]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/nl.po
mympd: remove create config start
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-04-05 12:15+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
15 "nl/)\n"
16 "Language: nl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: main.c:80 main.c:181 main.c:436 main.c:714 main.c:741 main.c:961
23 msgid "OK"
24 msgstr "Oke"
25
26 #: main.c:81 main.c:493 main.c:520 main.c:549 main.c:656 main.c:666 main.c:714
27 #: main.c:741
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Annuleren"
30
31 #: main.c:178
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Ik accepteer deze licentie"
34
35 #: main.c:415
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr ""
38 "Waarschuwing: Installatie zonder toezicht zal binnen 10 seconden starten..."
39
40 #: main.c:435
41 msgid "Language selection"
42 msgstr "Taal selectie"
43
44 #: main.c:435
45 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
46 msgstr "Selecteer de taal die je wil gebruiken voor de installatie."
47
48 #: main.c:450
49 msgid "Unattended mode"
50 msgstr "Zonder toezicht modus"
51
52 #: main.c:452
53 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
54 msgstr ""
55 "<Tab>/<Alt-Tab> tussen onderdelen | <Space> selecteer | <F12> volgend scherm"
56
57 #: main.c:459
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Welcome to the %s installation program.\n"
61 "\n"
62 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
63 msgstr ""
64 "Welkom bij het %s installatie programma.\n"
65 "\n"
66 "Kiezen van Annuleren op een van de volgende schermen zal de computer opnieuw "
67 "laten starten."
68
69 #: main.c:461
70 msgid "Start installation"
71 msgstr "Start installatie"
72
73 #: main.c:482
74 #, c-format
75 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
76 msgstr ""
77 "Het installatie programma zal nu proberen het installatiebestand te "
78 "downloaden."
79
80 #: main.c:485
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "No source drive could be found.\n"
84 "\n"
85 "You can try downloading the required installation image."
86 msgstr ""
87 "Er kon geen bron-schijf worden gevonden.\n"
88 "\n"
89 "Je kan proberen het benodigde installatie bestand te downloaden."
90
91 #: main.c:489
92 msgid ""
93 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will "
94 "try connect to acquire an IP address."
95 msgstr ""
96 "Verbindt uw machine aan een netwerk en het installatie programma zal "
97 "proberen een IP adres te verkrijgen."
98
99 #: main.c:493
100 msgid "Download installation image"
101 msgstr "Download installatie bestand"
102
103 #: main.c:506
104 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
105 msgstr "Bezig met starten van het netwerk (DHCP)..."
106
107 #: main.c:517
108 msgid ""
109 "Networking could not be started but is required to go on with the "
110 "installation.\n"
111 "\n"
112 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
113 msgstr ""
114 "Netwerk kon niet worden gestart, maar is vereist om door te kunnen gaan met "
115 "de installatie.\n"
116 "\n"
117 "Koppel je machine aan een netwerk met een DHCP server en probeer opnieuw."
118
119 #: main.c:520 main.c:549
120 msgid "Retry"
121 msgstr "Opnieuw"
122
123 #: main.c:534
124 msgid "Downloading installation image..."
125 msgstr "Bezig met downloaden van het installatie bestand..."
126
127 #: main.c:543
128 #, c-format
129 msgid "BLAKE2 checksum mismatch"
130 msgstr "BLAKE2 checksum verschil"
131
132 #: main.c:546
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "The installation image could not be downloaded.\n"
136 " Reason: %s\n"
137 "\n"
138 "%s"
139 msgstr ""
140 "Het installatie bestand kon niet worden ge-download.\n"
141 "Reden: %s\n"
142 "\n"
143 "%s"
144
145 #: main.c:564
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "Could not mount %s to %s:\n"
149 " %s\n"
150 msgstr ""
151 "Kon %s niet aankoppelen naar %s:\n"
152 "%s\n"
153
154 #: main.c:579
155 msgid "License Agreement"
156 msgstr "Licentie overeenkomst"
157
158 #: main.c:580
159 msgid "License not accepted!"
