]> git.ipfire.org Git - pakfire.git/blob - po/de.po
Update translations.
[pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Wlanfr3ak <fabian.horst.mail@googlemail.com>, 2012
7 # moonman <flash-x@gmx.net>, 2012
8 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012
9 # wheeler <michael@waeh.li>, 2012
10 # romank <roman.kornfeld@gmail.com>, 2013
11 # iLLogical, 2013
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-08-14 18:57+0000\n"
18 "Last-Translator: iLLogical\n"
19 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
20 "de/)\n"
21 "Language: de\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../src/_pakfire/problem.c:159
28 #, c-format
29 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
30 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
31
32 #: ../src/_pakfire/problem.c:166
33 #, c-format
34 msgid "%s has inferior architecture"
35 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
36
37 #: ../src/_pakfire/problem.c:173
38 #, c-format
39 msgid "problem with installed package %s"
40 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
41
42 #: ../src/_pakfire/problem.c:179
43 #, c-format
44 msgid "conflicting requests"
45 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
46
47 #: ../src/_pakfire/problem.c:184
48 #, c-format
49 msgid "nothing provides requested %s"
50 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
51
52 #: ../src/_pakfire/problem.c:190
53 #, c-format
54 msgid "some dependency problem"
55 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
56
57 #: ../src/_pakfire/problem.c:195
58 #, c-format
59 msgid "package %s is not installable"
60 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
61
62 #: ../src/_pakfire/problem.c:202
63 #, c-format
64 msgid "nothing provides %s needed by %s"
65 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
66
67 #: ../src/_pakfire/problem.c:209
68 #, c-format
69 msgid "cannot install both %s and %s"
70 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
71
72 #: ../src/_pakfire/problem.c:216
73 #, c-format
74 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
75 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
76
77 #: ../src/_pakfire/problem.c:224
78 #, c-format
79 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
80 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
81
82 #: ../src/_pakfire/problem.c:232
83 #, c-format
84 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
85 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
86
87 #: ../src/_pakfire/problem.c:240
88 #, c-format
89 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
90 msgstr "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
91
92 #: ../src/_pakfire/problem.c:248
93 #, c-format
94 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
95 msgstr "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
96
97 #: ../src/_pakfire/problem.c:255
98 #, c-format
99 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
100 msgstr ""
101 "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
102
103 #: ../src/_pakfire/problem.c:264
104 #, c-format
105 msgid "bad rule type"
106 msgstr "Falscher Regeltyp"
107
108 #: ../src/_pakfire/solution.c:86
109 #, c-format
110 msgid "do not keep %s installed"
111 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
112
113 #: ../src/_pakfire/solution.c:89
114 #, c-format
115 msgid "do not install a solvable %s"
116 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
117
118 #: ../src/_pakfire/solution.c:92
119 #, c-format
120 msgid "do not install %s"
121 msgstr "%s nicht installieren"
122
123 #: ../src/_pakfire/solution.c:98
124 #, c-format
125 msgid "do not forbid installation of %s"
126 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
127
128 #: ../src/_pakfire/solution.c:101
129 #, c-format
130 msgid "do not deinstall all solvables %s"
131 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
132
133 #: ../src/_pakfire/solution.c:104
134 #, c-format
135 msgid "do not deinstall %s"
136 msgstr "%s nicht deinstallieren"
137
138 #: ../src/_pakfire/solution.c:109
139 #, c-format
140 msgid "do not install most recent version of %s"
141 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
142
143 #: ../src/_pakfire/solution.c:114
144 #, c-format
145 msgid "do not lock %s"
146 msgstr "%s nicht sperren"
147
148 #: ../src/_pakfire/solution.c:119
149 #, c-format
150 msgid "do something different"
151 msgstr "Etwas anderes tun"
152
153 #: ../src/_pakfire/solution.c:126
154 #, c-format
155 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
156 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
157
158 #: ../src/_pakfire/solution.c:129
159 #, c-format
160 msgid "install %s despite the inferior architecture"
161 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
162
163 #: ../src/_pakfire/solution.c:135
164 #, c-format
165 msgid "keep obsolete %s"
166 msgstr "Veraltetes %s behalten"
167
168 #: ../src/_pakfire/solution.c:138
169 #, c-format
170 msgid "install %s from excluded repository"
171 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
172
173 #: ../src/_pakfire/solution.c:150
174 #, c-format
175 msgid "allow downgrade of %s to %s"
176 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
177
178 #: ../src/_pakfire/solution.c:154
179 #, c-format
180 msgid "allow architecture change of %s to %s"
181 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
182
183 #: ../src/_pakfire/solution.c:159
184 #, c-format
185 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
186 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
187
188 #: ../src/_pakfire/solution.c:163
189 #, c-format
190 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
191 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
192
193 #: ../src/_pakfire/solution.c:169
194 #, c-format
195 msgid "allow replacement of %s with %s"
196 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
197
198 #: ../src/pakfire/actions.py:69
199 #, python-format
200 msgid "%s has got no signatures"
201 msgstr "%s hat keine Signaturen"
202
203 #: ../src/pakfire/actions.py:75
204 #, python-format
205 msgid "%s has got no valid signatures"
206 msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
207
208 #: ../src/pakfire/actions.py:234
209 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
210 msgstr ""
211 "Das Script, dessen Typ nicht bestimmt werden konnte, konnte nicht bearbeitet "
212 "werden und wird übersprungen."
213
214 #: ../src/pakfire/actions.py:237
215 msgid "Executing scriptlet..."
216 msgstr "Führe Python-Skript aus ..."
217
218 #: ../src/pakfire/actions.py:243
219 #, python-format
220 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
221 msgstr ""
222 "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
223
224 #: ../src/pakfire/actions.py:247
225 #, python-format
226 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
227 msgstr ""
228 "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
229
230 #: ../src/pakfire/actions.py:286
231 #, python-format
232 msgid ""
233 "The scriptlet returned an error:\n"
234 "%s"
235 msgstr ""
236 "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n"
237 "%s"
238
239 #: ../src/pakfire/actions.py:289
240 #, python-format
241 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
242 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
243
244 #: ../src/pakfire/actions.py:293
245 #, python-format
246 msgid ""
247 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
248 "%s"
249 msgstr ""
250 "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n"
251 "%s"
252
253 #. This functions creates a fork with then chroots into the
254 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
255 #. code and runs it.
256 #: ../src/pakfire/actions.py:307
257 msgid "Executing python scriptlet..."
258 msgstr "Ausführen des Python Scripts..."
