# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Gábor Sávolyi, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/hu/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Sávolyi\n"
+"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: dhcp.c:50
msgid "Start address:"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő cím:"
#: dhcp.c:51
msgid "End address:"
-msgstr ""
+msgstr "Végső cím:"
#: dhcp.c:52 networking.c:717
msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Elsődleges DNS:"
#: dhcp.c:53 networking.c:723
msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos DNS:"
#: dhcp.c:54
msgid "Default lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett bérleti idő (perc):"
#: dhcp.c:55
msgid "Max lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális bérleti idő (perc):"
#: dhcp.c:56
msgid "Domain name suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Domain név utótag:"
#: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
#: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
#: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
#: networking.c:713 timezone.c:63
msgid "Unable to open settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a konfigurációs fájlt"
#: dhcp.c:111
msgid "DHCP server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kiszolgáló beállítása"
#: dhcp.c:116
msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kiszolgáló beállításainak megadása."
#: dhcp.c:125
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Engedélyezve"
#: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
#: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
#: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
#: timezone.c:78
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Rendben"
#: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
#: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
#: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
#: passwords.c:89 timezone.c:78
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Mégsem"
#: dhcp.c:156
msgid ""
"The following fields are invalid:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "A következő mezők érvénytelenek:\n\n"
#: dhcp.c:159
msgid "Start address"
-msgstr ""
+msgstr "Kezdő cím"
#: dhcp.c:165
msgid "End address"
-msgstr ""
+msgstr "Végső cím"
#: dhcp.c:173 networking.c:755
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Elsődleges DNS"
#: dhcp.c:182 networking.c:764
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos DNS"
#: dhcp.c:189
msgid "Default lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett bérleti idő"
#: dhcp.c:195
msgid "Max. lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Max. bérleti idő"
#: domainname.c:42 main.c:70
msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Domain név"
#: domainname.c:42
msgid "Enter Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Domain név megadása"
#: domainname.c:48
msgid "Domain name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "A domain név nem lehet üres."
#: domainname.c:50
msgid "Domain name cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "A domain név nem tartalmazhat szóközt."
#: domainname.c:53
msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
-msgstr ""
+msgstr "A domain név csak betűket, számokat, kötőjelet és pontot tartalmazhat."
#: hostname.c:46 main.c:69
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Kiszolgálónév"
#: hostname.c:46
msgid "Enter the machine's hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Add meg a gép kiszolgálónevét."
#: hostname.c:53
msgid "Hostname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgálónév nem lehet üres."
#: hostname.c:55
msgid "Hostname cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgálónév nem tartalmazhat szóközt."
#: hostname.c:58
msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgálónév csak betűket, számokat és kötőjelet tartalmazhat."
#: keymap.c:84 main.c:67
msgid "Keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűzet kiosztás"
#: keymap.c:85
msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a billentyűzet típusát a listából."
#: main.c:68 timezone.c:77
msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Időzóna"
#: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati beállítások"
#: main.c:72 misc.c:147
msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
#: main.c:73
msgid "'root' password"
-msgstr ""
+msgstr "'root' jelszó"
#: main.c:74
msgid "'admin' password"
-msgstr ""
+msgstr "'admin' jelszó"
#: main.c:90
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects"
-msgstr ""
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> elemek közötti váltás | <Space> kiválasztás"
#: main.c:97
msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Részlegek Menü"
#: main.c:98
msgid "Select the item you wish to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a beállítandó elemet."
#: main.c:99
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Kilépés"
#: main.c:172
msgid "Setup is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Beállítások befejezve."
#: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés"
#: main.c:175
msgid ""
"Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
"properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "A kezdő beállítások nem teljesek. Indítsd el újra a 'setup'-ot a befejezéshez."
#: misc.c:62
#, c-format
msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült írni: %s/main/hostname.conf"
#: misc.c:71
msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Nem siekrült megnyitni a fő 'hosts' fájlt."
#: misc.c:76
msgid "Unable to write /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts."
#: misc.c:117
msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.deny."
#: misc.c:125
msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült írni: /etc/hosts.allow."
#: misc.c:136
msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgálónév beállítása sikertelen."
#: misc.c:147
msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "ISDN eszközök keresése és beállítása."
#: misc.c:148
msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "Az ISDN eszközök felkutatása sikertelen."
#: netstuff.c:86
#, c-format
msgid "Interface - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter - %s"
#: netstuff.c:91
#, c-format
msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "Add meg az IP cím beállításait a következő eszközhöz: %s"
#: netstuff.c:103
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statikus"
#: netstuff.c:104
msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
#: netstuff.c:105
msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP betárcsázás (PPPoE, modem, ATM ...)"
#: netstuff.c:113
msgid "DHCP Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kiszolgálónév:"
#: netstuff.c:115
msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "Kényszerített DHCP MTU:"
#: netstuff.c:134
msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP cím:"
#: netstuff.c:146
msgid "Network mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati maszk:"
#: netstuff.c:173 networking.c:749
msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "A következő mezők érvénytelenek:"
#: netstuff.c:183
msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP cím"
#: netstuff.c:189
msgid "Network mask"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati maszk"
#: netstuff.c:198
msgid "DHCP hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP kiszolgálónév"
#: netstuff.c:396 netstuff.c:709
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Kijelölés törlése"
#: netstuff.c:669
#, c-format
msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy eszközt ehhez: %s."
#: netstuff.c:672
msgid "Extended Network Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Kibővített Hálózati Menü"
#: netstuff.c:673 networking.c:520
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Kiválaszt"
#: netstuff.c:673
msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Azonosít"
#: netstuff.c:678
msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz azonosító"
#: netstuff.c:678
msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "A kiválasztott porton a visszajelző fény 10 másodpercig villog..."
