]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/pt_BR.po
correct wrong headline at hardwaregraphs.cgi
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / pt_BR.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# André Felipe Morro <andre@andremorro.com>, 2014
2bf7ee4b 7# Evertton de Lima <e.everttonlima@gmail.com>, 2015
41836785 8# Leandro Luquetti Basilio da Silva <leandroluquetti@gmail.com>, 2014
ca6be40f 9# Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>, 2015
41836785
MT
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8cc7ba90 14"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
5e6fcc88 15"PO-Revision-Date: 2017-09-23 20:08+0000\n"
ca6be40f 16"Last-Translator: Moisés Bites Borges de Castro <moisesbites@gmail.com>\n"
5e6fcc88 17"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pt_BR/)\n"
41836785
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Language: pt_BR\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
8cc7ba90 24#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
41836785
MT
25msgid "OK"
26msgstr "Ok"
27
8cc7ba90
MT
28#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
29#: main.c:702
41836785
MT
30msgid "Cancel"
31msgstr "Cancelar"
32
8cc7ba90 33#: main.c:176
41836785
MT
34msgid "I accept this license"
35msgstr "Eu aceito esta licença"
36
8cc7ba90
MT
37#: main.c:384
38msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
2bf7ee4b 39msgstr "Cuidado: A instalação irá iniciar em 10 segundos..."
8cc7ba90
MT
40
41#: main.c:403
41836785 42msgid "Language selection"
2bf7ee4b 43msgstr "Seleção de idioma"
41836785 44
8cc7ba90 45#: main.c:403
41836785 46msgid "Select the language you wish to use for the installation."
2bf7ee4b 47msgstr "Selecione o idioma que você deseja usar para a instalação."
41836785 48
8cc7ba90
MT
49#: main.c:418
50msgid "Unattended mode"
2bf7ee4b 51msgstr "Modo automático"
8cc7ba90
MT
52
53#: main.c:420
41836785
MT
54msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
55msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre os elementos | <Space> Selecione | <F12> próxima tela"
56
8cc7ba90 57#: main.c:426
41836785
MT
58#, c-format
59msgid ""
60"Welcome to the %s installation program.\n"
61"\n"
62"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
2bf7ee4b 63msgstr "Bem-vindo para o programa de instalação %s.\n\nSelecionando Cancelar em qualquer uma das telas seguintes irá reiniciar o computador."
41836785 64
8cc7ba90 65#: main.c:428
41836785
MT
66msgid "Start installation"
67msgstr "Iniciar a instalação"
68
8cc7ba90
MT
69#: main.c:449
70#, c-format
71msgid "The installer will now try downloading the installation image."
2bf7ee4b 72msgstr "O instalador irá tentar baixar a imagem de instalação agora."
8cc7ba90
MT
73
74#: main.c:452
75#, c-format
76msgid ""
77"No source drive could be found.\n"
78"\n"
79"You can try downloading the required installation image."
ca6be40f 80msgstr "Nenhum Drive de origem foi encontrado.\n\nVocê pode tentar baixar a imagem da instalação solicitada. "
8cc7ba90
MT
81
82#: main.c:456
83msgid ""
84"Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
85" try connect to acquire an IP address."
ca6be40f 86msgstr "Por favor certifique que sua máquina está conectada com uma rede e o instalador irá tentar conectar para pegar um endereço IP;"
8cc7ba90
MT
87
88#: main.c:460
89msgid "Download installation image"
2bf7ee4b 90msgstr "Baixar imagem de instalação"
8cc7ba90
MT
91
92#: main.c:473
93msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
2bf7ee4b 94msgstr "Tentando iniciar a rede (DHCP)..."
41836785 95
8cc7ba90
MT
96#: main.c:484
97msgid ""
98"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
99"\n"
100"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
2bf7ee4b 101msgstr "Rede não pode ser iniciado, mas é necessária para continuar a instalação.\n\nPor favor, conecte sua máquina a uma rede com servidor DHCP e reinicie."
41836785 102
8cc7ba90
MT
103#: main.c:487 main.c:516
104msgid "Retry"
2bf7ee4b 105msgstr "Tentar novamente"
41836785 106
8cc7ba90
MT
107#: main.c:501
108msgid "Downloading installation image..."
2bf7ee4b 109msgstr "Baixando imagem de instalação..."
