]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
3185942a JA |
1 | # Dutch translations for bash-4.0-pre1. |
2 | # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # This file is distributed under the same license as the bash package. | |
4 | # | |
5 | # De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand | |
6 | # volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor | |
7 | # elke functieomschrijvende tekst". De hoofddocstring gebruikt wel | |
8 | # de onbepaalde wijs, maar het begin de gedetailleerdere omschrijving | |
9 | # stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te | |
10 | # gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen. | |
11 | # Deze opzet is nog niet helemaal consequent doorgevoerd; voor de | |
12 | # volgende vertaler is er dus nog ruimschoots werk. -- Benno, 2008 | |
13 | # | |
14 | # Opmerking over vocabulair: | |
15 | # 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt" | |
16 | # te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat | |
17 | # om stilstaan en niet om finale opgave. Een alternatieve vertaling | |
18 | # zou "Stilstand" kunnen zijn. | |
19 | # | |
20 | # Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996. | |
21 | # Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004. | |
22 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008. | |
23 | msgid "" | |
24 | msgstr "" | |
25 | "Project-Id-Version: bash-4.0-pre1\n" | |
26 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
17345e5a | 27 | "POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n" |
3185942a JA |
28 | "PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:58+0200\n" |
29 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" | |
30 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" | |
31 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
32 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
33 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
34 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
35 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
36 | ||
37 | #: arrayfunc.c:50 | |
38 | msgid "bad array subscript" | |
39 | msgstr "ongeldige array-index" | |
40 | ||
41 | #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" | |
44 | msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array" | |
45 | ||
46 | #: arrayfunc.c:479 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "%s: invalid associative array key" | |
49 | msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array" | |
50 | ||
51 | #: arrayfunc.c:481 | |
52 | #, c-format | |
53 | msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" | |
54 | msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk" | |
55 | ||
56 | #: arrayfunc.c:517 | |
57 | #, c-format | |
58 | msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" | |
59 | msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array" | |
60 | ||
17345e5a | 61 | #: bashhist.c:379 |
3185942a JA |
62 | #, c-format |
63 | msgid "%s: cannot create: %s" | |
64 | msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s" | |
65 | ||
66 | #: bashline.c:3413 | |
67 | msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" | |
68 | msgstr "" | |
69 | "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden" | |
70 | ||
71 | #: bashline.c:3491 | |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" | |
74 | msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'" | |
75 | ||
76 | #: bashline.c:3520 | |
77 | #, c-format | |
78 | msgid "no closing `%c' in %s" | |
79 | msgstr "geen sluit-'%c' in %s" | |
80 | ||
81 | #: bashline.c:3554 | |
82 | #, c-format | |
83 | msgid "%s: missing colon separator" | |
84 | msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)" | |
85 | ||
86 | #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 | |
87 | msgid "line editing not enabled" | |
88 | msgstr "" | |
89 | ||
90 | #: builtins/bind.def:206 | |
91 | #, c-format | |
92 | msgid "`%s': invalid keymap name" | |
93 | msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart" | |
94 | ||
95 | #: builtins/bind.def:245 | |
96 | #, c-format | |
97 | msgid "%s: cannot read: %s" | |
98 | msgstr "Kan %s niet lezen: %s" | |
99 | ||
100 | #: builtins/bind.def:260 | |
101 | #, c-format | |
102 | msgid "`%s': cannot unbind" | |
103 | msgstr "Kan %s niet losmaken" | |
104 | ||
105 | #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 | |
106 | #, c-format | |
107 | msgid "`%s': unknown function name" | |
108 | msgstr "'%s': onbekende functienaam" | |
109 | ||
110 | #: builtins/bind.def:303 | |
111 | #, c-format | |
112 | msgid "%s is not bound to any keys.\n" | |
113 | msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n" | |
114 | ||
115 | #: builtins/bind.def:307 | |
116 | #, c-format | |
117 | msgid "%s can be invoked via " | |
118 | msgstr "%s kan worden aangeroepen via " | |
119 | ||
120 | #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 | |
121 | msgid "loop count" | |
122 | msgstr "herhalingsaantal" | |
123 | ||
124 | #: builtins/break.def:137 | |
125 | msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" | |
126 | msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus" | |
127 | ||
128 | #: builtins/caller.def:133 | |
129 | #, fuzzy | |
130 | msgid "" | |
131 | "Returns the context of the current subroutine call.\n" | |
132 | " \n" | |
133 | " Without EXPR, returns " | |
134 | msgstr "Geeft de context van de huidige functie-aanroep." | |
135 | ||
136 | #: builtins/cd.def:215 | |
137 | msgid "HOME not set" | |
138 | msgstr "HOME is niet gedefinieerd" | |
139 | ||
140 | #: builtins/cd.def:227 | |
141 | msgid "OLDPWD not set" | |
142 | msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd" | |
143 | ||
144 | #: builtins/common.c:101 | |
145 | #, c-format | |
146 | msgid "line %d: " | |
147 | msgstr "regel %d: " | |
148 | ||
149 | #: builtins/common.c:139 error.c:260 | |
150 | #, c-format | |
151 | msgid "warning: " | |
152 | msgstr "waarschuwing: " | |
153 | ||
154 | #: builtins/common.c:153 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "%s: usage: " | |
157 | msgstr "%s: Gebruik: " | |
158 | ||
159 | #: builtins/common.c:166 test.c:822 | |
160 | msgid "too many arguments" | |
161 | msgstr "te veel argumenten" | |
162 | ||
163 | #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774 | |
164 | #, c-format | |
165 | msgid "%s: option requires an argument" | |
166 | msgstr "%s: optie vereist een argument" | |
167 | ||
168 | #: builtins/common.c:198 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "%s: numeric argument required" | |
171 | msgstr "%s: vereist een numeriek argument" | |
172 | ||
173 | #: builtins/common.c:205 | |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "%s: not found" | |
176 | msgstr "%s: niet gevonden" | |
177 | ||
178 | #: builtins/common.c:214 shell.c:787 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "%s: invalid option" | |
181 | msgstr "%s: ongeldige optie" | |
182 | ||
183 | #: builtins/common.c:221 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "%s: invalid option name" | |
186 | msgstr "%s: ongeldige optienaam" | |
187 | ||
188 | #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 | |
189 | #, c-format | |
190 | msgid "`%s': not a valid identifier" | |
191 | msgstr "'%s': is geen geldige naam" | |
192 | ||
193 | #: builtins/common.c:238 | |
194 | msgid "invalid octal number" | |
195 | msgstr "ongeldig octaal getal" | |
196 | ||
197 | #: builtins/common.c:240 | |
198 | msgid "invalid hex number" | |
199 | msgstr "ongeldig hexadecimaal getal" | |
200 | ||
201 | #: builtins/common.c:242 expr.c:1255 | |
202 | msgid "invalid number" | |
203 | msgstr "ongeldig getal" | |
204 | ||
205 | #: builtins/common.c:250 | |
206 | #, c-format | |
207 | msgid "%s: invalid signal specification" | |
208 | msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding" | |
209 | ||
210 | #: builtins/common.c:257 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "`%s': not a pid or valid job spec" | |
213 | msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding" | |
214 | ||
215 | #: builtins/common.c:264 error.c:453 | |
216 | #, c-format | |
217 | msgid "%s: readonly variable" | |
218 | msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele" | |
219 | ||
220 | #: builtins/common.c:272 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "%s: %s out of range" | |
223 | msgstr "%s: %s valt buiten bereik" | |
224 | ||
225 | #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 | |
226 | msgid "argument" | |
227 | msgstr "argument" | |
228 | ||
229 | #: builtins/common.c:274 | |
230 | #, c-format | |
231 | msgid "%s out of range" | |
232 | msgstr "%s valt buiten bereik" | |
233 | ||
234 | #: builtins/common.c:282 | |
235 | #, c-format | |
236 | msgid "%s: no such job" | |
237 | msgstr "%s: taak bestaat niet" | |
238 | ||
239 | #: builtins/common.c:290 | |
240 | #, c-format | |
241 | msgid "%s: no job control" | |
242 | msgstr "%s: geen taakbesturing" | |
243 | ||
244 | #: builtins/common.c:292 | |
245 | msgid "no job control" | |
246 | msgstr "geen taakbesturing" | |
247 | ||
248 | #: builtins/common.c:302 | |
249 | #, c-format | |
250 | msgid "%s: restricted" | |
251 | msgstr "%s: beperkte modus" | |
252 | ||
253 | #: builtins/common.c:304 | |
254 | msgid "restricted" | |
255 | msgstr "beperkte modus" | |
256 | ||
257 | #: builtins/common.c:312 | |
258 | #, c-format | |
259 | msgid "%s: not a shell builtin" | |
260 | msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell" | |
261 | ||
262 | #: builtins/common.c:321 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "write error: %s" | |
265 | msgstr "schrijffout: %s" | |
266 | ||
17345e5a JA |
267 | #: builtins/common.c:329 |
268 | #, c-format | |
269 | msgid "error setting terminal attributes: %s" | |
270 | msgstr "" | |
271 | ||
272 | #: builtins/common.c:331 | |
273 | #, c-format | |
274 | msgid "error getting terminal attributes: %s" | |
275 | msgstr "" | |
276 | ||
277 | #: builtins/common.c:563 | |
3185942a JA |
278 | #, c-format |
279 | msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" | |
280 | msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n" | |
281 | ||
17345e5a | 282 | #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 |
3185942a JA |
283 | #, c-format |
284 | msgid "%s: ambiguous job spec" | |
285 | msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig" | |
286 | ||
287 | #: builtins/complete.def:270 | |
288 | #, c-format | |
289 | msgid "%s: invalid action name" | |
290 | msgstr "%s: ongeldige actienaam" | |
291 | ||
292 | #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615 | |
293 | #: builtins/complete.def:813 | |
294 | #, c-format | |
295 | msgid "%s: no completion specification" | |
296 | msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding" | |
297 | ||
298 | #: builtins/complete.def:667 | |
299 | msgid "warning: -F option may not work as you expect" | |
