]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blob - po/pt_PT.po
14476c194a3c045d89ab0817eaf1f1091261fd7d
[people/stevee/pakfire.git] / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # cda.mrmib <cda.mrmib@gmail.com>, 2012
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:00+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
13 "Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/mstremer/"
15 "ipfire/language/pt_PT/)\n"
16 "Language: pt_PT\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 msgid "Verify OK"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Error performing validation"
26 msgstr ""
27
28 msgid "Invalid signature"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Signature expired"
32 msgstr ""
33
34 msgid "Key expired"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Key unknown"
38 msgstr ""
39
40 msgid "Expires"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Name"
44 msgstr "Nome"
45
46 msgid "Version"
47 msgstr "Versão"
48
49 msgid "Release"
50 msgstr "Release"
51
52 msgid "Size"
53 msgstr "Tamanho"
54
55 msgid "Installed size"
56 msgstr ""
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Download size"
60 msgstr "Tamanho total de Download: %s"
61
62 msgid "Repo"
63 msgstr "Repositório"
64
65 msgid "Summary"
66 msgstr "Sumário"
67
68 msgid "Description"
69 msgstr "Descrição"
70
71 msgid "Groups"
72 msgstr "Grupos"
73
74 msgid "URL"
75 msgstr "URL"
76
77 msgid "License"
78 msgstr "Licença"
79
80 msgid "Maintainer"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Vendor"
84 msgstr ""
85
86 msgid "UUID"
87 msgstr "Identificador Unico Universal"
88
89 msgid "Build date"
90 msgstr "Data de Compilação"
91
92 msgid "Build host"
93 msgstr "Anfitrião da Compilação"
94
95 msgid "Provides"
96 msgstr "Fornece"
97
98 msgid "Requires"
99 msgstr "Necessita"
100
101 msgid "Conflicts"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Obsoletes"
105 msgstr ""
106
107 msgid "Recommends"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Suggests"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Filelist"
114 msgstr ""
115
116 #, c-format
117 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
118 msgstr ""
119
120 #, c-format
121 msgid "%s has inferior architecture"
122 msgstr ""
123
124 #, c-format
125 msgid "problem with installed package %s"
126 msgstr ""
127
128 #, c-format
129 msgid "conflicting requests"
130 msgstr ""
131
132 #, c-format
133 msgid "unsupported request"
134 msgstr ""
135
136 #, c-format
137 msgid "nothing provides requested %s"
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "package %s does not exist"
142 msgstr ""
143
144 #, c-format
145 msgid "%s is provided by the system"
146 msgstr ""
147
148 #, c-format
149 msgid "some dependency problem"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
154 msgstr ""
155
156 #, c-format
157 msgid "cannot install the best candidate for the job"
158 msgstr ""
159
160 #, c-format
161 msgid "package %s is not installable"
162 msgstr ""
163
164 #, c-format
165 msgid "nothing provides %s needed by %s"
166 msgstr ""
167
168 #, c-format
169 msgid "cannot install both %s and %s"
170 msgstr ""
171
172 #, c-format
173 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
174 msgstr ""
175
176 #, c-format
177 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
178 msgstr ""
179
180 #, c-format
181 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
182 msgstr ""
183
184 #, c-format
185 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
186 msgstr ""
187
188 #, c-format
189 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
198 msgstr ""
199
200 #, c-format
201 msgid "bad rule type"
202 msgstr ""
203
204 #. XXX pool_job2str must be localised
205 #, c-format
206 msgid "do not ask to %s"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "install %s despite the inferior architecture"
215 msgstr ""
216
217 #, c-format
218 msgid "keep obsolete %s"
219 msgstr ""
220
221 #, c-format
222 msgid "install %s"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid "keep old %s"
227 msgstr ""
228
229 #, c-format
230 msgid "install %s despite the old version"
231 msgstr ""
232
233 #, c-format
234 msgid "allow deinstallation of %s"
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "allow replacement of %s with %s"
239 msgstr ""
240
241 #, c-format
242 msgid "bad solution element"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy
246 msgid "package(s)"
247 msgstr "Pacote"
248
249 msgid "Package"
250 msgstr "Pacote"
251
252 msgid "Arch"
253 msgstr "Arch"
254
255 msgid "Repository"
256 msgstr "Repositório"
257
258 msgid "Installing:"
259 msgstr "A Instalar:"
260
261 msgid "Reinstalling:"
262 msgstr ""
263
264 msgid "Updating:"
265 msgstr "A Actualizar:"
266
267 msgid "Downgrading:"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Removing:"
271 msgstr "A Remover:"
272
273 msgid "Obsoleting:"
274 msgstr ""
275
276 #. Summary
277 msgid "Transaction Summary"
278 msgstr "Sumário da Transação"
279
280 #, fuzzy
281 msgid "Total Download Size"
282 msgstr "Tamanho total de Download: %s"
283
284 #, fuzzy
285 msgid "Installed Size"
286 msgstr "A Instalar:"
287
288 msgid "Freed Size"
289 msgstr ""
290
291 #, python-format
292 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Nothing to do"
296 msgstr ""
297
298 msgid "New repository"
299 msgstr ""
300
301 #, python-format
302 msgid "Cannot build for %s on this host"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Installing packages in build environment:"
306 msgstr ""
307
308 #, fuzzy
309 msgid "Pakfire command line interface"
310 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
311
312 #, fuzzy
313 msgid "The path where pakfire should operate in"
314 msgstr "O caminho onde o Pakfire deve funcionar."
