]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/zh_TW.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / zh_TW.po
index 55042b688d8ae0ebc424b497f27529efa93d6bf7..e10c1af1e31cefd5d05a438c1c81abf5ff1411c4 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-02 11:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,726 +17,813 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:14
+#: disk-utils/addpart.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
 msgstr " %s <disk device><分割區編號><開始><長度>\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:18
+#: disk-utils/addpart.c:19
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
-#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2639 disk-utils/delpart.c:57
-#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:720 disk-utils/fdisk.c:1019
-#: disk-utils/fdisk-list.c:321 disk-utils/fdisk-list.c:361
-#: disk-utils/fdisk-list.c:380 disk-utils/fsck.c:1448
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
-#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
-#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:1013
-#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:649 disk-utils/sfdisk.c:705
-#: disk-utils/sfdisk.c:759 disk-utils/sfdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:882
-#: disk-utils/sfdisk.c:923 disk-utils/sfdisk.c:953 disk-utils/sfdisk.c:990
-#: disk-utils/sfdisk.c:1574 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:640
-#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:670
-#: login-utils/sulogin.c:443 login-utils/sulogin.c:480
-#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:354
-#: login-utils/utmpdump.c:376 login-utils/vipw.c:259 login-utils/vipw.c:277
-#: misc-utils/findmnt.c:1099 misc-utils/logger.c:1188 misc-utils/mcookie.c:115
-#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:182 sys-utils/blkzone.c:96
-#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:699
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:117 sys-utils/fstrim.c:72
-#: sys-utils/hwclock.c:215 sys-utils/ldattach.c:387 sys-utils/nsenter.c:130
-#: sys-utils/rtcwake.c:136 sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230
-#: sys-utils/setpriv.c:529 sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:372
-#: sys-utils/swapon.c:515 sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:106
-#: sys-utils/unshare.c:121 sys-utils/wdctl.c:323 sys-utils/wdctl.c:379
-#: term-utils/agetty.c:2624 term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:426
-#: term-utils/script.c:432 term-utils/script.c:434 term-utils/script.c:530
-#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
-#: term-utils/wall.c:413 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:519
-#: text-utils/rev.c:141 text-utils/ul.c:231
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "不足引數"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
+#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
+#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
+#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
+#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
+#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
+#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
 #, fuzzy
 msgid "invalid partition number argument"
 msgstr "無效的分割區編號引數"
 
-#: disk-utils/addpart.c:60
+#: disk-utils/addpart.c:61
 #, fuzzy
 msgid "invalid start argument"
 msgstr "無效的開始引數"
 
-#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
 #, fuzzy
 msgid "invalid length argument"
 msgstr "無效的長度引數"
 
-#: disk-utils/addpart.c:62
+#: disk-utils/addpart.c:63
 #, fuzzy
 msgid "failed to add partition"
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "set read-only"
 msgstr "設定唯讀"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:70
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "set read-write"
 msgstr "設定可讀寫"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:76
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 msgid "get read-only"
 msgstr "取得唯讀"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:82
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 #, fuzzy
 msgid "get discard zeroes support status"
 msgstr "提取捨棄零支援狀態"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:88
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "get logical block (sector) size"
 msgstr "取得邏輯區塊 (磁區) 大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:95
 msgid "get physical block (sector) size"
 msgstr "取得實際區塊 (磁區) 大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:100
+#: disk-utils/blockdev.c:101
 msgid "get minimum I/O size"
 msgstr "取得最小 I/O 大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:107
 msgid "get optimal I/O size"
 msgstr "取得最佳化 I/O 大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:112
+#: disk-utils/blockdev.c:113
 #, fuzzy
 msgid "get alignment offset in bytes"
 msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:118
+#: disk-utils/blockdev.c:119
 msgid "get max sectors per request"
 msgstr "取得單一要求最大磁區"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:124
+#: disk-utils/blockdev.c:125
 msgid "get blocksize"
 msgstr "取得區塊大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:131
+#: disk-utils/blockdev.c:132
 msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:137
+#: disk-utils/blockdev.c:138
 #, fuzzy
 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
 msgstr "提取 32-bit 磁區計數 (不宜用,使用 --getsz)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:143
+#: disk-utils/blockdev.c:144
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "以位元組為單位取得大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:150
+#: disk-utils/blockdev.c:151
 msgid "set readahead"
 msgstr "設定預先讀取"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:156
+#: disk-utils/blockdev.c:157
 msgid "get readahead"
 msgstr "取得預先讀取"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:163
+#: disk-utils/blockdev.c:164
 msgid "set filesystem readahead"
 msgstr "設定檔案系統預先讀取"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:169
+#: disk-utils/blockdev.c:170
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "取得檔案系統預先讀取"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:173
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
 msgid "flush buffers"
 msgstr "清理緩衝區"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:177
+#: disk-utils/blockdev.c:184
 msgid "reread partition table"
 msgstr "重新讀取分割表"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/blockdev.c:194
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [devices]\n"
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
-"\n"
-"Available commands:\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:200
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+msgid " -q             quiet mode"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, fuzzy
+msgid " -v             verbose mode"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:205
+msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
 msgstr ""
-"\n"
-"用法:\n"
-" %1$s -V\n"
-" %1$s --report [裝置]\n"
-" %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
-"\n"
-"可用命令:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:190
+#: disk-utils/blockdev.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "可用欄位:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s 提取大小在中 512-byte 磁區\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:311
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
+#, fuzzy
+msgid "no device specified"
+msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:335
 #, fuzzy
 msgid "could not get device size"
 msgstr "無法提取裝置大小"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:317
+#: disk-utils/blockdev.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "不明命令:%s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:333
+#: disk-utils/blockdev.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s 需要一個引數"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
+#: disk-utils/blockdev.c:361
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "剖析引數時失敗"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "ioctl 錯誤於 %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:370
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "%s 失敗。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:377
+#: disk-utils/blockdev.c:401
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s 成功。\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:457
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:488
+msgid "N/A"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:461
+#: disk-utils/blockdev.c:512
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
-msgstr "%s:無法讀取分割表"
-
-#: disk-utils/blockdev.c:482
-#, c-format
-msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+#| msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec            Size   Device\n"
+msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ   起始磁區            大小   裝置\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Bootable"
 msgstr "可開機"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:184
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:185
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "刪除目前的分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+msgid "Resize"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "刪除目前的分割區"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "New"
 msgstr "新增"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:186
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "從剩餘空間新增一個新的分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:187
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "離開本程式且不寫入分割表"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:188 libfdisk/src/bsd.c:438 libfdisk/src/bsd.c:1022
-#: libfdisk/src/dos.c:2396 libfdisk/src/gpt.c:3017 libfdisk/src/sgi.c:1159
-#: libfdisk/src/sun.c:1119
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:188
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "列印分割表"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:189
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Print help screen"
 msgstr "顯示說明畫面"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Sort"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:190
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 #, fuzzy
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "修正分割排序"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write"
 msgstr "寫入"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:191
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "寫入分割表至硬碟中 (可能使該分割區中的資料消失!)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "印出分割表至螢幕或檔案"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:625 disk-utils/fdisk.c:417
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1262
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s:無法掛載"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1282
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
 #, fuzzy
 msgid "Partition name:"
 msgstr "分割名稱"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1289
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
 #, fuzzy
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "分割 UUID"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Partition type:"
 msgstr "分割區編號"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
 msgid "Attributes:"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1332
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
 #, fuzzy
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "檔案系統 UUID"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1339
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
 #, fuzzy
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "檔案系統標貼"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1345
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "郵件系統"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1350
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
 #, fuzzy
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "mountpoint"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1693
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "磁碟:%.*s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1695
-#, c-format
-msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
+"\n"
+"磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1698
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1701
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "標籤:%.*s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1842
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1848
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
 #, fuzzy
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "未指定任何檔名。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum size is %ju bytes."
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "以位元組為單位取得大小"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1879
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Maximum size is %ju bytes."
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "以位元組為單位取得大小"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1886
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1944
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
 #, fuzzy
 msgid "Select partition type"
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1990 disk-utils/cfdisk.c:2020
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
 #, fuzzy
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "無法寫入指令稿檔案"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1991
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
 #, fuzzy
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/cfdisk.c:2042
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "無法開啟 %s\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2002 disk-utils/fdisk-menu.c:467
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2004 disk-utils/fdisk-menu.c:469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2021
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2029 disk-utils/fdisk-menu.c:491
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2035
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
 #, fuzzy
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "加入輸出列時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2052 disk-utils/fdisk-menu.c:509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2088
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 #, fuzzy
 msgid "Select label type"
 msgstr "不合法的類型\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2091 disk-utils/fdisk.c:1027
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
 #, fuzzy
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2099
-msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
 #, fuzzy
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "本程式 cfdisk,是一個以游標操作為基礎的硬碟分割程式,"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
 #, fuzzy
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "可供您新增、刪除和修改硬碟中的分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2147
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "按鍵命令     意義"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2149
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          切換目前分割區的開機屬性旗標"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2150
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          刪除目前的分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          顯示本說明畫面"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2152
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          由剩餘空間中新增一塊分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          離開本程式並且不寫入分割表"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2154
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "刪除目前的分割區"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2155
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 #, fuzzy
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          變更檔案系統的類型"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2157
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
 #, fuzzy
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          寫入分割表 (寫入一定要用大寫 W)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
 #, fuzzy
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "             因為這將會使您的硬碟中的資料消失,您必須"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2159
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
 #, fuzzy
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "             明確地回答 'yes' 代表寫入,若不要寫入請回答"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2160
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 #, fuzzy
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2161
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "向上鍵       移動往上鍵可移至上一個分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2162
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "向下鍵       移動往下鍵可移至下一個分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2163
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
 #, fuzzy
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "向上鍵       移動往上鍵可移至上一個分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2164
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
 #, fuzzy
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "向下鍵       移動往下鍵可移至下一個分割區"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2166
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "注意: 以上所有的按鍵命令均不區分大小寫"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2167
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
 #, fuzzy
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "(除了 '寫入' 之外)。"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2169
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2179 disk-utils/cfdisk.c:2438
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
 #, fuzzy
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "按任何鍵繼續"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273 disk-utils/fdisk-menu.c:633
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "分割 %d 被刪除\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2294
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
 #, fuzzy
 msgid "Partition size: "
 msgstr "分割區 (a-%c):"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2337
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2354 disk-utils/cfdisk.c:2467 disk-utils/fdisk.c:1016
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "新命令殼"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2359
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "您確定要將分割表寫入硬碟中嗎? (yes 或 no):"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2361
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2366 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1589
-#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lsmem.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
+#: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2367
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
 #, fuzzy
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "不要將分割表寫入硬碟"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2372
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "%s:無法寫入標籤"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2375 disk-utils/fdisk-menu.c:578
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
 #, fuzzy
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2398 disk-utils/cfdisk.c:2469
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
 #, fuzzy
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr ""
 "\n"
 "分割表項目未按磁碟排序\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2446
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
 #, fuzzy
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2454
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
 #, fuzzy
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2549
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %s [選項] <device>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2552 disk-utils/fdisk.c:762 disk-utils/sfdisk.c:1851
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
 #, fuzzy
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2555
-#, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2558
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
 #, fuzzy
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2597 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/sfdisk.c:2128
-#: misc-utils/cal.c:391 sys-utils/dmesg.c:1332 text-utils/hexdump.c:114
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
 #, fuzzy
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2617 disk-utils/fdisk.c:843 disk-utils/sfdisk.c:225
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/delpart.c:14
+#: disk-utils/delpart.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
 msgstr " %s <disk device><分割區編號>\n"
 
-#: disk-utils/delpart.c:18
+#: disk-utils/delpart.c:19
 msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/delpart.c:61
+#: disk-utils/delpart.c:62
 #, fuzzy
 msgid "failed to remove partition"
 msgstr "移除分割時失敗"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:53
+#: disk-utils/fdformat.c:54
 #, c-format
 msgid "Formatting ... "
 msgstr "格式化中…"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
 #, c-format
 msgid "done\n"
 msgstr "已完成\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:80
+#: disk-utils/fdformat.c:81
 #, c-format
 msgid "Verifying ... "
 msgstr "驗證中…"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:109
 msgid "Read: "
 msgstr "讀取:"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:110
+#: disk-utils/fdformat.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
 msgstr "問題發生在讀取第 %d 個磁柱時,預計資料為 %d,實際讀取資料為 %d\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:127
+#: disk-utils/fdformat.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "bad data in track/head %u/%u\n"
@@ -745,377 +832,428 @@ msgstr ""
 "第 %d 個磁柱有壞資料。\n"
 "繼續進行..."
 
-#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
-#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:458 sys-utils/blkdiscard.c:84
-#: sys-utils/tunelp.c:91
+#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [選項] <device>\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:148
+#: disk-utils/fdformat.c:150
 msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:151
+#: disk-utils/fdformat.c:153
 #, fuzzy
 msgid " -f, --from <N>    start at the track N (default 0)\n"
 msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:152
+#: disk-utils/fdformat.c:154
 #, fuzzy
 msgid " -t, --to <N>      stop at the track N\n"
 msgstr " -2, --twostopbits       設定停止位元到兩\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:153
+#: disk-utils/fdformat.c:155
 msgid ""
 " -r, --repair <N>  try to repair tracks failed during\n"
 "                     the verification (max N retries)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:155
+#: disk-utils/fdformat.c:157
 msgid " -n, --no-verify   disable the verification after the format\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:194
+#: disk-utils/fdformat.c:195
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument - from"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:198
+#: disk-utils/fdformat.c:199
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument - to"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:201
+#: disk-utils/fdformat.c:202
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:952
-#: login-utils/last.c:684 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
-#: sys-utils/dmesg.c:523 sys-utils/fallocate.c:216 sys-utils/fsfreeze.c:120
-#: sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:165 sys-utils/nsenter.c:169
-#: sys-utils/swapon.c:520 sys-utils/switch_root.c:94
-#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:510
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
+#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "stat 失敗"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:1010 misc-utils/lsblk.c:1499
-#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
-#: sys-utils/mountpoint.c:107
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not a block device"
 msgstr "%s:不是區塊裝置"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:229
+#: disk-utils/fdformat.c:231
 #, fuzzy
 msgid "could not determine current format type"
 msgstr "無法決定目前的格式類型"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:231
+#: disk-utils/fdformat.c:233
 #, c-format
 msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
 msgstr "%s面、%d 磁軌、%d 磁區/磁軌。總容量 %d kB。\n"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Double"
 msgstr "雙"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:232
+#: disk-utils/fdformat.c:234
 msgid "Single"
 msgstr "單"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:239
+#: disk-utils/fdformat.c:241
 msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:241
+#: disk-utils/fdformat.c:243
 msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:243
+#: disk-utils/fdformat.c:245
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:987
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "close failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:97 disk-utils/fdisk.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you really want to quit? "
-msgstr "您真的要離開嗎?"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:160
+#: disk-utils/fdisk.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Select (default %c): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:165
+#: disk-utils/fdisk.c:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default response %c."
 msgstr "使用預設回應 %c\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:178 disk-utils/fdisk.c:252 disk-utils/fdisk.c:327
-#: libfdisk/src/dos.c:1223 libfdisk/src/gpt.c:2359
+#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
 #, fuzzy
 msgid "Value out of range."
 msgstr "數值超出範圍。\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:207
+#: disk-utils/fdisk.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s, default %c): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:210 disk-utils/fdisk.c:277
+#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:215
+#: disk-utils/fdisk.c:261
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%c-%c, default %c): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:219 disk-utils/fdisk.c:281
+#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:222
+#: disk-utils/fdisk.c:268
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%c-%c): "
 msgstr "%s (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:225 disk-utils/fdisk.c:284
+#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
 msgstr "%s (%u-%u, 預設 %u):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:394 disk-utils/sfdisk.c:199
+#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
 msgid " [Y]es/[N]o: "
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:435
+#: disk-utils/fdisk.c:486
+#, fuzzy
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Hex code (type L to list all codes): "
 msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:436
+#: disk-utils/fdisk.c:491
 #, fuzzy
 msgid "Partition type (type L to list all types): "
 msgstr "十六進位編碼 (輸入 L 以列出編碼):"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:538
+#: disk-utils/fdisk.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:628
 #, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
 msgstr "DOS 相容性旗標已設定 (不宜再用!)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:539
+#: disk-utils/fdisk.c:629
 #, fuzzy
 msgid "DOS Compatibility flag is not set"
 msgstr "DOS 相容性旗標未設定\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:560 disk-utils/fdisk.c:596
+#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not exist yet!"
 msgstr "分割區 %d 尚不存在!\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:565 disk-utils/fdisk.c:574 libfdisk/src/ask.c:995
+#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:573
+#: disk-utils/fdisk.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型已變更為 %x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:577
+#: disk-utils/fdisk.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
 msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%15s: %s"
-msgstr "磁碟:%.*s\n"
-
-#: disk-utils/fdisk.c:673
+#: disk-utils/fdisk.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:679
+#: disk-utils/fdisk.c:772
 #, fuzzy
 msgid "cannot seek"
 msgstr "無法衍生執行"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:684
+#: disk-utils/fdisk.c:777
 #, fuzzy
 msgid "cannot read"
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:697 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
-#: libfdisk/src/gpt.c:2292
+#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
 #, fuzzy
 msgid "First sector"
 msgstr "起初 %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:724
+#: disk-utils/fdisk.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
 msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:742 disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/fdisk.c:832
 #, c-format
-msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:746
+#: disk-utils/fdisk.c:837
 #, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:757
+#: disk-utils/fdisk.c:850
 #, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] <disk>      change partition table\n"
-" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+" %1$s [options] <disk>         change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:765
+#: disk-utils/fdisk.c:858
 #, fuzzy
 msgid " -b, --sector-size <size>      physical and logical sector size\n"
 msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:766
+#: disk-utils/fdisk.c:859
 msgid " -B, --protect-boot            don't erase bootbits when creating a new label\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:767
+#: disk-utils/fdisk.c:860
 msgid " -c, --compatibility[=<mode>]  mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:768
-msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: disk-utils/fdisk.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]          colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:771
+#: disk-utils/fdisk.c:865
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list                    display partitions and exit\n"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:772
+#: disk-utils/fdisk.c:866
+#, fuzzy
+msgid " -x, --list-details            like --list but with more details\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:868
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noauto-pt               don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>           output columns\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:773
+#: disk-utils/fdisk.c:870
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>             recognize specified partition table type only\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:774
+#: disk-utils/fdisk.c:871
 msgid " -u, --units[=<unit>]          display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:775
+#: disk-utils/fdisk.c:872
 #, fuzzy
 msgid " -s, --getsz                   display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
 msgstr " -G, --get-glush                    顯示預設清理逾時值\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:776
+#: disk-utils/fdisk.c:873
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes                   print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:777
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:875
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]           use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:778 disk-utils/sfdisk.c:1894
-#, fuzzy
-msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/fdisk.c:877
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:781
+#: disk-utils/fdisk.c:882
 #, fuzzy
 msgid " -C, --cylinders <number>      specify the number of cylinders\n"
 msgstr "    -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:782
+#: disk-utils/fdisk.c:883
 #, fuzzy
 msgid " -H, --heads <number>          specify the number of heads\n"
 msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:783
+#: disk-utils/fdisk.c:884
 #, fuzzy
 msgid " -S, --sectors <number>        specify the number of sectors per track\n"
 msgstr "    -S# [或 --sectors #]: 設定要用的磁區數量"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/partx.c:874
+#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
 #, fuzzy
 msgid "invalid sector size argument"
 msgstr "無效的磁區大小引數"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:865
+#: disk-utils/fdisk.c:971
 #, fuzzy
 msgid "invalid cylinders argument"
 msgstr "無效的磁柱引數"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:877
+#: disk-utils/fdisk.c:983
 #, fuzzy
 msgid "not found DOS label driver"
 msgstr "找不到未使用的裝置"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:883
+#: disk-utils/fdisk.c:989
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown compatibility mode '%s'"
 msgstr "不明機能『%s』"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:892
+#: disk-utils/fdisk.c:996
 #, fuzzy
 msgid "invalid heads argument"
 msgstr "無效的前端引數"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:898
+#: disk-utils/fdisk.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "invalid sectors argument"
 msgstr "無效的磁區引數"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:924
+#: disk-utils/fdisk.c:1034
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported disklabel: %s"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:941 disk-utils/fdisk.c:946 disk-utils/sfdisk.c:2092
-#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#: disk-utils/fdisk.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
 #, fuzzy
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:959
+#: disk-utils/fdisk.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "警告:-b (設定磁區大小) 選項應該與一個指定裝置共同使用\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1007
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
+#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
+#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "不當的值"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1128
 #, c-format
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1625
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
@@ -1127,7 +1265,19 @@ msgstr ""
 "請小心之前使用寫入命令。\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1032
+#: disk-utils/fdisk.c:1145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個磁碟目前在使用中 - 重新設定分割區可能不是個好主意。\n"
+"卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
+"使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1168
 msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
 msgstr ""
 
@@ -1141,721 +1291,758 @@ msgstr "硬碟: %s\n"
 msgid "Disk identifier: %s"
 msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#: disk-utils/fdisk-list.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
 "\n"
 "磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#: disk-utils/fdisk-list.c:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "磁碟:%.*s\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
 msgstr "%d 前端,%llu 磁區/軌段,%llu 磁柱\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:72 disk-utils/fdisk-list.c:293
+#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
 msgstr "單位=%s 的 %d * %ld=%ld 位元組\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:78 disk-utils/fdisk-list.c:299
+#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "磁區大小 (邏輯的/實體):%lu 位元組/%lu 位元組\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#: disk-utils/fdisk-list.c:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
 msgstr "I/O 大小 (最小/最佳化):%lu 位元組 / %lu 位元組\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:85
+#: disk-utils/fdisk-list.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "對齊偏移值:%lu 位元組\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:116 disk-utils/fdisk-list.c:236
-#: disk-utils/fsck.c:1244
+#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
+#: disk-utils/fsck.c:1260
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:122 disk-utils/fdisk-list.c:242
-#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:918 misc-utils/fincore.c:362
-#: misc-utils/findmnt.c:1598 misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lslocks.c:449
-#: sys-utils/losetup.c:314 sys-utils/lscpu.c:1762 sys-utils/lscpu.c:1865
-#: sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:281
-#: sys-utils/wdctl.c:261 sys-utils/zramctl.c:488 text-utils/column.c:196
+#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
+#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:163 disk-utils/fdisk-list.c:266
-#: disk-utils/partx.c:581 login-utils/lslogins.c:976 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:1174
-#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/losetup.c:333 sys-utils/losetup.c:362
-#: sys-utils/lscpu.c:1788 sys-utils/lscpu.c:1816 sys-utils/lsipc.c:470
-#: sys-utils/lsipc.c:545 sys-utils/lsipc.c:647 sys-utils/lsipc.c:739
-#: sys-utils/lsipc.c:900 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/swapon.c:176
-#: sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:409 text-utils/column.c:407
+#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
+#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
+#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
+#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:173 disk-utils/fdisk-list.c:273
-#: disk-utils/partx.c:644 login-utils/lslogins.c:1074 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:1165
-#: misc-utils/lslocks.c:436 sys-utils/losetup.c:294 sys-utils/lscpu.c:1796
-#: sys-utils/lscpu.c:1827 sys-utils/lsipc.c:504 sys-utils/lsipc.c:629
-#: sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/swapon.c:224 sys-utils/wdctl.c:243
-#: sys-utils/zramctl.c:475 text-utils/column.c:413
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
 #, fuzzy
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "加入輸出列時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:193
+#: disk-utils/fdisk-list.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
 msgstr "分割區 %i 並非開始於磁柱邊界。\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:200
+#: disk-utils/fdisk-list.c:205
 #, c-format
 msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:209
+#: disk-utils/fdisk-list.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr ""
 "\n"
 "分割表項目未按磁碟排序\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2390
-#: libfdisk/src/gpt.c:3013 libfdisk/src/sgi.c:1153 libfdisk/src/sun.c:1113
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
 #, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "啟始"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2391
-#: libfdisk/src/gpt.c:3014 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1114
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "結束"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2392
-#: libfdisk/src/gpt.c:3015 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1115
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "磁區"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:228 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2394
-#: libfdisk/src/gpt.c:3016 libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:1117
+#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:287
+#: disk-utils/fdisk-list.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
 msgstr ""
 "\n"
 "磁碟 %s: %lu 磁柱,%lu 磁頭,%lu 磁區/磁軌\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-list.c:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for -o):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"可用欄位 (用於 --show):\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-list.c:473
+#: disk-utils/fdisk-list.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s unknown column: %s"
 msgstr "不明直欄:%s"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
 msgid "Generic"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
 #, fuzzy
 msgid "delete a partition"
 msgstr "刪除分割"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
 #, fuzzy
 msgid "list free unpartitioned space"
 msgstr "清單進階分割區"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
 #, fuzzy
 msgid "list known partition types"
 msgstr "清單已知分割區類型"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
 #, fuzzy
 msgid "add a new partition"
 msgstr "加入新的分割"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
 #, fuzzy
 msgid "print the partition table"
 msgstr "列印分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
 #, fuzzy
 msgid "change a partition type"
 msgstr "變更分割系統識別號"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
 #, fuzzy
 msgid "verify the partition table"
 msgstr "驗證分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
 #, fuzzy
 msgid "print information about a partition"
 msgstr "%s:不是區塊裝置"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
 #, fuzzy
 msgid "print the raw data of the first sector from the device"
 msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
 #, fuzzy
 msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
 msgstr "列印未經處理資料在中分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
 #, fuzzy
 msgid "fix partitions order"
 msgstr "修正分割排序"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
 msgid "Misc"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
 #, fuzzy
 msgid "print this menu"
 msgstr "印出這份選單"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
 #, fuzzy
 msgid "change display/entry units"
 msgstr "變更顯示/條目單位"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
 #, fuzzy
 msgid "extra functionality (experts only)"
 msgstr "額外功能性 (專家限用)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
 msgid "Script"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
 msgid "load disk layout from sfdisk script file"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
 msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
 msgid "Save & Exit"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
 #, fuzzy
 msgid "write table to disk and exit"
 msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
 #, fuzzy
 msgid "write table to disk"
 msgstr "寫入 disklabel 到磁碟"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
 #, fuzzy
 msgid "quit without saving changes"
 msgstr "離開但不儲存變更"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
 #, fuzzy
 msgid "return to main menu"
 msgstr "回傳到主選單"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
-msgid "return from BSD to DOS"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Create a new label"
 msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
 #, fuzzy
 msgid "create a new empty GPT partition table"
 msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
 #, fuzzy
 msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
 #, fuzzy
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
 msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
 #, fuzzy
 msgid "create a new empty Sun partition table"
 msgstr "建立新的清空 DOS 分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
 #, fuzzy
 msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "建立 IRIX (SGI) 分割表"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
-msgid "Geometry"
-msgstr "結構"
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
 #, fuzzy
 msgid "change number of cylinders"
 msgstr "變更磁柱數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
 #, fuzzy
 msgid "change number of heads"
 msgstr "變更前端數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
 #, fuzzy
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "變更磁區數量/軌段"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
 #, fuzzy
 msgid "change disk GUID"
 msgstr "已變更"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
 #, fuzzy
 msgid "change partition name"
 msgstr "分割名稱"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
 #, fuzzy
 msgid "change partition UUID"
 msgstr "分割 UUID"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
 #, fuzzy
 msgid "change table length"
 msgstr "剖析長度時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
 msgid "enter protective/hybrid MBR"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
 #, fuzzy
 msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
 msgstr "切換可開機的旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
 #, fuzzy
 msgid "toggle the no block IO protocol flag"
 msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
 #, fuzzy
 msgid "toggle the required partition flag"
 msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
 msgid "toggle the GUID specific bits"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
 msgid "Sun"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
 #, fuzzy
 msgid "toggle the read-only flag"
 msgstr "切換唯讀旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
 #, fuzzy
 msgid "toggle the mountable flag"
 msgstr "切換 mountable 旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
 #, fuzzy
 msgid "change number of alternate cylinders"
 msgstr "變更交替磁柱數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
 #, fuzzy
 msgid "change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "變更額外磁區數量各磁柱"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
 #, fuzzy
 msgid "change interleave factor"
 msgstr "變更交插因子"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
 #, fuzzy
 msgid "change rotation speed (rpm)"
 msgstr "變更轉速 (rpm)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
 #, fuzzy
 msgid "change number of physical cylinders"
 msgstr "變更實體磁柱數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
 #, fuzzy
 msgid "SGI"
 msgstr "SGI raw"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
 #, fuzzy
 msgid "select bootable partition"
 msgstr "選取可開機的分割"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
 #, fuzzy
 msgid "edit bootfile entry"
 msgstr "編輯 bootfile 條目"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
 #, fuzzy
 msgid "select sgi swap partition"
 msgstr "選取 sgi 交換分割區"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
 msgid "create SGI info"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
 #, fuzzy
 msgid "DOS (MBR)"
 msgstr "DOS R/O"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
 #, fuzzy
 msgid "toggle a bootable flag"
 msgstr "切換可開機的旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
 #, fuzzy
 msgid "edit nested BSD disklabel"
 msgstr "編輯 bsd disklabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
 #, fuzzy
 msgid "toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "切換 DOS 相容性旗標"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
 #, fuzzy
 msgid "move beginning of data in a partition"
 msgstr "移動起始部分的資料在中分割"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
+#, fuzzy
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "修正分割排序"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
 #, fuzzy
 msgid "change the disk identifier"
 msgstr "變更磁碟識別碼"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
-msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
 #, fuzzy
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
 #, fuzzy
 msgid "edit drive data"
 msgstr "編輯推動資料"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
 #, fuzzy
 msgid "install bootstrap"
 msgstr "安裝啟動程式"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
 #, fuzzy
 msgid "show complete disklabel"
 msgstr "顯示完成 disklabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
 #, fuzzy
 msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
 msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help (expert commands):\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1267
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Help:\n"
 msgstr "求助"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
 #, c-format
 msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "專家命令 (m 以獲得說明):"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "命令 (m 以獲得說明):"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c: 不明的命令\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "無法寫入指令稿檔案"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
 #, fuzzy
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "加入輸出列時失敗"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1513
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1516
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:542 disk-utils/sfdisk.c:1521
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
 #, fuzzy
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "%s:無法寫入標籤"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Failed to fix partitions order."
-msgstr "修正分割排序"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Partitions order fixed."
-msgstr "無已定義分割區\n"
-
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "變更顯示/輸入單位為磁柱 (不宜再用!)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
 #, fuzzy
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "變更顯示/輸入單位為磁區\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
 #, fuzzy
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "編輯 bsd disklabel"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
 msgid "New maximum entries"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
 #, fuzzy
 msgid "New name"
 msgstr "使用者名稱"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
 #, fuzzy
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "建立新的 Sun disklabel。\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr ""
+"無事可做。順序已經是正確的。\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "磁柱數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of heads"
 msgstr "磁頭數量"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "磁區數量"
 
-#: disk-utils/fsck.c:215
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
+
+#: disk-utils/fsck.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is mounted\n"
 msgstr "%s 被掛載\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:217
+#: disk-utils/fsck.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s 未被掛載\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:645
-#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
-#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:655
-#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:721 term-utils/setterm.c:778
-#: term-utils/setterm.c:782 term-utils/setterm.c:789
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
+#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot read %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
+#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
 #, c-format
 msgid "parse error: %s"
 msgstr "剖析錯誤:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:360
+#: disk-utils/fsck.c:359
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot create directory %s"
 msgstr "無法變更目錄到 %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:373
+#: disk-utils/fsck.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Locking disk by %s ... "
 msgstr "鎖定磁碟 %s…"
 
-#: disk-utils/fsck.c:384
+#: disk-utils/fsck.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(waiting) "
 msgstr "(等待) "
 
 #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:393
 #, fuzzy
 msgid "succeeded"
 msgstr "成功"
 
-#: disk-utils/fsck.c:394
+#: disk-utils/fsck.c:393
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:412
+#: disk-utils/fsck.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unlocking %s.\n"
 msgstr "正在使用 %s。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:444
+#: disk-utils/fsck.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to setup description for %s"
 msgstr "設定描述用於 %s 時失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk.c:444
-#: sys-utils/mount.c:99 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:45
+#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
 msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
 
-#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
+#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s:無法剖析 fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:952 login-utils/sulogin.c:1026
-#: login-utils/vipw.c:205 sys-utils/flock.c:343 sys-utils/nsenter.c:181
-#: sys-utils/swapon.c:317 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
-#: term-utils/script.c:788
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
 msgid "fork failed"
 msgstr "衍生執行時失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:686
+#: disk-utils/fsck.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s:執行失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:774
+#: disk-utils/fsck.c:787
 #, fuzzy
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "等待:已無更多子行程 ?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:361 sys-utils/swapon.c:349
-#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "waitpid 失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.c:795
+#: disk-utils/fsck.c:808
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "警告…%s 用於裝置 %s 離開的與信號 %d。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:801
+#: disk-utils/fsck.c:814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s:狀態是 %x,應該永不發生。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:847
+#: disk-utils/fsck.c:860
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "以 %s 完成 (離開狀態 %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:925
+#: disk-utils/fsck.c:941
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "%d 當執行 fsck 時發生錯誤.%s 用於 %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:991
+#: disk-utils/fsck.c:1007
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
@@ -1864,41 +2051,41 @@ msgstr ""
 "還是所有或沒有任何檔案系統類型傳遞到 -t 必須被前綴\n"
 "與『沒有』或『!』。"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1107
+#: disk-utils/fsck.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s:跳過不當的列在中/etc/fstab:繫結掛載與非零值 fsck 傳送號碼"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1119
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s:跳過不存在的裝置\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1124
+#: disk-utils/fsck.c:1140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s:不存在的裝置 (「nofail」fstab 選項也許會被用來跳過這個裝置)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1141
+#: disk-utils/fsck.c:1157
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s:跳過不明檔案系統型態\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1155
+#: disk-utils/fsck.c:1171
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "無法檢查 %s:fsck.not 找到 %s "
 
-#: disk-utils/fsck.c:1259
+#: disk-utils/fsck.c:1275
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1350
+#: disk-utils/fsck.c:1366
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--等待-- (通過 %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1375
+#: disk-utils/fsck.c:1392
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr ""
@@ -1906,423 +2093,444 @@ msgstr ""
 "用法:\n"
 " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys...]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1379
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 #, fuzzy
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1382
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 #, fuzzy
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1383
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1384
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1385
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 #, fuzzy
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr "  t          變更檔案系統的類型"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1386
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1387
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1388
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1389
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr "    -l [或 --list]:     列出每個裝置的分割區"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1391
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 #, fuzzy
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr "  d          刪除目前的分割區"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1392
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 #, fuzzy
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1393
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1395
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 #, fuzzy
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1396
-#, fuzzy
-msgid " -?         display this help and exit\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.c:1438
+#: disk-utils/fsck.c:1463
 #, fuzzy
 msgid "too many devices"
 msgstr "太多裝置"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1450
+#: disk-utils/fsck.c:1475
 #, fuzzy
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "是/proc 掛載?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1458
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "必須是根到掃描用於匹配檔案系統:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1462
+#: disk-utils/fsck.c:1487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "找不到匹配檔案系統:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
-#: sys-utils/eject.c:278
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
+#: sys-utils/eject.c:281
 #, fuzzy
 msgid "too many arguments"
 msgstr "太多引數"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1576
+#: disk-utils/fsck.c:1565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "%s 需要一個引數"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1618
+#: disk-utils/fsck.c:1648
 #, fuzzy
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "-l 選項可以被使用與一個裝置只有 -- 忽略"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] <file>\n"
 msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
 msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
 msgid " -a                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
 msgid " -y                       for compatibility only, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
 msgid " -b, --blocksize <size>   use this blocksize, defaults to page size\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "ioctl 失敗:無法決定裝置大小:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "不是區塊裝置或檔案:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "file length too short"
 msgstr "檔案長度太短"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:717 libfdisk/src/bsd.c:892
-#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:221
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "找不到超區塊的魔術標記"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "cramfs 尾序是 %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, fuzzy
 msgid "big"
 msgstr "大"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 #, fuzzy
 msgid "little"
 msgstr "小型"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "超區塊大小 (%d) 太小"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "zero file count"
 msgstr "零個檔案計數"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
 #, fuzzy
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "警告:檔案延伸超過檔案系統末端\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
 #, fuzzy
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "警告:舊的 cramfs 格式\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "無法測試循環冗餘檢查:舊的 cramfs 格式"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
 msgid "crc error"
 msgstr "循環冗餘檢查錯誤"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:560
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
 #, fuzzy
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "fread 失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "根 inode 並非目錄"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "不當的根偏移 (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
 msgid "data block too large"
 msgstr "資料區塊太大"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "解壓縮錯誤 %p(%d):%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  漏洞位於 %ld (%zd)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  解壓縮區塊位於 %ld 到 %ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "非區塊 (%ld) 位元組"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "非大小 (%ld vs %ld) 位元組"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
-#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:417
-#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:390
-#: term-utils/ttymsg.c:175
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
+#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "寫入失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "lchown 失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "chown 失敗:%s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod 失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
-#, c-format
-msgid "utime failed: %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "utime 失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "目錄 inode 有零偏移值和非零大小:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "mkdir 失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+msgid "illegal filename"
+msgstr " -l  列出所有檔名\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "無法寫入指令稿檔案"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "檔名長度為零"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 msgid "bad filename length"
 msgstr "不當的檔名長度"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "不當的 inode 偏移值"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "檔案 inode 有零偏移值和非零大小"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "檔案 inode 有零大小和非零偏移值"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "符號連結有零偏移值"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "符號連結有零大小"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "大小錯誤發生於符號連結:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "符號連結失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "特殊檔案有非零偏移值:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "fifo 有非零大小:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "通訊端有非零大小:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "假造模式:%s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "mknod 失敗:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "目錄資料起始 (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + 起始 (%ld)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "目錄資料結束 (%ld) != 檔案資料起始 (%ld)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "無效的檔案資料偏移值"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
 #, fuzzy
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "無效的區塊大小引數"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s:確定\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:184
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
 #, fuzzy
 msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
 msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:186
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list       list all filenames\n"
 msgstr " -l  列出所有檔名\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
 #, fuzzy
 msgid " -a, --auto       automatic repair\n"
 msgstr " -a  自動修復\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
 #, fuzzy
 msgid " -r, --repair     interactive repair\n"
 msgstr " -r  互動式修復\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose    be verbose\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
 #, fuzzy
 msgid " -s, --super      output super-block information\n"
 msgstr " -s  輸出超區塊資訊\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
 #, fuzzy
 msgid " -m, --uncleared  activate mode not cleared warnings\n"
 msgstr " -m  啟用模式無法清空的警告\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force      force check\n"
 msgstr " -f  強制檢查\n"
@@ -2363,31 +2571,31 @@ msgstr "您真的要繼續嗎?"
 msgid "check aborted.\n"
 msgstr "已放棄檢查。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
 #, c-format
 msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
 msgstr "區域 nr < 檔案「%s」中的 FIRSTZONE。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
 #, c-format
 msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
 msgstr "區域 nr >= 檔案「%s」中的 ZONES。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
 msgid "Remove block"
 msgstr "移除區塊"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#: disk-utils/fsck.minix.c:362
 #, c-format
 msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
 msgstr "讀取錯誤:無法在檔案「%s」中搜尋到區塊\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
 #, c-format
 msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "讀取錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#: disk-utils/fsck.minix.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: trying to write bad block\n"
@@ -2396,142 +2604,142 @@ msgstr ""
 "內部錯誤:嘗試寫入不良區塊\n"
 "寫入要求已忽略\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
 msgid "seek failed in write_block"
 msgstr "write_block 時搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#: disk-utils/fsck.minix.c:389
 #, c-format
 msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
 msgstr "寫入錯誤:在檔案「%s」中有不良區塊\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#: disk-utils/fsck.minix.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: block out of range\n"
 msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+#: disk-utils/fsck.minix.c:510
 msgid "seek failed in write_super_block"
 msgstr "write_super_block 時搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+#: disk-utils/fsck.minix.c:512
 msgid "unable to write super-block"
 msgstr "無法寫入 super-block"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+#: disk-utils/fsck.minix.c:524
 msgid "Unable to write inode map"
 msgstr "無法寫入 inode 對映"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+#: disk-utils/fsck.minix.c:527
 msgid "Unable to write zone map"
 msgstr "無法寫入區域對映"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
 msgid "Unable to write inodes"
 msgstr "無法寫入 inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+#: disk-utils/fsck.minix.c:562
 msgid "unable to alloc buffer for superblock"
 msgstr "無法配置緩衝區給超區塊"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+#: disk-utils/fsck.minix.c:565
 msgid "unable to read super block"
 msgstr "無法讀取超區塊"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+#: disk-utils/fsck.minix.c:587
 msgid "bad magic number in super-block"
 msgstr "超區塊中有不當的魔術數字"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
 msgid "Only 1k blocks/zones supported"
 msgstr "只有支援 1k 區塊/區域"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
 #, fuzzy
 msgid "bad s_ninodes field in super-block"
 msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
 msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
 msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
 #, fuzzy
 msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
 msgstr "超區塊中有不當的 s_imap_blocks 欄位"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+#: disk-utils/fsck.minix.c:598
 msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
 msgstr "超區塊中有不當的 s_zmap_blocks 欄位"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+#: disk-utils/fsck.minix.c:614
 msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
 msgstr "無法配置 inode 對映緩衝區"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+#: disk-utils/fsck.minix.c:617
 msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
 msgstr "無法配置區域對映緩衝區"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
 msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
 msgstr "無法配置 inodes 緩衝區"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
 msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
 msgstr "無法配置 inode 計數緩衝區"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
 msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
 msgstr "無法配置區域計數緩衝區"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+#: disk-utils/fsck.minix.c:630
 msgid "Unable to read inode map"
 msgstr "無法讀取 inode 對映"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+#: disk-utils/fsck.minix.c:634
 msgid "Unable to read zone map"
 msgstr "無法讀取區域對映"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+#: disk-utils/fsck.minix.c:638
 msgid "Unable to read inodes"
 msgstr "無法讀取 inodes"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
 #, c-format
 msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
 msgstr "警告:Firstzone != Norm_firstzone\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#: disk-utils/fsck.minix.c:645
 #, c-format
 msgid "%ld inodes\n"
 msgstr "%ld inodes\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
 #, c-format
 msgid "%ld blocks\n"
 msgstr "%ld 區塊\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
 msgstr "第一資料區=%ld (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649
 #, c-format
 msgid "Zonesize=%d\n"
 msgstr "區域大小=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#: disk-utils/fsck.minix.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maxsize=%zu\n"
 msgstr "最大大小=%ld\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
 #, c-format
 msgid "Filesystem state=%d\n"
 msgstr "檔案系統狀態=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "namelen=%zd\n"
@@ -2540,151 +2748,151 @@ msgstr ""
 "namelen=%zd\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
 #, c-format
 msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
 msgstr "Inode %d 標記為未使用,但是卻用於檔案「%s」\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
 msgid "Mark in use"
 msgstr "標記為使用中"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
 #, c-format
 msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
 msgstr "檔案「%s」具有模式 %05o\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
 #, c-format
 msgid "Warning: inode count too big.\n"
 msgstr "警告:inode 數量太大。\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
 msgid "root inode isn't a directory"
 msgstr "根 inode 並非目錄"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
 #, c-format
 msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
 msgstr "區塊於之前已使用。現在屬於檔案「%s」。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
 #, c-format
 msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
 msgstr "檔案「%2$s」中的 區塊 %1$d 已標記為未被使用。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
 msgid "Correct"
 msgstr "修正"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
 #, c-format
 msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
 msgstr "目錄「%s」含有不當的 inode 編號於檔案「%.*s」。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
 msgid " Remove"
 msgstr " 移除"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
 msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
 msgstr "%s:不當的目錄:「..」不是第二個\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
 msgid "internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
 #, c-format
 msgid "%s: bad directory: size < 32"
 msgstr "%s:不當的目錄:大小 < 32"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
 msgstr "%s:不當的目錄:「.」不是第一個\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
 msgid "seek failed in bad_zone"
 msgstr "在損毀區域中搜尋失敗"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu mode not cleared."
 msgstr "Inode %lu 模式無法清空。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu 未使用,標記的已用於位元圖。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
 msgstr "Inode %lu 使用,標記的未使用的在中位元圖。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
 msgid "Set"
 msgstr "設定"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
 msgstr "Inode %lu (模式=%07o),inlinks=%d(_N),計數=%d。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
 msgid "Set i_nlinks to count"
 msgstr "設定 in_links 加入計數"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
 msgstr "區 %lu:標記的在中使用,沒有檔案使用它。"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
 msgid "Unmark"
 msgstr "取消標記"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
 msgstr "區 %lu:在中使用,計數=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
 msgstr "區 %lu:不在使用中,計數=%d\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
 msgid "bad inode size"
 msgstr "不當的 inode 大小"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
 msgid "bad v2 inode size"
 msgstr "不當的 v2 inode 大小"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1343
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
 msgid "need terminal for interactive repairs"
 msgstr "需要終端機以進行互動式修復"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "無法開啟 %s:%s"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1358
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
 #, c-format
 msgid "%s is clean, no check.\n"
 msgstr "%s 已清除,不做檢查。\n"
@@ -2747,71 +2955,66 @@ msgstr ""
 "檔案系統已變更\n"
 "----------------------------\n"
 
-#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:833
-#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1058 disk-utils/resizepart.c:112
-#: login-utils/utmpdump.c:393 sys-utils/dmesg.c:658 sys-utils/wdctl.c:348
-#: sys-utils/wdctl.c:413 term-utils/script.c:273 term-utils/script.c:350
-#: term-utils/setterm.c:885 text-utils/pg.c:1256
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
+#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
 #, fuzzy
 msgid "write failed"
 msgstr "寫入失敗"
 
-#: disk-utils/isosize.c:136
+#: disk-utils/isosize.c:57
 #, c-format
 msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek error on %s"
-msgstr "尋指錯誤於 %s"
-
-#: disk-utils/isosize.c:142
+#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read error on %s"
 msgstr "讀取錯誤於 %s"
 
-#: disk-utils/isosize.c:151
+#: disk-utils/isosize.c:75
 #, c-format
 msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
 msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:170
+#: disk-utils/isosize.c:99
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "用法:\n"
 " %s [選項] iso9660_image_file\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:174
+#: disk-utils/isosize.c:103
 msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:177
+#: disk-utils/isosize.c:106
 msgid " -d, --divisor=<number>  divide the amount of bytes by <number>\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/isosize.c:178
+#: disk-utils/isosize.c:107
 #, fuzzy
 msgid " -x, --sectors           show sector count and size\n"
 msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: disk-utils/isosize.c:210
+#: disk-utils/isosize.c:138
 #, fuzzy
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "無效的除數引數"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2822,10 +3025,7 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-"                     -V as version must be only option\n"
-" -h, --help          display this help and exit\n"
-"\n"
+" --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "選項:\n"
@@ -2840,323 +3040,339 @@ msgstr ""
 " -h, --help          顯示這份說明然後離開\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
 #, fuzzy
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "無效的 inodes 數量"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
 msgid "volume name too long"
 msgstr "卷冊名稱太長"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "檔案系統名稱太長"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
 #, fuzzy
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "無效的 block-count"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "無法取得 %s 的大小"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "區塊引數太大,最大是 %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "太多 inodes - 最大為 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "沒有足夠的空間,需要至少 %llu 區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "裝置:%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "檔案系統名稱:<%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "區塊大小:%d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "Inodes:%lu (在中 1 區塊)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inodes:%lu (在中 %llu 區塊)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "區塊:%lld\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Inode 結束:%d, 資料結束:%d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "寫入超區塊時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "寫入根 inode 時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing inode"
 msgstr "寫入 inode 時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 msgid "seek error"
 msgstr "尋找錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "寫入 . 項目時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "寫入 .. 項目時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "關閉 %s 時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:44
+#: disk-utils/mkfs.c:45
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
 msgstr "用法:%s [選項] [-t 型態 fs-options] 裝置 [大小]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:48
+#: disk-utils/mkfs.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Make a Linux filesystem.\n"
 msgstr "檔案系統型態"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:51
+#: disk-utils/mkfs.c:52
 #, c-format
 msgid " -t, --type=<type>  filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:52
+#: disk-utils/mkfs.c:53
 #, c-format
 msgid "     fs-options     parameters for the real filesystem builder\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:53
+#: disk-utils/mkfs.c:54
 #, c-format
 msgid "     <device>       path to the device to be used\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:54
+#: disk-utils/mkfs.c:55
 #, c-format
 msgid "     <size>         number of blocks to be used on the device\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:55
+#: disk-utils/mkfs.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 " -V, --verbose      explain what is being done;\n"
 "                      specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.c:57
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -V, --version      display version information and exit;\n"
-"                      -V as --version must be the only option\n"
-msgstr ""
-" -V, --version    輸出版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help       顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:239
-#: login-utils/su-common.c:648 login-utils/su-common.c:989
-#: login-utils/sulogin.c:791 login-utils/sulogin.c:795 schedutils/chrt.c:555
-#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:245 sys-utils/flock.c:122
-#: sys-utils/nsenter.c:482 sys-utils/prlimit.c:642 sys-utils/rtcwake.c:577
-#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
-#: sys-utils/swapon.c:341 sys-utils/switch_root.c:257 sys-utils/unshare.c:461
-#: term-utils/script.c:589 text-utils/pg.c:1383
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
+#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
+#: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "執行 %s 時失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
 #, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-" -h         print this help\n"
-" -v         be verbose\n"
-" -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
-" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
-" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
-" -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
-" -i file    insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
-" -n name    set name of cramfs filesystem\n"
-" -p         pad by %d bytes for boot code\n"
-" -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
-" -z         make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
-" dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
-" outfile    output file\n"
-msgstr ""
-"用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
-" -h          印出這個說明\n"
-" -v          詳細訊息\n"
-" -E          所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
-" -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
-" -e 編次     設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
-" -N 尾序     設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
-" -i 檔案     插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
-" -n 名稱     設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
-" -p          填充 %d 位元組於開機碼\n"
-" -s          排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
-" -z          製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
-" dirname     壓縮的檔案系統根目錄\n"
-" outfile     輸出檔案\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "檔案系統型態"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#, fuzzy
+msgid " -v             be verbose"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#, c-format
+msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#, fuzzy
+msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
+msgstr "    -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, fuzzy
+msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#, fuzzy
+msgid " -z             make explicit holes"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#, fuzzy
+msgid " -l[=<mode>]    use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " outfile        output file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "讀取失敗:%s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "無法讀取目錄 %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
 #, fuzzy
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "檔案系統太大。 離開。"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE:區塊「被壓縮」到 > 2*區塊長度 (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld 位元組)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "無法關閉檔案 %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
 #, fuzzy
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "無效的分割區編號引數"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
 #, fuzzy
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "無效的尾序給定的。必須是『大』,『小型』,或『主機』"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "警告:guestimate 的必要項大小 (上限) 是 %lldMB,但是最大值影像大小是 %uMB。 我們也許消滅過早。"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
 msgid "ROM image map"
 msgstr "唯讀記憶體圖像映射"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "包含:%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "目錄資料:%zd 位元組\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "所有東西:%zd 千位元組\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "超區塊:%zd 位元組\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC:%x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "不足空格配置的用於唯讀記憶體影像 (%lld 配置,%zu 使用)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "唯讀記憶體影像寫入失敗 (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 msgid "ROM image"
 msgstr "唯讀記憶體映像"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "警告:檔名截短至 255 位元組。"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 #, fuzzy
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "警告:檔案被略過由於錯誤。"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "警告:檔案大小截短至 %luMB (minus 1 位元組)。"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "警告:uids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "警告:gids 截短至 %u 位元。 (這也許會是安全上的考量.)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3165,126 +3381,131 @@ msgstr ""
 "警告:裝置編號截短至 %u 位元。 這個幾乎某些表示\n"
 "該某些裝置檔案將是錯誤的。"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "用法:%s [選項] 裝置 [block-count]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
 #, fuzzy
 msgid " -1                      use Minix version 1\n"
 msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
 #, fuzzy
 msgid " -2, -v                  use Minix version 2\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
 #, fuzzy
 msgid " -3                      use Minix version 3\n"
 msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
 #, fuzzy
 msgid " -n, --namelength <num>  maximum length of filenames\n"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
 #, fuzzy
 msgid " -i, --inodes <num>      number of inodes for the filesystem\n"
 msgstr "    -C# [或 --cylinders #]:設定要用的磁柱數量"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
 #, fuzzy
 msgid " -c, --check             check the device for bad blocks\n"
 msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
 msgid " -l, --badblocks <file>  list of bad blocks from file\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek to boot block failed  in write_tables"
 msgstr "%s:尋指到啟動區段失敗  在中 writetables(_T)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to clear boot sector"
 msgstr "%s:無法清空開機磁區"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_tables"
 msgstr "%s:尋指失敗的在中 writetables(_T)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write super-block"
 msgstr "%s:無法寫入超區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inode map"
 msgstr "%s:無法寫入 inode 映射"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write zone map"
 msgstr "%s:無法寫入區映射"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write inodes"
 msgstr "%s:無法寫入 inodes"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in write_block"
 msgstr "%s:尋指失敗的在中 writeblock(_B)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: write failed in write_block"
 msgstr "%s:寫入失敗的在中 writeblock(_B)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: too many bad blocks"
 msgstr "%s:太多不當的區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not enough good blocks"
 msgstr "%s:不足良好區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
 "Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu inode\n"
 msgid_plural "%lu inodes\n"
 msgstr[0] "%lu inodes\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu block\n"
 msgid_plural "%lu blocks\n"
 msgstr[0] "%lu 區塊\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Zonesize=%zu\n"
 msgstr "區域大小=%d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Maxsize=%zu\n"
@@ -3293,330 +3514,388 @@ msgstr ""
 "最大容量=%ld\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
 msgstr "%s:尋指失敗的在的期間測試的區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
 #, c-format
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "do_check 中出現異常值:可能錯誤\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: seek failed in check_blocks"
 msgstr "%s:尋指失敗的在中 checkblocks(_B)"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
 msgstr "%s:不當的區塊之前 data-area:無法製作 fs"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d bad block\n"
 msgid_plural "%d bad blocks\n"
 msgstr[0] "%d 個不良區塊\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: can't open file of bad blocks"
 msgstr "%s:無法開啟檔案的不當的區塊"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
 #, c-format
 msgid "badblock number input error on line %d\n"
 msgstr "損壞區塊編號輸入錯誤於第 %d 列\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot read badblocks file"
 msgstr "%s:無法讀取 badblocks 檔案"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
 #, c-format
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "區段大小小於 %s 的實體磁區大小"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "無法決定 %s 的大小"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
 #, c-format
 msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: number of blocks too small"
 msgstr "%s:區塊數量太小"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported name length: %d"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported minix file system version: %d"
 msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
 msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse maximum length of filenames"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of inodes"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse number of blocks"
 msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
 #, c-format
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s 已掛載;在此將無法製作檔案系統!"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:80
+#: disk-utils/mkswap.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "不當的使用者指定的頁面大小 %u"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:83
+#: disk-utils/mkswap.c:114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr "使用使用者指定的頁面大小 %d,以代替系統值 %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:124
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "標貼被截斷。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:132
+#: disk-utils/mkswap.c:164
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "無標籤,"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:140
+#: disk-utils/mkswap.c:172
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "沒有 uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:147
+#: disk-utils/mkswap.c:181
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] device [size]\n"
+msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "用法:\n"
 " %s [選項] 裝置 [大小]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:152
+#: disk-utils/mkswap.c:184
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
-" -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
-" -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
-" -L, --label LABEL         specify label\n"
-" -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
-" -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
-" -V, --version             output version information and exit\n"
-" -h, --help                display this help and exit\n"
-"\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:187
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:188
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:189
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:190
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:191
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, fuzzy
+msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:193
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value>  specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"選項:\n"
-" -c, --check               檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
-" -f, --force               允許交換大小區域是大於裝置\n"
-" -p, --pagesize 大小       指定頁面大小在中位元組\n"
-" -L, --label 標貼         指定標貼\n"
-" -v, --swapversion NUM     指定交換空間版本編號\n"
-" -U, --uuid UUID           指定 uuid 以使用\n"
-" -V, --version             輸出版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help                顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose             verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "太多不良頁面"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:195
+#: disk-utils/mkswap.c:235
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "在 check_blocks 中的尋找失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:203
+#: disk-utils/mkswap.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgstr[0] "%lu 個不良頁面\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:228
+#: disk-utils/mkswap.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+"        This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "        Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:361
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "無法配置新的 libblkid 探針"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:230
+#: disk-utils/mkswap.c:363
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "無法指派裝置給 libblkid 探針"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:247
+#: disk-utils/mkswap.c:385
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "無法倒轉交換裝置"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:290
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "無法清除開機磁區"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:306
+#: disk-utils/mkswap.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:311
+#: disk-utils/mkswap.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s:警告:不清除 bootbits 磁區"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:314
+#: disk-utils/mkswap.c:453
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (偵測到 %s 分割表)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:316
+#: disk-utils/mkswap.c:455
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (編譯時未支援 libblkid)。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:317
+#: disk-utils/mkswap.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr " -f  強制檢查\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:339
+#: disk-utils/mkswap.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:380
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 #, fuzzy
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "剖析頁面大小失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:386
+#: disk-utils/mkswap.c:545
 #, fuzzy
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "剖析版本編號失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:389
+#: disk-utils/mkswap.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "速度 %d 不受支援"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:395
+#: disk-utils/mkswap.c:554
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "警告:忽略 -U (UUIDs 被不受支援的由 %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:414
-msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:421
+#: disk-utils/mkswap.c:609
 #, fuzzy
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "錯誤:UUID 剖析失敗"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 #, fuzzy
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "錯誤:無處可設置交換於?"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:436
+#: disk-utils/mkswap.c:624
 #, fuzzy
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "無效的區塊計數引數"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:445
+#: disk-utils/mkswap.c:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "錯誤:大小 %llu KiB 是大於裝置大小 %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:451
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "錯誤:交換區域需要是至少 %ld KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:456
+#: disk-utils/mkswap.c:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "警告:截斷交換區域到 %llu KiB"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:461
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "錯誤:%s 被掛載;將無法製作 swapspace。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+#: disk-utils/mkswap.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:531
+#: disk-utils/mkswap.c:662
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:487
+#: disk-utils/mkswap.c:681
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "無法設置交換空間:無法讀取"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:492
+#: disk-utils/mkswap.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "設定 swapspace 版本 1, 大小 = %llu KiB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:512
+#: disk-utils/mkswap.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:515
-msgid "unable to matchpathcon()"
-msgstr "無法 matchpathcon()"
+#: disk-utils/mkswap.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s:無法得到 selinux 檔案標貼"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:518
+#: disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:520
+#: disk-utils/mkswap.c:718
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "無法計算 selinux 相關項目"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:526
+#: disk-utils/mkswap.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "無法 relabel %s 到 %s"
@@ -3651,7 +3930,7 @@ msgstr "人類 readable 大小"
 msgid "partition name"
 msgstr "分割名稱"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:171
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
 #, fuzzy
 msgid "partition UUID"
 msgstr "分割 UUID"
@@ -3661,7 +3940,7 @@ msgstr "分割 UUID"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "分割表型態 (DOS、gpt,...)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:172
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
 #, fuzzy
 msgid "partition flags"
 msgstr "分割旗標"
@@ -3670,7 +3949,7 @@ msgstr "分割旗標"
 msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:513 sys-utils/losetup.c:621
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
 #, fuzzy
 msgid "failed to initialize loopcxt"
 msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
@@ -3690,41 +3969,43 @@ msgstr "嘗試使用『%s』用於迴圈裝置\n"
 msgid "%s: failed to set backing file"
 msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
 
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:557
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 
-#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:365 misc-utils/lslocks.c:342
-#: sys-utils/losetup.c:107 sys-utils/lscpu.c:373 sys-utils/lsipc.c:232
-#: sys-utils/lsmem.c:136 sys-utils/lsns.c:189 sys-utils/prlimit.c:277
-#: sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:148
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
 msgstr "不明直欄:%s"
 
-#: disk-utils/partx.c:208
+#: disk-utils/partx.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get partition number"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
 #, fuzzy, c-format
 msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
 msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
 
-#: disk-utils/partx.c:290
+#: disk-utils/partx.c:291
 #, c-format
 msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:297
+#: disk-utils/partx.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error deleting partition %d"
 msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:299
+#: disk-utils/partx.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
 msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
@@ -3734,219 +4015,217 @@ msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
 msgid "%s: partition #%d removed\n"
 msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:337
+#: disk-utils/partx.c:339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
 msgstr "%s:分割 #%d 已經不存在\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:342
+#: disk-utils/partx.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: deleting partition #%d failed"
 msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
 
-#: disk-utils/partx.c:362
+#: disk-utils/partx.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error adding partition %d"
 msgstr "%s:錯誤加入分割 %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:364
+#: disk-utils/partx.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
 msgstr "%s:錯誤加入分割區 %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
+#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition #%d added\n"
 msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:410
+#: disk-utils/partx.c:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: adding partition #%d failed"
 msgstr "%s:加入分割 #%d 失敗"
 
-#: disk-utils/partx.c:445
+#: disk-utils/partx.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error updating partition %d"
 msgstr "%s:錯誤刪除分割 %d"
 
-#: disk-utils/partx.c:447
+#: disk-utils/partx.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
 msgstr "%s:錯誤刪除分割區 %d-%d"
 
-#: disk-utils/partx.c:486
+#: disk-utils/partx.c:488
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no partition #%d"
 msgstr "%s:分割 #%d 已加入\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:507
+#: disk-utils/partx.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition #%d resized\n"
 msgstr "%s:分割 #%d 移除\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:521
+#: disk-utils/partx.c:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: updating partition #%d failed"
 msgstr "%s:刪除分割 #%d 失敗"
 
-#: disk-utils/partx.c:562
+#: disk-utils/partx.c:564
 #, fuzzy, c-format
 msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
 msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
 msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju 磁區,%6 ju MB)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/fincore.c:374 misc-utils/findmnt.c:1624
-#: misc-utils/lsblk.c:1919 misc-utils/lslocks.c:462 sys-utils/losetup.c:326
-#: sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:290
-#: sys-utils/wdctl.c:272
+#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
-#: disk-utils/partx.c:722
+#: disk-utils/partx.c:724
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
 msgstr "初始化 blkid 篩選器用於『%s 時失敗』"
 
