "önayırma boyutu sınırı aştı"
+
+#: term-utils/script.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oturum sonlandırıldı.\n"
+
+#: term-utils/script.c:713
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty başarısız"
+
+#: term-utils/script.c:751
+msgid "out of pty's"
+msgstr "pty sayısı yetersiz"
+
+#: term-utils/script.c:818
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s sınırı ayrıştırılamadı"
+
+#: term-utils/script.c:852
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [müsvedde] [bölücü]\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:48
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr ""
+" -t, --timing <dosya>     zamanlama çıktı dosyası betiği\n"
+" -s, --typescript <dosya> uçbirim oturum çıktı dosyası betiği\n"
+" -d, --divisor <sayı>     çalıştırmayı zaman ayracı ile hızlandır veya yavaşlat\n"
+" -m, --maxdelay <sayı>    güncellemeler arasında en fazla bu kadar saniye bekle\n"
+" -V, --version           sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -h, --help              bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "standart çıktıya yazılamadı"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr "%s beklenmeyen dosya sonu"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "müsvedde dosyası %s okunamadı"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "hatalı argüman sayısı"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "zamanlama dosyası %s okunamadı"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+msgstr "zamanlama dosyası %s: satır %lu: beklenmeyen biçim"
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "argüman hatası: parlaklık %s desteklenmiyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:329
+msgid "too many tabs"
+msgstr "çok fazla sekme"
+
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Bir uç birim özniteliklerini ayarla.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term          <uçbirim_ismi>   TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+#, fuzzy
+msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --reset                           uçbirimi güç-açık durumuna sıfırla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
+msgstr " --initialize                      başlangıç karakter dizisini göster ve varsayılan ayarları kullan\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --default                         use default terminal settings\n"
+msgstr " --default                         varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:393
+msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
+msgstr " --store                           mevcut uçbirim ayarlarını varsayılan olarak kaydet\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:394
+msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
+msgstr " --cursor        [açık|kapalı]          imleci göster\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat        [açık|kapalı]          klavye tekrarı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
+msgstr " --appcursorkeys [açık|kapalı]          imleç anahtar uygulama kipi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " --linewrap      [açık|kapalı]          bir satır dolduğunda yeni bir satıra devam et\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
+msgstr " --inversescreen [açık|kapalı]          tüm ekranın renklerini ters çevir\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
+msgstr " --foreground    varsayılan|<renk>   önplan rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
+msgstr " --background    varsayılan|<renk>   arkaplan rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:401
+msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor       [parlaklık] <renk>  altı çizili metin rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor       [parlaklık] <renk>  kalın metin rengini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr "                 <renk>: siyah mavi cyan yeşil gri magenta kırmızı beyaz sarı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
+msgstr " --bold          [açık|kapalı]          kalın\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:405
+msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
+msgstr " --half-bright   [açık|kapalı]          karanlık\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
+msgstr " --blink         [açık|kapalı]          yanıp sönme\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgstr " --underline     [açık|kapalı]          alt çizgi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+msgstr " --reverse       [açık|kapalı]          ön plan ve arka plan renklerini değiştir\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear         [tümü|kalanı]        ekranı temizle ve imleç konumunu ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr " --tabs          [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını ayarla veya onları göster\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs       [<sayı>...]     bu tab durma konumlarını temizle veya hepsini\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:412
+msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs       [1-160]           düzenli tab duraklama sıklığı ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr " --blank         [0-60|force|poke] ekrak temizlemeden önce durgunluk zamanı ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump          [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya yaz\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append        [<sayı>]        vcsa<sayı> konsol dökümünü dosyaya ekle\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+msgstr " --file          <dosyaismi>        döküm dosyası ismi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
+msgstr " --msg           [açık|kapalı]          çekirdek iletilerini konsola gönder\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel      0-8               çekirdek günlükleme seviyesi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:419
+msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                                   vesa güç koruma özelliklerini ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown     [0-60]            vesa güç kapatma aralığını dakika olarak ayarla\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength       [0-2000]          zilin milisaniye olarak süresi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq         <sayı>          Hertz cinsinden zil frekansı\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "bir seçeneğin çift kullanımı"
+
+#: term-utils/setterm.c:743
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "boşluk zorlanamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:748
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "boş olmama zorlanamıyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:754
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "boş durumu alınamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "çıktı için döküm dosyası %s açılamıyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:822
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "uç birim %s %s'i desteklemiyor"
+
+#: term-utils/setterm.c:860
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "erişim başarısız"
+
+#: term-utils/setterm.c:886
+#, fuzzy
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "geçersiz seçenek"
+
+#: term-utils/setterm.c:936
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid başarısız"
+
+#: term-utils/setterm.c:1100
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "güç koruma kipi ayarlanamadı(sıfırlanamadı)"
+
+#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/setterm.c:1128
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl hatası"
+
+#: term-utils/setterm.c:1149
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM tanımlı değil."
+
+#: term-utils/setterm.c:1156
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo veritabanı bulunamadı"
+
+#: term-utils/setterm.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: bilinmeyen uç birim tipi"
+
+#: term-utils/setterm.c:1160
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "uçbirim bir tam kopya"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "iç hata: çok fazla iov"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "açılamadı"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork: %m"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: KÖTÜ HATA, ileti çok uzun"
+
+#: term-utils/wall.c:86
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> | <ileti>]\n"
+
+#: term-utils/wall.c:89
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Tüm kullanıcılara bir ileti yaz.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group>             birincil grubu belirt\n"
+
+#: term-utils/wall.c:93
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner          bannerları yazdırma, sadece root kullanıcısı için\n"
+
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <zamanaşımı> saniye olarak yazma zaman aşımı\n"
+
+#: term-utils/wall.c:122
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "geçersiz periyod argümanı"
+
+#: term-utils/wall.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: bilinmeyen komut"
+
+#: term-utils/wall.c:167
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:213
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
+
+#: term-utils/wall.c:218
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:359
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "parola uid'si alınamadı"
+
+#: term-utils/wall.c:383
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
+
+#: term-utils/wall.c:416
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
+
+#: term-utils/write.c:87
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <kullanıcı> [<ttyname>]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Başka bir kullanıcıya ileti gönder.\n"
+
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "etkin gid %s grubu ile eşleşmiyor"
+
+#: term-utils/write.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s giriş yapmadı"
+
+#: term-utils/write.c:206
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "kullandığınız tty ismi bulunamıyor"
+
+#: term-utils/write.c:211
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "iletiler %s için kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:214
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor"
+
+#: term-utils/write.c:237
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc başarısız"
+
+#: term-utils/write.c:279
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den (%s olarak) %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:283
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "%s@%s den %s üzerinde %02d:%02d de ileti ..."
+
+#: term-utils/write.c:329
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "yazma izinleriniz kapalı"
+
+#: term-utils/write.c:352
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s ile %s üzerinde giriş yapılmamış"
+
+#: term-utils/write.c:358
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s için %s'de iletiler engellendi"
+
+#: text-utils/col.c:135
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgstr "Ters satır beslemelerini filtrele.\n"
+
+#: text-utils/col.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seçenekler:\n"
+" -b, --no-backspaces    backspaceleri gösterme\n"
+" -f, --fine             ileri yarım satır beslemelerine izin ver\n"
+" -p, --pass             bilinmeyen kontrol dizilerini atla\n"
+" -h, --tabs             boşlukları taba dönüştür\n"
+" -x, --spaces           tabları boşluklara dönüştür\n"
+" -l, --lines SAYI        en az SAYI kadar satırı tamponla\n"
+" -V, --version          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+" -H, --help             bu yardım metnini göster ve çık\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s standart girdiden okur ve standart çıktıya yazar\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/col.c:215
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "hatalı -l argümanı"
+
+#: text-utils/col.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed on line %d"
+msgstr "%s bağı koparılamadı"
+
+#: text-utils/col.c:344
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "uyarı: %s yedeklenemedi."
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "geçen ilk satır"
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:625
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya>...]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "CRT önizleme için nroff çıktısını filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
+msgstr " -,  --no-underlining    tüm alt çizgileri baskıla\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines        tüm yarım-satırları yazdır\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kullanım:\n"
+" %s [başlangıçsütunu [bitişsütunu]]\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Belirtilen sütunları filtrele.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr "ilk argüman"
+
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr "ikinci argüman"
+
+#: text-utils/column.c:234
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "tanımlanmayan bağlanma noktası"
+
+#: text-utils/column.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:396
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:408
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "başlangıç ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:412
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:443
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:457
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
+
+#: text-utils/column.c:628
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Listeleri sütunlaştır.\n"
+
+#: text-utils/column.c:631
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -t, --table              bir tablo oluştur\n"
+
+#: text-utils/column.c:632
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <programismi>         hataların raporlandığı isim\n"
+
+#: text-utils/column.c:633
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -x, --sort <kolon>  çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
+
+#: text-utils/column.c:634
+#, fuzzy
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -o, --options <liste>     takas seçeneklerinin virgülle ayrılmış listesi\n"
+
+#: text-utils/column.c:635
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:636
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: text-utils/column.c:637
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:638
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -n, --noheadings       sütun başlıklarını yazdırma\n"
+
+#: text-utils/column.c:639
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -u, --notruncate       sütunlardaki metinleri daraltma\n"
+
+#: text-utils/column.c:641
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:642
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines          don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -n, --noheadings          başlıkları yazdır\n"
+
+#: text-utils/column.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json                    JSON --list çıktı biçimini kullan\n"
+
+#: text-utils/column.c:646
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -O, --output <kolon>           --list için gösterilecek kolonları belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <sayı>              paralel port irq belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -N, --partno <numara>        disk bölümü numarasını belirt\n"
+
+#: text-utils/column.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --columns <genişlik>    karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
+
+#: text-utils/column.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <karakterdizisi>\n"
+"                          tablo çıktısı için sütun ayracı; varsayılan iki boşluk\n"
+
+#: text-utils/column.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <karakterdizisi> kullanılabilir tablo ayırıcıları\n"
+
+#: text-utils/column.c:654
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows           sütunlardan önce satırları doldur\n"
+
+#: text-utils/column.c:723
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "geçersiz sütun argümanı"
+
+#: text-utils/column.c:748
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "bağlama tablosu ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/column.c:803
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:811
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:814
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [seçenekler] <dosya>...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:158
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Dosya içeriğini onaltılık, ondalık, sekizlik veya ascii olarak göster.\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:161
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal      bir-bayt sekizlik gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char       bir-bayt karakter gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical           standart hex+ASCII gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal   iki-bayt ondalık gösterimi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal     iki-bayt sekizlik gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex       iki-bayt onaltılık gösterim\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<kip>]      renk biçim belirticilerini yorumla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr " -e, --format <biçim>     gösterilen veri için kullanılacak biçim karakter dizisi\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <dosya>  biçim karakter dizilerini içeren dosya\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
