1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:41+0000\n"
13 "Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
14 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 msgid "Start address:"
23 msgstr "Başlangıç adresi:"
27 msgstr "Bitiş adresi:"
29 #: dhcp.c:52 networking.c:717
31 msgstr "Birincil DNS:"
33 #: dhcp.c:53 networking.c:723
34 msgid "Secondary DNS:"
38 msgid "Default lease (mins):"
39 msgstr "Varsayılan kira (dakika):"
42 msgid "Max lease (mins):"
43 msgstr "En fazla kira (dakika):"
46 msgid "Domain name suffix:"
47 msgstr "Etki alanı adı son eki:"
49 #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
50 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
51 #: networking.c:134 networking.c:255 networking.c:291 networking.c:346
52 #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
53 #: networking.c:713 timezone.c:63
54 msgid "Unable to open settings file"
55 msgstr "Ayar dosyası açılamıyor"
58 msgid "DHCP server configuration"
59 msgstr "DHCP sunucu yapılandırması"
62 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
63 msgstr "Ayarlar bilgisini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
69 #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
70 #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
71 #: networking.c:269 networking.c:305 networking.c:409 networking.c:560
72 #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
77 #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
78 #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
79 #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
80 #: passwords.c:89 timezone.c:78
86 "The following fields are invalid:\n"
88 msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:\n\n"
92 msgstr "Başlangış adresi"
98 #: dhcp.c:173 networking.c:755
100 msgstr "Birincil DNS"
102 #: dhcp.c:182 networking.c:764
103 msgid "Secondary DNS"
107 msgid "Default lease time"
108 msgstr "Varsayılan kira süresi"
111 msgid "Max. lease time"
112 msgstr "En fazla kira süresi"
114 #: domainname.c:42 main.c:70
116 msgstr "Etki alanı adı"
119 msgid "Enter Domain name"
120 msgstr "Etki alanı adını girin"
123 msgid "Domain name cannot be empty."
124 msgstr "Etki alanı adı boş olamaz."
127 msgid "Domain name cannot contain spaces."
128 msgstr "Etki alanı adı boşluk içeremez."
131 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
132 msgstr "Etki alanı adı sadece harf, sayı, tire ve nokta içerebilir."
134 #: hostname.c:46 main.c:69
136 msgstr "Ana bilgisayar adı"
139 msgid "Enter the machine's hostname."
140 msgstr "Makinanın ana bilgisayar adını girin."
143 msgid "Hostname cannot be empty."
144 msgstr "Ana bilgisaya adı boş olamaz."
147 msgid "Hostname cannot contain spaces."
148 msgstr "Ana bilgisayaradı boşluk içeremez."
151 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
152 msgstr "Ana bilgisayar adı sadece harf, sayı ve tire içerebilir."
154 #: keymap.c:84 main.c:67
155 msgid "Keyboard mapping"
156 msgstr "Klavye eşlemesi"
159 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
160 msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçin."
162 #: main.c:68 timezone.c:77
164 msgstr "Zaman dilimi"
166 #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
170 #: main.c:72 misc.c:147
175 msgid "'root' password"
176 msgstr "'root' şifresi"
179 msgid "'admin' password"
180 msgstr "'admin' şifresi"
183 msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
184 msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş | <Space> seç"
188 msgstr "Bölüm menüsü"
191 msgid "Select the item you wish to configure."
192 msgstr "Yapılandırmak istediğiniz öğeyi seçin"
199 msgid "Setup is complete."
200 msgstr "Kurulum tamamlandı."
202 #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
208 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
209 "properly finished by running setup again at the shell."
210 msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun kabuktan yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
214 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
215 msgstr "%s/main/hostname.conf yazılamıyor"
218 msgid "Unable to open main hosts file."
219 msgstr "Ana hosts dosyası açılamıyor."
222 msgid "Unable to write /etc/hosts."
223 msgstr "/etc/hosts yazılamıyor."
226 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
227 msgstr " /etc/hosts.deny yazılamıyor."
230 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
231 msgstr "/etc/hosts.allow yazılamıyor."
234 msgid "Unable to set hostname."
235 msgstr "Ana bilgisayar adı ayarlanamıyor."
238 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
239 msgstr "ISDN cihazları taranıyor ve yapılandırılıyor."
242 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
243 msgstr "ISDN cihazları için tarama yapılamıyor."
247 msgid "Interface - %s"
252 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
253 msgstr "%s arayüzü için IP adresi bilgisini girin."
264 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
265 msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
268 msgid "DHCP Hostname:"
269 msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı:"
272 msgid "Force DHCP MTU:"
273 msgstr "Force DHCP MTU:"
280 msgid "Network mask:"
283 #: netstuff.c:173 networking.c:749
284 msgid "The following fields are invalid:"
285 msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:"
296 msgid "DHCP hostname"
297 msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı"
299 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
305 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
306 msgstr "Lütfen %s arayüzü için bit ağ kartı seçin."
309 msgid "Extended Network Menu"
310 msgstr "Genişletilmiş Ağ Menüsü"
312 #: netstuff.c:673 networking.c:520
321 msgid "Device Identification"
322 msgstr "Cihaz Tanımlama"
325 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
326 msgstr "Seçilen porttaki ışıklar şimdi 10 saniye boyunca yanıp sönmeli..."
329 msgid "Identification is not supported by this interface."
330 msgstr "Bu arayüz kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
333 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
334 msgstr "Sisteminizde atanmamış arayüz yok."