8cc7ba90
MT
110
111#: main.c:510
112#, c-format
113msgid "MD5 checksum mismatch"
ca6be40f 114msgstr "Assinatura MD5 incompatível"
8cc7ba90
MT
115
116#: main.c:513
117#, c-format
118msgid ""
119"The installation image could not be downloaded.\n"
120" Reason: %s\n"
121"\n"
122"%s"
2bf7ee4b 123msgstr "A imagem de instalação não pode ser baixada.\nMotivo: %s\n\n%s"
8cc7ba90
MT
124
125#: main.c:528
126#, c-format
127msgid ""
128"Could not mount %s to %s:\n"
129" %s\n"
2bf7ee4b 130msgstr "Não pode montar %s para %s:\n%s\n"
8cc7ba90
MT
131
132#: main.c:543
41836785 133msgid "License Agreement"
2bf7ee4b 134msgstr "Contrato de Licença"
41836785 135
8cc7ba90 136#: main.c:544
41836785
MT
137msgid "License not accepted!"
138msgstr "Licença não aceita!"
139
8cc7ba90 140#: main.c:566
41836785
MT
141msgid "No hard disk found."
142msgstr "Nenhum disco rígido foi encontrado."
143
8cc7ba90 144#: main.c:587
41836785
MT
145msgid "Disk Selection"
146msgstr "Seleção de disco"
147
8cc7ba90 148#: main.c:588
41836785
MT
149msgid ""
150"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
151"\n"
152"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
153msgstr "Selecione o disco(s) que deseja instalar o IPFire. Primeiramente o mesmo será particionado, e então, as partições terão um sistema de arquivos que você escolher. \n\nTODOS OS DADOS NO DISCO SERÃO DESTRUÍDOS."
154
8cc7ba90 155#: main.c:599
41836785
MT
156msgid ""
157"No disk has been selected.\n"
158"\n"
159"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
160msgstr "Nenhum disco foi selecionado.\n\nPor favor seleccione um ou mais discos que você deseja instalar o IPFire."
161
8cc7ba90 162#: main.c:617
41836785
MT
163#, c-format
164msgid ""
165"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
166"\n"
167" %s\n"
168"\n"
169"Do you agree to continue?"
170msgstr "O programa de instalação irá agora preparar o disco rígido escolhido:\n\n%s \n\nVocê concorda em continuar?"
171
8cc7ba90 172#: main.c:619
41836785
MT
173msgid "Disk Setup"
174msgstr "Configuração de Discos"
175
8cc7ba90 176#: main.c:620 main.c:630
41836785
MT
177msgid "Delete all data"
178msgstr "Apagar todos os dados"
179
8cc7ba90 180#: main.c:627
41836785
MT
181#, c-format
182msgid ""
183"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
184"\n"
185" %s\n"
186" %s\n"
187"\n"
188"Do you agree to continue?"
189msgstr "O programa de instalação ira agora definir uma configuração de RAID nos discos rígidos selecionados:\n\n%s\n%s\n \nVocê concorda continuar?"
190
8cc7ba90 191#: main.c:629
41836785
MT
192msgid "RAID Setup"
193msgstr "Configuração de RAID"
194
8cc7ba90
MT
195#: main.c:640
196msgid "Your disk configuration is currently not supported."
2bf7ee4b 197msgstr "Sua configuração de disco não é suportada atualmente."
41836785 198
8cc7ba90 199#: main.c:655
41836785
MT
200msgid "Your harddisk is too small."
201msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno."
202
8cc7ba90 203#: main.c:671
41836785
MT
204msgid ""
205"Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
2bf7ee4b 206msgstr "Seu disco rígido é muito pequeno, mas você pode continuar sem uma partição swap."
41836785 207
8cc7ba90 208#: main.c:684
41836785
MT
209msgid "ext4 Filesystem"
210msgstr "Sistema de arquivos ext4"
211
8cc7ba90 212#: main.c:685
41836785
MT
213msgid "ext4 Filesystem without journal"
214msgstr "Sistema de arquivos ext4 sem journal"
215
8cc7ba90 216#: main.c:686
41836785
MT
217msgid "XFS Filesystem"
218msgstr "Sistema de arquivos XFS"
219
8cc7ba90 220#: main.c:687
41836785
MT
221msgid "ReiserFS Filesystem"
222msgstr "Sistema de arquivos ReiserFS"
223
8cc7ba90 224#: main.c:701
41836785
MT
225msgid "Filesystem Selection"
226msgstr "Seleção do sistema de arquivos"
227
8cc7ba90 228#: main.c:701
41836785
MT
229msgid "Please choose your filesystem:"
230msgstr "Por favor, escolha o seu sistema de arquivos:"
231
8cc7ba90 232#: main.c:712
41836785
MT
233msgid "Building RAID..."
