]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/ru.po
Drop unused arch.py
[people/stevee/pakfire.git] / po / ru.po
CommitLineData
1b5b9758
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
ee053bb4 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014
7# Alexander Savchenko, 2012
eeed3967 8# CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011
c42e7245
MT
9# ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015
10# bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014
11# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
12# Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013
13# Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012
eeed3967 14# артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013
1b5b9758
MT
15msgid ""
16msgstr ""
09c608bc 17"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
1b5b9758 18"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
04d14495 19"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:00+0000\n"
c42e7245
MT
20"PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n"
21"Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
22"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
23"ru/)\n"
24"Language: ru\n"
1b5b9758
MT
25"MIME-Version: 1.0\n"
26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
b4f722d1
MT
28"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
29"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
30"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
31
b4f722d1
MT
32msgid "Verify OK"
33msgstr ""
34
b4f722d1
MT
35msgid "Error performing validation"
36msgstr ""
37
b4f722d1
MT
38#, fuzzy
39msgid "Invalid signature"
40msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
41
b4f722d1
MT
42#, fuzzy
43msgid "Signature expired"
44msgstr "Подписи"
45
b4f722d1
MT
46#, fuzzy
47msgid "Key expired"
48msgstr "Этот ключ устарел!"
49
b4f722d1
MT
50msgid "Key unknown"
51msgstr ""
52
b4f722d1
MT
53#, fuzzy
54msgid "Expires"
55msgstr "Истекает: %s"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Name"
58msgstr "Имя"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Version"
61msgstr "Версия"
62
b4f722d1
MT
63msgid "Release"
64msgstr "Релиз"
65
b4f722d1
MT
66msgid "Size"
67msgstr "Размер"
68
b4f722d1
MT
69msgid "Installed size"
70msgstr "Размер после установки"
71
b4f722d1
MT
72#, fuzzy
73msgid "Download size"
74msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
75
b4f722d1
MT
76msgid "Repo"
77msgstr "Репозиторий"
78
b4f722d1
MT
79msgid "Summary"
80msgstr "Резюме"
81
b4f722d1
MT
82msgid "Description"
83msgstr "Описание"
84
f7cb9ca1
MT
85msgid "Groups"
86msgstr "Группы"
87
b4f722d1
MT
88msgid "URL"
89msgstr "URL"
90
b4f722d1
MT
91msgid "License"
92msgstr "Лицензия"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Maintainer"
95msgstr "Куратор"
96
b4f722d1
MT
97msgid "Vendor"
98msgstr "Поставщик"
99
b4f722d1
MT
100msgid "UUID"
101msgstr "UUID"
102
b4f722d1
MT
103msgid "Build date"
104msgstr "Дата сборки"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Build host"
107msgstr "Хост сборки"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Provides"
110msgstr "Обеспечивает"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Requires"
113msgstr "Требует"
114
b4f722d1
MT
115msgid "Conflicts"
116msgstr "Конфликты"
117
b4f722d1
MT
118msgid "Obsoletes"
119msgstr "Устаревшие"
120
b4f722d1
MT
121msgid "Recommends"
122msgstr "Рекомендует"
123
b4f722d1
MT
124msgid "Suggests"
125msgstr "Предлагает"
126
b4f722d1
MT
127#, fuzzy
128msgid "Filelist"
129msgstr "Файл"
d1de2db6 130
d1de2db6
MT
131#, c-format
132msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
133msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию"
134
d1de2db6
MT
135#, c-format
136msgid "%s has inferior architecture"
137msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру"
138
d1de2db6
MT
139#, c-format
140msgid "problem with installed package %s"
141msgstr "Проблема с установленным пакетом %s."
142
d1de2db6
MT
143#, c-format
144msgid "conflicting requests"
145msgstr "конфликт запросов"
146
b4f722d1
MT
147#, fuzzy, c-format
148msgid "unsupported request"
149msgstr "Поддерживаемые архитектуры"
150
d1de2db6
MT
151#, c-format
152msgid "nothing provides requested %s"
153msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s."
154
b4f722d1
MT
155#, fuzzy, c-format
156msgid "package %s does not exist"
157msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
158
b4f722d1
MT
159#, c-format
160msgid "%s is provided by the system"
161msgstr ""
162
d1de2db6
MT
163#, c-format
164msgid "some dependency problem"
165msgstr "проблема в зависимостях"
166
b4f722d1
MT
167#, fuzzy, c-format
168msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
169msgstr "невозможно установить %s и %s."
170
b4f722d1
MT
171#, fuzzy, c-format
172msgid "cannot install the best candidate for the job"
173msgstr "невозможно установить %s и %s."
174
d1de2db6
MT
175#, c-format
176msgid "package %s is not installable"
177msgstr "Пакет %s не может быть установлен"
178
d1de2db6
MT
179#, c-format
180msgid "nothing provides %s needed by %s"
181msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s."
182
d1de2db6
MT
183#, c-format
184msgid "cannot install both %s and %s"
185msgstr "невозможно установить %s и %s."
186
d1de2db6
MT
187#, c-format
188msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
189msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s."
190
d1de2db6
MT
191#, c-format
192msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
193msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
194
d1de2db6
MT
195#, c-format
196msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
197msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s."
198
d1de2db6
MT
199#, c-format
200msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
201msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s."
202
d1de2db6
MT
203#, c-format
204msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
205msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены."
206
d1de2db6
MT
207#, c-format
208msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
209msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой."
210
b4f722d1
MT
211#, fuzzy, c-format
212msgid "both package %s and %s obsolete %s"
213msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s."