-#: disk-utils/partx.c:730
+#: disk-utils/partx.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to read partition table"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/partx.c:736
+#: disk-utils/partx.c:738
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
 msgstr "%s:分割表型態『%s』偵測到\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:740
+#: disk-utils/partx.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition table with no partitions"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/partx.c:752
+#: disk-utils/partx.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
 msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m>|<分割>]<磁碟>\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:756
+#: disk-utils/partx.c:759
 msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:759
+#: disk-utils/partx.c:762
 #, fuzzy
 msgid " -a, --add            add specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:760
+#: disk-utils/partx.c:763
 msgid " -d, --delete         delete specified partitions or all of them\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:761
+#: disk-utils/partx.c:764
 #, fuzzy
 msgid " -u, --update         update specified partitions or all of them\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:762
+#: disk-utils/partx.c:765
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -s, --show           list partitions\n"
 "\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1637 sys-utils/lsmem.c:380
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:764
+#: disk-utils/partx.c:767
 msgid " -g, --noheadings     don't print headings for --show\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:765
+#: disk-utils/partx.c:768
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/partx.c:766
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1652 sys-utils/lsmem.c:378
+#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
+#: sys-utils/lsmem.c:526
 #, fuzzy
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1653 sys-utils/lsmem.c:383
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
 #, fuzzy
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769
+#: disk-utils/partx.c:773
 #, fuzzy
 msgid " -S, --sector-size <num>  overwrite sector size\n"
 msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:770
+#: disk-utils/partx.c:774
 #, fuzzy
 msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771
+#: disk-utils/partx.c:775
 #, fuzzy
 msgid "     --list-types     list supported partition types and exit\n"
 msgstr "    -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
 
-#: disk-utils/partx.c:772 sys-utils/fallocate.c:100
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
 #, fuzzy
 msgid " -v, --verbose        verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:778
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:857
+#: disk-utils/partx.c:861
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
 msgstr "剖析 --nr 時失敗 <M-N> 範圍"
 
-#: disk-utils/partx.c:943
+#: disk-utils/partx.c:950
 #, fuzzy
 msgid "partition and disk name do not match"
 msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:971
+#: disk-utils/partx.c:979
 #, fuzzy
 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
 msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
 
-#: disk-utils/partx.c:990
+#: disk-utils/partx.c:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
 msgstr "分割:%s,磁碟:%s,降低:%d,大寫:%d\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:1002
+#: disk-utils/partx.c:1010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot delete partitions"
 msgstr "%s:無法刪除分割區"
 
-#: disk-utils/partx.c:1005
+#: disk-utils/partx.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
 msgstr "%s:分割的迴圈裝置不受支援的"
 
-#: disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/partx.c:1031
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
 msgstr "%s:無法初始化 blkid prober"
 
-#: disk-utils/raw.c:51
+#: disk-utils/raw.c:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
@@ -3959,199 +4238,253 @@ msgstr ""
 " %1$s -q %2$srawN\n"
 " %1$s -qa\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:58
+#: disk-utils/raw.c:57
 msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/raw.c:61
+#: disk-utils/raw.c:60
 #, fuzzy
 msgid " -q, --query    set query mode\n"
 msgstr " -q, --query    設定查詢模式\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:62
+#: disk-utils/raw.c:61
 #, fuzzy
 msgid " -a, --all      query all raw devices\n"
 msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:164
+#: disk-utils/raw.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
 msgstr "裝置『%s』是控制原始裝置 (使用原始<N> 位置<N>是大於零)"
 
-#: disk-utils/raw.c:181
+#: disk-utils/raw.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot locate block device '%s'"
 msgstr "無法尋找位置區塊裝置『%s』"
 
-#: disk-utils/raw.c:184
+#: disk-utils/raw.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a block device"
 msgstr "裝置『%s』並非區塊裝置"
 
-#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
-#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
+#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse argument"
 msgstr "剖析引數時失敗"
 
-#: disk-utils/raw.c:213
+#: disk-utils/raw.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open master raw device '%s'"
 msgstr "無法開啟主原始裝置『%s』"
 
-#: disk-utils/raw.c:228
+#: disk-utils/raw.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot locate raw device '%s'"
 msgstr "無法尋找位置原始裝置『%s』"
 
-#: disk-utils/raw.c:231
+#: disk-utils/raw.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
 msgstr "原始裝置『%s』並非字元 dev"
 
-#: disk-utils/raw.c:235
+#: disk-utils/raw.c:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a raw dev"
 msgstr "裝置『%s』並非原始 dev"
 
-#: disk-utils/raw.c:245
+#: disk-utils/raw.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Error querying raw device"
 msgstr "查詢原始裝置時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%sraw%d:  bound to major %d, minor %d\n"
 msgstr "%sraw%d: 約束到主要的 %d,次要 %d\n"
 
-#: disk-utils/raw.c:268
+#: disk-utils/raw.c:271
 #, fuzzy
 msgid "Error setting raw device"
 msgstr "設定原始裝置時發生錯誤"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:19
+#: disk-utils/resizepart.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
 msgstr " %s <disk device><分割區編號><長度>\n"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:23
+#: disk-utils/resizepart.c:24
 msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/resizepart.c:104
+#: disk-utils/resizepart.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/resizepart.c:109
+#: disk-utils/resizepart.c:112
 #, fuzzy
 msgid "failed to resize partition"
 msgstr "調整大小分割時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:233
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:293
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot seek %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:304 libfdisk/src/bsd.c:722 libfdisk/src/bsd.c:896
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot write %s"
 msgstr "無法寫入 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:311
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
 #, c-format
 msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:317
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to create a backup"
 msgstr "%s:無法寫入標籤"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:330
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
 #, fuzzy
 msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
 msgstr "%s:無法寫入標籤"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:356
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
 msgid "Backup files:"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:381
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
 #, fuzzy
 msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:383
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
 #, fuzzy
 msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:385
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
 #, fuzzy
 msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:387
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
 #, fuzzy
 msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:389
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
 #, fuzzy
 msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:391
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
 #, fuzzy
 msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
 msgstr "%s:無法提取開始的分割區編號 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:393
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
 msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:443
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
 msgid "Data move:"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid " typescript file: %s"
 msgstr "無法開啟 typescript 檔案 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:446
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
 #, c-format
-msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgid "  start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:453
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  sectors: %ju\n"
+msgstr ",%llu 磁區\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  step size: %zu bytes\n"
+msgstr "以位元組為單位取得大小"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:455 disk-utils/sfdisk.c:1823
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Leaving."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:528
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "設定路徑時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:543
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
 #, fuzzy
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:549
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4160,12 +4493,12 @@ msgstr ""
 "分割表已變更!\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:625
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4173,276 +4506,311 @@ msgstr ""
 "識別號  名稱\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:658
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
 #, fuzzy
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr " %s: 無法辨識的分割表類型\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "無法提取大小的 %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:748
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "總計:%llu 區塊\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:878 disk-utils/sfdisk.c:919
-#: disk-utils/sfdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:1080
-#: disk-utils/sfdisk.c:1135 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1570
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
 #, fuzzy
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:821
-msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "無法識別「%s」狀態"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:852 disk-utils/sfdisk.c:898 disk-utils/sfdisk.c:1021
-#: disk-utils/sfdisk.c:1085 disk-utils/sfdisk.c:1140 disk-utils/sfdisk.c:1196
-#: disk-utils/sfdisk.c:1568 disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:893 disk-utils/sfdisk.c:901
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:956
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "裝置不包含辨識的分割表\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:960
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:964
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:994
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "無分割表。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:998
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1001
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1020 disk-utils/sfdisk.c:1084 disk-utils/sfdisk.c:1139
-#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
 #, fuzzy
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "未指定任何動作"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1026 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1145
-#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:784
 #, fuzzy
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "未預期的引數數量"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1041
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1102
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1115 disk-utils/sfdisk.c:1170 disk-utils/sfdisk.c:1224
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1119
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1157
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1174
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1228
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1271
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
 #, fuzzy
 msgid " Commands:\n"
 msgstr "沒有命令?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1273
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "寫入表格到磁碟然後離開"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1274
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1275
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
 #, fuzzy
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   p   印出 BSD 分割表"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1277
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
 #, fuzzy
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1279
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1283
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
 #, fuzzy
 msgid " Input format:\n"
 msgstr "輸出格式:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1285
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1288
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is the first free space.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
 "            The default is all available space.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1299
-msgid "            MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1300
-msgid "            GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
+msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1303
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "您將不能寫入分割表。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1307
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
 msgid " Example:\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
 #, fuzzy
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "  n          由剩餘空間中新增一塊分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1341 sys-utils/dmesg.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
 #, fuzzy
 msgid "unsupported command"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1343
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "不受支援的命令"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
 #, c-format
-msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1537
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1594
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1599
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s:分割表不具任何分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1605
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "尚無分割區被定義!\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1623
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to sfdisk (%s)."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1631
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
 #, fuzzy
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "檢查是否沒有人現在正使用這個磁碟…\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1634
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1637
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -4454,26 +4822,31 @@ msgstr ""
 "卸載所有檔案系統,並關閉這個磁碟上的所有交換分割區。\n"
 "使用 --no-reread 旗標以抑制這個檢查。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1642
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
 #, fuzzy
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1644
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
 #, fuzzy
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
 msgstr "%s:確定\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1656
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
 msgstr "舊的情況:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1674
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4482,58 +4855,68 @@ msgid ""
 "to override the default."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1677
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
 msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1695
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
 #, fuzzy
 msgid "All partitions used."
 msgstr "這個分割區已在使用中"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1723
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
 #, fuzzy
 msgid "Done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1735
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
 #, fuzzy
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1744 disk-utils/sfdisk.c:1804
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr ""
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "加入輸出列時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1763
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to add #%d partition"
+msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1786
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
 msgid "Script header accepted."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1811
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
 msgstr "新的情況:\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1821
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "您要將這個寫入磁碟嗎?[ynq] "
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1834
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1847
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4542,257 +4925,259 @@ msgstr ""
 " %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
 " %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853 sys-utils/blkzone.c:303
-msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1854
-msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
 #, fuzzy
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
 #, fuzzy
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#, fuzzy
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
 #, fuzzy
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
 #, fuzzy
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
 #, fuzzy
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
 #, fuzzy
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1862
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
 #, fuzzy
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1863
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 #, fuzzy
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1868
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1869
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
 #, fuzzy
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr "    -c [或 --id]:       印出或變更分割區識別號"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1873
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+#, fuzzy
+msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
 #, fuzzy
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
 #, fuzzy
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr "    -N# :               只變更編號為 # 的分割區"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
 #, fuzzy
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 #, fuzzy
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 #, fuzzy
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1881
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
 #, fuzzy
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1883
-#, fuzzy
-msgid "     --color[=<when>]      colorize output (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
 #, fuzzy
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
 #, fuzzy
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
 #, fuzzy
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
 #, fuzzy
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1891
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
 #, fuzzy
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
 #, fuzzy
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1893
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (auto, always or never)\n"
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
 #, fuzzy
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1898
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1899
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
 #, fuzzy
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1900
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
 #, fuzzy
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1904 login-utils/chfn.c:107 login-utils/chsh.c:84
-#, fuzzy
-msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
-msgstr " -v, --version  輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2083 include/c.h:325
-#, c-format
-msgid "%s from %s\n"
-msgstr "%s 來自 %s\n"
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:2160
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:69
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
 #, c-format
 msgid "failed to parse UUID: %s"
 msgstr "剖析 UUID 時失敗:%s"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:73
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
 msgstr "%s:無法尋指到交換 UUID"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:77
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write UUID"
 msgstr "%s:無法寫入 UUID"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:88
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
 #, c-format
 msgid "%s: failed to seek to swap label "
 msgstr "%s:無法尋指到交換標籤 "
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
 #, c-format
 msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
 msgstr "標籤太長。將它截斷為「%s」"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:98
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: failed to write label"
 msgstr "%s:無法寫入標籤"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:121
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
 msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:124
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
 #, fuzzy
 msgid ""
 " -L, --label <label> specify a new label\n"
@@ -4801,21 +5186,16 @@ msgstr ""
 " -L, --label <label> 指定新的標貼\n"
 " -U, --uuid<uuid>  指定新的 uuid\n"
 
-#: disk-utils/swaplabel.c:167
+#: disk-utils/swaplabel.c:171
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "忽略 -U (UUIDs 不受支援)"
 
-#: include/c.h:214
+#: include/c.h:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
 
-#: include/c.h:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
-msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
-
-#: include/c.h:318
+#: include/c.h:446
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -4824,7 +5204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "用法:\n"
 
-#: include/c.h:319
+#: include/c.h:447
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4832,17 +5212,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "選項:\n"
 
-#: include/c.h:321
+#: include/c.h:448
 #, fuzzy
-msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"函式:\n"
+
+#: include/c.h:449
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:450
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr "不當的引數"
+
+#: include/c.h:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可用欄位:\n"
 
-#: include/c.h:322
+#: include/c.h:454
 #, fuzzy
-msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version  輸出版本資訊然後離開\n"
+msgid "display this help"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: include/c.h:455
+msgid "display version"
+msgstr ""
 
-#: include/c.h:323
+#: include/c.h:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+"   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:468
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4851,9 +5268,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以獲得更多細節參看 %s。\n"
 
-#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:274
-#: login-utils/vipw.c:293 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:809
-#: text-utils/col.c:157
+#: include/c.h:470
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s 來自 %s\n"
+
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s 來自 %s\n"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 #, fuzzy
 msgid "write error"
 msgstr "寫入錯誤"
@@ -4868,15801 +5298,21147 @@ msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "預設會拒絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
 
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1036
-#: login-utils/login.c:1040 login-utils/su-common.c:520
-#: term-utils/agetty.c:1146
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "彼此互斥。"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "分割名稱"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+#, fuzzy
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "選取可開機的分割"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "延伸"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "選取可開機的分割"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP 開機"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
 #, fuzzy
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX 可開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2 開機管理員"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "隱藏 FAT12"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq 診斷"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "刪除分割"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "隱藏 FAT16"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#, fuzzy
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "已無多餘的分割區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST 智慧休眠"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "隱藏 W95 FAT32"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Linux server data"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
 #, fuzzy
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic 復原"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP 開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 第二部分"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 第三部分"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drive"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD 或 SysV"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure 多種開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "舊版 Minix"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / 舊版 Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
-msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
 msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux 擴展"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS 卷冊集"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux 純文字"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
-#: libfdisk/src/sun.c:53
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin 開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
-
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "開機精靈隱藏"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
 #, fuzzy
-msgid "Acronis FAT32 LBA"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Non-FS 資料"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS /…"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell 公用程式"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS 存取"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
 #, fuzzy
-msgid "Rufus alignment"
-msgstr "第一個引數"
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:94
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:96
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS 次級"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:102
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid 自動偵測"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr ""
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr ""
 
-#: lib/blkdev.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: %s is misaligned"
-msgstr "警告:%s 被 misaligned"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:698
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
 #, fuzzy
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
-msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:707
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Re-reading the partition table failed."
-msgstr "重新讀取分割表…\n"
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/alignment.c:709
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
 #, fuzzy
-msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
-msgstr ""
-"\n"
-"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
-"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
-"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected partition %ju"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:475
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
 #, fuzzy
-msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "尚無分割區被定義!\n"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:487
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
 #, fuzzy
-msgid "No free partition available!"
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:497
-msgid "Partition number"
-msgstr "分割區編號"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/ask.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "分割 %d 的型態 %s 和的大小 %s 是設定\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
-msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s."
-msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:964
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
 #, fuzzy
-msgid "First cylinder"
-msgstr "磁柱"
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1195
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1200 libfdisk/src/gpt.c:2337
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
 #, fuzzy
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
-msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:382
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
-msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:448
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Disk"
-msgstr "磁碟:%.*s\n"
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:455
-msgid "Packname"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:462 libfdisk/src/sun.c:1120
-msgid "Flags"
-msgstr "屬性旗標"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:465
-msgid " removable"
-msgstr " 可移除的"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:466
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:467
-msgid " badsect"
-msgstr " 不良磁區"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:475
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
 #, fuzzy
-msgid "Bytes/Sector"
-msgstr "位元組/磁區"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:480
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
 #, fuzzy
-msgid "Tracks/Cylinder"
-msgstr "磁軌/磁柱"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:485
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
 #, fuzzy
-msgid "Sectors/Cylinder"
-msgstr "磁區/磁柱"
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:490 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2393
-#: libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:199 libfdisk/src/sun.c:1116
-msgid "Cylinders"
-msgstr "磁柱"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:495 libfdisk/src/sun.c:763
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
 #, fuzzy
-msgid "Rpm"
-msgstr "rpm"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:500 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:783
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Interleave"
-msgstr "交錯"
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:505
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
 #, fuzzy
-msgid "Trackskew"
-msgstr "trackskew"
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:510
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
 #, fuzzy
-msgid "Cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:515
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
 #, fuzzy
-msgid "Headswitch"
-msgstr "headswitch"
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:520
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Track-to-track seek"
-msgstr "軌對軌搜尋"
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:610
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "位元組/磁區"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:613
-msgid "sectors/track"
-msgstr "磁區/磁軌"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:614
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "磁軌/磁柱"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:615
-msgid "cylinders"
-msgstr "磁柱"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:619
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "磁區/磁柱"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:622
-msgid "rpm"
-msgstr "rpm"
-
-#: libfdisk/src/bsd.c:623
-msgid "interleave"
-msgstr "交錯"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:624
-msgid "trackskew"
-msgstr "trackskew"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:625
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderskew"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:627
-msgid "headswitch"
-msgstr "headswitch"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:628
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "軌對軌搜尋"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:650
-#, c-format
-msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:672
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
-msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:703
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
 #, fuzzy
-msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
-msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:727
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s."
-msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:902
-#, c-format
-msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disklabel written to %s."
-msgstr "硬碟: %s\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:911 libfdisk/src/context.c:645
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
 #, fuzzy
-msgid "Syncing disks."
-msgstr "同步磁碟。\n"
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:952
-msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux 擴展"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1016
-msgid "Slice"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1023
-msgid "Fsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1024
-msgid "Bsize"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:1025
-msgid "Cpg"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/context.c:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: close device failed"
-msgstr "%s:lseek 失敗"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:820
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
 #, fuzzy
-msgid "cylinder"
-msgid_plural "cylinders"
-msgstr[0] "磁柱"
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:821
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
 #, fuzzy
-msgid "sector"
-msgid_plural "sectors"
-msgstr[0] "磁區"
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/context.c:1124
-msgid "Incomplete geometry setting."
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:213
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
 #, fuzzy
-msgid "All primary partitions have been defined already."
-msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
-msgstr "%s:無法讀取分割表"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:337
-#, fuzzy
-msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
 msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:340
-msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:344
-#, fuzzy
-msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
 msgstr ""
-"\n"
-"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
-"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
-"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:350
-msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:357
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
 msgstr ""
-"\n"
-"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
-"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
-"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
-"分割表格式 (GPT)。\n"
-"\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Bad offset in primary extended partition."
-msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+msgid "Apple Silicon boot"
 msgstr ""
-"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
-"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
-msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:571
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
-msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zu)"
-msgstr "忽略空的分割 (%d)\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:687
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:708
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
 #, fuzzy
-msgid "Enter the new disk identifier"
-msgstr "變更磁碟識別碼"
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:715
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect value."
-msgstr "無效的設定值"
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:724
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:820
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
-msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris 開機"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:834
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
-msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "太多交替速度"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Start sector %ju out of range."
-msgstr "數值超出範圍。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1058 libfdisk/src/gpt.c:2217 libfdisk/src/sgi.c:838
-#: libfdisk/src/sun.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
-msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated."
-msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1167 libfdisk/src/gpt.c:2226
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
 #, fuzzy
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zu"
-msgstr "加入邏輯分割區 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: contains sector 0"
-msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1356
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
-msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
-msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
-msgstr "分割區 %d:磁柱 %d 大於最大值 %llu\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
-msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
-msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
-msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
-msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1481
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
-msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: empty."
-msgstr "分割區 (a-%c):"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1514
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
-msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
-msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
-msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1573 libfdisk/src/dos.c:2028
-#, fuzzy
-msgid "Extended partition already exists."
-msgstr "這個分割區已經存在。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1635
-#, fuzzy
-msgid "The maximum number of partitions has been created."
-msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1647
-#, fuzzy
-msgid "All primary partitions are in use."
-msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1649 libfdisk/src/dos.c:1660
-#, fuzzy
-msgid "All space for primary partitions is in use."
-msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
-
-#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
-#: libfdisk/src/dos.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr ""
-"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
-"主要分割與進階分割先。\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1668
-#, fuzzy
-msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1690
-#, fuzzy
-msgid "Partition type"
-msgstr "分割區編號"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1694
-#, c-format
-msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1699
-#, fuzzy
-msgid "primary"
-msgstr "主要的"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "extended"
-msgstr "延伸"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1701
-#, fuzzy
-msgid "container for logical partitions"
-msgstr "壞的邏輯分割區"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "logical"
-msgstr "邏輯的"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:1703
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
 #, fuzzy
-msgid "numbered from 5"
-msgstr "   l   邏輯的 (已編號從 5)"
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1741
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'."
-msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "無法寫入指令稿檔案"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1919 libfdisk/src/gpt.c:1138
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
 #, fuzzy
-msgid "Disk identifier"
-msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2033
-#, fuzzy
-msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr ""
-"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
-"(並不包括 Linux)。具有\n"
-"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
-"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2038
-msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2224 libfdisk/src/gpt.c:2922
-#, fuzzy
-msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr ""
-"無事可做。順序已經是正確的。\n"
-"\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: no data area."
-msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2312
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "新的資料開始部分"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu: is an extended partition."
-msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2374
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
-
-#: libfdisk/src/dos.c:2388 libfdisk/src/gpt.c:3012 libfdisk/src/sgi.c:1152
-#: libfdisk/src/sun.c:1112
-msgid "Device"
-msgstr "所用裝置"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2389 libfdisk/src/sun.c:40
-msgid "Boot"
-msgstr "可開機"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2395 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1118
-msgid "Id"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2399
-msgid "Start-C/H/S"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
+msgid "Ceph OSD"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2400
-msgid "End-C/H/S"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph crypt OSD"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2401 libfdisk/src/gpt.c:3022 libfdisk/src/sgi.c:1160
-msgid "Attrs"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph disk in creation"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
-msgid "EFI System"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
 #, fuzzy
-msgid "MBR partition scheme"
-msgstr "分割名稱"
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq 診斷"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:162
-msgid "Intel Fast Flash"
-msgstr ""
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
 #, fuzzy
-msgid "BIOS boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
 #, fuzzy
-msgid "Sony boot partition"
-msgstr "選取可開機的分割"
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
 #, fuzzy
-msgid "Lenovo boot partition"
-msgstr "選取可開機的分割"
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
 #, fuzzy
-msgid "PowerPC PReP boot"
-msgstr "PPC PReP 開機"
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:175
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
 #, fuzzy
-msgid "ONIE boot"
-msgstr "FreeBSD"
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "刪除分割"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
-msgid "ONIE config"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "HiFive FSBL"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Microsoft reserved"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
+msgid "HiFive BBL"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
-msgid "Microsoft basic data"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "Haiku BFS"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:181
-msgid "Microsoft LDM metadata"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:182
-msgid "Microsoft LDM data"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
-msgid "Windows recovery environment"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
-msgid "IBM General Parallel Fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
-msgid "Microsoft Storage Spaces"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX data"
-msgstr "刪除分割"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:189
-#, fuzzy
-msgid "HP-UX service"
-msgstr "已無多餘的分割區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "延伸"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Linux filesystem"
-msgstr "檔案系統型態"
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Linux server data"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
-msgid "Linux root (x86)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX 可開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
-msgid "Linux root (ARM)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 開機管理員"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
-msgid "Linux root (ARM-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:199
-msgid "Linux root\t(IA-64)"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Linux reserved"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Linux home"
-msgstr "Linux"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "隱藏 FAT12"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:203
-#, fuzzy
-msgid "Linux extended boot"
-msgstr "Linux 擴展"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq 診斷"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "隱藏 FAT16 <32M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD boot"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "隱藏 FAT16"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "隱藏 HPFS/NTFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD UFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST 智慧休眠"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:215
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD ZFS"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "隱藏 W95 FAT32"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:216
-#, fuzzy
-msgid "FreeBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "隱藏 W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Apple HFS/HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "隱藏 W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
-msgid "Apple UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
-msgid "Apple RAID"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "隱藏 NTFS WinRE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
-msgid "Apple RAID offline"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:223
-msgid "Apple boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic 復原"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:224
-msgid "Apple label"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
-msgid "Apple TV recovery"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
-msgid "Apple Core storage"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Solaris root"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
-msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 第二部分"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Solaris swap"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 第三部分"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Solaris backup"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /var"
-msgstr "Solaris"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Solaris /home"
-msgstr "Solaris 開機"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Solaris alternate sector"
-msgstr "太多交替速度"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 1"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 2"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 3"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 4"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Solaris reserved 5"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:245
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD 或 SysV"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:246
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD FFS"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:247
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD LFS"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:248
-msgid "NetBSD concatenated"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure 多種開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:249
-msgid "NetBSD encrypted"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:250
-#, fuzzy
-msgid "NetBSD RAID"
-msgstr "NetBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "舊版 Minix"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:253
-msgid "ChromeOS kernel"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / 舊版 Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:254
-msgid "ChromeOS root fs"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux 交換區/ Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:255
-#, fuzzy
-msgid "ChromeOS reserved"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:258
-msgid "MidnightBSD data"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:259
-msgid "MidnightBSD boot"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux 擴展"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:260
-#, fuzzy
-msgid "MidnightBSD swap"
-msgstr "BSDI 交換區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS 卷冊集"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:261
-msgid "MidnightBSD UFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux 純文字"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:262
-msgid "MidnightBSD ZFS"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:263
-msgid "MidnightBSD Vinum"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:266
-msgid "Ceph Journal"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:267
-msgid "Ceph Encrypted Journal"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:268
-msgid "Ceph OSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:269
-msgid "Ceph crypt OSD"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:270
-msgid "Ceph disk in creation"
-msgstr ""
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:271
-msgid "Ceph crypt disk in creation"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:274
-#, fuzzy
-msgid "OpenBSD data"
-msgstr "FreeBSD"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:277
-#, fuzzy
-msgid "QNX6 file system"
-msgstr "檔案系統型態"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Plan 9 partition"
-msgstr "刪除分割"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:589
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate GPT header"
-msgstr "配置迭代器時失敗"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:672
-msgid "First LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:684
-msgid "Last LBA specified by script is out of range."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI 交換區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:817
-#, c-format
-msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "開機精靈隱藏"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:834
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
 #, fuzzy
-msgid "gpt: stat() failed"
-msgstr "%s:stat 失敗"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:844
-#, c-format
-msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr ""
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1108
-msgid "GPT Header"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1113
-msgid "GPT Entries"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "First LBA"
-msgstr "起初 %s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1150
-#, fuzzy
-msgid "Last LBA"
-msgstr " 最後一筆 %s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1156
-msgid "Alternative LBA"
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
 
-#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Partition entries LBA"
-msgstr "分割區 (a-%c):"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS 資料"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1167
-#, fuzzy
-msgid "Allocated partition entries"
-msgstr "已選分割區 %d\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS /…"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1512
-msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell 公用程式"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1521
-msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1703
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS 存取"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1803
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1840
-#, fuzzy
-msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
-msgstr ""
-"\n"
-"開機分割區不存在。\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC 開機"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1847
-#, fuzzy
-msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
-msgstr "結束的分割在中磁區"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS 次級"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2010
-msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2047
-msgid "Disk does not contain a valid backup header."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2052
-msgid "Invalid primary header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid 自動偵測"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2056
-msgid "Invalid backup header CRC checksum."
-msgstr ""
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2061
-#, fuzzy
-msgid "Invalid partition entry checksum."
-msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2066
-msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "警告:%s 被 misaligned"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2070
-msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "不受支援的命令"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2075
-msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2079
-msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s 已經掛載"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2084
-msgid "Disk is too small to hold all data."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "設定路徑時失敗"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2094
-msgid "Primary and backup header mismatch."
-msgstr ""
+#: lib/blkdev.c:423
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "確定\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2100
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
-msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u is too big for the disk."
-msgstr "å\88\86å\89²é\87\8dç\96\8aå\9c¨ä¹\8bä¸\8aç£\81ç¢\9fã\80\82\n"
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+#, fuzzy
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "å°\9aç\84¡å\88\86å\89²å\8d\80被å®\9a義ï¼\81\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u ends before it starts."
-msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+#, fuzzy
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2123
-msgid "No errors detected."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "分割區編號"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2124
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Header version: %s"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90é\8c¯èª¤ï¼\9a%s"
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "å\88\86å\89² %d ç\9a\84å\9e\8bæ\85\8b %s å\92\8cç\9a\84大å°\8f %s æ\98¯è¨­å®\9a\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2125
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Using %zu out of %zu partitions."
-msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2135
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
 #, fuzzy, c-format
-msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
-msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
-msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "沒有任何 *BSD 分割位於 %s。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2143
-#, c-format
-msgid "%d error detected."
-msgid_plural "%d errors detected."
-msgstr[0] ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "First cylinder"
+msgstr "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
 #, fuzzy
-msgid "All partitions are already in use."
-msgstr "這個分割區已在使用中"
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2279 libfdisk/src/gpt.c:2304
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %ju already used."
-msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2365
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create partition %zu"
-msgstr "不要新增一個分割區"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:2372
-#, c-format
-msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "%s 不含任何磁碟標籤。\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2379
-#, c-format
-msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "您要建立磁碟標籤嗎?(y/n) "
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2513
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
-msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Disk"
+msgstr "磁碟:%.*s\n"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2531
-msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2538
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse your UUID."
-msgstr "剖析 %s 時失敗"
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Flags"
+msgstr "屬性旗標"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " 可移除的"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2572
-#, fuzzy
-msgid "Not enough space for new partition table!"
-msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " 不良磁區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2588
-#, c-format
-msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "位元組/磁區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2631
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
-msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "磁軌/磁柱"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
 #, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "磁區/磁柱"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
+#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Cylinders"
+msgstr "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2843
-msgid "Enter GUID specific bit"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
+#, fuzzy
+msgid "Interleave"
+msgstr "交錯"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2858
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
-msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Trackskew"
+msgstr "trackskew"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2871
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2872
-#, c-format
-msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Headswitch"
+msgstr "headswitch"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2876
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
-msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "軌對軌搜尋"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2877
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
-msgstr "這個分割區無法使用"
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "位元組/磁區"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3019
-#, fuzzy
-msgid "Type-UUID"
-msgstr "類型"
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "磁區/磁軌"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3020
-msgid "UUID"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "磁軌/磁柱"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3021 login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:157
-#: login-utils/chfn.c:321
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:841
-#, fuzzy
-msgid "Free space"
-msgstr "剩餘空間"
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "磁區/磁柱"
 
-#: libfdisk/src/partition.c:1210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resize partition #%zu."
-msgstr "調整大小分割時失敗"
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rpm"
 
-#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
-#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:256
-msgid "unknown"
-msgstr "不明的"
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "交錯"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:46
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "trackskew"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:47
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI trkrepl"
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderskew"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:48
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI secrepl"
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "headswitch"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:49
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "軌對軌搜尋"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:50
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:51
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "啟動程式:%sboot -> boot%s (%s):"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:52
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "啟動程式與磁碟標籤重疊!\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:53
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "啟動程式已安裝於 %s。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:54
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s.  (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:55
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "硬碟: %s\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:56
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
+#, fuzzy
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "同步磁碟。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:57
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:58
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "鏈結 BSD 分割到 non-BSD 分割"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:59
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux native"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:158
-msgid "SGI info created on second sector."
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
-msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "實體磁柱數量"
+#: libfdisk/src/context.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s:lseek 失敗"
+
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s:lseek 失敗"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:778
+#: libfdisk/src/context.c:854
 #, fuzzy
-msgid "Extra sects/cyl"
-msgstr "每磁柱的額外磁區"
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:296
+#: libfdisk/src/context.c:862
 #, fuzzy
-msgid "Bootfile"
-msgstr "檔案 %s"
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "重新讀取分割表…\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:394
+#: libfdisk/src/context.c:864
 #, fuzzy
-msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
 msgstr ""
 "\n"
-"無效的開機檔案!\n"
-"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
-"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
+"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
+"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
+"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#: libfdisk/src/context.c:954
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
-msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "移除分割時失敗"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:407
-#, fuzzy
-msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
-msgstr ""
-"\n"
-"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
+#: libfdisk/src/context.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "%s:不是區塊裝置"
+
+#: libfdisk/src/context.c:983
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:413
+#: libfdisk/src/context.c:989
 #, fuzzy
-msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
 msgstr ""
 "\n"
-"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
-"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
+"警告:Re-reading 分割表失敗的與錯誤 %d:%m。\n"
+"內核仍然使用舊的表格。新的表格將被使用於\n"
+"下一個重新開機或之後您運行 partprobe (8) 或 kpartx (8)\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The current boot file is: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"目前的啟動檔案為:%s\n"
+#: libfdisk/src/context.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "磁柱"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:440
+#: libfdisk/src/context.c:1194
 #, fuzzy
-msgid "Enter of the new boot file"
-msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:445
-#, fuzzy
-msgid "Boot file is unchanged."
-msgstr "啟動檔案未變更\n"
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "磁區"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+#: libfdisk/src/context.c:1550
+msgid "Incomplete geometry setting."
 msgstr ""
-"\n"
-"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:595
-#, fuzzy
-msgid "More than one entire disk entry present."
-msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:461
+#: libfdisk/src/dos.c:217
 #, fuzzy
-msgid "No partitions defined."
-msgstr "無已定義分割區\n"
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "所有主要分割區已被定義!\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:612
+#: libfdisk/src/dos.c:220
 #, fuzzy
-msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
-msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#: libfdisk/src/dos.c:274
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
-msgstr ""
-"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
-"而非磁碟區塊 %d。\n"
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:627
+#: libfdisk/src/dos.c:344
 #, fuzzy
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
-msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
-msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
-msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr ""
+"%s%s.\n"
+"您可以從額外函式選單來做這個。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
-msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
-msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:697
+#: libfdisk/src/dos.c:351
 #, fuzzy
-msgid "The boot partition does not exist."
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
 msgstr ""
 "\n"
-"開機分割區不存在。\n"
+"裝置呈現的邏輯區大小小於\n"
+"實體磁區大小。建議對齊到實體磁區 (或最佳化\n"
+"I/O) 大小邊界,否則效能也許會被影響。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:701
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition does not exist."
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
 msgstr ""
-"\n"
-"交換分割區不存在。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:705
-#, fuzzy
-msgid "The swap partition has no swap type."
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
 msgstr ""
 "\n"
-"交換分割區不具有交換類型。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:708
-#, fuzzy
-msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Partition overlap on the disk."
-msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:843
-#, fuzzy
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
-msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:848
-#, fuzzy
-msgid "The entire disk is already covered with partitions."
-msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
+"警告:大小的這個磁碟是 %d.%d TB (%llu 位元組)。\n"
+"DOS 分割表格式無法使用的於磁碟用於音量\n"
+"大於 (%llu 位元組) 用於 %ld-byte 磁區。使用退出了 (1) 和 GUID\n"
+"分割表格式 (GPT)。\n"
+"\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#: libfdisk/src/dos.c:540
 #, fuzzy
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
-msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
-
-#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:547
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "起初 %s"
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "在主要擴充分割區中的不當偏移值\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:948
-#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
 msgstr ""
-"強烈建議第十一塊分割區\n"
-"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
+"警告:忽略 #%d 之後的分割區。\n"
+"如果您儲存這個分割表就會刪除它們。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:913 libfdisk/src/sun.c:642
+#: libfdisk/src/dos.c:587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "警告:在分割表中有額外的鏈結指標 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:984 libfdisk/src/sun.c:244
+#: libfdisk/src/dos.c:595
 #, fuzzy, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
-"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "警告:忽略分割表 %d 中的額外資料\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1050
-#, fuzzy
-msgid "Created a new SGI disklabel."
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ¸\85空 Sun disklabel"
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "忽ç\95¥ç©ºç\9a\84å\88\86å\89² (%d)\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1069
-#, fuzzy
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
-msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "建立新的 DOS disklabel 與磁碟識別碼 0x%08x。\n"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#: libfdisk/src/dos.c:734
 #, fuzzy
-msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
-msgstr ""
-"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
-"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
-"\n"
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "變更磁碟識別碼"
 
-#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+#: libfdisk/src/dos.c:743
 #, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
-msgstr ""
-"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
-"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
-"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
-"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
-"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:39
-msgid "Unassigned"
-msgstr "未指定"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:41
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS 根分割區"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:42
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS 交換分割區"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:43
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr 分割區"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:44
-msgid "Whole disk"
-msgstr "整顆磁碟"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:45
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand 分割區"
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "無效的設定值"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:46
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var 分割區"
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:47
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home 分割區"
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "忽略額外的擴充分割區 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:48
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alt 磁區"
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "警告:分割表 %2$d 的無效旗標 0x%1$04x 將由 w(rite) 所修正\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:49
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS 快取檔案系統"
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "數值超出範圍。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:50
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS 保留區"
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/sun.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
+msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:136
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
 #, fuzzy
-msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
-"也許您必須設定所有的值,\n"
-"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
-"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:153
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:158
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "å\81µæ¸¬å\88°å\85·æ\9c\89ä¸\8då®\8cæ\95´æ\80§ [0x%08x] ç\9a\84 sun ç£\81ç¢\9fæ¨\99籤ã\80\82\n"
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "å\8a å\85¥é\82\8f輯å\88\86å\89²å\8d\80 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:163
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "警告:分割區 %d 含有磁區 0\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:195
-msgid "Heads"
-msgstr "磁頭"
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "分割區 %d: 磁頭 %d 大於最大值 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:197
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "磁區/磁軌"
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "分割區 %d: 磁區 %d 大於最大值 %llu\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Created a new Sun disklabel."
-msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ¸\85空 Sun disklabel"
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "å\88\86å\89²å\8d\80 %dï¼\9aç£\81æ\9f± %d å¤§æ\96¼æ\9c\80大å\80¼ %llu\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:419
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
-msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "分割區 %d: 之前磁區 %d 與總計不一致 %d\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:438
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
-msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯開始位置 (非 Linux?):\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:466
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
-msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "分割區 %d 有不同的實體/邏輯結束位置:\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:468 libfdisk/src/sun.c:474
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
-msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "分割區 %d 並非終於磁柱邊界。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:531
-#, fuzzy
-msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
-msgstr ""
-"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
-"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:596
+#: libfdisk/src/dos.c:1764
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:603
-#, fuzzy
-msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"強烈建議第三分割區包括\n"
-"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "分割區 (a-%c):"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:613
-#, c-format
-msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+#: libfdisk/src/dos.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "邏輯分割區 %d 並非完整處於分割區 %d 中\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
+msgid "No errors detected."
 msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sun.c:688
+#: libfdisk/src/dos.c:1811
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %lu %s"
-msgstr ""
-"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
-"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
-"為 %d %s\n"
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "配置的磁區總計 %llu 大於最大值 %llu\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:729
+#: libfdisk/src/dos.c:1814
 #, fuzzy, c-format
-msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
-"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "其餘 %lld unallocated %ld-byte 磁區\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:753
-#, fuzzy
-msgid "Label ID"
-msgstr "標籤:%.*s\n"
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] ""
 
-#: libfdisk/src/sun.c:758
+#: libfdisk/src/dos.c:1851
 #, fuzzy
-msgid "Volume ID"
-msgstr "å\8d·å\86\8aï¼\9a<%-6s>\n"
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "已建ç«\8bå\88\86å\89²å\8d\80ç\9a\84æ\9c\80大æ\95¸é\87\8f\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:768
+#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
 #, fuzzy
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "替代磁柱數量"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:874
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "替代磁柱數量"
-
-#: libfdisk/src/sun.c:899
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "每磁柱的額外磁區"
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "這個分割區已經存在。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:923
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "交錯因子"
+#: libfdisk/src/dos.c:1914
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
 
-#: libfdisk/src/sun.c:947
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "旋轉速度 (rpm)"
+#: libfdisk/src/dos.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:971
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "實體磁柱數量"
+#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "所有主要分割區是在中使用\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1040
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1991
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
 msgstr ""
-"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
-"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
-"\n"
+"如果您要建立超過四分割區,您必須置換\n"
+"主要分割與進階分割先。\n"
 
-#: libfdisk/src/sun.c:1051
+#: libfdisk/src/dos.c:2012
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgid "Partition type"
+msgstr "分割區編號"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2016
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
 msgstr ""
-"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
-"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
-"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
-"如果您很確定想要該分割區被\n"
-"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
 
-#: libmount/src/context.c:2367
-#, fuzzy, c-format
-msgid "operation failed: %m"
-msgstr "開啟失敗:%s"
+#: libfdisk/src/dos.c:2021
+#, fuzzy
+msgid "primary"
+msgstr "主要的"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
-msgstr "附加選項時失敗"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "extended"
+msgstr "延伸"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
-msgstr "%s è¢«é\98²æ­¢å¯«å\85¥ç\9a\84ï¼\8cæ\8e\9bè¼\89å\94¯è®\80"
+#: libfdisk/src/dos.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "å£\9eç\9a\84é\82\8f輯å\88\86å\89²å\8d\80"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1329
-#, c-format
-msgid "operation permitted for root only"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "logical"
+msgstr "邏輯的"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already mounted"
-msgstr "%s 已經掛載"
+#: libfdisk/src/dos.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "   l   邏輯的 (已編號從 5)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1339
+#: libfdisk/src/dos.c:2064
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find in %s"
-msgstr "找不到 %s 在中 %s"
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1342
+#: libfdisk/src/dos.c:2082
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "無法寫入指令稿檔案"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1350
-#, c-format
-msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+#: libfdisk/src/dos.c:2357
+#, fuzzy
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
 msgstr ""
+"類型 0 對於許多系統而言表示剩餘空間\n"
+"(並不包括 Linux)。具有\n"
+"類型為 0 的分割區可能不太明智。您可以\n"
+"使用「d」命令來刪除分割區。\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine filesystem type"
-msgstr "%s:無法讀取速度"
+#: libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1356
+#: libfdisk/src/dos.c:2684
 #, fuzzy, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
-msgstr "未指定任何檔名"
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "分割區 %d 沒有資料區域\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't find %s"
-msgstr "找不到 %s"
+#: libfdisk/src/dos.c:2718
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "新的資料開始部分"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount source specified"
-msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
+#: libfdisk/src/dos.c:2735
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#: libfdisk/src/dos.c:2781
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options: %m"
-msgstr "剖析掛載選項時失敗"
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "警告:分割區 %d 是擴充分割區\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1372
+#: libfdisk/src/dos.c:2787
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse mount options"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90æ\8e\9bè¼\89é\81¸é \85æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "å\88\86å\89²å\8d\80 %d ç\9a\84系統é¡\9eå\9e\8bæ\9cªè¢«è®\8aæ\9b´ï¼\9a%x (%s)\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1376
+#: libfdisk/src/dos.c:2788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to setup loop device for %s"
-msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "切換目前分割區的屬性旗標"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1380
-#, fuzzy, c-format
-msgid "overlapping loop device exists for %s"
-msgstr "%s 不是 lp 裝置"
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Device"
+msgstr "所用裝置"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount failed: %m"
-msgstr "掛載失敗"
+#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "可開機"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
+#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "Id"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1411 libmount/src/context_mount.c:1468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is not a directory"
-msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
+#: libfdisk/src/dos.c:2812
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1413 login-utils/newgrp.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "permission denied"
-msgstr "權限被拒"
+#: libfdisk/src/dos.c:2813
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to use mount"
-msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1425
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is busy"
-msgstr "mount:%s 忙碌中"
+#: libfdisk/src/gpt.c:691
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted on %s"
-msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:800
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already mounted or mount point busy"
-msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
+#: libfdisk/src/gpt.c:812
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point does not exist"
-msgstr "掛載點 %s 不存在"
+#: libfdisk/src/gpt.c:953
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
+#: libfdisk/src/gpt.c:978
+#, fuzzy
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "%s:stat 失敗"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist"
-msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
+#: libfdisk/src/gpt.c:988
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1461 libmount/src/context_mount.c:1477
-#: libmount/src/context_mount.c:1561 libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount(2) system call failed: %m"
-msgstr "掛載 (2) 失敗"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
+msgid "GPT Header"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
-msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+msgid "GPT Entries"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1485
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount point not mounted or bad option"
-msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mount point or bad option"
-msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1490
-#, c-format
-msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "起初 %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#, fuzzy
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr " 最後一筆 %s"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
+msgid "Alternative LBA"
 msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1494
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "分割區 (a-%c):"
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "分割區 (a-%c):"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "已選分割區 %d\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
-"       (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
-"       需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr ""
-"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
-"       缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1505
-#, c-format
-msgid "mount table full"
-msgstr "掛載表已滿"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "%s:無法讀取超區塊"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown filesystem type"
-msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1529
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
-msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1532
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr ""
-"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
-"       (也許『modprobe 驅動程式』?)"
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "加入分割時失敗"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1537
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a block device"
-msgstr " %s 並非區塊裝置"
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid block device"
-msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr ""
+"\n"
+"開機分割區不存在。\n"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1552
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "ç\84¡æ³\95æ\8e\9bè¼\89 %s å\94¯è®\80"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "çµ\90æ\9d\9fç\9a\84å\88\86å\89²å\9c¨ä¸­ç£\81å\8d\80"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1554
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
-msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1556
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bind %s failed"
-msgstr "%s 失敗。\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no medium found on %s"
-msgstr "找不到任何中於 %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1051 libmount/src/context_umount.c:1080
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not mounted"
-msgstr "%s:無法掛載"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
+#, fuzzy
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1055
-#, fuzzy, c-format
-msgid "umount failed: %m"
-msgstr "%s:umount 失敗"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
-msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1077
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid block device"
-msgstr "%s:無效的區塊裝置"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't write superblock"
-msgstr "%s:無法寫入超區塊"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-msgid "target is busy"
-msgstr "%s 忙碌中"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "no mount point specified"
-msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1092
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
 #, fuzzy, c-format
-msgid "must be superuser to unmount"
-msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "警告:分割區 %d 與分割區 %d 重疊。\n"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1095
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
 #, fuzzy, c-format
-msgid "block devices are not permitted on filesystem"
-msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1098
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
 #, fuzzy, c-format
-msgid "umount(2) system call failed: %m"
-msgstr "掛載 (2) 失敗"
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "分割區結尾小於磁區 0"
 
-#: lib/pager.c:112
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
 #, fuzzy, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
-
-#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1913
-msgid "failed to callocate cpu set"
-msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "剖析錯誤:%s"
 
-#: lib/path.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list %s"
-msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
-
-#: lib/path.c:216
-#, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask %s"
-msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "怪異的,只有 %d 分割區定義。"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:72
-#, fuzzy
-msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:78
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
 #, fuzzy
-msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "無法設定逾時用於 %s"
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "這個分割區已在使用中"
 
-#: lib/plymouth-ctrl.c:92
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
 #, fuzzy
-msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "無法開啟 %s"
-
-#: lib/plymouth-ctrl.c:132
-#, c-format
-msgid "the plymouth request %c is not implemented"
-msgstr ""
-
-#: lib/randutils.c:159
-msgid "getrandom() function"
-msgstr ""
-
-#: lib/randutils.c:172
-msgid "libc pseudo-random functions"
-msgstr ""
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
-#, c-format
-msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s:無法探查裝置"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "磁區 %llu 已經配置\n"
 
-#: lib/swapprober.c:32
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
-msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "不要新增一個分割區"
 
-#: lib/swapprober.c:34
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
 #, c-format
-msgid "%s: not a valid swap partition"
-msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
 
-#: lib/swapprober.c:41
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
 #, c-format
-msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:95 login-utils/chsh.c:74
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Change your finger information.\n"
-msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
 
-#: login-utils/chfn.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
-msgstr " -f, --full-name <full-name>  真實名稱\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:102
-#, fuzzy
-msgid " -o, --office <office>        office number\n"
-msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:103
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
 #, fuzzy
-msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
-msgstr " -p, --office-phone <phone>   辦公室電話號碼\n"
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
 
-#: login-utils/chfn.c:104
-#, fuzzy
-msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
-msgstr " -h, --home-phone <phone>     個人資料夾電話號碼\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: login-utils/chfn.c:106 login-utils/chsh.c:83
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
 #, fuzzy
-msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
-msgstr " -u, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "沒有可用的磁區存在\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:122
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
 #, fuzzy, c-format
-msgid "field %s is too long"
-msgstr "欄位 %s 太長"
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "分割區 %s 具有無效的開始磁區 0。\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:126 login-utils/chsh.c:215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
 #, c-format
-msgid "%s: has illegal characters"
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:167
-#: login-utils/chfn.c:173
-#, c-format
-msgid "login.defs forbids setting %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
+#, fuzzy
+msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr ""
+"\n"
+"開機分割區不存在。\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:161 login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:323
-msgid "Office"
-msgstr "辦公室"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "已建立分割區的最大數量\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:167 login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:325
-msgid "Office Phone"
-msgstr "辦公室電話"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
 
-#: login-utils/chfn.c:173 login-utils/chfn.c:175 login-utils/chfn.c:327
-msgid "Home Phone"
-msgstr "住家電話"
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: login-utils/chfn.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr "放棄。"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:308
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
+msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:310
-#, c-format
-msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
 
-#: login-utils/chfn.c:393
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
 #, c-format
-msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
-msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:397
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
 #, c-format
-msgid "Finger information changed.\n"
-msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
-
-#: login-utils/chfn.c:422 login-utils/chsh.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "you (user %d) don't exist."
-msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
-
-#: login-utils/chfn.c:428 login-utils/chsh.c:257 login-utils/libuser.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user \"%s\" does not exist."
-msgstr "使用者「%s」不存在。"
-
-#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:263
-#, fuzzy
-msgid "can only change local entries"
-msgstr "只能變更本地條目"
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:447
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
-msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
-
-#: login-utils/chfn.c:449 login-utils/chsh.c:279
-msgid "Unknown user context"
-msgstr "不明的使用者相關環境"
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "分割區 %d 的系統類型未被變更:%x (%s)\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:455 login-utils/chsh.c:285
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "這個分割區無法使用"
 
-#: login-utils/chfn.c:466
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
 #, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
-msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
-
-#: login-utils/chfn.c:470
-#, c-format
-msgid "Changing finger information for %s.\n"
-msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "類型"
 
-#: login-utils/chfn.c:484
-#, c-format
-msgid "Finger information not changed.\n"
-msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "UUID"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Change your login shell.\n"
-msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "名稱"
 
-#: login-utils/chsh.c:80
+#: libfdisk/src/label.c:597
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "無已定義分割區\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:81
+#: libfdisk/src/label.c:600
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    列印命令殼清單的然後離開\n"
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr ""
+"無事可做。順序已經是正確的。\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:105
+#: libfdisk/src/label.c:603
 #, fuzzy
-msgid "No known shells."
-msgstr "沒有已知命令殼。"
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "修正分割排序"
 
-#: login-utils/chsh.c:209
+#: libfdisk/src/partition.c:871
 #, fuzzy
-msgid "shell must be a full path name"
-msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
-
-#: login-utils/chsh.c:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" does not exist"
-msgstr "「%s」不存在"
+msgid "Free space"
+msgstr "剩餘空間"
 
-#: login-utils/chsh.c:213
+#: libfdisk/src/partition.c:1365
 #, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" is not executable"
-msgstr "「%s」不是可執行檔案"
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "調整大小分割時失敗"
 
-#: login-utils/chsh.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
-msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "unknown"
+msgstr "不明的"
 
-#: login-utils/chsh.c:223 login-utils/chsh.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is not listed in %s.\n"
-"Use %s -l to see list."
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
 msgstr ""
-"「%s」未被清單在中 %s。\n"
-"使用 %s -l 到參看清單。"
 
-#: login-utils/chsh.c:278
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
-msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:304
-#, fuzzy
-msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
-msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
-msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:313
-#, c-format
-msgid "Changing shell for %s.\n"
-msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:321
-msgid "New shell"
-msgstr "新命令殼"
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
 
-#: login-utils/chsh.c:329
-#, fuzzy
-msgid "Shell not changed."
-msgstr "命令殼無法變更。"
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
 
-#: login-utils/chsh.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
-"setpwnam 失敗\n"
-"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
 
-#: login-utils/chsh.c:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"setpwnam failed\n"
-"Shell *NOT* changed.  Try again later."
-msgstr ""
-"setpwnam 失敗\n"
-"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
 
-#: login-utils/chsh.c:342
-#, c-format
-msgid "Shell changed.\n"
-msgstr "shell 已變更。\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
 
-#: login-utils/islocal.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
-msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
 
-#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1219 sys-utils/dmesg.c:1192
-#: sys-utils/lsipc.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown time format: %s"
-msgstr "不明動作:%s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
 
-#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
 
-#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:888
-msgid "preallocation size exceeded"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
 
-#: login-utils/last.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
 
-#: login-utils/last.c:570
-msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
 
-#: login-utils/last.c:573
-msgid " -<number>            how many lines to show\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
 
-#: login-utils/last.c:574
-msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
 
-#: login-utils/last.c:575
-msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
 
-#: login-utils/last.c:577
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
-msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux native"
 
-#: login-utils/last.c:578
-msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/last.c:579
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/last.c:580
-msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
-msgstr ""
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "偵測到 sgi 磁碟標籤與錯誤的總和檢查碼。\n"
 
-#: login-utils/last.c:581
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
 #, fuzzy
-msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
 #, fuzzy
-msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "每磁柱的額外磁區"
 
-#: login-utils/last.c:583
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
 #, fuzzy
-msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
-
-#: login-utils/last.c:584
-msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
-msgstr ""
+msgid "Bootfile"
+msgstr "檔案 %s"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
 #, fuzzy
-msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
-
-#: login-utils/last.c:586
-msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/last.c:587
-msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
-"                               notime|short|full|iso\n"
+msgid "Invalid bootfile!  The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
 msgstr ""
+"\n"
+"無效的開機檔案!\n"
+"\t開機檔案名稱必須是絕對且非零路徑,\n"
+"\t例如「/unix」或「/unix.save」。\n"
 
-#: login-utils/last.c:889
+#: libfdisk/src/sgi.c:402
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] ""
 "\n"
-"%s begins %s\n"
+"\t開機檔案的名稱太長:最大為 16 位元組。\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
 msgstr ""
 "\n"
-"wtmp 開始 %s"
+"\t開機檔案必須有完全合法的路徑名稱。\n"
 
-#: login-utils/last.c:968 term-utils/scriptreplay.c:64
-#: term-utils/scriptreplay.c:68
+#: libfdisk/src/sgi.c:417
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse number"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence.  SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"\t要知道,開機檔案並未檢查是否存在。\n"
+"\tSGI 預設為「/unix」和用於備份的「/unix.save」。\n"
 
-#: login-utils/last.c:989 login-utils/last.c:994 login-utils/last.c:999
-#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#: libfdisk/src/sgi.c:442
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "無效的逾時引數"
-
-#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
-msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgid "The current boot file is: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"目前的啟動檔案為:%s\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "libuser initialization failed: %s."
-msgstr "群組初始化失敗:%m"
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "請輸入新的啟動檔案名稱:"
 
-#: login-utils/libuser.c:52
+#: libfdisk/src/sgi.c:449
 #, fuzzy
-msgid "changing user attribute failed"
-msgstr "變更 %s 模式失敗"
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "啟動檔案未變更\n"
 
-#: login-utils/libuser.c:66
-#, c-format
-msgid "user attribute not changed: %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
 msgstr ""
+"\n"
+"\t開機檔案已變更為「%s」。\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
-#: login-utils/login.c:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid "timed out after %u seconds"
-msgstr "已逾時之後 %u 秒"
+#: libfdisk/src/sgi.c:599
+#, fuzzy
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "存在多於一個完整磁碟項目。\n"
 
-#: login-utils/login.c:289
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
+#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
+#, fuzzy
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "無已定義分割區\n"
 
-#: login-utils/login.c:295
-#, c-format
-msgid "FATAL: %s is not a terminal"
-msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, fuzzy
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX 偏好分割區 11 涵蓋整個磁碟。\n"
 
-#: login-utils/login.c:313
+#: libfdisk/src/sgi.c:620
 #, fuzzy, c-format
-msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
-msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr ""
+"整個磁碟分割區應該始於區塊 0,\n"
+"而非磁碟區塊 %d。\n"
 
-#: login-utils/login.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
-msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
+#: libfdisk/src/sgi.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "分割 11 應該封套整個磁碟。\n"
 
-#: login-utils/login.c:378
-msgid "FATAL: bad tty"
-msgstr "嚴重:不當的 tty"
+#: libfdisk/src/sgi.c:655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "分割區 %d 與 %d 有 %d 塊磁區相互重疊。\n"
 
-#: login-utils/login.c:396
+#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
-msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "%8u 塊磁區的未使用間隙 - 磁區 %8u-%u\n"
 
-#: login-utils/login.c:522
-#, c-format
-msgid "Last login: %.*s "
-msgstr "上次登入:%.*s "
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+#, fuzzy
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"開機分割區不存在。\n"
 
-#: login-utils/login.c:524
-#, c-format
-msgid "from %.*s\n"
-msgstr "從 %.*s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr ""
+"\n"
+"交換分割區不存在。\n"
 
-#: login-utils/login.c:527
-#, c-format
-msgid "on %.*s\n"
-msgstr "於 %.*s\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:709
+#, fuzzy
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr ""
+"\n"
+"交換分割區不具有交換類型。\n"
 
-#: login-utils/login.c:545
+#: libfdisk/src/sgi.c:712
 #, fuzzy
-msgid "write lastlog failed"
-msgstr "寫入 lastlog 失敗"
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "\t您選擇了一個不尋常的啟動檔案名稱。\n"
 
-#: login-utils/login.c:636
-#, c-format
-msgid "DIALUP AT %s BY %s"
-msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
+#: libfdisk/src/sgi.c:762
+#, fuzzy
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "分割重疊在之上磁碟。\n"
 
-#: login-utils/login.c:641
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
-msgstr "從 %2$s 於 %1$s 登入為系統管理員"
+#: libfdisk/src/sgi.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "試圖自動產生整個磁碟項目。\n"
 
-#: login-utils/login.c:644
-#, c-format
-msgid "ROOT LOGIN ON %s"
-msgstr "系統管理員於 %s 登入"
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+#, fuzzy
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "整個磁碟已經被分割區所覆蓋。\n"
 
-#: login-utils/login.c:647
-#, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
-msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+#, fuzzy
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "您的磁碟上有重疊的分割區,請先修正它!\n"
 
-#: login-utils/login.c:650
+#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
 #, c-format
-msgid "LOGIN ON %s BY %s"
-msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
+msgid "First %s"
+msgstr "起初 %s"
 
-#: login-utils/login.c:703
-msgid "login: "
-msgstr "登入:"
+#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"強烈建議第十一塊分割區\n"
+"覆蓋整個磁碟並且為「SGI 卷冊」類型\n"
 
-#: login-utils/login.c:729
+#: libfdisk/src/sgi.c:917
 #, fuzzy, c-format
-msgid "PAM failure, aborting: %s"
-msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
-
-#: login-utils/login.c:730
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
-msgstr "無法初始化 PAM:%s"
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: login-utils/login.c:801
+#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
-
-#: login-utils/login.c:809 login-utils/sulogin.c:1015
-#, c-format
-msgid ""
-"Login incorrect\n"
-"\n"
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
 msgstr ""
-"登入不正確\n"
-"\n"
+"警告: BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s。 使用幾何位置磁柱值的 %llu。\n"
+"這個值也許會被截斷用於裝置>33.8 GB。\n"
 
-#: login-utils/login.c:824
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "太å¤\9aç\99»å\85¥å\98\97試 (%u) å¾\9e %s ç\94¨æ\96¼ %sï¼\8c%s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "建ç«\8bæ\96°ç\9a\84æ¸\85空 Sun disklabel"
 
-#: login-utils/login.c:830
-#, c-format
-msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
-msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "抱歉,只有用於非空分割區您可以變更標籤。\n"
 
-#: login-utils/login.c:838
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Login incorrect\n"
+#: libfdisk/src/sgi.c:1081
+#, fuzzy
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
 msgstr ""
+"考慮保留分割區 9 為卷冊標頭 (0),\n"
+"以及分割區 11 為整個卷冊 (6),如同 IRIX 所預期。\n"
 "\n"
-"登入錯誤\n"
 
-#: login-utils/login.c:866 login-utils/login.c:1216 login-utils/login.c:1239
+#: libfdisk/src/sgi.c:1090
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Session setup problem, abort."
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
 msgstr ""
-"\n"
-"作業階段設定問題,放棄。"
+"強烈建議位於偏移 0 的分割區\n"
+"類型為「SGI volhdr」,IRIX 系統將會依靠它以\n"
+"取回它的目錄獨立工具,諸如 sash 和 fx。\n"
+"只有「SGI 卷冊」整個磁碟區段的話,也許會對此有所妨害。\n"
+"如果您確定將這個分割區貼上不同的標籤,就輸入 YES。\n"
 
-#: login-utils/login.c:867
-#, c-format
-msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
-msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "未指定"
 
-#: login-utils/login.c:1004
-#, c-format
-msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
-msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS 根分割區"
 
-#: login-utils/login.c:1158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "login: -h is for superuser only\n"
-msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS 交換分割區"
 
-#: login-utils/login.c:1173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
-msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr 分割區"
 