259
260 #: ../src/pakfire/actions.py:332
261 #, python-format
262 msgid "Exception occured: %s"
263 msgstr "Ausnahme aufgetreten: %s"
264
265 #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
266 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
267 #, python-format
268 msgid "Running transaction test for %s"
269 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
270
271 #: ../src/pakfire/actions.py:415
272 msgid "Reinstalling"
273 msgstr "Reinstalliere"
274
275 #: ../src/pakfire/actions.py:417
276 msgid "Updating"
277 msgstr "Aktualisiere"
278
279 #: ../src/pakfire/actions.py:419
280 msgid "Downgrading"
281 msgstr "Downgrade"
282
283 #: ../src/pakfire/actions.py:421
284 msgid "Installing"
285 msgstr "Installiere"
286
287 #: ../src/pakfire/actions.py:469
288 msgid "Cleanup"
289 msgstr "Aufräumen"
290
291 #: ../src/pakfire/actions.py:471
292 msgid "Removing"
293 msgstr "Entferne"
294
295 #: ../src/pakfire/base.py:197
296 msgid "Local install repository"
297 msgstr "Lokales Installationsrepositorium"
298
299 #: ../src/pakfire/base.py:261
300 #, python-format
301 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
302 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
303
304 #: ../src/pakfire/base.py:267
305 #, python-format
306 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
307 msgstr "Mehrere Kandidaten zur Neuinstallation für \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
308
309 #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
310 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
311 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
312 msgid "Nothing to do"
313 msgstr "Nichts zu tun"
314
315 #: ../src/pakfire/base.py:296
316 #, python-format
317 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
318 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
319
320 #: ../src/pakfire/base.py:368
321 #, python-format
322 msgid "Excluding %s."
323 msgstr "Schließe %s aus."
324
325 #: ../src/pakfire/base.py:434
326 #, python-format
327 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
328 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
329
330 #: ../src/pakfire/base.py:598
331 msgid "Everything is fine."
332 msgstr "Alles in Ordnung."
333
334 #: ../src/pakfire/base.py:619
335 msgid "Build command has failed."
336 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
337
338 #: ../src/pakfire/base.py:656
339 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
340 msgstr ""
341 "Die Distribution, für welche gebaut werden soll, wurde nicht ausgewählt."
342
343 #: ../src/pakfire/base.py:657
344 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
345 msgstr ""
346 "Dies kann in der Datei builder.conf oder auf der Kommandozeile getan werden."
347
348 #: ../src/pakfire/base.py:658
349 msgid "Distribution configuration is missing."
350 msgstr "Die Distributionskonfiguration fehlt."
351
352 #: ../src/pakfire/base.py:739
353 msgid "New repository"
354 msgstr "Neues Repositorium"
355
356 #: ../src/pakfire/builder.py:80
357 #, python-format
358 msgid "Cannot build for %s on this host."
359 msgstr "Kann auf diesem Host nicht für %s bauen."
360
361 #. Log the package information.
362 #: ../src/pakfire/builder.py:148
363 msgid "Package information:"
364 msgstr "Paketinformationen:"
365
366 #. Install all packages.
367 #: ../src/pakfire/builder.py:444
368 msgid "Install packages needed for build..."
369 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
370
371 #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
372 msgid "Extracting"
373 msgstr "Entpacke"
374
375 #: ../src/pakfire/builder.py:781
376 msgid "You cannot run a build when no package was given."
377 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
378
379 #: ../src/pakfire/builder.py:785
380 #, python-format
381 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
382 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
383
384 #: ../src/pakfire/builder.py:815
385 msgid "Build failed"
386 msgstr "Build fehlgeschlagen"
387
388 #: ../src/pakfire/builder.py:818
389 msgid "Build interrupted"
390 msgstr "Build fehlgeschlagen"
391
392 #: ../src/pakfire/builder.py:824
393 msgid "Build failed."
394 msgstr "Build fehlgeschlagen."
395
396 #. End here in case of an error.
397 #: ../src/pakfire/builder.py:840
398 msgid "The build command failed. See logfile for details."
399 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
400
401 #: ../src/pakfire/builder.py:843
402 msgid "Running installation test..."
403 msgstr "Führe Installationstest aus..."
404
405 #: ../src/pakfire/builder.py:849
406 msgid "Installation test succeeded."
407 msgstr "Installationstest erfolgreich."
408
409 #. Create a progressbar.
410 #: ../src/pakfire/builder.py:892
411 msgid "Signing packages..."
412 msgstr "Signiere Pakete..."
413
414 #: ../src/pakfire/builder.py:926
415 msgid "Dumping package information:"
416 msgstr "Paketinformationen:"
417
418 #. Package the result.
419 #. Make all these little package from the build environment.
420 #: ../src/pakfire/builder.py:1078
421 msgid "Creating packages:"
422 msgstr "Erstelle Pakete:"
423
424 #. Execute the buildscript of this stage.
425 #: ../src/pakfire/builder.py:1092
426 #, python-format
427 msgid "Running stage %s:"
428 msgstr "Starte Stage %s:"
429
430 #: ../src/pakfire/builder.py:1110
431 #, python-format
432 msgid "Could not remove static libraries: %s"
433 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
434
435 #: ../src/pakfire/builder.py:1116
436 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
437 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
438
439 #: ../src/pakfire/builder.py:1136
440 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
441 msgstr ""
442 "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
443
444 #: ../src/pakfire/cli.py:53
445 msgid "Pakfire command line interface."
446 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
447
448 #: ../src/pakfire/cli.py:60
449 msgid "The path where pakfire should operate in."
450 msgstr "Pfad, den Pakfire als Arbeitspfad nutzt."
451
452 #: ../src/pakfire/cli.py:149
453 msgid "Enable verbose output."
454 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
455
456 #: ../src/pakfire/cli.py:152
457 msgid "Path to a configuration file to load."
458 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
459
460 #: ../src/pakfire/cli.py:155
461 msgid "Disable a repository temporarily."
462 msgstr "Repository temporär deaktivieren."
463
464 #: ../src/pakfire/cli.py:158
465 msgid "Enable a repository temporarily."
466 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
467
468 #: ../src/pakfire/cli.py:162
469 msgid "Run pakfire in offline mode."
470 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
471
472 #: ../src/pakfire/cli.py:167
473 msgid "Install one or more packages to the system."
474 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
475
476 #: ../src/pakfire/cli.py:169
477 msgid "Give name of at least one package to install."
478 msgstr "Mindestens ein Paketname."
479
480 #: ../src/pakfire/cli.py:171
481 msgid "Don't install recommended packages."
482 msgstr "Installieren Sie keine Standardpakete."