214
d1de2db6
MT
215#, c-format
216msgid "bad rule type"
217msgstr "неверный тип правила"
218
b4f722d1 219#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
220#, fuzzy, c-format
221msgid "do not ask to %s"
222msgstr "не блокировать %s"
223
d1de2db6 224#, c-format
b4f722d1
MT
225msgid "keep %s despite the inferior architecture"
226msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
d1de2db6 227
d1de2db6 228#, c-format
b4f722d1
MT
229msgid "install %s despite the inferior architecture"
230msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
d1de2db6 231
d1de2db6 232#, c-format
b4f722d1
MT
233msgid "keep obsolete %s"
234msgstr "оставить устаревший %s"
235
b4f722d1
MT
236#, fuzzy, c-format
237msgid "install %s"
d1de2db6
MT
238msgstr "Не устанавливать %s"
239
b4f722d1
MT
240#, fuzzy, c-format
241msgid "keep old %s"
242msgstr "оставить устаревший %s"
243
b4f722d1
MT
244#, fuzzy, c-format
245msgid "install %s despite the old version"
246msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру"
247
b4f722d1
MT
248#, fuzzy, c-format
249msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
250msgstr "не запрещать установку %s"
251
d1de2db6 252#, c-format
b4f722d1
MT
253msgid "allow replacement of %s with %s"
254msgstr "разрешить замену %s на %s"
d1de2db6 255
d1de2db6 256#, c-format
b4f722d1
MT
257msgid "bad solution element"
258msgstr ""
d1de2db6 259
b4f722d1
MT
260#, fuzzy
261msgid "package(s)"
262msgstr "пакет"
d1de2db6 263
b4f722d1
MT
264msgid "Package"
265msgstr "Пакет"
d1de2db6 266
b4f722d1
MT
267msgid "Arch"
268msgstr "Архитектура"
b55979b4 269
b4f722d1
MT
270msgid "Repository"
271msgstr "Репозиторий"
d1de2db6 272
b4f722d1
MT
273msgid "Installing:"
274msgstr "Устанавливается"
d1de2db6 275
b4f722d1
MT
276msgid "Reinstalling:"
277msgstr "Переустановка:"
d1de2db6 278
b4f722d1
MT
279msgid "Updating:"
280msgstr "Обновляется"
d1de2db6 281
b4f722d1
MT
282msgid "Downgrading:"
283msgstr "Откат:"
d1de2db6 284
b4f722d1
MT
285msgid "Removing:"
286msgstr "Удаляется"
d1de2db6 287
b4f722d1
MT
288#, fuzzy
289msgid "Obsoleting:"
290msgstr "Устаревшие"
d1de2db6 291
b4f722d1 292#. Summary
b4f722d1
MT
293msgid "Transaction Summary"
294msgstr "Информация о транзакции"
d1de2db6 295
b4f722d1
MT
296#, fuzzy
297msgid "Total Download Size"
298msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
299
b4f722d1
MT
300#, fuzzy
301msgid "Installed Size"
302msgstr "Размер после установки"
303
b4f722d1
MT
304#, fuzzy
305msgid "Freed Size"
306msgstr "Освобождено: %s."
d1de2db6 307
7516c225
MT
308#, python-format
309msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
eeed3967 310msgstr "Пакет \"%s\" не установлен."
7516c225 311
b4f722d1
MT
312msgid "Nothing to do"
313msgstr "Нет заданий"
ccd860a8 314
ccd860a8
MT
315msgid "New repository"
316msgstr "Новый репозитарий"
317
b4f722d1
MT
318#, fuzzy, python-format
319msgid "Cannot build for %s on this host"
c42e7245 320msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте."
88bd9274 321
04d14495
MT
322#, fuzzy
323msgid "Installing packages in build environment:"
eeed3967 324msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..."
98a25ca2 325
b4f722d1
MT
326#, fuzzy
327msgid "Pakfire command line interface"
1b5b9758
MT
328msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire."
329
b4f722d1
MT
330#, fuzzy
331msgid "The path where pakfire should operate in"
1b5b9758
MT
332msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire."
333
b4f722d1 334#. check
b4f722d1
MT
335#, fuzzy
336msgid "Check the system for any errors"
337msgstr "Проверить систему на наличие ошибок."
1b5b9758 338
b4f722d1
MT
339#, fuzzy
340msgid "Check, if there are any updates available"
341msgstr "Проверить наличие доступных обновлений."
1b5b9758 342
b4f722d1
MT
343#, fuzzy
344msgid "Exclude package from update"
345msgstr "Исключить пакет из обновления."
1b5b9758 346
b4f722d1
MT
347#, fuzzy
348msgid "Allow changing the architecture of packages"
349msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
1b5b9758 350
b4f722d1
MT
351#, fuzzy
352msgid "Allow downgrading of packages"
353msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
354
b4f722d1
MT
355#, fuzzy
356msgid "Allow changing the vendor of packages"
357msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов."
358
359#. clean
b4f722d1
MT
360#, fuzzy
361msgid "Cleanup all temporary files"
362msgstr "Очистка всех временных файлов."
363
364#. downgrade
b4f722d1
MT
365#, fuzzy
366msgid "Downgrade one or more packages"
367msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов."
368
b4f722d1
MT
369#, fuzzy
370msgid "Give a name of a package to downgrade"
371msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить."
1b5b9758 372
b4f722d1
MT
373#, fuzzy
374msgid "Disallow changing the architecture of packages"
375msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов."
376
377#. extract
b4f722d1
MT
378#, fuzzy
379msgid "Extract a package to a directory"
380msgstr "Извлечение пакета в директорию."
381
b4f722d1
MT
382#, fuzzy
383msgid "Give name of the file to extract"
384msgstr "Укажите имя файла для извлечения."
385
b4f722d1
MT
386#, fuzzy
387msgid "Target directory where to extract to"
388msgstr "Целевая директория для извлечения."
389
b4f722d1
MT
390#, fuzzy
391msgid "Print some information about the given package(s)"
392msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)."
393
b4f722d1
MT
394#, fuzzy
395msgid "Give at least the name of one package"
396msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
397
b4f722d1
MT
398#, fuzzy
399msgid "Install one or more packages to the system"
1b5b9758
MT
400msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему."
401
b4f722d1
MT
402#, fuzzy
403msgid "Give name of at least one package to install"
1b5b9758
MT
404msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки."
