]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
47a4cb89 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
eeed3967 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
eeed3967 MT |
6 | # Wlanfr3ak <fabian.horst.mail@googlemail.com>, 2012 |
7 | # moonman <flash-x@gmx.net>, 2012 | |
8 | # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012 | |
9 | # wheeler <michael@waeh.li>, 2012 | |
10 | # romank <roman.kornfeld@gmail.com>, 2013 | |
47a4cb89 MT |
11 | msgid "" |
12 | msgstr "" | |
09c608bc | 13 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
47a4cb89 | 14 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
eeed3967 MT |
15 | "POT-Creation-Date: 2013-01-24 01:36+0100\n" |
16 | "PO-Revision-Date: 2013-04-29 09:36+0000\n" | |
17 | "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n" | |
18 | "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n" | |
47a4cb89 MT |
19 | "MIME-Version: 1.0\n" |
20 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
21 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
eeed3967 | 22 | "Language: de\n" |
09c608bc | 23 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
8c667dfe | 24 | |
eeed3967 | 25 | #: ../python/pakfire/actions.py:72 |
1533c6b1 MT |
26 | #, python-format |
27 | msgid "%s has got no signatures" | |
28 | msgstr "%s hat keine Signaturen" | |
29 | ||
eeed3967 | 30 | #: ../python/pakfire/actions.py:78 |
1533c6b1 MT |
31 | #, python-format |
32 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
33 | msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen" | |
34 | ||
eeed3967 | 35 | #: ../python/pakfire/actions.py:201 |
30ecd2e0 | 36 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
eeed3967 | 37 | msgstr "Das Script, dessen Typ nicht bestimmt werden konnte, konnte nicht bearbeitet werden und wird übersprungen." |
30ecd2e0 | 38 | |
eeed3967 MT |
39 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
40 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
41 | #. code and runs it. | |
42 | #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274 | |
43 | msgid "Executing python scriptlet..." | |
30ecd2e0 MT |
44 | msgstr "Ausführen des Python Scripts..." |
45 | ||
eeed3967 | 46 | #: ../python/pakfire/actions.py:210 |
ee053bb4 MT |
47 | #, python-format |
48 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
eeed3967 | 49 | msgstr "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s" |
ee053bb4 | 50 | |
eeed3967 | 51 | #: ../python/pakfire/actions.py:214 |
ee053bb4 MT |
52 | #, python-format |
53 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
eeed3967 | 54 | msgstr "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s" |
ee053bb4 | 55 | |
eeed3967 | 56 | #: ../python/pakfire/actions.py:253 |
ee053bb4 MT |
57 | #, python-format |
58 | msgid "" | |
59 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
60 | "%s" | |
eeed3967 | 61 | msgstr "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n%s" |
ee053bb4 | 62 | |
eeed3967 | 63 | #: ../python/pakfire/actions.py:256 |
ee053bb4 MT |
64 | #, python-format |
65 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
66 | msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet." | |
67 | ||
eeed3967 | 68 | #: ../python/pakfire/actions.py:260 |
98a25ca2 MT |
69 | #, python-format |
70 | msgid "" | |
71 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
72 | "%s" | |
eeed3967 | 73 | msgstr "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n%s" |
98a25ca2 | 74 | |
eeed3967 | 75 | #: ../python/pakfire/actions.py:299 |
30ecd2e0 MT |
76 | #, python-format |
77 | msgid "Exception occured: %s" | |
78 | msgstr "Ausnahme aufgetreten: %s" | |
79 | ||
eeed3967 MT |
80 | #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410 |
81 | #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454 | |
82 | #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490 | |
c2cf0045 MT |
83 | #, python-format |
84 | msgid "Running transaction test for %s" | |
f8f8144c | 85 | msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus" |
c2cf0045 | 86 | |
eeed3967 | 87 | #: ../python/pakfire/actions.py:381 |
8c667dfe | 88 | msgid "Installing" |
8b4cb3de | 89 | msgstr "Installiere" |
8c667dfe | 90 | |
eeed3967 | 91 | #: ../python/pakfire/actions.py:419 |
8c667dfe | 92 | msgid "Updating" |
f8f8144c | 93 | msgstr "Aktualisiere" |
8c667dfe | 94 | |
eeed3967 | 95 | #: ../python/pakfire/actions.py:438 |
8c667dfe | 96 | msgid "Removing" |
11c1b48f | 97 | msgstr "Entferne" |
8c667dfe MT |
98 | |
99 | #. Cleaning up leftover files and stuff. | |
eeed3967 | 100 | #: ../python/pakfire/actions.py:461 |
8c667dfe | 101 | msgid "Cleanup" |
11c1b48f | 102 | msgstr "Aufräumen" |
8c667dfe | 103 | |
eeed3967 | 104 | #: ../python/pakfire/actions.py:483 |
30ecd2e0 MT |
105 | msgid "Reinstalling" |
106 | msgstr "Reinstalliere" | |
107 | ||
eeed3967 | 108 | #: ../python/pakfire/actions.py:499 |
8c667dfe | 109 | msgid "Downgrading" |
f8f8144c | 110 | msgstr "Downgrade" |
8c667dfe | 111 | |
eeed3967 | 112 | #: ../python/pakfire/base.py:197 |
2ab19e60 MT |
113 | msgid "Local install repository" |
114 | msgstr "Lokales Installationsrepositorium" | |
8c667dfe | 115 | |
eeed3967 | 116 | #: ../python/pakfire/base.py:261 |
7516c225 MT |
117 | #, python-format |
118 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
119 | msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt." | |
120 | ||
eeed3967 | 121 | #: ../python/pakfire/base.py:267 |
7516c225 | 122 | #, python-format |
88bd9274 MT |
123 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" |
124 | msgstr "Mehrere Kandidaten zur Neuinstallation für \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
7516c225 | 125 | |
eeed3967 MT |
126 | #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337 |
127 | #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440 | |
128 | #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396 | |
2ab19e60 MT |
129 | msgid "Nothing to do" |
130 | msgstr "Nichts zu tun" | |
131 | ||
eeed3967 | 132 | #: ../python/pakfire/base.py:296 |
7516c225 MT |
133 | #, python-format |
134 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
135 | msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden." | |
136 | ||
eeed3967 | 137 | #: ../python/pakfire/base.py:368 |
7516c225 MT |
138 | #, python-format |
139 | msgid "Excluding %s." | |
140 | msgstr "Schließe %s aus." | |
141 | ||
eeed3967 | 142 | #: ../python/pakfire/base.py:426 |
7516c225 MT |
143 | #, python-format |
144 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
145 | msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein." | |
146 | ||
eeed3967 | 147 | #: ../python/pakfire/base.py:590 |
8c667dfe | 148 | msgid "Everything is fine." |
f8f8144c | 149 | msgstr "Alles in Ordnung." |
8c667dfe | 150 | |
eeed3967 | 151 | #: ../python/pakfire/base.py:611 |
ccd860a8 MT |
152 | msgid "Build command has failed." |
153 | msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen." | |
154 | ||
eeed3967 | 155 | #: ../python/pakfire/base.py:648 |
1de67b98 | 156 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
eeed3967 | 157 | msgstr "Die Distribution, für welche gebaut werden soll, wurde nicht ausgewählt." |
1de67b98 | 158 | |
eeed3967 | 159 | #: ../python/pakfire/base.py:649 |
1de67b98 | 160 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
eeed3967 | 161 | msgstr "Dies kann in der Datei builder.conf oder auf der Kommandozeile getan werden." |
1de67b98 | 162 | |
eeed3967 | 163 | #: ../python/pakfire/base.py:650 |
1de67b98 MT |
164 | msgid "Distribution configuration is missing." |
165 | msgstr "Die Distributionskonfiguration fehlt." | |
166 | ||
eeed3967 | 167 | #: ../python/pakfire/base.py:731 |
ccd860a8 MT |
168 | msgid "New repository" |
169 | msgstr "Neues Repositorium" | |
170 | ||
eeed3967 | 171 | #: ../python/pakfire/builder.py:80 |
88bd9274 MT |
172 | #, python-format |
173 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
174 | msgstr "Kann auf diesem Host nicht für %s bauen." | |
175 | ||
c4488bac | 176 | #. Log the package information. |
eeed3967 | 177 | #: ../python/pakfire/builder.py:138 |
ee053bb4 | 178 | msgid "Package information:" |
f8f8144c | 179 | msgstr "Paketinformationen:" |
8c667dfe | 180 | |
98a25ca2 | 181 | #. Install all packages. |
eeed3967 | 182 | #: ../python/pakfire/builder.py:407 |
98a25ca2 MT |
183 | msgid "Install packages needed for build..." |
184 | msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..." | |
185 | ||
eeed3967 | 186 | #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446 |
ee053bb4 MT |
187 | msgid "Extracting" |
188 | msgstr "Entpacke" | |
189 | ||
eeed3967 | 190 | #: ../python/pakfire/builder.py:729 |
98a25ca2 MT |
191 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
192 | msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden." | |
193 | ||
eeed3967 | 194 | #: ../python/pakfire/builder.py:733 |
c4488bac MT |
195 | #, python-format |
196 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
5cc58453 | 197 | msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s" |
c4488bac | 198 | |
eeed3967 | 199 | #: ../python/pakfire/builder.py:763 |
ccd860a8 MT |
200 | msgid "Build failed" |
201 | msgstr "Build fehlgeschlagen" | |
202 | ||
eeed3967 | 203 | #: ../python/pakfire/builder.py:766 |
b55979b4 MT |
204 | msgid "Build interrupted" |
205 | msgstr "Build fehlgeschlagen" | |
206 | ||
eeed3967 | 207 | #: ../python/pakfire/builder.py:772 |
fbd64b91 | 208 | msgid "Build failed." |
1533c6b1 | 209 | msgstr "Build fehlgeschlagen." |
fbd64b91 | 210 | |
ccd860a8 | 211 | #. End here in case of an error. |
eeed3967 | 212 | #: ../python/pakfire/builder.py:788 |
ee053bb4 | 213 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
f8f8144c | 214 | msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details." |
ee053bb4 | 215 | |
eeed3967 | 216 | #: ../python/pakfire/builder.py:791 |
2ab19e60 MT |
