]> git.ipfire.org Git - people/ms/dnsmasq.git/blob - po/ro.po
6887fcb62636168c6b6dec93522344932dc082ca
[people/ms/dnsmasq.git] / po / ro.po
1 # Romanian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-11-22 16:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Simon Kelley <simon@thekelleys.org.uk>\n"
12 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: ro\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cache.c:505
19 msgid "Internal error in cache."
20 msgstr ""
21
22 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
23 #: cache.c:908
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to load names from %s: %s"
26 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
27
28 #: cache.c:934 dhcp.c:820
29 #, c-format
30 msgid "bad address at %s line %d"
31 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
32
33 #: cache.c:985 dhcp.c:836
34 #, c-format
35 msgid "bad name at %s line %d"
36 msgstr "nume greşit în %s linia %d"
37
38 #: cache.c:992 dhcp.c:911
39 #, c-format
40 msgid "read %s - %d addresses"
41 msgstr "citesc %s - %d adrese"
42
43 #: cache.c:1100
44 msgid "cleared cache"
45 msgstr "memoria temporară a fost ştearsă"
46
47 #: cache.c:1123
48 #, c-format
49 msgid "No IPv4 address found for %s"
50 msgstr ""
51
52 #: cache.c:1201
53 #, c-format
54 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
55 msgstr ""
56
57 #: cache.c:1225
58 #, c-format
59 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
60 msgstr "nu pot da numele %s împrumutului de adresă DHCP a lui %s deoarece numeleexistă în %s cu adresa %s"
61
62 #: cache.c:1366
63 #, c-format
64 msgid "time %lu"
65 msgstr ""
66
67 #: cache.c:1367
68 #, fuzzy, c-format
69 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
70 msgstr "cantitate de memorie temporară %d, %d/%d stocări temporare aureutilizat locaţii neexpirate."
71
72 #: cache.c:1369
73 #, c-format
74 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
75 msgstr ""
76
77 #: cache.c:1372
78 #, c-format
79 msgid "queries for authoritative zones %u"
80 msgstr ""
81
82 #: cache.c:1398
83 #, c-format
84 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
85 msgstr ""
86
87 #: util.c:45
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
90 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
91
92 #: util.c:205
93 #, fuzzy
94 msgid "failed to allocate memory"
95 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
96
97 #: util.c:243 option.c:579
98 msgid "could not get memory"
99 msgstr "nu am putut aloca memorie"
100
101 #: util.c:253
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "cannot create pipe: %s"
104 msgstr "nu pot citi %s: %s"
105
106 #: util.c:261
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "failed to allocate %d bytes"
109 msgstr "nu pot încărca %d bytes"
110
111 #: util.c:429
112 #, c-format
113 msgid "infinite"
114 msgstr "infinit"
115
116 #: option.c:318
117 msgid "Specify local address(es) to listen on."
118 msgstr "Specificaţi adresele locale deservite."
119
120 #: option.c:319
121 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
122 msgstr "Afişează adresele IP ale maşinilor în domeniul dat."
123
124 #: option.c:320
125 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
126 msgstr "Simulează căutări după adresă pentru domenii de adresă private (RFC1918)."
127
128 #: option.c:321
129 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
130 msgstr "Interpretează adresa IP ca NXDOMAIN (împotriva manipulărilor Verisign)"
131
132 #: option.c:322
133 #, c-format
134 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
135 msgstr "Specifică mărimea înregistrărilor temporare (implicit e %s)."
136
137 #: option.c:323
138 #, c-format
139 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
140 msgstr "Specifică fişier de configurare (implicit e %s)."
141
142 #: option.c:324
143 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
144 msgstr "NU porneşte în fundal: rulează în modul depanare."
145
146 #: option.c:325
147 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
148 msgstr "NU înainta cererile ce nu conţin domeniu DNS."
149
150 #: option.c:326
151 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
152 msgstr "Răspunde cu înregistrări MX spre el însuşi pentru maşini locale."
153
154 #: option.c:327
155 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
156 msgstr "Adaugă numelor simple din /etc/hosts numele domeniului ca sufix."
157
158 #: option.c:328
159 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
160 msgstr "Nu inainta cereri DNS defecte provenite de la maşini Windows."
161
162 #: option.c:329
163 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
164 msgstr "Activează DHCP în domeniul dat cu durată limitată de împrumut."
165
166 #: option.c:330
167 #, c-format
168 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
169 msgstr "Rulează sub acest grup după pornire (implicit e %s)."
170
171 #: option.c:331
172 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
173 msgstr "Schimbă adresa sau numele maşinii specificate."
174
175 #: option.c:332
176 #, fuzzy
177 msgid "Read DHCP host specs from file."
178 msgstr "nume MX invalid"
179
180 #: option.c:333
181 msgid "Read DHCP option specs from file."
182 msgstr ""
183
184 #: option.c:334
185 msgid "Evaluate conditional tag expression."
186 msgstr ""
187
188 #: option.c:335
189 #, c-format
190 msgid "Do NOT load %s file."
191 msgstr "Nu încarcă fişierul %s."
192
193 #: option.c:336
194 #, c-format
195 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
196 msgstr "Specifică spre citire un fişier hosts adiţional la %s."
197
198 #: option.c:337
199 msgid "Specify interface(s) to listen on."
200 msgstr "Specifică interfeţele deservite."
201
202 #: option.c:338
203 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
204 msgstr "Specifică interfeţele NE-deservite."
205
206 #: option.c:339
207 #, fuzzy
208 msgid "Map DHCP user class to tag."
209 msgstr "Leagă clasa de utilizator DHCP cu grup de opţiuni."
210
211 #: option.c:340
212 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
213 msgstr ""
214
215 #: option.c:341
216 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
217 msgstr ""
218
219 #: option.c:342
220 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
221 msgstr ""
222
223 #: option.c:343
224 #, fuzzy
225 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
226 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
227
228 #: option.c:344
229 #, fuzzy
230 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
231 msgstr "Nu furniza DHCP maşinilor din grupul de opţiuni."
232
233 #: option.c:345
234 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
235 msgstr "NU porneşte în fundal, NU rulează în modul depanare."
236
237 #: option.c:346
238 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
239 msgstr "Presupune că suntem singurul server DHCP din reţeaua locală."
240
241 #: option.c:347
242 #, c-format
243 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
244 msgstr "Specifică fişierul de stocare a împrumuturilor DHCP (implicit e %s)."
