]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/setup/po/da.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/ethtool' into next
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / da.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# Henrik Simonsen <cybermaze@gmail.com>, 2014
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
13"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/da/)\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Language: da\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: dhcp.c:50
22msgid "Start address:"
23msgstr "Start adresse:"
24
25#: dhcp.c:51
26msgid "End address:"
27msgstr "Slut adresse:"
28
29#: dhcp.c:52 networking.c:717
30msgid "Primary DNS:"
31msgstr "Primær DNS:"
32
33#: dhcp.c:53 networking.c:723
34msgid "Secondary DNS:"
35msgstr "Sekundær DNS:"
36
37#: dhcp.c:54
38msgid "Default lease (mins):"
39msgstr "Standard udløbstid (minutter):"
40
41#: dhcp.c:55
42msgid "Max lease (mins):"
43msgstr "Maksimal udløbstid (minutter):"
44
45#: dhcp.c:56
46msgid "Domain name suffix:"
47msgstr "Domæne efternavn:"
48
49#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
50#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
51#: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
52#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
53#: networking.c:713 timezone.c:63
54msgid "Unable to open settings file"
55msgstr "Kan ikke åbne filen med indstillinger"
56
57#: dhcp.c:111
58msgid "DHCP server configuration"
59msgstr "DHCP server konfiguration"
60
61#: dhcp.c:116
62msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
63msgstr "Konfigurer DHCP serveren ved at angive indstillingerne."
64
65#: dhcp.c:125
66msgid "Enabled"
67msgstr "Aktiveret"
68
69#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
70#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
71#: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
72#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
73#: timezone.c:78
74msgid "OK"
75msgstr "OK"
76
77#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
78#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
79#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
80#: passwords.c:89 timezone.c:78
81msgid "Cancel"
82msgstr "Annuller"
83
84#: dhcp.c:156
85msgid ""
86"The following fields are invalid:\n"
87"\n"
88msgstr "Følgende felter er ugyldige:\n\n"
89
90#: dhcp.c:159
91msgid "Start address"
92msgstr "Start adresse"
93
94#: dhcp.c:165
95msgid "End address"
96msgstr "Slut adresse"
97
98#: dhcp.c:173 networking.c:755
99msgid "Primary DNS"
100msgstr "Primær DNS"
101
102#: dhcp.c:182 networking.c:764
103msgid "Secondary DNS"
104msgstr "Sekundær DNS"
105
106#: dhcp.c:189
107msgid "Default lease time"
108msgstr "Standard udløbstid"
109
110#: dhcp.c:195
111msgid "Max. lease time"
112msgstr "Maks. udløbstid"
113
114#: domainname.c:42 main.c:70
115msgid "Domain name"
116msgstr "Domæne navn"
117
118#: domainname.c:42
119msgid "Enter Domain name"
120msgstr "Indtast domæne navn"
121
122#: domainname.c:48
123msgid "Domain name cannot be empty."
124msgstr "Domæne navn må ikke være tomt."
125
126#: domainname.c:50
127msgid "Domain name cannot contain spaces."
128msgstr "Domæne navn må ikke indeholde mellemrum."
129
130#: domainname.c:53
131msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
132msgstr "Domæne navn må kun indeholde bogstaver, tal, bindestreger og punktummer."
133
134#: hostname.c:46 main.c:69
135msgid "Hostname"
136msgstr "Værtsnavn"
137
138#: hostname.c:46
139msgid "Enter the machine's hostname."
140msgstr "Indtast computerens værtsnavn."
141
142#: hostname.c:53
143msgid "Hostname cannot be empty."
144msgstr "Værtsnavn må ikke være tomt."
145
146#: hostname.c:55
147msgid "Hostname cannot contain spaces."
148msgstr "Værtsnavn må ikke indeholde mellemrum."
149
150#: hostname.c:58
151msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
152msgstr "Værtsnavn må kun indeholde bogstaver, tal og bindestreger."
153
154#: keymap.c:84 main.c:67
155msgid "Keyboard mapping"
156msgstr "Tastaturlayout"
157
158#: keymap.c:85
159msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
160msgstr "Vælg dit tastatur layout fra listen."
