]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blobdiff - src/setup/po/ru.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / ru.po
index 34b1ac42b8c53d087ce050be571216de0e3faa96..5409a3176810b75700fd286df0f0c839aeb96c17 100644 (file)
@@ -3,28 +3,32 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Alexander Savchenko, 2016
+# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
+# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015-2016
 # bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
+# Tim <evargrin@gmail.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ru/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
 
 #: dhcp.c:50
 msgid "Start address:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вый адрес:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cный адрес:"
 
 #: dhcp.c:51
 msgid "End address:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний адрес:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bй адрес:"
 
 #: dhcp.c:52 networking.c:717
 msgid "Primary DNS:"
@@ -185,254 +189,254 @@ msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> переход между элементами   |  <П
 
 #: main.c:97
 msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню выбора"
 
 #: main.c:98
 msgid "Select the item you wish to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите пункт меню для настройки"
 
 #: main.c:99
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Выход"
 
 #: main.c:172
 msgid "Setup is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Установка завершена"
 
 #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение"
 
 #: main.c:175
 msgid ""
 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
 "properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Начальная устрановка не завершена. Вы дожны убедиться что установка закончилась прежде чем запускать её снова из консоли."
 
 #: misc.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна запись в %s/main/hostname.conf"
 
 #: misc.c:71
 msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся открыть основной hosts файл."
 
 #: misc.c:76
 msgid "Unable to write /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts."
 
 #: misc.c:117
 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.deny."
 
 #: misc.c:125
 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна запись в /etc/hosts.allow."
 
 #: misc.c:136
 msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается указать имя хоста."
 
 #: misc.c:147
 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Сканирование и конфигурирование ISDN устройств."
 
 #: misc.c:148
 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся просканировать ISDN устройства."
 
 #: netstuff.c:86
 #, c-format
 msgid "Interface - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс - %s"
 
 #: netstuff.c:91
 #, c-format
 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите IP адрес для %s интерфейса."
 
 #: netstuff.c:103
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Статический"
 
 #: netstuff.c:104
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP-сервер"
 
 #: netstuff.c:105
 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, модем, ATM ...)"
 
 #: netstuff.c:113
 msgid "DHCP Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста DHCP:"
 
 #: netstuff.c:115
 msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "Форсировать DHCP MTU:"
 
 #: netstuff.c:134
 msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес:"
 
 #: netstuff.c:146
 msgid "Network mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая маска:"
 
 #: netstuff.c:173 networking.c:749
 msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие поля неверны:"
 
 #: netstuff.c:183
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP-адрес"
 
 #: netstuff.c:189
 msgid "Network mask"
-msgstr ""
+msgstr "Сетевая маска"
 
 #: netstuff.c:198
 msgid "DHCP hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Имя хоста DHCP"
 
 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлено"
 
 #: netstuff.c:669
 #, c-format
 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберете сетевую карту для следующего интерфейса - %s."
 
 #: netstuff.c:672
 msgid "Extended Network Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Расширенное сетевое меню"
 
 #: netstuff.c:673 networking.c:520
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите"
 
 #: netstuff.c:673
 msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Идентифицировать"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Определение устройства"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Лампочка на выбранном порту будет светить на протяжении 10 секкунд..."
 
 #: netstuff.c:679
 msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификация не доступна на данном интерфейсе"
 
 #: netstuff.c:691
 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Не осталось ненастроенных интерфейсов в вашей системе."
 
 #: netstuff.c:732
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите удалить назначенный %s интерфейс?"
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Select network driver"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите сетевой драйвер"
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Указать дополнительные параметры модуля."
 
 #: netstuff.c:762
 msgid "Loading module..."
-msgstr ""
+msgstr "Модуль загружается..."
 
 #: netstuff.c:777
 msgid "Unable to load driver module."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно загрузить драйвер модуля."
 
 #: netstuff.c:780
 msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Имя модуля не может быть пустым."
 
 #: networking.c:110
 msgid "Stopping network..."
-msgstr ""
+msgstr "Остановка сети.."
 
 #: networking.c:115
 msgid "Restarting network..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуск сети..."
 
 #: networking.c:146
 msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен ЗЕЛЁНЫЙ интерфейс."
 
 #: networking.c:152
 msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на GREEN интерфейсе"
 
 #: networking.c:163
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка"
 
 #: networking.c:163
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать"
 
 #: networking.c:164
 msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан КРАСНЫЙ интерфейс."
 
 #: networking.c:173
 msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на RED интерфейсе"
 
 #: networking.c:183
 msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан ОРАНЖЕВЫЙ интерфейс."
 