245
246 #: option.c:348
247 msgid "Return MX records for local hosts."
248 msgstr "Răspunde cu întregistrări MX pentru maşini locale."
249
250 #: option.c:349
251 msgid "Specify an MX record."
252 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
253
254 #: option.c:350
255 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
256 msgstr "Specifică opţiuni BOOTP serverului DHCP."
257
258 #: option.c:351
259 #, c-format
260 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
261 msgstr "Nu încărca fişierul %s, citeşte-l doar la SIGHUP."
262
263 #: option.c:352
264 msgid "Do NOT cache failed search results."
265 msgstr "NU memora rezultatele de căutare DNS eşuatată."
266
267 #: option.c:353
268 #, c-format
269 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
270 msgstr "Foloseşte servere DNS strict în ordinea dată în %s."
271
272 #: option.c:354
273 #, fuzzy
274 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
275 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
276
277 #: option.c:355
278 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
279 msgstr ""
280
281 #: option.c:356
282 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
283 msgstr "Specifică numărul portului pentru cereri DNS (implicit e 53)."
284
285 #: option.c:357
286 #, c-format
287 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
288 msgstr "Marimea maximă a pachetului UDP pentru EDNS.0 (implicit e %s)."
289
290 #: option.c:358
291 #, fuzzy
292 msgid "Log DNS queries."
293 msgstr "Înregistrează tranzacţiile."
294
295 #: option.c:359
296 #, fuzzy
297 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
298 msgstr "Forţează acest port pentru datele ce pleacă."
299
300 #: option.c:360
301 msgid "Do NOT read resolv.conf."
302 msgstr "NU citi fişierul resolv.conf"
303
304 #: option.c:361
305 #, c-format
306 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
307 msgstr "Specifică calea către resolv.conf (implicit e %s)."
308
309 #: option.c:362
310 #, fuzzy
311 msgid "Specify path to file with server= options"
312 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
313
314 #: option.c:363
315 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
316 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
317
318 #: option.c:364
319 #, fuzzy
320 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
321 msgstr "Specifică adresele server(elor) superioare cu domenii opţionale."
322
323 #: option.c:365
324 msgid "Never forward queries to specified domains."
325 msgstr "Nu înaintează cererile spre domeniile specificate."
326
327 #: option.c:366
328 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
329 msgstr "Specifică domeniul de transmis prin DHCP."
330
331 #: option.c:367
332 msgid "Specify default target in an MX record."
333 msgstr "Specifică o ţintă într-o înregistrare MX."
334
335 #: option.c:368
336 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
337 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
338
339 #: option.c:369
340 #, fuzzy
341 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
342 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
343
344 #: option.c:370
345 #, fuzzy
346 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
347 msgstr "Specifică TTL în secunde pentru răspunsurile din /etc/hosts."
348
349 #: option.c:371
350 #, c-format
351 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
352 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
353
354 #: option.c:372
355 #, fuzzy
356 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
357 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
358
359 #: option.c:373
360 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
361 msgstr "Afişează versiunea dnsmasq şi drepturile de autor."
362
363 #: option.c:374
364 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
365 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
366
367 #: option.c:375
368 msgid "Specify a SRV record."
369 msgstr "Specifică o înregistrare SRV."
370
371 #: option.c:376
372 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
373 msgstr ""
374
375 #: option.c:377
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
378 msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
379
380 #: option.c:378
381 #, c-format
382 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
383 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
384
385 #: option.c:379
386 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
387 msgstr "Răspunde cererilor DNS în funcţie de interfaţa pe care a venit cererea."
388
389 #: option.c:380
390 msgid "Specify TXT DNS record."
391 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
392
393 #: option.c:381
394 #, fuzzy
395 msgid "Specify PTR DNS record."
396 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
397
398 #: option.c:382
399 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
400 msgstr ""
401
402 #: option.c:383
403 msgid "Bind only to interfaces in use."
404 msgstr "Ascultă doar pe interfeţele active."
405
406 #: option.c:384
407 #, c-format
408 msgid "Read DHCP static host information from %s."
409 msgstr "Citeşte informaţii DHCP statice despre maşină din %s."
410
411 #: option.c:385
412 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
413 msgstr "Activeaza interfaţa DBus pentru configurarea serverelor superioare."
414
415 #: option.c:386
416 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
417 msgstr "Nu activează DHCP ci doar DNS pe această interfaţă."
418
419 #: option.c:387
420 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
421 msgstr "Activează alocarea dinamică a adreselor pentru BOOTP."
422
423 #: option.c:388
424 #, fuzzy
425 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
426 msgstr "Trimite opţiuni DHCP în funcţie de marca plăcii de reţea."
427
428 #: option.c:389
429 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
430 msgstr ""
431
432 #: option.c:390
433 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
434 msgstr ""
435
436 #: option.c:391
437 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
438 msgstr ""
439
440 #: option.c:392
441 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
442 msgstr ""
443
444 #: option.c:393
445 msgid "Run lease-change scripts as this user."
446 msgstr ""
447
448 #: option.c:394
449 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
450 msgstr ""
451
452 #: option.c:395
453 #, fuzzy
454 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
455 msgstr "Rulează sub acest utilizator după pornire. (implicit e %s)."
456
457 #: option.c:396
458 msgid "Do not use leasefile."
459 msgstr ""
460
461 #: option.c:397
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
464 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
465
466 #: option.c:398
467 #, c-format
468 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
469 msgstr ""
470
471 #: option.c:399
472 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
473 msgstr ""
474
475 #: option.c:400
476 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
477 msgstr ""
478
479 #: option.c:401
480 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
481 msgstr ""
482
483 #: option.c:402
484 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
485 msgstr ""
486
487 #: option.c:403
488 msgid "Add client IP address to tftp-root."
489 msgstr ""
490
491 #: option.c:404
492 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
493 msgstr ""
494
495 #: option.c:405
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
498 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
499
500 #: option.c:406
501 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
502 msgstr ""
503
504 #: option.c:407
505 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
506 msgstr ""
507
508 #: option.c:408
509 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
510 msgstr ""
511
512 #: option.c:409
513 msgid "Extra logging for DHCP."