-#: login-utils/login.c:1175
-#, fuzzy
-msgid "Begin a session on the system.\n"
-msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "整顆磁碟"
 
-#: login-utils/login.c:1217
-#, c-format
-msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
-msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand 分割區"
 
-#: login-utils/login.c:1238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "groups initialization failed: %m"
-msgstr "群組初始化失敗:%m"
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var 分割區"
 
-#: login-utils/login.c:1263
-#, fuzzy
-msgid "setgid() failed"
-msgstr "setgid() 失敗"
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home 分割區"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt 磁區"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS 快取檔案系統"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: login-utils/login.c:1293
+#: libfdisk/src/sun.c:86
 #, c-format
-msgid "You have new mail.\n"
-msgstr "您有新郵件。\n"
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1295
+#: libfdisk/src/sun.c:89
 #, c-format
-msgid "You have mail.\n"
-msgstr "您有郵件。\n"
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1309
-msgid "setuid() failed"
-msgstr "setuid() 失敗"
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"偵測到具有錯誤總和檢查碼的 sun 磁碟標籤。\n"
+"也許您必須設定所有的值,\n"
+"例如:磁頭、磁區、磁柱和分割區,\n"
+"或是強制設定新的標籤 (使用主選單的 s 命令)\n"
 
-#: login-utils/login.c:1315 login-utils/sulogin.c:729
+#: libfdisk/src/sun.c:153
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: change directory failed"
-msgstr "%s:變更目錄失敗"
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "偵測到具有錯誤版本 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
 
-#: login-utils/login.c:1322 login-utils/sulogin.c:730
-#, c-format
-msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
-msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "偵測到具有不完整性 [0x%08x] 的 sun 磁碟標籤。\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "偵測到具有錯誤分割區數 [%u] 的 sun 磁碟標籤。\n"
 
-#: login-utils/login.c:1351
+#: libfdisk/src/sun.c:168
 #, fuzzy
-msgid "couldn't exec shell script"
-msgstr "無法 exec 命令稿"
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "警告:錯誤值需要經由 w(rite) 而修正\n"
 
-#: login-utils/login.c:1353
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "磁頭"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "磁區/磁軌"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
 #, fuzzy
-msgid "no shell"
-msgstr "沒有命令殼"
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "建立新的清空 Sun disklabel"
 
-#: login-utils/logindefs.c:206
+#: libfdisk/src/sun.c:425
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "分割區 %d 並非結束於磁柱邊界\n"
 
-#: login-utils/logindefs.c:376
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "分割區 %d 與 %d-%d 中的其他磁區重疊\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1589 sys-utils/lscpu.c:1599
-#: sys-utils/lsmem.c:200
-msgid "no"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "未使用的間隙 - 磁區 0-%d\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:184
-#, fuzzy
-msgid "user name"
-msgstr "使用者名稱"
+#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "未使用的間隙 - 磁區 %d-%d\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:217
+#: libfdisk/src/sun.c:542
 #, fuzzy
-msgid "Username"
-msgstr "使用者名稱"
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"其他分割區已經涵蓋整個磁碟。\n"
+"請於重試之前刪除部分或縮減它們。\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
+#: libfdisk/src/sun.c:559
 #, fuzzy
-msgid "user ID"
-msgstr "使用者識別號"
-
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "password not required"
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
 msgstr ""
+"強烈建議第三分割區包括\n"
+"整個磁碟並且為「整顆磁碟」類型\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:219
-msgid "Password not required"
+#: libfdisk/src/sun.c:601
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "login by password disabled"
-msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
+#: libfdisk/src/sun.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "磁區 %d 已經被配置\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Login by password disabled"
-msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
+#: libfdisk/src/sun.c:658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "最後 %1$s, +%2$s 或 +大小{K,M,G}"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-msgid "password defined, but locked"
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
 msgstr ""
+"您未以第三分割區涵蓋整個磁碟,但是您設定的值\n"
+"%d %s 涵蓋某些其他的分割區。您的輸入值已變更\n"
+"為 %d %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Password is locked"
-msgstr "密碼:"
-
-#: login-utils/lslogins.c:222
-msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+#: libfdisk/src/sun.c:749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
 msgstr ""
+"如果您要維持 SunOS/Solaris 的相容性,請考慮保持這個\n"
+"分割區為整個磁碟 (5),開始於 0, 具備 %u 磁區\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:222
+#: libfdisk/src/sun.c:773
 #, fuzzy
-msgid "No login"
-msgstr "登入:"
+msgid "Label ID"
+msgstr "標籤:%.*s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: libfdisk/src/sun.c:778
 #, fuzzy
-msgid "primary group name"
-msgstr "群組名稱"
+msgid "Volume ID"
+msgstr "卷冊:<%-6s>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:223
+#: libfdisk/src/sun.c:788
 #, fuzzy
-msgid "Primary group"
-msgstr "主要的"
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "替代磁柱數量"
 
-#: login-utils/lslogins.c:224
-#, fuzzy
-msgid "primary group ID"
-msgstr "處理群組識別號"
+#: libfdisk/src/sun.c:894
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "替代磁柱數量"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "supplementary group names"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:919
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "每磁柱的額外磁區"
 
-#: login-utils/lslogins.c:225
-msgid "Supplementary groups"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:943
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "交錯因子"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:967
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "旋轉速度 (rpm)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:226
-msgid "Supplementary group IDs"
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/sun.c:991
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: libfdisk/src/sun.c:1056
 #, fuzzy
-msgid "home directory"
-msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"考慮保留分割區 3 為整個磁碟 (5),\n"
+"SunOS/Solaris 是如此預期.甚至 Linux 也喜歡它。\n"
+"\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227
+#: libfdisk/src/sun.c:1067
 #, fuzzy
-msgid "Home directory"
-msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"強烈建議位於偏移值 0 的分割區\n"
+"為 UFS、EXT2FS 檔案系統或 SunOS 交換區。將 Linux 交換區放在\n"
+"那裡也許會銷毀您的分割表和啟動區塊。\n"
+"如果您很確定想要該分割區被\n"
+"標示為 82 (Linux 交換區) 就輸入 YES:"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "login shell"
-msgstr "沒有命令殼"
+#: lib/logindefs.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s:%s 含有無效的數值:%s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Shell"
-msgstr "沒有命令殼"
+#: lib/logindefs.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-#, fuzzy
-msgid "full user name"
-msgstr "使用者名稱"
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Gecos field"
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "date of last login"
-msgstr "略過第一列"
-
-#: login-utils/lslogins.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Last login"
-msgstr "上次登入:%.*s "
+#: libmount/src/context.c:2702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "開啟失敗:%s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-msgid "last tty used"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "附加選項時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Last terminal"
-msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-msgid "hostname during the last session"
+#: libmount/src/context_mount.c:1395
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Last hostname"
-msgstr "last:gethostname"
+#: libmount/src/context_mount.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s 已經掛載"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-#, fuzzy
-msgid "date of last failed login"
-msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "找不到 %s 在中 %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:233
-msgid "Failed login"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "找不到 mountpoint %s 在中 %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "where did the login fail?"
-msgstr "寫入 lastlog 失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Failed login terminal"
-msgstr "設定控制終端機時失敗"
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "user's hush settings"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:235
-msgid "Hushed"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "days user is warned of password expiration"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "找不到掛載來源 %s 在中 %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:236
-msgid "Password expiration warn interval"
+#: libmount/src/context_mount.c:1416
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-msgid "password expiration date"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "%s:無法讀取速度"
 
-#: login-utils/lslogins.c:237
-#, fuzzy
-msgid "Password expiration"
-msgstr "密碼:"
+#: libmount/src/context_mount.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "未指定任何檔名"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-msgid "date of last password change"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "找不到 %s"
 
-#: login-utils/lslogins.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Password changed"
-msgstr "密碼:"
+#: libmount/src/context_mount.c:1431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-msgid "number of days required between changes"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "剖析掛載選項時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Minimum change time"
-msgstr "沒有變更所做"
+#: libmount/src/context_mount.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "剖析掛載選項時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "max number of days a password may remain unchanged"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "剖析掛載選項時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:240
-msgid "Maximum change time"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "剖析掛載選項時失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-msgid "the user's security context"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 
-#: login-utils/lslogins.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Selinux context"
-msgstr "Linux 純文字"
+#: libmount/src/context_mount.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s 不是 lp 裝置"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "number of processes run by the user"
-msgstr "最大行程數量"
+#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "關閉 %s 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Running processes"
-msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "狀態的裝置"
 
-#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:239
-#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:117
-#, c-format
-msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s 已經掛載"
 
-#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:457
-#, fuzzy
-msgid "unsupported time type"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "掛載失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:347
-#, fuzzy
-msgid "failed to compose time string"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#: libmount/src/context_mount.c:1481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:644
-#, fuzzy
-msgid "failed to get supplementary groups"
-msgstr "設定 umount 目標時失敗"
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1070
-#, fuzzy
-msgid "internal error: unknown column"
-msgstr "內部錯誤"
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1168
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last logs:\n"
-msgstr "上次登入:%.*s "
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1227 login-utils/nologin.c:26
-#: misc-utils/lslocks.c:494 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
-#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:2052 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/lsmem.c:371
-#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:378
-#: text-utils/line.c:30
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [選項]\n"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1230
-msgid "Display information about known users in the system.\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1233
-msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "掛載點 %s 並非目錄"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1234
-msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "權限被拒"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1235 sys-utils/lsipc.c:296
-#, fuzzy
-msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "必須是系統管理者以使用掛載"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1236
-#, fuzzy
-msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "mount:%s 忙碌中"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1237
-#, fuzzy
-msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1238
-msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1239
-#, fuzzy
-msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "掛載點 %s 不存在"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1240
-msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "掛載點 %s 是符號連結到 nowhere"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1241 sys-utils/lsipc.c:298
-#, fuzzy
-msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "特殊裝置 %s 不存在"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:291
-#, fuzzy
-msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "掛載 (2) 失敗"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:292
-#, fuzzy
-msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "特殊裝置 %s 不存在 (a 路徑前綴並非目錄)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:300
-#, fuzzy
-msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "掛載:%s 無法掛載的或不當的選項"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1245
-#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "%s 不是 mountpoint 或不當的選項"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1246 sys-utils/lsipc.c:302
-#, fuzzy
-msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/lslogins.c:1247
-#, fuzzy
-msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+"       (對於許多檔案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
+"       需要 /sbin/mount.<type> 輔助程式)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1248 sys-utils/lsipc.c:293
-msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr ""
+"錯誤的 fs 型態,不當的選項,不當的超區塊於 %s,\n"
+"       缺少的編碼頁或輔助程式程式,或其他錯誤"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1249
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1611
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "掛載表已滿"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1250
-#, fuzzy
-msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "%s:無法讀取超區塊"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1251
-#, fuzzy
-msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1252
-msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1253
-msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s 並非區塊裝置,而stat (2) 失敗?"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1258 misc-utils/findmnt.c:1251 sys-utils/lscpu.c:2071
-#: sys-utils/lsmem.c:391
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns:\n"
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr ""
-"\n"
-"可用欄位:\n"
-
-#: login-utils/lslogins.c:1441
-#, fuzzy
-msgid "failed to request selinux state"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+"內核不識別 %s 做為區塊裝置\n"
+"       (也許『modprobe 驅動程式』?)"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1455 login-utils/lslogins.c:1459
-msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s 並非區塊裝置 (也許嘗試『-o 迴圈』?)"
 
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
-#, fuzzy
-msgid "could not set terminal attributes"
-msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr " %s 並非區塊裝置"
 
-#: login-utils/newgrp.c:57
-#, fuzzy
-msgid "getline() failed"
-msgstr "setgid() 失敗"
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
 
-#: login-utils/newgrp.c:150
-msgid "Password: "
-msgstr "密碼:"
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:997
-#, fuzzy
-msgid "crypt failed"
-msgstr "寫入失敗"
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-w』旗標給定的"
 
-#: login-utils/newgrp.c:172
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s <group>\n"
-msgstr " %s <group>\n"
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "無法 remount %s 可讀可寫,被防止寫入的"
 
-#: login-utils/newgrp.c:175
-msgid "Log in to a new group.\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "%s 失敗。\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:213
-#, fuzzy
-msgid "who are you?"
-msgstr "誰是您?"
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "找不到任何中於 %s"
 
-#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:475
-#, fuzzy
-msgid "setgid failed"
-msgstr "setgid 失敗"
+#: libmount/src/context_mount.c:1682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
 
-#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
-#, fuzzy
-msgid "no such group"
-msgstr "沒有此類群組"
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s:無法掛載"
 
-#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:477
-#, fuzzy
-msgid "setuid failed"
-msgstr "setuid 失敗"
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "%s:umount 失敗"
 
-#: login-utils/nologin.c:29
-msgid "Politely refuse a login.\n"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/nologin.c:87
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
 #, fuzzy, c-format
-msgid "This account is currently not available.\n"
-msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/su-common.c:283
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
 
-#: login-utils/su-common.c:295
-#, fuzzy
-msgid "cannot create child process"
-msgstr "無法建立子行程"
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "%s:無效的區塊裝置"
 
-#: login-utils/su-common.c:307
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "無法變更目錄到 %s"
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "%s:無法寫入超區塊"
 
-#: login-utils/su-common.c:312
-#, fuzzy
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "無法區塊信號"
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "%s 忙碌中"
 
-#: login-utils/su-common.c:326 login-utils/su-common.c:334
-#: login-utils/su-common.c:340 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/lscpu.c:892
-#: term-utils/script.c:779
-#, fuzzy
-msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "無法設定信號處理程式"
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
 
-#: login-utils/su-common.c:365
-msgid " (core dumped)"
-msgstr ""
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "%s:必須是系統管理者到 umount"
 
-#: login-utils/su-common.c:384
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated, killing shell..."
-msgstr ""
-"\n"
-"作業階段終止,killing 命令殼…"
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s:區塊裝置無法允許的於 fs"
 
-#: login-utils/su-common.c:396
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
 #, fuzzy, c-format
-msgid " ...killed.\n"
-msgstr "...killed。\n"
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "掛載 (2) 失敗"
 
-#: login-utils/su-common.c:477
-msgid "may not be used by non-root users"
-msgstr ""
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
 #, fuzzy
-msgid "incorrect password"
-msgstr "不正確密碼"
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "無法設定逾時用於 %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:589
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
 #, fuzzy
-msgid "cannot set groups"
-msgstr "無法設定群組"
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:604 sys-utils/eject.c:664
-msgid "cannot set group id"
-msgstr "無法設定群組識別號"
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:606 sys-utils/eject.c:667
-msgid "cannot set user id"
-msgstr "無法設定使用者識別號"
+#: lib/randutils.c:191
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:680 login-utils/su-common.c:692
+#: lib/shells.c:36
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:681
-msgid ""
-"\n"
-"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
-"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
-"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:688
-#, fuzzy
-msgid " -u, --user <user>             username\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s:無法探查裝置"
 
-#: login-utils/su-common.c:693
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
-"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
-" mere - 意味著 -l.   如果使用者無法給定的,假設根。\n"
+#: lib/swapprober.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s:探查結果產生矛盾,使用 wipefs(8)"
 
-#: login-utils/su-common.c:700
-msgid " -m, -p, --preserve-environment  do not reset environment variables\n"
-msgstr ""
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
 
-#: login-utils/su-common.c:701
-#, fuzzy
-msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s:不受支援的交換版本「%s」"
 
-#: login-utils/su-common.c:702
-msgid ""
-" -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
-"\n"
+#: lib/timeutils.c:513
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:704
-#, fuzzy
-msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
-msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "數值超出範圍。\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [選項] [使用者名稱]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:705
+#: login-utils/chfn.c:94
 #, fuzzy
-msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:706
+#: login-utils/chfn.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
-"                                   and do not create a new session\n"
-msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+msgid " -f, --full-name <full-name>  real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <full-name>  真實名稱\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:708
+#: login-utils/chfn.c:98
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid " -o, --office <office>        office number\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:709
+#: login-utils/chfn.c:99
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>          設定命令殼引言慣例\n"
+msgid " -p, --office-phone <phone>   office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone>   辦公室電話號碼\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:756
-#, c-format
-msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
-msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] ""
+#: login-utils/chfn.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -h, --home-phone <phone>     home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone>     個人資料夾電話號碼\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:762
+#: login-utils/chfn.c:118
 #, fuzzy, c-format
-msgid "group %s does not exist"
-msgstr "使用者 %s 不存在"
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "欄位 %s 太長"
 
-#: login-utils/su-common.c:880
-msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:891
-msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:895
-#, fuzzy
-msgid "no command was specified"
-msgstr "未指定任何動作"
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "辦公室"
 
-#: login-utils/su-common.c:912
-msgid "only root can specify alternative groups"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "辦公室電話"
 
-#: login-utils/su-common.c:919
-#, fuzzy, c-format
-msgid "user %s does not exist"
-msgstr "使用者 %s 不存在"
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "住家電話"
 
-#: login-utils/su-common.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "using restricted shell %s"
-msgstr "使用限制的命令殼 %s"
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/su-common.c:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
-
-#: login-utils/sulogin.c:130
-#, fuzzy
-msgid "tcgetattr failed"
-msgstr "tcgetattr 失敗"
-
-#: login-utils/sulogin.c:207
+#: login-utils/chfn.c:240
 #, fuzzy
-msgid "tcsetattr failed"
-msgstr "tcsetattr 失敗"
+msgid "Aborted."
+msgstr "放棄。"
 
-#: login-utils/sulogin.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root\n"
-msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:496
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: no entry for root"
-msgstr "%s:沒有條目用於根"
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/sulogin.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
+msgstr "Finger 資訊 *未被* 變更。請稍後再嘗試。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:529
+#: login-utils/chfn.c:392
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
-"See sulogin(8) man page for more details.\n"
-"\n"
-"Press Enter to continue.\n"
-msgstr ""
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Finger 資訊已變更。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:535
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Give root password for login: "
-msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "您 (使用者 %d) 不存在。"
 
-#: login-utils/sulogin.c:537
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for login: "
-msgstr "按下輸入用於維護"
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "使用者「%s」不存在。"
 
-#: login-utils/sulogin.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Give root password for maintenance\n"
-msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
+#, fuzzy
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "只能變更本地條目"
 
-#: login-utils/sulogin.c:542
+#: login-utils/chfn.c:439
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Press Enter for maintenance\n"
-msgstr "按下輸入用於維護"
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s 未被授權到變更手指資訊的 %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(or press Control-D to continue): "
-msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "不明的使用者相關環境"
 
-#: login-utils/sulogin.c:733
-#, fuzzy
-msgid "change directory to system root failed"
-msgstr "變更目錄到系統根失敗"
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "無法設定預設語境用於 %s"
 
-#: login-utils/sulogin.c:782
+#: login-utils/chfn.c:457
 #, fuzzy
-msgid "setexeccon failed"
-msgstr "setexeccon 失敗"
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "執行中 UID 不匹配 UID 的使用者我們正在改變,命令殼變更拒絕"
 
-#: login-utils/sulogin.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "修改 %s 的 finger 資訊。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:805
-msgid "Single-user login.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Finger 資訊沒有變更。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:808
+#: login-utils/chsh.c:73
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -p, --login-shell        start a login shell\n"
-" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
-" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
-msgstr ""
-" -p, --login-shell        開始登入命令殼\n"
-" -t, --timeout <seconds>  最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
-" -e, --force              檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:863 misc-utils/findmnt.c:1470 sys-utils/wdctl.c:525
-#: term-utils/agetty.c:758 term-utils/wall.c:210
+#: login-utils/chsh.c:76
 #, fuzzy
-msgid "invalid timeout argument"
-msgstr "無效的逾時引數"
+msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:885
+#: login-utils/chsh.c:77
 #, fuzzy
-msgid "only superuser can run this program"
-msgstr "只有根可以運行這個程式。"
+msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    列印命令殼清單的然後離開\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:928
+#: login-utils/chsh.c:176
 #, fuzzy
-msgid "cannot open console"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "命令殼必須是完整路徑名稱"
 
-#: login-utils/sulogin.c:935
-#, fuzzy
-msgid "cannot open password database"
-msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
+#: login-utils/chsh.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "「%s」不存在"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1012
+#: login-utils/chsh.c:180
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"cannot execute su shell\n"
-"\n"
-msgstr "無法取得磁碟大小"
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "「%s」不是可執行檔案"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1019
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Timed out\n"
-"\n"
-msgstr "已逾時"
+#: login-utils/chsh.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "警告:「%s」未被清單在中 %s。"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1051
-#, fuzzy
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"cannot wait on su shell\n"
-"\n"
-msgstr "無法取得磁碟大小"
-
-#: login-utils/utmpdump.c:176
-#, c-format
-msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"「%s」未被清單在中 %s。\n"
+"使用 %s -l 到參看清單。"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:185
-#, c-format
-msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
+#: login-utils/chsh.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s 未被授權到變更命令殼的 %s"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
+#: login-utils/chsh.c:264
 #, fuzzy
-msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
-msgstr "å¤\96ä¾\86æ\96°å\88\97å­\97å\85\83å\9c¨ä¸­æª\94æ¡\88ã\80\82é\9b¢é\96\8bã\80\82"
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "å\9f·è¡\8c中 UID ä¸\8då\8c¹é\85\8d UID ç\9a\84使ç\94¨è\80\85æ\88\91å\80\91æ­£å\9c¨æ\94¹è®\8aï¼\8cå\91½ä»¤æ®¼è®\8aæ\9b´æ\8b\92çµ\95"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:304
+#: login-utils/chsh.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "您的命令殼不是在中 %s,命令殼變更拒絕"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:307
-msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "變更 %s 的 shell。\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:281
+msgid "New shell"
+msgstr "新命令殼"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:310
+#: login-utils/chsh.c:289
 #, fuzzy
-msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
-msgstr ""
-" -f, --follow   輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
-" -r, --reverse  寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "命令殼無法變更。"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:311
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, fuzzy
-msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
+msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr ""
-" -f, --follow   輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
-" -r, --reverse  寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
+"setpwnam 失敗\n"
+"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:312
+#: login-utils/chsh.c:298
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
-msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed.  Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam 失敗\n"
+"命令殼 * 無法 * 變更。 稍後再試一次。"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:379
-#, fuzzy
-msgid "following standard input is unsupported"
-msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
+#: login-utils/chsh.c:302
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "shell 已變更。\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:385
+#: login-utils/islocal.c:95
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Utmp undump of %s\n"
-msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
 
-#: login-utils/utmpdump.c:388
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
+#: sys-utils/lsipc.c:283
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Utmp dump of %s\n"
-msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "不明動作:%s"
 
-#: login-utils/vipw.c:142
-#, fuzzy
-msgid "can't open temporary file"
-msgstr "無法開啟暫存檔"
+#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:158
+#: login-utils/last.c:570
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: create a link to %s failed"
-msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "無法提取語境用於 %s"
+#: login-utils/last.c:573
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "無法設定語境用於 %s"
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -<number>            how many lines to show\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s unchanged"
-msgstr "%s 未變更"
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:255
-#, fuzzy
-msgid "cannot get lock"
-msgstr "無法提取鎖定"
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:282
-#, fuzzy
-msgid "no changes made"
-msgstr "沒有變更所做"
+#: login-utils/last.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:291
+#: login-utils/last.c:582
 #, fuzzy
-msgid "cannot chmod file"
-msgstr "無法 chmod 檔案"
+msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:305
-msgid "Edit the password or group file.\n"
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/vipw.c:359
-msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
-msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
-
-#: login-utils/vipw.c:360
-msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
-msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
+#: login-utils/last.c:584
+#, fuzzy
+msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
-#. * which means they can be translated.
-#: login-utils/vipw.c:364
-#, c-format
-msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
-msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
+#: login-utils/last.c:585
+#, fuzzy
+msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
-msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
+#: login-utils/last.c:586
+#, fuzzy
+msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
-"\n"
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:76
-#, c-format
-msgid ""
-" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
-"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:588
+#, fuzzy
+msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:78
-#, c-format
-msgid ""
-" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
-"       [--output <format>] <dev> ...\n"
-"\n"
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:80
-#, c-format
-msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+#: login-utils/last.c:590
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
+"                               notime|short|full|iso\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:82
-#, fuzzy
+#: login-utils/last.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
-"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+"\n"
+"%s begins %s\n"
 msgstr ""
-"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
-"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
-"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
-"                        預設是 %s\n"
+"\n"
+"wtmp 開始 %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:84
+#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
 #, fuzzy
-msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: misc-utils/blkid.c:85
-msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "無效的逾時引數"
 
-#: misc-utils/blkid.c:86
-msgid ""
-" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
-"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:88
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "群組初始化失敗:%m"
+
+#: login-utils/libuser.c:52
 #, fuzzy
-msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
-msgstr " -l, --list-shells    列印命令殼清單的然後離開\n"
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "變更 %s 模式失敗"
 
-#: misc-utils/blkid.c:89
-msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/blkid.c:90
-msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "您有新郵件。\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:91
-#, fuzzy
-msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
-msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
+#: login-utils/login.c:419
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "您有郵件。\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
-msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
+#: login-utils/login.c:442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "嚴重:無法重新開啟 tty:%m"
 
-#: misc-utils/blkid.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+#: login-utils/login.c:448
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "嚴重:%s 並非終端機"
 
-#: misc-utils/blkid.c:94
-#, fuzzy
-msgid " <dev>                      specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+#: login-utils/login.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s,%lu,%lu) 失敗:%m"
 
-#: misc-utils/blkid.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Low-level probing options:\n"
-msgstr "輸出格式:\n"
+#: login-utils/login.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s,%u) 失敗:%m"
 
-#: misc-utils/blkid.c:97
-#, fuzzy
-msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "嚴重:不當的 tty"
 
-#: misc-utils/blkid.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+#: login-utils/login.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
 
-#: misc-utils/blkid.c:99
-#, fuzzy
-msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
-msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
+#: login-utils/login.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "嚴重:%s:變更權限失敗:%m"
 
-#: misc-utils/blkid.c:100
-#, fuzzy
-msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
+#: login-utils/login.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
 
-#: misc-utils/blkid.c:101
-#, fuzzy
-msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
-msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+#: login-utils/login.c:694
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "上次登入:%.*s "
 
-#: misc-utils/blkid.c:102
-#, fuzzy
-msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
-msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+#: login-utils/login.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "從 %.*s\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:235
-msgid "(mounted, mtpt unknown)"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "於 %.*s\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:237
+#: login-utils/login.c:717
 #, fuzzy
-msgid "(in use)"
-msgstr "標記為使用中"
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "寫入 lastlog 失敗"
 
-#: misc-utils/blkid.c:239
-#, fuzzy
-msgid "(not mounted)"
-msgstr "%s:無法掛載"
+#: login-utils/login.c:808
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "由 %2$s 於 %1$s 撥號進入"
 
-#: misc-utils/blkid.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90é\8c¯èª¤ï¼\9a%s"
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "å¾\9e %2$s æ\96¼ %1$s ç\99»å\85¥ç\82ºç³»çµ±ç®¡ç\90\86å\93¡"
 
-#: misc-utils/blkid.c:548
+#: login-utils/login.c:816
 #, c-format
-msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
-msgstr ""
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "系統管理員於 %s 登入"
 
-#: misc-utils/blkid.c:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "不明引數:%s"
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "由 %2$s 從 %3$s 於 %1$s 登入"
 
-#: misc-utils/blkid.c:611
-msgid "error: -u <list> argument is empty"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:822
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "由 %2$s 於 %1$s 登入"
 
-#: misc-utils/blkid.c:754
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported output format %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: login-utils/login.c:857
+msgid "login: "
+msgstr "登入:"
 
-#: misc-utils/blkid.c:757 misc-utils/wipefs.c:535
-#, fuzzy
-msgid "invalid offset argument"
-msgstr "無效的偏移引數"
+#: login-utils/login.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "PAM 失敗,放棄:%s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:764
-#, fuzzy
-msgid "Too many tags specified"
-msgstr "未指定任何動作"
+#: login-utils/login.c:894
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "無法初始化 PAM:%s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:770
-#, fuzzy
-msgid "invalid size argument"
-msgstr "無效的時間引數"
+#: login-utils/login.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "失敗的登入 %u 從 %s 用於 %s,%s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:774
-msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"登入不正確\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:781
-msgid "-t needs NAME=value pair"
+#: login-utils/login.c:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"登入不正確\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:831
-msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "太多登入嘗試 (%u) 從 %s 用於 %s,%s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:844
-msgid "The low-level probing mode requires a device"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:999
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "失敗的登入執行階段自 %s 用於 %s, %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:894
-msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+#: login-utils/login.c:1007
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"登入錯誤\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:373
+#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
 #, fuzzy
-msgid "invalid month argument"
-msgstr "無效的長度引數"
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"作業階段設定問題,放棄。"
 
-#: misc-utils/cal.c:381
+#: login-utils/login.c:1035
 #, fuzzy
-msgid "invalid week argument"
-msgstr "無效的速度引數"
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "在 %s:%d 中包含空使用者名稱,放棄。"
 
-#: misc-utils/cal.c:383
-#, fuzzy
-msgid "illegal week value: use 1-54"
-msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
+#: login-utils/login.c:1173
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY 失敗:%m"
 
-#: misc-utils/cal.c:422
+#: login-utils/login.c:1275
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "用法:登入 [-p] [-h 主機] [-H] [-f 使用者名稱|使用者名稱]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:431
+#: login-utils/login.c:1277
 #, fuzzy
-msgid "illegal day value"
-msgstr "不合法的天值"
-
-#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
-#, c-format
-msgid "illegal day value: use 1-%d"
-msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
-
-#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
-msgid "illegal month value: use 1-12"
-msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
-
-#: misc-utils/cal.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown month name: %s"
-msgstr "不明優先權名稱:%s。"
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
+#: login-utils/login.c:1280
 #, fuzzy
-msgid "illegal year value"
-msgstr "不合法的天值"
+msgid " -p             do not destroy the environment"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:450
+#: login-utils/login.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "illegal year value: use positive integer"
-msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
+msgid " -f             skip a login authentication"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
-#, c-format
-msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+#: login-utils/login.c:1282
+msgid " -h <host>      hostname to be used for utmp logging"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:679
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: login-utils/login.c:1283
+#, fuzzy
+msgid " -H             suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:685
-#, c-format
-msgid "%04d"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "已逾時之後 %u 秒"
 
-#: misc-utils/cal.c:691
+#: login-utils/login.c:1334
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s %04d"
-msgstr "%s %d"
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login:-h 只提供系統管理者使用。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:993
+#: login-utils/login.c:1422
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "無效的使用者名稱「%s」於 %s:%d,放棄。"
 
-#: misc-utils/cal.c:994
+#: login-utils/login.c:1446
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [選項] <filename>\n"
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "群組初始化失敗:%m"
 
-#: misc-utils/cal.c:997
-msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() 失敗"
 
-#: misc-utils/cal.c:998
-msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/login.c:1498
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() 失敗"
+
+#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s:變更目錄失敗"
+
+#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "登入時個人資料夾=「/」。\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1001
+#: login-utils/login.c:1542
 #, fuzzy
-msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "無法 exec 命令稿"
 
-#: misc-utils/cal.c:1002
+#: login-utils/login.c:1544
 #, fuzzy
-msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
-msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+msgid "no shell"
+msgstr "沒有命令殼"
+
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "否"
 
-#: misc-utils/cal.c:1003
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
 #, fuzzy
-msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
-msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+msgid "user name"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: misc-utils/cal.c:1004
+#: login-utils/lslogins.c:227
 #, fuzzy
-msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+msgid "Username"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: misc-utils/cal.c:1005
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
 #, fuzzy
-msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid "user ID"
+msgstr "使用者識別號"
 
-#: misc-utils/cal.c:1006
+#: login-utils/lslogins.c:229
 #, fuzzy
-msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid "password not defined"
+msgstr "掛載來源無法定義"
 
-#: misc-utils/cal.c:1007
+#: login-utils/lslogins.c:229
 #, fuzzy
-msgid " -j, --julian          output Julian dates\n"
-msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr ""
+"登入不正確\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1008
+#: login-utils/lslogins.c:230
 #, fuzzy
-msgid " -y, --year            show the whole year\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
 
-#: misc-utils/cal.c:1009
+#: login-utils/lslogins.c:230
 #, fuzzy
-msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
 
-#: misc-utils/cal.c:1010
-msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:1011
-msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Password is locked"
+msgstr "密碼:"
 
-#: misc-utils/fincore.c:61
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in pages"
-msgstr "å\85±ç\94¨è¨\98æ\86¶é«\94è­\98å\88¥è\99\9fï¼\9a%d\n"
+msgid "password encryption method"
+msgstr "å¯\86碼ï¼\9a"
 
-#: misc-utils/fincore.c:62
+#: login-utils/lslogins.c:232
 #, fuzzy
-msgid "file data resident in memory in bytes"
-msgstr "å\85±ç\94¨è¨\98æ\86¶é«\94è­\98å\88¥è\99\9fï¼\9a%d\n"
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "å¯\86碼ï¼\9a"
 
-#: misc-utils/fincore.c:63
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
 #, fuzzy
-msgid "size of the file"
-msgstr "大小的裝置"
+msgid "No login"
+msgstr "登入:"
 
-#: misc-utils/fincore.c:64
+#: login-utils/lslogins.c:234
 #, fuzzy
-msgid "file name"
-msgstr "檔名"
+msgid "primary group name"
+msgstr "群組名稱"
 
-#: misc-utils/fincore.c:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mincore: %s"
-msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
+#: login-utils/lslogins.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Primary group"
+msgstr "主要的"
 
-#: misc-utils/fincore.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do mmap: %s"
-msgstr "è®\80å\8f\96æ\99\82失æ\95\97ï¼\9a%s"
+#: login-utils/lslogins.c:235
+#, fuzzy
+msgid "primary group ID"
+msgstr "è\99\95ç\90\86群çµ\84è­\98å\88¥è\99\9f"
 
-#: misc-utils/fincore.c:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to open: %s"
-msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/fincore.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to do fstat: %s"
-msgstr "讀取時失敗:%s"
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/fincore.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/fincore.c:269
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "home directory"
+msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:270
+#: login-utils/lslogins.c:238
 #, fuzzy
-msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid "Home directory"
+msgstr "目錄 %s 不存在!\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:271
+#: login-utils/lslogins.c:239
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "login shell"
+msgstr "沒有命令殼"
 
-#: misc-utils/fincore.c:272
+#: login-utils/lslogins.c:239
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "Shell"
+msgstr "沒有命令殼"
 
-#: misc-utils/fincore.c:273
+#: login-utils/lslogins.c:240
 #, fuzzy
-msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "full user name"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: misc-utils/fincore.c:279 misc-utils/lsblk.c:1662 misc-utils/lslocks.c:512
-#: sys-utils/lsns.c:632 sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:548
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Available columns (for --output):\n"
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
 msgstr ""
-"\n"
-"可用欄位 (用於 --output):\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:344 sys-utils/losetup.c:777
+#: login-utils/lslogins.c:241
 #, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "沒有檔案指定的"
+msgid "date of last login"
+msgstr "略過第一列"
 
-#: misc-utils/findfs.c:29
-#, c-format
-msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+#: login-utils/lslogins.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Last login"
+msgstr "上次登入:%.*s "
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findfs.c:33
+#: login-utils/lslogins.c:242
 #, fuzzy
-msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
-msgstr "å¼·å\88¶æª¢æ\9f¥ %s æª\94æ¡\88系統ã\80\82\n"
+msgid "Last terminal"
+msgstr "å\9a´é\87\8dï¼\9a%s ä¸¦é\9d\9eçµ\82端æ©\9f"
 
-#: misc-utils/findfs.c:75
-#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "無法解決「%s」"
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:99
+#: login-utils/lslogins.c:243
 #, fuzzy
-msgid "source device"
-msgstr "來源裝置"
+msgid "Last hostname"
+msgstr "last:gethostname"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:100
+#: login-utils/lslogins.c:244
 #, fuzzy
-msgid "mountpoint"
-msgstr "mountpoint"
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "路徑 lstat 時失敗\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:164
-#, fuzzy
-msgid "filesystem type"
-msgstr "檔案系統型態"
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:102
+#: login-utils/lslogins.c:245
 #, fuzzy
-msgid "all mount options"
-msgstr "所有掛載選項"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:103
-#, fuzzy
-msgid "VFS specific mount options"
-msgstr "VFS 特定的掛載選項"
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "寫入 lastlog 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:104
+#: login-utils/lslogins.c:245
 #, fuzzy
-msgid "FS specific mount options"
-msgstr "FS 特定的掛載選項"
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "設定控制終端機時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:105
-#, fuzzy
-msgid "filesystem label"
-msgstr "檔案系統標貼"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:167
-#, fuzzy
-msgid "filesystem UUID"
-msgstr "檔案系統 UUID"
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107
-#, fuzzy
-msgid "partition label"
-msgstr "分割標貼"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:163
-#, fuzzy
-msgid "major:minor device number"
-msgstr "主要的:次級裝置數字"
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:110
-#, fuzzy
-msgid "action detected by --poll"
-msgstr "動作偵測到由 --poll"
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111
+#: login-utils/lslogins.c:248
 #, fuzzy
-msgid "old mount options saved by --poll"
-msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
+msgid "Password expiration"
+msgstr "密碼:"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:112
-#, fuzzy
-msgid "old mountpoint saved by --poll"
-msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:113
+#: login-utils/lslogins.c:249
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size"
-msgstr "檔案系統大小"
+msgid "Password changed"
+msgstr "密碼:"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:114
-#, fuzzy
-msgid "filesystem size available"
-msgstr "檔案系統大小可用"
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:115
+#: login-utils/lslogins.c:250
 #, fuzzy
-msgid "filesystem size used"
-msgstr "æª\94æ¡\88系統大å°\8f使ç\94¨"
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89è®\8aæ\9b´æ\89\80å\81\9a"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:116
-#, fuzzy
-msgid "filesystem use percentage"
-msgstr "檔案系統使用百分比"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:117
-#, fuzzy
-msgid "filesystem root"
-msgstr "檔案系統根"
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:118
-#, fuzzy
-msgid "task ID"
-msgstr "任務識別號"
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:119
+#: login-utils/lslogins.c:252
 #, fuzzy
-msgid "mount ID"
-msgstr "掛載"
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Linux 純文字"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:120
+#: login-utils/lslogins.c:253
 #, fuzzy
-msgid "optional mount fields"
-msgstr "mount:掛載時失敗"
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121
+#: login-utils/lslogins.c:253
 #, fuzzy
-msgid "VFS propagation flags"
-msgstr "分割旗標"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:122
-msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
-msgstr ""
+msgid "Running processes"
+msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:123
-msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown action: %s"
-msgstr "不明動作:%s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:643
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
 #, fuzzy
-msgid "mount"
-msgstr "掛載"
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:646
+#: login-utils/lslogins.c:361
 #, fuzzy
-msgid "umount"
-msgstr "umount"
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:649
+#: login-utils/lslogins.c:783
 #, fuzzy
-msgid "remount"
-msgstr "remount"
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "設定 umount 目標時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:652
-#, fuzzy
-msgid "move"
-msgstr "移å\8b\95"
+#: login-utils/lslogins.c:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9f %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1077 sys-utils/eject.c:718
-#: sys-utils/mount.c:322
+#: login-utils/lslogins.c:1273
 #, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount table"
-msgstr "å\88\9då§\8bå\8c\96 libmount è¡¨æ ¼æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: login-utils/lslogins.c:1381
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't read %s"
-msgstr "無法讀取 %s"
-
-#: misc-utils/findmnt.c:1017 misc-utils/findmnt.c:1083
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
-#: sys-utils/fstrim.c:187 sys-utils/mount.c:131 sys-utils/mount.c:179
-#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:245
-#: sys-utils/swapon.c:275 sys-utils/swapon.c:734 sys-utils/umount.c:170
-msgid "failed to initialize libmount iterator"
-msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr "上次登入:%.*s "
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1089
-#, fuzzy
-msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
-msgstr "初始化 libmount tabdiff 時失敗"
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "poll() failed"
-msgstr "意見調查() 失敗"
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1191
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
-" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
-" %1$s [選項]\n"
-" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
-" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
-" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
 #, fuzzy
-msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
-msgstr "檔案系統型態"
+msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1201
+#: login-utils/lslogins.c:1451
 #, fuzzy
-msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1202
+#: login-utils/lslogins.c:1452
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
-"                          (includes user space mount options)\n"
+msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"選項:\n"
-" -s, --fstab            搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
-" -m, --mtab             搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
-" -k, --kernel           搜尋在中內核表格的掛載\n"
-"                          檔案系統 (預設)\n"
-"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1204
+#: login-utils/lslogins.c:1454
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
-"                          filesystems (default)\n"
+msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"選項:\n"
-" -s, --fstab            搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
-" -m, --mtab             搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
-" -k, --kernel           搜尋在中內核表格的掛載\n"
-"                          檔案系統 (預設)\n"
-"\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1207
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
 #, fuzzy
-msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
-msgstr ""
-" -p, --poll [=<list>]    監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
-" -w, --timeout<num>   上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
-"\n"
+msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1208
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
 #, fuzzy
-msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
-msgstr ""
-" -p, --poll [=<list>]    監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
-" -w, --timeout<num>   上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
-"\n"
+msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1211
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
 #, fuzzy
-msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1212
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
 #, fuzzy
-msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1460
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all         output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1213
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
 #, fuzzy
-msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1214
-msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1215
-msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1216
+#: login-utils/lslogins.c:1465
 #, fuzzy
-msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1217
-msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1218
-msgid ""
-" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
-"                          to device names\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+#, fuzzy
+msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+#, fuzzy
+msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1220
-msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1221
+#: login-utils/lslogins.c:1471
 #, fuzzy
-msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
-msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1222
+#: login-utils/lslogins.c:1664
 #, fuzzy
-msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1223 misc-utils/lslocks.c:500 sys-utils/lsns.c:619
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1224 sys-utils/lsns.c:620
+#: login-utils/newgrp.c:57
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list             use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+msgid "getline() failed"
+msgstr "setgid() 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1225
-msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1226
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid "crypt failed"
+msgstr "寫入失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1227
-msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+#: login-utils/newgrp.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <group>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1228
+#: login-utils/newgrp.c:214
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "who are you?"
+msgstr "誰是您?"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1229
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
 #, fuzzy
-msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1230
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
 #, fuzzy
-msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "no such group"
+msgstr "沒有此類群組"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1231
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
 #, fuzzy
-msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1232
-msgid ""
-" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
-"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [選項]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1234
+#: login-utils/nologin.c:34
 #, fuzzy
-msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid " -c, --command <command>  does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "這個磁碟為目前在使用中。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1235
+#: login-utils/su-common.c:233
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:281
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:375
 #, fuzzy
-msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "開啟目錄時失敗"
+
+#: login-utils/su-common.c:411
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#: login-utils/su-common.c:435
 #, fuzzy
-msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
-msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
+msgid "authentication failed"
+msgstr "tcgetattr 失敗"
+
+#: login-utils/su-common.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#: login-utils/su-common.c:467
 #, fuzzy
-msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
-msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "無法區塊信號"
+
+#: login-utils/su-common.c:484
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#: login-utils/su-common.c:492
 #, fuzzy
-msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "無法區塊信號"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1239 misc-utils/lslocks.c:506 sys-utils/lsns.c:625
+#: login-utils/su-common.c:502
 #, fuzzy
-msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "無法設定信號處理程式"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
 #, fuzzy
-msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "無法設定信號處理程式"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: login-utils/su-common.c:518
 #, fuzzy
-msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "無法設定信號處理程式"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
 #, fuzzy
-msgid "     --verbose          print more details\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1375
-#, c-format
-msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "不明方向「%s」"
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: login-utils/su-common.c:562
 #, fuzzy
-msgid "invalid TID argument"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84 TID å¼\95æ\95¸"
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "ç\84¡æ³\95設å®\9aä¿¡è\99\9fè\99\95ç\90\86ç¨\8bå¼\8f"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1518
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
 #, fuzzy
-msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
-msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "無法建立子行程"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1522
-msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
-msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
+#: sys-utils/switch_root.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "無法變更目錄到 %s"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1575
-msgid "failed to initialize libmount cache"
-msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+"\n"
+"作業階段終止,killing 命令殼…"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1618
+#: login-utils/su-common.c:628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
-msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr "...killed。\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+#: login-utils/su-common.c:725
 #, fuzzy
-msgid "target specified more than once"
-msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
-#, c-format
-msgid "wrong order: %s specified before %s"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:802
+#, fuzzy
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "無法設定群組"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
-msgid "undefined target (fs_file)"
-msgstr ""
+#: login-utils/su-common.c:808
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
-#, c-format
-msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+#: login-utils/su-common.c:818
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: login-utils/su-common.c:820
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "無法設定使用者識別號"
+
+#: login-utils/su-common.c:884
+msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required target: %m"
+#: login-utils/su-common.c:885
+msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable target: %m"
-msgstr "無法讀取 %s"
+#: login-utils/su-common.c:888
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
+#: login-utils/su-common.c:889
 #, fuzzy
-msgid "target is not a directory"
-msgstr "%s:並非目錄"
+msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
-msgid "target exists"
+#: login-utils/su-common.c:892
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
+msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:893
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:894
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
+"                                   and do not create a new session\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:896
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:897
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>          設定命令殼引言慣例\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:898
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
-#, c-format
-msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+#: login-utils/su-common.c:913
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable: %s=%s"
-msgstr "讀取失敗:%s"
+#: login-utils/su-common.c:918
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
+#: login-utils/su-common.c:929
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s=%s translated to %s"
-msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
-msgid "undefined source (fs_spec)"
+#: login-utils/su-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
+" mere - 意味著 -l.   如果使用者無法給定的,假設根。\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1010
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
+#: login-utils/su-common.c:1016
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported source tag: %s"
-msgstr "ä¸\8då\8f\97æ\94¯æ\8f´ç\9a\84å¼\95æ\95¸ï¼\9a%s"
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "使ç\94¨è\80\85 %s ä¸\8då­\98å\9c¨"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
-#, c-format
-msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+#: login-utils/su-common.c:1125
+msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unreachable source: %s: %m"
-msgstr "無法開啟「%s」:%s"
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1173
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "no command was specified"
+msgstr "未指定任何動作"
+
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
+#: login-utils/su-common.c:1199
 #, c-format
-msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
+#: login-utils/su-common.c:1234
 #, fuzzy, c-format
-msgid "source %s is not a block device"
-msgstr " %s 並非區塊裝置"
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "使用限制的命令殼 %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "source %s exists"
-msgstr "來源裝置"
+#: login-utils/su-common.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
+#: login-utils/su-common.c:1281
 #, fuzzy, c-format
-msgid "VFS options: %s"
-msgstr "%s:選項 "
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FS options: %s"
-msgstr "%s:選項 "
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
-#, fuzzy, c-format
-msgid "userspace options: %s"
-msgstr "資源選項:\n"
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
+#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
+#: login-utils/sulogin.c:259
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse swaparea priority option"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
-#, c-format
-msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
-msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
-msgstr ""
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr 失敗"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
+#: login-utils/sulogin.c:523
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
-#, fuzzy
-msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
-msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
-
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
-#, c-format
-msgid "%s does not match with on-disk %s"
-msgstr ""
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s:沒有條目用於根\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
+#: login-utils/sulogin.c:550
 #, fuzzy, c-format
-msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
-msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s:沒有條目用於根"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+#: login-utils/sulogin.c:555
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FS type is %s"
-msgstr "類型:%s\n"
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s:Root 密碼錯亂"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#: login-utils/sulogin.c:584
 #, c-format
-msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#: login-utils/sulogin.c:590
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d parse error"
-msgid_plural "%d parse errors"
-msgstr[0] "剖析錯誤\n"
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#: login-utils/sulogin.c:592
 #, fuzzy, c-format
-msgid ", %d error"
-msgid_plural ", %d errors"
-msgstr[0] ",錯誤"
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "按下輸入用於維護"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
-#, c-format
-msgid ", %d warning"
-msgid_plural ", %d warnings"
-msgstr[0] ""
+#: login-utils/sulogin.c:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "給出 Root 密碼用於維護\n"
 
-#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
-#, c-format
-msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/sulogin.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "按下輸入用於維護"
 
-#: misc-utils/getopt.c:246
+#: login-utils/sulogin.c:598
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(或型態 Control-D 到繼續):"
 
-#: misc-utils/getopt.c:304
-msgid "empty long option after -l or --long argument"
-msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
+#: login-utils/sulogin.c:805
+#, fuzzy
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "變更目錄到系統根失敗"
 
-#: misc-utils/getopt.c:325
-msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
-msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
+#: login-utils/sulogin.c:855
+#, fuzzy
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "setexeccon 失敗"
 
-#: misc-utils/getopt.c:332
+#: login-utils/sulogin.c:876
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
-msgstr ""
-" %1$s optstring 參數\n"
-" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
-" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [選項] [tty 裝置]\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Parse command options.\n"
-msgstr "所有掛載選項"
+#: login-utils/sulogin.c:879
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/getopt.c:341
+#: login-utils/sulogin.c:882
 #, fuzzy
-msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
-msgstr " -a, --alternative            允許長選項開始與單一 -\n"
+msgid ""
+" -p, --login-shell        start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds>  max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force              examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell        開始登入命令殼\n"
+" -t, --timeout <seconds>  最大時間到等待密碼 (預設:沒有限制)\n"
+" -e, --force              檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
 
-#: misc-utils/getopt.c:342
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
 #, fuzzy
-msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
-msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "無效的逾時引數"
 
-#: misc-utils/getopt.c:343
+#: login-utils/sulogin.c:965
 #, fuzzy
-msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
-msgstr " -n, --name <progname>        名稱之下該項錯誤被報告\n"
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "只有根可以運行這個程式。"
 
-#: misc-utils/getopt.c:344
+#: login-utils/sulogin.c:1008
 #, fuzzy
-msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "cannot open console"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: misc-utils/getopt.c:345
+#: login-utils/sulogin.c:1015
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgstr " -q, --quiet                  停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "無法開啟密碼資料庫。"
 
-#: misc-utils/getopt.c:346
-#, fuzzy
-msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+#: login-utils/sulogin.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr "無法取得磁碟大小"
 
-#: misc-utils/getopt.c:347
+#: login-utils/sulogin.c:1105
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>          設定命令殼引言慣例\n"
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr "已逾時"
 
-#: misc-utils/getopt.c:348
+#: login-utils/sulogin.c:1137
 #, fuzzy
-msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
-msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr "無法取得磁碟大小"
 
-#: misc-utils/getopt.c:349
-#, fuzzy
-msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s:無法刪除分割區"
 
-#: misc-utils/getopt.c:399 misc-utils/getopt.c:459
-msgid "missing optstring argument"
-msgstr "缺少選項字串引數"
+#: login-utils/utmpdump.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s:無法加入 inotify 監看。"
 
-#: misc-utils/getopt.c:454
-msgid "internal error, contact the author."
-msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
+#: login-utils/utmpdump.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s:無法讀取 inotify 事件"
 
-#: misc-utils/kill.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal %s; valid signals:"
-msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "外來新列字元在中檔案。離開。"
 
-#: misc-utils/kill.c:302
+#: login-utils/utmpdump.c:318
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [選項] [檔名]\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:305
-msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:308
-msgid ""
-" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
-"                          with the same uid as the present process\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -f, --follow         output appended data as the file grows\n"
 msgstr ""
+" -f, --follow   輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
+" -r, --reverse  寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:310
-msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reverse        write back dumped data into utmp file\n"
 msgstr ""
+" -f, --follow   輸出附加的資料做為檔案 grows\n"
+" -r, --reverse  寫入上一步傾印的資料進入 utmp 檔案\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:312
+#: login-utils/utmpdump.c:326
 #, fuzzy
-msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
-msgstr " -q, --queue-id <id>        移除訊息佇列由識別號\n"
+msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:314
+#: login-utils/utmpdump.c:394
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "下列標準輸入被不受支援的"
 
-#: misc-utils/kill.c:315
-msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Utmp undump 的 %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:316
-msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
-msgstr ""
+#: login-utils/utmpdump.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Utmp 傾印的 %s\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:317
+#: login-utils/vipw.c:132
 #, fuzzy
-msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "無法開啟暫存檔"
 
-#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
+#: login-utils/vipw.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown signal: %s"
-msgstr "%s:不明信號 %s\n"
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
 
-#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
-#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
+#: login-utils/vipw.c:160
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %s are mutually exclusive"
-msgstr "彼此互斥。"
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "無法提取語境用於 %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:180
-#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:797 term-utils/agetty.c:806
-#, fuzzy
-msgid "not enough arguments"
-msgstr "不足引數"
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "無法設定語境用於 %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:409
+#: login-utils/vipw.c:235
 #, fuzzy, c-format
-msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "%s 需要一個引數"
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s 未變更"
 
-#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
-#: sys-utils/losetup.c:694 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
-#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
-#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
-#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
-#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270
-#: term-utils/setterm.c:272 term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296
-#: term-utils/setterm.c:298 term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312
-#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344
-#: term-utils/setterm.c:346 term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360
-#: term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:539 term-utils/setterm.c:544
-#: term-utils/setterm.c:549 term-utils/setterm.c:554 term-utils/setterm.c:578
-#: term-utils/setterm.c:583 term-utils/setterm.c:588 term-utils/setterm.c:593
-#: term-utils/setterm.c:598 term-utils/setterm.c:603 term-utils/setterm.c:611
-#: term-utils/setterm.c:644
+#: login-utils/vipw.c:253
 #, fuzzy
-msgid "argument error"
-msgstr "引數錯誤。"
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "無法提取鎖定"
 
-#: misc-utils/kill.c:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid signal name or number: %s"
-msgstr "無效的 sigval 引數"
+#: login-utils/vipw.c:280
+#, fuzzy
+msgid "no changes made"
+msgstr "沒有變更所做"
 
-#: misc-utils/kill.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal %d to pid %d\n"
-msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
+#: login-utils/vipw.c:289
+#, fuzzy
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "無法 chmod 檔案"
 
-#: misc-utils/kill.c:461
-#, fuzzy, c-format
-msgid "sending signal to %s failed"
-msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/kill.c:507
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility name: %s"
-msgstr "不明機能名稱:%s。"
-
-#: misc-utils/logger.c:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown priority name: %s"
-msgstr "不明優先權名稱:%s。"
-
-#: misc-utils/logger.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "openlog %s: pathname too long"
-msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
-
-#: misc-utils/logger.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "socket %s"
-msgstr "通訊端 %s"
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "您正在這個系統中使用陰影群組。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
-msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "您正在這個系統中使用陰影密碼。\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect to %s port %s"
-msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "您現在想要編輯 %s 嗎[y/n]?"
 
