#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-03 04:15+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-04 14:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-05 03:07+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
msgid "invalid start argument"
msgstr "부적절한 시작 인자"
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: misc-utils/fadvise.c:106
msgid "invalid length argument"
msgstr "부적절한 길이 인자"
msgstr "파일 시스템 readahead 값 가져오기"
#: disk-utils/blockdev.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "disk serial number"
msgid "get disk sequence number"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d¼ë ¨ë²\88í\98¸"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\88\9cì°¨ ë²\88í\98¸ë¥¼ ê°\80ì ¸ì\98µë\8b\88ë\8b¤"
#: disk-utils/blockdev.c:180
msgid "flush buffers"
msgid "Select label type"
msgstr "레이블 형식을 선택하십시오"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "장치에 인식 가능한 분할 영역 배치 정보가 없습니다."
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "%zu 분할 영역의 크기를 조절했습니다."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:595
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다."
"계속합니다 ... "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
-#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92 sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
-#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
-#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
-#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:867
-#: sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924 sys-utils/mount.c:937
-#: sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2096
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:723 disk-utils/mkfs.bfs.c:211
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:525 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147
+#: misc-utils/whereis.c:592 misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614
+#: misc-utils/whereis.c:659 schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264
+#: schedutils/taskset.c:207 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429
+#: sys-utils/dmesg.c:1579 sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321
+#: sys-utils/losetup.c:918 sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656
+#: sys-utils/mount.c:867 sys-utils/mount.c:875 sys-utils/mount.c:924
+#: sys-utils/mount.c:937 sys-utils/mount.c:1009 sys-utils/mountpoint.c:191
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2096
msgid "bad usage"
msgstr "잘못된 사용법"
msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "return from BSD to DOS"
msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
-msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기"
+msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기 (MBR)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
msgstr "비어있는 새 SGI(IRIX) 분할 영역 배치 만들기"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
-#, fuzzy
-#| msgid "create a new empty DOS partition table"
msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
-msgstr "ë¹\84ì\96´ì\9e\88ë\8a\94 ì\83\88 DOS ë¶\84í\95 ì\98\81ì\97 ë°°ì¹\98 만들기"
+msgstr "ë¹\88 MBR (DOS) ë¶\84í\95 ì\98\81ì\97 í\85\8cì\9d´ë¸\94 ì\83\88ë¡\9c 만들기"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
msgid "create a new empty Sun partition table"
msgstr "명령(도움말: m): "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
msgstr ""
"\n"
-"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? "
+"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? (y/n)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
#, c-format
msgstr "lchown 실패: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mknod failed: %s"
+#, c-format
msgid "chmod failed: %s"
-msgstr "mknod 실패: %s"
+msgstr "chmod 실패: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
#, c-format
msgstr "mkdir 실패: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
-#, fuzzy
-#| msgid "illegal year value"
msgid "illegal filename"
-msgstr "잘못된 연도 값"
+msgstr "잘못된 파일 이름"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter script file name"
msgid "dangerous filename"
-msgstr "ì\8a¤í\81¬ë¦½í\8a¸ í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8bì\8b\9cì\98¤"
+msgstr "ì\9c\84í\97\98í\95\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
msgid "filename length is zero"
msgstr "SCO BFS 파일 시스템을 만듭니다.\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
-#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
-#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
-#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
-#| " -c this option is silently ignored\n"
-#| " -l this option is silently ignored\n"
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"옵션:\n"
-" -N, --inodes=<숫자> 원하는 아이노드 갯수 지정\n"
-" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름 지정\n"
-" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름 지정\n"
-" -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
-" -c 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
-" -l 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
+" -N, --inodes=<숫자> 원하는 inode 갯수를 지정합니다\n"
+" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름을 지정합니다\n"
+" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름을 지정합니다\n"
+" -v, --verbose 어떤 동작을 끝내고 있는지 설명합니다\n"
+" -c 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
+" -l 이 옵션은 조용히 무시합니다\n"
+" --lock[=<모드>] 배타적 장치 잠금 동작을 활용합니다 (yes, no 또는 nonblock)\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
msgid "invalid number of inodes"
msgstr " -z 분명한 홀을 만듭니다"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
-msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
+msgstr " -l[=<모드>] 배타적 장치 잠금 활용 (yes, no 또는 nonblock)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
#: disk-utils/mkswap.c:195
#, c-format
msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -e, --endianness=<값> 활용할 엔디언 방식을 지정합니다 (%s, %s 또는 %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:197
msgid " --verbose verbose output\n"
msgstr "경고: -U 무시 (%s에서 UUID 지원)"
#: disk-utils/mkswap.c:567
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+#, c-format
msgid "invalid endianness %s is not supported"
-msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
+msgstr "부적절한 %s 엔디언 처리 방식은 지원하지 않습니다"
#: disk-utils/mkswap.c:596
msgid "only one device argument is currently supported"
msgstr "다음 오프셋에 기록할 수 없음: %ju; 계속합니다"
#: disk-utils/sfdisk.c:571
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
-msgstr "다음 오프셋을 읽어올 수 없음: %ju; 계속합니다"
+msgstr "오프셋에 fsync를 수행할 수 없음: %ju; 계속합니다"
#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
#: include/c.h:496
msgid "features:"
-msgstr ""
+msgstr "기능:"
#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
msgstr "리눅스 루트 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root (ARC)"
msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
+msgstr "리눅스 루트 (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
msgid "Linux root (PPC)"
msgstr "리눅스 /usr (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr (ARC)"
msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
+msgstr "리눅스 /usr (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Linux /usr (PPC)"
msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity (ARC)"
msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
+msgstr "리눅스 루트 베리티 (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "Linux root verity (PPC)"
msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
+msgstr "리눅스 /usr 베리티 (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "Linux /usr verity (PPC)"
msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
+msgstr "리눅스 루트 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:144
msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
-msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
+msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명. (HPPA/PARISC)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:163
msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
msgstr "비어있는 분할 영역 생략 (%zu)"
#: libfdisk/src/dos.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#, c-format
msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
-msgstr "디스크 식별자 0x%08x을(를) 지닌 새 DOS 디스크 레이블을 만들었습니다."