+msgstr " -n, --length <uzunluk>     girdinin sadece uzunluk kadar baytını yorumla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <ofset>       ofset bayt kadar başlangıçten atla\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing        aynı satırları göster\n"
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "tüm girdi dosyası argümanları başarısız"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "karakter %s için kötü dönüştürme bayt sayısı"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "kötü biçim {%s}"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "dönüşüm karakteri %%%s hatalı"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı"
+
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Bir satır oku.\n"
+
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+msgstr "CRT görünüm için a bir dosya inceleme filtresi.\n"
+
+#: text-utils/more.c:211
+msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
+msgstr " -d          zil çalmak yerine yardım göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:212
+msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
+msgstr " -f          ekran satırları yerine mantıksal say\n"
+
+#: text-utils/more.c:213
+msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
+msgstr " -l          form beslemesi sonrası duraklamayı baskıla\n"
+
+#: text-utils/more.c:214
+msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr " -c          kaydırma, metni göster ve satır sonlarını temizle\n"
+
+#: text-utils/more.c:215
+msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " -p          kaydırma, ekranı temizle ve metni göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:216
+msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr " -s          çoklu boş satırları teke sıkıştır\n"
+
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u          suppress underlining\n"
+msgstr " -u          alt çizgilemeyi baskıla\n"
+
+#: text-utils/more.c:218
+msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
+msgstr " -<sayı>   ekran başına satır sayısı\n"
+
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
+msgstr " +<sayı>   dosya başlangıcını satır sayısından itibaren göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
+msgstr " +/<karakterdizisi>  arama karakter dizisinin eşleşmesinden itibaren dosya başlangıcını göster\n"
+
+#: text-utils/more.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "bilinmeyen seçenek - %s"
+
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: dizin ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:702
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Başka--"
+
+#: text-utils/more.c:704
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:712
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
+
+#: text-utils/more.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Atlanıyor "
+
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
+
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Satır çok uzun"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+
+#: text-utils/more.c:1068
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid "  Overflow\n"
+msgstr "  Taşma\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
+
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...%d sayfa geri"
+msgstr[1] "...%d sayfa geri"
+
+#: text-utils/more.c:1495
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...%d satırına atlanıyor"
+msgstr[1] "...%d satırına atlanıyor"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Kalan***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1556
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#: text-utils/more.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı değer olacağını belirtir.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme>   more'dan çıkılır.\n"
+"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade>   Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>   Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
+":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       bu ekran\n"
+"  q veya Q                  programdan çık\n"
+"  <yenisatır>               sonraki sayfa\n"
+"  f                       bir sayfa ileri atla\n"
+"  d veya ^D                 sonraki yarım sayfa\n"
+"  l                       sonraki satır\n"
+"  $                       son sayfa\n"
+"  /regex/                 regex için ileri ara\n"
+"  ?regex? veya ^regex^      regex için geri ara\n"
+"  . veya ^L                 ekranı yeniden çiz\n"
+"  w veya z                  sayfa boyutunu ayarla ve sonraki sayfaya git\n"
+"  s dosyaismi              mevcut dosyayı dosyaismi ile kaydet\n"
+"  !komut                kabuk kaçışı\n"
+"  p                       önceki dosyaya git\n"
+"  n                       sonraki dosyaya git\n"
+"\n"
+"Birçok komut ön sayı kabul eder, örneğin:\n"
+"+1<yenisatır> (saonraki sayfa); -1<yenisatır> (önceki sayfa); 1<yenisatır> (ilk sayfa).\n"
+"\n"
+"Daha fazla bilgi için pg(1)'e bakın.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [+satır] [+/desen/] [dosyalar]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Metin dosyalarına sayfalı şekilde gözat.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -number      sayfa başına satır sayısı\n"
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           gösterim öncesi ekranı temizle\n"
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           bir dosyanın sonunda bekleme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           uzun satırları bölme\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           komutu yeni satır ile sonlandır\n"
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt>  bilgi istemeyi belirt\n"
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr " -r           kabuk kaçışını engelle\n"
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           iletileri standart çıktıya yazdır\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr " +sayı      verilen satırdan başla\n"
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/desen/   deseni içeren satırdan başla\n"
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "seçenek bir argümanla kullanılır -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s dosyasından okuma hatası"
+
+#: text-utils/pg.c:894
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s doyasında beklenmedik dosya sonu"
+
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s doyasında bilinmeyen hata"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
+
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
+
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
+
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
+
+#: text-utils/pg.c:1211
+msgid "cannot open "
+msgstr "açılamıyor "
+
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
+
+#: text-utils/pg.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Telif Hakkı (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. Tüm hakkları saklıdır.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "sayfa başına satır sayısı ayrıştırılamadı"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya ...]\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Satırları karakter olarak ters çevir.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [seçenekler] [<dosya> ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Satırların altını çiz.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal UÇBİRİM  TERM ortam değişkeninin üzerine yaz\n"
+
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated              satırların altını çizme ayrı bir satır ile belirtildi\n"
+
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
+
+#: text-utils/ul.c:214
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+
+#: text-utils/ul.c:304
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "girdide bilinmeyen kaçış dizisi: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:629
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Girdi satırı çok uzun."
+
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname başarısız"
+
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "hatalı parola"
+
+#~ msgid "Failed to set personality to %s"
+#~ msgstr "Kişisellik %s olarak ayarlanamadı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment  ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
+
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "tty ismi alınamadı"
+
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "CPU listesi %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "CPU maskı %s ayrıştırılamadı"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "%04d"
+#~ msgstr "%04d"
+
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %04d"
+
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: sysfs yolu oluşturulamadı"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: bağlantı okunamadı"
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - Böyle bir dosya ya da dizin yok\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Geometri"
+
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kilit türü: FL_FLOCK ya da FL_POSIX."
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "`%s' için /bin/umount komutu çalıştırılamadı"
+
+#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
+#~ msgstr "~%d mikrosaniye uyuyor\n"
+
+#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr "     --verbose          daha fazla bilgi yazdır\n"
+
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "%s'den okunamadı"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "çalıştırılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "desteklenmeyen algoritma: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
+
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya yazmak için açılamadı"
+
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "Saat ayarlama parametrelerini içeren (%s) dosya güncellenemedi"
+
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
+#~ msgstr "Son değişim zamanı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanım:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] komutların aygıtları\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir komutlar:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (-o için):\n"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "%s'de arama hatası"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
+#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version      sürüm bilgisini göster ve çık;\n"
+#~ "                      --version olarak -V tek parametre olmalıdır\n"
+
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help         bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir sütunlar (--show, --raw ya da --pairs için):\n"
+
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -v, --version  sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+
+#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help     bu yardımı göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version  sürüm bilgisini yaz ve çık\n"
+
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -u, --help     bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Bilinen kabuk yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#~ msgstr " %s [seçenekler] -u <user> <command>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--output için):\n"
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help'i deneyin\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose    ne yapıldığını açıkla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
+#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r, --random     rastagele tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -t, --time       zaman tabanlı uuid oluştur\n"
+#~ " -V, --version    sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+#~ " -h, --help       bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
+#~ " -f, --force         force erasure\n"
+#~ " -h, --help          show this help text\n"
+#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
+#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all           bütün özel karakter dizilerini temizle (DİKKATLİ OL!)\n"
+#~ " -b, --backup        $HOME dizininde bir imza yedeği oluştur\n"
+#~ " -f, --force         silmeye zorla\n"
+#~ " -h, --help          bu yardım metnini göster\n"
+#~ " -n, --no-act        son yazma komutu haricinde herşeyi yap\n"
+#~ " -o, --offset <sayı>  silinecek ofset, bayt olarak\n"
+#~ " -p, --parsable      yazdırılabilir biçim yerine ayrıştırılabilir olarak yazdır\n"
+#~ " -q, --quiet         çıktı mesajlarını gizle\n"
+#~ " -t, --types <liste>  dosya sistemi kümesi, RAID'ler ya da disk bölümü tablolarını sınırla\n"
+#~ " -V, --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Donanım saati yazmaçları ya geçersiz (ayın 50. günü gibi) ya da elde edilebilir olmayan bir aralıkta (2095 yılı gibi) değerler içeriyor."
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere ayarlanamaz."
+
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir."
+
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
+
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü ayarlanamıyor.\n"
+
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor."
+
+#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+#~ msgstr "1969'dan sonra %ld saniye ekle, RTC'nin 1969'dan sonra %ld saniye okuyacağı tahmin ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor."
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
+
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' seçeneği ile vermelisiniz."
+
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Dönemsellik %lu olarak ayarlanmıyor - sadece test ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
+
+#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
+#~ msgstr "Donanım saatini sorgula ya da ayarla.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
+#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
+#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help           bu yardım metnini göster ve çık\n"
+#~ " -r, --show           donanım saatini oku ve sonuçları yazdır\n"
+#~ "     --get            donanım saatini oku ve sapma düzeltilmiş sonucu yazdır\n"
+#~ "     --set            RTC'yi --date ile verilen zamana ayarla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --hctosys        sistem zamanını donanım saatinden ayarla\n"
+#~ " -w, --systohc        donanım saatini sistem saatinden ayarla\n"
+#~ "     --systz          sistem zamanını mevcut zaman dilimine göre ayarla\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                        value given with --epoch\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --getepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini yazdır\n"
+#~ "     --setepoch       çekirdeğin donanım saati dönemsellik değerini --epoch\n"
+#~ "                        ile verilen değere ayarla\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --predict        RTC okumasını --date ile verilen zamanda tahmin et\n"
+#~ " -V, --version        sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u, --utc            donanım saati UTC olarak tutulsun\n"
+#~ "     --localtime      donanım saati yerel zaman olarak tutulsun\n"
+
+#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ msgstr " -f, --rtc <dosya>     varsayılan yerine kullanılacak özel /dev/... dosyası\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
+#~ "                        --set or --systohc)\n"
+#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
+#~ "                        either --utc or --localtime\n"
+#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+#~ "                        the default is %1$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --update-drift   %1$s'deki sapma faktörünü güncelle (--set ya da\n"
+#~ "                        --systohc gerektirir)\n"
+#~ "     --noadjfile      %1$s'e erişme; bu ya --utc ya da --localtime\n"
+#~ "                        kullanılmasını gerektirir\n"
+#~ "     --adjfile <dosya> ayarlama dosyasının yolunu belirtir;\n"
+#~ "                        varsayılan %1$s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --test           hiçbir şey güncelleme, sadece ne olacağını göster\n"
+#~ " -D, --debug          hata ayıklama kipi\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "geçersiz dönemsellik argümanı"
+
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
+
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde yok."
+
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %lu %s den okundu.\n"
+
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi"
+
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %lu %s den ayarlanıyor.\n"
+
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Daha fazla bilgi için `%s --help'  yazınız."
+
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazınız."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanılabilir kolonlar (--show için):\n"
+
+#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
+#~ msgstr " -T, --trust-irq <açık|kapalı>     sürücünün irq'ya güvenmesini sağla\n"
+
+#~ msgid "     --version              output version information and exit\n"
+#~ msgstr "     --version              sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version                         sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
+#~ msgstr " --help                            bu yardım metnini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid " -V          display version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V          sürüm bilgisini göster ve çık\n"
+
+#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
+#~ msgstr "Aygıt %s zaten bir %s imzası içeriyor."
+
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: bu seçenekler karşılıklı dışlayandır:"
+
+#~ msgid " -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -m, --mtab             bağlanmış dosya sistemlerinin tablosunda ara\n"