217 | msgid "Running installation test..." |
218 | msgstr "Führe Installationstest aus..." | |
219 | ||
eeed3967 | 220 | #: ../python/pakfire/builder.py:797 |
2ab19e60 MT |
221 | msgid "Installation test succeeded." |
222 | msgstr "Installationstest erfolgreich." | |
223 | ||
1533c6b1 | 224 | #. Create a progressbar. |
eeed3967 | 225 | #: ../python/pakfire/builder.py:840 |
2ab19e60 MT |
226 | msgid "Signing packages..." |
227 | msgstr "Signiere Pakete..." | |
1533c6b1 | 228 | |
eeed3967 | 229 | #: ../python/pakfire/builder.py:874 |
1533c6b1 MT |
230 | msgid "Dumping package information:" |
231 | msgstr "Paketinformationen:" | |
232 | ||
ee053bb4 MT |
233 | #. Package the result. |
234 | #. Make all these little package from the build environment. | |
eeed3967 | 235 | #: ../python/pakfire/builder.py:1026 |
ee053bb4 MT |
236 | msgid "Creating packages:" |
237 | msgstr "Erstelle Pakete:" | |
238 | ||
239 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
eeed3967 | 240 | #: ../python/pakfire/builder.py:1040 |
ee053bb4 MT |
241 | #, python-format |
242 | msgid "Running stage %s:" | |
f8f8144c | 243 | msgstr "Starte Stage %s:" |
8b4cb3de | 244 | |
eeed3967 | 245 | #: ../python/pakfire/builder.py:1058 |
c4488bac MT |
246 | #, python-format |
247 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
5cc58453 | 248 | msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s" |
c4488bac | 249 | |
eeed3967 | 250 | #: ../python/pakfire/builder.py:1064 |
c4488bac | 251 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
5cc58453 | 252 | msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl." |
c4488bac | 253 | |
eeed3967 | 254 | #: ../python/pakfire/builder.py:1084 |
98a25ca2 | 255 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
eeed3967 | 256 | msgstr "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen." |
98a25ca2 | 257 | |
eeed3967 | 258 | #: ../python/pakfire/cli.py:52 |
8c667dfe MT |
259 | msgid "Pakfire command line interface." |
260 | msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface" | |
261 | ||
eeed3967 | 262 | #: ../python/pakfire/cli.py:59 |
8c667dfe MT |
263 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
264 | msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt." | |
265 | ||
eeed3967 | 266 | #: ../python/pakfire/cli.py:146 |
8c667dfe MT |
267 | msgid "Enable verbose output." |
268 | msgstr "Verbose-Modus einschalten." | |
269 | ||
eeed3967 | 270 | #: ../python/pakfire/cli.py:149 |
8c667dfe MT |
271 | msgid "Path to a configuration file to load." |
272 | msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei" | |
273 | ||
eeed3967 | 274 | #: ../python/pakfire/cli.py:152 |
8c667dfe MT |
275 | msgid "Disable a repository temporarily." |
276 | msgstr "Repositorium temporär ausschalten." | |
277 | ||
eeed3967 | 278 | #: ../python/pakfire/cli.py:155 |
8c667dfe | 279 | msgid "Enable a repository temporarily." |
f8f8144c | 280 | msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren." |
8b4cb3de | 281 | |
eeed3967 | 282 | #: ../python/pakfire/cli.py:159 |
8b4cb3de | 283 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
f8f8144c | 284 | msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus." |
8c667dfe | 285 | |
eeed3967 | 286 | #: ../python/pakfire/cli.py:164 |
8c667dfe MT |
287 | msgid "Install one or more packages to the system." |
288 | msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren." | |
289 | ||
eeed3967 | 290 | #: ../python/pakfire/cli.py:166 |
8c667dfe MT |
291 | msgid "Give name of at least one package to install." |
292 | msgstr "Mindestens ein Paketname." | |
293 | ||
eeed3967 | 294 | #: ../python/pakfire/cli.py:168 |
ccd860a8 MT |
295 | msgid "Don't install recommended packages." |
296 | msgstr "Installieren Sie keine Standardpakete." | |
297 | ||
eeed3967 | 298 | #: ../python/pakfire/cli.py:174 |
7516c225 MT |
299 | msgid "Reinstall one or more packages." |
300 | msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren." | |
301 | ||
eeed3967 | 302 | #: ../python/pakfire/cli.py:176 |
7516c225 | 303 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
eeed3967 | 304 | msgstr "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert werden soll." |
7516c225 | 305 | |
eeed3967 | 306 | #: ../python/pakfire/cli.py:182 |
8c667dfe | 307 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
8b4cb3de | 308 | msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System." |
8c667dfe | 309 | |
eeed3967 | 310 | #: ../python/pakfire/cli.py:184 |
8c667dfe | 311 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
f8f8144c | 312 | msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen." |
8c667dfe | 313 | |
eeed3967 | 314 | #: ../python/pakfire/cli.py:190 |
8c667dfe MT |
315 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
316 | msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle." | |
317 | ||
eeed3967 | 318 | #: ../python/pakfire/cli.py:192 |
7516c225 MT |
319 | msgid "Exclude package from update." |
320 | msgstr "Paket vom Update ausschließen." | |
321 | ||
eeed3967 | 322 | #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219 |
7516c225 MT |
323 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
324 | msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers." | |
325 | ||
eeed3967 | 326 | #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221 |
72967cef MT |
327 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." |
328 | msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern" | |
7516c225 | 329 | |
eeed3967 | 330 | #: ../python/pakfire/cli.py:201 |
7516c225 MT |
331 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
332 | msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket." | |
333 | ||
eeed3967 | 334 | #: ../python/pakfire/cli.py:208 |
8b4cb3de | 335 | msgid "Check, if there are any updates available." |
c07a3ca7 | 336 | msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind." |
8b4cb3de | 337 | |
eeed3967 | 338 | #: ../python/pakfire/cli.py:215 |
7516c225 MT |
339 | msgid "Downgrade one or more packages." |
340 | msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden." | |
341 | ||
eeed3967 | 342 | #: ../python/pakfire/cli.py:217 |
7516c225 MT |
343 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
344 | msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll." | |
345 | ||
eeed3967 | 346 | #: ../python/pakfire/cli.py:227 |
8c667dfe MT |
347 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
348 | msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben." | |
349 | ||
eeed3967 | 350 | #: ../python/pakfire/cli.py:229 |
8c667dfe MT |
351 | msgid "Give at least the name of one package." |
352 | msgstr "Mindestens ein Paket." | |
353 | ||
eeed3967 | 354 | #: ../python/pakfire/cli.py:235 |
8c667dfe MT |
355 | msgid "Search for a given pattern." |
356 | msgstr "Nach einem Ausdruck suchen." | |
357 | ||
eeed3967 | 358 | #: ../python/pakfire/cli.py:237 |
8c667dfe MT |
359 | msgid "A pattern to search for." |
360 | msgstr "Nach einem Ausdruck suchen." | |
361 | ||
eeed3967 | 362 | #: ../python/pakfire/cli.py:243 |
8c667dfe | 363 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
eeed3967 | 364 | msgstr "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält." |
8c667dfe | 365 | |
eeed3967 | 366 | #: ../python/pakfire/cli.py:245 |
8c667dfe | 367 | msgid "File or feature to search for." |
f8f8144c | 368 | msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll." |
8c667dfe | 369 | |
eeed3967 | 370 | #: ../python/pakfire/cli.py:251 |
8c667dfe | 371 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
ee053bb4 | 372 | msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat." |
8c667dfe | 373 | |
eeed3967 | 374 | #: ../python/pakfire/cli.py:253 |
8c667dfe | 375 | msgid "Group name to search for." |
c07a3ca7 | 376 | msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll." |
8c667dfe | 377 | |
eeed3967 | 378 | #: ../python/pakfire/cli.py:259 |
8c667dfe | 379 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
c07a3ca7 | 380 | msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören." |
8c667dfe | 381 | |
eeed3967 | 382 | #: ../python/pakfire/cli.py:261 |
8c667dfe MT |
383 | msgid "Group name." |
384 | msgstr "Name der Gruppe." | |
385 | ||
eeed3967 | 386 | #: ../python/pakfire/cli.py:267 |
8c667dfe | 387 | msgid "List all currently enabled repositories." |
f8f8144c | 388 | msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien." |
8c667dfe | 389 | |
eeed3967 | 390 | #: ../python/pakfire/cli.py:271 |
8c667dfe | 391 | msgid "Cleanup commands." |
f8f8144c | 392 | msgstr "Aufräumkommandos." |
8c667dfe | 393 | |
eeed3967 | 394 | #: ../python/pakfire/cli.py:279 |
8c667dfe | 395 | msgid "Cleanup all temporary files." |
f8f8144c | 396 | msgstr "Lösche alle temporären Dateien." |
8c667dfe | 397 | |
eeed3967 | 398 | #: ../python/pakfire/cli.py:285 |
8c667dfe | 399 | msgid "Check the system for any errors." |
f8f8144c | 400 | msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler." |
8c667dfe | 401 | |
eeed3967 | 402 | #: ../python/pakfire/cli.py:291 |
8b4cb3de | 403 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
c07a3ca7 | 404 | msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes." |
8b4cb3de | 405 | |
eeed3967 | 406 | #: ../python/pakfire/cli.py:293 |
8b4cb3de | 407 | msgid "Give name of at least one package to check." |
f8f8144c | 408 | msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll." |
8b4cb3de | 409 | |
eeed3967 | 410 | #: ../python/pakfire/cli.py:299 |
72967cef MT |
411 | msgid "Extract a package to a directory." |
412 | msgstr "Entpacke das Paket in einen Ordner" | |
413 | ||
eeed3967 | 414 | #: ../python/pakfire/cli.py:301 |
72967cef MT |
415 | msgid "Give name of the file to extract." |
416 | msgstr "Gebe dem zu entpackenden Datei einen Namen" | |
417 | ||
eeed3967 | 418 | #: ../python/pakfire/cli.py:303 |
72967cef MT |
419 | msgid "Target directory where to extract to." |
