]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/uk.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
index 8e89c5209f3686ab4e4e30efd85357631f9c29d3..30e0a56118b83cf8f227a6b1ad2d08341984f06b 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.28-rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-30 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-29 20:57+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -29,19 +29,19 @@ msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Повідомити ядру про існування вказаного розділу.\n"
 
 #: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/delpart.c:57
+#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
 #: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
 #: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
 #: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:149 disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:167 disk-utils/mkfs.cramfs.c:655
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:782 disk-utils/mkfs.minix.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
 #: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:634 disk-utils/sfdisk.c:690
-#: disk-utils/sfdisk.c:744 disk-utils/sfdisk.c:803 disk-utils/sfdisk.c:867
-#: disk-utils/sfdisk.c:908 disk-utils/sfdisk.c:938 disk-utils/sfdisk.c:972
-#: disk-utils/sfdisk.c:1521 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
+#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
+#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
+#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
 #: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
 #: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
 #: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Повідомити ядру про існування вказаног
 #: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
 #: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
 #: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
-#: text-utils/rev.c:142 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
+#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
 #: text-utils/ul.c:225
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
@@ -312,343 +312,343 @@ msgstr "Створити дамп таблиці розділів у суміс
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "внутрішня помилка: непідтримуваний тип діалогу, %d"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1250
+#: disk-utils/cfdisk.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (змонтовано)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1270
+#: disk-utils/cfdisk.c:1274
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Назва розділу:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1275
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "UUID розділу:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1285
+#: disk-utils/cfdisk.c:1293
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Тип розділу:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1292
+#: disk-utils/cfdisk.c:1300
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Атрибути:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1324
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "UUID файлової системи:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#: disk-utils/cfdisk.c:1331
 #, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "МІТКА файлової системи"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1325
+#: disk-utils/cfdisk.c:1337
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Файлова система:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1333
+#: disk-utils/cfdisk.c:1342
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Точка монтування:"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1673
+#: disk-utils/cfdisk.c:1678
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Диск: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1675
+#: disk-utils/cfdisk.c:1680
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr "Розмір: %s, %ju байтів, %ju секторів"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1678
+#: disk-utils/cfdisk.c:1683
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Мітка: %s, ідентифікатор: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1681
+#: disk-utils/cfdisk.c:1686
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Мітка: %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1834
+#: disk-utils/cfdisk.c:1839
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Можна вказати одиницю, M — МіБ, G — ГіБ, T — ТіБ, або S, якщо розмір вказано у секторах."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1840
+#: disk-utils/cfdisk.c:1845
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Будь ласка, вкажіть розмір."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1862
+#: disk-utils/cfdisk.c:1867
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %ju bytes."
 msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1871
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %ju bytes."
 msgstr "Максимальний розмір — %ju байтів."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1878
+#: disk-utils/cfdisk.c:1883
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Не вдалося обробити значення розміру."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1936
+#: disk-utils/cfdisk.c:1941
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Виберіть тип розділу"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1982 disk-utils/cfdisk.c:2012
+#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Введіть назву файла скрипту: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1983
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Файл скрипту буде застосовано до таблиці розділів у пам’яті комп’ютера."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1992 disk-utils/cfdisk.c:2034
+#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Не вдалося відкрити %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Не вдалося обробити файл скрипту %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1996 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Не вдалося застосувати скрипт %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2018
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "Для поточної таблиці розділів у пам’яті комп’ютера буде створено дамп у файлі."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2027
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Не вдалося прочитати компонування диска до скрипту."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2041
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Компонування диска успішно перенесено до дампу."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Не вдалося записати скрипт %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2080
+#: disk-utils/cfdisk.c:2085
 msgid "Select label type"
 msgstr "Вибрати тип мітки"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk.c:1013
+#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Пристрій не містить розпізнаної таблиці розділів."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2094
 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
 msgstr "Виберіть тип для створення мітки або натисніть клавішу «L», щоб завантажити файл скрипту."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2134
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2135
+#: disk-utils/cfdisk.c:2140
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Надає змогу створювати, вилучати та змінювати розділи на блоковому пристрої."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2137
+#: disk-utils/cfdisk.c:2142
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Команда      Призначення"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2138
+#: disk-utils/cfdisk.c:2143
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -----------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Перемкнути ознаку завантаження поточного розділу"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2145
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Видалити поточний розділ"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2141
+#: disk-utils/cfdisk.c:2146
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Вивести цю довідку"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2147
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Створити новий розділ у вільному просторі"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2143
+#: disk-utils/cfdisk.c:2148
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Вийти з програми без запису таблиці розділів"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2149
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Виправити порядок розділів (лише поза масивом)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2150
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Змінити тип розділу"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2146
+#: disk-utils/cfdisk.c:2151
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Створити дамп компонування диска у сумісному з sfdisk файлі скрипту"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2152
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Записати таблицю розділів на диск (слід ввести W у верхньому регістрі)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2153
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "               оскільки це може зруйнувати дані на диску, необхідно або"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2154
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "              підтвердити, або відмовитись від запису набравши «yes» чи «no»"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          вивести або приховати додаткову інформацію щодо розділу"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2156
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2157
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "СтрілкаВниз  Перемістити курсор у наступну позицію"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Стрілка ліворуч Перемістити курсор на попередній пункт меню"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2159
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Стрілка праворуч  Перемістити курсор на наступний пункт меню"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2162
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2164
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Докладніше про пристрій можна дізнатися за допомогою lsblk(8) або partx(8)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2166 disk-utils/cfdisk.c:2424
+#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2248
+#: disk-utils/cfdisk.c:2253
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Не вдалося перемкнути прапорець."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Не вдалося вилучити розділ %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "Розділ %zu вилучено."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2281
+#: disk-utils/cfdisk.c:2286
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Розмір розділу: "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2322
+#: disk-utils/cfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Змінено тип розділу %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2324
+#: disk-utils/cfdisk.c:2329
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Тип розділу %zu залишився незмінним."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2341 disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/fdisk.c:987
+#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:570
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Пристрій відкрито у режимі лише читання."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2346
+#: disk-utils/cfdisk.c:2351
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск?"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2348
+#: disk-utils/cfdisk.c:2353
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Введіть «yes» (так) або «no» (ні) або натисніть клавішу ESC, щоб припинити діалог."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2353 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
 #: sys-utils/lscpu.c:1527
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2354
+#: disk-utils/cfdisk.c:2359
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2364
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Не вдалося записати мітку диска."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2362 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "Таблицю розділів було змінено."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2385 disk-utils/cfdisk.c:2455
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Зауважте, що тепер ви бачите записи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2421
+#: disk-utils/cfdisk.c:2426
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Пристрій вже містить підпис %s; його буде вилучено командою запису."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2432
+#: disk-utils/cfdisk.c:2437
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "не вдалося створити нову мітку диска"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2440
+#: disk-utils/cfdisk.c:2445
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "не вдалося прочитати розділи"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2529
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [параметри] <диск>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2532 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1792
+#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Показати або керувати таблицею розділів диска.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2535
+#: disk-utils/cfdisk.c:2540
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 " -L, --color[=<умова>]    розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
 "                           always (завжди) або never (ніколи))\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2538
+#: disk-utils/cfdisk.c:2543
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero              розпочати з зануленої таблиці розділів\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2577 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2059
-#: misc-utils/cal.c:388 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "непідтримуваний режим розфарбовування"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2595 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
+#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "не вдалося розмістити контекстні дані libfdisk"
 