+
+#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
+#~ msgstr "Bir dosya sistemine (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) erişimi duraklat.\n"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "--date seçeneği belirtilmedi."
+
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "--date argümanı çok uzun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
+#~ "Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor."
+
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
+#~ "Komut:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Sonuç:\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
+#~ "Komut:\n"
+#~ "  %s\n"
+#~ "Sonuç:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik değeri saklar.\n"
+#~ "hwclock'un bu kopyası bir Alpha dışında bir makine için derlenmemiş\n"
+#~ "(ve büyük ihtimalle Alpha üzerinde çalışmıyor).  Bir şey yapılmadı."
+
+#~ msgid " -c, --compare        periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
+#~ msgstr " -c, --compare        düzenli olarak sistem saati ile CMOS saatini karşılaştır\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "     --badyear        ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
+#~ "     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "     --epoch <year>   specifies the year which is the beginning of the\n"
+#~ "                        hardware clock's epoch value\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --directisa      ISA veri yoluna %s yerine doğrudan eriş\n"
+#~ "     --badyear        BIOS bozuk olduğu için RTC'nin yıl değerini yoksay\n"
+#~ "     --date <zaman>    donanım saatinin ayarlanacağı zamanı belirtir\n"
+#~ "     --epoch <yıl>   donanım saatinin dönemsellik değerinin başlangıç\n"
+#~ "                        yılını belirtir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ "      sahip olduğun Alpha'nın tipini göster (bakın hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "Özür dileriz, sadece süper kullanıcı Donanım Saatini kullanabilir."
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
+
+#~ msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock."
+#~ msgstr "Kullanılabilir zaman ayarı yok.  Saat ayarlamıyor."
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "MILO'dan açıldı\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD clock\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "funky TimeOfYear!\n"
+
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
+
+#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_read(): veri adresi %X'den okunamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): kontrol adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
+#~ msgstr "cmos_write(): veri adresi %X'e yazılamadı"
+
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı."
+
+#~ msgid "unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "G/Ç portu erişimi alınamıyor:  iopl(3) çağrısı başarısız."
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
+
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "çıktı hattı başlatılamadı"
+
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici ayarlanamadı"
+
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "hata: sinyal işleyici geri yüklenemedi"
+
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "%s, %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
+
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "%s salt okunur döngü olarak kullanıldı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
+#~ "       use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
+#~ "       use wipefs(8) to clean up the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: daha fazla dosya sistemi algılandı. Bu gerçekleşmemeliydi,\n"
+#~ "       dosya sistemi tipi haricen belirleme için -t <tip> kullanın ya da\n"
+#~ "       aygıtı temizlemek için wipefs(8) kullanın."
+
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü saptanamadı ve hiçbiri belirtilmemiş"
+
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "dosya sistemi tipini belirtmelisiniz"
+
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "bağlanma kaynağı tanımlanmadı"
+
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "%s: mount başarısız"
+
+#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
+#~ msgstr "%s: dosya sistemi bağlandı ancak mount(8) başarısız"
+
+#~ msgid "%s is busy"
+#~ msgstr "%s meşgul"
+
+#~ msgid "       %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "       %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ "       dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "       Bazı durumlarda syslog'da bulunan bilgiler yararlıdır.\n"
+#~ "       dmesg | tail  gibi birşeyler deneyin\n"
+
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "bilinmeyen seçenek '%c'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: target is busy\n"
+#~ "        (In some cases useful info about processes that\n"
+#~ "         use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: hedef meşgul\n"
+#~ "        (Bazı durumlarda aygıtı kullanan süreçler hakkında\n"
+#~ "         kullanışlı bilgi lsof(8) veya fuser(1) ile bulunabilir.)"
+
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "%s: bağlama noktası bulunamadı"
+
+#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
+#~ msgstr "satır %d çok uzun, çıktı kırpılacak"
+
+#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
+#~ msgstr "\"%s\"e bitmemiş yazma (yazılan %zd, beklenen %zd)\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
+#~ msgstr "%s: inotify saati eklenemedi (erişilen inotify saatlerini sınırla)."
+
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr " %s [seçenek] <dosya>\n"
+
+#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
+#~ msgstr "Günlük dosyasının büyümesini izle.\n"
+
+#~ msgid " -n, --lines <number>   output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr " -n, --lines <sayı>   son <sayı> satırı göster\n"
+
+#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr " -<sayı>              '-n <sayı>' ile aynı\n"
+
+#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
+#~ msgstr "Uyarı: 'tailf' artık kullanılmıyor, onun yerine 'tail -f' kullanın.\n"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
+
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
+
+#~ msgid "  %s --report [devices]\n"
+#~ msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
+
+#~ msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "kullanımı:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+#~ " -h         print this help\n"
+#~ " -x dir     extract into dir\n"
+#~ " -v         be more verbose\n"
+#~ " file       file to test\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
+#~ " -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ " -x dizin   dizin içine açar\n"
+#~ " -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
+#~ " dosya      denenen dosya\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "compiled without -x support"
+#~ msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
+
+#~ msgid "%s: option parse error\n"
+#~ msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
+#~ "       [-F fsname] device [block-count]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
+#~ "       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
+#~ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
+
+#~ msgid "mkfs (%s)\n"
+#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
+#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
+#~ "mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "unable to allocate buffers for maps"
+#~ msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "unable to allocate buffer for inodes"
+#~ msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "bir bozuk blok\n"
+
+#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
+#~ msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
+#~ msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n"
+#~ msgstr "bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
+#~ msgstr "Takas başlığı uzunluğu hatalı, bir etiket yazılmamış.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] [-L etiket]\n"
+#~ "                /dev/isim [blokSayısı]\n"
+
+#~ msgid "one bad page\n"
+#~ msgstr "1 bozuk sayfa\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "        on whole disk. "
+#~ msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
+#~ msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  %s "
+#~ msgstr "Kullanımı:\n"
+
+#~ msgid "Unusable"
+#~ msgstr "Kullanışsız"
+
+#~ msgid "Disk has been changed.\n"
+#~ msgstr "Disk değiştirildi.\n"
+
+#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
+#~ "sistemi yeniden başlatın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
+#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
+#~ "page for additional information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+
+#~ msgid "FATAL ERROR"
+#~ msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+
+#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
+
+#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot read disk drive"
+#~ msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
+
+#~ msgid "Partition begins before sector 0"
+#~ msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
+
+#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
+
+#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
+#~ msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+
+#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+#~ msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+
+#~ msgid "logical partitions not in disk order"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
+
+#~ msgid "logical partitions overlap"
+#~ msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
+
+#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
+#~ msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
+
+#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
+#~ msgstr "!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
+
+#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
+#~ msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
+
+#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
+#~ msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
+#~ msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
+
+#~ msgid "Illegal key"
+#~ msgstr "Kuraldışı tuş"
+
+#~ msgid "Create a new primary partition"
+#~ msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Vazgeç"
+
+#~ msgid "!!! Internal error !!!"
+#~ msgstr "!!! İç hata !!!"
+
+#~ msgid "Size (in MB): "
+#~ msgstr "Alan (MB):"
+
+#~ msgid "Beginning"
+#~ msgstr "Başlangıç"
+
+#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
+
+#~ msgid "Add partition at end of free space"
+#~ msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
+
+#~ msgid "No room to create the extended partition"
+#~ msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
+
+#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
+#~ msgstr "Disk bölümleme tablosu yok. Boş tablo ile başlanacak."
+
+#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
+#~ msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
+
+#~ msgid "Cannot open disk drive"
+#~ msgstr "Disk açılamıyor"
+
+#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
+#~ msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+
+#~ msgid "Bad primary partition"
+#~ msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+
+#~ msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
+#~ msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+
+#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
+#~ msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed.  Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
+#~ msgstr "Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden başlatın."
+
+#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+
+#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
+#~ msgstr "Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu başlatamayabilir."
+
+#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
+#~ msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
+
+#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
+#~ msgstr "Sabit Disk: %s\n"
+
+#~ msgid "Sector 0:\n"
+#~ msgstr "Sektör 0:\n"
+
+#~ msgid "Sector %d:\n"
+#~ msgstr "Sektör %d:\n"
+
+#~ msgid "   None   "
+#~ msgstr "   Yok    "
+
+#~ msgid "   Pri/Log"
+#~ msgstr "   Bir/Man"
+
+#~ msgid "   Primary"
+#~ msgstr "  Birincil "
+
+#~ msgid "   Logical"
+#~ msgstr " Mantıksal "
+
+#~ msgid "(%02X)"
+#~ msgstr "(%02X)"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiçbiri"
+
+#~ msgid " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) Flag\n"
+#~ msgstr " # Türü       Sektör      Sektör    Başl     Sayısı    Sistemi   Türü    Flama\n"
+
+#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
+#~ msgstr "-- -------   --------    --------- ------  ---------  ---------  -----  ------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "         ---Starting----      ----Ending-----    Start     Number of\n"
+#~ msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş-----   Başlangıç  Sektör\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " # Flags Head Sect  Cyl   ID  Head Sect  Cyl     Sector    Sectors\n"
+#~ msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld    Sektörü   Sayısı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
+#~ msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----  --------- ---------\n"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ham"
+
+#~ msgid "Print the table using raw data format"
+#~ msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
+
+#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
+#~ msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
+
+#~ msgid "Don't print the table"
+#~ msgstr "Tablo yazılamıyor"
+
+#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
+#~ msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
+
+#~ msgid "disk drive."
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+
+#~ msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
+#~ msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
+
+#~ msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
+#~ msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
+
+#~ msgid "             know what they are doing."
+#~ msgstr "             kullanılabilir."
+
+#~ msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
+#~ msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
+
+#~ msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
+#~ msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+
+#~ msgid "             DOS, OS/2, ..."
+#~ msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
+
+#~ msgid "             that you can choose from:"
+#~ msgstr "             Bu biçemler:"
+
+#~ msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
+#~ msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
+
+#~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
+#~ msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
+
+#~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
+#~ msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
+
+#~ msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
+#~ msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
+
+#~ msgid "             `no'"
+#~ msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
+
+#~ msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
+#~ msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
+
+#~ msgid "  ?          Print this screen"
+#~ msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
+
+#~ msgid "Change cylinder geometry"
+#~ msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
+
+#~ msgid "Change head geometry"
+#~ msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
+
+#~ msgid "Change sector geometry"
+#~ msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tamam"
+
+#~ msgid "Done with changing geometry"
+#~ msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
+
+#~ msgid "Enter the number of heads: "
+#~ msgstr "Kafa sayısını verin: "
+
+#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
+#~ msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
+
+#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
+
+#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
+
+#~ msgid "Unk(%02X)"
+#~ msgstr "Ne?(%02X)"
+
+#~ msgid ", NC"
+#~ msgstr ", NC"
+
+#~ msgid "Pri/Log"
+#~ msgstr "Bir/Man"
+
+#~ msgid "Unknown (%02X)"
+#~ msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
+
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld MB"
+
+#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
+#~ msgstr "Boyut: %lld bayt, %lld.%lld GB"
+
+#~ msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
+#~ msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %lld  "
+
+#~ msgid "Part Type"
+#~ msgstr "Bölüm Türü"
+
+#~ msgid "FS Type"
+#~ msgstr "DS Türü"
+
+#~ msgid "    Sectors"
+#~ msgstr "   Sektör  "
+
+#~ msgid "  Cylinders"
+#~ msgstr "  Silindir"
+
+#~ msgid "  Size (MB)"
+#~ msgstr "  Boy (MB) "
+
+#~ msgid "  Size (GB)"
+#~ msgstr "  Boy (GB) "
+
+#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
+#~ msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Sığdır"
+
+#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
+#~ msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Yaz"
+
+#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+
+#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
+#~ msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
+
+#~ msgid "Cannot maximize this partition"
+#~ msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
+
+#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
+#~ msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
+