+msgstr "0x%08x 디스크 식별자로 새 도스(MBR) 디스크 레이블을 만듭니다."
#: libfdisk/src/dos.c:734
msgid "Enter the new disk identifier"
#: libfdisk/src/script.c:820
msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
-msgstr ""
+msgstr "스크립트 및 장치 섹터 크기 버퍼입니다. 크기는 장치 상태와 일치하도록 다시 계산합니다."
#: libfdisk/src/script.c:1037
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
-msgstr ""
+msgstr "장치 섹터의 분할 영역 시작 부분을 재계산할 수 없습니다"
#: libfdisk/src/script.c:1095
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
-msgstr ""
+msgstr "장치 섹터의 분할 영역 크기를 재계산할 수 없습니다"
#: libfdisk/src/script.c:1554
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "섹터 크기 불일치로 인해 \"first-lba\" 헤더를 무시합니다."
#: libfdisk/src/script.c:1558
msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
-msgstr ""
+msgstr "섹터 크기 불일치로 \"last-lba\" 헤더를 무시합니다."
#: libfdisk/src/sgi.c:46
msgid "SGI volhdr"
msgstr "파일 시스템 형식 확인 실패"
#: libmount/src/context_mount.c:1455
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "no filesystem type specified"
+#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
-msgstr "파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
+msgstr "적절한 파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1462
#, c-format
msgstr "이름 영역 전환 실패"
#: libmount/src/context_mount.c:1501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s is already mounted"
+#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
-msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
+msgstr "파일 시스템을 이미 마운트했습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1504
#, c-format
msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1526
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë§\88ì\9a´í\8a¸í\96\88ì§\80ë§\8c, ì\9d´ë¦\84 ì\98\81ì\97 ë³µê·\80 ì \84í\99\98ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë§\88ì\9a´í\8a¸í\96\88ì§\80ë§\8c, ì\86\8cì\9c ì\9e\90 ì \84í\99\98ì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
-msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
+msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 권한 변경에 실패했습니다: %m"
#: libmount/src/context_mount.c:1538
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
-msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
+msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, ID 대응 연결에 실패했습니다"
#: libmount/src/context_mount.c:1544
#, c-format
msgstr "libc 의사 임의 함수"
#: lib/shells.c:36
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot open lock file %s"
+#, c-format
msgid "Cannot parse shells files: %s"
-msgstr "ì\9e 긴 %s í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "ì\85¸ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 í\95´ì\84\9dí\95 ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c: %s"
#: lib/shells.c:44
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
-msgstr ""
+msgstr "셸 파일의 항목을 확인할 수 없습니다: %s"
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
-msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
+msgstr "시그널 핸들러 초기화에 실패했습니다"
#: login-utils/su-common.c:562
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr " -v, --vertical 일자를 행 대신 수직 방향으로 표시합니다\n"
#: misc-utils/cal.c:1291
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
-msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
+msgstr " -c, --columns <너비> 활용할 열 너비 크기\n"
#: misc-utils/cal.c:1293
#, c-format
msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
#: misc-utils/fadvise.c:49
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
#: misc-utils/fadvise.c:50
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <file>\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
+msgstr " %s [<옵션>] --fd|-d <파일서술자>\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --advice <advice> 파일에 advice를 적용합니다 (기본값: \"dontneed\")\n"
#: misc-utils/fadvise.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -l, --length <ì\88«ì\9e\90> ë°\94ì\9d´í\8a¸ ë\8b¨ì\9c\84 ë²\94ì\9c\84 ì²\98리 길이\n"
+msgstr " -l, --length <ì\88«ì\9e\90> ë°\94ì\9d´í\8a¸ ë\8b¨ì\9c\84 ë\8f\99ì\9e\91 ë²\94ì\9c\84 길이\n"
#: misc-utils/fadvise.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
-msgstr " -o, --offset <ì\88«ì\9e\90> ë°\94ì\9d´í\8a¸ ë\8b¨ì\9c\84 ë²\94ì\9c\84 ì²\98리 오프셋\n"
+msgstr " -o, --offset <ì\88«ì\9e\90> ë°\94ì\9d´í\8a¸ ë\8b¨ì\9c\84 ë\8f\99ì\9e\91 ë²\94ì\9c\84 오프셋\n"
#: misc-utils/fadvise.c:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Available output columns for -C:\n"
msgid ""
"\n"
"Available values for advice:\n"
msgstr ""
"\n"
-"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
+"자문에 사용 가능한 값:\n"
#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid speed argument"
msgid "invalid fd argument"
-msgstr "부적절한 속도 인자값"
+msgstr "부적절한 fd 인자값"
#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
msgid "no file specified"
msgstr "지정한 파일이 없습니다"
#: misc-utils/fadvise.c:127
-#, fuzzy
-#| msgid "file descriptor for the file"
msgid "specify either file descriptor or file name"
-msgstr "파일의 파일 서술자"
+msgstr "파일 서술자 또는 파일 이름 중 하나를 지정하십시오"
#: misc-utils/fadvise.c:132
-#, fuzzy
-#| msgid "file descriptor for the file"
msgid "specify one file descriptor or file name"
-msgstr "파일의 파일 서술자"
+msgstr "파일 서술자 1건 또는 파일 이름을 지정하십시오"
#: misc-utils/fadvise.c:147
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to read speed"
msgid "failed to advise"
-msgstr "ì\86\8dë\8f\84 ì\9d½ê¸° 실패"
+msgstr "ì\9e\90문 실패"
#: misc-utils/fincore.c:61
msgid "file data resident in memory in pages"
msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1165
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
msgid ""
" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
" (speedup, using more RAM)\n"
-msgstr " -b, --io-size <크기> 파일을 읽을 때 활용할 입출력 버퍼 크기 (RAM 추가 소요, 속도개선)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <크기> 파일 읽기에 필요한 I/O 버퍼 크기\n"
+" (속도가 올라가지만, 더 많은 RAM을 소비함)\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1167
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
-msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
+msgstr " -d, --respect-dir 이상적으로 동일하게 지정해야 할 디렉터리 이름\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1168
msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
#: misc-utils/kill.c:216
msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r, --require-handler 시그널 핸들러가 없다면 시그널을 보내지 않습니다\n"
#: misc-utils/kill.c:217
msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
#: misc-utils/kill.c:478
#, c-format
msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번에 시그널이 없습니다. 시그널 %d번의 사용자 영역 핸들러가 없습니다\n"
#: misc-utils/kill.c:540
#, c-format
#: misc-utils/lsblk.c:171
msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
-msgstr ""
+msgstr "udev ID (ID-LINK 기반)"
#: misc-utils/lsblk.c:172
msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
-msgstr ""
+msgstr "가장 짧은 udev /dev/disk/by-id 연결 이름"
#: misc-utils/lsblk.c:173
msgid "discard alignment offset"
msgstr "분할 무시"
#: misc-utils/lsblk.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "disk serial number"
msgid "disk sequence number"
-msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d¼ë ¨번호"
+msgstr "ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\88\9cì°¨ 번호"
#: misc-utils/lsblk.c:177
msgid "discard max bytes"