-#: misc-utils/logger.c:352
+#: misc-utils/blkid.c:72
 #, c-format
-msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:487
-#, fuzzy
-msgid "send message failed"
-msgstr "建立訊息佇列時失敗"
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+"       [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:558
+#: misc-utils/blkid.c:75
 #, c-format
-msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+"       [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:572
+#: misc-utils/blkid.c:77
 #, c-format
-msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:754
+#: misc-utils/blkid.c:79
 #, fuzzy
-msgid "localtime() failed"
-msgstr "意見調查() 失敗"
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file>    read from <file> instead of reading from the default\n"
+"                              cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
+"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
+"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
+"                        預設是 %s\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "欄位 %s 太長"
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding          don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "欄位 %s 太長"
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect      garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ignoring unknown option argument: %s"
-msgstr "不明引數:%s"
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format>      output format; can be one of:\n"
+"                              value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:845
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems     list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells    列印命令殼清單的然後離開\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag>      show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:997
-#, fuzzy
-msgid "Enter messages into the system log.\n"
-msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token>  find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1000
+#: misc-utils/blkid.c:88
 #, fuzzy
-msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -l, --list-one             look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1001
+#: misc-utils/blkid.c:89
 #, fuzzy
-msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
-msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
+msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1002
+#: misc-utils/blkid.c:90
 #, fuzzy
-msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1003
+#: misc-utils/blkid.c:92
 #, fuzzy
-msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "輸出格式:\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1004
+#: misc-utils/blkid.c:93
 #, fuzzy
-msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -p, --probe                low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1005
+#: misc-utils/blkid.c:94
 #, fuzzy
-msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
-
-#: misc-utils/logger.c:1006
-msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:1007
-msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --info                 gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1008
+#: misc-utils/blkid.c:95
 #, fuzzy
-msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
-msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+msgid " -H, --hint <value>         set hint for probing function\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1009
+#: misc-utils/blkid.c:96
 #, fuzzy
-msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgid " -S, --size <size>          overwrite device size\n"
 msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1010
-msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:1011
-msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/logger.c:1012
+#: misc-utils/blkid.c:97
 #, fuzzy
-msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgid " -O, --offset <offset>      probe at the given offset\n"
 msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1013
+#: misc-utils/blkid.c:98
 #, fuzzy
-msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid " -u, --usages <list>        filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: misc-utils/logger.c:1014
+#: misc-utils/blkid.c:99
 #, fuzzy
-msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid " -n, --match-types <list>   filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: misc-utils/logger.c:1015
+#: misc-utils/blkid.c:100
 #, fuzzy
-msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
-msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
+msgid " -D, --no-part-details      don't print info from partition table\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1016
-msgid ""
-"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
-"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1018
+#: misc-utils/blkid.c:108
 #, fuzzy
-msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1019
-msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1020
+#: misc-utils/blkid.c:242
 #, fuzzy
-msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid "(in use)"
+msgstr "標記為使用中"
 
-#: misc-utils/logger.c:1021
-msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/blkid.c:244
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s:無法掛載"
 
-#: misc-utils/logger.c:1022
-msgid ""
-"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
-"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "剖析錯誤:%s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1025
-msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "不明引數:%s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1112
+#: misc-utils/blkid.c:783
 #, fuzzy, c-format
-msgid "file %s"
-msgstr "檔案 %s"
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1127
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse id"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "無效的偏移引數"
 
-#: misc-utils/logger.c:1145
+#: misc-utils/blkid.c:793
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse message size"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "未指定任何動作"
 
-#: misc-utils/logger.c:1180
-msgid "--msgid cannot contain space"
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "無效的時間引數"
+
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "無效的引數:%s"
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1207
+#: misc-utils/blkid.c:816
 #, fuzzy, c-format
-msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "無效的逾時引數:%s"
+msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1217
-#, fuzzy
-msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
-msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/logger.c:1224
-msgid "journald entry could not be written"
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/look.c:354
+#: misc-utils/blkid.c:913
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
 
-#: misc-utils/look.c:357
-msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/look.c:360
+#: misc-utils/cal.c:403
 #, fuzzy
-msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
-msgstr " -a, --alternative            允許長選項開始與單一 -\n"
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "無效的長度引數"
 
-#: misc-utils/look.c:361
+#: misc-utils/cal.c:411
 #, fuzzy
-msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
-msgstr " -c, --chars <num>            輸出字元數的之前暫停\n"
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "無效的速度引數"
 
-#: misc-utils/look.c:362
+#: misc-utils/cal.c:413
 #, fuzzy
-msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
-
-#: misc-utils/look.c:363
-msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
-msgstr ""
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:160
-#, fuzzy
-msgid "device name"
-msgstr "裝置名稱"
+#: misc-utils/cal.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:161
+#: misc-utils/cal.c:480
 #, fuzzy
-msgid "internal kernel device name"
-msgstr "內部內核裝置名稱"
+msgid "illegal day value"
+msgstr "不合法的天值"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:162
-#, fuzzy
-msgid "internal parent kernel device name"
-msgstr "內部內核裝置名稱"
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "不合法的日號:使用 1-%d"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165 sys-utils/zramctl.c:84
-#, fuzzy
-msgid "where the device is mounted"
-msgstr "位置裝置被掛載"
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "不合法的月分:使用 1-12"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
-#, fuzzy
-msgid "filesystem LABEL"
-msgstr "檔案系統標貼"
+#: misc-utils/cal.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "不明優先權名稱:%s。"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
 #, fuzzy
-msgid "partition type UUID"
-msgstr "分割 UUID"
+msgid "illegal year value"
+msgstr "不合法的天值"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/cal.c:499
 #, fuzzy
-msgid "partition LABEL"
-msgstr "分割標貼"
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "不合法的年分:使用 1-9999"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:174
-#, fuzzy
-msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "預先讀取的的裝置"
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:175 sys-utils/losetup.c:75
-#, fuzzy
-msgid "read-only device"
-msgstr "唯讀裝置"
+#: misc-utils/cal.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [選項] [[[天] 月] 年]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:176
-#, fuzzy
-msgid "removable device"
-msgstr "可移除的裝置"
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [選項] <filename>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
-msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+#: misc-utils/cal.c:1274
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
-#, fuzzy
-msgid "rotational device"
-msgstr "rotational 裝置"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:179
-msgid "adds randomness"
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/cal.c:1278
 #, fuzzy
-msgid "device identifier"
-msgstr "裝置識別碼"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:181
-msgid "disk serial number"
-msgstr ""
+msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182
+#: misc-utils/cal.c:1279
 #, fuzzy
-msgid "size of the device"
-msgstr "大小的裝置"
+msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/cal.c:1280
 #, fuzzy
-msgid "state of the device"
-msgstr "狀態的裝置"
+msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/cal.c:1281
 #, fuzzy
-msgid "group name"
-msgstr "群組名稱"
+msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/cal.c:1282
 #, fuzzy
-msgid "device node permissions"
-msgstr "裝置節點權限"
+msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/cal.c:1283
 #, fuzzy
-msgid "alignment offset"
-msgstr "對齊偏移"
+msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/cal.c:1284
 #, fuzzy
-msgid "minimum I/O size"
-msgstr "最小 I/O 大小"
+msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
-#, fuzzy
-msgid "optimal I/O size"
-msgstr "最佳化 I/O 大小"
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:190
+#: misc-utils/cal.c:1286
 #, fuzzy
-msgid "physical sector size"
-msgstr "實體磁區大小"
+msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
+msgstr "                t - 分割表以原始格式顯示"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:191
+#: misc-utils/cal.c:1287
 #, fuzzy
-msgid "logical sector size"
-msgstr "邏輯區大小"
+msgid " -y, --year            show the whole year\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/cal.c:1288
 #, fuzzy
-msgid "I/O scheduler name"
-msgstr "I/O 排程程式名稱"
+msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
-#, fuzzy
-msgid "request queue size"
-msgstr "要求佇列大小"
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/cal.c:1290
 #, fuzzy
-msgid "device type"
-msgstr "裝置類型"
+msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:195
+#: misc-utils/cal.c:1291
 #, fuzzy
-msgid "discard alignment offset"
-msgstr "捨棄對齊偏移"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
-#, fuzzy
-msgid "discard granularity"
-msgstr "捨棄顆粒性"
+#: misc-utils/cal.c:1293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
-#, fuzzy
-msgid "discard max bytes"
-msgstr "捨棄最大位元組"
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [選項] 檔案\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
-#, fuzzy
-msgid "discard zeroes data"
-msgstr "捨棄零資料"
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [選項] 檔案\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/fadvise.c:54
 #, fuzzy
-msgid "write same max bytes"
-msgstr "捨棄最大位元組"
+msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/fadvise.c:55
 #, fuzzy
-msgid "unique storage identifier"
-msgstr "唯一貯藏體識別碼"
+msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
-msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"可用欄位 (用於 --show):\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
 #, fuzzy
-msgid "device transport type"
-msgstr "裝置類型"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "無效的速度引數"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
-msgid "de-duplicated chain of subsystems"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "沒有檔案指定的"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/fadvise.c:127
 #, fuzzy
-msgid "device revision"
-msgstr "裝置節點權限"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/fadvise.c:132
 #, fuzzy
-msgid "device vendor"
-msgstr "裝置名稱"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206
-msgid "zone model"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fadvise.c:147
+#, fuzzy
+msgid "failed to advise"
+msgstr "讀取速度時失敗"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1290
+#: misc-utils/fincore.c:61
 #, fuzzy
-msgid "failed to open device directory in sysfs"
-msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1476
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read link"
-msgstr "%s:無法讀取鏈結"
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "檔名"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1513
+#: misc-utils/fincore.c:174
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1565 misc-utils/lsblk.c:1567 misc-utils/lsblk.c:1592
-#: misc-utils/lsblk.c:1594
+#: misc-utils/fincore.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse list '%s'"
-msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "讀取時失敗:%s"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1572
+#: misc-utils/fincore.c:236
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1599
+#: misc-utils/fincore.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
-msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "讀取時失敗:%s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1630 sys-utils/wdctl.c:174
+#: misc-utils/fincore.c:262
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1633
+#: misc-utils/fincore.c:265
 #, fuzzy
-msgid "List information about block devices.\n"
-msgstr "%s:不是區塊裝置"
+msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1636
+#: misc-utils/fincore.c:266
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all            print all devices\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1638
+#: misc-utils/fincore.c:267
 #, fuzzy
-msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1639
-msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/fincore.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1640
+#: misc-utils/fincore.c:269
 #, fuzzy
-msgid " -z, --zoned          print zone model\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1641
-msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1642
+#: misc-utils/findfs.c:32
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "強制檢查 %s 檔案系統。\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "無法解決「%s」"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1643
+#: misc-utils/findmnt.c:103
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "動作偵測到由 --poll"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1644
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
+#, fuzzy
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "檔案系統大小可用"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1645 sys-utils/lsmem.c:377
+#: misc-utils/findmnt.c:106
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "filesystem root"
+msgstr "檔案系統根"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1646
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list           use list format output\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+msgid "filesystem type"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1647
+#: misc-utils/findmnt.c:108
 #, fuzzy
-msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "FS 特定的掛載選項"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1648 sys-utils/lsmem.c:381
-msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "掛載"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1649 sys-utils/lsmem.c:382
-msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+#, fuzzy
+msgid "filesystem label"
+msgstr "檔案系統標貼"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1650
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
 #, fuzzy
-msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "主要的:次級裝置數字"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1651
+#: misc-utils/findmnt.c:112
 #, fuzzy
-msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "舊的掛載選項儲存的由 --poll"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1654
+#: misc-utils/findmnt.c:113
 #, fuzzy
-msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "舊的 mountpoint 儲存的由 --poll"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1655
+#: misc-utils/findmnt.c:114
 #, fuzzy
-msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
-msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+msgid "all mount options"
+msgstr "所有掛載選項"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1656
-msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount:掛載時失敗"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1657
-msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "掛載"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+msgid "partition label"
+msgstr "分割標貼"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to access sysfs directory: %s"
-msgstr "å­\98å\8f\96 sysfs ç\9b®é\8c\84æ\99\82失æ\95\97ï¼\9a%s"
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "å\88\86å\89²æ\97\97æ¨\99"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:73
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
 #, fuzzy
-msgid "command of the process holding the lock"
-msgstr "命令的處理保有鎖定"
+msgid "filesystem size"
+msgstr "檔案系統大小"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:74
+#: misc-utils/findmnt.c:122
 #, fuzzy
-msgid "PID of the process holding the lock"
-msgstr "PID 的處理保有鎖定"
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "來源裝置"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:75
+#: misc-utils/findmnt.c:123
 #, fuzzy
-msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
-msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
+msgid "source device"
+msgstr "來源裝置"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:76
+#: misc-utils/findmnt.c:124
 #, fuzzy
-msgid "size of the lock"
-msgstr "大小的鎖定"
+msgid "mountpoint"
+msgstr "mountpoint"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:77
+#: misc-utils/findmnt.c:125
 #, fuzzy
-msgid "lock access mode"
-msgstr "鎖定存取模式"
+msgid "task ID"
+msgstr "任務識別號"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:78
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
 #, fuzzy
-msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
-msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "檔案系統大小使用"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
 #, fuzzy
-msgid "relative byte offset of the lock"
-msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "檔案系統使用百分比"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
 #, fuzzy
-msgid "ending offset of the lock"
-msgstr "結束部分偏移的鎖定"
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "檔案系統 UUID"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:81
+#: misc-utils/findmnt.c:129
 #, fuzzy
-msgid "path of the locked file"
-msgstr "路徑的鎖定的檔案"
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "VFS 特定的掛載選項"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:82
+#: misc-utils/findmnt.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "不明動作:%s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:741
 #, fuzzy
-msgid "PID of the process blocking the lock"
-msgstr "PID 的處理保有鎖定"
+msgid "mount"
+msgstr "掛載"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:259
+#: misc-utils/findmnt.c:744
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse ID"
-msgstr "剖析 %s 時失敗"
+msgid "umount"
+msgstr "umount"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:265
-msgid "failed to parse pid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:747
+#, fuzzy
+msgid "remount"
+msgstr "remount"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:284
+#: misc-utils/findmnt.c:750
 #, fuzzy
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(不明)"
+msgid "move"
+msgstr "移動"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:293
+#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:406
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse start"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "初始化 libmount 表格時失敗"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
+#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "初始化 libmount 迭代器時失敗"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:300
+#: misc-utils/findmnt.c:1217
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse end"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90çµ\90æ\9d\9f時失敗"
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "å\88\9då§\8bå\8c\96 libmount tabdiff 時失敗"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:497
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
 #, fuzzy
-msgid "List local system locks.\n"
-msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+msgid "poll() failed"
+msgstr "意見調查() 失敗"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:501
-msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [選項]\n"
+" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
+" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
+" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:502 sys-utils/lsns.c:621
+#: misc-utils/findmnt.c:1327
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:503 sys-utils/lsns.c:622
+#: misc-utils/findmnt.c:1330
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid " -s, --fstab            search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:504
-msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1331
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab             search in table of mounted filesystems\n"
+"                          (includes user space mount options)\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+" -s, --fstab            搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
+" -m, --mtab             搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
+" -k, --kernel           搜尋在中內核表格的掛載\n"
+"                          檔案系統 (預設)\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:505 sys-utils/lsns.c:624
+#: misc-utils/findmnt.c:1333
 #, fuzzy
-msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid ""
+" -k, --kernel           search in kernel table of mounted\n"
+"                          filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+" -s, --fstab            搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
+" -m, --mtab             搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
+" -k, --kernel           搜尋在中內核表格的掛載\n"
+"                          檔案系統 (預設)\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:563 schedutils/chrt.c:476 schedutils/ionice.c:177
-#: schedutils/taskset.c:170 sys-utils/lsns.c:699 sys-utils/prlimit.c:585
+#: misc-utils/findmnt.c:1336
 #, fuzzy
-msgid "invalid PID argument"
-msgstr "無效的 PID 引數"
+msgid " -p, --poll[=<list>]    monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+" -p, --poll [=<list>]    監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
+" -w, --timeout<num>   上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:85
-msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1337
+#, fuzzy
+msgid " -w, --timeout <num>    upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
 msgstr ""
+" -p, --poll [=<list>]    監視器變更在中表格的掛載的檔案系統\n"
+" -w, --timeout<num>   上限在中毫秒該 --poll 將區塊\n"
+"\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:88
+#: misc-utils/findmnt.c:1340
 #, fuzzy
-msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -A, --all              disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:89
-msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1341
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii            use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:90
+#: misc-utils/findmnt.c:1342
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid " -b, --bytes            print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %zu byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
-msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1343
+msgid " -C, --nocanonicalize   don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closing %s failed"
-msgstr "關閉 %s 失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:1344
+msgid " -c, --canonicalize     canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:308
-#: text-utils/hexdump.c:117
+#: misc-utils/findmnt.c:1345
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse length"
-msgstr "剖析長度時失敗"
+msgid " -D, --df               imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:177
-msgid "--max-size ignored when used without --file"
+#: misc-utils/findmnt.c:1346
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/mcookie.c:185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Got %d byte from %s\n"
-msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:90
-#, c-format
-msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
-
-#: misc-utils/namei.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - No such file or directory\n"
-msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
-
-#: misc-utils/namei.c:333
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1347
+msgid ""
+" -e, --evaluate         convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+"                          to device names\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:336
-msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1349
+msgid " -F, --tab-file <path>  alternative file for -s, -m or -k options\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/namei.c:339
+#: misc-utils/findmnt.c:1350
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -h, --help          displays this help text\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
-" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
-" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
-" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
-" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
-msgstr ""
-" -h, --help          顯示這份說明文字\n"
-" -V, --version       輸出版本資訊然後離開\n"
-" -x, --mountpoints   顯示掛載點目錄與『D』\n"
-" -m, --modes         顯示模式位元的每個檔案\n"
-" -o, --owners        顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
-" -l, --long          使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
-" -n, --nosymlinks    不追隨符號連結\n"
-" -v, --vertical      垂直對齊的模式和擁有者\n"
+msgid " -f, --first-only       print the first found filesystem only\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: misc-utils/namei.c:408
+#: misc-utils/findmnt.c:1351
 #, fuzzy
-msgid "pathname argument is missing"
-msgstr "路徑名稱引數缺少"
+msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:763
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
+#: sys-utils/rfkill.c:639
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate UID cache"
-msgstr "配置迭代器時失敗"
+msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:417
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
 #, fuzzy
-msgid "failed to allocate GID cache"
-msgstr "配置迭代器時失敗"
+msgid " -l, --list             use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:439
-#, c-format
-msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s:超出符號連結的限制"
+#: misc-utils/findmnt.c:1354
+msgid " -N, --task <tid>       use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:67
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s:不是區塊裝置"
+#: misc-utils/findmnt.c:1355
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print column headings\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "%s:開啟失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:1356
+msgid " -O, --options <list>   limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/rename.c:80
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "%s:lseek 失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:1357
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all available columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+#: misc-utils/findmnt.c:1359
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs            use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "     --pseudo           print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:122
+#: misc-utils/findmnt.c:1361
 #, fuzzy
-msgid "Rename files.\n"
-msgstr "uname 失敗"
+msgid "     --shadowed         print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:125
+#: misc-utils/findmnt.c:1362
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:126
-msgid " -s, --symlink    act on the target of symlinks\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/findmnt.c:1363
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:127
+#: misc-utils/findmnt.c:1364
 #, fuzzy
-msgid " -n, --no-act     do not make any changes\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "     --real             print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:72
-msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1365
+msgid ""
+" -S, --source <string>  the device to mount (by name, maj:min, \n"
+"                          LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/findmnt.c:1367
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgid " -T, --target <path>    the path to the filesystem to use\n"
 msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:75
+#: misc-utils/findmnt.c:1368
 #, fuzzy
-msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "     --tree             enable tree format output if possible\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:76
+#: misc-utils/findmnt.c:1369
 #, fuzzy
-msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
-msgstr " -w  --timeout <secs>     等待限制的數目的時間\n"
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:77
+#: misc-utils/findmnt.c:1370
 #, fuzzy
-msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+msgid " -t, --types <list>     limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:78
+#: misc-utils/findmnt.c:1371
 #, fuzzy
-msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
-msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:79
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
 #, fuzzy
-msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:1373
 #, fuzzy
-msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
-msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
+msgid " -v, --nofsroot         don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1374
+msgid " -y, --shell            use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:81
+#: misc-utils/findmnt.c:1377
 #, fuzzy
-msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+msgid " -x, --verify           verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:82
+#: misc-utils/findmnt.c:1378
 #, fuzzy
-msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+msgid "     --verbose          print more details\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:83
+#: misc-utils/findmnt.c:1379
 #, fuzzy
-msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
-msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
+msgid "     --vfs-all          print all VFS options\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1519
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "不明方向「%s」"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1596
 #, fuzzy
-msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "無效的 TID 引數"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:85
+#: misc-utils/findmnt.c:1683
 #, fuzzy
-msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
-msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "--poll 接受只有一個檔案,但是更多指定的由 --tab-file"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:118
-msgid "bad arguments"
-msgstr "不當的引數"
+#: misc-utils/findmnt.c:1687
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "選項 --target 和 --source 無法與不是選項的命令列元素一起使用"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:125
-msgid "socket"
-msgstr "通訊端"
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "初始化 libmount 快取時失敗"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:136
-msgid "connect"
-msgstr "連接"
+#: misc-utils/findmnt.c:1785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "%s 欄被要求的,但是 --poll 未被已啟用"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:156
-msgid "write"
-msgstr "寫入"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:164
-msgid "read count"
-msgstr "讀取計數"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:170
-msgid "bad response length"
-msgstr "不當的回應長度"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:221
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot lock %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:246
-#, fuzzy
-msgid "couldn't create unix stream socket"
-msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:271
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
 #, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't bind unix socket %s"
-msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:298
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
 #, fuzzy
-msgid "receiving signal failed"
-msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "%s:並非目錄"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:311
-msgid "timed out"
-msgstr "已逾時"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:269
-#, fuzzy
-msgid "cannot set up timer"
-msgstr "無法設定群組識別號"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:353
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
-msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "讀取失敗:%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:362
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
 #, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't listen on unix socket %s"
-msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s 被關聯的與 %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not truncate file: %s"
-msgstr "無法顯示狀態「%s」"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:386
-#, fuzzy
-msgid "sd_listen_fds() failed"
-msgstr "settimeofday() 失敗"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:389
-msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:392
-#, fuzzy
-msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
-msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "無法開啟「%s」:%s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:460
-#, fuzzy
-msgid "poll failed"
-msgstr "意見調查() 失敗"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:425
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
 #, fuzzy, c-format
-msgid "timeout [%d sec]\n"
-msgstr "已逾時之後 %u 秒"
-
-#: misc-utils/uuidd.c:443 term-utils/setterm.c:897 text-utils/column.c:436
-#: text-utils/column.c:449
-#, fuzzy
-msgid "read failed"
-msgstr "fread 失敗"
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr " %s 並非區塊裝置"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:445
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error reading from client, len = %d"
-msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
+msgid "source %s exists"
+msgstr "來源裝置"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:454
-#, c-format
-msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
-msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "%s:選項 "
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "%s:選項 "
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "資源選項:\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:457
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
 #, c-format
-msgid "operation %d\n"
-msgstr "操作 %d\n"
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "reason unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "不明檔案系統型態『%s』"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:473
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
 #, c-format
-msgid "Generated time UUID: %s\n"
-msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, fuzzy, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "類型:%s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:483
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
 #, c-format
-msgid "Generated random UUID: %s\n"
-msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+"       use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidd.c:492
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
-msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "剖析錯誤\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:513
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Generated %d UUID:\n"
-msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
-msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ",錯誤"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:527
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %d\n"
-msgstr "無效的操作 %d\n"
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "-l 或 --long 引數之後出現空的長選項"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:539
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "-s 或 --shell 引數之後出現不明的命令殼名稱"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected reply length from server %d"
-msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+" %1$s optstring 參數\n"
+" %1$s [選項] [--] optstring 參數\n"
+" %1$s [選項] -o|--options optstring [選項] [--] 參數\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:600
+#: misc-utils/getopt.c:349
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --uuids"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "所有掛載選項"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:617
+#: misc-utils/getopt.c:352
 #, fuzzy
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
-msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
+msgid " -a, --alternative             allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative            允許長選項開始與單一 -\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:636
+#: misc-utils/getopt.c:353
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --timeout"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid " -l, --longoptions <longopts>  the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:653
+#: misc-utils/getopt.c:354
 #, fuzzy
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
-msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
+msgid " -n, --name <progname>         the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <progname>        名稱之下該項錯誤被報告\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
-msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
+#: misc-utils/getopt.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring>     the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
+#: misc-utils/getopt.c:356
 #, fuzzy
-msgid "unexpected error"
-msgstr "%s:未預期的檔案格式"
+msgid " -q, --quiet                   disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet                  停用錯誤報告由 getopt (3)\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:669
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
-msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
+#: misc-utils/getopt.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output            no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:673
-#, c-format
-msgid "List of UUIDs:\n"
-msgstr "UUIDs 列表:\n"
+#: misc-utils/getopt.c:358
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell>           set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>          設定命令殼引言慣例\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:705
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
-msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
+#: misc-utils/getopt.c:359
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test                    test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
-msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
+#: misc-utils/getopt.c:360
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquoted                do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:28
-msgid "Create a new UUID value.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "缺少選項字串引數"
 
-#: misc-utils/uuidgen.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -r, --random     generate random-based uuid\n"
-" -t, --time       generate time-based uuid\n"
-" -V, --version    output version information and exit\n"
-" -h, --help       display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -r, --random     產生 random-based uuid\n"
-" -t, --time       產生 time-based uuid\n"
-" -V, --version    輸出版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help       顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
+#: misc-utils/getopt.c:463
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
 
-#: misc-utils/whereis.c:189
+#: misc-utils/hardlink.c:272
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "沒有前一個正規表示式"
 
-#: misc-utils/whereis.c:192
-msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "型號:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:195
-#, fuzzy
-msgid " -b         search only for binaries\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:196
-msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:197
+#: misc-utils/hardlink.c:394
 #, fuzzy
-msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "Files:"
+msgstr "檔案 %s"
 
-#: misc-utils/whereis.c:198
-msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu files"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:199
-msgid " -s         search only for sources\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:200
-msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:398
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:201
-#, fuzzy
-msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
-msgstr " -n           終止命令與換列\n"
-
-#: misc-utils/whereis.c:202
-msgid " -u         search for unusual entries\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:203
-msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/whereis.c:619
+#: misc-utils/hardlink.c:412
 #, fuzzy
-msgid "option -f is missing"
-msgstr "路徑名稱引數缺少"
+msgid "Saved:"
+msgstr "已儲存"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-15s%2i 秒\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:196
+#: misc-utils/hardlink.c:415
 #, fuzzy
-msgid "partition table"
-msgstr "分割標貼"
+msgid "Duration:"
+msgstr "旗標描述"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:269
+#: misc-utils/hardlink.c:549
 #, c-format
-msgid "error: %s: probing initialization failed"
-msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:313
+#: misc-utils/hardlink.c:751
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
-msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:319
+#: misc-utils/hardlink.c:766
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "無法開啟 %s:%s"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:348
+#: misc-utils/hardlink.c:769
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to create a signature backup"
-msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:855
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:361
+#: misc-utils/hardlink.c:865
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
-msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "無法提取裝置大小"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:385
-msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+#, fuzzy
+msgid "cannot continue"
+msgstr "無法守護程式化"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:414
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
 #, c-format
-msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:431
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset 0x%jx not found"
-msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
-
-#: misc-utils/wipefs.c:435
-#, fuzzy
-msgid "Use the --force option to force erase."
-msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:461
-msgid "Wipe signatures from a device.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/wipefs.c:464
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+#, fuzzy
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
 #, fuzzy
 msgid ""
-" -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
-" -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
-" -f, --force         force erasure\n"
-" -h, --help          show this help text\n"
-" -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
-" -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
-" -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
-" -q, --quiet         suppress output messages\n"
-" -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
-" -V, --version       output version information and exit\n"
-msgstr ""
-" -a, --all           撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
-" -h, --help          顯示這份說明文字\n"
-" -n, --no-act        做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
-" -o, --offset <num>  偏移到清除,在中位元組\n"
-" -p, --parsable      印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
-" -q, --quiet         抑制輸出訊息\n"
-" -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
-" -V, --version       輸出版本資訊然後離開\n"
+" -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
+"                              (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:559
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
 #, fuzzy
-msgid "The --backup option is meaningless in this context"
-msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
+msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:135
-msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:137
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Set policy:\n"
-" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
-" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+" -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+"                              lowest hardlink count\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
-"\n"
-"設定策略:\n"
-"  chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
+"選項:\n"
+" -s, --fstab            搜尋在中靜態表格的檔案系統\n"
+" -m, --mtab             搜尋在中表格的掛載的檔案系統\n"
+" -k, --kernel           搜尋在中內核表格的掛載\n"
+"                          檔案系統 (預設)\n"
 "\n"
-"取得策略:\n"
-"  chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:141
-msgid ""
-"Get policy:\n"
-" chrt [options] -p <pid>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
+#, fuzzy
+msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:145
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
 #, fuzzy
-msgid "Policy options:\n"
-msgstr "資源選項:\n"
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:146
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
 #, fuzzy
-msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
+"                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:147
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
 #, fuzzy
-msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:148
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
 
-#: schedutils/chrt.c:149
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
 #, fuzzy
-msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:150
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
 #, fuzzy
-msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
-msgstr " -o, --oddparity         設定同位到奇數\n"
+msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:151
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
 #, fuzzy
-msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:154
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
 #, fuzzy
-msgid "Scheduling options:\n"
-msgstr "輸出格式:\n"
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:155
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
 #, fuzzy
-msgid " -R, --reset-on-fork       set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"排程旗標:\n"
-"  -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:156
-msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:157
-msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:158
-msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
+#, fuzzy
+msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:161
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
 #, fuzzy
-msgid "Other options:\n"
-msgstr "輸出格式:\n"
+msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: schedutils/chrt.c:162
-msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:163
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
 #, fuzzy
-msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:164
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:165
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose        display status information\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:254
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's policy"
-msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
-
-#: schedutils/chrt.c:257
-#, c-format
-msgid "failed to get pid %d's attributes"
-msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
-
-#: schedutils/chrt.c:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d 新的排程策略:"
-
-#: schedutils/chrt.c:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
-msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
-
-#: schedutils/chrt.c:276
-#, c-format
-msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:278
-#, c-format
-msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
-msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:283
-#, c-format
-msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr ""
-
-#: schedutils/chrt.c:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
-msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:300 schedutils/chrt.c:396
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
 #, fuzzy
-msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "無法得到事務清單的"
-
-#: schedutils/chrt.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
-
-#: schedutils/chrt.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not supported?\n"
-msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:400
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set tid %d's policy"
-msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
-
-#: schedutils/chrt.c:405
-#, c-format
-msgid "failed to set pid %d's policy"
-msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
-
-#: schedutils/chrt.c:485
-#, fuzzy
-msgid "invalid runtime argument"
-msgstr "無效的時間引數"
-
-#: schedutils/chrt.c:488
-#, fuzzy
-msgid "invalid period argument"
-msgstr "無效的速度引數"
-
-#: schedutils/chrt.c:491
-#, fuzzy
-msgid "invalid deadline argument"
-msgstr "無效的前端引數"
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "不受支援的命令"
 
-#: schedutils/chrt.c:514
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
 #, fuzzy
-msgid "invalid priority argument"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å\84ªå\85\88æ¬\8aå¼\95æ\95¸"
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "ç\84¡æ³\95設å®\9aä¿¡è\99\9fè\99\95ç\90\86ç¨\8bå¼\8f"
 
-#: schedutils/chrt.c:518
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
 #, fuzzy
-msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
-msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
 
-#: schedutils/chrt.c:523
-msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/chrt.c:538
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
 #, fuzzy
-msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
-msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
 
-#: schedutils/chrt.c:545
-#, c-format
-msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:76
-msgid "ioprio_get failed"
-msgstr "ioprio_get 失敗"
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:85
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: prio %lu\n"
-msgstr "%s:選項 "
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "無法存取 %s"
 
-#: schedutils/ionice.c:98
-msgid "ioprio_set failed"
-msgstr "ioprio_set 失敗"
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "%s:不明信號 %s; 有效信號:\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:104
+#: misc-utils/kill.c:197
 #, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:203
 msgid ""
-" %1$s [options] -p <pid>...\n"
-" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
-" %1$s [options] -u <uid>...\n"
-" %1$s [options] <command>\n"
+" -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+"                          with the same uid as the present process\n"
 msgstr ""
-" %1$s [選項]\n"
-" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
-" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
-" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:110
-msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:113
+#: misc-utils/kill.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id>        移除訊息佇列由識別號\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:210
 msgid ""
-" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
-"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+"     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+"                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:115
-msgid ""
-" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
-"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+#: misc-utils/kill.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:117
-msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:118
-msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:119
+#: misc-utils/kill.c:217
 #, fuzzy
-msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: schedutils/ionice.c:120
-msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
 msgstr ""
 
-#: schedutils/ionice.c:157
-#, fuzzy
-msgid "invalid class data argument"
-msgstr "無效的類別資料引數"
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "%s:不明信號 %s\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "彼此互斥。"
 
-#: schedutils/ionice.c:163
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
 #, fuzzy
-msgid "invalid class argument"
-msgstr "無效的類別引數"
+msgid "argument error"
+msgstr "引數錯誤。"
 
-#: schedutils/ionice.c:168
+#: misc-utils/kill.c:378
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "不明排程類別:『%s』"
-
-#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
-msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
-msgstr ""
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "無效的 sigval 引數"
 
-#: schedutils/ionice.c:185
-#, fuzzy
-msgid "invalid PGID argument"
-msgstr "無效的 PID 引數"
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "開啟失敗:%s"
 
-#: schedutils/ionice.c:193
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
 #, fuzzy
-msgid "invalid UID argument"
-msgstr "無效的 TID 引數"
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "settimeofday() 失敗"
 
-#: schedutils/ionice.c:212
-msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "忽略給定的無類別資料"
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
 
-#: schedutils/ionice.c:220
-msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
+#: misc-utils/kill.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
 
-#: schedutils/ionice.c:225
+#: misc-utils/kill.c:453
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown prio class %d"
-msgstr "不明 prio 類別 %d"
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
 
-#: schedutils/taskset.c:51
+#: misc-utils/kill.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
-"\n"
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
 msgstr ""
-"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
-"\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:55
-msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/kill.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:59
+#: misc-utils/logger.c:230
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
-" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
-" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
-" -h, --help              display this help\n"
-" -V, --version           output version information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"選項:\n"
-" -a, --all-tasks         作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
-" -p, --pid               作用於現有給定的 pid\n"
-" -c, --cpu-list          顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
-" -h, --help              顯示這份說明\n"
-" -V, --version           輸出版本資訊\n"
-"\n"
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "不明機能名稱:%s。"
 
-#: schedutils/taskset.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"The default behavior is to run a new command:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"Or set it:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
-"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
-msgstr ""
-"預設行為是執行新的命令:\n"
-"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
-"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
-"    %1$s -p 700\n"
-"或設定它:\n"
-"    %1$s -p 03 700\n"
-"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
-"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
-"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
-"   例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "不明優先權名稱:%s。"
 
-#: schedutils/taskset.c:90
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s:路徑名稱太長"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
-#, c-format
-msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
-msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "通訊端 %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:94
-#, c-format
-msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
 
-#: schedutils/taskset.c:95
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
+
+#: misc-utils/logger.c:377
 #, c-format
-msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
-msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:99
+#: misc-utils/logger.c:520
 #, fuzzy
-msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
-msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
+msgid "send message failed"
+msgstr "建立訊息佇列時失敗"
 
-#: schedutils/taskset.c:108
+#: misc-utils/logger.c:590
 #, c-format
-msgid "failed to set pid %d's affinity"
-msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: misc-utils/logger.c:604
 #, c-format
-msgid "failed to get pid %d's affinity"
-msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
-
-#: schedutils/taskset.c:192 sys-utils/chcpu.c:289
-msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr ""
 
-#: schedutils/taskset.c:201 schedutils/taskset.c:214 sys-utils/chcpu.c:295
-msgid "cpuset_alloc failed"
-msgstr "cpuset_alloc 失敗"
+#: misc-utils/logger.c:808
+#, fuzzy
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "意見調查() 失敗"
 
-#: schedutils/taskset.c:221 sys-utils/chcpu.c:232
+#: misc-utils/logger.c:818
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU list: %s"
-msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "欄位 %s 太長"
 
-#: schedutils/taskset.c:224
+#: misc-utils/logger.c:824
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse CPU mask: %s"
-msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:69
-#, c-format
-msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "欄位 %s 太長"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:74
-#, c-format
-msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:887
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "不明引數:%s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:87
-msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:90
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+#: misc-utils/logger.c:1062
 #, fuzzy
-msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: misc-utils/logger.c:1065
 #, fuzzy
-msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#: misc-utils/logger.c:1066
 #, fuzzy
-msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
+msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#: misc-utils/logger.c:1067
 #, fuzzy
-msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
-msgstr " -n  --nonblock           失敗而非等待\n"
+msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: misc-utils/logger.c:1068
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:312 sys-utils/losetup.c:678
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: misc-utils/logger.c:1069
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse offset"
-msgstr "剖析偏移時失敗"
+msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#: misc-utils/logger.c:1070
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse step"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:394 sys-utils/zramctl.c:686
-#: sys-utils/zramctl.c:712
-#, fuzzy
-msgid "no device specified"
-msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:398 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:334
-msgid "unexpected number of arguments"
-msgstr "未預期的引數數量"
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
+#: misc-utils/logger.c:1073
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+#: misc-utils/logger.c:1074
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:173 sys-utils/blkzone.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: offset is greater than device size"
-msgstr "無法提取裝置大小"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:210
-#, c-format
-msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:223
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+#: misc-utils/logger.c:1077
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+#: misc-utils/logger.c:1078
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+#: misc-utils/logger.c:1079
+#, fuzzy
+msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:73
+#: misc-utils/logger.c:1080
 #, fuzzy
-msgid "Report zone information about the given device"
-msgstr "%s:不是區塊裝置"
+msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:74
-msgid "Reset a range of zones."
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+"     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+"                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
-msgstr "%s:變更目錄失敗"
+#: misc-utils/logger.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:177 sys-utils/blkzone.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s:無法寫入區映射"
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
+#: misc-utils/logger.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:198
-#, c-format
-msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:219
-#, c-format
-msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+"     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+"                          print connection errors when using Unix sockets\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:256
-#, c-format
-msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+#: misc-utils/logger.c:1176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "檔案 %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/logger.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:283
+#: misc-utils/logger.c:1261
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:285
+#: misc-utils/logger.c:1266
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "無效的逾時引數:%s"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:298
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s [選項] <device>\n"
+#: misc-utils/logger.c:1281
+#, fuzzy
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--offset 和 --all 彼此互斥"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:301
-msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:308
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+#: misc-utils/look.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [選項] 字串 [檔案]\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:309
-msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:310
+#: misc-utils/look.c:363
 #, fuzzy
-msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+msgid " -a, --alternative        use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative            允許長選項開始與單一 -\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:311
+#: misc-utils/look.c:364
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgid " -d, --alphanum           compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -c, --chars <num>            輸出字元數的之前暫停\n"
+
+#: misc-utils/look.c:365
+#, fuzzy
+msgid " -f, --ignore-case        ignore case differences when comparing\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:354
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not valid command name"
-msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:369
+#: misc-utils/lsblk.c:170
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse number of zones"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90å\88\97è\99\9fç\9a\84æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "alignment offset"
+msgstr "å°\8dé½\8aå\81\8f移"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:373
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse number of sectors"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:377
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse zone offset"
-msgstr "剖析偏移時失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/blkzone.c:391
+#: misc-utils/lsblk.c:173
 #, fuzzy
-msgid "no command specified"
-msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aä»»ä½\95å\8b\95ä½\9c"
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "æ\8d¨æ£\84å°\8dé½\8aå\81\8f移"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u does not exist"
-msgstr "CPU %d 不存在\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+#, fuzzy
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "可移除的裝置"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+#, fuzzy
+msgid "discard granularity"
+msgstr "捨棄顆粒性"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is already enabled\n"
-msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is already disabled\n"
-msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "discard max bytes"
+msgstr "捨棄最大位元組"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
-msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+#, fuzzy
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "捨棄零資料"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u enable failed"
-msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+#, fuzzy
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "檔案系統根"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u enabled\n"
-msgstr "CPU %d 已啟用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:185
+#, fuzzy
+msgid "filesystem version"
+msgstr "檔案系統大小"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
-msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+#, fuzzy
+msgid "group name"
+msgstr "群組名稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u disable failed"
-msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u disabled\n"
-msgstr "CPU %d 已停用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:141
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 #, fuzzy
-msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
-msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "內部內核裝置名稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
 #, fuzzy
-msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
-msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "檔案系統標貼"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
-msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size"
+msgstr "邏輯區大小"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:151
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 #, fuzzy
-msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
-msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "最小 I/O 大小"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:155
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
-msgstr "設å®\9a水平派é\80\81模å¼\8fæ\99\82失æ\95\97"
+msgid "device identifier"
+msgstr "è£\9dç½®è­\98å\88¥ç¢¼"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
-msgstr "成功設定水平派送模式\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+#, fuzzy
+msgid "device node permissions"
+msgstr "裝置節點權限"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:159
+#: misc-utils/lsblk.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
-msgstr "設å®\9aå\9e\82ç\9b´æ´¾é\80\81模å¼\8fæ\99\82失æ\95\97"
+msgid "device queues"
+msgstr "è£\9dç½®å\90\8d稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
-msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+#, fuzzy
+msgid "device name"
+msgstr "裝置名稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+#, fuzzy
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "最佳化 I/O 大小"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is already configured\n"
-msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+#, fuzzy
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "分割標貼"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
-msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+#, fuzzy
+msgid "partition type name"
+msgstr "分割名稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u configure failed"
-msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+#, fuzzy
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "分割 UUID"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u configured\n"
-msgstr "CPU %d 已組配\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "狀態的裝置"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u deconfigure failed"
-msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+#, fuzzy
+msgid "physical sector size"
+msgstr "實體磁區大小"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CPU %u deconfigured\n"
-msgstr "CPU %d deconfigured\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+#, fuzzy
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "內部內核裝置名稱"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:231
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
-msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "不明的分割表類型"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr ""
-"\n"
-"用法:\n"
-" %s [選項]\n"
 
-#: sys-utils/chcpu.c:242
-msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "adds randomness"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chcpu.c:244
+#: misc-utils/lsblk.c:212
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h, --help                    print this help\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
-"  -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
-"  -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
-"  -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
-"  -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
-"  -V, --version                 output version information and exit\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h, --help                    印出這份說明\n"
-"  -e, --enable <cpu-list>       啟用 cpus\n"
-"  -d, --disable<cpu-list>     停用 cpus\n"
-"  -c, --configure<cpu-list>   組配 cpus\n"
-"  -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
-"  -p, --dispatch<模式>        設定派送模式\n"
-"  -r, --rescan                  觸發重新掃描的 cpus\n"
-"  -V, --version                 輸出版本資訊然後離開\n"
-
-#: sys-utils/chcpu.c:326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported argument: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "預先讀取的的裝置"
 
-#: sys-utils/chmem.c:67
-#, c-format
-msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+#, fuzzy
+msgid "device revision"
+msgstr "裝置節點權限"
 
-#: sys-utils/chmem.c:83 sys-utils/chmem.c:129
+#: misc-utils/lsblk.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse index"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90 pid æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "removable device"
+msgstr "å\8f¯ç§»é\99¤ç\9a\84è£\9dç½®"
 
-#: sys-utils/chmem.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed\n"
-msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+#, fuzzy
+msgid "rotational device"
+msgstr "rotational 裝置"
 
-#: sys-utils/chmem.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed\n"
-msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:96 sys-utils/chmem.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enabled\n"
-msgstr "CPU %d 已啟用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "read-only device"
+msgstr "唯讀裝置"
 
-#: sys-utils/chmem.c:98 sys-utils/chmem.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disabled\n"
-msgstr "CPU %d 已停用\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+#, fuzzy
+msgid "request queue size"
+msgstr "要求佇列大小"
 
-#: sys-utils/chmem.c:110
-#, c-format
-msgid "Could only enable %s of memory"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "I/O 排程程式名稱"
 
-#: sys-utils/chmem.c:112
-#, c-format
-msgid "Could only disable %s of memory"
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "disk serial number"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already enabled\n"
-msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s already disabled\n"
-msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s enable failed"
-msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s disable failed"
-msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
-
-#: sys-utils/chmem.c:175 sys-utils/lsmem.c:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read %s"
-msgstr "讀取速度時失敗"
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+#, fuzzy
+msgid "size of the device"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: sys-utils/chmem.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:221
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse block number"
-msgstr "å\89\96æ\9e\90å\88\97è\99\9fç\9a\84æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "partition start offset"
+msgstr "å\88\86å\89²å\90\8d稱"
 
-#: sys-utils/chmem.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:222
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse size"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid "state of the device"
+msgstr "狀態的裝置"
 
-#: sys-utils/chmem.c:192
-#, c-format
-msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:224
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse start"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "位置裝置被掛載"
 
-#: sys-utils/chmem.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse end"
-msgstr "剖析結束時失敗"
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "位置裝置被掛載"
 
-#: sys-utils/chmem.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid start address format: %s"
-msgstr "無效的開始引數"
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "device transport type"
+msgstr "裝置類型"
 
-#: sys-utils/chmem.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid end address format: %s"
-msgstr "無效的 sigval 引數"
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+#, fuzzy
+msgid "device type"
+msgstr "裝置類型"
 
-#: sys-utils/chmem.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:229
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse start address"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+msgid "device vendor"
+msgstr "裝置名稱"
 
-#: sys-utils/chmem.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:230
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse end address"
-msgstr "剖析結束時失敗"
+msgid "write same max bytes"
+msgstr "捨棄最大位元組"
 
-#: sys-utils/chmem.c:213
-#, c-format
-msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+#: misc-utils/lsblk.c:231
+#, fuzzy
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "唯一貯藏體識別碼"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "zone model"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/chmem.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid parameter: %s"
-msgstr "無效的引數:%s"
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+#, fuzzy
+msgid "zone size"
+msgstr "最大常駐設定大小"
 
-#: sys-utils/chmem.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid range: %s"
-msgstr "無效的引數:%s"
+#: misc-utils/lsblk.c:234
+#, fuzzy
+msgid "zone write granularity"
+msgstr "捨棄顆粒性"
 
-#: sys-utils/chmem.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+#, fuzzy
+msgid "zone append max bytes"
+msgstr "捨棄最大位元組"
 
-#: sys-utils/chmem.c:243
-msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+#, fuzzy
+msgid "number of zones"
+msgstr "磁區數量"
 
-#: sys-utils/chmem.c:246
+#: misc-utils/lsblk.c:237
 #, fuzzy
-msgid " -e, --enable   enable memory\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "最大開啟檔案數量"
 
-#: sys-utils/chmem.c:247
-msgid " -d, --disable  disable memory\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/chmem.c:248
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
 #, fuzzy
-msgid " -b, --blocks   use memory blocks\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: sys-utils/chmem.c:249
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose  verbose output\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "開啟裝置目錄在中 sysfs 時失敗"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s hard|soft\n"
-msgstr " %s <hard|soft>\n"
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s:無法提取 dm 名稱"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
-#, c-format
-msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
-msgid "implicit"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected value in %s: %ju"
-msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "剖析清單『%s 時失敗』"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
-#, fuzzy
-msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
-msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "排除的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
 
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "不明引數:%s"
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "包含的裝置清單的太大 (限制是 %d 裝置)"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:109
-#, fuzzy
-msgid "system is unusable"
-msgstr "系統是無法使用"
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [選項] [<device>...]\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
 #, fuzzy
-msgid "action must be taken immediately"
-msgstr "動作必須被佔用即時"
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "%s:不是區塊裝置"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:111
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
 #, fuzzy
-msgid "critical conditions"
-msgstr "重要條件"
+msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:112
-#, fuzzy
-msgid "error conditions"
-msgstr "條件時發生錯誤"
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
+msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:113
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
 #, fuzzy
-msgid "warning conditions"
-msgstr "警告條件"
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:114
-#, fuzzy
-msgid "normal but significant condition"
-msgstr "一般但是顯著的條件"
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:115
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
 #, fuzzy
-msgid "informational"
-msgstr "參考性"
+msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:116
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
 #, fuzzy
-msgid "debug-level messages"
-msgstr "debug-level 訊息"
+msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:130
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
 #, fuzzy
-msgid "kernel messages"
-msgstr "內核訊息"
+msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:131
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
 #, fuzzy
-msgid "random user-level messages"
-msgstr "隨機使用者級訊息"
+msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:132
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
 #, fuzzy
-msgid "mail system"
-msgstr "郵件系統"
+msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:133
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
 #, fuzzy
-msgid "system daemons"
-msgstr "系統守護程式"
+msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:134
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
 #, fuzzy
-msgid "security/authorization messages"
-msgstr "安全/授權訊息"
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:135
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
 #, fuzzy
-msgid "messages generated internally by syslogd"
-msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
+msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:136
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
 #, fuzzy
-msgid "line printer subsystem"
-msgstr "列印表機子系統"
+msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:137
-#, fuzzy
-msgid "network news subsystem"
-msgstr "網路新聞子系統"
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:138
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
 #, fuzzy
-msgid "UUCP subsystem"
-msgstr "UUCP 子系統"
+msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:139
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
 #, fuzzy
-msgid "clock daemon"
-msgstr "時鐘守護程式"
+msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:140
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
 #, fuzzy
-msgid "security/authorization messages (private)"
-msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
+msgid " -l, --list           use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:141
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
 #, fuzzy
-msgid "FTP daemon"
-msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
+msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:266
-msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:269
-#, fuzzy
-msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
+msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:270
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
 #, fuzzy
-msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:271
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
 #, fuzzy
-msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
-msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
+msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:272
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
 #, fuzzy
-msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
-msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:273
-msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
+msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:274
-msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
+msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:275
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
 #, fuzzy
-msgid " -H, --human                 human readable output\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:276
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
 #, fuzzy
-msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "存取 sysfs 目錄時失敗:%s"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:277
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
 #, fuzzy
-msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (auto, always or never)\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "無效的埠號引數"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:280
-msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:281
-msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:282
-#, fuzzy
-msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:283
+#: misc-utils/lsfd.c:128
 #, fuzzy
-msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid "association between file and process"
+msgstr "無法建立子行程"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:284
-#, fuzzy
-msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
-msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:131
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:285
-msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:134
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:286
+#: misc-utils/lsfd.c:137
 #, fuzzy
-msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "命令的處理保有鎖定"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:287
+#: misc-utils/lsfd.c:140
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:143
 #, fuzzy
-msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
-msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "裝置識別碼"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:288
-msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:146
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:289
-#, fuzzy
-msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:290
-msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:152
+msgid "flags specified when opening the file"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:155
 #, fuzzy
-msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:292
+#: misc-utils/lsfd.c:158
 #, fuzzy
-msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "最大開啟檔案數量"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:293
-msgid ""
-"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
-"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
+#, fuzzy
+msgid "inode number"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log facilities:\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
 msgstr ""
-"\n"
-"支援的記錄檔機能:\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:305
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Supported log levels (priorities):\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
 msgstr ""
-"\n"
-"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "不明等級『%s』"
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+#, fuzzy
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:399
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "不明機能『%s』"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "無法 mmap:%s"
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1355
-#, fuzzy
-msgid "invalid buffer size argument"
-msgstr "無效的緩衝區大小引數"
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1407
+#: misc-utils/lsfd.c:191
 #, fuzzy
-msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
-msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
+msgid "mount id"
+msgstr "掛載"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1430
+#: misc-utils/lsfd.c:194
 #, fuzzy
-msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
-msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "鎖定存取模式"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1440
+#: misc-utils/lsfd.c:197
 #, fuzzy
-msgid "read kernel buffer failed"
-msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "大小的裝置"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1459
+#: misc-utils/lsfd.c:209
 #, fuzzy
-msgid "klogctl failed"
-msgstr "klogctl 失敗"
+#| msgid "ncount"
+msgid "link count"
+msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/eject.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:137
+#: misc-utils/lsfd.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Eject removable media.\n"
-msgstr "可移除的裝置"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "狀態的裝置"
 
-#: sys-utils/eject.c:140
+#: misc-utils/lsfd.c:218
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
-" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
-" -d, --default               display default device\n"
-" -f, --floppy                eject floppy\n"
-" -F, --force                 don't care about device type\n"
-" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
-" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
-" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
-" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
-" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  eject tape\n"
-" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
-" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
-" -t, --trayclose             close tray\n"
-" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
-" -v, --verbose               enable verbose output\n"
-" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
-" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgid "owner of the file"
+msgstr "大小的裝置"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
 msgstr ""
-" -a, --auto <on|off>         輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
-" -c, --changerslot<插槽>   切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
-" -d, --default               顯示預設裝置\n"
-" -f, --floppy                退出軟碟\n"
-" -F, --force                 不要去管裝置類型\n"
-" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
-" -m, --no-unmount            不卸載裝置即使它被掛載\n"
-" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
-" -n, --noop                  不退出,僅顯示裝置找到\n"
-" -p, --proc                  使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
-" -q, --tape                  退出磁帶\n"
-" -r, --cdrom                 退出唯讀光碟機\n"
-" -s, --scsi                  退出 SCSI 裝置\n"
-" -t, --trayclose             關閉托盤\n"
-" -T, --traytoggle            切換托盤\n"
-" -v, --verbose               啟用詳細的輸出\n"
-" -x, --cdspeed<速度>      設定唯讀光碟機最大速度\n"
-" -X, --listspeed             清單唯讀光碟機可用速度\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
 msgstr ""
-"\n"
-"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:210
-#, fuzzy
-msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
-msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:214
+#: misc-utils/lsfd.c:230
 #, fuzzy
-msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
-msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID 的處理保有鎖定"
 
-#: sys-utils/eject.c:325
+#: misc-utils/lsfd.c:233
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
-msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "命令的處理保有鎖定"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:239
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM door lock is not supported"
-msgstr "光碟機不是就緒"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID 的處理保有鎖定"
 
-#: sys-utils/eject.c:341
-msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:343
+#: misc-utils/lsfd.c:245
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM lock door command failed"
-msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
+msgid "file position"
+msgstr "%s:無法刪除分割區"
 
-#: sys-utils/eject.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:248
 #, fuzzy
-msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
-msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/eject.c:350
+#: misc-utils/lsfd.c:251
 #, fuzzy
-msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
-msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
 
-#: sys-utils/eject.c:361
+#: misc-utils/lsfd.c:254
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM select disc command failed"
-msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
+msgid "file size"
+msgstr "最大檔案大小"
 
-#: sys-utils/eject.c:365
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM load from slot command failed"
-msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:367
-#, fuzzy
-msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
-msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:385
+#: misc-utils/lsfd.c:263
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM tray close command failed"
-msgstr "å\94¯è®\80å\85\89ç¢\9fæ©\9fæ\89\98ç\9b¤é\97\9cé\96\89å\91½ä»¤å¤±æ\95\97"
+msgid "protocol name"
+msgstr "å\88\86å\89²å\90\8d稱"
 
-#: sys-utils/eject.c:387
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
-msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:404
+#: misc-utils/lsfd.c:269
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM eject unsupported"
-msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "通訊端"
 
-#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1010
+#: misc-utils/lsfd.c:272
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM eject command failed"
-msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: sys-utils/eject.c:435
+#: misc-utils/lsfd.c:275
 #, fuzzy
-msgid "no CD-ROM information available"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89å\94¯è®\80å\85\89ç¢\9fæ©\9fè³\87è¨\8aå\8f¯ç\94¨"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "æª\94æ¡\88系統å\9e\8bæ\85\8b"
 
-#: sys-utils/eject.c:438
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM drive is not ready"
-msgstr "光碟機不是就緒"
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:481
-#, fuzzy
-msgid "CD-ROM select speed command failed"
-msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:483 sys-utils/eject.c:569
+#: misc-utils/lsfd.c:284
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
-msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "邏輯的 CPU 數字"
 
-#: sys-utils/eject.c:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
-msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to read speed"
-msgstr "%s:無法讀取速度"
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+#, fuzzy
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "PID 的處理保有鎖定"
 
-#: sys-utils/eject.c:543
+#: misc-utils/lsfd.c:293
 #, fuzzy
-msgid "failed to read speed"
-msgstr "讀取速度時失敗"
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "檔案系統型態"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:587
+#: misc-utils/lsfd.c:320
 #, fuzzy
-msgid "not an sg device, or old sg driver"
-msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "最大行程數量"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+#, fuzzy
+msgid "user of the process"
+msgstr "最大行程數量"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "處理識別號"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+#, fuzzy
+msgid "root owned processes"
+msgstr "%s:找不到行程「%s」\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:378
+#, fuzzy
+msgid "kernel threads"
+msgstr "內核訊息"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:382
+#, fuzzy
+msgid "open files"
+msgstr "openpty 失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+#, fuzzy
+msgid "RO open files"
+msgstr "openpty 失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:390
+#, fuzzy
+msgid "WO open files"
+msgstr "openpty 失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:394
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:402
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:659
+#: misc-utils/lsfd.c:406
+msgid "regular files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Sectors"
+msgid "directories"
+msgstr "磁區"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "sockets"
+msgstr "通訊端"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:418
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgid "character devices"
+msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:426
+#, fuzzy
+msgid "block devices"
+msgstr "區塊裝置 "
+
+#: misc-utils/lsfd.c:430
+#, fuzzy
+msgid "unknown types"
+msgstr "不明使用者 %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:526
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
+#, fuzzy
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(不明)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unmounting"
-msgstr "%s:卸載"
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+msgid " -l,      --threads           list in threads level\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+msgid " -p,      --pid  <pid(s)>     collect information only specified processes\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6]        list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+msgid " -Q,      --filter <expr>     apply display filter\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+msgid "          --debug-filter      dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -C,      --counter <name>:<expr>\n"
+"                              define custom counter for --summary output\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+msgid "          --dump-counters     dump counter definitions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+msgid "          --summary[=<when>]  print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
+#, c-format
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
+msgid "failed in making filter for a counter: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
+msgid "COUNTER"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:674
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "加入輸出列時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
-msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "不明引數:%s"
 
-#: sys-utils/eject.c:677
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
 #, fuzzy
-msgid "unable to fork"
-msgstr "無法衍生"
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/eject.c:684
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
+#, c-format
+msgid "error: string literal is not terminated: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
+#, c-format
+msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
-msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
+msgid "error: unexpected character %c after ="
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
 
-#: sys-utils/eject.c:687
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unmount of `%s' failed\n"
-msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
+msgid "error: failed to convert input to number"
+msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: sys-utils/eject.c:729
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse mount table"
-msgstr "剖析掛載表時失敗"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: unexpected character %c"
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
 
-#: sys-utils/eject.c:790 sys-utils/eject.c:891
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: mounted on %s"
-msgstr "%s:掛載的於 %s"
+msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
 
-#: sys-utils/eject.c:832
-#, fuzzy
-msgid "setting CD-ROM speed to auto"
-msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
+#, c-format
+msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:834
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
 #, fuzzy, c-format
-msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
-msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
+#| msgid "error: cannot open %s"
+msgid "error: no such column: %s"
+msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:860
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
 #, fuzzy, c-format
-msgid "default device: `%s'"
-msgstr "預設裝置:『%s』"
+#| msgid "error: cannot open %s"
+msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
+#, c-format
+msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
+#, c-format
+msgid "error: empty right side expression: %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:866
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+#, fuzzy
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr "沒有前一個正規表示式"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
 #, fuzzy, c-format
-msgid "using default device `%s'"
-msgstr "使用預設裝置『%s』"
+#| msgid "unexpected end of file on %s"
+msgid "unexpected type in filter application: %s"
+msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
 
-#: sys-utils/eject.c:885 sys-utils/rtcwake.c:376
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s:無法找到裝置"
+msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
 
-#: sys-utils/eject.c:887
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
 #, fuzzy, c-format
-msgid "device name is `%s'"
-msgstr "è£\9dç½®å\90\8d稱æ\98¯ã\80\8e%sã\80\8f"
+msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+msgstr "輸å\85¥é\8c¯èª¤ï¼\9aæ\9cªé \90æ\9c\9fç\9a\84å­\97å\85\83 %c ä¹\8bå¾\8c %s æ¬\84ä½\8d"
 