420 | msgstr "Zielverzeichniss zum Entpacken" | |
421 | ||
eeed3967 | 422 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405 |
8c667dfe MT |
423 | msgid "Repository" |
424 | msgstr "Repositorium" | |
47a4cb89 | 425 | |
eeed3967 | 426 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 |
8c667dfe MT |
427 | msgid "Enabled" |
428 | msgstr "Aktiviert" | |
429 | ||
eeed3967 | 430 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112 |
8c667dfe MT |
431 | msgid "Priority" |
432 | msgstr "Priorität" | |
433 | ||
eeed3967 | 434 | #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157 |
8c667dfe | 435 | msgid "Packages" |
8b4cb3de | 436 | msgstr "Pakete" |
8c667dfe | 437 | |
eeed3967 | 438 | #: ../python/pakfire/cli.py:393 |
8c667dfe | 439 | msgid "Cleaning up everything..." |
1b5b9758 | 440 | msgstr "Alles aufräumen..." |
8c667dfe | 441 | |
eeed3967 | 442 | #: ../python/pakfire/cli.py:429 |
72967cef MT |
443 | msgid "Cannot extract mixed package types" |
444 | msgstr "Gemischte Pakete können nicht entpackt werden" | |
445 | ||
eeed3967 | 446 | #: ../python/pakfire/cli.py:432 |
72967cef MT |
447 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
448 | msgstr "Du must ein Zielverzeichniss mit --target=... angeben" | |
449 | ||
eeed3967 | 450 | #: ../python/pakfire/cli.py:438 |
72967cef MT |
451 | msgid "Cannot extract to /." |
452 | msgstr "Es kann nicht nach /. entpackt werden" | |
453 | ||
eeed3967 | 454 | #: ../python/pakfire/cli.py:456 |
c2cf0045 | 455 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
88bd9274 | 456 | msgstr "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden." |
c2cf0045 | 457 | |
eeed3967 | 458 | #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785 |
8c667dfe | 459 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
f8f8144c | 460 | msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface." |
8c667dfe | 461 | |
eeed3967 | 462 | #: ../python/pakfire/cli.py:518 |
ccd860a8 MT |
463 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
464 | msgstr "Wähle eine Distributionskonfiguration für den Build" | |
465 | ||
eeed3967 | 466 | #: ../python/pakfire/cli.py:521 |
ccd860a8 MT |
467 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
468 | msgstr "Starte Pakfire für die angegebene Architektur" | |
469 | ||
eeed3967 | 470 | #: ../python/pakfire/cli.py:526 |
8c667dfe | 471 | msgid "Update the package indexes." |
f8f8144c | 472 | msgstr "Aktualisiere die Paketindizes." |
8c667dfe | 473 | |
eeed3967 | 474 | #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805 |
8c667dfe MT |
475 | msgid "Build one or more packages." |
476 | msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete." | |
477 | ||
eeed3967 MT |
478 | #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694 |
479 | #: ../python/pakfire/cli.py:807 | |
8c667dfe | 480 | msgid "Give name of at least one package to build." |
f8f8144c | 481 | msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll." |
8c667dfe | 482 | |
eeed3967 MT |
483 | #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566 |
484 | #: ../python/pakfire/cli.py:813 | |
8c667dfe | 485 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
f8f8144c | 486 | msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen." |
8c667dfe | 487 | |
eeed3967 MT |
488 | #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555 |
489 | #: ../python/pakfire/cli.py:815 | |
8c667dfe | 490 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
f8f8144c | 491 | msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)." |
8c667dfe | 492 | |
eeed3967 | 493 | #: ../python/pakfire/cli.py:542 |
7516c225 MT |
494 | msgid "Run a shell after a successful build." |
495 | msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten." | |
496 | ||
eeed3967 | 497 | #: ../python/pakfire/cli.py:544 |
2ab19e60 MT |
498 | msgid "Do not perform the install test." |
499 | msgstr "Installationstest nicht ausführen." | |
500 | ||
eeed3967 | 501 | #: ../python/pakfire/cli.py:549 |
8c667dfe MT |
502 | msgid "Go into a shell." |
503 | msgstr "Eine Shell betreten." | |
504 | ||
eeed3967 | 505 | #: ../python/pakfire/cli.py:551 |
8c667dfe | 506 | msgid "Give name of a package." |
f8f8144c | 507 | msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an." |
8c667dfe | 508 | |
eeed3967 | 509 | #: ../python/pakfire/cli.py:560 |
8c667dfe | 510 | msgid "Generate a source package." |
f8f8144c | 511 | msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren." |
8c667dfe | 512 | |
eeed3967 | 513 | #: ../python/pakfire/cli.py:562 |
8c667dfe | 514 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
ee053bb4 | 515 | msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an." |
8c667dfe | 516 | |
eeed3967 | 517 | #: ../python/pakfire/cli.py:651 |
8b4cb3de | 518 | msgid "Pakfire server command line interface." |
f8f8144c | 519 | msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface." |
8c667dfe | 520 | |
eeed3967 | 521 | #: ../python/pakfire/cli.py:692 |
83196675 MT |
522 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
523 | msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden." | |
524 | ||
eeed3967 | 525 | #: ../python/pakfire/cli.py:696 |
83196675 MT |
526 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
527 | msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)." | |
8c667dfe | 528 | |
eeed3967 | 529 | #: ../python/pakfire/cli.py:702 |
8b4cb3de | 530 | msgid "Send a keepalive to the server." |
f8f8144c | 531 | msgstr "Keepalive an den Server senden." |
8b4cb3de | 532 | |
eeed3967 | 533 | #: ../python/pakfire/cli.py:709 |
8b4cb3de | 534 | msgid "Update all repositories." |
f8f8144c | 535 | msgstr "Aktualisieren aller Repositorien." |
8b4cb3de | 536 | |
eeed3967 | 537 | #: ../python/pakfire/cli.py:715 |
8b4cb3de MT |
538 | msgid "Repository management commands." |
539 | msgstr "Repository-Management-Befehle." | |
540 | ||
eeed3967 | 541 | #: ../python/pakfire/cli.py:723 |
8c667dfe | 542 | msgid "Create a new repository index." |
f8f8144c | 543 | msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex." |
8c667dfe | 544 | |
eeed3967 | 545 | #: ../python/pakfire/cli.py:725 |
8c667dfe MT |
546 | msgid "Path to the packages." |
547 | msgstr "Pfad zu den Paketen." | |
548 | ||
eeed3967 | 549 | #: ../python/pakfire/cli.py:727 |
8c667dfe | 550 | msgid "Path to input packages." |
f8f8144c | 551 | msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen." |
8c667dfe | 552 | |
eeed3967 | 553 | #: ../python/pakfire/cli.py:729 |
1533c6b1 MT |
554 | msgid "Key to sign the repository with." |
555 | msgstr "Schlüssel um das Repositorium zu signieren." | |
556 | ||
eeed3967 | 557 | #: ../python/pakfire/cli.py:734 |
83196675 MT |
558 | msgid "Dump some information about this machine." |
559 | msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System." | |
560 | ||
eeed3967 | 561 | #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907 |
ccd860a8 MT |
562 | msgid "Build the package for the given architecture." |
563 | msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur." | |
564 | ||
eeed3967 | 565 | #: ../python/pakfire/cli.py:817 |
ee053bb4 | 566 | msgid "Do not verify build dependencies." |
f8f8144c | 567 | msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren." |
ee053bb4 | 568 | |
eeed3967 | 569 | #: ../python/pakfire/cli.py:819 |
ccd860a8 MT |
570 | msgid "Only run the prepare stage." |
571 | msgstr "Ausführung der Vorbereitungsphase." | |
572 | ||
eeed3967 | 573 | #: ../python/pakfire/cli.py:853 |
83196675 MT |
574 | msgid "Pakfire client command line interface." |
575 | msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface" | |
576 | ||
eeed3967 | 577 | #: ../python/pakfire/cli.py:901 |
83196675 MT |
578 | msgid "Build a package remotely." |
579 | msgstr "Ein Paket entfernt bauen." | |
580 | ||
eeed3967 | 581 | #: ../python/pakfire/cli.py:903 |
83196675 MT |
582 | msgid "Give name of a package to build." |
583 | msgstr "Namen des zu bauenden Pakets." | |
584 | ||
eeed3967 | 585 | #: ../python/pakfire/cli.py:912 |
83196675 MT |
586 | msgid "Print some information about this host." |
587 | msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus." | |
588 | ||
eeed3967 | 589 | #: ../python/pakfire/cli.py:918 |
83196675 MT |
590 | msgid "Check the connection to the hub." |
591 | msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub." | |
592 | ||
eeed3967 | 593 | #: ../python/pakfire/cli.py:923 |
88bd9274 MT |
594 | msgid "Show information about build jobs." |
595 | msgstr "Informationen über Build-Jobs anzeigen." | |
596 | ||
eeed3967 | 597 | #: ../python/pakfire/cli.py:933 |
88bd9274 MT |
598 | msgid "Show a list of all active jobs." |
599 | msgstr "Zeigt eine Liste aktiver Jobs." | |
600 | ||
eeed3967 | 601 | #: ../python/pakfire/cli.py:938 |
88bd9274 | 602 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
eeed3967 | 603 | msgstr "Zeigt eine List aller kürzlich fertiggestellten oder fehlgeschlagenen Jobs." |
88bd9274 | 604 | |
eeed3967 | 605 | #: ../python/pakfire/cli.py:943 |
88bd9274 MT |
606 | msgid "Show details about given build job." |
607 | msgstr "Zeigt Details über den angegebenen Build-Job." | |
608 | ||
eeed3967 | 609 | #: ../python/pakfire/cli.py:944 |
88bd9274 MT |
610 | msgid "The ID of the build job." |
611 | msgstr "Die ID des Build-Jobs." | |
612 | ||
eeed3967 | 613 | #: ../python/pakfire/cli.py:949 |
88bd9274 MT |
614 | msgid "Show information about builds." |
615 | msgstr "Zeigt Informationen über Builds." | |
616 | ||
eeed3967 | 617 | #: ../python/pakfire/cli.py:957 |
88bd9274 MT |
618 | msgid "Show details about the given build." |
619 | msgstr "Zeigt Informationen über gegebenen Build." | |
620 | ||
eeed3967 | 621 | #: ../python/pakfire/cli.py:958 |
88bd9274 MT |
622 | msgid "The ID of the build." |
623 | msgstr "Die ID des Builds." | |
624 | ||
eeed3967 | 625 | #: ../python/pakfire/cli.py:963 |