msgstr "장치 노드 권한"
#: misc-utils/lsblk.c:196
-#, fuzzy
-#| msgid "device name"
msgid "device queues"
-msgstr "장치 이름"
+msgstr "장치 큐"
#: misc-utils/lsblk.c:197
msgid "device name"
msgstr "분할 영역 레이블"
#: misc-utils/lsblk.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgid "partition number as read from the partition table"
-msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
+msgstr "분할 영역 테이블에서 읽어온 분할 영역 번호"
#: misc-utils/lsblk.c:203
msgid "partition type name"
msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1996
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
-msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
+msgstr " -N, --nvme NVMe 장치 정보를 출력합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1997
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
-msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
+msgstr " -v, --virtio virtio 장치 정보를 출력합니다\n"
#: misc-utils/lsblk.c:1998
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
#: misc-utils/lsfd.c:125
msgid "class of anonymous inode"
-msgstr ""
+msgstr "익명 inode 클래스"
#: misc-utils/lsfd.c:128
msgid "association between file and process"
#: misc-utils/lsfd.c:149
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
-msgstr ""
+msgstr "파일 서술자와 주고 받는 IPC 종단점 정보"
#: misc-utils/lsfd.c:152
msgid "flags specified when opening the file"
#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "local IP address"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 IP 주소"
#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "remote IP address"
-msgstr ""
+msgstr "원격 IP 주소"
#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "local IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 IPv6 주소"
#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "remote IPv6 address"
-msgstr ""
+msgstr "원격 IPv6 주소"
#: misc-utils/lsfd.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "name of the file"
msgid "name of the file (raw)"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 이름 (raw)"
#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "접근 모드 (rwx)"
#: misc-utils/lsfd.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "name of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
-msgstr "파일 이름"
+msgstr "파일 이름 (cooked)"
#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "netlink multicast groups"
-msgstr ""
+msgstr "넷링크 멀티캐스트 그룹"
#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "netlink local port id"
-msgstr ""
+msgstr "넷링크 로컬 포트 ID"
#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "netlink protocol"
-msgstr ""
+msgstr "netlink 프로토콜"
#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "link count"
#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
-msgstr ""
+msgstr "이름 영역 이름 (NS.TYPE:[<아이노드>])"
#: misc-utils/lsfd.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
-msgstr "이름 영역 경로"
+msgstr "이름 영역 형식"
#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "owner of the file"
#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "net interface associated with the packet socket"
-msgstr ""
+msgstr "패킷 소켓에 관련 있는 네트워크 인터페이스"
#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
-msgstr ""
+msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L3 프로토콜"
#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
#: misc-utils/lsfd.c:233
-#, fuzzy
-#| msgid "command of the process opening the file"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
-msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
+msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 명령"
#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd의 fdinfo에 있는 NSpid 필드"
#: misc-utils/lsfd.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "PID of the process opening the file"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
-msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
+msgstr "pidfd에서 지정한 프로세스 PID"
#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "ICMP echo request ID"
-msgstr ""
+msgstr "ICMP 반향 요청 ID"
#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "file position"
msgstr "파일 위치"
#: misc-utils/lsfd.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "user ID number of the process"
msgid "protocol number of the raw socket"
-msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
+msgstr "RAW 소켓의 프로토콜 번호"
#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "device ID (if special file)"
#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "listening socket"
-msgstr ""
+msgstr "소켓 감청"
#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "소켓이 들어있는 이름 영역의 네트워크를 식별하는 inode"
#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "protocol name"
#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "State of socket"
-msgstr ""
+msgstr "소켓 상태"
#: misc-utils/lsfd.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "socket"
msgid "Type of socket"
-msgstr "소켓"
+msgstr "소켓 형식"
#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "파일 시스템, 분할 영역, 장치 포함 파일"
#: misc-utils/lsfd.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "file type"
msgid "file type (raw)"
-msgstr "파일 형식"
+msgstr "파일 형식 (raw)"
#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
-msgstr ""
+msgstr "원격 TCP 주소 (INET 주소:TCP 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:284
-#, fuzzy
-#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
-msgstr "ë\85¼ë¦¬ CPU ë²\88í\98¸"
+msgstr "ë¡\9c컬 TCP í\8f¬í\8a¸"
#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "remote TCP port"
-msgstr ""
+msgstr "원격 TCP 포트"
#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "파일을 여는 프로세스의 스레드 ID"
#: misc-utils/lsfd.c:293
-#, fuzzy
-#| msgid "file type"
msgid "file type (cooked)"
-msgstr "파일 형식"
+msgstr "파일 형식 (cooked)"
#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
-msgstr ""
+msgstr "원격 UDP 주소 (INET 주소:UDP 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "local UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 UDP 포트"
#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "remote UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "원격 UDP 포트"
#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
-msgstr ""
+msgstr "원격 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite 포트)"
#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "local UDPLite port"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 UDPLice 포트"
#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "remote UDPLite port"
-msgstr ""
+msgstr "원격 UDPLite 포트"
#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "user ID number of the process"
#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
-msgstr ""
+msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일 시스템 경로 이름"
#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "user of the process"
msgstr "/proc 열기 실패"
#: misc-utils/lsfd.c:1541
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
-msgstr " -l, --threads 스레드 레벨로 보여줍니다\n"
+msgstr " -l, --threads 스레드 수준을 목록으로 보여줍니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1542
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
+msgstr " -J, --json JSON을 출력 형식으로 사용\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1543
-#, fuzzy
-#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