-#: sys-utils/eject.c:893 sys-utils/umount.c:305 sys-utils/umount.c:328
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not mounted"
-msgstr "%s:無法掛載"
+msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
+#, c-format
+msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "沒有前一個正規表示式"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
+msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
+#, c-format
+msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
+#, c-format
+msgid "error: bool expression is expected: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "命令的處理保有鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+#, fuzzy
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "PID 的處理保有鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+#, fuzzy
+msgid "kind of lock"
+msgstr "大小的鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+#, fuzzy
+msgid "size of the lock"
+msgstr "大小的鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+#, fuzzy
+msgid "lock access mode"
+msgstr "鎖定存取模式"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+#, fuzzy
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "必要狀態的鎖定:0 (無),1 (設定)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+#, fuzzy
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "相對的位元組偏移的鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:84
+#, fuzzy
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "結束部分偏移的鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:85
+#, fuzzy
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "路徑的鎖定的檔案"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+#, fuzzy
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "PID 的處理保有鎖定"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:266
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:294
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "剖析開始時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:310
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "剖析結束時失敗"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:548
+#, fuzzy
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes            print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:553
+msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all       output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:557
+msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
+#, fuzzy
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "無效的 PID 引數"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file>     use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num>  limit how much is read from seed files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "關閉 %s 失敗"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "剖析長度時失敗"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:181
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "從 %2$s 取得 %1$d 位元組\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:101
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "讀取符號連結時失敗:%s"
+
+#: misc-utils/namei.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [選項] <device> [...]\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners        show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long          use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks    don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical      vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -h, --help          顯示這份說明文字\n"
+" -V, --version       輸出版本資訊然後離開\n"
+" -x, --mountpoints   顯示掛載點目錄與『D』\n"
+" -m, --modes         顯示模式位元的每個檔案\n"
+" -o, --owners        顯示擁有者和群組名稱的每個檔案\n"
+" -l, --long          使用長列表格式 (-m -o -v)\n"
+" -n, --nosymlinks    不追隨符號連結\n"
+" -v, --vertical      垂直對齊的模式和擁有者\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+msgid " -Z, --context       print any security context of each file \n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:449
+#, fuzzy
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "路徑名稱引數缺少"
+
+#: misc-utils/namei.c:458
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: misc-utils/namei.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s:超出符號連結的限制"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [選項]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
+"                      size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
+"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
+"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
+"                        預設是 %s\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <path>  act on a file"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -i, --stdin        act on standard input"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -o, --stdout       act on standard output"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -e, --stderr       act on standard error"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -c, --check        do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet        do not warn of non-fatal errors"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的大小"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "無法取得 %s 的大小"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ",就緒"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "mount: type specified twice"
+msgid "using last specified size"
+msgstr "mount:類型被指定了兩次"
+
+#: misc-utils/rename.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s:並非目錄"
+
+#: misc-utils/rename.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s:不是區塊裝置"
+
+#: misc-utils/rename.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s:開啟失敗"
+
+#: misc-utils/rename.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "…跳到檔案 "
+
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s:lseek 失敗"
+
+#: misc-utils/rename.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+
+#: misc-utils/rename.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "…跳到檔案 "
+
+#: misc-utils/rename.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s:建立連結到 %s 失敗"
+
+#: misc-utils/rename.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [選項] 運算式置換檔案…\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "uname 失敗"
+
+#: misc-utils/rename.c:265
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:266
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:267
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:268
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -l, --last          replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:270
+msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:271
+msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:361
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -w  --timeout <secs>     等待限制的數目的時間\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+#, fuzzy
+msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
+msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+#, fuzzy
+msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+#, fuzzy
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+#, fuzzy
+msgid "                         activate continuous clock handling\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+#, fuzzy
+msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr "不當的引數"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "通訊端"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "連接"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "寫入"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr "讀取計數"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr "不當的回應長度"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+#, fuzzy
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "無法建立 unix 串流通訊端:%m"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "無法繫結 unix 通訊端 %s:%m\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+#, fuzzy
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "重新命名 %s 到 %s 失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "已逾時"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#, fuzzy
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "uuidd 守護程式已經以 pid %s 運行中\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "無法聽取於 unix 通訊端 %s:%m\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "無法顯示狀態「%s」"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+#, fuzzy
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "settimeofday() 失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+#, fuzzy
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "沒有或太多檔案描述符號接收。\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:450
+#, c-format
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "意見調查() 失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "已逾時之後 %u 秒"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
+#, fuzzy
+msgid "read failed"
+msgstr "fread 失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "從客戶端讀取時發生錯誤,長度 = %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:494
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "操作 %d,即將來到的數字 = %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:497
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "操作 %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
+#, fuzzy
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:515
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "產生的時間 UUID:%s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:525
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "產生的隨機 UUID:%s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "產生的時間 UUID %s 和 %d 下列\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "產生 %d UUID:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:569
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "無效的操作 %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "未預期的回覆長度從伺服器 %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:601
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "剖析結束時失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:652
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:669
+#, fuzzy
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd 已被 built 而無需支援用於通訊端活化。\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:688
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "卷冊名稱太長"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "兩者 --socket-activation 和 --socket 指定的。忽略 --socket\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "呼叫 uuidd 守護程式 (%s) 時發生錯誤:%m\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
+#, fuzzy
+msgid "unexpected error"
+msgstr "%s:未預期的檔案格式"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s 和 %d 後續 UUID\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:762
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "UUIDs 列表:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "無法砍除 uuidd 執行中於 pid %d:%m\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "已砍除執行於 pid %d 的 uuidd\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random        generate random-based uuid\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time          generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns  generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                       available namespaces: %s\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -N, --name name     generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5           generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1          generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:53
+#, fuzzy
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "%s:不是有效的交換分割區"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:144
+#, fuzzy
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "%s 需要一個引數"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:148
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:153
+#, fuzzy
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "無效的前端引數"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:157
+#, fuzzy
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "%s 需要一個引數"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "不明的資源類型:%s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "無效的識別號:%s"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "唯一貯藏體識別碼"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "分割名稱"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "使用者名稱"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json             use JSON output format"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "無效的識別號"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "初始化輸出欄時失敗"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:70
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "無法開啟 %s\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+msgid "could not set timer"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "無法設定群組識別號"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+msgid "could not add listener"
+msgstr "無法讀取 %s"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:147
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+msgid " -e, --exited            allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count=<count>     number of process exits to wait for\n"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Invalid count"
+msgstr "無效的 block-count"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "沒有檔案指定的"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:241
+#, c-format
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "無法讀取 %s"
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+#, fuzzy
+msgid " -b         search only for binaries\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s         search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:217
+#, fuzzy
+msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -n           終止命令與換列\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u         search for unusual entries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+msgid " -g         interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l         output effective lookup paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:670
+#, fuzzy
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "路徑名稱引數缺少"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+#, fuzzy
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "檔案系統 UUID"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "不當的 inode 偏移值"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "type description"
+msgstr "旗標描述"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+#, fuzzy
+msgid "block device name"
+msgstr "區塊裝置 "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:310
+#, fuzzy
+msgid "partition-table"
+msgstr "分割標貼"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:401
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "錯誤:%s:試探初始化時失敗"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s:無法清除 %s 魔術字串於偏移 0x%08 jx"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s:%zd 位元組被清除於偏移 0x%08 jx (%s):"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "呼叫 ioctl() 以重新讀取分割表。\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:542
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s:找不到偏移 0x%jx "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "使用 --force 旗標以駁回所有檢查。\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
+msgstr "%s:無法寫入簽名頁面"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         force erasure"
+msgstr " -f  強制檢查\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json          use JSON output format"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:770
+#, fuzzy
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
+
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" chrt - 操控行程的即時屬性\n"
+"\n"
+"設定策略:\n"
+"  chrt [選項] <policy> <priority> {<pid> |<command> [<arg>...]}\n"
+"\n"
+"取得策略:\n"
+"  chrt [選項] {<pid> | <command> [<arg>...]}\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "資源選項:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -b, --batch          set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -d, --deadline       set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fifo           set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -i, --idle           set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -o, --other          set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --oddparity         設定同位到奇數\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -r, --rr             set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "輸出格式:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -R, --reset-on-fork       set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"排程旗標:\n"
+"  -R | --reset-on-fork 設定 SCHED_RESET_ON_FORK 用於 FIFO 或 RR\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns>  runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns>   period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "輸出格式:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks      operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -m, --max            show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid            operate on existing given pid\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose        display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "取得 pid %d 的策略時失敗"
+
+#: schedutils/chrt.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
+
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d 新的排程策略:"
+
+#: schedutils/chrt.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "pid %d 目前的排程策略:"
+
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d 新的排程優先權:%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "無法得到事務清單的"
+
+#: schedutils/chrt.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s 最小/最大優先權\t:%d/%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
+
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
+
+#: schedutils/chrt.c:422
+#, fuzzy
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "無效的時間引數"
+
+#: schedutils/chrt.c:425
+#, fuzzy
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "無效的速度引數"
+
+#: schedutils/chrt.c:428
+#, fuzzy
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "無效的前端引數"
+
+#: schedutils/chrt.c:453
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "無效的優先權引數"
+
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:472
+#, fuzzy
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_%s 不被支援?\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:479
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get 失敗"
+
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s:選項 "
+
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set 失敗"
+
+#: schedutils/ionice.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [選項]\n"
+" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
+" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
+" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -c, --class <class>    name or number of scheduling class,\n"
+"                          0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num>  priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+"                          only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>...     act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>...   act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>...     act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:159
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "無效的類別資料引數"
+
+#: schedutils/ionice.c:165
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "無效的類別引數"
+
+#: schedutils/ionice.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "不明排程類別:『%s』"
+
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:187
+#, fuzzy
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "無效的 PID 引數"
+
+#: schedutils/ionice.c:195
+#, fuzzy
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "無效的 TID 引數"
+
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "忽略給定的無類別資料"
+
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "忽略給定的閒置類別資料"
+
+#: schedutils/ionice.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "不明 prio 類別 %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [選項] [遮罩| cpu-list] [pid|cmd [引數...]]\n"
+"\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks         operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid               operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list          display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"選項:\n"
+" -a, --all-tasks         作用於所有事務 (執行緒) 用於給定的 pid\n"
+" -p, --pid               作用於現有給定的 pid\n"
+" -c, --cpu-list          顯示和指定 cpus 在中清單格式\n"
+" -h, --help              顯示這份說明\n"
+" -V, --version           輸出版本資訊\n"
+"\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+"    e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"預設行為是執行新的命令:\n"
+"    %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"您可以取回現有任務的遮罩:\n"
+"    %1$s -p 700\n"
+"或設定它:\n"
+"    %1$s -p 03 700\n"
+"清單格式使用以逗號分隔的清單以代替遮罩:\n"
+"    %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"清單格式中的範圍可以加上一個跨越引數:\n"
+"   例如:0-31:2 相當於遮罩 0x55555555\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d 新的近似者清單:%s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "pid %d 目前的近似者清單:%s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:99
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d 新的近似者遮罩:%s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "pid %d 目前的近似者遮罩:%s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:104
+#, fuzzy
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "轉換從 cpuset 到字串失敗"
+
+#: schedutils/taskset.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "設定 pid %d 的近似者時失敗"
+
+#: schedutils/taskset.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "取得 pid %d 的近似者時失敗"
+
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "無法決定 NR_CPUS;放棄"
+
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc 失敗"
+
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "剖析 CPU 清單時失敗:%s"
+
+#: schedutils/taskset.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "剖析 CPU 遮罩時失敗:%s"
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [選項]\n"
+" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
+" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
+" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -m <value>           util_min value to set\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value>           util_max value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <pid>      operate on existing given pid\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -s, --system         operate on system\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork  set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "取得 pid %d 的屬性時失敗"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "設定 tid %d's 策略時失敗"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "設定 pid %d 的策略時失敗"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d out of range"
+msgstr "數值超出範圍。\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:269
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "無效的時間引數"
+
+#: schedutils/uclampset.c:274
+#, fuzzy
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "無效的時間引數"
+
+#: schedutils/uclampset.c:296
+#, fuzzy
+msgid "missing -p option"
+msgstr "缺少選項字串引數"
+
+#: schedutils/uclampset.c:314
+#, fuzzy
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "執行 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force         disable all checking\n"
+msgstr "您可以停用所有的一致性檢查藉由:"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet         suppress warning messages\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -n  --nonblock           失敗而非等待\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
+#: text-utils/hexdump.c:131
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "未預期的引數數量"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "無法提取裝置大小"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+#, fuzzy
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c: 不明的命令\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "ioctl 失敗"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:202
+#, c-format
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  設定輸入模式旗標\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type>        command type\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "剖析結束時失敗"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+msgid "unknown type"
+msgstr "不明使用者 %s"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+msgid "unknown flag"
+msgstr "不明旗標:%s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "%s:不是區塊裝置"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "%s:不是區塊裝置"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s:變更目錄失敗"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "無法提取裝置大小"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s:無法寫入區映射"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl 失敗的於 %s"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:302
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, c-format
+msgid "  start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:326
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s [選項] <device>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:406
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <sector>  start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:407
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:408
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:409
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose          display more details\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:415
+#, fuzzy
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "磁區數量:%d, 磁區大小:%d\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s 並非有效區塊裝置"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:465
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:469
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:473
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "未指定任何動作"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "CPU %d 不存在\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "CPU %d 不是熱門 pluggable\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "CPU %d 啟用失敗 (CPU 被 deconfigured)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "CPU %d 已啟用\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "CPU %d 停用失敗 (最後一筆已啟用 CPU)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "CPU %d 已停用\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "觸發重新掃描的 CPUs 時失敗"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "觸發的重新掃描的 CPUs\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+#, fuzzy
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "這個系統不支援設定派送模式的 CPUs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "設定水平派送模式時失敗"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "成功設定水平派送模式\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "設定垂直派送模式時失敗"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "成功設定垂直派送模式\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "CPU %d 不是可組配的\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "CPU %d 已經已組配\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d 已經 deconfigured\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (CPU 已啟用)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "CPU %d 組配失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "CPU %d 已組配\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "CPU %d deconfigure 失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "CPU %d deconfigured\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "無效的 CPU 數字在中 CPU 清單:%s"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:\n"
+" %s [選項]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list>       enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list>      disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list>    configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list>  deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode>         set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan                  trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h, --help                    印出這份說明\n"
+"  -e, --enable <cpu-list>       啟用 cpus\n"
+"  -d, --disable<cpu-list>     停用 cpus\n"
+"  -c, --configure<cpu-list>   組配 cpus\n"
+"  -g, --deconfigure<cpu-list> deconfigure cpus\n"
+"  -p, --dispatch<模式>        設定派送模式\n"
+"  -r, --rescan                  觸發重新掃描的 cpus\n"
+"  -V, --version                 輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "CPU %d 已啟用\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "CPU %d 已停用\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "CPU %d 已經已啟用\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "CPU %d 已經已停用\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "CPU %d 啟用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "CPU %d 停用失敗 (%m)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "讀取速度時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:289
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "剖析開始時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "剖析結束時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "無效的開始引數"
+
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "無效的 sigval 引數"
+
+#: sys-utils/chmem.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "剖析開始時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "剖析結束時失敗"
+
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "無效的引數:%s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "無效的引數:%s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable       enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:347
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable      disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:348
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks       use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name>  select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:350
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"支援的記錄檔機能:\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
+
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "不明優先權名稱:%s。"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [選項]\n"
+" %1$s [選項] <device>|<mountpoint>\n"
+" %1$s [選項]<裝置><mountpoint>\n"
+" %1$s [選項] [--source<裝置>] [--target<mountpoint>]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "讀取速度時失敗"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "讀取速度時失敗"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "無效的前端引數"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "無效的引數:%s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "指定了無效的偏移值"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "pid %d 目前的排程優先權:%d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "設定路徑時失敗"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s <hard|soft>\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "您必須是根到設定 Ctrl-Alt-Del 行為"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "不明引數:%s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+#, fuzzy
+msgid "system is unusable"
+msgstr "系統是無法使用"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+#, fuzzy
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "動作必須被佔用即時"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+#, fuzzy
+msgid "critical conditions"
+msgstr "重要條件"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+#, fuzzy
+msgid "error conditions"
+msgstr "條件時發生錯誤"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+#, fuzzy
+msgid "warning conditions"
+msgstr "警告條件"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+#, fuzzy
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "一般但是顯著的條件"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+#, fuzzy
+msgid "informational"
+msgstr "參考性"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:117
+#, fuzzy
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "debug-level 訊息"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+#, fuzzy
+msgid "kernel messages"
+msgstr "內核訊息"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+#, fuzzy
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "隨機使用者級訊息"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+#, fuzzy
+msgid "mail system"
+msgstr "郵件系統"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+#, fuzzy
+msgid "system daemons"
+msgstr "系統守護程式"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+#, fuzzy
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "安全/授權訊息"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+#, fuzzy
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "訊息產生的內部由 syslogd"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+#, fuzzy
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "列印表機子系統"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+#, fuzzy
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "網路新聞子系統"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+#, fuzzy
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "UUCP 子系統"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+#, fuzzy
+msgid "clock daemon"
+msgstr "時鐘守護程式"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+#, fuzzy
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "安全/授權訊息 (私人的)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:142
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "檔案傳輸通訊協定守護程式"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:282
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear                 clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+#, fuzzy
+msgid " -c, --read-clear            read and clear all messages\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+#, fuzzy
+msgid " -D, --console-off           disable printing messages to console\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+#, fuzzy
+msgid " -E, --console-on            enable printing messages to console\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -F, --file <file>           use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+msgid " -f, --facility <list>       restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human                 human readable output\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json                  use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kernel                display kernel messages\n"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>]        colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+msgid " -l, --level <list>          restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager               do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:298
+msgid " -p, --force-prefix          force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:299
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw                   print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:300
+#, fuzzy
+msgid "     --noescape              don't escape unprintable character\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:301
+#, fuzzy
+msgid " -S, --syslog                force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid " -s, --buffer-size <size>    buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:303
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace             display userspace messages\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:304
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow                wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:305
+#, fuzzy
+msgid " -W, --follow-new            wait and print only new messages\n"
+msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:306
+msgid " -x, --decode                decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:307
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta            show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid " -e, --reltime               show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime                 show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime                don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:311
+msgid ""
+"     --time-format <format>  show timestamp using the given format:\n"
+"                               [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:314
+#, fuzzy
+msgid "     --since <time>          display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:315
+#, fuzzy
+msgid "     --until <time>          display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:319
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"支援的記錄檔機能:\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:325
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"支援的記錄檔等級 (優先等級):\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "剖析等級『%s 時失敗』"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "不明等級『%s』"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "剖析機能『%s 時失敗』"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "不明機能『%s』"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "無法 mmap:%s"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:863
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:873
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "無效的緩衝區大小引數"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr "--reltime 無法使用的一起與 --ctime "
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "--raw 無法使用的一起與等級、機能、解碼、delta,ctime 或 notime 選項"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
+#, fuzzy
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "讀取內核緩衝區失敗"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl 失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [選項] [<device>|<mountpoint>]\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "可移除的裝置"
+
+#: sys-utils/eject.c:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off>         turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot>    switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default               display default device\n"
+" -f, --floppy                eject floppy\n"
+" -F, --force                 don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off>  toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount            do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop                  don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc                  use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  eject tape\n"
+" -r, --cdrom                 eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi                  eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose             close tray\n"
+" -T, --traytoggle            toggle tray\n"
+" -v, --verbose               enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed>       set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed             list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto <on|off>         輪值 auto-eject 特徵開或關\n"
+" -c, --changerslot<插槽>   切換碟片於唯讀光碟機 changer\n"
+" -d, --default               顯示預設裝置\n"
+" -f, --floppy                退出軟碟\n"
+" -F, --force                 不要去管裝置類型\n"
+" -i, --manualeject<於|關閉> 切換手動退出保護開/關\n"
+" -m, --no-unmount            不卸載裝置即使它被掛載\n"
+" -M, --no-partitions-unmount 不卸載另外的分割區\n"
+" -n, --noop                  不退出,僅顯示裝置找到\n"
+" -p, --proc                  使用/proc/掛載以代替/etc/mtab\n"
+" -q, --tape                  退出磁帶\n"
+" -r, --cdrom                 退出唯讀光碟機\n"
+" -s, --scsi                  退出 SCSI 裝置\n"
+" -t, --trayclose             關閉托盤\n"
+" -T, --traytoggle            切換托盤\n"
+" -v, --verbose               啟用詳細的輸出\n"
+" -x, --cdspeed<速度>      設定唯讀光碟機最大速度\n"
+" -X, --listspeed             清單唯讀光碟機可用速度\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"按照預設嘗試 -r, -s, -f, 和 -q 在中排序直到成功。\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:215
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "無效的引數到 --changerslot /-c 選項"
+
+#: sys-utils/eject.c:219
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "無效的引數到 --cdspeed /-x 選項"
+
+#: sys-utils/eject.c:327
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "唯讀光碟機 auto-eject 命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "光碟機不是就緒"
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:345
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "唯讀光碟機鎖定匣門命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+#, fuzzy
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-Drive 可能無法被退出與裝置按鈕"
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+#, fuzzy
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-Drive 也許會被退出與裝置按鈕"
+
+#: sys-utils/eject.c:363
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "唯讀光碟機選取碟片命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "唯讀光碟機載入從插槽命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+#, fuzzy
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "整合開發環境/ATAPI 唯讀光碟機 changer 不支援由這個內核\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "唯讀光碟機托盤關閉命令不支援由這個內核\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:406
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "唯讀光碟機退出不受支援的"
+
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:437
+#, fuzzy
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "沒有唯讀光碟機資訊可用"
+
+#: sys-utils/eject.c:440
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "光碟機不是就緒"
+
+#: sys-utils/eject.c:443
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "唯讀光碟機退出命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "唯讀光碟機選取速度命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:485
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "唯讀光碟機選取速度命令不支援由這個內核"
+
+#: sys-utils/eject.c:522
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s:無法尋找唯讀光碟機名稱"
+
+#: sys-utils/eject.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s:無法讀取速度"
+
+#: sys-utils/eject.c:545
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "讀取速度時失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:585
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "不是 sg 裝置,或舊的 sg 驅動程式"
+
+#: sys-utils/eject.c:657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s:卸載"
+
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1271
+#, fuzzy
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "權限被拒"
+
+#: sys-utils/eject.c:671
+#, fuzzy
+msgid "unable to fork"
+msgstr "無法衍生"
+
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
+
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "卸載的『%s』失敗\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:726
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "剖析掛載表時失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s:掛載的於 %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:835
+#, fuzzy
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "設定唯讀光碟機速度到自動"
+
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "設定唯讀光碟機速度到 %ldX"
+
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "預設裝置:『%s』"
+
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "使用預設裝置『%s』"
+
+#: sys-utils/eject.c:888
+#, fuzzy
+msgid "unable to find device"
+msgstr "%s:無法找到裝置"
+
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "裝置名稱是『%s』"
+
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s:無法掛載"
+
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
+
+#: sys-utils/eject.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
+
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "裝置是『%s』"
+
+#: sys-utils/eject.c:920
+#, fuzzy
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
+
+#: sys-utils/eject.c:934
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
+
+#: sys-utils/eject.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
+
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s:關閉托盤"
+
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s:切換托盤"
+
+#: sys-utils/eject.c:962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
+
+#: sys-utils/eject.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
+
+#: sys-utils/eject.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
+
+#: sys-utils/eject.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "SCSI 退出成功"
+
+#: sys-utils/eject.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "SCSI 退出失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
+
+#: sys-utils/eject.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "軟碟退出命令成功"
+
+#: sys-utils/eject.c:1032
+#, fuzzy
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "軟碟退出命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
+
+#: sys-utils/eject.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "磁帶離線命令成功"
+
+#: sys-utils/eject.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "磁帶離線命令失敗"
+
+#: sys-utils/eject.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "unable to eject"
+msgstr "無法退出"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [選項] <filename>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+#, fuzzy
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+#, fuzzy
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "%s:fallocate 失敗"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "fread 失敗"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:361
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "未指定任何檔名"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "指定了無效的長度值"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:393
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "未指定任何長度引數"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:398
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "指定了無效的偏移值"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
+" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
+" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:63
+#, fuzzy
+msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x  --exclusive          提取專用鎖定 (預設)\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
+msgstr " -n  --nonblock           失敗而非等待\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w  --timeout <secs>     等待限制的數目的時間\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr " -E  --conflict-exit-code <number>  離開代碼之後衝突或逾時\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o  --close              關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+#, fuzzy
+msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:210
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "無效的逾時引數"
+
+#: sys-utils/flock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "無效的離開代碼"
+
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:233
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
+
+#: sys-utils/flock.c:259
+#, fuzzy
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "旗標描述"
+
+#: sys-utils/flock.c:262
+#, fuzzy
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
+
+#: sys-utils/flock.c:286
+#, fuzzy
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "設定路徑時失敗"
+
+#: sys-utils/flock.c:293
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
+msgstr "  t          變更檔案系統的類型"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s:並非目錄"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s:凍結時失敗"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s:解除凍結時失敗"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s:不是目錄"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s:掛載的於 %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+#, fuzzy
+msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list>       limit the set of filesystem types\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+#, fuzzy
+msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+#, fuzzy
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:215
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
+msgid "local"
+msgstr "本地"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
+"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:273
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
+"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:281
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:283
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:310
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "等候時鐘週期…\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:316
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "…同步化失敗\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:318
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "…獲得時鐘週期\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:359
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:392
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "類型:%d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:574
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:596
+#, c-format
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:720
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:751
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
+"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:823
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
+"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:903
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:920
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:960
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:990
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:996
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Target date:   %<PRId64>\n"
+msgstr "已交換記憶體頁   %ld\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1047
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1077
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1107
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "無法讀取超區塊"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "無法讀取超區塊"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show                      display the RTC time"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
+#, fuzzy
+msgid " -s, --hctosys                   set the system time from the RTC"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
+msgstr "                                     「%s」)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
+#, fuzzy
+msgid " -a, --adjust                    adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#, fuzzy
+msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
+msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+#, fuzzy
+msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+#, fuzzy
+msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --directisa                 use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+#, fuzzy
+msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
+msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#, fuzzy
+msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose                   display more details"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
+#, c-format
+msgid "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
+msgid "   See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "無法連線到稽核系統"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "太多引數"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "無效的識別號:%s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "大小的交換區域"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "無法存取檔案 %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported filesystem features"
+msgid "supported features"
+msgstr "不受支援的檔案系統特徵"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
+msgid "time correction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "嘗試卸載 %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "無法開啟 "
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "已逾時等待時間變更。"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "無效的識別號:%s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <size>       建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <nsems>  建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <mode>        權限用於資源 (預設是 0644)\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "剖析元件時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "建立共享記憶體時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "建立訊息佇列時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "建立號誌時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "號誌識別號:%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id>        移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#, fuzzy
+msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <key>      移除共用記憶體資料段由鍵\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id>        移除訊息佇列由識別號\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <key>      移除訊息佇列由鍵\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id>    移除號誌由識別號\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+#, fuzzy
+msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <key>  移除號誌由鍵\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>]  全部移除\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "權限被拒用於鍵值"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "權限被拒用於識別號"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
+msgid "invalid key"
+msgstr "無效的鍵值"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "無效的識別號"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
+msgid "already removed key"
+msgstr "已經移除的鍵值"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "已經移除的識別號"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "鍵失敗"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "識別號失敗"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "無效的識別號:%s"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:168
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "資源已刪除\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "不合法的鍵 (%s)"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:257
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:270
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "內核無法已組配用於號誌"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:291
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
+"      %1$s [資源] -i 識別號\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr ""
+"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id>  列印細節於資源識別的由識別號\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "資源選項:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
+#, fuzzy
+msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
+#, fuzzy
+msgid " -q, --queues      message queues\n"
+msgstr " -q, --queues      訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
+#, fuzzy
+msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all         all (default)\n"
+msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "輸出格式:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        顯示附加、卸離和變更次\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:81
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -u, --summary     show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary     顯示狀態概要\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
+msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "剖析引數時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:172
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:215
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "最大資料段數量 = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "最大檔案大小"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:233
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "最大常駐設定大小"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:252
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident  %ld\n"
+"pages swapped   %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+"資料段配置 %d\n"
+"頁面配置 %ld\n"
+"頁面常駐  %ld\n"
+"頁面交換   %ld\n"
+"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:281
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
+#: sys-utils/ipcs.c:302
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "perms"
+msgstr "perms"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
+#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "attached"
+msgstr "已附加"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:289
+msgid "detached"
+msgstr "已卸離"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:290
+msgid "changed"
+msgstr "已變更"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:294
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:296
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "key"
+msgstr "鍵值"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
+#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
+#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
+msgid "bytes"
+msgstr "位元組"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "nattch"
+msgstr "使用數"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+msgid "status"
+msgstr "狀態"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
+#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
+#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
+#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
+msgid "Not set"
+msgstr "未設定"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "dest"
+msgstr "目標"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
+msgid "locked"
+msgstr "已鎖定"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:381
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:382
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "系統整體最大號誌 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "號誌最大值 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "內核未組配用於號誌\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:399
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "已用陣列 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:400
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "已配置號誌 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:411
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-op"
+msgstr "最後操作者"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:413
+msgid "last-changed"
+msgstr "最後變更者"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:420
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:422
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "磁頭數量"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:482
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, fuzzy
+msgid "max size of message"
+msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:487
+#, fuzzy
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:494
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:497
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "已配置佇列 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:500
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "已用標頭 = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:502
+#, fuzzy
+msgid "used space"
+msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:503
+#, fuzzy
+msgid " bytes\n"
+msgstr "位元組"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
+#: sys-utils/ipcs.c:527
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "send"
+msgstr "發送"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "recv"
+msgstr "接收"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "change"
+msgstr "變更"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:519
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:521
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "used-bytes"
+msgstr "已用位元組"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+msgid "messages"
+msgstr "訊息"
 
-#: sys-utils/eject.c:897
+#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
-msgstr "%s:碟片裝置:%s (磁碟裝置將被用於退出)"
+msgid "id %d not found"
+msgstr "%s:找不到"
 
-#: sys-utils/eject.c:905
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
-msgstr "%s:找不到 mountpoint 或裝置與給定的名稱"
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:908
+#: sys-utils/ipcs.c:598
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is whole-disk device"
-msgstr "%s:是 whole-disk 裝置"
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
-msgstr "%s:不是可熱插式的裝置"
+#: sys-utils/ipcs.c:601
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:916
-#, fuzzy, c-format
-msgid "device is `%s'"
-msgstr "裝置是『%s』"
+#: sys-utils/ipcs.c:603
+msgid "size="
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/ipcs.c:603
 #, fuzzy
-msgid "exiting due to -n/--noop option"
-msgstr "離開由於 -n/--noop 選項"
-
-#: sys-utils/eject.c:931
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: enabling auto-eject mode"
-msgstr "%s:啟用 auto-eject 模式"
+msgid "bytes="
+msgstr "位元組"
 
-#: sys-utils/eject.c:933
+#: sys-utils/ipcs.c:605
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: disabling auto-eject mode"
-msgstr "%s:停用 auto-eject 模式"
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:941
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: closing tray"
-msgstr "%s:關閉托盤"
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: toggling tray"
-msgstr "%s:切換托盤"
+#: sys-utils/ipcs.c:610
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:959
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: listing CD-ROM speed"
-msgstr "%s:列表唯讀光碟機速度"
+#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error: %s: device in use"
-msgstr "錯誤:%s:裝置在中使用"
+#: sys-utils/ipcs.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"訊息佇列 msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:991
+#: sys-utils/ipcs.c:628
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
-msgstr "%s:選取唯讀光碟機碟片 #%ld"
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1007
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
-msgstr "%s:嘗試退出使用唯讀光碟機退出命令"
+#: sys-utils/ipcs.c:632
+msgid "csize="
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1009
+#: sys-utils/ipcs.c:632
 #, fuzzy
-msgid "CD-ROM eject command succeeded"
-msgstr "唯讀光碟機退出命令成功"
-
-#: sys-utils/eject.c:1014
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
-msgstr "%s:嘗試退出使用 SCSI 命令"
+msgid "cbytes="
+msgstr "位元組"
 
-#: sys-utils/eject.c:1016
-#, fuzzy
-msgid "SCSI eject succeeded"
-msgstr "SCSI 退出成功"
+#: sys-utils/ipcs.c:634
+msgid "qsize="
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/ipcs.c:634
 #, fuzzy
-msgid "SCSI eject failed"
-msgstr "SCSI 退出失敗"
+msgid "qbytes="
+msgstr "位元組"
 
-#: sys-utils/eject.c:1021
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
-msgstr "%s:嘗試退出使用軟碟退出命令"
+#: sys-utils/ipcs.c:639
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time =%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1023
-#, fuzzy
-msgid "floppy eject command succeeded"
-msgstr "軟碟退出命令成功"
+#: sys-utils/ipcs.c:641
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "floppy eject command failed"
-msgstr "軟碟退出命令失敗"
+#: sys-utils/ipcs.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"號誌陣列 semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1028
+#: sys-utils/ipcs.c:661
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
-msgstr "%s:嘗試退出使用磁帶離線命令"
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1030
-#, fuzzy
-msgid "tape offline command succeeded"
-msgstr "磁帶離線命令成功"
+#: sys-utils/ipcs.c:664
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "tape offline command failed"
-msgstr "磁帶離線命令失敗"
+#: sys-utils/ipcs.c:666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/eject.c:1035
-#, fuzzy
-msgid "unable to eject"
-msgstr "無法退出"
+#: sys-utils/ipcs.c:667
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [選項] <filename>\n"
+#: sys-utils/ipcs.c:669
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:86
-msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "semnum"
+msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:89
-msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "value"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/fallocate.c:90
-msgid " -d, --dig-holes      detect zeroes and replace with holes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:91
-msgid " -i, --insert-range   insert a hole at range, shifting existing data\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:92
-msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcs.c:672
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:93
-msgid " -n, --keep-size      maintain the apparent size of the file\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s 失敗。\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:94
-#, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%zd 位元組 ["
 
-#: sys-utils/fallocate.c:95
-msgid " -p, --punch-hole     replace a range with a hole (implies -n)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%zd 位元組 ["
 
-#: sys-utils/fallocate.c:96
-msgid " -z, --zero-range     zero and ensure allocation of a range\n"
+#: sys-utils/irq-common.c:54
+#, fuzzy
+msgid "interrupts"
 msgstr ""
+"\n"
+"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:98
+#: sys-utils/irq-common.c:55
 #, fuzzy
-msgid " -x, --posix          use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid "total count"
+msgstr "讀取計數"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:135
+#: sys-utils/irq-common.c:56
 #, fuzzy
-msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "保持大小模式 (-n 選項) 未受支援"
+msgid "delta count"
+msgstr "讀取計數"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fallocate.c:145
+#: sys-utils/irq-common.c:57
 #, fuzzy
-msgid "fallocate failed"
-msgstr "%s:fallocate 失敗"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "fread 失敗"
-
-#: sys-utils/fallocate.c:280
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
-msgstr ""
+msgid "name"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:363
-msgid "posix_fallocate support is not compiled"
-msgstr ""
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:107
-msgid "no filename specified"
-msgstr "未指定任何檔名"
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "加入輸出列時失敗"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
-msgid "invalid length value specified"
-msgstr "指定了無效的長度值"
+#: sys-utils/irq-common.c:416
+#, fuzzy
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "不受支援的命令"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:393
-msgid "no length argument specified"
-msgstr "未指定任何長度引數"
+#: sys-utils/irq-common.c:468
+#, fuzzy
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr ""
+"\n"
+"發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
 
-#: sys-utils/fallocate.c:398
-msgid "invalid offset value specified"
-msgstr "指定了無效的偏移值"
+#: sys-utils/irq-common.c:504
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/irqtop.c:139
+#, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
-" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
-" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
-" %1$s [選項] <file descriptor number>\n"
-" %1$s [選項]<檔案>-c<命令>\n"
-" %1$s [選項}<目錄>-c<命令>\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
-msgstr "login:無記憶體可用於命令稿。\n"
-
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/irqtop.c:187
 #, fuzzy
-msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
-msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+msgid "cannot not create timerfd"
+msgstr "無法設定群組識別號"
 
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/irqtop.c:189
 #, fuzzy
-msgid " -x, --exclusive          get an exclusive lock (default)\n"
-msgstr " -x  --exclusive          提取專用鎖定 (預設)\n"
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "無法設定群組識別號"
 
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
 #, fuzzy
-msgid " -u, --unlock             remove a lock\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "意見調查() 失敗"
 
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/irqtop.c:197
 #, fuzzy
-msgid " -n, --nonblock           fail rather than wait\n"
-msgstr " -n  --nonblock           失敗而非等待\n"
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "semctl 失敗"
 
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/irqtop.c:199
 #, fuzzy
-msgid " -w, --timeout <secs>     wait for a limited amount of time\n"
-msgstr " -w  --timeout <secs>     等待限制的數目的時間\n"
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/irqtop.c:207
 #, fuzzy
-msgid " -E, --conflict-exit-code <number>  exit code after conflict or timeout\n"
-msgstr " -E  --conflict-exit-code <number>  離開代碼之後衝突或逾時\n"
+msgid "cannot not create signalfd"
+msgstr "無法區塊信號"
 
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/irqtop.c:265
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:268
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
 #, fuzzy
-msgid " -o, --close              close file descriptor before running command\n"
-msgstr " -o  --close              關閉檔案描述符號之前執行中命令\n"
+msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
 #, fuzzy
-msgid " -c, --command <command>  run a single command string through the shell\n"
-msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
+msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/irqtop.c:277
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:278
+msgid "  i      sort by IRQ\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:279
+msgid "  t      sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:280
+msgid "  d      sort by DELTA\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:281
+msgid "  n      sort by NAME\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:282
+msgid "  q Q    quit program\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:342
 #, fuzzy
-msgid " -F, --no-fork            execute command without forking\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "剖析引數時失敗"
 
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/irqtop.c:399
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
 #, fuzzy
-msgid "     --verbose            increase verbosity\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "無效的 iflag"
 
-#: sys-utils/flock.c:107
+#: sys-utils/ldattach.c:200
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:205
+#: sys-utils/ldattach.c:206
 #, fuzzy
-msgid "invalid timeout value"
-msgstr "無效的逾時引數"
+msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:209
+#: sys-utils/ldattach.c:207
 #, fuzzy
-msgid "invalid exit code"
-msgstr "無效的離開代碼"
+msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:226
-msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s requires exactly one command argument"
-msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/flock.c:252
+#: sys-utils/ldattach.c:210
 #, fuzzy
-msgid "bad file descriptor"
-msgstr "旗標描述"
+msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:255
+#: sys-utils/ldattach.c:211
 #, fuzzy
-msgid "requires file descriptor, file or directory"
-msgstr "需求檔案描述符號,檔案或目錄"
+msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits         設定字元大小到 8 位元\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:279
+#: sys-utils/ldattach.c:212
 #, fuzzy
-msgid "failed to get lock"
-msgstr "設定路徑時失敗"
-
-#: sys-utils/flock.c:286
-msgid "timeout while waiting to get lock"
-msgstr ""
+msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity        設定同位到甚至\n"
 
-#: sys-utils/flock.c:338
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: executing %s\n"
-msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity         設定同位到奇數\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit        設定停止位元到一個\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:43
+#: sys-utils/ldattach.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
-msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits       設定停止位元到兩\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:46
+#: sys-utils/ldattach.c:217
 #, fuzzy
-msgid " -f, --freeze      freeze the filesystem\n"
-msgstr "  t          變更檔案系統的類型"
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  設定輸入模式旗標\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:47
-msgid " -u, --unfreeze    unfreeze the filesystem\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"已知 <ldisc> 名稱:\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:105
-msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"已知 <iflag> 名稱:\n"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:125
-#, c-format
-msgid "%s: is not a directory"
-msgstr "%s:並非目錄"
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "無效的速度引數"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "無效的前端引數"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "無效的列規律引數"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: freeze failed"
-msgstr "%s:凍結時失敗"
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s 並非序列線路"
 
-#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#: sys-utils/ldattach.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: unfreeze failed"
-msgstr "%s:解除凍結時失敗"
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:82
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s:不是目錄"
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
 
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:100
+#: sys-utils/ldattach.c:463
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr "%s:%<PRIu64> 位元組被已修整\n"
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:191 sys-utils/swapon.c:730 sys-utils/umount.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "剖析 %s 時失敗"
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "無法設定線路規律"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:251
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [選項] <mount point>\n"
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "無法守護程式化"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:254
-msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:257
+#: sys-utils/losetup.c:73
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all           trim all mounted filesystems that are supported\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+msgid "device backing file"
+msgstr "裝置識別碼"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:258
-msgid " -o, --offset <num>  the offset in bytes to start discarding from\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:74
+#, fuzzy
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:259
-msgid " -l, --length <num>  the number of bytes to discard\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:75
+#, fuzzy
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "主要的:次級裝置數字"
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "裝置名稱"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:260
-msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/fstrim.c:261
+#: sys-utils/losetup.c:78
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose       print number of discarded bytes\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "分割旗標"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:316
+#: sys-utils/losetup.c:80
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse minimum extent length"
-msgstr "剖析最小延伸長度時失敗"
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:329
+#: sys-utils/losetup.c:81
 #, fuzzy
-msgid "no mountpoint specified"
-msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "主要的:次級裝置數字"
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "邏輯區大小"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:343
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: the discard operation is not supported"
-msgstr "速度 %d 不受支援"
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ",偏移 %ju"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:188
-#, c-format
-msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
-msgstr "假設硬體時鐘被保持在 %s 時間。\n"
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ",sizelimit %ju"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:256
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:189 sys-utils/hwclock.c:255
-msgid "local"
-msgstr "本地"
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s:卸離失敗"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:242
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
-"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
 msgstr ""
-"警告:無法辨識的第三列在中 adjtime 檔案\n"
-"(預期:『UTC』或『本地』或沒有任何東西.)"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:249
-#, c-format
-msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "最後一次偏差調整已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:251
-#, c-format
-msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
-msgstr "最後一次校測已於 1969 年之後 %ld 秒完成\n"
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:253
-#, c-format
-msgid "Hardware clock is on %s time\n"
-msgstr "硬體時鐘位於 %s 時間\n"
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:280
-#, c-format
-msgid "Waiting for clock tick...\n"
-msgstr "等候時鐘週期…\n"
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:286
-#, c-format
-msgid "...synchronization failed\n"
-msgstr "…同步化失敗\n"
+#: sys-utils/losetup.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:288
-#, c-format
-msgid "...got clock tick\n"
-msgstr "…獲得時鐘週期\n"
+#: sys-utils/losetup.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
+msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:327
-#, c-format
-msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
-msgstr "硬體時鐘的無效值:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:335
-#, c-format
-msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "硬體時鐘時間:%4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:361
-#, c-format
-msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
-msgstr "從硬體時鐘讀取時間:%4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+#: sys-utils/losetup.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:388
-#, c-format
-msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
-msgstr "設定硬體時鐘為 %.2d:%.2d:%.2d = %ld 秒自 1969 年起算\n"
+#: sys-utils/losetup.c:420
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:394 sys-utils/hwclock.c:638 sys-utils/hwclock.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Test mode: clock was not changed\n"
-msgstr "大小的交換區域"
+#: sys-utils/losetup.c:421
+#, fuzzy
+msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:486
-#, c-format
-msgid "sleeping ~%d usec\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b, --sector-size <num>       set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:497
-#, c-format
-msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:423
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:505
-#, c-format
-msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:424
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:521
-#, c-format
-msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:549
-#, c-format
-msgid ""
-"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
-"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:571
+#: sys-utils/losetup.c:427
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
-msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
+msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:612
+#: sys-utils/losetup.c:431
 #, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
-msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
+msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:631 sys-utils/hwclock.c:718
-#, c-format
-msgid "Calling settimeofday:\n"
-msgstr "呼叫 settimeofday:\n"
+#: sys-utils/losetup.c:432
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:632 sys-utils/hwclock.c:720
-#, c-format
-msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#: sys-utils/losetup.c:433
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:634 sys-utils/hwclock.c:722
-#, c-format
-msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:654 sys-utils/hwclock.c:750
+#: sys-utils/losetup.c:435
 #, fuzzy
-msgid "Must be superuser to set system clock."
-msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
+msgid "     --output-all              output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:657 sys-utils/hwclock.c:753
-msgid "settimeofday() failed"
-msgstr "settimeofday() 失敗"
+#: sys-utils/losetup.c:436
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:693
-#, c-format
-msgid "Current system time: %ld = %s\n"
-msgstr "目前的系統時間:%ld = %s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:719
-#, c-format
-msgid "\tUTC: %s\n"
-msgstr "\tUTC:%s\n"
+#: sys-utils/losetup.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:784
+#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
-msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s 不是 lp 裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:788
+#: sys-utils/losetup.c:501
 #, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
-msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:793
+#: sys-utils/losetup.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
-"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
 msgstr ""
-"無法調整偏差係數,因為最後一次校測時間為零,\n"
-"因而不當的歷史記錄使得啟始校測為必要的。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:799
+#: sys-utils/losetup.c:514
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
-msgstr "無法調整偏差係數,因為它從最後一次校測起已經慢過於一天。\n"
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:837
-#, c-format
-msgid ""
-"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
-"It is far too much. Resetting to zero.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/losetup.c:520
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:844
+#: sys-utils/losetup.c:543
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
-"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
-"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
-msgstr ""
-"時鐘偏差為 %.1f 秒發生於過去 %d 秒內,而不管 %f 秒/天的偏差係數。\n"
-"以 %f 秒/天來調整偏差係數\n"
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:888
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
-msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
-msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
+#, fuzzy
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "找不到未使用的裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:892
+#: sys-utils/losetup.c:568
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
-msgstr "%s  %.6f 秒\n"
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:922
+#: sys-utils/losetup.c:665
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
+
+#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
+#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Test mode: %s was not updated with:\n"
-"%s"
-msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s:無法使用裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:931
-#, c-format
-msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
-msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
+#: sys-utils/losetup.c:820
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "沒有迴圈裝置指定的"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:935
-#, c-format
-msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
-msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
+#: sys-utils/losetup.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:941
+#: sys-utils/losetup.c:840
 #, fuzzy
-msgid "Drift adjustment parameters not updated."
-msgstr "漂移調整參數無法更新。"
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:974
-#, fuzzy
-msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
-msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
+#: sys-utils/losetup.c:902
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s:設定容量失敗"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:982
+#: sys-utils/losetup.c:908
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
-msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s:變更目錄失敗"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:986
+#: sys-utils/losetup.c:914
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
-msgstr "無法設定時鐘因為最後一次調整時間為零,因而歷史記錄是不當的。"
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s:取得大小時失敗"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1014
-#, c-format
-msgid "No usable clock interface found.\n"
-msgstr "找不到可用的時鐘介面。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:48
+msgid "none"
+msgstr "無"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "無法存取硬體時鐘透過任何已知方法。"
+#: sys-utils/lscpu.c:49
+msgid "para"
+msgstr "部分"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
-msgstr "使用 --debug 選項到參看細節的我們的搜尋存取方法。"
+#: sys-utils/lscpu.c:50
+msgid "full"
+msgstr "全部"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1120
-#, c-format
-msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
-msgstr "所需的調整少於一秒鐘,因而無法設定時鐘。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:51
+msgid "container"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1140 sys-utils/hwclock.c:1146
-#, c-format
-msgid "Unable to set system clock.\n"
-msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:75
+#, fuzzy
+msgid "horizontal"
+msgstr "水平"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1154
-#, c-format
-msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
-msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:76
+#, fuzzy
+msgid "vertical"
+msgstr "垂直"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
-msgstr "無法提取時期值從內核。"
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "邏輯的 CPU 數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
-#, c-format
-msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
-msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+#, fuzzy
+msgid "logical core number"
+msgstr "邏輯的核心數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1184
+#: sys-utils/lscpu.c:147
 #, fuzzy
-msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
-msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "邏輯的核心數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
-msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+#, fuzzy
+msgid "logical socket number"
+msgstr "邏輯的通訊端數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1192
-#, c-format
-msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
-msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+#, fuzzy
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1220
+#: sys-utils/lscpu.c:150
 #, fuzzy
-msgid " hwclock [function] [option...]\n"
-msgstr " hwclock [函式] [選項...]\n"
+msgid "logical book number"
+msgstr "邏輯的書籍數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1223
-msgid "Query or set the hardware clock.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "邏輯的核心數字"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Functions:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"函式:\n"
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1226
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -h, --help           show this help text and exit\n"
-" -r, --show           read hardware clock and print result\n"
-"     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
-"     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
-msgstr ""
-" -h, --help           顯示這份說明文字然後離開\n"
-" -r, --show           讀取硬體時鐘和列印結果\n"
-"     --set            設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1230
+#: sys-utils/lscpu.c:154
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
-" -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
-"     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
-"     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
-"                        the clock was last set or adjusted\n"
-msgstr ""
-" -s, --hctosys        設定系統時間從硬體時鐘\n"
-" -w, --systohc        設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
-"     --systz          設定系統時間基於目前的時區\n"
-"     --adjust         調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
-"                        時鐘是最後一筆設定或調整\n"
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "實體位址的 CPU"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1236
+#: sys-utils/lscpu.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-"     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
-"                        value given with --epoch\n"
-msgstr ""
-"     --getepoch       印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
-"     --setepoch       設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
-"                        值給定的與 --epoch\n"
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1240
+#: sys-utils/lscpu.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
-" -V, --version        display version information and exit\n"
-msgstr ""
-"     --predict        預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
-" -V, --version        顯示版本資訊然後離開\n"
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1244
+#: sys-utils/lscpu.c:157
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
-"     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
-msgstr ""
-" -u, --utc            硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
-"     --localtime      硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1247
-#, fuzzy
-msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
-msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1250
-#, c-format
-msgid ""
-"     --directisa      access the ISA bus directly instead of %s\n"
-"     --date <time>    specifies the time to which to set the hardware clock\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1253
-msgid "     --epoch <year>   specifies the hardware clock's epoch value\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1256
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
-"                        --set or --systohc)\n"
-"     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
-"                        either --utc or --localtime\n"
-"     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
-"                        the default is %1$s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
 msgstr ""
-"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
-"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
-"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
-"                        預設是 %s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1262
+#: sys-utils/lscpu.c:166
 #, fuzzy
-msgid ""
-"     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
-" -D, --debug          debugging mode\n"
-"\n"
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "設定檔案系統預先讀取"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "cache level"
 msgstr ""
-"     --test           不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
-" -D, --debug          偵錯模式\n"
-"\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1368
+#: sys-utils/lscpu.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "ç\84¡æ³\95é\80£ç·\9aå\88°ç¨½æ ¸ç³»çµ±"
+msgid "cache name"
+msgstr "è£\9dç½®å\90\8d稱"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1432
+#: sys-utils/lscpu.c:169
 #, fuzzy
-msgid "invalid epoch argument"
-msgstr "無效的時期引數"
-
-#: sys-utils/hwclock.c:1488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d too many arguments given"
-msgstr "太多引數"
+msgid "size of one cache"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1496
+#: sys-utils/lscpu.c:170
 #, fuzzy
-msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
-msgstr "與 --noadjfile,您必須指定還是 --utc 或 --localtime"
+msgid "cache type"
+msgstr "分割區編號"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1503
-msgid "--date is required for --set or --predict"
+#: sys-utils/lscpu.c:171
+msgid "ways of associativity"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1509
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "無效的識別號:%s"
-
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
-msgid "ISA port access is not implemented"
+#: sys-utils/lscpu.c:172
+msgid "allocation policy"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:394
+#: sys-utils/lscpu.c:173
 #, fuzzy
-msgid "iopl() port access failed"
-msgstr "無法存取檔案 %s"
+msgid "write policy"
+msgstr "寫入錯誤"
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:396
-msgid "root privileges may be required"
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "實體磁柱數量"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:175
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
-msgid "Using direct ISA access to the clock"
+#: sys-utils/lscpu.c:176
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trying to open: %s\n"
-msgstr "嘗試卸載 %s\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:151 sys-utils/hwclock-rtc.c:249
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:411 sys-utils/hwclock-rtc.c:454
+#: sys-utils/lscpu.c:236
 #, fuzzy
-msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "無法開啟 "
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
-msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀取時間失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:243
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s:無法初始化 sysfs 處理常式"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:210
-#, c-format
-msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
-msgstr "循環等候自 %s 變更起的時間\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:229
+#: sys-utils/lscpu.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Timed out waiting for time change."
-msgstr "已逾時等待時間變更。"
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:286
+#: sys-utils/lscpu.c:677
 #, fuzzy, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
-msgstr "選取() 到 %s 到等待時鐘週期已逾時"
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
+msgstr ""
+"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
+"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
+"# 開始從零。\n"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:289
-#, c-format
-msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
-msgstr "%s 的 select() 等候時鐘週期失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Model name:"
+msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "%s 的 ioctl() 關閉更新插斷失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+#, fuzzy
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not have interrupt functions. "
-msgstr "%s 沒有插斷函式。"
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "CPU family:"
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "CPU 家族:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
-#, c-format
-msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
-msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "分割區編號"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
-msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到設定時間失敗。"
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPU 家族:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:367
-#, c-format
-msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
-msgstr "ioctl(%s) 原本成功。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Model:"
+msgstr "型號:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:378
-msgid "Using the rtc interface to the clock."
-msgstr ""
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "每核心執行緒數:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:407 sys-utils/hwclock-rtc.c:450
+#: sys-utils/lscpu.c:894
 #, fuzzy
-msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
-msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "每通訊端核心數:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:416
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
-msgstr "%s 的 ioctl(RTC_EPOCH_READ) 失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:896
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "每通訊端核心數:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
-msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "通訊端各書籍:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
-msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
+#: sys-utils/lscpu.c:901
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
-msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:902
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:465
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
-msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
+#: sys-utils/lscpu.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Book(s):"
+msgstr "書籍:"
 
-#: sys-utils/hwclock-rtc.c:469
-#, c-format
-msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
-msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) 到 %s 時失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
+#, fuzzy
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "通訊端:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:69
-msgid "Create various IPC resources.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:912
+msgid "Cluster(s):"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:72
+#: sys-utils/lscpu.c:920
+msgid "Stepping:"
+msgstr "製程:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:922
 #, fuzzy
-msgid " -M, --shmem <size>       create shared memory segment of size <size>\n"
-msgstr " -M, --shmem <size>       建立共用記憶體資料段的大小<大小>\n"
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "FreeBSD"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:73
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 #, fuzzy
-msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
-msgstr " -S, --semaphore <nsems>  建立號誌陣列與<nsems>元件\n"
+msgid "enabled"
+msgstr "CPU %d 已啟用\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:74
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 #, fuzzy
-msgid " -Q, --queue              create message queue\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+msgid "disabled"
+msgstr "CPU %d 已停用\n"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#: sys-utils/lscpu.c:927
 #, fuzzy
-msgid " -p, --mode <mode>        permission for the resource (default is 0644)\n"
-msgstr " -p, --mode <mode>        權限用於資源 (預設是 0644)\n"
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:702 sys-utils/zramctl.c:626
+#: sys-utils/lscpu.c:929
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse size"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#: sys-utils/lscpu.c:934
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse elements"
-msgstr "剖析元件時失敗"
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:140
-msgid "create share memory failed"
-msgstr "建立共享記憶體時失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+#, fuzzy
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:142
-#, c-format
-msgid "Shared memory id: %d\n"
-msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:936
+#, fuzzy
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "CPU MHz:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:148
-msgid "create message queue failed"
-msgstr "建立訊息佇列時失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:939
+#, fuzzy
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:150
-#, c-format
-msgid "Message queue id: %d\n"
-msgstr "訊息佇列識別號:%d\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "派送模式:"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:156
-msgid "create semaphore failed"
-msgstr "建立號誌時失敗"
+#: sys-utils/lscpu.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: sys-utils/ipcmk.c:158
-#, c-format
-msgid "Semaphore id: %d\n"
-msgstr "號誌識別號:%d\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:946
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "實體磁柱數量"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options]\n"
-" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "實體磁區大小"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:54
-msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:951
+#, fuzzy
+msgid "Flags:"
+msgstr "屬性旗標"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:995
+msgid "Architecture:"
+msgstr "架構:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "CPU 作業模式:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
+msgid "Address sizes:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:57
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
 #, fuzzy
-msgid " -m, --shmem-id <id>        remove shared memory segment by id\n"
-msgstr " -m, --shmem-id <id>        移除共用記憶體資料段由 shmid\n"
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "位元組次序:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:58
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
 #, fuzzy
-msgid " -M, --shmem-key <key>      remove shared memory segment by key\n"
-msgstr " -M, --shmem-key <key>      移除共用記憶體資料段由鍵\n"
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU (s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
+#, fuzzy
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
+#, fuzzy
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "callocate cpu 集合時失敗"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:59
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
 #, fuzzy
-msgid " -q, --queue-id <id>        remove message queue by id\n"
-msgstr " -q, --queue-id <id>        移除訊息佇列由識別號\n"
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:60
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
 #, fuzzy
-msgid " -Q, --queue-key <key>      remove message queue by key\n"
-msgstr " -Q, --queue-key <key>      移除訊息佇列由鍵\n"
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:61
-#, fuzzy
-msgid " -s, --semaphore-id <id>    remove semaphore by id\n"
-msgstr " -s, --semaphore-id <id>    移除號誌由識別號\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:62
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 #, fuzzy
-msgid " -S, --semaphore-key <key>  remove semaphore by key\n"
-msgstr " -S, --semaphore-key <key>  移除號誌由鍵\n"
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "供應商識別號:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:63
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all[=shm|msg|sem]    remove all (in the specified category)\n"
-msgstr " -a, --all [=<shm|msg|sem>]  全部移除\n"
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "虛擬型態:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:64
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "虛擬:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose              explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hypervisor:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
-msgstr "移除共用記憶體資料段識別號『%d』\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Hypervisor 供應商:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "虛擬型態:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "removing message queue id `%d'\n"
-msgstr "移除訊息佇列識別號『%d』\n"
+msgid "%s:"
+msgstr "%s"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
 #, fuzzy, c-format
-msgid "removing semaphore id `%d'\n"
-msgstr "移除號誌識別號『%d』\n"
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
-msgid "permission denied for key"
-msgstr "權限被拒用於鍵值"
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:108
-msgid "permission denied for id"
-msgstr "權限被拒用於識別號"
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
-msgid "invalid key"
-msgstr "無效的鍵值"
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "Caches:"
+msgstr "%s 快取:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:111
-msgid "invalid id"
-msgstr "無效的識別號"
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
+msgid "NUMA:"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
-msgid "already removed key"
-msgstr "已經移除的鍵值"
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA 節點:"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:114
-msgid "already removed id"
-msgstr "已經移除的識別號"
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "不明機能『%s』"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
 #, fuzzy
-msgid "key failed"
-msgstr "鍵失敗"
+msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
 #, fuzzy
-msgid "id failed"
-msgstr "識別號失敗"
+msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid id: %s"
-msgstr "無效的識別號:%s"
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:167
-#, c-format
-msgid "resource(s) deleted\n"
-msgstr "資源已刪除\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "不合法的鍵 (%s)"
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+#, fuzzy
+msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "內核無法已組配用於共用記憶體"
+msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
+msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
+msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "內核無法已組配用於號誌"
+msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
 #, fuzzy
-msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "內核無法已組配用於訊息佇列"
+msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:52
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
+#, fuzzy
 msgid ""
-" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
-" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
 msgstr ""
-"用法:%1$s [資源]... [輸出格式]\n"
-"      %1$s [資源] -i 識別號\n"
 "\n"
+"可用欄位:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
 #, fuzzy
-msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
 msgstr ""
-"對於您有讀取權限的項目,提供 ipc 機能的資訊。\n"
 "\n"
+"可用欄位:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:59
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
 #, fuzzy
-msgid " -i, --id <id>  print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>  列印細節於資源識別的由識別號\n"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Resource options:\n"
-msgstr "資源選項:\n"
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
-#, fuzzy
-msgid " -m, --shmems      shared memory segments\n"
-msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "錯誤:uname 失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
-#, fuzzy
-msgid " -q, --queues      message queues\n"
-msgstr " -q, --queues      訊息佇列\n"
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
 #, fuzzy
-msgid " -s, --semaphores  semaphores\n"
-msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "%s:無法提取分割區編號"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:68
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all         all (default)\n"
-msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "無法設定信號處理程式"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:71
+#: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Output options:\n"
-msgstr "輸å\87ºæ ¼å¼\8fï¼\9a\n"
+msgid "Resource key"
+msgstr "è³\87æº\90å\90\8d稱"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:72
+#: sys-utils/lsipc.c:150
 #, fuzzy
-msgid " -t, --time        show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        顯示附加、卸離和變更次\n"
+msgid "Key"
+msgstr "鍵值"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:73
+#: sys-utils/lsipc.c:151
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid         show PIDs of creator and last operator\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+msgid "Resource ID"
+msgstr "資源名稱"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:74
+#: sys-utils/lsipc.c:152
 #, fuzzy
-msgid " -c, --creator     show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:75
+#: sys-utils/lsipc.c:153
 #, fuzzy
-msgid " -l, --limits      show resource limits\n"
-msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+msgid "Permissions"
+msgstr "權限被拒"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:76
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
 #, fuzzy
-msgid " -u, --summary     show status summary\n"
-msgstr " -u, --summary     顯示狀態概要\n"
+msgid "Creator group"
+msgstr "主要的"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:77
+#: sys-utils/lsipc.c:158
 #, fuzzy
-msgid "     --human       show sizes in human-readable format\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid "User ID"
+msgstr "使用者識別號"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:78
+#: sys-utils/lsipc.c:159
 #, fuzzy
-msgid " -b, --bytes       show sizes in bytes\n"
-msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+msgid "User name"
+msgstr "使用者名稱"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:164
-msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "群組名稱"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:207
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體限度 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "大小的交換區域"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "æ\9c\80大è³\87æ\96\99段æ\95¸é\87\8f = %lu\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Last change"
+msgstr "æ\9c\80å¾\8cè®\8aæ\9b´è\80\85"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:210
+#: sys-utils/lsipc.c:165
 #, fuzzy
-msgid "max seg size"
-msgstr "最大檔案大小"
+msgid "Bytes used"
+msgstr "位元組在中使用"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:218
+#: sys-utils/lsipc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "max total shared memory"
-msgstr "最大共用記憶體 (千位元組) = %llu\n"
+msgid "Number of messages"
+msgstr "磁頭數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:220
+#: sys-utils/lsipc.c:166
 #, fuzzy
-msgid "min seg size"
-msgstr "最大常駐設定大小"
+msgid "Messages"
+msgstr "訊息"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:232
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for shared memory\n"
-msgstr "內核未組配支援共用記憶體\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "略過第一列"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:236
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體狀態 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
-#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
-#. with the rest, the translated form can follow this model:
-#. *
-#. "segments allocated = %d\n"
-#. "pages allocated = %ld\n"
-#. "pages resident = %ld\n"
-#. "pages swapped = %ld\n"
-#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
-#.
-#: sys-utils/ipcs.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"segments allocated %d\n"
-"pages allocated %ld\n"
-"pages resident  %ld\n"
-"pages swapped   %ld\n"
-"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
 msgstr ""
-"資料段配置 %d\n"
-"頁面配置 %ld\n"
-"頁面常駐  %ld\n"
-"頁面交換   %ld\n"
-"交換效能:%ld 試圖\t %ld 成功\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:265
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體資料段建立者/擁有者 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
-#: sys-utils/ipcs.c:286
-msgid "shmid"
-msgstr "shmid"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
-#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "perms"
-msgstr "perms"
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cuid"
-msgstr "cuid"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "cgid"
-msgstr "cgid"
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "取得區塊大小"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
-msgid "gid"
-msgstr "gid"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:271
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體附加/卸離/變更 次數 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
-#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
-#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "owner"
-msgstr "擁有者"
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "attached"
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Attach time"
 msgstr "已附加"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
-msgid "detached"
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Detach time"
 msgstr "已卸離"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:274
-msgid "changed"
-msgstr "已變更"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Creator command line"
+msgstr "所有掛載選項"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體建立者/最後操作 PIDs --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Creator command"
+msgstr "無效的命令"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "cpid"
-msgstr "cpid"
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
-msgid "lpid"
-msgstr "lpid"
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
-#, c-format
-msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
-msgstr "------ 共用記憶體資料段 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "key"
-msgstr "鍵值"
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Last user PID"
+msgstr "使用者識別號"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "size"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "磁區數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
-#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
-#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
-msgid "bytes"
-msgstr "位元組"
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Semaphores"
+msgstr "號誌識別號:%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "nattch"
-msgstr "使用數"
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:288
-msgid "status"
-msgstr "狀態"
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Last operation"
+msgstr "操作 %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
-#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
-#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
-#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
-#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
-msgid "Not set"
-msgstr "未設定"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "資源名稱"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:987 sys-utils/lsipc.c:993
-msgid "dest"
-msgstr "目標"
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "資源名稱"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:988 sys-utils/lsipc.c:1001
-msgid "locked"
-msgstr "已鎖定"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Resource description"
+msgstr "資源描述"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:363
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:366
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
-msgstr "------ 號誌限度 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:367
-#, c-format
-msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "最大陣列數量 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:368
-#, c-format
-msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "各陣列最大號誌 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "檔案系統使用百分比"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:369
-#, c-format
-msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "系統æ\95´é«\94æ\9c\80大è\99\9fèª\8c = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "ç\94¨æ³\95ï¼\9a"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:370
-#, c-format
-msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "各 semop 呼叫最大 ops = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:371
-#, fuzzy, c-format
-msgid "semaphore max value = %u\n"
-msgstr "號誌最大值 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:380
+#: sys-utils/lsipc.c:226
 #, c-format
-msgid "kernel not configured for semaphores\n"
-msgstr "內核未組配用於號誌\n"
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:383
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Status --------\n"
-msgstr "------ 號誌狀態 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id>  列印細節於資源識別的由識別號\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:384
-#, c-format
-msgid "used arrays = %d\n"
-msgstr "已用陣列 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:385
-#, c-format
-msgid "allocated semaphores = %d\n"
-msgstr "已配置號誌 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:390
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ 號誌陣列建立者/擁有者 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "semid"
-msgstr "semid"
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:396
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
-msgstr "------ 號誌作業/變更 次數 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-op"
-msgstr "最後操作者"
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time        顯示附加、卸離和變更次\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:398
-msgid "last-changed"
-msgstr "最後變更者"
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"一般選項:\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
-#, c-format
-msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
-msgstr "------ 號誌陣列 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
-msgid "nsems"
-msgstr "nsems"
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/lsipc.c:337
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "磁頭數量"
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:468
+#: sys-utils/lsipc.c:341
 #, c-format
-msgid "------ Messages Limits --------\n"
-msgstr "------ 訊息限度 --------\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:469
+#: sys-utils/lsipc.c:429
 #, c-format
-msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "系統整體最大佇列 = %d\n"
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:471
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
 #, fuzzy
-msgid "max size of message"
-msgstr "è¨\8aæ\81¯æ\9c\80大尺寸 (ä½\8då\85\83çµ\84)=%d\n"
+msgid "failed to set data"
+msgstr "設å®\9aè·¯å¾\91æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/lsipc.c:734
 #, fuzzy
-msgid "default max size of queue"
-msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:480
-#, c-format
-msgid "kernel not configured for message queues\n"
-msgstr "內核未組配用於訊息佇列\n"
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "磁區數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:483
-#, c-format
-msgid "------ Messages Status --------\n"
-msgstr "------ 訊息狀態 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "磁區數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:485
-#, c-format
-msgid "allocated queues = %d\n"
-msgstr "已配置佇列 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:486
-#, c-format
-msgid "used headers = %d\n"
-msgstr "已用標頭 = %d\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "最大開啟檔案數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:488
+#: sys-utils/lsipc.c:738
 #, fuzzy
-msgid "used space"
-msgstr "已用空間 = %d 位元組\n"
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "號誌最大值 = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:489
+#: sys-utils/lsipc.c:898
 #, fuzzy
-msgid " bytes\n"
-msgstr "位元組"
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "磁頭數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:493
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
-msgstr "------ 訊息佇列建立者/擁有者 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:899
+#, fuzzy
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
-#: sys-utils/ipcs.c:513
-msgid "msqid"
-msgstr "msqid"
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+#, fuzzy
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:499
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
-msgstr "------ 訊息佇列發送/接收/變更 次數 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
+msgid "hugetlb"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "send"
-msgstr "發送"
+#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "noreserve"
+msgstr "SunOS 保留區"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "recv"
-msgstr "接收"
+#: sys-utils/lsipc.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+"\n"
+"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:501
-msgid "change"
-msgstr "變更"
+#: sys-utils/lsipc.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
-msgstr "------ 訊息佇列 PIDs --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lspid"
-msgstr "lspid"
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
-msgid "lrpid"
-msgstr "lrpid"
+#: sys-utils/lsipc.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
-#, c-format
-msgid "------ Message Queues --------\n"
-msgstr "------ 訊息佇列 --------\n"
+#: sys-utils/lsipc.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
-msgid "used-bytes"
-msgstr "已用位元組"
+#: sys-utils/lsirq.c:60
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:515
-msgid "messages"
-msgstr "訊息"
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
-#: sys-utils/lsipc.c:537 sys-utils/lsipc.c:729 sys-utils/lsipc.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "id %d not found"
-msgstr "%s:找不到"
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:584
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
 msgstr ""
-"\n"
-"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:588
-#, c-format
-msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
-msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " 可移除的"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
-msgid "size="
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:590
+#: sys-utils/lsmem.c:131
 #, fuzzy
-msgid "bytes="
-msgstr "位元組"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
-msgstr "位元組=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "記憶體不足"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:595
-#, c-format
-msgid "att_time=%-26.24s\n"
-msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "大小的裝置"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:597
-#, c-format
-msgid "det_time=%-26.24s\n"
-msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ",上線"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
-#, c-format
-msgid "change_time=%-26.24s\n"
-msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ",上線"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message Queue msqid=%d\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
 msgstr ""
-"\n"
-"訊息佇列 msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "取得區塊大小"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "記憶體不足"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
 #, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
-msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\t模式=%#o\n"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
-msgid "csize="
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/lsmem.c:497
 #, fuzzy
-msgid "cbytes="
-msgstr "位元組"
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
-msgid "qsize="
+#: sys-utils/lsmem.c:522
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:621
+#: sys-utils/lsmem.c:527
 #, fuzzy
-msgid "qbytes="
-msgstr "位元組"
+msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:626
-#, c-format
-msgid "send_time=%-26.24s\n"
-msgstr "send_time =%-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:533
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list>   split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:628
-#, c-format
-msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
-msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:647
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore Array semid=%d\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:535
+msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"號誌陣列 semid=%d\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
-
-#: sys-utils/ipcs.c:651
-#, c-format
-msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
-msgstr "模式=%#o, access_perms=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nsems = %ju\n"
-msgstr "nsems = %ld\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:661
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:654
-#, c-format
-msgid "otime = %-26.24s\n"
-msgstr "otime = %-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:669
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "無效的引數:%s"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:656
-#, c-format
-msgid "ctime = %-26.24s\n"
-msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+#: sys-utils/lsmem.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "初始化輸出欄時失敗"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "semnum"
-msgstr "semnum"
+#: sys-utils/lsns.c:117
+#, fuzzy
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "value"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "ncount"
-msgstr "ncount"
+#: sys-utils/lsns.c:119
+#, fuzzy
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "狀態的裝置"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "zcount"
-msgstr "zcount"
+#: sys-utils/lsns.c:120
+#, fuzzy
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:659
-msgid "pid"
-msgstr "pid"
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
-#: sys-utils/ipcutils.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "%s 失敗。\n"
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (bytes) = "
-msgstr "%zd 位元組 ["
+#: sys-utils/lsns.c:123
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (kbytes) = "
-msgstr "%zd 位元組 ["
+#: sys-utils/lsns.c:124
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:180
-#, fuzzy
-msgid "invalid iflag"
-msgstr "無效的 iflag"
+#: sys-utils/lsns.c:125
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr " %s [選項] <ldisc><裝置>\n"
+#: sys-utils/lsns.c:126
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:199
-msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+#: sys-utils/lsns.c:127
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:202
+#: sys-utils/lsns.c:128
 #, fuzzy
-msgid " -d, --debug             print verbose messages to stderr\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:203
+#: sys-utils/lsns.c:129
 #, fuzzy
-msgid " -s, --speed <value>     set serial line speed\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:204
-msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:205
-msgid " -p, --pause <seconds>   pause between intro and ldattach\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/lsns.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:206
+#: sys-utils/lsns.c:1296
 #, fuzzy
-msgid " -7, --sevenbits         set character size to 7 bits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
+msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:207
+#: sys-utils/lsns.c:1297
 #, fuzzy
-msgid " -8, --eightbits         set character size to 8 bits\n"
-msgstr " -8, --eightbits         設定字元大小到 8 位元\n"
+msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:208
+#: sys-utils/lsns.c:1300
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noparity          set parity to none\n"
+msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:209
-#, fuzzy
-msgid " -e, --evenparity        set parity to even\n"
-msgstr " -e, --evenparity        設定同位到甚至\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:210
+#: sys-utils/lsns.c:1302
 #, fuzzy
-msgid " -o, --oddparity         set parity to odd\n"
-msgstr " -o, --oddparity         設定同位到奇數\n"
+msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:211
-#, fuzzy
-msgid " -1, --onestopbit        set stop bits to one\n"
-msgstr " -1, --onestopbit        設定停止位元到一個\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "不明的資源類型:%s\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:212
+#: sys-utils/lsns.c:1423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "不明的資源類型:%s\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1445
 #, fuzzy
-msgid " -2, --twostopbits       set stop bits to two\n"
-msgstr " -2, --twostopbits       設定停止位元到兩\n"
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:213
+#: sys-utils/lsns.c:1446
 #, fuzzy
-msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
-msgstr " -i, --iflag [-]<iflag>  設定輸入模式旗標\n"
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "無效的前端引數"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:219
-msgid ""
-"\n"
-"Known <ldisc> names:\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1476
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
 msgstr ""
-"\n"
-"已知 <ldisc> 名稱:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:223
-msgid ""
-"\n"
-"Known <iflag> names:\n"
+#: sys-utils/lsns.c:1504
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr ""
-"\n"
-"已知 <iflag> 名稱:\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:340
+#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
 #, fuzzy
-msgid "invalid speed argument"
-msgstr "無效的速度引數"
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "權限被拒"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:343
-#, fuzzy
-msgid "invalid pause argument"
-msgstr "無效的前端引數"
+#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:369
+#: sys-utils/mount.c:128
 #, fuzzy
-msgid "invalid line discipline argument"
-msgstr "無效的列規律引數"
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "讀取 mtab 時失敗"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:389
-#, c-format
-msgid "%s is not a serial line"
-msgstr "%s 並非序列線路"
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: 忽略\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:396
+#: sys-utils/mount.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s:掛載的於 %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:300
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s:掛載的於 %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s:掛載的於 %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:305
 #, c-format
-msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:399
+#: sys-utils/mount.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+"       You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
+"       您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
+"       不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
+"       將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
+"       這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:354
 #, c-format
-msgid "speed %d unsupported"
-msgstr "速度 %d 不受支援"
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+"       the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:448
+#: sys-utils/mount.c:386
 #, c-format
-msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
+msgid "       dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/ldattach.c:458
+#: sys-utils/mount.c:415
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write intro command to %s"
-msgstr "無法寫入 %s"
-
-#: sys-utils/ldattach.c:468
-msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "無法設定線路規律"
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s:無法剖析"
 
