1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
7 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
10 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-12-08 17:24+0000\n"
14 "Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
15 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
26 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
32 msgid "I accept this license"
33 msgstr "Lisansı kabul ediyorum"
36 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
37 msgstr "Uyarı: Katılımsız kurulum 10 saniye içinde başlayacak..."
40 msgid "Language selection"
44 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
45 msgstr "Yükleme için istediğiniz dili seçin."
48 msgid "Unattended mode"
49 msgstr "Katılımsız kurulum modu"
52 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
53 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç | <F12> sonraki ekran"
58 "Welcome to the %s installation program.\n"
60 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
61 msgstr "%s yükleme programına hoşgeldiniz.\n\nİlerleyen ekranların herhangi birinde İptal'e tıklamanız bilgisayarınızı yeniden başlatır."
64 msgid "Start installation"
65 msgstr "Yüklemeyi başlat"
69 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
70 msgstr "Yükleyici şimdi yükleme dosyasını indirmeyi deneyecek."
75 "No source drive could be found.\n"
77 "You can try downloading the required installation image."
78 msgstr "Hiçbir kaynak sürücüsü bulunamadı.\n\nGerekli yükleme dosyasını indirmeyi deneyebilirsiniz."
82 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
83 " try connect to acquire an IP address."
87 msgid "Download installation image"
88 msgstr "Yükleme dosyasını indir"
91 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
92 msgstr "Ağa bağlanmaya çalışılıyor (DHCP)..."
96 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
98 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
99 msgstr "Yüklemenin devam etmesi için ağ bağlantısı gereklidir fakat başlatılamıyor.\n\nLütfen makinenizi bir DHCP sunucu ile ağa bağlayıp tekrar deneyin."
101 #: main.c:487 main.c:516
106 msgid "Downloading installation image..."
107 msgstr "Yükleme dosyası indiriliyor..."
111 msgid "MD5 checksum mismatch"
112 msgstr "MD5 checksum uyuşmuyor"
117 "The installation image could not be downloaded.\n"
121 msgstr "Yükleme dosyası indirilemedi.\nSebep: %s\n\n%s"
126 "Could not mount %s to %s:\n"
131 msgid "License Agreement"
132 msgstr "Lisans Anlaşması"
135 msgid "License not accepted!"
136 msgstr "Lisans kabul edilmedi!"
139 msgid "No hard disk found."
140 msgstr "Sabit disk bulunamadı."
143 msgid "Disk Selection"
148 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
150 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
151 msgstr "IPFire'ı yüklemek istediğiniz disk(ler)i seçin. Diskler önce bölümlenecek, sonra bölümlere dosya sistemi oluşturulacaktır.\n\nDİSKTEKİ TÜM VERİLER SİLİNECEKTİR."
155 "No disk has been selected.\n"
157 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
158 msgstr "Hiçbir disk seçilmedi.\n\nLütfen IPFire'ı yüklemek için bir veya daha fazla disk seçin."
163 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
167 "Do you agree to continue?"
168 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen diski hazırlayacak:\n\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
172 msgstr "Disk Kurulumu"
174 #: main.c:620 main.c:630
175 msgid "Delete all data"
176 msgstr "Tüm veriyi sil"
181 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
186 "Do you agree to continue?"
187 msgstr "Yükleme programı şimdi seçilen sabit disk üzerinde bir RAID yapılandırması kuracak:\n\n%s\n%s\n\nDevam etmek istiyor musunuz?"
191 msgstr "RAID Kurulumu"
194 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
195 msgstr "Disk yapılandırmanız desteklenmiyor."
198 msgid "Your harddisk is too small."
199 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük."
203 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
204 msgstr "Sabit diskiniz çok küçük, fakat takas bölümü olmadan devam edebilirsiniz."
207 msgid "ext4 Filesystem"
208 msgstr "ext4 Dosya sistemi"
211 msgid "ext4 Filesystem without journal"
212 msgstr "ext4 Dosya sistemi - günlüksüz"
215 msgid "XFS Filesystem"
216 msgstr "XFS Dosya sistemi"
219 msgid "ReiserFS Filesystem"
220 msgstr "ReiserFS Dosya sistemi"
223 msgid "Filesystem Selection"
224 msgstr "Dosya sistemi Seçimi"
227 msgid "Please choose your filesystem:"
228 msgstr "Lütfen dosya sisteminizi seçin:"
231 msgid "Building RAID..."
232 msgstr "RAID oluşturuluyor..."
235 msgid "Unable to build the RAID."
236 msgstr "RAID oluşturulamıyor."
239 msgid "Partitioning disk..."
240 msgstr "Disk bölümleniyor..."
243 msgid "Unable to partition the disk."
244 msgstr "Disk bölümlendirilemiyor."
247 msgid "Creating filesystems..."
248 msgstr "Dosya sistemleri oluşturuluyor..."
251 msgid "Unable to create filesystems."
252 msgstr "Dosya sistemleri oluşturulamıyor."
255 msgid "Unable to mount filesystems."
256 msgstr "Dosya sistemleri bağlanamıyor."
259 msgid "Installing the system..."
260 msgstr "Sistem yükleniyor..."
263 msgid "Unable to install the system."
264 msgstr "Sistem yüklenemiyor."
267 msgid "Installing the language cache..."
268 msgstr "Dil ön blleği yükleniyor..."
271 msgid "Unable to install the language cache."
272 msgstr "Dil ön belleği yüklenemiyor."
275 msgid "Installing the bootloader..."
276 msgstr "bootloader yükleniyor..."
279 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
280 msgstr "/etc/default/grub yazma işlemi için açılamıyor."
283 msgid "Unable to install the bootloader."
284 msgstr "bootloader yüklenemiyor."
288 "A backup file has been found on the installation image.\n"
290 "Do you want to restore the backup?"
291 msgstr "Yükleme dosyasında bir yedekleme dosyası bulundu.\n\nYedeği geri yüklemek ister misiniz?"
302 msgid "An error occured when the backup file was restored."
303 msgstr "Yedek dosyası geri yüklenirken bir hata oluştu."
306 msgid "Running post-install script..."
307 msgstr "post-install betiği çalıştırılıyor..."
310 msgid "Post-install script failed."
311 msgstr "post-install betiği başarısız oldu."
316 "%s was successfully installed!\n"
318 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
319 msgstr "%s başarıyla yüklendi!\n\nLütfen yükleme ortamlarını bu sistemden çıkarın ve yeniden başlatma butonuna tıklayın. Sistem yeniden başlatıldığında ağ ve sistem şifrenizi ayarlamanız istenecek. Daha sonra web yapılandırma konsoluna gitmek için yarayıcınızdan https://%s:444 (veya %s yerine ne isim verdiyseniz) adresine gidin."
322 msgid "Congratulations!"
327 msgstr "Yeniden başlat."
330 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
331 msgstr "Kurulum başarısız oldu. Yeniden başlatmak için Tamam'a basın."