# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Alexander Savchenko, 2016
# Andrei Skipin <skian2007@yandex.ru>, 2014
-# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
+# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015-2016
# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
+# Tim <evargrin@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/ru/)\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80вый адрес:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\87алÑ\8cный адрес:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ледний адрес:"
+msgstr "Ð\9aонеÑ\87нÑ\8bй адрес:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Меню выбора"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "Начальная устрановка не завершена. Вы дожны убедиться что установка закончилась прежде чем запускать её снова из консоли."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Недоступна запись в %s/main/hostname.conf"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся открыть основной hosts файл."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается указать имя хоста."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Не удаётся просканировать ISDN устройства."
#: netstuff.c:86
#, c-format
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите IP адрес для %s интерфейса."
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, модем, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "Форсировать DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующие поля неверны:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Не установлено"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Пожалуйста, выберете сетевую карту для следующего интерфейса - %s."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Идентифицировать"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Определение устройства"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Лампочка на выбранном порту будет светить на протяжении 10 секкунд..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Идентификация не доступна на данном интерфейсе"
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Не осталось ненастроенных интерфейсов в вашей системе."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите удалить назначенный %s интерфейс?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Указать дополнительные параметры модуля."
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Имя модуля не может быть пустым."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен ЗЕЛЁНЫЙ интерфейс."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на GREEN интерфейсе"
#: networking.c:163
msgid "Error"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан КРАСНЫЙ интерфейс."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на RED интерфейсе"
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан ОРАНЖЕВЫЙ интерфейс."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на ORANGE интерфейсе"
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Не указан СИНИЙ интерфейс."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен адрес на BLUE интерфейсе"
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип конфигурации сети"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение карт и драйверов"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Когда конфигурация завершиться, необходимо будет перезагрузить сеть."
#: networking.c:267
#, c-format
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая Конфигурация: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "Выберете сеть для конфиругации для %s. Данный список типов подключения предназначен для ethernet. Если вы измените настройки , то сеть будет требовать перезагрузки, и вам надо будет переконфигурировать в соответсвии с сетевыми настройками."
#: networking.c:307
#, c-format
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Нет более доступных сетевых карт.\n\nНеобходимо: %d - Доступно: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Сконфигурируйте сетевые платы, и какой интерфес сопоставлен к конкрутному адаптеру. Текущая конфигурация следующая:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Перезапуск внешней сети"
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Выберете интерфейс для реконфигурации.\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Назначение сетевых карт"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы измените данный IP адресс, и вы подключены удалённо, ваше соединение с %s компьютером будет разорвано , и вы должны подключитсья по новому адресу IP. Это не безопасная операция и выдолжны иметь возмонжость подключитсья к машине визически если что-то пойдет не так."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "Введите адреса DNS и шлюза. Эти настройки будут применены только для Static IP(или DHCP если DNS настроен) на интерфейсе RED."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Вторичный DNS назначен без назначения первичного DNS"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для пользователя 'root'. Этот пользователь используется для доступа к консоли."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема с указанием пароля для пользователя 'root'."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль для пользователя %s 'admin'. Этот пользователь используется для администрирования через %s web."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "Укажите пароль %s для пользователя 'admin'..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "Проблема с указанием пароля %s для пользователя 'admin'."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"