300 | msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht" | |
301 | ||
302 | #: builtins/complete.def:669 | |
303 | msgid "warning: -C option may not work as you expect" | |
304 | msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht" | |
305 | ||
306 | #: builtins/complete.def:786 | |
307 | msgid "not currently executing completion function" | |
308 | msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd" | |
309 | ||
310 | #: builtins/declare.def:122 | |
311 | msgid "can only be used in a function" | |
312 | msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie" | |
313 | ||
314 | #: builtins/declare.def:353 | |
315 | msgid "cannot use `-f' to make functions" | |
316 | msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren" | |
317 | ||
17345e5a | 318 | #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818 |
3185942a JA |
319 | #, c-format |
320 | msgid "%s: readonly function" | |
321 | msgstr "%s: is een alleen-lezen functie" | |
322 | ||
323 | #: builtins/declare.def:461 | |
324 | #, c-format | |
325 | msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" | |
326 | msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen" | |
327 | ||
328 | #: builtins/declare.def:468 | |
329 | #, c-format | |
330 | msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" | |
331 | msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array" | |
332 | ||
333 | #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 | |
334 | msgid "dynamic loading not available" | |
335 | msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar" | |
336 | ||
337 | #: builtins/enable.def:312 | |
338 | #, c-format | |
339 | msgid "cannot open shared object %s: %s" | |
340 | msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s" | |
341 | ||
342 | #: builtins/enable.def:335 | |
343 | #, c-format | |
344 | msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" | |
345 | msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s" | |
346 | ||
347 | #: builtins/enable.def:459 | |
348 | #, c-format | |
349 | msgid "%s: not dynamically loaded" | |
350 | msgstr "%s: is niet dynamisch geladen" | |
351 | ||
352 | #: builtins/enable.def:474 | |
353 | #, c-format | |
354 | msgid "%s: cannot delete: %s" | |
355 | msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s" | |
356 | ||
17345e5a | 357 | #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675 |
3185942a JA |
358 | #: shell.c:1439 |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "%s: is a directory" | |
361 | msgstr "%s: is een map" | |
362 | ||
363 | #: builtins/evalfile.c:139 | |
364 | #, c-format | |
365 | msgid "%s: not a regular file" | |
366 | msgstr "%s: is geen normaal bestand" | |
367 | ||
368 | #: builtins/evalfile.c:147 | |
369 | #, c-format | |
370 | msgid "%s: file is too large" | |
371 | msgstr "%s: bestand is te groot" | |
372 | ||
17345e5a | 373 | #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449 |
3185942a JA |
374 | #, c-format |
375 | msgid "%s: cannot execute binary file" | |
376 | msgstr "%s: kan een binair bestand niet uitvoeren" | |
377 | ||
378 | #: builtins/exec.def:212 | |
379 | #, c-format | |
380 | msgid "%s: cannot execute: %s" | |
381 | msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s" | |
382 | ||
383 | #: builtins/exit.def:65 | |
384 | #, c-format | |
385 | msgid "logout\n" | |
386 | msgstr "uitgelogd\n" | |
387 | ||
388 | #: builtins/exit.def:88 | |
389 | msgid "not login shell: use `exit'" | |
390 | msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'" | |
391 | ||
392 | #: builtins/exit.def:120 | |
393 | #, c-format | |
394 | msgid "There are stopped jobs.\n" | |
395 | msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n" | |
396 | ||
397 | #: builtins/exit.def:122 | |
398 | #, c-format | |
399 | msgid "There are running jobs.\n" | |
400 | msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n" | |
401 | ||
402 | #: builtins/fc.def:261 | |
403 | msgid "no command found" | |
404 | msgstr "geen opdracht gevonden" | |
405 | ||
406 | #: builtins/fc.def:341 | |
407 | msgid "history specification" | |
408 | msgstr "geschiedenisaanduiding" | |
409 | ||
410 | #: builtins/fc.def:362 | |
411 | #, c-format | |
412 | msgid "%s: cannot open temp file: %s" | |
413 | msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s" | |
414 | ||
415 | #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 | |
416 | msgid "current" | |
417 | msgstr "huidige" | |
418 | ||
419 | #: builtins/fg_bg.def:158 | |
420 | #, c-format | |
421 | msgid "job %d started without job control" | |
422 | msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing" | |
423 | ||
424 | #: builtins/getopt.c:110 | |
425 | #, c-format | |
426 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
427 | msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" | |
428 | ||
429 | #: builtins/getopt.c:111 | |
430 | #, c-format | |
431 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
432 | msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" | |
433 | ||
434 | #: builtins/hash.def:92 | |
435 | msgid "hashing disabled" | |
436 | msgstr "hashen is uitgeschakeld" | |
437 | ||
438 | #: builtins/hash.def:138 | |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "%s: hash table empty\n" | |
441 | msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n" | |
442 | ||
443 | #: builtins/hash.def:244 | |
444 | #, c-format | |
445 | msgid "hits\tcommand\n" | |
446 | msgstr "treffers commando\n" | |
447 | ||
448 | #: builtins/help.def:130 | |
449 | #, c-format | |
450 | msgid "Shell commands matching keyword `" | |
451 | msgid_plural "Shell commands matching keywords `" | |
452 | msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '" | |
453 | msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '" | |
454 | ||
455 | #: builtins/help.def:168 | |
456 | #, c-format | |
457 | msgid "" | |
458 | "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." | |
459 | msgstr "" | |
460 | "Er is geen hulptekst voor '%s'.\n" | |
461 | "Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'." | |
462 | ||
463 | #: builtins/help.def:185 | |
464 | #, c-format | |
465 | msgid "%s: cannot open: %s" | |
466 | msgstr "Kan %s niet openen: %s" | |
467 | ||
468 | #: builtins/help.def:337 | |
469 | #, c-format | |
470 | msgid "" | |
471 | "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" | |
472 | "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" | |
473 | "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" | |
474 | "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" | |
475 | "\n" | |
476 | "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" | |
477 | "\n" | |
478 | msgstr "" | |
479 | "Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd. Typ 'help' om dit\n" | |
480 | "overzicht opnieuw te zien. Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n" | |
481 | "opdracht met die naam. Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n" | |
482 | "de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer " | |
483 | "informatie\n" | |
484 | "over andere opdrachten.\n" | |
485 | "\n" | |
486 | "(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld " | |
487 | "is.)\n" | |
488 | "\n" | |
489 | ||
490 | #: builtins/history.def:154 | |
491 | msgid "cannot use more than one of -anrw" | |
492 | msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk" | |
493 | ||
494 | #: builtins/history.def:186 | |
495 | msgid "history position" | |
496 | msgstr "geschiedenispositie" | |
497 | ||
498 | #: builtins/history.def:365 | |
499 | #, c-format | |
500 | msgid "%s: history expansion failed" | |
501 | msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt" | |
502 | ||
503 | #: builtins/inlib.def:71 | |
504 | #, c-format | |
505 | msgid "%s: inlib failed" | |
506 | msgstr "%s: 'inlib' is mislukt" | |
507 | ||
508 | #: builtins/jobs.def:109 | |
509 | msgid "no other options allowed with `-x'" | |
510 | msgstr "bij '-x' zijn geen andere opties toegestaan" | |
511 | ||
512 | #: builtins/kill.def:197 | |
513 | #, c-format | |
514 | msgid "%s: arguments must be process or job IDs" | |
515 | msgstr "%s: argumenten moeten proces-IDs of taak-IDs zijn" | |
516 | ||
517 | #: builtins/kill.def:260 | |
518 | msgid "Unknown error" | |
519 | msgstr "Onbekende fout" | |
520 | ||
521 | #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 | |
522 | msgid "expression expected" | |
523 | msgstr "uitdrukking werd verwacht" | |
524 | ||
17345e5a | 525 | #: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272 |
3185942a JA |
526 | #, c-format |
527 | msgid "%s: invalid file descriptor specification" | |
528 | msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor" | |
529 | ||
17345e5a | 530 | #: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 |
3185942a JA |
531 | #, c-format |
532 | msgid "%d: invalid file descriptor: %s" | |
533 | msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s" | |
534 | ||
17345e5a | 535 | #: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296 |
3185942a JA |
536 | #, c-format |
537 | msgid "%s: invalid line count" | |
538 | msgstr "%s: ongeldig regelaantal" | |
539 | ||
17345e5a | 540 | #: builtins/mapfile.def:269 |
3185942a JA |
541 | #, c-format |
542 | msgid "%s: invalid array origin" | |
543 | msgstr "%s: ongeldig array-begin" | |
544 | ||
545 | # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal. | |
546 | # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling. | |
17345e5a | 547 | #: builtins/mapfile.def:286 |
3185942a JA |
548 | #, c-format |
549 | msgid "%s: invalid callback quantum" | |
550 | msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid" | |
551 | ||
17345e5a | 552 | #: builtins/mapfile.def:318 |
3185942a JA |
553 | msgid "empty array variable name" |
554 | msgstr "lege naam van array-variabele" | |
555 | ||
17345e5a | 556 | #: builtins/mapfile.def:339 |
3185942a JA |
557 | msgid "array variable support required" |
558 | msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist" | |
559 | ||
560 | #: builtins/printf.def:367 | |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "`%s': missing format character" | |
563 | msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken" | |
564 | ||
565 | #: builtins/printf.def:544 | |
566 | #, c-format | |
567 | msgid "`%c': invalid format character" | |
568 | msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken" | |
569 | ||
570 | #: builtins/printf.def:571 | |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "warning: %s: %s" | |
573 | msgstr "waarschuwing: %s: %s" | |
574 | ||
575 | #: builtins/printf.def:750 | |
576 | msgid "missing hex digit for \\x" | |
577 | msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x" | |
578 | ||
579 | #: builtins/pushd.def:195 | |
580 | msgid "no other directory" | |
581 | msgstr "geen andere map" | |
582 | ||
583 | #: builtins/pushd.def:462 | |
584 | msgid "<no current directory>" | |