483
484 #: ../src/pakfire/cli.py:177
485 msgid "Reinstall one or more packages."
486 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
487
488 #: ../src/pakfire/cli.py:179
489 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
490 msgstr ""
491 "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert "
492 "werden soll."
493
494 #: ../src/pakfire/cli.py:185
495 msgid "Remove one or more packages from the system."
496 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
497
498 #: ../src/pakfire/cli.py:187
499 msgid "Give name of at least one package to remove."
500 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
501
502 #: ../src/pakfire/cli.py:194
503 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
504 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
505
506 #: ../src/pakfire/cli.py:197
507 msgid "Exclude package from update."
508 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
509
510 #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
511 msgid "Allow changing the vendor of packages."
512 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
513
514 #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
515 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
516 msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern"
517
518 #: ../src/pakfire/cli.py:206
519 msgid "Update the whole system or one specific package."
520 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
521
522 #: ../src/pakfire/cli.py:213
523 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
524 msgstr ""
525
526 #: ../src/pakfire/cli.py:220
527 msgid "Check, if there are any updates available."
528 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
529
530 #: ../src/pakfire/cli.py:227
531 msgid "Downgrade one or more packages."
532 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
533
534 #: ../src/pakfire/cli.py:229
535 msgid "Give a name of a package to downgrade."
536 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
537
538 #: ../src/pakfire/cli.py:239
539 msgid "Print some information about the given package(s)."
540 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
541
542 #: ../src/pakfire/cli.py:241
543 msgid "Give at least the name of one package."
544 msgstr "Mindestens ein Paket."
545
546 #: ../src/pakfire/cli.py:247
547 msgid "Search for a given pattern."
548 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
549
550 #: ../src/pakfire/cli.py:249
551 msgid "A pattern to search for."
552 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
553
554 #: ../src/pakfire/cli.py:255
555 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
556 msgstr ""
557 "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
558
559 #: ../src/pakfire/cli.py:257
560 msgid "File or feature to search for."
561 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
562
563 #: ../src/pakfire/cli.py:263
564 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
565 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
566
567 #: ../src/pakfire/cli.py:265
568 msgid "Group name to search for."
569 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
570
571 #: ../src/pakfire/cli.py:271
572 msgid "Install all packages that belong to the given group."
573 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
574
575 #: ../src/pakfire/cli.py:273
576 msgid "Group name."
577 msgstr "Name der Gruppe."
578
579 #: ../src/pakfire/cli.py:279
580 msgid "List all currently enabled repositories."
581 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
582
583 #: ../src/pakfire/cli.py:283
584 msgid "Cleanup commands."
585 msgstr "Aufräumkommandos."
586
587 #: ../src/pakfire/cli.py:291
588 msgid "Cleanup all temporary files."
589 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
590
591 #: ../src/pakfire/cli.py:297
592 msgid "Check the system for any errors."
593 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
594
595 #: ../src/pakfire/cli.py:303
596 msgid "Check the dependencies for a particular package."
597 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
598
599 #: ../src/pakfire/cli.py:305
600 msgid "Give name of at least one package to check."
601 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
602
603 #: ../src/pakfire/cli.py:311
604 msgid "Extract a package to a directory."
605 msgstr "Entpacke das Paket in einen Ordner"
606
607 #: ../src/pakfire/cli.py:313
608 msgid "Give name of the file to extract."
609 msgstr "Gebe dem zu entpackenden Datei einen Namen"
610
611 #: ../src/pakfire/cli.py:315
612 msgid "Target directory where to extract to."
613 msgstr "Zielverzeichniss zum Entpacken"
614
615 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
616 msgid "Repository"
617 msgstr "Repository"
618
619 #: ../src/pakfire/cli.py:403
620 msgid "Enabled"
621 msgstr "Aktiviert"
622
623 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
624 msgid "Priority"
625 msgstr "Priorität"
626
627 #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
628 msgid "Packages"
629 msgstr "Pakete"
630
631 #: ../src/pakfire/cli.py:411
632 msgid "Cleaning up everything..."
633 msgstr "Alles aufräumen..."
634
635 #: ../src/pakfire/cli.py:447
636 msgid "Cannot extract mixed package types"
637 msgstr "Gemischte Pakete können nicht entpackt werden"
638
639 #: ../src/pakfire/cli.py:450
640 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
641 msgstr "Du must ein Zielverzeichniss mit --target=... angeben"
642
643 #: ../src/pakfire/cli.py:456
644 msgid "Cannot extract to /."
645 msgstr "Es kann nicht nach /. entpackt werden"
646
647 #: ../src/pakfire/cli.py:474
648 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
649 msgstr "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
650
651 #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
652 msgid "Pakfire builder command line interface."
653 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
654
655 #: ../src/pakfire/cli.py:536
656 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
657 msgstr "Wähle eine Distributionskonfiguration für den Build"
658
659 #: ../src/pakfire/cli.py:539
660 msgid "Run pakfire for the given architecture."
661 msgstr "Starte Pakfire für die angegebene Architektur"
662
663 #: ../src/pakfire/cli.py:544
664 msgid "Update the package indexes."
665 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
666
667 #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
668 msgid "Build one or more packages."
669 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
670
671 #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
672 #: ../src/pakfire/cli.py:841
673 msgid "Give name of at least one package to build."
674 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
675
676 #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
677 #: ../src/pakfire/cli.py:847
678 msgid "Path were the output files should be copied to."
679 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
680
681 #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
682 #: ../src/pakfire/cli.py:849
683 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
684 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
685
686 #: ../src/pakfire/cli.py:560
687 msgid "Run a shell after a successful build."
688 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
689
690 #: ../src/pakfire/cli.py:562
691 msgid "Do not perform the install test."
692 msgstr "Installationstest nicht ausführen."
693
694 #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
695 msgid "Disable network in container."
696 msgstr "Deaktiviere Netzwerk im Container."
697
698 #: ../src/pakfire/cli.py:569
699 msgid "Go into a shell."
700 msgstr "Eine Shell betreten."
701
702 #: ../src/pakfire/cli.py:571
703 msgid "Give name of a package."
704 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
705
706 #: ../src/pakfire/cli.py:582
707 msgid "Generate a source package."
708 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
709
710 #: ../src/pakfire/cli.py:584
711 msgid "Give name(s) of a package(s)."
712 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
713
714 #: ../src/pakfire/cli.py:685
715 msgid "Pakfire server command line interface."
716 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
717
718 #: ../src/pakfire/cli.py:726
719 msgid "Send a scrach build job to the server."
