]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/tr.po
Imported from util-linux-2.12 tarball.
[thirdparty/util-linux.git] / po / tr.po
index c9624c6b6e260cae3adf8e9258e23574898c02a4..a636dcd4cbe6b30c89b9187ce1bd20d356d26872 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
 # Turkish translations for util-linux messages.
-# Copyright (C) 2001 Nilgün Belma Bugüner.
-# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Copyright (C) 2003 Nilgün Belma Bugüner.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002, 2003.
 #
 # Permission is granted to freely copy and distribute
 # this file and modified versions, provided that this
 # header is not removed and modified versions are marked
-# as such.
+# as such. No warranty.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.11l\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-05 01:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-02 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.11z\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-13 00:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-06 09:56+0200\n"
+"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:50
+#: disk-utils/blockdev.c:60
 msgid "set read-only"
-msgstr "salt-okunur ayarlanýr"
+msgstr "salt-okunur ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:51
+#: disk-utils/blockdev.c:61
 msgid "set read-write"
-msgstr "oku-yaz ayarlanýr"
+msgstr "oku-yaz ayarlanır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:54
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "get read-only"
 msgstr "salt-okunur ise 1 verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:67
 msgid "get sectorsize"
-msgstr "sektör uzunluðunu verir"
+msgstr "sektör uzunluğunu verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:60
+#: disk-utils/blockdev.c:70
 msgid "get blocksize"
-msgstr "blok uzunluðunu verir"
+msgstr "blok uzunluğunu verir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:73
 msgid "set blocksize"
-msgstr "blok uzunluðu belirtilir"
+msgstr "blok uzunluğu belirtilir"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:76
 msgid "get size"
-msgstr "aygýtýn 512 baytlýk sektör sayýsý"
+msgstr "aygıtın 512 baytlık sektör sayısı"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:79
 msgid "set readahead"
-msgstr "readahead ayarlanýr - sektör sayýsý ile"
+msgstr "readahead ayarlanır - sektör sayısı ile"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:72
+#: disk-utils/blockdev.c:82
 msgid "get readahead"
-msgstr "readahead okunur - sektör sayýsý olarak"
+msgstr "readahead okunur - sektör sayısı olarak"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:85
 msgid "flush buffers"
-msgstr "tamponlarý boþaltýr"
+msgstr "tamponları boşaltır"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:79
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "reread partition table"
-msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+msgstr "bölümleme tablosu yeniden okunur"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:98
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Kullanımı:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:100
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-V] [-v|-q] commands devices\n"
-msgstr "Kullanýmý: %s [-V] [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+msgid "  %s --report [devices]\n"
+msgstr "  %s --report [AYGITLAR]\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:89
+#: disk-utils/blockdev.c:101
+#, c-format
+msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
+msgstr "  %s [-v|-q] KOMUTLAR AYGITLAR\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:102
 msgid "Available commands:\n"
-msgstr "Mümkün komutlar:\n"
+msgstr "Mümkün komutlar:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:191
+#: disk-utils/blockdev.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: Bilinmeyen komut: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:202 disk-utils/blockdev.c:211
+#: disk-utils/blockdev.c:231 disk-utils/blockdev.c:240
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr "%s bir argümanla kullanýlýr\n"
+msgstr "%s bir argümanla kullanılır\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:278
+#, c-format
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s başarıldı.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:296 disk-utils/blockdev.c:321
+#, c-format
+msgid "%s: cannot open %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: ioctl error on %s\n"
+msgstr "%s: %s üzerinde G/Ç hatası\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:345
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
+msgstr "RO    RA  Sboyu  Bboyu BaşlSkt      Boyut   Aygıt\n"
 
 #: disk-utils/elvtune.c:46 disk-utils/setfdprm.c:100
 msgid "usage:\n"
-msgstr "kullanýmý:\n"
+msgstr "kullanımı:\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:35
+#: disk-utils/fdformat.c:31
 msgid "Formatting ... "
-msgstr "Biçemlendiriliyor..."
+msgstr "Biçemlendiriliyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:53 disk-utils/fdformat.c:88
+#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
 msgid "done\n"
 msgstr "tamam\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:64
+#: disk-utils/fdformat.c:60
 msgid "Verifying ... "
-msgstr "Doðrulanýyor..."
+msgstr "Doğrulanıyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:75
+#: disk-utils/fdformat.c:71
 msgid "Read: "
 msgstr "Okunan: "
 
-#: disk-utils/fdformat.c:77
+#: disk-utils/fdformat.c:73
 #, c-format
 msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
-msgstr "%d silindiri okunurken sorun çýktý, %d gerekirken %d okundu\n"
+msgstr "%d silindiri okunurken sorun çıktı, %d gerekirken %d okundu\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:83
+#: disk-utils/fdformat.c:79
 #, c-format
 msgid ""
 "bad data in cyl %d\n"
 "Continuing ... "
 msgstr ""
-"%d silindirinde veri hatalý\n"
+"%d silindirinde veri hatalı\n"
 "Devam ediliyor..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:98
+#: disk-utils/fdformat.c:94
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [ -n ] AYGIT\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -n ] AYGIT\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:120 disk-utils/fsck.minix.c:1261
+#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1291
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:55
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkswap.c:452
-#: disk-utils/setfdprm.c:128 misc-utils/cal.c:227 misc-utils/ddate.c:181
-#: misc-utils/kill.c:188 misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:461 disk-utils/setfdprm.c:128 hwclock/hwclock.c:1175
+#: misc-utils/cal.c:248 misc-utils/ddate.c:181 misc-utils/kill.c:188
+#: misc-utils/rename.c:79 misc-utils/script.c:132
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s (%s den)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:134
+#: disk-utils/fdformat.c:130
 #, c-format
-msgid "%s: not a floppy device\n"
-msgstr "%s: bir disket aygýtý deðil\n"
+msgid "%s: not a block device\n"
+msgstr "%s: bir blok aygıtı değil\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:143
+#: disk-utils/fdformat.c:140
 msgid "Could not determine current format type"
-msgstr "mevcut biçem türü saptanamadý"
+msgstr "mevcut biçem türü saptanamadı"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144
+#: disk-utils/fdformat.c:141
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
-msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
+msgstr "%s-yüzlü, %d iz, %d sektör/iz. Toplam %d kB.\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145
+#: disk-utils/fdformat.c:142
 msgid "Double"
-msgstr "Çift"
+msgstr "Çift"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:145
+#: disk-utils/fdformat.c:142
 msgid "Single"
 msgstr "Tek"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
+" -h         print this help\n"
+" -x dir     extract into dir\n"
+" -v         be more verbose\n"
+" file       file to test\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s [-hv] [-x dizin] dosya\n"
+" -h         bu yardım iletisini gösterir\n"
+" -x dizin   dizin içine açar\n"
+" -v         ayrıntılı çıktı verir\n"
+" dosya      denenen dosya\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#, c-format
+msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
+msgstr "%s: sıkıştırma açılırken hata %d! %p(%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
+msgstr "%s: sembolik bağ `%s' üzerinde boyut hatası\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:328
+#, c-format
+msgid "  uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
+msgstr "  %ld den %ld ye kadar blok sıkıştırılmamış (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:287
+#, c-format
+msgid "%s: bogus mode on `%s' (%o)\n"
+msgstr "%s: sahte kip `%s' (%o)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:319
+#, c-format
+msgid "  hole at %ld (%d)\n"
+msgstr "  %ld de delik (%d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
+#, c-format
+msgid "%s: Non-block (%ld) bytes\n"
+msgstr "%s: bloksuz (%ld) bayt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: Non-size (%ld vs %ld) bytes\n"
+msgstr "%s: boyutsuz (%ld vs %ld) bayt\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--bad path length\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya yolu uzunluğu hatalı\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#, c-format
+msgid "%s: compiled without -x support\n"
+msgstr "%s: -x desteği olmaksızın derlenmiş\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: warning--unable to determine filesystem size \n"
+msgstr "%s: uyarı -- dosya sistemi boyu saptanamıyor \n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device or file\n"
+msgstr "%s bir blok aygıtı ya da dosyası değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 disk-utils/fsck.cramfs.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--file length too short\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- dosya uzunluğu çok küçük\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--wrong magic\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı dosya kimliği\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: warning--file length too long, padded image?\n"
+msgstr "%s: uyarı -- dosya uzunluğu çok büyük, adımlı eşlem?\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--crc error\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs--crc hatası\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: warning--old cramfs image, no CRC\n"
+msgstr "%s: uyarı -- eski cramfs eşlemi, CRC'siz\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--bad superblock\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- hatalı süperblok\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--directory data end (%ld) != file data start (%ld)\n"
+msgstr ""
+"%s: geçersiz cramfs -- dizin verisi sonu (%ld) != dosya verisi başlangıcı (%"
+"ld)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cramfs--invalid file data offset\n"
+msgstr "%s: geçersiz cramfs -- geçersiz dosya verisi başlangıcı\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:200
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [-larvsmf] /dev/ÝSÝM\n"
+msgstr "kullanımı: %s [-larvsmf] /dev/İSİM\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:296
+#: disk-utils/fsck.minix.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is mounted.\t "
-msgstr "%s baðlý.\t"
+msgstr "%s bağlı.\t"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:298
+#: disk-utils/fsck.minix.c:309
 msgid "Do you really want to continue"
-msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
+msgstr "Gerçekten devam etmek istiyor musunuz?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:302
+#: disk-utils/fsck.minix.c:313
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "denetim durdu.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:339
-msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `"
-msgstr "Bölge No < ÝLKBÖLGE: `"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:341
-msgid "Zone nr >= ZONES in file `"
-msgstr "Bölge No >= BÖLGE sayýsý: `"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:332 disk-utils/fsck.minix.c:356
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No < İLKBÖLGE."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:345
-#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:793
-msgid "'."
-msgstr "'."
+#: disk-utils/fsck.minix.c:336 disk-utils/fsck.minix.c:360
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "`%s' dosyasındaki bölge No >= BÖLGE sayısı."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:346
+#: disk-utils/fsck.minix.c:341 disk-utils/fsck.minix.c:365
 msgid "Remove block"
-msgstr "blok kaldýrýlsýn mý?"
+msgstr "blok kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:364
-msgid "Read error: unable to seek to block in file '"
-msgstr "Okuma hatasý: bu dosyanýn içindeki bloða eriþilemiyor: '"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:366 disk-utils/fsck.minix.c:372
-#: disk-utils/fsck.minix.c:396 disk-utils/fsck.minix.c:643
-#: disk-utils/fsck.minix.c:694
-msgid "'\n"
-msgstr "'\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:384
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bloğa erişilemiyor\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:370
-msgid "Read error: bad block in file '"
-msgstr "Okuma hatasý: bu dosyanýn bir bloðu bozuk: '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Okuma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#: disk-utils/fsck.minix.c:405
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
 "Write request ignored\n"
 msgstr ""
-"Bozuk bloða yazmaya çalýþýlýrken iç hata oluþtu:\n"
-"Yazma isteði yoksayýldý\n"
+"Bozuk bloğa yazmaya çalışılırken iç hata oluştu:\n"
+"Yazma isteği yoksayıldı\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:392 disk-utils/mkfs.minix.c:285
+#: disk-utils/fsck.minix.c:411 disk-utils/mkfs.minix.c:279
 msgid "seek failed in write_block"
-msgstr "write_block iþleminde eriþim saðlanamadý"
+msgstr "write_block işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:394
-msgid "Write error: bad block in file '"
-msgstr "Yazma hatasý: bu dosyada bir blok bozuk: '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:414
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Yazma hatası: '%s' dosyasındaki bir blok bozuk\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
 msgid "seek failed in write_super_block"
-msgstr "super-blok yazma iþleminde eriþim saðlanamadý"
+msgstr "super-blok yazma işleminde erişim sağlanamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:515 disk-utils/mkfs.minix.c:272
+#: disk-utils/fsck.minix.c:534 disk-utils/mkfs.minix.c:266
 msgid "unable to write super-block"
-msgstr "super-bloka yazýlamadý"
+msgstr "super-bloka yazılamadı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:525
+#: disk-utils/fsck.minix.c:544
 msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "düðüm eþlemi yazýlamýyor"
+msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:546
 msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazýlamýyor"
+msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:548
 msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Düðümler yazýlamýyor"
+msgstr "Düğümler yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.minix.c:577
 msgid "seek failed"
-msgstr "eriþim baþarýsýz"
+msgstr "erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.minix.c:579
 msgid "unable to read super block"
-msgstr "super blok okunamýyor"
+msgstr "super blok okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:580
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
 msgid "bad magic number in super-block"
-msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalý"
+msgstr "super-bloktaki betimleyici numara hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:582
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
-msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteði var"
+msgstr "Sadece 1k blok/bölge desteği var"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:584
+#: disk-utils/fsck.minix.c:603
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alaný bozuk"
+msgstr "super-bloktaki s_imap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:586
+#: disk-utils/fsck.minix.c:605
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
-msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alaný bozuk"
+msgstr "super-bloktaki s_zmap_blocks alanı bozuk"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:612
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "düðüm eþlemi için tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "düğüm eşlemi için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Düðümler için tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "Düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Düðüm sayýsý kadar tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "Düğüm sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:607
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "bölge sayýsý kadar tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "bölge sayısı kadar tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:609
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
 msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Düðüm eþlemi okunamýyor"
+msgstr "Düğüm eşlemi okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:611
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "bölge tablosu okunamýyor"
+msgstr "bölge tablosu okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:613
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
 msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Düðümler okunamýyor"
+msgstr "Düğümler okunamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:615
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
-msgstr "Uyarý: ÝlkBölge != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Uyarı: İlkBölge != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:520
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
-msgstr "%ld düðüm\n"
+msgstr "%ld düğüm\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:621 disk-utils/mkfs.minix.c:527
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/mkfs.minix.c:521
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld blok\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:528
+#: disk-utils/fsck.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:522
 #, c-format
 msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
-msgstr "ÝlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
+msgstr "İlkVeriBölgesi = %ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:623 disk-utils/mkfs.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642 disk-utils/mkfs.minix.c:523
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
-msgstr "BölgeUzunluðu = %d\n"
+msgstr "BölgeUzunluğu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:624
+#: disk-utils/fsck.minix.c:643
 #, c-format
 msgid "Maxsize=%ld\n"
 msgstr "EnFazlaUzunluk = %ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "DosyaSistemi durumu = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "namelen=%d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"isimUzunluðu = %d\n"
+"isimUzunluğu = %d\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640 disk-utils/fsck.minix.c:691
+#: disk-utils/fsck.minix.c:660 disk-utils/fsck.minix.c:712
 #, c-format
-msgid "Inode %d marked not used, but used for file '"
-msgstr "%d. düðüm serbest olarak imli ama bu dosyada kullanýlmýþ: '"
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "%d. düğüm serbest olarak imli ama '%s' dosyası için kullanılmış\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/fsck.minix.c:696
+#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:716
 msgid "Mark in use"
-msgstr "Kullanýmda olarak imlensin mi?"
+msgstr "Kullanımda olarak imlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:716
+#: disk-utils/fsck.minix.c:686 disk-utils/fsck.minix.c:736
 #, c-format
-msgid " has mode %05o\n"
-msgstr " %05o kipe sahip\n"
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "`%s' %05o kipe sahip\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:721
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:742
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
-msgstr "Uyarý: düðüm sayýsý çok büyük.\n"
+msgstr "Uyarı: düğüm sayısı çok büyük.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:734
+#: disk-utils/fsck.minix.c:755
 msgid "root inode isn't a directory"
-msgstr "kök düðümü bir dizin deðil"
+msgstr "kök düğümü bir dizin değil"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:791
-msgid "Block has been used before. Now in file `"
-msgstr "Blok evvelce kullanýlmýþ. Þimdi bu dosyada: '"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:813
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Blok `%s' dosyası için kullanılıyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:760 disk-utils/fsck.minix.c:794
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1119 disk-utils/fsck.minix.c:1128
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1175 disk-utils/fsck.minix.c:1184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:815
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:803
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:825
 #, c-format
-msgid "Block %d in file `"
-msgstr "%d bloku bu dosya içinde: '"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:771 disk-utils/fsck.minix.c:805
-msgid "' is marked not in use."
-msgstr "' kullanýmda deðil olarak imli."
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "`%2$s' dosyasının %1$d. bloğu kullanımda değil olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:772 disk-utils/fsck.minix.c:806
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:827
 msgid "Correct"
-msgstr "Doðru mu?"
+msgstr "Doğru mu?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1016
-msgid "The directory '"
-msgstr "'"
-
-#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1018
+#: disk-utils/fsck.minix.c:973 disk-utils/fsck.minix.c:1041
 #, c-format
-msgid "' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "' dizini '%.*s' dosyasý için bir hatalý düðüm içeriyor."
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "'%s' dizini '%.*s' dosyası için bir hatalı düğüm numarası içeriyor."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:955 disk-utils/fsck.minix.c:1020
+#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1044
 msgid " Remove"
 msgstr " Silinsin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1034
-msgid ": bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr ": dizin hatalý: '.' bir önceki deðil\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990
+#, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "`%s': dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:998
+#, c-format
+msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "`%s': dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: dizin hatalı: '.' ilk değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:976 disk-utils/fsck.minix.c:1042
-msgid ": bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr ": dizin hatalý: '..' iki önceki deðil\n"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: dizin hatalı: '..' ikinci değil\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1074
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102
 msgid "internal error"
-msgstr "iç hata"
+msgstr "iç hata"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1077 disk-utils/fsck.minix.c:1095
-msgid ": bad directory: size < 32"
-msgstr ": dizin hatalý: uzunluk < 32"
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: dizin hatalı: uzunluk < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1108
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
 msgid "seek failed in bad_zone"
-msgstr "bad_zone'da eriþim baþarýsýz"
+msgstr "bad_zone'da erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1118 disk-utils/fsck.minix.c:1174
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
 #, c-format
 msgid "Inode %d mode not cleared."
-msgstr "%d.düðümde kip temiz deðil."
+msgstr "%d.düğümde kip temiz değil."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1183
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
 #, c-format
 msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
-msgstr "%d. düðüm kullanýmda deðil ama biteþlemde kullanýmda olarak imli."
+msgstr "%d. düğüm kullanımda değil ama biteşlemde kullanımda olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
 #, c-format
 msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
-msgstr "%d.düðüm kullanýmda ama biteþlemde kullanýmda deðil olarak imli."
+msgstr "%d.düğüm kullanımda ama biteşlemde kullanımda değil olarak imli."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1139 disk-utils/fsck.minix.c:1194
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224
 #, c-format
 msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
-msgstr "Düðüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayýlan = %d."
+msgstr "Düğüm %d (kip = %07o), i_nlinks = %d, sayılan = %d."
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1196
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1226
 msgid "Set i_nlinks to count"
-msgstr "i_nlinks bu sayýya ayarlansýn mý?"
+msgstr "i_nlinks bu sayıya ayarlansın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1208
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1238
 #, c-format
 msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
-msgstr "Bölge %d: kullanýmda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmýyor"
+msgstr "Bölge %d: kullanımda olarak imli ama hiçbir dosya kullanmıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1210
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
 msgid "Unmark"
-msgstr "Ým kaldýrýlsýn mý?"
+msgstr "İm kaldırılsın mı?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
+#, c-format
 msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanýmda%s, sayýlan = %d\n"
+msgstr "Bölge %d: kullanımda, sayılan = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#, c-format
 msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
-msgstr "Bölge %d: kullanýmda%s, sayýlan = %d\n"
+msgstr "Bölge %d: kullanım dışı, sayılan = %d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1220
 msgid "Set"
-msgstr "Ýmlensin mi?"
+msgstr "İmlensin mi?"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1266 disk-utils/mkfs.minix.c:649
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1296 disk-utils/mkfs.minix.c:643
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:646
 msgid "bad inode size"
-msgstr "düðüm sayýsý hatalý"
+msgstr "düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1269
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
 msgid "bad v2 inode size"
-msgstr "v2 düðüm sayýsý hatalý"
+msgstr "v2 düğüm sayısı hatalı"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1325
 msgid "need terminal for interactive repairs"
-msgstr "etkileþimli onarým için terminal gerekli"
+msgstr "etkileşimli onarım için terminal gerekli"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
 #, c-format
 msgid "unable to open '%s'"
-msgstr "'%s' açýlamýyor"
+msgstr "'%s' açılamıyor"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s temiz, denetim gereksiz.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1348
 #, c-format
 msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
-msgstr "%s için dosya sistemi denetimi þart.\n"
+msgstr "%s için dosya sistemi denetimi şart.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1320
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
 #, c-format
 msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
-msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
+msgstr "%s üzerindeki dosya sistemi düzensiz, denetlenmesi gerekiyor.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1349
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1379
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%6ld inodes used (%ld%%)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%6ld düðüm kullanýmda (%%%ld)\n"
+"%6ld düğüm kullanımda (%%%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1354
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1384
+#, c-format
 msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
-msgstr "%6ld bölge kullanýmda (%%%ld)\n"
+msgstr "%6ld bölge kullanımda (%%%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
-#, c-format, ycp-format
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1386
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%6d regular files\n"
@@ -518,52 +661,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%6d normal dosya\n"
 "%6d dizin\n"
-"%6d karakter aygýtý dosyasý\n"
-"%6d blok aygýtý dosyasý\n"
-"%6d bað\n"
-"%6d sembolik bað\n"
+"%6d karakter aygıtı dosyası\n"
+"%6d blok aygıtı dosyası\n"
+"%6d bağ\n"
+"%6d sembolik bağ\n"
 "------\n"
 "%6d dosya\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1399
 msgid ""
 "----------------------------\n"
 "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
 "----------------------------\n"
 msgstr ""
 "--------------------------\n"
-"DOSYA SÝSTEMÝ DEÐÝÞTÝRÝLDÝ\n"
+"DOSYA SİSTEMİ DEĞİŞTİRİLDİ\n"
 "--------------------------\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: failed to open: %s\n"
-msgstr "%s: açýlamýyor: %s\n"
+msgstr "%s: açılamıyor: %s\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:135
 #, c-format
 msgid "%s: seek error on %s\n"
-msgstr "%s: %s üzerinde eriþim hatasý\n"
+msgstr "%s: %s üzerinde erişim hatası\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: read error on %s\n"
-msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatasý\n"
+msgstr "%s: %s üzerinde okuma hatası\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:150
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
-msgstr "sektör sayýsý: %d, sektör uzunluðu: %d\n"
+msgstr "sektör sayısı: %d, sektör uzunluğu: %d\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: option parse error\n"
-msgstr "%s: seçenek çözümleme hatasý\n"
+msgstr "%s: seçenek çözümleme hatası\n"
 
 #: disk-utils/isosize.c:206
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-msgstr "Kullanýmý: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:88
 #, c-format
@@ -571,60 +714,60 @@ msgid ""
 "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
 "       [-F fsname] device [block-count]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [-v] [-N i-düðümSayýsý] [-V bölümÝsmi]\n"
-"       [-F dsySistÝsmi] aygýt [blokSayýsý]\n"
+"Kullanımı: %s [-v] [-N i-düğümSayısı] [-V bölümİsmi]\n"
+"       [-F dsySistİsmi] aygıt [blokSayısı]\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:135
 msgid "volume name too long"
-msgstr "bölüm ismi çok uzun"
+msgstr "bölüm ismi çok uzun"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
 msgid "fsname name too long"
-msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
+msgstr "dosya sistemi ismi çok uzun"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
 #, c-format
 msgid "cannot stat device %s"
-msgstr "%s aygýtýnýn durum bilgisi alýnamýyor"
+msgstr "%s aygıtının durum bilgisi alınamıyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171
 #, c-format
 msgid "%s is not a block special device"
-msgstr "%s bir blok-özel aygýt deðil"
+msgstr "%s bir blok-özel aygıt değil"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:176
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s açýlamýyor"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "%s uzunluðu alýnamýyor"
+msgstr "%s uzunluğu alınamıyor"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:192
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %lu"
-msgstr "blok argümanlarý çok fazla, en çok %lu olabilir"
+msgstr "blok argümanları çok fazla, en çok %lu olabilir"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
 msgid "too many inodes - max is 512"
-msgstr "düðüm sayýsý çok fazla - en çok 512"
+msgstr "düğüm sayısı çok fazla - en çok 512"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:216
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "yer yetersiz, en az %lu blok gerekiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2025
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2176
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
-msgstr "Aygýt: %s\n"
+msgstr "Aygıt: %s\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
-msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
+msgstr "Bölüm: <%-6s>\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
 #, c-format
@@ -639,12 +782,12 @@ msgstr "BlokUzunl: %d\n"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233
 #, c-format
 msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
-msgstr "Düðüm sayýsý: %d (1 blokta)\n"
+msgstr "Düğüm sayısı: %d (1 blokta)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236
 #, c-format
 msgid "Inodes: %d (in %ld blocks)\n"
-msgstr "Düðüm sayýsý: %d (%ld blokta)\n"
+msgstr "Düğüm sayısı: %d (%ld blokta)\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
 #, c-format
@@ -654,44 +797,44 @@ msgstr "Blok #: %ld\n"
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
-msgstr "Son düðüm: %d, Veri sonu: %d\n"
+msgstr "Son düğüm: %d, Veri sonu: %d\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
 msgid "error writing superblock"
-msgstr "süperblok yazýlýrken hata"
+msgstr "süperblok yazılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 msgid "error writing root inode"
-msgstr "kök düðümü yazýlýrken hata"
+msgstr "kök düğümü yazılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
 msgid "error writing inode"
-msgstr "düðüm yazýlýrken hata"
+msgstr "düğüm yazılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
 msgid "seek error"
-msgstr "eriþim hatasý"
+msgstr "erişim hatası"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
 msgid "error writing . entry"
-msgstr " . girdisi yazýlýrken hata"
+msgstr " . girdisi yazılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
 msgid "error writing .. entry"
-msgstr " .. girdisi yazýlýrken hata"
+msgstr " .. girdisi yazılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
-msgstr "%s kapatýlýrken hata"
+msgstr "%s kapatılırken hata"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:76
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygýt [uzunluk]\n"
+"Kullanımı: mkfs [-V] [-t dsySistTürü] [dsySist-seçenekleri] aygıt [uzunluk]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:371 getopt-1.1.2/getopt.c:89
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
+#: disk-utils/mkfs.c:90 fdisk/cfdisk.c:370 getopt/getopt.c:89
+#: getopt/getopt.c:99 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
 msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
@@ -699,203 +842,355 @@ msgstr "%s: Bellek yetersiz!\n"
 #: disk-utils/mkfs.c:99
 #, c-format
 msgid "mkfs version %s (%s)\n"
-msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n"
+msgstr "mkfs sürüm %s (%s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-v] [-b blksz] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -h         print this help\n"
+" -v         be verbose\n"
+" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksz   use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
+" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
+" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile    output file\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s [-v] [-b blkuz] [-e baskı] [-i dosya] [-n isim] dizinismi "
+"çdosyası\n"
+" -h        bu yardım iletisi gösterilir\n"
+" -v        çıktı daha ayrıntılı olur\n"
+" -E        uyarılar hata olarak verilir (sıfırdan farklı çıkış kodu)\n"
+" -b blkuz  bu blok uzunluğu kullanılır, sayfa uzunluğuna eşit olmalıdır\n"
+" -e baskı  baskı numarasını ayarlar (dosyasistemi kimliğinin bir parçası)\n"
+" -i dosya  dosya sistemine bir dosya eşlemi sokuşturur (>= 2.4.0 gerekir)\n"
+" -n isim   cramfs dosya sistemi ismi ayarlanır\n"
+" -p        önyükleme koduna %d baytlık adımlama uygulanır\n"
+" -s        dizin içeriğini sıralar (eski seçenek - yoksayılır)\n"
+" -z        belirgin delikler yapar (>= 2.3.39 gerekir)\n"
+" dizinismi sıkıştırılacak dosya sisteminin kökü\n"
+" çdosyası  çıktı dosyası\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
+" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
+msgstr ""
+"Çok uzun (%u baytlık) dosya ismi `%s' bulundu.\n"
+"mkcramfs.c içinde MAX_INPUT_NAMELEN değerini arttırın ve tekrar derleyin.   "
+"Çıkılıyor.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:463
+msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
+msgstr "dosya sistemi çok büyük.  Çıklıyor.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:514
+msgid ""
+"Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+"Exiting.\n"
+msgstr ""
+"MAXENTRIES aşıldı.  mkcramfs.c içinde bu değeri yükseltin ve yeniden "
+"derleyin.   Çıkılıyor.\n"
+
+#. (I don't think this can happen with zlib.)
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "OLAMAZ: blok \"sıkıştırması\" > 2*blokuzunluğu (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:641
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
+msgstr "%%%6.2f (%+d bayt)\t%s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
+"image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
+msgstr ""
+"uyarı: gereken tahmini boyut (üst sınır) %Ld MB, ama en büyük bellekeşlem "
+"boyu %u MB.   Vakitsiz ölüm.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "İçeriği: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#, c-format
+msgid "Directory data: %d bytes\n"
+msgstr "Dizin verisi: %d bayt\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#, c-format
+msgid "Everything: %d kilobytes\n"
+msgstr "Hepsi: %d kB\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#, c-format
+msgid "Super block: %d bytes\n"
+msgstr "Süper blok: %d bayt\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
+msgstr ""
+"ROM bellekeşlemi için ayrılan alan yetersiz (%Ld ayrıldı, %d kullanıldı)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, c-format
+msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
+msgstr "ROM bellekeşlemi yazmada hata (%d %d)\n"
+
+#. (These warnings used to come at the start, but they scroll off the
+#. screen too quickly.)
+#. (can't happen when reading from ext2fs)
+#. bytes, not chars: think UTF8.
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
+msgstr "uyarı: dosya isimleri 255 bayt olarak kısaltıldı.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
+msgstr "uyarı: hatalardan dolayı dosyalar atlandı.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
+msgstr "uyarı: dosya boyutları %luMB'a düşürüldü (eksi 1 bayt).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:181
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"uyarı: kullanıcı kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
+"olabilir.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
+msgstr ""
+"uyarı: grup kimlikleri %u bite düşürüldü. (Bu bir güvenlik kaygısı "
+"olabilir.)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong.\n"
+msgstr ""
+"UYARI: aygıt numaraları %u bitle sınırlandı. Bu işlem bazı aygıt "
+"dosyalarının isimlerinin yanlış olmasına sebep olacak.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:175
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayýsý]\n"
+"Kullanımı: %s [-c | -l dosyaismi] [-nXX] [-iXX] /dev/isim [blokSayısı]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
-msgstr "%s baðlý; burada bir dosya sistemi yapýlmayacak!"
+msgstr "%s bağlı; burada bir dosya sistemi yapılmayacak!"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:266
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:260
 msgid "seek to boot block failed in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde baþlatma bloðuna eriþilemedi"
+msgstr "write_tables içinde başlatma bloğuna erişilemedi"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:262
 msgid "unable to clear boot sector"
-msgstr "baþlatma sektörü temizlenemiyor"
+msgstr "başlatma sektörü temizlenemiyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:264
 msgid "seek failed in write_tables"
-msgstr "write_tables içinde eriþim baþarýsýz"
+msgstr "write_tables içinde erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:274
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:268
 msgid "unable to write inode map"
-msgstr "düðüm eþlemi yazýlamýyor"
+msgstr "düğüm eşlemi yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:276
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:270
 msgid "unable to write zone map"
-msgstr "bölge tablosu yazýlamýyor"
+msgstr "bölge tablosu yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:278
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:272
 msgid "unable to write inodes"
-msgstr "düðümler yazýlamýyor"
+msgstr "düğümler yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:287
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:281
 msgid "write failed in write_block"
-msgstr "write_block içine yazma baþarýsýz"
+msgstr "write_block içine yazma başarısız"
 
 #. Could make triple indirect block here
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:295 disk-utils/mkfs.minix.c:369
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:419
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:289 disk-utils/mkfs.minix.c:363
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:413
 msgid "too many bad blocks"
-msgstr "çok fazla hatalý blok var"
+msgstr "çok fazla hatalı blok var"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:303
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:297
 msgid "not enough good blocks"
 msgstr "iyi bloklar yetersiz"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:515
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:509
 msgid "unable to allocate buffers for maps"
-msgstr "tablolar için tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "tablolar için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:518
 msgid "unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "düðümler için tampon bellek ayrýlamýyor"
+msgstr "düğümler için tampon bellek ayrılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:530
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%ld\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"En çok uzunluk = %ld\n"
+"En çok uzunluk = %ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
 msgid "seek failed during testing of blocks"
-msgstr "bloklar denetlenirken eriþim baþarýsýz"
+msgstr "bloklar denetlenirken erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
-msgstr "do_check yapýlýrken tuhaf deðerler: yazýlým hatasý olabilir\n"
+msgstr "do_check yapılırken tuhaf değerler: yazılım hatası olabilir\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:583 disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:577 disk-utils/mkswap.c:372
 msgid "seek failed in check_blocks"
-msgstr "check_blocks iþleminde eriþim baþarýsýz"
+msgstr "check_blocks işleminde erişim başarısız"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:592
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:586
 msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
-msgstr "veri alanýndan önceki bloklar hatalý: dosya sistemi yapýlamýyor"
+msgstr "veri alanından önceki bloklar hatalı: dosya sistemi yapılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:598 disk-utils/mkfs.minix.c:620
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:592 disk-utils/mkfs.minix.c:614
 #, c-format
 msgid "%d bad blocks\n"
 msgstr "%d bozuk blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:600 disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594 disk-utils/mkfs.minix.c:616
 msgid "one bad block\n"
 msgstr "bir bozuk blok\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:610
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:604
 msgid "can't open file of bad blocks"
-msgstr "bozuk bloklar dosyasý açýlamýyor"
+msgstr "bozuk bloklar dosyası açılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:681
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:674
 #, c-format
 msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
-msgstr "%s: minix v2 desteðiyle derlenmemiþ\n"
+msgstr "%s: minix v2 desteğiyle derlenmemiş\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:693
 msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-msgstr "strtol hatasý: blok sayýsý belirtilmemiþ"
+msgstr "strtol hatası: blok sayısı belirtilmemiş"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
-msgstr "%s açýlamýyor"
+msgstr "%s açılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:727
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
-msgstr "%s durum bilgileri alýnamýyor"
+msgstr "%s durum bilgileri alınamıyor"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:735
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:731
 #, c-format
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluþturmaya çalýþýlmayacak"
+msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:178
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
-msgstr "kullanýcý tarafýndan belirtilen sayfa uzunluðu %d hatalý\n"
+msgstr "kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d hatalı\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:187
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
 msgstr ""
-"Kullanýcý tarafýndan belirtilen sayfa uzunluðu %d kullanýlýyor,\n"
-"(sistem deðeri %d/%d yerine)\n"
+"Kullanıcı tarafından belirtilen sayfa uzunluğu %d kullanılıyor,\n"
+"(sistem değeri %d/%d yerine)\n"
 
 #: disk-utils/mkswap.c:191
 #, c-format
 msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Sayfa uzunluðu olarak %d kullanýlýyor (%d deðil)\n"
+msgstr "Sayfa uzunluğu olarak %d kullanılıyor (%d değil)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:326
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluðu] /dev/isim [blokSayýsý]\n"
+"Kullanımı: %s [-c] [-v0|-v1] [-pSayfaUzunluğu] /dev/isim [blokSayısı]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:349
 msgid "too many bad pages"
-msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
+msgstr "çok fazla bozuk sayfa var"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:353 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1129
-#: text-utils/more.c:1934 text-utils/more.c:1945
+#: disk-utils/mkswap.c:363 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1145
+#: text-utils/more.c:2090 text-utils/more.c:2101
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Bellek yetersiz"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:370
+#: disk-utils/mkswap.c:380
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "1 bozuk sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:372
+#: disk-utils/mkswap.c:382
 #, c-format
 msgid "%d bad pages\n"
 msgstr "%d bozuk sayfa\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
-msgstr "%s: hata: Takas alanýný koyacak yer yok mu?\n"
+msgstr "%s: hata: Takas alanını koyacak yer yok mu?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:510
+#: disk-utils/mkswap.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %ld is larger than device size %d\n"
-msgstr "%s: hata: %ld aygýttaki yerden büyük (aygýtta: %d)\n"
+msgstr "%s: hata: %ld aygıttaki yerden büyük (aygıtta: %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:529
+#: disk-utils/mkswap.c:538
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
-msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
+msgstr "%s: hata: sürüm %d bilinmiyor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
-msgstr "%s: hata: takas alaný için en az %ldkB gerekiyor\n"
+msgstr "%s: hata: takas alanı için en az %ldkB gerekiyor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:554
+#: disk-utils/mkswap.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
-msgstr "%s: uyarý: takas alaný %ldkB ile sýnýrlanýyor\n"
+msgstr "%s: uyarı: takas alanı %ldkB ile sınırlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:566
+#: disk-utils/mkswap.c:576
 #, c-format
 msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
-msgstr "'%s' üzerinde takas aygýtý oluþturulmayacak"
+msgstr "'%s' üzerinde takas aygıtı oluşturulmayacak"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:575 disk-utils/mkswap.c:596
+#: disk-utils/mkswap.c:585 disk-utils/mkswap.c:606
 msgid "fatal: first page unreadable"
-msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir deðil"
+msgstr "ölümcül: ilk sayfa okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:581
+#: disk-utils/mkswap.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -903,114 +1198,122 @@ msgid ""
 "No swap created. If you really want to create swap v0 on that device, use\n"
 "the -f option to force it.\n"
 msgstr ""
-"%s: '%s' aygýtý bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
-"Bu durumda v0 takas alaný oluþturmak bölümleme tablosunu bozacaðýndan\n"
-"takas alaný oluþturulmadý. Burada mutlaka bir v0 takas alaný oluþturmak\n"
-"istiyorsanýz -f seçeneði ile bunu yapabilirsiniz.\n"
+"%s: '%s' aygıtı bir geçerli Sun disk etiketi içeriyor.\n"
+"Bu durumda v0 takas alanı oluşturmak bölümleme tablosunu bozacağından\n"
+"takas alanı oluşturulmadı. Burada mutlaka bir v0 takas alanı oluşturmak\n"
+"istiyorsanız -f seçeneği ile bunu yapabilirsiniz.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:605
+#: disk-utils/mkswap.c:615
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Takas alaný oluþturulamýyor: okunabilir deðil"
+msgstr "Takas alanı oluşturulamıyor: okunabilir değil"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:606
+#: disk-utils/mkswap.c:616
 #, c-format
-msgid "Setting up swapspace version %d, size = %ld bytes\n"
-msgstr "Takas alaný sürüm %d, uzunluk = %ld bayt olarak ayarlanýyor\n"
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
+msgstr "Takas alanı sürüm %d, uzunluk = %llu kB olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:612
+#: disk-utils/mkswap.c:622
 msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "takas alanýnda baþa gidilemiyor"
+msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:615
+#: disk-utils/mkswap.c:625
 msgid "unable to write signature page"
-msgstr "imza sayfasý yazýlamýyor"
+msgstr "imza sayfası yazılamıyor"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:623
+#: disk-utils/mkswap.c:633
 msgid "fsync failed"
 msgstr "fsync hata verdi"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:31
 #, c-format
 msgid "Invalid number: %s\n"
-msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
+msgstr "Numara geçersiz: %s\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:81
 #, c-format
 msgid "Syntax error: '%s'\n"
-msgstr "Sözdizimi hatasý: '%s'\n"
+msgstr "Sözdizimi hatası: '%s'\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:91
 #, c-format
 msgid "No such parameter set: '%s'\n"
-msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n"
+msgstr "Böyle bir parametre yok: '%s'\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   %s [ -p ] dev name\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [ -p ] aygýt isim\n"
+msgstr "   %s [ -p ] aygıt isim\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "   %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
 msgstr ""
-"       %s [ -p ] aygýt uzunluk sektör kafa iz \n"
-"                 gerilme boþluk oraný özellik1 fmt_gap\n"
+"   %s [ -p ] aygıt uzunluk sektor kafa iz gerilme boşluk oran özellik1 "
+"fmt_gap\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
-msgstr "       %s [ -c | -y | -n | -d ] aygýt\n"
+msgstr "   %s [ -c | -y | -n | -d ] aygıt\n"
 
 #: disk-utils/setfdprm.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
-msgstr "       %s [ -c | -y | -n ] aygýt\n"
+msgstr "   %s [ -c | -y | -n ] aygıt\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:396 fdisk/cfdisk.c:1953
+#: fdisk/cfdisk.c:395 fdisk/cfdisk.c:2008
 msgid "Unusable"
-msgstr "Kullanýþsýz"
+msgstr "Kullanışsız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:398 fdisk/cfdisk.c:1955
+#: fdisk/cfdisk.c:397 fdisk/cfdisk.c:2010
 msgid "Free Space"
-msgstr "Boþ Alan"
+msgstr "Boş Alan"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:401
+#: fdisk/cfdisk.c:400
 msgid "Linux ext2"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:403
+#: fdisk/cfdisk.c:402
+msgid "Linux ext3"
+msgstr "Linux ext3"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:404
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux XFS"
 