+msgstr " -n, --noheadings 머릿글을 출력하지 않습니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1544
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
+msgstr " -o, --output <목록> 열 내용을 출력합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1545
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
+msgstr " -r, --raw raw 출력 형식을 활용합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1546
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
+msgstr " -u, --notruncate 텍스트를 열 단위로 자르지 않습니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1547
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <PID>... 지정 프로세스에서만 정보 수집\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(s)> 지정한 프로세스에 대한 정보만 수집합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1548
msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
-msgstr ""
+msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] IPv4 그리고/또는 IPv6 소켓 전용 목록\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1549
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터 적용\n"
+msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터를 적용합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1550
-#, fuzzy
-#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
-msgstr " --debug-filter 필터의 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
+msgstr " --debug-filter 필터 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1551
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
-#| " define custom counter for --summary output\n"
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr>\n"
" define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
-" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
-" --summary 출력의 개별 카운터를 정의합니다\n"
+" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
+" --summary 출력에 대한 개별 정의 카운터를 정의합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1553
-#, fuzzy
-#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
-msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
+msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1554
-#, fuzzy
-#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
-msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (only, append, never)\n"
+msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보를 출력합니다 (only, append, never)\n"
#: misc-utils/lsfd.c:1621
#, c-format
msgstr "요약 데이터 추가 실패"
#: misc-utils/lsfd.c:1905
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown argument: %s"
+#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
-msgstr "알 수 없는 인자: %s"
+msgstr "알 수 없는 -i/--inet 인자: %s"
#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "문자열 메모리 할당 실패"
#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
-msgstr "출력 내용 항목 할당 실패"
+msgstr "/var/run/netns의 경로 컨텍스트 할당에 실패했습니다"
#: misc-utils/lslocks.c:75
msgid "command of the process holding the lock"
" -v, --vertical 모드와 소유주를 수직 정렬 합니다\n"
#: misc-utils/namei.c:373
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
-msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
+msgstr " -Z, --context 각 파일의 보안 컨텍스트를 출력합니다\n"
#: misc-utils/namei.c:449
msgid "pathname argument is missing"
msgstr "%s: 심볼릭 링크 한계 초과"
#: misc-utils/pipesz.c:65
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [<옵션>] [--set <크기>] [--] [<명령>]\n"
#: misc-utils/pipesz.c:66
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] --get\n"
-msgstr " %s [<옵션>]\n"
+msgstr " %s [<옵션>] --get\n"
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
-msgstr ""
+msgstr "파이프 버퍼 크기를 설정하거나 테스트하며, 추가로 명령을 실행하기도 합니다."
#: misc-utils/pipesz.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
msgid " -g, --get examine pipe buffers"
-msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
+msgstr " -g, --get 파이프 버퍼를 시험합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:76
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
-#| " the default is %s\n"
+#, c-format
msgid ""
" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
" size defaults to %s\n"
msgstr ""
-" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
-" 기본값은 %s 입니다\n"
+" -s, --set <크기> 파이프 버퍼 크기를 지정합니다\n"
+" %s 크기가 기본입니다\n"
#: misc-utils/pipesz.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
msgid " -f, --file <path> act on a file"
-msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
+msgstr " -f, --file <경로> 파일로 동작합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
-msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
+msgstr " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
#: misc-utils/pipesz.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgid " -i, --stdin act on standard input"
-msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
+msgstr " -i, --stdin 표준 입력으로 동작합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:84
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
msgid " -o, --stdout act on standard output"
-msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
+msgstr " -o, --stdout 표준 출력으로 동작합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
msgid " -e, --stderr act on standard error"
-msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
+msgstr " -e, --stderr 표준 오류로 동작합니다"
#: misc-utils/pipesz.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
msgid " -c, --check do not continue after an error"
-msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
+msgstr " -c, --check 오류가 나타난 후 계속하지 않습니다"
#: misc-utils/pipesz.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
-msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
+msgstr " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
#: misc-utils/pipesz.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
msgid " -v, --verbose provide detailed output"
-msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
+msgstr " -v, --verbose 출력을 자세히 수행합니다"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot get size of %s"
+#, c-format
msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
-msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
+msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 가져올 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot get size of %s"
+#, c-format
msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
-msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
+msgstr "%s 버퍼 크기의 파이프를 설정할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
#, c-format
msgid "%s pipe buffer size set to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 파이프 버퍼 크기를 %d 값으로 설정했습니다"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot update %s"
+#, c-format
msgid "cannot parse %s"
-msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
+msgstr "%s 해석할 수 없음"
#: misc-utils/pipesz.c:288
msgid "cannot specify a command with --get"
-msgstr ""
+msgstr "--get으로 명령을 지정할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
#: misc-utils/pipesz.c:294
msgid "pipe"
-msgstr ""
+msgstr "파이프"
#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
#: misc-utils/pipesz.c:298
-#, fuzzy
-#| msgid ", ready"
msgid "unread"
-msgstr ", 대기"
+msgstr "읽지 않음"
#: misc-utils/pipesz.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Please, specify size."
msgid "using last specified size"
-msgstr "크기를 지정하십시오."