585 | msgstr "<geen huidige map>" | |
586 | ||
587 | #: builtins/pushd.def:506 | |
588 | msgid "directory stack empty" | |
589 | msgstr "mappenstapel is leeg" | |
590 | ||
591 | #: builtins/pushd.def:508 | |
592 | msgid "directory stack index" | |
593 | msgstr "mappenstapelindex" | |
594 | ||
595 | #: builtins/pushd.def:683 | |
596 | msgid "" | |
597 | "Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
598 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
599 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
600 | " \n" | |
601 | " Options:\n" | |
602 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
603 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
604 | " \tto your home directory\n" | |
605 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
606 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
607 | " \twith its position in the stack\n" | |
608 | " \n" | |
609 | " Arguments:\n" | |
610 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
611 | "by\n" | |
612 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
613 | " \n" | |
614 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
615 | "by\n" | |
616 | "\tdirs when invoked without options, starting with zero." | |
617 | msgstr "" | |
618 | "Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n" | |
619 | " lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n" | |
620 | "\n" | |
621 | " Opties:\n" | |
622 | " -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n" | |
623 | " -l paden niet afkorten (relatief ten opzichte van uw thuismap)\n" | |
624 | " maar volledig weergegeven\n" | |
625 | " -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n" | |
626 | " -v als '-p' maar met elk item voorafgegaan wordt door diens positie\n" | |
627 | " in de stapel\n" | |
628 | "\n" | |
629 | " Argumenten:\n" | |
630 | " +N Toont het N-de item, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n" | |
631 | " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n" | |
632 | " -N Toont het N-de item, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n" | |
633 | " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul." | |
634 | ||
635 | #: builtins/pushd.def:705 | |
636 | msgid "" | |
637 | "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
638 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
639 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
640 | " \n" | |
641 | " Options:\n" | |
642 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
643 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
644 | " \n" | |
645 | " Arguments:\n" | |
646 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
647 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
648 | " \tzero) is at the top.\n" | |
649 | " \n" | |
650 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
651 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
652 | " \tzero) is at the top.\n" | |
653 | " \n" | |
654 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
655 | " \tnew current working directory.\n" | |
656 | " \n" | |
657 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
658 | msgstr "" | |
659 | "Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n" | |
660 | " en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n" | |
661 | " Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n" | |
662 | "\n" | |
663 | " Optie:\n" | |
664 | " -n de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n" | |
665 | " aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n" | |
666 | "\n" | |
667 | " Argumenten:\n" | |
668 | " +N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n" | |
669 | " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n" | |
670 | " -N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n" | |
671 | " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n" | |
672 | " MAP Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n" | |
673 | " werkmap makend.\n" | |
674 | "\n" | |
675 | " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel." | |
676 | ||
677 | #: builtins/pushd.def:730 | |
678 | msgid "" | |
679 | "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
680 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
681 | " \n" | |
682 | " Options:\n" | |
683 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
684 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
685 | " \n" | |
686 | " Arguments:\n" | |
687 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
688 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
689 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
690 | " \n" | |
691 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
692 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
693 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
694 | " \n" | |
695 | " The `dirs' builtin displays the directory stack." | |
696 | msgstr "" | |
697 | "Verwijdert items van de mappenstapel. Zonder argumenten verwijdert\n" | |
698 | " het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n" | |
699 | " gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n" | |
700 | "\n" | |
701 | " Optie:\n" | |
702 | " -n de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n" | |
703 | " aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n" | |
704 | "\n" | |
705 | " Argumenten:\n" | |
706 | " +N Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n" | |
707 | " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n" | |
708 | " 'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n" | |
709 | " -N Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n" | |
710 | " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n" | |
711 | " 'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n" | |
712 | "\n" | |
713 | " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel." | |
714 | ||
715 | #: builtins/read.def:248 | |
716 | #, c-format | |
717 | msgid "%s: invalid timeout specification" | |
718 | msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet" | |
719 | ||
720 | #: builtins/read.def:574 | |
721 | #, c-format | |
722 | msgid "read error: %d: %s" | |
723 | msgstr "leesfout: %d: %s" | |
724 | ||
725 | #: builtins/return.def:73 | |
726 | msgid "can only `return' from a function or sourced script" | |
727 | msgstr "" | |
728 | "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen " | |
729 | "met 'source'" | |
730 | ||
731 | #: builtins/set.def:768 | |
732 | msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" | |
733 | msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen" | |
734 | ||
735 | #: builtins/set.def:805 | |
736 | #, c-format | |
737 | msgid "%s: cannot unset" | |
738 | msgstr "Kan '%s' niet verwijderen" | |
739 | ||
740 | #: builtins/set.def:812 | |
741 | #, c-format | |
742 | msgid "%s: cannot unset: readonly %s" | |
743 | msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen" | |
744 | ||
745 | #: builtins/set.def:823 | |
746 | #, c-format | |
747 | msgid "%s: not an array variable" | |
748 | msgstr "%s: is geen array-variabele" | |
749 | ||
750 | #: builtins/setattr.def:186 | |
751 | #, c-format | |
752 | msgid "%s: not a function" | |
753 | msgstr "%s: is geen functie" | |
754 | ||
755 | #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 | |
756 | msgid "shift count" | |
757 | msgstr "shift-aantal" | |
758 | ||
759 | #: builtins/shopt.def:254 | |
760 | msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" | |
761 | msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen" | |
762 | ||
763 | #: builtins/shopt.def:319 | |
764 | #, c-format | |
765 | msgid "%s: invalid shell option name" | |
766 | msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam" | |
767 | ||
768 | #: builtins/source.def:128 | |
769 | msgid "filename argument required" | |
770 | msgstr "vereist een bestandsnaam als argument" | |
771 | ||
772 | #: builtins/source.def:153 | |
773 | #, c-format | |
774 | msgid "%s: file not found" | |
775 | msgstr "%s: bestand niet gevonden" | |
776 | ||
777 | #: builtins/suspend.def:101 | |
778 | msgid "cannot suspend" | |
779 | msgstr "kan niet pauzeren" | |
780 | ||
781 | #: builtins/suspend.def:111 | |
782 | msgid "cannot suspend a login shell" | |
783 | msgstr "kan een inlog-shell niet pauzeren" | |
784 | ||
785 | #: builtins/type.def:234 | |
786 | #, c-format | |
787 | msgid "%s is aliased to `%s'\n" | |
788 | msgstr "%s is een alias voor '%s'\n" | |
789 | ||
790 | #: builtins/type.def:255 | |
791 | #, c-format | |
792 | msgid "%s is a shell keyword\n" | |
793 | msgstr "%s is een shell-sleutelwoord\n" | |
794 | ||
795 | #: builtins/type.def:274 | |
796 | #, c-format | |
797 | msgid "%s is a function\n" | |
798 | msgstr "%s is een functie\n" | |
799 | ||
800 | #: builtins/type.def:296 | |
801 | #, c-format | |
802 | msgid "%s is a shell builtin\n" | |
803 | msgstr "%s is een ingebouwde shell-functie\n" | |
804 | ||
805 | #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 | |
806 | #, c-format | |
807 | msgid "%s is %s\n" | |
808 | msgstr "%s is %s\n" | |
809 | ||
810 | #: builtins/type.def:337 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "%s is hashed (%s)\n" | |
813 | msgstr "%s is gehasht (%s)\n" | |
814 | ||
815 | #: builtins/ulimit.def:372 | |
816 | #, c-format | |
817 | msgid "%s: invalid limit argument" | |
818 | msgstr "%s: ongeldige limietwaarde" | |
819 | ||
820 | #: builtins/ulimit.def:398 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "`%c': bad command" | |
823 | msgstr "'%c': ongeldige opdracht" | |
824 | ||
825 | #: builtins/ulimit.def:427 | |
826 | #, c-format | |
827 | msgid "%s: cannot get limit: %s" | |
828 | msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s" | |
829 | ||
830 | #: builtins/ulimit.def:453 | |
831 | msgid "limit" | |
832 | msgstr "limiet" | |
833 | ||
834 | #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 | |
835 | #, c-format | |
836 | msgid "%s: cannot modify limit: %s" | |
837 | msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s" | |
838 | ||
839 | #: builtins/umask.def:118 | |
840 | msgid "octal number" | |
841 | msgstr "octaal getal" | |
842 | ||
843 | #: builtins/umask.def:231 | |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" | |
846 | msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus" | |
847 | ||
848 | #: builtins/umask.def:286 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "`%c': invalid symbolic mode character" | |
851 | msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus" | |
852 | ||
853 | #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324 | |
854 | msgid " line " | |
855 | msgstr " regel " | |
856 | ||
857 | #: error.c:164 | |
858 | #, c-format | |
859 | msgid "last command: %s\n" | |
860 | msgstr "laatste opdracht: %s\n" | |
861 | ||
862 | #: error.c:172 | |
863 | #, c-format | |
864 | msgid "Aborting..." | |
865 | msgstr "Afbreken..." | |
866 | ||
867 | #: error.c:405 | |
868 | msgid "unknown command error" | |