+#: fdisk/cfdisk.c:406
+msgid "Linux ReiserFS"
+msgstr "Linux ReiserFS"
+
 #. also Solaris
-#: fdisk/cfdisk.c:405 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:408 fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:411
 msgid "OS/2 HPFS"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:410
+#: fdisk/cfdisk.c:413
 msgid "OS/2 IFS"
 msgstr "OS/2 IFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:414
+#: fdisk/cfdisk.c:417
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:425
+#: fdisk/cfdisk.c:428
 msgid "Disk has been changed.\n"
-msgstr "Disk deðiþtirildi.\n"
+msgstr "Disk değiştirildi.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:426
+#: fdisk/cfdisk.c:429
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr ""
-"Bölümleme tablosunun doðru olarak güncellendiðinden emin olabilmek için\n"
-"sistemi yeniden baþlatýn.\n"
+"Bölümleme tablosunun doğru olarak güncellendiğinden emin olabilmek için\n"
+"sistemi yeniden başlatın.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:429
+#: fdisk/cfdisk.c:432
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: If you have created or modified any\n"
@@ -1018,308 +1321,312 @@ msgid ""
 "page for additional information.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluþturduysanýz ya da\n"
-"deðiþiklik yaptýysanýz, lütfen cfdisk man sayfalarýndaki\n"
+"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+"değişiklik yaptıysanız, lütfen cfdisk man sayfalarındaki\n"
 "ek bilgileri okuyun.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:524
+#: fdisk/cfdisk.c:527
 msgid "FATAL ERROR"
-msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
+msgstr "ÖLÜMCÜL HATA"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:525
+#: fdisk/cfdisk.c:528
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
-msgstr "cfdisk'ten çýkmak için herhangi bir tuþa basýnýz"
+msgstr "cfdisk'ten çıkmak için herhangi bir tuşa basınız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:572 fdisk/cfdisk.c:580
+#: fdisk/cfdisk.c:575 fdisk/cfdisk.c:583
 msgid "Cannot seek on disk drive"
-msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapýlamýyor"
+msgstr "Disk sürücü üzerinde arama yapılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:574
+#: fdisk/cfdisk.c:577
 msgid "Cannot read disk drive"
-msgstr "Disk sürücüsü okunamýyor"
+msgstr "Disk sürücüsü okunamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:585
 msgid "Cannot write disk drive"
-msgstr "Disk sürücüsüne yazýlamýyor"
+msgstr "Disk sürücüsüne yazılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:850
+#: fdisk/cfdisk.c:885
 msgid "Too many partitions"
-msgstr "Disk bölümü sayýsý çok fazla"
+msgstr "Disk bölümü sayısı çok fazla"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:855
+#: fdisk/cfdisk.c:890
 msgid "Partition begins before sector 0"
-msgstr "Disk bölümü sýfýrýncý sektörden önce baþlýyor"
+msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce başlıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:860
+#: fdisk/cfdisk.c:895
 msgid "Partition ends before sector 0"
-msgstr "Disk bölümü sýfýrýncý sektörden önce bitiyor"
+msgstr "Disk bölümü sıfırıncı sektörden önce bitiyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:865
+#: fdisk/cfdisk.c:900
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
-msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra baþlýyor"
+msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra başlıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:870
+#: fdisk/cfdisk.c:905
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
-msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
+msgstr "Disk bölümü disk sonundan sonra bitiyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:894
+#: fdisk/cfdisk.c:910
+msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
+msgstr "Disk bölümü son kısmî silindir içinde bitiyor"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:934
 msgid "logical partitions not in disk order"
-msgstr "mantýksal bölümler sýralamaya uygun deðil"
+msgstr "mantıksal bölümler sıralamaya uygun değil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:897
+#: fdisk/cfdisk.c:937
 msgid "logical partitions overlap"
-msgstr "mantýksal bölümler içiçe geçmiþ"
+msgstr "mantıksal bölümler içiçe geçmiş"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:899
+#: fdisk/cfdisk.c:939
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
-msgstr "büyütülen mantýksal bölümler içiçe geçiyor"
+msgstr "büyütülen mantıksal bölümler içiçe geçiyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:969
 msgid ""
 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
-"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantýksal bölüm oluþturulurken iç hata !!!!"
+"!!!! Ek disk bölümü içermeyen mantıksal bölüm oluşturulurken iç hata !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:940 fdisk/cfdisk.c:952
+#: fdisk/cfdisk.c:980 fdisk/cfdisk.c:992
 msgid ""
 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
-msgstr "Burada mantýksal bölüm oluþturulamýyor -- iki ek bölüm oluþacaktý"
+msgstr "Burada mantıksal bölüm oluşturulamıyor -- iki ek bölüm oluşacaktı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1100
+#: fdisk/cfdisk.c:1140
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
-msgstr "Menü öðesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
+msgstr "Menü öğesi çok uzun. Menü tuhaf görünebilir."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1154
+#: fdisk/cfdisk.c:1193
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
-msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanýmlanýyor."
+msgstr "Menü yönsüz. Yatay olarak öntanımlanıyor."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1284
+#: fdisk/cfdisk.c:1324
 msgid "Illegal key"
-msgstr "Kuraldýþý tuþ"
+msgstr "Kuraldışı tuş"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1307
+#: fdisk/cfdisk.c:1347
 msgid "Press a key to continue"
-msgstr "Devam etmek için bir tuþa basýnýz"
+msgstr "Devam etmek için bir tuşa basınız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1354 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2455
-#: fdisk/cfdisk.c:2457
+#: fdisk/cfdisk.c:1394 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2510
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Primary"
 msgstr "Birincil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1354
+#: fdisk/cfdisk.c:1394
 msgid "Create a new primary partition"
-msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluþturur"
+msgstr "Yeni birincil disk bölümü oluşturur"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1355 fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:2454
-#: fdisk/cfdisk.c:2457
+#: fdisk/cfdisk.c:1395 fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2512
 msgid "Logical"
-msgstr "Mantýksal"
+msgstr "Mantıksal"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1355
+#: fdisk/cfdisk.c:1395
 msgid "Create a new logical partition"
-msgstr "Yeni mantýksal disk bölümü oluþturur"
+msgstr "Yeni mantıksal disk bölümü oluşturur"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411 fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451 fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Cancel"
-msgstr "Vazgeç"
+msgstr "Vazgeç"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1356 fdisk/cfdisk.c:1411
+#: fdisk/cfdisk.c:1396 fdisk/cfdisk.c:1451
 msgid "Don't create a partition"
-msgstr "Bir disk bölümü oluþturulmaz"
+msgstr "Bir disk bölümü oluşturulmaz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1372
+#: fdisk/cfdisk.c:1412
 msgid "!!! Internal error !!!"
-msgstr "!!! Ýç hata !!!"
+msgstr "!!! İç hata !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1375
+#: fdisk/cfdisk.c:1415
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Alan (MB):"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Beginning"
-msgstr "Baþlangýç"
+msgstr "Başlangıç"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1409
+#: fdisk/cfdisk.c:1449
 msgid "Add partition at beginning of free space"
-msgstr "Disk bölümünü boþ alanýn baþlangýcýna ekler"
+msgstr "Disk bölümünü boş alanın başlangıcına ekler"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1410
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "End"
 msgstr "Son"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1410
+#: fdisk/cfdisk.c:1450
 msgid "Add partition at end of free space"
-msgstr "Disk bölümünü boþ alanýn sonuna ekler"
+msgstr "Disk bölümnü boş alanın sonuna ekler"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1428
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "No room to create the extended partition"
-msgstr "Ek disk bölümünü oluþturacak yer yok"
+msgstr "Ek disk bölümünü oluşturacak yer yok"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1472
+#: fdisk/cfdisk.c:1527
 msgid "No partition table or unknown signature on partition table"
 msgstr ""
-"Ya disk bölümleme tablosu yok ya da disk bölümleme tablosunda bilinmeyen "
+"Ya disk bölümleme tablosu yok ya da disk bölümleme tablosunda bilinmeyen "
 "imza var"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1474
+#: fdisk/cfdisk.c:1529
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
-msgstr "Temiz bir tablo ile baþlamak ister misiniz [e/H] ?"
+msgstr "Temiz bir tablo ile başlamak ister misiniz [e/H] ?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1526
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
-msgstr "Diskte bulunan silindir sayýsýndan büyük bir sayý belirttiniz"
+msgstr "Diskte bulunan silindir sayısından büyük bir sayı belirttiniz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1556
+#: fdisk/cfdisk.c:1611
 msgid "Cannot open disk drive"
-msgstr "Disk açýlamýyor"
+msgstr "Disk açılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1558 fdisk/cfdisk.c:1737
+#: fdisk/cfdisk.c:1613 fdisk/cfdisk.c:1792
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
-msgstr "Açýlan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
+msgstr "Açılan disk salt-okunur - yazma izniniz yok"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1579
+#: fdisk/cfdisk.c:1634
 msgid "Cannot get disk size"
-msgstr "Diskin toplam alaný hesaplanamýyor"
+msgstr "Diskin toplam alanı hesaplanamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1604
+#: fdisk/cfdisk.c:1659
 msgid "Bad primary partition"
-msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
+msgstr "Birincil disk bölümü bozuk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1634
+#: fdisk/cfdisk.c:1689
 msgid "Bad logical partition"
-msgstr "Mantýksal disk bölümü bozuk"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü bozuk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1749
+#: fdisk/cfdisk.c:1804
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
-msgstr "Uyarý!! Bu iþlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
+msgstr "Uyarı!! Bu işlem disk üzerindeki veriyi yokedebilir!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1753
+#: fdisk/cfdisk.c:1808
 msgid "Are you sure you want write the partition table to disk? (yes or no): "
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yazýlacak, emin misiniz? (evet ya da hayýr): "
+msgstr "Disk bölümleme tablosu yazılacak, emin misiniz? (evet ya da hayır): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1759
+#: fdisk/cfdisk.c:1814
 msgid "no"
-msgstr "hayýr"
+msgstr "hayır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1760
+#: fdisk/cfdisk.c:1815
 msgid "Did not write partition table to disk"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazýlmadý"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılmadı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1762
+#: fdisk/cfdisk.c:1817
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1765
+#: fdisk/cfdisk.c:1820
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
-msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayýr´ yazýnýz"
+msgstr "Lütfen ya `evet´ ya da `hayır´ yazınız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1769
+#: fdisk/cfdisk.c:1824
 msgid "Writing partition table to disk..."
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazýlýyor..."
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazılıyor..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1794 fdisk/cfdisk.c:1798
+#: fdisk/cfdisk.c:1849 fdisk/cfdisk.c:1853
 msgid "Wrote partition table to disk"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazýldý"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu diske yazıldı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1796
+#: fdisk/cfdisk.c:1851
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
-"Bölümleme tablosu yazýldý ama tablo yeniden okunamadý. Sistemi yeniden "
-"baþlatýn."
+"Bölümleme tablosu yazıldı ama tablo yeniden okunamadı. Sistemi yeniden "
+"başlatın."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1806
+#: fdisk/cfdisk.c:1861
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiþ hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
-"baþlatamayabilir."
+"Önyükleme için imlenmiş hiç birincil disk bölümü yok. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1808
+#: fdisk/cfdisk.c:1863
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
-"Önyükleme için imlenmiþ çok sayýda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
-"baþlatamayabilir."
+"Önyükleme için imlenmiş çok sayıda birincil disk bölümü var. DOS MBR bunu "
+"başlatamayabilir."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1866 fdisk/cfdisk.c:1985 fdisk/cfdisk.c:2069
+#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:2040 fdisk/cfdisk.c:2124
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
-msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuþuna basýn: "
+msgstr "Dosya ismini girin ya da ENTER tuşuna basın: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1875 fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2077
+#: fdisk/cfdisk.c:1930 fdisk/cfdisk.c:2048 fdisk/cfdisk.c:2132
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
-msgstr "'%s' dosyasý açýlamýyor"
+msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1886
+#: fdisk/cfdisk.c:1941
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Sabit Disk: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1888
+#: fdisk/cfdisk.c:1943
 msgid "Sector 0:\n"
-msgstr "Sektör 0:\n"
+msgstr "Sektör 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1895
+#: fdisk/cfdisk.c:1950
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
-msgstr "Sektör %d:\n"
+msgstr "Sektör %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1915
+#: fdisk/cfdisk.c:1970
 msgid "   None   "
 msgstr "   Yok    "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1917
+#: fdisk/cfdisk.c:1972
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Bir/Man"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1919
+#: fdisk/cfdisk.c:1974
 msgid "   Primary"
 msgstr "  Birincil "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1921
+#: fdisk/cfdisk.c:1976
 msgid "   Logical"
-msgstr " Mantýksal "
+msgstr " Mantıksal "
 
 #. odd flag on end
 #. type id
 #. type name
-#: fdisk/cfdisk.c:1959 fdisk/fdisk.c:1275 fdisk/fdisk.c:1563
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:238 fdisk/fdisksunlabel.c:691 fdisk/sfdisk.c:582
+#: fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/fdisk.c:1402 fdisk/fdisk.c:1707
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:237 fdisk/fdisksunlabel.c:688 fdisk/sfdisk.c:581
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1965
+#: fdisk/cfdisk.c:2020
 #, c-format
 msgid "Boot (%02X)"
 msgstr "Boot (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1967 fdisk/cfdisk.c:2463
+#: fdisk/cfdisk.c:2022 fdisk/cfdisk.c:2518
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Bilinmeyen (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1969
+#: fdisk/cfdisk.c:2024
 #, c-format
 msgid "None (%02X)"
 msgstr "Yok (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2004 fdisk/cfdisk.c:2088
+#: fdisk/cfdisk.c:2059 fdisk/cfdisk.c:2143
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
-msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
+msgstr "%s için Disk Bölümleme Tablosu\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2006
+#: fdisk/cfdisk.c:2061
 msgid "            First    Last\n"
-msgstr " Bölüm       Ýlk      Son              Sektör     Dosya\n"
+msgstr " Bölüm       İlk      Son              Sektör     Dosya\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2007
+#: fdisk/cfdisk.c:2062
 msgid ""
 " # Type     Sector   Sector   Offset  Length   Filesystem Type (ID)   Flags\n"
 msgstr ""
-" # Türü     Sektör   Sektör    Baþl    Sayýsý    Sistemi     Kimlik   "
+" # Türü     Sektör   Sektör    Başl    Sayısı    Sistemi     Kimlik   "
 "Flamalar\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2008
+#: fdisk/cfdisk.c:2063
 msgid ""
 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
 "---------\n"
@@ -1328,461 +1635,466 @@ msgstr ""
 "---------\n"
 
 #. Three-line heading. Read "Start Sector" etc vertically.
-#: fdisk/cfdisk.c:2091
+#: fdisk/cfdisk.c:2146
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start Number of\n"
-msgstr "         --Baþlangýç---      ----Bitiþ----- Baþlangýç  Sektör\n"
+msgstr "         --Başlangıç---      ----Bitiş----- Başlangıç  Sektör\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2092
+#: fdisk/cfdisk.c:2147
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl    Sector  Sectors\n"
-msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld   Sektörü   Sayýsý\n"
+msgstr " # Flama Kafa Sekt Sld  Kiml Kafa Sekt Sld   Sektörü   Sayısı\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2093
+#: fdisk/cfdisk.c:2148
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Raw"
 msgstr "Temel"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2126
+#: fdisk/cfdisk.c:2181
 msgid "Print the table using raw data format"
-msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazýlýr"
+msgstr "Tablo temel veri biçemi olarak yazılır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127 fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2182 fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Sectors"
-msgstr "Sektör"
+msgstr "Sektör"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2127
+#: fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Print the table ordered by sectors"
-msgstr "Tabloyu sektörlere daðýlýmýna göre yazar"
+msgstr "Tabloyu sektörlere dağılımına göre yazar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Table"
 msgstr "Tablo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2128
+#: fdisk/cfdisk.c:2183
 msgid "Just print the partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu yazar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2129
+#: fdisk/cfdisk.c:2184
 msgid "Don't print the table"
-msgstr "Tablo yazýlamýyor"
+msgstr "Tablo yazılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2157
+#: fdisk/cfdisk.c:2212
 msgid "Help Screen for cfdisk"
-msgstr "cfdisk Yardým Ekraný"
+msgstr "cfdisk Yardım Ekranı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2159
+#: fdisk/cfdisk.c:2214
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr ""
-"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluþturabilmenizi, silebilmenizi ve"
+"Sabit diskinizdeki disk bölümlerini oluşturabilmenizi, silebilmenizi ve"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2160
+#: fdisk/cfdisk.c:2215
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr ""
-"deðiþtirebilmenizi saðlayan etkileþimli bir disk bölümleme uygulamasýdýr."
+"değiştirebilmenizi sağlayan etkileşimli bir disk bölümleme uygulamasıdır."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2161
+#: fdisk/cfdisk.c:2216
 msgid "disk drive."
 msgstr " "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2163
+#: fdisk/cfdisk.c:2218
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
-msgstr "Telif Hakký (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
+msgstr "Telif Hakkı (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2165
+#: fdisk/cfdisk.c:2220
 msgid "Command      Meaning"
-msgstr " Komut       Anlamý"
+msgstr " Komut       Anlamı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2166
+#: fdisk/cfdisk.c:2221
 msgid "-------      -------"
 msgstr " -----       ------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2167
+#: fdisk/cfdisk.c:2222
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açýlýþ flamasýný kaldýrýr/indirir"
+msgstr "  b          Seçilen disk bölümünün açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2168
+#: fdisk/cfdisk.c:2223
 msgid "  d          Delete the current partition"
-msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
+msgstr "  d          Seçilen disk bölümünü siler"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2169
+#: fdisk/cfdisk.c:2224
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
-msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/Ýz parametrelerini deðiþtirir"
+msgstr "  g          Silindir, kafa, sektör/İz parametrelerini değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2170
+#: fdisk/cfdisk.c:2225
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
-msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptýðýný iyi bilen kiþilerce"
+msgstr "             UYARI: Bu seçenek sadece ne yaptığını iyi bilen kişilerce"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2171
+#: fdisk/cfdisk.c:2226
 msgid "             know what they are doing."
-msgstr "             kullanýlabilir."
+msgstr "             kullanılabilir."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2172
+#: fdisk/cfdisk.c:2227
 msgid "  h          Print this screen"
-msgstr "  h          Bu yardým ekranýný gösterir"
+msgstr "  h          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2173
+#: fdisk/cfdisk.c:2228
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
-msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boþ yere sýðdýrýr"
+msgstr "  m          Seçilen disk bölümünü kalan boş yere sığdırır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:2229
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
-msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
+msgstr "             Bilgi: Disk bölümünü DOS, OS/2 ve benzeri sistemlerle"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2175
+#: fdisk/cfdisk.c:2230
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
-msgstr "             uyumsuzluk oluþturabilir."
+msgstr "             uyumsuzluk oluşturabilir."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2176
+#: fdisk/cfdisk.c:2231
 msgid "  n          Create new partition from free space"
-msgstr "  n          Boþ alanda yeni bir disk bölümü oluþturur"
+msgstr "  n          Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2177
+#: fdisk/cfdisk.c:2232
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr "  p          Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2178
+#: fdisk/cfdisk.c:2233
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr ""
-"             Disk bölümleme tablosunu farklý biçemlerde elde edebilirsiniz."
+"             Disk bölümleme tablosunu farklı biçemlerde elde edebilirsiniz."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2179
+#: fdisk/cfdisk.c:2234
 msgid "             that you can choose from:"
-msgstr "             Bu biçemler:"
+msgstr "             Bu biçemler:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2180
+#: fdisk/cfdisk.c:2235
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
-msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazýlan biçemi)"
+msgstr "                r - Temel veri (verinin diske yazılan biçemi)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2181
+#: fdisk/cfdisk.c:2236
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
-msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere daðýlýmýný gösterir"
+msgstr "                s - Disk bölümlerinin sektörlere dağılımını gösterir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:2237
 msgid "                t - Table in raw format"
-msgstr "                t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
+msgstr "                t - Geleneksel disk bölümleme tablosu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2183
+#: fdisk/cfdisk.c:2238
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr ""
-"  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çýkýlýr"
+"  q          Disk bölümleme tablosu diskteki yerine kaydedilmeden çıkılır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2184
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "  t          Change the filesystem type"
-msgstr "  t          Dosya sistemi türünü deðiþtirir"
+msgstr "  t          Dosya sistemi türünü değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2185
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
-msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini deðiþtirir"
+msgstr "  u          Disk bölümü boyunun birimini değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2186
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
-msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sýrayla yer deðiþtirir"
+msgstr "             MB, sektör, silindir birimleri sırayla yer değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2187
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
-msgstr "  W          Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
+msgstr "  W          Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine yazar. (Büyük W)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2188
+#: fdisk/cfdisk.c:2243
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
-msgstr "             Diskteki veriyi yanlýþlýkla kaybetmemek için "
+msgstr "             Diskteki veriyi yanlışlıkla kaybetmemek için "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2189
+#: fdisk/cfdisk.c:2244
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr ""
-"             'evet' ya da 'hayýr' yazmanýz istenerek veriyi diske yazdýrýp,"
+"             'evet' ya da 'hayır' yazmanız istenerek veriyi diske yazdırıp,"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2190
+#: fdisk/cfdisk.c:2245
 msgid "             `no'"
-msgstr "             yazdýrmayacaðýnýza kesin karar verebilirsiniz"
+msgstr "             yazdırmayacağınıza kesin karar verebilirsiniz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2191
+#: fdisk/cfdisk.c:2246
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
-msgstr "Yukarý Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydýrýr"
+msgstr "Yukarı Ok    Kürsörü önceki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2192
+#: fdisk/cfdisk.c:2247
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
-msgstr "Aþaðý Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydýrýr"
+msgstr "Aşağı Ok     Kürsörü sonraki disk bölümüne kaydırır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2248
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
-msgstr "CTRL-L       Ekraný tazeler"
+msgstr "CTRL-L       Ekranı tazeler"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2194
+#: fdisk/cfdisk.c:2249
 msgid "  ?          Print this screen"
-msgstr "  ?          Bu yardým ekranýný gösterir"
+msgstr "  ?          Bu yardım ekranını gösterir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2251
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
-msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dýþýnda tüm komutlarý büyük ya da küçük harf"
+msgstr "Bilgi: Kaydet (W) komutu dışında tüm komutları büyük ya da küçük harf"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2252
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "olarak kullanabilirsiniz."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227 fdisk/cfdisk.c:2549 fdisk/fdisksunlabel.c:321
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
+#: fdisk/cfdisk.c:2282 fdisk/cfdisk.c:2612 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:320
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Silindir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2227
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "Change cylinder geometry"
-msgstr "Silindir geometrisini deðiþtirir"
+msgstr "Silindir geometrisini değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/fdisksunlabel.c:318
+#: fdisk/cfdisk.c:2283 fdisk/fdisksunlabel.c:315
 msgid "Heads"
 msgstr "Kafa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2228
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "Change head geometry"
-msgstr "Kafa geometrisini deðiþtirir"
+msgstr "Kafa geometrisini değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2229
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "Change sector geometry"
-msgstr "Sektör geometrisini deðiþtirir"
+msgstr "Sektör geometrisini değiştirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done"
 msgstr "Tamam"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2230
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "Done with changing geometry"
-msgstr "Geometri deðiþikliði yapýldý"
+msgstr "Geometri değişikliği yapıldı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2243
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "Enter the number of cylinders: "
-msgstr "Silindir sayýsýný verin: "
+msgstr "Silindir sayısını verin: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2255 fdisk/cfdisk.c:2817
+#: fdisk/cfdisk.c:2310 fdisk/cfdisk.c:2880
 msgid "Illegal cylinders value"
-msgstr "Silindir sayýsý kuraldýþý"
+msgstr "Silindir sayısı kuraldışı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2261
+#: fdisk/cfdisk.c:2316
 msgid "Enter the number of heads: "
-msgstr "Kafa sayýsýný verin: "
+msgstr "Kafa sayısını verin: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2268 fdisk/cfdisk.c:2827
+#: fdisk/cfdisk.c:2323 fdisk/cfdisk.c:2890
 msgid "Illegal heads value"
-msgstr "Kafa sayýsý kuraldýþý"
+msgstr "Kafa sayısı kuraldışı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2329
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
-msgstr "sektör/iz sayýsýný verin: "
+msgstr "sektör/iz sayısını verin: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281 fdisk/cfdisk.c:2834
+#: fdisk/cfdisk.c:2336 fdisk/cfdisk.c:2897
 msgid "Illegal sectors value"
-msgstr "sektör sayýsý kuraldýþý"
+msgstr "sektör sayısı kuraldışı"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2384
+#: fdisk/cfdisk.c:2439
 msgid "Enter filesystem type: "
-msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
+msgstr "Dosya sistemi türünü verin: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2402
+#: fdisk/cfdisk.c:2457
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
-msgstr "Dosya sistemi türü boþ olarak deðiþtirilemez"
+msgstr "Dosya sistemi türü boş olarak değiştirilemez"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2404
+#: fdisk/cfdisk.c:2459
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
-msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak deðiþtirilemez"
+msgstr "Dosya sistemi türü ek olarak değiştirilemez"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2432 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2487 fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Boot"
-msgstr "Açýlýþ"
+msgstr "Açılış"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2434
+#: fdisk/cfdisk.c:2489
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Ne?(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2437 fdisk/cfdisk.c:2440
+#: fdisk/cfdisk.c:2492 fdisk/cfdisk.c:2495
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2445 fdisk/cfdisk.c:2448
+#: fdisk/cfdisk.c:2500 fdisk/cfdisk.c:2503
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2456
+#: fdisk/cfdisk.c:2511
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Bir/Man"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2532
+#: fdisk/cfdisk.c:2587
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Sabit Disk: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2535
+#: fdisk/cfdisk.c:2593
 #, c-format
-msgid "Size: %lld bytes"
-msgstr "Toplam: %lld bayt"
+msgid "Size: %lld bytes, %ld MB"
+msgstr "Toplam: %lld bayt, %ld MB"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2537
+#: fdisk/cfdisk.c:2596
+#, c-format
+msgid "Size: %lld bytes, %ld.%ld GB"
+msgstr "Toplam: %lld bayt, %ld.%ld GB"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %d"
-msgstr "Kafa: %d        Sektör/Ýz: %d       Silindir: %d  "
+msgstr "Kafa: %d        Sektör/İz: %d       Silindir: %d  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2541
+#: fdisk/cfdisk.c:2604
 msgid "Name"
-msgstr "Ýsim"
+msgstr "İsim"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2542
+#: fdisk/cfdisk.c:2605
 msgid "Flags"
 msgstr "Flama"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2543
+#: fdisk/cfdisk.c:2606
 msgid "Part Type"
-msgstr "Bölüm Türü"
+msgstr "Bölüm Türü"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2544
+#: fdisk/cfdisk.c:2607
 msgid "FS Type"
-msgstr "DS Türü"
+msgstr "DS Türü"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2545
+#: fdisk/cfdisk.c:2608
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Etiket]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2547
+#: fdisk/cfdisk.c:2610
 msgid "  Sectors"
-msgstr "  Sektör  "
+msgstr "  Sektör  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551
+#: fdisk/cfdisk.c:2614
 msgid "Size (MB)"
 msgstr " Boy (MB) "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2553
+#: fdisk/cfdisk.c:2616
 msgid "Size (GB)"
 msgstr " Boy (GB) "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Bootable"
-msgstr "Açýlýþ"
+msgstr "Açılış"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2608
+#: fdisk/cfdisk.c:2671
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünde Açýlýþ flamasýný kaldýrýr/indirir"
+msgstr "Seçilen disk bölümünde Açılış flamasını kaldırır/indirir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2609
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2609
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "Delete the current partition"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldýrýr"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kaldırır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2610
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometri"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2610
+#: fdisk/cfdisk.c:2673
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
-msgstr "Disk geometrisini deðiþtirir (uzmanlar için)"
+msgstr "Disk geometrisini değiştirir (uzmanlar için)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2611
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Help"
-msgstr "Yardým"
+msgstr "Yardım"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2611
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "Print help screen"
-msgstr "Yardým ekranýný gösterir"
+msgstr "Yardım ekranını gösterir"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2612
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize"
-msgstr "Sýðdýr"
+msgstr "Sığdır"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2612
+#: fdisk/cfdisk.c:2675
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
-msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
+msgstr "Seçilen disk bölümünü kalan yere göre ayarlar (uzmanlar için)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2613
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2613
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "Create new partition from free space"
-msgstr "Boþ alanda yeni bir disk bölümü oluþturur"
+msgstr "Boş alanda yeni bir disk bölümü oluşturur"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2614
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print"
 msgstr "Yaz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2614
+#: fdisk/cfdisk.c:2677
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu ekrana ya da bir dosyaya yazar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit"
-msgstr "Çýk"
+msgstr "Çık"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2615
+#: fdisk/cfdisk.c:2678
 msgid "Quit program without writing partition table"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çýkar"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diske kaydetmeden çıkar"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2616
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Type"
-msgstr "Türü"
+msgstr "Türü"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2616
+#: fdisk/cfdisk.c:2679
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
-msgstr "Dosya sistemi türünü deðiþtirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
+msgstr "Dosya sistemi türünü değiştirir (DOS, Linux, OS/2,..,vs)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2617
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Units"
 msgstr "Birim"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2617
+#: fdisk/cfdisk.c:2680
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
-msgstr "Gösterilecek boy birimini deðiþtirir (MB, sekt, sld)"
+msgstr "Gösterilecek boy birimini değiştirir (MB, sekt, sld)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2618
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2618
+#: fdisk/cfdisk.c:2681
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu iþlem verilerin kaybýna sebep "
+"Disk bölümleme tablosunu diske kaydeder (bu işlem verilerin kaybına sebep "
 "olur)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2727
 msgid "Cannot make this partition bootable"
-msgstr "Bu disk bölümüne açýlýþ kaydý yapýlamaz"
+msgstr "Bu disk bölümüne açılış kaydı yapılamaz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2674
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Cannot delete an empty partition"
-msgstr "Bir boþ disk bölümü silinemez"
+msgstr "Bir boş disk bölümü silinemez"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2694 fdisk/cfdisk.c:2696
+#: fdisk/cfdisk.c:2757 fdisk/cfdisk.c:2759
 msgid "Cannot maximize this partition"
-msgstr "Bu disk bölümü sýðdýrýlamýyor"
+msgstr "Bu disk bölümü sığdırılamıyor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2704
+#: fdisk/cfdisk.c:2767
 msgid "This partition is unusable"
-msgstr "Bu disk bölümü kullanýþsýz"
+msgstr "Bu disk bölümü kullanışsız"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2706
+#: fdisk/cfdisk.c:2769
 msgid "This partition is already in use"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanýmda"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
-msgstr "Bir boþ disk bölümünün türü deðiþtirilemez"
+msgstr "Bir boş disk bölümünün türü değiştirilemez"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2750 fdisk/cfdisk.c:2756
+#: fdisk/cfdisk.c:2813 fdisk/cfdisk.c:2819
 msgid "No more partitions"
-msgstr "Baþka disk bölümü yok"
+msgstr "Başka disk bölümü yok"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2763
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "Illegal command"
-msgstr "Kuraldýþý komut"
+msgstr "Kuraldışı komut"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2773
-msgid "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
-msgstr "Telif Hakký (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
+#: fdisk/cfdisk.c:2836
+msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
+msgstr "Telif Hakkı © 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
 #. Unfortunately, xgettext does not handle multi-line strings
 #. so, let's use explicit \n's instead
-#: fdisk/cfdisk.c:2780
+#: fdisk/cfdisk.c:2843
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1802,22 +2114,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kullanýmý:\n"
-"Sürümü göster:\n"
+"Kullanımı:\n"
+"Sürümü göster:\n"
 "        %s -v\n"
-"Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
-"        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygýt\n"
-"Etkileþimli kullaným:\n"
-"        %s [seçenekler] aygýt\n"
+"Disk bölümleme tablosunu göster:\n"
+"        %s -P {r|s|t} [seçenekler] aygıt\n"
+"Etkileşimli kullanım:\n"
+"        %s [seçenekler] aygıt\n"
 "\n"
-"Seçenekler:\n"
-"-a: Aydýnlatma yerine ok kullanýlýr;\n"
-"-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sýfýr tablo ile baþlar;\n"
-"-c C -h H -s S: Çekirdekte kayýtlý silindir sayýsý(C), kafa sayýsý(H),\n"
-"                sektör/iz sayýsý(S) deðerlerini deðiþtirir.\n"
+"Seçenekler:\n"
+"-a: Aydınlatma yerine ok kullanılır;\n"
+"-z: Disk bölümleme tablosunu okumadan sıfır tablo ile başlar;\n"
+"-c C -h H -s S: Çekirdekte kayıtlı silindir sayısı(C), kafa sayısı(H),\n"
+"                sektör/iz sayısı(S) değerlerini değiştirir.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:193
+#: fdisk/fdisk.c:197
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
@@ -1828,18 +2140,18 @@ msgid ""
 "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
 "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý:\n"
-"    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu deðiþtirir\n"
-"    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
-"    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarýný blok cinsinden verir\n"
-"    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"Kullanımı:\n"
+"    fdisk [-b SktUz] [-u] DiSK    Disk bölümleme tablosunu değiştirir\n"
+"    fdisk -l [-b SktUz] [-u] DiSK Disk bölümleme tablosunu listeler\n"
+"    fdisk -s BÖLÜM                Bölüm uzunluklarını blok cinsinden verir\n"
+"    fdisk -v                      fdisk sürüm bilgilerini gösterir\n"
 "Burada:\n"
 "DiSK /dev/hdb veya /dev/sda gibi ve\n"
-"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
-"-u: Baþlangýç ve bitiþ sektörlerini (silindir deðil) verir\n"
-"-b 2048: 2048 baytlýk sektörler kullanýlýr\n"
+"BÖLÜM /dev/hdb7 gibi verilir.\n"
+"-u: Başlangıç ve bitiş sektörlerini (silindir değil) verir\n"
+"-b 2048: 2048 baytlık sektörler kullanılır\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:205
+#: fdisk/fdisk.c:209
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -1848,245 +2160,244 @@ msgid ""
 "  or: fdisk /dev/rd/c0d0  or: fdisk /dev/ida/c0d0  (for RAID devices)\n"
 "  ...\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygýt\n"
-"  Örneðin:\n"
+"Kullanımı: fdisk [-l] [-b Skt] [-u] aygıt\n"
+"  Örneğin:\n"
 "   fdisk /dev/hda  (ilk IDE disk)\n"
-"   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
-"   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygýtý)\n"
+"   fdisk /dev/sdc  (üçüncü SCSI disk)\n"
+"   fdisk /dev/eda  (ilk PS/2 ESDI aygıtı)\n"
 "   fdisk /dev/rd/c0d0  veya\n"
-"   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygýtlarý)\n"
+"   fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID aygıtları)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:214
+#: fdisk/fdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "%s açýlamýyor\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:218
+#: fdisk/fdisk.c:222
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
-msgstr "%s okunamýyor\n"
+msgstr "%s okunamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:222
+#: fdisk/fdisk.c:226
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde eriþim olanaksýz\n"
+msgstr "%s üzerinde erişim olanaksız\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:226
+#: fdisk/fdisk.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
-msgstr "%s yazýlamýyor\n"
+msgstr "%s yazılamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:230
+#: fdisk/fdisk.c:234
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
+msgstr "%s üzerinde BLKGETSIZE ioctl hata verdi\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:238
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
-msgstr "Daha fazla bellek ayrýlamýyor\n"
+msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:237
+#: fdisk/fdisk.c:241
 msgid "Fatal error\n"
-msgstr "Ölümcül Hata\n"
+msgstr "Ölümcül Hata\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:321 fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:365
-#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:126
+#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
 msgid "Command action"
-msgstr " Komut  yaptýðý iþ "
+msgstr " Komut  yaptığı iş "
 
-#: fdisk/fdisk.c:322
+#: fdisk/fdisk.c:326
 msgid "   a   toggle a read only flag"
-msgstr "   a   salt-okunur flamasýný kaldýrýr/indirir"
+msgstr "   a   salt-okunur flamasını kaldırır/indirir"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:323 fdisk/fdisk.c:367
+#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:371
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
-msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
+msgstr "   b   bsd disk etiketini düzenler"
 
-#: fdisk/fdisk.c:324
+#: fdisk/fdisk.c:328
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
-msgstr "   c   baðlanabilir flamasýný kaldýrýr/indirir"
+msgstr "   c   bağlanabilir flamasını kaldırır/indirir"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:325 fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:369
+#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:373
 msgid "   d   delete a partition"
-msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
+msgstr "   d   bir disk bölümünü siler"
 
-#: fdisk/fdisk.c:326 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:370
+#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374
 msgid "   l   list known partition types"
-msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+msgstr "   l   bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:327 fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371
-#: fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:446
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
+#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:375
+#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
 msgid "   m   print this menu"
-msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
+msgstr "   m   bu menüyü gösterir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:328 fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:372
+#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:376
 msgid "   n   add a new partition"
-msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
+msgstr "   n   yeni bir disk bölümü ekler"
 
-#: fdisk/fdisk.c:329 fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:373
+#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:377
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
-msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluþturur"
+msgstr "   o   yeni bir DOS disk bölümü oluşturur"
 
-#: fdisk/fdisk.c:330 fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:397
-#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:447
+#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378 fdisk/fdisk.c:401
+#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
 msgid "   p   print the partition table"
-msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "   p   disk bölümleme tablosunu gösterir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:331 fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:375
-#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134
+#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
 msgid "   q   quit without saving changes"
-msgstr "   q   deðiþiklikleri kaydetmeden çýkar"
+msgstr "   q   değişiklikleri kaydetmeden çıkar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:376
+#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:380
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluþturur"
+msgstr "   s   yeni bir Sun disk etiketi oluşturur"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:333 fdisk/fdisk.c:352 fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
 msgid "   t   change a partition's system id"
-msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliðini deðiþtirir"
+msgstr "   t   disk bölümünün sistem kimliğini değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:353 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357 fdisk/fdisk.c:382
 msgid "   u   change display/entry units"
-msgstr "   u   gösterme/girdi birimini deðiþtirir"
+msgstr "   u   gösterme/girdi birimini değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:401
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   v   verify the partition table"
-msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doðrular"
+msgstr "   v   disk bölümleme tablosunu doğrular"
 
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380 fdisk/fdisk.c:402
-#: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
 msgid "   w   write table to disk and exit"
-msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çýkar"
+msgstr "   w   tabloyu diskteki yerine yazar ve çıkar"
 
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:385
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
-msgstr "   x   fazladan iþlevsellik (uzmanlar için)"
+msgstr "   x   fazladan işlevsellik (uzmanlar için)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:341
+#: fdisk/fdisk.c:345
 msgid "   a   select bootable partition"
-msgstr "   a   açýlýþ disk bölümünü seçer"
+msgstr "   a   açılış disk bölümünü seçer"
 
 #. sgi flavour
-#: fdisk/fdisk.c:342
+#: fdisk/fdisk.c:346
 msgid "   b   edit bootfile entry"
-msgstr "   b   açýlýþ dosyasý girdilerini düzenler"
+msgstr "   b   açılış dosyası girdilerini düzenler"
 
 #. sgi
-#: fdisk/fdisk.c:343
+#: fdisk/fdisk.c:347
 msgid "   c   select sgi swap partition"
-msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
+msgstr "   c   sgi takas bölümü seçilir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:366
+#: fdisk/fdisk.c:370
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
-msgstr "   a   açýlýþ flamasýný indirir/kaldýrýr"
+msgstr "   a   açılış flamasını indirir/kaldırır"
 
-#: fdisk/fdisk.c:368
+#: fdisk/fdisk.c:372
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "   c   dos uyumluluk flamasýný indirir/kaldýrýr"
+msgstr "   c   dos uyumluluk flamasını indirir/kaldırır"
 
-#: fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:393
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
-msgstr "   a   almaþýk silindirlerin sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   a   almaşık silindirlerin sayısını değiştirir"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440
+#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444
 msgid "   c   change number of cylinders"
-msgstr "   c   silindir sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   c   silindir sayısını değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441
+#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
-msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
+msgstr "   d   disk bölümleme tablosunun temel verisini gösterir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:396
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "   e   silindir baþýna fazladan sektör sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   e   silindir başına fazladan sektör sayısını değiştirir"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:445
+#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
 msgid "   h   change number of heads"
-msgstr "   h   kafa sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   h   kafa sayısını değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:394
+#: fdisk/fdisk.c:398
 msgid "   i   change interleave factor"
-msgstr "   i   serpiþtirme etkenini deðiþtirir"
+msgstr "   i   serpiştirme etkenini değiştirir"
 
 #. sun
-#: fdisk/fdisk.c:395
+#: fdisk/fdisk.c:399
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
-msgstr "   o   devir sayýsýný deðiþtirir (rpm)"
+msgstr "   o   devir sayısını değiştirir (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:449
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
+#: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
 msgid "   r   return to main menu"
-msgstr "   r   ana menüye döner"
+msgstr "   r   ana menüye döner"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   s   change number of sectors/track"
-msgstr "   s   sektör/iz sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   s   sektör/iz sayısını değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:407
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
-msgstr "   y   fiziksel silindir sayýsýný deðiþtirir"
+msgstr "   y   fiziksel silindir sayısını değiştirir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439
+#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:443
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
-msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin baþlanýcýna gider"
+msgstr "   b   disk bölümü içindeki verinin başlanıcına gider"
 
-#: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446
 msgid "   e   list extended partitions"
-msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
+msgstr "   e   ek disk bölümlerini listeler"
 
 #. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:444
-#, fuzzy
+#: fdisk/fdisk.c:415 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:448
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "   g   IRIX disk bölümleme tablosu oluþturur"
+msgstr "   g   IRIX (SGI) disk bölümleme tablosu oluşturur"
 
 #. !sun
-#: fdisk/fdisk.c:443
+#: fdisk/fdisk.c:447
 msgid "   f   fix partition order"
-msgstr "   f   disk bölümleme sýrasýný düzeltir"
+msgstr "   f   disk bölümleme sırasını düzeltir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:558
+#: fdisk/fdisk.c:564
 msgid "You must set"
 msgstr "Belirtilmeli"
 
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:578
 msgid "heads"
 msgstr "kafa"
 
-#: fdisk/fdisk.c:574 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:580 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "sectors"
-msgstr "sektör"
+msgstr "sektör"
 
-#: fdisk/fdisk.c:576 fdisk/fdisk.c:1110 fdisk/fdiskbsdlabel.c:466
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/fdisk.c:582 fdisk/fdisk.c:1224 fdisk/fdiskbsdlabel.c:470
+#: fdisk/sfdisk.c:864
 msgid "cylinders"
 msgstr "silindir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:580
+#: fdisk/fdisk.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
 "You can do this from the extra functions menu.\n"
 msgstr ""
 "%s%s.\n"
-"Bunu fazladan iþlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
+"Bunu fazladan işlevler menüsünden yapabilirsiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:581
+#: fdisk/fdisk.c:587
 msgid " and "
 msgstr " ve "
 