514 msgstr ""
515
516 #: option.c:410
517 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
518 msgstr ""
519
520 #: option.c:411
521 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
522 msgstr ""
523
524 #: option.c:412
525 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
526 msgstr ""
527
528 #: option.c:413
529 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
530 msgstr ""
531
532 #: option.c:414
533 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
534 msgstr ""
535
536 #: option.c:415
537 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
538 msgstr ""
539
540 #: option.c:416
541 msgid "Use alternative ports for DHCP."
542 msgstr ""
543
544 #: option.c:417
545 #, fuzzy
546 msgid "Specify NAPTR DNS record."
547 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
548
549 #: option.c:418
550 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
551 msgstr ""
552
553 #: option.c:419
554 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
555 msgstr ""
556
557 #: option.c:420
558 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
559 msgstr ""
560
561 #: option.c:421
562 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
563 msgstr ""
564
565 #: option.c:422
566 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
567 msgstr ""
568
569 #: option.c:423
570 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
571 msgstr ""
572
573 #: option.c:424
574 #, fuzzy
575 msgid "Prompt to send to PXE clients."
576 msgstr "Configurează opţiuni în plusce trebuie trimise clienţilor DHCP."
577
578 #: option.c:425
579 msgid "Boot service for PXE menu."
580 msgstr ""
581
582 #: option.c:426
583 msgid "Check configuration syntax."
584 msgstr ""
585
586 #: option.c:427
587 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
588 msgstr ""
589
590 #: option.c:428
591 msgid "Add requestor's IP subnet to forwarded DNS queries."
592 msgstr ""
593
594 #: option.c:429
595 #, fuzzy
596 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
597 msgstr "Traduce adresele IPv4 de la serverele DNS superioare."
598
599 #: option.c:430
600 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
601 msgstr ""
602
603 #: option.c:431
604 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
605 msgstr ""
606
607 #: option.c:432
608 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
609 msgstr ""
610
611 #: option.c:433
612 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
613 msgstr ""
614
615 #: option.c:434
616 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
617 msgstr ""
618
619 #: option.c:435
620 #, fuzzy
621 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
622 msgstr "Specifică o înregistrare MX."
623
624 #: option.c:436
625 #, fuzzy
626 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
627 msgstr "Specifică o înregistrare TXT."
628
629 #: option.c:437
630 #, fuzzy
631 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
632 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
633
634 #: option.c:438
635 msgid "Export local names to global DNS"
636 msgstr ""
637
638 #: option.c:439
639 msgid "Domain to export to global DNS"
640 msgstr ""
641
642 #: option.c:440
643 msgid "Set TTL for authoritative replies"
644 msgstr ""
645
646 #: option.c:441
647 msgid "Set authoritive zone information"
648 msgstr ""
649
650 #: option.c:442
651 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
652 msgstr ""
653
654 #: option.c:443
655 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
656 msgstr ""
657
658 #: option.c:444
659 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
660 msgstr ""
661
662 #: option.c:445
663 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
664 msgstr ""
665
666 #: option.c:446
667 msgid "Activate DNSSEC validation"
668 msgstr ""
669
670 #: option.c:447
671 msgid "Specify trust anchor key digest."
672 msgstr ""
673
674 #: option.c:448
675 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
676 msgstr ""
677
678 #: option.c:449
679 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
680 msgstr ""
681
682 #: option.c:450
683 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
684 msgstr ""
685
686 #: option.c:452
687 msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
688 msgstr ""
689
690 #: option.c:454
691 msgid "Set priority, resend-interval and router-lifetime"
692 msgstr ""
693
694 #: option.c:455
695 msgid "Do not log routine DHCP."
696 msgstr ""
697
698 #: option.c:456
699 msgid "Do not log routine DHCPv6."
700 msgstr ""
701
702 #: option.c:457
703 msgid "Do not log RA."
704 msgstr ""
705
706 #: option.c:458
707 msgid "Accept queries only from directly-connected networks"
708 msgstr ""
709
710 #: option.c:459
711 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops"
712 msgstr ""
713
714 #: option.c:661
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "Usage: dnsmasq [options]\n"
718 "\n"
719 msgstr ""
720 "Utilizare: dnsmasq [opţiuni]\n"
721 "\n"
722
723 #: option.c:663
724 #, c-format
725 msgid "Use short options only on the command line.\n"
726 msgstr "Folosiţi opţiunile prescurtate doar în linie de comandă.\n"
727
728 #: option.c:665
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "Valid options are:\n"
731 msgstr "Opţiunile valide sunt:\n"
732
733 #: option.c:722 option.c:726
734 msgid "bad port"
735 msgstr "port invalid"
736
737 #: option.c:753 option.c:785
738 msgid "interface binding not supported"
739 msgstr ""
740
741 #: option.c:762 option.c:3494
742 #, fuzzy
743 msgid "bad interface name"
744 msgstr "nume MX invalid"
745
746 #: option.c:792
747 #, fuzzy
748 msgid "bad address"
749 msgstr "citesc %s - %d adrese"
750
751 #: option.c:974
752 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
753 msgstr ""
754
755 #: option.c:988
756 msgid "bad dhcp-option"
757 msgstr "dhcp-option invalid"
758
759 #: option.c:1056
760 #, fuzzy
761 msgid "bad IP address"
762 msgstr "citesc %s - %d adrese"
763
764 #: option.c:1059 option.c:1197 option.c:2812
765 #, fuzzy
766 msgid "bad IPv6 address"
767 msgstr "citesc %s - %d adrese"
768
769 #: option.c:1224 option.c:1318
770 msgid "bad domain in dhcp-option"
771 msgstr "domeniu DNS invalid în declaraţia dhcp-option"
772
773 #: option.c:1356
774 msgid "dhcp-option too long"
775 msgstr "declararea dhcp-option este prea lungă"
776
777 #: option.c:1363
778 msgid "illegal dhcp-match"
779 msgstr ""
780
781 #: option.c:1425
782 msgid "illegal repeated flag"
783 msgstr ""
784
785 #: option.c:1433
786 msgid "illegal repeated keyword"
787 msgstr ""
788
789 #: option.c:1495 option.c:4092
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "cannot access directory %s: %s"
792 msgstr "nu pot citi %s: %s"
793
794 #: option.c:1541 tftp.c:493