@@ -741,9 +741,9 @@ msgstr "некоректний аргумент - to"
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "некоректний аргумент - repair"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:332
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742 disk-utils/mkfs.cramfs.c:779
+#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
 #: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
 #: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
 #: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "     --bytes                   вивести РОЗМІР у байта
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <режим>            режим витирання підписів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1835
+#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
 #, fuzzy
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <режим>        режим витирання підписів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgstr "некоректний аргумент кількості сектор
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "непідтримувана мітка диска: %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2023
-#: disk-utils/sfdisk.c:2028
+#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "непідтримуваний режим витирання"
 
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Властивості пристрою (розмір сектора т
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Вітаємо у fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1572
+#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1044,17 +1044,17 @@ msgstr ""
 "Зміни буде збережено у пам'яті, доки ви не вирішите записати їх.\n"
 "Будьте обережні з використанням команди запису.\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1597
+#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
 #, c-format
 msgid "Device %s already contains a %s signature."
 msgstr "Пристрій %s вже містить підпис %s."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1468
-#: disk-utils/sfdisk.c:1606
+#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1615
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "Підпис буде вилучено командою запису."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1609
+#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
 msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Наполегливо рекомендуємо витерти пристрій за допомогою wipefs(8), щоб уникнути можливих конфліктів."
 
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Довідка (розширений набір команд):\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1249
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1496,12 +1496,12 @@ msgstr "Не вдалося перетворити компонування ди
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Скрипт успішно збережено."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1460
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "Розділ %zu містить нульовий сектор"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1463
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Хочете пересунути дані розділу?"
@@ -1577,9 +1577,9 @@ msgstr "%s змонтовано.\n"
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s не змонтовано\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:168
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:229
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
 #: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
 #: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
 #: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
@@ -1830,149 +1830,149 @@ msgstr "помилковий аргумент -r: %d"
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "параметр -l можна використовувати лише з одним пристроєм - ігноруємо"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:107
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [параметри] <файл>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr "Перевірити і виправити стиснену файлову систему ROM.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -a                       лише для сумісності, ігнорується\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose            виводити докладні повідомлення\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr " -y                       лише для сумісності, ігнорується\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr " -b, --blocksize <розмір> використовувати вказаний розмір блоку, типовим є розмір сторінки\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<кат>]    перевірити розпакування, додатково можна визначити каталог <кат> для цього\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "помилка ioctl: не вдалося визначити розмір пристрою: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "не є блоковим пристроєм або файлом: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:200
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
 msgid "file length too short"
 msgstr "довжина файла є надто малою"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
 #: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "не вдалося виконати позиціювання на %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "не знайдено контрольної суми суперблоку"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "порядок байтів cramfs: %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
 msgid "big"
 msgstr "прямий"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
 msgid "little"
 msgstr "зворотний"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "непідтримувані можливості файлової системи"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:193
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "розмір суперблоку (%d) є надто малим"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 msgid "zero file count"
 msgstr "нульова кількість файлів"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "файл завершується за межами файлової системи"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "застарілий формат cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "не вдалося перевірити CRC: застарілий формат cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:266
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
 msgid "crc error"
 msgstr "помилка crc"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296 disk-utils/fsck.minix.c:554
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
 msgid "seek failed"
 msgstr "помилка при встановленні позиції"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:300
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "помилка читання romfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "кореневий вузол не є каталогом"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:336
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "помилковий зсув кореня (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
 msgid "data block too large"
 msgstr "блок даних є надто великим"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:358
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "помилка розпаковування: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:384
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  дірка на %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  розпаковуємо блок з %lu до %lu (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "неблокові (%ld) байти"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 #: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
 #: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
 #: term-utils/ttymsg.c:175
@@ -1980,113 +1980,113 @@ msgstr "безрозмірні (%ld, а не %ld) байти"
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "помилка write: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "помилка lchown: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:422
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
 #, c-format
 msgid "chown failed: %s"
 msgstr "помилка chown: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:427
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "utime failed: %s"
 msgstr "помилка utime: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "inode каталогу має нульовий зсув і ненульовий розмір: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:454
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "помилка mkdir: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "розмір назви файла є нульовим"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:472
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
 msgid "bad filename length"
 msgstr "помилковий розмір назви файла"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "помилковий відступ вузла"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:493
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "inode файла має нульовий зсув і ненульовий розмір"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "inode файла має нульовий розмір і ненульовий зсув"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "символічне посилання має нульовий відступ"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:527
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "символічне посилання має нульовий розмір"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "помилка розміну у символічному посиланні: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "помилка symlink: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "особливий файл має ненульовий відступ: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:573
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo має ненульовий розмір: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "сокет має ненульовий розмір: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "фіктивний режим: %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:591
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "помилка mknod: %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:623
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "початок даних каталогу (%lu) < розмір(struct cramfs_super) + початок (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:627
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "завершення даних каталогу (%lu) != початку даних файлів (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "некоректний зсув даних файла"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:678 disk-utils/mkfs.cramfs.c:720
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "некоректний аргумент розміру у блоках"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:699
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: Гаразд\n"
@@ -2782,18 +2782,18 @@ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
 msgstr " -h, --help         вивести текстову довідку і завершити роботу\n"
 
