]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/de.po
68ba163fbf4126db9558eddd434c6dd3d2aec66f
[people/stevee/pakfire.git] / po / de.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # <fabian.horst.mail@googlemail.com>, 2012.
7 # <flash-x@gmx.net>, 2012.
8 # Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>, 2011-2012.
9 # <michael@waeh.li>, 2012.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 16:13+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 19:59+0000\n"
16 "Last-Translator: wheeler <michael@waeh.li>\n"
17 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/de/)\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Language: de\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: ../python/pakfire/actions.py:72
25 #, python-format
26 msgid "%s has got no signatures"
27 msgstr "%s hat keine Signaturen"
28
29 #: ../python/pakfire/actions.py:78
30 #, python-format
31 msgid "%s has got no valid signatures"
32 msgstr "%s hat keine gültigen Signaturen"
33
34 #: ../python/pakfire/actions.py:201
35 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
36 msgstr "Das Script, dessen Typ nicht bestimmt werden konnte, konnte nicht bearbeitet werden und wird übersprungen."
37
38 #. This functions creates a fork with then chroots into the
39 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
40 #. code and runs it.
41 #: ../python/pakfire/actions.py:204 ../python/pakfire/actions.py:274
42 msgid "Executing python scriptlet..."
43 msgstr "Ausführen des Python Scripts..."
44
45 #: ../python/pakfire/actions.py:210
46 #, python-format
47 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
48 msgstr "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s"
49
50 #: ../python/pakfire/actions.py:214
51 #, python-format
52 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
53 msgstr "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s"
54
55 #: ../python/pakfire/actions.py:253
56 #, python-format
57 msgid ""
58 "The scriptlet returned an error:\n"
59 "%s"
60 msgstr "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n%s"
61
62 #: ../python/pakfire/actions.py:256
63 #, python-format
64 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
65 msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet."
66
67 #: ../python/pakfire/actions.py:260
68 #, python-format
69 msgid ""
70 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
71 "%s"
72 msgstr "Das Scriptlet brach mit einem unbehandelten Fehler ab:\n%s"
73
74 #: ../python/pakfire/actions.py:299
75 #, python-format
76 msgid "Exception occured: %s"
77 msgstr "Ausnahme aufgetreten: %s"
78
79 #: ../python/pakfire/actions.py:372 ../python/pakfire/actions.py:410
80 #: ../python/pakfire/actions.py:432 ../python/pakfire/actions.py:454
81 #: ../python/pakfire/actions.py:471 ../python/pakfire/actions.py:490
82 #, python-format
83 msgid "Running transaction test for %s"
84 msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus"
85
86 #: ../python/pakfire/actions.py:381
87 msgid "Installing"
88 msgstr "Installiere"
89
90 #: ../python/pakfire/actions.py:419
91 msgid "Updating"
92 msgstr "Aktualisiere"
93
94 #: ../python/pakfire/actions.py:438
95 msgid "Removing"
96 msgstr "Entferne"
97
98 #. Cleaning up leftover files and stuff.
99 #: ../python/pakfire/actions.py:461
100 msgid "Cleanup"
101 msgstr "Aufräumen"
102
103 #: ../python/pakfire/actions.py:483
104 msgid "Reinstalling"
105 msgstr "Reinstalliere"
106
107 #: ../python/pakfire/actions.py:499
108 msgid "Downgrading"
109 msgstr "Downgrade"
110
111 #: ../python/pakfire/base.py:197
112 msgid "Local install repository"
113 msgstr "Lokales Installationsrepositorium"
114
115 #: ../python/pakfire/base.py:261
116 #, python-format
117 msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
118 msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt."
119
120 #: ../python/pakfire/base.py:267
121 #, python-format
122 msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
123 msgstr "Mehrere Kandidaten zur Neuinstallation für \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
124
125 #: ../python/pakfire/base.py:271 ../python/pakfire/base.py:337
126 #: ../python/pakfire/base.py:376 ../python/pakfire/base.py:440
127 #: ../python/pakfire/base.py:467 ../python/pakfire/transaction.py:396
128 msgid "Nothing to do"
129 msgstr "Nichts zu tun"
130
131 #: ../python/pakfire/base.py:296
132 #, python-format
133 msgid "Could not find package %s in a remote repository."
134 msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden."
135
136 #: ../python/pakfire/base.py:368
137 #, python-format
138 msgid "Excluding %s."
139 msgstr "Schließe %s aus."
140
141 #: ../python/pakfire/base.py:426
142 #, python-format
143 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
144 msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein."
145
146 #: ../python/pakfire/base.py:590
147 msgid "Everything is fine."
148 msgstr "Alles in Ordnung."
149
150 #: ../python/pakfire/base.py:611
151 msgid "Build command has failed."
152 msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen."
153
154 #: ../python/pakfire/base.py:648
155 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
156 msgstr "Die Distribution, für welche gebaut werden soll, wurde nicht ausgewählt."
157
158 #: ../python/pakfire/base.py:649
159 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
160 msgstr "Dies kann in der Datei builder.conf oder auf der Kommandozeile getan werden."
161
162 #: ../python/pakfire/base.py:650
163 msgid "Distribution configuration is missing."
164 msgstr "Die Distributionskonfiguration fehlt."
165
166 #: ../python/pakfire/base.py:731
167 msgid "New repository"
168 msgstr "Neues Repositorium"
169
170 #: ../python/pakfire/builder.py:80
171 #, python-format
172 msgid "Cannot build for %s on this host."
173 msgstr "Kann auf diesem Host nicht für %s bauen."
174
175 #. Log the package information.
176 #: ../python/pakfire/builder.py:138
177 msgid "Package information:"
178 msgstr "Paketinformationen:"
179
180 #. Install all packages.
181 #: ../python/pakfire/builder.py:407
182 msgid "Install packages needed for build..."
183 msgstr "Installiere Pakete, die zum Bauen benötigt werden..."
184
185 #: ../python/pakfire/builder.py:412 ../python/pakfire/cli.py:446
186 msgid "Extracting"
187 msgstr "Entpacke"
188
189 #: ../python/pakfire/builder.py:729
190 msgid "You cannot run a build when no package was given."
191 msgstr "Ohne Paket kann kein Build gestartet werden."
192
193 #: ../python/pakfire/builder.py:733
194 #, python-format
195 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
196 msgstr "Makefile im Buildroot konnte nicht gefunden werden: %s"
197
198 #: ../python/pakfire/builder.py:765
199 msgid "Build failed"
200 msgstr "Build fehlgeschlagen"
201
202 #: ../python/pakfire/builder.py:770
203 msgid "Build failed."
204 msgstr "Build fehlgeschlagen."
205
206 #. End here in case of an error.
207 #: ../python/pakfire/builder.py:786
208 msgid "The build command failed. See logfile for details."
209 msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details."
210
211 #: ../python/pakfire/builder.py:789
212 msgid "Running installation test..."
213 msgstr "Führe Installationstest aus..."
214
215 #: ../python/pakfire/builder.py:795
216 msgid "Installation test succeeded."
217 msgstr "Installationstest erfolgreich."
218
219 #. Create a progressbar.
220 #: ../python/pakfire/builder.py:838
221 msgid "Signing packages..."
222 msgstr "Signiere Pakete..."
223
224 #: ../python/pakfire/builder.py:872
225 msgid "Dumping package information:"
226 msgstr "Paketinformationen:"
227
228 #. Package the result.
229 #. Make all these little package from the build environment.
