]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8cc7ba90 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
10 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" | |
5e6fcc88 | 11 | "PO-Revision-Date: 2017-09-21 12:48+0000\n" |
976a7b26 | 12 | "Last-Translator: Blago Culjak <blago.culjak@hotmail.com>\n" |
5e6fcc88 | 13 | "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hr/)\n" |
8cc7ba90 MT |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Language: hr\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
19 | ||
20 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 | |
21 | msgid "OK" | |
22 | msgstr "OK" | |
23 | ||
24 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 | |
25 | #: main.c:702 | |
26 | msgid "Cancel" | |
27 | msgstr "Otkazati" | |
28 | ||
29 | #: main.c:176 | |
30 | msgid "I accept this license" | |
31 | msgstr "Prihvaćam ovu licencu" | |
32 | ||
33 | #: main.c:384 | |
34 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
976a7b26 | 35 | msgstr "Upozoranje: Nenadgledana instalacija će započeti za 10 sekundi..." |
8cc7ba90 MT |
36 | |
37 | #: main.c:403 | |
38 | msgid "Language selection" | |
39 | msgstr "Odabir jezika" | |
40 | ||
41 | #: main.c:403 | |
42 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." | |
43 | msgstr "Odaberite jezik koji želite koristiti za instalaciju." | |
44 | ||
45 | #: main.c:418 | |
46 | msgid "Unattended mode" | |
976a7b26 | 47 | msgstr "Nenadgledana instalacija" |
8cc7ba90 MT |
48 | |
49 | #: main.c:420 | |
50 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" | |
51 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Između odabira | <Space> Izaberi | <F12> Idući ekran" | |
52 | ||
53 | #: main.c:426 | |
54 | #, c-format | |
55 | msgid "" | |
56 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
57 | "\n" | |
58 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
59 | msgstr "Dobrodošli u %s instalacijski programa..\n\nOdabirom Otkazati na bilo kojem od sljedećih ekranima će se ponovno pokrenuti računalo." | |
60 | ||
61 | #: main.c:428 | |
62 | msgid "Start installation" | |
63 | msgstr "Pokrenite instalaciju" | |
64 | ||
65 | #: main.c:449 | |
66 | #, c-format | |
67 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
976a7b26 | 68 | msgstr "Instalacija će pokušati preuzeti instalacijsku sliku." |
8cc7ba90 MT |
69 | |
70 | #: main.c:452 | |
71 | #, c-format | |
72 | msgid "" | |
73 | "No source drive could be found.\n" | |
74 | "\n" | |
75 | "You can try downloading the required installation image." | |
976a7b26 | 76 | msgstr "Izvorišni pogon nije pronađen.\n\nMožete pokušati preuzeti instalacijsku sliku." |
8cc7ba90 MT |
77 | |
78 | #: main.c:456 | |
79 | msgid "" | |
80 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
81 | " try connect to acquire an IP address." | |
976a7b26 | 82 | msgstr "Provjerite da li ste priključeni na mrežu, instalacija će pokušati dobiti IP adresu." |
8cc7ba90 MT |
83 | |
84 | #: main.c:460 | |
85 | msgid "Download installation image" | |
976a7b26 | 86 | msgstr "Preuzimanje instalacijske slike" |
8cc7ba90 MT |
87 | |
88 | #: main.c:473 | |
89 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
976a7b26 | 90 | msgstr "Pokušaj starta mreže (DHCP)..." |
8cc7ba90 MT |
91 | |
92 | #: main.c:484 | |
93 | msgid "" | |
94 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
95 | "\n" | |
96 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
976a7b26 | 97 | msgstr "Mreža nije mogla biti pokrenuta a obvezna je za nastavak instalacije. \n\nPriključite se na mrežu s omogućenim DHCPom i pokušajte ponovno." |
8cc7ba90 MT |
98 | |
99 | #: main.c:487 main.c:516 | |
100 | msgid "Retry" | |
976a7b26 | 101 | msgstr "Ponovno" |
8cc7ba90 MT |
102 | |
103 | #: main.c:501 | |
104 | msgid "Downloading installation image..." | |
976a7b26 | 105 | msgstr "Preuzimanje instalacijske slike" |
8cc7ba90 MT |
106 | |