+#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#~ msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ "Print version:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ "        %s [options] device\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ "                the number of heads and the number of sectors/track.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "Sürümü göster:\n"
+#~ "        %s -v\n"
+#~ "Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
+#~ "        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "Etkileşimli kullanım:\n"
+#~ "        %s [seçenekler] aygıt\n"
+#~ "\n"
+#~ "Seçenekler:\n"
+#~ "-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
+#~ "-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
+#~ "                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
+#~ "\tdisks at the moment.  Nevertheless some\n"
+#~ "\tadvice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
+#~ "\t   to remove the disk logically from your AIX\n"
+#~ "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "BSD label for device: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
+
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr " Komut  yaptığı iş "
+
+#~ msgid "   d   delete a BSD partition"
+#~ msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
+
+#~ msgid "   n   add a new BSD partition"
+#~ msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
+
+#~ msgid "   p   print BSD partition table"
+#~ msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+
+#~ msgid "   t   change a partition's filesystem id"
+#~ msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
+
+#~ msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
+#~ msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
+
+#~ msgid "   w   write disklabel to disk"
+#~ msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
+
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
+
+#~ msgid "flags:"
+#~ msgstr "flamalar:"
+
+#~ msgid "bytes/sector: %ld\n"
+#~ msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+
+#~ msgid "sectors/track: %ld\n"
+#~ msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+
+#~ msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
+#~ msgstr "iz/silindir: %ld\n"
+
+#~ msgid "cylinders: %ld\n"
+#~ msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
+
+#~ msgid "rpm: %d\n"
+#~ msgstr "devir sayısı: %d\n"
+
+#~ msgid "interleave: %d\n"
+#~ msgstr "serpiştirme: %d\n"
+
+#~ msgid "trackskew: %d\n"
+#~ msgstr "izkayması: %d\n"
+
+#~ msgid "cylinderskew: %d\n"
+#~ msgstr "silindirkayması: %d\n"
+
+#~ msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+
+#~ msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
+#~ msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
+
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "aygıtverisi:"
+
+#~ msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
+#~ msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
+
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
+
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
+
+#~ msgid "Unable to read %s\n"
+#~ msgstr "%s okunamıyor\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek on %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
+
+#~ msgid "Unable to write %s\n"
+#~ msgstr "%s yazılamıyor\n"
+
+#~ msgid "Fatal error\n"
+#~ msgstr "Ölümcül Hata\n"
+
+#~ msgid "   e   list extended partitions"
+#~ msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Belirtilmeli"
+
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "kafa"
+
+#~ msgid "sectors"
+#~ msgstr "sektör"
+
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ve "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
+#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar değişiklikler\n"
+#~ "bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
+
+#~ msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
+#~ "BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
+
+#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
+#~ msgstr "Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF disk etiketleri içeriyor.\n"
+
+#~ msgid "Internal error\n"
+#~ msgstr "İç hata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
+#~ "Delete it first.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+#~ "değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+
+#~ msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
+
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
+
+#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
+
+#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
+
+#~ msgid ", total %llu sectors"
+#~ msgstr ", toplam %llu sektör"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This doesn't look like a partition table\n"
+#~ "Probably you selected the wrong device.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu bir disk bölümleme tablosu gibi görünmüyor.\n"
+#~ "Galiba yanlış aygıt seçtiniz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Açılış    Başlangıç     Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
+#~ msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld    Başlangıç   Boy  Kml\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+#~ "\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+#~ "\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+#~ "\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
+
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Bir birincil disk bölümü ekleniyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command action\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   primary partition (1-4)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Komut yaptığı iş\n"
+#~ "   %s\n"
+#~ "   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
+
+#~ msgid "e   extended"
+#~ msgstr "e   ek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
+#~ "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
+#~ "information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+#~ "değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
+#~ "ek bilgileri okuyun.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Error closing file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Dosya kapatılırken hata\n"
+
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
+#~ msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
+#~ msgstr "Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
+
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+#~ "\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+#~ "\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+#~ "\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+#~ "\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+#~ "\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+#~ "\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+#~ "\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+#~ "\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
+#~ "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
+#~ "\t   gelebilirsiniz.)"
+
+#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
+#~ msgstr "MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
+#~ "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
+#~ "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d ek sektör/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d bayt)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- disk bölümleri -----\n"
+#~ "Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
+#~ "Önyükleme dosyası: %s\n"
+#~ "----- Dizin Girdileri -----\n"
+
+#~ msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
+#~ "diskin tamamı ise %d blok.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
+
+#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
+#~ msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
+
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "EVET\n"
+
+#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
+
+#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+#~ "ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
+#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
+#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+#~ "değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+#~ "diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+#~ "kaybedeceksiniz.\n"
+
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
+#~ msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
+
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
+#~ "%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
+#~ "%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
+
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
+
+#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
+
+#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
+#~ msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
+
+#~ msgid "out of memory - giving up\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
+
+#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
+
+#~ msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
+#~ msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
+
+#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
+
+#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar oluşturulamıyor\n"
+
+#~ msgid "out of memory?\n"
+#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
+
+#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "error reading %s\n"
+#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
+
+#~ msgid "error writing sector %lu on %s\n"
+#~ msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+
+#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
+#~ msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
+
+#~ msgid "Disk %s: cannot get size\n"
+#~ msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
+#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
+#~ "[Use the --force option if you really want this]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
+#~ "gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
+#~ "[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
+
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
+#~ msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
+#~ msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
+#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
+#~ "sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun çıkarır.\n"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında olmalıydı)\n"
+
+#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+#~ msgstr "%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında olmalıydı)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
+#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
+#~ "before using mkfs\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
+#~ "mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
+
+#~ msgid "Error closing %s\n"
+#~ msgstr "%s kapatılırken hata\n"
+
+#~ msgid "unimplemented format - using %s\n"
+#~ msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "                              silindir   blok\n"
+#~ "   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                    sayısı\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
+#~ "                                     sayısı\n"
+
+#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr "\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
+#~ "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
+#~ "For this listing I'll assume that geometry.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
+#~ "(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
+#~ "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
+
+#~ msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
+#~ msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
+
+#~ msgid "and %s overlap\n"
+#~ msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
+#~ "and will destroy it when filled\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
+#~ "dolduğunda onu bozacak\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
+#~ " (although this is not a problem under Linux)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
+#~ " (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
+
+#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
+#~ msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
+#~ "Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
+#~ "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
+#~ "LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
+#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
+#~ "Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+
+#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "end"
+#~ msgstr "bitiş"
+
+#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
+#~ "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+
+#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
+#~ msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
+#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
+#~ "(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
+#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
+#~ "DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
+
+#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
+#~ msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+
+#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
+#~ msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
+
+#~ msgid "DM6 signature found - giving up\n"
+#~ msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
+
+#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+
+#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
+#~ msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+
+#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
+#~ msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
+
+#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
+#~ msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
+
+#~ msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
+#~ msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
+
+#~ msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
+
+#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
+#~ msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
+
+#~ msgid "trailing junk after number\n"
+#~ msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
+
+#~ msgid "no room for partition descriptor\n"
+#~ msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+
+#~ msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
+#~ msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
+
+#~ msgid "too many input fields\n"
+#~ msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
+
+#~ msgid "No room for more\n"
+#~ msgstr "Daha fazla yer yok\n"
+
+#~ msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+
+#~ msgid "Warning: empty partition\n"
+#~ msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
+
+#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
+#~ msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
+
+#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
+#~ msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
+
+#~ msgid "partial c,h,s specification?\n"
+#~ msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+
+#~ msgid "Extended partition not where expected\n"
+#~ msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
+
+#~ msgid "bad input\n"
+#~ msgstr "girdi hatalı\n"
+
+#~ msgid "too many partitions\n"
+#~ msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
+#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
+#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler atanır.\n"
+#~ "<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
+#~ "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
+#~ "Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
+#~ "belirtmek yeterlidir.\n"
+
+#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
+#~ msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+
+#~ msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
+#~ msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
+
+#~ msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
+#~ msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+
+#~ msgid "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
+#~ msgstr "    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/gösterir"
+
+#~ msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
+#~ msgstr "    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
+
+#~ msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
+#~ msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+
+#~ msgid "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
+#~ msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+
+#~ msgid "    -I file :            restore these sectors again"
+#~ msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
+
+#~ msgid "    -v [or --version]:   print version"
+#~ msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
+
+#~ msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
+#~ msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
+
+#~ msgid "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition table"
+#~ msgstr "    -G [veya --show-pt-geometry]: bölümleme tablosundan alınan geometriyi basar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
+#~ "                             or expect descriptors for them on input"
+#~ msgstr ""
+#~ "    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
+#~ "                        betimleyicileri için girdi bekler"
+
+#~ msgid "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
+#~ msgstr "    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
+
+#~ msgid "    You can override the detected geometry using:"
+#~ msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
+
+#~ msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