230 #: ../python/pakfire/builder.py:1024
231 msgid "Creating packages:"
232 msgstr "Erstelle Pakete:"
233
234 #. Execute the buildscript of this stage.
235 #: ../python/pakfire/builder.py:1038
236 #, python-format
237 msgid "Running stage %s:"
238 msgstr "Starte Stage %s:"
239
240 #: ../python/pakfire/builder.py:1056
241 #, python-format
242 msgid "Could not remove static libraries: %s"
243 msgstr "Konnte statische Bibliotheken nicht entfernen: %s"
244
245 #: ../python/pakfire/builder.py:1062
246 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
247 msgstr "Das Komprimieren der Man-pages schlug fehl."
248
249 #: ../python/pakfire/builder.py:1082
250 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
251 msgstr "Das Extrahieren der Debug-Informationen schlug fehl. Build wird abgebrochen."
252
253 #: ../python/pakfire/cli.py:52
254 msgid "Pakfire command line interface."
255 msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface"
256
257 #: ../python/pakfire/cli.py:59
258 msgid "The path where pakfire should operate in."
259 msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt."
260
261 #: ../python/pakfire/cli.py:146
262 msgid "Enable verbose output."
263 msgstr "Verbose-Modus einschalten."
264
265 #: ../python/pakfire/cli.py:149
266 msgid "Path to a configuration file to load."
267 msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei"
268
269 #: ../python/pakfire/cli.py:152
270 msgid "Disable a repository temporarily."
271 msgstr "Repositorium temporär ausschalten."
272
273 #: ../python/pakfire/cli.py:155
274 msgid "Enable a repository temporarily."
275 msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren."
276
277 #: ../python/pakfire/cli.py:159
278 msgid "Run pakfire in offline mode."
279 msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus."
280
281 #: ../python/pakfire/cli.py:164
282 msgid "Install one or more packages to the system."
283 msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren."
284
285 #: ../python/pakfire/cli.py:166
286 msgid "Give name of at least one package to install."
287 msgstr "Mindestens ein Paketname."
288
289 #: ../python/pakfire/cli.py:168
290 msgid "Don't install recommended packages."
291 msgstr "Installieren Sie keine Standardpakete."
292
293 #: ../python/pakfire/cli.py:174
294 msgid "Reinstall one or more packages."
295 msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren."
296
297 #: ../python/pakfire/cli.py:176
298 msgid "Give name of at least one package to reinstall."
299 msgstr "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert werden soll."
300
301 #: ../python/pakfire/cli.py:182
302 msgid "Remove one or more packages from the system."
303 msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System."
304
305 #: ../python/pakfire/cli.py:184
306 msgid "Give name of at least one package to remove."
307 msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen."
308
309 #: ../python/pakfire/cli.py:190
310 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
311 msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle."
312
313 #: ../python/pakfire/cli.py:192
314 msgid "Exclude package from update."
315 msgstr "Paket vom Update ausschließen."
316
317 #: ../python/pakfire/cli.py:194 ../python/pakfire/cli.py:219
318 msgid "Allow changing the vendor of packages."
319 msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers."
320
321 #: ../python/pakfire/cli.py:196 ../python/pakfire/cli.py:221
322 msgid "Disallow changing the architecture of packages."
323 msgstr "Es ist nicht möglich die Architektur der Paketes zu ändern"
324
325 #: ../python/pakfire/cli.py:201
326 msgid "Update the whole system or one specific package."
327 msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket."
328
329 #: ../python/pakfire/cli.py:208
330 msgid "Check, if there are any updates available."
331 msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind."
332
333 #: ../python/pakfire/cli.py:215
334 msgid "Downgrade one or more packages."
335 msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden."
336
337 #: ../python/pakfire/cli.py:217
338 msgid "Give a name of a package to downgrade."
339 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll."
340
341 #: ../python/pakfire/cli.py:227
342 msgid "Print some information about the given package(s)."
343 msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben."
344
345 #: ../python/pakfire/cli.py:229
346 msgid "Give at least the name of one package."
347 msgstr "Mindestens ein Paket."
348
349 #: ../python/pakfire/cli.py:235
350 msgid "Search for a given pattern."
351 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
352
353 #: ../python/pakfire/cli.py:237
354 msgid "A pattern to search for."
355 msgstr "Nach einem Ausdruck suchen."
356
357 #: ../python/pakfire/cli.py:243
358 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
359 msgstr "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält."
360
361 #: ../python/pakfire/cli.py:245
362 msgid "File or feature to search for."
363 msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll."
364
365 #: ../python/pakfire/cli.py:251
366 msgid "Get list of packages that belong to the given group."
367 msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat."
368
369 #: ../python/pakfire/cli.py:253
370 msgid "Group name to search for."
371 msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll."
372
373 #: ../python/pakfire/cli.py:259
374 msgid "Install all packages that belong to the given group."
375 msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören."
376
377 #: ../python/pakfire/cli.py:261
378 msgid "Group name."
379 msgstr "Name der Gruppe."
380
381 #: ../python/pakfire/cli.py:267
382 msgid "List all currently enabled repositories."
383 msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien."
384
385 #: ../python/pakfire/cli.py:271
386 msgid "Cleanup commands."
387 msgstr "Aufräumkommandos."
388
389 #: ../python/pakfire/cli.py:279
390 msgid "Cleanup all temporary files."
391 msgstr "Lösche alle temporären Dateien."
392
393 #: ../python/pakfire/cli.py:285
394 msgid "Check the system for any errors."
395 msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler."
396
397 #: ../python/pakfire/cli.py:291
398 msgid "Check the dependencies for a particular package."
399 msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes."
400
401 #: ../python/pakfire/cli.py:293
402 msgid "Give name of at least one package to check."
403 msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll."
404
405 #: ../python/pakfire/cli.py:299
406 msgid "Extract a package to a directory."
407 msgstr "Entpacke das Paket in einen Ordner"
408
409 #: ../python/pakfire/cli.py:301
410 msgid "Give name of the file to extract."
411 msgstr "Gebe dem zu entpackenden Datei einen Namen"
412
413 #: ../python/pakfire/cli.py:303
414 msgid "Target directory where to extract to."
415 msgstr "Zielverzeichniss zum Entpacken"
416
417 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/transaction.py:405
418 msgid "Repository"
419 msgstr "Repositorium"
420
421 #: ../python/pakfire/cli.py:385
422 msgid "Enabled"
423 msgstr "Aktiviert"
424
425 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1112
426 msgid "Priority"
427 msgstr "Priorität"
428
429 #: ../python/pakfire/cli.py:385 ../python/pakfire/cli.py:1157
430 msgid "Packages"
431 msgstr "Pakete"
432
433 #: ../python/pakfire/cli.py:393
434 msgid "Cleaning up everything..."
435 msgstr "Alles aufräumen..."
436
437 #: ../python/pakfire/cli.py:429
438 msgid "Cannot extract mixed package types"
439 msgstr "Gemischte Pakete können nicht entpackt werden"
440
441 #: ../python/pakfire/cli.py:432
442 msgid "You must provide an install directory with --target=..."
443 msgstr "Du must ein Zielverzeichniss mit --target=... angeben"
444
445 #: ../python/pakfire/cli.py:438
446 msgid "Cannot extract to /."
447 msgstr "Es kann nicht nach /. entpackt werden"
448
449 #: ../python/pakfire/cli.py:456
450 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
451 msgstr "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden."
452
453 #: ../python/pakfire/cli.py:459 ../python/pakfire/cli.py:785
454 msgid "Pakfire builder command line interface."