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:604
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2098,268 +2409,313 @@ msgid ""
 "   (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bu disk için silindir sayýsý %d olarak belirlendi.\n"
-"Yanlýþ bir þey yok fakat 1024 silindirden büyük deðerlerle\n"
-"bazý yazýlýmlar sorun çýkabilir:\n"
-"1) önyükleme sýrasýnda çalýþan yazýlýmlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
-"2) diðer iþletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazýlýmlarý\n"
-"   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
+"Bu disk için silindir sayısı %d olarak belirlendi.\n"
+"Yanlış bir şey yok fakat 1024 silindirden büyük değerlerle\n"
+"bazı yazılımlar sorun çıkabilir:\n"
+"1) önyükleme sırasında çalışan yazılımlar (örn. LILO'nun eski sürümleri)\n"
+"2) diğer işletim sistemlerinin önyükleme ve disk bölümleme yazılımları\n"
+"   (örn. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:621
+#: fdisk/fdisk.c:627
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalý\n"
+msgstr "Birincil ek disk bölümünde hizalama hatalı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:635
+#: fdisk/fdisk.c:641
 #, c-format
 msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
-msgstr "Uyarý: %d bölümden sonra disk bölümleri siliniyor\n"
+msgstr "Uyarı: %d bölümden sonra disk bölümleri siliniyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:658
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bað imleyici\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosunda fazladan bağ imleyici\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:660
+#: fdisk/fdisk.c:666
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayýlýyor\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümleme tablosundaki fazladan veri yoksayılıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:705
+#: fdisk/fdisk.c:711
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
 "content won't be recoverable.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanýyor. Siz onlarý yazana kadar "
-"deðiþiklikler\n"
-"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarýlamayacak.\n"
+"Yeni bir DOS disk etiketi kurgulanıyor. Siz onları yazana kadar "
+"değişiklikler\n"
+"bellekte bekleyecek. Aksi takdirde, önceki içerik kurtarılamayacak.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:750
+#: fdisk/fdisk.c:755
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
-msgstr "Bilgi: sektör uzunluðu %d (%d deðil)\n"
+msgstr "Bilgi: sektör uzunluğu %d (%d değil)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:838
+#: fdisk/fdisk.c:888
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu diskteki yerine kaydetme yetkiniz yok.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:917
+msgid ""
+"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
+"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
+msgstr ""
+"Bu disk hem DOS hem de BSD olarak imli.\n"
+"BSD kipine geçmek için 'b' komutunu verin.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:871
+#: fdisk/fdisk.c:927
 msgid ""
 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
 "disklabel\n"
 msgstr ""
-"Aygýt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
-"disk etiketleri içeriyor.\n"
+"Aygıt ne geçerli bir DOS disk bölümleme tablosu ne de Sun, SGI ya da OSF "
+"disk etiketleri içeriyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:888
+#: fdisk/fdisk.c:944
 msgid "Internal error\n"
-msgstr "Ýç hata\n"
+msgstr "İç hata\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:910
+#: fdisk/fdisk.c:957
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
-msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayýlýyor\n"
+msgstr "Fazladan ek disk bölümü %d yoksayılıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:922
+#: fdisk/fdisk.c:969
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
 "(rite)\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
-"düzeltilmiþ olacak\n"
+"Uyarı: geçersiz bayrak 0x%04x %d. disk bölümleme tablosunda w(yaz) ile "
+"düzeltilmiş olacak\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:944
+#: fdisk/fdisk.c:991
 msgid ""
 "\n"
 "got EOF thrice - exiting..\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Dosya sonuna rastlandý - çýkýlýyor..\n"
+"Dosya sonuna rastlandı - çıkılıyor..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:983
+#: fdisk/fdisk.c:1030
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
-msgstr "Onaltýlýk kod (kod listesi için L tuþlayýn):"
+msgstr "Onaltılık kod (kod listesi için L tuşlayın):"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1022
-#, c-format
-msgid "%s (%d-%d, default %d): "
-msgstr "%s (%d-%d, öntanýmlý %d): "
+#: fdisk/fdisk.c:1069
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%u-%u, default %u): "
+msgstr "%s (%d-%d, öntanımlı %d): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1078
-#, c-format
-msgid "Using default value %d\n"
-msgstr "Öntanýmlý deðer %d kullanýlýyor\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using default value %u\n"
+msgstr "Öntanımlı değer %d kullanılıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1082
+#: fdisk/fdisk.c:1140
 msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Deðer kapsamdýþý.\n"
+msgstr "Değer kapsamdışı.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1092
+#: fdisk/fdisk.c:1150
 msgid "Partition number"
-msgstr "Disk bölümü numarasý"
+msgstr "Disk bölümü numarası"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1101
+#: fdisk/fdisk.c:1161
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümünün türü boþ görünüyor\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün türü boş görünüyor\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1183 fdisk/fdisk.c:1209
+#, c-format
+msgid "Selected partition %d\n"
+msgstr "Seçilen disk bölümü %d\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1186
+msgid "No partition is defined yet!\n"
+msgstr "Tanımlı bir disk bölümü henüz yok!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1212
+msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
+msgstr "Tüm birincil bölümler zaten tanımlı!\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "cylinder"
 msgstr "silindir"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1108
+#: fdisk/fdisk.c:1222
 msgid "sector"
-msgstr "sektör"
+msgstr "sektör"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1117
+#: fdisk/fdisk.c:1231
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
-msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak deðiþtiriliyor\n"
+msgstr "gösterme/girdi birimi %s olarak değiştiriliyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1128
+#: fdisk/fdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
-msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
+msgstr "UYARI: %d disk bölümü bir ek disk bölümü\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1139
+#: fdisk/fdisk.c:1253
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flamasý etkin\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1143
+#: fdisk/fdisk.c:1257
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS uyumluluk flamasý etkin deðil\n"
+msgstr "DOS uyumluluk flaması etkin değil\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1229
+#: fdisk/fdisk.c:1357
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
-msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
+msgstr "%d disk bölümü henüz yok!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1234
+#: fdisk/fdisk.c:1362
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
 "(but not to Linux). Having partitions of\n"
 "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
 "a partition using the `d' command.\n"
 msgstr ""
-"Birçok sistemde (Linux dýþýnda) 0 türü boþ alaný\n"
-"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
-"muhtemelen pek uygun olmayacaktýr. 'd' komutunu\n"
-"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
+"Birçok sistemde (Linux dışında) 0 türü boş alanı\n"
+"gösterir. 0 türünde bir disk bölümüne sahip olmak\n"
+"muhtemelen pek uygun olmayacaktır. 'd' komutunu\n"
+"kullanarak bir disk bölümünü silebilirsiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1243
+#: fdisk/fdisk.c:1371
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
 "Delete it first.\n"
 msgstr ""
-"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
-"deðiþtiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
+"Bir disk bölümünü bir ek bölümün içinde ya da herhangi bir yerde\n"
+"değiştiremezsiniz. Önce silmeniz gerekir.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1252
+#: fdisk/fdisk.c:1380
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
 "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiðinden,\n"
-"3. disk bölümünün diskin tamamý (5) olarak býrakýldýðý kabul ediliyor.\n"
+"Linux'a uygun olsa da SunOS/Solaris gerektirdiğinden,\n"
+"3. disk bölümünün diskin tamamı (5) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1258
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
 "and partition 11 as entire volume (6)as IRIX expects it.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"IRIX gerektirdiðinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
-"9. disk bölümü 'volume' baþlýðý (6) olarak býrakýldýðý kabul ediliyor.\n"
+"IRIX gerektirdiğinden, 11. disk bölümü tüm 'volume' (6) ve\n"
+"9. disk bölümü 'volume' başlığı (6) olarak bırakıldığı kabul ediliyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1272
+#: fdisk/fdisk.c:1399
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
-msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak deðiþtirildi\n"
+msgstr "%d disk bölümünün sistem türü %x (%s) olarak değiştirildi\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1326
+#: fdisk/fdisk.c:1453
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr ""
-"%d disk bölümü farklý fiziksel/mantýksal baþlangýçlara sahip (Linux "
-"deðil?):\n"
+"%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal başlangıçlara sahip (Linux "
+"değil?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1328 fdisk/fdisk.c:1336 fdisk/fdisk.c:1345 fdisk/fdisk.c:1354
+#: fdisk/fdisk.c:1455 fdisk/fdisk.c:1463 fdisk/fdisk.c:1472 fdisk/fdisk.c:1482
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr " fiziksel=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1329 fdisk/fdisk.c:1337
+#: fdisk/fdisk.c:1456 fdisk/fdisk.c:1464
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "mantýksal=(%d, %d, %d)\n"
+msgstr "mantıksal=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1334
+#: fdisk/fdisk.c:1461
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "%d disk bölümü farklý fiziksel/mantýksal bitiþlere sahip:\n"
+msgstr "%d disk bölümü farklı fiziksel/mantıksal bitişlere sahip:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1343
+#: fdisk/fdisk.c:1470
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-msgstr "%i disk bölümünün baþlangýcý silindir sýnýrlarý dýþýnda:\n"
+msgstr "%i disk bölümünün başlangıcı silindir sınırları dışında:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1346
+#: fdisk/fdisk.c:1473
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-msgstr "(%d, %d, 1) olmalýydý\n"
+msgstr "(%d, %d, 1) olmalıydı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1352
+#: fdisk/fdisk.c:1479
 #, c-format
-msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
-msgstr "%i disk bölümünün bitiþi silindir sýnýrlarý dýþýnda:\n"
+msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
+msgstr "%i. disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1355
+#: fdisk/fdisk.c:1483
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-msgstr "(%d, %d, %d) olmalýydý\n"
+msgstr "(%d, %d, %d) olmalıydı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1362
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %d bytes\n"
-"\n"
+"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
-"Birim = %s  (%d * %d baytlýk)\n"
-"\n"
+"Disk %s: %ld MB %lld bayt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1470
+#: fdisk/fdisk.c:1498
+#, c-format
 msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
 "\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
-"Hiçbir þey yapýlmadý. Sýralama zaten doðru.\n"
 "\n"
+"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bayt\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1500
+#, c-format
+msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgstr "%d kafa, %d sektör/iz, %d silindir"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1503
+#, c-format
+msgid ", total %lu sectors"
+msgstr ", toplam %lu sektör"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Birimler = %s / %d * %d = %d bayt\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1614
+msgid ""
+"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hiçbir şey yapılmadı. Sıralama zaten doğru.\n"
+"\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "%*s Boot    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Açýlýþ Baþlangýç  Bitiþ  BlokSayýsý Kml Sistem\n"
+msgstr "%*s Açılış Başlangıç  Bitiş  BlokSayısı Kml Sistem\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1535 fdisk/fdisksgilabel.c:221 fdisk/fdisksunlabel.c:676
+#: fdisk/fdisk.c:1679 fdisk/fdisksgilabel.c:220 fdisk/fdisksunlabel.c:673
 msgid "Device"
-msgstr "Aygýt"
+msgstr "Aygıt"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1572
+#: fdisk/fdisk.c:1716
 msgid ""
 "\n"
 "Partition table entries are not in disk order\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sýrasýnda deðil\n"
+"Disk bölümleme tablosu girdileri diskteki sırasında değil\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1582
+#: fdisk/fdisk.c:1726
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2367,155 +2723,155 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1584
+#: fdisk/fdisk.c:1728
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl    Start     Size ID\n"
-msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld  Baþlangýç   Boy  Kml\n"
+msgstr "No AF  Hd Skt  Sln  Hd Skt  Sld  Başlangıç   Boy  Kml\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1628
+#: fdisk/fdisk.c:1772
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü 0. sektörü içeriyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1631
+#: fdisk/fdisk.c:1775
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr ""
-"%d disk bölümü: kafa sayýsý %d en çok olabileceði %d deðerinden büyük\n"
+"%d disk bölümü: kafa sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1634
+#: fdisk/fdisk.c:1778
 #, c-format
 msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
 msgstr ""
-"%d disk bölümü: sektör sayýsý %d en çok olabileceði %d deðerinden büyük\n"
+"%d disk bölümü: sektör sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1637
+#: fdisk/fdisk.c:1781
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr ""
-"%d disk bölümü: silindir sayýsý %d en çok olabileceði %d deðerinden büyük\n"
+"%d disk bölümü: silindir sayısı %d en çok olabileceği %d değerinden büyük\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1641
+#: fdisk/fdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayýsý %d toplam %d ile çeliþiyor\n"
+msgstr "%d disk bölümü: önceki sektör sayısı %d toplam %d ile çelişiyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1673
+#: fdisk/fdisk.c:1817
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümünün veri-baþlangýcý hatalý\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümünün veri-başlangıcı hatalı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1681
+#: fdisk/fdisk.c:1825
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
-msgstr "Uyarý: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiþ.\n"
+msgstr "Uyarı: %d ile %d disk bölümleri birbirine girmiş.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1701
+#: fdisk/fdisk.c:1845
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
-msgstr "Uyarý: %d disk bölümü boþ\n"
+msgstr "Uyarı: %d disk bölümü boş\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1706
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
-msgstr "Mantýksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde deðil\n"
+msgstr "Mantıksal disk bölümü %d tamamen %d disk bölümünün içinde değil\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1712
+#: fdisk/fdisk.c:1856
 #, c-format
 msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %d\n"
 msgstr ""
-"Tahsis edilen sektör sayýsý %d en fazla olmasý gereken %d deðerinden büyük\n"
+"Tahsis edilen sektör sayısı %d en fazla olması gereken %d değerinden büyük\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1715
+#: fdisk/fdisk.c:1859
 #, c-format
 msgid "%d unallocated sectors\n"
-msgstr "%d sektör kullanýlmadý\n"
+msgstr "%d sektör kullanılmadı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1728 fdisk/fdisksgilabel.c:662 fdisk/fdisksunlabel.c:506
+#: fdisk/fdisk.c:1872 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:503
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr "%d disk bölümü zaten atanmýþ. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
+msgstr "%d disk bölümü zaten atanmış. Yeniden eklemeden önce silmelisiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1749 fdisk/fdiskbsdlabel.c:281 fdisk/fdisksgilabel.c:684
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:521
+#: fdisk/fdisk.c:1896 fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:518
 #, c-format
 msgid "First %s"
-msgstr "Ýlk %s"
+msgstr "İlk %s"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1764 fdisk/fdisksunlabel.c:562
+#: fdisk/fdisk.c:1911 fdisk/fdisksunlabel.c:559
 #, c-format
 msgid "Sector %d is already allocated\n"
-msgstr "Sektör %d zaten kullanýmda\n"
+msgstr "Sektör %d zaten kullanımda\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1800
+#: fdisk/fdisk.c:1947
 msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Boþta sektör yok\n"
+msgstr "Boşta sektör yok\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1809 fdisk/fdiskbsdlabel.c:288 fdisk/fdisksunlabel.c:573
+#: fdisk/fdisk.c:1956 fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:570
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Son %s, +size, +sizeM veya +sizeK"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1874
+#: fdisk/fdisk.c:2021
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
 "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
 "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
-"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalýþamaz.\n"
-"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanýz önce yeni\n"
-"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluþturun. (o ile)\n"
-"\tUYARI: Bu iþlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktýr.\n"
+"\tBu fdisk AIX disk etiketleri ile çalışamaz.\n"
+"\tDOS bölümleri eklemek istiyorsanız önce yeni\n"
+"\tbir DOS disk bölümleme tablosu oluşturun. (o ile)\n"
+"\tUYARI: Bu işlem ile diskteki tüm bilgile kaybalacaktır.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1883 fdisk/fdiskbsdlabel.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:2033 fdisk/fdiskbsdlabel.c:618
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Oluþturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluþturuldu\n"
+msgstr "Oluşturulabilecek disk bölümlerinin tümü oluşturuldu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1893
+#: fdisk/fdisk.c:2041
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr ""
-"Önce bazý disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
+"Önce bazı disk bölümlerini silip ondan sonra ek disk bölümünü eklemelisiniz\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1898
+#: fdisk/fdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
 "   %s\n"
 "   p   primary partition (1-4)\n"
 msgstr ""
-" Komut yaptýðý iþ\n"
+" Komut yaptığı iş\n"
 "   %s\n"
-"   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
+"   p   birincil disk bölümü (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "l   logical (5 or over)"
-msgstr "l   mantýksal (5 veya üzeri)"
+msgstr "l   mantıksal (5 veya üzeri)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1900
+#: fdisk/fdisk.c:2048
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   ek"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1917
+#: fdisk/fdisk.c:2067
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
-msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarasý geçersiz\n"
+msgstr "Tür '%c' için disk bölümü numarası geçersiz\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1952
+#: fdisk/fdisk.c:2103
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosu zaten deðiþmiþti!\n"
+"Disk bölümleme tablosu zaten değişmişti!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1961
+#: fdisk/fdisk.c:2112
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çaðrýlýyor.\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosunu yeniden okumak için ioctl() çağrılıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1977
+#: fdisk/fdisk.c:2128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2524,11 +2880,11 @@ msgid ""
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadý. Hata: %d:%s.\n"
-"Çekirdek hala eski tabloyu kullanýyor.\n"
-"Yeni tablo makinayý yeniden baþlattýðýnýzda geçerli olacak.\n"
+"UYARI: Disk bölümleme tablosu yeniden okunamadı. Hata: %d:%s.\n"
+"Çekirdek hala eski tabloyu kullanıyor.\n"
+"Yeni tablo makinayı yeniden başlattığınızda geçerli olacak.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1987
+#: fdisk/fdisk.c:2138
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
@@ -2536,114 +2892,112 @@ msgid ""
 "information.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluþturduysanýz ya da\n"
-"deðiþiklik yaptýysanýz, lütfen fdisk man sayfalarýndaki\n"
+"UYARI: Herhangi bir DOS 6.x bölümünü oluşturduysanız ya da\n"
+"değişiklik yaptıysanız, lütfen fdisk man sayfalarındaki\n"
 "ek bilgileri okuyun.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1994
+#: fdisk/fdisk.c:2145
 msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Diskler eþzamanlanýyor.\n"
+msgstr "Diskler eşzamanlanıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2041
+#: fdisk/fdisk.c:2192
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "%d disk bölümü veri alanýna sahip deðil\n"
+msgstr "%d disk bölümü veri alanına sahip değil\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2046
+#: fdisk/fdisk.c:2197
 msgid "New beginning of data"
-msgstr "Yeni veri baþlangýcý"
+msgstr "Yeni veri başlangıcı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2062
+#: fdisk/fdisk.c:2213
 msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Uzman komutlarý (yardým için m): "
+msgstr "Uzman komutları (yardım için m): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2075
+#: fdisk/fdisk.c:2226
 msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Silindir sayýsý"
+msgstr "Silindir sayısı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2253
 msgid "Number of heads"
-msgstr "Kafa sayýsý"
+msgstr "Kafa sayısı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2126
+#: fdisk/fdisk.c:2278
 msgid "Number of sectors"
-msgstr "Sektör sayýsý"
+msgstr "Sektör sayısı"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2129
+#: fdisk/fdisk.c:2281
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
-msgstr "Uyarý: Sektör hizalamasý DOS uyumlu olarak yapýlýyor\n"
+msgstr "Uyarı: Sektör hizalaması DOS uyumlu olarak yapılıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2204
+#: fdisk/fdisk.c:2356
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
-msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
+msgstr "%s diski geçerli bir disk bölümleme tablosu içermiyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2218
+#: fdisk/fdisk.c:2370
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
-msgstr "%s açýlamýyor\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2234
+#: fdisk/fdisk.c:2386 fdisk/sfdisk.c:2365
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "%s açýlamýyor\n"
+msgstr "%s açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2256
+#: fdisk/fdisk.c:2408
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: komut bilinmiyor\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2306
+#: fdisk/fdisk.c:2476
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr ""
-"Bu çekirdek sektör uzunluðunu kendisi bulur. - -b seçeneði yoksayýldý\n"
+"Bu çekirdek sektör uzunluğunu kendisi bulur. - -b seçeneği yoksayıldı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2309
+#: fdisk/fdisk.c:2480
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
 "device\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: -b (sektör uzunluðu ayarý) seçeneði tek aygýt ile kullanýlmýþ "
-"olmalýydý\n"
+"Uyarı: -b (sektör uzunluğu ayarı) seçeneği tek aygıt ile kullanılmış "
+"olmalıydı\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2372
+#. OSF label, and no DOS label
+#: fdisk/fdisk.c:2539
 #, c-format
-msgid ""
-"Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-"To return to DOS partition table mode, use the 'r' command.\n"
+msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
-"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandý, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
-"DOS disk bölümleme tablosu kipine dönmek için 'r' komutunu kullanýn.\n"
+"%s üzerinde OSF/1 disk etiketi saptandı, disk etiketi kipine giriliyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2381
+#: fdisk/fdisk.c:2549
 msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Komut (yardým için m): "
+msgstr "Komut (yardım için m): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2397
+#: fdisk/fdisk.c:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The current boot file is: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Þu anki önyükleme dosyasý: %s\n"
+"Şu anki önyükleme dosyası: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2399
+#: fdisk/fdisk.c:2567
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Lütfen yeni açýlýþ dosyasýnýn ismini giriniz:"
+msgstr "Lütfen yeni açılış dosyasının ismini giriniz:"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2401
+#: fdisk/fdisk.c:2569
 msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Açýlýþ dosyasý deðiþtirilmedi\n"
+msgstr "Açılış dosyası değiştirilmedi\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2465
+#: fdisk/fdisk.c:2642
 msgid ""
 "\n"
 "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
+"\tSGI disk bölümleme tablosu için uzman menüsü yok.\n"
 "\n"
 
 #: fdisk/fdiskaixlabel.c:28
@@ -2662,379 +3016,379 @@ msgid ""
 "\t   machine.  (Otherwise you become an AIXpert)."
 msgstr ""
 "\n"
-"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
-"\tNe yazýk ki, Linux þu anda bu disklerle\n"
-"\tçalýþamýyor. Buna raðmen biraz tavsiye:\n"
-"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanýz içeriðini kaybedeceksiniz.\n"
-"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaþamsal öneme sahip bir\n"
-"\t   üyesi olmadýðýndan emin olun. (Aksi takdirde,\n"
-"\t   aynalanmamýþsa, diðer diskleri de silebilirsiniz.\n"
-"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
-"\t   makinanýzdan mantýksal olarak kaldýrdýðýnýza\n"
+"\tDisk üzerinde geçerli bir AIX etiketi var.\n"
+"\tNe yazık ki, Linux şu anda bu disklerle\n"
+"\tçalışamıyor. Buna rağmen biraz tavsiye:\n"
+"\t1. fdisk ile üstüne yazarsanız içeriğini kaybedeceksiniz.\n"
+"\t2. Bu diskin hala bir grubun yaşamsal öneme sahip bir\n"
+"\t   üyesi olmadığından emin olun. (Aksi takdirde,\n"
+"\t   aynalanmamışsa, diğer diskleri de silebilirsiniz.\n"
+"\t3. Bu fiziksel bölümü silmeden önce diski AIX\n"
+"\t   makinanızdan mantıksal olarak kaldırdığınıza\n"
 "\t   emin olun. (Aksi takdirde bir AIXpert haline\n"
 "\t   gelebilirsiniz.)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:119
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "BSD label for device: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Aygýt için BSD disk etiketi: %s\n"
+"Aygıt için BSD disk etiketi: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:127
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
 msgid "   d   delete a BSD partition"
-msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
+msgstr "   d   bir BSD disk bölümünü siler"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
 msgid "   e   edit drive data"
-msgstr "   e   aygýt verisini düzenler"
+msgstr "   e   aygıt verisini düzenler"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
 msgid "   i   install bootstrap"
-msgstr "   i   önyükleyici kurar"
+msgstr "   i   önyükleyici kurar"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
 msgid "   l   list known filesystem types"
-msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
+msgstr "   l   bilinen dosya sistemi türlerini listeler"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
 msgid "   n   add a new BSD partition"
-msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
+msgstr "   n   yeni bir BSD disk bölümü ekler"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
 msgid "   p   print BSD partition table"
-msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
+msgstr "   p   BSD disk bölümleme tablosunu gösterir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
 msgid "   s   show complete disklabel"
-msgstr "   s   disk etiketinin tamamýný gösterir"
+msgstr "   s   disk etiketinin tamamını gösterir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
 msgid "   t   change a partition's filesystem id"
-msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliðini gösterir"
+msgstr "   t   disk bölümünün dosya sistemi kimliğini gösterir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
 msgid "   u   change units (cylinders/sectors)"
-msgstr "   u   birim deðiþtirir (silindir/sektör)"
+msgstr "   u   birim değiştirir (silindir/sektör)"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
 msgid "   w   write disklabel to disk"
 msgstr "   w   disk etiketini diske yazar"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
 msgid "   x   link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme baðlar"
+msgstr "   x   BSD disk bölümünü BSD-olmayan bir bölüme bağlar"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:173
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
 #, c-format
 msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "%s disk bölümü geçersiz baþlangýç sektör 0 deðerine sahip.\n"
+msgstr "%s disk bölümü geçersiz başlangıç sektör 0 değerine sahip.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:177
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
 #, c-format
 msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
+msgstr "%s disk etiketi sektör %d den okunuyor.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:187
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
 #, c-format
 msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
+msgstr "%s üzerinde *BSD disk bölümü yok.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:201
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardým için m): "
+msgstr "BSD disk etiketi komutu (yardım için m): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:315
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
 #, c-format
 msgid "type: %s\n"
-msgstr "türü: %s\n"
+msgstr "türü: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
 #, c-format
 msgid "type: %d\n"
-msgstr "türü: %d\n"
+msgstr "türü: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
 #, c-format
 msgid "disk: %.*s\n"
 msgstr "disk: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
 #, c-format
 msgid "label: %.*s\n"
 msgstr "etiket: %.*s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
 msgid "flags:"
 msgstr "flamalar:"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
 msgid " removable"
 msgstr " silinebilir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
 msgid " ecc"
 msgstr " ecc"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
 msgid " badsect"
-msgstr " bozukSektör"
+msgstr " bozukSektör"
 
 #. On various machines the fields of *lp are short/int/long
 #. In order to avoid problems, we cast them all to long.
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:330
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
 #, c-format
 msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
+msgstr "bayt/sektör: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:331
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
 #, c-format
 msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektör/iz: %ld\n"
+msgstr "sektör/iz: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
 #, c-format
 msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
 msgstr "iz/silindir: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
 #, c-format
 msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
+msgstr "sektör/silindir: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
 #, c-format
 msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "silindir sayýsý: %ld\n"
+msgstr "silindir sayısı: %ld\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
 #, c-format
 msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "devir sayýsý: %d\n"
+msgstr "devir sayısı: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
 #, c-format
 msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "serpiþtirme: %d\n"
+msgstr "serpiştirme: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
 #, c-format
 msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "izkaymasý: %d\n"
+msgstr "izkayması: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
 #, c-format
 msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "silindirkaymasý: %d\n"
+msgstr "silindirkayması: %d\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
 #, c-format
 msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "kafadeðiþimi %ld\t\t# milisaniye\n"
+msgstr "kafadeğişimi %ld\t\t# milisaniye\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
 #, c-format
 msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "izden-ize geçiþ: %ld\t# milisaniye\n"
+msgstr "izden-ize geçiş: %ld\t# milisaniye\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
 msgid "drivedata: "
-msgstr "aygýtverisi:"
+msgstr "aygıtverisi:"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:352
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%d partitions:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%d disk bölümü:\n"
+"%d disk bölümü:\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:353
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
 msgid "#       start       end      size     fstype   [fsize bsize   cpg]\n"
-msgstr "#     baþlangýç    bitiþ     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
+msgstr "#     başlangıç    bitiş     boy      dstürü   [dboyu bboyu   cpg]\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:402 fdisk/fdiskbsdlabel.c:405
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
 #, c-format
 msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazýlýyor.\n"
+msgstr "Disk etiketi %s üzerine yazılıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:417 fdisk/fdiskbsdlabel.c:419
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
 #, c-format
 msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
+msgstr "%s disk etiketi içermiyor.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:424
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
 msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Bir disk etiketi oluþturmak ister misiniz? (e/h) "
+msgstr "Bir disk etiketi oluşturmak ister misiniz? (e/h) "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:463
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
 msgid "bytes/sector"
-msgstr "bayt/sektör"
+msgstr "bayt/sektör"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:464
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
 msgid "sectors/track"
-msgstr "sektör/iz"
+msgstr "sektör/iz"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:465
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "iz/silindir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:473
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
 msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektör/silindir"
+msgstr "sektör/silindir"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
 msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanýmlý) olmalý.\n"
+msgstr " <= sektör/iz * iz/silindir (öntanımlı) olmalı.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:479
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
 msgid "rpm"
 msgstr "rpm"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
 msgid "interleave"
-msgstr "serpiþtirme"
+msgstr "serpiştirme"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
 msgid "trackskew"
-msgstr "izkaymasý"
+msgstr "izkayması"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
 msgid "cylinderskew"
-msgstr "silindirkaymasý"
+msgstr "silindirkayması"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
 msgid "headswitch"
-msgstr "kafadeðiþtirme"
+msgstr "kafadeğiştirme"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
 msgid "track-to-track seek"
-msgstr "izden-ize geçiþ"
+msgstr "izden-ize geçiş"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:525
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
 #, c-format
 msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
+msgstr "Önyükleyici: %sboot -> boot%s (%s): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:550
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
 msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanýna giriyor!\n"
+msgstr "Önyükleyici disk etiketinin alanına giriyor!\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:571 fdisk/fdiskbsdlabel.c:573
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
 #, c-format
 msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
+msgstr "%s üzerine önyükleyici kuruldu.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:595
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
 #, c-format
 msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
+msgstr "Disk bölümü (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:626
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
 msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten var.\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:746
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
 #, c-format
 msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Uyarý: disk bölümü sayýsý çok fazla (%d, en çok %d).\n"
+msgstr "Uyarı: disk bölümü sayısı çok fazla (%d, en çok %d).\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:793
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
 msgid ""
 "\n"
 "Syncing disks.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Diskler eþzamanlanýyor.\n"
+"Diskler eşzamanlanıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:79
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:80
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
 msgid "SGI trkrepl"
 msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
 msgid "SGI secrepl"
 msgstr "SGI secrepl"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
 msgid "SGI raw"
 msgstr "SGI temel"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
 msgid "SGI bsd"
 msgstr "SGI bsd"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
 msgid "SGI sysv"
 msgstr "SGI sysv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
 msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI bölümü"
+msgstr "SGI bölümü"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
 msgid "SGI efs"
 msgstr "SGI efs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
 msgid "SGI lvol"
 msgstr "SGI lvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
 msgid "SGI rlvol"
 msgstr "SGI rlvol"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
 msgid "SGI xfs"
 msgstr "SGI xfs"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
 msgid "SGI xfslog"
 msgstr "SGI xfslog"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
 msgid "SGI xlv"
 msgstr "SGI xlv"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
 msgid "SGI xvm"
 msgstr "SGI xvm"
 
 #. Minix 1.4b and later
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:93 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:56
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:56
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Linux takas"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:94 fdisk/fdisksunlabel.c:53
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54
 msgid "Linux native"
-msgstr "Linux doðal"
+msgstr "Linux doğal"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:54 fdisk/i386_sys_types.c:62
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:62
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "Linux LVM"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:96
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:97
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "Linux RAID"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:159
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:163
 msgid ""
 "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
 "512 bytes\n"
 msgstr ""
-"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasýný içeremez\n"
+"MIPS Computer Systems, Inc'e göre, Etiket 512 bayttan fazlasını içeremez\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:178
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:182
 msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Yanlýþ saðlama toplamý veren sgi disk etiketi saptandý.\n"
+msgstr "Yanlış sağlama toplamı veren sgi disk etiketi saptandı.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3046,14 +3400,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
+"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör\n"
 "%d silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d fazladan sekt/sld, serpiþtirme %d:1\n"
+"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
 "%s\n"
 "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:213
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3062,36 +3416,37 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Disk %s (SGI disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
 "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:219
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "----- partitions -----\n"
 "Pt# %*s  Info     Start       End   Sectors  Id  System\n"
 msgstr ""
-"----- disk bölümleri -----\n"
-"Bl# %*s  Bilgi   Baþlangýç   Bitiþ  Sektor  Kiml Sistem\n"
+"----- disk bölümleri -----\n"
+"Bl# %*s  Bilgi   Başlangıç   Bitiş  Sektor  Kiml Sistem\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:241
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:240
 #, c-format
 msgid ""
 "----- Bootinfo -----\n"
 "Bootfile: %s\n"
 "----- Directory Entries -----\n"
 msgstr ""
-"----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
-"Önyükleme dosyasý: %s\n"
+"----- Önyükleme Bilgileri -----\n"
+"Önyükleme dosyası: %s\n"
 "----- Dizin Girdileri -----\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:248
 #, c-format
 msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
+msgstr "%2d: %-10s sektör%5u boy%8u\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
+#. "/a\n" is minimum
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:302
 msgid ""
 "\n"
 "Invalid Bootfile!\n"
@@ -3099,133 +3454,134 @@ msgid ""
 "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Önyükleme dosyasý geçersiz!\n"
-"\tÖnyükleme dosyasýnýn okunabilir bir ismi olmalýdýr,\n"
-"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
+"Önyükleme dosyası geçersiz!\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının okunabilir bir ismi olmalıdır,\n"
+"\törn. \"/unix\" ya da \"/unix.save\".\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:312
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:308
 msgid ""
 "\n"
 "\tName of Bootfile too long:  16 bytes maximum.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasýnýn ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının ismi çok uzun:  en çok 16 bayt.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:317
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:313
 msgid ""
 "\n"
 "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasýnýn ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının ismi dosya yolunu da içermeli.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:320
 msgid ""
 "\n"
 "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
 "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasýnýn varlýðýný denetlemediðini bilmelisiniz.\n"
-"\tSGI için \"/unix\" öntanýmlý önyükleme dosyasýdýr ve yedek dosyasýnýn\n"
-"öntanýmlý ismi \"/unix.save\"dir.\n"
+"\tÖnyükleme dosyasının varlığını denetlemediğini bilmelisiniz.\n"
+"\tSGI için \"/unix\" öntanımlı önyükleme dosyasıdır ve yedek dosyasının\n"
+"öntanımlı ismi \"/unix.save\"dir.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:350
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"\tÖnyükleme dosyasý \"%s\" olarak deðiþtirildi.\n"
+"\tÖnyükleme dosyası \"%s\" olarak değiştirildi.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:448
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:436
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
+msgstr "Birden fazla tüm disk girdisi var.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:456 fdisk/fdisksunlabel.c:482
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:443 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Atanmýþ disk bölümü yok\n"
+msgstr "Atanmış disk bölümü yok\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:449
 msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadýðýnda IRIX'e uygun olur.\n"
+msgstr "11. disk bölümü tüm diski kapsadığında IRIX'e uygun olur.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:465
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition should start at block 0,\n"
 "not at diskblock %d.\n"
 msgstr ""
-"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan baþlamalýydý.\n"
-"%d. bloktan deðil\n"
+"Diskin tümünü kaplayan bir disk bölümü blok 0'dan başlamalıydı.\n"
+"%d. bloktan değil\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:469
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:457
 #, c-format
 msgid ""
 "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
 "but the disk is %d diskblocks long.\n"
 msgstr ""
-"Diskin tümünü kapladýðý belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
-"diskin tamamý ise %d blok.\n"
+"Diskin tümünü kapladığı belirtilen disk bölümü %d blok,\n"
+"diskin tamamı ise %d blok.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:463
 msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalýydý.\n"
+msgstr "Tek disk bölümü (#11) tüm diski kaplamalıydı.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:488
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:473
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sýnýrýnda baþlamýyor.\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında başlamıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:495
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sýnýrýnda bitmiyor.\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:503
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:486
 #, c-format
 msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
+msgstr "%d disk bölümü ile %d birbirinin %d sektör içine giriyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:512 fdisk/fdisksgilabel.c:532
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8d sectors - sectors %8d-%d\n"
-msgstr "%8d sektörlük boþluk kullanýlmadý -  %8d-%d sektörleri\n"
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:494 fdisk/fdisksgilabel.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
+msgstr "%8d sektörlük boşluk kullanılmadı -  %8d-%d sektörleri\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:523
 msgid ""
 "\n"
 "The boot partition does not exist.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
+"Önyükleme disk bölümü yok.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:549
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition does not exist.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Takas bölümü yok.\n"
+"Takas bölümü yok.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:554
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "The swap partition has no swap type.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Takas bölümünün türü takas deðil.\n"
+"Takas bölümünün türü takas değil.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:558
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
 msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tKullanýþsýz bir önyükleme dosyasý seçtiniz.\n"
+msgstr "\tKullanışsız bir önyükleme dosyası seçtiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:569
+#. caught already before, ...
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:542
 msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-msgstr "Boþ olmayan bir disk bölümünün etiketini deðiþtirebilirsiniz!\n"
+msgstr "Boş olmayan bir disk bölümünün etiketini değiştirebilirsiniz!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:576
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:548
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
@@ -3233,248 +3589,256 @@ msgid ""
 "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
 "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
 msgstr ""
-"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olmasý\n"
-"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarýndan\n"
-"onu elde etmeye çalýþacaktýr. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
-"\"SGI volume\" onunla çeliþebilir. Bu disk bölümünü farklý\n"
-"oluþturmak istiyorsanýz EVET yazýn.\n"
+"Göreli konumu 0 olan disk bölümünün \"SGI volhdr\" türünde olması\n"
+"tavsiye edilir. IRIX sistemi onun sash ve fx gibi dizin araçlarından\n"
+"onu elde etmeye çalışacaktır. Sadece tüm disk bölümü olarak\n"
+"\"SGI volume\" onunla çelişebilir. Bu disk bölümünü farklı\n"
+"oluşturmak istiyorsanız EVET yazın.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:581 fdisk/fdisksunlabel.c:630
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:553 fdisk/fdisksunlabel.c:627
 msgid "YES\n"
-msgstr ""
+msgstr "EVET\n"
 
 #. rebuild freelist
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:607
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:577
 msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
 msgstr ""
-"Disk üzerindeki diðer bölümlerin üzerine taþan bir disk bölümü\n"
-"ayýrdýðýnýzýn farkýnda mýsýnýz?\n"
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayırdığınızın farkında mısınız?\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:669
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:637
 msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalýþýlýyor.\n"
+msgstr "Tüm disk girdisi otomatik olarak üretilmeye çalışılıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:642
 msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "Tüm disk alaný zaten disk bölümlerince kullanýlmýþ.\n"
+msgstr "Tüm disk alanı zaten disk bölümlerince kullanılmış.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:681
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:646
 msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
-"Disk üzerindeki diðer bölümlerin üzerine taþan bir disk bölümü\n"
-"ayýrdýðýnýz. Önce bunu düzeltin!\n"
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayırdığınız. Önce bunu düzeltin!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:690 fdisk/fdisksgilabel.c:719
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:655 fdisk/fdisksgilabel.c:684
 msgid ""
 "It is highly recommended that eleventh partition\n"
 "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
 msgstr ""
-"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsamasý ve `SGI volume'\n"
-"türünde olmasý tavsiye edilir.\n"
+"Onbirinci disk bölümünün tüm diski kapsaması ve `SGI volume'\n"
+"türünde olması tavsiye edilir.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:671
 msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
 msgstr ""
-"Disk üzerindeki diðer bölümlerin üzerine taþan bir disk bölümü\n"
-"ayýracaksýnýz. Önce bunu düzeltin!\n"
+"Disk üzerindeki diğer bölümlerin üzerine taşan bir disk bölümü\n"
+"ayıracaksınız. Önce bunu düzeltin!\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:711
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:676
 #, c-format
 msgid " Last %s"
 msgstr " Son %s"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:733
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:706
 msgid ""
 "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
 "content will be unrecoverably lost.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanýyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"deðiþiklikler bellekte tutulacak. Þüphesiz, yazýldýktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+"Bir yeni SGI disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
 "kaybedeceksiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:759
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
+"d.\n"
+"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:738
 #, c-format
 msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
-msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalýþýlýyor.\n"
+msgstr "%d disk bölümünün parametreleri okunmaya çalışılıyor.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:761
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:740
 #, c-format
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "Kimlik=%02x\tBaþlangýç=%d\tBoy=%d\n"
+msgstr "Kimlik=%02x\tBaşlangıç=%d\tBoy=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44 fdisk/i386_sys_types.c:6
 msgid "Empty"
-msgstr "Boþ"
+msgstr "Boş"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS takas"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
 msgid "Whole disk"
-msgstr "Tüm disk"
+msgstr "Tüm disk"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
 #. DOS 3.3+ secondary
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:95
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:56 fdisk/i386_sys_types.c:98
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid otosaptama"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:133
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
 "Probably you'll have to set all the values,\n"
 "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
 "or force a fresh label (s command in main menu)\n"
 msgstr ""
-"Yanlýþ saðlama toplamý veren bir sun disk etiketi saptandý.\n"
-"Tüm deðerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
-"belirlemeniz ya da baþtan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
-"oluþturmanýz gerekebilecek.\n"
+"Yanlış sağlama toplamı veren bir sun disk etiketi saptandı.\n"
+"Tüm değerleri örn. kafa, sektör, silindir ve disk bölümlerini\n"
+"belirlemeniz ya da baştan bir temiz etiket (ana menüden s komutu ile)\n"
+"oluşturmanız gerekebilecek.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:232
 #, c-format
 msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr "Otomatik yapýlandýrma tarafýndan bir %s%s%s bulundu\n"
+msgstr "Otomatik yapılandırma tarafından bir %s%s%s bulundu\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:259
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
 "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
 "content won't be recoverable.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanýyor. Siz diske yazana kadar\n"
-"deðiþiklikler bellekte tutulacak. Þüphesiz, yazýldýktan sonra,\n"
-"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
+"Bir yeni sun disk etiketi kurgulanıyor. Siz diske yazana kadar\n"
+"değişiklikler bellekte tutulacak. Şüphesiz, yazıldıktan sonra,\n"
+"diskte bulunan tüm bilgiyi bir daha geri alamamak üzere\n"
 "kaybedeceksiniz.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:270
 msgid ""
 "Drive type\n"
 "   ?   auto configure\n"
 "   0   custom (with hardware detected defaults)"
 msgstr ""
-"Aygýt türü\n"
-"   ?   oto yapýlandýrma\n"
-"   0   özel (saptanan öntanýmlara sahip donanýmla)"
+"Aygıt türü\n"
+"   ?   oto yapılandırma\n"
+"   0   özel (saptanan öntanımlara sahip donanımla)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:280
 msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr "Aygýt Türü (?: oto, 0: özel): "
+msgstr "Aygıt Türü (?: oto, 0: özel): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:292
 msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr "Otoyapýlandýrma hata verdi.\n"
+msgstr "Otoyapılandırma hata verdi.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:316
 msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektör/iz"
+msgstr "Sektör/iz"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:323
 msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Almaþýk silindirler"
+msgstr "Almaşık silindirler"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:329
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:326
 msgid "Physical cylinders"
 msgstr "Fiziksel silindirler"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:332 fdisk/fdisksunlabel.c:726
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:329 fdisk/fdisksunlabel.c:723
 msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Devir sayýsý (rpm)"
+msgstr "Devir sayısı (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:719
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:331 fdisk/fdisksunlabel.c:716
 msgid "Interleave factor"
-msgstr "Serpiþtirme etkeni"
+msgstr "Serpiştirme etkeni"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:337 fdisk/fdisksunlabel.c:712
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:334 fdisk/fdisksunlabel.c:709
 msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Silindir baþýna fazladan sektörler"
+msgstr "Silindir başına fazladan sektörler"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:348
 msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden deðiþtirebilirsiniz"
+msgstr "Tüm disk parametrelerini x menüsünden değiştirebilirsiniz"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "3,5\" floppy"
 msgstr "3,5\" floppy"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:358
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:355
 msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux özel"
+msgstr "Linux özel"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:445
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:442
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "%d disk bölümü silindir sýnýrýnda bitmiyor\n"
+msgstr "%d disk bölümü silindir sınırında bitmiyor\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:465
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:462
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
-msgstr "%d disk bölümü diðerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
+msgstr "%d disk bölümü diğerleriyle %d-%d sektörlerinde üstüste biniyor\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:487
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:484
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
-msgstr "Kullanýlmamýþ boþluk - 0-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - 0-%d sektörlerinde\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:489 fdisk/fdisksunlabel.c:493
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:486 fdisk/fdisksunlabel.c:490
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
-msgstr "Kullanýlmamýþ boþluk - %d-%d sektörlerinde\n"
+msgstr "Kullanılmamış boşluk - %d-%d sektörlerinde\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:516
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:513
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
 "Delete some/shrink them before retry.\n"
 msgstr ""
-"Diðer disk bölümleri zaten diski kaplamýþ.\n"
-"Tekrar denemeden önce bazýlarýný silmeniz ya da\n"
-"küçültmeniz gerek.\n"
+"Diğer disk bölümleri zaten diski kaplamış.\n"
+"Tekrar denemeden önce bazılarını silmeniz ya da\n"
+"küçültmeniz gerek.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %d %s\n"
 msgstr ""
-"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladýðý gibi %d %s deðeriyle\n"
-"diðer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiðiniz deðer %d %s olarak\n"
-"deðiþtirildi.\n"
+"Üçüncü disk bölümünüz tüm diski kapladığı gibi %d %s değeriyle\n"
+"diğer disk bölümlerine de geçiyor. Girdiğiniz değer %d %s olarak\n"
+"değiştirildi.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:612
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
 "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
 msgstr ""
-"SunOS/Solaris uyumluluðu saðlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
-"baþlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak býrakmayý gözönüne alabilirsiniz\n"
+"SunOS/Solaris uyumluluğu sağlamak isterseniz, bu disk bölümünü 0 dan\n"
+"başlayan %u sektörlük tüm disk (5) olarak bırakmayı gözönüne alabilirsiniz\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:625
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:622
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3482,13 +3846,13 @@ msgid ""
 "Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
 "tagged with 82 (Linux swap): "
 msgstr ""
-"Göreli deðeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
-"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanýný koymak disk bölümleme\n"
-"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
-"82 etiketli (Linux takas) olmasýný istediðinizden eminseniz lütfen\n"
-"EVET yazýnýz: "
+"Göreli değeri 0 da olan UFS, EXT2FS dosya sistemi ya da SunOS takas\n"
+"disk bölümü tavsiye edilir. Linux takas alanını koymak disk bölümleme\n"
+"tablonuzu ve önyükleme blokunuzu bozabilecek. Bu disk bölümünüzün\n"
+"82 etiketli (Linux takas) olmasını istediğinizden eminseniz lütfen\n"
+"EVET yazınız: "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3500,14 +3864,14 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
-"%d silindir, %d almaþýk silindir, %d fiziksel silindir\n"
-"%d fazladan sekt/sld, serpiþtirme %d:1\n"
+"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d rpm\n"
+"%d silindir, %d almaşık silindir, %d fiziksel silindir\n"
+"%d fazladan sekt/sld, serpiştirme %d:1\n"
 "%s\n"
 "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:670
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3516,22 +3880,22 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+"Disk %s (Sun disk etiketi): %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
 "Birim = %s  (%d * 512 bayt)\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:675
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
-msgstr "%*s Flama Baþlangýç    Bitiþ   Blok#   Kiml Sistem\n"
+msgstr "%*s Flama Başlangıç    Bitiş   Blok#   Kiml Sistem\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:700
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:697
 msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Almaþýk silindirlerin sayýsý"
+msgstr "Almaşık silindirlerin sayısı"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:733
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:730
 msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Fiziksel silindirlerin sayýsý"
+msgstr "Fiziksel silindirlerin sayısı"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
@@ -3571,12 +3935,12 @@ msgstr "AIX"
 #. AIX boot (AIX -- PS/2 port) or SplitDrive
 #: fdisk/i386_sys_types.c:15
 msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX önyüklenebilir"
+msgstr "AIX önyüklenebilir"
 
 #. AIX data or Coherent
 #: fdisk/i386_sys_types.c:16
 msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
+msgstr "OS/2 Önyükleme Yöneticisi"
 