869 | msgstr "onbekende opdrachtfout" | |
870 | ||
871 | #: error.c:406 | |
872 | msgid "bad command type" | |
873 | msgstr "ongeldig opdrachttype" | |
874 | ||
875 | #: error.c:407 | |
876 | msgid "bad connector" | |
877 | msgstr "ongeldige verbinder" | |
878 | ||
879 | #: error.c:408 | |
880 | msgid "bad jump" | |
881 | msgstr "ongeldige sprong" | |
882 | ||
883 | #: error.c:446 | |
884 | #, c-format | |
885 | msgid "%s: unbound variable" | |
886 | msgstr "%s: ongebonden variabele" | |
887 | ||
888 | #: eval.c:181 | |
889 | #, c-format | |
890 | msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n" | |
891 | msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n" | |
892 | ||
893 | #: execute_cmd.c:491 | |
894 | #, c-format | |
895 | msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" | |
896 | msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s" | |
897 | ||
17345e5a | 898 | #: execute_cmd.c:1112 |
3185942a JA |
899 | #, c-format |
900 | msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" | |
901 | msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken" | |
902 | ||
17345e5a | 903 | #: execute_cmd.c:2011 |
3185942a JA |
904 | msgid "pipe error" |
905 | msgstr "pijpfout" | |
906 | ||
17345e5a | 907 | #: execute_cmd.c:4363 |
3185942a JA |
908 | #, c-format |
909 | msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" | |
910 | msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan" | |
911 | ||
17345e5a | 912 | #: execute_cmd.c:4454 |
3185942a JA |
913 | #, c-format |
914 | msgid "%s: command not found" | |
915 | msgstr "%s: opdracht niet gevonden" | |
916 | ||
17345e5a | 917 | #: execute_cmd.c:4708 |
3185942a JA |
918 | #, c-format |
919 | msgid "%s: %s: bad interpreter" | |
920 | msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter" | |
921 | ||
17345e5a | 922 | #: execute_cmd.c:4857 |
3185942a JA |
923 | #, c-format |
924 | msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" | |
925 | msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d" | |
926 | ||
927 | #: expr.c:241 | |
928 | msgid "expression recursion level exceeded" | |
929 | msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden" | |
930 | ||
931 | #: expr.c:265 | |
932 | msgid "recursion stack underflow" | |
933 | msgstr "recursiestapel-onderloop" | |
934 | ||
935 | #: expr.c:379 | |
936 | msgid "syntax error in expression" | |
937 | msgstr "syntaxfout in expressie" | |
938 | ||
939 | #: expr.c:419 | |
940 | msgid "attempted assignment to non-variable" | |
941 | msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele" | |
942 | ||
943 | #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 | |
944 | msgid "division by 0" | |
945 | msgstr "deling door nul" | |
946 | ||
947 | #: expr.c:471 | |
948 | msgid "bug: bad expassign token" | |
949 | msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie" | |
950 | ||
951 | #: expr.c:513 | |
952 | msgid "`:' expected for conditional expression" | |
953 | msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie" | |
954 | ||
955 | #: expr.c:781 | |
956 | msgid "exponent less than 0" | |
957 | msgstr "exponent is kleiner dan 0" | |
958 | ||
959 | #: expr.c:826 | |
960 | msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" | |
961 | msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement" | |
962 | ||
963 | #: expr.c:854 | |
964 | msgid "missing `)'" | |
965 | msgstr "ontbrekend ')'" | |
966 | ||
967 | #: expr.c:897 expr.c:1175 | |
968 | msgid "syntax error: operand expected" | |
969 | msgstr "syntaxfout: operator verwacht" | |
970 | ||
971 | #: expr.c:1177 | |
972 | msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" | |
973 | msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator" | |
974 | ||
975 | #: expr.c:1201 | |
976 | #, c-format | |
977 | msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" | |
978 | msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")" | |
979 | ||
980 | #: expr.c:1259 | |
981 | msgid "invalid arithmetic base" | |
982 | msgstr "ongeldige rekenkundige basis" | |
983 | ||
984 | #: expr.c:1279 | |
985 | msgid "value too great for base" | |
986 | msgstr "waarde is te groot voor basis" | |
987 | ||
988 | #: expr.c:1328 | |
989 | #, c-format | |
990 | msgid "%s: expression error\n" | |
991 | msgstr "%s: expressiefout\n" | |
992 | ||
993 | #: general.c:61 | |
994 | msgid "getcwd: cannot access parent directories" | |
995 | msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen" | |
996 | ||
997 | #: input.c:94 subst.c:4559 | |
998 | #, c-format | |
999 | msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" | |
1000 | msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d" | |
1001 | ||
1002 | #: input.c:258 | |
1003 | #, c-format | |
1004 | msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit " | |
1007 | "bestandsdescriptor %d" | |
1008 | ||
1009 | #: input.c:266 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" | |
1012 | msgstr "" | |
1013 | "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d" | |
1014 | ||
1015 | #: jobs.c:466 | |
1016 | msgid "start_pipeline: pgrp pipe" | |
1017 | msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp" | |
1018 | ||
17345e5a | 1019 | #: jobs.c:887 |
3185942a JA |
1020 | #, c-format |
1021 | msgid "forked pid %d appears in running job %d" | |
1022 | msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d" | |
1023 | ||
17345e5a | 1024 | #: jobs.c:1005 |
3185942a JA |
1025 | #, c-format |
1026 | msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" | |
1027 | msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..." | |
1028 | ||
17345e5a | 1029 | #: jobs.c:1110 |
3185942a JA |
1030 | #, c-format |
1031 | msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" | |
1032 | msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn" | |
1033 | ||
17345e5a | 1034 | #: jobs.c:1113 |
3185942a JA |
1035 | #, c-format |
1036 | msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" | |
1037 | msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief" | |
1038 | ||
17345e5a | 1039 | #: jobs.c:1401 |
3185942a JA |
1040 | #, c-format |
1041 | msgid "describe_pid: %ld: no such pid" | |
1042 | msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet" | |
1043 | ||
17345e5a | 1044 | #: jobs.c:1416 |
3185942a JA |
1045 | #, c-format |
1046 | msgid "Signal %d" | |
1047 | msgstr "Signaal %d" | |
1048 | ||
17345e5a | 1049 | #: jobs.c:1430 jobs.c:1455 |
3185942a JA |
1050 | msgid "Done" |
1051 | msgstr "Klaar" | |
1052 | ||
17345e5a | 1053 | #: jobs.c:1435 siglist.c:122 |
3185942a JA |
1054 | msgid "Stopped" |
1055 | msgstr "Gepauzeerd" | |
1056 | ||
17345e5a | 1057 | #: jobs.c:1439 |
3185942a JA |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Stopped(%s)" | |
1060 | msgstr "Gepauzeerd(%s)" | |
1061 | ||
17345e5a | 1062 | #: jobs.c:1443 |
3185942a JA |
1063 | msgid "Running" |
1064 | msgstr "Wordt uitgevoerd" | |
1065 | ||
17345e5a | 1066 | #: jobs.c:1457 |
3185942a JA |
1067 | #, c-format |
1068 | msgid "Done(%d)" | |
1069 | msgstr "Klaar(%d)" | |
1070 | ||
17345e5a | 1071 | #: jobs.c:1459 |
3185942a JA |
1072 | #, c-format |
1073 | msgid "Exit %d" | |
1074 | msgstr "Exit %d" | |
1075 | ||
17345e5a | 1076 | #: jobs.c:1462 |
3185942a JA |
1077 | msgid "Unknown status" |
1078 | msgstr "Onbekende afsluitwaarde" | |
1079 | ||
17345e5a | 1080 | #: jobs.c:1549 |
3185942a JA |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "(core dumped) " | |
1083 | msgstr "(geheugendump gemaakt) " | |
1084 | ||
17345e5a | 1085 | #: jobs.c:1568 |
3185942a JA |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid " (wd: %s)" | |
1088 | msgstr " (werkmap: %s)" | |
1089 | ||
17345e5a | 1090 | #: jobs.c:1771 |
3185942a JA |
1091 | #, c-format |
1092 | msgid "child setpgid (%ld to %ld)" | |
1093 | msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld" | |
1094 | ||
17345e5a | 1095 | #: jobs.c:2099 nojobs.c:585 |
3185942a JA |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" | |
1098 | msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell" | |
1099 | ||
17345e5a | 1100 | #: jobs.c:2326 |
3185942a JA |
1101 | #, c-format |
1102 | msgid "wait_for: No record of process %ld" | |
1103 | msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd" | |
1104 | ||
17345e5a | 1105 | #: jobs.c:2598 |
3185942a JA |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "wait_for_job: job %d is stopped" | |
1108 | msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd" | |
1109 | ||
17345e5a | 1110 | #: jobs.c:2820 |
3185942a JA |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "%s: job has terminated" | |
1113 | msgstr "%s: taak is afgesloten" | |
1114 | ||
17345e5a | 1115 | #: jobs.c:2829 |
3185942a JA |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "%s: job %d already in background" | |
1118 | msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond" | |
1119 | ||
17345e5a | 1120 | #: jobs.c:3492 |
3185942a JA |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "%s: line %d: " | |
1123 | msgstr "%s: regel %d: " | |
1124 | ||
17345e5a | 1125 | #: jobs.c:3506 nojobs.c:814 |
3185942a JA |
1126 | #, c-format |
1127 | msgid " (core dumped)" | |
1128 | msgstr " (geheugendump gemaakt)" | |
1129 | ||
17345e5a | 1130 | #: jobs.c:3518 jobs.c:3531 |
3185942a JA |
1131 | #, c-format |
1132 | msgid "(wd now: %s)\n" | |
1133 | msgstr "(werkmap is nu: %s)\n" | |
1134 | ||
17345e5a | 1135 | #: jobs.c:3563 |
3185942a JA |
1136 | msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" |
1137 | msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt" | |
1138 | ||
17345e5a | 1139 | #: jobs.c:3623 |
3185942a JA |
1140 | msgid "initialize_job_control: line discipline" |
1141 | msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol" | |
1142 | ||
17345e5a | 1143 | #: jobs.c:3633 |
3185942a JA |
1144 | msgid "initialize_job_control: setpgid" |
1145 | msgstr "initialize_job_control: setpgid()" | |
1146 | ||
17345e5a | 1147 | #: jobs.c:3661 |
3185942a JA |
1148 | #, c-format |
1149 | msgid "cannot set terminal process group (%d)" | |
1150 | msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen" | |
1151 | ||
17345e5a | 1152 | #: jobs.c:3666 |
3185942a JA |
1153 | msgid "no job control in this shell" |
1154 | msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell" | |
1155 | ||
1156 | #: lib/malloc/malloc.c:296 | |
1157 | #, c-format | |
1158 | msgid "malloc: failed assertion: %s\n" | |
1159 | msgstr "malloc(): controletest is mislukt: %s\n" | |
1160 | ||
1161 | #: lib/malloc/malloc.c:312 | |
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "" | |
1164 | "\r\n" | |
1165 | "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | "\r\n" | |
1168 | "malloc(): %s:%d: controletest is mislukt\r\n" | |
1169 | ||
1170 | #: lib/malloc/malloc.c:313 | |
1171 | msgid "unknown" | |
1172 | msgstr "onbekend" | |
1173 | ||
1174 | #: lib/malloc/malloc.c:797 | |