455 msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface."
456
457 #: ../python/pakfire/cli.py:518
458 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
459 msgstr "Wähle eine Distributionskonfiguration für den Build"
460
461 #: ../python/pakfire/cli.py:521
462 msgid "Run pakfire for the given architecture."
463 msgstr "Starte Pakfire für die angegebene Architektur"
464
465 #: ../python/pakfire/cli.py:526
466 msgid "Update the package indexes."
467 msgstr "Aktualisiere die Paketindizes."
468
469 #: ../python/pakfire/cli.py:532 ../python/pakfire/cli.py:805
470 msgid "Build one or more packages."
471 msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete."
472
473 #: ../python/pakfire/cli.py:534 ../python/pakfire/cli.py:694
474 #: ../python/pakfire/cli.py:807
475 msgid "Give name of at least one package to build."
476 msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll."
477
478 #: ../python/pakfire/cli.py:538 ../python/pakfire/cli.py:566
479 #: ../python/pakfire/cli.py:813
480 msgid "Path were the output files should be copied to."
481 msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen."
482
483 #: ../python/pakfire/cli.py:540 ../python/pakfire/cli.py:555
484 #: ../python/pakfire/cli.py:815
485 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
486 msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)."
487
488 #: ../python/pakfire/cli.py:542
489 msgid "Run a shell after a successful build."
490 msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten."
491
492 #: ../python/pakfire/cli.py:544
493 msgid "Do not perform the install test."
494 msgstr "Installationstest nicht ausführen."
495
496 #: ../python/pakfire/cli.py:549
497 msgid "Go into a shell."
498 msgstr "Eine Shell betreten."
499
500 #: ../python/pakfire/cli.py:551
501 msgid "Give name of a package."
502 msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an."
503
504 #: ../python/pakfire/cli.py:560
505 msgid "Generate a source package."
506 msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren."
507
508 #: ../python/pakfire/cli.py:562
509 msgid "Give name(s) of a package(s)."
510 msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an."
511
512 #: ../python/pakfire/cli.py:651
513 msgid "Pakfire server command line interface."
514 msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface."
515
516 #: ../python/pakfire/cli.py:692
517 msgid "Send a scrach build job to the server."
518 msgstr "Ein Scratch-Build an den Server senden."
519
520 #: ../python/pakfire/cli.py:696
521 msgid "Limit build to only these architecture(s)."
522 msgstr "Baue nur für diese Architektur(en)."
523
524 #: ../python/pakfire/cli.py:702
525 msgid "Send a keepalive to the server."
526 msgstr "Keepalive an den Server senden."
527
528 #: ../python/pakfire/cli.py:709
529 msgid "Update all repositories."
530 msgstr "Aktualisieren aller Repositorien."
531
532 #: ../python/pakfire/cli.py:715
533 msgid "Repository management commands."
534 msgstr "Repository-Management-Befehle."
535
536 #: ../python/pakfire/cli.py:723
537 msgid "Create a new repository index."
538 msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex."
539
540 #: ../python/pakfire/cli.py:725
541 msgid "Path to the packages."
542 msgstr "Pfad zu den Paketen."
543
544 #: ../python/pakfire/cli.py:727
545 msgid "Path to input packages."
546 msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen."
547
548 #: ../python/pakfire/cli.py:729
549 msgid "Key to sign the repository with."
550 msgstr "Schlüssel um das Repositorium zu signieren."
551
552 #: ../python/pakfire/cli.py:734
553 msgid "Dump some information about this machine."
554 msgstr "Zeige verschiedene Informationen über dieses System."
555
556 #: ../python/pakfire/cli.py:811 ../python/pakfire/cli.py:907
557 msgid "Build the package for the given architecture."
558 msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur."
559
560 #: ../python/pakfire/cli.py:817
561 msgid "Do not verify build dependencies."
562 msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren."
563
564 #: ../python/pakfire/cli.py:819
565 msgid "Only run the prepare stage."
566 msgstr "Ausführung der Vorbereitungsphase."
567
568 #: ../python/pakfire/cli.py:853
569 msgid "Pakfire client command line interface."
570 msgstr "Pakfire-Client-Kommandozeilen-Interface"
571
572 #: ../python/pakfire/cli.py:901
573 msgid "Build a package remotely."
574 msgstr "Ein Paket entfernt bauen."
575
576 #: ../python/pakfire/cli.py:903
577 msgid "Give name of a package to build."
578 msgstr "Namen des zu bauenden Pakets."
579
580 #: ../python/pakfire/cli.py:912
581 msgid "Print some information about this host."
582 msgstr "Gibt einige Information zu diesem Host aus."
583
584 #: ../python/pakfire/cli.py:918
585 msgid "Check the connection to the hub."
586 msgstr "Prüfe Verbindung zum Hub."
587
588 #: ../python/pakfire/cli.py:923
589 msgid "Show information about build jobs."
590 msgstr "Informationen über Build-Jobs anzeigen."
591
592 #: ../python/pakfire/cli.py:933
593 msgid "Show a list of all active jobs."
594 msgstr "Zeigt eine Liste aktiver Jobs."
595
596 #: ../python/pakfire/cli.py:938
597 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
598 msgstr "Zeigt eine List aller kürzlich fertiggestellten oder fehlgeschlagenen Jobs."
599
600 #: ../python/pakfire/cli.py:943
601 msgid "Show details about given build job."
602 msgstr "Zeigt Details über den angegebenen Build-Job."
603
604 #: ../python/pakfire/cli.py:944
605 msgid "The ID of the build job."
606 msgstr "Die ID des Build-Jobs."
607
608 #: ../python/pakfire/cli.py:949
609 msgid "Show information about builds."
610 msgstr "Zeigt Informationen über Builds."
611
612 #: ../python/pakfire/cli.py:957
613 msgid "Show details about the given build."
614 msgstr "Zeigt Informationen über gegebenen Build."
615
616 #: ../python/pakfire/cli.py:958
617 msgid "The ID of the build."
618 msgstr "Die ID des Builds."
619
620 #: ../python/pakfire/cli.py:963
621 msgid "Test the connection to the hub."
622 msgstr "Teste die Verbindung zum Hub."
623
624 #: ../python/pakfire/cli.py:964
625 msgid "Error code to test."
626 msgstr "Fehlerhafter Code zum Testen."