-#: sys-utils/ldattach.c:478
-msgid "cannot daemonize"
-msgstr "無法守護程式化"
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/losetup.c:68
-msgid "autoclear flag set"
+#: sys-utils/mount.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "附加選項時失敗"
+
+#: sys-utils/mount.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [選項]\n"
+" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
+" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
+" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:69
+#: sys-utils/mount.c:492
 #, fuzzy
-msgid "device backing file"
-msgstr "裝置識別碼"
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:70
+#: sys-utils/mount.c:495
 #, fuzzy
-msgid "backing file inode number"
-msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+msgid " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:71
+#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:497
 #, fuzzy
-msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr "主要的:次級裝置數字"
+msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:72
+#: sys-utils/mount.c:498
 #, fuzzy
-msgid "loop device name"
-msgstr "裝置名稱"
+msgid " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:73
-msgid "offset from the beginning"
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+msgid " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:74
+#: sys-utils/mount.c:501
 #, fuzzy
-msgid "partscan flag set"
-msgstr "分割旗標"
+msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:76
-#, fuzzy
-msgid "size limit of the file in bytes"
-msgstr "提取對齊偏移在中位元組"
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:77
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
 #, fuzzy
-msgid "loop device major:minor number"
-msgstr "主要的:次級裝置數字"
+msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:78
-msgid "access backing file with direct-io"
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid ""
+"     --options-mode <mode>\n"
+"                         what to do with options loaded from fstab\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", offset %ju"
-msgstr ",偏移 %ju"
+#: sys-utils/mount.c:506
+#, fuzzy
+msgid ""
+"     --options-source <source>\n"
+"                         mount options source\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", sizelimit %ju"
-msgstr ",sizelimit %ju"
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
+"     --options-source-force\n"
+"                         force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", encryption %s (type %u)"
-msgstr ",加密 %s (型態 %u)"
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy
+msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: detach failed"
-msgstr "%s:卸離失敗"
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:385
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
-" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:390
-msgid "Set up and control loop devices.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:394
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all                     list all used devices\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
 
-#: sys-utils/losetup.c:395
-msgid " -d, --detach <loopdev>...     detach one or more devices\n"
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+msgid "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 msgstr ""
+"     --source <src>      明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
+"     --target<目標>  明確的指定 mountpoint\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:396
+#: sys-utils/mount.c:516
 #, fuzzy
-msgid " -D, --detach-all              detach all used devices\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+"     --source <src>      明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
+"     --target<目標>  明確的指定 mountpoint\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:397
+#: sys-utils/mount.c:517
 #, fuzzy
-msgid " -f, --find                    find first unused device\n"
-msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
+msgid ""
+"     --target-prefix <path>\n"
+"                         specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:398
-msgid " -c, --set-capacity <loopdev>  resize the device\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:399
-msgid " -j, --associated <file>       list all devices associated with <file>\n"
+#: sys-utils/mount.c:520
+msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:400
+#: sys-utils/mount.c:521
 #, fuzzy
-msgid " -L, --nooverlap               avoid possible conflict between devices\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:404
+#: sys-utils/mount.c:527
 #, fuzzy
-msgid " -o, --offset <num>            start at offset <num> into file\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+msgid "Source:\n"
+msgstr "資源名稱"
 
-#: sys-utils/losetup.c:405
+#: sys-utils/mount.c:528
 #, fuzzy
-msgid "     --sizelimit <num>         device is limited to <num> bytes of the file\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+msgid " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:406
+#: sys-utils/mount.c:529
 #, fuzzy
-msgid " -P, --partscan                create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:407
+#: sys-utils/mount.c:530
 #, fuzzy
-msgid " -r, --read-only               set up a read-only loop device\n"
-msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+msgid " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:408
-msgid "     --direct-io[=<on|off>]    open backing file with O_DIRECT\n"
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:409
-msgid "     --show                    print device name after setup (with -f)\n"
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:410
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose                 verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
-
-#: sys-utils/losetup.c:414
-#, fuzzy
-msgid " -J, --json                    use JSON --list output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:415
+#: sys-utils/mount.c:534
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list                    list info about all or specified (default)\n"
-msgstr " -T, --test                   測試用於 getopt (1) 版本\n"
+msgid " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:416
+#: sys-utils/mount.c:535
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings              don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid " <device>                specifies device by path\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:417
-msgid " -O, --output <cols>           specify columns to output for --list\n"
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:418
+#: sys-utils/mount.c:537
 #, fuzzy
-msgid "     --raw                     use raw --list output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:424
+#: sys-utils/mount.c:540
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Available --output columns:\n"
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"可用欄位:\n"
+"選項:\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:444
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
-msgstr "%s:警告:檔案小於 512 位元組,迴圈裝置也許是無用的或隱形的用於系統工具。"
+#: sys-utils/mount.c:541
+#, fuzzy
+msgid " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
-msgstr "%s:警告:檔案不符合進入 512-byte 磁區結束的檔案將被忽略。"
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+msgid " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:469 sys-utils/losetup.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: overlapping loop device exists"
-msgstr "%s 不是 lp 裝置"
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+msgid " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:480
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
-msgstr ""
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+msgid " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:487
-#, c-format
-msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+msgid " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private          mark a subtree as private\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:493
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to re-use loop device"
-msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:499
+#: sys-utils/mount.c:548
 #, fuzzy
-msgid "failed to inspect loop devices"
-msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
+msgid " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:522
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
-msgstr "%s:無法設定迴圈裝置"
+#: sys-utils/mount.c:549
+msgid " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+msgid " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:831
+#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
 #, fuzzy
-msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "找不到未使用的裝置"
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "libmount 語境配額失敗"
 
-#: sys-utils/losetup.c:544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s:無法使用上一步檔案"
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "設定選項胚騰時失敗"
 
-#: sys-utils/losetup.c:636 sys-utils/losetup.c:646 sys-utils/losetup.c:758
-#: sys-utils/losetup.c:772 sys-utils/losetup.c:811
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to use device"
-msgstr "%s:無法使用裝置"
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/losetup.c:769
+#: sys-utils/mount.c:984
 #, fuzzy
-msgid "no loop device specified"
-msgstr "æ²\92æ\9c\89è¿´å\9c\88è£\9dç½®æ\8c\87å®\9aç\9a\84"
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "æ\82¨æ\8c\87å®\9aäº\86æ¯\94ç£\81ç¢\9fä¸\8aé\82\84å¤\9aç\9a\84ç£\81æ\9f±æ\95¸"
 
-#: sys-utils/losetup.c:784
+#: sys-utils/mountpoint.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
-msgstr "選項 %s 被允許到迴圈裝置設定只有"
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
+" %1$s -x/dev/裝置\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/losetup.c:789
+#: sys-utils/mountpoint.c:128
 #, fuzzy
-msgid "the option --offset is not allowed in this context"
-msgstr "選項 --offset 未被允許在中這個語境。"
+msgid ""
+" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
+"     --nofollow     do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet        無訊息模式 - 不列印任何事\n"
+" -d, --fs-devno     列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
+" -x, --devno        列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:852
+#: sys-utils/mountpoint.c:210
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set capacity failed"
-msgstr "%s:設定容量失敗"
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
 
-#: sys-utils/losetup.c:859
+#: sys-utils/mountpoint.c:216
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: set direct io failed"
-msgstr "%s:變更目錄失敗"
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s 是 mountpoint\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:108
-msgid "none"
-msgstr "無"
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:109
-msgid "para"
-msgstr "部分"
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:110
-msgid "full"
-msgstr "全部"
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:111
-msgid "container"
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:173
+#: sys-utils/nsenter.c:87
 #, fuzzy
-msgid "horizontal"
-msgstr "水平"
+msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:174
+#: sys-utils/nsenter.c:88
 #, fuzzy
-msgid "vertical"
-msgstr "垂直"
+msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/nsenter.c:89
 #, fuzzy
-msgid "logical CPU number"
-msgstr "邏輯的 CPU 數字"
+msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:348
+#: sys-utils/nsenter.c:90
 #, fuzzy
-msgid "logical core number"
-msgstr "邏輯的核心數字"
+msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:349
+#: sys-utils/nsenter.c:91
 #, fuzzy
-msgid "logical socket number"
-msgstr "邏輯的通訊端數字"
+msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:350
+#: sys-utils/nsenter.c:92
 #, fuzzy
-msgid "logical NUMA node number"
-msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:351
+#: sys-utils/nsenter.c:93
 #, fuzzy
-msgid "logical book number"
-msgstr "邏輯的書籍數字"
+msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:352
+#: sys-utils/nsenter.c:94
 #, fuzzy
-msgid "logical drawer number"
-msgstr "邏輯的核心數字"
+msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:353
+#: sys-utils/nsenter.c:95
 #, fuzzy
-msgid "shows how caches are shared between CPUs"
-msgstr "顯示如何 caches 被共享介於 CPUs"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]   set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:354
+#: sys-utils/nsenter.c:96
 #, fuzzy
-msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
-msgstr "CPU 派送模式於虛擬硬體"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]   set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:355
+#: sys-utils/nsenter.c:98
 #, fuzzy
-msgid "physical address of a CPU"
-msgstr "實體位址的 CPU"
+msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:356
+#: sys-utils/nsenter.c:99
 #, fuzzy
-msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
-msgstr "顯示如果 hypervisor 已配置 CPU"
+msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:357
+#: sys-utils/nsenter.c:100
 #, fuzzy
-msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
-msgstr "顯示如果 Linux 目前利用 CPU"
+msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:358
-msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:359
-msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:551
-msgid "error: uname failed"
-msgstr "錯誤:uname 失敗"
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+#: sys-utils/nsenter.c:131
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
 #, fuzzy
-msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "無法設定信號處理程式"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:958
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to read from: %s"
-msgstr "讀取時失敗:%s"
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1459
+#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
 #, fuzzy
-msgid "Failed to extract the node number"
-msgstr "%s:無法提取分割區編號"
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: sys-utils/nsenter.c:406
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1586 sys-utils/lscpu.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: sys-utils/nsenter.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1680
+#: sys-utils/nsenter.c:411
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
-"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
-"# starting from zero.\n"
-msgstr ""
-"# 下列是 parsable 格式,該項可以被 fed 到其他\n"
-"# 程式。每個不同的項目在中每欄有唯一識別號\n"
-"# 開始從零。\n"
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1875 sys-utils/lsns.c:532 sys-utils/zramctl.c:497
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "初始化輸出欄時失敗"
+#: sys-utils/nsenter.c:418
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1877
-msgid "Architecture:"
-msgstr "架構:"
+#: sys-utils/nsenter.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "讀取系統時間失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1890
-msgid "CPU op-mode(s):"
-msgstr "CPU 作業模式:"
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1893 sys-utils/lscpu.c:1895
+#: sys-utils/nsenter.c:505
 #, fuzzy
-msgid "Byte Order:"
-msgstr "位元組次序:"
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "變更目錄到系統根失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1897
+#: sys-utils/nsenter.c:508
 #, fuzzy
-msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU (s):"
+msgid "chroot failed"
+msgstr "掛載失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#: sys-utils/nsenter.c:528
 #, fuzzy
-msgid "On-line CPU(s) mask:"
-msgstr "線上 CPU (s) 遮罩:"
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "變更目錄到系統根失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1901
+#: sys-utils/nsenter.c:537
 #, fuzzy
-msgid "On-line CPU(s) list:"
-msgstr "線上 CPU (s) 清單:"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1920
+#: sys-utils/nsenter.c:540
 #, fuzzy
-msgid "Off-line CPU(s) mask:"
-msgstr "離線 CPU (s) 遮罩:"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1921
+#: sys-utils/nsenter.c:549
 #, fuzzy
-msgid "Off-line CPU(s) list:"
-msgstr "離線 CPU (s) 清單:"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "無法存取 %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1956
-msgid "Thread(s) per core:"
-msgstr "每核心執行緒數:"
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1958
-msgid "Core(s) per socket:"
-msgstr "每通訊端核心數:"
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1961
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
 #, fuzzy
-msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "通訊端各書籍:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1964
-msgid "Book(s) per drawer:"
-msgstr ""
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1966
-msgid "Drawer(s):"
-msgstr ""
+#: sys-utils/pivot_root.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1968
+#: sys-utils/prlimit.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Book(s):"
-msgstr "書籍:"
+msgid "address space limit"
+msgstr "位址空間限制"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1971
+#: sys-utils/prlimit.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Socket(s):"
-msgstr "通訊端:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1975
-msgid "NUMA node(s):"
-msgstr "NUMA 節點:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1977
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "供應商識別號:"
+msgid "max core file size"
+msgstr "最大記憶體檔案大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1979
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Machine type:"
-msgstr "分割區編號"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1981
-msgid "CPU family:"
-msgstr "CPU 家族:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1983
-msgid "Model:"
-msgstr "型號:"
+msgid "CPU time"
+msgstr "CPU 時間"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1985
+#: sys-utils/prlimit.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Model name:"
-msgstr "型號:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1987
-msgid "Stepping:"
-msgstr "製程:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:1989
-msgid "CPU MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1991
+#: sys-utils/prlimit.c:80
 #, fuzzy
-msgid "CPU dynamic MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+msgid "max data size"
+msgstr "最大資料大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1993
+#: sys-utils/prlimit.c:81
 #, fuzzy
-msgid "CPU static MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+msgid "max file size"
+msgstr "最大檔案大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1995
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 #, fuzzy
-msgid "CPU max MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1997
+#: sys-utils/prlimit.c:82
 #, fuzzy
-msgid "CPU min MHz:"
-msgstr "CPU MHz:"
+msgid "locks"
+msgstr "區塊"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1999
+#: sys-utils/prlimit.c:83
 #, fuzzy
-msgid "BogoMIPS:"
-msgstr "BogoMIPS:"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2002 sys-utils/lscpu.c:2004
-msgid "Virtualization:"
-msgstr "虛擬:"
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "最大 locked-in-memory 位址空間"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2007
+#: sys-utils/prlimit.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hypervisor:"
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2009
-msgid "Hypervisor vendor:"
-msgstr "Hypervisor 供應商:"
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "最大好 prio 允許到引發"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2010
-msgid "Virtualization type:"
-msgstr "虛擬型態:"
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+#, fuzzy
+msgid "max number of open files"
+msgstr "最大開啟檔案數量"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2013
+#: sys-utils/prlimit.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Dispatching mode:"
-msgstr "æ´¾é\80\81模å¼\8fï¼\9a"
+msgid "files"
+msgstr "æª\94æ¡\88 %s"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2017 sys-utils/lscpu.c:2024
-#, c-format
-msgid "%s cache:"
-msgstr "%s 快取:"
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "max number of processes"
+msgstr "最大行程數量"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2030
-#, c-format
-msgid "NUMA node%d CPU(s):"
-msgstr "NUMA node%d CPU(s):"
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+#, fuzzy
+msgid "max resident set size"
+msgstr "最大常駐設定大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2035
+#: sys-utils/prlimit.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Physical sockets:"
-msgstr "實體磁柱數量"
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "最大即時優先權"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2036
+#: sys-utils/prlimit.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Physical chips:"
-msgstr "實體磁柱數量"
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "逾時用於即時事務"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2037
+#: sys-utils/prlimit.c:90
 #, fuzzy
-msgid "Physical cores/chip:"
-msgstr "實體磁區大小"
+msgid "microsecs"
+msgstr "microsecs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2041
+#: sys-utils/prlimit.c:91
 #, fuzzy
-msgid "Flags:"
-msgstr "屬性旗標"
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "最大擱置信號數量"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2055
-msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+#: sys-utils/prlimit.c:91
+msgid "signals"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2058
+#: sys-utils/prlimit.c:92
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+msgid "max stack size"
+msgstr "最大堆疊大小"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2059
+#: sys-utils/prlimit.c:125
 #, fuzzy
-msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "resource name"
+msgstr "資源名稱"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2060
+#: sys-utils/prlimit.c:126
 #, fuzzy
-msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+msgid "resource description"
+msgstr "資源描述"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2061
+#: sys-utils/prlimit.c:127
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2062
-msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2063
-msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/lscpu.c:2064
-msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
-msgstr ""
+msgid "soft limit"
+msgstr "軟式限制"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2065
+#: sys-utils/prlimit.c:128
 #, fuzzy
-msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "強制限制 (頂符號)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/prlimit.c:129
 #, fuzzy
-msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid "units"
+msgstr "單位"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/prlimit.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
-msgstr "%s:選項 --all,--online 和 --offline 也許會只有被使用與選項 --extended 或 --parsable。\n"
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Resource key"
-msgstr "資源名稱"
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [選項] 命令\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:173
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:149
+#: sys-utils/prlimit.c:176
 #, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "鍵值"
+msgid ""
+" -p, --pid <pid>        process id\n"
+" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
+"     --noheadings       don't print headings\n"
+"     --raw              use the raw output format\n"
+"     --verbose          verbose output\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid>        處理識別號\n"
+" -o, --output<清單>   定義該項輸出欄位以使用\n"
+"     --noheadings       不列印標頭\n"
+"     --raw              使用原始輸出格式\n"
+"     --verbose          詳細的輸出\n"
+" -h, --help             顯示這份說明然後離開\n"
+" -V, --version          輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
+#: sys-utils/prlimit.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Resource ID"
+msgid ""
+"\n"
+"Resources:\n"
 msgstr "資源名稱"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:150
-msgid "ID"
+#: sys-utils/prlimit.c:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -c, --core             maximum size of core files created\n"
+" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss              maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack            maximum stack size\n"
+" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
+" -v, --as               size of virtual memory\n"
+" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+"                        under real-time scheduling\n"
 msgstr ""
+" -c, --core             最大容量的記憶體檔案建立\n"
+" -d, --data             最大容量的處理資料區段\n"
+" -e, --nice             最大值好優先權允許到引發\n"
+" -f, --fsize            最大容量的檔案作者處理\n"
+" -i, --sigpending       最大值擱置信號數量\n"
+" -l, --memlock          最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
+" -m, --rss              最大值常駐設定大小\n"
+" -n, --nofile           最大值開啟檔案數量\n"
+" -q, --msgqueue         最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
+" -r, --rtprio           最大值即時排程優先權\n"
+" -s, --stack            最大值堆疊大小\n"
+" -t, --cpu              最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
+" -u, --nproc            最大值使用者行程數量\n"
+" -v, --as               大小的虛擬記憶體\n"
+" -x, --locks            最大值檔案鎖定數量\n"
+" -y, --rttime           CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
+"                        之下即時排程\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
-msgid "Owner's username or UID"
+#: sys-utils/prlimit.c:205
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+"         define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:151
+#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
+#: sys-utils/prlimit.c:384
 #, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "擁有者"
+msgid "unlimited"
+msgstr "無限制的"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Permissions"
-msgstr "æ¬\8aé\99\90被æ\8b\92"
+#: sys-utils/prlimit.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "æ\8f\90å\8f\96è\88\8aç\9a\84 %s é\99\90å\88¶æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:153
-msgid "Creator UID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:154
-msgid "Creator user"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "新 %s 限制:"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:155
-msgid "Creator GID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/prlimit.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:156
+#: sys-utils/prlimit.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:603
 #, fuzzy
-msgid "Creator group"
-msgstr "主要的"
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
+#: sys-utils/prlimit.c:632
 #, fuzzy
-msgid "User ID"
-msgstr "使用者識別號"
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:157
-msgid "UID"
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:158
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <mapfile>   (預設值:「%s」和\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                                      \"%s\")\n"
+msgstr "                                     「%s」)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <pro-file>  (預設:「%s」)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
 #, fuzzy
-msgid "User name"
-msgstr "使用者名稱"
+msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult>   設定側寫檔倍數到<mult>\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
-msgid "Group ID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:159
+#: sys-utils/readprofile.c:120
 #, fuzzy
-msgid "GID"
-msgstr "SGI raw"
+msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:160
+#: sys-utils/readprofile.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Group name"
-msgstr "群組名稱"
+msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/readprofile.c:122
 #, fuzzy
-msgid "Time of the last change"
-msgstr "大小的交換區域"
+msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr " -b, --histbin             列印個別 histogram-bin 計數\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:161
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+#, fuzzy
+msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters            列印個別計數器在之內函式\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Last change"
-msgstr "最後變更者"
+msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:164
+#: sys-utils/readprofile.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Bytes used"
-msgstr "位元組在中使用"
+msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/readprofile.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Number of messages"
-msgstr "磁頭數量"
+#| msgid "failed to parse pid"
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:165
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "寫入 %s 時發生錯誤"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Messages"
-msgstr "訊息"
+msgid "input file is empty"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
+#: sys-utils/readprofile.c:275
 #, fuzzy
-msgid "Time of last msg sent"
-msgstr "略過第一列"
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:166
-msgid "Msg sent"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "取樣率:%i\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Time of last msg received"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i):錯誤的映射列"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:167
-msgid "Msg received"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "找不到「stext」在中 %s(_S)"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "PID of the last msg sender"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:350
+#, fuzzy
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:168
-msgid "Msg sender"
-msgstr ""
+#: sys-utils/readprofile.c:411
+msgid "total"
+msgstr "總計"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "PID of the last msg receiver"
+#: sys-utils/renice.c:52
+#, fuzzy
+msgid "process ID"
+msgstr "處理識別號"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+#, fuzzy
+msgid "process group ID"
+msgstr "處理群組識別號"
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
+" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
+" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:169
-msgid "Msg receiver"
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:172
+#: sys-utils/renice.c:71
 #, fuzzy
-msgid "Segment size"
-msgstr "å\8f\96å¾\97å\8d\80å¡\8a大å°\8f"
+msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
+msgstr "    -H# [æ\88\96 --heads #]ï¼\9a   è¨­å®\9aè¦\81ç\94¨ç\9a\84ç£\81é ­æ\95¸é\87\8f"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
+#: sys-utils/renice.c:72
 #, fuzzy
-msgid "Number of attached processes"
-msgstr "最大行程數量"
+msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr "                                     「%s」)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:173
-msgid "Attached processes"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr "                                     「%s」)\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:174
+#: sys-utils/renice.c:74
 #, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
+msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:175
+#: sys-utils/renice.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Attach time"
-msgstr "已附加"
+msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:176
+#: sys-utils/renice.c:76
 #, fuzzy
-msgid "Detach time"
-msgstr "已卸離"
+msgid " --relative <num>       specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr "    -H# [或 --heads #]:   設定要用的磁頭數量"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/renice.c:77
 #, fuzzy
-msgid "Creator command line"
-msgstr "所有掛載選項"
+msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:177
+#: sys-utils/renice.c:78
 #, fuzzy
-msgid "Creator command"
-msgstr "無效的命令"
+msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "PID of the creator"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:79
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:178
-msgid "Creator PID"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-msgid "PID of last user"
-msgstr ""
+#: sys-utils/renice.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Last user PID"
-msgstr "使用者識別號"
+#: sys-utils/renice.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Number of semaphores"
-msgstr "ç£\81å\8d\80æ\95¸é\87\8f"
+#: sys-utils/renice.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84è­\98å\88¥è\99\9fï¼\9a%s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Semaphores"
-msgstr "號誌識別號:%d\n"
+#: sys-utils/renice.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "不明使用者 %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
-msgid "Time of the last operation"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "不當的值 %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:183
+#: sys-utils/rfkill.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Last operation"
-msgstr "操作 %d\n"
+msgid "kernel device name"
+msgstr "內部內核裝置名稱"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/rfkill.c:132
 #, fuzzy
-msgid "Resource name"
-msgstr "資源名稱"
+msgid "device identifier value"
+msgstr "裝置識別碼"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:186
+#: sys-utils/rfkill.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "資源名稱"
+msgid "device type description"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/rfkill.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Resource description"
-msgstr "資源描述"
+msgid "status of software block"
+msgstr "大小的鎖定"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:187
+#: sys-utils/rfkill.c:136
 #, fuzzy
-msgid "Description"
-msgstr "旗標描述"
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "大小的鎖定"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Currently used"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:188
-msgid "Used"
+#: sys-utils/rfkill.c:221
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/rfkill.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "剖析 %s 時失敗"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:328
 #, fuzzy
-msgid "Currently use percentage"
-msgstr "檔案系統使用百分比"
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "裝置識別碼"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:189
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "ç\94¨æ³\95ï¼\9a"
+msgid "blocked"
+msgstr "å·²é\8e\96å®\9a"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "System-wide limit"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "已鎖定"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:190
-msgid "Limit"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
+#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:225
-#, c-format
-msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+#: sys-utils/rfkill.c:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:636
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:287
-msgid " -g, --global      info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list   [identifier]   (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:660
+msgid " help\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:288
-#, fuzzy
-msgid " -i, --id <id>     print details on resource identified by <id>\n"
-msgstr " -i, --id <id>  列印細節於資源識別的由識別號\n"
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " event\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:294
+#: sys-utils/rfkill.c:662
 #, fuzzy
-msgid " -b, --bytes              print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid " list   [identifier]\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:295
+#: sys-utils/rfkill.c:663
 #, fuzzy
-msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
-msgstr " -c, --creator     顯示建立者和擁有者\n"
+msgid " block   identifier\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:297
+#: sys-utils/rfkill.c:664
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json               use the JSON output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:299
+#: sys-utils/rfkill.c:665
 #, fuzzy
-msgid " -l, --list               force list output format (for example with --id)\n"
-msgstr " -Q, --quiet-output           沒有一般輸出\n"
+msgid " toggle  identifier\n"
+msgstr "磁碟識別碼:0x%08x\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:301
-msgid " -P, --numeric-perms      print numeric permissions (PERMS column)\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:102
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:303
+#: sys-utils/rtcwake.c:105
 #, fuzzy
-msgid " -t, --time               show attach, detach and change times\n"
-msgstr " -t, --time        顯示附加、卸離和變更次\n"
+msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:309
+#: sys-utils/rtcwake.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Generic columns:\n"
+" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+"                            the default is %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"一般選項:\n"
+"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
+"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
+"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
+"                        預設是 %s\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:317
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Message-queue columns (--queues):\n"
-msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Semaphore columns (--semaphores):\n"
-msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:325
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Summary columns (--global):\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"Elements:\n"
-"\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:687 sys-utils/lsipc.c:848 sys-utils/lsipc.c:1047
-#, fuzzy
-msgid "failed to set data"
-msgstr "設定路徑時失敗"
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsipc.c:712
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
 #, fuzzy
-msgid "Number of semaphore identifiers"
-msgstr "磁區數量"
+msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:713
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
 #, fuzzy
-msgid "Total number of semaphores"
-msgstr "磁區數量"
+msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:714
+#: sys-utils/rtcwake.c:168
 #, fuzzy
-msgid "Max semaphores per semaphore set."
-msgstr " -s, --semaphores  號誌\n"
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:715
+#: sys-utils/rtcwake.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Max number of operations per semop(2)"
-msgstr "最大開啟檔案數量"
+msgid "read system time failed"
+msgstr "讀取系統時間失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:716
+#: sys-utils/rtcwake.c:190
 #, fuzzy
-msgid "Semaphore max value"
-msgstr "è\99\9fèª\8cæ\9c\80大å\80¼ = %d\n"
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "è½\89æ\8f\9b rtc æ\99\82é\96\93失æ\95\97"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:873
+#: sys-utils/rtcwake.c:240
 #, fuzzy
-msgid "Number of message queues"
-msgstr "磁頭數量"
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:874
+#: sys-utils/rtcwake.c:280
 #, fuzzy
-msgid "Max size of message (bytes)"
-msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "捨棄對齊偏移"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:875
+#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
 #, fuzzy
-msgid "Default max size of queue (bytes)"
-msgstr "預設佇列最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:989 sys-utils/lsipc.c:1008
-msgid "hugetlb"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "警示:關閉\n"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:990 sys-utils/lsipc.c:1015
+#: sys-utils/rtcwake.c:363
 #, fuzzy
-msgid "noreserve"
-msgstr "SunOS 保留區"
+msgid "convert time failed"
+msgstr "轉換時間失敗"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1072
-#, fuzzy
-msgid "Shared memory segments"
-msgstr ""
-"\n"
-"共用記憶體資料段 shmid = %d\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "alarm: on  %s"
+msgstr "警示:於  %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1073
-#, fuzzy
-msgid "Shared memory pages"
-msgstr "共用記憶體識別號:%d\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s:無法找到裝置"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1074
-#, fuzzy
-msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1075
-#, fuzzy
-msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
-msgstr "訊息最大尺寸 (位元組)=%d\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1145
+#: sys-utils/rtcwake.c:501
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse IPC identifier"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "無效的秒引數"
 
-#: sys-utils/lsipc.c:1239
+#: sys-utils/rtcwake.c:505
 #, fuzzy
-msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
-msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "無效的時間引數"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:99
-msgid "start and end address of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:532
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:100
-#, fuzzy
-msgid "size of the memory range"
-msgstr "大小的裝置"
+#: sys-utils/rtcwake.c:537
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "使用 UTC 時間。\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:101
-msgid "online status of the memory range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:538
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "使用當地時間。\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:102
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
 #, fuzzy
-msgid "memory is removable"
-msgstr " 可移除的"
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:103
-msgid "memory block number or blocks range"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:104
-#, fuzzy
-msgid "numa node of memory"
-msgstr "記憶體不足"
+#: sys-utils/rtcwake.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:193
-#, fuzzy
-msgid "online"
-msgstr ",上線"
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "時間不前往退一步到 %s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:194
-#, fuzzy
-msgid "offline"
-msgstr ",上線"
+#: sys-utils/rtcwake.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:195
-msgid "on->off"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:235 sys-utils/lsmem.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Memory block size:"
-msgstr "取得區塊大小"
+#: sys-utils/rtcwake.c:596
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "懸置模式:無;離開\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:236 sys-utils/lsmem.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Total online memory:"
-msgstr "記憶體不足"
+#: sys-utils/rtcwake.c:619
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "懸置模式:關閉;執行 %s\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:237 sys-utils/lsmem.c:243
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
 #, fuzzy
-msgid "Total offline memory:"
-msgstr "è¨\98æ\86¶é«\94ä¸\8d足"
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "è®\80å\8f\96æ\99\82失æ\95\97ï¼\9a%s"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: sys-utils/rtcwake.c:638
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:354
+#: sys-utils/rtcwake.c:643
 #, fuzzy
-msgid "This system does not support memory blocks"
-msgstr "這個系統不支援重新掃描的 CPUs"
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "rtc 讀取失敗"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:374
-msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/rtcwake.c:655
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:379
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all            list each individual memory block\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+#: sys-utils/rtcwake.c:659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:666
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:384
+#: sys-utils/rtcwake.c:680
 #, fuzzy
-msgid " -s, --sysroot <dir>  use the specified directory as system root\n"
-msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "停用 rtc 警示插斷失敗"
 
-#: sys-utils/lsmem.c:385
-msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "切換於 %s。\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:142
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:488
-#, fuzzy
-msgid "unsupported --summary argument"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: sys-utils/setarch.c:145
+msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:501
-#, fuzzy
-msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
-msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
+#: sys-utils/setarch.c:146
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:532 sys-utils/lsns.c:511
-msgid "failed to initialize output table"
-msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsmem.c:544
-#, fuzzy
-msgid "Failed to initialize output column"
-msgstr "初始化輸出欄時失敗"
+#: sys-utils/setarch.c:148
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:83
-#, fuzzy
-msgid "namespace identifier (inode number)"
-msgstr "邏輯的 NUMA 節點數字"
+#: sys-utils/setarch.c:149
+msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:84
-msgid "kind of namespace"
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:85
-#, fuzzy
-msgid "path to the namespace"
-msgstr "狀態的裝置"
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:86
-#, fuzzy
-msgid "number of processes in the namespace"
-msgstr "最大行程數量"
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:87
-msgid "lowest PID in the namespace"
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:88
-msgid "PPID of the PID"
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:89
-msgid "command line of the PID"
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:90
-msgid "UID of the PID"
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:91
-msgid "username of the PID"
+#: sys-utils/setarch.c:157
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:456
-msgid "failed to add line to output"
-msgstr "加入輸出列時失敗"
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid "     --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:613
+#: sys-utils/setarch.c:337
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "無法設定逾時用於 %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:616
-#, fuzzy
-msgid "List system namespaces.\n"
-msgstr "無法設定系統時鐘。\n"
+#: sys-utils/setarch.c:402
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/lsns.c:623
-#, fuzzy
-msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+#: sys-utils/setarch.c:455
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "引數不足"
 
-#: sys-utils/lsns.c:626
-msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setarch.c:523
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "無法辨識的輸入:%s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown namespace type: %s"
-msgstr "不明的資源類型:%s\n"
+#: sys-utils/setarch.c:532
+#, fuzzy
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "掛載"
 
-#: sys-utils/lsns.c:734
+#: sys-utils/setarch.c:536
 #, fuzzy
-msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
-msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "無法辨識的輸入:%s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:735
+#: sys-utils/setarch.c:550
 #, fuzzy
-msgid "invalid namespace argument"
-msgstr "無效的前端引數"
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "未指定任何長度引數"
 
-#: sys-utils/lsns.c:773
+#: sys-utils/setarch.c:562
 #, c-format
-msgid "not found namespace: %ju"
-msgstr ""
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s:無法辨識的架構"
 
-#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:116
+#: sys-utils/setarch.c:580
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
-msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:119
+#: sys-utils/setarch.c:592
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
-msgstr "å\8fªæ\9c\89æ ¹å\8f¯ä»¥é\82£æ¨£å\81\9a (æ\9c\89æ\95\88 UID æ\98¯ %u)"
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "å\9f·è¡\8cæ\97¥æ\9c\9få\91½ä»¤ï¼\9a%s\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:70 sys-utils/umount.c:123
+#: sys-utils/setpriv.c:119
 #, fuzzy, c-format
-msgid "only root can use \"--%s\" option"
-msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:123
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:71 sys-utils/umount.c:124
+#: sys-utils/setpriv.c:126
 #, fuzzy
-msgid "only root can do that"
-msgstr "只有根可以那樣做"
+msgid " -d, --dump                  show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:82 sys-utils/umount.c:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s from %s (libmount %s"
-msgstr "%s 從 %s (libmount %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:127
+msgid " --nnp, --no-new-privs       disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:127
-#, fuzzy
-msgid "failed to read mtab"
-msgstr "讀取 mtab 時失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+msgid " --ambient-caps <caps,...>   set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:189 sys-utils/umount.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-25s: ignored\n"
-msgstr "%-25s: 忽略\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid " --inh-caps <caps,...>       set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-25s: already mounted\n"
-msgstr "%-25s: 已經掛載\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --bounding-set <caps>       set capability bounding set\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s moved to %s.\n"
-msgstr "%s:掛載的於 %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user>           set real uid\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:248
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s bound on %s.\n"
-msgstr "%s:掛載的於 %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user>           set effective uid\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:251 sys-utils/mount.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
-msgstr "%s:掛載的於 %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:253
-#, c-format
-msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group>          set effective gid\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:273
-#, c-format
-msgid ""
-"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
-"       You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
-"       contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
-"       applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
-"       this file system.  For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
-msgstr ""
-"mount:%s 不包含 SELinux 標籤。\n"
-"       您剛掛載了支援標籤的檔案系統,它卻在 SELinux 框上\n"
-"       不包含標籤。似乎受限的應用程式\n"
-"       將產生 AVC 訊息,並且不被允許去存取\n"
-"       這個檔案系統。要獲得更多細節請參看 restorecon(8) 和 mount(8)。\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user>          set real and effective uid\n"
+msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:305 sys-utils/umount.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s."
-msgstr "磁碟:%.*s\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group>         set real and effective gid\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to parse"
-msgstr "%s:無法剖析"
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups              clear supplementary groups\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported option format: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --keep-groups               keep supplementary groups\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "附加選項時失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --init-groups               initialize supplementary groups\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
-" %1$s [options] <source> <directory>\n"
-" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [選項]\n"
-" %1$s [選項] [--source] <source>|[--target]<目錄>\n"
-" %1$s [選項]<來源><目錄>\n"
-" %1$s<作業><mountpoint>[<目標>]\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...>        set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:397
+#: sys-utils/setpriv.c:141
 #, fuzzy
-msgid "Mount a filesystem.\n"
-msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+msgid " --securebits <bits>         set securebits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
 msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+"                             set or clear parent death signal\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+msgid " --selinux-label <label>     set SELinux label\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+msgid " --apparmor-profile <pr>     set AppArmor profile\n"
 msgstr ""
-" -a, --all               掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   不正則化路徑\n"
-" -f, --fake              模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
-" -F, --fork              衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      替代方案檔案到/etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:407
-#, c-format
-msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid ""
+" --reset-env                 clear all environment and initialize\n"
+"                               HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
-msgstr " -l, --limits      顯示資源限度\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:411 sys-utils/umount.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:170
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "無效的分割區類型『%c』\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
 msgstr ""
-" -o, --options <list>    以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
-" -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
-" -p, --pass-fd<num>    讀取密語從檔案描述符號\n"
-" -r, --read-only         掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
-" -t, --types<清單>     限制集合檔案系統類型\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:418
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
+msgid "getting process secure bits failed"
 msgstr ""
-"     --source <src>      明確的指定來源 (路徑、標貼,uuid)\n"
-"     --target<目標>  明確的指定 mountpoint\n"
-
-#: sys-utils/mount.c:421 sys-utils/umount.c:97
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:423
+#: sys-utils/setpriv.c:223
 #, c-format
-msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgid "Securebits: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:430
+#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"來源:\n"
-" -L, --label <label>     同義字用於標貼=<標貼>\n"
-" -U, --uuid<uuid>      同義字用於 UUID=<uuid>\n"
-" 標貼=<標貼>          指定裝置由檔案系統標貼\n"
-" UUID=<uuid>            指定裝置由檔案系統 UUID\n"
-" PARTLABEL=<標貼>      指定裝置由分割標貼\n"
-" PARTUUID=<uuid>        指定裝置由分割 UUID\n"
+msgid "[none]\n"
+msgstr "無"
 
-#: sys-utils/mount.c:439
+#: sys-utils/setpriv.c:269
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgid "%s: too long"
+msgstr "列太長"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:297
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
 msgstr ""
-" <device>                指定裝置由路徑\n"
-"<目錄>            mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
-"<檔案>                 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:444
+#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
+#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"計算:\n"
-" -B, --bind              掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
-" -M, --move              移動子樹到某些其他置放\n"
-" -R, --rbind             掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
+msgid "[none]"
+msgstr "無"
 
-#: sys-utils/mount.c:449
+#: sys-utils/setpriv.c:317
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "setuid 失敗"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:321
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:337
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
 msgstr ""
-" --make-shared           標記子樹做為共享\n"
-" --make-slave            標記子樹做為從屬\n"
-" --make-private          標記子樹做為私人的\n"
-" --make-unbindable       標記子樹做為 unbindable\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:338
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
 msgstr ""
-" --make-rshared          遞迴標記整個子樹做為共享\n"
-" --make-rslave           遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
-" --make-rprivate         遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
-" --make-runbindable      遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:540 sys-utils/umount.c:444
-#, fuzzy
-msgid "libmount context allocation failed"
-msgstr "libmount 語境配額失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:341
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/mount.c:597 sys-utils/umount.c:497
+#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
 #, fuzzy
-msgid "failed to set options pattern"
-msgstr "設定選項胚騰時失敗"
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "setuid 失敗"
 
-#: sys-utils/mount.c:749
+#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
 #, fuzzy
-msgid "source specified more than once"
-msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "setgid 失敗"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
-" %1$s -x /dev/device\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:363
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
 msgstr ""
-" %1$s [-qd]/路徑/到/目錄\n"
-" %1$s -x/dev/裝置\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:122
-msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:368
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:125
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -q, --quiet        quiet mode - don't print anything\n"
-" -d, --fs-devno     print maj:min device number of the filesystem\n"
-" -x, --devno        print maj:min device number of the block device\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
 msgstr ""
-" -q, --quiet        無訊息模式 - 不列印任何事\n"
-" -d, --fs-devno     列印 maj:最小裝置編號的檔案系統\n"
-" -x, --devno        列印 maj:最小裝置編號的區塊裝置\n"
-
-#: sys-utils/mountpoint.c:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a mountpoint\n"
-msgstr "%s 並非 mountpoint\n"
 
-#: sys-utils/mountpoint.c:200
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is a mountpoint\n"
-msgstr "%s 是 mountpoint\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:379
+#, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:93 sys-utils/unshare.c:246
+#: sys-utils/setpriv.c:384
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "不受支援的命令"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:77
-msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:387
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:80
+#: sys-utils/setpriv.c:396
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Linux 純文字"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:81
-msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:399
+msgid "AppArmor profile"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
-#, fuzzy
-msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:434
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/setpriv.c:444
 #, fuzzy
-msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "剖析掛載表時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/setpriv.c:464
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setuid 失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/setpriv.c:479
 #, fuzzy
-msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setgid 失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/setpriv.c:511
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/setpriv.c:528
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "不明機能『%s』"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:569
 #, fuzzy
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/setpriv.c:573
+msgid "bad securebits string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:580
 #, fuzzy
-msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "『%c』未被允許"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/setpriv.c:593
 #, fuzzy
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/setpriv.c:597
 #, fuzzy
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "無法辨識的輸入:%s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
-msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+msgid "SELinux is not running"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
-msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
-
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
-msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "搜尋失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
-msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:640
+msgid "AppArmor is not running"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:96
-msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:819
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:122
-#, c-format
-msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:824
+msgid "duplicate ruid"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:310
+#: sys-utils/setpriv.c:826
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse uid"
+msgid "failed to parse ruid"
 msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:314
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:836
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse gid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "剖析結束時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:350
-msgid "no target PID specified for --follow-context"
+#: sys-utils/setpriv.c:840
+msgid "duplicate ruid or euid"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get %d SELinux context"
-msgstr "無法建立新的 selinux 相關項目"
+#: sys-utils/setpriv.c:842
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:851
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:362
+#: sys-utils/setpriv.c:853
 #, fuzzy
-msgid "no target PID specified for --all"
-msgstr "您指定了比磁碟上還多的磁柱數"
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "讀取系統時間失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:857
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:442
+#: sys-utils/setpriv.c:859
 #, fuzzy
-msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "剖析結束時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:449
-#, fuzzy
-msgid "change directory by root file descriptor failed"
-msgstr "變更目錄到系統根失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:452
+#: sys-utils/setpriv.c:865
 #, fuzzy
-msgid "chroot failed"
-msgstr "掛載失敗"
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:462
-#, fuzzy
-msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
-msgstr "變更目錄到系統根失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:870
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/nsenter.c:473 sys-utils/setpriv.c:813 sys-utils/setpriv.c:817
-#, fuzzy
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "strdup 失敗"
+#: sys-utils/setpriv.c:876
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr " %s [選項] new_root put_old\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:882
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Change the root filesystem.\n"
-msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/pivot_root.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "變更根從『%s』到『%s 時失敗』"
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:75
-#, fuzzy
-msgid "address space limit"
-msgstr "位址空間限制"
+#: sys-utils/setpriv.c:903
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:76
-#, fuzzy
-msgid "max core file size"
-msgstr "最大記憶體檔案大小"
+#: sys-utils/setpriv.c:909
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
-msgid "CPU time"
-msgstr "CPU 時間"
+#: sys-utils/setpriv.c:915
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:77
-#, fuzzy
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: sys-utils/setpriv.c:921
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:78
-#, fuzzy
-msgid "max data size"
-msgstr "最大資料大小"
+#: sys-utils/setpriv.c:927
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
-msgid "max file size"
-msgstr "最大檔案大小"
+#: sys-utils/setpriv.c:933
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
-msgid "max number of file locks held"
-msgstr "最大檔案鎖定數量延遲"
+#: sys-utils/setpriv.c:952
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:80
+#: sys-utils/setpriv.c:960
 #, fuzzy
-msgid "locks"
-msgstr "區塊"
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/setpriv.c:966
 #, fuzzy
-msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr "æ\9c\80大 locked-in-memory ä½\8då\9d\80空é\96\93"
+msgid "No program specified"
+msgstr "æ\9cªæ\8c\87å®\9aä»»ä½\95æª\94å\90\8d"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:82
-#, fuzzy
-msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr "最大位元組在中 POSIX mqueues"
+#: sys-utils/setpriv.c:972
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:83
-#, fuzzy
-msgid "max nice prio allowed to raise"
-msgstr "最大好 prio 允許到引發"
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
-msgid "max number of open files"
-msgstr "最大開啟檔案數量"
+#: sys-utils/setpriv.c:980
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
-msgid "files"
-msgstr "檔案 %s"
+#: sys-utils/setpriv.c:995
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "max number of processes"
-msgstr "最大行程數量"
+#: sys-utils/setpriv.c:1003
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:85
-#, fuzzy
-msgid "processes"
-msgstr "處理識別號"
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:86
-#, fuzzy
-msgid "max resident set size"
-msgstr "最大常駐設定大小"
+#: sys-utils/setpriv.c:1017
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:87
+#: sys-utils/setpriv.c:1028
 #, fuzzy
-msgid "max real-time priority"
-msgstr "最大即時優先權"
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/setpriv.c:1036
 #, fuzzy
-msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr "逾時用於即時事務"
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "setuid 失敗"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1042
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1048
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:88
+#: sys-utils/setpriv.c:1057
 #, fuzzy
-msgid "microsecs"
-msgstr "microsecs"
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-#, fuzzy
-msgid "max number of pending signals"
-msgstr "最大擱置信號數量"
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:89
-msgid "signals"
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:40
 #, fuzzy
-msgid "max stack size"
-msgstr "最大堆疊大小"
+msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty     設定控制終端機到目前的一個\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:123
+#: sys-utils/setsid.c:41
 #, fuzzy
-msgid "resource name"
-msgstr "資源名稱"
+msgid " -f, --fork     always fork\n"
+msgstr " -f  強制檢查\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:124
-#, fuzzy
-msgid "resource description"
-msgstr "資源描述"
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:125
+#: sys-utils/setsid.c:100
 #, fuzzy
-msgid "soft limit"
-msgstr "è»\9få¼\8fé\99\90å\88"
+msgid "fork"
+msgstr "è¡\8dç\94\9f"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:126
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
 #, fuzzy
-msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr "強制限制 (頂符號)"
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:127
+#: sys-utils/setsid.c:120
 #, fuzzy
-msgid "units"
-msgstr "單位"
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "設定控制終端機時失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/swapoff.c:94
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr " %s [選項] [-p PID]\n"
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "swapoff %s\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr " %s [選項] 命令\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:114
+msgid "Not superuser."
+msgstr "並非系統管理者。"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:166
-msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s:swapoff 失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"General Options:\n"
+#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:144
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"一般選項:\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:169
+#: sys-utils/swapoff.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
-" -p, --pid <pid>        process id\n"
-" -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
-"     --noheadings       don't print headings\n"
-"     --raw              use the raw output format\n"
-"     --verbose          verbose output\n"
-" -h, --help             display this help and exit\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
+" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose          verbose mode\n"
 msgstr ""
-" -p, --pid <pid>        處理識別號\n"
-" -o, --output<清單>   定義該項輸出欄位以使用\n"
-"     --noheadings       不列印標頭\n"
-"     --raw              使用原始輸出格式\n"
-"     --verbose          詳細的輸出\n"
-" -h, --help             顯示這份說明然後離開\n"
-" -V, --version          輸出版本資訊然後離開\n"
+" -a, --all              全部停用交換從/proc/交換\n"
+" -v, --verbose          詳細模式\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:177
+#: sys-utils/swapoff.c:153
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Resources Options:\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"資源選項:\n"
+"<spec> 參數:\n"
+" -L<標貼>            標貼的裝置為使用\n"
+" -U<uuid>             UUID 的裝置為使用\n"
+" 標貼=<標貼>         標貼的裝置為使用\n"
+" UUID=<uuid>           UUID 的裝置為使用\n"
+"<裝置>              名稱的裝置為使用\n"
+"<檔案>                名稱的檔案為使用\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:178
+#: sys-utils/swapon.c:96
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -c, --core             maximum size of core files created\n"
-" -d, --data             maximum size of a process's data segment\n"
-" -e, --nice             maximum nice priority allowed to raise\n"
-" -f, --fsize            maximum size of files written by the process\n"
-" -i, --sigpending       maximum number of pending signals\n"
-" -l, --memlock          maximum size a process may lock into memory\n"
-" -m, --rss              maximum resident set size\n"
-" -n, --nofile           maximum number of open files\n"
-" -q, --msgqueue         maximum bytes in POSIX message queues\n"
-" -r, --rtprio           maximum real-time scheduling priority\n"
-" -s, --stack            maximum stack size\n"
-" -t, --cpu              maximum amount of CPU time in seconds\n"
-" -u, --nproc            maximum number of user processes\n"
-" -v, --as               size of virtual memory\n"
-" -x, --locks            maximum number of file locks\n"
-" -y, --rttime           CPU time in microseconds a process scheduled\n"
-"                        under real-time scheduling\n"
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "裝置檔案或分割路徑"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+#, fuzzy
+msgid "type of the device"
+msgstr "型態的裝置"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+#, fuzzy
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "大小的交換區域"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+#, fuzzy
+msgid "bytes in use"
+msgstr "位元組在中使用"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "交換優先權"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
 msgstr ""
-" -c, --core             最大容量的記憶體檔案建立\n"
-" -d, --data             最大容量的處理資料區段\n"
-" -e, --nice             最大值好優先權允許到引發\n"
-" -f, --fsize            最大容量的檔案作者處理\n"
-" -i, --sigpending       最大值擱置信號數量\n"
-" -l, --memlock          最大容量處理也許會鎖定進入記憶體\n"
-" -m, --rss              最大值常駐設定大小\n"
-" -n, --nofile           最大值開啟檔案數量\n"
-" -q, --msgqueue         最大值位元組在中 POSIX 訊息佇列\n"
-" -r, --rtprio           最大值即時排程優先權\n"
-" -s, --stack            最大值堆疊大小\n"
-" -t, --cpu              最大值數目的 CPU 時間的秒數\n"
-" -u, --nproc            最大值使用者行程數量\n"
-" -v, --as               大小的虛擬記憶體\n"
-" -x, --locks            最大值檔案鎖定數量\n"
-" -y, --rttime           CPU 時間在中 microseconds 處理已排程\n"
-"                        之下即時排程\n"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
-#: sys-utils/prlimit.c:370
+#: sys-utils/swapon.c:102
 #, fuzzy
-msgid "unlimited"
-msgstr "無限制的"
+msgid "swap label"
+msgstr "無標籤,"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:331
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:250
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:328
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s:重新初始化交換區。"
+
+#: sys-utils/swapon.c:387
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s:lseek 失敗"
+
+#: sys-utils/swapon.c:393
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
+
+#: sys-utils/swapon.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s:不安全的權限 %04o, 建議使用 %04o。"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:355
+#: sys-utils/swapon.c:541
 #, fuzzy, c-format
-msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
-msgstr "軟式限制 %s 無法超出強制限制"
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s:不安全檔案擁有者 %d,0 (根) 建議。"
+
+#: sys-utils/swapon.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
+
+#: sys-utils/swapon.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s:取得大小時失敗"
+
+#: sys-utils/swapon.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:362
+#: sys-utils/swapon.c:566
 #, fuzzy, c-format
-msgid "New %s limit for pid %d: "
-msgstr "新 %s 限制:"
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
+
+#: sys-utils/swapon.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:582
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
+
+#: sys-utils/swapon.c:592
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
+
+#: sys-utils/swapon.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
+
+#: sys-utils/swapon.c:607
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:377
+#: sys-utils/swapon.c:677
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "swapon %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:681
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s:swapon 失敗"
 
-#: sys-utils/prlimit.c:378
+#: sys-utils/swapon.c:760
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "提取 %s 資源限制時失敗"
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
+
+#: sys-utils/swapon.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
+
+#: sys-utils/swapon.c:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s:無法寫入 inodes"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:813
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:814
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:815
+msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:455
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:584
-#, fuzzy
-msgid "option --pid may be specified only once"
-msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
+#: sys-utils/swapon.c:817
+msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/prlimit.c:614
+#: sys-utils/swapon.c:818
 #, fuzzy
-msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
+msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:107
-msgid "Display kernel profiling information.\n"
+#: sys-utils/swapon.c:819
+msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -m, --mapfile <mapfile>   (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr " -m, --mapfile <mapfile>   (預設值:「%s」和\n"
+#: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+msgid " -T, --fstab <path>       alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "                                      \"%s\")\n"
-msgstr "                                     「%s」)\n"
+#: sys-utils/swapon.c:821
+msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid " -p, --profile <pro-file>  (default:  \"%s\")\n"
-msgstr " -p, --profile <pro-file>  (預設:「%s」)\n"
+#: sys-utils/swapon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:116
+#: sys-utils/swapon.c:823
 #, fuzzy
-msgid " -M, --multiplier <mult>   set the profiling multiplier to <mult>\n"
-msgstr " -M, --multiplier <mult>   設定側寫檔倍數到<mult>\n"
+msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:117
+#: sys-utils/swapon.c:824
 #, fuzzy
-msgid " -i, --info                print only info about the sampling step\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:118
+#: sys-utils/swapon.c:825
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose             print verbose data\n"
+msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:119
+#: sys-utils/swapon.c:830
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all                 print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
+" <device>               name of device to be used\n"
+" <file>                 name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<spec> 參數:\n"
+" -L<標貼>            同義字用於標貼=<標貼>\n"
+" -U<uuid>             同義字用於 UUID=<uuid>\n"
+" 標貼=<標貼>         指定裝置由交換區域標貼\n"
+" UUID=<uuid>           指定裝置由交換區域 UUID\n"
+" PARTLABEL=<標貼>     指定裝置由分割標貼\n"
+" PARTUUID=<uuid>       指定裝置由分割 UUID\n"
+"<裝置>              名稱的裝置為使用\n"
+"<檔案>                名稱的檔案為使用\n"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:120
+#: sys-utils/swapon.c:840
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once    : only single-time area discards are issued\n"
+" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:923
 #, fuzzy
-msgid " -b, --histbin             print individual histogram-bin counts\n"
-msgstr " -b, --histbin             列印個別 histogram-bin 計數\n"
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "剖析 pid 時失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:121
+#: sys-utils/swapon.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
 #, fuzzy
-msgid " -s, --counters            print individual counters within functions\n"
-msgstr " -s, --counters            列印個別計數器在之內函式\n"
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "開啟目錄時失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:122
+#: sys-utils/switch_root.c:67
 #, fuzzy
-msgid " -r, --reset               reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat 失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:123
+#: sys-utils/switch_root.c:78
 #, fuzzy
-msgid " -n, --no-auto             disable byte order auto-detection\n"
-msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "讀取目錄時失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:240
+#: sys-utils/switch_root.c:113
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing %s"
-msgstr "寫å\85¥ %s æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88é\80£çµ\90 %s æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
-msgstr "假設反向的位元組次序。使用 -n 到強制原生位元組次序。"
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:286
+#: sys-utils/switch_root.c:162
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sampling_step: %u\n"
-msgstr "å\8f\96樣ç\8e\87ï¼\9a%i\n"
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "å¼·å\88¶å\8d¸è¼\89ç\9a\84 %s"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
+#: sys-utils/switch_root.c:168
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s(%i)ï¼\9aé\8c¯èª¤ç\9a\84æ\98 å°\84å\88\97"
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "è®\8aæ\9b´ç\9b®é\8c\84å\88° %s æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:313
+#: sys-utils/switch_root.c:179
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°ã\80\8cstextã\80\8då\9c¨ä¸­ %s(_S)"
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "æ\8e\9bè¼\89移å\8b\95 %s å\88°æ\99\82失æ\95\97/"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:346
+#: sys-utils/switch_root.c:184
 #, fuzzy
-msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "側寫檔位址超出範圍。錯誤的映射檔案?"
+msgid "failed to change root"
+msgstr "變更根時失敗"
 
-#: sys-utils/readprofile.c:404
-msgid "total"
-msgstr "總計"
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:52
-#, fuzzy
-msgid "process ID"
-msgstr "處理識別號"
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:53
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:275
 #, fuzzy
-msgid "process group ID"
-msgstr "處理群組識別號"
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "失敗。抱歉。"
 
-#: sys-utils/renice.c:61
+#: sys-utils/switch_root.c:278
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
-msgstr ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p]<pid>[<pid>...]\n"
-" %1$s [-n]<優先權> -g<pgrp>[<pgrp>...]\n"
-" %1$s [-n]<優先權> -u<使用者>[<使用者>...]\n"
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "無法存取 %s"
 
