]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014 |
7 | # Alexander Savchenko, 2012 | |
eeed3967 | 8 | # CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011 |
c42e7245 MT |
9 | # ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015 |
10 | # bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014 | |
11 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
12 | # Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013 | |
13 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
eeed3967 | 14 | # артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013 |
1b5b9758 MT |
15 | msgid "" |
16 | msgstr "" | |
09c608bc | 17 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
04d14495 | 19 | "POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:00+0000\n" |
c42e7245 MT |
20 | "PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n" |
21 | "Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
22 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
23 | "ru/)\n" | |
24 | "Language: ru\n" | |
1b5b9758 MT |
25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4f722d1 MT |
28 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
29 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" | |
30 | "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" | |
31 | ||
b4f722d1 MT |
32 | msgid "Verify OK" |
33 | msgstr "" | |
34 | ||
b4f722d1 MT |
35 | msgid "Error performing validation" |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
b4f722d1 MT |
38 | #, fuzzy |
39 | msgid "Invalid signature" | |
40 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
41 | ||
b4f722d1 MT |
42 | #, fuzzy |
43 | msgid "Signature expired" | |
44 | msgstr "Подписи" | |
45 | ||
b4f722d1 MT |
46 | #, fuzzy |
47 | msgid "Key expired" | |
48 | msgstr "Этот ключ устарел!" | |
49 | ||
b4f722d1 MT |
50 | msgid "Key unknown" |
51 | msgstr "" | |
52 | ||
b4f722d1 MT |
53 | #, fuzzy |
54 | msgid "Expires" | |
55 | msgstr "Истекает: %s" | |
56 | ||
b4f722d1 MT |
57 | msgid "Name" |
58 | msgstr "Имя" | |
59 | ||
b4f722d1 MT |
60 | msgid "Version" |
61 | msgstr "Версия" | |
62 | ||
b4f722d1 MT |
63 | msgid "Release" |
64 | msgstr "Релиз" | |
65 | ||
b4f722d1 MT |
66 | msgid "Size" |
67 | msgstr "Размер" | |
68 | ||
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Installed size" |
70 | msgstr "Размер после установки" | |
71 | ||
b4f722d1 MT |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "Download size" | |
74 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
75 | ||
b4f722d1 MT |
76 | msgid "Repo" |
77 | msgstr "Репозиторий" | |
78 | ||
b4f722d1 MT |
79 | msgid "Summary" |
80 | msgstr "Резюме" | |
81 | ||
b4f722d1 MT |
82 | msgid "Description" |
83 | msgstr "Описание" | |
84 | ||
f7cb9ca1 MT |
85 | msgid "Groups" |
86 | msgstr "Группы" | |
87 | ||
b4f722d1 MT |
88 | msgid "URL" |
89 | msgstr "URL" | |
90 | ||
b4f722d1 MT |
91 | msgid "License" |
92 | msgstr "Лицензия" | |
93 | ||
b4f722d1 MT |
94 | msgid "Maintainer" |
95 | msgstr "Куратор" | |
96 | ||
b4f722d1 MT |
97 | msgid "Vendor" |
98 | msgstr "Поставщик" | |
99 | ||
b4f722d1 MT |
100 | msgid "UUID" |
101 | msgstr "UUID" | |
102 | ||
b4f722d1 MT |
103 | msgid "Build date" |
104 | msgstr "Дата сборки" | |
105 | ||
b4f722d1 MT |
106 | msgid "Build host" |
107 | msgstr "Хост сборки" | |
108 | ||
b4f722d1 MT |
109 | msgid "Provides" |
110 | msgstr "Обеспечивает" | |
111 | ||
b4f722d1 MT |
112 | msgid "Requires" |
113 | msgstr "Требует" | |
114 | ||
b4f722d1 MT |
115 | msgid "Conflicts" |
116 | msgstr "Конфликты" | |
117 | ||
b4f722d1 MT |
118 | msgid "Obsoletes" |
119 | msgstr "Устаревшие" | |
120 | ||
b4f722d1 MT |
121 | msgid "Recommends" |
122 | msgstr "Рекомендует" | |
123 | ||
b4f722d1 MT |
124 | msgid "Suggests" |
125 | msgstr "Предлагает" | |
126 | ||
b4f722d1 MT |
127 | #, fuzzy |
128 | msgid "Filelist" | |
129 | msgstr "Файл" | |
d1de2db6 | 130 | |
d1de2db6 MT |
131 | #, c-format |
132 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
133 | msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию" | |
134 | ||
d1de2db6 MT |
135 | #, c-format |
136 | msgid "%s has inferior architecture" | |
137 | msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру" | |
138 | ||
d1de2db6 MT |
139 | #, c-format |
140 | msgid "problem with installed package %s" | |
141 | msgstr "Проблема с установленным пакетом %s." | |
142 | ||
d1de2db6 MT |
143 | #, c-format |
144 | msgid "conflicting requests" | |
145 | msgstr "конфликт запросов" | |
146 | ||
b4f722d1 MT |
147 | #, fuzzy, c-format |
148 | msgid "unsupported request" | |
149 | msgstr "Поддерживаемые архитектуры" | |
150 | ||
d1de2db6 MT |
151 | #, c-format |
152 | msgid "nothing provides requested %s" | |
153 | msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s." | |
154 | ||
b4f722d1 MT |
155 | #, fuzzy, c-format |
156 | msgid "package %s does not exist" | |
157 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
158 | ||
b4f722d1 MT |
159 | #, c-format |
160 | msgid "%s is provided by the system" | |
161 | msgstr "" | |
162 | ||
d1de2db6 MT |
163 | #, c-format |
164 | msgid "some dependency problem" | |
165 | msgstr "проблема в зависимостях" | |
166 | ||
b4f722d1 MT |
167 | #, fuzzy, c-format |
168 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
169 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
170 | ||
b4f722d1 MT |
171 | #, fuzzy, c-format |
172 | msgid "cannot install the best candidate for the job" | |
173 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
174 | ||
d1de2db6 MT |
175 | #, c-format |
176 | msgid "package %s is not installable" | |
177 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
178 | ||
d1de2db6 MT |
179 | #, c-format |
180 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
181 | msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s." | |
182 | ||
d1de2db6 MT |
183 | #, c-format |
184 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
185 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
186 | ||
d1de2db6 MT |
187 | #, c-format |
188 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
189 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s." | |
190 | ||
d1de2db6 MT |
191 | #, c-format |
192 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
193 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
194 | ||
d1de2db6 MT |
195 | #, c-format |
196 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
197 | msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s." | |
198 | ||
d1de2db6 MT |
199 | #, c-format |
200 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
201 | msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s." | |
202 | ||
d1de2db6 MT |
203 | #, c-format |
204 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
205 | msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены." | |
206 | ||
d1de2db6 MT |
207 | #, c-format |
208 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
209 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой." | |
210 | ||
b4f722d1 MT |
211 | #, fuzzy, c-format |
212 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
213 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
214 | ||
d1de2db6 MT |
215 | #, c-format |
216 | msgid "bad rule type" | |
217 | msgstr "неверный тип правила" | |
218 | ||
b4f722d1 | 219 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
220 | #, fuzzy, c-format |
221 | msgid "do not ask to %s" | |
222 | msgstr "не блокировать %s" | |
223 | ||
d1de2db6 | 224 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