160 msgstr "Licentie niet geaccepteerd!"
161
162 #: main.c:602
163 msgid "No hard disk found."
164 msgstr "Geen harde schijf gevonden."
165
166 #: main.c:623
167 msgid "Disk Selection"
168 msgstr "Schijf selectie"
169
170 #: main.c:624
171 msgid ""
172 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be "
173 "partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
174 "\n"
175 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
176 msgstr ""
177 "Selecteer de schijf/schijven waarop je IPFire op wil installeren. Deze "
178 "zullen eerst worden gepartitioneerd, waarna er een bestandssysteem op zal "
179 "worden gezet.\n"
180 "\n"
181 "ALLE HUIDIGE GEGEVENS OP DE SCHIJF ZULLEN WORDEN VERNIETIGD. "
182
183 #: main.c:635
184 msgid ""
185 "No disk has been selected.\n"
186 "\n"
187 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
188 msgstr ""
189 "Er is geen schijf geselecteerd.\n"
190 "\n"
191 "Selecteer een of meerdere schijven waarop je IPFire op wil installeren."
192
193 #: main.c:653
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
197 "\n"
198 " %s\n"
199 "\n"
200 "Do you agree to continue?"
201 msgstr ""
202 "Het installatie programma zal nu de geselecteerde harde schijf "
203 "voorbereiden:\n"
204 "\n"
205 "%s\n"
206 "\n"
207 "Ga je ermee accoord om door te gaan?"
208
209 #: main.c:655
210 msgid "Disk Setup"
211 msgstr "Schijf configuratie"
212
213 #: main.c:656 main.c:666
214 msgid "Delete all data"
215 msgstr "Verwijder alle gegevens"
216
217 #: main.c:663
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "The installation program will now set up a RAID configuration on the "
221 "selected harddisks:\n"
222 "\n"
223 " %s\n"
224 " %s\n"
225 "\n"
226 "Do you agree to continue?"
227 msgstr ""
228 "Het installatie programma zal nu een RAID configureren op de geselecteerde "
229 "harde schijven:\n"
230 "\n"
231 "%s\n"
232 "%s\n"
233 "\n"
234 "Ga je ermee accoord om door te gaan?"
235
236 #: main.c:665
237 msgid "RAID Setup"
238 msgstr "RAID configuratie"
239
240 #: main.c:676
241 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
242 msgstr "Je schijf configuratie wordt momenteel niet ondersteund."
243
244 #: main.c:696
245 msgid "ext4 Filesystem"
246 msgstr "ext4 bestandssysteem"
247
248 #: main.c:697
249 msgid "ext4 Filesystem without journal"
250 msgstr "ext4 bestandssysteem zonder journaal"
251
252 #: main.c:698
253 msgid "XFS Filesystem"
254 msgstr "XFS bestandssysteem"
255
256 #: main.c:699
257 msgid "BTRFS Filesystem (EXPERIMENTAL)"
258 msgstr ""
259
260 #: main.c:713
261 msgid "Filesystem Selection"
262 msgstr "Bestandssysteem selectie"
263
264 #: main.c:713
265 msgid "Please choose your filesystem:"
266 msgstr "Kies uw bestandssysteem:"
267
268 #: main.c:726
269 msgid "Your harddisk is too small."
270 msgstr "Je harde schijf is te klein."
271
272 #: main.c:742
273 msgid ""
274 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
275 msgstr ""
276 "Je harde schijf is erg klein, maar je kan doorgaan zonder een swap partitie."
277
278 #: main.c:751
279 msgid "Building RAID..."
280 msgstr "Opbouwen RAID..."
281
282 #: main.c:755
283 msgid "Unable to build the RAID."
284 msgstr "Kon RAID niet opbouwen."
285
286 #: main.c:767
287 msgid "Partitioning disk..."
288 msgstr "Bezig met partitioneren van de schijf"
289
290 #: main.c:771
291 msgid "Unable to partition the disk."
292 msgstr "Kon schijf niet partitioneren."
293
294 #: main.c:778
295 msgid "Creating filesystems..."