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "cannot access %s: %s"
797 msgstr "nu pot citi %s: %s"
798
799 #: option.c:1588
800 msgid "setting log facility is not possible under Android"
801 msgstr ""
802
803 #: option.c:1597
804 msgid "bad log facility"
805 msgstr ""
806
807 #: option.c:1650
808 msgid "bad MX preference"
809 msgstr "preferinţă MX invalidă"
810
811 #: option.c:1655
812 msgid "bad MX name"
813 msgstr "nume MX invalid"
814
815 #: option.c:1669
816 msgid "bad MX target"
817 msgstr "ţintă MX invalidă"
818
819 #: option.c:1681
820 msgid "cannot run scripts under uClinux"
821 msgstr ""
822
823 #: option.c:1683
824 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
825 msgstr ""
826
827 #: option.c:1687
828 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
829 msgstr ""
830
831 #: option.c:1928 option.c:1966 option.c:2015
832 #, fuzzy
833 msgid "bad prefix"
834 msgstr "port invalid"
835
836 #: option.c:2289
837 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
838 msgstr ""
839
840 #: option.c:2469
841 #, fuzzy
842 msgid "bad port range"
843 msgstr "port invalid"
844
845 #: option.c:2485
846 msgid "bad bridge-interface"
847 msgstr ""
848
849 #: option.c:2545
850 msgid "only one tag allowed"
851 msgstr ""
852
853 #: option.c:2565 option.c:2577 option.c:2683 option.c:2724
854 msgid "bad dhcp-range"
855 msgstr "dhcp-range invalid"
856
857 #: option.c:2592
858 msgid "inconsistent DHCP range"
859 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
860
861 #: option.c:2651
862 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
863 msgstr ""
864
865 #: option.c:2653
866 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
867 msgstr ""
868
869 #: option.c:2657
870 msgid "prefix length must be at least 64"
871 msgstr ""
872
873 #: option.c:2660
874 #, fuzzy
875 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
876 msgstr "domeniu DHCP inconsistent"
877
878 #: option.c:2671
879 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
880 msgstr ""
881
882 #: option.c:2782 option.c:2830
883 #, fuzzy
884 msgid "bad hex constant"
885 msgstr "dhcp-host invalid"
886
887 #: option.c:2804
888 msgid "cannot match tags in --dhcp-host"
889 msgstr ""
890
891 #: option.c:2852
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
894 msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
895
896 #: option.c:2910
897 #, fuzzy
898 msgid "bad DHCP host name"
899 msgstr "nume MX invalid"
900
901 #: option.c:2992
902 #, fuzzy
903 msgid "bad tag-if"
904 msgstr "ţintă MX invalidă"
905
906 #: option.c:3316 option.c:3710
907 msgid "invalid port number"
908 msgstr "număr de port invalid"
909
910 #: option.c:3378
911 #, fuzzy
912 msgid "bad dhcp-proxy address"
913 msgstr "citesc %s - %d adrese"
914
915 #: option.c:3404
916 #, fuzzy
917 msgid "Bad dhcp-relay"
918 msgstr "dhcp-range invalid"
919
920 #: option.c:3430
921 msgid "bad RA-params"
922 msgstr ""
923
924 #: option.c:3439
925 msgid "bad DUID"
926 msgstr ""
927
928 #: option.c:3481
929 #, fuzzy
930 msgid "invalid alias range"
931 msgstr "pondere invalidă"
932
933 #: option.c:3535
934 msgid "bad CNAME"
935 msgstr ""
936
937 #: option.c:3540
938 msgid "duplicate CNAME"
939 msgstr ""
940
941 #: option.c:3560
942 #, fuzzy
943 msgid "bad PTR record"
944 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
945
946 #: option.c:3591
947 #, fuzzy
948 msgid "bad NAPTR record"
949 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
950
951 #: option.c:3625
952 #, fuzzy
953 msgid "bad RR record"
954 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
955
956 #: option.c:3655
957 msgid "bad TXT record"
958 msgstr "înregistrare TXT invalidă"
959
960 #: option.c:3696
961 msgid "bad SRV record"
962 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
963
964 #: option.c:3703
965 msgid "bad SRV target"
966 msgstr "ţintă SRV invalidă"
967
968 #: option.c:3717
969 msgid "invalid priority"
970 msgstr "prioritate invalidă"
971
972 #: option.c:3724
973 msgid "invalid weight"
974 msgstr "pondere invalidă"
975
976 #: option.c:3748
977 #, fuzzy
978 msgid "Bad host-record"
979 msgstr "înregistrare SRV invalidă"
980
981 #: option.c:3765
982 #, fuzzy
983 msgid "Bad name in host-record"
984 msgstr "nume invalid în %s"
985
986 #: option.c:3826
987 #, fuzzy
988 msgid "bad trust anchor"
989 msgstr "port invalid"
990
991 #: option.c:3840
992 msgid "bad HEX in trust anchor"
993 msgstr ""
994
995 #: option.c:3850
996 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
997 msgstr ""
998
999 #: option.c:3909
1000 msgid "missing \""
1001 msgstr "lipseşte \""
1002
1003 #: option.c:3966
1004 msgid "bad option"
1005 msgstr "opţiune invalidă"
1006
1007 #: option.c:3968
1008 msgid "extraneous parameter"
1009 msgstr "parametru nerecunoscut"
1010
1011 #: option.c:3970
1012 msgid "missing parameter"
1013 msgstr "parametru lipsa"
1014
1015 #: option.c:3972
1016 #, fuzzy
1017 msgid "illegal option"
1018 msgstr "opţiune invalidă"
1019
1020 #: option.c:3979
1021 msgid "error"
1022 msgstr "eroare"
1023
1024 #: option.c:3981
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid " at line %d of %s"
1027 msgstr "%s la linia %d din %%s"
1028
1029 #: option.c:4045 option.c:4168 tftp.c:667
1030 #, c-format
1031 msgid "cannot read %s: %s"
1032 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1033
1034 #: option.c:4229 option.c:4265
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "read %s"
1037 msgstr "citesc %s"
1038
1039 #: option.c:4331
1040 msgid "junk found in command line"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: option.c:4366
1044 #, c-format
1045 msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1046 msgstr "dnsmasq versiunea %s %s\n"
1047
1048 #: option.c:4367
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid ""
1051 "Compile time options: %s\n"
1052 "\n"
1053 msgstr ""
1054 "Opţiuni cu care a fost compilat %s\n"
1055 "\n"
1056
1057 #: option.c:4368
1058 #, c-format
1059 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1060 msgstr "Acest program vine FĂRĂ NICI O GARANŢIE.\n"
1061
1062 #: option.c:4369
1063 #, c-format
1064 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1065 msgstr "Dnsmasq este un program gratuit, sunteţi invitaţi să-l redistribuiţi\n"
1066
1067 #: option.c:4370
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1070 msgstr "în termenii Licenţei publice generale GNU, versiunea 2.\n"
1071
1072 #: option.c:4381
1073 msgid "try --help"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: option.c:4383
1077 msgid "try -w"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: option.c:4385
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "bad command line options: %s"
1083 msgstr "opţiuni în linie de comandă invalide: %s."