#: netstuff.c:679
msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Az azonosítást nem támogatja ez az eszköz."
#: netstuff.c:691
msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek ki nem választott eszközeid."
#: netstuff.c:732
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos, hogy eltávolítod a %s eszköz hozzárendelését?"
#: netstuff.c:755
msgid "Select network driver"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati vezérlő kiválasztása"
#: netstuff.c:755
msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "További paraméterek megadása a modulhoz"
#: netstuff.c:762
msgid "Loading module..."
-msgstr ""
+msgstr "Modul betöltése..."
#: netstuff.c:777
msgid "Unable to load driver module."
-msgstr ""
+msgstr "A vezérlő betöltése sikertelen."
#: netstuff.c:780
msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "A modulnév nem lehet üres."
#: networking.c:110
msgid "Stopping network..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat leállítása..."
#: networking.c:115
msgid "Restarting network..."
-msgstr ""
+msgstr "Hálózat újraindítása..."
#: networking.c:146
msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs ZÖLD eszköz kiválasztva."
#: networking.c:152
msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a ZÖLD eszközhöz."
#: networking.c:163
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba"
#: networking.c:163
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Kihagyás"
#: networking.c:164
msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs VÖRÖS eszköz hozzárendelve."
#: networking.c:173
msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a VÖRÖS eszközhöz."
#: networking.c:183
msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs NARACS eszköz kiválasztva."
#: networking.c:189
msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a NARANCS eszközhöz."
#: networking.c:199
msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs KÉK eszköz kiválasztva."
#: networking.c:205
msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "IP cím nincs hozzárendelve a KÉK eszközhöz."
#: networking.c:217
msgid "Misssing DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beállított DNS."
#: networking.c:224
msgid "Missing Default Gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs megadva alapértelmezett átjáró."
#: networking.c:237 networking.c:304
msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati csatlakozás típusa"
#: networking.c:238 networking.c:409
msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Vezérlők és eszközök hozzárendelése"
#: networking.c:239 networking.c:640
msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Címbeállítások"
#: networking.c:240 networking.c:743
msgid "DNS and Gateway settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS és átjáró beállítások"
#: networking.c:260
msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "A beállítások végeztével a hálózat újraindítása szükséges."
#: networking.c:267
#, c-format
"Current config: %s\n"
"\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuális beállítás: %s\n\n%s"
#: networking.c:268
msgid "Network configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózatbeállítás menü"
#: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Kész"
#: networking.c:300
#, c-format
"list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
"setting, a network restart will be required, and you will have to "
"reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a hálózati beállításokat a következőhöz: %s. A következő konfigurációs beállításoknál megadhatod a hálózattípusokat. Amennyiben megváltoztatod ezeket a beállításokat, a hálózatot újra kell indítani és esetleg megváltoztatni a hozzárendeléseket."
#: networking.c:307
#, c-format
"Not enough netcards for your choice.\n"
"\n"
"Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elegendő eszköz a kért beállításhoz.\n\nSzükséges: %d - Elérhető: %d\n"
#: networking.c:359
msgid ""
"Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati vezérlők beállítása, hogy mi mihez legyen rendelve. Az aktuális beállítás a következő:\n\n"
#: networking.c:408
msgid "Do you wish to change these settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztosan megváltoztatod ezeket a beállításokat?"
#: networking.c:447
msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "A nem helyi hálózat újraindítása..."
#: networking.c:464
msgid ""
"Please choose the interface you wish to change.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a módosítandó eszközt.\n\n"
#: networking.c:519
msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Hozzárendelt eszközök"
#: networking.c:520
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolít"
#: networking.c:556 networking.c:649
#, c-format
"connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
"on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
"you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Amennyiben megváltoztatod ezt az IP-t és távolról vagy bejelentkezve, a kapcsolatod a %s géphez meg fog szakadni és újra kell kapcsolódnod az új IP-vel. Ez egy kockázatos beállítás, ezért ajánlott, hogy fizikálisan hozzáférj a géphez, ha valami probléma merülne fel."
#: networking.c:641
msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki a beállítandó eszközt az újrakonfiguráláshoz."
#: networking.c:729
msgid "Default gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett átjáró:"
#: networking.c:744
msgid ""
"Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
"Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "DNS és átjáró beállítások megadása. Ezek a beállítások a VÖRÖS csatlakozó statikus IP (és DHCP, ha DNS van megadva) beállításainál érvényesek."
#: networking.c:773
msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Alapértelmezett átjáró"
#: networking.c:780
msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Másodlagos DNS beállítva elsődleges DNS nélkül"
#: passwords.c:33
msgid ""
"Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "Add meg a 'root' jelszót. A konzolon keresztül tudsz bejelentkezni vele."
#: passwords.c:38 passwords.c:61
msgid "Setting password"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó beállítása"
#: passwords.c:38
msgid "Setting 'root' password...."
-msgstr ""
+msgstr "A 'root' jelszó beállítása..."
#: passwords.c:39
msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "A 'root' jelszó beállítása sikertelen."
#: passwords.c:53
#, c-format
msgid ""
"Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
" %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "Add meg az %s 'admin' jelszót. A %s webes felületen keresztül tudsz bejelentkezni vele."
#: passwords.c:60
#, c-format
msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "A %s 'root' jelszó beállítása..."
#: passwords.c:62
#, c-format
msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "Probléma a %s 'root' jelszó beállításánál..."
#: passwords.c:76
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
#: passwords.c:77
msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Ismét:"
#: passwords.c:95
msgid "Password cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó nem lehet üres."
#: passwords.c:102
msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg."
#: passwords.c:109
msgid "Password cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "A jelszó nem tartalmazhat szóközt."
#: timezone.c:77
msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Válaszd ki az időzónád a listából."