 #: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
-#: login-utils/su-common.c:654 login-utils/su-common.c:1006
-#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:555
+#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
+#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
 #: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
 #: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:402 sys-utils/setsid.c:115
+#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
 #: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
 #: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
@@ -2826,116 +2826,116 @@ msgstr ""
 " назв_кат   кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
 " файл_вив   файл виводу\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:158
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "помилка readlink: %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "не вдалося прочитати каталог %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:437
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "файлова система надто велика. Завершення."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:596
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:615
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld байтів)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "не вдалося закрити файл %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "некоректний аргумент номера модифікації"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "вказано некоректний порядок байтів. Має бути вказано «big», «little» або «host»"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %lld МБ, але максимальний розмір образу — %u МБ. Можливе передчасне аварійне завершення."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:824
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
 msgid "ROM image map"
 msgstr "картка образу ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:836
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Включається: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Дані каталогу: %zd байтів\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:850
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Загалом: %zd кілобайтів\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Суперблок: %zd байтів\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:862
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "Контрольна сума: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:867
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "не вистачає простору для ROM-образу (отримано %lld, використано %zu)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "помилка запису ROM-обрізу (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
 msgid "ROM image"
 msgstr "образ ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "попередження: назви файлів обрізано до %u байтів."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "попередження: файли пропущено через помилки."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:889
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "попередження: розміри файлів обрізано до %lu МБ (мінус 1 байт)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "попередження: uid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "попередження: gid обрізано до %u бітів. (Це може загрожувати безпеці.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3816,90 +3816,90 @@ msgstr "не вдалося розмістити вкладені контекс
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "не вдалося виконати позиціювання %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:301 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
+#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
 #: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
 #, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "не вдалося записати %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:307
+#: disk-utils/sfdisk.c:309
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr "%12s (зсув %5ju, розмір %5ju): %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:313
+#: disk-utils/sfdisk.c:315
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s: не вдалося створити резервну копію"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#: disk-utils/sfdisk.c:328
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "не вдалося створити файл резервної копії, $HOME не визначено"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:352
+#: disk-utils/sfdisk.c:354
 msgid "Backup files:"
 msgstr "Файли резервних копій:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:377
+#: disk-utils/sfdisk.c:379
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "не вдалося прочитати новий розділ із пристрою; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:379
+#: disk-utils/sfdisk.c:381
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "не вдалося отримати розмір нового розділу; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:383
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "не вдалося отримати дані щодо початку нового розділу; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:385
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "не вдалося отримати розмір старого розділу; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:387
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "не вдалося отримати дані щодо початку старого розділу; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:389
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "початок розділу не було пересунуто; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:391
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr "новий розділ є меншим за початковий; ігноруємо --move-data"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:439
+#: disk-utils/sfdisk.c:441
 msgid "Data move:"
 msgstr "Пересування даних:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:441
+#: disk-utils/sfdisk.c:443
 #, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr " файл typescript: %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:442
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
 #, c-format
 msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
 msgstr " старий початок: %ju, новий початок: %ju (пересування %ju секторів)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:449
+#: disk-utils/sfdisk.c:451
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Хочете пересунути дані розділу?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:451 disk-utils/sfdisk.c:1765
+#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
 msgid "Leaving."
 msgstr "Виходимо."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:522
+#: disk-utils/sfdisk.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s: не вдалося пересунути дані"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:532
+#: disk-utils/sfdisk.c:541
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "Таблицю розділів не змінено (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:538
+#: disk-utils/sfdisk.c:547
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -3907,12 +3907,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Таблицю розділів було змінено."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:610
+#: disk-utils/sfdisk.c:619
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "непідтримувана мітка, «%s»"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:613
+#: disk-utils/sfdisk.c:622
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -3920,160 +3920,160 @@ msgstr ""
 "Ідентиф. Назва\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:643
+#: disk-utils/sfdisk.c:652
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "невідомий тип таблиці розділів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:696
+#: disk-utils/sfdisk.c:705
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Не вдалося отримати розмір %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:733
+#: disk-utils/sfdisk.c:742
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "загалом: %ju блоків\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:795 disk-utils/sfdisk.c:863 disk-utils/sfdisk.c:904
-#: disk-utils/sfdisk.c:934 disk-utils/sfdisk.c:998 disk-utils/sfdisk.c:1062
-#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1173 disk-utils/sfdisk.c:1517
+#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
+#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
+#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "не вказано пристрою диска"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:806
+#: disk-utils/sfdisk.c:815
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
 msgstr "перемикання прапорців завантаження передбачено лише для MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:837 disk-utils/sfdisk.c:883 disk-utils/sfdisk.c:1003
-#: disk-utils/sfdisk.c:1067 disk-utils/sfdisk.c:1122 disk-utils/sfdisk.c:1178
-#: disk-utils/sfdisk.c:1515 disk-utils/sfdisk.c:1995
+#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
+#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
+#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "не вдалося обробити номер розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:842
+#: disk-utils/sfdisk.c:851
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s: розділ %d: не вдалося перемкнути файл придатності до завантаження"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:886
+#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося вилучити"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:942
+#: disk-utils/sfdisk.c:951
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять для структури дампу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:946
+#: disk-utils/sfdisk.c:955
 msgid "failed to dump partition table"
 msgstr "не вдалося створити дамп таблиці розділів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:976
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s: не знайдено таблиці розділів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:980
+#: disk-utils/sfdisk.c:989
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: розділ %zu: таблиця розділів містить лише %zu розділів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:983
+#: disk-utils/sfdisk.c:992
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s: розділ %zu: розділ не використовується"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1002 disk-utils/sfdisk.c:1066 disk-utils/sfdisk.c:1121
-#: disk-utils/sfdisk.c:1177
+#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1186
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "не вказано номер розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1008 disk-utils/sfdisk.c:1072 disk-utils/sfdisk.c:1127
-#: disk-utils/sfdisk.c:1183
+#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
+#: disk-utils/sfdisk.c:1192
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "неочікувані аргументи"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1023
+#: disk-utils/sfdisk.c:1032
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати тип розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1051
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "не вдалося обробити тип розділу %s «%s»"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1046
+#: disk-utils/sfdisk.c:1055
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити тип розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1084
+#: disk-utils/sfdisk.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати UUID розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1097 disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1206
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять під об’єкт розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1110
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити UUID розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1139
+#: disk-utils/sfdisk.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося отримати назву розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1156
+#: disk-utils/sfdisk.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити назву розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1210
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s: розділ %zu: не вдалося встановити атрибути розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1253
+#: disk-utils/sfdisk.c:1262
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Команди:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#: disk-utils/sfdisk.c:1264
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    записати таблицю на диск і вийти\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#: disk-utils/sfdisk.c:1265
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     показати нову ситуацію і зачекати на відповідь користувача до виконання запису\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1257
+#: disk-utils/sfdisk.c:1266
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    вийти із оболонки sfdisk\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1258
+#: disk-utils/sfdisk.c:1267
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    вивести таблицю розділів\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1259
+#: disk-utils/sfdisk.c:1268
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     показати цей текст довідки\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1261
+#: disk-utils/sfdisk.c:1270
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   Ctrl-D   те саме, що і команда «quit»\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Вхідний формат:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/sfdisk.c:1276
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <початок>, <sрозмір>, <тип>, <завантажуваність>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1270
+#: disk-utils/sfdisk.c:1279
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr ""
 "            <число>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Типово використовується увесь\n"
