]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/pl.po
Pull latest translations for installer & setup from Transifex
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / pl.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
8cc7ba90 6# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
5e6fcc88 7# Przemyslaw Ka. <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
976a7b26 8# Przemyslaw Zdroik <zdroyer@gmail.com>, 2015
41836785
MT
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8cc7ba90 13"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
5e6fcc88 14"PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
976a7b26 15"Last-Translator: Przemyslaw Zdroik <zdroyer@gmail.com>\n"
5e6fcc88 16"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pl/)\n"
41836785
MT
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: pl\n"
5e6fcc88 21"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
41836785 22
8cc7ba90 23#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
41836785 24msgid "OK"
8cc7ba90 25msgstr "OK"
41836785 26
8cc7ba90
MT
27#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
28#: main.c:702
41836785 29msgid "Cancel"
8cc7ba90 30msgstr "Anuluj"
41836785 31
8cc7ba90 32#: main.c:176
41836785 33msgid "I accept this license"
8cc7ba90
MT
34msgstr "Akceptuje licencje"
35
36#: main.c:384
37msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
976a7b26 38msgstr "Ostrzeżenie: Zautomatyzowana instalacja zacznie się za 10 sekund..."
41836785 39
8cc7ba90 40#: main.c:403
41836785 41msgid "Language selection"
8cc7ba90 42msgstr "Wybór języka"
41836785 43
8cc7ba90 44#: main.c:403
41836785 45msgid "Select the language you wish to use for the installation."
8cc7ba90
MT
46msgstr "Wybierz język jaki chcesz użyć do tej instalacji."
47
48#: main.c:418
49msgid "Unattended mode"
976a7b26 50msgstr "Tryb zautomatyzowany"
41836785 51
8cc7ba90 52#: main.c:420
41836785 53msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
8cc7ba90 54msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> przełącza między pozycjami | <Space> wybiera | <F12> następny ekran"
41836785 55
8cc7ba90 56#: main.c:426
41836785
MT
57#, c-format
58msgid ""
59"Welcome to the %s installation program.\n"
60"\n"
61"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
8cc7ba90 62msgstr "Witaj w instalatorze %s.\n\nWybranie Cancel na dowolnym z następnych ekranów spowoduje restart komputera."
41836785 63
8cc7ba90 64#: main.c:428
41836785 65msgid "Start installation"
8cc7ba90
MT
66msgstr "Rozpoczynam instalację"
67
68#: main.c:449
69#, c-format
70msgid "The installer will now try downloading the installation image."
976a7b26 71msgstr "Instalator spróbuje teraz pobrać plik obrazu instalacji."
41836785 72
8cc7ba90
MT
73#: main.c:452
74#, c-format
75msgid ""
76"No source drive could be found.\n"
77"\n"
78"You can try downloading the required installation image."
976a7b26 79msgstr "Medium źródłowe nie zostało znalezione.\n\nMożesz spróbować pobrać wymagany plik obrazu instalacji."
41836785 80
8cc7ba90
MT
81#: main.c:456
82msgid ""
83"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
84" try connect to acquire an IP address."
976a7b26 85msgstr "Podłącz twój komputer do sieci a instalator spróbuje połączyć się by pobrać adres IP."
41836785 86
8cc7ba90
MT
87#: main.c:460
88msgid "Download installation image"
976a7b26 89msgstr "Pobierz pliku obrazu instalacji"
41836785 90
8cc7ba90
MT
91#: main.c:473
92msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
976a7b26 93msgstr "Próba uruchomienia sieci (DHCP)..."
41836785 94
8cc7ba90
MT
95#: main.c:484
96msgid ""
97"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98"\n"
99"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
976a7b26 100msgstr "Obsługa sieci, która jest wymagana do kontynuowania instalacji, nie mogła zostać uruchomiona \n\nPodłącz proszę twój komputer do sieci z działającym serwerem DHCP i Spróbuj ponownie."
41836785 101
8cc7ba90
MT
102#: main.c:487 main.c:516
103msgid "Retry"
976a7b26 104msgstr "Spróbuj ponownie"
41836785 105
8cc7ba90
MT
106#: main.c:501
107msgid "Downloading installation image..."
976a7b26 108msgstr "Pobieranie pliku obrazu instalacji..."