 #. OS/2 Boot Manager
 #: fdisk/i386_sys_types.c:17
@@ -3606,7 +3970,7 @@ msgstr "Gizli FAT12"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:23
 msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq teþhis sistemi"
+msgstr "Compaq teşhis sistemi"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:24
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
@@ -3646,7 +4010,7 @@ msgstr "Plan 9"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:33
 msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "Disk Bölümü kaydý kurtarma"
+msgstr "Disk Bölümü kaydı kurtarma"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:34
 msgid "Venix 80286"
@@ -3654,7 +4018,7 @@ msgstr "Venix 80286"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:35
 msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Önyükleme"
+msgstr "PPC PReP Önyükleme"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:36
 msgid "SFS"
@@ -3666,11 +4030,11 @@ msgstr "QNX4.x"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:38
 msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
+msgstr "QNX4.x 2. bölüm"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:39
 msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
+msgstr "QNX4.x 3. bölüm"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:40
 msgid "OnTrack DM"
@@ -3707,8 +4071,8 @@ msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
 #. DOS R/O or SpeedStor
-#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:86
-#: fdisk/i386_sys_types.c:92 fdisk/i386_sys_types.c:93
+#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:95 fdisk/i386_sys_types.c:96
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
@@ -3744,7 +4108,7 @@ msgstr "Minix / eski Linux"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:58
 msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 gizli C: aygýtý"
+msgstr "OS/2 gizli C: aygıtı"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:59
 msgid "Linux extended"
@@ -3752,7 +4116,7 @@ msgstr "Linux ek"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
 msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS bölüm kümesi"
+msgstr "NTFS bölüm kümesi"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:63
 msgid "Amoeba"
@@ -3774,7 +4138,7 @@ msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:67
 msgid "FreeBSD"
-msgstr ""
+msgstr "FreeBSD"
 
 #. various BSD flavours
 #: fdisk/i386_sys_types.c:68
@@ -3786,891 +4150,910 @@ msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:70
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
 #: fdisk/i386_sys_types.c:71
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:73
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI ds"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:72
+#: fdisk/i386_sys_types.c:74
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "BSDI takas"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:73
+#: fdisk/i386_sys_types.c:75
 msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Önyükleme sihirbazý gizli"
+msgstr "Önyükleme sihirbazı gizli"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:74
+#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: fdisk/i386_sys_types.c:77
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:75
+#: fdisk/i386_sys_types.c:78
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:76
+#: fdisk/i386_sys_types.c:79
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:77
+#: fdisk/i386_sys_types.c:80
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:78
+#: fdisk/i386_sys_types.c:81
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "DS-olmayan veri"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:79
+#: fdisk/i386_sys_types.c:82
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
 #. CP/M or Concurrent CP/M or
 #. Concurrent DOS or CTOS
-#: fdisk/i386_sys_types.c:81
+#: fdisk/i386_sys_types.c:84
 msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell Uygulamasý"
+msgstr "Dell Uygulaması"
 
 #. Dell PowerEdge Server utilities
-#: fdisk/i386_sys_types.c:82
+#: fdisk/i386_sys_types.c:85
 msgid "BootIt"
-msgstr "Önyükle"
+msgstr "BootIt"
 
 #. BootIt EMBRM
-#: fdisk/i386_sys_types.c:83
+#: fdisk/i386_sys_types.c:86
 msgid "DOS access"
-msgstr "DOS eriþimi"
+msgstr "DOS erişimi"
 
 #. DOS access or SpeedStor 12-bit FAT
 #. extended partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:85
+#: fdisk/i386_sys_types.c:88
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/O"
 
 #. SpeedStor 16-bit FAT extended
 #. partition < 1024 cyl.
-#: fdisk/i386_sys_types.c:88
+#: fdisk/i386_sys_types.c:91
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: fdisk/i386_sys_types.c:89
+#: fdisk/i386_sys_types.c:92
 msgid "EFI GPT"
 msgstr "EFI GPT"
 
 #. Intel EFI GUID Partition Table
-#: fdisk/i386_sys_types.c:90
+#: fdisk/i386_sys_types.c:93
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
 #. Intel EFI System Partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:91
+#: fdisk/i386_sys_types.c:94
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
+msgstr "Linux/PA-RISC önyüklemesi"
 
 #. SpeedStor large partition
-#: fdisk/i386_sys_types.c:94
+#: fdisk/i386_sys_types.c:97
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS ikincil"
 
 #. New (2.2.x) raid partition with
 #. autodetect using persistent
 #. superblock
-#: fdisk/i386_sys_types.c:98
+#: fdisk/i386_sys_types.c:101
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
 #. SpeedStor >1024 cyl. or LANstep
-#: fdisk/i386_sys_types.c:99
+#: fdisk/i386_sys_types.c:102
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:152
+#: fdisk/sfdisk.c:151
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde eriþim hatasý - %lu ya eriþilemiyor\n"
+msgstr "%s üzerinde erişim hatası - %lu ya erişilemiyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:157
+#: fdisk/sfdisk.c:156
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "eriþim hatasý: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alýndý\n"
+msgstr "erişim hatası: 0x%08x%08x istendi, 0x%08x%08x alındı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:203
+#: fdisk/sfdisk.c:202
 msgid "out of memory - giving up\n"
-msgstr "bellek yetersiz - býrakýlýyor\n"
+msgstr "bellek yetersiz - bırakılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:208 fdisk/sfdisk.c:291
+#: fdisk/sfdisk.c:207 fdisk/sfdisk.c:290
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde okuma hatasý - %lu sektörü okunamýyor\n"
+msgstr "%s üzerinde okuma hatası - %lu sektörü okunamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:226
+#: fdisk/sfdisk.c:225
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzasý taþýmýyor\n"
+msgstr "HATA: %lu sektörü msdos imzası taşımıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:241
+#: fdisk/sfdisk.c:240
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatasý - %lu sektörüne yazýlamýyor\n"
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası - %lu sektörüne yazılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:279
+#: fdisk/sfdisk.c:278
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü sektör kayýt dosyasý (%s) açýlamýyor\n"
+msgstr "disk bölümü sektör kayıt dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:297
+#: fdisk/sfdisk.c:296
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
-msgstr "%s üzerinde yazma hatasý\n"
+msgstr "%s üzerinde yazma hatası\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:314
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluþturma dosyasý (%s) durum bilgileri alýnamýyor\n"
+msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) durum bilgileri alınamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:320
+#: fdisk/sfdisk.c:319
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgstr ""
-"disk bölümü tekrar oluþturma dosyasýnýn uzunluðu hatalý - tekrar "
-"oluþturulamýyor\n"
+"disk bölümü tekrar oluşturma dosyasının uzunluğu hatalı - tekrar "
+"oluşturulamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:324
+#: fdisk/sfdisk.c:323
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "bellek yetersiz?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:330
+#: fdisk/sfdisk.c:329
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "disk bölümü tekrar oluþturma dosyasý (%s) açýlamýyor\n"
+msgstr "disk bölümü tekrar oluşturma dosyası (%s) açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:336
+#: fdisk/sfdisk.c:335
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:343
+#: fdisk/sfdisk.c:342
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "%s aygýtý yazýlmak üzere açýlamýyor\n"
+msgstr "%s aygıtı yazılmak üzere açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:355
+#: fdisk/sfdisk.c:354
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
+msgstr "%lu sektörünü %s üzerine yazmada hata\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:406
+#: fdisk/sfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disk %s: boyu alýnamýyor\n"
+msgstr "Disk %s: boyu alınamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:411
+#: fdisk/sfdisk.c:410
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disk %s: geometri alýnamýyor\n"
+msgstr "Disk %s: geometri alınamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:435
+#: fdisk/sfdisk.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
 "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
 "[Use the --force option if you really want this]\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: baþlangýç=%lu - bu diskin tamamý deðil de bir disk bölümü\n"
-"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlý olmayacak.\n"
-"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanýz --force seçeneðini kullanabilirsiniz]\n"
+"Uyarı: başlangıç=%lu - bu diskin tamamı değil de bir disk bölümü\n"
+"gibi görünüyor. fdisk kullanmak anlamlı olmayacak.\n"
+"[Bunu mutlaka yapmak istiyorsanız --force seçeneğini kullanabilirsiniz]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:442
+#: fdisk/sfdisk.c:441
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Uyarý: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
+msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu kafa bildiriyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:445
+#: fdisk/sfdisk.c:444
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Uyarý: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
+msgstr "Uyarı: HDIO_GETGEO %lu sektör bildiriyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:448
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Uyarý: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
+msgstr "Uyarı: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu silindir bildiriyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:453
+#: fdisk/sfdisk.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
 "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: sektör sayýsý (%lu) en fazla 63 olabileceðinden pek sektör\n"
-"sayýsýna benzemiyor. Bu chs adresleme kullanýlan yazýlýmlarla sorun "
-"çýkarýr.\n"
+"Uyarı: sektör sayısı (%lu) en fazla 63 olabileceğinden pek sektör\n"
+"sayısına benzemiyor. Bu chs adresleme kullanılan yazılımlarla sorun "
+"çıkarır.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:457
+#: fdisk/sfdisk.c:456
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
+"Disk %s: %lu silindir, %lu kafa, %lu sektör/iz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:539
+#: fdisk/sfdisk.c:538
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlýþ kafa sayýsý içeriyor: %lu (0-%lu arasýnda "
-"olmalýydý)\n"
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış kafa sayısı içeriyor: %lu (0-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:544
+#: fdisk/sfdisk.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
 "lu)\n"
 msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlýþ sektör sayýsý içeriyor: %lu (1-%lu arasýnda "
-"olmalýydý)\n"
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış sektör sayısı içeriyor: %lu (1-%lu arasında "
+"olmalıydı)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:549
+#: fdisk/sfdisk.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
 "lu)\n"
 msgstr ""
-"%s (%s disk bölümündeki) yanlýþ silindir sayýsý içeriyor: %lu (0-%lu "
-"arasýnda olmalýydý)\n"
+"%s (%s disk bölümündeki) yanlış silindir sayısı içeriyor: %lu (0-%lu "
+"arasında olmalıydı)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:589
+#: fdisk/sfdisk.c:588
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Kiml Ýsim\n"
+"Kiml İsim\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:742
+#: fdisk/sfdisk.c:741
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
-msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
+msgstr "Disk bölümleme tablosu yeniden okunuyor ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:748
+#: fdisk/sfdisk.c:747
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
 msgstr ""
-"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunmasý baþarýlamadý\n"
-"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden baþlatmalýsýnýz.\n"
+"Disk bölümleme tablosunun yeniden okunması başarılamadı\n"
+"mkfs kullanabilmek için sistemi yeniden başlatmalısınız.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:753
+#: fdisk/sfdisk.c:752
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "%s kapatýlýrken hata\n"
+msgstr "%s kapatılırken hata\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:791
+#: fdisk/sfdisk.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
-msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
+msgstr "%s: böyle bir disk bölümü yok\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:814
+#: fdisk/sfdisk.c:813
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayýsý kullanýlýyor\n"
+msgstr "biçem bilinmiyor - sektör sayısı kullanılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:853
+#: fdisk/sfdisk.c:852
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
-msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
+msgstr "# %s disk bölümleme tablosu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:864
+#: fdisk/sfdisk.c:863
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanýlýyor\n"
+msgstr "desteklenmeyen biçem - %s kullanılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:868
+#: fdisk/sfdisk.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"birimler = %lu baytlýk silindir, 1024 baytlýk blok, %d'den baþlayarak\n"
+"birimler = %lu baytlık silindir, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:871
-msgid "   Device Boot Start     End   #cyls   #blocks   Id  System\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:870
+msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr ""
-"   Aygýt Önykl Baþlangýç Bitiþ silindir blok   Kiml Sistem\n"
-"                                sayýsý sayýsý\n"
+"                              silindir   blok\n"
+"   Aygıt Önykl Balangıç Bitiş sayısı   sayısı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:876
+#: fdisk/sfdisk.c:875
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"birimler = 512 baytlýk sektör, %d'den baþlayarak\n"
+"birimler = 512 baytlık sektör, %d'den başlayarak\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:878
-msgid "   Device Boot    Start       End  #sectors  Id  System\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:877
+msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr ""
-"    Aygýt Önyükl Baþlangýç   Bitiþ  sektör  Kiml Sistem\n"
-"                                    sayýsý\n"
+"    Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş   sektör  Kiml Sistem\n"
+"                                     sayısı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:881
+#: fdisk/sfdisk.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"birim = 1024 baytlýk blok, %d'den baþlayarak\n"
+"birim = 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:883
-msgid "   Device Boot   Start       End   #blocks   Id  System\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:882
+msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr ""
-"   Aygýt Önyükl Baþlangýç   Bitiþ    blok   Kiml Sistem\n"
-"                                    sayýsý\n"
+"   Aygıt Önyükl Başlangıç   Bitiş    blok    Kiml Sistem\n"
+"                                    sayısı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:886
+#: fdisk/sfdisk.c:885
 #, c-format
 msgid ""
-"Units = megabytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
+"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"birimler = 1048576 baytlýk megabayt, 1024 baytlýk blok, %d'den baþlayarak\n"
+"birimler = 1048576 baytlık mebibayt, 1024 baytlık blok, %d'den başlayarak\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:888
-msgid "   Device Boot Start   End     MB   #blocks   Id  System\n"
+#: fdisk/sfdisk.c:887
+msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr ""
-"   Aygýt Önyük Baþl   Bitiþ    MB    blok    Kiml Sistem\n"
-"                                    sayýsý\n"
+"   Aygıt Önyük Başl   Bitiş    MiB     blok    Kiml Sistem\n"
+"                                     sayısı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1020
+#: fdisk/sfdisk.c:1047
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
-"\t\tbaþlangýç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
+"\t\tbaşlangıç: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) "
 "bulundu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1027
+#: fdisk/sfdisk.c:1054
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
-"\t\tbitiþ: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
+"\t\tbitiş: (sld,kafa,sekt) (%ld,%ld,%ld) gerekirken (%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1030
+#: fdisk/sfdisk.c:1057
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgstr "disk bölümü disk sonundan sonra, %ld. silindirde bitiyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1041
+#: fdisk/sfdisk.c:1067
 msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Disk bölümü bulunamadý\n"
+msgstr "Disk bölümü bulunamadı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1048
+#: fdisk/sfdisk.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: The first partition looks like it was made\n"
+"Warning: The partition table looks like it was made\n"
 "  for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
 "For this listing I'll assume that geometry.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: Ýlk disk bölümü sld/kafa/sekt sýralamasý */%ld/%ld\n"
-"(%ld/%ld/%ld yerine) yapýlmýþ görünüyor.\n"
+"Uyarı: Disk bölümünün sld/kafa/sekt sıralaması */%ld/%ld\n"
+"(%ld/%ld/%ld yerine) yapılmış görünüyor.\n"
 "Bu listeleme bu geometriyle kabul ediliyor.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1098
+#: fdisk/sfdisk.c:1120
 msgid "no partition table present.\n"
-msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
+msgstr "disk bölümleme tablosu yok.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1100
+#: fdisk/sfdisk.c:1122
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
-msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmýþ.\n"
+msgstr "tuhaf, sadece %d disk bölümü atanmış.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1131
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü sýfýr uzunlukta ama boþ olarak imli deðil\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ama boş olarak imli değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1112
+#: fdisk/sfdisk.c:1134
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü sýfýr uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve önyüklenebilir\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1115
+#: fdisk/sfdisk.c:1137
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü sýfýr uzunlukta ve baþlangýcý 0 da deðil\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü sıfır uzunlukta ve başlangıcı 0 da değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1126
+#: fdisk/sfdisk.c:1148
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü "
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1127
+#: fdisk/sfdisk.c:1149
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
-msgstr "%s disk bölümünde deðil\n"
+msgstr "%s disk bölümünde değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1138
+#: fdisk/sfdisk.c:1160
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü "
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1139
+#: fdisk/sfdisk.c:1161
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
-msgstr "ve %s birbirine girmiþ\n"
+msgstr "ve %s birbirine girmiş\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1150
+#: fdisk/sfdisk.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
 "and will destroy it when filled\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: %s disk bölümleme tablosunun bir kýsmýný içerdiðinden (sektör %lu)\n"
-"dolduðunda onu bozacak\n"
+"Uyarı: %s disk bölümleme tablosunun bir kısmını içerdiğinden (sektör %lu)\n"
+"dolduğunda onu bozacak\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1162
+#: fdisk/sfdisk.c:1184
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü 0. sektörde baþlýyor\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü 0. sektörde başlıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1166
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü disk sonunu aþýyor\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü disk sonunu aşıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1181
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
 msgstr ""
-"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
-" (Þüphesiz Linux altýnda bu bir sorun deðildir)\n"
+"Birincil disk bölümlerinden en çok biri ek disk bölümünde bulunabilir.\n"
+" (Şüphesiz Linux altında bu bir sorun değildir)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1199
+#: fdisk/sfdisk.c:1221
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü bir silindir sýnýrýndan baþlamýyor\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırından başlamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1205
+#: fdisk/sfdisk.c:1227
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Uyarý: %s disk bölümü bir silindir sýnýrýnda bitmiyor\n"
+msgstr "Uyarı: %s disk bölümü bir silindir sınırında bitmiyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1223
+#: fdisk/sfdisk.c:1245
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: birden fazla disk bölümü önyükleme flamasý içeriyor.\n"
-"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalýþtýramaz.\n"
+"Uyarı: birden fazla disk bölümü önyükleme flaması içeriyor.\n"
+"Bu LILO için sorun yaratmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1230
+#: fdisk/sfdisk.c:1252
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
-"LILO `bootable' flamasýna aldýrmaz.\n"
+"Uyarı: birincil disk bölümlerinden sadece bir tanesi önyüklenebilir,\n"
+"LILO `bootable' flamasına aldırmaz.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1258
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý hiçbir disk bölümü önyükleme bayraðý içermiyor\n"
-"Bu LILO için sorun oluþturmaz ama DOS MBR bu diski çalýþtýramaz.\n"
+"Uyarı hiçbir disk bölümü önyükleme bayrağı içermiyor\n"
+"Bu LILO için sorun oluşturmaz ama DOS MBR bu diski çalıştıramaz.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1272
+msgid "start"
+msgstr "başlangıç"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1253
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: baþlangýç: (sld,kafa,sekt) sýrasýyla (%ld,%ld,%ld) olmalýydý\n"
+"%s: başlangıç: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
 "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1262
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
+msgid "end"
+msgstr "bitiş"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:1284
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
-"%s: bitiþ: (sld,kafa,sekt) sýrasýyla (%ld,%ld,%ld) olmalýydý\n"
+"%s: bitiş: (sld,kafa,sekt) sırasıyla (%ld,%ld,%ld) olmalıydı\n"
 "(%ld,%ld,%ld) bulundu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1265
+#: fdisk/sfdisk.c:1287
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "%s diskin sonunu aþarak %ld. silindirde bitiyor\n"
+msgstr "%s diskin sonunu aşarak %ld. silindirde bitiyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1290
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
 "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: ek disk bölümünün baþlangýcý %ld den %ld ye kaydýrýldý\n"
-"(Sadece liste uyumluluðu için. Ýçeriði deðiþmiyor.)\n"
+"Uyarı: ek disk bölümünün başlangıcı %ld den %ld ye kaydırıldı\n"
+"(Sadece liste uyumluluğu için. İçeriği değişmiyor.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1296
+#: fdisk/sfdisk.c:1318
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: ek disk bölümü bir silindir sýnýrýnda baþlamýyor.\n"
-"DOS ve Linux içerikleri farklý yorumlayacaktýr.\n"
+"Uyarı: ek disk bölümü bir silindir sınırında başlamıyor.\n"
+"DOS ve Linux içerikleri farklı yorumlayacaktır.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1314 fdisk/sfdisk.c:1391
+#: fdisk/sfdisk.c:1336 fdisk/sfdisk.c:1413
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
-msgstr "disk bölümü sayýsý çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
+msgstr "disk bölümü sayısı çok fazla - Bu sonuncusu (%d) disk bölümü\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1329
+#: fdisk/sfdisk.c:1351
 msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "aðacýnda yok sayýlsýn mý?\n"
+msgstr "ağacında yok sayılsın mı?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1450
+#: fdisk/sfdisk.c:1472
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "Disk yöneticisi saptadý - bulunan DM6 imzasý\n"
+msgstr "Disk yöneticisi saptadı - bulunan DM6 imzası\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1457
+#: fdisk/sfdisk.c:1479
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "ile çalýþýlamýyor - býrakýlýyor\n"
+msgstr "ile çalışılamıyor - bırakılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1477
+#: fdisk/sfdisk.c:1499
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "tuhaf..., sýfýr uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
+msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir ek disk bölümü?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1484 fdisk/sfdisk.c:1495
+#: fdisk/sfdisk.c:1506 fdisk/sfdisk.c:1517
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "tuhaf..., sýfýr uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
+msgstr "tuhaf..., sıfır uzunlukta bir BSD disk bölümü?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1529
+#: fdisk/sfdisk.c:1551
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition\n"
-msgstr " %s: disk bölümü tanýnmýyor\n"
+msgstr " %s: disk bölümü tanınmıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1541
+#: fdisk/sfdisk.c:1563
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "-n flamasý verilmiþ: Hiçbir þey deðiþmedi\n"
+msgstr "-n flaması verilmiş: Hiçbir şey değişmedi\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1555
+#: fdisk/sfdisk.c:1579
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
-msgstr "Eski sektörlere yazmada baþarýsýzlýk - çýkýlýyor\n"
+msgstr "Eski sektörlere yazmada başarısızlık - çıkılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1560
+#: fdisk/sfdisk.c:1584
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluþtu\n"
+msgstr "%s disk bölümüne yazarken hata oluştu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1637
+#: fdisk/sfdisk.c:1661
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
-msgstr "uzun ve eksik girdi satýrý - çýkýlýyor\n"
+msgstr "uzun ve eksik girdi satırı - çıkılıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1673
+#: fdisk/sfdisk.c:1697
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
-msgstr "girdi hatasý: %s alanýndan sonra bir `=' gerekli\n"
+msgstr "girdi hatası: %s alanından sonra bir `=' gerekli\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1680
+#: fdisk/sfdisk.c:1704
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
-msgstr "girdi hatasý: %c karakteri gereksiz (%s alanýndan sonra)\n"
+msgstr "girdi hatası: %c karakteri gereksiz (%s alanından sonra)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1686
+#: fdisk/sfdisk.c:1710
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
-msgstr "anlaþýlmayan girdi: %s\n"
+msgstr "anlaşılmayan girdi: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1728
+#: fdisk/sfdisk.c:1752
 msgid "number too big\n"
-msgstr "sayý çok büyük\n"
+msgstr "sayı çok büyük\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1732
+#: fdisk/sfdisk.c:1756
 msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "sayýdan sonrasýnda süprüntü\n"
+msgstr "sayıdan sonrasında süprüntü\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1853
+#: fdisk/sfdisk.c:1877
 msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
+msgstr "disk bölümü betimleyici için yer yok\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1886
+#: fdisk/sfdisk.c:1910
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "kuþatan ek disk bölümü kurgulanamýyor\n"
+msgstr "kuşatan ek disk bölümü kurgulanamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1937
+#: fdisk/sfdisk.c:1961
 msgid "too many input fields\n"
-msgstr "girdi alanlarý çok fazla\n"
+msgstr "girdi alanları çok fazla\n"
 
 #. no free blocks left - don't read any further
-#: fdisk/sfdisk.c:1971
+#: fdisk/sfdisk.c:1995
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Daha fazla yer yok\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1990
+#: fdisk/sfdisk.c:2014
 msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Kuraldýþý tür\n"
+msgstr "Kuraldışı tür\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2022
+#: fdisk/sfdisk.c:2046
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
-msgstr "Uyarý: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
+msgstr "Uyarı: belirtilen (%lu) uzunluk, izin verilen (%lu) uzunluktan fazla\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2028
+#: fdisk/sfdisk.c:2052
 msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Uyarý: boþ disk bölümü\n"
+msgstr "Uyarı: boş disk bölümü\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2042
+#: fdisk/sfdisk.c:2066
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Uyarý: disk bölümü baþlangýcý hatalý (en erken %lu)\n"
+msgstr "Uyarı: disk bölümü başlangıcı hatalı (en erken %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2055
+#: fdisk/sfdisk.c:2079
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "anlaþýlmayan önyükleme flamasý; - ya da * seçiniz\n"
+msgstr "anlaşılmayan önyükleme flaması; - ya da * seçiniz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2072 fdisk/sfdisk.c:2085
+#: fdisk/sfdisk.c:2096 fdisk/sfdisk.c:2109
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "kýsmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
+msgstr "kısmi sld,kafa,sekt özellikleri?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2096
+#: fdisk/sfdisk.c:2120
 msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde deðil\n"
+msgstr "Ek disk bölümü gereken yerde değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2128
+#: fdisk/sfdisk.c:2152
 msgid "bad input\n"
-msgstr "girdi hatalý\n"
+msgstr "girdi hatalı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2150
+#: fdisk/sfdisk.c:2174
 msgid "too many partitions\n"
-msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
+msgstr "çok fazla disk bölümü var\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2183
+#: fdisk/sfdisk.c:2207
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
 msgstr ""
-"Girdi biçemi aþaðýdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanýmlý deðerler "
-"atanýr.\n"
-"<baþlangýç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
+"Girdi biçemi aşağıdaki gibidir; verilmeyen alanlara öntanımlı değerler "
+"atanır.\n"
+"<başlangıç> <uzunluk> <türü [E,S,L,X,hex]> <önyükleme [-,*]>\n"
 "<sld,kafa,sekt> <sld,kafa,sekt>\n"
-"Genellikle <baþlangýç> ve <uzunluk> deðerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
+"Genellikle <başlangıç> ve <uzunluk> değerleri (ve tabii ki <türü>)\n"
 "belirtmek yeterlidir.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2203
+#: fdisk/sfdisk.c:2227
 msgid "version"
-msgstr "sürüm"
+msgstr "sürüm"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2209
+#: fdisk/sfdisk.c:2233
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
-msgstr "Kullanýmý: %s [seçenekler] aygýt ...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] aygıt ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2210
+#: fdisk/sfdisk.c:2234
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-msgstr "aygýt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
+msgstr "aygıt: /dev/hda veya /dev/sda gibi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2211
+#: fdisk/sfdisk.c:2235
 msgid "useful options:"
-msgstr "kullanýþlý seçenekler:"
+msgstr "kullanışlı seçenekler:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2212
+#: fdisk/sfdisk.c:2236
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
-msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunluklarý listelenir"
+msgstr "    -s  --show-size     disk bölümü uzunlukları listelenir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2213
+#: fdisk/sfdisk.c:2237
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr ""
-"    -c  --id            disk bölümü kimliði deðiþtirilir ya da gösterilir"
+"    -c  --id            disk bölümü kimliği değiştirilir ya da gösterilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2214
+#: fdisk/sfdisk.c:2238
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
-msgstr "    -l  --list          aygýtlarýn disk bölümlerini listeler"
+msgstr "    -l  --list          aygıtların disk bölümlerini listeler"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2215
+#: fdisk/sfdisk.c:2239
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
-"    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
+"    -d  --dump          dökümler, ama sonraki girdiler için uygun biçemde"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2216
+#: fdisk/sfdisk.c:2240
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-msgstr "    -i  --increment     silindir sayýsý v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
+msgstr "    -i  --increment     silindir sayısı v.s. 0 yerine 1 den itibaren"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2217
+#: fdisk/sfdisk.c:2241
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
 msgstr ""
-"    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle deðer alýr/"
-"gösterir"
+"    -uS, -uB, -uC, -uM  sektör/blok/silindir/MB birimleriyle değer alır/"
+"gösterir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2218
+#: fdisk/sfdisk.c:2242
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
-msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
+msgstr "    -T  --list-types    bilinen disk bölümü türlerini listeler"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2219
+#: fdisk/sfdisk.c:2243
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
-"    -D  --DOS           DOS-uyumluluðu için: bir disk bölümünü çoraklaþtýrýr"
+"    -D  --DOS           DOS-uyumluluğu için: bir disk bölümünü çoraklaştırır"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2220
+#: fdisk/sfdisk.c:2244
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
-msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
+msgstr "    -R  --re-read       çekirdek yeniden okuma tablosu yapar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2221
+#: fdisk/sfdisk.c:2245
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
-msgstr "    -N#                 sadece # numaralý disk alaný deðiþtirilir"
+msgstr "    -N#                 sadece # numaralı disk alanı değiştirilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2222
+#: fdisk/sfdisk.c:2246
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
-msgstr "    -n                  gerçekte diske yazýlmaz"
+msgstr "    -n                  gerçekte diske yazılmaz"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2223
+#: fdisk/sfdisk.c:2247
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
-msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
+msgstr "    -O dosya            üstüne yazarak sektörleri dosyaya kaydeder"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2224
+#: fdisk/sfdisk.c:2248
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
-msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluþturur"
+msgstr "    -I dosya            sektörleri bu dosyadan tekrar oluşturur"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2225
+#: fdisk/sfdisk.c:2249
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
-msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
+msgstr "    -v  --version       sürüm bilgilerini gösterir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2226
+#: fdisk/sfdisk.c:2250
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
-msgstr "    -?  --help          bu yardým iletisini gösterir ve çýkar"
+msgstr "    -?  --help          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2227
+#: fdisk/sfdisk.c:2251
 msgid "dangerous options:"
-msgstr "tehlikeli seçenekler:"
+msgstr "tehlikeli seçenekler:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2252
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeðin geometri bilgisini gösterir"
+msgstr "    -g  --show-geometry çekirdeğin geometri bilgisini gösterir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2229
+#: fdisk/sfdisk.c:2253
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
 msgstr ""
-"    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
-"                        betimleyicileri için girdi bekler"
+"    -x  --show-extended ek disk bölümlerini gösterir ve\n"
+"                        betimleyicileri için girdi bekler"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2231
+#: fdisk/sfdisk.c:2255
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
-"    -L  --Linux         Linux ile alakasýz þeyler hakkýnda hata üretmez"
+"    -L  --Linux         Linux ile alakasız şeyler hakkında hata üretmez"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2232
+#: fdisk/sfdisk.c:2256
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
-msgstr "    -q  --quiet         uyarýlarý engeller"
+msgstr "    -q  --quiet         uyarıları engeller"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2233
+#: fdisk/sfdisk.c:2257
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
-msgstr "Saptanan geometriyi aþmak için seçenekler:"
+msgstr "Saptanan geometriyi aşmak için seçenekler:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2234
+#: fdisk/sfdisk.c:2258
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanýlacak silindir sayýsý belirtilir"
+msgstr "    -C#  --cylinders #  kullanılacak silindir sayısı belirtilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2235
+#: fdisk/sfdisk.c:2259
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
-msgstr "    -H#  --heads #      kulanýlacak kafa sayýsý belirtilir"
+msgstr "    -H#  --heads #      kulanılacak kafa sayısı belirtilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2236
+#: fdisk/sfdisk.c:2260
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
-msgstr "    -S#  --sectors #    kullanýlacak sektör sayýsý belirtilir"
+msgstr "    -S#  --sectors #    kullanılacak sektör sayısı belirtilir"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2237
+#: fdisk/sfdisk.c:2261
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
-msgstr "Kararlýlýk denetimlerini etkisizleþtirme seçenekleri:"
+msgstr "Kararlılık denetimlerini etkisizleştirme seçenekleri:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2238
+#: fdisk/sfdisk.c:2262
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
-msgstr "    -f  --force         yapýlacak iþlem hatalý da olsa yapýlýr"
+msgstr "    -f  --force         yapılacak işlem hatalı da olsa yapılır"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2244
+#: fdisk/sfdisk.c:2268
 msgid "Usage:"
-msgstr "Kullanýmý:"
+msgstr "Kullanımı:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2245
+#: fdisk/sfdisk.c:2269
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s aygýt\t\t aygýt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
+msgstr "%s aygıt\t\t aygıt üstündeki etkin disk bölümlerini gösterir\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2246
+#: fdisk/sfdisk.c:2270
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
-"%s aygýt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleþtirilir,\n"
-"                   diðerleri etkisizleþtirilir\n"
+"%s aygıt n1 n2 ... n1, n2 ile belirtilen disk bölümleri etkinleştirilir,\n"
+"                   diğerleri etkisizleştirilir\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2247
+#: fdisk/sfdisk.c:2271
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr ""
-"%s -An aygýt\t n. disk bölümünü etkinleþtirilir, diðerlerini "
-"etkisizleþtirilir\n"
+"%s -An aygıt\t n. disk bölümünü etkinleştirilir, diğerlerini "
+"etkisizleştirilir\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2384
+#: fdisk/sfdisk.c:2423
 msgid "no command?\n"
 msgstr "Komut?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2509
+#: fdisk/sfdisk.c:2541
 #, c-format
 msgid "total: %d blocks\n"
 msgstr "toplam: %d blok\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2546
+#: fdisk/sfdisk.c:2578
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
-msgstr "Kullanýmý: sfdisk --print-id aygýt disk-bölümü-numarasý\n"
+msgstr "Kullanımı: sfdisk --print-id aygıt disk-bölümü-numarası\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2548
+#: fdisk/sfdisk.c:2580
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
-msgstr "kullanýmý: sfdisk --change-id aygýt disk-bölümü-numarasý kimlik\n"
+msgstr "kullanımı: sfdisk --change-id aygıt disk-bölümü-numarası kimlik\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2550
+#: fdisk/sfdisk.c:2582
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
-msgstr "kullanýmý: sfdisk --id aygýt disk-bölümü-numarasý [kimlik]\n"
+msgstr "kullanımı: sfdisk --id aygıt disk-bölümü-numarası [kimlik]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2557
+#: fdisk/sfdisk.c:2589
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
-msgstr "sadece bir aygýt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
+msgstr "sadece bir aygıt belirtilebilir (-l ya da -s ile gerekir)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2583
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2615
+#, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
-msgstr "%s açýlamýyor\n"
+msgstr "%s oku-yaz açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2585
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisk/sfdisk.c:2617
+#, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
-msgstr "%s okumak için açýlamýyor"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2610
+#: fdisk/sfdisk.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: TAMAM\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2627
+#: fdisk/sfdisk.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
-msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
+msgstr "%s: %ld silindir, %ld kafa, %ld sektör/iz\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2644
+#: fdisk/sfdisk.c:2676
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için baþarýsýz\n"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl %s için başarısız\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2721
+#: fdisk/sfdisk.c:2754
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "hatalý etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
+msgstr "hatalı etkin bayt: 0x80 yerine 0x%x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2738 fdisk/sfdisk.c:2791 fdisk/sfdisk.c:2822
+#: fdisk/sfdisk.c:2772 fdisk/sfdisk.c:2825 fdisk/sfdisk.c:2856
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -4678,44 +5061,44 @@ msgstr ""
 "Bitti\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2747
+#: fdisk/sfdisk.c:2781
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
 "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
 msgstr ""
-"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
-"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
+"%d etkin birincil disk bölümü var. Bu LILO için sorun olmamakla beraber\n"
+"DOS MBR sadece 1 etkin disk bölümü önyüklemesi yapabilir.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2761
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
-msgstr "%s disk bölümünün kimliði %x ve gizli deðil\n"
+msgstr "%s disk bölümünün kimliği %x ve gizli değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2818
+#: fdisk/sfdisk.c:2852
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
-msgstr "Kimlik %lx hatalý\n"
+msgstr "Kimlik %lx hatalı\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2833
+#: fdisk/sfdisk.c:2867
 msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Bu disk þu an kullanýlýyor.\n"
+msgstr "Bu disk şu an kullanılıyor.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2850
+#: fdisk/sfdisk.c:2884
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
-msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamýyor\n"
+msgstr "Ölümcül hata: %s bulunamıyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2853
+#: fdisk/sfdisk.c:2887
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Uyarý: %s bir blok aygýtý deðil\n"
+msgstr "Uyarı: %s bir blok aygıtı değil\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2859
+#: fdisk/sfdisk.c:2893
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Diskin kullanýmda olup olmadýðý denetleniyor...\n"
+msgstr "Diskin kullanımda olup olmadığı denetleniyor...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2861
+#: fdisk/sfdisk.c:2895
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4723,53 +5106,53 @@ msgid ""
 "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bu disk þu anda kullanýmda olduðundan yeniden bölümlemek için:\n"
-"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
-"alanlarýný swapoff ile kapatýn. --no-reread bayraðýný kullanarak\n"
-"yeniden okuma iþlemini engelleyin.\n"
+"Bu disk şu anda kullanımda olduğundan yeniden bölümlemek için:\n"
+"Tüm dosya sistemlerini umount edin ve bu disk üzerindeki tüm takas\n"
+"alanlarını swapoff ile kapatın. --no-reread bayrağını kullanarak\n"
+"yeniden okuma işlemini engelleyin.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2865
+#: fdisk/sfdisk.c:2899
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Tüm denetimleri kaldýrmak için --force seçeneðini kullanýn.\n"
+msgstr "Tüm denetimleri kaldırmak için --force seçeneğini kullanın.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2869
+#: fdisk/sfdisk.c:2903
 msgid "OK\n"
 msgstr "TAMAM\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2878
+#: fdisk/sfdisk.c:2912
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Eski durum:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2882
+#: fdisk/sfdisk.c:2916
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
-msgstr "%d. disk bölümü olmadýðýndan geçilemiyor\n"
+msgstr "%d. disk bölümü olmadığından geçilemiyor\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2890
+#: fdisk/sfdisk.c:2924
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Yeni durum:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2895
+#: fdisk/sfdisk.c:2929
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
 msgstr ""
-"Bu disk bölümlerinde hiç bir deðiþiklik yapýlmadý.\n"
-"(Bunu gerçekten istiyorsanýz --force seçeneðini kullanýn.)\n"
+"Bu disk bölümlerinde hiç bir değişiklik yapılmadı.\n"
+"(Bunu gerçekten istiyorsanız --force seçeneğini kullanın.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2898
+#: fdisk/sfdisk.c:2932
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Uygulanamýyor - siz de Hayýr derdiniz, büyük ihtimalle\n"
+msgstr "Uygulanamıyor - siz de Hayır derdiniz, büyük ihtimalle\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2937
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Bundan memnun musunuz? [ehs] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2905
+#: fdisk/sfdisk.c:2939
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Bunu diske yazmak ister misiniz? [ehs] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2910
+#: fdisk/sfdisk.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "sfdisk: premature end of input\n"
@@ -4777,308 +5160,294 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: girdi sonu eksik\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2912
+#: fdisk/sfdisk.c:2946
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
-msgstr "Çýkýlýyor - Deðiþiklik yok\n"
+msgstr "Çıkılıyor - Değişiklik yok\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2918
+#: fdisk/sfdisk.c:2952
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanýtlayýn\n"
+msgstr "Lütfen e, h, s harflerinden biri ile yanıtlayın\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2926
+#: fdisk/sfdisk.c:2960
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Yeni disk bölümleme tablosu baþarýyla yazýldý\n"
+"Yeni disk bölümleme tablosu başarıyla yazıldı\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2932
+#: fdisk/sfdisk.c:2966
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 "(See fdisk(8).)\n"
 msgstr ""
-"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluþturduysanýz ya da "
-"deðiþtirdiyseniz\n"
-"ilk 512 baytýný sýfýrlamak için dd kullanýn:\n"
+"Bir DOS disk bölümünü (örn. /dev/foo7) oluşturduysanız ya da "
+"değiştirdiyseniz\n"
+"ilk 512 baytını sıfırlamak için dd kullanın:\n"
 "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
+"(daha fazla bilgi için: fdisk(8).)\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:233
+#: getopt/getopt.c:233
 msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazýnýz.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi için `getopt --help' yazınız.\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:299
+#: getopt/getopt.c:299
 msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiþ"
+msgstr "-l ya da --long için argüman olarak uzun seçenek verilmemiş"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:319
+#: getopt/getopt.c:319
 msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
+msgstr "-s ya da --shell seçenekleri ile belirtilen kabuk bilinmiyor"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:324
+#: getopt/getopt.c:324
 msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-msgstr "Kullanýmý: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
+msgstr "Kullanımı: getopt seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:325
+#: getopt/getopt.c:325
 msgid "       getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
+msgstr "       getopt [seçenekler] [--] seçenek-dizgesi parametreler\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:326
+#: getopt/getopt.c:326
 msgid "       getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
 msgstr ""
-"       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
+"       getopt [seçenekler] -o|--options seçenek-dizgesi [seçenekler] [--]\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:327
+#: getopt/getopt.c:327
 msgid "              parameters\n"
 msgstr "              parametreler\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:328
+#: getopt/getopt.c:328
 msgid ""
 "  -a, --alternative            Allow long options starting with single -\n"
 msgstr ""
-"  -a, --alternative             tek - ile baþlayan uzun seçeneklere izin\n"
+"  -a, --alternative             tek - ile başlayan uzun seçeneklere izin\n"
 "                                verilir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:329
+#: getopt/getopt.c:329
 msgid "  -h, --help                   This small usage guide\n"
-msgstr "  -h, --help                    Bu yardým iletisini gösterir\n"
+msgstr "  -h, --help                    Bu yardım iletisini gösterir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:330
+#: getopt/getopt.c:330
 msgid "  -l, --longoptions=longopts   Long options to be recognized\n"
-msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanýnacak uzun seçenek belirtilir\n"
+msgstr "  -l, --longoptions=uzunSeçnk   tanınacak uzun seçenek belirtilir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:331
+#: getopt/getopt.c:331
 msgid ""
 "  -n, --name=progname          The name under which errors are reported\n"
-msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altýnda raporlanýr\n"
+msgstr "  -n, --name=uygismi            Hatalar bu isim altında raporlanır\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:332
+#: getopt/getopt.c:332
 msgid "  -o, --options=optstring      Short options to be recognized\n"
-msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanýnacak kýsa seçenekler belirtilir\n"
+msgstr "  -o, --options=sçnkdizgesi     Tanınacak kısa seçenekler belirtilir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:333
+#: getopt/getopt.c:333
 msgid "  -q, --quiet                  Disable error reporting by getopt(3)\n"
 msgstr ""
-"  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiði hatalar gösterilmez\n"
+"  -q, --quiet                   getopt(3)'un ürettiği hatalar gösterilmez\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:334
+#: getopt/getopt.c:334
 msgid "  -Q, --quiet-output           No normal output\n"
-msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çýktý verilmez\n"
+msgstr "  -Q, --quiet-output           Normalde verilen çıktı verilmez\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:335
+#: getopt/getopt.c:335
 msgid "  -s, --shell=shell            Set shell quoting conventions\n"
-msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanýlacak kabuk türü belirtilir\n"
+msgstr "  -s, --shell=kabukTürü         Kullanılacak kabuk türü belirtilir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:336
+#: getopt/getopt.c:336
 msgid "  -T, --test                   Test for getopt(1) version\n"
-msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
+msgstr "  -T, --test                    getopt(1) sürümü için test\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:337
+#: getopt/getopt.c:337
 msgid "  -u, --unqote                 Do not quote the output\n"
-msgstr "  -u, --unqote                  Çýktý týrnak içine alýnmaz\n"
+msgstr "  -u, --unqote                  Çıktı tırnak içine alınmaz\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:338
+#: getopt/getopt.c:338
 msgid "  -V, --version                Output version information\n"
-msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+msgstr "  -V, --version                 Sürüm bilgilerini gösterir\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:392 getopt-1.1.2/getopt.c:453
+#: getopt/getopt.c:395 getopt/getopt.c:456
 msgid "missing optstring argument"
-msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiþ"
+msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:441
-msgid "getopt (enhanced) 1.1.2\n"
-msgstr "getopt (geliþmiþ) 1.1.2\n"
+#: getopt/getopt.c:444
+msgid "getopt (enhanced) 1.1.3\n"
+msgstr "getopt (gelişmiş) 1.1.3\n"
 
-#: getopt-1.1.2/getopt.c:447
+#: getopt/getopt.c:450
 msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "iç hata, yazara bildirin."
+msgstr "iç hata, yazara bildirin."
 
-#: hwclock/cmos.c:164
+#: hwclock/cmos.c:172
 msgid "booted from MILO\n"
-msgstr "MILO'dan açýldý\n"
+msgstr "MILO'dan açıldı\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:173
+#: hwclock/cmos.c:181
 msgid "Ruffian BCD clock\n"
 msgstr "Ruffian BCD clock\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:189
+#: hwclock/cmos.c:197
 #, c-format
 msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
-msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandý\n"
+msgstr "saatportu 0x%x'e ayarlandı\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:201
+#: hwclock/cmos.c:209
 msgid "funky TOY!\n"
 msgstr "funky TimeOfYear!\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:255
+#: hwclock/cmos.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
-msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s baþarýsýz!"
+msgstr "%s: 1000 yineleme için atomik %s başarısız!"
 