1084
1085 #: option.c:4434
1086 #, c-format
1087 msgid "cannot get host-name: %s"
1088 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
1089
1090 #: option.c:4462
1091 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1092 msgstr "se permite un singur fişier resolv.conf în modul no-poll"
1093
1094 #: option.c:4472
1095 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1096 msgstr "am nevoie de un singur resolv.conf din care să citesc numele domeniului."
1097
1098 #: option.c:4475 network.c:1506 dhcp.c:769
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "failed to read %s: %s"
1101 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1102
1103 #: option.c:4492
1104 #, c-format
1105 msgid "no search directive found in %s"
1106 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1107
1108 #: option.c:4513
1109 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: option.c:4522
1113 msgid "syntax check OK"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: forward.c:114
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "failed to send packet: %s"
1119 msgstr "ascultarea pe socket a eşuat: %s"
1120
1121 #: forward.c:574
1122 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: forward.c:597
1126 #, c-format
1127 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1128 msgstr "serverul DNS %s refuză interogările recursive"
1129
1130 #: forward.c:629
1131 #, c-format
1132 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: forward.c:1132 forward.c:1663
1136 msgid "Ignoring query from non-local network"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: forward.c:2101
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1142 msgstr "Specifică numărul maxim de împrumuturi DHCP (implicit %s)."
1143
1144 #: network.c:715
1145 #, fuzzy, c-format
1146 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1147 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
1148
1149 #: network.c:1021
1150 #, c-format
1151 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: network.c:1028
1155 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: network.c:1037
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1161 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1162
1163 #: network.c:1095
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1166 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1167
1168 #: network.c:1289
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1171 msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
1172
1173 #: network.c:1444
1174 #, c-format
1175 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1176 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - interfaţă locală"
1177
1178 #: network.c:1455
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1181 msgstr "ignorăm serverul DNS %s - nu pot creea/activa socket-ul: %s"
1182
1183 #: network.c:1468
1184 msgid "unqualified"
1185 msgstr "invalid"
1186
1187 #: network.c:1468
1188 msgid "names"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: network.c:1470
1192 msgid "default"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: network.c:1472
1196 msgid "domain"
1197 msgstr "domeniu"
1198
1199 #: network.c:1475
1200 #, c-format
1201 msgid "using local addresses only for %s %s"
1202 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
1203
1204 #: network.c:1477
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid "using standard nameservers for %s %s"
1207 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1208
1209 #: network.c:1479
1210 #, c-format
1211 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
1212 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1213
1214 #: network.c:1483
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1217 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d pentru %s %s"
1218
1219 #: network.c:1486
1220 #, fuzzy, c-format
1221 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1222 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1223
1224 #: network.c:1488
1225 #, c-format
1226 msgid "using nameserver %s#%d"
1227 msgstr "folosim serverul DNS %s#%d"
1228
1229 #: dnsmasq.c:154
1230 msgid "No trust anchors provided for DNSSEC"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dnsmasq.c:157
1234 msgid "Cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: dnsmasq.c:159
1238 #, fuzzy
1239 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1240 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1241
1242 #: dnsmasq.c:165
1243 #, fuzzy
1244 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1245 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1246
1247 #: dnsmasq.c:170
1248 msgid "Cannot use --conntrack AND --query-port"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dnsmasq.c:173
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1254 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1255
1256 #: dnsmasq.c:178
1257 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: dnsmasq.c:183
1261 msgid "asychronous logging is not available under Android"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dnsmasq.c:188
1265 #, fuzzy
1266 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1267 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1268
1269 #: dnsmasq.c:193
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1272 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1273
1274 #: dnsmasq.c:201
1275 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: dnsmasq.c:219
1279 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: dnsmasq.c:262
1283 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dnsmasq.c:265
1287 #, c-format
1288 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1289 msgstr "enumerarea interfeţelor a eşuat: %s"
1290
1291 #: dnsmasq.c:274
1292 #, c-format
1293 msgid "unknown interface %s"
1294 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
1295
1296 #: dnsmasq.c:330 dnsmasq.c:954
1297 #, c-format
1298 msgid "DBus error: %s"
1299 msgstr "eroare DBus: %s"
1300
1301 #: dnsmasq.c:333
1302 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1303 msgstr "DBus nu este disponibil: puneţi HAVE_DBUS in src/config.h"
1304
1305 #: dnsmasq.c:361
1306 #, c-format
1307 msgid "unknown user or group: %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dnsmasq.c:416
1311 #, c-format
1312 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: dnsmasq.c:653
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "started, version %s DNS disabled"
1318 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1319
1320 #: dnsmasq.c:655
1321 #, c-format
1322 msgid "started, version %s cachesize %d"
1323 msgstr "am ponit, versiunea %s memorie temporară %d"
1324
1325 #: dnsmasq.c:657
1326 #, c-format
1327 msgid "started, version %s cache disabled"
1328 msgstr "am pornit, versiunea %s memorie temporară dezactivată"
1329
1330 #: dnsmasq.c:659
1331 #, c-format
1332 msgid "compile time options: %s"
1333 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
1334
1335 #: dnsmasq.c:665
1336 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1337 msgstr "suportul DBus activ: sunt conectat la magistrala sistem"
1338
1339 #: dnsmasq.c:667
1340 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1341 msgstr "suportul DBus activ: aştept conexiunea la magistrală"
1342
1343 #: dnsmasq.c:672
1344 msgid "DNS service limited to local subnets"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: dnsmasq.c:677
1348 msgid "DNSSEC validation enabled"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: dnsmasq.c:679
1352 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until first cache reload"
1353 msgstr ""
1354
1355 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1356 #: dnsmasq.c:684
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1359 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1360
1361 #: dnsmasq.c:688
1362 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1363 msgstr "specific opţiunea --bind-interfaces din cauza limitărilor SO"
1364
1365 #: dnsmasq.c:698
1366 #, c-format
1367 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1368 msgstr "atenţie: interfaţa %s nu există momentan"
1369
1370 #: dnsmasq.c:703
1371 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: dnsmasq.c:706
1375 #, fuzzy
1376 msgid "warning: no upstream servers configured"
1377 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
1378
1379 #: dnsmasq.c:710
1380 #, c-format
1381 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: dnsmasq.c:731
1385 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: dnsmasq.c:736
1389 #, c-format
1390 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: dnsmasq.c:753
1394 msgid "root is "
1395 msgstr ""
1396
1397 #: dnsmasq.c:753
1398 #, fuzzy
1399 msgid "enabled"
1400 msgstr "dezactivat"
1401
1402 #: dnsmasq.c:755
1403 msgid "secure mode"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dnsmasq.c:781
1407 #, c-format
1408 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: dnsmasq.c:956
1412 msgid "connected to system DBus"
1413 msgstr "magistrala sistem Dbus conectată"
1414
1415 #: dnsmasq.c:1106
1416 #, c-format
1417 msgid "cannot fork into background: %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: dnsmasq.c:1109
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "failed to create helper: %s"
1423 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1424
1425 #: dnsmasq.c:1112
1426 #, c-format
1427 msgid "setting capabilities failed: %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1431 #: dnsmasq.c:1115
1432 #, fuzzy, c-format
1433 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1434 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1435
1436 # for compatibility purposes the letters â, ă, ş, ţ and î can be written as their look-alike correspondent.