+#~ msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
+
+#~ msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
+#~ msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+
+#~ msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
+#~ "                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
+
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini etkisizleştirilir\n"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
+
+#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
+#~ msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
+
+#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
+#~ msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s read-write\n"
+#~ msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s for reading\n"
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
+#~ msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+
+#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
+#~ msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Done\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitti\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
+#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
+#~ "DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+
+#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
+#~ msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
+
+#~ msgid "Bad Id %lx\n"
+#~ msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
+
+#~ msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
+#~ msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
+
+#~ msgid "OK\n"
+#~ msgstr "TAMAM\n"
+
+#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
+#~ msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
+#~ "(If you really want this, use the --force option.)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
+#~ "(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
+
+#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
+#~ msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+
+#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
+#~ msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
+
+#~ msgid "Quitting - nothing changed\n"
+#~ msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
+
+#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
+#~ msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
+#~ "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(See fdisk(8).)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da değiştirdiyseniz\n"
+#~ "ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
+#~ "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
+#~ "(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
+#~ msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "fsck from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
+#~ msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
+
+#~ msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
+#~ msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
+
+#~ msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
+#~ msgstr "       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+
+#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
+#~ msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.4\n"
+
+#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
+#~ msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
+#~ msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
+#~ "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
+
+#~ msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
+#~ msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Functions:\n"
+#~ "  -h | --help         show this help\n"
+#~ "  -r | --show         read hardware clock and print result\n"
+#~ "       --set          set the rtc to the time given with --date\n"
+#~ "  -s | --hctosys      set the system time from the hardware clock\n"
+#~ "  -w | --systohc      set the hardware clock to the current system time\n"
+#~ "       --systz        set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "       --adjust       adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
+#~ "                      the clock was last set or adjusted\n"
+#~ "       --getepoch     print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "       --setepoch     set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                      value given with --epoch\n"
+#~ "       --predict      predict rtc reading at time given with --date\n"
+#~ "  -v | --version      print out the version of hwclock to stdout\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options: \n"
+#~ "  -u | --utc          the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "       --localtime    the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ "  -f | --rtc=path     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ "       --directisa    access the ISA bus directly instead of %s\n"
+#~ "       --badyear      ignore rtc's year because the bios is broken\n"
+#~ "       --date         specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#~ "       --epoch=year   specifies the year which is the beginning of the \n"
+#~ "                      hardware clock's epoch value\n"
+#~ "       --noadjfile    do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
+#~ "                      either --utc or --localtime\n"
+#~ "       --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
+#~ "                      /etc/adjtime)\n"
+#~ "       --test         do everything except actually updating the hardware\n"
+#~ "                      clock or anything else\n"
+#~ "  -D | --debug        debug mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "İŞLEVler:\n"
+#~ "  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ "  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
+#~ "  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
+#~ "  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
+#~ "  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
+#~ "  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
+#~ "                donanım saati ayarlanır\n"
+#~ "  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
+#~ "  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
+#~ "                ile verilen değere ayarlanır\n"
+#~ "  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
+#~ "\n"
+#~ "SEÇENEKler: \n"
+#~ "  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
+#~ "  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
+#~ "  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
+#~ "  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
+#~ "  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
+#~ "  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
+#~ "                YIL belirtilir\n"
+#~ "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
+#~ "                gerekir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have specified multiple functions.\n"
+#~ "You can only perform one function at a time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
+#~ "Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
+
+#~ msgid "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr "%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de belirtilmiş.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive.  You specified both.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
+#~ "Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
+
+#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
+#~ msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
+
+#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
+#~ msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
+
+#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
+#~ msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
+
+#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
+#~ msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
+
+#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
+#~ msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
+
+#~ msgid "can't malloc initstring"
+#~ msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
+
+#~ msgid "users"
+#~ msgstr "kullanıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
+#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
+#~ "              satır [terminalTürü]\n"
+#~ "       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+#~ "              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
+#~ "              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
+
+#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
+#~ msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
+
+#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
+#~ msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "can't malloc for grplist"
+#~ msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
+
+#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
+#~ msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
+
+#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
+#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
+
+#~ msgid "Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ username ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+#~ "       [ kullanıcı_ismi ]\n"
+
+#~ msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
+
+#~ msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
+#~ msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
+#~ msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
+#~ msgstr "%s okumak için açılamıyor"
+
+#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
+
+#~ msgid "  still logged in"
+#~ msgstr "  şu an sistemde"
+
+#~ msgid "last: malloc failure.\n"
+#~ msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
+
+#~ msgid "login: Out of memory\n"
+#~ msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
+#~ msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
+
+#~ msgid "Login incorrect\n"
+#~ msgstr "Giriş başarısız\n"
+
+#~ msgid "login: failure forking: %s"
+#~ msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+
+#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
+#~ msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s login: "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s kullanıcı ismi: "
+
+#~ msgid "login name much too long.\n"
+#~ msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
+
+#~ msgid "login names may not start with '-'.\n"
+#~ msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
+
+#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
+#~ msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
+#~ msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
+#~ msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
+
+#~ msgid "usage: mesg [y | n]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
+
+#~ msgid "newgrp: setgid"
+#~ msgstr "newgrp: setgid"
+
+#~ msgid "newgrp: Permission denied"
+#~ msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
+
+#~ msgid "newgrp: setuid"
+#~ msgstr "newgrp: setuid"
+
+#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+
+#~ msgid "Shutdown process aborted"
+#~ msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
+
+#~ msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
+#~ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
+
+#~ msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
+#~ msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+
+#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
+#~ msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
+
+#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
+#~ msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "Login is therefore prohibited."
+#~ msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
+
+#~ msgid "rebooted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
+
+#~ msgid "halted by %s: %s"
+#~ msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tekrar görüşmek üzere..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Now you can turn off the power..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
+
+#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
+#~ msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
+
+#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
+#~ msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
+
+#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
+#~ msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
+
+#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
+#~ msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
+
+#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
+#~ msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
+
+#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
+#~ msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
+#~ msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
+
+#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
+#~ msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
+
+#~ msgid "\t... %s ...\n"
+#~ msgstr "\t... %s ...\n"
+
+#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
+#~ msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
+
+#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
+#~ msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
+
+#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
+#~ msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
+
+#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
+#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
+
+#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
+#~ msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+
+#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
+#~ msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
+
+#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
+
+#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
+
+#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
+#~ msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
+
+#~ msgid "error opening fifo\n"
+#~ msgstr "fifo açılırken hata\n"
+
+#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+#~ msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+
+#~ msgid "error running finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+
+#~ msgid "error forking finalprog\n"
+#~ msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Wrong password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Parola yanlış.\n"
+
+#~ msgid "lstat of path failed\n"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
+
+#~ msgid "fork failed\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#~ msgid "cannot open inittab\n"
+#~ msgstr "inittab açılamıyor\n"
+
+#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
+#~ msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stopped service: %s\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
+#~ msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
+
+#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
+#~ msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
+
+#~ msgid "%s: BAD ERROR"
+#~ msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
+
+#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
+#~ msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
+
+#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
+#~ msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
+#~ msgstr "%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
+#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [file]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
+#~ msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
+
+#~ msgid "St. Tib's Day"
+#~ msgstr "St. Tib Günü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: %s"
+#~ msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
+
+#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+
+#~ msgid "       %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
+
+#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
+#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
+
+#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] [ ileti ... ]\n"
+
+#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamadı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "out of memory?"
+#~ msgstr "bellek yetersiz?\n"
+
+#~ msgid "%s: out of memory\n"
+#~ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
+
+#~ msgid "call: %s from to files...\n"
+#~ msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
+
+#~ msgid "%s: Argument error, usage\n"
+#~ msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
+
+#~ msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
+#~ msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reset ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reset ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -initialize ]\n"
+#~ msgstr "  [ -initialize ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -default ]\n"
+#~ msgstr "  [ -default ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+#~ msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
+
+#~ msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -store ]\n"
+#~ msgstr "  [ -store ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+#~ msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
+
+#~ msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory\n"
-#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+#~ msgid "  [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
+#~ msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+#~ msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
+
+#~ msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
+#~ msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
+
+#~ msgid "Error writing screendump\n"
+#~ msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
-#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
 