225 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
226 | msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 227 | |
d1de2db6 | 228 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
229 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
230 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 231 | |
d1de2db6 | 232 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
233 | msgid "keep obsolete %s" |
234 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
235 | ||
b4f722d1 MT |
236 | #, fuzzy, c-format |
237 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
238 | msgstr "Не устанавливать %s" |
239 | ||
b4f722d1 MT |
240 | #, fuzzy, c-format |
241 | msgid "keep old %s" | |
242 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
243 | ||
b4f722d1 MT |
244 | #, fuzzy, c-format |
245 | msgid "install %s despite the old version" | |
246 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
247 | ||
b4f722d1 MT |
248 | #, fuzzy, c-format |
249 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
250 | msgstr "не запрещать установку %s" |
251 | ||
d1de2db6 | 252 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
253 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
254 | msgstr "разрешить замену %s на %s" | |
d1de2db6 | 255 | |
d1de2db6 | 256 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
257 | msgid "bad solution element" |
258 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 259 | |
b4f722d1 MT |
260 | #, fuzzy |
261 | msgid "package(s)" | |
262 | msgstr "пакет" | |
d1de2db6 | 263 | |
b4f722d1 MT |
264 | msgid "Package" |
265 | msgstr "Пакет" | |
d1de2db6 | 266 | |
b4f722d1 MT |
267 | msgid "Arch" |
268 | msgstr "Архитектура" | |
b55979b4 | 269 | |
b4f722d1 MT |
270 | msgid "Repository" |
271 | msgstr "Репозиторий" | |
d1de2db6 | 272 | |
b4f722d1 MT |
273 | msgid "Installing:" |
274 | msgstr "Устанавливается" | |
d1de2db6 | 275 | |
b4f722d1 MT |
276 | msgid "Reinstalling:" |
277 | msgstr "Переустановка:" | |
d1de2db6 | 278 | |
b4f722d1 MT |
279 | msgid "Updating:" |
280 | msgstr "Обновляется" | |
d1de2db6 | 281 | |
b4f722d1 MT |
282 | msgid "Downgrading:" |
283 | msgstr "Откат:" | |
d1de2db6 | 284 | |
b4f722d1 MT |
285 | msgid "Removing:" |
286 | msgstr "Удаляется" | |
d1de2db6 | 287 | |
b4f722d1 MT |
288 | #, fuzzy |
289 | msgid "Obsoleting:" | |
290 | msgstr "Устаревшие" | |
d1de2db6 | 291 | |
b4f722d1 | 292 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
293 | msgid "Transaction Summary" |
294 | msgstr "Информация о транзакции" | |
d1de2db6 | 295 | |
b4f722d1 MT |
296 | #, fuzzy |
297 | msgid "Total Download Size" | |
298 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
299 | ||
b4f722d1 MT |
300 | #, fuzzy |
301 | msgid "Installed Size" | |
302 | msgstr "Размер после установки" | |
303 | ||
b4f722d1 MT |
304 | #, fuzzy |
305 | msgid "Freed Size" | |
306 | msgstr "Освобождено: %s." | |
d1de2db6 | 307 | |
7516c225 MT |
308 | #, python-format |
309 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
eeed3967 | 310 | msgstr "Пакет \"%s\" не установлен." |
7516c225 | 311 | |
b4f722d1 MT |
312 | msgid "Nothing to do" |
313 | msgstr "Нет заданий" | |
ccd860a8 | 314 | |
ccd860a8 MT |
315 | msgid "New repository" |
316 | msgstr "Новый репозитарий" | |
317 | ||
b4f722d1 MT |
318 | #, fuzzy, python-format |
319 | msgid "Cannot build for %s on this host" | |
c42e7245 | 320 | msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте." |
88bd9274 | 321 | |
04d14495 MT |
322 | #, fuzzy |
323 | msgid "Installing packages in build environment:" | |
eeed3967 | 324 | msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..." |
98a25ca2 | 325 | |
b4f722d1 MT |
326 | #, fuzzy |
327 | msgid "Pakfire command line interface" | |
1b5b9758 MT |
328 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire." |
329 | ||
b4f722d1 MT |
330 | #, fuzzy |
331 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
1b5b9758 MT |
332 | msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire." |
333 | ||
b4f722d1 | 334 | #. check |
b4f722d1 MT |
335 | #, fuzzy |
336 | msgid "Check the system for any errors" | |
337 | msgstr "Проверить систему на наличие ошибок." | |
1b5b9758 | 338 | |
b4f722d1 MT |
339 | #, fuzzy |
340 | msgid "Check, if there are any updates available" | |
341 | msgstr "Проверить наличие доступных обновлений." | |
1b5b9758 | 342 | |
b4f722d1 MT |
343 | #, fuzzy |
344 | msgid "Exclude package from update" | |
345 | msgstr "Исключить пакет из обновления." | |
1b5b9758 | 346 | |
b4f722d1 MT |
347 | #, fuzzy |
348 | msgid "Allow changing the architecture of packages" | |
349 | msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
1b5b9758 | 350 | |
b4f722d1 MT |
351 | #, fuzzy |
352 | msgid "Allow downgrading of packages" | |
353 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
354 | ||
b4f722d1 MT |
355 | #, fuzzy |
356 | msgid "Allow changing the vendor of packages" | |
357 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
358 | ||
359 | #. clean | |
b4f722d1 MT |
360 | #, fuzzy |
361 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
362 | msgstr "Очистка всех временных файлов." | |
363 | ||
364 | #. downgrade | |
b4f722d1 MT |
365 | #, fuzzy |
366 | msgid "Downgrade one or more packages" | |
367 | msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов." | |
368 | ||
b4f722d1 MT |
369 | #, fuzzy |
370 | msgid "Give a name of a package to downgrade" | |
371 | msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить." | |
1b5b9758 | 372 | |
b4f722d1 MT |
373 | #, fuzzy |
374 | msgid "Disallow changing the architecture of packages" | |
375 | msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
376 | ||
377 | #. extract | |
b4f722d1 MT |
378 | #, fuzzy |
379 | msgid "Extract a package to a directory" | |
380 | msgstr "Извлечение пакета в директорию." | |
381 | ||
b4f722d1 MT |
382 | #, fuzzy |
383 | msgid "Give name of the file to extract" | |
384 | msgstr "Укажите имя файла для извлечения." | |
385 | ||
b4f722d1 MT |
386 | #, fuzzy |
387 | msgid "Target directory where to extract to" | |
388 | msgstr "Целевая директория для извлечения." | |
389 | ||
b4f722d1 MT |
390 | #, fuzzy |
391 | msgid "Print some information about the given package(s)" | |
392 | msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)." | |
393 | ||
b4f722d1 MT |
394 | #, fuzzy |
395 | msgid "Give at least the name of one package" | |
396 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
397 | ||
b4f722d1 MT |
398 | #, fuzzy |
399 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
1b5b9758 MT |
400 | msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему." |
401 | ||
b4f722d1 MT |
402 | #, fuzzy |
403 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
1b5b9758 MT |
404 | msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки." |
405 | ||
b4f722d1 MT |
406 | #, fuzzy |
407 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 | 408 | msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты." |
ccd860a8 | 409 | |
b4f722d1 MT |
410 | #, fuzzy |
411 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" | |
412 | msgstr "" | |
413 | "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." | |
414 | ||
b4f722d1 MT |
415 | #, fuzzy |
416 | msgid "File or feature to search for" | |
417 | msgstr "Файла или функционал для поиска." | |
418 | ||
b4f722d1 MT |
419 | #, fuzzy |
420 | msgid "Reinstall one or more packages" | |
30ecd2e0 | 421 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." |