 "            доступний вільний простір.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1284
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4093,63 +4093,63 @@ msgstr ""
 "            <розмір>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, обробляється як розмір\n"
 "            у байтах. Типово використовується увесь доступний простір.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1280
+#: disk-utils/sfdisk.c:1289
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <тип>    тип розділу. Типовим є розділ даних Linux.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1281
+#: disk-utils/sfdisk.c:1290
 msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
 msgstr "            MBR: шістнадцяткове число або скорочення L,S,E,X.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1291
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT: UUID або скорочення L,S,H.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <завантажуваність> «*», щоб позначити розділ MBR як придатний до завантаження.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1289
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Приклад:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1291
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     створити розділ у 4 ГіБ з типовим зсувом початку.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1323 sys-utils/dmesg.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
 msgid "unsupported command"
 msgstr "непідтримувана команда"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1325
+#: disk-utils/sfdisk.c:1334
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "рядок %d: непідтримувана команда"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1484
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять під назву розділу"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1525
+#: disk-utils/sfdisk.c:1534
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "не вдалося отримати пам’ять під обробки скриптів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1541
+#: disk-utils/sfdisk.c:1550
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиці розділів не знайдено"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1546
+#: disk-utils/sfdisk.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s: не вдалося внести зміни до розділу %d, таблиця розділів містить лише %zu розділів"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1552
+#: disk-utils/sfdisk.c:1561
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "попередження: %s: розділ %d ще не визначено"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1570
+#: disk-utils/sfdisk.c:1579
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4158,11 +4158,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вітаємо у sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1587
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Перевіряємо, чи не використовує диск якась програма..."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1581
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
 " ПОМИЛКА\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1584
+#: disk-utils/sfdisk.c:1593
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4180,11 +4180,11 @@ msgstr ""
 "Демонтуйте всі файлові системи, та відключіть всі розділи свопінгу на цьому диску.\n"
 "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1589
+#: disk-utils/sfdisk.c:1598
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1591
+#: disk-utils/sfdisk.c:1600
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr ""
 " ВИКОНАНО\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1620
+#: disk-utils/sfdisk.c:1629
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Попередній стан:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1647
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr ""
 "Скористайтеся командою «label: <назва>», перш ніж визначати\n"
 "перший розділ, щоб перевизначити типову мітку."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1641
+#: disk-utils/sfdisk.c:1650
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4221,31 +4221,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Введіть команду «help», щоб отримати більше інформації.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1659
+#: disk-utils/sfdisk.c:1668
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Використано усі розділи."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1684
+#: disk-utils/sfdisk.c:1693
 msgid "Done.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1696
+#: disk-utils/sfdisk.c:1705
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ігноруємо розділ."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/sfdisk.c:1714
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Не вдалося застосувати заголовки скрипту, дискову мітку не створено."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1721
+#: disk-utils/sfdisk.c:1730
 msgid "Failed to add partition"
 msgstr "Не вдалося додати розділ"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1745
+#: disk-utils/sfdisk.c:1754
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Заголовок скрипту прийнято."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:1763
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Новий стан:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1772
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Хочете записати це на диск?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1775
+#: disk-utils/sfdisk.c:1784
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Виходимо.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1797
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [параметри] <диск> [[-N] <розділ>]\n"
 " %1$s [параметри] <команда>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1794
+#: disk-utils/sfdisk.c:1803
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4278,190 +4278,190 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Команди:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1795
+#: disk-utils/sfdisk.c:1804
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <пристрій> [<розділ> ...] показати список або встановити завантажуваність для розділів MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1796
+#: disk-utils/sfdisk.c:1805
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <пристрій>             створити дамп таблиці розділів (придатний для наступного передавання іншим програмам)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1797
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <пристрій>             створити дамп таблиці розділів у форматі JSON\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1798
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<пристрій> ...]   вивести список геометрії усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1799
+#: disk-utils/sfdisk.c:1808
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<пристрій> ...]       вивести список розділів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1800
+#: disk-utils/sfdisk.c:1809
 #, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<пристрій> ...]  вивести список нерозподілених вільних областей кожного пристрою\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1801
+#: disk-utils/sfdisk.c:1810
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <пристрій>          виправити порядок розділів (за початковим зсувом)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1802
+#: disk-utils/sfdisk.c:1811
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<пристрій> ...]  вивести список розмірів усіх пристроїв або вказаного пристрою\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1803
+#: disk-utils/sfdisk.c:1812
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  вивести розпізнані типи (див. -X)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1804
+#: disk-utils/sfdisk.c:1813
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<пристрій> ...]     перевірити, чи є коректними розділи\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <пристр> [<розд> ...] вилучити усі або вказані розділи\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1808
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити мітку розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1809
+#: disk-utils/sfdisk.c:1818
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <пристрій> <розділ> [<тип>] вивести або змінити тип розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1810
+#: disk-utils/sfdisk.c:1819
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <пристрій> <розділ> [<uuid>] вивести або змінити uuid розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <пристрій> <розділ> [<рядок>] вивести або змінити атрибути розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+#: disk-utils/sfdisk.c:1823
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <пристрій>                шлях до пристрою (зазвичай, диска)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1815
+#: disk-utils/sfdisk.c:1824
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <розділ>                  номер розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1816
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <тип>                     тип розділу, GUID для GPT, шістнадцяткове число для MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1828
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              дописати розділи до наявної таблиці розділів\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+#: disk-utils/sfdisk.c:1829
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              створити резервну копію секторів таблиці розділів (див. -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1821
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               вивести РОЗМІР у байтах, а не у зручному для читання форматі\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1822
+#: disk-utils/sfdisk.c:1831
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<машинопис>] пересунути дані розділу після переміщення (потребує -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:1832
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               вимкнути усі перевірки цілісності\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1833
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "    --color[=<умова>]   розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
 "                           always (завжди) або never (ніколи))\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1827
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <число>      вказати номер розділу\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1837
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              виконувати усі дії, окрім запису на пристрій\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1829
+#: disk-utils/sfdisk.c:1838
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           не перевіряти, чи перебуває пристрій у користуванні\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+#: disk-utils/sfdisk.c:1839
 #, fuzzy
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --notruncate         не обрізати виведені дані\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1831
+#: disk-utils/sfdisk.c:1840
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <шлях>  перевизначити типову назву файла резервної копії\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1832
+#: disk-utils/sfdisk.c:1841
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <список>     стовпчики виведених даних\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1833
+#: disk-utils/sfdisk.c:1842
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               придушити додаткові інформаційні повідомлення\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:1843
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
 msgstr " -w, --wipe <режим>        режим витирання підписів (auto (авто), always (завжди) або never (ніколи))\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+#: disk-utils/sfdisk.c:1845
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <назва>       вказати тип мітки (dos, gpt, ...)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1837
+#: disk-utils/sfdisk.c:1846
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <назва> вказати тип вкладеної мітки (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1839
+#: disk-utils/sfdisk.c:1848
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1840
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               застарілий, лише для зворотної сумісності\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1841
+#: disk-utils/sfdisk.c:1850
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              застарілий, передбачено підтримку лише одиниці секторів\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1845 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
 msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
 msgstr " -v, --version  вивести інформацію щодо версії і вийти\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1950
+#: disk-utils/sfdisk.c:1959
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s вважається застарілим, скористайтеся краще --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#: disk-utils/sfdisk.c:1964
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "Параметр --id є застарілим, скористайтеся краще --part-type"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1971
+#: disk-utils/sfdisk.c:1980
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1982
+#: disk-utils/sfdisk.c:1991
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "Параметр --Linux є необов’язковим і вважається застарілим"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "непідтримувана одиниця, «%c»"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2014 include/c.h:306
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s з %s\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata потребує -N"
 