720 msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
721
722 #: ../src/pakfire/cli.py:730
723 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
724 msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
725
726 #: ../src/pakfire/cli.py:736
727 msgid "Send a keepalive to the server."
728 msgstr "Keepalive an den Server senden."
729
730 #: ../src/pakfire/cli.py:743
731 msgid "Update all repositories."
732 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
733
734 #: ../src/pakfire/cli.py:749
735 msgid "Repository management commands."
736 msgstr "Repository-Management-Befehle."
737
738 #: ../src/pakfire/cli.py:757
739 msgid "Create a new repository index."
740 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
741
742 #: ../src/pakfire/cli.py:759
743 msgid "Path to the packages."
744 msgstr "Pfad zu den Paketen."
745
746 #: ../src/pakfire/cli.py:761
747 msgid "Path to input packages."
748 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
749
750 #: ../src/pakfire/cli.py:763
751 msgid "Key to sign the repository with."
752 msgstr "Schlüssel um das Repositorium zu signieren."
753
754 #: ../src/pakfire/cli.py:768
755 msgid "Dump some information about this machine."
756 msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
757
758 #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
759 msgid "Build the package for the given architecture."
760 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
761
762 #: ../src/pakfire/cli.py:851
763 msgid "Do not verify build dependencies."
764 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
765
766 #: ../src/pakfire/cli.py:853
767 msgid "Only run the prepare stage."
768 msgstr "Ausführung der Vorbereitungsphase."
769
770 #: ../src/pakfire/cli.py:887
771 msgid "Pakfire client command line interface."
772 msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
773
774 #: ../src/pakfire/cli.py:931
775 msgid "Build a package remotely."
776 msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
777
778 #: ../src/pakfire/cli.py:933
779 msgid "Give name of a package to build."
780 msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
781
782 #: ../src/pakfire/cli.py:942
783 msgid "Print some information about this host."
784 msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
785
786 #: ../src/pakfire/cli.py:948
787 msgid "Check the connection to the hub."
788 msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
789
790 #: ../src/pakfire/cli.py:953
791 msgid "Show information about build jobs."
792 msgstr "Informationen über Build-Jobs anzeigen."
793
794 #: ../src/pakfire/cli.py:963
795 msgid "Show a list of all active jobs."
796 msgstr "Zeigt eine Liste aktiver Jobs."
797
798 #: ../src/pakfire/cli.py:968
799 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
800 msgstr ""
801 "Zeigt eine List aller kürzlich fertiggestellten oder fehlgeschlagenen Jobs."
802
803 #: ../src/pakfire/cli.py:973
804 msgid "Show details about given build job."
805 msgstr "Zeigt Details über den angegebenen Build-Job."
806
807 #: ../src/pakfire/cli.py:974
808 msgid "The ID of the build job."
809 msgstr "Die ID des Build-Jobs."
810
811 #: ../src/pakfire/cli.py:979
812 msgid "Show information about builds."
813 msgstr "Zeigt Informationen über Builds."
814
815 #: ../src/pakfire/cli.py:987
816 msgid "Show details about the given build."
817 msgstr "Zeigt Informationen über gegebenen Build."
818
819 #: ../src/pakfire/cli.py:988
820 msgid "The ID of the build."
821 msgstr "Die ID des Builds."
822
823 #: ../src/pakfire/cli.py:993
824 msgid "Test the connection to the hub."
825 msgstr "Teste die Verbindung zum Hub."
826
827 #: ../src/pakfire/cli.py:994
828 msgid "Error code to test."
829 msgstr "Fehlerhafter Code zum Testen."
830
831 #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
832 msgid "Hostname"
833 msgstr "Hostname"
834
835 #: ../src/pakfire/cli.py:1046
836 msgid "Pakfire hub"
837 msgstr "Pakfire-Hub"
838
839 #: ../src/pakfire/cli.py:1049
840 msgid "Username"
841 msgstr "Benutzername"
842
843 #. Hardware information
844 #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
845 msgid "Hardware information"
846 msgstr "Hardware-Informationen"
847
848 #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
849 msgid "CPU model"
850 msgstr "CPU-Modell"
851
852 #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
853 msgid "Memory"
854 msgstr "Speicher"
855
856 #: ../src/pakfire/cli.py:1056
857 msgid "Parallelism"
858 msgstr "Parallele Prozesse"
859
860 #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
861 msgid "Native arch"
862 msgstr "Native Architektur"
863
864 #: ../src/pakfire/cli.py:1060
865 msgid "Default arch"
866 msgstr "Standardarchitektur"
867
868 #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
869 msgid "Supported arches"
870 msgstr "Unterstützte Architekturen"
871
872 #: ../src/pakfire/cli.py:1075
873 msgid "Your IP address"
874 msgstr "Lokale IP-Adresse"
875
876 #: ../src/pakfire/cli.py:1080
877 msgid "You are authenticated to the build service:"
878 msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
879
880 #: ../src/pakfire/cli.py:1086
881 msgid "User name"
882 msgstr "Benutzername"
883
884 #: ../src/pakfire/cli.py:1087
885 msgid "Real name"
886 msgstr "Realer Name"
887
888 #: ../src/pakfire/cli.py:1088
889 msgid "Email address"
890 msgstr "Emailadresse"
891
892 #: ../src/pakfire/cli.py:1089
893 msgid "Registered"
894 msgstr "Registriert"
895
896 #: ../src/pakfire/cli.py:1096
897 msgid "You could not be authenticated to the build service."
898 msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
899
900 #: ../src/pakfire/cli.py:1117
901 msgid "No ongoing jobs found."
902 msgstr "Keine laufenden Jobs gefunden."
903
904 #: ../src/pakfire/cli.py:1120
905 msgid "Active build jobs"
906 msgstr "Aktive Build-Jobs."
907
908 #: ../src/pakfire/cli.py:1126
909 msgid "No jobs found."
910 msgstr "Keine Jobs gefunden."
911
912 #: ../src/pakfire/cli.py:1129
913 msgid "Recently processed build jobs"
914 msgstr "Kürzlich bearbeitete Build-Jobs"
915
916 #: ../src/pakfire/cli.py:1136
917 #, python-format
918 msgid "A build with ID %s could not be found."
919 msgstr "Ein Build mit ID %s konnte nicht gefunden werden."
920
921 #: ../src/pakfire/cli.py:1139
922 #, python-format
923 msgid "Build: %(name)s"
924 msgstr "Build: %(name)s"
925
926 #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
927 msgid "State"
928 msgstr "Status"
929
930 #: ../src/pakfire/cli.py:1147
931 msgid "Jobs"
932 msgstr "Jobs"
933
934 #: ../src/pakfire/cli.py:1160
935 #, python-format
936 msgid "A job with ID %s could not be found."