-#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
-#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "       %s -k\n"
+#~ msgstr "       %s -l [ sinyal ]\n"
 
-#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open/create %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
-#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to lock %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
+#~ msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
+#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+
+#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
+
+#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
+
+#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
+#~ msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
+
+#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+
+#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+
+#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
+
+#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
+
+#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
+#~ msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create link %s\n"
+#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s bağı oluşturulamıyor\n"
+#~ "Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
+
+#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
+#~ msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
+
+#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
+#~ msgstr ", başl %d"
+
+#~ msgid ", encryption type %d\n"
+#~ msgstr ", şifreleme türü %d bilinmiyor\n"
+
+#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
+#~ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
+#~ msgstr "%s: /dev/loop# için izinler yetersiz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
+#~ "       about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek loop aygıtı hakkında\n"
+#~ "       bilgiye sahip değil. (`modprobe loop' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
+#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
 #~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
 
-#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
+#~ msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
 
-#~ msgid "segments allocated %d\n"
-#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
+#~ msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
 
-#~ msgid "pages allocated %ld\n"
-#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
+#~ msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
+#~ msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
 
-#~ msgid "pages resident  %ld\n"
-#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
+#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): başarılı\n"
 
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
 
-#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
+
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error running programme: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s loop_device                             give info\n"
+#~ " %1$s -a | --all                              list all used\n"
+#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
+#~ " %1$s -f | --find                             find unused\n"
+#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev>           resize\n"
+#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>]     list all associated with <file>\n"
+#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file>  setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı:\n"
+#~ "  %s loop_aygıtı                                          # bilgi verilir\n"
+#~ "  %s -d loop_aygıtı                                       # silme\n"
+#~ "  %s -f                                                   # kullanılmamışlar\n"
+#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o konum ] {-f|loop_aygıtı} dosya # ayarlama\n"
+
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ msgstr "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
+
+#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+
+#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "invalid offset '%s' value specified"
-#~ msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
+#~ msgid "mount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "nsayısı"
+#~ msgid "mount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Trying %s\n"
+#~ msgstr "%s deneniyor\n"
+
+#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
+
+#~ msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+#~ msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
+
+#~ msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+#~ msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
+
+#~ msgid "       I will try type %s\n"
+#~ msgstr "       %s türü denenecek\n"
+
+#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
+#~ msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
+
+#~ msgid "mount: type specified twice"
+#~ msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
+
+#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "new"
-#~ msgstr "Yeni"
+#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#~ msgid "Linux ext2"
-#~ msgstr "Linux ext2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
 
-#~ msgid "Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3"
+#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
+#~ msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
+#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
+#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
 
-#~ msgid "Linux JFS"
-#~ msgstr "Linux JFS"
+#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
+#~ msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
 
-#~ msgid "Linux ReiserFS"
-#~ msgstr "Linux ReiserFS"
+#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
+#~ msgstr "mount: -p ve --pass-fd seçeneklerinin argümanı bir sayı olmalıdır"
 