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "типово, розфарбовування вимкнено"
 
 #: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
-#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:526
+#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
 #: term-utils/agetty.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
@@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "Вільний простір"
 msgid "Failed to resize partition #%zu."
 msgstr "Не вдалося змінити розміри розділу %zu."
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:204
+#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
 #: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
@@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "не вдалося відкрити консоль"
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr ""
 
-#: lib/randutils.c:142
+#: lib/randutils.c:136
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "функції псевдовипадкових чисел libc"
 
@@ -7580,34 +7580,34 @@ msgstr "Увічливо відмовити у вході до системи.\n
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Цей обліковий запис наразі є недоступним.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:295
+#: login-utils/su-common.c:292
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "не вдалося відкрити сеанс: %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: login-utils/su-common.c:304
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "не вдалося створити дочірній процес"
 
-#: login-utils/su-common.c:319
+#: login-utils/su-common.c:316
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "не вдалося змінити каталог на %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:324
+#: login-utils/su-common.c:321
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "не вдалося заблокувати сигнали"
 
-#: login-utils/su-common.c:338 login-utils/su-common.c:346
-#: login-utils/su-common.c:352 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
+#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
+#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "не вдалося встановити обробник сигналу"
 
-#: login-utils/su-common.c:377
+#: login-utils/su-common.c:374
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (створено дамп пам’яті)"
 
-#: login-utils/su-common.c:393
+#: login-utils/su-common.c:390
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7616,57 +7616,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сеанс перервано, завершуємо роботу оболонки…"
 
-#: login-utils/su-common.c:403
+#: login-utils/su-common.c:400
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " …завершено.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:480
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "не може використовуватися ніким, окрім root"
 
-#: login-utils/su-common.c:511
+#: login-utils/su-common.c:508
 msgid "incorrect password"
 msgstr "помилковий пароль"
 
-#: login-utils/su-common.c:595
+#: login-utils/su-common.c:592
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "не вдалося встановити групи"
 
-#: login-utils/su-common.c:610 sys-utils/eject.c:665
+#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "не вдалося встановити груповий id"
 