7516c225 | 422 | |
b4f722d1 MT |
423 | #, fuzzy |
424 | msgid "Give name of at least one package to reinstall" | |
eeed3967 | 425 | msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки." |
7516c225 | 426 | |
b4f722d1 MT |
427 | #, fuzzy |
428 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
1b5b9758 MT |
429 | msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы." |
430 | ||
b4f722d1 MT |
431 | #, fuzzy |
432 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
1b5b9758 MT |
433 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления." |
434 | ||
b4f722d1 MT |
435 | #, fuzzy |
436 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
437 | msgstr "Показать список всех доступных репозиториев." | |
1b5b9758 | 438 | |
b4f722d1 | 439 | #. search |
b4f722d1 MT |
440 | #, fuzzy |
441 | msgid "Search for a given pattern" | |
442 | msgstr "Поиск по заданному шаблону." | |
7516c225 | 443 | |
b4f722d1 MT |
444 | #, fuzzy |
445 | msgid "A pattern to search for" | |
446 | msgstr "Шаблон для поиска." | |
7516c225 | 447 | |
b4f722d1 MT |
448 | #, fuzzy |
449 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
450 | msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве." | |
7516c225 | 451 | |
b4f722d1 MT |
452 | #, fuzzy |
453 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
7516c225 MT |
454 | msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета." |
455 | ||
b4f722d1 MT |
456 | #, fuzzy |
457 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
458 | msgstr "" | |
459 | "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех." | |
d1de2db6 | 460 | |
b4f722d1 MT |
461 | msgid "Enable verbose output." |
462 | msgstr "Включить подробный вывод." | |
1b5b9758 | 463 | |
b4f722d1 MT |
464 | msgid "Path to a configuration file to load." |
465 | msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки." | |
1b5b9758 | 466 | |
b4f722d1 MT |
467 | msgid "Disable a repository temporarily." |
468 | msgstr "Временно отключить репозиторий." | |
1b5b9758 | 469 | |
b4f722d1 MT |
470 | msgid "Enable a repository temporarily." |
471 | msgstr "Временно включить хранилище ." | |
1b5b9758 | 472 | |
b4f722d1 MT |
473 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
474 | msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме." | |
1b5b9758 | 475 | |
b4f722d1 MT |
476 | msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." |
477 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 478 | |
b4f722d1 MT |
479 | #, fuzzy |
480 | msgid "One or more dependencies could not been resolved" | |
481 | msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены." | |
1b5b9758 | 482 | |
b4f722d1 MT |
483 | msgid "Possible solutions are:" |
484 | msgstr "" | |
b55979b4 | 485 | |
b4f722d1 MT |
486 | #, fuzzy |
487 | msgid "An error has occured when running Pakfire" | |
488 | msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." | |
b55979b4 | 489 | |
b4f722d1 MT |
490 | #, python-format |
491 | msgid "%s: %s" | |
492 | msgstr "" | |
b55979b4 | 493 | |
b4f722d1 MT |
494 | msgid "Aborted by user" |
495 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 496 | |
1b5b9758 MT |
497 | msgid "Enabled" |
498 | msgstr "Включено" | |
499 | ||
1b5b9758 MT |
500 | msgid "Priority" |
501 | msgstr "Приоритет" | |
502 | ||
1b5b9758 MT |
503 | msgid "Packages" |
504 | msgstr "Пакеты" | |
505 | ||
1b5b9758 MT |
506 | msgid "Cleaning up everything..." |
507 | msgstr "Очистка всего..." | |
508 | ||
b4f722d1 MT |
509 | #, fuzzy |
510 | msgid "Everything okay" | |
511 | msgstr "Все в порядке." | |
512 | ||
b4f722d1 MT |
513 | #, fuzzy |
514 | msgid "Pakfire builder command line interface" | |
1b5b9758 MT |
515 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." |
516 | ||
b4f722d1 MT |
517 | #, fuzzy |
518 | msgid "Run pakfire for the given architecture" | |
c42e7245 | 519 | msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры." |
ccd860a8 | 520 | |
b4f722d1 MT |
521 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
522 | msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки" | |
1b5b9758 | 523 | |
b4f722d1 | 524 | #. build |
b4f722d1 MT |
525 | #, fuzzy |
526 | msgid "Build one or more packages" | |
1b5b9758 MT |
527 | msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." |
528 | ||
b4f722d1 MT |
529 | #, fuzzy |
530 | msgid "Give name of at least one package to build" | |
1b5b9758 MT |
531 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." |
532 | ||
b4f722d1 MT |
533 | #, fuzzy |
534 | msgid "Path were the output files should be copied to" | |
1b5b9758 MT |
535 | msgstr "Путь для копирования входящих файлов." |
536 | ||
b4f722d1 MT |
537 | #, fuzzy |
538 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" | |
1b5b9758 MT |
539 | msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." |
540 | ||
b4f722d1 MT |
541 | #, fuzzy |
542 | msgid "Run a shell after a successful build" | |
eeed3967 | 543 | msgstr "Запустить шелл после удачной сборки" |
7516c225 | 544 | |
b4f722d1 MT |
545 | #, fuzzy |
546 | msgid "Do not perform the install test" | |
c42e7245 | 547 | msgstr "Не выполнять тест установки." |
2ab19e60 | 548 | |
b4f722d1 MT |
549 | #, fuzzy |
550 | msgid "Disable network in container" | |
c42e7245 | 551 | msgstr "Отключить сеть в контейнере." |
d1de2db6 | 552 | |
b4f722d1 | 553 | #. dist |
b4f722d1 MT |
554 | #, fuzzy |
555 | msgid "Generate a source package" | |
1b5b9758 MT |
556 | msgstr "Создание пакета с исходным кодом." |
557 | ||
b4f722d1 MT |
558 | #, fuzzy |
559 | msgid "Give name(s) of a package(s)" | |
1b5b9758 MT |
560 | msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)." |
561 | ||
b4f722d1 MT |
562 | msgid "Give at least the name of one package." |
563 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
1b5b9758 | 564 | |
b4f722d1 | 565 | #. shell |
b4f722d1 MT |
566 | #, fuzzy |
567 | msgid "Go into a build shell" | |
568 | msgstr "Запустить shell." | |
1b5b9758 | 569 | |
b4f722d1 MT |
570 | #, fuzzy |
571 | msgid "Give name of a package" | |
572 | msgstr "Укажите название пакета." | |
1b5b9758 | 573 | |
b4f722d1 MT |
574 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
575 | msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." | |
1b5b9758 | 576 | |
b4f722d1 | 577 | #. update |
b4f722d1 MT |
578 | #, fuzzy |
579 | msgid "Update the package indexes" | |
580 | msgstr "Обновить индексы пакетов." | |
1b5b9758 | 581 | |
b4f722d1 MT |
582 | #, fuzzy |
583 | msgid "Pakfire client command line interface" | |
c42e7245 | 584 | msgstr "Интерфейс командной строки pakfire." |
83196675 | 585 | |
b4f722d1 MT |
586 | msgid "sub-command help" |
587 | msgstr "" | |
588 | ||
589 | #. build | |
b4f722d1 MT |
590 | #, fuzzy |
591 | msgid "Build a package remote" | |
eeed3967 | 592 | msgstr "Собрать пакет удаленно." |
83196675 | 593 | |
b4f722d1 MT |
594 | #, fuzzy |
595 | msgid "Package(s) to build" | |
596 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." | |
83196675 | 597 | |
b4f722d1 MT |
598 | #, fuzzy |
599 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
600 | msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
83196675 | 601 | |
b4f722d1 MT |
602 | #, fuzzy |
603 | msgid "Check the connection to the hub" | |
30ecd2e0 | 604 | msgstr "Проверьте подключение к хабу." |
83196675 | 605 | |
b4f722d1 | 606 | #. upload |
b4f722d1 MT |
607 | #, fuzzy |
608 | msgid "Upload a file to the build service" | |
eeed3967 | 609 | msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:" |