1437 #: dnsmasq.c:1118
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1440 msgstr "încărcarea numelor din %s: %s a eşuat"
1441
1442 #: dnsmasq.c:1121
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1445 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1446
1447 #: dnsmasq.c:1124
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "cannot open log %s: %s"
1450 msgstr "nu pot deschide %s:%s"
1451
1452 #: dnsmasq.c:1127
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "failed to load Lua script: %s"
1455 msgstr "nu pot încărca %s: %s"
1456
1457 #: dnsmasq.c:1130
1458 #, c-format
1459 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: dnsmasq.c:1151
1463 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: dnsmasq.c:1218
1467 #, c-format
1468 msgid "script process killed by signal %d"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: dnsmasq.c:1222
1472 #, c-format
1473 msgid "script process exited with status %d"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dnsmasq.c:1226
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "failed to execute %s: %s"
1479 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1480
1481 #: dnsmasq.c:1281
1482 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1483 msgstr "am primit SIGTERM, am terminat"
1484
1485 #: dnsmasq.c:1309
1486 #, fuzzy, c-format
1487 msgid "failed to access %s: %s"
1488 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
1489
1490 #: dnsmasq.c:1339
1491 #, c-format
1492 msgid "reading %s"
1493 msgstr "citesc %s"
1494
1495 #: dnsmasq.c:1350
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "no servers found in %s, will retry"
1498 msgstr "nu s-a găsit nici un criteriu de căutare în %s"
1499
1500 #: dhcp.c:53
1501 #, c-format
1502 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1503 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
1504
1505 #: dhcp.c:68
1506 #, c-format
1507 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1508 msgstr "configurarea opţiunilor socketului DHCP a eşuat: %s"
1509
1510 #: dhcp.c:89
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1513 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1514
1515 #: dhcp.c:101
1516 #, c-format
1517 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1518 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1519
1520 #: dhcp.c:127
1521 #, c-format
1522 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1523 msgstr "nu pot creea socket ICMP raw: %s."
1524
1525 #: dhcp.c:239
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1528 msgstr "interfaţă necunoscută %s"
1529
1530 #: dhcp.c:278
1531 #, c-format
1532 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dhcp.c:408
1536 #, c-format
1537 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dhcp.c:506
1541 #, c-format
1542 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1543 msgstr "domeniu DHCP %s -- %s nu este consistent cu masca de reţea %s"
1544
1545 #: dhcp.c:807
1546 #, c-format
1547 msgid "bad line at %s line %d"
1548 msgstr "linie invalidă în %s rândul %d"
1549
1550 #: dhcp.c:850
1551 #, c-format
1552 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: dhcp.c:994 rfc3315.c:2089
1556 #, c-format
1557 msgid "DHCP relay %s -> %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: lease.c:61
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1563 msgstr "nu pot creea sau deschide fişierul cu împrumuturi: %s"
1564
1565 #: lease.c:134
1566 msgid "too many stored leases"
1567 msgstr "prea multe împrumuturi stocate"
1568
1569 #: lease.c:165
1570 #, fuzzy, c-format
1571 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1572 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1573
1574 #: lease.c:171
1575 #, c-format
1576 msgid "lease-init script returned exit code %s"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: lease.c:342
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1582 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1583
1584 #: lease.c:906
1585 #, c-format
1586 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: rfc2131.c:342
1590 #, c-format
1591 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1592 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
1593
1594 #: rfc2131.c:343
1595 msgid "with subnet selector"
1596 msgstr "cu selectorul de subreţea"
1597
1598 #: rfc2131.c:343
1599 msgid "via"
1600 msgstr "prin"
1601
1602 #: rfc2131.c:355
1603 #, fuzzy, c-format
1604 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1605 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
1606
1607 #: rfc2131.c:358 rfc3315.c:300
1608 #, c-format
1609 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: rfc2131.c:469
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "%u vendor class: %s"
1615 msgstr "eroare DBus: %s"
1616
1617 #: rfc2131.c:471
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid "%u user class: %s"
1620 msgstr "eroare DBus: %s"
1621
1622 #: rfc2131.c:498
1623 msgid "disabled"
1624 msgstr "dezactivat"
1625
1626 #: rfc2131.c:539 rfc2131.c:967 rfc2131.c:1385 rfc3315.c:602 rfc3315.c:823
1627 #: rfc3315.c:1095
1628 msgid "ignored"
1629 msgstr "ignorat"
1630
1631 #: rfc2131.c:554 rfc2131.c:1205 rfc3315.c:873
1632 msgid "address in use"
1633 msgstr "adresa este folosită"
1634
1635 #: rfc2131.c:568 rfc2131.c:1021
1636 msgid "no address available"
1637 msgstr "nici o adresă disponibilă"
1638
1639 #: rfc2131.c:575 rfc2131.c:1168
1640 msgid "wrong network"
1641 msgstr "reţea greşită"
1642
1643 #: rfc2131.c:590
1644 msgid "no address configured"
1645 msgstr "adresă lipsă"
1646
1647 #: rfc2131.c:596 rfc2131.c:1218
1648 msgid "no leases left"
1649 msgstr "nu mai am de unde să împrumut"
1650
1651 #: rfc2131.c:691 rfc3315.c:475
1652 #, c-format
1653 msgid "%u client provides name: %s"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: rfc2131.c:796
1657 msgid "PXE BIS not supported"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: rfc2131.c:935 rfc3315.c:1189
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1663 msgstr "dezactivăm adresele DHCP statice %s"
1664
1665 #: rfc2131.c:956
1666 msgid "unknown lease"
1667 msgstr "împrumut necunoscut"
1668
1669 #: rfc2131.c:990
1670 #, c-format
1671 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: rfc2131.c:1000
1675 #, c-format
1676 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: rfc2131.c:1003
1680 #, c-format
1681 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: rfc2131.c:1019 rfc2131.c:1211
1685 msgid "no unique-id"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: rfc2131.c:1106
1689 msgid "wrong server-ID"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: rfc2131.c:1125
1693 msgid "wrong address"
1694 msgstr "adresă greşită"
1695
1696 #: rfc2131.c:1143 rfc3315.c:969
1697 msgid "lease not found"
1698 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
1699
1700 #: rfc2131.c:1176
1701 msgid "address not available"