937 msgstr "Ein Job mit der ID %s konnte nicht gefunden werden."
938
939 #: ../src/pakfire/cli.py:1167
940 #, python-format
941 msgid "Job: %(name)s"
942 msgstr "Job: %(name)s"
943
944 #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
945 #: ../src/pakfire/transaction.py:423
946 msgid "Arch"
947 msgstr "Arch"
948
949 #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
950 msgid "Build host"
951 msgstr "Build-Host"
952
953 #: ../src/pakfire/cli.py:1182
954 msgid "Time created"
955 msgstr "Erstellt"
956
957 #: ../src/pakfire/cli.py:1183
958 msgid "Time started"
959 msgstr "Gestartet"
960
961 #: ../src/pakfire/cli.py:1184
962 msgid "Time finished"
963 msgstr "Beendet"
964
965 #: ../src/pakfire/cli.py:1185
966 msgid "Duration"
967 msgstr "Dauer"
968
969 #: ../src/pakfire/cli.py:1213
970 msgid "Invalid error code given."
971 msgstr "Unbekannter Fehlercode ausgegeben."
972
973 #: ../src/pakfire/cli.py:1216
974 #, python-format
975 msgid "Reponse from the server: %s"
976 msgstr "Antwort vom Server: %s"
977
978 #: ../src/pakfire/cli.py:1227
979 msgid "Pakfire daemon command line interface."
980 msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
981
982 #: ../src/pakfire/cli.py:1258
983 msgid "Pakfire key command line interface."
984 msgstr "Pakfire Schlüssel-Kommandozeilen-Interface."
985
986 #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
987 msgid "Import a key from file."
988 msgstr "Schlüssel aus Datei importieren."
989
990 #: ../src/pakfire/cli.py:1296
991 msgid "The real name of the owner of this key."
992 msgstr "Der reale Name des Eigentümers des Schlüssels."
993
994 #: ../src/pakfire/cli.py:1298
995 msgid "The email address of the owner of this key."
996 msgstr "Die Email-Adresse des Eigentümers des Schlüssels."
997
998 #: ../src/pakfire/cli.py:1306
999 msgid "Filename of that key to import."
1000 msgstr "Dateiname des zu importierenden Schlüssels."
1001
1002 #: ../src/pakfire/cli.py:1312
1003 msgid "Export a key to a file."
1004 msgstr "Exportiere Schlüssel in Datei."
1005
1006 #: ../src/pakfire/cli.py:1314
1007 msgid "The ID of the key to export."
1008 msgstr "Die ID des zu exporierenden Schlüssels."
1009
1010 #: ../src/pakfire/cli.py:1316
1011 msgid "Write the key to this file."
1012 msgstr "Schreibe Schlüssel in diese Datei."
1013
1014 #: ../src/pakfire/cli.py:1322
1015 msgid "Delete a key from the local keyring."
1016 msgstr "Lösche Datei aus dem lokalen Schlüsselring."
1017
1018 #: ../src/pakfire/cli.py:1324
1019 msgid "The ID of the key to delete."
1020 msgstr "Die ID des zu Löschenden Schlüssels."
1021
1022 #: ../src/pakfire/cli.py:1330
1023 msgid "List all imported keys."
1024 msgstr "Zeige alle importierten Schlüssel an."
1025
1026 #: ../src/pakfire/cli.py:1336
1027 msgid "Sign one or more packages."
1028 msgstr "Signiere ein oder mehrere Pakete."
1029
1030 #: ../src/pakfire/cli.py:1338
1031 msgid "Key that is used sign the package(s)."
1032 msgstr "Schlüssel, der genutzt wird um das Paket/die Pakete zu signieren."
1033
1034 #: ../src/pakfire/cli.py:1340
1035 msgid "Package(s) to sign."
1036 msgstr "Paket(e) zum signieren."
1037
1038 #: ../src/pakfire/cli.py:1346
1039 msgid "Verify one or more packages."
1040 msgstr "Verifiziere ein oder mehrere Pakete."
1041
1042 #: ../src/pakfire/cli.py:1350
1043 msgid "Package(s) to verify."
1044 msgstr "Paket(e) zum verifizieren."
1045
1046 #: ../src/pakfire/cli.py:1357
1047 msgid "Generating the key may take a moment..."
1048 msgstr "Die Schlüsselgenerierung nimmt einen Moment in Anspruch..."
1049
1050 #: ../src/pakfire/cli.py:1411
1051 #, python-format
1052 msgid "Signing %s..."
1053 msgstr "Signiere %s..."
1054
1055 #: ../src/pakfire/cli.py:1431
1056 #, python-format
1057 msgid "Verifying %s..."
1058 msgstr "Verifiziere %s..."
1059
1060 #: ../src/pakfire/cli.py:1441
1061 msgid "This signature is valid."
1062 msgstr "Die Signatur ist gültig."
1063
1064 #: ../src/pakfire/cli.py:1444
1065 msgid "Unknown key"
1066 msgstr "Unbekannter Schlüssel"
1067
1068 #: ../src/pakfire/cli.py:1445
1069 msgid "Could not check if this signature is valid."
1070 msgstr "Kann nicht überprüfen, ob die Signatur gültig ist."
1071
1072 #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
1073 #, python-format
1074 msgid "Created: %s"
1075 msgstr "Erstellt: %s"
1076
1077 #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
1078 #, python-format
1079 msgid "Expires: %s"
1080 msgstr "Läuft ab: %s"
1081
1082 #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
1083 #, python-format
1084 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
1085 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
1086
1087 #: ../src/pakfire/config.py:191
1088 #, python-format
1089 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1090 msgstr "Ungültiges Konfigurationsupdate: %s = %s"
1091
1092 #: ../src/pakfire/config.py:205
1093 msgid "Configuration:"
1094 msgstr "Konfiguration:"
1095
1096 #: ../src/pakfire/config.py:207
1097 #, python-format
1098 msgid "Section: %s"
1099 msgstr "Sektionen: %s"
1100
1101 #: ../src/pakfire/config.py:212
1102 msgid "No settings in this section."
1103 msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
1104
1105 #: ../src/pakfire/config.py:214
1106 msgid "Loaded from files:"
1107 msgstr "Geladen von:"
1108
1109 #: ../src/pakfire/daemon.py:100
1110 msgid "Shutting down..."
1111 msgstr "Beende ..."