405
b4f722d1
MT
406#, fuzzy
407msgid "Don't install recommended packages"
c42e7245 408msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты."
ccd860a8 409
b4f722d1
MT
410#, fuzzy
411msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
412msgstr ""
413"Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал."
414
b4f722d1
MT
415#, fuzzy
416msgid "File or feature to search for"
417msgstr "Файла или функционал для поиска."
418
b4f722d1
MT
419#, fuzzy
420msgid "Reinstall one or more packages"
30ecd2e0 421msgstr "Переустановить один или несколько пакетов."
7516c225 422
b4f722d1
MT
423#, fuzzy
424msgid "Give name of at least one package to reinstall"
eeed3967 425msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки."
7516c225 426
b4f722d1
MT
427#, fuzzy
428msgid "Remove one or more packages from the system"
1b5b9758
MT
429msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы."
430
b4f722d1
MT
431#, fuzzy
432msgid "Give name of at least one package to remove"
1b5b9758
MT
433msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления."
434
b4f722d1
MT
435#, fuzzy
436msgid "List all currently enabled repositories"
437msgstr "Показать список всех доступных репозиториев."
1b5b9758 438
b4f722d1 439#. search
b4f722d1
MT
440#, fuzzy
441msgid "Search for a given pattern"
442msgstr "Поиск по заданному шаблону."
7516c225 443
b4f722d1
MT
444#, fuzzy
445msgid "A pattern to search for"
446msgstr "Шаблон для поиска."
7516c225 447
b4f722d1
MT
448#, fuzzy
449msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
450msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве."
7516c225 451
b4f722d1
MT
452#, fuzzy
453msgid "Update the whole system or one specific package"
7516c225
MT
454msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета."
455
b4f722d1
MT
456#, fuzzy
457msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
458msgstr ""
459"Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех."
d1de2db6 460
b4f722d1
MT
461msgid "Enable verbose output."
462msgstr "Включить подробный вывод."
1b5b9758 463
b4f722d1
MT
464msgid "Path to a configuration file to load."
465msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки."
1b5b9758 466
b4f722d1
MT
467msgid "Disable a repository temporarily."
468msgstr "Временно отключить репозиторий."
1b5b9758 469
b4f722d1
MT
470msgid "Enable a repository temporarily."
471msgstr "Временно включить хранилище ."
1b5b9758 472
b4f722d1
MT
473msgid "Run pakfire in offline mode."
474msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме."
1b5b9758 475
b4f722d1
MT
476msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
477msgstr ""
1b5b9758 478
b4f722d1
MT
479#, fuzzy
480msgid "One or more dependencies could not been resolved"
481msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены."
1b5b9758 482
b4f722d1
MT
483msgid "Possible solutions are:"
484msgstr ""
b55979b4 485
b4f722d1
MT
486#, fuzzy
487msgid "An error has occured when running Pakfire"
488msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
b55979b4 489
b4f722d1
MT
490#, python-format
491msgid "%s: %s"
492msgstr ""
b55979b4 493
b4f722d1
MT
494msgid "Aborted by user"
495msgstr ""
1b5b9758 496
1b5b9758
MT
497msgid "Enabled"
498msgstr "Включено"
499
1b5b9758
MT
500msgid "Priority"
501msgstr "Приоритет"
502
1b5b9758
MT
503msgid "Packages"
504msgstr "Пакеты"
505
1b5b9758
MT
506msgid "Cleaning up everything..."
507msgstr "Очистка всего..."
508
b4f722d1
MT
509#, fuzzy
510msgid "Everything okay"
511msgstr "Все в порядке."
512
b4f722d1
MT
513#, fuzzy
514msgid "Pakfire builder command line interface"
1b5b9758
MT
515msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
516
b4f722d1
MT
517#, fuzzy
518msgid "Run pakfire for the given architecture"
c42e7245 519msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры."
ccd860a8 520
b4f722d1
MT
521msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
522msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки"
1b5b9758 523
b4f722d1 524#. build
b4f722d1
MT
525#, fuzzy
526msgid "Build one or more packages"
1b5b9758
MT
527msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
528
b4f722d1
MT
529#, fuzzy
530msgid "Give name of at least one package to build"
1b5b9758
MT
531msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
532
b4f722d1
MT
533#, fuzzy
534msgid "Path were the output files should be copied to"
1b5b9758
MT
535msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
536
b4f722d1
MT
537#, fuzzy
538msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
1b5b9758
MT
539msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
540
b4f722d1
MT
541#, fuzzy
542msgid "Run a shell after a successful build"
eeed3967 543msgstr "Запустить шелл после удачной сборки"
7516c225 544
b4f722d1
MT
545#, fuzzy
546msgid "Do not perform the install test"
c42e7245 547msgstr "Не выполнять тест установки."
2ab19e60 548
b4f722d1
MT
549#, fuzzy
550msgid "Disable network in container"
c42e7245 551msgstr "Отключить сеть в контейнере."
d1de2db6 552
b4f722d1 553#. dist
b4f722d1
MT
554#, fuzzy
555msgid "Generate a source package"
1b5b9758
MT
556msgstr "Создание пакета с исходным кодом."
557
b4f722d1
MT
558#, fuzzy
559msgid "Give name(s) of a package(s)"
1b5b9758
MT
560msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)."
561
b4f722d1
MT
562msgid "Give at least the name of one package."
563msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета."
1b5b9758 564
b4f722d1 565#. shell
b4f722d1
MT
566#, fuzzy
567msgid "Go into a build shell"
568msgstr "Запустить shell."
1b5b9758 569
b4f722d1
MT
570#, fuzzy
571msgid "Give name of a package"
572msgstr "Укажите название пакета."
1b5b9758 573
b4f722d1
MT
574msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
575msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)."
1b5b9758 576
b4f722d1 577#. update
b4f722d1
MT
578#, fuzzy
579msgid "Update the package indexes"
580msgstr "Обновить индексы пакетов."