-#: login-utils/su-common.c:612 sys-utils/eject.c:668
+#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "не вдалося встановити id користувача"
 
-#: login-utils/su-common.c:685
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize seccomp context"
-msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt"
-
-#: login-utils/su-common.c:688
-#, fuzzy
-msgid "failed to add seccomp rule"
-msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
-
-#: login-utils/su-common.c:690
-#, fuzzy
-msgid "failed to load seccomp rule"
-msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
-
-#: login-utils/su-common.c:700
+#: login-utils/su-common.c:682
 #, c-format
 msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
 msgstr " %s [параметри] -u <користувач> <команда>\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:701 login-utils/su-common.c:713
+#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [параметри] [-] [<користувач> [<аргумент>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:702
+#: login-utils/su-common.c:684
 msgid ""
 "\n"
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
@@ -7678,11 +7663,11 @@ msgstr ""
 "не вказано -u, команда виконується у режимі семантики su(1) із запуском стандартної командної оболонки.\n"
 "Параметри -l, -c, -f і -s не можна використовувати разом з -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/su-common.c:691
 msgid " -u, --user <user>             username\n"
 msgstr " -u, --user <користувач>       ім’я користувача\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:714
+#: login-utils/su-common.c:696
 msgid ""
 "\n"
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -7693,15 +7678,15 @@ msgstr ""
 "Просто знак мінус означає -l. Якщо <користувач> не вказано,\n"
 "використовується root.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:721
+#: login-utils/su-common.c:703
 msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environment  не скидати змінні середовища\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:722
+#: login-utils/su-common.c:704
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <група>             вказати основу групу\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:723
+#: login-utils/su-common.c:705
 msgid ""
 " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 "\n"
@@ -7709,15 +7694,15 @@ msgstr ""
 " -G, --supp-group <група>        вказати допоміжну групу\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:725
+#: login-utils/su-common.c:707
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr " -, -l, --login                  перетворити оболонку на оболонку входу до системи\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:726
+#: login-utils/su-common.c:708
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr " -c  --command <команда>         передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:727
+#: login-utils/su-common.c:709
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -7725,15 +7710,15 @@ msgstr ""
 " --session-command <команда>     передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
 "                                   і не створювати нового сеансу.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:729
+#: login-utils/su-common.c:711
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      передати оболонці -f (для csh або tcsh)\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:730
+#: login-utils/su-common.c:712
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr " -s, --shell <оболонка>          запустити оболонку, якщо це дозволено у /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:774
+#: login-utils/su-common.c:756
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -7742,38 +7727,38 @@ msgstr[1] "не можна визначати більше за %d допомі
 msgstr[2] "не можна визначати більше за %d допоміжних груп"
 msgstr[3] "не можна визначати більше за одну допоміжну групу"
 
-#: login-utils/su-common.c:780
+#: login-utils/su-common.c:762
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "групи з назвою «%s» не існує"
 
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:880
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "ігноруємо --preserve-environment, його не можна використовувати разом з --login"
 
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:891
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} і --user не можна використовувати разом"
 
-#: login-utils/su-common.c:913
+#: login-utils/su-common.c:895
 msgid "no command was specified"
 msgstr "не вказано команди"
 
-#: login-utils/su-common.c:927
+#: login-utils/su-common.c:909
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "альтернативні групи може визначати лише root"
 
-#: login-utils/su-common.c:934
+#: login-utils/su-common.c:916
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist"
 msgstr "користувача %s не існує"
 
-#: login-utils/su-common.c:974
+#: login-utils/su-common.c:956
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "використовується обмежена оболонка %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1000
+#: login-utils/su-common.c:980
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "попередження: не вдалося змінити каталог на %s"
@@ -8014,123 +7999,128 @@ msgstr "На цій системі використовуються тіньов
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
 
-#: misc-utils/cal.c:370
+#: misc-utils/cal.c:372
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "некоректний аргумент місяців"
 
-#: misc-utils/cal.c:378
+#: misc-utils/cal.c:380
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "некоректний аргумент тижня"
 
-#: misc-utils/cal.c:380
+#: misc-utils/cal.c:382
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "помилкове значення тижня: мало бути від 1 до 54"
 
-#: misc-utils/cal.c:416
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse timestamp"
+#: misc-utils/cal.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "не вдалося обробити крок"
 
-#: misc-utils/cal.c:425
+#: misc-utils/cal.c:431
 msgid "illegal day value"
 msgstr "некоректне значення дня"
 
-#: misc-utils/cal.c:427 misc-utils/cal.c:446
+#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "помилкове значення дня: мало бути 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:431 misc-utils/cal.c:435
+#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:438 misc-utils/cal.c:442
+#: misc-utils/cal.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "невідома назва пріоритету: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
 msgid "illegal year value"
 msgstr "некоректне значення року"
 
-#: misc-utils/cal.c:440
+#: misc-utils/cal.c:450
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "неправильне значення року: значення мало бути додатним цілим"
 