1112
1113 #: ../src/pakfire/daemon.py:104
1114 msgid "Restarting keepalive process"
1115 msgstr "Starte Keepalive-Prozess neu"
1116
1117 #: ../src/pakfire/daemon.py:166
1118 #, python-format
1119 msgid "Terminating worker process: %s"
1120 msgstr "Beende Arbeitsprozess: %s"
1121
1122 #: ../src/pakfire/daemon.py:315
1123 msgid "Sending builder information to hub..."
1124 msgstr "Übertrage Informationen über den Builder zum Hub ..."
1125
1126 #: ../src/pakfire/downloader.py:165
1127 msgid "Downloading source files:"
1128 msgstr "Lade Source-Dateien:"
1129
1130 #: ../src/pakfire/downloader.py:168
1131 msgid "Cannot download source code in offline mode."
1132 msgstr "Kann keinen Sourcecode im Offline-Modus herunterladen."
1133
1134 #: ../src/pakfire/downloader.py:191
1135 #, python-format
1136 msgid "Downloaded empty file: %s"
1137 msgstr "Leere Datei heruntergeladen: %s"
1138
1139 #: ../src/pakfire/errors.py:30
1140 msgid "An unhandled error occured."
1141 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
1142
1143 #: ../src/pakfire/errors.py:46
1144 msgid "Could not compress/decompress data."
1145 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
1146
1147 #: ../src/pakfire/errors.py:58
1148 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
1149 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
1150
1151 #: ../src/pakfire/errors.py:61
1152 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
1153 msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat."
1154
1155 #: ../src/pakfire/errors.py:74
1156 msgid ""
1157 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
1158 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
1159 "line and try again."
1160 msgstr ""
1161 "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n"
1162 "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der "
1163 "Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
1164
1165 #: ../src/pakfire/errors.py:86
1166 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
1167 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
1168
1169 #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
1170 msgid "Transaction test was not successful"
1171 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
1172
1173 #: ../src/pakfire/errors.py:162
1174 msgid "Generic XMLRPC error."
1175 msgstr "Generischer XMLRPC Fehler."
1176
1177 #: ../src/pakfire/errors.py:166
1178 msgid ""
1179 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1180 "credentials."
1181 msgstr ""
1182 "Dir ist es verboten diese Aktion auszuführen. Vielleicht solltest du deine "
1183 "Anmeldeinformationen kontrollieren."
1184
1185 #: ../src/pakfire/errors.py:170
1186 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1187 msgstr "Die Anfrage konnte nicht vom Server ausgeführt werden."
1188
1189 #: ../src/pakfire/errors.py:174
1190 msgid "Could not find the requested URL."
1191 msgstr "Die gesuchte URL konnte nicht gefunden werden."
1192
1193 #: ../src/pakfire/errors.py:178
1194 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1195 msgstr ""
1196 "Ein unvorhersehbares Problem ist bei der XML-RPC Transport Verbindung "
1197 "aufgetreten."
1198
1199 #: ../src/pakfire/i18n.py:54
1200 #, python-format
1201 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1202 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
1203
1204 #: ../src/pakfire/keyring.py:76
1205 #, python-format
1206 msgid "Not in key store: %s"
1207 msgstr "Nicht im Key-Store: %s"
1208
1209 #: ../src/pakfire/keyring.py:82
1210 #, python-format
1211 msgid "Fingerprint: %s"
1212 msgstr "Fingerabdruck: %s"
1213
1214 #: ../src/pakfire/keyring.py:86
1215 msgid "Private key available!"
1216 msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar!"
1217
1218 #: ../src/pakfire/keyring.py:90
1219 #, python-format
1220 msgid "Subkey: %s"
1221 msgstr "Unterschlüssel: %s"
1222
1223 #: ../src/pakfire/keyring.py:92
1224 msgid "This key has expired!"
1225 msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen!"
1226
1227 #: ../src/pakfire/keyring.py:95
1228 msgid "This is a secret key."
1229 msgstr "Dies ist ein geheimer Schlüssel."
1230
1231 #: ../src/pakfire/keyring.py:103
1232 msgid "This key does not expire."
1233 msgstr "Der Schlüssel läuft niemals ab."
1234
1235 #: ../src/pakfire/keyring.py:151
1236 #, python-format
1237 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1238 msgstr "Generiere neuen Schlüssel für %(realname)s <%(email)s>..."
1239
1240 #: ../src/pakfire/keyring.py:152
1241 msgid "This may take a while..."
1242 msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
1243
1244 #: ../src/pakfire/keyring.py:171
1245 #, python-format
1246 msgid "Successfully imported %s."
1247 msgstr "%s wurde erfolgreich importiert."
1248
1249 #: ../src/pakfire/keyring.py:191
1250 msgid "Host key:"
1251 msgstr "Host-Schlüssel:"
1252
1253 #: ../src/pakfire/keyring.py:198
1254 #, python-format
1255 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1256 msgstr ""
1257 "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, aber der geheime "
1258 "Schlüssel ist nicht verfügbar!"
1259
1260 #: ../src/pakfire/keyring.py:201
1261 #, python-format
1262 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1263 msgstr ""
1264 "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, wurde aber nicht "
1265 "gefunden!"
1266
1267 #: ../src/pakfire/keyring.py:203
1268 msgid "No host key available or configured."
1269 msgstr "Kein Host-Schlüssel verfügbar oder konfiguriert."