234msgstr "Construindo o RAID..."
235
8cc7ba90 236#: main.c:716
41836785
MT
237msgid "Unable to build the RAID."
238msgstr "Não foi possível construir o RAID."
239
8cc7ba90 240#: main.c:728
41836785
MT
241msgid "Partitioning disk..."
242msgstr "Particionando o disco..."
243
8cc7ba90 244#: main.c:732
41836785
MT
245msgid "Unable to partition the disk."
246msgstr "Não foi possível particionar o disco."
247
8cc7ba90 248#: main.c:739
41836785
MT
249msgid "Creating filesystems..."
250msgstr "Criando o sistema de arquivos..."
251
8cc7ba90 252#: main.c:743
41836785
MT
253msgid "Unable to create filesystems."
254msgstr "Não foi possível criar sistemas de arquivos."
255
8cc7ba90 256#: main.c:749
41836785
MT
257msgid "Unable to mount filesystems."
258msgstr "Não foi possível montar sistemas de arquivos."
259
8cc7ba90 260#: main.c:760
41836785
MT
261msgid "Installing the system..."
262msgstr "Instalando o sistema..."
263
8cc7ba90 264#: main.c:761
41836785
MT
265msgid "Unable to install the system."
266msgstr "Não é possível instalar o sistema."
267
8cc7ba90 268#: main.c:777
41836785
MT
269msgid "Installing the language cache..."
270msgstr "Instalando o cache de linguagem..."
271
8cc7ba90 272#: main.c:778
41836785
MT
273msgid "Unable to install the language cache."
274msgstr "Não foi possível instalar o cache de linguagem."
275
8cc7ba90 276#: main.c:783
41836785
MT
277msgid "Installing the bootloader..."
278msgstr "Instalando o gerenciador de inicialização..."
279
8cc7ba90 280#: main.c:790
41836785 281msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
2bf7ee4b 282msgstr "Não possível abrir /etc/default/grub para escrita."
41836785 283
8cc7ba90 284#: main.c:812
41836785
MT
285msgid "Unable to install the bootloader."
286msgstr "Não foi possível instalar o gerenciador de inicialização."
287
8cc7ba90
MT
288#: main.c:826
289msgid ""
290"A backup file has been found on the installation image.\n"
291"\n"
292"Do you want to restore the backup?"
2bf7ee4b 293msgstr "Uma cópia de segurança foi encontrada na imagem de instalação.\n\nVocê quer restaurar a cópia de segurança?"
8cc7ba90
MT
294
295#: main.c:827
296msgid "Yes"
2bf7ee4b 297msgstr "Sim"
8cc7ba90
MT
298
299#: main.c:827
300msgid "No"
2bf7ee4b 301msgstr "Não"
8cc7ba90
MT
302
303#: main.c:834
304msgid "An error occured when the backup file was restored."
ca6be40f 305msgstr "Um erro ocorreu enquanto a cópia de segurança era restaurada."
8cc7ba90
MT
306
307#: main.c:869
308msgid "Running post-install script..."
ca6be40f 309msgstr "Executando script pós instalação..."
8cc7ba90
MT
310
311#: main.c:870
312msgid "Post-install script failed."
ca6be40f 313msgstr "Script de pós instalação falhou."
8cc7ba90
MT
314
315#: main.c:877
41836785
MT
316#, c-format
317msgid ""
318"%s was successfully installed!\n"
319"\n"
320"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
ca6be40f 321msgstr "%s está instalado com sucesso!\n\nPor favor, remova qualquer mídia de instalação desse sistema e o reinicie. Assim que o sistema for reiniciado você será solicitado a configurar a rede e especificar as senhas de sistema. Após isso, você deve apontar seu navegador para https://%s:444 (ou use nome de %s) para a página de configuração web."
41836785 322
8cc7ba90 323#: main.c:882
41836785
MT
324msgid "Congratulations!"
325msgstr "Parabéns!"
326
8cc7ba90 327#: main.c:882
41836785
MT
328msgid "Reboot"
329msgstr "Reiniciar"
330
8cc7ba90 331#: main.c:893
41836785 332msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
2bf7ee4b 333msgstr "Instalação falhou. Pressione Ok para reiniciar."