-#: hwclock/cmos.c:579
+#: hwclock/cmos.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-msgstr "/dev/port açýlamýyor: %s"
+msgstr "/dev/port açılamıyor: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:586
+#: hwclock/cmos.c:594
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
-msgstr "Denenmediðinden eriþim izinleri alýnamadý.\n"
+msgstr "Denenmediğinden erişim izinleri alınamadı.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:589
+#: hwclock/cmos.c:597
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
-msgstr "%s G/Ç portu eriþimi alamýyor: iopl(3) çaðrýsý baþarýsýz.\n"
+msgstr "%s G/Ç portu erişimi alamıyor: iopl(3) çağrısı başarısız.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:592
+#: hwclock/cmos.c:600
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Size root yetkileri gerekli.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:219
+#: hwclock/hwclock.c:223
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "Donaným saatinin %s de tutulduðu varsayýlýyor.\n"
+msgstr "Donanım saatinin %s de tutulduğu varsayılıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: hwclock/hwclock.c:220 hwclock/hwclock.c:313
+#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
 msgid "local"
 msgstr "yerel"
 
-#: hwclock/hwclock.c:297
+#: hwclock/hwclock.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-msgstr "%s: Uyarý: adjtime dosyasýndaki üçüncü satýr anlaþýlamadý\n"
+msgstr "%s: Uyarı: adjtime dosyasındaki üçüncü satır anlaşılamadı\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:299
+#: hwclock/hwclock.c:305
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
+msgstr "(Gereken: `UTC', `LOCAL' ya da hiçbiri.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:308
+#: hwclock/hwclock.c:312
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son sapma ayarý 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapýldý\n"
+msgstr "Son sapma ayarı 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:310
+#: hwclock/hwclock.c:314
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapýldý\n"
+msgstr "Son düzeltme 1969 dan sonraki %ld. saniyede yapıldı\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:316
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "Donaným saati %s den beri açýk\n"
+msgstr "Donanım saati %s den beri açık\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:318
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#. Wait until the falling edge of the Hardware Clock's update flag so
-#. that any time that is read from the clock immediately after we
-#. return will be exact.
-#.
-#. The clock only has 1 second precision, so it gives the exact time only
-#. once per second, right on the falling edge of the update flag.
-#.
-#. We wait (up to one second) either blocked waiting for an rtc device
-#. or in a CPU spin loop.  The former is probably not very accurate.
-#.
-#. Return *retcode_p == 0 if it worked, nonzero if it didn't.
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------------
-#: hwclock/hwclock.c:336
+#: hwclock/hwclock.c:342
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
+msgstr "saat tiki için bekleniyor...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:340
+#: hwclock/hwclock.c:346
 msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "... saat tiki alýndý\n"
+msgstr "... saat tiki alındı\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:391
+#: hwclock/hwclock.c:399
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "Donaným saatinde geçersiz deðerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Donanım saatinde geçersiz değerler: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:407
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
-"Donaným zamaný: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yýlýndan beri %ld "
+"Donanım zamanı: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 yılından beri %ld "
 "saniye\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:427
+#: hwclock/hwclock.c:435
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "Donaným saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Donanım saatinden okunan: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:454
+#: hwclock/hwclock.c:462
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
-"Donaným Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanýyor\n"
+"Donanım Saati %.2d:%.2d:%.2d = 1969 dan beri %ld saniye olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:460
+#: hwclock/hwclock.c:468
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
-msgstr "Saat deðiþmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
+msgstr "Saat değişmeyecek - sadece test ediliyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:508
+#: hwclock/hwclock.c:516
 #, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
 "Delaying further to reach the next full second.\n"
 msgstr ""
-"Baþlangýç zamanýndan beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
+"Başlangıç zamanından beri geçen zaman %.6f saniye oldu.\n"
 "Gecikme sonraki tam saniyeye kadar olandan daha fazla.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:532
+#: hwclock/hwclock.c:545
 msgid ""
 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
 "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
 msgstr ""
-"Donaným saati yazmaçlarý hem geçersiz (ayýn 50. günü gibi) hem de elde "
-"edilebilir olmayan bir aralýkta (2500 yýlý gibi) deðerler içeriyor.\n"
+"Donanım saati yazmaçları hem geçersiz (ayın 50. günü gibi) hem de elde "
+"edilebilir olmayan bir aralıkta (2500 yılı gibi) değerler içeriyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:542
+#: hwclock/hwclock.c:555
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f saniye\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:576
+#: hwclock/hwclock.c:589
 msgid "No --date option specified.\n"
-msgstr "--date seçeneði belirtilmemiþ.\n"
+msgstr "--date seçeneği belirtilmemiş.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:582
+#: hwclock/hwclock.c:595
 msgid "--date argument too long\n"
-msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
+msgstr "--date ile verilen argüman çok uzun\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:602
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
 "In particular, it contains quotation marks.\n"
 msgstr ""
-"--date seçeneðinin deðeri geçersiz.\n"
-"Ayrýca týrnak iþaretleri de içeriyor.\n"
+"--date seçeneğinin değeri geçersiz.\n"
+"Ayrıca tırnak işaretleri de içeriyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:597
+#: hwclock/hwclock.c:610
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Verilen date komutu: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:601
+#: hwclock/hwclock.c:614
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 msgstr ""
-"'date' uygulamasý /bin/sh kabuðunda çalýþtýrýlamýyor. popen() baþarýsýz"
+"'date' uygulaması /bin/sh kabuğunda çalıştırılamıyor. popen() başarısız"
 
-#: hwclock/hwclock.c:609
+#: hwclock/hwclock.c:622
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "date komutunun sonucu = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:611
+#: hwclock/hwclock.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5087,13 +5456,13 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 "  %s\n"
 msgstr ""
-"%s tarafýndan verilen date komutu anlaþýlmayan sonuçlar verdi.\n"
+"%s tarafından verilen date komutu anlaşılmayan sonuçlar verdi.\n"
 "Komut:\n"
 "  %s\n"
-"Sonuç:\n"
+"Sonuç:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:623
+#: hwclock/hwclock.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5103,166 +5472,174 @@ msgid ""
 "The response was:\n"
 " %s\n"
 msgstr ""
-"%s tarafýndan verilen date komutu dönüþtürülmüþ zaman deðeri olarak bir "
-"tamsayý yerine farklý birþeylerle sonuçlandý.\n"
+"%s tarafından verilen date komutu dönüştürülmüş zaman değeri olarak bir "
+"tamsayı yerine farklı birşeylerle sonuçlandı.\n"
 "Komut:\n"
 "  %s\n"
-"Sonuç:\n"
+"Sonuç:\n"
 " %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:634
+#: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
-msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eþittir.\n"
+msgstr "tarih dizgesi %s 1969 dan beri %ld saniyeye eşittir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:666
+#: hwclock/hwclock.c:679
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
 "System Time from it.\n"
 msgstr ""
-"Donaným Saati geçerli bir zaman deðeri içermediðinden Sistem Zamaný o deðere "
+"Donanım Saati geçerli bir zaman değeri içermediğinden Sistem Zamanı o değere "
 "ayarlanamaz.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:688
+#: hwclock/hwclock.c:701
 msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "settimeofday çaðrýsý:\n"
+msgstr "settimeofday çağrısı:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:689
+#: hwclock/hwclock.c:702
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:691
+#: hwclock/hwclock.c:704
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:694
+#: hwclock/hwclock.c:707
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
-msgstr "Test kipinde çalýþýldýðýndan sistem saati deðiþmiyor.\n"
+msgstr "Test kipinde çalışıldığından sistem saati değişmiyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:716
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
-msgstr "Sistem saatinin ayarlanmasý root yetkisindedir.\n"
+msgstr "Sistem saatinin ayarlanması root yetkisindedir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:719
 msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() baþarýsýz"
+msgstr "settimeofday() başarısız"
 
-#: hwclock/hwclock.c:737
+#: hwclock/hwclock.c:749
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
 "garbage.\n"
 msgstr ""
-"Donaným saatinin önceki deðerleri bozuk olduðundan sapma faktörü "
-"ayarlanamýyor.\n"
+"Donanım saatinin önceki değerleri bozuk olduğundan sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:754
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Son düzeltme zamanı sıfır olduğndan sapma faktörü ayarsız,\n"
+"yani geçmiş hatalı ve bir düzeltme başlangıcı gerekiyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:741
+#: hwclock/hwclock.c:760
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
 "last calibration.\n"
 msgstr ""
-"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiðinden sapma faktörü "
-"ayarlanamýyor.\n"
+"Son düzeltmeden beri 1 günden az zaman geçtiğinden sapma faktörü "
+"ayarlanamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:750
+#: hwclock/hwclock.c:808
 #, c-format
 msgid ""
-"Clock drifted %d seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
+"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
 "of %f seconds/day.\n"
 "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
 msgstr ""
-"Saat %d saniye saptý; %d saniye içinde; %f saniye/gün sapma faktörüne "
-"raðmen\n"
-"Sapma faktörü %f saniye/gün olarak ayarlanýyor\n"
+"%3$f saniye/gün sapma faktörüne rağmen, %2$d saniye içinde saat %1$.1f "
+"saniye saptı.\n"
+"Sapma faktörü %4$f saniye/gün olarak ayarlanıyor\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:801
+#: hwclock/hwclock.c:859
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
-msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
+msgstr "Son ayarlamadan beri %d saniye geçti\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:803
+#: hwclock/hwclock.c:861
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
-msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
+msgstr "%d saniye girmek gerekli ve zaman %.6f saniye öncesine ait\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:832
+#: hwclock/hwclock.c:890
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
-msgstr "adjtime dosyasý test kipinde olunduðundan güncellenmiyor.\n"
+msgstr "adjtime dosyası test kipinde olunduğundan güncellenmiyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:833
+#: hwclock/hwclock.c:891
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Aþaðýdaki %s e yazýlmalý:\n"
+"Aşağıdaki %s e yazılmalı:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:857
+#: hwclock/hwclock.c:915
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
-msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
+msgstr "Sapma ayar parametreleri güncellenmedi.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:898
+#: hwclock/hwclock.c:956
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
-msgstr "Donaným saati geçerli bir zaman içermediðinden ayarlanamýyor.\n"
+msgstr "Donanım saati geçerli bir zaman içermediğinden ayarlanamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:922
+#: hwclock/hwclock.c:988
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altýnda olduðundan saat ayarlanmýyor.\n"
+msgstr "Gereken ayar bir saniyenin altında olduğundan saat ayarlanmıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:948
+#: hwclock/hwclock.c:1014
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "%s kullanarak.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:950
+#: hwclock/hwclock.c:1016
 msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "Kullanýlabilir bir saat arayüzü yok.\n"
+msgstr "Kullanılabilir bir saat arayüzü yok.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1045
+#: hwclock/hwclock.c:1112
 msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "Sistem saati ayarlanamýyor.\n"
+msgstr "Sistem saati ayarlanamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1076
+#: hwclock/hwclock.c:1142
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
 "machine.\n"
 "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
 "(and thus is presumably not running on an Alpha now).  No action taken.\n"
 msgstr ""
-"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donaným Saati için bir dönemsellik "
-"deðeri saklar.\n"
-"hwclock'un bu kopyasý bir Alpha için derlenmemiþ. Bir þey yapýlmadý.\n"
+"Çekirdek sadece Alpha makina üstünde Donanım Saati için bir dönemsellik "
+"değeri saklar.\n"
+"hwclock'un bu kopyası bir Alpha için derlenmemiş. Bir şey yapılmadı.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1085
+#: hwclock/hwclock.c:1151
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekten dönemsellik deðeri alýnamýyor.\n"
+msgstr "Çekirdekten dönemsellik değeri alınamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1087
+#: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "Çekirdek dönemsellik deðerini %lu varsayýyor\n"
+msgstr "Çekirdek dönemsellik değerini %lu varsayıyor\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1090
+#: hwclock/hwclock.c:1156
 msgid ""
 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
 "value to set it.\n"
 msgstr ""
-"Dönemsellik deðerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak deðeri 'epoch' "
-"seçeneði ile vermelisiniz.\n"
+"Dönemsellik değerinin ayarlanabilmesi için, ayarlanacak değeri 'epoch' "
+"seçeneği ile vermelisiniz.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1093
+#: hwclock/hwclock.c:1159
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
-msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
+msgstr "Dönemsellik %d olarak ayarlanmayacak - sadece test ediliyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1096
+#: hwclock/hwclock.c:1162
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "Çekirdekte dönemsellik deðeri ayarlanamýyor.\n"
+msgstr "Çekirdekte dönemsellik değeri ayarlanamıyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1125
+#: hwclock/hwclock.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5293,296 +5670,266 @@ msgid ""
 "  --noadjfile   do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
 "                either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
-"hwclock - Donaným saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanýlýr.\n"
-"\n"
-"Kullanýmý: hwclock [ÝÞLEV] [SEÇENEK...]\n"
-"\n"
-"ÝÞLEVler:\n"
-"  --help        bu yardým iletisini gösterir\n"
-"  --show        donaným saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
-"  --set         donaným saati --date ile verilen deðere ayarlanýr\n"
-"  --hctosys     sistem zamaný donaným saatinden ayarlanýr\n"
-"  --systohc     donaným saati sistem saatinden ayarlanýr\n"
-"  --adjust      saatin son ayarýndan beri oluþan sistematik sapmaya göre\n"
-"                donaným saati ayarlanýr\n"
-"  --getepoch    çekirdeðin donaným saati dönemsellik deðeri gösterilir\n"
-"  --setepoch    çekirdeðin donaným saati dönemsellik deðeri --epoch\n"
-"                ile verilen deðere ayarlanýr\n"
-"  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
-"\n"
-"SEÇENEKler: \n"
-"  --utc         donaným saati koordinatlý evrensel zamanda tutulur\n"
-"  --localtime   donaným saati yerel zamanda tutulur\n"
-"  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doðrudan eriþilir\n"
-"  --badyear     bios bozuk olduðunda donaným saatinin yýlý gözardý edilir\n"
-"  --date        donaným saatinin ayarlanacaðý deðer belirtilir\n"
-"  --epoch=YIL   donaným saatinin dönemsellik baþlangýç deðeri olan\n"
+"hwclock - Donanım saatini (RTC) ayarlamak ve sorgulamak için kullanılır.\n"
+"\n"
+"Kullanımı: hwclock [İŞLEV] [SEÇENEK...]\n"
+"\n"
+"İŞLEVler:\n"
+"  --help        bu yardım iletisini gösterir\n"
+"  --show        donanım saati okunur ve sonucu gösterilir\n"
+"  --set         donanım saati --date ile verilen değere ayarlanır\n"
+"  --hctosys     sistem zamanı donanım saatinden ayarlanır\n"
+"  --systohc     donanım saati sistem saatinden ayarlanır\n"
+"  --adjust      saatin son ayarından beri oluşan sistematik sapmaya göre\n"
+"                donanım saati ayarlanır\n"
+"  --getepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri gösterilir\n"
+"  --setepoch    çekirdeğin donanım saati dönemsellik değeri --epoch\n"
+"                ile verilen değere ayarlanır\n"
+"  --version     hwclock sürüm bilgileri gösterilir\n"
+"\n"
+"SEÇENEKler: \n"
+"  --utc         donanım saati koordinatlı evrensel zamanda tutulur\n"
+"  --localtime   donanım saati yerel zamanda tutulur\n"
+"  --directisa   %s yerine ISA veriyoluna doğrudan erişilir\n"
+"  --badyear     bios bozuk olduğunda donanım saatinin yılı gözardı edilir\n"
+"  --date        donanım saatinin ayarlanacağı değer belirtilir\n"
+"  --epoch=YIL   donanım saatinin dönemsellik başlangıç değeri olan\n"
 "                YIL belirtilir\n"
 "  --noadjfile   /etc/adjtime okunmaz. Ya --utc ya da --localtime kullanmak\n"
 "                gerekir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1152
+#: hwclock/hwclock.c:1223
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
 msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
-"                Alpha'nýzýn hwclock türü belirtilir\n"
-"               (hwclock(8) man sayfasýna bakýnýz)\n"
+"                Alpha'nızın hwclock türü belirtilir\n"
+"               (hwclock(8) man sayfasına bakınız)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1257
+#: hwclock/hwclock.c:1397
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
-msgstr "%s seçeneði argüman almaz.  %d verildi.\n"
+msgstr "%s seçeneği argüman almaz.  %d verildi.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1267
+#: hwclock/hwclock.c:1403
 msgid ""
-"You have specified multiple function options.\n"
+"You have specified multiple functions.\n"
 "You can only perform one function at a time.\n"
 msgstr ""
-"Çok sayýda iþlev belirttiniz.\n"
-"Bir defada sadece bir iþlev uygulanabilir.\n"
+"Çok sayıda işlev belirttiniz.\n"
+"Bir defada sadece bir işlev uygulanabilir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1273
+#: hwclock/hwclock.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
 "both.\n"
 msgstr ""
-"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çeliþiyor.  Ýkisi de "
-"belirtilmiþ.\n"
+"%s: --utc ve --localtime seçenekleri birbiriyle çelişiyor.  İkisi de "
+"belirtilmiş.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1279
+#: hwclock/hwclock.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
 "specified both.\n"
 msgstr ""
-"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çeliþir.\n"
-"Siz ikisini de belirtmiþsiniz.\n"
+"%s:  --adjust ve --noadjfile seçenekleri birbiriyle çelişir.\n"
+"Siz ikisini de belirtmişsiniz.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1285
+#: hwclock/hwclock.c:1424
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr "%s: --noadjfile ile ya --utc ya da --localtime belirtilmelidir\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1298
+#: hwclock/hwclock.c:1438
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
-msgstr "Zaman ayarlama kullanýmdýþý.  Saat ayarlanamaz.\n"
+msgstr "Zaman ayarlama kullanımdışı.  Saat ayarlanamaz.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1313
+#: hwclock/hwclock.c:1454
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
-msgstr "Donaným saati sadece root tarafýndan deðiþtirilebilir.\n"
+msgstr "Donanım saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1317
+#: hwclock/hwclock.c:1459
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
-msgstr "Sistem saati sadece root tarafýndan deðiþtirilebilir.\n"
+msgstr "Sistem saati sadece root tarafından değiştirilebilir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1321
+#: hwclock/hwclock.c:1464
 msgid ""
 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
 "kernel.\n"
 msgstr ""
-"Çekirdekteki Donaným Saati dönemsellik deðeri sadece root tarafýndan "
-"deðiþtirilebilir.\n"
+"Çekirdekteki Donanım Saati dönemsellik değeri sadece root tarafından "
+"değiştirilebilir.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1341
+#: hwclock/hwclock.c:1484
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
-msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donaným Saatine eriþilemiyor.\n"
+msgstr "Bilinen her hangi bir yöntemle Donanım Saatine erişilemiyor.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1344
+#: hwclock/hwclock.c:1488
 msgid ""
 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
 "method.\n"
 msgstr ""
-"Bir eriþim yöntemi için arama ayrýntýlarýný görmek için --debug seçeneðini "
-"kullanýn.\n"
+"Bir erişim yöntemi için arama ayrıntılarını görmek için --debug seçeneğini "
+"kullanın.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:42
+#: hwclock/kd.c:43
 msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
-msgstr "KDGHWCLK zaman deðiþtirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
+msgstr "KDGHWCLK zaman değiştirilmek üzere çevrim içinde bekleniyor.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:45
+#: hwclock/kd.c:46
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl zamaný okumada baþarýsýz"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl zamanı okumada başarısız"
 
-#: hwclock/kd.c:66 hwclock/rtc.c:174
+#: hwclock/kd.c:67 hwclock/rtc.c:186
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
-msgstr "Zamaný deðiþtirmek için zamanaþýmý bekleniyor.\n"
+msgstr "Zamanı değiştirmek için zamanaşımı bekleniyor.\n"
 
-#: hwclock/kd.c:70
+#: hwclock/kd.c:71
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamaný okumada baþarýsýz"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl çevrim içinde zamanı okumada başarısız"
 
-#: hwclock/kd.c:92
+#: hwclock/kd.c:93
 #, c-format
 msgid "ioctl() failed to read time from %s"
-msgstr "ioctl() %s den zamaný okuyamadý"
+msgstr "ioctl() %s den zamanı okuyamadı"
 
-#: hwclock/kd.c:128
+#: hwclock/kd.c:129
 msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
-msgstr "ioctl KDSHWCLK baþarýsýz"
+msgstr "ioctl KDSHWCLK başarısız"
 
-#: hwclock/kd.c:165
+#: hwclock/kd.c:166
 msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
-msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açýlamýyor"
+msgstr "/dev/tty1 veya /dev/vc/1 açılamıyor"
 
-#: hwclock/kd.c:170
+#: hwclock/kd.c:171
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
-msgstr "KDGHWCLK ioctl baþarýsýz"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl başarısız"
 
-#: hwclock/rtc.c:136
+#: hwclock/rtc.c:114 hwclock/rtc.c:207
 #, c-format
-msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
-msgstr "ioctl() %s den zaman okumada baþarýsýz\n"
+msgid "open() of %s failed"
+msgstr "%s için open() işlevi hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:158
+#: hwclock/rtc.c:148
 #, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "%s den zamaný deðiþtirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
+msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
+msgstr "ioctl() %s den zaman okumada başarısız\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:195 hwclock/rtc.c:250
+#: hwclock/rtc.c:170
 #, c-format
-msgid "open() of %s failed"
-msgstr "%s için open() iþlevi hata verdi"
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "%s den zamanı değiştirmek için çevrim içinde bekleniyor\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:213
+#: hwclock/rtc.c:225
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s için kesme iþlevleri yok."
+msgstr "%s için kesme işlevleri yok."
 
-#: hwclock/rtc.c:222
+#: hwclock/rtc.c:234
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "read() %s den saat darbesi beklerken hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:231
+#: hwclock/rtc.c:243
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadý"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini durduramadı"
 
-#: hwclock/rtc.c:234
+#: hwclock/rtc.c:246
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açmasý gerekirken hata verdi"
-
-#: hwclock/rtc.c:274 hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s açýlamýyor"
+msgstr "ioctl() %s den güncelleme kesmelerini açması gerekirken hata verdi"
 
-#: hwclock/rtc.c:300
+#: hwclock/rtc.c:305
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
-msgstr "ioctl() %s den zamaný ayarlayamadý.\n"
+msgstr "ioctl() %s den zamanı ayarlayamadı.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:306
+#: hwclock/rtc.c:311
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) baþarýldý.\n"
+msgstr "ioctl(%s) başarıldı.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:335
+#: hwclock/rtc.c:340
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
-msgstr "%s açýlamadý"
+msgstr "%s açılamadı"
 
-#: hwclock/rtc.c:353 hwclock/rtc.c:399
+#: hwclock/rtc.c:358 hwclock/rtc.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
 "device driver via the device special file %s.  This file does not exist on "
 "this system.\n"
 msgstr ""
-"Çekirdekteki dönemsellik deðerini deðiþtirmek için aygýt özel dosyasý %s "
-"üzerinden Linux 'rtc' aygýt sürücüsüne eriþilmelidir.   Bu dosya sistemde "
+"Çekirdekteki dönemsellik değerini değiştirmek için aygıt özel dosyası %s "
+"üzerinden Linux 'rtc' aygıt sürücüsüne erişilmelidir.   Bu dosya sistemde "
 "yok.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:365
+#: hwclock/rtc.c:363 hwclock/rtc.c:409
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s açılamıyor"
+
+#: hwclock/rtc.c:370
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için baþarýsýz"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s için başarısız"
 
-#: hwclock/rtc.c:371
+#: hwclock/rtc.c:376
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_READ ioctl ile dönemsellik %ld %s den okunabilir.\n"
 
 #. kernel would not accept this epoch value
 #. Hmm - bad habit, deciding not to do what the user asks
 #. just because one believes that the kernel might not like it.
-#: hwclock/rtc.c:391
+#: hwclock/rtc.c:396
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr ""
-"Dönemsellik deðerinin baþlangýcý 1900 yýlýndan önce olamaz.  %ld istendi.\n"
+"Dönemsellik değerinin başlangıcı 1900 yılından önce olamaz.  %ld istendi.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:409
+#: hwclock/rtc.c:414
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanýyor.\n"
+msgstr "RTC_EPOCH_SET ioctl ile dönemsellik %ld %s den ayarlanıyor.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:414
+#: hwclock/rtc.c:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
-msgstr "%s için çekirdek aygýt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
+msgstr "%s için çekirdek aygıt sürücüsünde RTC_EPOCH_SET ioctl yok.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:417
+#: hwclock/rtc.c:422
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
-
-#: hwclock/shhopt.c:255 hwclock/shhopt.c:281
-#, c-format
-msgid "invalid number `%s'\n"
-msgstr "`%s' geçersiz sayý\n"
-
-#: hwclock/shhopt.c:258 hwclock/shhopt.c:284
-#, c-format
-msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
-msgstr "`%s' `%s' aralýðýnýn dýþýnda\n"
-
-#: hwclock/shhopt.c:398
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `%s'\n"
-msgstr "`%s' seçeneði bilinmiyor\n"
-
-#: hwclock/shhopt.c:411 hwclock/shhopt.c:449
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "`%s' seçeneði bir argümanla kullanýlýr\n"
-
-#: hwclock/shhopt.c:417
-#, c-format
-msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "`%s' seçeneði bir argümansýz kullanýlýr\n"
-
-#: hwclock/shhopt.c:439
-#, c-format
-msgid "unrecognized option `-%c'\n"
-msgstr "`-%c' seçeneði bilinmiyor\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) %s için hata verdi"
 
 #: login-utils/agetty.c:312
 msgid "calling open_tty\n"
-msgstr "open_tty çaðrýlýyor\n"
+msgstr "open_tty çağrılıyor\n"
 
 #. Initialize the termio settings (raw mode, eight-bit, blocking i/o).
 #: login-utils/agetty.c:325
 msgid "calling termio_init\n"
-msgstr "termio_init çaðrýlýyor\n"
+msgstr "termio_init çağrılıyor\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:330
 msgid "writing init string\n"
-msgstr "baþlatma dizgesi yazýlýyor\n"
+msgstr "başlatma dizgesi yazılıyor\n"
 
 #. Optionally detect the baud rate from the modem status message.
 #: login-utils/agetty.c:340
 msgid "before autobaud\n"
-msgstr "baðlantý hýzý saptama öncesi\n"
+msgstr "bağlantı hızı saptama öncesi\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:352
 msgid "waiting for cr-lf\n"
-msgstr "cr-lf için bekleniyor\n"
+msgstr "cr-lf için bekleniyor\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:356
 #, c-format
@@ -5592,29 +5939,29 @@ msgstr "%c okundu\n"
 #. Read the login name.
 #: login-utils/agetty.c:365
 msgid "reading login name\n"
-msgstr "kullanýcý ismi okunuyor\n"
+msgstr "kullanıcı ismi okunuyor\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: %s çalýþtýrýlamýyor: %m"
+msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
 
 #: login-utils/agetty.c:406
 msgid "can't malloc initstring"
-msgstr "baþlatma dizgesi için yer ayrýlamýyor"
+msgstr "başlatma dizgesi için yer ayrılamıyor"
 
 #: login-utils/agetty.c:471
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
-msgstr "zaman aþýmý deðeri hatalý: %s"
+msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
 
 #: login-utils/agetty.c:480
 msgid "after getopt loop\n"
-msgstr "getopt çevrimi sonrasý\n"
+msgstr "getopt çevrimi sonrası\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:530
 msgid "exiting parseargs\n"
-msgstr "parseargs çýkýyor\n"
+msgstr "parseargs çıkıyor\n"
 
 #: login-utils/agetty.c:542
 msgid "entered parse_speeds\n"
@@ -5623,75 +5970,75 @@ msgstr "parse_speeds girildi\n"
 #: login-utils/agetty.c:545
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
-msgstr "hatalý hýz: %s"
+msgstr "hatalı hız: %s"
 
 #: login-utils/agetty.c:547
 msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "almaþýk hýz çok yüksek"
+msgstr "almaşık hız çok yüksek"
 
 #: login-utils/agetty.c:549
 msgid "exiting parsespeeds\n"
-msgstr "parsespeeds'den çýkýlýyor\n"
+msgstr "parsespeeds'den çıkılyor\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:642
+#: login-utils/agetty.c:649
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
-msgstr "/dev: chdir() baþarýsýz: %m"
+msgstr "/dev: chdir() başarısız: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:646
+#: login-utils/agetty.c:653
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: bir karakter aygýtý deðil"
+msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
 
 #. ignore close(2) errors
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:660
 msgid "open(2)\n"
 msgstr "open(2)\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:655
+#: login-utils/agetty.c:662
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açýlamýyor: %m"
+msgstr "/dev/%s: standart girdi olarak açılamıyor: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:665
+#: login-utils/agetty.c:672
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: oku/yaz için açýk deðil"
+msgstr "%s: oku/yaz için açık değil"
 
 #. Set up standard output and standard error file descriptors.
-#: login-utils/agetty.c:669
+#: login-utils/agetty.c:676
 msgid "duping\n"
-msgstr "çoðaltýyor\n"
+msgstr "çoğaltıyor\n"
 
 #. set up stdout and stderr
-#: login-utils/agetty.c:671
+#: login-utils/agetty.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s: çoðaltma sorunu: %m"
+msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:745
+#: login-utils/agetty.c:752
 msgid "term_io 2\n"
 msgstr "term_io 2\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:930
+#: login-utils/agetty.c:937
 msgid "user"
-msgstr "kullanýcý"
+msgstr "kullanıcı"
 
-#: login-utils/agetty.c:930
+#: login-utils/agetty.c:937
 msgid "users"
-msgstr "kullanýcý"
+msgstr "kullanıcı"
 
-#: login-utils/agetty.c:1018
+#: login-utils/agetty.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: okunan: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1064
+#: login-utils/agetty.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s: girdi geçersiz"
+msgstr "%s: girdi geçersiz"
 
-#: login-utils/agetty.c:1188
+#: login-utils/agetty.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -5699,30 +6046,30 @@ msgid ""
 "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
 "line baud_rate,... [termtype]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [-hiLmw] [-l giriþ,_uygulamasý] [-t zamanAþýmý]\n"
-"              [-I baþlatmaDizgesi] [-H giriþ_makinasý] baðlantý_hýzý,...\n"
-"              satýr [terminalTürü]\n"
-"       ya da  [-hiLmw] [-l giriþ,_uygulamasý] [-t zamanAþýmý]\n"
-"              [-I baþlatmaDizgesi] [-H giriþ_makinasý] satýr\n"
-"              baðlantý_hýzý,... [terminalTürü]\n"
+"Kullanımı: %s [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+"              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] bağlantı_hızı,...\n"
+"              satır [terminalTürü]\n"
+"       ya da  [-hiLmw] [-l giriş,_uygulaması] [-t zamanAşımı]\n"
+"              [-I başlatmaDizgesi] [-H giriş_makinası] satır\n"
+"              bağlantı_hızı,... [terminalTürü]\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:104 login-utils/checktty.c:125
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
-msgstr "giriþ: bellek az, giriþ yapýlamayabilir\n"
+msgstr "giriş: bellek az, giriş yapılamayabilir\n"
 
 #: login-utils/checktty.c:105
 msgid "can't malloc for ttyclass"
-msgstr "ttyclass için bellek ayrýlamadý"
+msgstr "ttyclass için bellek ayrılamadı"
 
 #: login-utils/checktty.c:126
 msgid "can't malloc for grplist"
-msgstr "grplist için bellek ayrýlamadý"
+msgstr "grplist için bellek ayrılamadı"
 
 #. there was a default rule, but user didn't match, reject!
 #: login-utils/checktty.c:422
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasýna giriþe öntanýmlý olarak izin verilmedi.\n"
+msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe öntanımlı olarak izin verilmedi.\n"
 
 #. if we get here, /etc/usertty exists, there's a line
 #. matching our username, but it doesn't contain the
@@ -5731,7 +6078,7 @@ msgstr "%s 
 #: login-utils/checktty.c:433
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-msgstr "%s üzerinden %s makinasýna giriþe izin verilmedi.\n"
+msgstr "%s üzerinden %s makinasına girişe izin verilmedi.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:107
 #, c-format
@@ -5746,44 +6093,43 @@ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
 #: login-utils/chfn.c:134 login-utils/chsh.c:119
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
-msgstr "%s: sadece yerel girdileri deðiþtirebilir; yerine yp%s kullanýn.\n"
+msgstr "%s: sadece yerel girdileri değiştirebilir; yerine yp%s kullanın.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:146
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "%s için kullanýcý bilgileri deðiþtiriliyor.\n"
+msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:152 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:163
 #: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chsh.c:143 login-utils/chsh.c:147
 #: login-utils/chsh.c:154 login-utils/chsh.c:158
 msgid "Password error."
-msgstr "Parola hatasý."
+msgstr "Parola hatası."
 
-#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:775
-#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:320 mount/lomount.c:248
-#: mount/lomount.c:253
+#: login-utils/chfn.c:176 login-utils/chsh.c:167 login-utils/login.c:774
+#: login-utils/newgrp.c:48 login-utils/simpleinit.c:338 mount/lomount.c:431
 msgid "Password: "
 msgstr "Parola: "
 
 #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chsh.c:170
 msgid "Incorrect password."
-msgstr "Parola yanlýþ."
+msgstr "Parola yanlış."
 
 #: login-utils/chfn.c:190
 msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Kullanýcý bilgileri deðiþmedi.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değişmedi.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:292
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-msgstr "Kullanýmý: %s [ -f ad-soyadý ] [ -o iþ yeri ] "
+msgstr "Kullanımı: %s [ -f ad-soyadı ] [ -o iş yeri ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:293
 msgid ""
 "[ -p office-phone ]\n"
 "\t[ -h home-phone ] "
 msgstr ""
-"[ -p iþ-telefonu ]\n"
+"[ -p iş-telefonu ]\n"
 "\t[ -h ev-telefonu ] "
 
 #: login-utils/chfn.c:294
@@ -5796,42 +6142,42 @@ msgid ""
 "Aborted.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Býrakýldý.\n"
+"Bırakıldı.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:398
 msgid "field is too long.\n"
-msgstr "alan çok uzun.\n"
+msgstr "alan çok uzun.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:406
 #, c-format
 msgid "'%c' is not allowed.\n"
-msgstr "'%c' kullanýlamaz.\n"
+msgstr "'%c' kullanılamaz.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:411
 msgid "Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "Kontrol karakterleri kullanýlamaz.\n"
+msgstr "Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:476
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kullanýcý bilgileri deðiþtirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:479
 msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Kullanýcý bilgileri deðiþtirildi.\n"
+msgstr "Kullanıcı bilgileri değiştirildi.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:328
+#: login-utils/chfn.c:493 login-utils/chsh.c:393 sys-utils/cytune.c:327
 msgid "malloc failed"
-msgstr "bellek ayrýlamadý"
+msgstr "bellek ayrılamadı"
 
 #: login-utils/chsh.c:130
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
-msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasýnda yok, kabuk deðiþtirilemedi\n"
+msgstr "%s: Bu kabuk /etc/shells dosyasında yok, kabuk değiştirilemedi\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:137
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "%s için kabuk deðiþtiriliyor.\n"
+msgstr "%s için kabuk değiştiriliyor.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:178
 msgid "New shell"
@@ -5839,15 +6185,15 @@ msgstr "Yeni kabuk"
 
 #: login-utils/chsh.c:185
 msgid "Shell not changed.\n"
-msgstr "Kabuk deðiþtirilmedi,\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilmedi,\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:192
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Kabuk deðiþtirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirilemedi. Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:195
 msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "Kabuk deðiþtirildi.\n"
+msgstr "Kabuk değiştirildi.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:260
 #, c-format
@@ -5855,13 +6201,13 @@ msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ username ]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-"       [ kullanýcý_ismi ]\n"
+"Kullanımı: %s [ -s kabuk ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
+"       [ kullanıcı_ismi ]\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:303
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
-msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
+msgstr "%s: kabuk tam bir dosya yolu içermeli.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:307
 #, c-format
@@ -5871,88 +6217,88 @@ msgstr "%s: \"%s\" yok.\n"
 #: login-utils/chsh.c:311
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
-msgstr "%s: \"%s\" çalýþtýrýlabilir deðil.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" çalıştırılabilir değil.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:318
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
-msgstr "%s: '%c' kullanýlamaz.\n"
+msgstr "%s: '%c' kullanılamaz.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:322
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
-msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanýlamaz.\n"
+msgstr "%s: Kontrol karakterleri kullanılamaz.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:329
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
-msgstr "Uyarý: \"%s\" /etc/shells dosyasýnda yok.\n"
+msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasýnda yok.\n"
+msgstr "%s: \"%s\"  /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:333
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
-msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneðini kullanýn\n"
+msgstr "%s: listeyi görmek için  -l seçeneğini kullanın\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:339
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
-msgstr "Uyarý: \"%s\" /etc/shells dosyasýnda yok.\n"
+msgstr "Uyarı: \"%s\" /etc/shells dosyasında yok.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:340
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
-msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanýn.\n"
+msgstr "Listeyi görmek için %s -l kullanın.\n"
 
 #: login-utils/chsh.c:360
 msgid "No known shells.\n"
-msgstr "Kullanýlabilecek kabuklar belirlenmemiþ.\n"
+msgstr "Kullanılabilecek kabuklar belirlenmemiş.\n"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:68
 msgid "couldn't open /dev/urandom"
-msgstr "/dev/urandom açýlamadý"
+msgstr "/dev/urandom açılamadı"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:73
 msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
-msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadý"
+msgstr "/dev/urandom'dan rasgele veri okunamadı"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:96
 #, c-format
 msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "%s okumak için açýlamýyor"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:100
 #, c-format
 msgid "can't stat(%s)"
-msgstr "stat %s yapýlamadý"
+msgstr "stat %s yapılamadı"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:106
 #, c-format
 msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
-msgstr "%s doðru dosya kiplerine sahip deðil"
+msgstr "%s doğru dosya kiplerine sahip değil"
 
 #: login-utils/cryptocard.c:111
 #, c-format
 msgid "can't read data from %s"
-msgstr "%s dosyasýndan veri okunamýyor"
+msgstr "%s dosyasından veri okunamıyor"
 
 #: login-utils/islocal.c:38
 #, c-format
 msgid "Can't read %s, exiting."
-msgstr "%s okunamýyor, býrakýlýyor."
+msgstr "%s okunamıyor, bırakılıyor."
 
 #: login-utils/last.c:148
 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdý] [kullanýcý ...]\n"
+"Kullanımı: last [-#] [-f dosya] [-t tty] [-h makinaAdı] [kullanıcı ...]\n"
 
 #: login-utils/last.c:312
 msgid "  still logged in"
-msgstr "  þu an sistemde"
+msgstr "  şu an sistemde"
 
 #: login-utils/last.c:340
 #, c-format
@@ -5961,18 +6307,18 @@ msgid ""
 "wtmp begins %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp kayýtlarýnýn baþlangýcý: %s"
+"wtmp kayıtlarının başlangıcı: %s"
 
 #: login-utils/last.c:396 login-utils/last.c:414 login-utils/last.c:465
 msgid "last: malloc failure.\n"
-msgstr "last: bellek ayrýlamadý.\n"
+msgstr "last: bellek ayrılamadı.\n"
 
 #: login-utils/last.c:441
 msgid "last: gethostname"
 msgstr "last: gethostname"
 
 #: login-utils/last.c:490
-#, c-format, ycp-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "interrupted %10.10s %5.5s \n"
@@ -5980,23 +6326,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "durduruldu: %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:402
+#: login-utils/login.c:254
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty tekrar açılamıyor: %s"
+
+#: login-utils/login.c:285
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ÖLÜMCÜL: tty hatalı"
+
+#: login-utils/login.c:418
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h sadece root tarafýndan kullanýlabilir.\n"
+msgstr "login: -h sadece root tarafından kullanılabilir.\n"
 
-#: login-utils/login.c:429
+#: login-utils/login.c:445
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
-msgstr "Kullanýmý: login [-fp] [kullanýcý]\n"
+msgstr "Kullanımı: login [-fp] [kullanıcı]\n"
 
 #: login-utils/login.c:538
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
-msgstr "login: PAM hatasý, çýkýlýyor: %s\n"
+msgstr "login: PAM hatası, çıkılıyor: %s\n"
 
 #: login-utils/login.c:540
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "PAM baþlatýlamadý: %s"
+msgstr "PAM başlatılamadı: %s"
 
 #.
 #. * Andrew.Taylor@cal.montage.ca: Provide a user prompt to PAM
@@ -6006,30 +6361,30 @@ msgstr "PAM ba
 #.
 #: login-utils/login.c:557
 msgid "login: "
-msgstr "Kullanýcý ismi: "
+msgstr "Kullanıcı ismi: "
 
 #: login-utils/login.c:597
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERÝNDEN %1$d DEFA GÝREMEDÝ, %4$s"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d DEFA GİREMEDİ, %4$s"
 
 #: login-utils/login.c:601
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Giriþ baþarýsýz\n"
+"Giriş başarısız\n"
 "\n"
 
 #: login-utils/login.c:610
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERÝNDEN ÇOK FAZLA GÝRÝÞ DENEDÝ (%1$d), %4$s"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN ÇOK FAZLA GİRİŞ DENEDİ (%1$d), %4$s"
 
 #: login-utils/login.c:614
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "%s MAKÝNASINA %s ÝÇÝN GÝRÝÞ OTURUMU KAPANDI, %s"
+msgstr "%s MAKİNASINA %s İÇİN GİRİŞ OTURUMU KAPANDI, %s"
 
 #: login-utils/login.c:618
 msgid ""
@@ -6037,214 +6392,217 @@ msgid ""
 "Login incorrect\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Giriþ baþarýsýz\n"
+"Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/login.c:639 login-utils/login.c:646 login-utils/login.c:678
+#: login-utils/login.c:640 login-utils/login.c:647 login-utils/login.c:681
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Oturum ayarlarý sorunu, çýkýlýyor.\n"
+"Oturum ayarları sorunu, çıkılıyor.\n"
 
-#: login-utils/login.c:640
+#: login-utils/login.c:641
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "%s iþlevinin %d. satýrýnda kullanýcý ismi yok (NULL)."
+msgstr "%s işlevinin %d. satırında kullanıcı ismi yok (NULL)."
 
-#: login-utils/login.c:647
+#: login-utils/login.c:648
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
-"%2$s iþlevinin %3$d. satýrýnda kullanýcý ismi \"%1$s\" geçersiz. Çýkýlýyor."
+"%2$s işlevinin %3$d. satırında kullanıcı ismi \"%1$s\" geçersiz. Çıkılıyor."
 