83196675 | 610 | |
b4f722d1 MT |
611 | #, fuzzy |
612 | msgid "Filename" | |
613 | msgstr "Имя файла: %s" | |
88bd9274 | 614 | |
b4f722d1 | 615 | #. watch-build |
b4f722d1 MT |
616 | msgid "Watch the status of a build" |
617 | msgstr "" | |
88bd9274 | 618 | |
b4f722d1 MT |
619 | msgid "Build ID" |
620 | msgstr "ID сборки" | |
88bd9274 | 621 | |
b4f722d1 | 622 | #. watch-job |
b4f722d1 MT |
623 | msgid "Watch the status of a job" |
624 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 625 | |
b4f722d1 MT |
626 | msgid "Job ID" |
627 | msgstr "" | |
88bd9274 | 628 | |
b4f722d1 MT |
629 | msgid "Connection OK" |
630 | msgstr "" | |
30ecd2e0 | 631 | |
b4f722d1 MT |
632 | #, fuzzy |
633 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
eeed3967 | 634 | msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire." |
83196675 | 635 | |
b4f722d1 MT |
636 | #, fuzzy |
637 | msgid "Pakfire key command line interface" | |
c42e7245 | 638 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key" |
1533c6b1 | 639 | |
b4f722d1 | 640 | #. delete |
b4f722d1 MT |
641 | #, fuzzy |
642 | msgid "Delete a key from the local keyring" | |
643 | msgstr "Удалить ключ из локального хранилища." | |
1533c6b1 | 644 | |
b4f722d1 MT |
645 | #, fuzzy |
646 | msgid "The fingerprint of the key to delete" | |
647 | msgstr "ID удаляемого ключа." | |
1533c6b1 | 648 | |
b4f722d1 | 649 | #. export |
b4f722d1 MT |
650 | #, fuzzy |
651 | msgid "Export a key to a file" | |
c42e7245 | 652 | msgstr "Экспорт ключа в файл." |
1533c6b1 | 653 | |
b4f722d1 MT |
654 | #, fuzzy |
655 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
c42e7245 | 656 | msgstr "ID экспортируемого ключа." |
1533c6b1 | 657 | |
b4f722d1 MT |
658 | #, fuzzy |
659 | msgid "Write the key to this file" | |
c42e7245 | 660 | msgstr "Записать ключ в этот файл." |
1533c6b1 | 661 | |
b4f722d1 MT |
662 | msgid "Export the secret key" |
663 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 664 | |
b4f722d1 MT |
665 | #. import |
666 | #. generate | |
b4f722d1 MT |
667 | #, fuzzy |
668 | msgid "Import a key from file" | |
669 | msgstr "Импортировать ключ из файла." | |
670 | ||
b4f722d1 MT |
671 | #, fuzzy |
672 | msgid "Filename of that key to import" | |
673 | msgstr "Имя файла для импорта ключа." | |
674 | ||
b4f722d1 MT |
675 | #, fuzzy |
676 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
677 | msgstr "Полное имя владельца данного ключа." | |
678 | ||
b4f722d1 MT |
679 | #, fuzzy |
680 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
681 | msgstr "Адрес email владельца данного ключа." | |
1533c6b1 | 682 | |
b4f722d1 | 683 | #. list |
b4f722d1 MT |
684 | #, fuzzy |
685 | msgid "List all imported keys" | |
eeed3967 | 686 | msgstr "Показать все импортированные ключи." |
1533c6b1 | 687 | |
1533c6b1 | 688 | msgid "Sign one or more packages." |
c42e7245 | 689 | msgstr "Подписать один и более пакетов." |
1533c6b1 | 690 | |
1533c6b1 | 691 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
c42e7245 | 692 | msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)." |
1533c6b1 | 693 | |
1533c6b1 | 694 | msgid "Package(s) to sign." |
c42e7245 | 695 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." |
1533c6b1 | 696 | |
1533c6b1 | 697 | msgid "Verify one or more packages." |
eeed3967 | 698 | msgstr "Проверить один или несколько пакетов." |
1533c6b1 | 699 | |
1533c6b1 | 700 | msgid "Package(s) to verify." |
eeed3967 | 701 | msgstr "Пакет (ы) для проверки." |
1533c6b1 | 702 | |
1533c6b1 | 703 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
eeed3967 | 704 | msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..." |
1533c6b1 | 705 | |
b4f722d1 MT |
706 | #, fuzzy, python-format |
707 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
708 | msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" | |
709 | ||
1533c6b1 MT |
710 | #, python-format |
711 | msgid "Signing %s..." | |
eeed3967 | 712 | msgstr "Подписание %s..." |
1533c6b1 | 713 | |
1533c6b1 MT |
714 | #, python-format |
715 | msgid "Verifying %s..." | |
eeed3967 | 716 | msgstr "Проверка %s..." |
1533c6b1 | 717 | |
1533c6b1 | 718 | msgid "This signature is valid." |
eeed3967 | 719 | msgstr "Эта подпись действительна." |
1533c6b1 | 720 | |
1533c6b1 | 721 | msgid "Unknown key" |
eeed3967 | 722 | msgstr "Неизвестный ключ" |
1533c6b1 | 723 | |
1533c6b1 | 724 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
c42e7245 | 725 | msgstr "Невозможно проверить правильность подписи." |
1533c6b1 | 726 | |
1533c6b1 MT |
727 | #, python-format |
728 | msgid "Created: %s" | |
eeed3967 | 729 | msgstr "Создан: %s" |
1533c6b1 | 730 | |
1533c6b1 MT |
731 | #, python-format |
732 | msgid "Expires: %s" | |
eeed3967 MT |
733 | msgstr "Истекает: %s" |
734 | ||
b4f722d1 MT |
735 | #, fuzzy, python-format |
736 | msgid "Score: %s" | |
737 | msgstr "Секция: %s" | |
738 | ||
b4f722d1 MT |
739 | #, fuzzy, python-format |
740 | msgid "Priority: %s" | |
741 | msgstr "Приоритет" | |
742 | ||
b4f722d1 MT |
743 | #, python-format |
744 | msgid "on %s" | |
745 | msgstr "" | |
746 | ||
b4f722d1 MT |
747 | #, python-format |
748 | msgid "in %s" | |
749 | msgstr "" | |
750 | ||
b4f722d1 MT |
751 | #, fuzzy, python-format |
752 | msgid "Builder: %s" | |
753 | msgstr "Сборка: %(name)s" | |
754 | ||
ee053bb4 | 755 | #, python-format |
98a25ca2 | 756 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
30ecd2e0 | 757 | msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается." |
ee053bb4 | 758 | |
83196675 | 759 | msgid "Configuration:" |
30ecd2e0 | 760 | msgstr "Конфигурация:" |
83196675 | 761 | |
83196675 MT |
762 | #, python-format |
763 | msgid "Section: %s" | |
eeed3967 | 764 | msgstr "Секция: %s" |
83196675 | 765 | |
d1de2db6 | 766 | msgid "Shutting down..." |
c42e7245 | 767 | msgstr "Выключение..." |
d1de2db6 | 768 | |
d1de2db6 | 769 | msgid "Restarting keepalive process" |
c42e7245 | 770 | msgstr "Перезапускаются активные процессы" |
d1de2db6 | 771 | |
d1de2db6 MT |
772 | #, python-format |
773 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
c42e7245 | 774 | msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s" |
d1de2db6 | 775 | |
d1de2db6 | 776 | msgid "Sending builder information to hub..." |
c42e7245 | 777 | msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..." |
d1de2db6 | 778 | |
f7cb9ca1 MT |
779 | #, fuzzy, python-format |
780 | msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" | |
781 | msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
782 | ||
783 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
784 | msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся." | |
785 | ||
786 | #, python-format | |
787 | msgid "%s: package database" | |
788 | msgstr "%s: базы данных пакетов" | |
789 | ||
1b5b9758 MT |
790 | msgid "An unhandled error occured." |
791 | msgstr "Возникла неизвестная ошибка." | |
792 | ||
98a25ca2 | 793 | msgid "Could not compress/decompress data." |
30ecd2e0 | 794 | msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные." |
98a25ca2 | 795 | |
fbd64b91 | 796 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
c42e7245 | 797 | msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." |
fbd64b91 | 798 | |
1b5b9758 MT |
799 | msgid "" |
800 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
b4f722d1 MT |
801 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " |
802 | "line and try again." | |
803 | msgstr "" | |
804 | "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n" | |