1175 | msgid "malloc: block on free list clobbered" | |
1176 | msgstr "malloc(): een pointer op de lijst van vrije blokken is overschreven" | |
1177 | ||
1178 | #: lib/malloc/malloc.c:874 | |
1179 | msgid "free: called with already freed block argument" | |
1180 | msgstr "free(): aangeroepen met als argument een blok dat al vrijgegeven is" | |
1181 | ||
1182 | #: lib/malloc/malloc.c:877 | |
1183 | msgid "free: called with unallocated block argument" | |
1184 | msgstr "free(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok" | |
1185 | ||
1186 | #: lib/malloc/malloc.c:896 | |
1187 | msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1188 | msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik" | |
1189 | ||
1190 | #: lib/malloc/malloc.c:902 | |
1191 | msgid "free: start and end chunk sizes differ" | |
1192 | msgstr "free(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend" | |
1193 | ||
1194 | #: lib/malloc/malloc.c:1001 | |
1195 | msgid "realloc: called with unallocated block argument" | |
1196 | msgstr "realloc(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok" | |
1197 | ||
1198 | #: lib/malloc/malloc.c:1016 | |
1199 | msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" | |
1200 | msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik" | |
1201 | ||
1202 | #: lib/malloc/malloc.c:1022 | |
1203 | msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" | |
1204 | msgstr "realloc(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend" | |
1205 | ||
1206 | #: lib/malloc/table.c:177 | |
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" | |
1209 | msgstr "register_alloc(): reserveringstabel is vol??\n" | |
1210 | ||
1211 | #: lib/malloc/table.c:184 | |
1212 | #, c-format | |
1213 | msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" | |
1214 | msgstr "register_alloc(): %p staat al als gereserveerd in tabel??\n" | |
1215 | ||
1216 | #: lib/malloc/table.c:220 | |
1217 | #, c-format | |
1218 | msgid "register_free: %p already in table as free?\n" | |
1219 | msgstr "register_free(): %p staat al als vrij in tabel??\n" | |
1220 | ||
1221 | #: lib/sh/fmtulong.c:101 | |
1222 | msgid "invalid base" | |
1223 | msgstr "ongeldige basis" | |
1224 | ||
1225 | #: lib/sh/netopen.c:168 | |
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "%s: host unknown" | |
1228 | msgstr "%s: onbekende host" | |
1229 | ||
1230 | #: lib/sh/netopen.c:175 | |
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "%s: invalid service" | |
1233 | msgstr "%s: ongeldige service" | |
1234 | ||
1235 | #: lib/sh/netopen.c:306 | |
1236 | #, c-format | |
1237 | msgid "%s: bad network path specification" | |
1238 | msgstr "%s: ongeldige aanduiding van netwerkpad" | |
1239 | ||
1240 | #: lib/sh/netopen.c:346 | |
1241 | msgid "network operations not supported" | |
1242 | msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund" | |
1243 | ||
1244 | #: mailcheck.c:433 | |
1245 | msgid "You have mail in $_" | |
1246 | msgstr "U hebt post in $_" | |
1247 | ||
1248 | #: mailcheck.c:458 | |
1249 | msgid "You have new mail in $_" | |
1250 | msgstr "U hebt nieuwe post in $_" | |
1251 | ||
1252 | #: mailcheck.c:474 | |
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "The mail in %s has been read\n" | |
1255 | msgstr "De post in %s is gelezen.\n" | |
1256 | ||
1257 | #: make_cmd.c:322 | |
1258 | msgid "syntax error: arithmetic expression required" | |
1259 | msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist" | |
1260 | ||
1261 | #: make_cmd.c:324 | |
1262 | msgid "syntax error: `;' unexpected" | |
1263 | msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'" | |
1264 | ||
1265 | #: make_cmd.c:325 | |
1266 | #, c-format | |
1267 | msgid "syntax error: `((%s))'" | |
1268 | msgstr "syntaxfout: '((%s))'" | |
1269 | ||
1270 | #: make_cmd.c:567 | |
1271 | #, c-format | |
1272 | msgid "make_here_document: bad instruction type %d" | |
1273 | msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d" | |
1274 | ||
1275 | #: make_cmd.c:651 | |
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte '%" | |
1280 | "s')" | |
1281 | ||
1282 | #: make_cmd.c:746 | |
1283 | #, c-format | |
1284 | msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" | |
1285 | msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik" | |
1286 | ||
1287 | #: parse.y:2986 parse.y:3218 | |
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" | |
1290 | msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'" | |
1291 | ||
1292 | #: parse.y:3722 | |
1293 | msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" | |
1294 | msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'" | |
1295 | ||
1296 | #: parse.y:3727 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" | |
1299 | msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'" | |
1300 | ||
1301 | #: parse.y:3731 | |
1302 | msgid "syntax error in conditional expression" | |
1303 | msgstr "syntaxfout in conditionele expressie" | |
1304 | ||
1305 | #: parse.y:3809 | |
1306 | #, c-format | |
1307 | msgid "unexpected token `%s', expected `)'" | |
1308 | msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht" | |
1309 | ||
1310 | #: parse.y:3813 | |
1311 | msgid "expected `)'" | |
1312 | msgstr "')' werd verwacht" | |
1313 | ||
1314 | #: parse.y:3841 | |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" | |
1317 | msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator" | |
1318 | ||
1319 | #: parse.y:3845 | |
1320 | msgid "unexpected argument to conditional unary operator" | |
1321 | msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator" | |
1322 | ||
1323 | #: parse.y:3885 | |
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" | |
1326 | msgstr "" | |
1327 | "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht" | |
1328 | ||
1329 | #: parse.y:3889 | |
1330 | msgid "conditional binary operator expected" | |
1331 | msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht" | |
1332 | ||
1333 | #: parse.y:3906 | |
1334 | #, c-format | |
1335 | msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" | |
1336 | msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator" | |
1337 | ||
1338 | #: parse.y:3910 | |
1339 | msgid "unexpected argument to conditional binary operator" | |
1340 | msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator" | |
1341 | ||
1342 | #: parse.y:3921 | |
1343 | #, c-format | |
1344 | msgid "unexpected token `%c' in conditional command" | |
1345 | msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht" | |
1346 | ||
1347 | #: parse.y:3924 | |
1348 | #, c-format | |
1349 | msgid "unexpected token `%s' in conditional command" | |
1350 | msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht" | |
1351 | ||
1352 | #: parse.y:3928 | |
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "unexpected token %d in conditional command" | |
1355 | msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht" | |
1356 | ||
1357 | #: parse.y:5195 | |
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "syntax error near unexpected token `%s'" | |
1360 | msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'" | |
1361 | ||
1362 | #: parse.y:5213 | |
1363 | #, c-format | |
1364 | msgid "syntax error near `%s'" | |
1365 | msgstr "syntaxfout nabij '%s'" | |
1366 | ||
1367 | #: parse.y:5223 | |
1368 | msgid "syntax error: unexpected end of file" | |
1369 | msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde" | |
1370 | ||
1371 | #: parse.y:5223 | |
1372 | msgid "syntax error" | |
1373 | msgstr "syntaxfout" | |
1374 | ||
1375 | #: parse.y:5285 | |
1376 | #, c-format | |
1377 | msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" | |
1378 | msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n" | |
1379 | ||
1380 | #: parse.y:5447 | |
1381 | msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" | |
1382 | msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'" | |
1383 | ||
17345e5a | 1384 | #: pcomplete.c:1018 |
3185942a JA |
1385 | #, c-format |
1386 | msgid "completion: function `%s' not found" | |
1387 | msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden" | |
1388 | ||
1389 | #: pcomplib.c:179 | |
1390 | #, c-format | |
1391 | msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" | |
1392 | msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC" | |
1393 | ||
17345e5a | 1394 | #: print_cmd.c:285 |
3185942a JA |
1395 | #, c-format |
1396 | msgid "print_command: bad connector `%d'" | |
1397 | msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'" | |
1398 | ||
17345e5a | 1399 | #: print_cmd.c:1348 |
3185942a JA |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "cprintf: `%c': invalid format character" | |
1402 | msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken" | |
1403 | ||
1404 | #: redir.c:105 | |
1405 | msgid "file descriptor out of range" | |
1406 | msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik" | |
1407 | ||
1408 | #: redir.c:148 | |
1409 | #, c-format | |
1410 | msgid "%s: ambiguous redirect" | |
1411 | msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig" | |
1412 | ||
1413 | #: redir.c:152 | |
1414 | #, c-format | |
1415 | msgid "%s: cannot overwrite existing file" | |
1416 | msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven" | |
1417 | ||
1418 | #: redir.c:157 | |
1419 | #, c-format | |
1420 | msgid "%s: restricted: cannot redirect output" | |
1421 | msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan" | |
1422 | ||
1423 | #: redir.c:162 | |
1424 | #, c-format | |
1425 | msgid "cannot create temp file for here-document: %s" | |
1426 | msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s" | |
1427 | ||
1428 | #: redir.c:517 | |
1429 | msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" | |
1430 | msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk" | |
1431 | ||
1432 | #: redir.c:1023 | |
1433 | msgid "redirection error: cannot duplicate fd" | |
1434 | msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren" | |
1435 | ||
1436 | #: shell.c:328 | |
1437 | msgid "could not find /tmp, please create!" | |
1438 | msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!" | |
1439 | ||
1440 | #: shell.c:332 | |
1441 | msgid "/tmp must be a valid directory name" | |
1442 | msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn" | |
1443 | ||
1444 | #: shell.c:876 | |
1445 | #, c-format | |
1446 | msgid "%c%c: invalid option" | |
1447 | msgstr "%c%c: ongeldige optie" | |
1448 | ||
1449 | #: shell.c:1638 | |
1450 | msgid "I have no name!" | |
1451 | msgstr "Ik heb geen naam!" | |
1452 | ||
1453 | #: shell.c:1778 | |
1454 | #, c-format | |
1455 | msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" | |
1456 | msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n" | |
1457 | ||
1458 | #: shell.c:1779 | |
1459 | #, c-format | |
1460 | msgid "" | |
1461 | "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" | |