-#: sys-utils/renice.c:67
-msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/renice.c:70
-msgid " -n, --priority <num>   specify the nice increment value\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:71
+#: sys-utils/tunelp.c:102
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid <id>         interpret argument as process ID (default)\n"
-msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
+msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:72
-msgid " -g, --pgrp <id>        interpret argument as process group ID\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <num>            輸出字元數的之前暫停\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:73
-msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "提取優先權用於 %d (%s) 時失敗"
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+#, fuzzy
+msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <on|off>         放棄於錯誤\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "設定優先權用於 %d (%s) 時失敗"
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+#, fuzzy
+msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <on|off>  檢查印表機狀態之前列印\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d (%s) 舊的優先權 %d,新優先權 %d\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+#, fuzzy
+msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <on|off>       額外檢查到狀態檢查\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown user %s"
-msgstr "不明使用者 %s"
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status                 query printer status\n"
+msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
-#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+#, fuzzy
+msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <on|off>     顯示目前的 irq 設定\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "bad %s value: %s"
-msgstr "不當的值 %s"
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s 不是 lp 裝置"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:98
-msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s 狀態為 %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ",忙碌中"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ",就緒"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ",紙張耗盡"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ",上線"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ",錯誤"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:101
+#: sys-utils/tunelp.c:296
 #, fuzzy
-msgid " -a, --auto               reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -n, --no-auto             停用位元組次序 auto-detection\n"
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl 失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
-"                            the default is %s\n"
-msgstr ""
-"     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
-"                        還是 --utc 或 --localtime\n"
-"     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
-"                        預設是 %s\n"
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:105
-msgid "     --date <timestamp>   date time of timestamp to wake\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:106
-msgid " -d, --device <device>    select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:107
-msgid " -n, --dry-run            does everything, but suspend\n"
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [選項]\n"
+" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:108
+#: sys-utils/umount.c:88
 #, fuzzy
-msgid " -l, --local              RTC uses local timezone\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "檔案系統型態"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:109
-msgid "     --list-modes         list available modes\n"
+#: sys-utils/umount.c:91
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+"                           current namespace\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:110
-msgid " -m, --mode <mode>        standby|mem|... sleep mode\n"
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:111
-msgid " -s, --seconds <seconds>  seconds to sleep\n"
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:112
-msgid " -t, --time <time_t>      time to wake\n"
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:113
-#, fuzzy
-msgid " -u, --utc                RTC uses UTC\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:114
+#: sys-utils/umount.c:100
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            verbose messages\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:167
-#, fuzzy
-msgid "read rtc time failed"
-msgstr "讀取 rtc 時間失敗"
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#: sys-utils/umount.c:103
 #, fuzzy
-msgid "read system time failed"
-msgstr "讀取系統時間失敗"
+msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#: sys-utils/umount.c:106
 #, fuzzy
-msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "轉換 rtc 時間失敗"
+msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:237
+#: sys-utils/umount.c:107
 #, fuzzy
-msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "設定 rtc 喚醒警示失敗"
+msgid " -N, --namespace <ns>    perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:307
+#: sys-utils/umount.c:152
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unexpected third line in: %s: %s"
-msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
-#, fuzzy
-msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "讀取 rtc 警示失敗"
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s 被掛載\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#: sys-utils/umount.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid "alarm: off\n"
-msgstr "警示:關閉\n"
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s:無法掛載"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:338
+#: sys-utils/umount.c:232
 #, fuzzy
-msgid "convert time failed"
-msgstr "轉換時間失敗"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "alarm: on  %s"
-msgstr "警示:於  %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "could not read: %s"
-msgstr "無法讀取 %s"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr "無法辨識的懸置狀態『%s』"
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "設定 umount 目標時失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:475
+#: sys-utils/umount.c:265
 #, fuzzy
-msgid "invalid seconds argument"
-msgstr "無效的秒引數"
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "libmount 語境配額失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:479
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
 #, fuzzy
-msgid "invalid time argument"
-msgstr "無效的時間引數"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:506
-#, c-format
-msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
-msgstr "%s:假設 RTC 使用 UTC …\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:511
-msgid "Using UTC time.\n"
-msgstr "使用 UTC 時間。\n"
-
-#: sys-utils/rtcwake.c:512
-msgid "Using local time.\n"
-msgstr "使用當地時間。\n"
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "libmount 語境配額失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:515
-#, fuzzy
-msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
-msgstr "必須提供喚醒時間 (參看 -t 和 -s 選項)"
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:521
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s not enabled for wakeup events"
-msgstr "%s 未啟用用於 wakeup 事件"
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s:找不到"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:528
+#: sys-utils/umount.c:397
 #, c-format
-msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
-msgstr "警示 %ld,系統時間 %ld,rtc 時間 %ld,秒數 %u\n"
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:535
+#: sys-utils/unshare.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid "time doesn't go backward to %s"
-msgstr "時間不前往退一步到 %s"
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:545
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s:wakeup 使用 %s 於 %s"
+msgid "write failed %s"
+msgstr "寫入失敗:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:549
+#: sys-utils/unshare.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s:wakeup 從「%s」使用 %s 於 %s"
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:559
-#, c-format
-msgid "suspend mode: no; leaving\n"
-msgstr "æ\87¸ç½®æ¨¡å¼\8fï¼\9aç\84¡ï¼\9bé\9b¢é\96\8b\n"
+#: sys-utils/unshare.c:166
+#, fuzzy
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "檢æ\9f¥æ\89\80æ\9c\89æª\94æ¡\88系統ã\80\82\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:568
-#, c-format
-msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
-msgstr "æ\87¸ç½®æ¨¡å¼\8fï¼\9aé\97\9cé\96\89ï¼\9bå\9f·è¡\8c %s\n"
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "æ\8e\9bè¼\89 %s æ\96¼ %s å¤±æ\95\97"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:587
-#, c-format
-msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
-msgstr "懸置模式:開啟;讀取 rtc\n"
+#: sys-utils/unshare.c:224
+#, fuzzy
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:592
+#: sys-utils/unshare.c:227
 #, fuzzy
-msgid "rtc read failed"
-msgstr "rtc 讀取失敗"
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:604
-#, c-format
-msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
-msgstr "懸置模式:停用;停用警示\n"
+#: sys-utils/unshare.c:294
+#, fuzzy
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "setgid 失敗"
+
+#: sys-utils/unshare.c:304
+#, fuzzy
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "讀取速度時失敗"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:608
+#: sys-utils/unshare.c:402
 #, fuzzy, c-format
-msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr "懸置模式:顯示;列印警示資訊\n"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "無效的識別號:%s"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:615
-#, c-format
-msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
-msgstr "懸置模式:%s;懸置系統\n"
+#: sys-utils/unshare.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open %s\n"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "無法開啟 %s\n"
 
-#: sys-utils/rtcwake.c:629
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
 #, fuzzy
-msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "å\81\9cç\94¨ rtc è­¦ç¤ºæ\8f\92æ\96·失敗"
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "å\89\96æ\9e\90 pid æ\99\82失敗"
 
-#: sys-utils/setarch.c:48
+#: sys-utils/unshare.c:470
 #, c-format
-msgid "Switching on %s.\n"
-msgstr "切換於 %s。\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
-
-#: sys-utils/setarch.c:96
-msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:99
-msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+#: sys-utils/unshare.c:647
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:100
-msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:101
-msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:102
-msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:103
-msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:104
-msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:654
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:105
-msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:106
-msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:107
-msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+#: sys-utils/unshare.c:657
+#, fuzzy
+msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
+msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:659
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:660
+msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:108
-msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+#: sys-utils/unshare.c:661
+msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:109
-msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
+#: sys-utils/unshare.c:662
+msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:110
-msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
+#: sys-utils/unshare.c:663
+msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/unshare.c:664
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:114
-msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
+#: sys-utils/unshare.c:665
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+"                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/unshare.c:667
 msgid ""
-"%s\n"
-"Try `%s --help' for more information."
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+"                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
 
-#: sys-utils/setarch.c:131
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
-
-#: sys-utils/setarch.c:237
-#, c-format
-msgid "%s: Unrecognized architecture"
-msgstr "%s:無法辨識的架構"
+#: sys-utils/unshare.c:670
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+"                             defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
-msgstr "無法設定逾時用於 %s"
+#: sys-utils/unshare.c:672
+msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:305
-msgid "Not enough arguments"
-msgstr "引數不足"
+#: sys-utils/unshare.c:673
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:322
-#, c-format
-msgid "Failed to set personality to %s"
-msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
+#: sys-utils/unshare.c:675
+msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setarch.c:379
+#: sys-utils/unshare.c:676
 #, fuzzy
-msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "無法辨識的輸入:%s"
+msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:387
+#: sys-utils/unshare.c:678
 #, fuzzy
-msgid "no architecture argument specified"
-msgstr "未指定任何長度引數"
-
-#: sys-utils/setarch.c:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to set personality to %s"
-msgstr "設定身分為 %s 時失敗"
-
-#: sys-utils/setarch.c:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Execute command `%s'.\n"
-msgstr "執行日期命令:%s\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
+msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:97
-msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:679
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:100
+#: sys-utils/unshare.c:680
 #, fuzzy
-msgid " -d, --dump               show current state (and do not exec anything)\n"
+msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:101
-msgid " --nnp, --no-new-privs    disallow granting new privileges\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:681
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:102
-msgid " --inh-caps <caps,...>    set inheritable capabilities\n"
+#: sys-utils/unshare.c:682
+msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:103
-msgid " --bounding-set <caps>    set capability bounding set\n"
+#: sys-utils/unshare.c:683
+msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:104
-#, fuzzy
-msgid " --ruid <uid>             set real uid\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:105
+#: sys-utils/unshare.c:898
 #, fuzzy
-msgid " --euid <uid>             set effective uid\n"
-msgstr " -t, --set-flush <num>              設定清理逾時到值\n"
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:106
+#: sys-utils/unshare.c:902
 #, fuzzy
-msgid " --rgid <gid>             set real gid\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid " --egid <gid>             set effective gid\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid " --reuid <uid>            set real and effective uid\n"
-msgstr ""
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "剖析偏移時失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:109
-msgid " --regid <gid>            set real and effective gid\n"
+#: sys-utils/unshare.c:916
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:110
-msgid " --clear-groups           clear supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:930
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshare 失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:111
-msgid " --keep-groups            keep supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:947
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:112
-msgid " --groups <group,...>     set supplementary groups\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "開啟失敗:%s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:113
+#: sys-utils/unshare.c:966
 #, fuzzy
-msgid " --securebits <bits>      set securebits\n"
-msgstr " -7, --sevenbits         設定字元大小到 7 位元\n"
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:114
-msgid " --selinux-label <label>  set SELinux label\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "strdup 失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:115
-msgid " --apparmor-profile <pr>  set AppArmor profile\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "child exit failed"
+msgstr "識別號失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:121
-msgid " This tool can be dangerous.  Read the manpage, and be careful.\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
-msgid "getting process secure bits failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "無法變更目錄到 %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:197
-#, c-format
-msgid "Securebits: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "無法變更目錄到 %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:217
+#: sys-utils/unshare.c:1076
 #, fuzzy, c-format
-msgid "[none]\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:243
+#: sys-utils/unshare.c:1080
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: too long"
-msgstr "列太長"
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "掛載失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:271
-#, c-format
-msgid "Supplementary groups: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:1105
+#, fuzzy
+msgid "capget failed"
+msgstr "寫入失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
-#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[none]"
-msgstr "無"
+#: sys-utils/unshare.c:1113
+#, fuzzy
+msgid "capset failed"
+msgstr "setgid 失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:293
-#, c-format
-msgid "uid: %u\n"
+#: sys-utils/unshare.c:1125
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:294
-#, c-format
-msgid "euid: %u\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "卡在之前重置 CPU"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:297
-#, c-format
-msgid "suid: %u\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+#, fuzzy
+msgid "External relay 1"
+msgstr "外部中繼 1"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "External relay 2"
+msgstr "外部中繼 2"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
+#: sys-utils/wdctl.c:76
 #, fuzzy
-msgid "getresuid failed"
-msgstr "setuid 失敗"
+msgid "Fan failed"
+msgstr "影迷失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
+#: sys-utils/wdctl.c:77
 #, fuzzy
-msgid "getresgid failed"
-msgstr "setgid 失敗"
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:319
-#, c-format
-msgid "Effective capabilities: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "支援魔術關閉字元"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:324
-#, c-format
-msgid "Permitted capabilities: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "重置由於 CPU overheat"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:330
-#, c-format
-msgid "Inheritable capabilities: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "乘冪之上 voltage"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:335
-#, c-format
-msgid "Capability bounding set: "
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:343
+#: sys-utils/wdctl.c:82
 #, fuzzy
-msgid "SELinux label"
-msgstr "Linux 純文字"
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Pretimeout (的秒數)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:346
-msgid "AppArmor profile"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "設定逾時 (的秒數)"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:359
-#, c-format
-msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:382
-msgid "Invalid supplementary group id"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+#, fuzzy
+msgid "flag name"
+msgstr "旗標名稱"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:399
+#: sys-utils/wdctl.c:101
 #, fuzzy
-msgid "setresuid failed"
-msgstr "setuid 失敗"
+msgid "flag description"
+msgstr "旗標描述"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:414
+#: sys-utils/wdctl.c:102
 #, fuzzy
-msgid "setresgid failed"
-msgstr "setgid 失敗"
+msgid "flag status"
+msgstr "旗標狀態"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:435
-msgid "bad capability string"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+#, fuzzy
+msgid "flag boot status"
+msgstr "旗標開機狀態"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:443
-msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+#, fuzzy
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "監視程式裝置名稱"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:452
+#: sys-utils/wdctl.c:166
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "不明機能『%s』"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:476
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
-msgstr "無法辨識的格式 - 使用磁區數\n"
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "不明旗標:%s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:480
-msgid "bad securebits string"
+#: sys-utils/wdctl.c:228
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:487
+#: sys-utils/wdctl.c:231
 #, fuzzy
-msgid "+all securebits is not allowed"
-msgstr "『%c』未被允許"
+msgid ""
+" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
+" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
+" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline          print all information on one line\n"
+" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <list>     列印已選旗標只有\n"
+" -F, --noflags          不列印相關資訊旗標\n"
+" -I, --noident          不列印監視程式身分資訊\n"
+" -n, --noheadings       不列印標頭用於旗標表格\n"
+" -O, --oneline          列印所有資訊於一個列\n"
+" -o, --output<清單>   輸出欄位的旗標\n"
+" -r, --raw              使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
+" -T, --notimeouts       不列印監視程式逾時\n"
+" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
+" -x, --flags-only       列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:500
-#, fuzzy
-msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
-msgstr "指定的範圍<%d:%d>不具任何意義"
+#: sys-utils/wdctl.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "預設裝置是 %s。\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "預設裝置是 %s。\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:504
-#, fuzzy
-msgid "unrecognized securebit"
-msgstr "無法辨識的輸入:%s"
+#: sys-utils/wdctl.c:379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:524
-msgid "SELinux is not running"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:539
+#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
 #, fuzzy, c-format
-msgid "close failed: %s"
-msgstr "搜尋失敗"
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:547
-msgid "AppArmor is not running"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "無法設定逾時用於 %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:658
-msgid "duplicate --no-new-privs option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:663
-msgid "duplicate ruid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "無法設定逾時用於 %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:665
+#: sys-utils/wdctl.c:470
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse ruid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "無法設定逾時用於 %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:669
-msgid "duplicate euid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:671
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse euid"
-msgstr "剖析結束時失敗"
+#: sys-utils/wdctl.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:675
-msgid "duplicate ruid or euid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:677
+#: sys-utils/wdctl.c:621
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse reuid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "Timeout:"
+msgstr "逾時:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:681
-msgid "duplicate rgid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Timeleft:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:683
+#: sys-utils/wdctl.c:627
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse rgid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Pre-timeout:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:687
-msgid "duplicate egid"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-15s%2i 秒\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:689
+#: sys-utils/wdctl.c:633
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse egid"
-msgstr "剖析結束時失敗"
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Pre-timeout:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:693
-msgid "duplicate rgid or egid"
+#: sys-utils/wdctl.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Available pre-timeout governors:"
 msgstr ""
+"\n"
+"可用欄位:\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:695
+#: sys-utils/wdctl.c:697
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse regid"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:700
-msgid "duplicate --clear-groups option"
+#: sys-utils/wdctl.c:699
+msgid "Identity:"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:706
-msgid "duplicate --keep-groups option"
+#: sys-utils/wdctl.c:701
+msgid "version"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:712
-msgid "duplicate --groups option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:768
+#, fuzzy
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "無效的逾時引數"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:721
-msgid "duplicate --inh-caps option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/wdctl.c:822
+#, fuzzy
+msgid "No default device is available."
+msgstr "預設裝置是 %s。\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:727
-msgid "duplicate --bounding-set option"
-msgstr ""
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "zram device name"
+msgstr "裝置名稱"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:733
-msgid "duplicate --securebits option"
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:739
-msgid "duplicate --selinux-label option"
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:745
-msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:761
-msgid "--dump is incompatible with all other options"
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:769
-#, fuzzy
-msgid "--list-caps must be specified alone"
-msgstr "選項 --pid 也許會被指定的只一次"
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:775
+#: sys-utils/zramctl.c:81
 #, fuzzy
-msgid "No program specified"
-msgstr "未指定任何檔名"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:780
-msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "配置記憶體時失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:783
-msgid "disallow granting new privileges failed"
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:791
-msgid "keep process capabilities failed"
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:799
-msgid "activate capabilities"
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:805
-msgid "reactivate capabilities"
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:821
+#: sys-utils/zramctl.c:378
 #, fuzzy
-msgid "set process securebits failed"
-msgstr "setuid 失敗"
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:827
-msgid "apply bounding set"
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
 msgstr ""
+" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: sys-utils/setpriv.c:833
-msgid "apply capabilities"
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setpriv.c:838
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot execute: %s"
-msgstr "無法寫入 %s"
-
-#: sys-utils/setsid.c:32
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr " %s [選項] <program> [引數...]\n"
-
-#: sys-utils/setsid.c:36
-msgid "Run a program in a new session.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg>     compression algorithm to use\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/setsid.c:39
+#: sys-utils/zramctl.c:551
 #, fuzzy
-msgid " -c, --ctty     set the controlling terminal to the current one\n"
-msgstr " -c, --ctty     設定控制終端機到目前的一個\n"
-
-#: sys-utils/setsid.c:40
-msgid " -w, --wait     wait program to exit, and use the same return\n"
-msgstr ""
+msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:93
+#: sys-utils/zramctl.c:552
 #, fuzzy
-msgid "fork"
-msgstr "衍生"
-
-#: sys-utils/setsid.c:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "child %d did not exit normally"
-msgstr "卸載的『%s』並未正常離開"
+msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:110
+#: sys-utils/zramctl.c:553
 #, fuzzy
-msgid "setsid failed"
-msgstr "setsid 失敗"
+msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/setsid.c:113
+#: sys-utils/zramctl.c:554
 #, fuzzy
-msgid "failed to set the controlling terminal"
-msgstr "設定控制終端機時失敗"
+msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapoff %s\n"
-msgstr "swapoff %s\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid "     --output-all          output all columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:105
-msgid "Not superuser."
-msgstr "並非系統管理者。"
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+#, fuzzy
+msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: swapoff failed"
-msgstr "%s:swapoff 失敗"
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [選項] [<spec>]\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -s, --size <size>         device size\n"
+msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:125
-msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapoff.c:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --all              disable all swaps from /proc/swaps\n"
-" -v, --verbose          verbose mode\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
 msgstr ""
-" -a, --all              全部停用交換從/proc/交換\n"
-" -v, --verbose          詳細模式\n"
 
-#: sys-utils/swapoff.c:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             LABEL of device to be used\n"
-" -U <uuid>              UUID of device to be used\n"
-" LABEL=<label>          LABEL of device to be used\n"
-" UUID=<uuid>            UUID of device to be used\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid "   lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"<spec> 參數:\n"
-" -L<標貼>            標貼的裝置為使用\n"
-" -U<uuid>             UUID 的裝置為使用\n"
-" 標貼=<標貼>         標貼的裝置為使用\n"
-" UUID=<uuid>           UUID 的裝置為使用\n"
-"<裝置>              名稱的裝置為使用\n"
-"<檔案>                名稱的檔案為使用\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:93
+#: sys-utils/zramctl.c:657
 #, fuzzy
-msgid "device file or partition path"
-msgstr "裝置檔案或分割路徑"
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:94
+#: sys-utils/zramctl.c:679
 #, fuzzy
-msgid "type of the device"
-msgstr "型態的裝置"
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/swapon.c:95
-#, fuzzy
-msgid "size of the swap area"
-msgstr "大小的交換區域"
+#: sys-utils/zramctl.c:685
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:96
-#, fuzzy
-msgid "bytes in use"
-msgstr "位元組在中使用"
+#: sys-utils/zramctl.c:688
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:97
-#, fuzzy
-msgid "swap priority"
-msgstr "交換優先權"
+#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s:無法剖析"
 
-#: sys-utils/swapon.c:98
-msgid "swap uuid"
+#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
+msgid "no free zram device found"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:99
-#, fuzzy
-msgid "swap label"
-msgstr "無標籤,"
-
-#: sys-utils/swapon.c:247
+#: sys-utils/zramctl.c:754
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
-msgstr "%s\t\t\t\t型態\t\t大小\t使用\t優先權\n"
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "檔名"
+#: sys-utils/zramctl.c:758
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
 
-#: sys-utils/swapon.c:313
-#, c-format
-msgid "%s: reinitializing the swap."
-msgstr "%s:重新初始化交換區。"
+#: sys-utils/zramctl.c:761
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
 
-#: sys-utils/swapon.c:377
+#: term-utils/agetty.c:512
 #, c-format
-msgid "%s: lseek failed"
-msgstr "%s:lseek 失敗"
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:383
-#, c-format
-msgid "%s: write signature failed"
-msgstr "%s:寫入簽章時失敗"
+#: term-utils/agetty.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
-msgstr "%s:跳過 - 看來似乎有漏洞。"
+#: term-utils/agetty.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:545
-#, c-format
-msgid "%s: get size failed"
-msgstr "%s:取得大小時失敗"
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:551
+#: term-utils/agetty.c:586
 #, c-format
-msgid "%s: read swap header failed"
-msgstr "%s:讀取交換區頁首失敗"
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:556
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
-msgstr "%s:找到交換區簽章:版本 %d,頁面大小 %d,%s 位元組序"
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:567
-#, c-format
-msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
-msgstr "%s:pagesize=%d,swapsize=%llu,devsize=%llu"
+#: term-utils/agetty.c:791
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "無效的前端引數"
 
-#: sys-utils/swapon.c:572
-#, c-format
-msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
-msgstr "%s:last_page 0x%08llx 大於實際的交換區空間大小"
+#: term-utils/agetty.c:829
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
 
-#: sys-utils/swapon.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match."
-msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。"
+#: term-utils/agetty.c:848
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "無效的時間引數"
 
-#: sys-utils/swapon.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
-msgstr "%s:交換區格式頁面大小不吻合。(使用 --fixpgsz 以重新初始它。)"
+#: term-utils/agetty.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:597
+#: term-utils/agetty.c:966
 #, c-format
-msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
-msgstr "%s:偵測到軟體懸置資料。重新寫入交換區簽章。"
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "不當的速度:%s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "swapon %s\n"
-msgstr "swapon %s\n"
+#: term-utils/agetty.c:968
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "太多交替速度"
 
-#: sys-utils/swapon.c:671
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
 #, c-format
-msgid "%s: swapon failed"
-msgstr "%s:swapon 失敗"
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: noauto option -- ignored"
-msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
+#: term-utils/agetty.c:1098
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
 
-#: sys-utils/swapon.c:766
+#: term-utils/agetty.c:1100
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: already active -- ignored"
-msgstr "%s:剖析錯誤於列 %d -- 忽略"
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "%s:不是 tty"
 
-#: sys-utils/swapon.c:772
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: inaccessible -- ignored"
-msgstr "%s:無法寫入 inodes"
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:792
-msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:795
-#, fuzzy
-msgid " -a, --all                enable all swaps from /etc/fstab\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
+#: term-utils/agetty.c:1147
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
 
-#: sys-utils/swapon.c:796
-msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:797
-msgid " -e, --ifexists           silently skip devices that do not exist\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s:dup 問題:%m"
 
-#: sys-utils/swapon.c:798
-msgid " -f, --fixpgsz            reinitialize the swap space if necessary\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:799
-msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:800
+#: term-utils/agetty.c:1562
 #, fuzzy
-msgid " -p, --priority <prio>    specify the priority of the swap device\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:801
-msgid " -s, --summary            display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 
-#: sys-utils/swapon.c:802
-msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/swapon.c:803
-#, fuzzy
-msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#: term-utils/agetty.c:2071
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/swapon.c:804
+#: term-utils/agetty.c:2099
 #, fuzzy
-msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num 鎖定關閉"
 
-#: sys-utils/swapon.c:805
+#: term-utils/agetty.c:2102
 #, fuzzy
-msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num 鎖定開"
 
-#: sys-utils/swapon.c:806
+#: term-utils/agetty.c:2105
 #, fuzzy
-msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "大寫鍵開"
 
-#: sys-utils/swapon.c:812
+#: term-utils/agetty.c:2108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"The <spec> parameter:\n"
-" -L <label>             synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U <uuid>              synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>          specifies device by swap area label\n"
-" UUID=<uuid>            specifies device by swap area UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>      specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>        specifies device by partition UUID\n"
-" <device>               name of device to be used\n"
-" <file>                 name of file to be used\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<spec> 參數:\n"
-" -L<標貼>            同義字用於標貼=<標貼>\n"
-" -U<uuid>             同義字用於 UUID=<uuid>\n"
-" 標貼=<標貼>         指定裝置由交換區域標貼\n"
-" UUID=<uuid>           指定裝置由交換區域 UUID\n"
-" PARTLABEL=<標貼>     指定裝置由分割標貼\n"
-" PARTUUID=<uuid>       指定裝置由分割 UUID\n"
-"<裝置>              名稱的裝置為使用\n"
-"<檔案>                名稱的檔案為使用\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:822
-msgid ""
-"\n"
-"Available discard policy types (for --discard):\n"
-" once    : only single-time area discards are issued\n"
-" pages   : freed pages are discarded before they are reused\n"
-"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
-msgstr ""
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "捲動鎖定開"
 
-#: sys-utils/swapon.c:827
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:2111
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
+"Hint: %s\n"
 "\n"
-"Available columns (for --show):\n"
 msgstr ""
+"提示:%s\n"
 "\n"
-"可用欄位 (用於 --show):\n"
-
-#: sys-utils/swapon.c:905
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse priority"
-msgstr "剖析 pid 時失敗"
-
-#: sys-utils/swapon.c:924
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported discard policy: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#: term-utils/agetty.c:2255
 #, c-format
-msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "找不到做為 %s 的裝置"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:60
-#, fuzzy
-msgid "failed to open directory"
-msgstr "開啟目錄時失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:68
-#, fuzzy
-msgid "stat failed"
-msgstr "stat 失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:79
-#, fuzzy
-msgid "failed to read directory"
-msgstr "讀取目錄時失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unlink %s"
-msgstr "取消連結 %s 時失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to %s"
-msgstr "掛載移動 %s 到 %s 時失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "forcing unmount of %s"
-msgstr "強制卸載的 %s"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to change directory to %s"
-msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:173
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to mount moving %s to /"
-msgstr "掛載移動 %s 到時失敗/"
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s:讀取:%m"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:179
-#, fuzzy
-msgid "failed to change root"
-msgstr "變更根時失敗"
+#: term-utils/agetty.c:2322
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s:輸入超出"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:192
-msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/switch_root.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr " %s [選項] <newrootdir><init><引數到 init>\n"
-
-#: sys-utils/switch_root.c:208
-msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2356
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/switch_root.c:251
-#, fuzzy
-msgid "failed. Sorry."
-msgstr "失敗。抱歉。"
+#: term-utils/agetty.c:2441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
 
-#: sys-utils/switch_root.c:254
+#: term-utils/agetty.c:2486
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot access %s"
-msgstr "無法存取 %s"
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:\n"
+" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
+" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:94
-msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:97
+#: term-utils/agetty.c:2493
 #, fuzzy
-msgid " -i, --irq <num>              specify parallel port irq\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:98
-#, fuzzy
-msgid " -t, --time <ms>              driver wait time in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+#: term-utils/agetty.c:2494
+msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:99
+#: term-utils/agetty.c:2495
 #, fuzzy
-msgid " -c, --chars <num>            number of output characters before sleep\n"
-msgstr " -c, --chars <num>            輸出字元數的之前暫停\n"
+msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:100
+#: term-utils/agetty.c:2496
 #, fuzzy
-msgid " -w, --wait <us>              strobe wait in micro seconds\n"
-msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
+msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
 
-#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
-#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
-#. exactly that very same string.
-#: sys-utils/tunelp.c:104
+#: term-utils/agetty.c:2497
 #, fuzzy
-msgid " -a, --abort <on|off>         abort on error\n"
-msgstr " -a, --abort <on|off>         放棄於錯誤\n"
+msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:105
+#: term-utils/agetty.c:2498
 #, fuzzy
-msgid " -o, --check-status <on|off>  check printer status before printing\n"
-msgstr " -o, --check-status <on|off>  檢查印表機狀態之前列印\n"
+msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:106
-#, fuzzy
-msgid " -C, --careful <on|off>       extra checking to status check\n"
-msgstr " -C, --careful <on|off>       額外檢查到狀態檢查\n"
+#: term-utils/agetty.c:2499
+msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:107
+#: term-utils/agetty.c:2500
 #, fuzzy
-msgid " -s, --status                 query printer status\n"
-msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
+msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
+msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:108
+#: term-utils/agetty.c:2501
 #, fuzzy
-msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
-msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     製作驅動程式到信賴 irq\n"
+msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:109
-#, fuzzy
-msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+#: term-utils/agetty.c:2502
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:110
+#: term-utils/agetty.c:2503
 #, fuzzy
-msgid " -q, --print-irq <on|off>     display current irq setting\n"
-msgstr " -q, --print-irq <on|off>     顯示目前的 irq 設定\n"
-
-#: sys-utils/tunelp.c:261
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s not an lp device"
-msgstr "%s 不是 lp 裝置"
+msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:280
-msgid "LPGETSTATUS error"
-msgstr "LPGETSTATUS 錯誤"
+#: term-utils/agetty.c:2504
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:285
-#, c-format
-msgid "%s status is %d"
-msgstr "%s 狀態為 %d"
+#: term-utils/agetty.c:2505
+#, fuzzy
+msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:287
-#, c-format
-msgid ", busy"
-msgstr ",忙碌中"
+#: term-utils/agetty.c:2506
+msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/tunelp.c:289
-#, c-format
-msgid ", ready"
-msgstr ",就緒"
+#: term-utils/agetty.c:2507
+#, fuzzy
+msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:291
-#, c-format
-msgid ", out of paper"
-msgstr ",紙張耗盡"
+#: term-utils/agetty.c:2508
+#, fuzzy
+msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:293
-#, c-format
-msgid ", on-line"
-msgstr ",上線"
+#: term-utils/agetty.c:2509
+#, fuzzy
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:295
-#, c-format
-msgid ", error"
-msgstr ",錯誤"
+#: term-utils/agetty.c:2510
+#, fuzzy
+msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:300
+#: term-utils/agetty.c:2511
 #, fuzzy
-msgid "ioctl failed"
-msgstr "ioctl 失敗"
+msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
+msgstr " -a, --abort <on|off>         放棄於錯誤\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:310
-msgid "LPGETIRQ error"
-msgstr "LPGETIRQ 錯誤"
+#: term-utils/agetty.c:2512
+#, fuzzy
+msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:315
-#, c-format
-msgid "%s using IRQ %d\n"
-msgstr "%s 正在使用 IRQ %d\n"
+#: term-utils/agetty.c:2513
+#, fuzzy
+msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: sys-utils/tunelp.c:317
-#, c-format
-msgid "%s using polling\n"
-msgstr "%s 正在使用輪詢\n"
+#: term-utils/agetty.c:2514
+msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [options]\n"
-" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+#: term-utils/agetty.c:2515
+msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr ""
-" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [選項]\n"
-" %1$s [選項] <source>|<目錄>\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:80
+#: term-utils/agetty.c:2516
 #, fuzzy
-msgid "Unmount filesystems.\n"
-msgstr "檔案系統型態"
+msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:83
+#: term-utils/agetty.c:2517
 #, fuzzy
-msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
-msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:84
-msgid ""
-" -A, --all-targets       unmount all mountpoints for the given device in the\n"
-"                           current namespace\n"
-msgstr ""
+msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:86
-msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2518
+#, fuzzy
+msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:87
-msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
+#: term-utils/agetty.c:2519
+msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:88
-msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+#: term-utils/agetty.c:2520
+msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:89
-msgid " -f, --force             force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+#: term-utils/agetty.c:2521
+msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:90
-msgid " -i, --internal-only     don't call the umount.<type> helpers\n"
+#: term-utils/agetty.c:2522
+msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:92
+#: term-utils/agetty.c:2523
 #, fuzzy
-msgid " -l, --lazy              detach the filesystem now, clean up things later\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
-
-#: sys-utils/umount.c:93
-msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
+msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+#: term-utils/agetty.c:2524
+msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:95
+#: term-utils/agetty.c:2525
 #, fuzzy
-msgid " -r, --read-only         in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr " -s  --shared             提取共享的鎖定\n"
+msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:96
+#: term-utils/agetty.c:2526
 #, fuzzy
-msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr "   l   列出已知檔案系統類型"
+msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
+msgstr "    -T [或 --list-types]:列出已知分割區類型"
 
-#: sys-utils/umount.c:141
+#: term-utils/agetty.c:2874
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s 被掛載\n"
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "使用者"
 
-#: sys-utils/umount.c:143
+#: term-utils/agetty.c:3004
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s unmounted"
-msgstr "%s:無法掛載"
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "chown 失敗:%s"
 
-#: sys-utils/umount.c:203
-#, fuzzy
-msgid "failed to set umount target"
-msgstr "設定 umount 目標時失敗"
+#: term-utils/agetty.c:3016
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "無法關閉檔案 %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:219
-#, fuzzy
-msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "libmount 語境配額失敗"
+#: term-utils/agetty.c:3020
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:262 sys-utils/umount.c:342
+#: term-utils/mesg.c:81
 #, fuzzy
-msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "libmount 語境配額失敗"
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
 
-#: sys-utils/umount.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "提取舊的 %s 限制時失敗"
+#: term-utils/mesg.c:84
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:306 sys-utils/umount.c:329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not found"
-msgstr "%s:找不到"
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/umount.c:336
+#: term-utils/mesg.c:139
 #, c-format
-msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:89
+#: term-utils/mesg.c:146
+#, fuzzy
+msgid "is y"
+msgstr "是 y"
+
+#: term-utils/mesg.c:149
+#, fuzzy
+msgid "is n"
+msgstr "是 n"
+
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "變更 %s 模式失敗"
+
+#: term-utils/mesg.c:167
+#, fuzzy
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "寫入存取到您的終端機被允許"
+
+#: term-utils/mesg.c:174
+#, fuzzy
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
 
-#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
+#: term-utils/script.c:193
 #, fuzzy, c-format
-msgid "write failed %s"
-msgstr "寫入失敗:%s"
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported propagation mode: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:157
+#: term-utils/script.c:199
 #, fuzzy
-msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "檢查所有檔案系統。\n"
-
-#: sys-utils/unshare.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s on %s failed"
-msgstr "掛載 %s 於 %s 失敗"
+msgid " -I, --log-in <file>           log stdin to file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot stat %s"
-msgstr "無法識別「%s」狀態"
+#: term-utils/script.c:200
+#, fuzzy
+msgid " -O, --log-out <file>          log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:213
+#: term-utils/script.c:201
 #, fuzzy
-msgid "pipe failed"
-msgstr "openpty 失敗"
+msgid " -B, --log-io <file>           log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:227
+#: term-utils/script.c:204
 #, fuzzy
-msgid "failed to read pipe"
-msgstr "讀取速度時失敗"
+msgid " -T, --log-timing <file>       log timing information to file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:250
-msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name>   force to 'classic' or 'advanced' format\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:253
+#: term-utils/script.c:209
 #, fuzzy
-msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -a, --append                  append to the log file\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:254
+#: term-utils/script.c:210
 #, fuzzy
-msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:255
+#: term-utils/script.c:211
 #, fuzzy
-msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:256
+#: term-utils/script.c:212
 #, fuzzy
-msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:257
+#: term-utils/script.c:213
 #, fuzzy
-msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:258
+#: term-utils/script.c:214
 #, fuzzy
-msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -E, --echo <when>             echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:259
+#: term-utils/script.c:215
 #, fuzzy
-msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
-msgstr " -s, --speed <value>     設定序列線路速度\n"
+msgid " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:260
+#: term-utils/script.c:216
 #, fuzzy
-msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid " -q, --quiet                   be quiet\n"
+msgstr "    -q  [或 --quiet]:     抑制警告訊息"
 
-#: sys-utils/unshare.c:261
-msgid "     --mount-proc[=<dir>]  mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+#: term-utils/script.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"命令稿已於 %s 完成"
 
-#: sys-utils/unshare.c:262
-msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
+#: term-utils/script.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"命令稿已於 %s 完成"
 
-#: sys-utils/unshare.c:263
-msgid ""
-"     --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-"                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+#: term-utils/script.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "命令稿啟動於 %s"
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:265
-msgid " -s, --setgroups allow|deny  control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:386
-msgid "unshare failed"
-msgstr "unshare 失敗"
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/unshare.c:430
+#: term-utils/script.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
+"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
+"程式無法開始。"
+
+#: term-utils/script.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "不受支援的命令"
+
+#: term-utils/script.c:858
 #, fuzzy
-msgid "child exit failed"
-msgstr "識別號失敗"
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "剖析 %s 限制時失敗"
+
+#: term-utils/script.c:869
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:437
+#: term-utils/script.c:922
 #, fuzzy
-msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: sys-utils/unshare.c:457
+#: term-utils/script.c:949
 #, fuzzy, c-format
-msgid "mount %s failed"
-msgstr "掛載失敗"
+msgid "Script started"
+msgstr "命令稿啟動於 %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr "å\8d¡å\9c¨ä¹\8bå\89\8dé\87\8dç½® CPU"
+#: term-utils/script.c:951
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr "å\91½ä»¤ç¨¿å·²å®\8cæ\88\90ï¼\8cæª\94æ¡\88æ\98¯ %s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:74
-#, fuzzy
-msgid "External relay 1"
-msgstr "å¤\96é\83¨ä¸­ç¹¼ 1"
+#: term-utils/script.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr "å\91½ä»¤ç¨¿å·²å®\8cæ\88\90ï¼\8cæª\94æ¡\88æ\98¯ %s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-#, fuzzy
-msgid "External relay 2"
-msgstr "外部中繼 2"
+#: term-utils/script.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Fan failed"
-msgstr "影迷失敗"
+#: term-utils/script.c:956
+#, fuzzy, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr "\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Keep alive ping reply"
-msgstr "保持活動狀態 ping 回覆"
+#: term-utils/script.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Supports magic close char"
-msgstr "支援魔術關閉字元"
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Reset due to CPU overheat"
-msgstr "重置由於 CPU overheat"
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:80
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
 #, fuzzy
-msgid "Power over voltage"
-msgstr "乘冪之上 voltage"
+msgid " -t, --timing <file>     script timing log file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Power bad/power fault"
-msgstr "乘冪不當的/乘冪失誤"
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:82
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
 #, fuzzy
-msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Pretimeout (的秒數)"
+msgid " -I, --log-in <file>     script stdin log file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:83
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file>     script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
 #, fuzzy
-msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "設定逾時 (的秒數)"
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c  --command <command>  運行單一命令字串透過命令殼\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:84
-msgid "Not trigger reboot"
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:100
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
 #, fuzzy
-msgid "flag name"
-msgstr "旗標名稱"
+msgid " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:101
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
 #, fuzzy
-msgid "flag description"
-msgstr "旗標描述"
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "剖析引數時失敗"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:102
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
 #, fuzzy
-msgid "flag status"
-msgstr "æ\97\97æ¨\99ç\8b\80æ\85\8b"
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89æª\94æ¡\88æ\8c\87å®\9aç\9a\84"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:103
+#: term-utils/scriptlive.c:251
 #, fuzzy
-msgid "flag boot status"
-msgstr "æ\97\97æ¨\99é\96\8bæ©\9fç\8b\80æ\85\8b"
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "æ²\92æ\9c\89輸å\85¥æª\94æ¡\88æ\8c\87å®\9aç\9a\84"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:104
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
 #, fuzzy
-msgid "watchdog device name"
-msgstr "監視程式裝置名稱"
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:138
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unknown flag: %s"
-msgstr "不明旗標:%s"
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:177
-msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:180
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
 #, fuzzy
-msgid ""
-" -f, --flags <list>     print selected flags only\n"
-" -F, --noflags          don't print information about flags\n"
-" -I, --noident          don't print watchdog identity information\n"
-" -n, --noheadings       don't print headings for flags table\n"
-" -O, --oneline          print all information on one line\n"
-" -o, --output <list>    output columns of the flags\n"
-" -r, --raw              use raw output format for flags table\n"
-" -T, --notimeouts       don't print watchdog timeouts\n"
-" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
-" -x, --flags-only       print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgid " -O, --log-out <file>    script stdout log file (default)\n"
+msgstr " -a, --all         所有 (預設)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
 msgstr ""
-" -f, --flags <list>     列印已選旗標只有\n"
-" -F, --noflags          不列印相關資訊旗標\n"
-" -I, --noident          不列印監視程式身分資訊\n"
-" -n, --noheadings       不列印標頭用於旗標表格\n"
-" -O, --oneline          列印所有資訊於一個列\n"
-" -o, --output<清單>   輸出欄位的旗標\n"
-" -r, --raw              使用原始輸出格式用於旗標表格\n"
-" -T, --notimeouts       不列印監視程式逾時\n"
-" -s, --settimeout<sec>設定監視程式逾時\n"
-" -x, --flags-only       列印只有旗標表格 (如同 -I -T)\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "預設裝置是 %s。\n"
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+#, fuzzy
+msgid "     --summary           display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name>     stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:199
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type>    CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Available columns:\n"
-msgstr "可用欄位:\n"
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "tcgetattr 失敗"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:291
+#: term-utils/scriptreplay.c:212
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s:不明旗標 0x%x\n"
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377
+#: term-utils/scriptreplay.c:245
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
-msgstr "%s:監視程式已在使用中,終止。"
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "不受支援的引數:%s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:276
+#, fuzzy
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "沒有檔案指定的"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:405
+#: term-utils/scriptreplay.c:330
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to disarm watchdog"
-msgstr "%s:無法 disarm 監視程式"
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "klogctl 錯誤"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:332
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "速度 %d 不受支援"
+
+#: term-utils/setterm.c:328
+#, fuzzy
+msgid "too many tabs"
+msgstr "太多引數"
+
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "無法設定逾時用於 %s"
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+msgid " --term <terminal_name>        override TERM environment variable\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
-msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
-msgstr[0] "從最後一次調整後經過的時間為 %d 秒\n"
+#: term-utils/setterm.c:388
+#, fuzzy
+msgid " --reset                       reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s:無法提取相關資訊監視程式"
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --resize                      reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469 sys-utils/wdctl.c:472
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-14s %2i second\n"
-msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
-msgstr[0] "%-15s%2i 秒\n"
+#: term-utils/setterm.c:390
+#, fuzzy
+msgid " --initialize                  display init string, and use default settings\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:467
+#: term-utils/setterm.c:391
 #, fuzzy
-msgid "Timeout:"
-msgstr "逾時:"
+msgid " --default                     use default terminal settings\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:470
+#: term-utils/setterm.c:392
 #, fuzzy
-msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "Pre-timeout:"
+msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:473
+#: term-utils/setterm.c:395
 #, fuzzy
-msgid "Timeleft:"
-msgstr "Timeleft:"
+msgid " --cursor on|off               display cursor\n"
+msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:605
+#: term-utils/setterm.c:396
 #, fuzzy
-msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
+msgid " --repeat on|off               keyboard repeat\n"
+msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:607
-msgid "Identity:"
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --appcursorkeys on|off        cursor key application mode\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/wdctl.c:609
-msgid "version"
+#: term-utils/setterm.c:398
+#, fuzzy
+msgid " --linewrap on|off             continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --inversescreen on|off        swap colors for the whole screen\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:73
+#: term-utils/setterm.c:402
 #, fuzzy
-msgid "zram device name"
-msgstr "裝置名稱"
+msgid " --msg on|off                  send kernel messages to console\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:74
-msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+#: term-utils/setterm.c:403
+#, fuzzy
+msgid " --msglevel <0-8>              kernel console log level\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --foreground default|<color>  set foreground color\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:75
-msgid "uncompressed size of stored data"
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --background default|<color>  set background color\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:76
-msgid "compressed size of stored data"
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --ulcolor [bright] <color>    set underlined text color\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:77
-msgid "the selected compression algorithm"
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --hbcolor [bright] <color>    set half-bright text color\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:78
-msgid "number of concurrent compress operations"
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid "        <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:79
+#: term-utils/setterm.c:413
 #, fuzzy
-msgid "empty pages with no allocated memory"
-msgstr "配置記憶體時失敗"
+msgid " --bold on|off                 bold\n"
+msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:80
-msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:414
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright on|off          dim\n"
+msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:81
-msgid "memory limit used to store compressed data"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:415
+#, fuzzy
+msgid " --blink on|off                blink\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:82
-msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --underline on|off            underline\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:83
-msgid "number of objects migrated by compaction"
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --reverse  on|off             swap foreground and background colors\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:378
+#: term-utils/setterm.c:420
 #, fuzzy
-msgid "Failed to parse mm_stat"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+msgid " --clear[=<all|rest>]          clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" %1$s [options] <device>\n"
-" %1$s -r <device> [...]\n"
-" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --tabs[=<number>...]          set these tab stop positions, or show them\n"
 msgstr ""
-" %1$s [選項] [<loopdev>]\n"
-" %1$s [選項] -f|<loopdev><檔案>\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:531
-msgid "Set up and control zram devices.\n"
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...]       clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160]             set a regular tab stop interval\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:534
-msgid " -a, --algorithm lzo|lz4   compression algorithm to use\n"
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke]     set time of inactivity before screen blanks\n"
 msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:535
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>]             write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:428
 #, fuzzy
-msgid " -b, --bytes               print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid " --append <number>             append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:536
+#: term-utils/setterm.c:429
 #, fuzzy
-msgid " -f, --find                find a free device\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+msgid " --file <filename>             name of the dump file\n"
+msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:537
+#: term-utils/setterm.c:432
 #, fuzzy
-msgid " -n, --noheadings          don't print headings\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:538
+#: term-utils/setterm.c:433
 #, fuzzy
-msgid " -o, --output <list>       columns to use for status output\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgstr "                                     「%s」)\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>]          set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr ""
 
-#: sys-utils/zramctl.c:539
+#: term-utils/setterm.c:437
 #, fuzzy
-msgid "     --raw                 use raw status output format\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+msgid " --blength[=<0-2000>]          duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:540
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>]            bell frequency in Hertz\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:763
 #, fuzzy
-msgid " -r, --reset               reset all specified devices\n"
-msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "無法強制空白"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:541
+#: term-utils/setterm.c:768
 #, fuzzy
-msgid " -s, --size <size>         device size\n"
-msgstr " -o, --office <office>        辦公室數字\n"
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "無法強制 unblank"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:542
-msgid " -t, --streams <number>    number of compression streams\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:774
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "無法提取空白狀態"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:608
+#: term-utils/setterm.c:799
 #, fuzzy, c-format
-msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "不受支援的引數:%s"
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
+
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, fuzzy, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "使用者 %s 不存在"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:630
+#: term-utils/setterm.c:878
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse streams"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+msgid "select failed"
+msgstr "semctl 失敗"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:652
+#: term-utils/setterm.c:904
 #, fuzzy
-msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
-msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:658
-msgid "only one <device> at a time is allowed"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "無效的選項"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:661
-msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:954
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid 失敗"
+
+#: term-utils/setterm.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
+
+#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "klogctl 錯誤"
+
+#: term-utils/setterm.c:1167
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "$TERM 未被定義。"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:691 sys-utils/zramctl.c:720
+#: term-utils/setterm.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
+
+#: term-utils/setterm.c:1176
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to reset"
-msgstr "%s:無法剖析"
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s:不明終端機類型"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:702 sys-utils/zramctl.c:710
-msgid "no free zram device found"
-msgstr ""
+#: term-utils/setterm.c:1178
+#, fuzzy
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "終端機是 hardcopy"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:724
+#: term-utils/ttymsg.c:81
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set number of streams"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "過長的命令列引數"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:728
+#: term-utils/ttymsg.c:108
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set algorithm"
-msgstr "%s:無法設定上一步檔案"
+msgid "open failed"
+msgstr "openpty 失敗"
 
-#: sys-utils/zramctl.c:731
+#: term-utils/ttymsg.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
-msgstr "%s:無法提取 whole-disk 裝置編號"
+msgid "fork: %m"
+msgstr "衍生:%s"
 
-#: term-utils/agetty.c:459
+#: term-utils/ttymsg.c:149
 #, c-format
-msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgid "cannot fork"
+msgstr "無法衍生執行"
 
-#: term-utils/agetty.c:515
+#: term-utils/ttymsg.c:182
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s:無法變更根目錄 %s:%m"
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
 
-#: term-utils/agetty.c:518
+#: term-utils/wall.c:89
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s:無法變更工作目錄 %s:%m"
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
+#: term-utils/wall.c:92
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
+#: term-utils/wall.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:563 term-utils/agetty.c:849 term-utils/agetty.c:861
-#: term-utils/agetty.c:878 term-utils/agetty.c:1396 term-utils/agetty.c:1414
-#: term-utils/agetty.c:1450 term-utils/agetty.c:1460 term-utils/agetty.c:1497
-#: term-utils/agetty.c:1981 term-utils/agetty.c:2527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "配置記憶體時失敗:%m"
+#: term-utils/wall.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:688
+#: term-utils/wall.c:97
 #, fuzzy
-msgid "invalid delay argument"
-msgstr "無效的前端引數"
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:727
+#: term-utils/wall.c:125
 #, fuzzy
-msgid "invalid argument of --local-line"
-msgstr "無效的引數到 --auto /-a 選項"
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "無效的速度引數"
 
-#: term-utils/agetty.c:746
-#, fuzzy
-msgid "invalid nice argument"
-msgstr "無效的時間引數"
+#: term-utils/wall.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: 不明的命令\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:883
-#, c-format
-msgid "bad speed: %s"
-msgstr "不當的速度:%s"
+#: term-utils/wall.c:170
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:885
-msgid "too many alternate speeds"
-msgstr "太多交替速度"
+#: term-utils/wall.c:216
+#, fuzzy
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
 
-#: term-utils/agetty.c:992 term-utils/agetty.c:996 term-utils/agetty.c:1049
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
+#: term-utils/wall.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "無效的逾時引數:%s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1015
-#, c-format
-msgid "/dev/%s: not a character device"
-msgstr "/dev/%s: 不是字元裝置"
+#: term-utils/wall.c:361
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "無法提取 passwd uid"
 
-#: term-utils/agetty.c:1017
+#: term-utils/wall.c:385
 #, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: not a tty"
-msgstr "%s:不是 tty"
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1021 term-utils/agetty.c:1053
+#: term-utils/wall.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: 無法開啟為標準輸入:%m"
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
 
-#: term-utils/agetty.c:1043
+#: term-utils/write.c:87
 #, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "%s:calloc() 失敗:%s\n"
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1064
+#: term-utils/write.c:116
 #, c-format
-msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s:無法開啟用於讀取/寫入"
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1069
+#: term-utils/write.c:201
 #, fuzzy, c-format
-msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "%s:無法變更處理優先權:%m"
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s 未被登入"
 
-#: term-utils/agetty.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s: dup problem: %m"
-msgstr "%s:dup 問題:%m"
+#: term-utils/write.c:206
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
 
-#: term-utils/agetty.c:1100
+#: term-utils/write.c:211
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
-msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "%s 有訊息已停用"
 
-#: term-utils/agetty.c:1302 term-utils/agetty.c:1322
+#: term-utils/write.c:214
 #, fuzzy, c-format
-msgid "setting terminal attributes failed: %m"
-msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1440
+#: term-utils/write.c:237
 #, fuzzy
-msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc 失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:1618
+#: term-utils/write.c:279
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create reload file: %s: %m"
-msgstr "è®\80å\8f\96 typescript æª\94æ¡\88 %s æ\99\82失æ\95\97"
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "è¨\8aæ\81¯ä¾\86è\87ª %s@%s (身å\88\86ç\82º %s) æ\96¼ %s å\9c¨ %s â\80¦"
 
-#: term-utils/agetty.c:1717
-msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+#: term-utils/write.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
 
-#: term-utils/agetty.c:1742
+#: term-utils/write.c:329
 #, fuzzy
-msgid "Num Lock off"
-msgstr "Num 鎖定關閉"
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "您有寫入權限被關閉"
 
-#: term-utils/agetty.c:1745
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock on"
-msgstr "Num 鎖定開"
+#: term-utils/write.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s 未被登入於 %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "Caps Lock on"
-msgstr "大寫鍵開"
+#: term-utils/write.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:1751
+#: text-utils/col.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Scroll Lock on"
-msgstr "捲動鎖定開"
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "太多單純換列字元。\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1754
+#: text-utils/col.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Hint: %s\n"
 "\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
+" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
 msgstr ""
-"提示:%s\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -b, --no-backspaces    不輸出退格\n"
+" -f, --fine             允許轉寄半送列\n"
+" -p, --pass             回合不明控制序列\n"
+" -h, --tabs             轉換空格轉為跳格\n"
+" -x, --spaces           轉換跳格轉為空格\n"
+" -l, --lines NUM        緩衝區至少 NUM 列\n"
+" -V, --version          輸出版本資訊然後離開\n"
+" -H, --help             顯示這份說明然後離開\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:1901
-#, c-format
-msgid "%s: read: %m"
-msgstr "%s:讀取:%m"
+#: text-utils/col.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
 
-#: term-utils/agetty.c:1960
-#, c-format
-msgid "%s: input overrun"
-msgstr "%s:輸入超出"
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr "略過第一列"
 
-#: term-utils/agetty.c:1977 term-utils/agetty.c:1985
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- 列已經清理"
+
+#: text-utils/col.c:565
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "不當的 -l 引數"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:1991
-#, c-format
-msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2076
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
+#: text-utils/colcrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2112
+#: text-utils/colrm.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
-" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "用法:\n"
-" %1$s [選項] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
-" %1$s [選項] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2116
-msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2119
-#, fuzzy
-msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -s, --status                 查詢印表機狀態\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2120
-msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2121
+#: text-utils/colrm.c:184
 #, fuzzy
-msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
+msgid "first argument"
+msgstr "第一個引數"
 
-#: term-utils/agetty.c:2122
+#: text-utils/colrm.c:186
 #, fuzzy
-msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
-msgstr " -r, --reset               重置所有計數器 (只限 root)\n"
+msgid "second argument"
+msgstr "秒引數"
 
-#: term-utils/agetty.c:2123
+#: text-utils/column.c:282
 #, fuzzy
-msgid " -f, --issue-file <file>    display issue file\n"
-msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "剖析結束時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2124
-msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "mountpoint"
 
-#: term-utils/agetty.c:2125
+#: text-utils/column.c:403
 #, fuzzy
-msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
-msgstr " -s, --shell <shell>  指定登入命令殼\n"
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2126
+#: text-utils/column.c:481
 #, fuzzy
-msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2127
-msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:485
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2128
+#: text-utils/column.c:489
 #, fuzzy
-msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2129
-msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:493
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2130
+#: text-utils/column.c:497
 #, fuzzy
-msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "剖析開始時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2131
-msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
+#: text-utils/column.c:549
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2132
+#: text-utils/column.c:566
 #, fuzzy
-msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2133
-#, fuzzy
-msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
+#: text-utils/column.c:751
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2134
+#: text-utils/column.c:754
 #, fuzzy
-msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
-msgstr " -l, --longoptions <longopts> 長選項為辨識的\n"
+msgid " -t, --table                      create a table\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2135
+#: text-utils/column.c:755
 #, fuzzy
-msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name <progname>        名稱之下該項錯誤被報告\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2136
+#: text-utils/column.c:756
 #, fuzzy
-msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
-msgstr " -a, --abort <on|off>         放棄於錯誤\n"
+msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2137
+#: text-utils/column.c:757
 #, fuzzy
-msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -u, --unquote                不引言輸出\n"
+msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2138
+#: text-utils/column.c:758
 #, fuzzy
-msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
+msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2139
-msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:759
+#, fuzzy
+msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: term-utils/agetty.c:2140
-msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2141
-#, fuzzy
-msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
-msgstr " -w, --wait <us>              strobe 等待在中 micro 秒\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2142
+#: text-utils/column.c:761
 #, fuzzy
-msgid "     --nohints              do not print hints\n"
+msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2143
+#: text-utils/column.c:762
 #, fuzzy
-msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
-msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
-
-#: term-utils/agetty.c:2144
-msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
-msgstr ""
+msgid " -m, --table-maxout               fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2145
-msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2146
-msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/column.c:764
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2147
-msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2148
+#: text-utils/column.c:766
 #, fuzzy
-msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
-msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
+msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2149
-msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
+#: text-utils/column.c:767
+msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/agetty.c:2150
+#: text-utils/column.c:768
 #, fuzzy
-msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
+msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2151
+#: text-utils/column.c:769
 #, fuzzy
-msgid "     --help                 display this help and exit\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2152
+#: text-utils/column.c:772
 #, fuzzy
-msgid "     --version              output version information and exit\n"
-msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d user"
-msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "使用者"
+#: text-utils/column.c:773
+#, fuzzy
+msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "chown 失敗:%s"
+#: text-utils/column.c:774
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "無法關閉檔案 %s"
+#: text-utils/column.c:777
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
+msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2631
-msgid "--reload is unsupported on your system"
+#: text-utils/column.c:778
+msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr " %s [選項] [y|n]\n"
-
-#: term-utils/mesg.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
-msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
-
-#: term-utils/mesg.c:81
-#, fuzzy
-msgid " -v, --verbose  explain what is being done\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+#: text-utils/column.c:779
+msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:125
+#: text-utils/column.c:780
 #, fuzzy
-msgid "ttyname failed"
-msgstr "ttyname 失敗"
+msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: term-utils/mesg.c:134
+#: text-utils/column.c:861
 #, fuzzy
-msgid "is y"
-msgstr "是 y"
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "無效的欄位引數"
 
-#: term-utils/mesg.c:137
+#: text-utils/column.c:887
 #, fuzzy
-msgid "is n"
-msgstr "是 n"
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "無效的欄位引數"
 
-#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "change %s mode failed"
-msgstr "變更 %s 模式失敗"
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/mesg.c:150
+#: text-utils/column.c:892
 #, fuzzy
-msgid "write access to your terminal is allowed"
-msgstr "寫å\85¥å­\98å\8f\96å\88°æ\82¨ç\9a\84çµ\82端æ©\9f被å\85\81許"
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "å\89\96æ\9e\90æ\8e\9bè¼\89表æ\99\82失æ\95\97"
 
-#: term-utils/mesg.c:157
+#: text-utils/column.c:919
 #, fuzzy
-msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr "寫入存取到您的終端機被拒絕"
-
-#: term-utils/mesg.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid argument: %s"
-msgstr "無效的引數:%s"
-
-#: term-utils/script.c:160
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "配置迭代器時失敗"
 
-#: term-utils/script.c:163
-msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+#: text-utils/column.c:952
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -a, --append            append the output\n"
-" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
-" -e, --return            return exit code of the child process\n"
-" -f, --flush             run flush after each write\n"
-"     --force             use output file even when it is a link\n"
-" -q, --quiet             be quiet\n"
-" -t, --timing[=<file>]   output timing data to stderr (or to FILE)\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr ""
-" -a, --append            附加輸出\n"
-" -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
-" -e, --return            回傳離開代碼的子行程\n"
-" -f, --flush             運行清理之後每個寫入\n"
-"     --force             使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
-" -q, --quiet             是安靜的\n"
-" -t, --timing [=<檔案>]   輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
-" -V, --version           輸出版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help              顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
 
-#: term-utils/script.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"output file `%s' is a link\n"
-"Use --force if you really want to use it.\n"
-"Program not started."
+#: text-utils/column.c:963
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
 msgstr ""
-"輸出檔案『%s』是鏈結\n"
-"使用 --force 如果您真的要使用它。\n"
-"程式無法開始。"
 
-#: term-utils/script.c:200
-#, c-format
-msgid "Script done, file is %s\n"
-msgstr "命令稿已完成,檔案是 %s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: term-utils/script.c:263
-#, fuzzy
-msgid "cannot write script file"
-msgstr "無法寫入指令稿檔案"
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:397
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Session terminated.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"作業階段終止,killing 命令殼…"
 
-#: term-utils/script.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Script started on %s\n"
-msgstr "命令稿啟動於 %s"
+#: text-utils/hexdump.c:169
+msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:519
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Script done on %s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"命令稿已於 %s 完成"
 
-#: term-utils/script.c:615
-#, fuzzy
-msgid "failed to get terminal attributes"
-msgstr "無法取得終端機屬性用於 %s"
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:622
-#, fuzzy
-msgid "openpty failed"
-msgstr "openpty 失敗"
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:660
-#, fuzzy
-msgid "out of pty's"
-msgstr "發信匣的 pty's"
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/script.c:760
-#, c-format
-msgid "Script started, file is %s\n"
-msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:43
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr " %s [-t] timingfile [typescript] [除數]\n"
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:47
-msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -t, --timing <file>     script timing output file\n"
-" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
-" -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
-" -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
-" -V, --version           output version information and exit\n"
-" -h, --help              display this help and exit\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
 msgstr ""
-" -t, --timing <file>     指令稿時機輸出檔案\n"
-" -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
-" -d, --divisor<num>    加速或拖慢執行與時間除數\n"
-" -V, --version           輸出版本資訊然後離開\n"
-" -h, --help              顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:112
-msgid "write to stdout failed"
-msgstr "寫入標準輸出時失敗"
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:118
-#, c-format
-msgid "unexpected end of file on %s"
-msgstr "未預期的檔案結束於 %s"
+#: text-utils/hexdump.c:181
+#, fuzzy
+msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
+msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:120
-#, c-format
-msgid "failed to read typescript file %s"
-msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:184
+#: text-utils/hexdump-display.c:366
 #, fuzzy
-msgid "wrong number of arguments"
-msgstr "錯誤的引數數量"
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
-#, c-format
-msgid "failed to read timing file %s"
-msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
 