161
162#: main.c:68 timezone.c:77
163msgid "Timezone"
164msgstr "Tidszone"
165
166#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
167msgid "Networking"
168msgstr "Netværk"
169
170#: main.c:72 misc.c:147
171msgid "ISDN"
172msgstr "ISDN"
173
174#: main.c:73
175msgid "'root' password"
176msgstr "'root' adgangskode"
177
178#: main.c:74
179msgid "'admin' password"
180msgstr "'admin' adgangskode"
181
182#: main.c:90
183msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
184msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellem elementer | <Space> vælger"
185
186#: main.c:97
187msgid "Section menu"
188msgstr "Afsnitsmenu"
189
190#: main.c:98
191msgid "Select the item you wish to configure."
192msgstr "Vælg det element du vil konfigurere."
193
194#: main.c:99
195msgid "Quit"
196msgstr "Afslut"
197
198#: main.c:172
199msgid "Setup is complete."
200msgstr "Opsætningen er færdig."
201
202#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
203msgid "Warning"
204msgstr "Advarsel"
205
206#: main.c:175
207msgid ""
208"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
209"properly finished by running setup again at the shell."
210msgstr "Første opsætning blev ikke færdiggjort. Du skal færdiggøre opsætningen ved at køre setup igen fra kommandoprompten."
211
212#: misc.c:62
213#, c-format
214msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
215msgstr "Kunne ikke gemme %s/main/hostname.conf"
216
217#: misc.c:71
218msgid "Unable to open main hosts file."
219msgstr "Kunne ikke åbne hosts filen."
220
221#: misc.c:76
222msgid "Unable to write /etc/hosts."
223msgstr "Kunne ikke gemme /etc/hosts."
224
225#: misc.c:117
226msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
227msgstr "Kunne ikke gemme /etc/hosts.deny."
228
229#: misc.c:125
230msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
231msgstr "Kunne ikke gemme /etc/hosts.allow."
232
233#: misc.c:136
234msgid "Unable to set hostname."
235msgstr "Kunne ikke opsætte værtsnavn."
236
237#: misc.c:147
238msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
239msgstr "Skanner og konfigurerer ISDN enheder."
240
241#: misc.c:148
242msgid "Unable to scan for ISDN devices."
243msgstr "Kunne ikke skanne for ISDN enheder."
244
245#: netstuff.c:86
246#, c-format
247msgid "Interface - %s"
248msgstr "Grænseflade - %s"
249
250#: netstuff.c:91
251#, c-format
252msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
253msgstr "Indtast IP adresse information for grænseflade %s."
254
255#: netstuff.c:103
256msgid "Static"
257msgstr "Statisk"
258
259#: netstuff.c:104
260msgid "DHCP"
261msgstr "DHCP"
262
263#: netstuff.c:105
264msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
265msgstr "PPP OPKALD (PPPoE, modem, ATM ...)"
266
267#: netstuff.c:113
268msgid "DHCP Hostname:"
269msgstr "DHCP værtsnavn:"
270
271#: netstuff.c:115
272msgid "Force DHCP MTU:"
273msgstr "Tving DHCP MTU:"
274
275#: netstuff.c:134
276msgid "IP address:"
277msgstr "IP adresse:"
278
279#: netstuff.c:146
280msgid "Network mask:"
281msgstr "Undernetmaske:"
282
283#: netstuff.c:173 networking.c:749
284msgid "The following fields are invalid:"
285msgstr "Følgende felter er ugyldige:"
286
287#: netstuff.c:183
288msgid "IP address"
289msgstr "IP adresse"
290
291#: netstuff.c:189
292msgid "Network mask"
293msgstr "Undernetmaske"
294
295#: netstuff.c:198
296msgid "DHCP hostname"
297msgstr "DHCP værtsnavn"
298
299#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
300msgid "Unset"
301msgstr "Frakobl"
302
303#: netstuff.c:669
304#, c-format
305msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
306msgstr "Vælg venligst et netværkskort til følgende grænseflade - %s."
307
308#: netstuff.c:672
309msgid "Extended Network Menu"
310msgstr "Udvidet Netværks Menu"
311
312#: netstuff.c:673 networking.c:520
313msgid "Select"
314msgstr "Vælg"
315
316#: netstuff.c:673
317msgid "Identify"
318msgstr "Identificer"
319
320#: netstuff.c:678
321msgid "Device Identification"
322msgstr "Enhedsidentifikation"
323
324#: netstuff.c:678
325msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
326msgstr "Lyset på den valg port skulle nu blinke i 10 sekunder..."