1b5b9758 581
b4f722d1
MT
582#, fuzzy
583msgid "Pakfire client command line interface"
c42e7245 584msgstr "Интерфейс командной строки pakfire."
83196675 585
b4f722d1
MT
586msgid "sub-command help"
587msgstr ""
588
589#. build
b4f722d1
MT
590#, fuzzy
591msgid "Build a package remote"
eeed3967 592msgstr "Собрать пакет удаленно."
83196675 593
b4f722d1
MT
594#, fuzzy
595msgid "Package(s) to build"
596msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
83196675 597
b4f722d1
MT
598#, fuzzy
599msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
600msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
83196675 601
b4f722d1
MT
602#, fuzzy
603msgid "Check the connection to the hub"
30ecd2e0 604msgstr "Проверьте подключение к хабу."
83196675 605
b4f722d1 606#. upload
b4f722d1
MT
607#, fuzzy
608msgid "Upload a file to the build service"
eeed3967 609msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:"
83196675 610
b4f722d1
MT
611#, fuzzy
612msgid "Filename"
613msgstr "Имя файла: %s"
88bd9274 614
b4f722d1 615#. watch-build
b4f722d1
MT
616msgid "Watch the status of a build"
617msgstr ""
88bd9274 618
b4f722d1
MT
619msgid "Build ID"
620msgstr "ID сборки"
88bd9274 621
b4f722d1 622#. watch-job
b4f722d1
MT
623msgid "Watch the status of a job"
624msgstr ""
30ecd2e0 625
b4f722d1
MT
626msgid "Job ID"
627msgstr ""
88bd9274 628
b4f722d1
MT
629msgid "Connection OK"
630msgstr ""
30ecd2e0 631
b4f722d1
MT
632#, fuzzy
633msgid "Pakfire daemon command line interface"
eeed3967 634msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire."
83196675 635
b4f722d1
MT
636#, fuzzy
637msgid "Pakfire key command line interface"
c42e7245 638msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key"
1533c6b1 639
b4f722d1 640#. delete
b4f722d1
MT
641#, fuzzy
642msgid "Delete a key from the local keyring"
643msgstr "Удалить ключ из локального хранилища."
1533c6b1 644
b4f722d1
MT
645#, fuzzy
646msgid "The fingerprint of the key to delete"
647msgstr "ID удаляемого ключа."
1533c6b1 648
b4f722d1 649#. export
b4f722d1
MT
650#, fuzzy
651msgid "Export a key to a file"
c42e7245 652msgstr "Экспорт ключа в файл."
1533c6b1 653
b4f722d1
MT
654#, fuzzy
655msgid "The fingerprint of the key to export"
c42e7245 656msgstr "ID экспортируемого ключа."
1533c6b1 657
b4f722d1
MT
658#, fuzzy
659msgid "Write the key to this file"
c42e7245 660msgstr "Записать ключ в этот файл."
1533c6b1 661
b4f722d1
MT
662msgid "Export the secret key"
663msgstr ""
1533c6b1 664
b4f722d1
MT
665#. import
666#. generate
b4f722d1
MT
667#, fuzzy
668msgid "Import a key from file"
669msgstr "Импортировать ключ из файла."
670
b4f722d1
MT
671#, fuzzy
672msgid "Filename of that key to import"
673msgstr "Имя файла для импорта ключа."
674
b4f722d1
MT
675#, fuzzy
676msgid "The real name of the owner of this key"
677msgstr "Полное имя владельца данного ключа."
678
b4f722d1
MT
679#, fuzzy
680msgid "The email address of the owner of this key"
681msgstr "Адрес email владельца данного ключа."
1533c6b1 682
b4f722d1 683#. list
b4f722d1
MT
684#, fuzzy
685msgid "List all imported keys"
eeed3967 686msgstr "Показать все импортированные ключи."
1533c6b1 687
1533c6b1 688msgid "Sign one or more packages."
c42e7245 689msgstr "Подписать один и более пакетов."
1533c6b1 690
1533c6b1 691msgid "Key that is used sign the package(s)."
c42e7245 692msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)."
1533c6b1 693
1533c6b1 694msgid "Package(s) to sign."
c42e7245 695msgstr "Пакет(ы) для подписывания."
1533c6b1 696
1533c6b1 697msgid "Verify one or more packages."
eeed3967 698msgstr "Проверить один или несколько пакетов."
1533c6b1 699
1533c6b1 700msgid "Package(s) to verify."
eeed3967 701msgstr "Пакет (ы) для проверки."
1533c6b1 702
1533c6b1 703msgid "Generating the key may take a moment..."
eeed3967 704msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..."
1533c6b1 705
b4f722d1
MT
706#, fuzzy, python-format
707msgid "Could not find key with fingerprint %s"
708msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
709
1533c6b1
MT
710#, python-format
711msgid "Signing %s..."
eeed3967 712msgstr "Подписание %s..."
1533c6b1 713
1533c6b1
MT
714#, python-format
715msgid "Verifying %s..."
eeed3967 716msgstr "Проверка %s..."
1533c6b1 717
1533c6b1 718msgid "This signature is valid."
eeed3967 719msgstr "Эта подпись действительна."
1533c6b1 720
1533c6b1 721msgid "Unknown key"
eeed3967 722msgstr "Неизвестный ключ"
1533c6b1 723
1533c6b1 724msgid "Could not check if this signature is valid."
c42e7245 725msgstr "Невозможно проверить правильность подписи."