 #: networking.c:189
 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на ORANGE интерфейсе"
 
 #: networking.c:199
 msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан СИНИЙ интерфейс."
 
 #: networking.c:205
 msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на BLUE интерфейсе"
 
 #: networking.c:217
 msgid "Misssing DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует DNS."
 
 #: networking.c:224
 msgid "Missing Default Gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует шлюз по умолчанию."
 
 #: networking.c:237 networking.c:304
 msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип конфигурации сети"
 
 #: networking.c:238 networking.c:409
 msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение карт и драйверов"
 
 #: networking.c:239 networking.c:640
 msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки адреса"
 
 #: networking.c:240 networking.c:743
 msgid "DNS and Gateway settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка DNS и Шлюза"
 
 #: networking.c:260
 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Когда конфигурация завершиться, необходимо будет перезагрузить сеть."
 
 #: networking.c:267
 #, c-format
@@ -440,15 +444,15 @@ msgid ""
 "Current config: %s\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая Конфигурация: %s\n\n%s"
 
 #: networking.c:268
 msgid "Network configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню настройки сети"
 
 #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Успешно завершено."
 
 #: networking.c:300
 #, c-format
@@ -457,7 +461,7 @@ msgid ""
 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
 "reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "Выберете сеть для конфиругации для %s. Данный список типов подключения предназначен для ethernet. Если вы измените настройки , то сеть будет требовать перезагрузки, и вам надо будет переконфигурировать в соответсвии с сетевыми настройками."
 
 #: networking.c:307
 #, c-format
@@ -465,35 +469,35 @@ msgid ""
 "Not enough netcards for your choice.\n"
 "\n"
 "Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет более доступных сетевых карт.\n\nНеобходимо: %d - Доступно: %d\n"
 
 #: networking.c:359
 msgid ""
 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сконфигурируйте сетевые платы, и какой интерфес сопоставлен к конкрутному адаптеру. Текущая конфигурация следующая:\n\n"
 
 #: networking.c:408
 msgid "Do you wish to change these settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы уверены что хотите изменить эти настройки?"
 
 #: networking.c:447
 msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуск внешней сети"
 
 #: networking.c:464
 msgid ""
 "Please choose the interface you wish to change.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выберете интерфейс для реконфигурации.\n"
 
 #: networking.c:519
 msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение сетевых карт"
 
 #: networking.c:520
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Удалить"
 
 #: networking.c:556 networking.c:649
 #, c-format
@@ -502,84 +506,84 @@ msgid ""
 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы измените данный IP адресс, и вы подключены удалённо, ваше соединение с  %s компьютером будет разорвано , и вы должны подключитсья по новому адресу IP. Это не безопасная операция и выдолжны иметь возмонжость подключитсья к машине визически если что-то пойдет не так."
 
 #: networking.c:641
 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
-msgstr ""
+msgstr "Выберете интерфейс для реконфигурации"
 
 #: networking.c:729
 msgid "Default gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию:"
 
 #: networking.c:744
 msgid ""
 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "Введите адреса DNS и шлюза. Эти настройки будут применены только для Static IP(или DHCP если DNS настроен) на интерфейсе RED."
 
 #: networking.c:773
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Шлюз по умолчанию"
 
 #: networking.c:780
 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичный DNS назначен без назначения первичного DNS"
 
 #: passwords.c:33
 msgid ""
 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для пользователя 'root'. Этот пользователь используется для доступа к консоли."
 
 #: passwords.c:38 passwords.c:61
 msgid "Setting password"
-msgstr ""
+msgstr "Установка пароля"
 
 #: passwords.c:38
 msgid "Setting 'root' password...."
-msgstr ""
+msgstr "Установка 'root' пароля..."
 
 #: passwords.c:39
 msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема с указанием пароля  для пользователя 'root'."
 
 #: passwords.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
 " %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для пользователя %s 'admin'. Этот пользователь используется для администрирования через %s web."
 
 #: passwords.c:60
 #, c-format
 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите пароль %s для пользователя 'admin'..."
 
 #: passwords.c:62
 #, c-format
 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема с указанием пароля %s для пользователя 'admin'."
 
 #: passwords.c:76
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Пароль:"
 
 #: passwords.c:77
 msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Повторите пароль:"
 
 #: passwords.c:95
 msgid "Password cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не может быть пустым."
 
 #: passwords.c:102
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Пароли не совпадают"
 
 #: passwords.c:109
 msgid "Password cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Пароль не может содержать пробелы"
 
 #: timezone.c:77
 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Выберете временную зону в которой вы находитесь из списка ниже"