30ecd2e0 MT |
626 | msgid "Test the connection to the hub." |
627 | msgstr "Teste die Verbindung zum Hub." | |
628 | ||
eeed3967 | 629 | #: ../python/pakfire/cli.py:964 |
30ecd2e0 MT |
630 | msgid "Error code to test." |
631 | msgstr "Fehlerhafter Code zum Testen." | |
632 | ||
eeed3967 | 633 | #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302 |
83196675 MT |
634 | msgid "Hostname" |
635 | msgstr "Hostname" | |
636 | ||
eeed3967 | 637 | #: ../python/pakfire/cli.py:1014 |
83196675 MT |
638 | msgid "Pakfire hub" |
639 | msgstr "Pakfire-Hub" | |
640 | ||
eeed3967 | 641 | #: ../python/pakfire/cli.py:1017 |
83196675 MT |
642 | msgid "Username" |
643 | msgstr "Benutzername" | |
644 | ||
645 | #. Hardware information | |
eeed3967 | 646 | #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306 |
83196675 MT |
647 | msgid "Hardware information" |
648 | msgstr "Hardware-Informationen" | |
649 | ||
eeed3967 | 650 | #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307 |
83196675 MT |
651 | msgid "CPU model" |
652 | msgstr "CPU-Modell" | |
653 | ||
eeed3967 | 654 | #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308 |
83196675 MT |
655 | msgid "Memory" |
656 | msgstr "Speicher" | |
657 | ||
eeed3967 | 658 | #: ../python/pakfire/cli.py:1024 |
09c608bc MT |
659 | msgid "Parallelism" |
660 | msgstr "Parallele Prozesse" | |
661 | ||
eeed3967 | 662 | #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310 |
83196675 MT |
663 | msgid "Native arch" |
664 | msgstr "Native Architektur" | |
665 | ||
eeed3967 | 666 | #: ../python/pakfire/cli.py:1028 |
88bd9274 MT |
667 | msgid "Default arch" |
668 | msgstr "Standardarchitektur" | |
669 | ||
eeed3967 | 670 | #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312 |
83196675 MT |
671 | msgid "Supported arches" |
672 | msgstr "Unterstützte Architekturen" | |
673 | ||
eeed3967 | 674 | #: ../python/pakfire/cli.py:1043 |
83196675 MT |
675 | msgid "Your IP address" |
676 | msgstr "Lokale IP-Adresse" | |
677 | ||
eeed3967 | 678 | #: ../python/pakfire/cli.py:1048 |
83196675 MT |
679 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
680 | msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:" | |
681 | ||
eeed3967 | 682 | #: ../python/pakfire/cli.py:1054 |
83196675 MT |
683 | msgid "User name" |
684 | msgstr "Benutzername" | |
685 | ||
eeed3967 | 686 | #: ../python/pakfire/cli.py:1055 |
83196675 MT |
687 | msgid "Real name" |
688 | msgstr "Realer Name" | |
689 | ||
eeed3967 | 690 | #: ../python/pakfire/cli.py:1056 |
83196675 MT |
691 | msgid "Email address" |
692 | msgstr "Emailadresse" | |
693 | ||
eeed3967 | 694 | #: ../python/pakfire/cli.py:1057 |
83196675 MT |
695 | msgid "Registered" |
696 | msgstr "Registriert" | |
697 | ||
eeed3967 | 698 | #: ../python/pakfire/cli.py:1064 |
83196675 MT |
699 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
700 | msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden." | |
701 | ||
eeed3967 | 702 | #: ../python/pakfire/cli.py:1085 |
88bd9274 MT |
703 | msgid "No ongoing jobs found." |
704 | msgstr "Keine laufenden Jobs gefunden." | |
705 | ||
eeed3967 | 706 | #: ../python/pakfire/cli.py:1088 |
88bd9274 MT |
707 | msgid "Active build jobs" |
708 | msgstr "Aktive Build-Jobs." | |
709 | ||
eeed3967 | 710 | #: ../python/pakfire/cli.py:1094 |
88bd9274 MT |
711 | msgid "No jobs found." |
712 | msgstr "Keine Jobs gefunden." | |
713 | ||
eeed3967 | 714 | #: ../python/pakfire/cli.py:1097 |
88bd9274 MT |
715 | msgid "Recently processed build jobs" |
716 | msgstr "Kürzlich bearbeitete Build-Jobs" | |
717 | ||
eeed3967 | 718 | #: ../python/pakfire/cli.py:1104 |
88bd9274 MT |
719 | #, python-format |
720 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
721 | msgstr "Ein Build mit ID %s konnte nicht gefunden werden." | |
722 | ||
eeed3967 | 723 | #: ../python/pakfire/cli.py:1107 |
88bd9274 MT |
724 | #, python-format |
725 | msgid "Build: %(name)s" | |
726 | msgstr "Build: %(name)s" | |
727 | ||
eeed3967 | 728 | #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139 |
88bd9274 MT |
729 | msgid "State" |
730 | msgstr "Status" | |
731 | ||
eeed3967 | 732 | #: ../python/pakfire/cli.py:1115 |
88bd9274 MT |
733 | msgid "Jobs" |
734 | msgstr "Jobs" | |
735 | ||
eeed3967 | 736 | #: ../python/pakfire/cli.py:1128 |
88bd9274 MT |
737 | #, python-format |
738 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
739 | msgstr "Ein Job mit der ID %s konnte nicht gefunden werden." | |
740 | ||
eeed3967 | 741 | #: ../python/pakfire/cli.py:1135 |
88bd9274 MT |
742 | #, python-format |
743 | msgid "Job: %(name)s" | |
744 | msgstr "Job: %(name)s" | |
745 | ||
eeed3967 MT |
746 | #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107 |
747 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 | |
88bd9274 MT |
748 | msgid "Arch" |
749 | msgstr "Arch" | |
750 | ||
eeed3967 | 751 | #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148 |
88bd9274 MT |
752 | msgid "Build host" |
753 | msgstr "Build-Host" | |
754 | ||
eeed3967 | 755 | #: ../python/pakfire/cli.py:1150 |
88bd9274 MT |
756 | msgid "Time created" |
757 | msgstr "Erstellt" | |
758 | ||
eeed3967 | 759 | #: ../python/pakfire/cli.py:1151 |
88bd9274 MT |
760 | msgid "Time started" |
761 | msgstr "Gestartet" | |
762 | ||
eeed3967 | 763 | #: ../python/pakfire/cli.py:1152 |
88bd9274 MT |
764 | msgid "Time finished" |
765 | msgstr "Beendet" | |
766 | ||
eeed3967 | 767 | #: ../python/pakfire/cli.py:1153 |
88bd9274 MT |
768 | msgid "Duration" |
769 | msgstr "Dauer" | |
770 | ||
eeed3967 | 771 | #: ../python/pakfire/cli.py:1181 |
30ecd2e0 MT |
772 | msgid "Invalid error code given." |
773 | msgstr "Unbekannter Fehlercode ausgegeben." | |
774 | ||
eeed3967 | 775 | #: ../python/pakfire/cli.py:1184 |
30ecd2e0 MT |
776 | #, python-format |
777 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
778 | msgstr "Antwort vom Server: %s" | |
779 | ||
eeed3967 | 780 | #: ../python/pakfire/cli.py:1190 |
83196675 MT |
781 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
782 | msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface" | |
783 | ||
eeed3967 | 784 | #: ../python/pakfire/cli.py:1220 |
1533c6b1 MT |
785 | msgid "Pakfire key command line interface." |
786 | msgstr "Pakfire Schlüssel-Kommandozeilen-Interface." | |
787 | ||
eeed3967 | 788 | #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266 |
1533c6b1 MT |
789 | msgid "Import a key from file." |
790 | msgstr "Schlüssel aus Datei importieren." | |
791 | ||
eeed3967 | 792 | #: ../python/pakfire/cli.py:1258 |
1533c6b1 MT |
793 | msgid "The real name of the owner of this key." |
794 | msgstr "Der reale Name des Eigentümers des Schlüssels." | |
795 | ||
eeed3967 | 796 | #: ../python/pakfire/cli.py:1260 |
1533c6b1 MT |
797 | msgid "The email address of the owner of this key." |
798 | msgstr "Die Email-Adresse des Eigentümers des Schlüssels." | |
799 | ||
eeed3967 | 800 | #: ../python/pakfire/cli.py:1268 |
1533c6b1 MT |
801 | msgid "Filename of that key to import." |
802 | msgstr "Dateiname des zu importierenden Schlüssels." | |
803 | ||
eeed3967 | 804 | #: ../python/pakfire/cli.py:1274 |
1533c6b1 MT |
805 | msgid "Export a key to a file." |
806 | msgstr "Exportiere Schlüssel in Datei." | |
807 | ||
eeed3967 | 808 | #: ../python/pakfire/cli.py:1276 |
1533c6b1 MT |
809 | msgid "The ID of the key to export." |
810 | msgstr "Die ID des zu exporierenden Schlüssels." | |
811 | ||
eeed3967 | 812 | #: ../python/pakfire/cli.py:1278 |
1533c6b1 MT |
813 | msgid "Write the key to this file." |
814 | msgstr "Schreibe Schlüssel in diese Datei." | |
815 | ||
eeed3967 | 816 | #: ../python/pakfire/cli.py:1284 |
1533c6b1 MT |
817 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
818 | msgstr "Lösche Datei aus dem lokalen Schlüsselring." | |
819 | ||
eeed3967 | 820 | #: ../python/pakfire/cli.py:1286 |
1533c6b1 MT |
821 | msgid "The ID of the key to delete." |
822 | msgstr "Die ID des zu Löschenden Schlüssels." | |
823 | ||
eeed3967 | 824 | #: ../python/pakfire/cli.py:1292 |
1533c6b1 MT |
825 | msgid "List all imported keys." |
826 | msgstr "Zeige alle importierten Schlüssel an." | |
827 | ||
eeed3967 | 828 | #: ../python/pakfire/cli.py:1298 |
1533c6b1 MT |
829 | msgid "Sign one or more packages." |
830 | msgstr "Signiere ein oder mehrere Pakete." | |
831 | ||
eeed3967 | 832 | #: ../python/pakfire/cli.py:1300 |
1533c6b1 MT |
833 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
834 | msgstr "Schlüssel, der genutzt wird um das Paket/die Pakete zu signieren." | |
835 | ||
eeed3967 | 836 | #: ../python/pakfire/cli.py:1302 |
1533c6b1 MT |
837 | msgid "Package(s) to sign." |
838 | msgstr "Paket(e) zum signieren." | |
839 | ||
eeed3967 | 840 | #: ../python/pakfire/cli.py:1308 |
1533c6b1 MT |
841 | msgid "Verify one or more packages." |
842 | msgstr "Verifiziere ein oder mehrere Pakete." | |
843 | ||
eeed3967 | 844 | #: ../python/pakfire/cli.py:1312 |
1533c6b1 MT |
845 | msgid "Package(s) to verify." |
846 | msgstr "Paket(e) zum verifizieren." | |
847 | ||
eeed3967 | 848 | #: ../python/pakfire/cli.py:1319 |
1533c6b1 MT |
849 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
850 | msgstr "Die Schlüsselgenerierung nimmt einen Moment in Anspruch..." | |
851 | ||
eeed3967 | 852 | #: ../python/pakfire/cli.py:1373 |
1533c6b1 MT |
853 | #, python-format |
854 | msgid "Signing %s..." | |
855 | msgstr "Signiere %s..." | |
856 | ||
eeed3967 | 857 | #: ../python/pakfire/cli.py:1393 |
1533c6b1 MT |
858 | #, python-format |
859 | msgid "Verifying %s..." | |
860 | msgstr "Verifiziere %s..." | |
861 | ||
eeed3967 | 862 | #: ../python/pakfire/cli.py:1403 |
1533c6b1 MT |
863 | msgid "This signature is valid." |
864 | msgstr "Die Signatur ist gültig." | |
865 | ||
eeed3967 | 866 | #: ../python/pakfire/cli.py:1406 |
1533c6b1 MT |
867 | msgid "Unknown key" |
868 | msgstr "Unbekannter Schlüssel" | |
869 | ||
eeed3967 | 870 | #: ../python/pakfire/cli.py:1407 |
1533c6b1 MT |