1533c6b1 726
1533c6b1
MT
727#, python-format
728msgid "Created: %s"
eeed3967 729msgstr "Создан: %s"
1533c6b1 730
1533c6b1
MT
731#, python-format
732msgid "Expires: %s"
eeed3967
MT
733msgstr "Истекает: %s"
734
b4f722d1
MT
735#, fuzzy, python-format
736msgid "Score: %s"
737msgstr "Секция: %s"
738
b4f722d1
MT
739#, fuzzy, python-format
740msgid "Priority: %s"
741msgstr "Приоритет"
742
b4f722d1
MT
743#, python-format
744msgid "on %s"
745msgstr ""
746
b4f722d1
MT
747#, python-format
748msgid "in %s"
749msgstr ""
750
b4f722d1
MT
751#, fuzzy, python-format
752msgid "Builder: %s"
753msgstr "Сборка: %(name)s"
754
ee053bb4 755#, python-format
98a25ca2 756msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
30ecd2e0 757msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается."
ee053bb4 758
83196675 759msgid "Configuration:"
30ecd2e0 760msgstr "Конфигурация:"
83196675 761
83196675
MT
762#, python-format
763msgid "Section: %s"
eeed3967 764msgstr "Секция: %s"
83196675 765
d1de2db6 766msgid "Shutting down..."
c42e7245 767msgstr "Выключение..."
d1de2db6 768
d1de2db6 769msgid "Restarting keepalive process"
c42e7245 770msgstr "Перезапускаются активные процессы"
d1de2db6 771
d1de2db6
MT
772#, python-format
773msgid "Terminating worker process: %s"
c42e7245 774msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s"
d1de2db6 775
d1de2db6 776msgid "Sending builder information to hub..."
c42e7245 777msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..."
d1de2db6 778
f7cb9ca1
MT
779#, fuzzy, python-format
780msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
781msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
782
783msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
784msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся."
785
786#, python-format
787msgid "%s: package database"
788msgstr "%s: базы данных пакетов"
789
1b5b9758
MT
790msgid "An unhandled error occured."
791msgstr "Возникла неизвестная ошибка."
792
98a25ca2 793msgid "Could not compress/decompress data."
30ecd2e0 794msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные."
98a25ca2 795
fbd64b91 796msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
c42e7245 797msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла."
fbd64b91 798
1b5b9758
MT
799msgid ""
800"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
801"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
802"line and try again."
803msgstr ""
804"Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n"
805"Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки "
806"и повторите попытку."
1b5b9758 807
c2cf0045 808msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
ccd860a8 809msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?"
c2cf0045 810
c2cf0045 811msgid "Transaction test was not successful"
ccd860a8 812msgstr "Тест транзакции не выполнен"
c2cf0045 813
30ecd2e0 814msgid "Generic XMLRPC error."
c42e7245 815msgstr "Общая ошибка XMLRPC."
30ecd2e0 816
30ecd2e0
MT
817msgid ""
818"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
819"credentials."
c42e7245 820msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные."
30ecd2e0 821
30ecd2e0 822msgid "A request could not be fulfilled by the server."
c42e7245 823msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером."
30ecd2e0 824
30ecd2e0 825msgid "Could not find the requested URL."
c42e7245 826msgstr "Не найден запрошенный URL."
30ecd2e0 827
30ecd2e0 828msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
c42e7245 829msgstr "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC."
30ecd2e0 830
b4f722d1
MT
831#, fuzzy, python-format
832msgid "Selected mirror: %s"
833msgstr "Секция: %s"
1533c6b1 834
b4f722d1
MT
835msgid "No more mirrors to try"
836msgstr ""
1533c6b1 837
1533c6b1 838#, python-format
b4f722d1
MT
839msgid "Skipping mirror %s"
840msgstr ""
1533c6b1 841
b4f722d1
MT
842msgid "Invalid checksum"
843msgstr ""
96f10dd0 844
96f10dd0 845#, python-format
b4f722d1
MT
846msgid "%(commas)s and %(last)s"
847msgstr "%(commas)s и %(last)s"
1b5b9758 848
1533c6b1 849msgid "Signatures"
eeed3967 850msgstr "Подписи"
1533c6b1 851
ee053bb4 852msgid "Pre-requires"
ccd860a8 853msgstr "Предварительно требует"
ee053bb4 854
1b5b9758
MT
855msgid "File"
856msgstr "Файл"
857
1b5b9758
MT
858msgid "Not set"
859msgstr "Не установлено"
860
72876bf6
MT
861#, python-format
862msgid "Config file saved as %s."
30ecd2e0 863msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s."
72876bf6 864
ccd860a8
MT
865#, python-format
866msgid "Preserving datafile '/%s'"
c42e7245 867msgstr "Сохранение файла данных '/%s'"
ccd860a8 868
ee053bb4
MT
869#, python-format
870msgid "Filename: %s"
30ecd2e0 871msgstr "Имя файла: %s"
ee053bb4 872
72876bf6 873#, python-format
98a25ca2 874msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
c42e7245 875msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить."
72876bf6 876
72876bf6
MT
877#, python-format
878msgid "Config file created as %s"
30ecd2e0 879msgstr "Файл конфигурации создан как %s."
72876bf6 880
ccd860a8
MT
881#, python-format
882msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
c42e7245 883msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'"
ccd860a8 884
72876bf6
MT
885#, python-format
886msgid "Could not remove file: /%s"
30ecd2e0 887msgstr "Невозможно удалить файл: /%s"
72876bf6 888
88bd9274
MT
889#, python-format
890msgid "Template does not exist: %s"
30ecd2e0 891msgstr "Шаблон не существует: %s"
88bd9274 892
ee053bb4 893msgid "Package name is undefined."
30ecd2e0 894msgstr "Имя пакета не определено."
ee053bb4 895
ee053bb4 896msgid "Package version is undefined."
30ecd2e0 897msgstr "Версия пакета не определена."
ee053bb4 898
83196675
MT
899#, python-format
900msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
c42e7245 901msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..."
83196675 902
83196675
MT
903#, python-format
904msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
eeed3967 905msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s"
83196675
MT
906
907#. Let the user know what has been done.
83196675 908#, python-format
88bd9274 909msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
c42e7245 910msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s."
