]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/pl.po
installer: Update translations
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / pl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # btelega <btelega@gmail.com>, 2014
7 # Przemysław Karpeta <przemyslaw.karpeta@gmail.com>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-11-05 01:33+0000\n"
14 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
15 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/pl/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: pl\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
23 msgid "OK"
24 msgstr "OK"
25
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
27 #: main.c:702
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "Anuluj"
30
31 #: main.c:176
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Akceptuje licencje"
34
35 #: main.c:384
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr ""
38
39 #: main.c:403
40 msgid "Language selection"
41 msgstr "Wybór języka"
42
43 #: main.c:403
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Wybierz język jaki chcesz użyć do tej instalacji."
46
47 #: main.c:418
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr ""
50
51 #: main.c:420
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> przełącza między pozycjami | <Space> wybiera | <F12> następny ekran"
54
55 #: main.c:426
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
59 "\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "Witaj w instalatorze %s.\n\nWybranie Cancel na dowolnym z następnych ekranów spowoduje restart komputera."
62
63 #: main.c:428
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Rozpoczynam instalację"
66
67 #: main.c:449
68 #, c-format
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr ""
71
72 #: main.c:452
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "No source drive could be found.\n"
76 "\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr ""
79
80 #: main.c:456
81 msgid ""
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
84 msgstr ""
85
86 #: main.c:460
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr ""
89
90 #: main.c:473
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr ""
93
94 #: main.c:484
95 msgid ""
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
97 "\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr ""
100
101 #: main.c:487 main.c:516
102 msgid "Retry"
103 msgstr ""
104
105 #: main.c:501
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr ""
108
109 #: main.c:510
110 #, c-format
111 msgid "MD5 checksum mismatch"
112 msgstr ""
113
114 #: main.c:513
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
118 " Reason: %s\n"
119 "\n"
120 "%s"
121 msgstr ""
122
123 #: main.c:528
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Could not mount %s to %s:\n"
127 " %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: main.c:543
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Umowa Licencyjna"
133
134 #: main.c:544
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Licencja nie została zaakceptowana !"
137
138 #: main.c:566
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Nie znaleziono twardego dysku."
141
142 #: main.c:587
143 msgid "Disk Selection"
144 msgstr "Wybór Dysku"
145
146 #: main.c:588
147 msgid ""
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
149 "\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "Wybierz dysk(dyski), na którym ma zostać zainstalowany IPFire. Wybrane urządzenia zostaną podzielone na partycje, a na tych partycjach zostaną utworzone systemy plików. \n\nWSZYSTKIE ISTNIEJĄCE NA DYSKACH DANE ZOSTANĄ ZNISZCZONE."
152
153 #: main.c:599
154 msgid ""
155 "No disk has been selected.\n"
156 "\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "Nie wybrano żadnego dysku.\n\nWybierz jeden lub więcej dysków, na których chesz zainstalować IPFire."
159
160 #: main.c:617
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
164 "\n"
165 " %s\n"
166 "\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "Instalator przygotuje teraz wybrany dysk twardy:\n\n %s\n\nCzy kontynuować ?"
169
170 #: main.c:619
171 msgid "Disk Setup"
172 msgstr "Konfiguracja Dysku"
173
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Usuń wszystkie dane"
177
178 #: main.c:627
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
182 "\n"
183 " %s\n"
184 " %s\n"
185 "\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "Instalator skonfiguruje teraz RAID na wybranych dyskach twardych:\n\n %s\n %s\n\nCzy kontynuować ?"
188
189 #: main.c:629
190 msgid "RAID Setup"
191 msgstr "Konfiguracja RAID"
192
193 #: main.c:640
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr ""
196
197 #: main.c:655
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Twój dysk twardy jest za mały"
200
201 #: main.c:671
202 msgid ""
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Dysk twardy jest bardzo mały, ale można kontynuować bez partycji swap."
205
206 #: main.c:684
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "ext4 Filesystem"
209
210 #: main.c:685
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "ext4 Filesystem bez dziennika"
213
214 #: main.c:686
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "XFS Filesystem"
217
218 #: main.c:687
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "System plików ReiserFS"
221
222 #: main.c:701
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "System plików został wybrany"
225
226 #: main.c:701
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Wybierz system plików:"
229
230 #: main.c:712
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "Tworzenie RAID ..."
233
234 #: main.c:716
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "Nie udało się utworzyć RAID."
237
238 #: main.c:728
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Partycjonowanie dysku..."
241
242 #: main.c:732
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "Partycjonowanie dysku niemożliwe."
245
246 #: main.c:739
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Tworzenie systemów plików..."
249
250 #: main.c:743
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "Nie można utworzyć systemów plików."
253
254 #: main.c:749
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "Nie można zamontować systemów plików."
257
258 #: main.c:760
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Instalowanie systemu..."
261
262 #: main.c:761
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "Nie można zainstalować systemu."
265
266 #: main.c:777
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Instalacja pamięci podręcznej języków."
269
270 #: main.c:778
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "Nie można zainstalować pamięci podręcznej języków."
273
274 #: main.c:783
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "Instalacja programu rozruchowego..."
277
278 #: main.c:790
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "Nie można otworzyć /etc/default/grub do zapisu."
281
282 #: main.c:812
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "Nie mogę zainstalować programu rozruchowego."
285
286 #: main.c:826
287 msgid ""
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
289 "\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr ""
292
293 #: main.c:827
294 msgid "Yes"
295 msgstr ""
296
297 #: main.c:827
298 msgid "No"
299 msgstr ""
300
301 #: main.c:834
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr ""
304
305 #: main.c:869
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr ""
308
309 #: main.c:870
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr ""
312
313 #: main.c:877
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s was successfully installed!\n"
317 "\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "Instalacja %s zakończyła się sukcesem !\n\nProsze usunąć nośnik instalacyjny z systemu i wcisnąć przycisk restartu. Po restarcie systemu pojawi się prośba o skonfigurowanie sieci i ustawienie haseł systemowych. Następnie należy oworzyć w przeglądarce WWW adres https://%s:444 (lub inną nazwę, ktora została nadana %s), aby uzyskać dostęp do internetowej konsoli konfiguracyjnej."
320
321 #: main.c:882
322 msgid "Congratulations!"
323 msgstr "Gratulacje!"
324
325 #: main.c:882
326 msgid "Reboot"
327 msgstr "Uruchom ponownie"
328
329 #: main.c:893
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "Konfiguracja nieudana. Wciśnij Ok, aby zrestartować."