805 | "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки " | |
806 | "и повторите попытку." | |
1b5b9758 | 807 | |
c2cf0045 | 808 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
ccd860a8 | 809 | msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?" |
c2cf0045 | 810 | |
c2cf0045 | 811 | msgid "Transaction test was not successful" |
ccd860a8 | 812 | msgstr "Тест транзакции не выполнен" |
c2cf0045 | 813 | |
30ecd2e0 | 814 | msgid "Generic XMLRPC error." |
c42e7245 | 815 | msgstr "Общая ошибка XMLRPC." |
30ecd2e0 | 816 | |
30ecd2e0 MT |
817 | msgid "" |
818 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
819 | "credentials." | |
c42e7245 | 820 | msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные." |
30ecd2e0 | 821 | |
30ecd2e0 | 822 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
c42e7245 | 823 | msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером." |
30ecd2e0 | 824 | |
30ecd2e0 | 825 | msgid "Could not find the requested URL." |
c42e7245 | 826 | msgstr "Не найден запрошенный URL." |
30ecd2e0 | 827 | |
30ecd2e0 | 828 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
c42e7245 | 829 | msgstr "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC." |
30ecd2e0 | 830 | |
b4f722d1 MT |
831 | #, fuzzy, python-format |
832 | msgid "Selected mirror: %s" | |
833 | msgstr "Секция: %s" | |
1533c6b1 | 834 | |
b4f722d1 MT |
835 | msgid "No more mirrors to try" |
836 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 837 | |
1533c6b1 | 838 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
839 | msgid "Skipping mirror %s" |
840 | msgstr "" | |
1533c6b1 | 841 | |
b4f722d1 MT |
842 | msgid "Invalid checksum" |
843 | msgstr "" | |
96f10dd0 | 844 | |
96f10dd0 | 845 | #, python-format |
b4f722d1 MT |
846 | msgid "%(commas)s and %(last)s" |
847 | msgstr "%(commas)s и %(last)s" | |
1b5b9758 | 848 | |
1533c6b1 | 849 | msgid "Signatures" |
eeed3967 | 850 | msgstr "Подписи" |
1533c6b1 | 851 | |
ee053bb4 | 852 | msgid "Pre-requires" |
ccd860a8 | 853 | msgstr "Предварительно требует" |
ee053bb4 | 854 | |
1b5b9758 MT |
855 | msgid "File" |
856 | msgstr "Файл" | |
857 | ||
1b5b9758 MT |
858 | msgid "Not set" |
859 | msgstr "Не установлено" | |
860 | ||
72876bf6 MT |
861 | #, python-format |
862 | msgid "Config file saved as %s." | |
30ecd2e0 | 863 | msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s." |
72876bf6 | 864 | |
ccd860a8 MT |
865 | #, python-format |
866 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 867 | msgstr "Сохранение файла данных '/%s'" |
ccd860a8 | 868 | |
ee053bb4 MT |
869 | #, python-format |
870 | msgid "Filename: %s" | |
30ecd2e0 | 871 | msgstr "Имя файла: %s" |
ee053bb4 | 872 | |
72876bf6 | 873 | #, python-format |
98a25ca2 | 874 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." |
c42e7245 | 875 | msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить." |
72876bf6 | 876 | |
72876bf6 MT |
877 | #, python-format |
878 | msgid "Config file created as %s" | |
30ecd2e0 | 879 | msgstr "Файл конфигурации создан как %s." |
72876bf6 | 880 | |
ccd860a8 MT |
881 | #, python-format |
882 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
c42e7245 | 883 | msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'" |
ccd860a8 | 884 | |
72876bf6 MT |
885 | #, python-format |
886 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
30ecd2e0 | 887 | msgstr "Невозможно удалить файл: /%s" |
72876bf6 | 888 | |
88bd9274 MT |
889 | #, python-format |
890 | msgid "Template does not exist: %s" | |
30ecd2e0 | 891 | msgstr "Шаблон не существует: %s" |
88bd9274 | 892 | |
ee053bb4 | 893 | msgid "Package name is undefined." |
30ecd2e0 | 894 | msgstr "Имя пакета не определено." |
ee053bb4 | 895 | |
ee053bb4 | 896 | msgid "Package version is undefined." |
30ecd2e0 | 897 | msgstr "Версия пакета не определена." |
ee053bb4 | 898 | |
83196675 MT |
899 | #, python-format |
900 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
c42e7245 | 901 | msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..." |
83196675 | 902 | |
83196675 MT |
903 | #, python-format |
904 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
eeed3967 | 905 | msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s" |
83196675 MT |
906 | |
907 | #. Let the user know what has been done. | |
83196675 | 908 | #, python-format |
88bd9274 | 909 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
c42e7245 | 910 | msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s." |
83196675 | 911 | |
ee053bb4 | 912 | #. Load progressbar. |
ee053bb4 | 913 | msgid "Packaging" |
ccd860a8 | 914 | msgstr "Упаковка" |
1b5b9758 | 915 | |
ee053bb4 MT |
916 | #, python-format |
917 | msgid "Building source package %s:" | |
30ecd2e0 | 918 | msgstr "Создание исходного пакета %s:" |
ee053bb4 | 919 | |
b55979b4 MT |
920 | #, python-format |
921 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
922 | msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s" | |
923 | ||
b4f722d1 | 924 | msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire." |
30ecd2e0 | 925 | msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire." |
3db9b4ce | 926 | |
7516c225 MT |
927 | #, python-format |
928 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
30ecd2e0 | 929 | msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s." |
7516c225 | 930 | |
3db9b4ce | 931 | #, python-format |
88bd9274 | 932 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." |
c42e7245 | 933 | msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s." |
3db9b4ce | 934 | |
1533c6b1 | 935 | #. Create progress bar. |
1b5b9758 | 936 | #, python-format |
1533c6b1 | 937 | msgid "%s: Adding packages..." |
30ecd2e0 | 938 | msgstr "%s: Добавление пакетов..." |
1b5b9758 | 939 | |
1533c6b1 | 940 | #. Make a nice progress bar. |
1533c6b1 | 941 | msgid "Compressing database..." |
30ecd2e0 | 942 | msgstr "Сжатие базы данных..." |
1b5b9758 | 943 | |
ccd860a8 | 944 | #. Create progress bar. |
ccd860a8 MT |
945 | #, python-format |
946 | msgid "%s: Reading packages..." | |
c42e7245 | 947 | msgstr "%s: Чтение пакетов..." |
96f10dd0 | 948 | |
30ecd2e0 | 949 | #. Create a progressbar. |
30ecd2e0 | 950 | msgid "Loading installed packages" |
c42e7245 | 951 | msgstr "Загружаются установленные пакеты" |
30ecd2e0 | 952 | |
ccd860a8 MT |
953 | #, python-format |
954 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
c42e7245 | 955 | msgstr "Выполняется команда %s в %s" |
ccd860a8 | 956 | |
ccd860a8 MT |
957 | #, python-format |
958 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
b4f722d1 MT |
959 | msgstr "" |
960 | "Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: %(command)s" | |
ccd860a8 | 961 | |
ccd860a8 MT |
962 | #, python-format |
963 | msgid "Child returncode was: %s" | |
c42e7245 | 964 | msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s" |
ccd860a8 | 965 | |
ccd860a8 MT |
966 | #, python-format |
967 | msgid "Command failed: %s" | |
c42e7245 | 968 | msgstr "Команда не выполнена: %s" |
ccd860a8 | 969 | |
b4f722d1 MT |
970 | msgid "Could not be determined" |
971 | msgstr "Невозможно определить" | |
972 | ||
f7cb9ca1 MT |
973 | #, fuzzy |
974 | msgid "Is this okay? [y/N]" | |
1b5b9758 MT |
975 | msgstr "Всё верно?" |
976 | ||
b4f722d1 MT |
977 | #, fuzzy, python-format |
978 | msgid "Error: %s" | |
979 | msgstr "Истекает: %s" | |
980 | ||
b4f722d1 MT |
981 | #, python-format |
982 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
983 | msgstr "Прошедшее время: %s" | |
984 | ||
b4f722d1 MT |