83196675 911
ee053bb4 912#. Load progressbar.
ee053bb4 913msgid "Packaging"
ccd860a8 914msgstr "Упаковка"
1b5b9758 915
ee053bb4
MT
916#, python-format
917msgid "Building source package %s:"
30ecd2e0 918msgstr "Создание исходного пакета %s:"
ee053bb4 919
b55979b4
MT
920#, python-format
921msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
922msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s"
923
b4f722d1 924msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
30ecd2e0 925msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire."
3db9b4ce 926
7516c225
MT
927#, python-format
928msgid "Cannot use database with version greater than %s."
30ecd2e0 929msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s."
7516c225 930
3db9b4ce 931#, python-format
88bd9274 932msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
c42e7245 933msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s."
3db9b4ce 934
1533c6b1 935#. Create progress bar.
1b5b9758 936#, python-format
1533c6b1 937msgid "%s: Adding packages..."
30ecd2e0 938msgstr "%s: Добавление пакетов..."
1b5b9758 939
1533c6b1 940#. Make a nice progress bar.
1533c6b1 941msgid "Compressing database..."
30ecd2e0 942msgstr "Сжатие базы данных..."
1b5b9758 943
ccd860a8 944#. Create progress bar.
ccd860a8
MT
945#, python-format
946msgid "%s: Reading packages..."
c42e7245 947msgstr "%s: Чтение пакетов..."
96f10dd0 948
30ecd2e0 949#. Create a progressbar.
30ecd2e0 950msgid "Loading installed packages"
c42e7245 951msgstr "Загружаются установленные пакеты"
30ecd2e0 952
ccd860a8
MT
953#, python-format
954msgid "Executing command: %s in %s"
c42e7245 955msgstr "Выполняется команда %s в %s"
ccd860a8 956
ccd860a8
MT
957#, python-format
958msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
b4f722d1
MT
959msgstr ""
960"Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: %(command)s"
ccd860a8 961
ccd860a8
MT
962#, python-format
963msgid "Child returncode was: %s"
c42e7245 964msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s"
ccd860a8 965
ccd860a8
MT
966#, python-format
967msgid "Command failed: %s"
c42e7245 968msgstr "Команда не выполнена: %s"
ccd860a8 969
b4f722d1
MT
970msgid "Could not be determined"
971msgstr "Невозможно определить"
972
f7cb9ca1
MT
973#, fuzzy
974msgid "Is this okay? [y/N]"
1b5b9758
MT
975msgstr "Всё верно?"
976
b4f722d1
MT
977#, fuzzy, python-format
978msgid "Error: %s"
979msgstr "Истекает: %s"
980
b4f722d1
MT
981#, python-format
982msgid "Elapsed Time: %s"
983msgstr "Прошедшее время: %s"
984
b4f722d1
MT
985msgid "ETA"
986msgstr "Ожидаемое окончание"
987
b4f722d1
MT
988msgid "Time"
989msgstr "Время"
990
1b5b9758
MT
991#, python-format
992msgid "%s [y/N]"
993msgstr "%s [Да/Нет]"
994
04d14495
MT
995#~ msgid "%s has got no signatures"
996#~ msgstr "%s пока нет подписей"
f8f8144c 997
04d14495
MT
998#~ msgid "%s has got no valid signatures"
999#~ msgstr "%s пока нет достоверных подписей"
1000
1001#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1002#~ msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено."
1003
1004#~ msgid "Executing scriptlet..."
1005#~ msgstr "Выполняется скриптлет..."
1006
1007#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1008#~ msgstr ""
1009#~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s"
1010
1011#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1012#~ msgstr ""
1013#~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является "
1014#~ "исполняемым: %s"
1015
1016#~ msgid ""
1017#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1018#~ "%s"
1019#~ msgstr ""
1020#~ "Скрипт завершился с ошибкой:\n"
1021#~ "%s"
1022
1023#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1024#~ msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван."
1025
1026#~ msgid ""
1027#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1028#~ "%s"
1029#~ msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s"
1030
1031#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1032#~ msgstr "Выполняется скриптлет python"
1033
1034#~ msgid "Exception occured: %s"
1035#~ msgstr "Возникло исключение: %s"
1036
1037#~ msgid "Running transaction test for %s"
1038#~ msgstr "Выполняется тест транзакции для %s"
1039
1040#~ msgid "Reinstalling"
1041#~ msgstr "Переустановка"
1042
1043#~ msgid "Updating"
1044#~ msgstr "Производится обновление"
1045
1046#~ msgid "Downgrading"
1047#~ msgstr "Производится откат"
1048
1049#~ msgid "Installing"
1050#~ msgstr "Производится установка"
1051
1052#~ msgid "Cleanup"
1053#~ msgstr "Чистка"
1054
1055#~ msgid "Removing"
1056#~ msgstr "Удаление"
1057
1058#~ msgid "Build command has failed."
1059#~ msgstr "Команда Build потерпела неудачу."
1060
1061#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1062#~ msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку."
1063
1064#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1065#~ msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки."
1066
1067#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1068#~ msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует."
1069
1070#~ msgid "Package information:"
1071#~ msgstr "Информация о пакете:"
1072
1073#~ msgid "Extracting"
1074#~ msgstr "Извлечение"
1075
1076#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1077#~ msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета."
1078
1079#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1080#~ msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s"
1081
1082#~ msgid "Build failed"
1083#~ msgstr "Не удалось собрать"
1084
1085#~ msgid "Build interrupted"
1086#~ msgstr "Сборка прервана"
1087
1088#~ msgid "Build failed."
1089#~ msgstr "Не удалось собрать"
1090
1091#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1092#~ msgstr ""
1093#~ "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной "
1094#~ "информации."
1095
1096#~ msgid "Running installation test..."
1097#~ msgstr "Выполняется тест установки..."
1098
1099#~ msgid "Installation test succeeded."
1100#~ msgstr "Тест установки успешен."
1101
1102#~ msgid "Signing packages..."
1103#~ msgstr "Подписываются пакеты..."