-#: misc-utils/cal.c:471 misc-utils/cal.c:484
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "неправильний номер тижня: у році %d немає тижня з номером %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "невідома назва пріоритету: %s"
-
-#: misc-utils/cal.c:653
+#: misc-utils/cal.c:679
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: misc-utils/cal.c:659
+#: misc-utils/cal.c:685
 #, c-format
 msgid "%04d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:665
+#: misc-utils/cal.c:691
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %04d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:967
+#: misc-utils/cal.c:993
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [параметри] [[[день] місяць] рік]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:970
+#: misc-utils/cal.c:994
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [параметри] <назва файла>\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:997
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Показ календаря або його певної частини.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:971
+#: misc-utils/cal.c:998
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Якщо не вказано аргументів, буде показано календар поточного місяця.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:974
+#: misc-utils/cal.c:1001
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             показати дані лише для поточного місяця (типово)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:975
+#: misc-utils/cal.c:1002
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           показати дані для попереднього, поточного і наступного місяця\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:976
+#: misc-utils/cal.c:1003
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <число>  показати вказану кількість місяців з місяця дати\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:977
+#: misc-utils/cal.c:1004
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            включати дату, якщо показується декілька місяців\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:978
+#: misc-utils/cal.c:1005
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          першим днем тижня є неділя\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:979
+#: misc-utils/cal.c:1006
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          першим днем тижня є понеділок\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:980
+#: misc-utils/cal.c:1007
 msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
 msgstr " -j, --julian          виводити дати за юліанським календарем\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:981
+#: misc-utils/cal.c:1008
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            показати дані для усього року\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:982
+#: misc-utils/cal.c:1009
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve          показати наступні дванадцять місяців\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:983
+#: misc-utils/cal.c:1010
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<число>]  вивести номери тижня у форматі США або ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:984
+#: misc-utils/cal.c:1011
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
 msgstr ""
 "     -color[=<умова>]  розфарбовування виведених даних (auto (авто),\n"
@@ -8278,9 +8268,9 @@ msgid "can't read %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
 #: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:244
+#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
 #: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати ітератор libmount"
@@ -8550,96 +8540,96 @@ msgstr ""
 msgid "unsupported source tag: %s"
 msgstr "непідтримуваний аргумент: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
 #, c-format
 msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
 #, c-format
 msgid "unreachable source: %s: %m"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
 #, c-format
 msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source %s is not a block device"
 msgstr " %s не є блоковим пристроєм"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source %s exists"
 msgstr "пристрій-джерело"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "VFS options: %s"
 msgstr "Прапорці розширення VFS"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FS options: %s"
 msgstr "Прапорці розширення VFS"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "userspace options: %s"
 msgstr "Параметри ресурсів:\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
 msgstr "непідтримувані правила відкидання: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse swaparea priority option"
 msgstr "не вдалося обробити значення пріоритетності"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
 #, c-format
 msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
 msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
 #, c-format
 msgid "%s seems unspported by the current kernel"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
 #, fuzzy
 msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
 msgstr "невідомий тип файлової системи"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
 #, c-format
 msgid "%s does not match with on-disk %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
 #, c-format
 msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FS type is %s"
 msgstr " файл typescript: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
 #, c-format
 msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d parse error"
 msgid_plural "%d parse errors"
@@ -8648,7 +8638,7 @@ msgstr[1] "помилка обробки: %s"
 msgstr[2] "помилка обробки: %s"
 msgstr[3] "помилка обробки: %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", %d error"
 msgid_plural ", %d errors"
@@ -8657,7 +8647,7 @@ msgstr[1] ", помилка"
 msgstr[2] ", помилка"
 msgstr[3] ", помилка"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
 #, c-format
 msgid ", %d warning"
 msgid_plural ", %d warnings"
@@ -8666,7 +8656,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
 #, c-format
 msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
 msgstr ""
@@ -9465,7 +9455,7 @@ msgstr " -p, --pid <pid>...     вивести лише блокування, я
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              використовувати формат виведення без обробки\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
 #: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "некоректний аргумент PID"
@@ -10014,11 +10004,11 @@ msgstr "некоректний аргумент зсуву"
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "Параметр --backup у цьому контексті не має сенсу"
 
-#: schedutils/chrt.c:133
+#: schedutils/chrt.c:135
 msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
 msgstr "Показати або змінити атрибути планування процесу у реальному часі.\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
+#: schedutils/chrt.c:137
 msgid ""
 "Set policy:\n"
 " chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
@@ -10028,7 +10018,7 @@ msgstr ""
 " chrt [параметри] <пріоритетність> <команда> [<аргумент>...]\n"
 " chrt [параметри] --pid <пріоритетність> <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:139
+#: schedutils/chrt.c:141
 msgid ""
 "Get policy:\n"
 " chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10036,167 +10026,167 @@ msgstr ""
 "Отримати правила:\n"
 " chrt [параметри] -p <pid>\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:143
+#: schedutils/chrt.c:145
 msgid "Policy options:\n"
 msgstr "Параметри правила:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:144
+#: schedutils/chrt.c:146
 msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
 msgstr " -b, --batch          встановити значення правил у SCHED_BATCH\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: schedutils/chrt.c:147
 msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
 msgstr " -d, --deadline       встановити правила у SCHED_DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: schedutils/chrt.c:148
 msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
 msgstr " -f, --fifo           встановити значення правил у SCHED_FIFO\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: schedutils/chrt.c:149
 msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
 msgstr " -i, --idle           встановити значення правил у SCHED_IDLE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: schedutils/chrt.c:150
 msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
 msgstr " -o, --other          встановити значення правил у SCHED_OTHER\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: schedutils/chrt.c:151
 msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
 msgstr " -r, --rr             встановити значення правил у SCHED_RR (типово)\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:152
+#: schedutils/chrt.c:154
 msgid "Scheduling options:\n"
 msgstr "Параметри планування:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:153
+#: schedutils/chrt.c:155
 msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
 msgstr " -R | --reset-on-fork      встановити SCHED_RESET_ON_FORK для FIFO або RR\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: schedutils/chrt.c:156
 msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -T, --sched-runtime <ns>  параметр часу виконання для DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: schedutils/chrt.c:157
 msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -P, --sched-period <ns>   параметр періоду для DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
+#: schedutils/chrt.c:158
 msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
 msgstr " -D, --sched-deadline <ns> параметр граничного часу для DEADLINE\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:159
+#: schedutils/chrt.c:161
 msgid "Other options:\n"
 msgstr "Інші параметри:\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:160
+#: schedutils/chrt.c:162
 msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
 msgstr " -a, --all-tasks      обробити усі завдання (потоки) для заданого pid\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: schedutils/chrt.c:163
 msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
 msgstr " -m, --max            вивести мінімальне і максимальне коректне значення пріоритетності\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:162
+#: schedutils/chrt.c:164
 msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
 msgstr " -p, --pid            працювати з наявним вказаним pid\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: schedutils/chrt.c:165
 msgid " -v, --verbose        display status information\n"
 msgstr " -v, --verbose        виводити дані щодо стану\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:230 schedutils/chrt.c:251
+#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's policy"
 msgstr "не вдалося отримати правила щодо pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:254
+#: schedutils/chrt.c:256
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's attributes"
 msgstr "не вдалося отримати атрибути pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:264
+#: schedutils/chrt.c:266
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
 msgstr "нові правила планування для pid %d: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:266
+#: schedutils/chrt.c:268
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
 msgstr "поточні правила планування для pid %d: %s"
 