1702 msgstr "adresă indisponibilă"
1703
1704 #: rfc2131.c:1187
1705 msgid "static lease available"
1706 msgstr "împrumut static este disponibil"
1707
1708 #: rfc2131.c:1191
1709 msgid "address reserved"
1710 msgstr "adresă rezervată"
1711
1712 #: rfc2131.c:1199
1713 #, c-format
1714 msgid "abandoning lease to %s of %s"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: rfc2131.c:1712
1718 #, c-format
1719 msgid "%u bootfile name: %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: rfc2131.c:1721
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid "%u server name: %s"
1725 msgstr "eroare DBus: %s"
1726
1727 #: rfc2131.c:1729
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "%u next server: %s"
1730 msgstr "eroare DBus: %s"
1731
1732 #: rfc2131.c:1732
1733 #, c-format
1734 msgid "%u broadcast response"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: rfc2131.c:1795
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1740 msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
1741
1742 #: rfc2131.c:2036
1743 msgid "PXE menu too large"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: rfc2131.c:2173 rfc3315.c:1456
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "%u requested options: %s"
1749 msgstr "compilat cu opţiunile: %s"
1750
1751 #: rfc2131.c:2453
1752 #, c-format
1753 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: netlink.c:77
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "cannot create netlink socket: %s"
1759 msgstr "nu pot să activez socket-ul netlink: %s"
1760
1761 #: netlink.c:347
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "netlink returns error: %s"
1764 msgstr "eroare DBus: %s"
1765
1766 #: dbus.c:171
1767 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1768 msgstr "incerc să configurez un server IPv6 prin Dbus - nu este suport IPv6"
1769
1770 #: dbus.c:500
1771 msgid "setting upstream servers from DBus"
1772 msgstr "configurăm serverele superioare prin Dbus"
1773
1774 #: dbus.c:547
1775 msgid "could not register a DBus message handler"
1776 msgstr "nu pot activa o interfaţă de mesaje DBus"
1777
1778 #: bpf.c:263
1779 #, c-format
1780 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1781 msgstr "nu pot creea socket DHCP BPF: %s"
1782
1783 #: bpf.c:291
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1786 msgstr "cerere DHCP pentru dispozitiv nesuportat (%d) recepţionată prin %s"
1787
1788 #: bpf.c:376
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
1791 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
1792
1793 #: bpf.c:397
1794 msgid "Unknown protocol version from route socket"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: helper.c:153
1798 msgid "lease() function missing in Lua script"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: tftp.c:309
1802 msgid "unable to get free port for TFTP"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: tftp.c:325
1806 #, c-format
1807 msgid "unsupported request from %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: tftp.c:439
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "file %s not found"
1813 msgstr "împrumutul nu a fost găsit"
1814
1815 #: tftp.c:548
1816 #, c-format
1817 msgid "error %d %s received from %s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: tftp.c:590
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "failed sending %s to %s"
1823 msgstr "nu pot citi %s: %s"
1824
1825 #: tftp.c:590
1826 #, c-format
1827 msgid "sent %s to %s"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: log.c:190
1831 #, c-format
1832 msgid "overflow: %d log entries lost"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: log.c:268
1836 #, c-format
1837 msgid "log failed: %s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: log.c:472
1841 msgid "FAILED to start up"
1842 msgstr "pornirea A EŞUAT"
1843
1844 #: conntrack.c:65
1845 #, c-format
1846 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: dhcp6.c:59
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
1852 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
1853
1854 #: dhcp6.c:80
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
1857 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1858
1859 #: dhcp6.c:92
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
1862 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
1863
1864 #: rfc3315.c:157
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
1867 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
1868
1869 #: rfc3315.c:166
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
1872 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
1873
1874 #: rfc3315.c:297
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
1877 msgstr "nici un domeniu de adrese disponibil pentru cererea DHCP %s %s"
1878
1879 #: rfc3315.c:379
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "%u vendor class: %u"
1882 msgstr "eroare DBus: %s"
1883
1884 #: rfc3315.c:427
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "%u client MAC address: %s"
1887 msgstr "nu exista interfaţă pentru adresa %s"
1888
1889 #: rfc3315.c:659
1890 #, fuzzy, c-format
1891 msgid "unknown prefix-class %d"
1892 msgstr "împrumut necunoscut"
1893
1894 #: rfc3315.c:791 rfc3315.c:913
1895 msgid "success"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: rfc3315.c:806 rfc3315.c:808 rfc3315.c:921 rfc3315.c:923
1899 #, fuzzy
1900 msgid "no addresses available"
1901 msgstr "nici o adresă disponibilă"
1902
1903 #: rfc3315.c:865
1904 #, fuzzy
1905 msgid "address unavailable"
1906 msgstr "adresă indisponibilă"
1907
1908 #: rfc3315.c:900
1909 msgid "not on link"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: rfc3315.c:973 rfc3315.c:1151 rfc3315.c:1228
1913 msgid "no binding found"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: rfc3315.c:1011
1917 msgid "deprecated"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: rfc3315.c:1016
1921 #, fuzzy
1922 msgid "address invalid"
1923 msgstr "adresa este folosită"
1924
1925 #: rfc3315.c:1061
1926 msgid "confirm failed"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: rfc3315.c:1072
1930 #, fuzzy
1931 msgid "all addresses still on link"
1932 msgstr "adresă greşită în %s, linia %d"
1933
1934 #: rfc3315.c:1160
1935 msgid "release received"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: rfc3315.c:2080
1939 msgid "Cannot multicast to DHCPv6 server without correct interface"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: dhcp-common.c:145
1943 #, c-format
1944 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: dhcp-common.c:222
1948 #, c-format
1949 msgid "%u tags: %s"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: dhcp-common.c:407
1953 #, c-format
1954 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: dhcp-common.c:430
1958 #, c-format
1959 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1960 msgstr "adresă IP duplicat %s (%s) în declaraţia dhcp-config."