1270
1271 #: ../src/pakfire/packages/base.py:99
1272 msgid "Name"
1273 msgstr "Name"
1274
1275 #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
1276 msgid "Version"
1277 msgstr "Version"
1278
1279 #: ../src/pakfire/packages/base.py:111
1280 msgid "Release"
1281 msgstr "Release"
1282
1283 #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
1284 msgid "Size"
1285 msgstr "Größe"
1286
1287 #: ../src/pakfire/packages/base.py:119
1288 msgid "Installed size"
1289 msgstr "Installierte Größe"
1290
1291 #: ../src/pakfire/packages/base.py:125
1292 msgid "Repo"
1293 msgstr "Repository"
1294
1295 #: ../src/pakfire/packages/base.py:128
1296 msgid "Summary"
1297 msgstr "Zusammenfassung"
1298
1299 #: ../src/pakfire/packages/base.py:129
1300 msgid "Groups"
1301 msgstr "Gruppen"
1302
1303 #: ../src/pakfire/packages/base.py:130
1304 msgid "URL"
1305 msgstr "URL"
1306
1307 #: ../src/pakfire/packages/base.py:131
1308 msgid "License"
1309 msgstr "Lizenz"
1310
1311 #: ../src/pakfire/packages/base.py:134
1312 msgid "Description"
1313 msgstr "Beschreibung"
1314
1315 #: ../src/pakfire/packages/base.py:141
1316 msgid "Maintainer"
1317 msgstr "Maintainer"
1318
1319 #: ../src/pakfire/packages/base.py:143
1320 msgid "Vendor"
1321 msgstr "Herausgeber"
1322
1323 #: ../src/pakfire/packages/base.py:145
1324 msgid "UUID"
1325 msgstr "UUID"
1326
1327 #: ../src/pakfire/packages/base.py:146
1328 msgid "Build ID"
1329 msgstr "Build-ID"
1330
1331 #: ../src/pakfire/packages/base.py:147
1332 msgid "Build date"
1333 msgstr "Build-Datum"
1334
1335 #: ../src/pakfire/packages/base.py:150
1336 msgid "Signatures"
1337 msgstr "Signaturen"
1338
1339 #: ../src/pakfire/packages/base.py:155
1340 msgid "Provides"
1341 msgstr "Bietet"
1342
1343 #: ../src/pakfire/packages/base.py:160
1344 msgid "Pre-requires"
1345 msgstr "Pre-requires"
1346
1347 #: ../src/pakfire/packages/base.py:165
1348 msgid "Requires"
1349 msgstr "Benötigt"
1350
1351 #: ../src/pakfire/packages/base.py:170
1352 msgid "Conflicts"
1353 msgstr "Konflikte"
1354
1355 #: ../src/pakfire/packages/base.py:175
1356 msgid "Obsoletes"
1357 msgstr "Obsoletes"
1358
1359 #: ../src/pakfire/packages/base.py:180
1360 msgid "Recommends"
1361 msgstr "Empfehlungen"
1362
1363 #: ../src/pakfire/packages/base.py:185
1364 msgid "Suggests"
1365 msgstr "Vollständig"
1366
1367 #: ../src/pakfire/packages/base.py:193
1368 msgid "File"
1369 msgstr "Datei"
1370
1371 #: ../src/pakfire/packages/base.py:383
1372 msgid "Not set"
1373 msgstr "Nicht gesetzt"
1374
1375 #: ../src/pakfire/packages/base.py:570
1376 #, python-format
1377 msgid "Config file saved as %s."
1378 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
1379
1380 #: ../src/pakfire/packages/base.py:575
1381 #, python-format
1382 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1383 msgstr "Download der Datei '/%s'"
1384
1385 #: ../src/pakfire/packages/file.py:82
1386 #, python-format
1387 msgid "Filename: %s"
1388 msgstr "Dateiname: %s"
1389
1390 #: ../src/pakfire/packages/file.py:184
1391 #, python-format
1392 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1393 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
1394
1395 #: ../src/pakfire/packages/file.py:240
1396 #, python-format
1397 msgid "Config file created as %s"
1398 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
1399
1400 #: ../src/pakfire/packages/file.py:245
1401 #, python-format
1402 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1403 msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben - '/%s'"
1404
1405 #: ../src/pakfire/packages/file.py:259
1406 #, python-format
1407 msgid "Could not remove file: /%s"
1408 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
1409
1410 #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
1411 #, python-format
1412 msgid "Template does not exist: %s"
1413 msgstr "Vorlage existiert nicht: %s"
1414
1415 #: ../src/pakfire/packages/make.py:83
1416 msgid "Package name is undefined."
1417 msgstr "Paketname ist undefiniert."
1418
1419 #: ../src/pakfire/packages/make.py:86
1420 msgid "Package version is undefined."
1421 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
1422
1423 #: ../src/pakfire/packages/make.py:443
1424 #, python-format
1425 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1426 msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
1427
1428 #: ../src/pakfire/packages/make.py:497
1429 #, python-format
1430 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1431 msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
1432
1433 #. Let the user know what has been done.
1434 #: ../src/pakfire/packages/make.py:513
1435 #, python-format
1436 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1437 msgstr "Filter \"%(pattern)s\" filterte %(dep)s."
1438
1439 #. Load progressbar.
1440 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
1441 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
1442 msgid "Packaging"
1443 msgstr "Packe"
1444
1445 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
1446 #, python-format
1447 msgid "Building source package %s:"
1448 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
1449
1450 #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
1451 #, python-format
1452 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1453 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
1454
1455 #: ../src/pakfire/progressbar.py:206
1456 #, fuzzy, python-format
1457 msgid "Elapsed Time: %s"
1458 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
1459
1460 #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
1461 msgid "ETA"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/pakfire/progressbar.py:231
1465 msgid "Time"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
1469 msgid "Initializing repositories..."
1470 msgstr "Initialisiere Repositorien..."
1471
1472 #: ../src/pakfire/repository/database.py:120
1473 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1474 msgstr ""
1475 "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
1476
1477 #: ../src/pakfire/repository/database.py:229
1478 #, python-format
1479 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1480 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
1481
1482 #: ../src/pakfire/repository/database.py:231
1483 #, python-format
1484 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1485 msgstr "Migriere Datenbank von Format %(old)s nach %(new)s."
1486
1487 #. Create progress bar.
1488 #: ../src/pakfire/repository/local.py:123
1489 #, python-format
1490 msgid "%s: Adding packages..."
1491 msgstr "%s: Füge Pakete hinzu...."
1492
1493 #. Make a nice progress bar.
1494 #: ../src/pakfire/repository/local.py:229
1495 msgid "Compressing database..."
1496 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
1497
1498 #. Create progress bar.
1499 #: ../src/pakfire/repository/local.py:287
1500 #, python-format
1501 msgid "%s: Reading packages..."
1502 msgstr "%s: Lese Pakete ein..."
1503
1504 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
1505 #, python-format
1506 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1507 msgstr ""
1508 "Keine Metadaten für Repositorium %s verfügbar und können nicht geladen "
1509 "werden."
1510
1511 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
1512 #, python-format
1513 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1514 msgstr ""
1515 "Metadaten für %s konnten von keinem der Mirror-Server aktualisiert werden."
1516
1517 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
1518 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1519 msgstr "Die heruntergeladenen Metadaten waren älter als die bestehenden."
1520
1521 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
1522 #, python-format
1523 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1524 msgstr ""
1525 "Die Paketdatenbank für %s kann im Offline-Modus nicht heruntergeladen werden."
1526
1527 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
1528 #, python-format
1529 msgid "%s: package database"
1530 msgstr "%s: Paketdatenbank"
1531
1532 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
1533 #, python-format
1534 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1535 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
1536
1537 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
1538 #, python-format
1539 msgid "Could not download %s: %s"
1540 msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s"
1541
1542 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
1543 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1544 msgstr "Die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmte nicht überein."