327
328#: netstuff.c:679
329msgid "Identification is not supported by this interface."
330msgstr "Identifikation er ikke understøttet af denne enhed."
331
332#: netstuff.c:691
333msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
334msgstr "Der er ikke nogle ledige enheder på dit system."
335
336#: netstuff.c:732
337#, c-format
338msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
339msgstr "Vil du virkelig fjerne den tilkoblede %s grænseflade?"
340
341#: netstuff.c:755
342msgid "Select network driver"
343msgstr "Vælg netværksdriver"
344
345#: netstuff.c:755
346msgid "Set additional module parameters"
347msgstr "Vælg yderligere modul parametre"
348
349#: netstuff.c:762
350msgid "Loading module..."
351msgstr "Indlæser modul..."
352
353#: netstuff.c:777
354msgid "Unable to load driver module."
355msgstr "Kunne ikke indlæse driver modul."
356
357#: netstuff.c:780
358msgid "Module name cannot be blank."
359msgstr "Modul navn kan ikke være tomt."
360
361#: networking.c:110
362msgid "Stopping network..."
363msgstr "Stopper netværk..."
364
365#: networking.c:115
366msgid "Restarting network..."
367msgstr "Genstarter netværk..."
368
369#: networking.c:146
370msgid "No GREEN interface assigned."
371msgstr "Ingen GRØN grænseflade opsat."
372
373#: networking.c:152
374msgid "Missing an IP address on GREEN."
375msgstr "Mangler IP adresse på GRØN."
376
377#: networking.c:163
378msgid "Error"
379msgstr "Fejl"
380
381#: networking.c:163
382msgid "Ignore"
383msgstr "Ignorer"
384
385#: networking.c:164
386msgid "No RED interface assigned."
387msgstr "Ingen RØD grænseflade opsat."
388
389#: networking.c:173
390msgid "Missing an IP address on RED."
391msgstr "Mangler IP adresse på RØD."
392
393#: networking.c:183
394msgid "No ORANGE interface assigned."
395msgstr "Ingen ORANGE grænseflade opsat."
396
397#: networking.c:189
398msgid "Missing an IP address on ORANGE."
399msgstr "Mangler IP adresse på ORANGE."
400
401#: networking.c:199
402msgid "No BLUE interface assigned."
403msgstr "Ingen BLÅ grænseflade opsat."
404
405#: networking.c:205
406msgid "Missing an IP address on BLUE."
407msgstr "Mangler IP adresse på BLÅ."
408
409#: networking.c:217
410msgid "Misssing DNS."
411msgstr "Mangler DNS."
412
413#: networking.c:224
414msgid "Missing Default Gateway."
415msgstr "Mangler Default Gateway."
416
417#: networking.c:237 networking.c:304
418msgid "Network configuration type"
419msgstr "Type af netværksopsætning"
420
421#: networking.c:238 networking.c:409
422msgid "Drivers and card assignments"
423msgstr "Drivere og kort tildeling"
424
425#: networking.c:239 networking.c:640
426msgid "Address settings"
427msgstr "Adresseindstillinger"
428
429#: networking.c:240 networking.c:743
430msgid "DNS and Gateway settings"
431msgstr "DNS og Gateway indstillinger"
432
433#: networking.c:260
434msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
435msgstr "Når opsætningen er færdig, er det nødvendigt at genstarte netværket."
436
437#: networking.c:267
438#, c-format
439msgid ""
440"Current config: %s\n"
441"\n"
442"%s"
443msgstr ""
444
445#: networking.c:268
446msgid "Network configuration menu"
447msgstr "Netværksopsætningsmenu"
448
449#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
450msgid "Done"
451msgstr "Færdig"
452
453#: networking.c:300
454#, c-format
455msgid ""
456"Select the network configuration for %s. The following configuration types "
457"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
458"setting, a network restart will be required, and you will have to "
459"reconfigure the network driver assignments."