985 | msgid "ETA" |
986 | msgstr "Ожидаемое окончание" | |
987 | ||
b4f722d1 MT |
988 | msgid "Time" |
989 | msgstr "Время" | |
990 | ||
1b5b9758 MT |
991 | #, python-format |
992 | msgid "%s [y/N]" | |
993 | msgstr "%s [Да/Нет]" | |
994 | ||
04d14495 MT |
995 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
996 | #~ msgstr "%s пока нет подписей" | |
f8f8144c | 997 | |
04d14495 MT |
998 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
999 | #~ msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
1000 | ||
1001 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1002 | #~ msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено." | |
1003 | ||
1004 | #~ msgid "Executing scriptlet..." | |
1005 | #~ msgstr "Выполняется скриптлет..." | |
1006 | ||
1007 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
1008 | #~ msgstr "" | |
1009 | #~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s" | |
1010 | ||
1011 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1012 | #~ msgstr "" | |
1013 | #~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является " | |
1014 | #~ "исполняемым: %s" | |
1015 | ||
1016 | #~ msgid "" | |
1017 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1018 | #~ "%s" | |
1019 | #~ msgstr "" | |
1020 | #~ "Скрипт завершился с ошибкой:\n" | |
1021 | #~ "%s" | |
1022 | ||
1023 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1024 | #~ msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван." | |
1025 | ||
1026 | #~ msgid "" | |
1027 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1028 | #~ "%s" | |
1029 | #~ msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s" | |
1030 | ||
1031 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1032 | #~ msgstr "Выполняется скриптлет python" | |
1033 | ||
1034 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1035 | #~ msgstr "Возникло исключение: %s" | |
1036 | ||
1037 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1038 | #~ msgstr "Выполняется тест транзакции для %s" | |
1039 | ||
1040 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1041 | #~ msgstr "Переустановка" | |
1042 | ||
1043 | #~ msgid "Updating" | |
1044 | #~ msgstr "Производится обновление" | |
1045 | ||
1046 | #~ msgid "Downgrading" | |
1047 | #~ msgstr "Производится откат" | |
1048 | ||
1049 | #~ msgid "Installing" | |
1050 | #~ msgstr "Производится установка" | |
1051 | ||
1052 | #~ msgid "Cleanup" | |
1053 | #~ msgstr "Чистка" | |
1054 | ||
1055 | #~ msgid "Removing" | |
1056 | #~ msgstr "Удаление" | |
1057 | ||
1058 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1059 | #~ msgstr "Команда Build потерпела неудачу." | |
1060 | ||
1061 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1062 | #~ msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку." | |
1063 | ||
1064 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1065 | #~ msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки." | |
1066 | ||
1067 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1068 | #~ msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует." | |
1069 | ||
1070 | #~ msgid "Package information:" | |
1071 | #~ msgstr "Информация о пакете:" | |
1072 | ||
1073 | #~ msgid "Extracting" | |
1074 | #~ msgstr "Извлечение" | |
1075 | ||
1076 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1077 | #~ msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета." | |
1078 | ||
1079 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1080 | #~ msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" | |
1081 | ||
1082 | #~ msgid "Build failed" | |
1083 | #~ msgstr "Не удалось собрать" | |
1084 | ||
1085 | #~ msgid "Build interrupted" | |
1086 | #~ msgstr "Сборка прервана" | |
1087 | ||
1088 | #~ msgid "Build failed." | |
1089 | #~ msgstr "Не удалось собрать" | |
1090 | ||
1091 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1092 | #~ msgstr "" | |
1093 | #~ "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной " | |
1094 | #~ "информации." | |
1095 | ||
1096 | #~ msgid "Running installation test..." | |
1097 | #~ msgstr "Выполняется тест установки..." | |
1098 | ||
1099 | #~ msgid "Installation test succeeded." | |
1100 | #~ msgstr "Тест установки успешен." | |
1101 | ||
1102 | #~ msgid "Signing packages..." | |
1103 | #~ msgstr "Подписываются пакеты..." | |
1104 | ||
1105 | #~ msgid "Dumping package information:" | |
1106 | #~ msgstr "Информация о пакете:" | |
1107 | ||
1108 | #~ msgid "Creating packages:" | |
1109 | #~ msgstr "Создание пакетов:" | |
1110 | ||
1111 | #~ msgid "Running stage %s:" | |
1112 | #~ msgstr "Текущая стадия %s:" | |
1113 | ||
1114 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1115 | #~ msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s " | |
1116 | ||
1117 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1118 | #~ msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно." | |
1119 | ||
1120 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1121 | #~ msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки." | |
1122 | ||
1123 | #, fuzzy | |
1124 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1125 | #~ msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot." | |
1126 | ||
1127 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1128 | #~ msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." | |
1129 | ||
1130 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1131 | #~ msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." | |
1132 | ||
1133 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1134 | #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." | |
1135 | ||
1136 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1137 | #~ msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
1138 | ||
1139 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1140 | #~ msgstr "Путь для копирования входящих файлов." | |
1141 | ||
1142 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1143 | #~ msgstr "Не проверять зависимости сборки" | |
1144 | ||
1145 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1146 | #~ msgstr "Выполнить только подготовительную фазу." | |
1147 | ||
1148 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1149 | #~ msgstr "Уничтожение сирот..." | |
1150 | ||
1151 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1152 | #~ msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..." | |
f8f8144c | 1153 | |
04d14495 MT |
1154 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1155 | #~ msgstr "Ожидание завершения процесса..." | |
b4f722d1 | 1156 | |
f7cb9ca1 MT |
1157 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1158 | #~ msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов" | |
1159 | ||
1160 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1161 | #~ msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..." | |
1162 | ||
1163 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1164 | #~ msgstr "Невозможно извлечь в /." | |
1165 | ||
1166 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1167 | #~ msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s." | |
1168 | ||
1169 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1170 | #~ msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" | |
1171 | ||
1172 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1173 | #~ msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла." | |
1174 | ||
1175 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1176 | #~ msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s." | |