1462 | "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" | |
1463 | msgstr "" | |
1464 | "Gebruik: %s [opties]\n" | |
1465 | " %s [opties] scriptbestand...\n" | |
1466 | ||
1467 | #: shell.c:1781 | |
1468 | msgid "GNU long options:\n" | |
1469 | msgstr "Lange opties:\n" | |
1470 | ||
1471 | #: shell.c:1785 | |
1472 | msgid "Shell options:\n" | |
1473 | msgstr "Korte opties:\n" | |
1474 | ||
1475 | #: shell.c:1786 | |
1476 | msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" | |
1477 | msgstr "\t-irsD, of -c opdracht, of -O shopt-optie (enkel bij aanroep)\n" | |
1478 | ||
1479 | #: shell.c:1801 | |
1480 | #, c-format | |
1481 | msgid "\t-%s or -o option\n" | |
1482 | msgstr "\t-%s, of -o optie (veranderbaar via 'set')\n" | |
1483 | ||
1484 | #: shell.c:1807 | |
1485 | #, c-format | |
1486 | msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" | |
1487 | msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n" | |
1488 | ||
1489 | #: shell.c:1808 | |
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n" | |
1494 | ||
1495 | #: shell.c:1809 | |
1496 | #, c-format | |
1497 | msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" | |
1498 | msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n" | |
1499 | ||
1500 | #: sig.c:583 | |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" | |
1503 | msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie" | |
1504 | ||
1505 | #: siglist.c:47 | |
1506 | msgid "Bogus signal" | |
1507 | msgstr "Niet-bestaand signaal" | |
1508 | ||
1509 | # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding, | |
1510 | # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal. | |
1511 | #: siglist.c:50 | |
1512 | msgid "Hangup" | |
1513 | msgstr "Opgehangen" | |
1514 | ||
1515 | #: siglist.c:54 | |
1516 | msgid "Interrupt" | |
1517 | msgstr "Onderbroken" | |
1518 | ||
1519 | #: siglist.c:58 | |
1520 | msgid "Quit" | |
1521 | msgstr "Afsluiten" | |
1522 | ||
1523 | #: siglist.c:62 | |
1524 | msgid "Illegal instruction" | |
1525 | msgstr "Ongeldige instructie" | |
1526 | ||
1527 | #: siglist.c:66 | |
1528 | msgid "BPT trace/trap" | |
1529 | msgstr "Traceer/breekpunt-instructie" | |
1530 | ||
1531 | #: siglist.c:74 | |
1532 | msgid "ABORT instruction" | |
1533 | msgstr "ABORT-instructie" | |
1534 | ||
1535 | #: siglist.c:78 | |
1536 | msgid "EMT instruction" | |
1537 | msgstr "EMT-instructie" | |
1538 | ||
1539 | #: siglist.c:82 | |
1540 | msgid "Floating point exception" | |
1541 | msgstr "Drijvende-komma-berekeningsfout" | |
1542 | ||
1543 | #: siglist.c:86 | |
1544 | msgid "Killed" | |
1545 | msgstr "Geëlimineerd" | |
1546 | ||
1547 | #: siglist.c:90 | |
1548 | msgid "Bus error" | |
1549 | msgstr "Busfout" | |
1550 | ||
1551 | #: siglist.c:94 | |
1552 | msgid "Segmentation fault" | |
1553 | msgstr "Segmentatiefout" | |
1554 | ||
1555 | #: siglist.c:98 | |
1556 | msgid "Bad system call" | |
1557 | msgstr "Onjuiste systeemaanroep" | |
1558 | ||
1559 | #: siglist.c:102 | |
1560 | msgid "Broken pipe" | |
1561 | msgstr "Gebroken pijp" | |
1562 | ||
1563 | #: siglist.c:106 | |
1564 | msgid "Alarm clock" | |
1565 | msgstr "Alarmklok" | |
1566 | ||
1567 | #: siglist.c:110 | |
1568 | msgid "Terminated" | |
1569 | msgstr "Afgesloten" | |
1570 | ||
1571 | #: siglist.c:114 | |
1572 | msgid "Urgent IO condition" | |
1573 | msgstr "Spoedeisende I/O-toestand" | |
1574 | ||
1575 | #: siglist.c:118 | |
1576 | msgid "Stopped (signal)" | |
1577 | msgstr "Gepauzeerd (signaal)" | |
1578 | ||
1579 | #: siglist.c:126 | |
1580 | msgid "Continue" | |
1581 | msgstr "Doorgaan" | |
1582 | ||
1583 | #: siglist.c:134 | |
1584 | msgid "Child death or stop" | |
1585 | msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt" | |
1586 | ||
1587 | #: siglist.c:138 | |
1588 | msgid "Stopped (tty input)" | |
1589 | msgstr "Gepauzeerd (tty-invoer)" | |
1590 | ||
1591 | #: siglist.c:142 | |
1592 | msgid "Stopped (tty output)" | |
1593 | msgstr "Gepauzeerd (tty-uitvoer)" | |
1594 | ||
1595 | #: siglist.c:146 | |
1596 | msgid "I/O ready" | |
1597 | msgstr "I/O is mogelijk" | |
1598 | ||
1599 | #: siglist.c:150 | |
1600 | msgid "CPU limit" | |
1601 | msgstr "CPU-limiet" | |
1602 | ||
1603 | #: siglist.c:154 | |
1604 | msgid "File limit" | |
1605 | msgstr "Bestandslimiet" | |
1606 | ||
1607 | #: siglist.c:158 | |
1608 | msgid "Alarm (virtual)" | |
1609 | msgstr "Alarm (virtueel)" | |
1610 | ||
1611 | #: siglist.c:162 | |
1612 | msgid "Alarm (profile)" | |
1613 | msgstr "Alarm (profiel)" | |
1614 | ||
1615 | #: siglist.c:166 | |
1616 | msgid "Window changed" | |
1617 | msgstr "Venster is veranderd" | |
1618 | ||
1619 | #: siglist.c:170 | |
1620 | msgid "Record lock" | |
1621 | msgstr "Recordvergrendeling" | |
1622 | ||
1623 | #: siglist.c:174 | |
1624 | msgid "User signal 1" | |
1625 | msgstr "Gebruikerssignaal 1" | |
1626 | ||
1627 | #: siglist.c:178 | |
1628 | msgid "User signal 2" | |
1629 | msgstr "Gebruikerssignaal 2" | |
1630 | ||
1631 | #: siglist.c:182 | |
1632 | msgid "HFT input data pending" | |
1633 | msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten" | |
1634 | ||
1635 | #: siglist.c:186 | |
1636 | msgid "power failure imminent" | |
1637 | msgstr "stroomstoring dreigt" | |
1638 | ||
1639 | #: siglist.c:190 | |
1640 | msgid "system crash imminent" | |
1641 | msgstr "systeemcrash dreigt" | |
1642 | ||
1643 | #: siglist.c:194 | |
1644 | msgid "migrate process to another CPU" | |
1645 | msgstr "proces naar andere processor verplaatsen" | |
1646 | ||
1647 | #: siglist.c:198 | |
1648 | msgid "programming error" | |
1649 | msgstr "programmeerfout" | |
1650 | ||
1651 | #: siglist.c:202 | |
1652 | msgid "HFT monitor mode granted" | |
1653 | msgstr "HFT-monitormodus is gegeven" | |
1654 | ||
1655 | #: siglist.c:206 | |
1656 | msgid "HFT monitor mode retracted" | |
1657 | msgstr "HFT-monitormodus is herroepen" | |
1658 | ||
1659 | #: siglist.c:210 | |
1660 | msgid "HFT sound sequence has completed" | |
1661 | msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld" | |
1662 | ||
1663 | #: siglist.c:214 | |
1664 | msgid "Information request" | |
1665 | msgstr "Verzoek om informatie" | |
1666 | ||
1667 | #: siglist.c:222 | |
1668 | msgid "Unknown Signal #" | |
1669 | msgstr "Onbekend signaalnummer" | |
1670 | ||
1671 | #: siglist.c:224 | |
1672 | #, c-format | |
1673 | msgid "Unknown Signal #%d" | |
1674 | msgstr "Onbekend signaal #%d" | |
1675 | ||
1676 | #: subst.c:1181 subst.c:1302 | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" | |
1679 | msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s" | |
1680 | ||
1681 | #: subst.c:2458 | |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "%s: cannot assign list to array member" | |
1684 | msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element" | |
1685 | ||
1686 | #: subst.c:4456 subst.c:4472 | |
1687 | msgid "cannot make pipe for process substitution" | |
1688 | msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging" | |
1689 | ||
1690 | #: subst.c:4504 | |
1691 | msgid "cannot make child for process substitution" | |
1692 | msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging" | |
1693 | ||
1694 | #: subst.c:4549 | |
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "cannot open named pipe %s for reading" | |
1697 | msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen" | |
1698 | ||
1699 | #: subst.c:4551 | |
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "cannot open named pipe %s for writing" | |
1702 | msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven" | |
1703 | ||
1704 | #: subst.c:4569 | |
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" | |
1707 | msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d" | |
1708 | ||
1709 | #: subst.c:4765 | |
1710 | msgid "cannot make pipe for command substitution" | |
1711 | msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging" | |
1712 | ||
1713 | #: subst.c:4799 | |
1714 | msgid "cannot make child for command substitution" | |
1715 | msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging" | |
1716 | ||
1717 | #: subst.c:4816 | |
1718 | msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" | |
1719 | msgstr "" | |
1720 | "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1" | |
1721 | ||
1722 | #: subst.c:5318 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "%s: parameter null or not set" | |
1725 | msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld" | |
1726 | ||
1727 | #: subst.c:5608 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "%s: substring expression < 0" | |
1730 | msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul" | |
1731 | ||
1732 | #: subst.c:6660 | |
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "%s: bad substitution" | |
1735 | msgstr "%s: ongeldige vervanging" | |
1736 | ||
1737 | #: subst.c:6740 | |
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "$%s: cannot assign in this way" | |
1740 | msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen" | |
1741 | ||
17345e5a | 1742 | #: subst.c:7499 |
3185942a JA |
1743 | #, c-format |
1744 | msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" | |
1745 | msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s" | |
1746 | ||
17345e5a | 1747 | #: subst.c:8375 |
3185942a JA |
1748 | #, c-format |
1749 | msgid "no match: %s" | |
1750 | msgstr "geen overeenkomst: %s" | |
1751 | ||
1752 | #: test.c:145 | |
1753 | msgid "argument expected" | |
1754 | msgstr "argument werd verwacht" | |
1755 | ||
1756 | #: test.c:154 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "%s: integer expression expected" | |
1759 | msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht" | |
1760 | ||
1761 | #: test.c:262 | |
1762 | msgid "`)' expected" | |
1763 | msgstr "')' werd verwacht" | |
1764 | ||
1765 | #: test.c:264 | |
1766 | #, c-format | |
1767 | msgid "`)' expected, found %s" | |
1768 | msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden" | |
1769 | ||
1770 | #: test.c:279 test.c:688 test.c:691 | |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "%s: unary operator expected" | |
1773 | msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden" | |
1774 | ||
1775 | #: test.c:444 test.c:731 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "%s: binary operator expected" | |
1778 | msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden" | |
1779 | ||
1780 | #: test.c:806 | |
1781 | msgid "missing `]'" | |
1782 | msgstr "ontbrekende ']'" | |
1783 | ||
1784 | #: trap.c:201 | |
1785 | msgid "invalid signal number" | |
1786 | msgstr "ongeldig signaalnummer" | |
1787 | ||
1788 | #: trap.c:324 | |
1789 | #, c-format | |
1790 | msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" | |
1791 | msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p" | |
1792 | ||
1793 | #: trap.c:328 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "" | |
1796 | "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" | |
1797 | msgstr "" | |