627
628 #: ../python/pakfire/cli.py:1013 ../python/pakfire/server.py:302
629 msgid "Hostname"
630 msgstr "Hostname"
631
632 #: ../python/pakfire/cli.py:1014
633 msgid "Pakfire hub"
634 msgstr "Pakfire-Hub"
635
636 #: ../python/pakfire/cli.py:1017
637 msgid "Username"
638 msgstr "Benutzername"
639
640 #. Hardware information
641 #: ../python/pakfire/cli.py:1021 ../python/pakfire/server.py:306
642 msgid "Hardware information"
643 msgstr "Hardware-Informationen"
644
645 #: ../python/pakfire/cli.py:1022 ../python/pakfire/server.py:307
646 msgid "CPU model"
647 msgstr "CPU-Modell"
648
649 #: ../python/pakfire/cli.py:1023 ../python/pakfire/server.py:308
650 msgid "Memory"
651 msgstr "Speicher"
652
653 #: ../python/pakfire/cli.py:1024
654 msgid "Parallelism"
655 msgstr "Parallele Prozesse"
656
657 #: ../python/pakfire/cli.py:1026 ../python/pakfire/server.py:310
658 msgid "Native arch"
659 msgstr "Native Architektur"
660
661 #: ../python/pakfire/cli.py:1028
662 msgid "Default arch"
663 msgstr "Standardarchitektur"
664
665 #: ../python/pakfire/cli.py:1030 ../python/pakfire/server.py:312
666 msgid "Supported arches"
667 msgstr "Unterstützte Architekturen"
668
669 #: ../python/pakfire/cli.py:1043
670 msgid "Your IP address"
671 msgstr "Lokale IP-Adresse"
672
673 #: ../python/pakfire/cli.py:1048
674 msgid "You are authenticated to the build service:"
675 msgstr "Sie sind mit dem Build-Service authentifiziert:"
676
677 #: ../python/pakfire/cli.py:1054
678 msgid "User name"
679 msgstr "Benutzername"
680
681 #: ../python/pakfire/cli.py:1055
682 msgid "Real name"
683 msgstr "Realer Name"
684
685 #: ../python/pakfire/cli.py:1056
686 msgid "Email address"
687 msgstr "Emailadresse"
688
689 #: ../python/pakfire/cli.py:1057
690 msgid "Registered"
691 msgstr "Registriert"
692
693 #: ../python/pakfire/cli.py:1064
694 msgid "You could not be authenticated to the build service."
695 msgstr "Sie konnten nicht am Build-Service angemeldet werden."
696
697 #: ../python/pakfire/cli.py:1085
698 msgid "No ongoing jobs found."
699 msgstr "Keine laufenden Jobs gefunden."
700
701 #: ../python/pakfire/cli.py:1088
702 msgid "Active build jobs"
703 msgstr "Aktive Build-Jobs."
704
705 #: ../python/pakfire/cli.py:1094
706 msgid "No jobs found."
707 msgstr "Keine Jobs gefunden."
708
709 #: ../python/pakfire/cli.py:1097
710 msgid "Recently processed build jobs"
711 msgstr "Kürzlich bearbeitete Build-Jobs"
712
713 #: ../python/pakfire/cli.py:1104
714 #, python-format
715 msgid "A build with ID %s could not be found."
716 msgstr "Ein Build mit ID %s konnte nicht gefunden werden."
717
718 #: ../python/pakfire/cli.py:1107
719 #, python-format
720 msgid "Build: %(name)s"
721 msgstr "Build: %(name)s"
722
723 #: ../python/pakfire/cli.py:1111 ../python/pakfire/cli.py:1139
724 msgid "State"
725 msgstr "Status"
726
727 #: ../python/pakfire/cli.py:1115
728 msgid "Jobs"
729 msgstr "Jobs"
730
731 #: ../python/pakfire/cli.py:1128
732 #, python-format
733 msgid "A job with ID %s could not be found."
734 msgstr "Ein Job mit der ID %s konnte nicht gefunden werden."
735
736 #: ../python/pakfire/cli.py:1135
737 #, python-format
738 msgid "Job: %(name)s"
739 msgstr "Job: %(name)s"
740
741 #: ../python/pakfire/cli.py:1140 ../python/pakfire/packages/base.py:107
742 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
743 msgid "Arch"
744 msgstr "Arch"
745
746 #: ../python/pakfire/cli.py:1145 ../python/pakfire/packages/base.py:148
747 msgid "Build host"
748 msgstr "Build-Host"
749
750 #: ../python/pakfire/cli.py:1150
751 msgid "Time created"
752 msgstr "Erstellt"
753
754 #: ../python/pakfire/cli.py:1151
755 msgid "Time started"
756 msgstr "Gestartet"
757
758 #: ../python/pakfire/cli.py:1152
759 msgid "Time finished"
760 msgstr "Beendet"
761
762 #: ../python/pakfire/cli.py:1153
763 msgid "Duration"
764 msgstr "Dauer"
765
766 #: ../python/pakfire/cli.py:1181
767 msgid "Invalid error code given."
768 msgstr "Unbekannter Fehlercode ausgegeben."
769
770 #: ../python/pakfire/cli.py:1184
771 #, python-format
772 msgid "Reponse from the server: %s"
773 msgstr "Antwort vom Server: %s"
774
775 #: ../python/pakfire/cli.py:1190
776 msgid "Pakfire daemon command line interface."
777 msgstr "Pakfire-Daemon Kommandozeilen-Interface"
778
779 #: ../python/pakfire/cli.py:1220
780 msgid "Pakfire key command line interface."
781 msgstr "Pakfire Schlüssel-Kommandozeilen-Interface."
782
783 #: ../python/pakfire/cli.py:1256 ../python/pakfire/cli.py:1266
784 msgid "Import a key from file."
785 msgstr "Schlüssel aus Datei importieren."
786
787 #: ../python/pakfire/cli.py:1258
788 msgid "The real name of the owner of this key."
789 msgstr "Der reale Name des Eigentümers des Schlüssels."
790
791 #: ../python/pakfire/cli.py:1260
792 msgid "The email address of the owner of this key."
793 msgstr "Die Email-Adresse des Eigentümers des Schlüssels."
794
795 #: ../python/pakfire/cli.py:1268
796 msgid "Filename of that key to import."
797 msgstr "Dateiname des zu importierenden Schlüssels."
798
799 #: ../python/pakfire/cli.py:1274
800 msgid "Export a key to a file."
801 msgstr "Exportiere Schlüssel in Datei."
802
803 #: ../python/pakfire/cli.py:1276
804 msgid "The ID of the key to export."
805 msgstr "Die ID des zu exporierenden Schlüssels."
806
807 #: ../python/pakfire/cli.py:1278
808 msgid "Write the key to this file."
809 msgstr "Schreibe Schlüssel in diese Datei."
810
811 #: ../python/pakfire/cli.py:1284
812 msgid "Delete a key from the local keyring."
813 msgstr "Lösche Datei aus dem lokalen Schlüsselring."
814
815 #: ../python/pakfire/cli.py:1286
816 msgid "The ID of the key to delete."
817 msgstr "Die ID des zu Löschenden Schlüssels."
818
819 #: ../python/pakfire/cli.py:1292
820 msgid "List all imported keys."
821 msgstr "Zeige alle importierten Schlüssel an."
822
823 #: ../python/pakfire/cli.py:1298
824 msgid "Sign one or more packages."
825 msgstr "Signiere ein oder mehrere Pakete."
826
827 #: ../python/pakfire/cli.py:1300
828 msgid "Key that is used sign the package(s)."
829 msgstr "Schlüssel, der genutzt wird um das Paket/die Pakete zu signieren."
830
831 #: ../python/pakfire/cli.py:1302
832 msgid "Package(s) to sign."
833 msgstr "Paket(e) zum signieren."
834
835 #: ../python/pakfire/cli.py:1308
836 msgid "Verify one or more packages."
837 msgstr "Verifiziere ein oder mehrere Pakete."
838
839 #: ../python/pakfire/cli.py:1312
840 msgid "Package(s) to verify."
841 msgstr "Paket(e) zum verifizieren."
842
843 #: ../python/pakfire/cli.py:1319
844 msgid "Generating the key may take a moment..."
845 msgstr "Die Schlüsselgenerierung nimmt einen Moment in Anspruch..."
846
847 #: ../python/pakfire/cli.py:1373
848 #, python-format
849 msgid "Signing %s..."
850 msgstr "Signiere %s..."
851
852 #: ../python/pakfire/cli.py:1393
853 #, python-format
854 msgid "Verifying %s..."
855 msgstr "Verifiziere %s..."