8cc7ba90
MT
109
110#: main.c:510
111#, c-format
112msgid "MD5 checksum mismatch"
976a7b26 113msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej MD5"
8cc7ba90
MT
114
115#: main.c:513
116#, c-format
117msgid ""
118"The installation image could not be downloaded.\n"
119" Reason: %s\n"
120"\n"
121"%s"
976a7b26 122msgstr "Plik obrazu instalacji nie został pobrany\nPrzyczyna: %s\n\n%s"
41836785 123
8cc7ba90
MT
124#: main.c:528
125#, c-format
126msgid ""
127"Could not mount %s to %s:\n"
128" %s\n"
976a7b26 129msgstr "Nie można zamontować %s w %s:\n%s \n"
8cc7ba90
MT
130
131#: main.c:543
132msgid "License Agreement"
133msgstr "Umowa Licencyjna"
134
135#: main.c:544
136msgid "License not accepted!"
137msgstr "Licencja nie została zaakceptowana !"
138
139#: main.c:566
140msgid "No hard disk found."
141msgstr "Nie znaleziono twardego dysku."
142
143#: main.c:587
144msgid "Disk Selection"
145msgstr "Wybór Dysku"
146
147#: main.c:588
41836785
MT
148msgid ""
149"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150"\n"
151"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
8cc7ba90 152msgstr "Wybierz dysk(dyski), na którym ma zostać zainstalowany IPFire. Wybrane urządzenia zostaną podzielone na partycje, a na tych partycjach zostaną utworzone systemy plików. \n\nWSZYSTKIE ISTNIEJĄCE NA DYSKACH DANE ZOSTANĄ ZNISZCZONE."
41836785 153
8cc7ba90 154#: main.c:599
41836785
MT
155msgid ""
156"No disk has been selected.\n"
157"\n"
158"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
8cc7ba90 159msgstr "Nie wybrano żadnego dysku.\n\nWybierz jeden lub więcej dysków, na których chesz zainstalować IPFire."
41836785 160
8cc7ba90 161#: main.c:617
41836785
MT
162#, c-format
163msgid ""
164"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
165"\n"
166" %s\n"
167"\n"
168"Do you agree to continue?"
8cc7ba90 169msgstr "Instalator przygotuje teraz wybrany dysk twardy:\n\n %s\n\nCzy kontynuować ?"
41836785 170
8cc7ba90 171#: main.c:619
41836785 172msgid "Disk Setup"
8cc7ba90 173msgstr "Konfiguracja Dysku"
41836785 174
8cc7ba90 175#: main.c:620 main.c:630
41836785 176msgid "Delete all data"
8cc7ba90 177msgstr "Usuń wszystkie dane"
41836785 178
8cc7ba90 179#: main.c:627
41836785
MT
180#, c-format
181msgid ""
182"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
183"\n"
184" %s\n"
185" %s\n"
186"\n"
187"Do you agree to continue?"
8cc7ba90 188msgstr "Instalator skonfiguruje teraz RAID na wybranych dyskach twardych:\n\n %s\n %s\n\nCzy kontynuować ?"
41836785 189
8cc7ba90 190#: main.c:629
41836785 191msgid "RAID Setup"
8cc7ba90 192msgstr "Konfiguracja RAID"
41836785 193
8cc7ba90
MT
194#: main.c:640
195msgid "Your disk configuration is currently not supported."
976a7b26 196msgstr "Twoja konfiguracja dysku nie jest aktualnie obsługiwana. "
41836785 197
8cc7ba90 198#: main.c:655
41836785 199msgid "Your harddisk is too small."
8cc7ba90 200msgstr "Twój dysk twardy jest za mały"
41836785 201
8cc7ba90 202#: main.c:671
41836785
MT
203msgid ""
204"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
8cc7ba90 205msgstr "Dysk twardy jest bardzo mały, ale można kontynuować bez partycji swap."
41836785 206
8cc7ba90 207#: main.c:684
41836785 208msgid "ext4 Filesystem"
976a7b26 209msgstr "system plików ext4 "
41836785 210
8cc7ba90 211#: main.c:685
41836785 212msgid "ext4 Filesystem without journal"
976a7b26 213msgstr "system plików ext4 bez dziennika"
41836785 214
8cc7ba90 215#: main.c:686
41836785 216msgid "XFS Filesystem"
8cc7ba90 217msgstr "XFS Filesystem"
41836785 218
8cc7ba90 219#: main.c:687
41836785 220msgid "ReiserFS Filesystem"
8cc7ba90 221msgstr "System plików ReiserFS"
41836785 222
8cc7ba90 223#: main.c:701
41836785 224msgid "Filesystem Selection"
8cc7ba90 225msgstr "System plików został wybrany"
41836785 226
8cc7ba90 227#: main.c:701
41836785 228msgid "Please choose your filesystem:"
8cc7ba90 229msgstr "Wybierz system plików:"
41836785 230
8cc7ba90 231#: main.c:712
41836785 232msgid "Building RAID..."
8cc7ba90 233msgstr "Tworzenie RAID ..."