460msgstr "Vælg netværksopsætningen for %s. De følgende typer af opsætninger bestemmer hvilke grænseflader der vil få tilknyttet en ethernet enhed. Hvis du ændrer typen, skal netværket genstartes, og du skal opsætte netværket med drivere og enheder igen."
461
462#: networking.c:307
463#, c-format
464msgid ""
465"Not enough netcards for your choice.\n"
466"\n"
467"Needed: %d - Available: %d\n"
468msgstr "Der mangler netværkskort til dit valg.\n\nKræver: %d - Tilgængelige: %d\n"
469
470#: networking.c:359
471msgid ""
472"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
473"\n"
474msgstr "Konfigurer netværksdrivere og hvilket kort hver grænseflade er tilknyttet. Den nuværende konfiguration er:\n\n"
475
476#: networking.c:408
477msgid "Do you wish to change these settings?"
478msgstr "Vil du ændre disse indstillinger?"
479
480#: networking.c:447
481msgid "Restarting non-local network..."
482msgstr "Genstarter ikke-lokalt netværk..."
483
484#: networking.c:464
485msgid ""
486"Please choose the interface you wish to change.\n"
487"\n"
488msgstr "Vælg den grænseflade du ønsker at ændre.\n\n"
489
490#: networking.c:519
491msgid "Assigned Cards"
492msgstr "Tilknyttede kort"
493
494#: networking.c:520
495msgid "Remove"
496msgstr "Fjern"
497
498#: networking.c:556 networking.c:649
499#, c-format
500msgid ""
501"If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
502"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
503"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
504"you have physical access to the machine, should something go wrong."
505msgstr "Hvis du ændrer denne IP adresse, og du anvender fjern adgang, vil forbindelsen til %s blive brudt, så du må oprette forbindelse igen til den nye IP. Dette er risikabelt og bør kun gøres, hvis du har adgang til den fysiske computer, hvis noget går galt."
506
507#: networking.c:641
508msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
509msgstr "Vælg den grænseflade du ønsker at ændre."
510
511#: networking.c:729
512msgid "Default gateway:"
513msgstr "Standard gateway:"
514
515#: networking.c:744
516msgid ""
517"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
518"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
519msgstr "Indtast DNS og gateway information. Disse indstillinger anvendes kun med statisk IP (og DHCP hvis DNS angivet) på RØD grænseflade."
520
521#: networking.c:773
522msgid "Default gateway"
523msgstr "Standard gateway"
524
525#: networking.c:780
526msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
527msgstr "Sekundær DNS angivet uden Primær DNS"
528
529#: passwords.c:33
530msgid ""
531"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
532msgstr "Indtast 'root' adgangskode. Log ind som denne bruger for adgang til kommandoprompt."
533
534#: passwords.c:38 passwords.c:61
535msgid "Setting password"
536msgstr "Opsæt adgangskode"
537
538#: passwords.c:38
539msgid "Setting 'root' password...."
540msgstr "Opsæt 'root' adgangskode..."
541
542#: passwords.c:39
543msgid "Problem setting 'root' password."
544msgstr "Problem ved opsætning af 'root' adgangskode."
545
546#: passwords.c:53
547#, c-format
548msgid ""
549"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
550" %s web administration pages."
551msgstr "Indtast %s 'admin' adgangskode. Denne bruger bruges til at logge ind på %s web admin sider."
552
553#: passwords.c:60
554#, c-format
555msgid "Setting %s 'admin' user password..."
556msgstr "Opsætter %s 'admin' adgangskode..."
557
558#: passwords.c:62
559#, c-format
560msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
561msgstr "Problem ved opsætning af %s 'admin' adgangskode."
562
563#: passwords.c:76
564msgid "Password:"
565msgstr "Adgangskode:"
566
567#: passwords.c:77
568msgid "Again:"
569msgstr "Igen:"
570
571#: passwords.c:95
572msgid "Password cannot be blank."
573msgstr "Adgangskode kan ikke være tom."
574
575#: passwords.c:102
576msgid "Passwords do not match."
577msgstr "Adgangskoderne er ikke ens."
578
579#: passwords.c:109
580msgid "Password cannot contain spaces."
581msgstr "Adgangskoder kan ikke indeholde mellemrum."
582
583#: timezone.c:77
584msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
585msgstr "Vælg den tidszone du er i på listen."