-#: login-utils/login.c:664
+#: login-utils/login.c:667
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Bellek yetersiz\n"
 
-#: login-utils/login.c:710
+#: login-utils/login.c:709
 msgid "Illegal username"
-msgstr "Kullanýcý ismi kuraldýþý"
+msgstr "Kullanıcı ismi kuraldışı"
 
-#: login-utils/login.c:753
+#: login-utils/login.c:752
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
-msgstr "%s için bu terminalden giriþ reddedildi.\n"
+msgstr "%s için bu terminalden giriş reddedildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:758
+#: login-utils/login.c:757
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-msgstr "%s ÝÇÝN %s MAKÝNASINDAN %s TERMÝNALÝNE GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ"
+msgstr "%s İÇİN %s MAKİNASINDAN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#: login-utils/login.c:762
+#: login-utils/login.c:761
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-msgstr "%s ÝÇÝN %s TERMÝNALÝNE GÝRÝÞ REDDEDÝLDÝ"
+msgstr "%s İÇİN %s TERMİNALİNE GİRİŞ REDDEDİLDİ"
 
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:814
 msgid "Login incorrect\n"
-msgstr "Giriþ baþarýsýz\n"
+msgstr "Giriş başarısız\n"
 
-#: login-utils/login.c:837
+#: login-utils/login.c:836
 msgid ""
 "Too many users logged on already.\n"
 "Try again later.\n"
 msgstr ""
-"Kullanýcý sayýsý sýnýrý aþýldý.\n"
+"Kullanıcı sayısı sınırı aşıldı.\n"
 "Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/login.c:841
+#: login-utils/login.c:840
 msgid "You have too many processes running.\n"
-msgstr "Çalýþtýrabileceðiniz uygulama sayýsýný aþtýnýz.\n"
+msgstr "Çalıştırabileceğiniz uygulama sayısını aştınız.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1073
+#: login-utils/login.c:1064
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDEN %s ÝSMÝYLE DIALUP"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s İSMİYLE DIALUP"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1071
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDEN %s MAKÝNASINA ROOT GÝRÝÞÝ"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s MAKİNASINA ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/login.c:1083
+#: login-utils/login.c:1074
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDE ROOT GÝRÝÞÝ"
+msgstr "%s ÜZERİNDE ROOT GİRİŞİ"
 
-#: login-utils/login.c:1086
+#: login-utils/login.c:1077
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDEN %s, %s MAKÝNASINA GÝRDÝ"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s, %s MAKİNASINA GİRDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1089
+#: login-utils/login.c:1080
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDEN %s SÝSTEME GÝRDÝ"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s SİSTEME GİRDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1101
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:1092
 msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "%se-postanýz var.\n"
+msgstr "Yeni e-postanız var.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1103
-#, fuzzy
+#: login-utils/login.c:1094
 msgid "You have mail.\n"
-msgstr "%se-postanýz var.\n"
+msgstr "E-postanız var.\n"
 
 #. error in fork()
-#: login-utils/login.c:1129
+#: login-utils/login.c:1112
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
-msgstr "login: ast süreç oluþturma baþarýsýz: %s"
+msgstr "login: ast süreç oluşturma başarısız: %s"
+
+#: login-utils/login.c:1149
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY başarısız: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1151
+#: login-utils/login.c:1155
 msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() baþarýsýz"
+msgstr "setuid() başarısız"
 
-#: login-utils/login.c:1157
+#: login-utils/login.c:1161
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "%s dizini yok!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1161
+#: login-utils/login.c:1165
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriþ.\n"
+msgstr "Ev dizini \"/\" ile giriş.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1169
+#: login-utils/login.c:1173
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
-msgstr "login: kabuk betiði için bellek yetersiz.\n"
+msgstr "login: kabuk betiği için bellek yetersiz.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1196
+#: login-utils/login.c:1200
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
-msgstr "login: kabuk betiði çalýþtýrýlamadý: %s.\n"
+msgstr "login: kabuk betiği çalıştırılamadı: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1203
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: kabuk yok: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1214
+#: login-utils/login.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s login: "
 msgstr ""
 "\n"
-"%s kullanýcý ismi: "
+"%s kullanıcı ismi: "
 
-#: login-utils/login.c:1225
+#: login-utils/login.c:1229
 msgid "login name much too long.\n"
-msgstr "Kullanýcý adýnýz çok uzun.\n"
+msgstr "Kullanıcı adınız çok uzun.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1226
+#: login-utils/login.c:1230
 msgid "NAME too long"
-msgstr "ÝSÝM çok uzun"
+msgstr "İSİM çok uzun"
 
-#: login-utils/login.c:1233
+#: login-utils/login.c:1237
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
-msgstr "kullanýcý isimleri bir '-' ile baþlayamaz.\n"
+msgstr "kullanıcı isimleri bir '-' ile başlayamaz.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1243
+#: login-utils/login.c:1247
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
-msgstr "çok fazla boþ geçildi.\n"
+msgstr "çok fazla boş geçildi.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1244
+#: login-utils/login.c:1248
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-msgstr "HADDÝNDEN FAZLA boþ giriþ"
+msgstr "HADDİNDEN FAZLA boş giriş"
 
-#: login-utils/login.c:1255
+#: login-utils/login.c:1259
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
-msgstr "Giriþ %d saniye sonra zaman aþýmýna uðradý\n"
+msgstr "Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1352
+#: login-utils/login.c:1348
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "Son giriþ: %.*s "
+msgstr "Son giriş: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1356
+#: login-utils/login.c:1352
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
-msgstr "sularýnda %.*s makinasýna yapýldý\n"
+msgstr "sularında %.*s makinasına yapıldı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1359
+#: login-utils/login.c:1355
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
-msgstr "sularýnda %.*s konsoluna yapýldý\n"
+msgstr "sularında %.*s konsoluna yapıldı\n"
 
-#: login-utils/login.c:1379
+#: login-utils/login.c:1375
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-msgstr "%s MAKÝNASINDAN %s GÝRÝÞÝ BAÞARISIZ"
+msgstr "%s MAKİNASINDAN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#: login-utils/login.c:1382
+#: login-utils/login.c:1378
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-msgstr "%s ÜZERÝNDEN %s GÝRÝÞÝ BAÞARISIZ"
+msgstr "%s ÜZERİNDEN %s GİRİŞİ BAŞARISIZ"
 
-#: login-utils/login.c:1386
+#: login-utils/login.c:1382
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s MAKÝNASINDAN %1$d KERE GÝREMEDÝ"
+msgstr "%3$s %2$s MAKİNASINDAN %1$d KERE GİREMEDİ"
 
-#: login-utils/login.c:1389
+#: login-utils/login.c:1385
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-msgstr "%3$s %2$s ÜZERÝNDEN %1$d KERE GÝREMEDÝ"
+msgstr "%3$s %2$s ÜZERİNDEN %1$d KERE GİREMEDİ"
 
 #: login-utils/mesg.c:89
 msgid "is y\n"
-msgstr "Baþkalarý uçbirime yazabilir.\n"
+msgstr "Başkaları uçbirime yazabilir.\n"
 
 #: login-utils/mesg.c:92
 msgid "is n\n"
-msgstr "Baþkalarý uçbirime yazamaz.\n"
+msgstr "Başkaları uçbirime yazamaz.\n"
 
 #: login-utils/mesg.c:112
 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
-msgstr "Kullanýmý: mesg [y | n]\n"
+msgstr "Kullanımı: mesg [y | n]\n"
 
 #: login-utils/newgrp.c:68
 msgid "newgrp: Who are you?"
@@ -6256,11 +6614,11 @@ msgstr "newgrp: setgid"
 
 #: login-utils/newgrp.c:81
 msgid "newgrp: No such group."
-msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
+msgstr "newgrp: Böyle bir grup yok."
 
 #: login-utils/newgrp.c:90
 msgid "newgrp: Permission denied"
-msgstr "newgrp: Eriþim engellendi"
+msgstr "newgrp: Erişim engellendi"
 
 #: login-utils/newgrp.c:97
 msgid "newgrp: setuid"
@@ -6272,7 +6630,7 @@ msgstr "Kabuk yok"
 
 #: login-utils/passwd.c:161
 msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
-msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalýdýr, tekrar deneyin.\n"
+msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:174
 msgid ""
@@ -6280,126 +6638,129 @@ msgid ""
 "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
 "characters. See passwd(1) for more information.\n"
 msgstr ""
+"Bir parola bu karakter gruplarının en az ikisindeki karakterleri\n"
+"içermelidir: büyük ve küçük harfler, rakamlar, işaretler.\n"
+"Daha fazla bilgi için: 'man 1 passwd'\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:183
 msgid "You cannot reuse the old password.\n"
-msgstr "Eski parolanýzý yeniden kullanamazsýnýz.\n"
+msgstr "Eski parolanızı yeniden kullanamazsınız.\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:188
 msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
-msgstr "Lütfen parola olarak kullanýcý adýnýz gibi þeyleri kullanmayýnýz!\n"
+msgstr "Lütfen parola olarak kullanıcı adınız gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:199 login-utils/passwd.c:206
 msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
-msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadý gibi þeyleri kullanmayýnýz!\n"
+msgstr "Lütfen parola olarak ad-soyadı gibi şeyleri kullanmayınız!\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:224
 msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
-msgstr "Kullanýmý: passwd [kullanýcýÝsmi [parola]]\n"
+msgstr "Kullanımı: passwd [kullanıcıİsmi [parola]]\n"
 
 #: login-utils/passwd.c:225
 msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
-msgstr "Argümanlý kullaným sadece root için mümkündür.\n"
+msgstr "Argümanlı kullanım sadece root için mümkündür.\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:279
+#: login-utils/passwd.c:280
 msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
-msgstr "Kullanýmý: passwd [-foqsvV] [kullanýcý [parola]]\n"
+msgstr "Kullanımı: passwd [-foqsvV] [kullanıcı [parola]]\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:300
+#: login-utils/passwd.c:301
 #, c-format
 msgid "Can't exec %s: %s\n"
-msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor: %s\n"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor: %s\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:311
+#: login-utils/passwd.c:312
 msgid "Cannot find login name"
-msgstr "Kullanýcý ismi bulunamýyor"
+msgstr "Kullanıcı ismi bulunamıyor"
 
-#: login-utils/passwd.c:318 login-utils/passwd.c:325
+#: login-utils/passwd.c:319 login-utils/passwd.c:326
 msgid "Only root can change the password for others.\n"
-msgstr "Diðerlerinin parolasýný sadece root deðiþtirebilir.\n"
+msgstr "Diğerlerinin parolasını sadece root değiştirebilir.\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:333
+#: login-utils/passwd.c:334
 msgid "Too many arguments.\n"
-msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
+msgstr "Çok fazla argüman belirtildi.\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:338
+#: login-utils/passwd.c:339
 #, c-format
 msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
 msgstr ""
-"Kullanýcý ismi hiçbir yerde bulunamýyor. `%s' gerçekten bir kullanýcý ismi "
+"Kullanıcı ismi hiçbir yerde bulunamıyor. `%s' gerçekten bir kullanıcı ismi "
 "mi?"
 
-#: login-utils/passwd.c:342
+#: login-utils/passwd.c:343
 msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
 msgstr ""
-"Sadece yerel parolalar deðiþtirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanýn."
+"Sadece yerel parolalar değiştirilebilir. Bunun yerine yppasswd kullanın."
 
-#: login-utils/passwd.c:348
+#: login-utils/passwd.c:349
 msgid "UID and username does not match, imposter!"
-msgstr "Kullanýcý kimliði ile kullanýcý ismi uyuþmuyor, sahtekar!"
+msgstr "Kullanıcı kimliği ile kullanıcı ismi uyuşmuyor, sahtekar!"
 
-#: login-utils/passwd.c:353
+#: login-utils/passwd.c:354
 #, c-format
 msgid "Changing password for %s\n"
-msgstr "%s için parola deðiþtiriliyor\n"
+msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:357
+#: login-utils/passwd.c:358
 msgid "Enter old password: "
-msgstr "Eski parolanýzý yazýnýz: "
+msgstr "Eski parolanızı yazınız: "
 
-#: login-utils/passwd.c:359
+#: login-utils/passwd.c:360
 msgid "Illegal password, imposter."
-msgstr "Kuraldýþý parola."
+msgstr "Kuraldışı parola."
 
-#: login-utils/passwd.c:371
+#: login-utils/passwd.c:372
 msgid "Enter new password: "
-msgstr "Yeni parolanýzý yazýnýz: "
+msgstr "Yeni parolanızı yazınız: "
 
-#: login-utils/passwd.c:373
+#: login-utils/passwd.c:374
 msgid "Password not changed."
-msgstr "Parola deðiþtirildi."
+msgstr "Parola değiştirildi."
 
-#: login-utils/passwd.c:382
+#: login-utils/passwd.c:383
 msgid "Re-type new password: "
-msgstr "Yeni parolanýzý tekrar yazýnýz: "
+msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
 
-#: login-utils/passwd.c:385
+#: login-utils/passwd.c:386
 msgid "You misspelled it. Password not changed."
-msgstr "Yanlýþ yazdýnýz. Parola deðiþtirilmedi."
+msgstr "Yanlış yazdınız. Parola değiştirilmedi."
 
-#: login-utils/passwd.c:400
+#: login-utils/passwd.c:401
 #, c-format
 msgid "password changed, user %s"
-msgstr "%s için parola deðiþtirildi"
+msgstr "%s için parola değiştirildi"
 
-#: login-utils/passwd.c:403
+#: login-utils/passwd.c:404
 msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
-msgstr "ROOT PAROLASI DEÐÝÞTÝRÝLDÝ"
+msgstr "ROOT PAROLASI DEĞİŞTİRİLDİ"
 
-#: login-utils/passwd.c:405
+#: login-utils/passwd.c:406
 #, c-format
 msgid "password changed by root, user %s"
-msgstr "%s için parola root tarafýndan deðiþtirildi"
+msgstr "%s için parola root tarafından değiştirildi"
 
-#: login-utils/passwd.c:412
+#: login-utils/passwd.c:413
 msgid "calling setpwnam to set password.\n"
-msgstr "parolayý kaydetmek için setpwnam çaðrýlýyor.\n"
+msgstr "parolayı kaydetmek için setpwnam çağrılıyor.\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:416
+#: login-utils/passwd.c:417
 msgid "Password *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Parola deðiþtirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
+msgstr "Parola değiştirilmedi! Daha sonra tekrar deneyin.\n"
 
-#: login-utils/passwd.c:422
+#: login-utils/passwd.c:423
 msgid "Password changed.\n"
-msgstr "Parola deðiþtirildi.\n"
+msgstr "Parola değiştirildi.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:113
 msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-msgstr "Kullanýmý: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
+msgstr "Kullanımı: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+dakika]\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:131
 msgid "Shutdown process aborted"
-msgstr "Kapatma iþlemi durduruldu"
+msgstr "Kapatma işlemi durduruldu"
 
 #: login-utils/shutdown.c:162
 #, c-format
@@ -6408,34 +6769,34 @@ msgstr "%s: Sadece root sistemi kapatabilir.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:256
 msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
-msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
+msgstr "Düne kadar bekleyebilecek misiniz?\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:307
 msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-msgstr "teþhis için; zýpla, zýpla"
+msgstr "teşhis için; zıpla, zıpla"
 
 #: login-utils/shutdown.c:311
 #, c-format
 msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
-msgstr "zaman aþýmý = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
+msgstr "zaman aşımı = %d, basit = %d, yeniden = %d\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:336
 msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanýyor"
+msgstr "Sistem 5 dakikaya kadar kapanıyor"
 
 #: login-utils/shutdown.c:340
 msgid "Login is therefore prohibited."
-msgstr "Bu nedenle giriþler yasaklandý."
+msgstr "Bu nedenle girişler yasaklandı."
 
 #: login-utils/shutdown.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rebooted by %s: %s"
-msgstr "%s: %s tarafýndan: %s"
+msgstr "%s tarafından yaeniden başlatıldı: %s"
 
 #: login-utils/shutdown.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "halted by %s: %s"
-msgstr "%s: %s tarafýndan: %s"
+msgstr "%s tarafından kapatıldı: %s"
 
 #. RB_AUTOBOOT
 #: login-utils/shutdown.c:429
@@ -6444,7 +6805,7 @@ msgid ""
 "Why am I still alive after reboot?"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tekrar görüþmek üzere..."
+"Tekrar görüşmek üzere..."
 
 #: login-utils/shutdown.c:431
 msgid ""
@@ -6452,55 +6813,55 @@ msgid ""
 "Now you can turn off the power..."
 msgstr ""
 "\n"
-"Þimdi makinanýn enerjisini kesebilirsiniz..."
+"Şimdi makinanın enerjisini kesebilirsiniz..."
 
 #: login-utils/shutdown.c:447
 msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çaðrýlýyor...\n"
+msgstr "Çekirdekteki enerji kapatma sistemi çağrılıyor...\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:450
 #, c-format
 msgid "Error powering off\t%s\n"
-msgstr "Enerji kapatýlýrken hata oluþtu\t%s\n"
+msgstr "Enerji kapatılırken hata oluştu\t%s\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:458
 #, c-format
 msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-msgstr "\"%s\" uygulamasý çalýþtýrýlýyor ...\n"
+msgstr "\"%s\" uygulaması çalıştırılıyor ...\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:461
 #, c-format
 msgid "Error executing\t%s\n"
-msgstr "Çalýþtýrma sýrasýnda hata\t%s\n"
+msgstr "Çalıştırma sırasında hata\t%s\n"
 
 #. gettext crashes on \a
 #: login-utils/shutdown.c:488
 #, c-format
 msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-msgstr "ÖNEMLÝ: %s'den uyarý:"
+msgstr "ÖNEMLİ: %s'den uyarı:"
 
 #: login-utils/shutdown.c:494
 #, c-format
 msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanýyor"
+msgstr "Sistem %d saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
 
 #: login-utils/shutdown.c:497
 #, c-format
 msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanýyor"
+msgstr "Sistem 1 saat %d dakikaya kadar kapanıyor"
 
 #: login-utils/shutdown.c:500
 #, c-format
 msgid "System going down in %d minutes\n"
-msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanýyor\n"
+msgstr "Sistem %d dakikaya kadar kapanıyor\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:503
 msgid "System going down in 1 minute\n"
-msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanýyor\n"
+msgstr "Sistem 1 dakikaya kadar kapanıyor\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:505
 msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-msgstr "Sistem ÞU ANDA kapanýyor!\n"
+msgstr "Sistem ŞU ANDA kapanıyor!\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:510
 #, c-format
@@ -6509,111 +6870,115 @@ msgstr "\t... %s ...\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:567
 msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-msgstr "swapoff ast süreç olamýyor."
+msgstr "swapoff ast süreç olamıyor."
 
 #: login-utils/shutdown.c:575
 msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-msgstr "swapoff çalýþtýrýlamýyor, umount denenecek."
+msgstr "swapoff çalıştırılamıyor, umount denenecek."
 
 #: login-utils/shutdown.c:594
 msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-msgstr "umount ast süreç olamýyor, doðrudan çalýþtýrýlmasý denenecek."
+msgstr "umount ast süreç olamıyor, doğrudan çalıştırılması denenecek."
 
 #: login-utils/shutdown.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-msgstr "%s çalýþtýrýlamýyor. umount denenecek.\n"
+msgstr "%s çalıştırılamıyor. umount denenecek.\n"
 
 #: login-utils/shutdown.c:607
 msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-msgstr "umount çalýþtýrýlamýyor, umount'dan vazgeçiliyor."
+msgstr "umount çalıştırılamıyor, umount'dan vazgeçiliyor."
 
 #: login-utils/shutdown.c:612
 msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-msgstr "Kalan dosya istemleri ayrýlýyor..."
+msgstr "Kalan dosya istemleri ayrılıyor..."
 
 #: login-utils/shutdown.c:648
 #, c-format
 msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-msgstr "shutdown: %s ayrýlamadý: %s\n"
+msgstr "shutdown: %s ayrılamadı: %s\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:128
+#: login-utils/simpleinit.c:130
 msgid "Booting to single user mode.\n"
-msgstr "Tek kullanýcýlý kip baþlatýlýyor.\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kip başlatılıyor.\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:132
+#: login-utils/simpleinit.c:134
 msgid "exec of single user shell failed\n"
-msgstr "Tek kullanýcýlý kabuk çalýþtýrýlamadý\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kabuk çalıştırılamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:136
+#: login-utils/simpleinit.c:138
 msgid "fork of single user shell failed\n"
-msgstr "Tek kullanýcýlý kabuðun ast sürece alýnamadý\n"
+msgstr "Tek kullanıcılı kabuğun ast sürece alınamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:204
+#: login-utils/simpleinit.c:206
 msgid "error opening fifo\n"
-msgstr "fifo açýlýrken hata\n"
+msgstr "fifo açılırken hata\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:242
+#: login-utils/simpleinit.c:210
+msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
+msgstr "/dev/initctl üstünde close-on-exec ayarlanırken hata"
+
+#: login-utils/simpleinit.c:257
 msgid "error running finalprog\n"
-msgstr "uç uygulama çalýþtýrýlýrken hata\n"
+msgstr "uç uygulama çalıştırılırken hata\n"
 
 #. Error
-#: login-utils/simpleinit.c:246
+#: login-utils/simpleinit.c:261
 msgid "error forking finalprog\n"
-msgstr "uç uygulama ast sürece alýnýrken hata\n"
+msgstr "uç uygulama ast sürece alınırken hata\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:325
+#: login-utils/simpleinit.c:343
 msgid ""
 "\n"
 "Wrong password.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Parola yanlýþ.\n"
+"Parola yanlış.\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:398
+#: login-utils/simpleinit.c:416
 msgid "lstat of path failed\n"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alýnamadý\n"
+msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:406
+#: login-utils/simpleinit.c:424
 msgid "stat of path failed\n"
-msgstr "dosya yolu durum bilgileri alýnamadý\n"
+msgstr "dosya yolu durum bilgileri alınamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:414
+#: login-utils/simpleinit.c:432
 msgid "open of directory failed\n"
-msgstr "dizine geçilemedi\n"
+msgstr "dizine geçilemedi\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:481
+#: login-utils/simpleinit.c:506
 msgid "fork failed\n"
-msgstr "ast süreç oluþturulamadý\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:512 text-utils/more.c:1624
+#: login-utils/simpleinit.c:537 text-utils/more.c:1734
 msgid "exec failed\n"
-msgstr "çalýþtýrma baþarýsýz\n"
+msgstr "çalıştırma başarısız\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:536
+#: login-utils/simpleinit.c:561
 msgid "cannot open inittab\n"
-msgstr "inittab açýlamýyor\n"
+msgstr "inittab açılamıyor\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:603
+#: login-utils/simpleinit.c:628
 msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-msgstr "Ya TERM boþ ya da tty durum bilgileri alýnamýyor\n"
+msgstr "Ya TERM boş ya da tty durum bilgileri alınamıyor\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:909
+#: login-utils/simpleinit.c:934
 #, c-format
 msgid "error stopping service: \"%s\""
 msgstr "servis durdurulurken hata: \"%s\""
 
 #: login-utils/ttymsg.c:75
 msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-msgstr "iov sayýsý çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu deðiþtir)"
+msgstr "iov sayısı çok fazla (wall/ttymsg.c de kodu değiştir)"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:85
 msgid "excessively long line arg"
-msgstr "satýr argümaný gereðinden uzun"
+msgstr "satır argümanı gereğinden uzun"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:139
 msgid "cannot fork"
-msgstr "ast süreç oluþturulamýyor"
+msgstr "ast süreç oluşturulamıyor"
 
 #: login-utils/ttymsg.c:143
 #, c-format
@@ -6623,128 +6988,128 @@ msgstr "fork: %s"
 #: login-utils/ttymsg.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR"
-msgstr "%s: BÝLÝNMEYEN HATA"
+msgstr "%s: BİLİNMEYEN HATA"
 
 #: login-utils/vipw.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: the password file is busy.\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý meþgul.\n"
+msgstr "%s: parola dosyası meşgul.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: the group file is busy.\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý meþgul.\n"
+msgstr "%s: grup dosyası meşgul.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:158
 #, c-format
 msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý meþgul. (%s hazýr)\n"
+msgstr "%s: %s dosyası meşgul. (%s hazır)\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: can't link %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s için bað oluþturulamýyor: %s\n"
+msgstr "%s: %s için bağ oluşturulamıyor: %s\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
 msgstr ""
-"%s: %s için bað kaldýrýlamýyor: %s (deðiþiklikleriniz hala %s içinde)\n"
+"%s: %s için bağ kaldırılamıyor: %s (değişiklikleriniz hala %s içinde)\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:218
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot fork\n"
-msgstr "%s: Ast süreç oluþturulamýyor\n"
+msgstr "%s: Ast süreç oluşturulamıyor\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:254
 #, c-format
 msgid "%s: %s unchanged\n"
-msgstr "%s: %s deðiþmedi\n"
+msgstr "%s: %s değişmedi\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: no changes made\n"
-msgstr "%s: yapýlan deðiþiklik yok\n"
+msgstr "%s: yapılan değişiklik yok\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:328
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanýlýyor.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge gruplar kullanılıyor.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:329
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanýlýyor.\n"
+msgstr "Bu sistemde gölge parolalar kullanılıyor.\n"
 
 #: login-utils/vipw.c:330
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "%s dosyasýný þimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
+msgstr "%s dosyasını şimdi düzenlemek ister misiniz [e/h]? "
 
 #: login-utils/wall.c:104
 #, c-format
 msgid "usage: %s [file]\n"
-msgstr "Kullanýmý: %s [dosya]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [dosya]\n"
 
 #: login-utils/wall.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: can't open temporary file.\n"
-msgstr "%s: geçici dosya açýlamýyor.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor.\n"
 
 #: login-utils/wall.c:186
 #, c-format
 msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "%s@%s den Uyarý"
+msgstr "%s@%s den Uyarı"
 
 #: login-utils/wall.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
-msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanýn.\n"
+msgstr "%s: %s okunamayacak - stdG kullanın.\n"
 
 #: login-utils/wall.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: can't read %s.\n"
-msgstr "%s: %s okunamýyor.\n"
+msgstr "%s: %s okunamıyor.\n"
 
 #: login-utils/wall.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
-msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alýnamýyor.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya durum bilgileri alınamıyor.\n"
 
 #: login-utils/wall.c:241
 #, c-format
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
-msgstr "%s: geçici dosya okunamýyor.\n"
+msgstr "%s: geçici dosya okunamıyor.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:241
+#: misc-utils/cal.c:262
 msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "ay numarasý kuraldýþý: 1..12 arasýnda olmalý"
+msgstr "ay numarası kuraldışı: 1..12 arasında olmalı"
 
-#: misc-utils/cal.c:245
+#: misc-utils/cal.c:266
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
-msgstr "yýl deðeri kuraldýþý: 1-9999 arasýnda olmalý"
+msgstr "yıl değeri kuraldışı: 1-9999 arasında olmalı"
 
 #. %s is the month name, %d the year number.
-#. * you can change the order and/or add something her; eg for
+#. * you can change the order and/or add something here; eg for
 #. * Basque the translation should be: "%2$dko %1$s", and
 #. * the Vietnamese should be "%s na(m %d", etc.
 #.
-#: misc-utils/cal.c:352
+#: misc-utils/cal.c:373
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:647
-msgid "usage: cal [-mjyV] [[month] year]\n"
-msgstr "kullanýmý: cal [-mjyV] [[ay] yýl]\n"
+#: misc-utils/cal.c:676
+msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
+msgstr "kullanımı: cal [-13smjyV] [[ay] yıl]\n"
 
 #: misc-utils/ddate.c:205
 #, c-format
 msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [+biçem] [gün ay yýl]\n"
+msgstr "kullanımı: %s [+biçem] [gün ay yıl]\n"
 
 #. handle St. Tib's Day
 #: misc-utils/ddate.c:252
 msgid "St. Tib's Day"
-msgstr "St. Tib Günü"
+msgstr "St. Tib Günü"
 
 #: misc-utils/kill.c:206
 #, c-format
@@ -6754,17 +7119,17 @@ msgstr "%s: bilinmeyen sinyal: %s\n"
 #: misc-utils/kill.c:269
 #, c-format
 msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
-msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamýyor\n"
+msgstr "%s: \"%s\" süreci bulunamıyor\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:313
 #, c-format
 msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
-msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
+msgstr "%s: %s sinyali bilinmiyor; geçerli sinyaller:\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:353
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -s sinyal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
 
 #: misc-utils/kill.c:354
 #, c-format
@@ -6784,73 +7149,73 @@ msgstr "logger: bilinmeyen yetenek ismi: %s.\n"
 #: misc-utils/logger.c:259
 #, c-format
 msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
-msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
+msgstr "logger: bilinmeyen öncelik ismi: %s.\n"
 
 #: misc-utils/logger.c:286
 msgid ""
 "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
 msgstr ""
-"kullanýmý: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t baþlýk] [-u soket] "
+"kullanımı: logger [-is] [-f dosya] [-p pri] [-t başlık] [-u soket] "
 "[ ileti ... ]\n"
 
 #: misc-utils/look.c:348
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-msgstr "kullanýmý: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
+msgstr "kullanımı: look [-dfa] [-t karakter] dizge [dosya]\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
 #, c-format
 msgid "Could not open %s\n"
-msgstr "%s açýlamadý\n"
+msgstr "%s açılamadı\n"
 
 #: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
 #, c-format
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "%d bayt %s dosyasýndan alýndý\n"
+msgstr "%d bayt %s dosyasından alındı\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:102
 #, c-format
 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
-msgstr "namei: çalýþýlan dizine geçilemiyor - %s\n"
+msgstr "namei: çalışılan dizine geçilemiyor - %s\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:115
 #, c-format
 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
-msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
+msgstr "namei: %s dizinine geçilemiyor - %s (%d)\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:125
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
-msgstr "kullanýmý: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
+msgstr "kullanımı: namei [-mx] dosyaYolu [dosyaYolu ...]\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:150
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
-msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
+msgstr "namei: kök dizine geçilemedi!\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:157
 msgid "namei: could not stat root!\n"
-msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alýnamadý!\n"
+msgstr "namei: Kök dizin durum bilgileri alınamadı!\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:171
 msgid "namei: buf overflow\n"
-msgstr "namei: tampon bellekte taþma\n"
+msgstr "namei: tampon bellekte taşma\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:217
 #, c-format
 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
-msgstr " ? %s içinde chdir yapamadý - %s (%d)\n"
+msgstr " ? %s içinde chdir yapamadı - %s (%d)\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:246
 #, c-format
 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
-msgstr "%s sembolik baðý okunurken hata - %s (%d)\n"
+msgstr "%s sembolik bağı okunurken hata - %s (%d)\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:256
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
-msgstr "  *** UNIX SEMBOLÝK BAРSINIRLARI AÞILDI ***\n"
+msgstr "  *** UNIX SEMBOLİK BAĞ SINIRLARI AŞILDI ***\n"
 
 #: misc-utils/namei.c:293
 #, c-format
 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
-msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasýnda anlaþýlamadý\n"
+msgstr "namei:  0%06o dosya türü %s dosyasında anlaşılamadı\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:38
 #, c-format
@@ -6860,254 +7225,254 @@ msgstr "%s: bellek yetersiz\n"
 #: misc-utils/rename.c:56
 #, c-format
 msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s  %s olarak deðiþtirilemedi: %s\n"
+msgstr "%s: %s  %s olarak değiştirilemedi: %s\n"
 
 #: misc-utils/rename.c:86
 #, c-format
 msgid "call: %s from to files...\n"
-msgstr "çaðrý: %s hangi dosyalarla çalýþacak?\n"
+msgstr "çağrı: %s hangi dosyalarla çalışacak?\n"
 
 #: misc-utils/script.c:106
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: `%s' is a symlink.\n"
+"Warning: `%s' is a link.\n"
 "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
 "Script not started.\n"
 msgstr ""
-"Uyarý: `%s' bir sembolik bað dosyasý.\n"
-"Gerçekten istiyorsanýz `%s [seçenekler] %s' kullanýn.\n"
-"Betik baþlatýlmadý.\n"
+"Uyarı: `%s' bir sembolik bağ dosyası.\n"
+"Gerçekten kullanmak istiyorsanız `%s [seçenekler] %s' ile kullanın.\n"
+"Betik başlatılmadı.\n"
 
 #: misc-utils/script.c:155
 msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-msgstr "kullanýmý: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
+msgstr "kullanımı: script [-a] [-f] [-q] [-t] [dosya]\n"
 
 #: misc-utils/script.c:178
 #, c-format
 msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "Betik baþlatýldý, dosyasý %s\n"
+msgstr "Betik başlatıldı, dosyası %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:254
+#: misc-utils/script.c:264
 #, c-format
 msgid "Script started on %s"
-msgstr "%s de betik baþlatýldý"
+msgstr "%s de betik başlatıldı"
 
-#: misc-utils/script.c:325
+#: misc-utils/script.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Script done on %s"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s üzerinde betik tamamlandý"
+"%s üzerinde betik tamamlandı"
 
-#: misc-utils/script.c:333
+#: misc-utils/script.c:345
 #, c-format
 msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "Betik tamamlandý, dosyasý %s\n"
+msgstr "Betik tamamlandı, dosyası %s\n"
 
-#: misc-utils/script.c:344
+#: misc-utils/script.c:356
 msgid "openpty failed\n"
-msgstr "openpty baþarýsýz\n"
+msgstr "openpty başarısız\n"
 
-#: misc-utils/script.c:378
+#: misc-utils/script.c:390
 msgid "Out of pty's\n"
-msgstr "pty sayýsý yetersiz\n"
+msgstr "pty sayısı yetersiz\n"
 
 #. Print error message about arguments, and the command's syntax.
-#: misc-utils/setterm.c:743
+#: misc-utils/setterm.c:744
 #, c-format
 msgid "%s: Argument error, usage\n"
-msgstr "%s: Argüman hatasý, kullanýmý\n"
+msgstr "%s: Argüman hatası, kullanımı\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:746
+#: misc-utils/setterm.c:747
 msgid "  [ -term terminal_name ]\n"
 msgstr "  [ -term terminal_ismi ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:747
+#: misc-utils/setterm.c:748
 msgid "  [ -reset ]\n"
 msgstr "  [ -reset ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:748
+#: misc-utils/setterm.c:749
 msgid "  [ -initialize ]\n"
 msgstr "  [ -initialize ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:749
+#: misc-utils/setterm.c:750
 msgid "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -cursor [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:751
+#: misc-utils/setterm.c:752
 msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:752
+#: misc-utils/setterm.c:753
 msgid "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -softscroll [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:754
+#: misc-utils/setterm.c:755
 msgid "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -repeat [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:755
+#: misc-utils/setterm.c:756
 msgid "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:756
+#: misc-utils/setterm.c:757
 msgid "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -linewrap [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:757
+#: misc-utils/setterm.c:758
 msgid "  [ -default ]\n"
 msgstr "  [ -default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:758
+#: misc-utils/setterm.c:759
 msgid "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -foreground black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:759 misc-utils/setterm.c:761
+#: misc-utils/setterm.c:760 misc-utils/setterm.c:762
 msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:760
+#: misc-utils/setterm.c:761
 msgid "  [ -background black|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -background black|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:762
+#: misc-utils/setterm.c:763
 msgid "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:763 misc-utils/setterm.c:765 misc-utils/setterm.c:767
-#: misc-utils/setterm.c:769
+#: misc-utils/setterm.c:764 misc-utils/setterm.c:766 misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:770
 msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:764
+#: misc-utils/setterm.c:765
 msgid "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:766
+#: misc-utils/setterm.c:767
 msgid "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:768
+#: misc-utils/setterm.c:769
 msgid "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 msgstr "  [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
 
-#: misc-utils/setterm.c:771
+#: misc-utils/setterm.c:772
 msgid "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 msgstr "  [ -standout [ attr ] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:773
+#: misc-utils/setterm.c:774
 msgid "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -inversescreen [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:774
+#: misc-utils/setterm.c:775
 msgid "  [ -bold [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -bold [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:775
+#: misc-utils/setterm.c:776
 msgid "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:776
+#: misc-utils/setterm.c:777
 msgid "  [ -blink [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -blink [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:777
+#: misc-utils/setterm.c:778
 msgid "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -reverse [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:778
+#: misc-utils/setterm.c:779
 msgid "  [ -underline [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -underline [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:779
+#: misc-utils/setterm.c:780
 msgid "  [ -store ]\n"
 msgstr "  [ -store ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:780
+#: misc-utils/setterm.c:781
 msgid "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 msgstr "  [ -clear [all|rest] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:781
+#: misc-utils/setterm.c:782
 msgid "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]      (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:782
+#: misc-utils/setterm.c:783
 msgid "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 msgstr "  [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ]   (tabn = 1-160)\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:783
+#: misc-utils/setterm.c:784
 msgid "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 msgstr "  [ -regtabs [1-160] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:784
+#: misc-utils/setterm.c:785
 msgid "  [ -blank [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -blank [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:785
+#: misc-utils/setterm.c:786
 msgid "  [ -dump   [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -dump   [1-Konsol_nr] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:786
+#: misc-utils/setterm.c:787
 msgid "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 msgstr "  [ -append [1-Konsol_nr] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:787
+#: misc-utils/setterm.c:788
 msgid "  [ -file dumpfilename ]\n"
-msgstr "  [ -file dökümDosyasý ]\n"
+msgstr "  [ -file dökümDosyası ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:788
+#: misc-utils/setterm.c:789
 msgid "  [ -msg [on|off] ]\n"
 msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:789
+#: misc-utils/setterm.c:790
 msgid "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 msgstr "  [ -msglevel [0-8] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:790
+#: misc-utils/setterm.c:791
 msgid "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:791
+#: misc-utils/setterm.c:792
 msgid "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 msgstr "  [ -powerdown [0-60] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:792
+#: misc-utils/setterm.c:793
 msgid "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 msgstr "  [ -blength [0-2000] ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:793
+#: misc-utils/setterm.c:794
 msgid "  [ -bfreq freqnumber ]\n"
 msgstr "  [ -bfreq frekans_nr ]\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1047
+#: misc-utils/setterm.c:1049
 msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
-msgstr "ekonomi kipi denetim dýþý\n"
+msgstr "ekonomi kipi denetim dışı\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1086 misc-utils/setterm.c:1094
+#: misc-utils/setterm.c:1088 misc-utils/setterm.c:1096
 #, c-format
 msgid "klogctl error: %s\n"
-msgstr "klogctl hatasý: %s\n"
+msgstr "klogctl hatası: %s\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1133
+#: misc-utils/setterm.c:1149
 #, c-format
 msgid "Error reading %s\n"
 msgstr "%s okunurken hata\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1148
+#: misc-utils/setterm.c:1164
 msgid "Error writing screendump\n"
-msgstr "Ekran dökümü yazýlýrken hata\n"
+msgstr "Ekran dökümü yazılırken hata\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1162
+#: misc-utils/setterm.c:1178
 #, c-format
 msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
-msgstr "%s okunamadý ve ioctl dökümlenemiyor\n"
+msgstr "%s okunamadı ve ioctl dökümlenemiyor\n"
 
-#: misc-utils/setterm.c:1228
+#: misc-utils/setterm.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
-msgstr "%s: $TERM atanmamýþ.\n"
+msgstr "%s: $TERM atanmamış.\n"
 
 #: misc-utils/whereis.c:157
 msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
@@ -7115,567 +7480,632 @@ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dizin ... -f ] isim...\n"
 
 #: misc-utils/write.c:99
 msgid "write: can't find your tty's name\n"
-msgstr "write: kullandýðýnýz tty ismi bulunamýyor\n"
+msgstr "write: kullandığınız tty ismi bulunamıyor\n"
 
 #: misc-utils/write.c:110
 msgid "write: you have write permission turned off.\n"
-msgstr "write: yazma izinleriniz kapalý.\n"
+msgstr "write: yazma izinleriniz kapalı.\n"
 
 #: misc-utils/write.c:131
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
-msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriþ yapýlmamýþ.\n"
+msgstr "write: %s ile %s üzerinde giriş yapılmamış.\n"
 
 #: misc-utils/write.c:139
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
-msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalý\n"
+msgstr "write: %s iletileri %s üzerinde kapalı\n"
 
 #: misc-utils/write.c:146
 msgid "usage: write user [tty]\n"
-msgstr "kullanýmý: write kullanýcý [tty]\n"
+msgstr "kullanımı: write kullanıcı [tty]\n"
 
 #: misc-utils/write.c:234
 #, c-format
 msgid "write: %s is not logged in\n"
-msgstr "write: %s sistemde deðil\n"
+msgstr "write: %s sistemde değil\n"
 
 #: misc-utils/write.c:243
 #, c-format
 msgid "write: %s has messages disabled\n"
-msgstr "write: iletiler %s için kapalý\n"
+msgstr "write: iletiler %s için kapalı\n"
 
 #: misc-utils/write.c:247
 #, c-format
 msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
-msgstr "write: %s birden fazla giriþ yapmýþ; %s'e yazýyor\n"
+msgstr "write: %s birden fazla giriş yapmış; %s'e yazıyor\n"
 
 #: misc-utils/write.c:313
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, þu an %s) ..."
+msgstr "%s@%s den ileti var (%s olarak, %s üzerinden, şu an %s) ..."
 
 #: misc-utils/write.c:316
 #, c-format
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
-msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, þu an %s) ..."
+msgstr "%s@%s den ileti var (%s üzerinden, şu an %s) ..."
 
-#: mount/fstab.c:113
+#: mount/fstab.c:114
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
-msgstr "uyarý: %s okunurken hata: %s"
+msgstr "uyarı: %s okunurken hata: %s"
 
-#: mount/fstab.c:141 mount/fstab.c:164
+#: mount/fstab.c:142 mount/fstab.c:167
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
-msgstr "uyarý: %s açýlamýyor: %s"
+msgstr "uyarı: %s açılamıyor: %s"
 
-#: mount/fstab.c:145
+#: mount/fstab.c:147
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
-msgstr "mount: %s açýlamadý - yerine %s kullanýlýyor\n"
+msgstr "mount: %s açılamadı - yerine %s kullanılıyor\n"
 
 #. linktargetfile does not exist (as a file)
 #. and we cannot create it. Read-only filesystem?
 #. Too many files open in the system?
 #. Filesystem full?
-#: mount/fstab.c:374
+#: mount/fstab.c:415
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
-"kilit dosyasý %s oluþturulamýyor: %s (zorlamak için -n seçeneðini kullanýn)"
+"kilit dosyası %s oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#: mount/fstab.c:386
+#: mount/fstab.c:427
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
-"%s kilit dosyasý için bað oluþturulamýyor: %s (zorlamak için -n seçeneðini "
-"kullanýn)"
+"%s kilit dosyası için bağ oluşturulamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini "
+"kullanın)"
 
-#: mount/fstab.c:398
+#: mount/fstab.c:439
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
-msgstr "%s kilit dosyasý açýlamýyor: %s (zorlamak için -n seçeneðini kullanýn)"
+msgstr "%s kilit dosyası açılamıyor: %s (zorlamak için -n seçeneğini kullanın)"
 
-#: mount/fstab.c:413
+#: mount/fstab.c:454
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
-msgstr "%s kilit dosyasý kilitlenemiyor: %s\n"
+msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:426
+#: mount/fstab.c:467
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
-msgstr "%s kilit dosyasý kilitlenemiyor: %s"
+msgstr "%s kilit dosyası kilitlenemiyor: %s"
 
-#: mount/fstab.c:428
+#: mount/fstab.c:469
 msgid "timed out"
-msgstr "zaman aþýmý"
+msgstr "zaman aşımı"
 
-#: mount/fstab.c:435
+#: mount/fstab.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
 "Perhaps there is a stale lock file?\n"
 msgstr ""
-"%s baðý oluþturulamýyor\n"
-"Kalmýþ bir kilit dosyasý olabilir mi?\n"
+"%s bağı oluşturulamıyor\n"
+"Kalmış bir kilit dosyası olabilir mi?\n"
 
-#: mount/fstab.c:484 mount/fstab.c:520
+#: mount/fstab.c:525 mount/fstab.c:561
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
-msgstr "%s açýlamýyor (%s) - mtab güncel deðil"
+msgstr "%s açılamıyor (%s) - mtab güncel değil"
 
-#: mount/fstab.c:528
+#: mount/fstab.c:569
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
-msgstr "%s yazýlýrken hata: %s"
+msgstr "%s yazılırken hata: %s"
 
-#: mount/fstab.c:536
+#: mount/fstab.c:577
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
-msgstr "%s için kip deðiþtirilirken hata: %s\n"
+msgstr "%s için kip değiştirilirken hata: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:554
+#: mount/fstab.c:595
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "%s %s olarak deðiþtirilemiyor: %s\n"
+msgstr "%s %s olarak değiştirilemiyor: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:79
+#: mount/lomount.c:173
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygýtý açýlamýyor: %s\n"
+msgstr "loop: %s aygıtı açılamıyor: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:85
+#: mount/lomount.c:179
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygýtý hakkýnda bilgi alýnamýyor: %s\n"
+msgstr "loop: %s aygıtı hakkında bilgi alınamıyor: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:90
-#, c-format
-msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
-msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s þifreleme\n"
+#: mount/lomount.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: [%04llx]:%llu (%s) offset %llu, %s encryption\n"
+msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) göreli konum %d, %s şifreleme\n"
 
-#: mount/lomount.c:176
+#: mount/lomount.c:245
 msgid "mount: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: hiç bir /dev/loop# aygýtý bulunamadý"
+msgstr "mount: hiç bir /dev/loop# aygıtı bulunamadı"
 
-#: mount/lomount.c:180
+#: mount/lomount.c:249
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device.\n"
 "       Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
 msgstr ""
-"mount: Hiç bir loop aygýtý bulunamadý.\n"
-"       /dev/loop# bir yanlýþ major numarasý içeriyor olabilir mi?"
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı.\n"
+"       /dev/loop# bir yanlış major numarası içeriyor olabilir mi?"
 