1961
1962 #: dhcp-common.c:494
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1965 msgstr "configurarea SO_REUSEADDR pe socket-ul DHCP a eşuat: %s"
1966
1967 #: dhcp-common.c:615
1968 #, c-format
1969 msgid "Known DHCP options:\n"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: dhcp-common.c:626
1973 #, c-format
1974 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: dhcp-common.c:823
1978 msgid ", prefix deprecated"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: dhcp-common.c:826
1982 #, c-format
1983 msgid ", lease time "
1984 msgstr ""
1985
1986 #: dhcp-common.c:868
1987 #, c-format
1988 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: dhcp-common.c:870
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
1994 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
1995
1996 #: dhcp-common.c:872
1997 #, c-format
1998 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: dhcp-common.c:873
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2004 msgstr "DHCP, domeniu IP %s -- %s, timpul reînoirii %s"
2005
2006 #: dhcp-common.c:886
2007 #, c-format
2008 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: dhcp-common.c:889
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "router advertisement on %s%s"
2014 msgstr "DHCP, împrumuturi statice doar către %.0s%s, timpul reînoirii %s"
2015
2016 #: dhcp-common.c:900
2017 #, c-format
2018 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: dhcp-common.c:902
2022 #, c-format
2023 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: radv.c:98
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2029 msgstr "nu pot creea socket DHCP: %s"
2030
2031 #: auth.c:429
2032 #, c-format
2033 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: ipset.c:95
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "failed to find kernel version: %s"
2039 msgstr "activarea socket-ului server-ului DHCP a eşuat: %s"
2040
2041 #: ipset.c:114
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2044 msgstr "creearea socket-ului de ascultare a eşuat: %s"
2045
2046 #: blockdata.c:58
2047 #, c-format
2048 msgid "DNSSEC memory in use %u, max %u, allocated %u"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: tables.c:76
2052 msgid "error: fill_addr missused"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: tables.c:105
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "failed to access pf devices: %s"
2058 msgstr "accesarea serverului %s a eşuat: %s"
2059
2060 #: tables.c:119
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2063 msgstr "folosim adresele locale doar pentru %S %s"
2064
2065 #: tables.c:127
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "error: cannot use table name %s"
2068 msgstr "nu pot citi numele maşinii: %s"
2069
2070 #: tables.c:135
2071 #, c-format
2072 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: tables.c:141
2076 #, c-format
2077 msgid "warning: pfr_add_tables: %s(%d)"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: tables.c:147
2081 msgid "info: table created"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: tables.c:158
2085 #, c-format
2086 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: tables.c:162
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "%d addresses %s"
2092 msgstr "citesc %s - %d adrese"
2093
2094 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
2095 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2096
2097 #, fuzzy
2098 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
2099 #~ msgstr "Specifică o cale pentru fişierul PID. (implicit %s)."
2100
2101 #~ msgid "TXT record string too long"
2102 #~ msgstr "şirul de caractere pentru înregistrarea TXT este prea lung"
2103
2104 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
2105 #~ msgstr "configurarea opţiunilor IPv6 a eşuat pe socket-ul de ascultare: %s"
2106
2107 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
2108 #~ msgstr "activarea socket-ului de ascultare pentru %s a eşuat: %s"
2109
2110 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
2111 #~ msgstr "trebuie specificată exact o singură interfaţă pe sistemele defectece nu au IP_RECVIF"
2112
2113 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
2114 #~ msgstr "Împrumutul DHCP pentru %s va fi ignorat deoarece are domeniu invalid"
2115
2116 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
2117 #~ msgstr "Integrarea cu ISC dhcpd nu este disponibilă:puneţi HAVE_ISC_HEADER în src/config.h"
2118
2119 #, fuzzy
2120 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
2121 #~ msgstr "adresă IP duplicat %s în declaraţia dhcp-config."
2122
2123 #~ msgid "running as root"
2124 #~ msgstr "rulez ca root"
2125
2126 #, fuzzy
2127 #~ msgid "read %s - %d hosts"
2128 #~ msgstr "citesc %s - %d adrese"
2129
2130 #~ msgid "domains"
2131 #~ msgstr "domenii"
2132
2133 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
2134 #~ msgstr "Ignor numele DHCP al maşinii %s deoarece are domeniu DNS ilegal"
2135
2136 #~ msgid "Display this message."
2137 #~ msgstr "Afişează acest mesaj."
2138
2139 #~ msgid "failed to read %s:%m"
2140 #~ msgstr "citirea %s:%n a eşuat"
2141
2142 #, fuzzy
2143 #~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
2144 #~ msgstr "nu pot trimite opţiunea DHCP %d: nu mai este loc în pachet"
2145
2146 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
2147 #~ msgstr "Se potrivesc mai multe clase de mărci de interfeţe, folosim %s"
2148
2149 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
2150 #~ msgstr "depăşire de memorie în tabela cu înaintări DNS: verificaţi de bucle."
2151
2152 #~ msgid "nested includes not allowed"
2153 #~ msgstr "incluziunile locale nu sunt permise"
2154
2155 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
2156 #~ msgstr "DHCP, %s va fi rescris odată la fiecare %s"
2157
2158 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
2159 #~ msgstr "nu pot creea socket DHCP packet: %s. Aveţi activată în nucleulsistemului opţiunea CONFIG_PACKET ?"