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
 #, fuzzy, c-format
-msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
-msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
 
-#: term-utils/setterm.c:237
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
 #, fuzzy, c-format
-msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "速度 %d 不受支援"
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "不當的格式 {%s}"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
 
-#: term-utils/setterm.c:326
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
 #, fuzzy
-msgid "too many tabs"
-msgstr "太多引數"
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
 
-#: term-utils/setterm.c:381
-msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:384
-msgid " --term          <terminal_name>   override TERM environment variable\n"
+#: text-utils/more.c:240
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:385
-#, fuzzy
-msgid " --reset                           reset terminal to power-on state\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:386
-#, fuzzy
-msgid " --resize                          reset terminal rows and columns\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:387
-#, fuzzy
-msgid " --initialize                      display init string, and use default settings\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:388
-#, fuzzy
-msgid " --default                         use default terminal settings\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:389
-#, fuzzy
-msgid " --store                           save current terminal settings as default\n"
-msgstr " -q, --stats                        顯示統計關於 tty\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:390
+#: text-utils/more.c:243
 #, fuzzy
-msgid " --cursor        [on|off]          display cursor\n"
-msgstr " -g, --get-threshold                顯示目前的臨界值\n"
+msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
+msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:391
+#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
-msgid " --repeat        [on|off]          keyboard repeat\n"
-msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:392
-msgid " --appcursorkeys [on|off]          cursor key application mode\n"
-msgstr ""
+msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:393
+#: text-utils/more.c:245
 #, fuzzy
-msgid " --linewrap      [on|off]          continue on a new line when a line is full\n"
-msgstr " -h, --help                   這個小用法指導\n"
-
-#: term-utils/setterm.c:394
-msgid " --inversescreen [on|off]          swap colors for the whole screen\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:395
-msgid " --foreground    default|<color>   set foreground color\n"
-msgstr ""
-
-#: term-utils/setterm.c:396
-msgid " --background    default|<color>   set background color\n"
-msgstr ""
+msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
+msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:397
-msgid " --ulcolor       [bright] <color>  set underlined text color\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:246
+#, fuzzy
+msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:398
-msgid " --hbcolor       [bright] <color>  set bold text color\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:247
+#, fuzzy
+msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:399
-msgid "                 <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:400
+#: text-utils/more.c:249
 #, fuzzy
-msgid " --bold          [on|off]          bold\n"
-msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
+msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:401
+#: text-utils/more.c:250
 #, fuzzy
-msgid " --half-bright   [on|off]          dim\n"
-msgstr "  [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
+msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:402
-msgid " --blink         [on|off]          blink\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:251
+#, fuzzy
+msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
+msgstr " -number      列各頁面\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:403
+#: text-utils/more.c:252
 #, fuzzy
-msgid " --underline     [on|off]          underline\n"
+msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:404
-msgid " --reverse       [on|off]          swap foreground and background colors\n"
+#: text-utils/more.c:253
+#, fuzzy
+msgid " +<number>             display file beginning from line number"
+msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+
+#: text-utils/more.c:254
+msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:405
+#: text-utils/more.c:357
 #, fuzzy
-msgid " --clear         [all|rest]        clear screen and set cursor position\n"
-msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "設定 %s 資源限制時失敗"
 
-#: term-utils/setterm.c:406
-msgid " --tabs          [<number>...]     set these tab stop positions, or show them\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:410
+#, fuzzy
+msgid "magic failed"
+msgstr "mkdir 失敗:%s"
 
-#: term-utils/setterm.c:407
-msgid " --clrtabs       [<number>...]     clear these tab stop positions, or all\n"
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:408
-msgid " --regtabs       [1-160]           set a regular tab stop interval\n"
+#: text-utils/more.c:467
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: 目錄 ***\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:409
-msgid " --blank         [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--更多--"
 
-#: term-utils/setterm.c:410
-msgid " --dump          [<number>]        write vcsa<number> console dump to file\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/more.c:731
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(下一個檔案:%s)"
 
-#: term-utils/setterm.c:411
-msgid " --append        [<number>]        append vcsa<number> console dump to file\n"
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
+#, c-format
+msgid "(END)"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:412
-msgid " --file          <filename>        name of the dump file\n"
+#: text-utils/more.c:747
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
+
+#: text-utils/more.c:949
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
 msgstr ""
+"\n"
+"...跳過 "
 
-#: term-utils/setterm.c:413
-#, fuzzy
-msgid " --msg           [on|off]          send kernel messages to console\n"
-msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "…跳到檔案 "
 
-#: term-utils/setterm.c:414
-#, fuzzy
-msgid " --msglevel      0-8               kernel console log level\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#: text-utils/more.c:955
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "…跳回檔案 "
 
-#: term-utils/setterm.c:415
-#, fuzzy
-msgid " --powersave     [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
-msgstr "  [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+#: text-utils/more.c:1117
+msgid "Line too long"
+msgstr "列太長"
 
-#: term-utils/setterm.c:416
-#, fuzzy
-msgid "                                   set vesa powersaving features\n"
-msgstr "                                     「%s」)\n"
+#: text-utils/more.c:1160
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
 
-#: term-utils/setterm.c:417
-msgid " --powerdown     [0-60]            set vesa powerdown interval in minutes\n"
+#: text-utils/more.c:1189
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
+
+#: text-utils/more.c:1275
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "執行時失敗\n"
+
+#: text-utils/more.c:1285
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "無法衍生執行\n"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "…跳過\n"
+
+#: text-utils/more.c:1478
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"找不到相符的式樣\n"
+
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "找不到相符的式樣"
 
-#: term-utils/setterm.c:418
+#: text-utils/more.c:1500
 #, fuzzy
-msgid " --blength       [0-2000]          duration of the bell in milliseconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
+"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:419
-msgid " --bfreq         <number>          bell frequency in Hertz\n"
+#: text-utils/more.c:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
+"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"'                       Go to place where previous search started\n"
+"=                       Display current line number\n"
+"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v                       Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L                  Redraw screen\n"
+":n                      Go to kth next file [1]\n"
+":p                      Go to kth previous file [1]\n"
+":f                      Display current file name and line number\n"
+".                       Repeat previous command\n"
 msgstr ""
+"<space>                顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
+"z                       顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
+"<return>                顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
+"d 或 ctrl-D             捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
+"q 或 Q 或 <interrupt>   離開 more\n"
+"s                       向前跳過 k 列文字 [1]\n"
+"f                       向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
+"b 或 ctrl-B             向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
+"'                       前往前一個搜尋開始的位置\n"
+"=                       顯示目前列號\n"
+"/<正規表示式>           搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
+"n                       搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
+"!<cmd> 或 :!<cmd>       在 subshell 中執行 <cmd>\n"
+"v                       在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
+"ctrl-L                  重繪螢幕\n"
+":n                      前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
+":p                      前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
+":f                      顯示目前檔案名稱和列號\n"
+".                       重複前一個命令\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:420
-#, fuzzy
-msgid " --version                         show version information and exit\n"
-msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+#: text-utils/more.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
 
-#: term-utils/setterm.c:421
-#, fuzzy
-msgid " --help                            display this help and exit\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+#: text-utils/more.c:1596
+#, fuzzy, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "…跳過 %d 列"
 
-#: term-utils/setterm.c:429
-msgid "duplicate use of an option"
+#: text-utils/more.c:1696
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"***倒退***\n"
+"\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:738
-#, fuzzy
-msgid "cannot force blank"
-msgstr "無法強制空白"
+#: text-utils/more.c:1715
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "「%s」第 %d 列"
+
+#: text-utils/more.c:1718
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
 
-#: term-utils/setterm.c:743
+#: text-utils/more.c:1724
 #, fuzzy
-msgid "cannot force unblank"
-msgstr "無法強制 unblank"
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "沒有前一個正規表示式"
+
+#: text-utils/more.c:1793
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[按下「h」列出指令。]"
 
-#: term-utils/setterm.c:749
+#: text-utils/pg.c:152
 #, fuzzy
-msgid "cannot get blank status"
-msgstr "無法提取空白狀態"
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       this screen\n"
+"  q or Q                  quit program\n"
+"  <newline>               next page\n"
+"  f                       skip a page forward\n"
+"  d or ^D                 next halfpage\n"
+"  l                       next line\n"
+"  $                       last page\n"
+"  /regex/                 search forward for regex\n"
+"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
+"  . or ^L                 redraw screen\n"
+"  w or z                  set page size and go to next page\n"
+"  s filename              save current file to filename\n"
+"  !command                shell escape\n"
+"  p                       go to previous file\n"
+"  n                       go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+"  h                       這個螢幕\n"
+"  q 或 Q                  離開程式\n"
+"  <newline>               下一頁\n"
+"  f                       跳過頁面轉寄\n"
+"  d 或 ^D                 下一個 halfpage\n"
+"  l                       下一個列\n"
+"  $                       最後一頁\n"
+" /regex/                搜尋轉寄用於 regex\n"
+" ?regex?或 ^ regex ^      向後搜尋用於 regex\n"
+"  .或 ^L                 重繪螢幕\n"
+"  w 或 z                  設定頁面大小並前往下一頁\n"
+"  s 檔名              儲存目前的檔案到檔名\n"
+" !命令                命令殼退出\n"
+"  p                       前往前一個檔案\n"
+"  n                       前往下一個檔案\n"
+"\n"
+"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
+"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
+"\n"
+"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:775
+#: text-utils/pg.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "無法開啟傾印檔案 %s 用於輸出"
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:817
-#, fuzzy, c-format
-msgid "terminal %s does not support %s"
-msgstr "使用者 %s 不存在"
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/setterm.c:855
+#: text-utils/pg.c:238
 #, fuzzy
-msgid "select failed"
-msgstr "semctl 失敗"
+msgid " -number      lines per page\n"
+msgstr " -number      列各頁面\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:881
+#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
-msgid "stdin does not refer to a terminal"
-msgstr "%s 於此終端機被拒絕登入。\n"
+msgid " -c           clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:909
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid cursor position: %s"
-msgstr "無效的選項"
+#: text-utils/pg.c:240
+#, fuzzy
+msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:931
+#: text-utils/pg.c:241
 #, fuzzy
-msgid "reset failed"
-msgstr "setgid 失敗"
+msgid " -f           do not split long lines\n"
+msgstr " -f           不分割長列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1095
+#: text-utils/pg.c:242
 #, fuzzy
-msgid "cannot (un)set powersave mode"
-msgstr "無法 (un) 設定 powersave 模式"
+msgid " -n           terminate command with new line\n"
+msgstr " -n           終止命令與換列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1114 term-utils/setterm.c:1123
+#: text-utils/pg.c:243
 #, fuzzy
-msgid "klogctl error"
-msgstr "klogctl 錯誤"
+msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt>  指定提示\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1144
+#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
-msgid "$TERM is not defined."
-msgstr "$TERM 未被定義。"
+msgid " -r           disallow shell escape\n"
+msgstr " -r           disallow 命令殼退出\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1151
+#: text-utils/pg.c:245
 #, fuzzy
-msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "terminfo 資料庫無法找到"
+msgid " -s           print messages to stdout\n"
+msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown terminal type"
-msgstr "%s:不明終端機類型"
+#: text-utils/pg.c:246
+#, fuzzy
+msgid " +number      start at the given line\n"
+msgstr "+數字      開始於給定的列\n"
 
-#: term-utils/setterm.c:1155
+#: text-utils/pg.c:247
 #, fuzzy
-msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "終端機是 hardcopy"
+msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
+msgstr "+/胚騰/  開始於列包含胚騰\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:81
+#: text-utils/pg.c:258
 #, fuzzy, c-format
-msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "內部錯誤"
-
-#: term-utils/ttymsg.c:94
-#, c-format
-msgid "excessively long line arg"
-msgstr "過長的命令列引數"
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:108
+#: text-utils/pg.c:264
 #, fuzzy, c-format
-msgid "open failed"
-msgstr "openpty 失敗"
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fork: %m"
-msgstr "衍生:%s"
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "…向前跳過\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:149
-#, c-format
-msgid "cannot fork"
-msgstr "無法衍生執行"
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "…向後跳過\n"
 
-#: term-utils/ttymsg.c:182
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "沒有下個檔案"
+
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "沒有上個檔案"
+
+#: text-utils/pg.c:887
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s:不當的錯誤,訊息是 far 太長"
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
 
-#: term-utils/wall.c:85
+#: text-utils/pg.c:890
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [選項] [訊息]\n"
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
 
-#: term-utils/wall.c:88
-msgid "Write a message to all users.\n"
-msgstr ""
+#: text-utils/pg.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
 
-#: term-utils/wall.c:91
+#: text-utils/pg.c:945
 #, fuzzy
-msgid " -g, --group <group>     only send message to group\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
 
-#: term-utils/wall.c:92
-#, fuzzy
-msgid " -n, --nobanner          do not print banner, works only for root\n"
-msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "正規表示式錯誤:"
 
-#: term-utils/wall.c:93
-#, fuzzy
-msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-msgstr " -t, --time <ms>              驅動程式等待時間在中毫秒\n"
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(檔案結束)"
+
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
 
-#: term-utils/wall.c:116
+#: text-utils/pg.c:1210
 #, fuzzy
-msgid "invalid group argument"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84é\80\9f度å¼\95æ\95¸"
+msgid "cannot open "
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9f "
 
-#: term-utils/wall.c:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown gid"
-msgstr "%c: 不明的命令\n"
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "已儲存"
 
-#: term-utils/wall.c:161
-msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
-msgstr ""
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
 
-#: term-utils/wall.c:207
-#, fuzzy
-msgid "--nobanner is available only for root"
-msgstr "--nobanner 是可用只有用於根"
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
 
-#: term-utils/wall.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid timeout argument: %s"
-msgstr "無效的逾時引數:%s"
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(下個檔案:"
 
-#: term-utils/wall.c:351
-#, fuzzy
-msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "無法提取 passwd uid"
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
 
-#: term-utils/wall.c:356
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
 #, fuzzy
-msgid "cannot get tty name"
-msgstr "無法提取 tty 名稱"
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "剖析列號的時失敗"
 
-#: term-utils/wall.c:376
+#: text-utils/rev.c:75
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
-msgstr "廣播訊息來自 %s@%s"
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
 
-#: term-utils/wall.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "will not read %s - use stdin."
-msgstr "將無法讀取 %s - 使用標準輸入。"
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:86
+#: text-utils/ul.c:123
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [選項] <user> [<ttyname>]\n"
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#: term-utils/write.c:90
-msgid "Send a message to another user.\n"
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:117
-#, c-format
-msgid "effective gid does not match group of %s"
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
 msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in"
-msgstr "%s 未被登入"
-
-#: term-utils/write.c:207
-#, fuzzy
-msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "找不到您的 tty's 名稱"
-
-#: term-utils/write.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "%s 有訊息已停用"
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
 
-#: term-utils/write.c:215
+#: text-utils/ul.c:503
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "%s 被登入一次以上;寫入 %s"
-
-#: term-utils/write.c:238
-#, fuzzy
-msgid "carefulputc failed"
-msgstr "carefulputc 失敗"
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
 
-#: term-utils/write.c:280
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "訊息來自 %s@%s (身分為 %s) 於 %s 在 %s …"
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
 
-#: term-utils/write.c:284
+#: text-utils/ul.c:622
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
-msgstr "訊息來自 %s@%s 於 %s 在 %s …"
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
 
-#: term-utils/write.c:331
-#, fuzzy
-msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "您有寫入權限被關閉"
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown 失敗:%s"
 
-#: term-utils/write.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "%s 未被登入於 %s"
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "waitpid 失敗 (%s)"
 
-#: term-utils/write.c:360
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "%s 有訊息已停用於 %s"
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "發生插斷 %10.10s %5.5s\n"
 
-#: text-utils/col.c:134
 #, fuzzy
-msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
-msgstr "太多單純換列字元。\n"
+#~ msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
 
-#: text-utils/col.c:137
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b, --no-backspaces    do not output backspaces\n"
-" -f, --fine             permit forward half line feeds\n"
-" -p, --pass             pass unknown control sequences\n"
-" -h, --tabs             convert spaces to tabs\n"
-" -x, --spaces           convert tabs to spaces\n"
-" -l, --lines NUM        buffer at least NUM lines\n"
-" -V, --version          output version information and exit\n"
-" -H, --help             display this help and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"選項:\n"
-" -b, --no-backspaces    不輸出退格\n"
-" -f, --fine             允許轉寄半送列\n"
-" -p, --pass             回合不明控制序列\n"
-" -h, --tabs             轉換空格轉為跳格\n"
-" -x, --spaces           轉換跳格轉為空格\n"
-" -l, --lines NUM        緩衝區至少 NUM 列\n"
-" -V, --version          輸出版本資訊然後離開\n"
-" -H, --help             顯示這份說明然後離開\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s 讀取從標準輸入和寫入標準輸出\n"
-"\n"
+#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: text-utils/col.c:212
-#, fuzzy
-msgid "bad -l argument"
-msgstr "不當的 -l 引數"
-
-#: text-utils/col.c:339
 #, fuzzy, c-format
-msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "警告:無法上一步向上 %s。"
-
-#: text-utils/col.c:340
-msgid "past first line"
-msgstr "略過第一列"
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: text-utils/col.c:340
-msgid "-- line already flushed"
-msgstr "-- 列已經清理"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+#~ " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all               掛載所有檔案系統提及的在中 fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   不正則化路徑\n"
+#~ " -f, --fake              模擬測試;跳過掛載 (2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork              衍生關閉用於每個裝置 (使用與 -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path>      替代方案檔案到/etc/fstab\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:551
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+#~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --options <list>    以逗號分隔的掛載選項清單的\n"
+#~ " -O, --test-opts<清單> 限制集合檔案系統 (使用與 -a)\n"
+#~ " -p, --pass-fd<num>    讀取密語從檔案描述符號\n"
+#~ " -r, --read-only         掛載檔案系統唯讀 (如同 -o ro)\n"
+#~ " -t, --types<清單>     限制集合檔案系統類型\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:84
-msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+#~ " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+#~ " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "來源:\n"
+#~ " -L, --label <label>     同義字用於標貼=<標貼>\n"
+#~ " -U, --uuid<uuid>      同義字用於 UUID=<uuid>\n"
+#~ " 標貼=<標貼>          指定裝置由檔案系統標貼\n"
+#~ " UUID=<uuid>            指定裝置由檔案系統 UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<標貼>      指定裝置由分割標貼\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>        指定裝置由分割 UUID\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:87
-msgid " -,  --no-underlining    suppress all underlining\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " <device>                specifies device by path\n"
+#~ " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+#~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <device>                指定裝置由路徑\n"
+#~ "<目錄>            mountpoint 用於繫結掛載 (參看 --bind/rbind)\n"
+#~ "<檔案>                 標準檔案用於 loopdev 設定\n"
 
-#: text-utils/colcrt.c:88
-#, fuzzy
-msgid " -2, --half-lines        print all half-lines\n"
-msgstr " -a, --all      查詢所有原始裝置\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operations:\n"
+#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "計算:\n"
+#~ " -B, --bind              掛載子樹其他地方 (如同 -o 繫結)\n"
+#~ " -M, --move              移動子樹到某些其他置放\n"
+#~ " -R, --rbind             掛載子樹和所有 submounts 其他地方\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:59
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"用法:\n"
-" %s [startcol [endcol]]\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+#~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+#~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
+#~ " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-shared           標記子樹做為共享\n"
+#~ " --make-slave            標記子樹做為從屬\n"
+#~ " --make-private          標記子樹做為私人的\n"
+#~ " --make-unbindable       標記子樹做為 unbindable\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:64
-msgid "Filter out the specified columns.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+#~ " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+#~ " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+#~ " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-rshared          遞迴標記整個子樹做為共享\n"
+#~ " --make-rslave           遞迴標記整個子樹做為從屬\n"
+#~ " --make-rprivate         遞迴標記整個子樹做為私人的\n"
+#~ " --make-runbindable      遞迴標記整個子樹做為 unbindable\n"
 
-#: text-utils/colrm.c:185
 #, fuzzy
-msgid "first argument"
-msgstr "第一個引數"
+#~ msgid "failed to cache size"
+#~ msgstr "剖析大小時失敗"
 
-#: text-utils/colrm.c:187
 #, fuzzy
-msgid "second argument"
-msgstr "秒引數"
+#~ msgid "child kill failed"
+#~ msgstr "識別號失敗"
 
-#: text-utils/column.c:217
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse column"
-msgstr "剖析結束時失敗"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Comparing %s to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%d 分割區:\n"
 
-#: text-utils/column.c:227
 #, fuzzy, c-format
-msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "mountpoint"
+#~ msgid "Visiting %s (file %zu)"
+#~ msgstr "關閉 %s 失敗"
 
-#: text-utils/column.c:278
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-order list"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#~ msgid " -v, --verbose        display more details"
+#~ msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: text-utils/column.c:351
-#, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-right list"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " %s [options] COMMAND\n"
+#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
 
-#: text-utils/column.c:355
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-trunc list"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "General Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "一般選項:\n"
 
-#: text-utils/column.c:359
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-noextreme list"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Resources Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "資源選項:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "cannot stat %s"
+#~ msgstr "無法識別「%s」狀態"
 
-#: text-utils/column.c:363
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-wrap list"
-msgstr "剖析開始時失敗"
+#~ msgid "pipe failed"
+#~ msgstr "openpty 失敗"
 
-#: text-utils/column.c:367
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "剖析大小時失敗"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "檔名"
 
-#: text-utils/column.c:398
-#, c-format
-msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "umount %s failed"
+#~ msgstr "掛載失敗"
 
-#: text-utils/column.c:411
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate output data"
-msgstr "初始化輸出表格時失敗"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
+#~ " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
+#~ " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
+#~ " -L, --label LABEL         specify label\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "選項:\n"
+#~ " -c, --check               檢查不當的區塊之前建立交換區域\n"
+#~ " -f, --force               允許交換大小區域是大於裝置\n"
+#~ " -p, --pagesize 大小       指定頁面大小在中位元組\n"
+#~ " -L, --label 標貼         指定標貼\n"
+#~ " -v, --swapversion NUM     指定交換空間版本編號\n"
+#~ " -U, --uuid UUID           指定 uuid 以使用\n"
+#~ " -V, --version             輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ " -h, --help                顯示這份說明然後離開\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/column.c:554
-msgid "Columnate lists.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to matchpathcon()"
+#~ msgstr "無法 matchpathcon()"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Directories:   %9lld\n"
+#~ msgstr "已交換記憶體頁   %ld\n"
 
-#: text-utils/column.c:557
 #, fuzzy
-msgid " -t, --table                      create a table\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#~ msgid " -v, --verbose          print summary after hardlinking"
+#~ msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: text-utils/column.c:558
 #, fuzzy
-msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
-msgstr " -n, --name <progname>        名稱之下該項錯誤被報告\n"
+#~ msgid " -vv                    print every hardlinked file and summary"
+#~ msgstr " -r, --reset                  重置通訊埠\n"
 
-#: text-utils/column.c:559
 #, fuzzy
-msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+#~ msgid " -f, --force            force hardlinking across filesystems"
+#~ msgstr " -i, --info                列印只有資訊關於取樣步驟\n"
 
-#: text-utils/column.c:560
 #, fuzzy
-msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
-msgstr " -Q, --queue              建立訊息佇列\n"
+#~ msgid "integer overflow"
+#~ msgstr "內部錯誤"
 
-#: text-utils/column.c:561
-msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "file %s changed underneath us"
+#~ msgstr "變更目錄到 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:562
-#, fuzzy
-msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
-msgstr " -d, --debug             列印詳細的訊息到標準勘誤\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed to remove temporary link %s"
+#~ msgstr "移除分割時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:563
-msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid " %s %s to %s\n"
+#~ msgstr "%s:掛載的於 %s"
 
-#: text-utils/column.c:564
-#, fuzzy
-msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
-msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "pattern error at offset %d: %s"
+#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
 
-#: text-utils/column.c:565
-msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Skipping %s%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "...跳過 "
 
-#: text-utils/column.c:566
 #, fuzzy
-msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#~ msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+#~ msgstr "SCHED_RESET_ON_FORK 旗標只被支援用於 SCHED_FIFO 和 SCHED_RR 策略"
 
-#: text-utils/column.c:569
-#, fuzzy
-msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
-msgstr " -V, --version                輸出版本資訊\n"
+#~ msgid "CPU MHz:"
+#~ msgstr "CPU MHz:"
 
-#: text-utils/column.c:570
-#, fuzzy
-msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "failed on line %d"
+#~ msgstr "取消連結 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/column.c:571
 #, fuzzy
-msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
-msgstr " -i, --irq <num>              指定並列埠 irq\n"
+#~ msgid "Input line too long."
+#~ msgstr "輸入列太長。"
 
-#: text-utils/column.c:574
-#, fuzzy
-msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
-msgstr " -o, --options <optstring>    短選項為辨識的\n"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+#~ msgstr "%s:無法讀取分割表"
 
-#: text-utils/column.c:575
-msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "所有邏輯分割區都在使用中\n"
 
-#: text-utils/column.c:576
-msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s:FITRIM ioctl 失敗"
 
-#: text-utils/column.c:577
 #, fuzzy
-msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
-msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
+#~ msgid " -a, --all           trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all                 列印所有符號,即使計數是 0\n"
 
-#: text-utils/column.c:643
 #, fuzzy
-msgid "invalid columns argument"
-msgstr "無效的欄位引數"
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t    set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: text-utils/column.c:662
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse column names"
-msgstr "剖析掛載表時失敗"
-
-#: text-utils/column.c:715
-msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
-msgstr ""
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t    set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#: text-utils/column.c:723
-msgid "option --table required for all --table-*"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: text-utils/column.c:726
-msgid "option --table-columns required for --json"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
+#~ msgstr "選項 --pid 和命令彼此互斥"
 
-#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:231
 #, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
-
-#: text-utils/hexdump.c:158
-msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:161
-msgid " -b, --one-byte-octal      one-byte octal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:162
-msgid " -c, --one-byte-char       one-byte character display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:163
-msgid " -C, --canonical           canonical hex+ASCII display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:164
-msgid " -d, --two-bytes-decimal   two-byte decimal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:165
-msgid " -o, --two-bytes-octal     two-byte octal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:166
-msgid " -x, --two-bytes-hex       two-byte hexadecimal display\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:167
-msgid " -L, --color[=<mode>]      interpret color formatting specifiers\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/hexdump.c:170
-msgid " -e, --format <format>     format string to be used for displaying data\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "不明選項 -%s"
 
-#: text-utils/hexdump.c:171
-msgid " -f, --format-file <file>  file that contains format strings\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "  Overflow\n"
+#~ msgstr "  溢位\n"
 
-#: text-utils/hexdump.c:172
-msgid " -n, --length <length>     interpret only length bytes of input\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "第一個引數"
 
-#: text-utils/hexdump.c:173
-msgid " -s, --skip <offset>       skip offset bytes from the beginning\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Do you really want to quit? "
+#~ msgstr "您真的要離開嗎?"
 
-#: text-utils/hexdump.c:174
 #, fuzzy
-msgid " -v, --no-squeezing        output identical lines\n"
-msgstr " -u  --unlock             移除鎖定\n"
+#~ msgid ""
+#~ "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+#~ " -v         be verbose\n"
+#~ " -E         make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+#~ " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+#~ " -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+#~ " -N endian  set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+#~ " -i file    insert a file image into the filesystem\n"
+#~ " -n name    set name of cramfs filesystem\n"
+#~ " -p         pad by %d bytes for boot code\n"
+#~ " -s         sort directory entries (old option, ignored)\n"
+#~ " -z         make explicit holes\n"
+#~ " dirname    root of the filesystem to be compressed\n"
+#~ " outfile    output file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [-h] [-v] [-b 區塊大小] [-e 編次] [-N 尾序] [-i 檔案] [-n 名稱] dirname outfile\n"
+#~ " -h          印出這個說明\n"
+#~ " -v          詳細訊息\n"
+#~ " -E          所有警告視為錯誤 (非零結束狀態)\n"
+#~ " -b 區塊大小 使用這個區塊大小,必須等於頁面大小\n"
+#~ " -e 編次     設定編次數字 (部分的 fsid)\n"
+#~ " -N 尾序     設定 cramfs 尾序 (大|小|主機),預設依主機\n"
+#~ " -i 檔案     插入檔案影像到檔案系統 (需求 >= 2.4.0)\n"
+#~ " -n 名稱     設定 cramfs 檔案系統的名稱\n"
+#~ " -p          填充 %d 位元組於開機碼\n"
+#~ " -s          排序目錄項目 (舊選項,忽略)\n"
+#~ " -z          製作明確的空洞 (需求 >= 2.3.39)\n"
+#~ " dirname     壓縮的檔案系統根目錄\n"
+#~ " outfile     輸出檔案\n"
 
-#: text-utils/hexdump-display.c:365
 #, fuzzy
-msgid "all input file arguments failed"
-msgstr "所有輸入檔案引數失敗"
+#~ msgid "user %s does not exist"
+#~ msgstr "使用者 %s 不存在"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad byte count for conversion character %s"
-msgstr "不當的位元組計數用於轉換字元 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項 (有效 UID 是 %u)"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%%s requires a precision or a byte count"
-msgstr "%%s 需要精確度或位元組計數"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+#~ msgstr "只有根可以那樣做 (有效 UID 是 %u)"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad format {%s}"
-msgstr "不當的格式 {%s}"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can use \"--%s\" option"
+#~ msgstr "只有根可以使用「--%s」選項"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad conversion character %%%s"
-msgstr "不當的轉換字元 %%%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can do that"
+#~ msgstr "只有根可以那樣做"
 
-#: text-utils/hexdump-parse.c:436
 #, fuzzy
-msgid "byte count with multiple conversion characters"
-msgstr "位元組計數與多重轉換字元"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --append                  append the output\n"
+#~ " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+#~ " -e, --return                  return exit code of the child process\n"
+#~ " -f, --flush                   run flush after each write\n"
+#~ "     --force                   use output file even when it is a link\n"
+#~ " -o, --output-limit <size>     terminate if output files exceed size\n"
+#~ " -q, --quiet                   be quiet\n"
+#~ " -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --append            附加輸出\n"
+#~ " -c, --command <command> 運行命令而非互動式命令殼\n"
+#~ " -e, --return            回傳離開代碼的子行程\n"
+#~ " -f, --flush             運行清理之後每個寫入\n"
+#~ "     --force             使用輸出檔案甚至時它是鏈結\n"
+#~ " -q, --quiet             是安靜的\n"
+#~ " -t, --timing [=<檔案>]   輸出時機資料到標準勘誤 (或到檔案)\n"
+#~ " -V, --version           輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ " -h, --help              顯示這份說明然後離開\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/line.c:33
-msgid "Read one line.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot write script file"
+#~ msgstr "無法寫入指令稿檔案"
 
-#: text-utils/more.c:234
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Session terminated.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "作業階段終止,killing 命令殼…"
 
-#: text-utils/more.c:237
 #, fuzzy
-msgid " -d          display help instead of ringing bell\n"
-msgstr " -h           顯示這份說明然後離開\n"
+#~ msgid "openpty failed"
+#~ msgstr "openpty 失敗"
 
-#: text-utils/more.c:238
 #, fuzzy
-msgid " -f          count logical rather than screen lines\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#~ msgid "out of pty's"
+#~ msgstr "發信匣的 pty's"
 
-#: text-utils/more.c:239
-#, fuzzy
-msgid " -l          suppress pause after form feed\n"
-msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
+#~ msgid "Script started, file is %s\n"
+#~ msgstr "命令稿已啟動,檔案是 %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:240
 #, fuzzy
-msgid " -c          do not scroll, display text and clean line ends\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -t, --timing <file>     script timing output file\n"
+#~ " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+#~ " -d, --divisor <num>     speed up or slow down execution with time divisor\n"
+#~ " -m, --maxdelay <num>    wait at most this many seconds between updates\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -t, --timing <file>     指令稿時機輸出檔案\n"
+#~ " -s, --typescript<檔案>指令稿終端機作業階段輸出檔案\n"
+#~ " -d, --divisor<num>    加速或拖慢執行與時間除數\n"
+#~ " -V, --version           輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ " -h, --help              顯示這份說明然後離開\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
-#, fuzzy
-msgid " -p          do not scroll, clean screen and display text\n"
-msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
+#~ msgid "write to stdout failed"
+#~ msgstr "寫入標準輸出時失敗"
+
+#~ msgid "failed to read typescript file %s"
+#~ msgstr "讀取 typescript 檔案 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/more.c:242
 #, fuzzy
-msgid " -s          squeeze multiple blank lines into one\n"
-msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
+#~ msgid "wrong number of arguments"
+#~ msgstr "錯誤的引數數量"
 
-#: text-utils/more.c:243
-msgid " -u          suppress underlining\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "failed to read timing file %s"
+#~ msgstr "讀取時序檔案 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/more.c:244
 #, fuzzy
-msgid " -<number>   the number of lines per screenful\n"
-msgstr " -number      列各頁面\n"
-
-#: text-utils/more.c:245
-msgid " +<number>   display file beginning from line number\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+#~ msgstr "時序檔案 %s:%lu:未預期的格式"
 
-#: text-utils/more.c:246
-msgid " +/<string>  display file beginning from search string match\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "ttyname failed"
+#~ msgstr "ttyname 失敗"
 
-#: text-utils/more.c:247
 #, fuzzy
-msgid " -V          display version information and exit\n"
-msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ msgid "incorrect password"
+#~ msgstr "不正確密碼"
 
-#: text-utils/more.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown option -%s"
-msgstr "不明選項 -%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot get tty name"
+#~ msgstr "無法提取 tty 名稱"
 
-#: text-utils/more.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"*** %s: directory ***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** %s: 目錄 ***\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
 
-#: text-utils/more.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"******** %s: Not a text file ********\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"******** %s: 不是文字檔 ********\n"
-"\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "剖析 CPU 清單 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/more.c:651
-#, c-format
-msgid "[Use q or Q to quit]"
-msgstr "[使用 q 或 Q 以離開]"
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "剖析 CPU 遮罩 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/more.c:730
-#, c-format
-msgid "--More--"
-msgstr "--更多--"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
 
-#: text-utils/more.c:732
-#, c-format
-msgid "(Next file: %s)"
-msgstr "(下一個檔案:%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "撰寫 sysfs 路徑用於 %s 時失敗"
 
-#: text-utils/more.c:740
-#, c-format
-msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[按下空格以繼續,「q」表示離開。]"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s:無法讀取鏈結"
 
-#: text-utils/more.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...back %d page"
-msgid_plural "...back %d pages"
-msgstr[0] "…倒退 %d 頁"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s - 沒有此類檔案或目錄\n"
 
-#: text-utils/more.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...skipping %d line"
-msgid_plural "...skipping %d lines"
-msgstr[0] "…跳過 %d 列"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
 
-#: text-utils/more.c:1254
-msgid ""
-"\n"
-"***Back***\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"***倒退***\n"
-"\n"
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "結構"
 
-#: text-utils/more.c:1269
 #, fuzzy
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "沒有前一個正規表示式"
-
-#: text-utils/more.c:1299
-msgid ""
-"\n"
-"Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
-"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"大部分命令可選用前導的整數引數 k。預設值位於中括號內。\n"
-"星號 (*) 用來指定引數成為新的預設值。\n"
+#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
+#~ msgstr "kind 的鎖定:FL_FLOCK 或 FL_POSIX。"
 
-#: text-utils/more.c:1306
-msgid ""
-"<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
-"z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
-"<return>                Display next k lines of text [1]*\n"
-"d or ctrl-D             Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
-"q or Q or <interrupt>   Exit from more\n"
-"s                       Skip forward k lines of text [1]\n"
-"f                       Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
-"b or ctrl-B             Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
-"'                       Go to place where previous search started\n"
-"=                       Display current line number\n"
-"/<regular expression>   Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
-"n                       Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
-"!<cmd> or :!<cmd>       Execute <cmd> in a subshell\n"
-"v                       Start up /usr/bin/vi at current line\n"
-"ctrl-L                  Redraw screen\n"
-":n                      Go to kth next file [1]\n"
-":p                      Go to kth previous file [1]\n"
-":f                      Display current file name and line number\n"
-".                       Repeat previous command\n"
-msgstr ""
-"<space>                顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]\n"
-"z                       顯示下一組 k 列文字 [目前螢幕大小]*\n"
-"<return>                顯示下一組 k 列文字 [1]*\n"
-"d 或 ctrl-D             捲動 k 列 [目前捲動大小,初始值 11]*\n"
-"q 或 Q 或 <interrupt>   離開 more\n"
-"s                       向前跳過 k 列文字 [1]\n"
-"f                       向前跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
-"b 或 ctrl-B             向後跳過 k 全螢幕的文字 [1]\n"
-"'                       前往前一個搜尋開始的位置\n"
-"=                       顯示目前列號\n"
-"/<正規表示式>           搜尋第 k 個出現的正規表示式 [1]\n"
-"n                       搜尋第 k 個出現的倒數正規表示式 [1]\n"
-"!<cmd> 或 :!<cmd>       在 subshell 中執行 <cmd>\n"
-"v                       在當前列上啟動 /usr/bin/vi\n"
-"ctrl-L                  重繪螢幕\n"
-":n                      前往後面第 k 個檔案 [1]\n"
-":p                      前往前面第 k 個檔案 [1]\n"
-":f                      顯示目前檔案名稱和列號\n"
-".                       重複前一個命令\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "無法 exec/bin/umount 的『%s』"
 
-#: text-utils/more.c:1379 text-utils/more.c:1385
-#, c-format
-msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[按下「h」列出指令。]"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug          display more details"
+#~ msgstr " -v, --verbose             列印詳細的資料\n"
 
-#: text-utils/more.c:1416
-#, c-format
-msgid "\"%s\" line %d"
-msgstr "「%s」第 %d 列"
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "讀取時失敗:%s"
 
-#: text-utils/more.c:1418
-#, c-format
-msgid "[Not a file] line %d"
-msgstr "[非檔案] 第 %d 列"
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "無法寫入 %s"
 
-#: text-utils/more.c:1500
-msgid "  Overflow\n"
-msgstr "  溢位\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "不受支援的引數:%s"
 
-#: text-utils/more.c:1549
-msgid "...skipping\n"
-msgstr "…跳過\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "裝置 %s 未與 %s 有所關聯\n"
 
-#: text-utils/more.c:1583
-msgid ""
-"\n"
-"Pattern not found\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"找不到相符的式樣\n"
+#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
+#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 開啟檔案用於寫入"
 
-#: text-utils/more.c:1589 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
-msgid "Pattern not found"
-msgstr "找不到相符的式樣"
+#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
+#~ msgstr "無法以其中的時鐘調整參數 (%s) 更新檔案"
 
-#: text-utils/more.c:1635
-msgid "exec failed\n"
-msgstr "執行時失敗\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "漂移調整參數無法更新。"
 
-#: text-utils/more.c:1649
-msgid "can't fork\n"
-msgstr "無法衍生執行\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
+#~ msgstr "大小的交換區域"
 
-#: text-utils/more.c:1683
-msgid ""
-"\n"
-"...Skipping "
-msgstr ""
-"\n"
-"...跳過 "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "用法:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [裝置]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] 命令裝置\n"
+#~ "\n"
+#~ "可用命令:\n"
 
-#: text-utils/more.c:1687
-msgid "...Skipping to file "
-msgstr "…跳到檔案 "
+#, fuzzy
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "尋指錯誤於 %s"
 
-#: text-utils/more.c:1689
-msgid "...Skipping back to file "
-msgstr "…跳回檔案 "
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version      display version information and exit;\n"
+#~ "                      -V as --version must be the only option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version    輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ " -h, --help       顯示這份說明然後離開\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1979
-msgid "Line too long"
-msgstr "列太長"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help         display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: text-utils/more.c:2016
-msgid "No previous command to substitute for"
-msgstr "沒有前一個命令可用於替代"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "可用欄位 (用於 --show,--raw 或 --pairs):\n"
 
-#: text-utils/pg.c:152
 #, fuzzy
-msgid ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       this screen\n"
-"  q or Q                  quit program\n"
-"  <newline>               next page\n"
-"  f                       skip a page forward\n"
-"  d or ^D                 next halfpage\n"
-"  l                       next line\n"
-"  $                       last page\n"
-"  /regex/                 search forward for regex\n"
-"  ?regex? or ^regex^      search backward for regex\n"
-"  . or ^L                 redraw screen\n"
-"  w or z                  set page size and go to next page\n"
-"  s filename              save current file to filename\n"
-"  !command                shell escape\n"
-"  p                       go to previous file\n"
-"  n                       go to next file\n"
-"\n"
-"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
-"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
-"\n"
-"See pg(1) for more information.\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"-------------------------------------------------------\n"
-"  h                       這個螢幕\n"
-"  q 或 Q                  離開程式\n"
-"  <newline>               下一頁\n"
-"  f                       跳過頁面轉寄\n"
-"  d 或 ^D                 下一個 halfpage\n"
-"  l                       下一個列\n"
-"  $                       最後一頁\n"
-" /regex/                搜尋轉寄用於 regex\n"
-" ?regex?或 ^ regex ^      向後搜尋用於 regex\n"
-"  .或 ^L                 重繪螢幕\n"
-"  w 或 z                  設定頁面大小並前往下一頁\n"
-"  s 檔名              儲存目前的檔案到檔名\n"
-" !命令                命令殼退出\n"
-"  p                       前往前一個檔案\n"
-"  n                       前往下一個檔案\n"
-"\n"
-"許多命令接受前繼數量,舉例來說:\n"
-"+1<新列字元>(下一頁);-1< 新列字元>(上一頁);1<新列字元>(第一頁)。\n"
-"\n"
-"參看 pg (1) 以獲得更多資訊。\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
+#~ msgid " -v, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -v, --version  輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [選項] [+列] [+/胚騰/] [檔案]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:234
-msgid "Browse pagewise through text files.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:237
 #, fuzzy
-msgid " -number      lines per page\n"
-msgstr " -number      列各頁面\n"
+#~ msgid " -V, --version  output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version  輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:238
 #, fuzzy
-msgid " -c           clear screen before displaying\n"
-msgstr " -c           清空螢幕之前顯示\n"
+#~ msgid " -u, --help     display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -u, --help     顯示這份說明然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:239
 #, fuzzy
-msgid " -e           do not pause at end of a file\n"
-msgstr " -e           不暫停於結束的檔案\n"
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "沒有已知命令殼。"
 
-#: text-utils/pg.c:240
 #, fuzzy
-msgid " -f           do not split long lines\n"
-msgstr " -f           不分割長列\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "可用欄位:\n"
 
-#: text-utils/pg.c:241
 #, fuzzy
-msgid " -n           terminate command with new line\n"
-msgstr " -n           終止命令與換列\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "可用欄位 (用於 --output):\n"
 
-#: text-utils/pg.c:242
 #, fuzzy
-msgid " -p <prompt>  specify prompt\n"
-msgstr " -p <prompt>  指定提示\n"
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:243
 #, fuzzy
-msgid " -r           disallow shell escape\n"
-msgstr " -r           disallow 命令殼退出\n"
+#~ msgid " -v, --verbose    explain what is being done\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose              解釋什麼正在是已完成\n"
 
-#: text-utils/pg.c:244
 #, fuzzy
-msgid " -s           print messages to stdout\n"
-msgstr " -s           列印訊息到標準輸出\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -r, --random     generate random-based uuid\n"
+#~ " -t, --time       generate time-based uuid\n"
+#~ " -V, --version    output version information and exit\n"
+#~ " -h, --help       display this help and exit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -r, --random     產生 random-based uuid\n"
+#~ " -t, --time       產生 time-based uuid\n"
+#~ " -V, --version    輸出版本資訊然後離開\n"
+#~ " -h, --help       顯示這份說明然後離開\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/pg.c:245
 #, fuzzy
-msgid " +number      start at the given line\n"
-msgstr "+數字      開始於給定的列\n"
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+#~ " -b, --backup        create a signature backup in $HOME\n"
+#~ " -f, --force         force erasure\n"
+#~ " -h, --help          show this help text\n"
+#~ " -n, --no-act        do everything except the actual write() call\n"
+#~ " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes\n"
+#~ " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format\n"
+#~ " -q, --quiet         suppress output messages\n"
+#~ " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
+#~ " -V, --version       output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all           撥所有魔術字串 (請小心 !)\n"
+#~ " -h, --help          顯示這份說明文字\n"
+#~ " -n, --no-act        做所有東西除了實際的寫入() 呼叫\n"
+#~ " -o, --offset <num>  偏移到清除,在中位元組\n"
+#~ " -p, --parsable      印出在中 parsable 以代替可列印格式\n"
+#~ " -q, --quiet         抑制輸出訊息\n"
+#~ " -t, --types<清單> 限制集合檔案系統,RAIDs 或分割表\n"
+#~ " -V, --version       輸出版本資訊然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:246
 #, fuzzy
-msgid " +/pattern/   start at the line containing pattern\n"
-msgstr "+/胚騰/  開始於列包含胚騰\n"
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "硬體鐘訊暫存器包含值所還是無效的(例如:50 th 月中某日) 或位於之後範圍我們可以控柄(例如:年 2095)。"
 
-#: text-utils/pg.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "option requires an argument -- %s"
-msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法設定系統時間從它。"
 
-#: text-utils/pg.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "illegal option -- %s"
-msgstr "%s:不合法的選項 -- %s\n"
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: text-utils/pg.c:367
-msgid "...skipping forward\n"
-msgstr "…向前跳過\n"
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: text-utils/pg.c:369
-msgid "...skipping backward\n"
-msgstr "…向後跳過\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "必須是系統管理者到設定系統時鐘。"
 
-#: text-utils/pg.c:385
-msgid "No next file"
-msgstr "沒有下個檔案"
+#~ msgid "\tUTC: %s\n"
+#~ msgstr "\tUTC:%s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:389
-msgid "No previous file"
-msgstr "沒有上個檔案"
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "無法調整偏差係數,因為之前的硬體時鐘包含了無用資料。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:891
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Read error from %s file"
-msgstr "%s:從 %s 檔案讀取時錯誤\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "硬體時鐘不包含有效時間,因而我們無法調整它。"
 
-#: text-utils/pg.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected EOF in %s file"
-msgstr "%s:在 %s 檔案中出現未預期的檔案結束\n"
+#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
+#~ msgstr "1969 年之後 %ld 秒, RTC 預計會讀取 1969 之後 %ld 秒。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error in %s file"
-msgstr "%s:%s 檔案中發生不明錯誤\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "無法提取時期值從內核。"
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "內核假設時期值為 %lu\n"
 
-#: text-utils/pg.c:949
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "%s:無法建立暫存檔\n"
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "要設定時期值,您必須使用『時期』選項到告訴到什麼值到設定它。"
 
-#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
-msgid "RE error: "
-msgstr "正規表示式錯誤:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "不將時期設定為 %d - 只限於測試。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1105
-msgid "(EOF)"
-msgstr "(檔案結束)"
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "無法在內核中設定時期值。\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
-msgid "No remembered search string"
-msgstr "沒有被記住的搜尋字串"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -h, --help           show this help text and exit\n"
+#~ " -r, --show           read hardware clock and print result\n"
+#~ "     --get            read hardware clock and print drift corrected result\n"
+#~ "     --set            set the RTC to the time given with --date\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -h, --help           顯示這份說明文字然後離開\n"
+#~ " -r, --show           讀取硬體時鐘和列印結果\n"
+#~ "     --set            設定 RTC 到時間給定的與 --date\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1211
 #, fuzzy
-msgid "cannot open "
-msgstr "無法開啟 "
+#~ msgid ""
+#~ " -s, --hctosys        set the system time from the hardware clock\n"
+#~ " -w, --systohc        set the hardware clock from the current system time\n"
+#~ "     --systz          set the system time based on the current timezone\n"
+#~ "     --adjust         adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
+#~ "                        the clock was last set or adjusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -s, --hctosys        設定系統時間從硬體時鐘\n"
+#~ " -w, --systohc        設定硬體時鐘從目前的系統時間\n"
+#~ "     --systz          設定系統時間基於目前的時區\n"
+#~ "     --adjust         調整 RTC 到帳號用於 systematic 漂移自從\n"
+#~ "                        時鐘是最後一筆設定或調整\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1263
-msgid "saved"
-msgstr "已儲存"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "     --getepoch       print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
+#~ "     --setepoch       set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
+#~ "                        value given with --epoch\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --getepoch       印出內核『s 硬體時鐘時期值\n"
+#~ "     --setepoch       設定內核』s 硬體時鐘時期值到\n"
+#~ "                        值給定的與 --epoch\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1353
-msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
-msgstr ":!命令在 rflag 模式不允許。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "     --predict        predict RTC reading at time given with --date\n"
+#~ " -V, --version        display version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --predict        預測 RTC 讀取於時間給定的與 --date\n"
+#~ " -V, --version        顯示版本資訊然後離開\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1388
-msgid "fork() failed, try again later\n"
-msgstr "fork() 失敗,稍後再試\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -u, --utc            the hardware clock is kept in UTC\n"
+#~ "     --localtime      the hardware clock is kept in local time\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -u, --utc            硬體時鐘被保持在中 UTC\n"
+#~ "     --localtime      硬體時鐘被保持在中本地時間\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1476
-msgid "(Next file: "
-msgstr "(下個檔案:"
+#, fuzzy
+#~ msgid " -f, --rtc <file>     special /dev/... file to use instead of default\n"
+#~ msgstr " -f, --rtc <file>     特殊/dev/...檔案以使用以代替預設\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
-msgstr "%s %s 著作權©2000-2001 Gunnar Ritter。版權所有。\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "     --update-drift   update drift factor in %1$s (requires\n"
+#~ "                        --set or --systohc)\n"
+#~ "     --noadjfile      do not access %1$s; this requires the use of\n"
+#~ "                        either --utc or --localtime\n"
+#~ "     --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
+#~ "                        the default is %1$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --noadjfile      不存取 %s;這個需求使用的\n"
+#~ "                        還是 --utc 或 --localtime\n"
+#~ "     --adjfile <file> 指定路徑到調整檔案;\n"
+#~ "                        預設是 %s\n"
 
-#: text-utils/pg.c:1595 text-utils/pg.c:1668
 #, fuzzy
-msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "剖析列號的時失敗"
+#~ msgid ""
+#~ "     --test           do not update anything, just show what would happen\n"
+#~ " -D, --debug          debugging mode\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --test           不更新任何事,僅顯示什麼會發生\n"
+#~ " -D, --debug          偵錯模式\n"
+#~ "\n"
 
-#: text-utils/rev.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "用法:%s [選項] [檔案...]\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "無效的時期引數"
 
-#: text-utils/rev.c:80
-msgid "Reverse lines characterwise.\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s 沒有插斷函式。"
 
-#: text-utils/ul.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "%s 的 ioctl() 打開更新插斷意外地失敗"
 
-#: text-utils/ul.c:145
-msgid "Do underlining.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file.  This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "要操控時期值在中內核,我們必須存取 Linux『rtc』裝置驅動程式透過裝置特殊檔案 %s。 這個檔案不存在於這個系統。"
 
-#: text-utils/ul.c:148
-msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL  override the TERM environment variable\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "我們已從具備 RTC_EPOCH_READ ioctl 的 %2$s 讀取了時期 %1$ld。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:149
-msgid " -i, --indicated              underlining is indicated via a separate line\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld"
+#~ msgstr "時期值可能無法是少於 1900. 您要求的 %ld"
 
-#: text-utils/ul.c:210
-msgid "trouble reading terminfo"
-msgstr "讀取 terminfo 時出現問題"
+#, fuzzy
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "設定 epoch 到 %ld 以及 RTC_EPOCH_SET ioctl 到 %s。\n"
 
-#: text-utils/ul.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
-msgstr "終端機『%s』不是已知,預設到『dumb』"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "內核裝置驅動程式用於 %s 沒有 RTC_EPOCH_SET ioctl。"
 
-#: text-utils/ul.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "不明的退出序列在中輸入:%o,%o"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "嘗試『%s --help』以獲得更多資訊。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "可用欄位 (用於 --show):\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -T, --trust-irq <on|off>     make driver to trust irq\n"
+#~ msgstr " -T, --trust-irq <on|off>     製作驅動程式到信賴 irq\n"
 
-#: text-utils/ul.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Input line too long."
-msgstr "輸入列太長。"
+#~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V           輸出版本資訊然後離開\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to add data to output table"
@@ -20672,10 +26448,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "failed to initialize output line"
 #~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create output table"
-#~ msgstr "初始化輸出表格時失敗"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
 #~ msgstr "--nr 和 <partition> 彼此互斥"
@@ -20687,10 +26459,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 #~ msgstr "時鐘未變更 - 只做為測試。\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No --date option specified."
-#~ msgstr "沒有 --date 選項指定的。"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "--date argument too long"
 #~ msgstr "--date 引數太長"
@@ -20877,10 +26645,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "you must specify the filesystem type"
 #~ msgstr "您必須指定檔案系統型態"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "mount source not defined"
-#~ msgstr "掛載來源無法定義"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: mount failed"
 #~ msgstr "%s:掛載失敗"
@@ -20946,26 +26710,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid " %s [option] <file>\n"
 #~ msgstr " %s [選項] [<file>]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -<number>              same as '-n <number>'\n"
-#~ msgstr " -v, --verbose            是更多詳細的\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no input file specified"
-#~ msgstr "沒有輸入檔案指定的"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: is not a file"
-#~ msgstr "%s:並非目錄"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
-#~ msgstr "初始化 loopcxt 時失敗"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to add seccomp rule"
-#~ msgstr "讀取速度時失敗"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to load seccomp rule"
 #~ msgstr "讀取速度時失敗"
@@ -21003,10 +26747,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
 #~ msgstr "%s:剖析錯誤:忽略條目於列 %d。"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot not setup timer"
-#~ msgstr "無法設定群組識別號"
-
 #~ msgid "different"
 #~ msgstr "不同"
 
@@ -21086,10 +26826,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ " -m, --minimum<num>最小延伸長度到捨棄\n"
 #~ " -v, --verbose       列印捨棄的位元組數量\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s  .%06d seconds\n"
-#~ msgstr "%s  %.6f 秒\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "pages"
 #~ msgstr "頁面"
@@ -21171,13 +26907,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "%s: bad inode size"
 #~ msgstr "%s:不當的 inode 大小"
 
-#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
-#~ msgstr "將不會試著於「%s」製作檔案系統"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type: %d"
-#~ msgstr "類型:%d\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "disk: %.*s"
 #~ msgstr "磁碟:%.*s\n"
@@ -21234,12 +26963,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
 #~ msgstr "軌對軌搜尋:%ld\t# 毫秒\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "partitions: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%d 分割區:\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
 #~ msgstr ""
@@ -21369,14 +27092,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
 #~ msgstr "懸置到「%s」不得使用"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad value"
-#~ msgstr "不當的值"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -m, --mount               unshare mounts namespace\n"
-#~ msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " -u, --uts                 unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 #~ msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
@@ -21385,14 +27100,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid " -i, --ipc                 unshare System V IPC namespace\n"
 #~ msgstr " -p, --pid         顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -n, --net                 unshare network namespace\n"
-#~ msgstr " -n, --noparity          設定同位到無\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " -U, --user                unshare user namespace\n"
-#~ msgstr " -m, --shmems      共用記憶體資料段\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot open %s: %m"
 #~ msgstr "無法開啟 %s:%s"
@@ -21478,10 +27185,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "waidpid failed"
 #~ msgstr "waidpid 失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] file\n"
-#~ msgstr " %s [選項] 檔案\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " -x, --destination <dir>  extract into directory\n"
 #~ msgstr " -x, --destination <dir>  抽出進入目錄\n"
@@ -21632,9 +27335,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "Bad signature on partition table"
 #~ msgstr "分割表上有不當的簽章"
 
-#~ msgid "Unknown partition table type"
-#~ msgstr "不明的分割表類型"
-
 #~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 #~ msgstr "您想要以一個空的分割表開始嗎 [y/N] ?"
 
@@ -21776,9 +27476,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "                s - Table ordered by sectors"
 #~ msgstr "                s - 分割表以磁區數排列"
 
-#~ msgid "                t - Table in raw format"
-#~ msgstr "                t - 分割表以原始格式顯示"
-
 #~ msgid "  u          Change units of the partition size display"
 #~ msgstr "  u          變更分割區大小的顯示單位"
 
@@ -22089,10 +27786,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ "\n"
 #~ "磁碟 %s:%ld.%ld GB,%llu 位元組"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ", %llu sectors\n"
-#~ msgstr ",%llu 磁區\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot write disk label"
 #~ msgstr "無法寫入磁碟標貼"
@@ -22395,9 +28088,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 #~ msgstr "無法開啟分割區的還原檔案 (%s)\n"
 
-#~ msgid "error reading %s\n"
-#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤\n"
-
 #~ msgid "cannot open device %s for writing\n"
 #~ msgstr "無法開啟裝置 %s 以供寫入\n"
 
@@ -22686,10 +28376,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
 #~ msgstr "輸入錯誤:『=』預期的之後 %s 欄位"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
-#~ msgstr "輸入錯誤:未預期的字元 %c 之後 %s 欄位"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "unrecognized input: %s"
 #~ msgstr "無法辨識的輸入:%s"
@@ -22970,9 +28656,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 #~ msgstr "警告:%s 並非區塊裝置\n"
 
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "確定\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
 #~ msgstr "分割 %d 不存在,無法變更它"
@@ -23014,10 +28697,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ "將開頭的 512 位元組歸零:dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
 #~ "(參看 fdisk(8).)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
 #~ msgstr "分割區 %d 已經定義。 在重新加入之前刪除它。\n"
@@ -23050,10 +28729,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "crypt() failed"
 #~ msgstr "意見調查() 失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-#~ msgstr " %s [選項] 命令\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
 #~ msgstr " %s [選項] [-] [使用者 [arg]...]\n"
@@ -23062,10 +28737,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "                                 and do not create a new session\n"
 #~ msgstr "                                     「%s」)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "COMMAND not specified."
-#~ msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ " -1, --one        show only current month (default)\n"
@@ -23288,19 +28959,12 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "error writing %s: %s"
 #~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-#~ msgstr "%s:無法 fflush 變更:%s"
-
 #~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 #~ msgstr "變更 %s 模式時發生錯誤:%s\n"
 
 #~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
 #~ msgstr "變更 %s 的擁有者時發生錯誤:%s\n"
 
-#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法重新命名 %s 為 %s: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
@@ -23385,9 +29049,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "mount: loop device specified twice"
 #~ msgstr "mount:環路裝置被指定了兩次"
 
-#~ msgid "mount: type specified twice"
-#~ msgstr "mount:類型被指定了兩次"
-
 #~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 #~ msgstr "mount:跳過環路裝置的設定\n"
 
@@ -23563,9 +29224,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
 #~ msgstr "mount:%s 並非有效的區塊裝置"
 
-#~ msgid "block device "
-#~ msgstr "區塊裝置 "
-
 #~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 #~ msgstr "mount:無法以唯讀方式掛載 %s%s"
 
@@ -23903,10 +29561,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
 #~ msgstr "無法議題 CYGETMON 於 %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cannot get threshold for %s"
-#~ msgstr "無法提取臨界值用於 %s"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "cannot get timeout for %s"
 #~ msgstr "無法提取逾時用於 %s"
@@ -24226,10 +29880,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
 #~ msgstr "  [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " -file dumpfilename\n"
-#~ msgstr " -l  列出所有檔名\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid " -msg <on|off>\n"
 #~ msgstr "  [ -msg [on|off] ]\n"
@@ -24320,10 +29970,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ " -h, --help      顯示這份說明然後離開\n"
 #~ "\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr " %s [選項] [檔案]\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
 #~ msgstr "呼叫 hexdump 做為 od 已被不宜用在中 favour 到 GNU coreutils od。"
@@ -24701,10 +30347,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "%s: exec failed"
 #~ msgstr "%s:exec 失敗"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY:ioctl 失敗"
-
 #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
 #~ msgstr "用法:%s [+format] [day month year]\n"
 
@@ -24735,10 +30377,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "connect %s"
 #~ msgstr "連接 %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "無效的埠號引數"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -25579,9 +31217,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
 #~ msgstr "用法:fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t 檔案系統類型] [檔案系統選項] [檔案系統 …]\n"
 
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
-
 #~ msgid "fsck from %s\n"
 #~ msgstr "fsck 來自 %s\n"
 
@@ -26052,9 +31687,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 #~ msgstr "用法:look [-dfa] [-t 字元] 字串 [檔案]\n"
 
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "無法開啟 %s\n"
-
 #~ msgid "out of memory?"
 #~ msgstr "記憶體不足?"
 
@@ -26070,12 +31702,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
 #~ msgstr "%s:寫入錯誤 %d:%s\n"
 
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s:寫入錯誤:%s\n"
-
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "無法開啟時序檔案 %s"
-
 #~ msgid "  [ -snow [on|off] ]\n"
 #~ msgstr "  [ -snow [on|off] ]\n"
 
@@ -26300,9 +31926,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "CPU mask"
 #~ msgstr "CPU 遮罩"
 
-#~ msgid "parse error at lines: "
-#~ msgstr "剖析錯誤發生於列號:"
-
 #~ msgid " and %d."
 #~ msgstr " 和 %d。"
 
@@ -26435,9 +32058,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "pages resident  %ld\n"
 #~ msgstr "常駐記憶體頁  %ld\n"
 
-#~ msgid "pages swapped   %ld\n"
-#~ msgstr "已交換記憶體頁   %ld\n"
-
 #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 #~ msgstr "交換效能:%ld 次嘗試\t%ld 次成功\n"
 
@@ -26451,9 +32071,6 @@ msgstr "輸入列太長。"
 #~ msgid "ldattach from %s\n"
 #~ msgstr "ldattach 自 %s\n"
 
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "錯誤:無法開啟 %s"
-
 #~ msgid "error: strdup failed"
 #~ msgstr "錯誤:strdup 失敗"