]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/tr.po
installer: Update translations
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / tr.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
7 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:24+0000\n"
14 "Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Language: tr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
23 msgid "OK"
24 msgstr "Tamam"
25
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
27 #: main.c:702
28 msgid "Cancel"
29 msgstr "İptal"
30
31 #: main.c:176
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Lisansı kabul ediyorum"
34
35 #: main.c:384
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..."
38
39 #: main.c:403
40 msgid "Language selection"
41 msgstr "Dil seçimi"
42
43 #: main.c:403
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin."
46
47 #: main.c:418
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr "Katılımsız kurulum modu"
50
51 #: main.c:420
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
54
55 #: main.c:426
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
59 "\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "%s yükleme programına hoşgeldiniz.\n\nİlerleyen ekranların herhangi birinde İptal'e tıklamanız bilgisayarınızı yeniden başlatır."
62
63 #: main.c:428
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Yüklemeyi başlat"
66
67 #: main.c:449
68 #, c-format
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr "Yükleyici şimdi yükleme dosyasını indirmeyi deneyecek."
71
72 #: main.c:452
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "No source drive could be found.\n"
76 "\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli yükleme dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
79
80 #: main.c:456
81 msgid ""
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
84 msgstr ""
85
86 #: main.c:460
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr "Yükleme dosyasını indir"
89
90 #: main.c:473
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..."
93
94 #: main.c:484
95 msgid ""
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
97 "\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin."
100
101 #: main.c:487 main.c:516
102 msgid "Retry"
103 msgstr "Tekrar dene"
104
105 #: main.c:501
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..."
108
109 #: main.c:510
110 #, c-format
111 msgid "MD5 checksum mismatch"
112 msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor"
113
114 #: main.c:513
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
118 " Reason: %s\n"
119 "\n"
120 "%s"
121 msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s"
122
123 #: main.c:528
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Could not mount %s to %s:\n"
127 " %s\n"
128 msgstr ""
129
130 #: main.c:543
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Lisans Anlaşması"
133
134 #: main.c:544
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Lisans kabul edilmedi!"
137
138 #: main.c:566
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Sabit disk bulunamadı."
141
142 #: main.c:587
143 msgid "Disk Selection"
144 msgstr "Disk Seçimi"
145
146 #: main.c:588
147 msgid ""
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
149 "\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR."
152
153 #: main.c:599
154 msgid ""
155 "No disk has been selected.\n"
156 "\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin."
159
160 #: main.c:617
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
164 "\n"
165 " %s\n"
166 "\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
169
170 #: main.c:619
171 msgid "Disk Setup"
172 msgstr "Disk Kurulumu"
173
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Tüm veriyi sil"
177
178 #: main.c:627
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
182 "\n"
183 " %s\n"
184 " %s\n"
185 "\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
188
189 #: main.c:629
190 msgid "RAID Setup"
191 msgstr "RAID Kurulumu"
192
193 #: main.c:640
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor."
196
197 #: main.c:655
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük."
200
201 #: main.c:671
202 msgid ""
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz."
205
206 #: main.c:684
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "ext4 Dosya sistemi"
209
210 #: main.c:685
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz"
213
214 #: main.c:686
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "XFS Dosya sistemi"
217
218 #: main.c:687
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "ReiserFS Dosya sistemi"
221
222 #: main.c:701
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "Dosya sistemi Seçimi"
225
226 #: main.c:701
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:"
229
230 #: main.c:712
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "RAID oluşturuluyor..."
233
234 #: main.c:716
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "RAID oluşturulamıyor."
237
238 #: main.c:728
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Disk bölümleniyor..."
241
242 #: main.c:732
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "Disk bölümlendirilemiyor."
245
246 #: main.c:739
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..."
249
250 #: main.c:743
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor."
253
254 #: main.c:749
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor."
257
258 #: main.c:760
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Sistem yükleniyor..."
261
262 #: main.c:761
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "Sistem yüklenemiyor."
265
266 #: main.c:777
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..."
269
270 #: main.c:778
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor."
273
274 #: main.c:783
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "bootloader yükleniyor..."
277
278 #: main.c:790
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor."
281
282 #: main.c:812
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "bootloader yüklenemiyor."
285
286 #: main.c:826
287 msgid ""
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
289 "\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr "Yükleme dosyasında bir yedekleme dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
292
293 #: main.c:827
294 msgid "Yes"
295 msgstr "Evet"
296
297 #: main.c:827
298 msgid "No"
299 msgstr "Hayır"
300
301 #: main.c:834
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu."
304
305 #: main.c:869
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr "post-install betiği çalıştırılıyor..."
308
309 #: main.c:870
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr "post-install betiği başarısız oldu."
312
313 #: main.c:877
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "%s was successfully installed!\n"
317 "\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamlarını bu sistemden çıkarın ve yeniden başlatma butonuna tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ ve sistem şifrenizi ayarlamanız istenecek. Daha sonra web yapılandırma konsoluna gitmek için yarayıcınızdan https://%s:444 (veya %s yerine ne isim verdiyseniz) adresine gidin."
320
321 #: main.c:882
322 msgid "Congratulations!"
323 msgstr "Tebrikler!"
324
325 #: main.c:882
326 msgid "Reboot"
327 msgstr "Yeniden başlat."
328
329 #: main.c:893
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam'a basın."