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device, and, according to %s,\n"
 "       this kernel does not know about the loop device.\n"
 "       (If so, then recompile or `insmod loop.o'.)"
 msgstr ""
-"mount: Hiç bir loop aygýtý bulunamadý ve %s e göre,\n"
-"       bu çekirdek loop aygýtý hakkýnda bilgiye sahip deðil.\n"
-"       (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanýz çekirdeði\n"
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı ve %s e göre,\n"
+"       bu çekirdek loop aygıtı hakkında bilgiye sahip değil.\n"
+"       (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız çekirdeği\n"
 "        yeniden derleyin.)"
 
-#: mount/lomount.c:190
+#: mount/lomount.c:259
 msgid ""
 "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
 "       about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
 "       maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
 msgstr ""
-"mount: Hiç bir loop aygýtý bulunamadý. Bu çekirdek ya loop aygýtý hakkýnda\n"
-"       bilgiye sahip deðil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanýz\n"
-"       çekirdeði yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlýþ majör "
-"numarasýna\n"
+"mount: Hiç bir loop aygıtı bulunamadı. Bu çekirdek ya loop aygıtı hakkında\n"
+"       bilgiye sahip değil (`insmod loop.o' deneyin, sonuç alamazsanız\n"
+"       çekirdeği yeniden derleyin.) ya da /dev/loop# yanlış majör "
+"numarasına\n"
 "       sahip olabilir?"
 
-#: mount/lomount.c:194
+#: mount/lomount.c:263
 msgid "mount: could not find any free loop device"
-msgstr "mount: hiç serbest loop aygýtý yok"
+msgstr "mount: hiç serbest loop aygıtı yok"
+
+#: mount/lomount.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: unable to open %s for reading\n"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
+
+#: mount/lomount.c:444 mount/lomount.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Retype password: "
+msgstr "Yeni parolanızı tekrar yazınız: "
+
+#: mount/lomount.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Error: gpg key file decryption failed\n"
+msgstr "dizine geçilemedi\n"
 
-#: mount/lomount.c:224
+#: mount/lomount.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Password must be at least %d characters.\n"
+msgstr "Parola en az 6 karakter uzunlukta olmalıdır, tekrar deneyin.\n"
+
+#: mount/lomount.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Error: Unable to allocate memory\n"
+msgstr "Daha fazla bellek ayrılamıyor\n"
+
+#: mount/lomount.c:483
+msgid "Error: Passwords are not identical\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:490
 #, c-format
-msgid "Unsupported encryption type %s\n"
-msgstr "%s þifreleme türü bilinmiyor\n"
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+"Passwords shorter than %d characters are considered too short and insecure.\n"
+"Use of rmd160 password hash permits use of such short passwords for\n"
+"compatibility with other systems that do not enforce minimum length.\n"
+"Hopefully this message is annoying enough that you discontinue using such\n"
+"short passwords.\n"
+"\n"
+"WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING - WARNING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:611
+#, c-format
+msgid "Error: keybits= option is incompatible with encryption type %s\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:238
+#: mount/lomount.c:631
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
-msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çýkýlýyor.\n"
+msgstr "Bellek içinde kilitlenemedi, çıkılıyor.\n"
 
-#: mount/lomount.c:257
+#: mount/lomount.c:654
 msgid "Init (up to 16 hex digits): "
-msgstr "Baþlangýç (16 taneye kadar onaltýlýk rakam): "
+msgstr "Başlangıç (16 taneye kadar onaltılık rakam): "
 
-#: mount/lomount.c:264
+#: mount/lomount.c:661
 #, c-format
 msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
-msgstr "'%c' onaltýlýk bir rakam deðil.\n"
+msgstr "'%c' onaltılık bir rakam değil.\n"
 
-#: mount/lomount.c:271
+#: mount/lomount.c:764
 #, c-format
 msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
-msgstr "%d þifreleme sistemi için nasýl anahtar alýnacaðý bilinmiyor\n"
+msgstr "%d şifreleme sistemi için nasıl anahtar alınacağı bilinmiyor\n"
 
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:802
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%d): success\n"
-msgstr "set_loop(%s,%s,%d): baþarýlý\n"
-
-#: mount/lomount.c:298
-#, c-format
-msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-msgstr "loop: %s aygýtý silinemiyor: %s\n"
+msgstr "set_loop(%s,%s,%d): başarılı\n"
 
-#: mount/lomount.c:308
+#: mount/lomount.c:831
 #, c-format
-msgid "del_loop(%s): success\n"
-msgstr "del_loop(%s): baþarýlý\n"
+msgid ""
+"usage:\n"
+"  %s [-e encryption] [options] loop_device file  # setup\n"
+"  %s -F [options] loop_device [file]   # setup, read /etc/fstab\n"
+"  %s loop_device                       # give info\n"
+"  %s -a                                # give info of all loops\n"
+"  %s -d loop_device                    # delete\n"
+"options:  -o offset  -p num  -S pseed  -H phash  -I loinit  -T\n"
+"          -K gpgkey  -G gpghome  -C itercountk  -v  -k keybits\n"
+"          -b blockmode\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:853 mount/lomount.c:870 mount/sundries.c:30
+#: mount/sundries.c:45 mount/sundries.c:244
+msgid "not enough memory"
+msgstr "yeterli bellek yok"
 
-#: mount/lomount.c:316
-msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
-msgstr "Bu mount loop desteði olmaksýzýn derlenmiþ. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#: mount/lomount.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to open /etc/fstab for reading\n"
+msgstr "%s okumak için açılamıyor\n"
 
-#: mount/lomount.c:353
+#: mount/lomount.c:966
 #, c-format
-msgid ""
-"usage:\n"
-"  %s loop_device                                      # give info\n"
-"  %s -d loop_device                                   # delete\n"
-"  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+msgid "Error: multiple loop=%s options found in /etc/fstab\n"
 msgstr ""
-"kullanýmý:\n"
-"  %s loop_aygýtý                                           # bilgi verilir\n"
-"  %s -d loop_aygýtý                                        # silme\n"
-"  %s [ -e þifreleme ] [ -o göreliKonum ] loop_aygýtý dosya # ayarlama\n"
 
-#: mount/lomount.c:371 mount/sundries.c:30 mount/sundries.c:45
-msgid "not enough memory"
-msgstr "yeterli bellek yok"
+#: mount/lomount.c:977
+#, c-format
+msgid "using %s%s from /etc/fstab\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:442
-msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
-msgstr "Derleme sýrasýnda loop desteði verilmemiþ. Lütfen yeniden derleyin.\n"
+#: mount/lomount.c:985
+#, c-format
+msgid "Error: loop=%s option not found in /etc/fstab\n"
+msgstr ""
 
-#: mount/mntent.c:165
+#: mount/mntent.c:168
 #, c-format
 msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: uyarý: %s dosyasýnýn sonunda son bir satýrsonu gerekli\n"
+msgstr "[mntent]: uyarı: %s dosyasının sonunda son bir satırsonu gerekli\n"
 
-#: mount/mntent.c:216
+#: mount/mntent.c:219
 #, c-format
 msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: %d satýrý %s dosyasýnda hatalý%s\n"
+msgstr "[mntent]: %d satırı %s dosyasında hatalı%s\n"
 
-#: mount/mntent.c:219
+#: mount/mntent.c:222
 msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; dosyanýn kalaný yoksayýldý"
+msgstr "; dosyanın kalanı yoksayıldı"
 
-#: mount/mount.c:379
+#: mount/mount.c:396
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde baðlý"
+msgstr "mount: mtab'a göre, %s zaten %s üzerinde bağlı"
 
-#: mount/mount.c:383
+#: mount/mount.c:400
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
-msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde baðlý"
+msgstr "mount: mtab'a göre, %s %s üzerinde bağlı"
 
-#: mount/mount.c:404
+#: mount/mount.c:421
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
-msgstr "mount: %s yazmak için açýlamýyor: %s"
+msgstr "mount: %s yazmak için açılamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:419 mount/mount.c:638
+#: mount/mount.c:436 mount/mount.c:660
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
-msgstr "mount: %s yazýlýrken hata: %s"
+msgstr "mount: %s yazılırken hata: %s"
 
-#: mount/mount.c:426
+#: mount/mount.c:443
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
-msgstr "mount: %s kipi deðiþtirilirken hata: %s"
+msgstr "mount: %s kipi değiştirilirken hata: %s"
 
-#: mount/mount.c:472
+#: mount/mount.c:494
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
-msgstr "%s takas alaný gibi görünüyor - baðlanmadý"
+msgstr "%s takas alanı gibi görünüyor - bağlanmadı"
 
-#: mount/mount.c:532
+#: mount/mount.c:554
 msgid "mount failed"
-msgstr "mount baþarýsýz"
+msgstr "mount başarısız"
 
-#: mount/mount.c:534
+#: mount/mount.c:556
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
-msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafýndan baðlanabilir"
+msgstr "mount: %s %s üzerinde sadece root tarafından bağlanabilir"
 
-#: mount/mount.c:562
+#: mount/mount.c:584
 msgid "mount: loop device specified twice"
-msgstr "mount: loop aygýtý iki kere belirtilmiþ"
+msgstr "mount: loop aygıtı iki kere belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:567
+#: mount/mount.c:589
 msgid "mount: type specified twice"
-msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiþ"
+msgstr "mount: türü iki defa belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:579
+#: mount/mount.c:601
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
-msgstr "mount: loop aygýtý ayarlarý atlanýyor\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları atlanıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:588
+#: mount/mount.c:610
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
-msgstr "mount: %s loop aygýtýnýn kullanýmýna gidiliyor\n"
+msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
 
-#: mount/mount.c:592
+#: mount/mount.c:614
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
-msgstr "mount: loop aygýtý ayarlarý yapýlamadý\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları yapılamadı\n"
 
-#: mount/mount.c:596
+#: mount/mount.c:618
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
-msgstr "mount: loop aygýtý ayarlarý tamamlandý\n"
+msgstr "mount: loop aygıtı ayarları tamamlandı\n"
 
-#: mount/mount.c:633
+#: mount/mount.c:655
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
-msgstr "mount: %s açýlamýyor: %s"
+msgstr "mount: %s açılamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:656
+#: mount/mount.c:678
 #, c-format
-msgid "mount: cannot not open %s for setting speed"
-msgstr "mount: hýzý ayarlamak için %s açýlamýyor"
+msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
+msgstr "mount: hızı ayarlamak için %s açılamıyor"
 
-#: mount/mount.c:659
+#: mount/mount.c:681
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
-msgstr "mount: hýz ayarlanamýyor: %s"
+msgstr "mount: hız ayarlanamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:720 mount/mount.c:1254
+#: mount/mount.c:735 mount/mount.c:1309
 #, c-format
 msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: ast süreç oluþturulamýyor: %s"
+msgstr "mount: ast süreç oluşturulamıyor: %s"
 
-#: mount/mount.c:800
+#: mount/mount.c:815
 msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
-msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksýzýn derlenmiþ"
+msgstr "mount: bu sürüm `nfs' türü için destek olmaksızın derlenmiş"
 
-#: mount/mount.c:839
+#: mount/mount.c:854
 msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile baþarýsýz, 3 deneniyor...\n"
+msgstr "mount: nfs mount sürüm 4 ile başarısız, 3 deneniyor...\n"
 
-#: mount/mount.c:850
+#: mount/mount.c:865
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
-msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadý ve belirtilmemiþ"
+msgstr "mount: Dosya sistemi türü saptanamadı ve belirtilmemiş"
 
-#: mount/mount.c:853
+#: mount/mount.c:868
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
-msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
+msgstr "mount: dosya sistemi türünü belirtmelisiniz"
 
 #. should not happen
-#: mount/mount.c:856
+#: mount/mount.c:871
 msgid "mount: mount failed"
-msgstr "mount: baðlanamadý"
+msgstr "mount: bağlanamadı"
 
-#: mount/mount.c:862 mount/mount.c:897
+#: mount/mount.c:877 mount/mount.c:912
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
-msgstr "mount: baðlama noktasý %s bir dizin deðil"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s bir dizin değil"
 
-#: mount/mount.c:864
+#: mount/mount.c:879
 msgid "mount: permission denied"
-msgstr "mount: eriþim engellendi"
+msgstr "mount: erişim engellendi"
 
-#: mount/mount.c:866
+#: mount/mount.c:881
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
-msgstr "mount: root tarafýndan kullanýlmalý"
+msgstr "mount: root tarafından kullanılmalı"
 
 #. heuristic: if /proc/version exists, then probably proc is mounted
 #. proc mounted?
-#: mount/mount.c:870 mount/mount.c:874
+#: mount/mount.c:885 mount/mount.c:889
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
-msgstr "mount: %s meþgul"
+msgstr "mount: %s meşgul"
 
 #. no
 #. yes, don't mention it
-#: mount/mount.c:876
+#: mount/mount.c:891
 msgid "mount: proc already mounted"
-msgstr "mount: proc zaten baðlý"
+msgstr "mount: proc zaten bağlı"
 
-#: mount/mount.c:878
+#: mount/mount.c:893
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
-msgstr "mount: ya %s zaten baðlý ya da %s meþgul"
+msgstr "mount: ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
 
-#: mount/mount.c:884
+#: mount/mount.c:899
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
-msgstr "mount: baðlama noktasý %s yok"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s yok"
 
-#: mount/mount.c:886
+#: mount/mount.c:901
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "mount: baðlama noktasý %s hiçbir yere sembolik bað saðlamýyor"
+msgstr "mount: bağlama noktası %s hiçbir yere sembolik bağ sağlamıyor"
 
-#: mount/mount.c:889
+#: mount/mount.c:904
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
-msgstr "mount: özel aygýt %s yok"
+msgstr "mount: özel aygıt %s yok"
 
-#: mount/mount.c:899
+#: mount/mount.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
 "       (a path prefix is not a directory)\n"
 msgstr ""
-"mount: özel aygýt %s yok\n"
-"       (dosya yolu öneki bir dizin deðil)\n"
+"mount: özel aygıt %s yok\n"
+"       (dosya yolu öneki bir dizin değil)\n"
 
-#: mount/mount.c:912
+#: mount/mount.c:927
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
-msgstr "mount: %s zaten baðlý deðil, ya da seçenek yanlýþ"
+msgstr "mount: %s zaten bağlı değil, ya da seçenek yanlış"
 
-#: mount/mount.c:914
+#: mount/mount.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
 "       or too many mounted file systems"
 msgstr ""
-"mount: dosya sistemi türü yanlýþ, seçenek yanlýþ, %s üzerinde superblok\n"
-"       hatalý ya da çok sayýda baðlý dosya sistemi olabilir"
+"mount: dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde superblok\n"
+"       hatalı ya da çok sayıda bağlı dosya sistemi olabilir"
 
-#: mount/mount.c:948
+#: mount/mount.c:963
 msgid "mount table full"
-msgstr "bað tablosu dolu"
+msgstr "bağ tablosu dolu"
 
-#: mount/mount.c:950
+#: mount/mount.c:965
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
-msgstr "mount: %s: superblok okunamýyor"
+msgstr "mount: %s: superblok okunamıyor"
 
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:969
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
-msgstr "mount: %s: aygýt bilinmiyor"
+msgstr "mount: %s: aygıt bilinmiyor"
 
-#: mount/mount.c:959
+#: mount/mount.c:974
 #, c-format
 msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
-msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafýndan desteklenmiyor"
+msgstr "mount: dosya sistemi türü %s çekirdek tarafından desteklenmiyor"
 
-#: mount/mount.c:971
+#: mount/mount.c:986
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: herhalde %s kastettiniz"
 
-#: mount/mount.c:973
+#: mount/mount.c:988
 msgid "mount: maybe you meant iso9660 ?"
-msgstr "mount: iso9660 kastetmiþ olabilir misiniz?"
+msgstr "mount: iso9660 kastetmiş olabilir misiniz?"
 
-#: mount/mount.c:976
+#: mount/mount.c:991
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
-"mount: %s yanlýþ aygýt numarasýna sahip ya da dosya sistemi türü %s "
+"mount: %s yanlış aygıt numarasına sahip ya da dosya sistemi türü %s "
 "desteklenmiyor"
 
 #. strange ...
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:997
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr ""
-"mount: %s bir blok aygýtý olmayabilir mi ve durum bilgileri alýnamayabilir "
+"mount: %s bir blok aygıtı olmayabilir mi ve durum bilgileri alınamayabilir "
 "mi?"
 
-#: mount/mount.c:984
+#: mount/mount.c:999
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
 "       (maybe `insmod driver'?)"
 msgstr ""
-"mount: çekirdek %s aygýtýný bir blok aygýtý olarak tanýmýyor\n"
-"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
+"mount: çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
+"       (`insmod sürücü' denenebilir?)"
 
-#: mount/mount.c:987
+#: mount/mount.c:1002
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
-msgstr "mount: %s bir blok aygýtý deðil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
+msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
 
-#: mount/mount.c:990
+#: mount/mount.c:1005
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
-msgstr "mount: %s bir blok aygýtý deðil"
+msgstr "mount: %s bir blok aygıtı değil"
 
-#: mount/mount.c:993
+#: mount/mount.c:1008
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
-msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygýtý deðil"
+msgstr "mount: %s geçerli bir blok aygıtı değil"
 
 #. pre-linux 1.1.38, 1.1.41 and later
 #. linux 1.1.38 and later
-#: mount/mount.c:996
+#: mount/mount.c:1011
 msgid "block device "
-msgstr "blok aygýtý "
+msgstr "blok aygıtı "
 
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1013
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
-msgstr "mount: %s%s salt-okunur baðlanamýyor"
+msgstr "mount: %s%s salt-okunur bağlanamıyor"
 
-#: mount/mount.c:1002
+#: mount/mount.c:1017
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr ""
-"mount: %s%s yazma korumalý olduðu halde alenen `-w' seçeneði belirtilmiþ"
+"mount: %s%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
 
-#: mount/mount.c:1018
+#: mount/mount.c:1033
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
-msgstr "mount: %s%s yazma korumalý, salt-okunur olarak baðlanýyor"
+msgstr "mount: %s%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
+
+#: mount/mount.c:1120
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1124
+#, c-format
+msgid "mount: %s duplicate - not mounted"
+msgstr "mount: %s yinelendi - bağlanmadı"
 
-#: mount/mount.c:1107
+#: mount/mount.c:1134
 #, c-format
 msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
-msgstr "mount: %s %s tarafýndan baðlanýyor\n"
+msgstr "mount: %s %s tarafından bağlanıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: mount/mount.c:1108
+#: mount/mount.c:1135
 msgid "label"
 msgstr "yafta"
 
-#: mount/mount.c:1110 mount/mount.c:1489
+#: mount/mount.c:1137 mount/mount.c:1587
 msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
+msgstr "mount: böyle bir disk bölümü yok"
 
-#: mount/mount.c:1118
+#: mount/mount.c:1145
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
-msgstr "mount: tür belirtilmemiþ - ':' içerdiðinden nfs varsayýlýyor\n"
+msgstr "mount: tür belirtilmemiş - ':' içerdiğinden nfs varsayılıyor\n"
+
+#: mount/mount.c:1150
+msgid "mount: no type was given - I'll assume smbfs because of the // prefix\n"
+msgstr ""
+"mount: tür belirtilmemiş - '//' öneki içerdiğinden smbfs varsayılıyor\n"
 
 #.
 #. * Retry in the background.
 #.
-#: mount/mount.c:1134
+#: mount/mount.c:1166
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
-msgstr "mount: \"%s\" artalana alýnýyor\n"
+msgstr "mount: \"%s\" artalana alınıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1145
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
-msgstr "mount: \"%s\" býrakýlýyor\n"
+msgstr "mount: \"%s\" bırakılıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1205
+#: mount/mount.c:1254
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
-msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde baðlý\n"
+msgstr "mount: %s zaten %s üzerinde bağlı\n"
 
-#: mount/mount.c:1323
+#: mount/mount.c:1386
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
 "       mount -h                 : print this help\n"
@@ -7684,7 +8114,7 @@ msgid ""
 "So far the informational part. Next the mounting.\n"
 "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
 "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
-"       mount -a                 : mount all stuff from /etc/fstab\n"
+"       mount -a [-t|-O] ...     : mount all stuff from /etc/fstab\n"
 "       mount device             : mount device at the known place\n"
 "       mount directory          : mount known device here\n"
 "       mount -t type dev dir    : ordinary mount command\n"
@@ -7692,376 +8122,488 @@ msgid ""
 "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
 "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
 "       mount --bind olddir newdir\n"
+"or move a subtree:\n"
+"       mount --move olddir newdir\n"
 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
 "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
-"Other options: [-nfFrsvw] [-o options].\n"
+"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p fd].\n"
 "For many more details, say  man 8 mount .\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: mount -V           sürüm bilgilerini gösterir\n"
-"           mount -h           bu yardým iletisini gösterir\n"
-"           mount              baðlý dosya sistemlerini listeler\n"
-"           mount -l           üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini "
-"gösterir\n"
-"Bilgi alma seçenekleri bu kadar, sonrakiler baðlamak içindir.\n"
-"Komut `mount [-t dosyaSistemiTürü] birþeyler biryerlere' þeklindedir.\n"
-"Tüm ayrýntýlar /etc/fstab dosyasýnda varsa verilmeyebilir.\n"
-"           mount -a           /etc/fstab'da bulunanlarýn tamamýný baðlar\n"
-"           mount aygýt        bu aygýt için dosyada belirtilmiþ dizine "
-"baðlar\n"
-"           mount dizin        bu dizin için dosyada belirtilmiþ aygýtý "
-"baðlar\n"
-"   mount -t tür aygýt dizin   bilinen mount komutu\n"
-"Linux 2.4.0 dan beri dosya hiyerarþisinin bir bölümü baþka bir yerde "
-"yeniden\n"
-"baðlanabilmektedir. Komut:\n"
-"           mount --bind eskiDizin yeniDizin\n"
-"Bir aygýt /dev/hda1 ya da /dev/cdrom gibi ismiyle verilebileceði gibi,\n"
-"'-L etiket' ile ya da '-U uuid' ile belirtilebilir.\n"
-"Birleþik ya da yýðýn baðlantýlarý aþaðýdakilerden biri kullanýlarak\n"
-"belirtilebilir:\n"
-"       --replace, --after, --before, --over\n"
-"Diðer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler].\n"
-"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
-
-#: mount/mount.c:1473
+"Kullanımı: mount [seçenekler] [aygıt] [dizin]\n"
+"Bilgilendirme:\n"
+"Seçeneksiz kullanıldığında bağlı dosya sistemlerini gösterir.\n"
+"  mount -l              üsttekine ek olarak bölüm etiketlerini gösterir\n"
+"  mount -V              sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"  mount -h              bu yardım iletisini gösterir\n"
+"\n"
+"Bir aygıtı bağlama:\n"
+"  mount -a [-t|-O] ... /etc/fstab'da bulunanların tamamını bağlar\n"
+"  mount aygıt          bu aygıtı /etc/fstab'da belirtilmiş dizine bağlar\n"
+"  mount dizin          bu dizine /etc/fstab'da belirtilmiş aygıtı bağlar\n"
+"  mount -L etiket      dosya sistemi etiketi belirtilen aygıtı bağlar\n"
+"  mount -U uuid        evrende tek kimliği(uuid) verilen aygıtı bağlar\n"
+"  mount -t TÜR AYGIT DİZİN     TÜR türündeki AYGITı DİZİNe bağlar\n"
+"\n"
+"Bağlı bir dosya sistemindeki işlemler:\n"
+"  mount --bind ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+"                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtı YENİDİZİNe yeniden bağlar\n"
+"  mount --move ESKİDİZİN YENİDİZİN\n"
+"                 ESKİDİZİNde bağlı olan aygıtın dosya sistemindeki yerini\n"
+"                 YENİDİZİN olarak değiştirir.\n"
+"\n"
+"Diğer seçenekler: [-nfFrsvw] [-o seçenekler].\n"
+"  mount -o remount,ro DİZİN     DİZİNi salt-okunur olarak yeniden bağlar.\n"
+"  mount -o remount,rw DİZİN     DİZİNi oku-yaz olarak yeniden bağlar.\n"
+"\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 mount' yazabilirsiniz.\n"
+
+#: mount/mount.c:1563
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: bunu sadece root yapabilir"
 
-#: mount/mount.c:1478
+#: mount/mount.c:1568
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
-msgstr "mount: %s yok - oluþturuluyor...\n"
+msgstr "mount: %s yok - oluşturuluyor...\n"
+
+#: mount/mount.c:1582
+#, c-format
+msgid "mount: the label %s occurs on both %s and %s - not mounted\n"
+msgstr "mount: etiket %s hem %s hem de %s için görünüyor - bağlanmadı\n"
 
-#: mount/mount.c:1491
+#: mount/mount.c:1589
 #, c-format
 msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr "mount: %s baðlanýyor\n"
+msgstr "mount: %s bağlanıyor\n"
 
-#: mount/mount.c:1500
+#: mount/mount.c:1598
 msgid "nothing was mounted"
-msgstr "hiçbir þey baðlanmadý"
+msgstr "hiçbir şey bağlanmadı"
 
-#: mount/mount.c:1515
+#: mount/mount.c:1613
 #, c-format
 msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamýyor"
+msgstr "mount: %s  %s içinde bulunamıyor"
 
-#: mount/mount.c:1530
+#: mount/mount.c:1628
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
-msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamýyor"
+msgstr "mount: %s  %s ya da %s içinde bulunamıyor"
 
-#: mount/mount_by_label.c:109
+#: mount/mount_by_label.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
-msgstr "mount: %s açýlamadý, UUID ve ETÝKET dönüþümü yapýlmýþ olmayabilir.\n"
+msgstr "mount: %s açılamadı, UUID ve ETİKET dönüşümü yapılmış olmayabilir.\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:211
+#: mount/mount_by_label.c:309
 msgid "mount: bad UUID"
-msgstr "mount: UUID hatalý"
+msgstr "mount: UUID hatalı"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:393
+#: mount/mount_guess_fstype.c:483
+msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
+msgstr "mount: dosya sistemi türü belirlenirken hata\n"
+
+#: mount/mount_guess_fstype.c:492
 #, c-format
 msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiþ\n"
+msgstr "mount: %s için bir dosya sistemi türü belirtilmemiş\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:396
+#: mount/mount_guess_fstype.c:495
 #, c-format
 msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       %s ya da %s içindeki anýlan tüm türler denenecek\n"
+msgstr "       %s ya da %s içindeki anılan tüm türler denenecek\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:399
+#: mount/mount_guess_fstype.c:498
 msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       ve bu takas alaný gibi görünüyor\n"
+msgstr "       ve bu takas alanı gibi görünüyor\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:401
+#: mount/mount_guess_fstype.c:500
 #, c-format
 msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       %s türü denenecek\n"
+msgstr "       %s türü denenecek\n"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:488
+#: mount/mount_guess_fstype.c:588
 #, c-format
 msgid "Trying %s\n"
 msgstr "%s deneniyor\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:231
+#: mount/nfsmount.c:237
 msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr "mount: makina:dizin argümaný gereðinden uzun\n"
+msgstr "mount: makina:dizin argümanı gereğinden uzun\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:245
+#: mount/nfsmount.c:251
 msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr "mount: uyarý: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
+msgstr "mount: uyarı: çoklu makina isimleri desteklenmiyor\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:250
+#: mount/nfsmount.c:256
 msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr "mount: baðlanýlacak dizin makina:dizin biçeminde deðil\n"
+msgstr "mount: bağlanılacak dizin makina:dizin biçeminde değil\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:261 mount/nfsmount.c:516
+#: mount/nfsmount.c:267 mount/nfsmount.c:522
 #, c-format
 msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr "mount: %s için adres alýnamýyor\n"
+msgstr "mount: %s için adres alınamıyor\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:267
+#: mount/nfsmount.c:273
 msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr "mount: yanlýþ hp->h_length alýndý\n"
+msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:284
+#: mount/nfsmount.c:290
 msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr "mount: seçenek argümaný gereðinden uzun\n"
+msgstr "mount: seçenek argümanı gereğinden uzun\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:376
+#: mount/nfsmount.c:382
 msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Uyarý: proto= seçeneði bilinmiyor.\n"
+msgstr "Uyarı: proto= seçeneği bilinmiyor.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:383
+#: mount/nfsmount.c:389
 msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Uyarý: namlen seçeneði desteklenmiyor.\n"
+msgstr "Uyarı: namlen seçeneği desteklenmiyor.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:387
+#: mount/nfsmount.c:393
 #, c-format
 msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr "bilinmeyen nfs bað parametresi: %s=%d\n"
+msgstr "bilinmeyen nfs bağ parametresi: %s=%d\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:421
+#: mount/nfsmount.c:427
 msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Uyarý: nolock seçeneði desteklenmiyor.\n"
+msgstr "Uyarı: nolock seçeneği desteklenmiyor.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:426
+#: mount/nfsmount.c:432
 #, c-format
 msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr "bilinmeyen nfs bað seçeneði: %s%s\n"
+msgstr "bilinmeyen nfs bağ seçeneği: %s%s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:522
+#: mount/nfsmount.c:528
 msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr "mount: yanlýþ hp->h_length alýndý?\n"
+msgstr "mount: yanlış hp->h_length alındı?\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:710
+#: mount/nfsmount.c:716
 msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
+msgstr "TCP üzerinden NFS desteklenmiyor.\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:717
+#: mount/nfsmount.c:723
 msgid "nfs socket"
 msgstr "nfs soketi"
 
-#: mount/nfsmount.c:721
+#: mount/nfsmount.c:727
 msgid "nfs bindresvport"
 msgstr "nfs bindresvport"
 
-#: mount/nfsmount.c:735
+#: mount/nfsmount.c:741
 msgid "nfs server reported service unavailable"
-msgstr "nfs sunucu servisi kullanýmdýþý olarak raporladý"
+msgstr "nfs sunucu servisi kullanımdışı olarak raporladı"
 
-#: mount/nfsmount.c:744
+#: mount/nfsmount.c:750
 msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanýldý\n"
+msgstr "NFS portunu bulmak için portmapper kullanıldı\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/nfsmount.c:754
 #, c-format
 msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanýlýyor\n"
+msgstr "nfs artalan süreci için %d portu kullanılıyor\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:759
+#: mount/nfsmount.c:765
 msgid "nfs connect"
-msgstr "nfs baðlantýsý"
+msgstr "nfs bağlantısı"
 
-#: mount/nfsmount.c:846
+#: mount/nfsmount.c:852
 #, c-format
 msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç deðeri: %d"
+msgstr "bilinmeyen nfs durum sonuç değeri: %d"
 
 #: mount/sundries.c:55
 msgid "bug in xstrndup call"
-msgstr "xstrndup çaðrýsýnda yazýlým hatasý"
+msgstr "xstrndup çağrısında yazılım hatası"
 
-#: mount/swapon.c:51
+#: mount/swapon.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
-"       %s -a [-v]\n"
+"       %s -a [-e] [-v]\n"
 "       %s [-v] [-p priority] special ...\n"
 "       %s [-s]\n"
 msgstr ""
-"kullanýmý: %s [-hV]\n"
-"           %s -a [-v]\n"
-"           %s [-v] [-p öncelik] özel ...\n"
+"kullanımı: %s [-hV]\n"
+"           %s -a [-e] [-v]\n"
+"           %s [-v] [-p öncelik] özel ...\n"
 "           %s [-s]\n"
+"  -h          bu yardım iletisini gösterir.\n"
+"  -V          sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+"  -s          bağlı takas aygıtlarını listeler.\n"
+"  -a          /etc/fstab dosyasındaki takas aygıtlarını bağlar.\n"
+"  -p öncelik  öncelik 0 ile 32767 arasında bir değerdir.\n"
+"Takas öncelikleri için: 'man 2 swapon'\n"
+
+#: mount/swapon.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-hV]\n"
+"       %s -a [-v]\n"
+"       %s [-v] special ...\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s [-hV]\n"
+"           %s -a [-v]\n"
+"           %s [-v] özel ...\n"
+
+#: mount/swapon.c:120 sys-utils/readprofile.c:69
+msgid "out of memory"
+msgstr "bellek yetersiz"
 
-#: mount/swapon.c:88
+#: mount/swapon.c:201 mount/swapon.c:265
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
-msgstr "%s %s üzerinde\n"
+msgstr "%s %s üzerinde\n"
 
-#: mount/swapon.c:93
+#: mount/swapon.c:205
 #, c-format
 msgid "swapon: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "swapon: %s durum bilgileri alýnamýyor: %s\n"
+msgstr "swapon: %s durum bilgileri alınamıyor: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:105
+#: mount/swapon.c:216
 #, c-format
 msgid "swapon: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
-msgstr "swapon: uyarý: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
+msgstr "swapon: uyarı: %s güvencesiz izinler (%04o) içeriyor, %04o önerilir\n"
 
-#: mount/swapon.c:115
+#: mount/swapon.c:228
 #, c-format
 msgid "swapon: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
-msgstr "swapon: %s atlanýyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+msgstr "swapon: %s atlanıyor - delikler içeriyor gibi görünüyor.\n"
+
+#: mount/swapon.c:271
+msgid "Not superuser.\n"
+msgstr "root değil.\n"
 
-#: mount/swapon.c:222
+#: mount/swapon.c:301
+msgid "swapon: invalid swap device name\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:305
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid loop device name\n"
+msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
+
+#: mount/swapon.c:309
+#, fuzzy
+msgid "swapon: invalid encryption type\n"
+msgstr "%s şifreleme türü bilinmiyor\n"
+
+#: mount/swapon.c:317 mount/swapon.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open loop device %s\n"
+msgstr "mount: %s loop aygıtının kullanımına gidiliyor\n"
+
+#: mount/swapon.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: loop device %s already in use\n"
+msgstr "Bu disk bölümü zaten kullanımda"
+
+#: mount/swapon.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: unable to open swap device %s\n"
+msgstr "takas alanında başa gidilemiyor"
+
+#: mount/swapon.c:379
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to open /dev/urandom\n"
+msgstr "/dev/urandom açılamadı"
+
+#: mount/swapon.c:412
+#, fuzzy
+msgid "swapon: unable to create pipe\n"
+msgstr "düğümler yazılamıyor"
+
+#: mount/swapon.c:434
+msgid "swapon: unable to execute losetup\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:439 mount/swapon.c:501
+#, fuzzy
+msgid "swapon: fork failed\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
+
+#: mount/swapon.c:447
+#, c-format
+msgid "swapon: losetup failed to initialize %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon: random password for %s is %s"
+msgstr "%s için parola değiştiriliyor\n"
+
+#. error to stdout, stderr is directed to /dev/null
+#: mount/swapon.c:497
+msgid "swapon: unable to execute mkswap\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/swapon.c:578 mount/swapon.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s açýlamýyor: %s\n"
+msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:75
+#: mount/umount.c:77
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
-msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiþ\n"
+msgstr "umount: -f için destek içermeksizin derlenmiş\n"
 
-#: mount/umount.c:148
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "host: %s, directory: %s\n"
 msgstr "makina: %s, dizin: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:168
+#: mount/umount.c:170
 #, c-format
 msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr "umount: %s için adres alýnamýyor\n"
+msgstr "umount: %s için adres alınamıyor\n"
 
-#: mount/umount.c:173
+#: mount/umount.c:175
 msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr "umount: yanlýþ hostp->h_length alýndý\n"
+msgstr "umount: yanlış hostp->h_length alındı\n"
 
-#: mount/umount.c:221
+#: mount/umount.c:223
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: blok aygýtý geçersiz"
+msgstr "umount: %s: blok aygıtı geçersiz"
 
-#: mount/umount.c:223
+#: mount/umount.c:225
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
-msgstr "umount: %s: baðlanmadý"
+msgstr "umount: %s: bağlanmadı"
 
-#: mount/umount.c:225
+#: mount/umount.c:227
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: superblok yazýlamýyor"
+msgstr "umount: %s: superblok yazılamıyor"
 
 #. Let us hope fstab has a line "proc /proc ..."
 #. and not "none /proc ..."
-#: mount/umount.c:229
+#: mount/umount.c:231
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
-msgstr "umount: %s: aygýt meþgul"
+msgstr "umount: %s: aygıt meşgul"
 
-#: mount/umount.c:231
+#: mount/umount.c:233
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: yok"
 
-#: mount/umount.c:233
+#: mount/umount.c:235
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: baðý kaldýrmak için root gerekli"
+msgstr "umount: %s: bağı kaldırmak için root gerekli"
 
-#: mount/umount.c:235
+#: mount/umount.c:237
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygýtlara izin yok"
+msgstr "umount: %s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
 
-#: mount/umount.c:237
+#: mount/umount.c:239
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:284
+#: mount/umount.c:285
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "umount2 yok, umount deneniyor...\n"
 
-#: mount/umount.c:300
+#: mount/umount.c:301
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
-msgstr "umount %s gerçekleþtirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
+msgstr "umount %s gerçekleştirilemedi- yerine %s deneniyor\n"
 
-#: mount/umount.c:318
+#: mount/umount.c:319
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
-msgstr "umount: %s meþgul- salt-okunur olarak yeniden baðlandý\n"
+msgstr "umount: %s meşgul- salt-okunur olarak yeniden bağlandı\n"
 
-#: mount/umount.c:328
+#: mount/umount.c:329
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
-msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden baðlanamýyor\n"
+msgstr "umount: %s salt okunur olarak yeniden bağlanamıyor\n"
 
-#: mount/umount.c:337
+#: mount/umount.c:338
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
-msgstr "%s sistemden ayrýldý\n"
+msgstr "%s sistemden ayrıldı\n"
 
-#: mount/umount.c:424
+#: mount/umount.c:426
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
-msgstr "umount: ayrýlacak dosya sistemlerinin listesi bulunamýyor"
+msgstr "umount: ayrılacak dosya sistemlerinin listesi bulunamıyor"
 
-#: mount/umount.c:453
+#: mount/umount.c:457
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
-"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes]\n"
+"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: umount [-hV]\n"
-"       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfs-türü]\n"
-"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düðüm...\n"
-
-#: mount/umount.c:510
+"Kullanımı: umount [-hV]\n"
+"       umount -a [-f] [-l] [-r] [-n] [-v] [-t ds-türü] [-O seçenekler]\n"
+"       umount [-f] [-r] [-n] [-v] özel | düğüm...\n"
+"Bağlı dosya sistemlerini ayırmak için kullanılır.\n"
+"  -h          bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
+"  -V          sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
+"  -a          /etc/mtab'da kayıtlı tüm dosya sistemlerini ayırır\n"
+"  -v          çıktı ayrıntı içerir\n"
+"  -n          /etc/mtab dosyasına yazmaz\n"
+"  -r          ayırma başarısız olursa salt-okunur olarak bağlamayı dener\n"
+"  -f          dosya sistemi erişilebilir değilse bile dosya sistemini "
+"ayırır\n"
+"  -l          dosya sistemini mutlaka ayırır. (en az linux-2.4.11 gerekir)\n"
+"  -t ds-türü  -a seçeneği ile kullanıldığında sadece türü belirtilen dosya\n"
+"              sistemlerini ayırır\n"
+"\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
+"Daha fazla bilgi edinmek için 'man 8 umount' yazınız.\n"
+
+#: mount/umount.c:539
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
-msgstr "%s sistemden ayrýlmaya çalýþýlýyor\n"
+msgstr "%s sistemden ayrılmaya çalışılıyor\n"
 
-#: mount/umount.c:514
+#: mount/umount.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
-msgstr "mtab içinde %s bulunamadý\n"
+msgstr "mtab içinde %s bulunamadı\n"
 
-#: mount/umount.c:518
+#: mount/umount.c:547
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
-msgstr "umount: %s baðlý deðil (mtab içinde yok)"
+msgstr "umount: %s bağlı değil (mtab içinde yok)"
 
-#: mount/umount.c:520
+#: mount/umount.c:549
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
-msgstr "umount: %s defalarca baðlanmýþ görünüyor"
+msgstr "umount: %s defalarca bağlanmış görünüyor"
 
-#: mount/umount.c:532
+#: mount/umount.c:561
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
-msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root deðilsiniz)"
+msgstr "umount: %s fstab içinde yok (ve siz root değilsiniz)"
 
-#: mount/umount.c:535
+#: mount/umount.c:566
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
-msgstr "umount: %s baðý fstab ile çeliþiyor"
+msgstr "umount: %s bağı fstab ile çelişiyor"
 
-#: mount/umount.c:556
+#: mount/umount.c:602
 #, c-format
 msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: sadece root %s aygýtýný %s dizininden ayýrabilir"
-
-#: mount/umount.c:567
-#, c-format
-msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
-msgstr "umount: sadece %s %s aygýtýný %s dizininden ayýrabilir"
+msgstr "umount: sadece root %s aygıtını %s dizininden ayırabilir"
 
-#: mount/umount.c:639
+#: mount/umount.c:671
 msgid "umount: only root can do that"
-msgstr "umount: bu sadece root tarafýndan yapýlabilir"
+msgstr "umount: bu sadece root tarafından yapılabilir"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
 msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
 msgstr ""
-"Ctrl-Alt-Del davranýþýnýn belirlenmesi sadece root tarafýndan yapýlabilir.\n"
+"Ctrl-Alt-Del davranışının belirlenmesi sadece root tarafından yapılabilir.\n"
 
 #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
 msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
-msgstr "Kullanýmý: ctrlaltdel hard|soft\n"
+msgstr "Kullanımı: ctrlaltdel hard|soft\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:120
 #, c-format
@@ -8069,8 +8611,8 @@ msgid ""
 "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Dosya %s, eþik deðeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayýsý %d ve\n"
-"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarým hýzý %f idi\n"
+"Dosya %s, eşik değeri %lu, fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
 #: sys-utils/cytune.c:131
 #, c-format
@@ -8079,648 +8621,709 @@ msgid ""
 "in fifo were %d,\n"
 "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
 msgstr ""
-"Dosya %s, eþik deðeri %lu, zaman aþýmý deðeri %lu,\n"
-"fifo'daki en fazla karakter sayýsý %d ve\n"
-"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarým hýzý %f idi\n"
+"Dosya %s, eşik değeri %lu, zaman aşımı değeri %lu,\n"
+"fifo'daki en fazla karakter sayısı %d ve\n"
+"karakter/saniye cinsinden en yüksek aktarım hızı %f idi\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:196
+#: sys-utils/cytune.c:195
 #, c-format
 msgid "Invalid interval value: %s\n"
-msgstr "Aralýk deðeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Aralık değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:204
+#: sys-utils/cytune.c:203
 #, c-format
 msgid "Invalid set value: %s\n"
-msgstr "Ayar deðeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:212
+#: sys-utils/cytune.c:211
 #, c-format
 msgid "Invalid default value: %s\n"
-msgstr "Öntanýmlý deðer geçersiz: %s\n"
+msgstr "Öntanımlı değer geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:220
+#: sys-utils/cytune.c:219
 #, c-format
 msgid "Invalid set time value: %s\n"
-msgstr "Zaman ayar deðeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Zaman ayar değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:228
+#: sys-utils/cytune.c:227
 #, c-format
 msgid "Invalid default time value: %s\n"
-msgstr "Öntanýmlý zaman deðeri geçersiz: %s\n"
+msgstr "Öntanımlı zaman değeri geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:245
+#: sys-utils/cytune.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
 "[-g|-G] file [file...]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s [-q [-i aralýk]] ([-s deðer]|[-S deðer]) ([-t deðer]|[-T "
-"deðer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
+"Kullanımı: %s [-q [-i aralık]] ([-s değer]|[-S değer]) ([-t değer]|[-T "
+"değer]) [-g|-G] dosya [dosya...]\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:257 sys-utils/cytune.c:276 sys-utils/cytune.c:296
-#: sys-utils/cytune.c:346
+#: sys-utils/cytune.c:256 sys-utils/cytune.c:275 sys-utils/cytune.c:295
+#: sys-utils/cytune.c:345
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s\n"
-msgstr "%s açýlamýyor: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:264
+#: sys-utils/cytune.c:263
 #, c-format
 msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
-msgstr "%s %d eþik deðerine ayarlanamýyor: %s\n"
+msgstr "%s %d eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:283
+#: sys-utils/cytune.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
-msgstr "%s %d zaman eþik deðerine ayarlanamýyor: %s\n"
+msgstr "%s %d zaman eşik değerine ayarlanamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:358 sys-utils/cytune.c:389
+#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
 #, c-format
 msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
-msgstr "%s için eþik deðeri alýnamýyor: %s\n"
+msgstr "%s için eşik değeri alınamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:307 sys-utils/cytune.c:364 sys-utils/cytune.c:395
+#: sys-utils/cytune.c:306 sys-utils/cytune.c:363 sys-utils/cytune.c:394
 #, c-format
 msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
-msgstr "%s için zaman aþýmý deðeri alýnamýyor: %s\n"
+msgstr "%s için zaman aşımı değeri alınamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/cytune.c:312
+#, c-format
 msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
-msgstr "%s: %ld %s eþik ve %ld %s zaman aþýmý\n"
+msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı mevcut\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/cytune.c:315
+#, c-format
 msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
-msgstr "%s: %ld %s eþik ve %ld %s zaman aþýmý\n"
+msgstr "%s: %ld eşik ve %ld zaman aşımı öntanımlı\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:334
+#: sys-utils/cytune.c:333
 msgid "Can't set signal handler"
-msgstr "sinyal yakalayýcý ayarlanamýyor"
+msgstr "sinyal yakalayıcı ayarlanamıyor"
 