1798 | "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan " | |
1799 | "mezelf..." | |
1800 | ||
1801 | #: trap.c:372 | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "trap_handler: bad signal %d" | |
1804 | msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d" | |
1805 | ||
1806 | #: variables.c:358 | |
1807 | #, c-format | |
1808 | msgid "error importing function definition for `%s'" | |
1809 | msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'" | |
1810 | ||
1811 | #: variables.c:736 | |
1812 | #, c-format | |
1813 | msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" | |
1814 | msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1" | |
1815 | ||
1816 | #: variables.c:1898 | |
1817 | msgid "make_local_variable: no function context at current scope" | |
1818 | msgstr "" | |
1819 | "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik" | |
1820 | ||
1821 | #: variables.c:3127 | |
1822 | msgid "all_local_variables: no function context at current scope" | |
1823 | msgstr "" | |
1824 | "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik" | |
1825 | ||
1826 | #: variables.c:3344 variables.c:3353 | |
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "invalid character %d in exportstr for %s" | |
1829 | msgstr "ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s" | |
1830 | ||
1831 | #: variables.c:3359 | |
1832 | #, c-format | |
1833 | msgid "no `=' in exportstr for %s" | |
1834 | msgstr "geen '=' in export-tekenreeks voor %s" | |
1835 | ||
1836 | #: variables.c:3794 | |
1837 | msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" | |
1838 | msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext" | |
1839 | ||
1840 | #: variables.c:3807 | |
1841 | msgid "pop_var_context: no global_variables context" | |
1842 | msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context" | |
1843 | ||
1844 | #: variables.c:3881 | |
1845 | msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" | |
1846 | msgstr "" | |
1847 | "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik" | |
1848 | ||
1849 | #: version.c:46 | |
1850 | #, fuzzy | |
1851 | msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." | |
1852 | msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc." | |
1853 | ||
1854 | #: version.c:47 | |
1855 | msgid "" | |
1856 | "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." | |
1857 | "html>\n" | |
1858 | msgstr "" | |
1859 | "De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n" | |
1860 | "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" | |
1861 | ||
1862 | #: version.c:86 | |
1863 | #, c-format | |
1864 | msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" | |
1865 | msgstr "GNU bash, versie %s (%s)\n" | |
1866 | ||
1867 | #: version.c:91 | |
1868 | #, c-format | |
1869 | msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" | |
1870 | msgstr "" | |
1871 | "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" | |
1872 | ||
1873 | #: version.c:92 | |
1874 | #, c-format | |
1875 | msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" | |
1876 | msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" | |
1877 | ||
1878 | #: xmalloc.c:92 | |
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1881 | msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)" | |
1882 | ||
1883 | #: xmalloc.c:94 | |
1884 | #, c-format | |
1885 | msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1886 | msgstr "xmalloc(): kan geen %lu bytes reserveren" | |
1887 | ||
1888 | #: xmalloc.c:114 | |
1889 | #, c-format | |
1890 | msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1891 | msgstr "" | |
1892 | "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes gereserveerd)" | |
1893 | ||
1894 | #: xmalloc.c:116 | |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" | |
1897 | msgstr "xrealloc(): kan %lu bytes niet opnieuw reserveren" | |
1898 | ||
1899 | #: xmalloc.c:150 | |
1900 | #, c-format | |
1901 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1902 | msgstr "" | |
1903 | "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)" | |
1904 | ||
1905 | #: xmalloc.c:152 | |
1906 | #, c-format | |
1907 | msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1908 | msgstr "xmalloc(): %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren" | |
1909 | ||
1910 | #: xmalloc.c:174 | |
1911 | #, c-format | |
1912 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" | |
1913 | msgstr "" | |
1914 | "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren (%lu bytes " | |
1915 | "gereserveerd)" | |
1916 | ||
1917 | #: xmalloc.c:176 | |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" | |
1920 | msgstr "xrealloc(): %s:%d: kan %lu bytes niet opnieuw reserveren" | |
1921 | ||
1922 | #: builtins.c:43 | |
1923 | msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" | |
1924 | msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]" | |
1925 | ||
1926 | #: builtins.c:47 | |
1927 | msgid "unalias [-a] name [name ...]" | |
1928 | msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]" | |
1929 | ||
1930 | #: builtins.c:51 | |
1931 | msgid "" | |
1932 | "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" | |
1933 | "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" | |
1934 | msgstr "" | |
1935 | "bind [-lpvsPVS] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n" | |
1936 | " [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n" | |
1937 | " [TOETSENREEKS:READLINE-FUNCTIE | TOETSENREEKS:READLINE-OPDRACHT]" | |
1938 | ||
1939 | #: builtins.c:54 | |
1940 | msgid "break [n]" | |
1941 | msgstr "break [N]" | |
1942 | ||
1943 | #: builtins.c:56 | |
1944 | msgid "continue [n]" | |
1945 | msgstr "continue [N]" | |
1946 | ||
1947 | #: builtins.c:58 | |
1948 | msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" | |
1949 | msgstr "builtin [INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE [ARGUMENT...]]" | |
1950 | ||
1951 | #: builtins.c:61 | |
1952 | msgid "caller [expr]" | |
1953 | msgstr "caller [EXPRESSIE]" | |
1954 | ||
1955 | #: builtins.c:64 | |
1956 | msgid "cd [-L|-P] [dir]" | |
1957 | msgstr "cd [-L|-P] [MAP]" | |
1958 | ||
1959 | #: builtins.c:66 | |
1960 | msgid "pwd [-LP]" | |
1961 | msgstr "pwd [-LP]" | |
1962 | ||
1963 | #: builtins.c:68 | |
1964 | msgid ":" | |
1965 | msgstr ":" | |
1966 | ||
1967 | #: builtins.c:70 | |
1968 | msgid "true" | |
1969 | msgstr "waar" | |
1970 | ||
1971 | #: builtins.c:72 | |
1972 | msgid "false" | |
1973 | msgstr "onwaar" | |
1974 | ||
1975 | #: builtins.c:74 | |
1976 | msgid "command [-pVv] command [arg ...]" | |
1977 | msgstr "command [-pVv] OPDRACHT [ARGUMENT...]" | |
1978 | ||
1979 | #: builtins.c:76 | |
1980 | msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" | |
1981 | msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NAAM[=WAARDE]...]" | |
1982 | ||
1983 | #: builtins.c:78 | |
1984 | msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." | |
1985 | msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NAAM[=WAARDE]..." | |
1986 | ||
1987 | #: builtins.c:80 | |
1988 | msgid "local [option] name[=value] ..." | |
1989 | msgstr "local [OPTIE] NAAM[=WAARDE]..." | |
1990 | ||
1991 | #: builtins.c:83 | |
1992 | msgid "echo [-neE] [arg ...]" | |
1993 | msgstr "echo [-neE] [ARGUMENT...]" | |
1994 | ||
1995 | #: builtins.c:87 | |
1996 | msgid "echo [-n] [arg ...]" | |
1997 | msgstr "echo [-n] [ARGUMENT...]" | |
1998 | ||
1999 | #: builtins.c:90 | |
2000 | msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" | |
2001 | msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f BESTANDSNAAM] [NAAM...]" | |
2002 | ||
2003 | #: builtins.c:92 | |
2004 | msgid "eval [arg ...]" | |
2005 | msgstr "eval [ARGUMENT...]" | |
2006 | ||
2007 | #: builtins.c:94 | |
2008 | msgid "getopts optstring name [arg]" | |
2009 | msgstr "getopts OPTIETEKENREEKS NAAM [ARGUMENT]" | |
2010 | ||
2011 | #: builtins.c:96 | |
2012 | msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" | |
2013 | msgstr "exec [-cl] [-a NAAM] [OPDRACHT [ARGUMENT...]] [OMLEIDING...]" | |
2014 | ||
2015 | #: builtins.c:98 | |
2016 | msgid "exit [n]" | |
2017 | msgstr "exit [N]" | |
2018 | ||
2019 | #: builtins.c:100 | |
2020 | msgid "logout [n]" | |
2021 | msgstr "logout [N]" | |
2022 | ||
2023 | #: builtins.c:103 | |
2024 | msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" | |
2025 | msgstr "" | |
2026 | "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE]\n" | |
2027 | "of: fc -s [PATROON=VERVANGING] [OPDRACHT]" | |
2028 | ||
2029 | #: builtins.c:107 | |
2030 | msgid "fg [job_spec]" | |
2031 | msgstr "fg [TAAKAANDUIDING]" | |
2032 | ||
2033 | #: builtins.c:111 | |
2034 | msgid "bg [job_spec ...]" | |
2035 | msgstr "bg [TAAKAANDUIDING...]" | |
2036 | ||
2037 | #: builtins.c:114 | |
2038 | msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" | |
2039 | msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]" | |
2040 | ||
2041 | #: builtins.c:117 | |
2042 | msgid "help [-ds] [pattern ...]" | |
2043 | msgstr "help [-ds] [PATROON...]" | |
2044 | ||
2045 | #: builtins.c:121 | |
2046 | msgid "" | |
2047 | "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " | |
2048 | "[arg...]" | |
2049 | msgstr "" | |
2050 | "history [-c] [-d POSITIE] [N]\n" | |
2051 | " of: history -anrw [BESTANDSNAAM]\n" | |
2052 | " of: history -ps ARGUMENT..." | |
2053 | ||
2054 | #: builtins.c:125 | |
2055 | msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" | |
2056 | msgstr "" | |
2057 | "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...] of jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]" | |
2058 | ||
2059 | #: builtins.c:129 | |
2060 | msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" | |
2061 | msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]" | |
2062 | ||
2063 | #: builtins.c:132 | |
2064 | msgid "" | |
2065 | "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " | |
2066 | "[sigspec]" | |
2067 | msgstr "" | |
2068 | "kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n" | |
2069 | " of: kill -l [SIGNAAL]" | |
2070 | ||
2071 | #: builtins.c:134 | |
2072 | msgid "let arg [arg ...]" | |
2073 | msgstr "let ARGUMENT..." | |
2074 | ||
2075 | #: builtins.c:136 | |
2076 | msgid "" | |
2077 | "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t " | |
2078 | "timeout] [-u fd] [name ...]" | |
2079 | msgstr "" | |
2080 | "read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-n AANTAL_TEKENS]\n" | |
2081 | " [-p PROMPT] [-t TIJDSLIMIET] [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [NAAM...]" | |
2082 | ||
2083 | #: builtins.c:138 | |
2084 | msgid "return [n]" | |
2085 | msgstr "return [N]" | |
2086 | ||
2087 | #: builtins.c:140 | |
2088 | msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" | |
2089 | msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPTIENAAM] [ARGUMENT...]" | |
2090 | ||
2091 | #: builtins.c:142 | |
2092 | msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" | |