1545
1546 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
1547 #, python-format
1548 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1549 msgstr "Erwartete %(good)s, aber erhielt %(bad)s."
1550
1551 #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
1552 msgid "Trying an other mirror."
1553 msgstr "Probiere anderen Mirror."
1554
1555 #. Create a progressbar.
1556 #: ../src/pakfire/repository/system.py:59
1557 msgid "Loading installed packages"
1558 msgstr "Lade installierte Pakete"
1559
1560 #: ../src/pakfire/satsolver.py:329
1561 #, python-format
1562 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1563 msgstr "Abhängigkeitsauflösung in %.2f ms abgeschlossen"
1564
1565 #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
1566 msgid "The solver returned one problem:"
1567 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
1568
1569 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1570 #: ../src/pakfire/satsolver.py:386
1571 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1572 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
1573
1574 #: ../src/pakfire/satsolver.py:389
1575 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1576 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
1577
1578 #: ../src/pakfire/satsolver.py:394
1579 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1580 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
1581
1582 #: ../src/pakfire/satsolver.py:396
1583 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1584 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
1585
1586 #: ../src/pakfire/satsolver.py:427
1587 #, python-format
1588 msgid " Solution: %s"
1589 msgstr " Lösung: %s"
1590
1591 #: ../src/pakfire/satsolver.py:436
1592 msgid " Solutions:"
1593 msgstr " Lösungen:"
1594
1595 #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
1596 msgid "Could not be determined"
1597 msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
1598
1599 #: ../src/pakfire/shell.py:84
1600 #, python-format
1601 msgid "Executing command: %s in %s"
1602 msgstr "Führe aus: %s in %s"
1603
1604 #: ../src/pakfire/shell.py:123
1605 #, python-format
1606 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1607 msgstr "Befehl überschritt Zeitlimit (%(timeout)d): %(command)s"
1608
1609 #: ../src/pakfire/shell.py:129
1610 #, python-format
1611 msgid "Child returncode was: %s"
1612 msgstr "Rückgabewert des Prozesses war: %s"
1613
1614 #: ../src/pakfire/shell.py:132
1615 #, python-format
1616 msgid "Command failed: %s"
1617 msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
1618
1619 #: ../src/pakfire/transaction.py:91
1620 #, python-format
1621 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1622 msgstr ""
1623 "Datei %(name)s aus %(pkg1)s hat einen Konflikt mit der Datei aus %(pkg2)s"
1624
1625 #: ../src/pakfire/transaction.py:97
1626 #, python-format
1627 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1628 msgstr ""
1629 "Datei %(name)s aus %(pkg)s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %(pkgs)s"
1630
1631 #: ../src/pakfire/transaction.py:103
1632 #, python-format
1633 msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1634 msgstr ""
1635 "Die Datei %(name)s verursacht einen unbekannten Fehler in der Transaktion."
1636
1637 #: ../src/pakfire/transaction.py:111
1638 #, python-format
1639 msgid ""
1640 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1641 "perform transaction."
1642 msgstr ""
1643 "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden "
1644 "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
1645
1646 #: ../src/pakfire/transaction.py:355
1647 #, python-format
1648 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1649 msgstr ""
1650 "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
1651
1652 #: ../src/pakfire/transaction.py:358
1653 msgid "Downloading packages:"
1654 msgstr "Lade Pakete herunter:"
1655
1656 #: ../src/pakfire/transaction.py:424
1657 msgid "Package"
1658 msgstr "Paket"
1659
1660 #: ../src/pakfire/transaction.py:441
1661 msgid "Installing:"
1662 msgstr "Installiere:"
1663
1664 #: ../src/pakfire/transaction.py:442
1665 msgid "Reinstalling:"
1666 msgstr "Reinstalliere:"
1667
1668 #: ../src/pakfire/transaction.py:443
1669 msgid "Updating:"
1670 msgstr "Aktualisiere:"
1671
1672 #: ../src/pakfire/transaction.py:444
1673 msgid "Downgrading:"
1674 msgstr "Downgrade:"
1675
1676 #: ../src/pakfire/transaction.py:445
1677 msgid "Removing:"
1678 msgstr "Entferne:"
1679
1680 #. Append the transaction summary
1681 #: ../src/pakfire/transaction.py:455
1682 msgid "Transaction Summary"
1683 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
1684
1685 #: ../src/pakfire/transaction.py:463
1686 msgid "package"
1687 msgstr "Paket"
1688
1689 #: ../src/pakfire/transaction.py:468
1690 #, python-format
1691 msgid "Total download size: %s"
1692 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
1693
1694 #: ../src/pakfire/transaction.py:472
1695 #, python-format
1696 msgid "Installed size: %s"
1697 msgstr "Installierte Größe: %s"
1698
1699 #: ../src/pakfire/transaction.py:474
1700 #, python-format
1701 msgid "Freed size: %s"
1702 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
1703
1704 #: ../src/pakfire/transaction.py:485
1705 msgid "Is this okay?"
1706 msgstr "Ist das in Ordnung?"
1707
1708 #: ../src/pakfire/transaction.py:491
1709 msgid "Running Transaction Test"
1710 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1711
1712 #: ../src/pakfire/transaction.py:503
1713 msgid "Transaction Test Succeeded"
1714 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1715
1716 #: ../src/pakfire/transaction.py:536
1717 msgid "Verifying signatures..."
1718 msgstr "Verifiziere Signaturen..."
1719
1720 #: ../src/pakfire/transaction.py:572
1721 #, python-format
1722 msgid "Found %s signature error(s)!"
1723 msgstr "%s Signaturproblem(e) gefunden!"
1724
1725 #: ../src/pakfire/transaction.py:577
1726 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1727 msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort."
1728
1729 #: ../src/pakfire/transaction.py:578
1730 msgid "This is dangerous!"
1731 msgstr "Dies ist gefährlich!"
1732
1733 #: ../src/pakfire/transaction.py:618
1734 msgid "Running transaction"
1735 msgstr "Führe Transaktion durch"
1736
1737 #: ../src/pakfire/util.py:68
1738 #, python-format
1739 msgid "%s [y/N]"
1740 msgstr "%s [y/N]"
1741
1742 #: ../src/pakfire/util.py:242
1743 msgid "Killing orphans..."
1744 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1745
1746 #: ../src/pakfire/util.py:249
1747 #, python-format
1748 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1749 msgstr ""
1750 "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der "
1751 "Prozess wird beendet..."
1752
1753 #: ../src/pakfire/util.py:261
1754 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1755 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."