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+#~ msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#~ msgid "OS/2 IFS"
-#~ msgstr "OS/2 IFS"
+#~ msgid "mount: cannot set speed: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid "NTFS"
-#~ msgstr "NTFS"
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
-#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
-#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
-#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
-#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
-#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
-#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
-#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
+#~ "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı:\n"
-#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
-#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden "
-#~ "verir\n"
-#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
-#~ "Burada:\n"
-#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
-#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
+#~ "       (fiilen ide-scsi kullanıldığına göre bu bir IDE aygıt\n"
+#~ "        olabilir mi? Burada sr0, sda gibi birşeyler olmalı, değil mi?)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
+#~ "       instead of some logical partition inside?)"
+#~ msgstr ""
+#~ "       (içindeki bir mantıksal disk bölümü yerine\n"
+#~ "        bir ek disk bölümünü bağlamaya çalışmıyor musunuz?)"
+
+#~ msgid "mount: %s: unknown device"
+#~ msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
+
+#~ msgid "mount: probably you meant %s"
+#~ msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
+
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
+#~ msgstr "mount: 'iso9660' kastetmiş olabilir misiniz?"
+
+#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
+#~ msgstr "mount: 'vfat' kastetmiş olabilir misiniz?"
+
+#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
+#~ msgstr "mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+
+#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
+#~ msgstr "mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden cifs varsayılıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: mount -V                 : print version\n"
+#~ "       mount -h                 : print this help\n"
+#~ "       mount                    : list mounted filesystems\n"
+#~ "       mount -l                 : idem, including volume labels\n"
+#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
+#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
+#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
+#~ "       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+#~ "       mount device             : mount device at the known place\n"
+#~ "       mount directory          : mount known device here\n"
+#~ "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
+#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
+#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
+#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
+#~ "       mount --bind olddir newdir\n"
+#~ "or move a subtree:\n"
+#~ "       mount --move olddir newdir\n"
+#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-shared dir\n"
+#~ "       mount --make-slave dir\n"
+#~ "       mount --make-private dir\n"
+#~ "       mount --make-unbindable dir\n"
+#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+#~ "containing the directory dir:\n"
+#~ "       mount --make-rshared dir\n"
+#~ "       mount --make-rslave dir\n"
+#~ "       mount --make-rprivate dir\n"
+#~ "       mount --make-runbindable dir\n"
+#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
+#~ "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
+#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
+#~ "For many more details, say  man 8 mount .\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
+#~ "Bilgilendirme:\n"
+#~ "  mount                 bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
+#~ "  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
+#~ "  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bir aygıtı bağlama:\n"
+#~ "  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
+#~ "  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
+#~ "  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
+#~ "  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
+#~ "  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
+#~ "  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+#~ "                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
+#~ "                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler] [-p parola].\n"
+#~ "  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
+
+#~ msgid "nothing was mounted"
+#~ msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
+
+#~ msgid "mount: no such partition found"
+#~ msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
+
+#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
+
+#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+#~ msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
+
+#~ msgid "; rest of file ignored"
+#~ msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
+
+#~ msgid "bug in xstrndup call"
+#~ msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
+
+#~ msgid "not enough memory"
+#~ msgstr "yeterli bellek yok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "execv failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "İsim"
+
+#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
+#~ msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set group id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
-#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
-#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
-#~ "  ...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
-#~ "  Örneğin:\n"
-#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
-#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
-#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
-#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
-#~ "  ...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "umount: cannot set user id: %s"
+#~ msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
+
+#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
+#~ msgstr "umount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
+
+#~ msgid "umount: %s: %s"
+#~ msgstr "umount: %s: %s"
+
+#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
+#~ msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
+
+#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
+
+#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
+#~ msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s has been unmounted\n"
+#~ msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
+
+#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
+#~ msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
-#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
-#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
-#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
-#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
-#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ "Usage: umount -h | -V\n"
+#~ "       umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
+#~ "       umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 #~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: umount [-hV]\n"
+#~ "       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
+#~ "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
+#~ "Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
+#~ "  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+#~ "  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
+#~ "  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
+#~ "  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
+#~ "  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
+#~ "  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini ayırır\n"
+#~ "  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
+#~ "  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
+#~ "              sistemlerini ayırır\n"
 #~ "\n"
-#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
-#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
-#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
-#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
-#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz\n"
+#~ "Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
-#~ msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
+#~ msgstr "\"\" ayrılamaz\n"
+
+#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
+#~ msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
+
+#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
+#~ msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
+
+#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
+#~ msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
+
+#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
+#~ msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
+
+#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
+#~ msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
+
+#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
+#~ msgstr "umount: sadece %1$s %3$s aygıtını %2$s dizininden ayırabilir"
+
+#~ msgid "umount: only root can do that"
+#~ msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
+#~ msgid "unknown\n"
+#~ msgstr "bilinmeyen"
 
-#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot parse number '%s'"
+#~ msgstr "%s açılamıyor"
 
-#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
-#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " and %d."
+#~ msgstr " ve "
 
-#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
-#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+#~ msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Resource Specification:\n"
-#~ "\t-m : shared_mem\n"
-#~ "\t-q : messages\n"
+#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
-#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
-#~ "\t-q : iletiler\n"
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\t-s : semaphores\n"
-#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
+#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "\t-s : semaforlar\n"
-#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+#~ "Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
+#~ "fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+#~ "karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Output Format:\n"
-#~ "\t-t : time\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : creator\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çıktı biçemi:\n"
-#~ "\t-t : zaman\n"
-#~ "\t-p : pid\n"
-#~ "\t-c : oluşturan\n"
+#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\t-l : limits\n"
-#~ "\t-u : summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t-l : sınırlar\n"
-#~ "\t-u : özet\n"
+#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
+#~ msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
+
+#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
+#~ msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
+
+#~ msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %lu\n"
+
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+
+#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
+#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en çok %lu, şimdiki %lu\n"
+
+#~ msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
+#~ msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error: %s"
-#~ msgstr "RE hatası:"
+#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "error parse: %s"
-#~ msgstr "%s okunurken hata\n"
+#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
+#~ msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
-#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
+#~ msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: fstat failed"
+#~ msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
+#~ "Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+#~ "          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+#~ "kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
+#~ "              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
 
-#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
-#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
 
-#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+#~ msgid "unknown error in key"
+#~ msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
-#~ msgstr ""
-#~ "  rdev -o N ...                   bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
+#~ msgstr "azami bölüt boyu (kb) = %lu\n"
 
-#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+#~ msgid "segments allocated %d\n"
+#~ msgstr "ayrılmış bölüt sayısı %d\n"
 
-#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+#~ msgid "pages allocated %ld\n"
+#~ msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
 
-#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+#~ msgid "pages resident  %ld\n"
+#~ msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
+
+#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#~ msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
+
+#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+#~ msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldattach from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: cannot open %s"
+#~ msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, "
-#~ "2=key2,..."
+#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
+#~ "\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+#~ "\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
+#~ "\t -i            print only info about the sampling step\n"
+#~ "\t -v            print verbose data\n"
+#~ "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+#~ "\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
+#~ "\t -s            print individual counters within functions\n"
+#~ "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+#~ "\t -n            disable byte order auto-detection\n"
+#~ "\t -V            print version and exit\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, "
-#~ "2=tuş2,..."
+#~ "%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
+#~ "\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
+#~ "\t                     \"%s\")\n"
+#~ "\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
+#~ "\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
+#~ "\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
+#~ "\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
+#~ "\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
+#~ "\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
+#~ "\t -s                 işlevlerin içindeki bağımsız sayaçları basar\n"
+#~ "\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
+#~ "\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
+#~ "\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "renice from %s\n"
+#~ msgstr "%2$s deki %1$s\n"
 
-#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-#~ msgstr ""
-#~ "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
+#~ msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "missing comma"
-#~ msgstr "virgül eksik"
+#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
+#~ msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "out if memory"
-#~ msgstr "bellek yetersiz"
+#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "unit: sectors\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "%lld sektör kullanılmamış\n"
+#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid " start=%9lu"
-#~ msgstr "başlangıç"
+#~ msgid "rtc read"
+#~ msgstr ", hazır"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", size=%9lu"
-#~ msgstr "AzamiUzunluk = %ld\n"
+#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> | \n"
+#~ "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
+#~ "          -T [on|off] ]\n"
+
+#~ msgid "malloc error"
+#~ msgstr "bellek ayırma hatası"
+
+#~ msgid "%s: bad value\n"
+#~ msgstr "%s: değer hatalı\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ", bootable"
-#~ msgstr "AIX önyüklenebilir"
+#~ msgid "tunelp: ioctl failed"
+#~ msgstr "mount: bağlanamadı"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
-#~ msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
+#~ msgid "exec %s failed"
+#~ msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
-#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
+#~ msgid "col: bad -l argument %s.\n"
+#~ msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
 
-#~ msgid "fatal: first page unreadable"
-#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
+#~ msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
-#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
-#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
-#~ "device,\n"
-#~ "use the -f option to force it.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
-#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
-#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+#~ msgid "col: write error.\n"
+#~ msgstr "col: yazma hatası.\n"
 
-#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
 
-#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
-#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+#~ msgid "line too long"
+#~ msgstr "satır çok uzun"
 
-#~ msgid "namei: buf overflow\n"
-#~ msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
+#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad length value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
 
-#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+#~ msgid "hexdump: bad skip value.\n"
+#~ msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
 
-#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+#~ msgstr "hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] [dosya ...]\n"
 
-#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "...back 1 page"
+#~ msgstr "...kalan 1 sayfa"
+
+#~ msgid "...skipping one line"
+#~ msgstr "...bir satır atlanıyor"
+
+#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
+#~ msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
+
+#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
+#~ msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
+
+#~ msgid "; see strings(1)."
+#~ msgstr "; Bak: strings(1)."
+
+#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
+#~ msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
+
+#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
+#~ msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
-#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+#~ msgid "Out of memory\n"
+#~ msgstr "Bellek yetersiz"
+
+#~ msgid "Cannot open "
+#~ msgstr "Açılamıyor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
+#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
+#~ msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
+
+#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
-#~ msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
+#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
+#~ msgstr "Kullanımı: tailf günlük_dosyası\n"
 