315
316 #. check
317 msgid "Check the system for any errors"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Check, if there are any updates available"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Exclude package from update"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Allow changing the architecture of packages"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Allow downgrading of packages"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Allow changing the vendor of packages"
333 msgstr ""
334
335 #. clean
336 msgid "Cleanup all temporary files"
337 msgstr ""
338
339 #. downgrade
340 #, fuzzy
341 msgid "Downgrade one or more packages"
342 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
343
344 #, fuzzy
345 msgid "Give a name of a package to downgrade"
346 msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
347
348 msgid "Disallow changing the architecture of packages"
349 msgstr ""
350
351 #. extract
352 msgid "Extract a package to a directory"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "Give name of the file to extract"
357 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
358
359 msgid "Target directory where to extract to"
360 msgstr ""
361
362 #, fuzzy
363 msgid "Print some information about the given package(s)"
364 msgstr "Imprima alguma informação acerca do(s) pacote(s). "
365
366 #, fuzzy
367 msgid "Give at least the name of one package"
368 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Install one or more packages to the system"
372 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
373
374 #, fuzzy
375 msgid "Give name of at least one package to install"
376 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
377
378 msgid "Don't install recommended packages"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "File or feature to search for"
386 msgstr "Um padrão para procurar."
387
388 #, fuzzy
389 msgid "Reinstall one or more packages"
390 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
391
392 #, fuzzy
393 msgid "Give name of at least one package to reinstall"
394 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
395
396 #, fuzzy
397 msgid "Remove one or more packages from the system"
398 msgstr "Remover um ou mais pacotes de sistema."
399
400 #, fuzzy
401 msgid "Give name of at least one package to remove"
402 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover."
403
404 msgid "List all currently enabled repositories"
405 msgstr ""
406
407 #. search
408 #, fuzzy
409 msgid "Search for a given pattern"
410 msgstr "Procurar por um padrão."
411
412 #, fuzzy
413 msgid "A pattern to search for"
414 msgstr "Um padrão para procurar."
415
416 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
417 msgstr ""
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Update the whole system or one specific package"
421 msgstr "Actualizar todo o sistema ou apenas um pacote especifico."
422
423 #, fuzzy
424 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
425 msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco."
426
427 msgid "Enable verbose output."
428 msgstr "Abilitar Output Detalhado"
429
430 msgid "Path to a configuration file to load."
431 msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar."
432
433 msgid "Disable a repository temporarily."
434 msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente."
435
436 msgid "Enable a repository temporarily."
437 msgstr ""
438
439 msgid "Run pakfire in offline mode."
440 msgstr ""
441
442 msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
443 msgstr ""
444
445 msgid "One or more dependencies could not been resolved"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Possible solutions are:"
449 msgstr ""
450
451 msgid "An error has occured when running Pakfire"
452 msgstr ""
453
454 #, python-format
455 msgid "%s: %s"
456 msgstr ""
457
458 msgid "Aborted by user"
459 msgstr ""
460
461 msgid "Enabled"
462 msgstr ""
463
464 msgid "Priority"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Packages"
468 msgstr ""
469
470 msgid "Cleaning up everything..."
471 msgstr ""
472
473 msgid "Everything okay"
474 msgstr ""
475
476 #, fuzzy
477 msgid "Pakfire builder command line interface"
478 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
479
480 msgid "Run pakfire for the given architecture"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
484 msgstr ""
485
486 #. build
487 #, fuzzy
488 msgid "Build one or more packages"
489 msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema."