856
857 #: ../python/pakfire/cli.py:1403
858 msgid "This signature is valid."
859 msgstr "Die Signatur ist gültig."
860
861 #: ../python/pakfire/cli.py:1406
862 msgid "Unknown key"
863 msgstr "Unbekannter Schlüssel"
864
865 #: ../python/pakfire/cli.py:1407
866 msgid "Could not check if this signature is valid."
867 msgstr "Kann nicht überprüfen, ob die Signatur gültig ist."
868
869 #: ../python/pakfire/cli.py:1410 ../python/pakfire/keyring.py:96
870 #, python-format
871 msgid "Created: %s"
872 msgstr "Erstellt: %s"
873
874 #: ../python/pakfire/cli.py:1414 ../python/pakfire/keyring.py:99
875 #, python-format
876 msgid "Expires: %s"
877 msgstr "Läuft ab: %s"
878
879 #. If the keepalive message could not successfully be sent, we don't
880 #. bother, because the client will soon retry.
881 #: ../python/pakfire/client/base.py:213
882 msgid "Could not send a keepalive message to the hub."
883 msgstr "Es konnte keine Lebenszeichen Nachricht an den Hub gesendet werden."
884
885 #. Don't give a shit either.
886 #: ../python/pakfire/client/base.py:247
887 msgid "Could not update the host information."
888 msgstr "Die Host Informationen konnten nicht aktualisiert werden."
889
890 #: ../python/pakfire/client/builder.py:179
891 msgid "Less than 2GB of free space. Cannot request a new job."
892 msgstr "Weniger als 2GB Festplattenplatz frei. Ein neuer Job kann nicht angefordert werden."
893
894 #. Log all XMLRPC protocol errors.
895 #: ../python/pakfire/client/transport.py:90
896 msgid "XMLRPC protocol error:"
897 msgstr "XMLRPC Protokoll Fehler:"
898
899 #: ../python/pakfire/client/transport.py:91
900 #, python-format
901 msgid "URL: %s"
902 msgstr "URL: %s"
903
904 #: ../python/pakfire/client/transport.py:92
905 msgid " HTTP headers:"
906 msgstr "HTTP headers:"
907
908 #: ../python/pakfire/client/transport.py:95
909 #, python-format
910 msgid "Error code: %s"
911 msgstr "Fehlercode: %s"
912
913 #: ../python/pakfire/client/transport.py:96
914 #, python-format
915 msgid "Error message: %s"
916 msgstr "Fehler Nachricht: %s"
917
918 #: ../python/pakfire/client/transport.py:116
919 #, python-format
920 msgid "Trying again in %(timeout)s second(s). %(tries)s tries left."
921 msgstr "Versuche erneut in %(timeout)s Sekunde(n). %(tries)s Versuche übrig."
922
923 #: ../python/pakfire/client/transport.py:121
924 msgid "Maximum number of tries was reached. Giving up."
925 msgstr "Die Maximale Anzahl von Versuchen wurde erreicht. Es wird aufgegeben."
926
927 #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95
928 #, python-format
929 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
930 msgstr "Der gegebene Algorithmus '%s' wird nicht unterstützt."
931
932 #: ../python/pakfire/config.py:191
933 #, python-format
934 msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
935 msgstr "Ungültiges Konfigurationsupdate: %s = %s"
936
937 #: ../python/pakfire/config.py:205
938 msgid "Configuration:"
939 msgstr "Konfiguration:"
940
941 #: ../python/pakfire/config.py:207
942 #, python-format
943 msgid "Section: %s"
944 msgstr "Sektionen: %s"
945
946 #: ../python/pakfire/config.py:212
947 msgid "No settings in this section."
948 msgstr "Keine Einstellungen in dieser Sektion."
949
950 #: ../python/pakfire/config.py:214
951 msgid "Loaded from files:"
952 msgstr "Geladen von:"
953
954 #: ../python/pakfire/downloader.py:155
955 msgid "Downloading source files:"
956 msgstr "Lade Source-Dateien:"
957
958 #: ../python/pakfire/downloader.py:158
959 msgid "Cannot download source code in offline mode."
960 msgstr "Kann keinen Sourcecode im Offline-Modus herunterladen."
961
962 #: ../python/pakfire/downloader.py:181
963 #, python-format
964 msgid "Downloaded empty file: %s"
965 msgstr "Leere Datei heruntergeladen: %s"
966
967 #: ../python/pakfire/errors.py:30
968 msgid "An unhandled error occured."
969 msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten."
970
971 #: ../python/pakfire/errors.py:46
972 msgid "Could not compress/decompress data."
973 msgstr "Konnte Daten nicht (de-)komprimieren."
974
975 #: ../python/pakfire/errors.py:58
976 msgid "One or more dependencies could not been resolved."
977 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden."
978
979 #: ../python/pakfire/errors.py:61
980 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
981 msgstr "Ein Fehler trat auf als Pakfire Dateien heruntergeladen hat."
982
983 #: ../python/pakfire/errors.py:74
984 msgid ""
985 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
986 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
987 msgstr "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\nBitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut."
988
989 #: ../python/pakfire/errors.py:86
990 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
991 msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?"
992
993 #: ../python/pakfire/errors.py:98 ../python/pakfire/transaction.py:475
994 msgid "Transaction test was not successful"
995 msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich"
996
997 #: ../python/pakfire/errors.py:102
998 msgid "Generic XMLRPC error."
999 msgstr "Generischer XMLRPC Fehler."
1000
1001 #: ../python/pakfire/errors.py:106
1002 msgid ""
1003 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
1004 "credentials."
1005 msgstr "Dir ist es verboten diese Aktion auszuführen. Vielleicht solltest du deine Anmeldeinformationen kontrollieren."
1006
1007 #: ../python/pakfire/errors.py:110
1008 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
1009 msgstr "Die Anfrage konnte nicht vom Server ausgeführt werden."
1010
1011 #: ../python/pakfire/errors.py:114
1012 msgid "Could not find the requested URL."
1013 msgstr "Die gesuchte URL konnte nicht gefunden werden."
1014
1015 #: ../python/pakfire/errors.py:118
1016 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
1017 msgstr "Ein unvorhersehbares Problem ist bei der XML-RPC Transport Verbindung aufgetreten."
1018
1019 #: ../python/pakfire/i18n.py:54
1020 #, python-format
1021 msgid "%(commas)s and %(last)s"
1022 msgstr "%(commas)s und %(last)s"
1023
1024 #: ../python/pakfire/keyring.py:82
1025 #, python-format
1026 msgid "Fingerprint: %s"
1027 msgstr "Fingerabdruck: %s"
1028
1029 #: ../python/pakfire/keyring.py:84
1030 msgid "Private key available!"
1031 msgstr "Geheimer Schlüssel verfügbar!"
1032
1033 #: ../python/pakfire/keyring.py:88
1034 #, python-format
1035 msgid "Subkey: %s"
1036 msgstr "Unterschlüssel: %s"
1037
1038 #: ../python/pakfire/keyring.py:90
1039 msgid "This key has expired!"
1040 msgstr "Der Schlüssel ist abgelaufen!"
1041
1042 #: ../python/pakfire/keyring.py:93
1043 msgid "This is a secret key."
1044 msgstr "Dies ist ein geheimer Schlüssel."
1045
1046 #: ../python/pakfire/keyring.py:101
1047 msgid "This key does not expire."
1048 msgstr "Der Schlüssel läuft niemals ab."