-#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+#~ msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
+#~ msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+
+#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+
+#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
+#~ msgstr "%s: hata: sadece v1 takas alanlı etiket\n"
+
+#~ msgid "fatal: first page unreadable"
+#~ msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
+#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table\n"
+#~ "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
+#~ "the -f option to force it.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
+#~ "Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
+#~ "takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
+#~ "istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgid "Linux ext2"
+#~ msgstr "Linux ext2"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgid "Linux ext3"
+#~ msgstr "Linux ext3"
 
-#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
-#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgid "Linux XFS"
+#~ msgstr "Linux XFS"
 
-#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
-#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgid "Linux JFS"
+#~ msgstr "Linux JFS"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "chfn: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "Linux ReiserFS"
+#~ msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#~ msgid "Can't read %s, exiting."
-#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+#~ msgid "OS/2 IFS"
+#~ msgstr "OS/2 IFS"
 
-#~ msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-#~ msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
 
-#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
+#~ "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
+#~ "       fdisk -s PARTITION           Give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "       fdisk -v                     Give fdisk version\n"
+#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
+#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
+#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
+#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı:\n"
+#~ "    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+#~ "    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+#~ "    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+#~ "    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+#~ "Burada:\n"
+#~ "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
+#~ "BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+#~ "-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+#~ "-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
 
-#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
+#~ "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/sdc  (for the third SCSI disk)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/eda  (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
+#~ "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
+#~ "  ...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+#~ "  Örneğin:\n"
+#~ "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
+#~ "   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
+#~ "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
+#~ "   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
+#~ "  ...\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
+#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
+#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
+#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
+#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
+#~ "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+#~ "Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+#~ "bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+#~ "1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+#~ "2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+#~ "   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
-#~ msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+#~ msgid "# partition table of %s\n"
+#~ msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
 
 #~ msgid "calling open_tty\n"
 #~ msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
@@ -15183,24 +24024,62 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "term_io 2\n"
 #~ msgstr "term_io 2\n"
 
-#~ msgid "Password error."
-#~ msgstr "Parola hatası."
-
 #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 #~ msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
+#~ msgid "Can't read %s, exiting."
+#~ msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
+
 #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
 #~ msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
 
+#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
+#~ msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
+
+#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
+#~ msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+
+#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
+#~ msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
+
+#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
+#~ msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
+
+#~ msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
+#~ msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
+
+#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
+#~ msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
+
 #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
 #~ msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s UUID'sine göre bağlanıyor\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+#~ msgstr "mount: %s etiketine göre bağlanıyor\n"
+
 #~ msgid ", offset %lld"
 #~ msgstr ", başl %lld"
 
 #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
 #~ msgstr "%s: /dev/loop# gibi bir aygıt bulunamadı"
 
+#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
+
+#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
+#~ msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "usage: %s [-hV]\n"
 #~ "       %s -a [-e] [-v]\n"
@@ -15225,22 +24104,120 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
 #~ msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
+#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
+
+#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
+#~ msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+
+#~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
+#~ msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
+
+#~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
+#~ msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
+
+#~ msgid "\t%s -h for help.\n"
+#~ msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
+
 #~ msgid ""
-#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ "Resource Specification:\n"
+#~ "\t-m : shared_mem\n"
+#~ "\t-q : messages\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
-#~ "kullanıcı ]\n"
+#~ "Özkaynak özellikleri:\n"
+#~ "\t-m : paylaşımlı bellek\n"
+#~ "\t-q : iletiler\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
-#~ msgstr "%s: \"-%c\" diye bir seçenek bilinmiyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\t-s : semaphores\n"
+#~ "\t-a : all (default)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\t-s : semaforlar\n"
+#~ "\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Output Format:\n"
+#~ "\t-t : time\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : creator\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı biçemi:\n"
+#~ "\t-t : zaman\n"
+#~ "\t-p : pid\n"
+#~ "\t-c : oluşturan\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
-#~ "Exiting.\n"
+#~ "\t-l : limits\n"
+#~ "\t-u : summary\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "MAXENTRIES aşıldı.  mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden "
-#~ "derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+#~ "\t-l : sınırlar\n"
+#~ "\t-u : özet\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+
+#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
+
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
+
+#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
+#~ msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
+
+#~ msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
+#~ msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+
+#~ msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
+#~ msgstr "  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
+
+#~ msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
+#~ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
+
+#~ msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
+#~ msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+
+#~ msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
+#~ msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
+
+#~ msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
+#~ msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
+
+#~ msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
+#~ msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
+
+#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
+#~ msgstr "Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
+
+#~ msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
+#~ msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
+
+#~ msgid "missing comma"
+#~ msgstr "virgül eksik"
+
+#~ msgid "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
+#~ msgstr "kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] kullanıcı ]\n"
+
+#~ msgid "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+#~ msgstr "MAXENTRIES aşıldı.  mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden derleyin.   Çıkılıyor.\n"
 
 #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
 #~ msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
@@ -15260,35 +24237,19 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
 #~ msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
 
-#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
-#~ msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
-
-#~ msgid "Alternate cylinders"
-#~ msgstr "Almaşık silindirler"
-
-#~ msgid "Physical cylinders"
-#~ msgstr "Fiziksel silindirler"
-
 #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
 #~ msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
 
 #~ msgid "3,5\" floppy"
 #~ msgstr "3,5\" floppy"
 
-#~ msgid "Linux custom"
-#~ msgstr "Linux özel"
-
 #~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
 #~ msgstr "util-linux-%2$s sürümündeki %1$s\n"
 
-#~ msgid "%s from %s%s\n"
-#~ msgstr "%2$s%3$s deki %1$s\n"
-
 #~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
 #~ msgstr "%s: error: etiket %s hem %s hem de %s için kullanılmış\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
 #~ msgstr "%s: %s açılamadı, UUID ve LABEL dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
 
 #~ msgid "%s: bad UUID"
@@ -15297,12 +24258,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
 #~ msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
 
-#~ msgid "mount: mounting %s\n"
-#~ msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
-
-#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
-#~ msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
-
 #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
 #~ msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
 
@@ -15330,12 +24285,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
 #~ msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
 
-#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-#~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
-
-#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-#~ msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
-
 #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
 #~ msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
 
@@ -15384,11 +24333,8 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "flock: unknown option, aborting.\n"
 #~ msgstr "flock: bilinmeyen seçenek, çıkılıyor\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg "
-#~ "arg...}\n"
+#~ msgid "Usage flock [--shared] [--timeout=seconds] filename command {arg arg...}\n"
+#~ msgstr "Kullanımı: flock [--shared] [--timeout=saniye] dosyaismi komut {arg arg...}\n"
 
 #~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
 #~ msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n"
@@ -15399,11 +24345,8 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
 #~ msgstr "   %s [ -p ] aygıt isim\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "   %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 "
-#~ "fmt_gap\n"
+#~ msgid "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
+#~ msgstr "   %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 fmt_gap\n"
 
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n"
@@ -15411,9 +24354,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
 #~ msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
 
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "sürüm"
-
 #~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
 #~ msgstr "/dev/urandom açılamadı"
 
@@ -15460,18 +24400,12 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
 #~ msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
 
-#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-#~ msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
-
 #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
 #~ msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
 
 #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
 #~ msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
 
-#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
-
 #~ msgid "Cannot find login name"
 #~ msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
 
@@ -15479,13 +24413,10 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
 
 #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı "
-#~ "ismi mi?"
+#~ msgstr "Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi mi?"
 
 #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
+#~ msgstr "Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
 
 #~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
 #~ msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!"
@@ -15493,27 +24424,18 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Changing password for %s\n"
 #~ msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
 
-#~ msgid "Enter old password: "
-#~ msgstr "Eski parolanızı yazınız: "
-
 #~ msgid "Illegal password, imposter."
 #~ msgstr "Kuraldışı parola."
 
 #~ msgid "Enter new password: "
 #~ msgstr "Yeni parolanızı yazınız: "
 
-#~ msgid "Password not changed."
-#~ msgstr "Parola değiştirildi."
-
 #~ msgid "Re-type new password: "
 #~ msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
 
 #~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
 #~ msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi."
 
-#~ msgid "password changed, user %s"
-#~ msgstr "%s için parola değiştirildi"
-
 #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
 #~ msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ"
 
@@ -15526,9 +24448,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
 #~ msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#~ msgid "Password changed.\n"
-#~ msgstr "Parola değiştirildi.\n"
-
 #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
 #~ msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
 
@@ -15541,15 +24460,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
 #~ msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n"
 
-#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-#~ msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
-
 #~ msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
 #~ msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı"
 
-#~ msgid "UUID"
-#~ msgstr "UUID"
-
 #~ msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
 #~ msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
 
@@ -15574,11 +24487,9 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
 #~ "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
 #~ msgstr ""
-#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı "
-#~ "hakkında\n"
+#~ "mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
 #~ "       bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
-#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör "
-#~ "numarasına\n"
+#~ "       çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör numarasına\n"
 #~ "       sahip olabilir?"
 
 #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
@@ -15593,9 +24504,6 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
 #~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
 
-#~ msgid "Can't open help file"
-#~ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
@@ -15607,14 +24515,11 @@ msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 #~ "Birim = %s  (%d * %d baytlık)\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
-#~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
+#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
 
 #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
 #~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
 
-#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
-
 #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"