+msgstr "최근 지정 크기 값을 활용합니다"
#: misc-utils/rename.c:117
#, c-format
#: misc-utils/uuidd.c:111
msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
-msgstr ""
+msgstr " -C, --cont-clock[=<숫자>[hd]]\n"
#: misc-utils/uuidd.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgid " activate continuous clock handling\n"
-msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
+msgstr " 연속 클록 처리를 활성화합니다\n"
#: misc-utils/uuidd.c:113
msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
#: misc-utils/uuidd.c:450
#, c-format
msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
-msgstr ""
+msgstr "max_clock_offset = %u초\n"
#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
msgid "poll failed"
msgstr "예기치 못한 서버의 응답 길이 %d"
#: misc-utils/uuidd.c:601
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse column"
msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
-msgstr "내용 항목 해석 실패"
+msgstr "--cont-clock/-C 해석 실패"
#: misc-utils/uuidd.c:652
msgid "failed to parse --uuids"
#: misc-utils/waitpid.c:70
#, c-format
msgid "PID %d has exited, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번을 나갔습니다, 건너뛰는 중"
#: misc-utils/waitpid.c:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open '%s'"
+#, c-format
msgid "could not open pid %u"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+msgstr "%u번 PID를 열 수 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot not create timerfd"
msgid "could not create timerfd"
msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
#: misc-utils/waitpid.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set timerfd"
msgid "could not set timer"
-msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
+msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
#: misc-utils/waitpid.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot not create timerfd"
msgid "could not add timerfd"
-msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
+msgstr "timerfd를 추가할 수 없음"
#: misc-utils/waitpid.c:121
-#, fuzzy
-#| msgid "could not read: %s"
msgid "could not add listener"
-msgstr "읽을 수 없음: %s"
+msgstr "listener를 추가할 수 없음"
#: misc-utils/waitpid.c:139
msgid "failure during wait"
-msgstr ""
+msgstr "기다리는 동안 치명적인 오류 발생"
#: misc-utils/waitpid.c:143
#, c-format
msgid "Timeout expired\n"
-msgstr ""
+msgstr "초과 시간 경과\n"
#: misc-utils/waitpid.c:147
#, c-format
msgid "PID %d finished\n"
-msgstr ""
+msgstr "PID %d번이 끝났습니다\n"
#: misc-utils/waitpid.c:160
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] file...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
+msgstr " %s [<옵션>] PID...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
+msgstr " -v, --verbose 자세한 출력\n"
#: misc-utils/waitpid.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
-msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
+msgstr " -t, --timeout=<제한시간> 최대한 초 단위 제한 시간동안 기다립니다\n"
#: misc-utils/waitpid.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
-msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
+msgstr " -e, --exited PID 빠져 나감을 허용합니다\n"
#: misc-utils/waitpid.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
-msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
+msgstr " -c, --count=<계수> 나가기를 기다릴 프로세스의 수\n"
#: misc-utils/waitpid.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "Could not parse timeout"
-msgstr "--timeout 해석 실패"
+msgstr "제한 시간 해석 실패"
#: misc-utils/waitpid.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid block-count"
msgid "Invalid count"
-msgstr "부적절한 블록 갯수"
+msgstr "부적절한 갯수"
#: misc-utils/waitpid.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "no file specified"
msgid "no PIDs specified"
-msgstr "지정한 파일이 없습니다"
+msgstr "지정한 PID가 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:241
#, c-format
msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
-msgstr ""
+msgstr "%2$zu PID의 %1$zu번을 기다릴 수 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "could not read: %s"
msgid "could not create epoll"
-msgstr "읽을 수 없음: %s"
+msgstr "epoll을 만들 수 없습니다"
#: misc-utils/whereis.c:205
#, c-format
msgstr " -u 비 일반 항목 검색\n"
#: misc-utils/whereis.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
-msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
+msgstr " -g 이름을 글롭(경로 이름 패턴)으로 해석합니다\n"
#: misc-utils/whereis.c:220
msgid " -l output effective lookup paths\n"
#: misc-utils/wipefs.c:597
#, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 수정한 버퍼를 비울 수 없습니다"
#: misc-utils/wipefs.c:636
msgid "Wipe signatures from a device."
#: schedutils/taskset.c:142
msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
-msgstr ""
+msgstr "PF_NO_SETAFFINITY 플래그를 설정하여 어피니티를 설정할 수 없습니다"
#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr " -p, --step <숫자> 오프셋 범위 내 반복 폐기 단위 용량\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
-msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
+msgstr " -q, --quiet 경고 메시지를 가립니다\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:103
msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
msgstr "장치 감지 실패"
#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
-#, fuzzy
-#| msgid "%c: unknown command"
msgid "unknown command"
-msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
+msgstr "알 수 없는 명령"
#: sys-utils/blkpr.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "ioctl failed"
msgid "pr ioctl failed"
-msgstr "ioctl 처리 실패"
+msgstr "pr ioctl 실패"
#: sys-utils/blkpr.c:202
#, c-format
msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
-msgstr ""
+msgstr "0x%x 오류 코드가 나타났습니다. 더 자세한 정보는 장치 모델 명세를 참고하십시오."