490
491 #, fuzzy
492 msgid "Give name of at least one package to build"
493 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar."
494
495 msgid "Path were the output files should be copied to"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
499 msgstr ""
500
501 msgid "Run a shell after a successful build"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Do not perform the install test"
505 msgstr ""
506
507 msgid "Disable network in container"
508 msgstr ""
509
510 #. dist
511 #, fuzzy
512 msgid "Generate a source package"
513 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
514
515 #, fuzzy
516 msgid "Give name(s) of a package(s)"
517 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
518
519 msgid "Give at least the name of one package."
520 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
521
522 #. shell
523 msgid "Go into a build shell"
524 msgstr ""
525
526 #, fuzzy
527 msgid "Give name of a package"
528 msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote."
529
530 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
531 msgstr ""
532
533 #. update
534 msgid "Update the package indexes"
535 msgstr ""
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Pakfire client command line interface"
539 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
540
541 msgid "sub-command help"
542 msgstr ""
543
544 #. build
545 msgid "Build a package remote"
546 msgstr ""
547
548 msgid "Package(s) to build"
549 msgstr ""
550
551 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
552 msgstr ""
553
554 msgid "Check the connection to the hub"
555 msgstr ""
556
557 #. upload
558 msgid "Upload a file to the build service"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Filename"
562 msgstr ""
563
564 #. watch-build
565 msgid "Watch the status of a build"
566 msgstr ""
567
568 msgid "Build ID"
569 msgstr "Identificação de Compilação"
570
571 #. watch-job
572 msgid "Watch the status of a job"
573 msgstr ""
574
575 msgid "Job ID"
576 msgstr ""
577
578 msgid "Connection OK"
579 msgstr ""
580
581 #, fuzzy
582 msgid "Pakfire daemon command line interface"
583 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
584
585 #, fuzzy
586 msgid "Pakfire key command line interface"
587 msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos."
588
589 #. delete
590 msgid "Delete a key from the local keyring"
591 msgstr ""
592
593 msgid "The fingerprint of the key to delete"
594 msgstr ""
595
596 #. export
597 msgid "Export a key to a file"
598 msgstr ""
599
600 msgid "The fingerprint of the key to export"
601 msgstr ""
602
603 msgid "Write the key to this file"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Export the secret key"
607 msgstr ""
608
609 #. import
610 #. generate
611 msgid "Import a key from file"
612 msgstr ""
613
614 msgid "Filename of that key to import"
615 msgstr ""
616
617 msgid "The real name of the owner of this key"
618 msgstr ""
619
620 msgid "The email address of the owner of this key"
621 msgstr ""
622
623 #. list
624 msgid "List all imported keys"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Sign one or more packages."
628 msgstr ""
629
630 msgid "Key that is used sign the package(s)."
631 msgstr ""
632
633 msgid "Package(s) to sign."
634 msgstr ""
635
636 msgid "Verify one or more packages."
637 msgstr ""
638
639 msgid "Package(s) to verify."
640 msgstr ""
641
642 msgid "Generating the key may take a moment..."
643 msgstr ""
644
645 #, python-format
646 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
647 msgstr ""
648
649 #, python-format
650 msgid "Signing %s..."
651 msgstr ""
652
653 #, python-format
654 msgid "Verifying %s..."
655 msgstr ""
656
657 msgid "This signature is valid."
658 msgstr ""
659
660 msgid "Unknown key"
661 msgstr ""
662
663 msgid "Could not check if this signature is valid."
664 msgstr ""
665
666 #, python-format
667 msgid "Created: %s"
668 msgstr ""
669
670 #, python-format
671 msgid "Expires: %s"
672 msgstr ""
673
674 #, python-format
675 msgid "Score: %s"
676 msgstr ""
677
678 #, python-format
679 msgid "Priority: %s"
680 msgstr ""
681
682 #, python-format
683 msgid "on %s"
684 msgstr ""
685
686 #, python-format
687 msgid "in %s"
688 msgstr ""
689
690 #, fuzzy, python-format
691 msgid "Builder: %s"
692 msgstr "Anfitrião da Compilação"
693
694 #, python-format
695 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
696 msgstr ""
697
698 msgid "Configuration:"
699 msgstr ""
700
701 #, python-format
702 msgid "Section: %s"
703 msgstr ""
704
705 msgid "Shutting down..."