1177 | ||
1178 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1179 | #~ msgstr "Пробуем другое зеркало." | |
1180 | ||
1181 | #~ msgid "" | |
1182 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1183 | #~ msgstr "" | |
1184 | #~ "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s" | |
1185 | ||
1186 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1187 | #~ msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s" | |
1188 | ||
1189 | #~ msgid "" | |
1190 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1191 | #~ msgstr "" | |
1192 | #~ "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине." | |
1193 | ||
1194 | #~ msgid "" | |
1195 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1196 | #~ "perform transaction." | |
1197 | #~ msgstr "" | |
1198 | #~ "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы " | |
1199 | #~ "выполнить транзакцию" | |
1200 | ||
1201 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1202 | #~ msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов." | |
1203 | ||
1204 | #~ msgid "Downloading packages:" | |
1205 | #~ msgstr "Скачивание пакетов:" | |
1206 | ||
1207 | #~ msgid "package" | |
1208 | #~ msgstr "пакет" | |
1209 | ||
1210 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1211 | #~ msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
1212 | ||
1213 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1214 | #~ msgstr "Размер после установки: %s" | |
1215 | ||
1216 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1217 | #~ msgstr "Освобождено: %s." | |
1218 | ||
1219 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1220 | #~ msgstr "Всё верно?" | |
1221 | ||
1222 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1223 | #~ msgstr "Выполняю тест транзакции" | |
1224 | ||
1225 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1226 | #~ msgstr "Тест транзакции выполнен успешно" | |
1227 | ||
1228 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1229 | #~ msgstr "Проверка подписей..." | |
1230 | ||
1231 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1232 | #~ msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!" | |
1233 | ||
1234 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1235 | #~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
1236 | ||
1237 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1238 | #~ msgstr "Это опасно!" | |
1239 | ||
1240 | #~ msgid "Running transaction" | |
1241 | #~ msgstr "Запуск транзакции" | |
b4f722d1 MT |
1242 | |
1243 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1244 | #~ msgstr "не оставлять %s установленным" | |
1245 | ||
1246 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1247 | #~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s." | |
1248 | ||
1249 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1250 | #~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s" | |
1251 | ||
1252 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1253 | #~ msgstr "Не деинсталлировать%s" | |
1254 | ||
1255 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1256 | #~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s." | |
1257 | ||
1258 | #~ msgid "do something different" | |
1259 | #~ msgstr "выполнить что-то другое" | |
1260 | ||
1261 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1262 | #~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория" | |
1263 | ||
1264 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1265 | #~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s" | |
1266 | ||
1267 | #~ msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
1268 | #~ msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" | |
1269 | ||
1270 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
1271 | #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
1272 | ||
1273 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
1274 | #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)" | |
1275 | ||
1276 | #~ msgid "Local install repository" | |
1277 | #~ msgstr "Локальный репозиторий" | |
1278 | ||
1279 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1280 | #~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"." | |
1281 | ||
1282 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1283 | #~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1284 | ||
1285 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1286 | #~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии." | |
1287 | ||
1288 | #~ msgid "Excluding %s." | |
1289 | #~ msgstr "Исключается %s." | |
1290 | ||
1291 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
1292 | #~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе." | |
1293 | ||
1294 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1295 | #~ msgstr "Название группы для поиска." | |
1296 | ||
1297 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1298 | #~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе." | |
1299 | ||
1300 | #~ msgid "Group name." | |
1301 | #~ msgstr "Название группы." | |
1302 | ||
1303 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1304 | #~ msgstr "Очистка команд." | |
1305 | ||
1306 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1307 | #~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета." | |
1308 | ||
1309 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1310 | #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки." | |
1311 | ||
1312 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1313 | #~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ." | |
1314 | ||
1315 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1316 | #~ msgstr "Послать задание сборки на сервер." | |
1317 | ||
1318 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1319 | #~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами." | |
1320 | ||
1321 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1322 | #~ msgstr "Отправить keepalive на сервер." | |
1323 | ||
1324 | #~ msgid "Update all repositories." | |
1325 | #~ msgstr "Обновить все репозитории." | |
1326 | ||
1327 | #~ msgid "Repository management commands." | |
1328 | #~ msgstr "Команды управления репозиторием." | |
1329 | ||
1330 | #~ msgid "Create a new repository index." | |
1331 | #~ msgstr "Создть новый индекс репозитория." | |
1332 | ||
1333 | #~ msgid "Path to the packages." | |
1334 | #~ msgstr "Путь к пакетам." | |
1335 | ||
1336 | #~ msgid "Path to input packages." | |
1337 | #~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам." | |
1338 | ||
1339 | #~ msgid "Key to sign the repository with." | |
1340 | #~ msgstr "Ключ для подписывания репозитория." | |
1341 | ||
1342 | #~ msgid "Dump some information about this machine." | |
1343 | #~ msgstr "Дамп информации об этой машине." | |
1344 | ||
1345 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1346 | #~ msgstr "Укажите название пакета для сборки." | |
1347 | ||
1348 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1349 | #~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере." | |
1350 | ||
1351 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1352 | #~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера." | |
1353 | ||
1354 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1355 | #~ msgstr "Показать список всех активных заданий." | |
1356 | ||
1357 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1358 | #~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера." | |
1359 | ||