#: sys-utils/blkpr.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgid "Persistent reservations on a device.\n"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\84¹í\84° ë\82´ì\9a©ì\9d\84 í\8f\90기합니다.\n"
+msgstr "ì\9e¥ì¹\98ì\97\90 ì\98\81구 ë³´ë¥\98 ì²\98리를 ì\88\98í\96\89합니다.\n"
#: sys-utils/blkpr.c:219
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
-msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
+msgstr " -c, --command <명령> 영구 보류 처리 명령\n"
#: sys-utils/blkpr.c:220
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
-msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
+msgstr " -k, --key <숫자> 동작 키\n"
#: sys-utils/blkpr.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
-msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
+msgstr " -K, --oldkey <숫자> 동작 이전 키\n"
#: sys-utils/blkpr.c:222
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
-msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
+msgstr " -f, --flag <플래그> 명령 플래그\n"
#: sys-utils/blkpr.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
msgid " -t, --type <type> command type\n"
-msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
+msgstr " -t, --type <형식> 명령 형식\n"
#: sys-utils/blkpr.c:230
msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
-msgstr ""
+msgstr " <명령> 은 명령이며, 사용할 수 있는 명령은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:233
msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
-msgstr ""
+msgstr " <플래그> 는 명령 플래그이며, 사용할 수 있는 플래그는 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:236
msgid " <type> is a command type, available types:\n"
-msgstr ""
+msgstr " <형식>은 명령 형식이며, 가용 형식은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/blkpr.c:271
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse end"
msgid "failed to parse key"
-msgstr "종단 해석 실패"
+msgstr "키 해석 실패"
#: sys-utils/blkpr.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse mode"
msgid "failed to parse old key"
-msgstr "모드 해석 실패"
+msgstr "이전 키 해석 실패"
#: sys-utils/blkpr.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown types"
msgid "unknown type"
msgstr "알 수 없는 형식"
#: sys-utils/blkpr.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown flag: %s"
msgid "unknown flag"
-msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
+msgstr "알 수 없는 플래그"
#: sys-utils/blkzone.c:93
msgid "Report zone information about the given device"
#. proper month/day order here
#: sys-utils/dmesg.c:863
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y-%m-%d %a %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e일 (%a) %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
#: sys-utils/dmesg.c:873
msgid "%b%e %H:%M"
-msgstr "%m-%d %H:%M"
+msgstr "%b%e일 %H:%M"
#: sys-utils/dmesg.c:1526
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
#: sys-utils/eject.c:915
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+#, c-format
msgid "%s: is not ejectable device"
-msgstr "%s: í\95« í\94\8cë\9f¬ê·¸ ì\9e¥ì¹\98ê°\80 ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤"
+msgstr "%s: í\83\88ê±° ê°\80ë\8a¥ ì\9e¥ì¹\98 ì\95\84ë\8b\98"
#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgstr " -m, --minimum <숫자> 버릴 최소 확장 길이\n"
#: sys-utils/fstrim.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
+msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 집합으로 제한합니다\n"
#: sys-utils/fstrim.c:467
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
#: sys-utils/irqtop.c:269
msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
msgstr ""
+" -C, --cpu-list <목록> 목록 형식으로 CPU를 지정합니다\n"
+"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:270
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
#: sys-utils/lscpu.c:161
msgid "shows CPU model name"
-msgstr ""
+msgstr "CPU 모델 이름을 표시합니다"
#: sys-utils/lscpu.c:166
msgid "size of all system caches"
msgstr "기록 정책"
#: sys-utils/lscpu.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "number of physical cache line per cache t"
msgid "number of physical cache line per cache tag"
-msgstr "캐시 t당 물리 캐시 라인 수"
+msgstr "캐시 태그당 물리 캐시 라인 수"
#: sys-utils/lscpu.c:175
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
msgstr "메모리에서 캐시로 전송하는 바이트 단위 최소 데이터 양"
#: sys-utils/lscpu.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize procfs handler"
msgid "failed to initialize rootfs handler"
-msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
+msgstr "rootfs 핸들러 초기화에 실패했습니다"
#: sys-utils/lscpu.c:236
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr " -y, --physical 논리 ID 대신 물리 ID 표시\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1194
-#, fuzzy
-#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
-msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
+msgstr " --hierarchic[=<시기>] 요약에서 하위 섹션 사용 여부(auto, never, always)\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1195
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
#: sys-utils/lscpu.c:1319
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported --summary argument"
msgid "unsupported --flat argument"
-msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
+msgstr "지원하지 않는 --flat 인자"
#: sys-utils/lscpu.c:1343
#, c-format
msgstr "시스템 이름 영역을 표시합니다.\n"
#: sys-utils/lsns.c:1296
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
-msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
+msgstr " -P, --persistent 프로세스를 제외한 이름 영역\n"
#: sys-utils/lsns.c:1297
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "파일 시스템을 마운트합니다.\n"
#: sys-utils/mount.c:497
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
+msgstr " -a, --all fstab에 언급한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:498 sys-utils/umount.c:94
msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
#: sys-utils/mount.c:499
-#, fuzzy
-#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
+msgstr " -f, --fake 실행 화면만 보여줍니다. mount(2) 시스템 호출 생략.\n"
#: sys-utils/mount.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
-msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
+msgstr " -F, --fork 각 장치를 포킹합니다(-a 옵션 사용)\n"
#: sys-utils/mount.c:501
-#, fuzzy
-#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
+msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
#: sys-utils/mount.c:502
msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab에 기록하지 않음\n"
#: sys-utils/mount.c:506
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
-#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgid ""
" --options-mode <mode>\n"
" what to do with options loaded from fstab\n"
msgstr ""
-" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
-" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
+" --options-mode <모드>\n"
+" fstab에서 불러온 옵션으로 취할 동작입니다\n"
#: sys-utils/mount.c:508
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
msgid ""
" --options-source <source>\n"
" mount options source\n"
msgstr ""
-" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
-" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
+" --options-source <원본>\n"
+" 원본의 마운트 옵션\n"
#: sys-utils/mount.c:510
msgid ""
" --options-source-force\n"
" force use of options from fstab/mtab\n"
msgstr ""
+" --options-source-force\n"
+" fstab/mtab의 옵션을 강제로 활용합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:512
-#, fuzzy
-#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
-msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
+msgstr " --onlyonce 파일 시스템을 이미 마운트했는지 확인합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
-msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
+msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록입니다\n"
#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:101
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 병용)\n"
#: sys-utils/mount.c:515
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
+msgstr " -r, --read-only 파일 시스템을 읽기 전용으로 마운트합니다(-o ro와 동일)\n"
#: sys-utils/mount.c:516 sys-utils/umount.c:104
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:517
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-msgstr ""
-" --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다(경로, 레이블, UUID)\n"
-" --target <대상> 마운트 지점을 분명하게 지정합니다\n"
+msgstr " --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다 (경로, 레이블, UUID)\n"
#: sys-utils/mount.c:518
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
-msgstr ""
-" --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다(경로, 레이블, UUID)\n"
-" --target <대상> 마운트 지점을 분명하게 지정합니다\n"
+msgstr " --target <대상> 마운트 대상을 분명하게 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:519
msgid ""
msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름영역에서 마운트 수행\n"
#: sys-utils/mount.c:529
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Resources:\n"
msgid "Source:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"자원:\n"
+msgstr "원본:\n"
#: sys-utils/mount.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
-msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
+msgstr " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>과 동일 옵션\n"
#: sys-utils/mount.c:531
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
-msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
+msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>와 동일 옵션\n"
#: sys-utils/mount.c:532
-#, fuzzy
-#| msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
-msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
+msgstr " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치를 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:533
msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
-msgstr ""
+msgstr " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치를 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:534
msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
-msgstr ""
+msgstr " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치를 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:535
msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
-msgstr ""
+msgstr " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치를 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
-msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
+msgstr " ID=<id> udev 하드웨어 ID로 장치를 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgid " <device> specifies device by path\n"
-msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
+msgstr " <장치> 장치를 경로로 지정합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:538
msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-msgstr ""
+msgstr " <디렉터리> 마운트를 바인딩할 마운트 지점(--bind/rbind 참고)\n"
#: sys-utils/mount.c:539
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
-msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
+msgstr " <파일> loop장치 설정용 일반 파일\n"
#: sys-utils/mount.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
msgid "Operations:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"옵션:\n"
+msgstr "동작:\n"
#: sys-utils/mount.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
+msgstr " -B, --bind 하위 트리를 다른 어딘가에 마운트합니다 (-o bind와 동일)\n"
#: sys-utils/mount.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
-msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
+msgstr " -M, --move 하위 트리를 다른 곳으로 이동합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:545
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --find find a free device\n"
msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
-msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
+msgstr " -R, --rbind 하위 트리와 다른 어딘가를 마운트한 하위 마운트 요소를 마운트합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
-msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
+msgstr " --make-shared 하위 트리를 공유 항목으로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:547
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
-msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
+msgstr " --make-slave 하위 트리를 부차 요소로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:548
msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
-msgstr ""
+msgstr " --make-private 하위 트리를 전용으로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:549
msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
-msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
+msgstr " --make-rshared 하위 트리를 재귀적으로 공유 항목으로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
-msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
+msgstr " --make-rslave 하위 트리를 재귀적으로 부차 요소로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:552
-#, fuzzy
-#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
-msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
+msgstr " --make-rprivate 하위 트리를 재귀적으로 전용으로 표시합니다\n"
#: sys-utils/mount.c:553
msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
-msgstr ""
+msgstr " --make-runbindable 전체 하위 트리를 재귀적으로 바인딩 불가 요소로 표시합니다.\n"
#: sys-utils/mount.c:704 sys-utils/umount.c:520
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid <UID> 입력한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<uid>] 입력한 이름 영역의 uid를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid <GID> 입력한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<gid>] 입력한 이름 영역의 gid를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -w, --wd <디렉터리> 이름 영역에 작업 디렉터리 설정\n"
+msgstr " -W, --wdns <디렉터리> 이름 영역의 작업 디렉터리를 설정합니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
+msgstr " -e, --env 대상 프로세스의 환경 변수 값을 따릅니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr "작업 디렉터리 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:537
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to get environment variables"
-msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
+msgstr "환경 변수 가져오기 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:540
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set environment variables"
-msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
+msgstr "환경 변수 설정 실패"
#: sys-utils/nsenter.c:549
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot process %s"
msgid "can not get process stat"
-msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
+msgstr "프로세스 상태 정보를 가져올 수 없습니다"
#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
#: sys-utils/unshare.c:1085
msgstr "프로세스 그룹 ID"
#: sys-utils/renice.c:62
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
-#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
-" %1$s [-n] <우선순위> [-p|--pid] <PID>...\n"
-" %1$s [-n] <우선순위> -g|--pgrp <PGID>...\n"
-" %1$s [-n] <우선순위> -u|--user <사용자>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <우선순위> -u|--user <user>...\n"
#: sys-utils/renice.c:68
msgid "Alter the priority of running processes.\n"
msgstr "실행 프로세스 우선순위를 바꿉니다.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgid " -n <num> specify the nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
+msgstr " -n <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
#: sys-utils/renice.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
-msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
+msgstr " 환경 변수로 POSIXLY_CORRECT 플래그를 설정했다면\n"