706 msgstr ""
707
708 msgid "Restarting keepalive process"
709 msgstr ""
710
711 #, python-format
712 msgid "Terminating worker process: %s"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Sending builder information to hub..."
716 msgstr ""
717
718 #, python-format
719 msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
720 msgstr ""
721
722 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
723 msgstr ""
724
725 #, python-format
726 msgid "%s: package database"
727 msgstr "%s: Pacote de Base de Dados"
728
729 msgid "An unhandled error occured."
730 msgstr ""
731
732 msgid "Could not compress/decompress data."
733 msgstr ""
734
735 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
736 msgstr ""
737
738 msgid ""
739 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
740 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
741 "line and try again."
742 msgstr ""
743
744 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Transaction test was not successful"
748 msgstr ""
749
750 msgid "Generic XMLRPC error."
751 msgstr ""
752
753 msgid ""
754 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
755 "credentials."
756 msgstr ""
757
758 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
759 msgstr ""
760
761 msgid "Could not find the requested URL."
762 msgstr ""
763
764 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
765 msgstr ""
766
767 #, python-format
768 msgid "Selected mirror: %s"
769 msgstr ""
770
771 msgid "No more mirrors to try"
772 msgstr ""
773
774 #, python-format
775 msgid "Skipping mirror %s"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Invalid checksum"
779 msgstr ""
780
781 #, python-format
782 msgid "%(commas)s and %(last)s"
783 msgstr ""
784
785 msgid "Signatures"
786 msgstr ""
787
788 msgid "Pre-requires"
789 msgstr ""
790
791 msgid "File"
792 msgstr ""
793
794 msgid "Not set"
795 msgstr ""
796
797 #, python-format
798 msgid "Config file saved as %s."
799 msgstr ""
800
801 #, python-format
802 msgid "Preserving datafile '/%s'"
803 msgstr ""
804
805 #, python-format
806 msgid "Filename: %s"
807 msgstr ""
808
809 #, python-format
810 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
811 msgstr ""
812
813 #, python-format
814 msgid "Config file created as %s"
815 msgstr ""
816
817 #, python-format
818 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
819 msgstr ""
820
821 #, python-format
822 msgid "Could not remove file: /%s"
823 msgstr ""
824
825 #, python-format
826 msgid "Template does not exist: %s"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Package name is undefined."
830 msgstr ""
831
832 msgid "Package version is undefined."
833 msgstr ""
834
835 #, python-format
836 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
837 msgstr ""
838
839 #, python-format
840 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
841 msgstr ""
842
843 #. Let the user know what has been done.
844 #, python-format
845 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
846 msgstr ""
847
848 #. Load progressbar.
849 msgid "Packaging"
850 msgstr ""
851
852 #, python-format
853 msgid "Building source package %s:"
854 msgstr ""
855
856 #, python-format
857 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
858 msgstr ""
859
860 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
861 msgstr ""
862
863 #, python-format
864 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
865 msgstr ""
866
867 #, python-format
868 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
869 msgstr ""
870
871 #. Create progress bar.
872 #, python-format
873 msgid "%s: Adding packages..."
874 msgstr ""
875
876 #. Make a nice progress bar.
877 msgid "Compressing database..."
878 msgstr ""
879
880 #. Create progress bar.
881 #, python-format
882 msgid "%s: Reading packages..."
883 msgstr ""
884
885 #. Create a progressbar.
886 msgid "Loading installed packages"
887 msgstr ""
888
889 #, python-format
890 msgid "Executing command: %s in %s"
891 msgstr ""
892
893 #, python-format
894 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
895 msgstr ""
896
897 #, python-format
898 msgid "Child returncode was: %s"
899 msgstr ""
900
901 #, python-format
902 msgid "Command failed: %s"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Could not be determined"
906 msgstr ""
907
908 #, fuzzy
909 msgid "Is this okay? [y/N]"
910 msgstr "Isto está correto?"
911
912 #, python-format
913 msgid "Error: %s"
914 msgstr ""
915
916 #, python-format
917 msgid "Elapsed Time: %s"
918 msgstr ""
919
920 msgid "ETA"
921 msgstr ""
922
923 msgid "Time"
924 msgstr ""
925
926 #, python-format
927 msgid "%s [y/N]"
928 msgstr "%s [s/N]"
929
930 #~ msgid "Total download size: %s"
931 #~ msgstr "Tamanho total de Download: %s"
932
933 #~ msgid "Is this okay?"
934 #~ msgstr "Isto está correto?"