107 | #: main.c:510 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "MD5 checksum mismatch" | |
976a7b26 | 110 | msgstr "MD5 checksum se ne podudara" |
8cc7ba90 MT |
111 | |
112 | #: main.c:513 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "" | |
115 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
116 | " Reason: %s\n" | |
117 | "\n" | |
118 | "%s" | |
976a7b26 | 119 | msgstr "Instalacijska slika nije preuzeta.\n Razlog: %s\n\n%s" |
8cc7ba90 MT |
120 | |
121 | #: main.c:528 | |
122 | #, c-format | |
123 | msgid "" | |
124 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
125 | " %s\n" | |
976a7b26 | 126 | msgstr "Nemogu monitari %s na %s:\n %s\n" |
8cc7ba90 MT |
127 | |
128 | #: main.c:543 | |
129 | msgid "License Agreement" | |
130 | msgstr "Ugovor o licenci" | |
131 | ||
132 | #: main.c:544 | |
133 | msgid "License not accepted!" | |
134 | msgstr "Licenca nije prihvaćena!" | |
135 | ||
136 | #: main.c:566 | |
137 | msgid "No hard disk found." | |
138 | msgstr "Tvrdi disk nije pronađen." | |
139 | ||
140 | #: main.c:587 | |
141 | msgid "Disk Selection" | |
142 | msgstr "Izbor diska" | |
143 | ||
144 | #: main.c:588 | |
145 | msgid "" | |
146 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
147 | "\n" | |
148 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
149 | msgstr "Odaberite disk(ove) na koje želite instalirati IPFire. Prvo će biti podijeljeni, a zatim particije će se datotečni sustav staviti na njih.\n\nSVI PODACI NA DISKU ĆE BITI UNIŠTENI!" | |
150 | ||
151 | #: main.c:599 | |
152 | msgid "" | |
153 | "No disk has been selected.\n" | |
154 | "\n" | |
155 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
156 | msgstr "Disk nije izabran. \n\nOdaberite jedan ili više diskova na koje želite instalirati na IPFire." | |
157 | ||
158 | #: main.c:617 | |
159 | #, c-format | |
160 | msgid "" | |
161 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
162 | "\n" | |
163 | " %s\n" | |
164 | "\n" | |
165 | "Do you agree to continue?" | |
166 | msgstr "Instalacijski program će sada pripremiti odabrani tvrdi disk:\n\n %s\n\nSlažete li da nastavimo?" | |
167 | ||
168 | #: main.c:619 | |
169 | msgid "Disk Setup" | |
170 | msgstr "Postavke diska" | |
171 | ||
172 | #: main.c:620 main.c:630 | |
173 | msgid "Delete all data" | |
174 | msgstr "Izbriši sve podatke" | |
175 | ||
176 | #: main.c:627 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "" | |
179 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
180 | "\n" | |
181 | " %s\n" | |
182 | " %s\n" | |
183 | "\n" | |
184 | "Do you agree to continue?" | |
185 | msgstr "Instalacijski program će se sada postaviti RAID konfiguraciju na odabranim tvrdim diskovima:\n\n %s\n %s\n\nSlažete li da nastavimo?" | |
186 | ||
187 | #: main.c:629 | |
188 | msgid "RAID Setup" | |
189 | msgstr "Postavljanje RAIDa" | |
190 | ||
191 | #: main.c:640 | |
192 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
976a7b26 | 193 | msgstr "Vaša diskovna konfiguracija nije podržana." |
8cc7ba90 MT |
194 | |
195 | #: main.c:655 | |
196 | msgid "Your harddisk is too small." | |
197 | msgstr "Vaš tvrdi disk je premali." | |
198 | ||
199 | #: main.c:671 | |
200 | msgid "" | |
201 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
202 | msgstr "Vaš tvrdi disk je dosta mali, ali možete nastaviti bez swap particije." | |
203 | ||
204 | #: main.c:684 | |
205 | msgid "ext4 Filesystem" | |
206 | msgstr "ext4 datotečni sustav" | |
207 | ||
208 | #: main.c:685 | |
209 | msgid "ext4 Filesystem without journal" | |
210 | msgstr "ext4 datotečni sustav bez journal-a" | |
211 | ||
212 | #: main.c:686 | |
213 | msgid "XFS Filesystem" | |
214 | msgstr "XFS datotečni sustav" | |
215 | ||
216 | #: main.c:687 | |
217 | msgid "ReiserFS Filesystem" | |
218 | msgstr "ReiserFS datotečni sustav" | |
219 | ||
220 | #: main.c:701 | |
221 | msgid "Filesystem Selection" | |
222 | msgstr "Izabir datotečnog sustava" | |
223 | ||