871 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
872 | msgstr "Kann nicht überprüfen, ob die Signatur gültig ist." | |
873 | ||
eeed3967 | 874 | #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96 |
1533c6b1 MT |
875 | #, python-format |
876 | msgid "Created: %s" | |
877 | msgstr "Erstellt: %s" | |
878 | ||
eeed3967 | 879 | #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99 |
1533c6b1 MT |
880 | #, python-format |
881 | msgid "Expires: %s" | |
882 | msgstr "Läuft ab: %s" | |
883 | ||
eeed3967 MT |
884 | #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't |
885 | #. bother, because the client will soon retry. | |
886 | #: ../python/pakfire/client/base.py:213 | |
887 | msgid "Could not send a keepalive message to the hub." | |
888 | msgstr "Es konnte keine Lebenszeichen Nachricht an den Hub gesendet werden." | |
889 | ||
890 | #. Don't give a shit either. | |
891 | #: ../python/pakfire/client/base.py:247 | |
892 | msgid "Could not update the host information." | |
893 | msgstr "Die Host Informationen konnten nicht aktualisiert werden." | |
894 | ||
895 | #: ../python/pakfire/client/builder.py:179 | |
896 | msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job." | |
897 | msgstr "Weniger als 2GB Festplattenplatz frei. Ein neuer Job kann nicht angefordert werden." | |
898 | ||
899 | #. Log all XMLRPC protocol errors. | |
900 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:90 | |
901 | msgid "XMLRPC protocol error:" | |
902 | msgstr "XMLRPC Protokoll Fehler:" | |
903 | ||
904 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:91 | |
905 | #, python-format | |
906 | msgid "URL: %s" | |
907 | msgstr "URL: %s" | |
908 | ||
909 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:92 | |
910 | msgid " HTTP headers:" | |
911 | msgstr "HTTP headers:" | |
912 | ||
913 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:95 | |
914 | #, python-format | |
915 | msgid "Error code: %s" | |
916 | msgstr "Fehlercode: %s" | |
917 | ||
918 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:96 | |
919 | #, python-format | |
920 | msgid "Error message: %s" | |
921 | msgstr "Fehler Nachricht: %s" | |
922 | ||
923 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:116 | |
924 | #, python-format | |
925 | msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left." | |
926 | msgstr "Versuche erneut in %(timeout)s Sekunde(n). %(tries)s Versuche übrig." | |
927 | ||
928 | #: ../python/pakfire/client/transport.py:121 | |
929 | msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up." | |
930 | msgstr "Die Maximale Anzahl von Versuchen wurde erreicht. Es wird aufgegeben." | |
931 | ||
932 | #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95 | |
ee053bb4 | 933 | #, python-format |
98a25ca2 MT |
934 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
935 | msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt." | |
ee053bb4 | 936 | |
eeed3967 | 937 | #: ../python/pakfire/config.py:191 |
96f10dd0 | 938 | #, python-format |
ccd860a8 MT |
939 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" |
940 | msgstr "Ungültiges Konfigurationsupdate: %s = %s" | |
96f10dd0 | 941 | |
eeed3967 | 942 | #: ../python/pakfire/config.py:205 |
83196675 MT |
943 | msgid "Configuration:" |
944 | msgstr "Konfiguration:" | |
945 | ||
eeed3967 | 946 | #: ../python/pakfire/config.py:207 |
83196675 MT |
947 | #, python-format |
948 | msgid "Section: %s" | |
949 | msgstr "Sektionen: %s" | |
950 | ||
eeed3967 | 951 | #: ../python/pakfire/config.py:212 |
83196675 MT |
952 | msgid "No settings in this section." |
953 | msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion." | |
954 | ||
eeed3967 | 955 | #: ../python/pakfire/config.py:214 |
83196675 MT |
956 | msgid "Loaded from files:" |
957 | msgstr "Geladen von:" | |
958 | ||
eeed3967 | 959 | #: ../python/pakfire/downloader.py:155 |
779aba01 | 960 | msgid "Downloading source files:" |
f8f8144c | 961 | msgstr "Lade Source-Dateien:" |
779aba01 | 962 | |
eeed3967 | 963 | #: ../python/pakfire/downloader.py:158 |
96f10dd0 MT |
964 | msgid "Cannot download source code in offline mode." |
965 | msgstr "Kann keinen Sourcecode im Offline-Modus herunterladen." | |
966 | ||
eeed3967 | 967 | #: ../python/pakfire/downloader.py:181 |
88bd9274 MT |
968 | #, python-format |
969 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
970 | msgstr "Leere Datei heruntergeladen: %s" | |
971 | ||
eeed3967 | 972 | #: ../python/pakfire/errors.py:30 |
8c667dfe | 973 | msgid "An unhandled error occured." |
f8f8144c | 974 | msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten." |
47a4cb89 | 975 | |
eeed3967 | 976 | #: ../python/pakfire/errors.py:46 |
98a25ca2 MT |
977 | msgid "Could not compress/decompress data." |
978 | msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren." | |
979 | ||
eeed3967 | 980 | #: ../python/pakfire/errors.py:58 |
8c667dfe | 981 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
f8f8144c | 982 | msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden." |
8c667dfe | 983 | |
eeed3967 | 984 | #: ../python/pakfire/errors.py:61 |
fbd64b91 | 985 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
1533c6b1 | 986 | msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat." |
fbd64b91 | 987 | |
eeed3967 | 988 | #: ../python/pakfire/errors.py:74 |
8b4cb3de MT |
989 | msgid "" |
990 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
eeed3967 MT |
991 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." |
992 | msgstr "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\nBitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut." | |
8b4cb3de | 993 | |
eeed3967 | 994 | #: ../python/pakfire/errors.py:86 |
c2cf0045 | 995 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
f8f8144c | 996 | msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?" |
c2cf0045 | 997 | |
eeed3967 | 998 | #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475 |
c2cf0045 | 999 | msgid "Transaction test was not successful" |
f8f8144c | 1000 | msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich" |
c2cf0045 | 1001 | |
eeed3967 | 1002 | #: ../python/pakfire/errors.py:102 |
30ecd2e0 MT |
1003 | msgid "Generic XMLRPC error." |
1004 | msgstr "Generischer XMLRPC Fehler." | |
1005 | ||
eeed3967 | 1006 | #: ../python/pakfire/errors.py:106 |
30ecd2e0 MT |
1007 | msgid "" |
1008 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1009 | "credentials." | |
eeed3967 | 1010 | msgstr "Dir ist es verboten diese Aktion auszuführen. Vielleicht solltest du deine Anmeldeinformationen kontrollieren." |
30ecd2e0 | 1011 | |
eeed3967 | 1012 | #: ../python/pakfire/errors.py:110 |
30ecd2e0 MT |
1013 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1014 | msgstr "Die Anfrage konnte nicht vom Server ausgeführt werden." | |
1015 | ||
eeed3967 | 1016 | #: ../python/pakfire/errors.py:114 |
30ecd2e0 MT |
1017 | msgid "Could not find the requested URL." |
1018 | msgstr "Die gesuchte URL konnte nicht gefunden werden." | |
1019 | ||
eeed3967 | 1020 | #: ../python/pakfire/errors.py:118 |
30ecd2e0 | 1021 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
eeed3967 | 1022 | msgstr "Ein unvorhersehbares Problem ist bei der XML-RPC Transport Verbindung aufgetreten." |
30ecd2e0 | 1023 | |
eeed3967 | 1024 | #: ../python/pakfire/i18n.py:54 |
779aba01 MT |
1025 | #, python-format |
1026 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
f8f8144c | 1027 | msgstr "%(commas)s und %(last)s" |
779aba01 | 1028 | |
eeed3967 | 1029 | #: ../python/pakfire/keyring.py:82 |
1533c6b1 MT |
1030 | #, python-format |
1031 | msgid "Fingerprint: %s" | |
1032 | msgstr "Fingerabdruck: %s" | |
1033 | ||
eeed3967 | 1034 | #: ../python/pakfire/keyring.py:84 |
96f10dd0 MT |
1035 | msgid "Private key available!" |
1036 | msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar!" | |
1037 | ||
eeed3967 | 1038 | #: ../python/pakfire/keyring.py:88 |
1533c6b1 MT |
1039 | #, python-format |
1040 | msgid "Subkey: %s" | |
1041 | msgstr "Unterschlüssel: %s" | |
1042 | ||
eeed3967 | 1043 | #: ../python/pakfire/keyring.py:90 |
1533c6b1 MT |
1044 | msgid "This key has expired!" |
1045 | msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen!" | |
1046 | ||
eeed3967 | 1047 | #: ../python/pakfire/keyring.py:93 |
1533c6b1 MT |
1048 | msgid "This is a secret key." |
1049 | msgstr "Dies ist ein geheimer Schlüssel." | |
1050 | ||
eeed3967 | 1051 | #: ../python/pakfire/keyring.py:101 |
1533c6b1 MT |
1052 | msgid "This key does not expire." |
1053 | msgstr "Der Schlüssel läuft niemals ab." | |
1054 | ||
eeed3967 | 1055 | #: ../python/pakfire/keyring.py:149 |
1533c6b1 MT |
1056 | #, python-format |
1057 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1058 | msgstr "Generiere neuen Schlüssel für %(realname)s <%(email)s>..." | |
1059 | ||
eeed3967 | 1060 | #: ../python/pakfire/keyring.py:150 |
1533c6b1 MT |
1061 | msgid "This may take a while..." |
1062 | msgstr "Dies kann eine Weile dauern..." | |
1063 | ||
eeed3967 | 1064 | #: ../python/pakfire/keyring.py:169 |
1533c6b1 | 1065 | #, python-format |
96f10dd0 MT |
1066 | msgid "Successfully imported %s." |
1067 | msgstr "%s wurde erfolgreich importiert." | |
1533c6b1 | 1068 | |
eeed3967 | 1069 | #: ../python/pakfire/keyring.py:189 |
1533c6b1 MT |
1070 | msgid "Host key:" |
1071 | msgstr "Host-Schlüssel:" | |
1072 | ||
eeed3967 | 1073 | #: ../python/pakfire/keyring.py:196 |
96f10dd0 | 1074 | #, python-format |
eeed3967 MT |
1075 | msgid "" |
1076 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1077 | msgstr "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, aber der geheime Schlüssel ist nicht verfügbar!" | |
96f10dd0 | 1078 | |
eeed3967 | 1079 | #: ../python/pakfire/keyring.py:199 |
96f10dd0 MT |
1080 | #, python-format |
1081 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
eeed3967 | 1082 | msgstr "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, wurde aber nicht gefunden!" |