-#: schedutils/chrt.c:273
+#: schedutils/chrt.c:275
 #, c-format
 msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
 msgstr "новий пріоритет планування pid %d: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:275
+#: schedutils/chrt.c:277
 #, c-format
 msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
 msgstr "поточний пріоритет планування pid %d: %d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:280
+#: schedutils/chrt.c:282
 #, c-format
 msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Нові параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:283
+#: schedutils/chrt.c:285
 #, c-format
 msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
 msgstr "Поточні параметри runtime/deadline/period pid %d: %ju/%ju/%ju\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:297 schedutils/chrt.c:393
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
 msgid "cannot obtain the list of tasks"
 msgstr "не вдалося отримати список завдань"
 
-#: schedutils/chrt.c:331
+#: schedutils/chrt.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
 msgstr "SCHED_%s мін./макс. пріоритет\t: %d/%d\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:334
+#: schedutils/chrt.c:336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s not supported?\n"
 msgstr "SCHED_%s не підтримується?\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:397
+#: schedutils/chrt.c:399
 #, c-format
 msgid "failed to set tid %d's policy"
 msgstr "не вдалося встановити правила щодо tid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:402
+#: schedutils/chrt.c:404
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's policy"
 msgstr "не вдалося встановити правила щодо pid %d"
 
-#: schedutils/chrt.c:484
+#: schedutils/chrt.c:486
 msgid "invalid runtime argument"
 msgstr "некоректний аргумент періоду виконання"
 
-#: schedutils/chrt.c:487
+#: schedutils/chrt.c:489
 msgid "invalid period argument"
 msgstr "некоректний аргумент періоду"
 
-#: schedutils/chrt.c:490
+#: schedutils/chrt.c:492
 msgid "invalid deadline argument"
 msgstr "некоректний аргумент граничного часу"
 
-#: schedutils/chrt.c:514
+#: schedutils/chrt.c:516
 msgid "invalid priority argument"
 msgstr "некоректний аргумент пріоритету"
 
-#: schedutils/chrt.c:518
+#: schedutils/chrt.c:520
 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
 msgstr "підтримку параметра --reset-on-fork передбачено лише для правил SCHED_FIFO і SCHED_RR"
 
-#: schedutils/chrt.c:523
+#: schedutils/chrt.c:525
 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
 msgstr "Підтримку параметрів --sched-{runtime,deadline,period} передбачено лише для SCHED_DEADLINE"
 
-#: schedutils/chrt.c:538
+#: schedutils/chrt.c:540
 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
 msgstr "підтримки SCHED_DEADLINE не передбачено"
 
-#: schedutils/chrt.c:545
+#: schedutils/chrt.c:547
 #, c-format
 msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
 msgstr ""
@@ -15530,16 +15520,16 @@ msgstr "Не вдалося встановити спеціалізацію у 
 msgid "unrecognized option '--list'"
 msgstr "невідомий параметр «--list»"
 
-#: sys-utils/setarch.c:386
+#: sys-utils/setarch.c:387
 msgid "no architecture argument specified"
 msgstr "не вказано аргументу архітектури"
 
-#: sys-utils/setarch.c:392
+#: sys-utils/setarch.c:393
 #, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
 msgstr "не вдалося встановити спеціалізацію у значення %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:395
+#: sys-utils/setarch.c:396
 #, c-format
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Виконати команду «%s».\n"
@@ -15937,25 +15927,25 @@ msgstr "не вдалося встановити керівний терміна
 msgid "swapoff %s\n"
 msgstr "swapoff %s\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:102
+#: sys-utils/swapoff.c:105
 msgid "Not superuser."
 msgstr "Не адміністратор."
 
-#: sys-utils/swapoff.c:105
+#: sys-utils/swapoff.c:108
 #, c-format
 msgid "%s: swapoff failed"
 msgstr "%s: помилка swapoff"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:788
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<spec>]\n"
 msgstr " %s [параметри] [<специфікація>]\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:122
+#: sys-utils/swapoff.c:125
 msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr "Вимкнути пристрої і файли для поділу на сторінки і резервування.\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:125
+#: sys-utils/swapoff.c:128
 msgid ""
 " -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          verbose mode\n"
@@ -15963,7 +15953,7 @@ msgstr ""
 " -a, --all              вимкнути всі області свопінгу з /proc/swaps\n"
 " -v, --verbose          режим докладних повідомлень\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:132
+#: sys-utils/swapoff.c:135
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -18501,12 +18491,12 @@ msgstr "%s %s © Gunnar Ritter, 2000–2001. Всі права застереж
 msgid "failed to parse number of lines per page"
 msgstr "не вдалося обробити значення кількості рядків на сторінку"
 
-#: text-utils/rev.c:77
+#: text-utils/rev.c:76
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
 msgstr "Користування: %s [параметри] [файл ...]\n"
 
-#: text-utils/rev.c:81
+#: text-utils/rev.c:80
 msgid "Reverse lines characterwise.\n"
 msgstr "Обертання рядків за символами.\n"
 
@@ -18589,6 +18579,18 @@ msgstr "невідома керівна послідовність у вхідн
 msgid "Input line too long."
 msgstr "Рядок вхідних даних є надто довгим."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "не вдалося ініціалізувати loopcxt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to add seccomp rule"
+#~ msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "не вдалося прочитати швидкість"
+
 #~ msgid "Filesystem label:"
 #~ msgstr "Мітка файлової системи:"