1360 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1361 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку." | |
1362 | ||
1363 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1364 | #~ msgstr "ID задания на сборку." | |
1365 | ||
1366 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1367 | #~ msgstr "Показать информацию о сборках." | |
1368 | ||
1369 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1370 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках." | |
1371 | ||
1372 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1373 | #~ msgstr "ID сборки." | |
1374 | ||
1375 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1376 | #~ msgstr "Проверить подключение к узлу." | |
1377 | ||
1378 | #~ msgid "Error code to test." | |
1379 | #~ msgstr "Код ошибки для проверки." | |
1380 | ||
1381 | #~ msgid "Hostname" | |
1382 | #~ msgstr "Имя хоста" | |
1383 | ||
1384 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1385 | #~ msgstr "Центр установки Pakfire" | |
1386 | ||
1387 | #~ msgid "Username" | |
1388 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1389 | ||
1390 | #~ msgid "Hardware information" | |
1391 | #~ msgstr "Информация об оборудовании" | |
1392 | ||
1393 | #~ msgid "CPU model" | |
1394 | #~ msgstr "Модель ЦП" | |
1395 | ||
1396 | #~ msgid "Memory" | |
1397 | #~ msgstr "Память" | |
1398 | ||
1399 | #~ msgid "Parallelism" | |
1400 | #~ msgstr "Параллелизм" | |
1401 | ||
1402 | #~ msgid "Native arch" | |
1403 | #~ msgstr "Штатная архитектура" | |
1404 | ||
1405 | #~ msgid "Default arch" | |
1406 | #~ msgstr "Архитектура по умолчанию" | |
1407 | ||
1408 | #~ msgid "Your IP address" | |
1409 | #~ msgstr "Ваш IP-адрес" | |
1410 | ||
1411 | #~ msgid "User name" | |
1412 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1413 | ||
1414 | #~ msgid "Real name" | |
1415 | #~ msgstr "Настоящее имя" | |
1416 | ||
1417 | #~ msgid "Email address" | |
1418 | #~ msgstr "Адрес электронной почты" | |
1419 | ||
1420 | #~ msgid "Registered" | |
1421 | #~ msgstr "Зарегистрирован" | |
1422 | ||
1423 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1424 | #~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки." | |
1425 | ||
1426 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1427 | #~ msgstr "Нет активных заданий." | |
1428 | ||
1429 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1430 | #~ msgstr "Активные задания сборки" | |
1431 | ||
1432 | #~ msgid "No jobs found." | |
1433 | #~ msgstr "Задания не найдены." | |
1434 | ||
1435 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1436 | #~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки" | |
1437 | ||
1438 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1439 | #~ msgstr "Сборка ID %s не найдена." | |
1440 | ||
1441 | #~ msgid "State" | |
1442 | #~ msgstr "Состояние" | |
1443 | ||
1444 | #~ msgid "Jobs" | |
1445 | #~ msgstr "Задания" | |
1446 | ||
1447 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1448 | #~ msgstr "Задание ID %s не найдено." | |
1449 | ||
1450 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1451 | #~ msgstr "Задание: %(name)s" | |
1452 | ||
1453 | #~ msgid "Time created" | |
1454 | #~ msgstr "Время создания" | |
1455 | ||
1456 | #~ msgid "Time started" | |
1457 | #~ msgstr "Время запуска" | |
1458 | ||
1459 | #~ msgid "Time finished" | |
1460 | #~ msgstr "Время завершения" | |
1461 | ||
1462 | #~ msgid "Duration" | |
1463 | #~ msgstr "Продолжительность" | |
1464 | ||
1465 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1466 | #~ msgstr "Получен неверный код ошибки." | |
1467 | ||
1468 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1469 | #~ msgstr "Ответ сервера: %s" | |
1470 | ||
1471 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1472 | #~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s" | |
1473 | ||
1474 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1475 | #~ msgstr "Для этого раздела нет настроек." | |
1476 | ||
1477 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1478 | #~ msgstr "Загружено из файла:" | |
1479 | ||
1480 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1481 | #~ msgstr "Загрузка исходных файлов:" | |
1482 | ||
1483 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1484 | #~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме." | |
1485 | ||
1486 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1487 | #~ msgstr "Загружен пустой файл: %s" | |
1488 | ||
1489 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1490 | #~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s" | |
1491 | ||
1492 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1493 | #~ msgstr "Отпечаток: %s" | |
1494 | ||
1495 | #~ msgid "Private key available!" | |
1496 | #~ msgstr "Закрытый ключ доступен!" | |
1497 | ||
1498 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1499 | #~ msgstr "Подключ: %s" | |
1500 | ||
1501 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1502 | #~ msgstr "Секретный ключ." | |
1503 | ||
1504 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1505 | #~ msgstr "Ключ не имеет срока действия." | |
1506 | ||
1507 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1508 | #~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..." | |
1509 | ||
1510 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1511 | #~ msgstr "Это может занять некоторое время ..." | |
1512 | ||
1513 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1514 | #~ msgstr "Успешно импортирован %s." | |
1515 | ||
1516 | #~ msgid "Host key:" | |
1517 | #~ msgstr "Ключ хоста:" | |
1518 | ||
1519 | #~ msgid "" | |
1520 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1521 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!" | |
1522 | ||
1523 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1524 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!" | |
1525 | ||
1526 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1527 | #~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен." | |
1528 | ||
1529 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1530 | #~ msgstr "Инициализация репозиториев..." | |
1531 | ||
1532 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1533 | #~ msgstr "" | |
1534 | #~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо." | |
1535 | ||
1536 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1537 | #~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала." | |
1538 | ||
1539 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1540 | #~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме." | |
1541 | ||
1542 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1543 | #~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms" | |
1544 | ||
1545 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1546 | #~ msgstr "Обнаружена проблема:" | |
1547 | ||
1548 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1549 | #~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?" | |
1550 | ||
1551 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1552 | #~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы." | |
1553 | ||
1554 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1555 | #~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?" | |
1556 | ||
1557 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1558 | #~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему." | |
1559 | ||
1560 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1561 | #~ msgstr " Решение: %s" | |
1562 | ||
1563 | #~ msgid " Solutions:" | |
1564 | #~ msgstr " Решения:" |