96f10dd0 | 1083 | |
eeed3967 | 1084 | #: ../python/pakfire/keyring.py:201 |
96f10dd0 MT |
1085 | msgid "No host key available or configured." |
1086 | msgstr "Kein Host-Schlüssel verfügbar oder konfiguriert." | |
1533c6b1 | 1087 | |
eeed3967 | 1088 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:99 |
47a4cb89 MT |
1089 | msgid "Name" |
1090 | msgstr "Name" | |
1091 | ||
eeed3967 | 1092 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404 |
47a4cb89 MT |
1093 | msgid "Version" |
1094 | msgstr "Version" | |
1095 | ||
eeed3967 | 1096 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:111 |
47a4cb89 MT |
1097 | msgid "Release" |
1098 | msgstr "Release" | |
1099 | ||
eeed3967 | 1100 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405 |
47a4cb89 MT |
1101 | msgid "Size" |
1102 | msgstr "Größe" | |
1103 | ||
eeed3967 | 1104 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 |
ccd860a8 MT |
1105 | msgid "Installed size" |
1106 | msgstr "Installierte Größe" | |
1107 | ||
eeed3967 | 1108 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:125 |
8c667dfe MT |
1109 | msgid "Repo" |
1110 | msgstr "Repo" | |
1111 | ||
eeed3967 | 1112 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 |
47a4cb89 MT |
1113 | msgid "Summary" |
1114 | msgstr "Zusammenfassung" | |
1115 | ||
eeed3967 | 1116 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:129 |
8c667dfe MT |
1117 | msgid "Groups" |
1118 | msgstr "Gruppen" | |
1119 | ||
eeed3967 | 1120 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:130 |
8c667dfe MT |
1121 | msgid "URL" |
1122 | msgstr "URL" | |
1123 | ||
eeed3967 | 1124 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:131 |
47a4cb89 MT |
1125 | msgid "License" |
1126 | msgstr "Lizenz" | |
1127 | ||
eeed3967 | 1128 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:134 |
47a4cb89 MT |
1129 | msgid "Description" |
1130 | msgstr "Beschreibung" | |
1131 | ||
eeed3967 | 1132 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:141 |
ee053bb4 | 1133 | msgid "Maintainer" |
f8f8144c | 1134 | msgstr "Maintainer" |
ee053bb4 | 1135 | |
eeed3967 | 1136 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:143 |
3db9b4ce | 1137 | msgid "Vendor" |
72876bf6 | 1138 | msgstr "Herausgeber" |
3db9b4ce | 1139 | |
eeed3967 | 1140 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:145 |
8c667dfe MT |
1141 | msgid "UUID" |
1142 | msgstr "UUID" | |
1143 | ||
eeed3967 | 1144 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:146 |
8c667dfe MT |
1145 | msgid "Build ID" |
1146 | msgstr "Build-ID" | |
1147 | ||
eeed3967 | 1148 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:147 |
8c667dfe MT |
1149 | msgid "Build date" |
1150 | msgstr "Build-Datum" | |
1151 | ||
eeed3967 | 1152 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:150 |
1533c6b1 MT |
1153 | msgid "Signatures" |
1154 | msgstr "Signaturen" | |
1155 | ||
eeed3967 | 1156 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:155 |
8c667dfe | 1157 | msgid "Provides" |
ee053bb4 MT |
1158 | msgstr "Bietet an" |
1159 | ||
eeed3967 | 1160 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:160 |
ee053bb4 | 1161 | msgid "Pre-requires" |
f8f8144c | 1162 | msgstr "Pre-requires" |
8c667dfe | 1163 | |
eeed3967 | 1164 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:165 |
8c667dfe MT |
1165 | msgid "Requires" |
1166 | msgstr "Benötigt" | |
1167 | ||
eeed3967 | 1168 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:170 |
ee053bb4 MT |
1169 | msgid "Conflicts" |
1170 | msgstr "Konflikte" | |
1171 | ||
eeed3967 | 1172 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:175 |
ee053bb4 | 1173 | msgid "Obsoletes" |
f8f8144c | 1174 | msgstr "Obsoletes" |
ee053bb4 | 1175 | |
eeed3967 | 1176 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:180 |
ccd860a8 MT |
1177 | msgid "Recommends" |
1178 | msgstr "Empfehlungen" | |
1179 | ||
eeed3967 | 1180 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:185 |
ccd860a8 MT |
1181 | msgid "Suggests" |
1182 | msgstr "Vollständig" | |
1183 | ||
eeed3967 | 1184 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:193 |
8b4cb3de | 1185 | msgid "File" |
c07a3ca7 | 1186 | msgstr "Datei" |
8b4cb3de | 1187 | |
eeed3967 | 1188 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:383 |
8b4cb3de | 1189 | msgid "Not set" |
c07a3ca7 | 1190 | msgstr "Nicht gesetzt" |
8b4cb3de | 1191 | |
eeed3967 | 1192 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:570 |
72876bf6 MT |
1193 | #, python-format |
1194 | msgid "Config file saved as %s." | |
1195 | msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s." | |
1196 | ||
eeed3967 | 1197 | #: ../python/pakfire/packages/base.py:575 |
ccd860a8 MT |
1198 | #, python-format |
1199 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1200 | msgstr "Download der Datei '/%s'" | |
1201 | ||
eeed3967 | 1202 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:80 |
ee053bb4 MT |
1203 | #, python-format |
1204 | msgid "Filename: %s" | |
1205 | msgstr "Dateiname: %s" | |
8b4cb3de | 1206 | |
eeed3967 | 1207 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:181 |
72876bf6 | 1208 | #, python-format |
98a25ca2 MT |
1209 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
1210 | msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe." | |
72876bf6 | 1211 | |
eeed3967 | 1212 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:237 |
72876bf6 MT |
1213 | #, python-format |
1214 | msgid "Config file created as %s" | |
1215 | msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt." | |
1216 | ||
eeed3967 | 1217 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:242 |
ccd860a8 MT |
1218 | #, python-format |
1219 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1220 | msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben - '/%s'" | |
1221 | ||
eeed3967 | 1222 | #: ../python/pakfire/packages/file.py:256 |
72876bf6 MT |
1223 | #, python-format |
1224 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
1225 | msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s." | |
1226 | ||
eeed3967 | 1227 | #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756 |
88bd9274 MT |
1228 | #, python-format |
1229 | msgid "Template does not exist: %s" | |
1230 | msgstr "Vorlage existiert nicht: %s" | |
1231 | ||
eeed3967 | 1232 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:83 |
ee053bb4 | 1233 | msgid "Package name is undefined." |
f8f8144c | 1234 | msgstr "Paketname ist undefiniert." |
ee053bb4 | 1235 | |
eeed3967 | 1236 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:86 |
ee053bb4 | 1237 | msgid "Package version is undefined." |
f8f8144c | 1238 | msgstr "Paketversion ist undefiniert." |
ee053bb4 | 1239 | |
eeed3967 | 1240 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:443 |
83196675 MT |
1241 | #, python-format |
1242 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1243 | msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..." | |
1244 | ||
eeed3967 | 1245 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:497 |
83196675 MT |
1246 | #, python-format |
1247 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
1248 | msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s" | |
1249 | ||
1250 | #. Let the user know what has been done. | |
eeed3967 | 1251 | #: ../python/pakfire/packages/make.py:513 |
83196675 | 1252 | #, python-format |
88bd9274 MT |
1253 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1254 | msgstr "Filter \"%(pattern)s\" filterte %(dep)s." | |
83196675 | 1255 | |
ee053bb4 | 1256 | #. Load progressbar. |
eeed3967 MT |
1257 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400 |
1258 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714 | |
ee053bb4 | 1259 | msgid "Packaging" |
f8f8144c | 1260 | msgstr "Packe" |
ee053bb4 | 1261 | |
eeed3967 | 1262 | #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742 |
ee053bb4 MT |
1263 | #, python-format |
1264 | msgid "Building source package %s:" | |
f8f8144c | 1265 | msgstr "Baue Quellpaket %s:" |
ee053bb4 | 1266 | |
eeed3967 | 1267 | #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87 |
72967cef MT |
1268 | #, python-format |
1269 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1270 | msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s" | |
1271 | ||
eeed3967 | 1272 | #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93 |
ccd860a8 MT |
1273 | msgid "Initializing repositories..." |
1274 | msgstr "Initialisiere Repositorien..." | |
1275 | ||
eeed3967 MT |
1276 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:127 |
1277 | msgid "" | |
1278 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1279 | msgstr "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt." | |
3db9b4ce | 1280 | |
eeed3967 | 1281 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:238 |
7516c225 MT |
1282 | #, python-format |
1283 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1284 | msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden." | |
1285 | ||
eeed3967 | 1286 | #: ../python/pakfire/repository/database.py:240 |
3db9b4ce | 1287 | #, python-format |
88bd9274 MT |
1288 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
1289 | msgstr "Migriere Datenbank von Format %(old)s nach %(new)s." | |
3db9b4ce | 1290 | |
8c667dfe | 1291 | #. Create progress bar. |
eeed3967 | 1292 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:123 |
8c667dfe | 1293 | #, python-format |
1533c6b1 MT |
1294 | msgid "%s: Adding packages..." |
1295 | msgstr "%s: Füge Pakete hinzu...." | |
8b4cb3de | 1296 | |
98a25ca2 | 1297 | #. Make a nice progress bar. |
eeed3967 | 1298 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:229 |
98a25ca2 MT |
1299 | msgid "Compressing database..." |
1300 | msgstr "Komprimiere Datenbank..." | |
1301 | ||
ccd860a8 | 1302 | #. Create progress bar. |
eeed3967 | 1303 | #: ../python/pakfire/repository/local.py:287 |
ccd860a8 MT |