338 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
339 msgstr "Atanmış %s arayüzü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
342 msgid "Select network driver"
343 msgstr "Ağ sürücüsünü seç"
346 msgid "Set additional module parameters"
347 msgstr "Ek modül parametrelerini ayarla"
350 msgid "Loading module..."
351 msgstr "Modül yükleniyor..."
354 msgid "Unable to load driver module."
355 msgstr "Sürücü modülü yüklenemiyor."
358 msgid "Module name cannot be blank."
359 msgstr "Modül ismi boş olamaz."
362 msgid "Stopping network..."
363 msgstr "Ağ durduruluyor..."
366 msgid "Restarting network..."
367 msgstr "Ağ yeniden başlatılıyor..."
370 msgid "No GREEN interface assigned."
371 msgstr "Atanmış YEŞİL arayüz yok."
374 msgid "Missing an IP address on GREEN."
375 msgstr "YEŞİL üzerinde kayıp IP adresi."
386 msgid "No RED interface assigned."
387 msgstr "Atanmış KIRMIZI arayüz yok."
390 msgid "Missing an IP address on RED."
391 msgstr "KIRMIZI üzerinde kayıp IP adresi."
394 msgid "No ORANGE interface assigned."
395 msgstr "Atanmış TURUNCU arayüz yok."
398 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
399 msgstr "TURUNCU üzerinde kayıp IP adresi."
402 msgid "No BLUE interface assigned."
403 msgstr "Atanmış MAVİ arayüz yok."
406 msgid "Missing an IP address on BLUE."
407 msgstr "MAVİ üzerinde kayıp IP adresi."
410 msgid "Misssing DNS."
414 msgid "Missing Default Gateway."
415 msgstr "Kayıp Varsayılan Ağ Geçidi"
417 #: networking.c:237 networking.c:304
418 msgid "Network configuration type"
419 msgstr "Ağ yapılandırma tipi"
421 #: networking.c:238 networking.c:409
422 msgid "Drivers and card assignments"
423 msgstr "Sürücüler ve kart atamaları"
425 #: networking.c:239 networking.c:640
426 msgid "Address settings"
427 msgstr "Adres ayarları"
429 #: networking.c:240 networking.c:743
430 msgid "DNS and Gateway settings"
431 msgstr "DNS ve Ağ Geçidi ayarları"
434 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
435 msgstr "Yapılandırma tamamlandığında yeniden başlatma gerekecek."
440 "Current config: %s\n"
443 msgstr "Geçerli yapılandırma: %s\n\n%s"
446 msgid "Network configuration menu"
447 msgstr "Ağ yapılandırma menüsü"
449 #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
456 "Select the network configuration for %s. The following configuration types "
457 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
458 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
459 "reconfigure the network driver assignments."
460 msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma tipi listesi ethernet ayarı yapılmış olan arayüzleri gösterir. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
465 "Not enough netcards for your choice.\n"
467 "Needed: %d - Available: %d\n"
468 msgstr "Seçiminiz için yeterli kart yok.\n\nGereken: %d - Kullanılabilir: %d\n"
472 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
474 msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış arayüzleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
477 msgid "Do you wish to change these settings?"
478 msgstr "Bu ayarları değiştirmek istiyor musunuz?"
481 msgid "Restarting non-local network..."
482 msgstr "Yerel olmayan ağ yeniden başlatılıyor..."
486 "Please choose the interface you wish to change.\n"
488 msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz arayüzü seçin.\n\n"
491 msgid "Assigned Cards"
492 msgstr "Atanmış Kartlar"
498 #: networking.c:556 networking.c:649
501 "If you change this IP address, and you are logged in remotely, your "
502 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
503 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
504 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
505 msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız, %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
508 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
509 msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz arayüzü seçin."
512 msgid "Default gateway:"
513 msgstr "Varsayılan ağ geçidi:"
517 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
518 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
519 msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgisini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arayüzde Statik IP (ve eğer DNS ayarlanmışsa DHCP) ile kullanılacaktır."
522 msgid "Default gateway"
523 msgstr "Varsayılan ağ geçidi"
526 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
527 msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
531 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
532 msgstr "'root' kullanıcı şifresini girin. Komut satırına erişmek için bu kullanıcıyla oturum açın."
534 #: passwords.c:38 passwords.c:61
535 msgid "Setting password"
536 msgstr "Şifre ayarlanıyor"
539 msgid "Setting 'root' password...."
540 msgstr "'root' şifresi ayarlanıyor..."
543 msgid "Problem setting 'root' password."
544 msgstr "'root' şifresi ayarlama sorunu."
549 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
550 " %s web administration pages."
551 msgstr "%s 'admin' kullanıcısı için şifre girin. Bu kullanıcı, %s web yönetim sayfalarını kullanmak için oturum açılacak kullanıcıdır."
555 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
556 msgstr "%s 'admin' kullanıcısının şifresi ayarlanıyor..."
560 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
561 msgstr "%s 'admin' kullanıcı şifresi ayarlama sorunu."
572 msgid "Password cannot be blank."
573 msgstr "Şifre boş olamaz."
576 msgid "Passwords do not match."
577 msgstr "Şifreler eşleşmiyor."
580 msgid "Password cannot contain spaces."
581 msgstr "Şifre boşluk içeremez."
584 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
585 msgstr "Aşağıdaki listeden içinde bulunduğunuz zaman dilimini seçin."