#: sys-utils/renice.c:73
-#, fuzzy
-#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
-msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
+msgstr " 우선순위 값은 현재 프로세스 우선순위에 대해\n"
#: sys-utils/renice.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
-msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
+msgstr " '상대'값입니다. 아니면 '절대'값입니다.\n"
#: sys-utils/renice.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
-msgstr " -n, --priority <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
+msgstr " --priority <숫자> '절대' nice 값을 지정합니다\n"
#: sys-utils/renice.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
-msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
+msgstr " --relative <숫자> '상대' nice 값을 지정합니다\n"
#: sys-utils/renice.c:77
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
#: sys-utils/setarch.c:161
msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --show[=<개인화>] 현재 또는 지정 개인화 값에 따라 보여주고 나갑니다\n"
#: sys-utils/setarch.c:341
#, c-format
#: sys-utils/setarch.c:406
msgid "Can not get current kernel personality"
-msgstr ""
+msgstr "현재 커널 자체 정볼르 가져올 수 없습니다"
#: sys-utils/setarch.c:459
msgid "Not enough arguments"
msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
#: sys-utils/setarch.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "could not parse ID"
msgid "could not parse personality"
-msgstr "ID를 해석할 수 없습니다"
+msgstr "자체 속성을 해석할 수 없습니다"
#: sys-utils/setarch.c:540
-#, fuzzy
-#| msgid "unrecognized option '--list'"
msgid "unrecognized option '--show'"
-msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
+msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--show'"
#: sys-utils/setarch.c:554
msgid "no architecture argument or personality flags specified"
msgstr " -s, --summary 사용한 스왑 장치 정보 요약을 표시합니다 (오래됨)\n"
#: sys-utils/swapon.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
+msgstr " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대신할 파일\n"
#: sys-utils/swapon.c:821
msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
msgstr "eventfd 읽기 실패"
#: sys-utils/unshare.c:402
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid date '%s'"
+#, c-format
msgid "invalid mapping '%s'"
-msgstr "ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c ë\82 ì§\9c '%s'"
+msgstr "ë¶\80ì \81ì \88í\95\9c ë\8c\80ì\9d\91 '%s'"
#: sys-utils/unshare.c:430
#, c-format
msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
#: sys-utils/unshare.c:665
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
-#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-user=<outeruid>,<inneruid>,<계수>\n"
-" outeruidë¶\80í\84° inneruid ê¹\8cì§\80ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\88\98를 매í\95\91í\95©ë\8b\88ë\8b¤(--user ì\83\9dë\9eµ)\n"
+" --map-users=<외부uid>:<내부uid>:<계수>\n"
+" ì\99¸ë¶\80uidë¶\80í\84° ë\82´ë¶\80uidê¹\8cì§\80ì\9d\98 ì\82¬ì\9a©ì\9e\90 ì\88\98를 ë\8c\80ì\9d\91í\95©ë\8b\88ë\8b¤(--user ì\83\9dë\9eµ)\n"
#: sys-utils/unshare.c:667
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
-#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgstr ""
-" --map-group=<outergid>,<innergid>,<계수>\n"
-" outergidë¶\80í\84° innergidê¹\8cì§\80ì\9d\98 그룹 ì\88\98를 매í\95\91í\95©ë\8b\88ë\8b¤(--user ì\83\9dë\9eµ)\n"
+" --map-group=<외부gid>:<내부gid>:<계수>\n"
+" ì\99¸ë¶\80gidë¶\80í\84° ë\82´ë¶\80gidê¹\8cì§\80ì\9d\98 그룹 ì\88\98를 ë\8c\80ì\9d\91í\95©ë\8b\88ë\8b¤(--user ì\83\9dë\9eµ)\n"
#: sys-utils/unshare.c:670
msgid ""
msgstr "sigprocmask 중단 실패"
#: sys-utils/unshare.c:953
-#, fuzzy
-#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgid "pidfd_open failed"
-msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
+msgstr "pidfd_open 실패"
#: sys-utils/unshare.c:966
msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr " -O, --table-order <열> 출력 내용 항목의 순서를 지정합니다\n"
#: text-utils/column.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
-msgstr " -H, --table-hide <열> 내용 항목 출력하지 않음\n"
+msgstr " -C, --table-column <속성> 열 내용을 정의합니다\n"
#: text-utils/column.c:758
msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
msgstr " -d, --table-noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
#: text-utils/column.c:762
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
-msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
+msgstr " -m, --table-maxout 모든 가용 공간을 채웁니다\n"
#: text-utils/column.c:763
msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
msgstr "--table 옵션은 모든 --table-* 옵션에 필요합니다"
#: text-utils/column.c:963
-#, fuzzy
-#| msgid "option --table-columns required for --json"
msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
-msgstr "--table-columns 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
+msgstr "--table-columns 또는 --table-column 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
#, c-format
msgstr "한 줄을 읽습니다.\n"
#: text-utils/more.c:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
msgid "Display the contents of a file in a terminal."
-msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
+msgstr "파일 내용을 터미널에 표시합니다."
#: text-utils/more.c:243
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "`%s' 터미널을 알 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
-#, c-format
#~ msgid "chown failed: %s"
#~ msgstr "chown 실패: %s"
-#, c-format
#~ msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
#~ msgstr "다음 오프셋에서 읽어올 수 없음: %zu; 계속합니다"
-#, c-format
#~ msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
#~ msgstr "다음 오프셋에서 기록할 수 없음: %zu; 계속합니다"
-#, c-format
#~ msgid "waitpid failed (%s)"
#~ msgstr "waitpid 실패 (%s)"
-#, c-format
#~ msgid "Interrupted %s"
#~ msgstr "%s에 중단함"
#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
#~ msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
-#, c-format
#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 실패"
-#, c-format
#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl 실패"
-#, c-format
#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
#~ " -F, --fork 각 장치를 포킹 오프합니다(-a 옵션 사용)\n"
#~ " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대체하는 파일\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " --options-mode <mode>\n"
#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
#~ " --options-source-force\n"
#~ " fstab/mtab에서 옵션 사용을 강제합니다\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
#~ " -r, --read-only 읽기 전용 파일 시스템 마운트 (-o ro와 동일)\n"
#~ " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 설정을 제한합니다\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Source:\n"
#~ " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
#~ " ID=<ID> udev 하드웨어 ID로 장치 지정\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " <device> specifies device by path\n"
#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
#~ " <디렉터리> 마운트 대상을 묶는 마운트 지점(--bind/rbind 참조)\n"
#~ " <파일> 루프 장치 설정용 일반 파일\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Operations:\n"
#~ " -M, --move 다른 위치로 하위 트리 이동\n"
#~ " -R, --rbind 하위 트리를 마운트하고 모든 하위 마운트를 다른 위치로\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
#~ " --make-private 하위 트리를 개별 요소로 표시\n"
#~ " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시\n"
-#, c-format
#~ msgid ""
#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
#~ " --make-rprivate 전체 하위 트리를 하위 연속으로 개별 요소로 표시\n"
#~ " --make-runbindable 전체 하위 트리를 하위 연속으로 바인딩 불가 요소로 표시\n"
-#, c-format
#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
#~ msgstr "'%s' 매핑 요소가 너무 많습니다"
-#, c-format
#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
#~ msgstr "'%s' 매핑에 요소 %d개만 있습니다"