1304 | #, python-format |
1305 | msgid "%s: Reading packages..." | |
1306 | msgstr "%s: Lese Pakete ein..." | |
96f10dd0 | 1307 | |
eeed3967 | 1308 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151 |
1533c6b1 | 1309 | #, python-format |
96f10dd0 | 1310 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." |
eeed3967 | 1311 | msgstr "Keine Metadaten für Repositorium %s verfügbar und können nicht geladen werden." |
1533c6b1 | 1312 | |
eeed3967 | 1313 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176 |
2ab19e60 MT |
1314 | #, python-format |
1315 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
eeed3967 | 1316 | msgstr "Metadaten für %s konnten von keinem der Mirror-Server aktualisiert werden." |
2ab19e60 | 1317 | |
eeed3967 | 1318 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185 |
1533c6b1 MT |
1319 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1320 | msgstr "Die heruntergeladenen Metadaten waren älter als die bestehenden." | |
1321 | ||
eeed3967 | 1322 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224 |
1533c6b1 MT |
1323 | #, python-format |
1324 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
eeed3967 | 1325 | msgstr "Die Paketdatenbank für %s kann im Offline-Modus nicht heruntergeladen werden." |
1533c6b1 | 1326 | |
eeed3967 | 1327 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235 |
1533c6b1 MT |
1328 | #, python-format |
1329 | msgid "%s: package database" | |
1330 | msgstr "%s: Paketdatenbank" | |
1331 | ||
eeed3967 | 1332 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309 |
8b4cb3de MT |
1333 | #, python-format |
1334 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
c07a3ca7 | 1335 | msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s" |
8c667dfe | 1336 | |
eeed3967 | 1337 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315 |
96f10dd0 MT |
1338 | #, python-format |
1339 | msgid "Could not download %s: %s" | |
1340 | msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s" | |
1341 | ||
eeed3967 | 1342 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340 |
fbd64b91 | 1343 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1533c6b1 | 1344 | msgstr "Die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmte nicht überein." |
fbd64b91 | 1345 | |
eeed3967 | 1346 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341 |
96f10dd0 MT |
1347 | #, python-format |
1348 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1349 | msgstr "Erwartete %(good)s, aber erhielt %(bad)s." | |
1350 | ||
eeed3967 | 1351 | #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342 |
fbd64b91 | 1352 | msgid "Trying an other mirror." |
1533c6b1 | 1353 | msgstr "Probiere anderen Mirror." |
fbd64b91 | 1354 | |
30ecd2e0 | 1355 | #. Create a progressbar. |
eeed3967 | 1356 | #: ../python/pakfire/repository/system.py:59 |
30ecd2e0 MT |
1357 | msgid "Loading installed packages" |
1358 | msgstr "Lade installierte Pakete" | |
1359 | ||
eeed3967 | 1360 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:329 |
ccd860a8 MT |
1361 | #, python-format |
1362 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1363 | msgstr "Abhängigkeitsauflösung in %.2f ms abgeschlossen" | |
1364 | ||
eeed3967 | 1365 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370 |
8c667dfe | 1366 | msgid "The solver returned one problem:" |
f8f8144c | 1367 | msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:" |
8c667dfe MT |
1368 | |
1369 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
eeed3967 | 1370 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:386 |
8c667dfe | 1371 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
8b4cb3de | 1372 | msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?" |
8c667dfe | 1373 | |
eeed3967 | 1374 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:389 |
8c667dfe | 1375 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
f8f8144c | 1376 | msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen." |
8c667dfe | 1377 | |
eeed3967 | 1378 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:394 |
8c667dfe | 1379 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
8b4cb3de | 1380 | msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?" |
8c667dfe | 1381 | |
eeed3967 | 1382 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:396 |
8c667dfe | 1383 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
f8f8144c | 1384 | msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen." |
8c667dfe | 1385 | |
eeed3967 | 1386 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:427 |
8c667dfe MT |
1387 | #, python-format |
1388 | msgid " Solution: %s" | |
f8f8144c | 1389 | msgstr " Lösung: %s" |
8c667dfe | 1390 | |
eeed3967 | 1391 | #: ../python/pakfire/satsolver.py:436 |
8c667dfe | 1392 | msgid " Solutions:" |
f8f8144c | 1393 | msgstr " Lösungen:" |
8c667dfe | 1394 | |
eeed3967 | 1395 | #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132 |
83196675 MT |
1396 | msgid "Could not be determined" |
1397 | msgstr "Konnte nicht festgestellt werden" | |
1398 | ||
eeed3967 | 1399 | #: ../python/pakfire/shell.py:84 |
ccd860a8 MT |
1400 | #, python-format |
1401 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1402 | msgstr "Führe aus: %s in %s" | |
1403 | ||
eeed3967 | 1404 | #: ../python/pakfire/shell.py:123 |
ccd860a8 MT |
1405 | #, python-format |
1406 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1407 | msgstr "Befehl überschritt Zeitlimit (%(timeout)d): %(command)s" | |
1408 | ||
eeed3967 | 1409 | #: ../python/pakfire/shell.py:129 |
ccd860a8 MT |
1410 | #, python-format |
1411 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1412 | msgstr "Rückgabewert des Prozesses war: %s" | |
1413 | ||
eeed3967 | 1414 | #: ../python/pakfire/shell.py:132 |
ccd860a8 MT |
1415 | #, python-format |
1416 | msgid "Command failed: %s" | |
1417 | msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s" | |
1418 | ||
eeed3967 | 1419 | #: ../python/pakfire/transaction.py:94 |
779aba01 | 1420 | #, python-format |
1533c6b1 | 1421 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" |
eeed3967 | 1422 | msgstr "Datei %(name)s aus %(pkg1)s hat einen Konflikt mit der Datei aus %(pkg2)s" |
779aba01 | 1423 | |
eeed3967 | 1424 | #: ../python/pakfire/transaction.py:100 |
779aba01 | 1425 | #, python-format |
1533c6b1 | 1426 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" |
eeed3967 | 1427 | msgstr "Datei %(name)s aus %(pkg)s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %(pkgs)s" |
f8f8144c | 1428 | |
eeed3967 | 1429 | #: ../python/pakfire/transaction.py:106 |
09c608bc | 1430 | #, python-format |
eeed3967 MT |
1431 | msgid "" |
1432 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1433 | msgstr "Die Datei %(name)s verursacht einen unbekannten Fehler in der Transaktion." | |
09c608bc | 1434 | |
eeed3967 | 1435 | #: ../python/pakfire/transaction.py:114 |
f8f8144c MT |
1436 | #, python-format |
1437 | msgid "" | |
1438 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1439 | "perform transaction." | |
eeed3967 | 1440 | msgstr "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen." |
f8f8144c | 1441 | |
eeed3967 | 1442 | #: ../python/pakfire/transaction.py:327 |
f8f8144c MT |
1443 | #, python-format |
1444 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
eeed3967 | 1445 | msgstr "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen." |
779aba01 | 1446 | |
eeed3967 | 1447 | #: ../python/pakfire/transaction.py:330 |
8c667dfe | 1448 | msgid "Downloading packages:" |
f8f8144c | 1449 | msgstr "Lade Pakete herunter:" |
8c667dfe | 1450 | |
eeed3967 | 1451 | #: ../python/pakfire/transaction.py:404 |
47a4cb89 MT |
1452 | msgid "Package" |
1453 | msgstr "Paket" | |
1454 | ||
eeed3967 | 1455 | #: ../python/pakfire/transaction.py:409 |
47a4cb89 MT |
1456 | msgid "Installing:" |
1457 | msgstr "Installiere:" | |
1458 | ||
eeed3967 | 1459 | #: ../python/pakfire/transaction.py:410 |
8c667dfe | 1460 | msgid "Reinstalling:" |
f8f8144c | 1461 | msgstr "Reinstalliere:" |
8c667dfe | 1462 | |
eeed3967 | 1463 | #: ../python/pakfire/transaction.py:411 |
47a4cb89 MT |
1464 | msgid "Updating:" |
1465 | msgstr "Aktualisiere:" | |
1466 | ||
eeed3967 | 1467 | #: ../python/pakfire/transaction.py:412 |
8c667dfe | 1468 | msgid "Downgrading:" |
f8f8144c | 1469 | msgstr "Downgrade:" |
8c667dfe | 1470 | |
eeed3967 | 1471 | #: ../python/pakfire/transaction.py:413 |
47a4cb89 MT |
1472 | msgid "Removing:" |
1473 | msgstr "Entferne:" | |
1474 | ||
eeed3967 | 1475 | #: ../python/pakfire/transaction.py:419 |
47a4cb89 MT |
1476 | msgid "Transaction Summary" |
1477 | msgstr "Zusammenfassung der Transaktion" | |
1478 | ||
eeed3967 | 1479 | #: ../python/pakfire/transaction.py:426 |
8c667dfe | 1480 | msgid "package" |
8b4cb3de | 1481 | msgstr "Paket" |
47a4cb89 | 1482 | |
eeed3967 | 1483 | #: ../python/pakfire/transaction.py:432 |
47a4cb89 MT |
1484 | #, python-format |
1485 | msgid "Total download size: %s" | |
1486 | msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s" | |
1487 | ||
eeed3967 | 1488 | #: ../python/pakfire/transaction.py:436 |
8c667dfe MT |
1489 | #, python-format |
1490 | msgid "Installed size: %s" | |
f8f8144c | 1491 | msgstr "Installierte Größe: %s" |
8c667dfe | 1492 | |
eeed3967 | 1493 | #: ../python/pakfire/transaction.py:439 |
8c667dfe MT |
1494 | #, python-format |
1495 | msgid "Freed size: %s" | |
f8f8144c | 1496 | msgstr "Freigegebener Platz: %s" |
8c667dfe | 1497 | |
eeed3967 | 1498 | #: ../python/pakfire/transaction.py:450 |
47a4cb89 | 1499 | msgid "Is this okay?" |
72967cef | 1500 | msgstr "Ist das in Ordnung?" |
47a4cb89 | 1501 | |
eeed3967 | 1502 | #: ../python/pakfire/transaction.py:456 |
c2cf0045 | 1503 | msgid "Running Transaction Test" |
f8f8144c | 1504 | msgstr "Führe Transaktionstest aus" |
c2cf0045 | 1505 | |
eeed3967 | 1506 | #: ../python/pakfire/transaction.py:468 |
c2cf0045 | 1507 | msgid "Transaction Test Succeeded" |