1104
1105#~ msgid "Dumping package information:"
1106#~ msgstr "Информация о пакете:"
1107
1108#~ msgid "Creating packages:"
1109#~ msgstr "Создание пакетов:"
1110
1111#~ msgid "Running stage %s:"
1112#~ msgstr "Текущая стадия %s:"
1113
1114#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1115#~ msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s "
1116
1117#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1118#~ msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно."
1119
1120#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1121#~ msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки."
1122
1123#, fuzzy
1124#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1125#~ msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot."
1126
1127#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1128#~ msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder."
1129
1130#~ msgid "Build one or more packages."
1131#~ msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов."
1132
1133#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1134#~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки."
1135
1136#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1137#~ msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры."
1138
1139#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1140#~ msgstr "Путь для копирования входящих файлов."
1141
1142#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1143#~ msgstr "Не проверять зависимости сборки"
1144
1145#~ msgid "Only run the prepare stage."
1146#~ msgstr "Выполнить только подготовительную фазу."
1147
1148#~ msgid "Killing orphans..."
1149#~ msgstr "Уничтожение сирот..."
1150
1151#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1152#~ msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..."
f8f8144c 1153
04d14495
MT
1154#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1155#~ msgstr "Ожидание завершения процесса..."
b4f722d1 1156
f7cb9ca1
MT
1157#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1158#~ msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов"
1159
1160#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1161#~ msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..."
1162
1163#~ msgid "Cannot extract to /."
1164#~ msgstr "Невозможно извлечь в /."
1165
1166#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1167#~ msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s."
1168
1169#~ msgid "Could not download %s: %s"
1170#~ msgstr "Не удалось загрузить %s: %s"
1171
1172#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1173#~ msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла."
1174
1175#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1176#~ msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s."
1177
1178#~ msgid "Trying an other mirror."
1179#~ msgstr "Пробуем другое зеркало."
1180
1181#~ msgid ""
1182#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1183#~ msgstr ""
1184#~ "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s"
1185
1186#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1187#~ msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s"
1188
1189#~ msgid ""
1190#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1191#~ msgstr ""
1192#~ "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине."
1193
1194#~ msgid ""
1195#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1196#~ "perform transaction."
1197#~ msgstr ""
1198#~ "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы "
1199#~ "выполнить транзакцию"
1200
1201#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1202#~ msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов."
1203
1204#~ msgid "Downloading packages:"
1205#~ msgstr "Скачивание пакетов:"
1206
1207#~ msgid "package"
1208#~ msgstr "пакет"
1209
1210#~ msgid "Total download size: %s"
1211#~ msgstr "Суммарный объём загрузки: %s"
1212
1213#~ msgid "Installed size: %s"
1214#~ msgstr "Размер после установки: %s"
1215
1216#~ msgid "Freed size: %s"
1217#~ msgstr "Освобождено: %s."
1218
1219#~ msgid "Is this okay?"
1220#~ msgstr "Всё верно?"
1221
1222#~ msgid "Running Transaction Test"
1223#~ msgstr "Выполняю тест транзакции"
1224
1225#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1226#~ msgstr "Тест транзакции выполнен успешно"
1227
1228#~ msgid "Verifying signatures..."
1229#~ msgstr "Проверка подписей..."
1230
1231#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1232#~ msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!"
1233
1234#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1235#~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим."
1236
1237#~ msgid "This is dangerous!"
1238#~ msgstr "Это опасно!"
1239
1240#~ msgid "Running transaction"
1241#~ msgstr "Запуск транзакции"
b4f722d1
MT
1242
1243#~ msgid "do not keep %s installed"
1244#~ msgstr "не оставлять %s установленным"
1245
1246#~ msgid "do not install a solvable %s"
1247#~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s."
1248
1249#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1250#~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s"
1251
1252#~ msgid "do not deinstall %s"
1253#~ msgstr "Не деинсталлировать%s"
1254
1255#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1256#~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s."
1257
1258#~ msgid "do something different"
1259#~ msgstr "выполнить что-то другое"
1260
1261#~ msgid "install %s from excluded repository"
1262#~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория"
1263
1264#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1265#~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s"
1266
1267#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1268#~ msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s"
1269
1270#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1271#~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)"
1272
1273#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1274#~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)"
1275
1276#~ msgid "Local install repository"
1277#~ msgstr "Локальный репозиторий"
1278
1279#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1280#~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"."
1281
1282#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1283#~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1284
1285#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1286#~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии."
1287
1288#~ msgid "Excluding %s."
1289#~ msgstr "Исключается %s."
1290
1291#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1292#~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе."
1293
1294#~ msgid "Group name to search for."
1295#~ msgstr "Название группы для поиска."
1296
1297#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1298#~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе."
1299
1300#~ msgid "Group name."
1301#~ msgstr "Название группы."
1302
1303#~ msgid "Cleanup commands."
1304#~ msgstr "Очистка команд."
1305
1306#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1307#~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета."
1308
1309#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1310#~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки."
1311
1312#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1313#~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ."
1314
1315#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1316#~ msgstr "Послать задание сборки на сервер."
1317
1318#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1319#~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами."
1320
1321#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1322#~ msgstr "Отправить keepalive на сервер."
1323
1324#~ msgid "Update all repositories."
1325#~ msgstr "Обновить все репозитории."
1326
1327#~ msgid "Repository management commands."
1328#~ msgstr "Команды управления репозиторием."
1329
1330#~ msgid "Create a new repository index."
1331#~ msgstr "Создть новый индекс репозитория."
1332
1333#~ msgid "Path to the packages."
1334#~ msgstr "Путь к пакетам."
1335
1336#~ msgid "Path to input packages."
1337#~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам."
1338
1339#~ msgid "Key to sign the repository with."
1340#~ msgstr "Ключ для подписывания репозитория."
1341
1342#~ msgid "Dump some information about this machine."
1343#~ msgstr "Дамп информации об этой машине."
1344
1345#~ msgid "Give name of a package to build."
1346#~ msgstr "Укажите название пакета для сборки."