224 | #: main.c:701 | |
225 | msgid "Please choose your filesystem:" | |
226 | msgstr "Molimo odaberite svoj datotečni sustav:" | |
227 | ||
228 | #: main.c:712 | |
229 | msgid "Building RAID..." | |
230 | msgstr "Izgradnja RAIDa..." | |
231 | ||
232 | #: main.c:716 | |
233 | msgid "Unable to build the RAID." | |
234 | msgstr "Nije moguće izgraditi RAID." | |
235 | ||
236 | #: main.c:728 | |
237 | msgid "Partitioning disk..." | |
238 | msgstr "Particioniranje diska ..." | |
239 | ||
240 | #: main.c:732 | |
241 | msgid "Unable to partition the disk." | |
242 | msgstr "Nije moguće particionirati disk." | |
243 | ||
244 | #: main.c:739 | |
245 | msgid "Creating filesystems..." | |
246 | msgstr "Izrada datotečnog sustava ..." | |
247 | ||
248 | #: main.c:743 | |
249 | msgid "Unable to create filesystems." | |
250 | msgstr "Nije moguće stvoriti datotečni sustav." | |
251 | ||
252 | #: main.c:749 | |
253 | msgid "Unable to mount filesystems." | |
254 | msgstr "Nije moguće montirati datotečni sustav." | |
255 | ||
256 | #: main.c:760 | |
257 | msgid "Installing the system..." | |
258 | msgstr "Instaliranje sustava..." | |
259 | ||
260 | #: main.c:761 | |
261 | msgid "Unable to install the system." | |
262 | msgstr "Nije moguće instalirati sustav." | |
263 | ||
264 | #: main.c:777 | |
265 | msgid "Installing the language cache..." | |
266 | msgstr "Instaliranje cache-a jezika..." | |
267 | ||
268 | #: main.c:778 | |
269 | msgid "Unable to install the language cache." | |
270 | msgstr "Nije moguće instalirati cache jezika." | |
271 | ||
272 | #: main.c:783 | |
273 | msgid "Installing the bootloader..." | |
274 | msgstr "Instaliranje bootloadera..." | |
275 | ||
276 | #: main.c:790 | |
277 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." | |
278 | msgstr "Ne mogu otvoriti /etc/default/grub grub za pisanje." | |
279 | ||
280 | #: main.c:812 | |
281 | msgid "Unable to install the bootloader." | |
282 | msgstr "Nije moguće instalirati bootloader." | |
283 | ||
284 | #: main.c:826 | |
285 | msgid "" | |
286 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
287 | "\n" | |
288 | "Do you want to restore the backup?" | |
976a7b26 | 289 | msgstr "Pričuvna kopija je pronađena na instalacijskoj slici.\n\nDa li želite povratiti kopiju?" |
8cc7ba90 MT |
290 | |
291 | #: main.c:827 | |
292 | msgid "Yes" | |
976a7b26 | 293 | msgstr "Da" |
8cc7ba90 MT |
294 | |
295 | #: main.c:827 | |
296 | msgid "No" | |
976a7b26 | 297 | msgstr "Ne" |
8cc7ba90 MT |
298 | |
299 | #: main.c:834 | |
300 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
976a7b26 | 301 | msgstr "Greška pri povratu pričuvne kopije." |
8cc7ba90 MT |
302 | |
303 | #: main.c:869 | |
304 | msgid "Running post-install script..." | |
976a7b26 | 305 | msgstr "Izvodim post-instalacijske skripte." |
8cc7ba90 MT |
306 | |
307 | #: main.c:870 | |
308 | msgid "Post-install script failed." | |
976a7b26 | 309 | msgstr "Post-instalacijske skripte nisu uspješno izvršene." |
8cc7ba90 MT |
310 | |
311 | #: main.c:877 | |
312 | #, c-format | |
313 | msgid "" | |
314 | "%s was successfully installed!\n" | |
315 | "\n" | |
316 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
317 | msgstr "%s uspješno je instaliran!\n\nMolimo uklonite sve instalacijske medije iz tog sustava i pritisnite gumb ponovno podizanje sustava. Nakon što je sustav ponovno podigne, od vas će biti zatraženo postavljanje mreže i lozinke sustava. Nakon toga, trebali usmjerite svoj web preglednik nahttps://%s:444 (ili koje god ste nazvali vaš %s) za postavke preko weba." | |
318 | ||
319 | #: main.c:882 | |
320 | msgid "Congratulations!" | |
321 | msgstr "Čestitamo!" | |
322 | ||
323 | #: main.c:882 | |
324 | msgid "Reboot" | |
325 | msgstr "Ponovno pokretanje" | |
326 | ||
327 | #: main.c:893 | |
328 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." | |
329 | msgstr "Postavljanje nije uspjelo. Pritisnite OK za ponovno podizanje sustava." |