1049
1050 #: ../python/pakfire/keyring.py:149
1051 #, python-format
1052 msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1053 msgstr "Generiere neuen Schlüssel für %(realname)s <%(email)s>..."
1054
1055 #: ../python/pakfire/keyring.py:150
1056 msgid "This may take a while..."
1057 msgstr "Dies kann eine Weile dauern..."
1058
1059 #: ../python/pakfire/keyring.py:169
1060 #, python-format
1061 msgid "Successfully imported %s."
1062 msgstr "%s wurde erfolgreich importiert."
1063
1064 #: ../python/pakfire/keyring.py:189
1065 msgid "Host key:"
1066 msgstr "Host-Schlüssel:"
1067
1068 #: ../python/pakfire/keyring.py:196
1069 #, python-format
1070 msgid ""
1071 "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1072 msgstr "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, aber der geheime Schlüssel ist nicht verfügbar!"
1073
1074 #: ../python/pakfire/keyring.py:199
1075 #, python-format
1076 msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1077 msgstr "WARNUNG! Der Host-Schlüssel mit ID %s wurde konfiguriert, wurde aber nicht gefunden!"
1078
1079 #: ../python/pakfire/keyring.py:201
1080 msgid "No host key available or configured."
1081 msgstr "Kein Host-Schlüssel verfügbar oder konfiguriert."
1082
1083 #: ../python/pakfire/packages/base.py:99
1084 msgid "Name"
1085 msgstr "Name"
1086
1087 #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:404
1088 msgid "Version"
1089 msgstr "Version"
1090
1091 #: ../python/pakfire/packages/base.py:111
1092 msgid "Release"
1093 msgstr "Release"
1094
1095 #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:405
1096 msgid "Size"
1097 msgstr "Größe"
1098
1099 #: ../python/pakfire/packages/base.py:119
1100 msgid "Installed size"
1101 msgstr "Installierte Größe"
1102
1103 #: ../python/pakfire/packages/base.py:125
1104 msgid "Repo"
1105 msgstr "Repo"
1106
1107 #: ../python/pakfire/packages/base.py:128
1108 msgid "Summary"
1109 msgstr "Zusammenfassung"
1110
1111 #: ../python/pakfire/packages/base.py:129
1112 msgid "Groups"
1113 msgstr "Gruppen"
1114
1115 #: ../python/pakfire/packages/base.py:130
1116 msgid "URL"
1117 msgstr "URL"
1118
1119 #: ../python/pakfire/packages/base.py:131
1120 msgid "License"
1121 msgstr "Lizenz"
1122
1123 #: ../python/pakfire/packages/base.py:134
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "Beschreibung"
1126
1127 #: ../python/pakfire/packages/base.py:141
1128 msgid "Maintainer"
1129 msgstr "Maintainer"
1130
1131 #: ../python/pakfire/packages/base.py:143
1132 msgid "Vendor"
1133 msgstr "Herausgeber"
1134
1135 #: ../python/pakfire/packages/base.py:145
1136 msgid "UUID"
1137 msgstr "UUID"
1138
1139 #: ../python/pakfire/packages/base.py:146
1140 msgid "Build ID"
1141 msgstr "Build-ID"
1142
1143 #: ../python/pakfire/packages/base.py:147
1144 msgid "Build date"
1145 msgstr "Build-Datum"
1146
1147 #: ../python/pakfire/packages/base.py:150
1148 msgid "Signatures"
1149 msgstr "Signaturen"
1150
1151 #: ../python/pakfire/packages/base.py:155
1152 msgid "Provides"
1153 msgstr "Bietet an"
1154
1155 #: ../python/pakfire/packages/base.py:160
1156 msgid "Pre-requires"
1157 msgstr "Pre-requires"
1158
1159 #: ../python/pakfire/packages/base.py:165
1160 msgid "Requires"
1161 msgstr "Benötigt"
1162
1163 #: ../python/pakfire/packages/base.py:170
1164 msgid "Conflicts"
1165 msgstr "Konflikte"
1166
1167 #: ../python/pakfire/packages/base.py:175
1168 msgid "Obsoletes"
1169 msgstr "Obsoletes"
1170
1171 #: ../python/pakfire/packages/base.py:180
1172 msgid "Recommends"
1173 msgstr "Empfehlungen"
1174
1175 #: ../python/pakfire/packages/base.py:185
1176 msgid "Suggests"
1177 msgstr "Vollständig"
1178
1179 #: ../python/pakfire/packages/base.py:193
1180 msgid "File"
1181 msgstr "Datei"
1182
1183 #: ../python/pakfire/packages/base.py:383
1184 msgid "Not set"
1185 msgstr "Nicht gesetzt"
1186
1187 #: ../python/pakfire/packages/base.py:570
1188 #, python-format
1189 msgid "Config file saved as %s."
1190 msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s."
1191
1192 #: ../python/pakfire/packages/base.py:575
1193 #, python-format
1194 msgid "Preserving datafile '/%s'"
1195 msgstr "Download der Datei '/%s'"
1196
1197 #: ../python/pakfire/packages/file.py:80
1198 #, python-format
1199 msgid "Filename: %s"
1200 msgstr "Dateiname: %s"
1201
1202 #: ../python/pakfire/packages/file.py:181
1203 #, python-format
1204 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
1205 msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: %s. Überspringe."
1206
1207 #: ../python/pakfire/packages/file.py:237
1208 #, python-format
1209 msgid "Config file created as %s"
1210 msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt."
1211
1212 #: ../python/pakfire/packages/file.py:242
1213 #, python-format
1214 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
1215 msgstr "Vorhandene Dateien überschreiben - '/%s'"
1216
1217 #: ../python/pakfire/packages/file.py:256
1218 #, python-format
1219 msgid "Could not remove file: /%s"
1220 msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s."
1221
1222 #: ../python/pakfire/packages/lexer.py:756
1223 #, python-format
1224 msgid "Template does not exist: %s"
1225 msgstr "Vorlage existiert nicht: %s"
1226
1227 #: ../python/pakfire/packages/make.py:83
1228 msgid "Package name is undefined."
1229 msgstr "Paketname ist undefiniert."
1230
1231 #: ../python/pakfire/packages/make.py:86
1232 msgid "Package version is undefined."
1233 msgstr "Paketversion ist undefiniert."
1234
1235 #: ../python/pakfire/packages/make.py:443
1236 #, python-format
1237 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
1238 msgstr "Suche nach automatischen Abhängigkeiten für %s..."
1239
1240 #: ../python/pakfire/packages/make.py:497
1241 #, python-format
1242 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
1243 msgstr "Regulärer Ausdruck ist ungültig und wurde übersprungen: %s"
1244
1245 #. Let the user know what has been done.
1246 #: ../python/pakfire/packages/make.py:513
1247 #, python-format
1248 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
1249 msgstr "Filter \"%(pattern)s\" filterte %(dep)s."
1250
1251 #. Load progressbar.
1252 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:400
1253 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:714
1254 msgid "Packaging"
1255 msgstr "Packe"
1256
1257 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:742
1258 #, python-format
1259 msgid "Building source package %s:"
1260 msgstr "Baue Quellpaket %s:"
1261
1262 #: ../python/pakfire/packages/tar.py:87
1263 #, python-format
1264 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
1265 msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s"
1266
1267 #: ../python/pakfire/repository/__init__.py:93
1268 msgid "Initializing repositories..."
1269 msgstr "Initialisiere Repositorien..."
1270
1271 #: ../python/pakfire/repository/database.py:127
1272 msgid ""
1273 "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
1274 msgstr "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt."