296 msgstr "Bezig met creëren bestandssystemen"
297
298 #: main.c:782
299 msgid "Unable to create filesystems."
300 msgstr "Kon bestandssystemen niet creëren."
301
302 #: main.c:788
303 msgid "Unable to mount filesystems."
304 msgstr "Kon bestandssystemen niet aankoppelen."
305
306 #: main.c:799
307 msgid "Installing the system..."
308 msgstr "Bezig met de installatie van het systeem..."
309
310 #: main.c:800
311 msgid "Unable to install the system."
312 msgstr "Kon het systeem niet installeren."
313
314 #: main.c:816
315 msgid "Installing the language cache..."
316 msgstr "Bezig met installeren van de taal-cache..."
317
318 #: main.c:817
319 msgid "Unable to install the language cache."
320 msgstr "Kon de taal-cache niet installeren."
321
322 #: main.c:823
323 msgid "Trigger udev to redetect partitions..."
324 msgstr ""
325
326 #: main.c:824
327 msgid "Error triggering udev to redetect partitions."
328 msgstr ""
329
330 #: main.c:829
331 msgid "Installing the bootloader..."
332 msgstr "Bezig met installeren van de bootloader"
333
334 #: main.c:836 main.c:852
335 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
336 msgstr "Kan /etc/default/grub niet openen met schrijfrechten"
337
338 #: main.c:862
339 msgid "Unable to install the bootloader."
340 msgstr "Kon de bootloader niet installeren."
341
342 #: main.c:879
343 msgid ""
344 "A backup file has been found on the installation image.\n"
345 "\n"
346 "Do you want to restore the backup?"
347 msgstr ""
348 "Er is een backup bestand gevonden op de installatie disk.\n"
349 "\n"
350 "Wil je deze backup terugzetten?"
351
352 #: main.c:880
353 msgid "Yes"
354 msgstr "Ja"
355
356 #: main.c:880
357 msgid "No"
358 msgstr "Nee"
359
360 #: main.c:887
361 msgid "An error occured when the backup file was restored."
362 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugzetten van de backup."
363
364 #: main.c:900
365 msgid "Running post-install script..."
366 msgstr "Uitvoeren post-install script..."
367
368 #: main.c:901
369 msgid "Post-install script failed."
370 msgstr "Fout bij uitvoeren van Post-install script"
371
372 #: main.c:907
373 #, fuzzy
374 msgid "Umounting filesystems..."
375 msgstr "Bezig met creëren bestandssystemen"
376
377 #: main.c:913
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid ""
380 "Could not umount all filesystems successfully:\n"
381 "\n"
382 " %s"
383 msgstr ""
384 "Kon %s niet aankoppelen naar %s:\n"
385 "%s\n"
386
387 #: main.c:941
388 msgid ""
389 "Unattended installation has finished. The system will be shutting down in a "
390 "moment..."
391 msgstr ""
392
393 #: main.c:945
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "%s was successfully installed!\n"
397 "\n"
398 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot "
399 "button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking "
400 "and system passwords. After that, you should point your web browser at "
401 "https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration "
402 "console."
403 msgstr ""
404 "%s was met succes geïnstalleerd!\n"
405 "\n"
406 "Verwijder de installatie disk en druk op de reboot knop. Nadat het systeem "
407 "is herstart zal je worden gevraagd om het netwerk en systeem wachtwoorden in "
408 "te stellen. Daarna moet je in je webbrowser navigeren naar https://%s:444 "
409 "(of hoe je %s hebt genoemd) voor de web configuratie console."
410
411 #: main.c:950
412 msgid "Congratulations!"
413 msgstr "Gefeliciteerd!"
414
415 #: main.c:950
416 msgid "Reboot"
417 msgstr "Herstarten"
418
419 #: main.c:961
420 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
421 msgstr "Installatie is mislukt. Druk op OK om te herstarten."
422
423 #~ msgid "ReiserFS Filesystem"
424 #~ msgstr "ReiserFS bestandssysteem"