f8f8144c | 1508 | msgstr "Transaktionstest erfolgreich" |
c2cf0045 | 1509 | |
1533c6b1 | 1510 | #. Make a nice progressbar. |
eeed3967 | 1511 | #: ../python/pakfire/transaction.py:501 |
1533c6b1 MT |
1512 | msgid "Verifying signatures..." |
1513 | msgstr "Verifiziere Signaturen..." | |
1514 | ||
eeed3967 | 1515 | #: ../python/pakfire/transaction.py:533 |
1533c6b1 MT |
1516 | #, python-format |
1517 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1518 | msgstr "%s Signaturproblem(e) gefunden!" | |
1519 | ||
eeed3967 | 1520 | #: ../python/pakfire/transaction.py:538 |
1533c6b1 MT |
1521 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." |
1522 | msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort." | |
1523 | ||
eeed3967 | 1524 | #: ../python/pakfire/transaction.py:539 |
1533c6b1 MT |
1525 | msgid "This is dangerous!" |
1526 | msgstr "Dies ist gefährlich!" | |
1527 | ||
eeed3967 | 1528 | #: ../python/pakfire/transaction.py:560 |
8c667dfe | 1529 | msgid "Running transaction" |
f8f8144c | 1530 | msgstr "Führe Transaktion durch" |
8c667dfe | 1531 | |
eeed3967 | 1532 | #: ../python/pakfire/util.py:68 |
47a4cb89 MT |
1533 | #, python-format |
1534 | msgid "%s [y/N]" | |
1535 | msgstr "%s [y/N]" | |
1536 | ||
eeed3967 | 1537 | #: ../python/pakfire/util.py:260 |
f8f8144c MT |
1538 | msgid "Killing orphans..." |
1539 | msgstr "Beende laufende Prozesse..." | |
1540 | ||
eeed3967 | 1541 | #: ../python/pakfire/util.py:267 |
f8f8144c MT |
1542 | #, python-format |
1543 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
eeed3967 | 1544 | msgstr "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der Prozess wird beendet..." |
f8f8144c | 1545 | |
eeed3967 | 1546 | #: ../python/pakfire/util.py:279 |
f8f8144c MT |
1547 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1548 | msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..." | |
1549 | ||
eeed3967 MT |
1550 | #: ../python/src/problem.c:159 |
1551 | #, c-format | |
1552 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
1553 | msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an" | |
1554 | ||
1555 | #: ../python/src/problem.c:166 | |
1556 | #, c-format | |
1557 | msgid "%s has inferior architecture" | |
1558 | msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur" | |
8c667dfe | 1559 | |
eeed3967 MT |
1560 | #: ../python/src/problem.c:173 |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "problem with installed package %s" | |
1563 | msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s" | |
8c667dfe | 1564 | |
eeed3967 MT |
1565 | #: ../python/src/problem.c:179 |
1566 | #, c-format | |
1567 | msgid "conflicting requests" | |
1568 | msgstr "wiedersprüchliche Anfragen" | |
1569 | ||
1570 | #: ../python/src/problem.c:184 | |
1571 | #, c-format | |
1572 | msgid "nothing provides requested %s" | |
1573 | msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit" | |
8c667dfe | 1574 | |
eeed3967 MT |
1575 | #: ../python/src/problem.c:190 |
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "some dependency problem" | |
1578 | msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem" | |
1579 | ||
1580 | #: ../python/src/problem.c:195 | |
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "package %s is not installable" | |
1583 | msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren" | |
8c667dfe | 1584 | |
eeed3967 MT |
1585 | #: ../python/src/problem.c:202 |
1586 | #, c-format | |
1587 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
1588 | msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden" | |
8c667dfe | 1589 | |
eeed3967 MT |
1590 | #: ../python/src/problem.c:209 |
1591 | #, c-format | |
1592 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
1593 | msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren" | |
8c667dfe | 1594 | |
eeed3967 MT |
1595 | #: ../python/src/problem.c:216 |
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
1598 | msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird" | |
8c667dfe | 1599 | |
eeed3967 MT |
1600 | #: ../python/src/problem.c:224 |
1601 | #, c-format | |
1602 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1603 | msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s" | |
8c667dfe | 1604 | |
eeed3967 MT |
1605 | #: ../python/src/problem.c:232 |
1606 | #, c-format | |
1607 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
1608 | msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s" | |
8c667dfe | 1609 | |
eeed3967 MT |
1610 | #: ../python/src/problem.c:240 |
1611 | #, c-format | |
1612 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
1613 | msgstr "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s" | |
47a4cb89 | 1614 | |
eeed3967 MT |
1615 | #: ../python/src/problem.c:248 |
1616 | #, c-format | |
1617 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
1618 | msgstr "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden" | |
1619 | ||
1620 | #: ../python/src/problem.c:255 | |
1621 | #, c-format | |
1622 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
1623 | msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde" | |
1624 | ||
1625 | #: ../python/src/problem.c:264 | |
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "bad rule type" | |
1628 | msgstr "Falscher Regeltyp" | |
1629 | ||
1630 | #: ../python/src/solution.c:86 | |
1631 | #, c-format | |
1632 | msgid "do not keep %s installed" | |
1633 | msgstr "Behalte %s nicht installiert" | |
1634 | ||
1635 | #: ../python/src/solution.c:89 | |
1636 | #, c-format | |
1637 | msgid "do not install a solvable %s" | |
1638 | msgstr "Installiere kein Solvable %s" | |
1639 | ||
1640 | #: ../python/src/solution.c:92 | |
1641 | #, c-format | |
1642 | msgid "do not install %s" | |
1643 | msgstr "%s nicht installieren" | |
1644 | ||
1645 | #: ../python/src/solution.c:98 | |
1646 | #, c-format | |
1647 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
1648 | msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s" | |
1649 | ||
1650 | #: ../python/src/solution.c:101 | |
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1653 | msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s" | |
1654 | ||
1655 | #: ../python/src/solution.c:104 | |
1656 | #, c-format | |
1657 | msgid "do not deinstall %s" | |
1658 | msgstr "%s nicht deinstallieren" | |
1659 | ||
1660 | #: ../python/src/solution.c:109 | |
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
1663 | msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s" | |
1664 | ||
1665 | #: ../python/src/solution.c:114 | |
1666 | #, c-format | |
1667 | msgid "do not lock %s" | |
1668 | msgstr "%s nicht sperren" | |
1669 | ||
1670 | #: ../python/src/solution.c:119 | |
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "do something different" | |
1673 | msgstr "Etwas anderes tun" | |
1674 | ||
1675 | #: ../python/src/solution.c:126 | |
1676 | #, c-format | |
1677 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
1678 | msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur" | |
1679 | ||
1680 | #: ../python/src/solution.c:129 | |
1681 | #, c-format | |
1682 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
1683 | msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren" | |
1684 | ||
1685 | #: ../python/src/solution.c:135 | |
1686 | #, c-format | |
1687 | msgid "keep obsolete %s" | |
1688 | msgstr "Veraltetes %s behalten" | |
1689 | ||
1690 | #: ../python/src/solution.c:138 | |
1691 | #, c-format | |
1692 | msgid "install %s from excluded repository" | |
1693 | msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium" | |
1694 | ||
1695 | #: ../python/src/solution.c:150 | |
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1698 | msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s" | |
1699 | ||
1700 | #: ../python/src/solution.c:154 | |
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1703 | msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s" | |
1704 | ||
1705 | #: ../python/src/solution.c:159 | |
1706 | #, c-format | |
1707 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1708 | msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)" | |
1709 | ||
1710 | #: ../python/src/solution.c:163 | |
1711 | #, c-format | |
1712 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1713 | msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)" | |
1714 | ||
1715 | #: ../python/src/solution.c:169 | |
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
1718 | msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s" | |
1719 | ||
1720 | #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! | |
1721 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:25 | |
1722 | msgid "" | |
1723 | "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " | |
1724 | "that are required to run Pakfire." | |
1725 | msgstr "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das Ausführen von Pakfire benötigt werden." | |
c2cf0045 | 1726 | |
eeed3967 MT |
1727 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:27 |
1728 | msgid "Please check your installation of Pakfire." | |
1729 | msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation." | |
c2cf0045 | 1730 | |
eeed3967 MT |
1731 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:29 |
1732 | msgid "The error that lead to this:" | |
1733 | msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:" | |
c2cf0045 | 1734 | |
eeed3967 MT |
1735 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:70 |
1736 | msgid "An error has occured when running Pakfire." | |
1737 | msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten." | |
c2cf0045 | 1738 | |
eeed3967 MT |
1739 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:73 |
1740 | msgid "Error message:" | |
1741 | msgstr "Fehlermeldung:" | |
c2cf0045 | 1742 | |
eeed3967 MT |
1743 | #: ../tools/pakfire-multicall.py:80 |
1744 | msgid "Further description:" | |
1745 | msgstr "Weitere Beschreibung:" |