1275
1276 #: ../python/pakfire/repository/database.py:238
1277 #, python-format
1278 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
1279 msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden."
1280
1281 #: ../python/pakfire/repository/database.py:240
1282 #, python-format
1283 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
1284 msgstr "Migriere Datenbank von Format %(old)s nach %(new)s."
1285
1286 #. Create progress bar.
1287 #: ../python/pakfire/repository/local.py:123
1288 #, python-format
1289 msgid "%s: Adding packages..."
1290 msgstr "%s: Füge Pakete hinzu...."
1291
1292 #. Make a nice progress bar.
1293 #: ../python/pakfire/repository/local.py:229
1294 msgid "Compressing database..."
1295 msgstr "Komprimiere Datenbank..."
1296
1297 #. Create progress bar.
1298 #: ../python/pakfire/repository/local.py:287
1299 #, python-format
1300 msgid "%s: Reading packages..."
1301 msgstr "%s: Lese Pakete ein..."
1302
1303 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:151
1304 #, python-format
1305 msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1306 msgstr "Keine Metadaten für Repositorium %s verfügbar und können nicht geladen werden."
1307
1308 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:176
1309 #, python-format
1310 msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1311 msgstr "Metadaten für %s konnten von keinem der Mirror-Server aktualisiert werden."
1312
1313 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:185
1314 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
1315 msgstr "Die heruntergeladenen Metadaten waren älter als die bestehenden."
1316
1317 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:224
1318 #, python-format
1319 msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1320 msgstr "Die Paketdatenbank für %s kann im Offline-Modus nicht heruntergeladen werden."
1321
1322 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:235
1323 #, python-format
1324 msgid "%s: package database"
1325 msgstr "%s: Paketdatenbank"
1326
1327 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:309
1328 #, python-format
1329 msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1330 msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s"
1331
1332 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:315
1333 #, python-format
1334 msgid "Could not download %s: %s"
1335 msgstr "Konnte %s nicht herunterladen: %s"
1336
1337 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:340
1338 msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1339 msgstr "Die Prüfsumme der heruntergeladenen Datei stimmte nicht überein."
1340
1341 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:341
1342 #, python-format
1343 msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1344 msgstr "Erwartete %(good)s, aber erhielt %(bad)s."
1345
1346 #: ../python/pakfire/repository/remote.py:342
1347 msgid "Trying an other mirror."
1348 msgstr "Probiere anderen Mirror."
1349
1350 #. Create a progressbar.
1351 #: ../python/pakfire/repository/system.py:59
1352 msgid "Loading installed packages"
1353 msgstr "Lade installierte Pakete"
1354
1355 #: ../python/pakfire/satsolver.py:329
1356 #, python-format
1357 msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1358 msgstr "Abhängigkeitsauflösung in %.2f ms abgeschlossen"
1359
1360 #: ../python/pakfire/satsolver.py:344 ../python/pakfire/satsolver.py:370
1361 msgid "The solver returned one problem:"
1362 msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:"
1363
1364 #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
1365 #: ../python/pakfire/satsolver.py:386
1366 msgid "Do you want to manually alter the request?"
1367 msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?"
1368
1369 #: ../python/pakfire/satsolver.py:389
1370 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1371 msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen."
1372
1373 #: ../python/pakfire/satsolver.py:394
1374 msgid "Which problem to you want to resolve?"
1375 msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?"
1376
1377 #: ../python/pakfire/satsolver.py:396
1378 msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1379 msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen."
1380
1381 #: ../python/pakfire/satsolver.py:427
1382 #, python-format
1383 msgid " Solution: %s"
1384 msgstr " Lösung: %s"
1385
1386 #: ../python/pakfire/satsolver.py:436
1387 msgid " Solutions:"
1388 msgstr " Lösungen:"
1389
1390 #: ../python/pakfire/server.py:278 ../python/pakfire/system.py:132
1391 msgid "Could not be determined"
1392 msgstr "Konnte nicht festgestellt werden"
1393
1394 #: ../python/pakfire/shell.py:84
1395 #, python-format
1396 msgid "Executing command: %s in %s"
1397 msgstr "Führe aus: %s in %s"
1398
1399 #: ../python/pakfire/shell.py:123
1400 #, python-format
1401 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
1402 msgstr "Befehl überschritt Zeitlimit (%(timeout)d): %(command)s"
1403
1404 #: ../python/pakfire/shell.py:129
1405 #, python-format
1406 msgid "Child returncode was: %s"
1407 msgstr "Rückgabewert des Prozesses war: %s"
1408
1409 #: ../python/pakfire/shell.py:132
1410 #, python-format
1411 msgid "Command failed: %s"
1412 msgstr "Befehl fehlgeschlagen: %s"
1413
1414 #: ../python/pakfire/transaction.py:94
1415 #, python-format
1416 msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1417 msgstr "Datei %(name)s aus %(pkg1)s hat einen Konflikt mit der Datei aus %(pkg2)s"
1418
1419 #: ../python/pakfire/transaction.py:100
1420 #, python-format
1421 msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1422 msgstr "Datei %(name)s aus %(pkg)s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %(pkgs)s"
1423
1424 #: ../python/pakfire/transaction.py:106
1425 #, python-format
1426 msgid ""
1427 "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1428 msgstr "Die Datei %(name)s verursacht einen unbekannten Fehler in der Transaktion."
1429
1430 #: ../python/pakfire/transaction.py:114
1431 #, python-format
1432 msgid ""
1433 "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1434 "perform transaction."
1435 msgstr "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen."
1436
1437 #: ../python/pakfire/transaction.py:327
1438 #, python-format
1439 msgid "Not enough space to download %s of packages."
1440 msgstr "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen."
1441
1442 #: ../python/pakfire/transaction.py:330
1443 msgid "Downloading packages:"
1444 msgstr "Lade Pakete herunter:"
1445
1446 #: ../python/pakfire/transaction.py:404
1447 msgid "Package"
1448 msgstr "Paket"
1449
1450 #: ../python/pakfire/transaction.py:409
1451 msgid "Installing:"
1452 msgstr "Installiere:"
1453
1454 #: ../python/pakfire/transaction.py:410
1455 msgid "Reinstalling:"
1456 msgstr "Reinstalliere:"
1457
1458 #: ../python/pakfire/transaction.py:411
1459 msgid "Updating:"
1460 msgstr "Aktualisiere:"
1461
1462 #: ../python/pakfire/transaction.py:412
1463 msgid "Downgrading:"
1464 msgstr "Downgrade:"
1465
1466 #: ../python/pakfire/transaction.py:413
1467 msgid "Removing:"
1468 msgstr "Entferne:"
1469
1470 #: ../python/pakfire/transaction.py:419
1471 msgid "Transaction Summary"
1472 msgstr "Zusammenfassung der Transaktion"
1473
1474 #: ../python/pakfire/transaction.py:426
1475 msgid "package"
1476 msgstr "Paket"
1477
1478 #: ../python/pakfire/transaction.py:432
1479 #, python-format
1480 msgid "Total download size: %s"
1481 msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s"
1482
1483 #: ../python/pakfire/transaction.py:436
1484 #, python-format
1485 msgid "Installed size: %s"
1486 msgstr "Installierte Größe: %s"
1487
1488 #: ../python/pakfire/transaction.py:439
1489 #, python-format
1490 msgid "Freed size: %s"
1491 msgstr "Freigegebener Platz: %s"
1492
1493 #: ../python/pakfire/transaction.py:450
1494 msgid "Is this okay?"