1347
1348#~ msgid "Print some information about this host."
1349#~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере."
1350
1351#~ msgid "Show information about build jobs."
1352#~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера."
1353
1354#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1355#~ msgstr "Показать список всех активных заданий."
1356
1357#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1358#~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера."
1359
1360#~ msgid "Show details about given build job."
1361#~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку."
1362
1363#~ msgid "The ID of the build job."
1364#~ msgstr "ID задания на сборку."
1365
1366#~ msgid "Show information about builds."
1367#~ msgstr "Показать информацию о сборках."
1368
1369#~ msgid "Show details about the given build."
1370#~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках."
1371
1372#~ msgid "The ID of the build."
1373#~ msgstr "ID сборки."
1374
1375#~ msgid "Test the connection to the hub."
1376#~ msgstr "Проверить подключение к узлу."
1377
1378#~ msgid "Error code to test."
1379#~ msgstr "Код ошибки для проверки."
1380
1381#~ msgid "Hostname"
1382#~ msgstr "Имя хоста"
1383
1384#~ msgid "Pakfire hub"
1385#~ msgstr "Центр установки Pakfire"
1386
1387#~ msgid "Username"
1388#~ msgstr "Имя пользователя"
1389
1390#~ msgid "Hardware information"
1391#~ msgstr "Информация об оборудовании"
1392
1393#~ msgid "CPU model"
1394#~ msgstr "Модель ЦП"
1395
1396#~ msgid "Memory"
1397#~ msgstr "Память"
1398
1399#~ msgid "Parallelism"
1400#~ msgstr "Параллелизм"
1401
1402#~ msgid "Native arch"
1403#~ msgstr "Штатная архитектура"
1404
1405#~ msgid "Default arch"
1406#~ msgstr "Архитектура по умолчанию"
1407
1408#~ msgid "Your IP address"
1409#~ msgstr "Ваш IP-адрес"
1410
1411#~ msgid "User name"
1412#~ msgstr "Имя пользователя"
1413
1414#~ msgid "Real name"
1415#~ msgstr "Настоящее имя"
1416
1417#~ msgid "Email address"
1418#~ msgstr "Адрес электронной почты"
1419
1420#~ msgid "Registered"
1421#~ msgstr "Зарегистрирован"
1422
1423#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1424#~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки."
1425
1426#~ msgid "No ongoing jobs found."
1427#~ msgstr "Нет активных заданий."
1428
1429#~ msgid "Active build jobs"
1430#~ msgstr "Активные задания сборки"
1431
1432#~ msgid "No jobs found."
1433#~ msgstr "Задания не найдены."
1434
1435#~ msgid "Recently processed build jobs"
1436#~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки"
1437
1438#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1439#~ msgstr "Сборка ID %s не найдена."
1440
1441#~ msgid "State"
1442#~ msgstr "Состояние"
1443
1444#~ msgid "Jobs"
1445#~ msgstr "Задания"
1446
1447#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1448#~ msgstr "Задание ID %s не найдено."
1449
1450#~ msgid "Job: %(name)s"
1451#~ msgstr "Задание: %(name)s"
1452
1453#~ msgid "Time created"
1454#~ msgstr "Время создания"
1455
1456#~ msgid "Time started"
1457#~ msgstr "Время запуска"
1458
1459#~ msgid "Time finished"
1460#~ msgstr "Время завершения"
1461
1462#~ msgid "Duration"
1463#~ msgstr "Продолжительность"
1464
1465#~ msgid "Invalid error code given."
1466#~ msgstr "Получен неверный код ошибки."
1467
1468#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1469#~ msgstr "Ответ сервера: %s"
1470
1471#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1472#~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s"
1473
1474#~ msgid "No settings in this section."
1475#~ msgstr "Для этого раздела нет настроек."
1476
1477#~ msgid "Loaded from files:"
1478#~ msgstr "Загружено из файла:"
1479
1480#~ msgid "Downloading source files:"
1481#~ msgstr "Загрузка исходных файлов:"
1482
1483#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1484#~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме."
1485
1486#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1487#~ msgstr "Загружен пустой файл: %s"
1488
1489#~ msgid "Not in key store: %s"
1490#~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s"
1491
1492#~ msgid "Fingerprint: %s"
1493#~ msgstr "Отпечаток: %s"
1494
1495#~ msgid "Private key available!"
1496#~ msgstr "Закрытый ключ доступен!"
1497
1498#~ msgid "Subkey: %s"
1499#~ msgstr "Подключ: %s"
1500
1501#~ msgid "This is a secret key."
1502#~ msgstr "Секретный ключ."
1503
1504#~ msgid "This key does not expire."
1505#~ msgstr "Ключ не имеет срока действия."
1506
1507#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1508#~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..."
1509
1510#~ msgid "This may take a while..."
1511#~ msgstr "Это может занять некоторое время ..."
1512
1513#~ msgid "Successfully imported %s."
1514#~ msgstr "Успешно импортирован %s."
1515
1516#~ msgid "Host key:"
1517#~ msgstr "Ключ хоста:"
1518
1519#~ msgid ""
1520#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1521#~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!"
1522
1523#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1524#~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!"
1525
1526#~ msgid "No host key available or configured."
1527#~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен."
1528
1529#~ msgid "Initializing repositories..."
1530#~ msgstr "Инициализация репозиториев..."
1531
1532#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1533#~ msgstr ""
1534#~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо."
1535
1536#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1537#~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала."
1538
1539#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1540#~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме."
1541
1542#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1543#~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms"
1544
1545#~ msgid "The solver returned one problem:"
1546#~ msgstr "Обнаружена проблема:"
1547
1548#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1549#~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?"
1550
1551#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1552#~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы."
1553
1554#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1555#~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?"
1556
1557#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1558#~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему."
1559
1560#~ msgid " Solution: %s"
1561#~ msgstr " Решение: %s"
1562
1563#~ msgid " Solutions:"
1564#~ msgstr " Решения:"