41836785 234
8cc7ba90 235#: main.c:716
41836785 236msgid "Unable to build the RAID."
8cc7ba90 237msgstr "Nie udało się utworzyć RAID."
41836785 238
8cc7ba90 239#: main.c:728
41836785 240msgid "Partitioning disk..."
8cc7ba90 241msgstr "Partycjonowanie dysku..."
41836785 242
8cc7ba90 243#: main.c:732
41836785 244msgid "Unable to partition the disk."
8cc7ba90 245msgstr "Partycjonowanie dysku niemożliwe."
41836785 246
8cc7ba90 247#: main.c:739
41836785 248msgid "Creating filesystems..."
8cc7ba90 249msgstr "Tworzenie systemów plików..."
41836785 250
8cc7ba90 251#: main.c:743
41836785 252msgid "Unable to create filesystems."
8cc7ba90 253msgstr "Nie można utworzyć systemów plików."
41836785 254
8cc7ba90 255#: main.c:749
41836785 256msgid "Unable to mount filesystems."
8cc7ba90 257msgstr "Nie można zamontować systemów plików."
41836785 258
8cc7ba90 259#: main.c:760
41836785 260msgid "Installing the system..."
8cc7ba90 261msgstr "Instalowanie systemu..."
41836785 262
8cc7ba90 263#: main.c:761
41836785 264msgid "Unable to install the system."
8cc7ba90 265msgstr "Nie można zainstalować systemu."
41836785 266
8cc7ba90 267#: main.c:777
41836785 268msgid "Installing the language cache..."
8cc7ba90 269msgstr "Instalacja pamięci podręcznej języków."
41836785 270
8cc7ba90 271#: main.c:778
41836785 272msgid "Unable to install the language cache."
8cc7ba90 273msgstr "Nie można zainstalować pamięci podręcznej języków."
41836785 274
8cc7ba90 275#: main.c:783
41836785 276msgid "Installing the bootloader..."
8cc7ba90 277msgstr "Instalacja programu rozruchowego..."
41836785 278
8cc7ba90 279#: main.c:790
41836785 280msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
8cc7ba90 281msgstr "Nie można otworzyć /etc/default/grub do zapisu."
41836785 282
8cc7ba90 283#: main.c:812
41836785 284msgid "Unable to install the bootloader."
8cc7ba90
MT
285msgstr "Nie mogę zainstalować programu rozruchowego."
286
287#: main.c:826
288msgid ""
289"A backup file has been found on the installation image.\n"
290"\n"
291"Do you want to restore the backup?"
976a7b26 292msgstr "Plik kopii zapasowej został odnaleziony w obrazie instalacji.\n\nCzy chcesz przywrócić informację ze znalezionej kopii zapasowej? "
8cc7ba90
MT
293
294#: main.c:827
295msgid "Yes"
976a7b26 296msgstr "Tak"
41836785 297
8cc7ba90
MT
298#: main.c:827
299msgid "No"
976a7b26 300msgstr "Nie"
8cc7ba90
MT
301
302#: main.c:834
303msgid "An error occured when the backup file was restored."
976a7b26 304msgstr "Wystąpił błąd podczas przywracania pliku kopii zapasowej."
8cc7ba90
MT
305
306#: main.c:869
307msgid "Running post-install script..."
976a7b26 308msgstr "Działanie skryptu post-instalacyjnego..."
8cc7ba90
MT
309
310#: main.c:870
311msgid "Post-install script failed."
976a7b26 312msgstr "Skrypt post-instalacyjny zawiódł."
8cc7ba90
MT
313
314#: main.c:877
41836785
MT
315#, c-format
316msgid ""
317"%s was successfully installed!\n"
318"\n"
319"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
8cc7ba90 320msgstr "Instalacja %s zakończyła się sukcesem !\n\nProsze usunąć nośnik instalacyjny z systemu i wcisnąć przycisk restartu. Po restarcie systemu pojawi się prośba o skonfigurowanie sieci i ustawienie haseł systemowych. Następnie należy oworzyć w przeglądarce WWW adres https://%s:444 (lub inną nazwę, ktora została nadana %s), aby uzyskać dostęp do internetowej konsoli konfiguracyjnej."
41836785 321
8cc7ba90 322#: main.c:882
41836785 323msgid "Congratulations!"
8cc7ba90 324msgstr "Gratulacje!"
41836785 325
8cc7ba90 326#: main.c:882
41836785 327msgid "Reboot"
8cc7ba90 328msgstr "Uruchom ponownie"
41836785 329
8cc7ba90 330#: main.c:893
41836785 331msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
8cc7ba90 332msgstr "Konfiguracja nieudana. Wciśnij Ok, aby zrestartować."