1495 msgstr "Ist das in Ordnung?"
1496
1497 #: ../python/pakfire/transaction.py:456
1498 msgid "Running Transaction Test"
1499 msgstr "Führe Transaktionstest aus"
1500
1501 #: ../python/pakfire/transaction.py:468
1502 msgid "Transaction Test Succeeded"
1503 msgstr "Transaktionstest erfolgreich"
1504
1505 #. Make a nice progressbar.
1506 #: ../python/pakfire/transaction.py:501
1507 msgid "Verifying signatures..."
1508 msgstr "Verifiziere Signaturen..."
1509
1510 #: ../python/pakfire/transaction.py:533
1511 #, python-format
1512 msgid "Found %s signature error(s)!"
1513 msgstr "%s Signaturproblem(e) gefunden!"
1514
1515 #: ../python/pakfire/transaction.py:538
1516 msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1517 msgstr "Fahre aufgrund des permissive-Modus fort."
1518
1519 #: ../python/pakfire/transaction.py:539
1520 msgid "This is dangerous!"
1521 msgstr "Dies ist gefährlich!"
1522
1523 #: ../python/pakfire/transaction.py:560
1524 msgid "Running transaction"
1525 msgstr "Führe Transaktion durch"
1526
1527 #: ../python/pakfire/util.py:68
1528 #, python-format
1529 msgid "%s [y/N]"
1530 msgstr "%s [y/N]"
1531
1532 #: ../python/pakfire/util.py:260
1533 msgid "Killing orphans..."
1534 msgstr "Beende laufende Prozesse..."
1535
1536 #: ../python/pakfire/util.py:267
1537 #, python-format
1538 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1539 msgstr "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der Prozess wird beendet..."
1540
1541 #: ../python/pakfire/util.py:279
1542 msgid "Waiting for processes to terminate..."
1543 msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..."
1544
1545 #: ../python/src/problem.c:159
1546 #, c-format
1547 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
1548 msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an"
1549
1550 #: ../python/src/problem.c:166
1551 #, c-format
1552 msgid "%s has inferior architecture"
1553 msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur"
1554
1555 #: ../python/src/problem.c:173
1556 #, c-format
1557 msgid "problem with installed package %s"
1558 msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s"
1559
1560 #: ../python/src/problem.c:179
1561 #, c-format
1562 msgid "conflicting requests"
1563 msgstr "wiedersprüchliche Anfragen"
1564
1565 #: ../python/src/problem.c:184
1566 #, c-format
1567 msgid "nothing provides requested %s"
1568 msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit"
1569
1570 #: ../python/src/problem.c:190
1571 #, c-format
1572 msgid "some dependency problem"
1573 msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem"
1574
1575 #: ../python/src/problem.c:195
1576 #, c-format
1577 msgid "package %s is not installable"
1578 msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren"
1579
1580 #: ../python/src/problem.c:202
1581 #, c-format
1582 msgid "nothing provides %s needed by %s"
1583 msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden"
1584
1585 #: ../python/src/problem.c:209
1586 #, c-format
1587 msgid "cannot install both %s and %s"
1588 msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren"
1589
1590 #: ../python/src/problem.c:216
1591 #, c-format
1592 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
1593 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird"
1594
1595 #: ../python/src/problem.c:224
1596 #, c-format
1597 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
1598 msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s"
1599
1600 #: ../python/src/problem.c:232
1601 #, c-format
1602 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
1603 msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1604
1605 #: ../python/src/problem.c:240
1606 #, c-format
1607 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
1608 msgstr "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s"
1609
1610 #: ../python/src/problem.c:248
1611 #, c-format
1612 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
1613 msgstr "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden"
1614
1615 #: ../python/src/problem.c:255
1616 #, c-format
1617 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
1618 msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde"
1619
1620 #: ../python/src/problem.c:264
1621 #, c-format
1622 msgid "bad rule type"
1623 msgstr "Falscher Regeltyp"
1624
1625 #: ../python/src/solution.c:86
1626 #, c-format
1627 msgid "do not keep %s installed"
1628 msgstr "Behalte %s nicht installiert"
1629
1630 #: ../python/src/solution.c:89
1631 #, c-format
1632 msgid "do not install a solvable %s"
1633 msgstr "Installiere kein Solvable %s"
1634
1635 #: ../python/src/solution.c:92
1636 #, c-format
1637 msgid "do not install %s"
1638 msgstr "%s nicht installieren"
1639
1640 #: ../python/src/solution.c:98
1641 #, c-format
1642 msgid "do not forbid installation of %s"
1643 msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s"
1644
1645 #: ../python/src/solution.c:101
1646 #, c-format
1647 msgid "do not deinstall all solvables %s"
1648 msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s"
1649
1650 #: ../python/src/solution.c:104
1651 #, c-format
1652 msgid "do not deinstall %s"
1653 msgstr "%s nicht deinstallieren"
1654
1655 #: ../python/src/solution.c:109
1656 #, c-format
1657 msgid "do not install most recent version of %s"
1658 msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s"
1659
1660 #: ../python/src/solution.c:114
1661 #, c-format
1662 msgid "do not lock %s"
1663 msgstr "%s nicht sperren"
1664
1665 #: ../python/src/solution.c:119
1666 #, c-format
1667 msgid "do something different"
1668 msgstr "Etwas anderes tun"
1669
1670 #: ../python/src/solution.c:126
1671 #, c-format
1672 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
1673 msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur"
1674
1675 #: ../python/src/solution.c:129
1676 #, c-format
1677 msgid "install %s despite the inferior architecture"
1678 msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren"
1679
1680 #: ../python/src/solution.c:135
1681 #, c-format
1682 msgid "keep obsolete %s"
1683 msgstr "Veraltetes %s behalten"
1684
1685 #: ../python/src/solution.c:138
1686 #, c-format
1687 msgid "install %s from excluded repository"
1688 msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium"
1689
1690 #: ../python/src/solution.c:150
1691 #, c-format
1692 msgid "allow downgrade of %s to %s"
1693 msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s"
1694
1695 #: ../python/src/solution.c:154
1696 #, c-format
1697 msgid "allow architecture change of %s to %s"
1698 msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s"
1699
1700 #: ../python/src/solution.c:159
1701 #, c-format
1702 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1703 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)"
1704
1705 #: ../python/src/solution.c:163
1706 #, c-format
1707 msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1708 msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)"
1709
1710 #: ../python/src/solution.c:169
1711 #, c-format
1712 msgid "allow replacement of %s with %s"
1713 msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s"
1714
1715 #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?!
1716 #: ../tools/pakfire-multicall.py:25
1717 msgid ""
1718 "There has been an error when trying to import one or more of the modules, "
1719 "that are required to run Pakfire."
1720 msgstr "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das Ausführen von Pakfire benötigt werden."
1721
1722 #: ../tools/pakfire-multicall.py:27
1723 msgid "Please check your installation of Pakfire."
1724 msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation."
1725
1726 #: ../tools/pakfire-multicall.py:29
1727 msgid "The error that lead to this:"
1728 msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:"
1729
1730 #: ../tools/pakfire-multicall.py:70
1731 msgid "An error has occured when running Pakfire."
1732 msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten."
1733
1734 #: ../tools/pakfire-multicall.py:73
1735 msgid "Error message:"
1736 msgstr "Fehlermeldung:"
1737
1738 #: ../tools/pakfire-multicall.py:80
1739 msgid "Further description:"
1740 msgstr "Weitere Beschreibung:"