-#: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:373
+#: sys-utils/cytune.c:337 sys-utils/cytune.c:372
 msgid "gettimeofday failed"
-msgstr "gettimeofday baþarýsýz"
+msgstr "gettimeofday başarısız"
 
-#: sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:383
+#: sys-utils/cytune.c:350 sys-utils/cytune.c:382
 #, c-format
 msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
-msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamýyor: %s\n"
+msgstr "%s üzerinde CYGETMON uygulanamıyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:425
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/cytune.c:424
+#, c-format
 msgid ""
 "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eþik %lu, zaman aþýmý %lu, en fazla %lu, "
-"þimdiki %lu\n"
+"%s: %lu kesme, %lu/%lu karkt; fifo: %lu eşik, %lu zam.aş, ençok %lu, şuan %"
+"lu\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:431
+#: sys-utils/cytune.c:430
 #, c-format
 msgid "   %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
-msgstr "   %f kesme/s; %f kayýt, %f gönderi (karkt/s)\n"
+msgstr "   %f kesme/s; %f kayıt, %f gönderi (karkt/s)\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:436
+#: sys-utils/cytune.c:435
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
 msgstr ""
-"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eþik %lu, zaman aþýmý %lu, en fazla %lu, "
-"þimdiki %lu\n"
+"%s: %lu kesme, %lu karakter; fifo: eşik %lu, zaman aşımı %lu, en fazla %lu, "
+"şimdiki %lu\n"
 
-#: sys-utils/cytune.c:442
+#: sys-utils/cytune.c:441
 #, c-format
 msgid "   %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
-msgstr "   %f kesme/sec; %f kayýt (karkt/s)\n"
+msgstr "   %f kesme/sec; %f kayıt (karkt/s)\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:37
+#: sys-utils/dmesg.c:38
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
-msgstr "Kullanýmý: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [-c] [-n seviye] [-s tamponBoyu]\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
 #, c-format
 msgid "invalid id: %s\n"
-msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
+msgstr "kimlik geçersiz: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:77
+#: sys-utils/ipcrm.c:84
 #, c-format
 msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
-msgstr "kimlik %s kaldýrýlamýyor (%s)\n"
+msgstr "kimlik %s kaldırılamıyor (%s)\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: sys-utils/ipcrm.c:99
 #, c-format
-msgid "usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
 msgstr ""
-"kullanýmý: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
-"Kimlik ile belirtilen özkaynaðý kaldýrýr\n"
+"eski kullanımı: %s {shm | msg | sem} kimlik ...\n"
+"Kimlik ile belirtilen özkaynağı kaldırır\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:124
+#: sys-utils/ipcrm.c:126
 #, c-format
 msgid "unknown resource type: %s\n"
-msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
+msgstr "özkaynak türü bilinmiyor: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:128
+#: sys-utils/ipcrm.c:130
 msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
+msgstr "özkaynak(lar) silindi\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
+"          [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
+msgstr ""
+"kullanımı: %s [ [-q msqkiml] [-m shmkiml] [-s semkiml]\n"
+"              [-Q msganh] [-M shmanh] [-S semanh] ... ]\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: illegal key (%s)\n"
+msgstr "%s: kuraldışı tuş (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "anahtar için erişim engellendi"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
+msgid "already removed key"
+msgstr "anahtar zaten silinmiş"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
+msgid "invalid key"
+msgstr "anahtar geçersiz"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
+msgid "unknown error in key"
+msgstr "anahtarda bilinmeyen hata"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:241
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "kimlik için izinler yetersiz"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:246
+msgid "invalid id"
+msgstr "kimlik geçersiz"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:251
+msgid "already removed id"
+msgstr "kimlik zaten silinmiş"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+msgid "unknown error in id"
+msgstr "kimlikte bilinmeyen hata"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:259
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%s)\n"
+msgstr "%s: %s (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:267
+#, c-format
+msgid "%s: unknown argument: %s\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen argüman: %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:121
 #, c-format
 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
-msgstr "kullanýmý: %s -asmq -tclup \n"
+msgstr "kullanımı: %s -asmq -tclup \n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 msgstr "           %s [-s -m -q] -i kimlik\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:124
+#: sys-utils/ipcs.c:123
 #, c-format
 msgid "\t%s -h for help.\n"
-msgstr "           %s -h yardým almak için.\n"
+msgstr "           %s -h yardım almak için.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:130
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/ipcs.c:129
+#, c-format
 msgid ""
 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
-msgstr "%s okuma eriþiminiz olan ipc yetenekleri"
+msgstr "%s okuma erişiminiz olan ipc yetenekleri hakkında bilgi sağlar.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:131
 msgid ""
 "Resource Specification:\n"
 "\t-m : shared_mem\n"
 "\t-q : messages\n"
 msgstr ""
-"Özkaynak özellikleri:\n"
-"\t-m : paylaþýmlý bellek\n"
+"Özkaynak özellikleri:\n"
+"\t-m : paylaşımlı bellek\n"
 "\t-q : iletiler\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 msgid ""
 "\t-s : semaphores\n"
 "\t-a : all (default)\n"
 msgstr ""
 "\t-s : semaforlar\n"
-"\t-a : tümü (öntanýmlý)\n"
+"\t-a : tümü (öntanımlı)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 msgid ""
 "Output Format:\n"
 "\t-t : time\n"
 "\t-p : pid\n"
 "\t-c : creator\n"
 msgstr ""
-"Çýktý biçemi:\n"
+"Çıktı biçemi:\n"
 "\t-t : zaman\n"
 "\t-p : pid\n"
-"\t-c : oluþturan\n"
+"\t-c : oluşturan\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 msgid ""
 "\t-l : limits\n"
 "\t-u : summary\n"
 msgstr ""
-"\t-l : sýnýrlar\n"
-"\t-u : özet\n"
+"\t-l : sınırlar\n"
+"\t-u : özet\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:136
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
 msgstr ""
-"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkýnda bilgi verir\n"
+"-i kimlik [-s -q -m] : kimlik ile belirtilen özkaynak hakkında bilgi verir\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:268
+#: sys-utils/ipcs.c:267
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "çekirdek paylaþýmlý bellek için yapýlandýrýlmamýþ\n"
+msgstr "çekirdek paylaşımlı bellek için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
+#: sys-utils/ipcs.c:273
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "---- Paylaþýmlý Bellek Sýnýrlarý ----\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Sınırları ----\n"
 
 #. glibc 2.1.3 and all earlier libc's have ints as fields
 #. of struct shminfo; glibc 2.1.91 has unsigned long; ach
-#: sys-utils/ipcs.c:279
+#: sys-utils/ipcs.c:278
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %ld\n"
-msgstr "en fazla segman sayýsý = %ld\n"
+msgstr "en fazla segman sayısı = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:281
+#: sys-utils/ipcs.c:280
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %ld\n"
 msgstr "en fazla segman boyu (kb) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:283
+#: sys-utils/ipcs.c:282
 #, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %ld\n"
-msgstr "en fazla toplam paylaþýmlý bellek (kb) = %ld\n"
+msgstr "en fazla toplam paylaşımlı bellek (kb) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:285
+#: sys-utils/ipcs.c:284
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %ld\n"
 msgstr "en az segman boyu (bayt) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:289
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "----- Paylaþýmlý Bellek Durumu -----\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Durumu -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:290
 #, c-format
 msgid "segments allocated %d\n"
-msgstr "ayrýlmýþ segman sayýsý %d\n"
+msgstr "ayrılmış segman sayısı %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "pages allocated %ld\n"
-msgstr "ayrýlmýþ sayfa sayýsý  %ld\n"
+msgstr "ayrılmış sayfa sayısı  %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:292
 #, c-format
 msgid "pages resident  %ld\n"
-msgstr "bulunan sayfa sayýsý   %ld\n"
+msgstr "bulunan sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "pages swapped   %ld\n"
-msgstr "takaslý sayfa sayýsý   %ld\n"
+msgstr "takaslı sayfa sayısı   %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:295
+#: sys-utils/ipcs.c:294
 #, c-format
 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
-msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld baþarý\n"
+msgstr "Takas verimi: %ld deneme\t %ld başarı\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:299
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "--- Paylaþýmlý Bellek Segman Oluþturucularý/Kendileri ---\n"
+msgstr "--- Paylaşımlı Bellek Segman Oluşturucuları/Kendileri ---\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:427
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:419
-#: sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "perms"
 msgstr "izinler"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "cuid"
 msgstr "ckullkiml"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "cgid"
 msgstr "cgkiml"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "uid"
 msgstr "kullkim"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
 msgid "gid"
 msgstr "gkiml"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:305
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaþýmlý Bellek Ekleme/Ayýrma/Deðiþiklik Zamanlarý ----\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Ekleme/Ayırma/Değişiklik Zamanları ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:306
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
-#: sys-utils/ipcs.c:425 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:525
-#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "owner"
 msgstr "sahibi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:307
 msgid "attached"
 msgstr "ekleme"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:307
 msgid "detached"
-msgstr "ayýrma"
+msgstr "ayırma"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:309
+#: sys-utils/ipcs.c:308
 msgid "changed"
-msgstr "deðiþiklik"
+msgstr "değişiklik"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313
+#: sys-utils/ipcs.c:312
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
-msgstr "---- Paylaþýmlý Bellek Oluþturucu/Son iþlem ----\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek Oluşturucu/Son işlem ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:314
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:314
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:318
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "----- Paylaþýmlý Bellek Segmanlarý -----\n"
+msgstr "----- Paylaşımlı Bellek Segmanları -----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:319
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:434 sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "key"
 msgstr "anahtar"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:320
 msgid "bytes"
 msgstr "bayt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "nattch"
-msgstr "ekSayýsý"
+msgstr "ekSayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "status"
 msgstr "durum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
-#: sys-utils/ipcs.c:456 sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:558
-#: sys-utils/ipcs.c:560 sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:615
-#: sys-utils/ipcs.c:617 sys-utils/ipcs.c:646 sys-utils/ipcs.c:648
-#: sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
+#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
+#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
 msgid "Not set"
 msgstr "Belirlenmedi"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:372
+#: sys-utils/ipcs.c:374
 msgid "dest"
 msgstr "hedef"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:375
 msgid "locked"
 msgstr "kilitli"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:393
+#: sys-utils/ipcs.c:395
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "çekirdek semaforlar için yapýlandýrýlmamýþ\n"
+msgstr "çekirdek semaforlar için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:399
+#: sys-utils/ipcs.c:401
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ Semafor Sýnýrlarý --------\n"
+msgstr "------ Semafor Sınırları --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:403
+#: sys-utils/ipcs.c:405
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "en fazla dizi sayýsý = %d\n"
+msgstr "en fazla dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:404
+#: sys-utils/ipcs.c:406
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "semafor baþýna en fazla dizi sayýsý = %d\n"
+msgstr "semafor başına en fazla dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:407
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki en fazla semafor sayýsý = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki en fazla semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:408
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "semafor çaðrýsý baþýna en fazla iþlem sayýsý = %d\n"
+msgstr "semafor çağrısı başına en fazla işlem sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:409
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
-msgstr "semafor en yüksek deðeri = %d\n"
+msgstr "semafor en yüksek değeri = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:411
+#: sys-utils/ipcs.c:413
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Semafor Durumu --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:412
+#: sys-utils/ipcs.c:414
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "kullanýlan dizi sayýsý = %d\n"
+msgstr "kullanılan dizi sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:415
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "ayrýlmýþ semafor sayýsý = %d\n"
+msgstr "ayrılmış semafor sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:419
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Semafor Dizileri Oluþturucu/Kendi --------\n"
+msgstr "------ Semafor Dizileri Oluşturucu/Kendi --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:419 sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:436
 msgid "semid"
 msgstr "semkiml"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:423
+#: sys-utils/ipcs.c:425
 msgid "------ Shared Memory Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "---- Paylaþýmlý Bellek Ýþlem/Deðiþiklik Zamanlarý ----\n"
+msgstr "---- Paylaşımlı Bellek İşlem/Değişiklik Zamanları ----\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:424
+#: sys-utils/ipcs.c:426
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:427
 msgid "last-op"
-msgstr "son-iþl"
+msgstr "son-işl"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:427
 msgid "last-changed"
-msgstr "son-deðþ"
+msgstr "son-değş"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:432
+#: sys-utils/ipcs.c:434
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Semafor Dizileri ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:433
+#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
 #, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
+msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435
+#: sys-utils/ipcs.c:437
 msgid "nsems"
-msgstr "semSayýsý"
+msgstr "semSayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:496
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "çekirdek ileti kuyruklarý için yapýlandýrýlmamýþ\n"
+msgstr "çekirdek ileti kuyrukları için yapılandırılmamış\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:503
+#: sys-utils/ipcs.c:504
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
-msgstr "------ Ýletiler: Sýnýrlar --------\n"
+msgstr "------ İletiler: Sınırlar --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "tüm sistemdeki en fazla kuyruk sayýsý = %d\n"
+msgstr "tüm sistemdeki en fazla kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
-msgstr "en fazla ileti uzunluðu (bayt) = %d\n"
+msgstr "en fazla ileti uzunluğu (bayt) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
-msgstr "öntanýmlý en fazla kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
+msgstr "öntanımlı en fazla kuyruk boyu (bayt) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:510
+#: sys-utils/ipcs.c:511
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
-msgstr "------ Ýletiler: Durum --------\n"
+msgstr "------ İletiler: Durum --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "ayrýlmýþ kuyruk sayýsý = %d\n"
+msgstr "ayrılmış kuyruk sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "kullanýlmýþ baþlýk sayýsý = %d\n"
+msgstr "kullanılmış başlık sayısı = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
-msgstr "kullanýlmýþ alan = %d bayt\n"
+msgstr "kullanılmış alan = %d bayt\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:517
+#: sys-utils/ipcs.c:518
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ Ýleti Kuyruklarý: Oluþturucu/Kendi --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları: Oluşturucu/Kendi --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 msgid "msqid"
 msgstr "iltkiml"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:523
+#: sys-utils/ipcs.c:524
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ Ýleti Kuyruklarý Gönd/Alým/Deðiþ. Zamanlarý --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları Gönd/Alım/Değiş. Zamanları --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "send"
-msgstr "gönderim"
+msgstr "gönderim"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "recv"
-msgstr "alým"
+msgstr "alım"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 msgid "change"
-msgstr "deðiþim"
+msgstr "değişim"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:529
+#: sys-utils/ipcs.c:530
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ Ýleti Kuyruklarý PID'leri --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları PID'leri --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:532
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:535
+#: sys-utils/ipcs.c:536
 msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ Ýleti Kuyruklarý --------\n"
+msgstr "------ İleti Kuyrukları --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "used-bytes"
 msgstr "kull-bayt"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "messages"
-msgstr "ileti-sayýsý"
+msgstr "ileti-sayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:606
+#: sys-utils/ipcs.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Shared memory Segment shmid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Paylaþýmlý bellek Segman shmid=%d\n"
+"Paylaşımlı bellek Segman shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:610
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o\teriþim_izni=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o\terişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:611
+#: sys-utils/ipcs.c:612
 #, c-format
-msgid "bytes=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
-msgstr "bayt=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayýsý=%ld\n"
+msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgstr "bayt=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tekSayısı=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:614
+#: sys-utils/ipcs.c:615
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:616
+#: sys-utils/ipcs.c:617
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:649
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:633
+#: sys-utils/ipcs.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Message Queue msqid=%d\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ýleti Kuyruðu iltkiml=%d\n"
+"İleti Kuyruğu iltkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "kullkiml=%d\tgkiml=%d\tckullkiml=%d\tcgkiml=%d\tkip=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:637
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayýsý=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
+msgstr "cbayt=%ld\tqbayt=%ld\tqSayısı=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:645
+#: sys-utils/ipcs.c:646
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "gönderim_zamaný=%-26.24s\n"
+msgstr "gönderim_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
+#: sys-utils/ipcs.c:648
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "alýþ_zamaný=%-26.24s\n"
+msgstr "alış_zamanı=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:667
+#: sys-utils/ipcs.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8729,73 +9332,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Semafor Dizisi semkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "kullkiml=%d\t gkiml=%d\t ckullkiml=%d\t cgkiml=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:670
+#: sys-utils/ipcs.c:671
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "kip=%#o, eriþim_izni=%#o\n"
+msgstr "kip=%#o, erişim_izni=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:672
+#: sys-utils/ipcs.c:673
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
-msgstr "semSayýsý = %ld\n"
+msgstr "semSayısı = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:676
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:677
-#, c-format
-msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "value"
-msgstr "deðer"
+msgstr "değer"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "ncount"
-msgstr "nsayýsý"
+msgstr "nsayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "zcount"
-msgstr "zsayýsý"
+msgstr "zsayısı"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:679
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
 #: sys-utils/rdev.c:69
 msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
-msgstr "kullanýmý: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEÐER [ KONUM ] ] ]"
+msgstr "kullanımı: rdev [ -rv ] [ -o KONUM ] [ YANSI [ DEĞER [ KONUM ] ] ]"
 
 #: sys-utils/rdev.c:70
 msgid ""
 "  rdev /dev/fd0  (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
-msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygýtý gösterir"
+msgstr "  rdev /dev/fd0  (veya rdev /linux, vb.) KÖK aygıtı gösterir"
 
 #: sys-utils/rdev.c:71
 msgid "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         sets ROOT to /dev/hda2"
-msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
+msgstr "  rdev /dev/fd0 /dev/hda2         KÖKü /dev/hda2 'ye ayarlar"
 
 #: sys-utils/rdev.c:72
 msgid "  rdev -R /dev/fd0 1              set the ROOTFLAGS (readonly status)"
 msgstr ""
-"  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayraklarý belirlenir (salt-okunur)"
+"  rdev -R /dev/fd0 1              KÖK Bayrakları belirlenir (salt-okunur)"
 
 #: sys-utils/rdev.c:73
 msgid "  rdev -r /dev/fd0 627            set the RAMDISK size"
@@ -8803,93 +9401,96 @@ msgstr "  rdev -r /dev/fd0 627            RAMDISK boyu belirlenir"
 
 #: sys-utils/rdev.c:74
 msgid "  rdev -v /dev/fd0 1              set the bootup VIDEOMODE"
-msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
+msgstr "  rdev -v /dev/fd0 1              önyükleme VIDEOMODE belirlenir"
 
 #: sys-utils/rdev.c:75
 msgid "  rdev -o N ...                   use the byte offset N"
 msgstr ""
-"  rdev -o N ...                   bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
+"  rdev -o N ...                   bayt göreli konumu N olarak belirlenir"
 
 #: sys-utils/rdev.c:76
 msgid "  rootflags ...                   same as rdev -R"
-msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile ayný"
+msgstr "  rootflags ...                   rdev -R ile aynı"
 
 #: sys-utils/rdev.c:77
 msgid "  ramsize ...                     same as rdev -r"
-msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile ayný"
+msgstr "  ramsize ...                     rdev -r ile aynı"
 
 #: sys-utils/rdev.c:78
 msgid "  vidmode ...                     same as rdev -v"
-msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile ayný"
+msgstr "  vidmode ...                     rdev -v ile aynı"
 
 #: sys-utils/rdev.c:79
 msgid ""
 "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
 msgstr ""
-"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Geliþmiþ, -1=NormalVga, 1=tuþ1, 2=tuþ2,..."
+"Bilgi: video kipleri: -3=Sor, -2=Gelişmiş, -1=NormalVga, 1=tuş1, 2=tuş2,..."
 
 #: sys-utils/rdev.c:80
 msgid "      use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
-msgstr "      kökü salt-okunur baðlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanýn."
+msgstr "      kökü salt-okunur bağlamak için -R 1, oku-yaz için -R 0 kullanın."
 
 #: sys-utils/rdev.c:247
 msgid "missing comma"
-msgstr "virgül eksik"
+msgstr "virgül eksik"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:54
+#: sys-utils/readprofile.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-"\t -m <mapfile>  (default = \"%s\")\n"
-"\t -p <pro-file> (default = \"%s\")\n"
+"\t -m <mapfile>  (defaults: \"%s\" and\n"
+"\t\t\t\t  \"%s\")\n"
+"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
 "\t -M <mult>     set the profiling multiplier to <mult>\n"
 "\t -i            print only info about the sampling step\n"
 "\t -v            print verbose data\n"
 "\t -a            print all symbols, even if count is 0\n"
+"\t -b            print individual histogram-bin counts\n"
 "\t -r            reset all the counters (root only)\n"
+"\t -n            disable byte order auto-detection\n"
 "\t -V            print version and exit\n"
 msgstr ""
-"%s: Kullanýmý: \"%s [seçenekler]\n"
-"\t -m <eþlemdosyasý>  (öntanýmlý = \"%s\")\n"
-"\t -p <prodosyasý>    (öntanýmlý = \"%s\")\n"
-"\t -i                 örnekleme adýmý hakkýnda bilgi verilir\n"
-"\t -v                 ayrýntýlý bilgi verilir\n"
-"\t -a                 sayýsý 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
-"\t -r                 tüm sayaçlar sýfýrlanýr (sadece root)\n"
-"\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çýkar\n"
+"%s: Kullanımı: \"%s [seçenekler]\n"
+"\t -m <eşlemdosyası>  (öntanımlı = \"%s\" ve\n"
+"\t                     \"%s\")\n"
+"\t -p <prodosyası>    (öntanımlı = \"%s\")\n"
+"\t -M <çarpan>        profil çoğullayıcı belirtilir\n"
+"\t -i                 örnekleme adımı hakkında bilgi verir\n"
+"\t -v                 ayrıntılı bilgi verir\n"
+"\t -a                 sayısı 0 bile olsa tüm sembolleri gösterir\n"
+"\t -b                 histogram-bin sayılarını tek tek gösterir\n"
+"\t -r                 tüm sayaçlar sıfırlanır (sadece root)\n"
+"\t -n                 bayt sıralamasının saptanmasını önler\n"
+"\t -V                 sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:76
-msgid "out of memory"
-msgstr "bellek yetersiz"
-
-#: sys-utils/readprofile.c:136
+#: sys-utils/readprofile.c:188
 #, c-format
-msgid "%s Version %s\n"
+msgid "%s version %s\n"
 msgstr ""
-"%s Sürüm %s\n"
-"Çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
+"%s sürüm %s\n"
+"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@listssourceforge.net> adresine bildiriniz\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:195
+#: sys-utils/readprofile.c:275
 #, c-format
 msgid "Sampling_step: %i\n"
-msgstr "Örnekleme_adýmý: %i\n"
+msgstr "Örnekleme_adımı: %i\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:208 sys-utils/readprofile.c:231
+#: sys-utils/readprofile.c:296 sys-utils/readprofile.c:320
 #, c-format
 msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
-msgstr "%s: %s(%i): eþlem satýrý yanlýþ\n"
+msgstr "%s: %s(%i): eşlem satırı yanlış\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:219
+#: sys-utils/readprofile.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
-msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamýyor\n"
+msgstr "%s: \"_stext\" %s içinde bulunamıyor\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:242
+#: sys-utils/readprofile.c:334
 #, c-format
 msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
-msgstr "%s: profil adresi kapsamdýþý. Eþlem dosyasý yanlýþ olabilir mi?\n"
+msgstr "%s: profil adresi kapsamdışı. Eşlem dosyası yanlış olabilir mi?\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:268
+#: sys-utils/readprofile.c:375
 msgid "total"
 msgstr "toplam"
 
@@ -8897,18 +9498,18 @@ msgstr "toplam"
 msgid ""
 "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
 msgstr ""
-"kullanýmý: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
-"kullanýcý ]\n"
+"kullanımı: renice öncelik [ [ -p ] pid ] [ [ -g ] pgrp ] [ [ -u ] "
+"kullanıcı ]\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:97
 #, c-format
 msgid "renice: %s: unknown user\n"
-msgstr "renice: %s: kullanýcý bilinmiyor\n"
+msgstr "renice: %s: kullanıcı bilinmiyor\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:105
 #, c-format
 msgid "renice: %s: bad value\n"
-msgstr "renice: %s: deðer hatalý\n"
+msgstr "renice: %s: değer hatalı\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:123 sys-utils/renice.c:135
 msgid "getpriority"
@@ -8921,12 +9522,12 @@ msgstr "setpriority"
 #: sys-utils/renice.c:139
 #, c-format
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
+msgstr "%d: eski öncelik %d, yeni öncelik %d\n"
 
 #: sys-utils/setsid.c:26
 #, c-format
 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
-msgstr "kullanýmý: %s program [arg ...]\n"
+msgstr "kullanımı: %s program [arg ...]\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:75
 #, c-format
@@ -8935,24 +9536,24 @@ msgid ""
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 msgstr ""
-"Kullanýmý: %s <aygýt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECÝKME> "
+"Kullanımı: %s <aygıt> [ -i <IRQ> | -t <ZAMAN> | -c <KARKT> | -w <GECİKME> "
 "| \n"
 "          -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
 "          -T [on|off] ]\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:91
 msgid "malloc error"
-msgstr "bellek ayýrma hatasý"
+msgstr "bellek ayırma hatası"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: bad value\n"
-msgstr "%s: deðer hatalý\n"
+msgstr "%s: değer hatalı\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:242
 #, c-format
 msgid "%s: %s not an lp device.\n"
-msgstr "%s: %s bir lp aygýtý deðil.\n"
+msgstr "%s: %s bir lp aygıtı değil.\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:263
 #, c-format
@@ -8961,19 +9562,19 @@ msgstr "%s durumu %d"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:264
 msgid ", busy"
-msgstr ", meþgul"
+msgstr ", meşgul"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:265
 msgid ", ready"
-msgstr ", hazýr"
+msgstr ", hazır"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:266
 msgid ", out of paper"
-msgstr ", kaðýt yok"
+msgstr ", kağıt yok"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:267
 msgid ", on-line"
-msgstr ", çalýþýyor"
+msgstr ", çalışıyor"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:268
 msgid ", error"
@@ -8981,76 +9582,76 @@ msgstr ", hata"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:285
 msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ hatasý"
+msgstr "LPGETIRQ hatası"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:291
 #, c-format
 msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s IRQ %d kullanýyor\n"
+msgstr "%s IRQ %d kullanıyor\n"
 
 #: sys-utils/tunelp.c:293
 #, c-format
 msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s sorgulama kullanýyor\n"
+msgstr "%s sorgulama kullanıyor\n"
 
-#: text-utils/col.c:155
+#: text-utils/col.c:153
 #, c-format
 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
-msgstr "col: -l argümaný %s hatalý.\n"
+msgstr "col: -l argümanı %s hatalı.\n"
 
-#: text-utils/col.c:537
+#: text-utils/col.c:535
 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
-msgstr "kullanýmý: col [-bfpx] [-l satýrsayýsý]\n"
+msgstr "kullanımı: col [-bfpx] [-l satırsayısı]\n"
 
-#: text-utils/col.c:543
+#: text-utils/col.c:541
 msgid "col: write error.\n"
-msgstr "col: yazma hatasý.\n"
+msgstr "col: yazma hatası.\n"
 
-#: text-utils/col.c:550
+#: text-utils/col.c:548
 #, c-format
 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
-msgstr "col: uyarý: %s yedeklenemiyor.\n"
+msgstr "col: uyarı: %s yedeklenemiyor.\n"
 
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
 msgid "past first line"
-msgstr "geçen ilk satýr"
+msgstr "geçen ilk satır"
 
-#: text-utils/col.c:551
+#: text-utils/col.c:549
 msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- satýr zaten geçti"
+msgstr "-- satır zaten geçti"
 
 #: text-utils/colcrt.c:97
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ - ] [ -2 ] [ dosya ... ]\n"
 
-#: text-utils/column.c:300
+#: text-utils/column.c:297
 msgid "line too long"
-msgstr "satýr çok uzun"
+msgstr "satır çok uzun"
 
-#: text-utils/column.c:377
+#: text-utils/column.c:374
 msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
-msgstr "kullanýmý: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
+msgstr "kullanımı: column [-tx] [-c sütun] [dosya ...]\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:80
+#: text-utils/hexsyntax.c:82
 msgid "hexdump: bad length value.\n"
-msgstr "hexdump: uzunluk hatalý.\n"
+msgstr "hexdump: uzunluk hatalı.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:91
+#: text-utils/hexsyntax.c:93
 msgid "hexdump: bad skip value.\n"
-msgstr "hexdump: atlama deðeri hatalý.\n"
+msgstr "hexdump: atlama değeri hatalı.\n"
 
-#: text-utils/hexsyntax.c:129
+#: text-utils/hexsyntax.c:131
 msgid ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
 msgstr ""
-"hexdump: [-bcdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyasý] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
+"hexdump: [-bcCdovx] [-e biçem] [-f biçemDosyası] [-n uzunluk] [-s atlanan] "
 "[dosya ...]\n"
 
 #: text-utils/more.c:263
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [-dflpcsu] [+satýrnum | +/kalýp] isim1 isim2 ...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [-dflpcsu] [+satırnum | +/kalıp] isim1 isim2 ...\n"
 
 #: text-utils/more.c:521
 #, c-format
@@ -9072,16 +9673,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"******** %s: Bir metin dosyasý deðil ********\n"
+"******** %s: Bir metin dosyası değil ********\n"
 "\n"
 
 #: text-utils/more.c:667
 msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[Çýkmak için q ya da Q kullanýn]"
+msgstr "[Çıkmak için q ya da Q kullanın]"
 
 #: text-utils/more.c:847
 msgid "--More--"
-msgstr "--Baþka--"
+msgstr "--Başka--"
 
 #: text-utils/more.c:849
 #, c-format
@@ -9090,24 +9691,27 @@ msgstr "(Sonraki dosya: %s)"
 
 #: text-utils/more.c:855
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Devam etmek için boþluk çubuðuna, çýkmak için 'q' tuþuna basýnýz.]"
+msgstr "[Devam etmek için boşluk çubuğuna, çıkmak için 'q' tuşuna basınız.]"
 
-#: text-utils/more.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/more.c:1269
+#, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...kalan %d sayfa"
 
-#: text-utils/more.c:1192
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1271
 msgid "...back 1 page"
-msgstr "...kalan %d sayfa"
+msgstr "...kalan 1 sayfa"
+
+#: text-utils/more.c:1314
+msgid "...skipping one line"
+msgstr "...bir satır atlanıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1233
+#: text-utils/more.c:1316
 #, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgstr "...%d satýr atlanýyor"
+msgid "...skipping %d lines"
+msgstr "...%d satır atlanıyor"
 
-#: text-utils/more.c:1274
+#: text-utils/more.c:1353
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9117,211 +9721,356 @@ msgstr ""
 "***Kalan***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1331
-msgid "Can't open help file"
-msgstr "Yardým dosyasý açýlamýyor"
-
-#: text-utils/more.c:1361 text-utils/more.c:1365
+#: text-utils/more.c:1391
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
+"brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Komutların çoğu bir k tamsayı argüman alabilir. Verilmezse köşeli\n"
+"parantezlerle belirtilenler öntanımlıdır. Yıldız (*) işareti yeni öntanımlı\n"
+"değer olacağını belirtir.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1398
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<boşluk>       Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]\n"
+"z              Metnin sonraki k satırını gösterir [ekranın satır sayısı]*\n"
+"<enter>        Metnin sonraki k satırını gösterir [1]*\n"
+"d veya ctrl-D  Metni k satır ilerletir [genellikle 11 satır]*\n"
+"q veya Q ya da <kesme>\n"
+"               more'dan çıkılır.\n"
+"s              Metnin k satırını atlar [1]\n"
+"f              Metnin k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"b veya ctrl-B  Metnin geriye doğru k ekranlık bölümünü atlar [1]\n"
+"'              Aramanın ilk başlatıldığı yere döner\n"
+"=              O anki satır numarasını gösterir\n"
+"/<düzenli ifade>\n"
+"               Düzenli ifade ile belirtilen k'ıncı eşleşmeyi arar [1]\n"
+"n              Son düzenli ifade ile belirtilen sonraki k'ıncı eşleşmeyi\n"
+"               arar [1]\n"
+"!<komut> veya :!<komut>\n"
+"               Alt kabuğunda <komut>u çalıştırır\n"
+"v              Bulunulan satırda /usr/bin/vi çalıştırılır\n"
+"ctrl-L         Ekranı tazeler\n"
+":n             Sonraki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":p             Önceki k'ıncı satıra gider [1]\n"
+":f             Dosya ismini ve satır numarasını gösterir\n"
+".              Önceki komut tekrarlanır\n"
+
+#: text-utils/more.c:1470 text-utils/more.c:1475
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Yardým baþlýklarý için 'h' tuþuna basýnýz]"
+msgstr "[Yardım başlıkları için 'h' tuşuna basınız]"
 
-#: text-utils/more.c:1399
+#: text-utils/more.c:1509
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "\"%s\" satýr %d"
+msgstr "\"%s\" satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1401
+#: text-utils/more.c:1511
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[Dosya deðil] satýr %d"
+msgstr "[Dosya değil] satır %d"
 
-#: text-utils/more.c:1485
+#: text-utils/more.c:1595
 msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  Taþma\n"
+msgstr "  Taşma\n"
 
-#: text-utils/more.c:1532
+#: text-utils/more.c:1642
 msgid "...skipping\n"
-msgstr "...atlanýyor\n"
+msgstr "...atlanıyor\n"
 
-#: text-utils/more.c:1562
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid "Regular expression botch"
-msgstr "Düzenli ifade acemice"
+msgstr "Düzenli ifade acemice"
 
-#: text-utils/more.c:1574
+#: text-utils/more.c:1684
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Kalýp bulunamadý\n"
+"Kalıp bulunamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1577
+#: text-utils/more.c:1687 text-utils/pg.c:1145 text-utils/pg.c:1296
 msgid "Pattern not found"
-msgstr "Kalýp bulunamadý"
+msgstr "Kalıp bulunamadı"
 
-#: text-utils/more.c:1638
+#: text-utils/more.c:1748
 msgid "can't fork\n"
-msgstr "ast süreç oluþturulamadý\n"
+msgstr "ast süreç oluşturulamadı\n"
 
-#: text-utils/more.c:1677
+#: text-utils/more.c:1787
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
 msgstr ""
 "\n"
-"...Atlanýyor "
+"...Atlanıyor "
 
-#: text-utils/more.c:1682
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1792
 msgid "...Skipping to file "
-msgstr "...Atlanýyor "
+msgstr "...Dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1684
-#, fuzzy
+#: text-utils/more.c:1794
 msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "önceki dosya "
+msgstr "...Önceki dosyaya atlanıyor: "
 
-#: text-utils/more.c:1918
+#: text-utils/more.c:2074
 msgid "Line too long"
-msgstr "Satýr çok uzun"
+msgstr "Satır çok uzun"
 
-#: text-utils/more.c:1961
+#: text-utils/more.c:2117
 msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
+msgstr "Yerini alacak öncesinde bir komut yok"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:133
+#: text-utils/odsyntax.c:130
 msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
-msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamýþtý.\n"
+msgstr "od: od(1) hexdump(1) için uygun bulunmamıştı.\n"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:136
+#: text-utils/odsyntax.c:133
 #, c-format
 msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
-msgstr "od: hexdump(1) uyumluluðu -%c seçeneðini desteklemiyor%s\n"
+msgstr "od: hexdump(1) uyumluluğu -%c seçeneğini desteklemiyor%s\n"
 
-#: text-utils/odsyntax.c:137
+#: text-utils/odsyntax.c:134
 msgid "; see strings(1)."
 msgstr "; Bak: strings(1)."
 
 #: text-utils/parse.c:63
 #, c-format
 msgid "hexdump: can't read %s.\n"
-msgstr "hexdump: %s okunamýyor.\n"
+msgstr "hexdump: %s okunamıyor.\n"
 
 #: text-utils/parse.c:68
 msgid "hexdump: line too long.\n"
-msgstr "hexdump: satýr çok uzun.\n"
+msgstr "hexdump: satır çok uzun.\n"
 
-#: text-utils/parse.c:406
+#: text-utils/parse.c:401
 msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
-msgstr "hexdump: çoklu dönüþüm karakterleriyle bayt sayýsý.\n"
+msgstr "hexdump: çoklu dönüşüm karakterleriyle bayt sayısı.\n"
 
-#: text-utils/parse.c:490
+#: text-utils/parse.c:483
 #, c-format
 msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
-msgstr "hexdump: dönüþüm karakteri %s için bayt sayýsý hatalý.\n"
+msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %s için bayt sayısı hatalı.\n"
 
-#: text-utils/parse.c:497
-#, ycp-format
+#: text-utils/parse.c:490
+#, c-format
 msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
-msgstr "hexdump: %%s bir duyarlýk ya da bayt sayýsý gerektirir.\n"
+msgstr "hexdump: %%s bir duyarlık ya da bayt sayısı gerektirir.\n"
 
-#: text-utils/parse.c:503
+#: text-utils/parse.c:496
 #, c-format
 msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
-msgstr "hexdump: biçem hatalý {%s}\n"
+msgstr "hexdump: biçem hatalı {%s}\n"
 
-#: text-utils/parse.c:509
+#: text-utils/parse.c:502
+#, c-format
 msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
-msgstr "hexdump: dönüþüm karakteri %%%s hatalý.\n"
+msgstr "hexdump: dönüşüm karakteri %%%s hatalı.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+"%s: Kullanımı: %s [-number] [-p dizge] [-cefnrs] [+satır] [+/kalıp/] "
+"[dosyalar]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:266
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
+msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:274
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %s\n"
+msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %s\n"
+
+#: text-utils/pg.c:391
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...ileri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:393
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...geri atlanıyor\n"
+
+#: text-utils/pg.c:415
+msgid "No next file"
+msgstr "Sonrasında dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:419
+msgid "No previous file"
+msgstr "Öncesinde dosya yok"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: Read error from %s file\n"
+msgstr "%s: %s dosyasından okuma hatası\n"
+
+#.
+#. * Most likely '\0' in input.
+#.
+#: text-utils/pg.c:955
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
+msgstr "%s: %s doyasında beklenmedik dosya sonu\n"
+
+#: text-utils/pg.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
+msgstr "%s: %s doyasında bilinmeyen hata\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
+msgstr "%s: geçici dosya oluşturulamıyor.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1062 text-utils/pg.c:1237
+msgid "RE error: "
+msgstr "RE hatası:"
+
+#: text-utils/pg.c:1219
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(DosyaSonu)"
+
+#: text-utils/pg.c:1245
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Arama dizgesi yok"
+
+#: text-utils/pg.c:1328
+msgid "Cannot open "
+msgstr "Açılamıyor"
+
+#: text-utils/pg.c:1376
+msgid "saved"
+msgstr "kaydedildi"
+
+#: text-utils/pg.c:1483
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": rflag kipinde ! komutu kullanılmaz.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1515
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "Alt süreç oluşturulamadı, daha sonra tekrar deneyin\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1720
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Sonraki dosya: "
 
 #: text-utils/rev.c:113
 msgid "Unable to allocate bufferspace\n"
-msgstr "Tampon alaný ayrýlamadý\n"
+msgstr "Tampon alanı ayrılamadı\n"
 
 #: text-utils/rev.c:156
 msgid "usage: rev [file ...]\n"
-msgstr "kullanýmý: rev [dosya ...]\n"
+msgstr "kullanımı: rev [dosya ...]\n"
 
-#: text-utils/ul.c:143
+#: text-utils/ul.c:141
 #, c-format
 msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
-msgstr "kullanýmý: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
+msgstr "kullanımı: %s [ -i ] [ -tTerm ] dosya...\n"
 
-#: text-utils/ul.c:154
+#: text-utils/ul.c:152
 msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "terminfo okunmaya çalýþýlýyor"
+msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
 
-#: text-utils/ul.c:244
+#: text-utils/ul.c:242
 #, c-format
 msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
-msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
+msgstr "Girdideki önceleme dizgesi bilinmiyor: %o, %o\n"
 
-#: text-utils/ul.c:427
+#: text-utils/ul.c:425
 msgid "Unable to allocate buffer.\n"
-msgstr "Tampon ayrýlamadý.\n"
+msgstr "Tampon ayrılamadı.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:588
+#: text-utils/ul.c:586
 msgid "Input line too long.\n"
-msgstr "Girdi satýrý çok uzun.\n"
+msgstr "Girdi satırı çok uzun.\n"
 
-#: text-utils/ul.c:601
+#: text-utils/ul.c:599
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
-msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
-
-#~ msgid "not "
-#~ msgstr " deðil"
-
-#~ msgid "BSD/386"
-#~ msgstr "BSD/386"
+msgstr "Tampon büyütülürken bellek yetmedi.\n"
 
-#~ msgid "cannot open %s %s\n"
-#~ msgstr "%s %s açýlamýyor\n"
+#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
+#~ msgstr "loop: %s aygıtı silinemiyor: %s\n"
 
-#~ msgid "read-write"
-#~ msgstr "oku-yaz olarak"
+#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
+#~ msgstr "del_loop(%s): başarılı\n"
 
-#~ msgid "for reading"
-#~ msgstr "okumak için"
-
-#~ msgid "new "
-#~ msgstr "Yeni "
-
-#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
+#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Bir parola aþaðýda belirtilen karakter gruplarýnýn en az ikisinden\n"
+#~ "Bu mount loop desteği olmaksızın derlenmiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "classes:  upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
-#~ msgstr "alýnmýþ karakterler içermelidir:\n"
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                      # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                   # delete\n"
+#~ "  %s [ -e encryption ] [ -o offset ] loop_device file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kullanımı:\n"
+#~ "  %s loop_aygıtı                                           # bilgi "
+#~ "verilir\n"
+#~ "  %s -d loop_aygıtı                                        # silme\n"
+#~ "  %s [ -e şifreleme ] [ -o göreliKonum ] loop_aygıtı dosya # ayarlama\n"
 
-#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
+#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Büyük harfler, küçük harfler, rakamlar, harf ya da rakam olmayanlar\n"
-#~ "Daha fazla bilgi için passwd(1) kýlavuz sayfasýný okuyunuz.\n"
+#~ "Derleme sırasında loop desteği verilmemiş. Lütfen yeniden derleyin.\n"
 
-#~ msgid "rebooted"
-#~ msgstr "Yeniden baþlatma"
+#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
+#~ msgstr "%i disk bölümünün bitişi silindir sınırları dışında:\n"
 
-#~ msgid "halted"
-#~ msgstr "Kapanma"
+#~ msgid "Can't open help file"
+#~ msgstr "Yardım dosyası açılamıyor"
 
-#~ msgid "current"
-#~ msgstr "þu anki"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %d kafa, %d sektör, %d silindir\n"
+#~ "Birim = %s  (%d * %d baytlık)\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "öntanýmlý"
+#~ msgid "invalid number `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' geçersiz sayı\n"
 
-#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
-#~ msgstr "%s: %lu kesme, %lu/%lu karakter; "
+#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
+#~ msgstr "`%s' `%s' aralığının dışında\n"
 
-#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
-#~ msgstr "fifo: eþik %lu, zaman aþýmý %lu, "
+#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
-#~ msgstr "en fazla %lu, þimdiki %lu\n"
+#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "`%s' seçeneği bir argümansız kullanılır\n"
 
-#~ msgid " which you have read access.\n"
-#~ msgstr " hakkýnda bilgi verir.\n"
+#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "`-%c' seçeneği bilinmiyor\n"
 
-#~ msgid "to file "
-#~ msgstr "dosya "
+#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
+#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"