2093 | msgstr "unset [-f] [-v] [NAAM...]" | |
2094 | ||
2095 | #: builtins.c:144 | |
2096 | msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" | |
2097 | msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...] of export -p" | |
2098 | ||
2099 | #: builtins.c:146 | |
2100 | msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" | |
2101 | msgstr "readonly [-af] [NAAM[=WAARDE] ...] of readonly -p" | |
2102 | ||
2103 | #: builtins.c:148 | |
2104 | msgid "shift [n]" | |
2105 | msgstr "shift [N]" | |
2106 | ||
2107 | #: builtins.c:150 | |
2108 | msgid "source filename [arguments]" | |
2109 | msgstr "source BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]" | |
2110 | ||
2111 | #: builtins.c:152 | |
2112 | msgid ". filename [arguments]" | |
2113 | msgstr ". BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]" | |
2114 | ||
2115 | #: builtins.c:155 | |
2116 | msgid "suspend [-f]" | |
2117 | msgstr "suspend [-f]" | |
2118 | ||
2119 | #: builtins.c:158 | |
2120 | msgid "test [expr]" | |
2121 | msgstr "test [EXPRESSIE]" | |
2122 | ||
2123 | #: builtins.c:160 | |
2124 | msgid "[ arg... ]" | |
2125 | msgstr "[ ARGUMENT... ]" | |
2126 | ||
2127 | #: builtins.c:162 | |
2128 | msgid "times" | |
2129 | msgstr "times" | |
2130 | ||
2131 | #: builtins.c:164 | |
2132 | msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" | |
2133 | msgstr "trap [-lp] [[ARGUMENT] SIGNAALAANDUIDING...]" | |
2134 | ||
2135 | #: builtins.c:166 | |
2136 | msgid "type [-afptP] name [name ...]" | |
2137 | msgstr "type [-afptP] NAAM..." | |
2138 | ||
2139 | #: builtins.c:169 | |
2140 | msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" | |
2141 | msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [GRENSWAARDE]" | |
2142 | ||
2143 | #: builtins.c:172 | |
2144 | msgid "umask [-p] [-S] [mode]" | |
2145 | msgstr "umask [-p] [-S] [MODUS]" | |
2146 | ||
2147 | #: builtins.c:175 | |
2148 | msgid "wait [id]" | |
2149 | msgstr "wait [ID]" | |
2150 | ||
2151 | #: builtins.c:179 | |
2152 | msgid "wait [pid]" | |
2153 | msgstr "wait [PID]" | |
2154 | ||
2155 | #: builtins.c:182 | |
2156 | msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" | |
2157 | msgstr "for NAAM [in WOORDEN...] ; do OPDRACHTEN; done" | |
2158 | ||
2159 | #: builtins.c:184 | |
2160 | msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" | |
2161 | msgstr "for (( EXPR1; EXPR2; EXPR3 )); do OPDRACHTEN; done" | |
2162 | ||
2163 | #: builtins.c:186 | |
2164 | msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" | |
2165 | msgstr "select NAAM [in WOORDEN... ;] do OPDRACHTEN; done" | |
2166 | ||
2167 | #: builtins.c:188 | |
2168 | msgid "time [-p] pipeline" | |
2169 | msgstr "time [-p] PIJPLIJN" | |
2170 | ||
2171 | #: builtins.c:190 | |
2172 | msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" | |
2173 | msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac" | |
2174 | ||
2175 | #: builtins.c:192 | |
2176 | msgid "" | |
2177 | "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " | |
2178 | "COMMANDS; ] fi" | |
2179 | msgstr "" | |
2180 | "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;\n" | |
2181 | " [ elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; ]...\n" | |
2182 | " [ else OPDRACHTEN; ] fi" | |
2183 | ||
2184 | #: builtins.c:194 | |
2185 | msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2186 | msgstr "while OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done" | |
2187 | ||
2188 | #: builtins.c:196 | |
2189 | msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" | |
2190 | msgstr "until OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done" | |
2191 | ||
2192 | #: builtins.c:198 | |
17345e5a JA |
2193 | msgid "coproc [NAME] command [redirections]" |
2194 | msgstr "" | |
2195 | ||
2196 | #: builtins.c:200 | |
3185942a JA |
2197 | msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" |
2198 | msgstr "function NAAM { OPDRACHTEN ; } of NAAM () { OPDRACHTEN ; }" | |
2199 | ||
17345e5a | 2200 | #: builtins.c:202 |
3185942a JA |
2201 | msgid "{ COMMANDS ; }" |
2202 | msgstr "{ OPDRACHTEN ; }" | |
2203 | ||
17345e5a | 2204 | #: builtins.c:204 |
3185942a JA |
2205 | msgid "job_spec [&]" |
2206 | msgstr "TAAKAANDUIDING [&]" | |
2207 | ||
17345e5a | 2208 | #: builtins.c:206 |
3185942a JA |
2209 | msgid "(( expression ))" |
2210 | msgstr "(( EXPRESSIE ))" | |
2211 | ||
17345e5a | 2212 | #: builtins.c:208 |
3185942a JA |
2213 | msgid "[[ expression ]]" |
2214 | msgstr "[[ EXPRESSIE ]]" | |
2215 | ||
17345e5a | 2216 | #: builtins.c:210 |
3185942a JA |
2217 | msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" |
2218 | msgstr "variables - enkele shell-variabelen" | |
2219 | ||
17345e5a | 2220 | #: builtins.c:213 |
3185942a JA |
2221 | msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" |
2222 | msgstr "pushd [-n] [+N | -N | MAP]" | |
2223 | ||
17345e5a | 2224 | #: builtins.c:217 |
3185942a JA |
2225 | msgid "popd [-n] [+N | -N]" |
2226 | msgstr "popd [-n] [+N | -N]" | |
2227 | ||
17345e5a | 2228 | #: builtins.c:221 |
3185942a JA |
2229 | msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" |
2230 | msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" | |
2231 | ||
17345e5a | 2232 | #: builtins.c:224 |
3185942a JA |
2233 | msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" |
2234 | msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPTIENAAM...]" | |
2235 | ||
17345e5a | 2236 | #: builtins.c:226 |
3185942a JA |
2237 | msgid "printf [-v var] format [arguments]" |
2238 | msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]" | |
2239 | ||
17345e5a | 2240 | #: builtins.c:229 |
3185942a JA |
2241 | msgid "" |
2242 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W " | |
2243 | "wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] " | |
2244 | "[name ...]" | |
2245 | msgstr "" | |
2246 | "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n" | |
2247 | " [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n" | |
2248 | " [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX] [NAAM...]" | |
2249 | ||
17345e5a | 2250 | #: builtins.c:233 |
3185942a JA |
2251 | msgid "" |
2252 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " | |
2253 | "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" | |
2254 | msgstr "" | |
2255 | "compgen [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-G PATROON]\n" | |
2256 | " [-W WOORDENLIJST] [-F FUNCTIE] [-C OPDRACHT]\n" | |
2257 | " [-X FILTERPATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX] [WOORD]" | |
2258 | ||
17345e5a | 2259 | #: builtins.c:237 |
3185942a JA |
2260 | msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]" |
2261 | msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [NAAM...]" | |
2262 | ||
17345e5a | 2263 | #: builtins.c:240 |
3185942a JA |
2264 | msgid "" |
2265 | "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2266 | "quantum] [array]" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n" | |
2269 | " [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]" | |
2270 | ||
17345e5a JA |
2271 | #: builtins.c:242 |
2272 | #, fuzzy | |
2273 | msgid "" | |
2274 | "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " | |
2275 | "quantum] [array]" | |
2276 | msgstr "" | |
2277 | "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n" | |
2278 | " [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]" | |
2279 | ||
2280 | #: builtins.c:254 | |
3185942a JA |
2281 | msgid "" |
2282 | "Define or display aliases.\n" | |
2283 | " \n" | |
2284 | " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" | |
2285 | " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" | |
2286 | " \n" | |
2287 | " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" | |
2288 | " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" | |
2289 | " alias substitution when the alias is expanded.\n" | |
2290 | " \n" | |
2291 | " Options:\n" | |
2292 | " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" | |
2293 | " \n" | |
2294 | " Exit Status:\n" | |
2295 | " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " | |
2296 | "been\n" | |
2297 | " defined." | |
2298 | msgstr "" | |
2299 | "Aliassen definiëren of tonen.\n" | |
2300 | "\n" | |
2301 | " Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n" | |
2302 | " de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n" | |
2303 | " Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n" | |
2304 | " een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, " | |
2305 | "dan\n" | |
2306 | " wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of " | |
2307 | "het\n" | |
2308 | " een alias is.\n" | |
2309 | "\n" | |
2310 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is." | |
2311 | ||
17345e5a | 2312 | #: builtins.c:276 |
3185942a JA |
2313 | msgid "" |
2314 | "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" | |
2315 | " \n" | |
2316 | " Options:\n" | |
2317 | " -a\tremove all alias definitions.\n" | |
2318 | " \n" | |
2319 | " Return success unless a NAME is not an existing alias." | |
2320 | msgstr "" | |
2321 | "Elke gegeven NAAM verwijderen uit de lijst van gedefinieerde aliassen.\n" | |
2322 | "\n" | |
2323 | " Optie '-a' verwijdert alle aliassen.\n" | |
2324 | "\n" | |
2325 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen bestaande alias is." | |
2326 | ||
17345e5a | 2327 | #: builtins.c:289 |
3185942a JA |
2328 | msgid "" |
2329 | "Set Readline key bindings and variables.\n" | |
2330 | " \n" | |
2331 | " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" | |
2332 | " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" | |
2333 | " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" | |
2334 | " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2335 | " \n" | |
2336 | " Options:\n" | |
2337 | " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" | |
2338 | " command. Acceptable keymap names are emacs,\n" | |
2339 | " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" | |
2340 | "move,\n" | |
2341 | " vi-command, and vi-insert.\n" | |
2342 | " -l List names of functions.\n" | |
2343 | " -P List function names and bindings.\n" | |
2344 | " -p List functions and bindings in a form that can be\n" | |
2345 | " reused as input.\n" | |
2346 | " -S List key sequences that invoke macros and their " | |
2347 | "values\n" | |
2348 | " -s List key sequences that invoke macros and their " | |
2349 | "values\n" | |
2350 | " in a form that can be reused as input.\n" | |
2351 | " -V List variable names and values\n" | |
2352 | " -v List variable names and values in a form that can\n" | |
2353 | " be reused as input.\n" | |
2354 | " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" | |
2355 | " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " | |
2356 | "function.\n" | |
2357 | " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" | |
2358 | " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" | |
2359 | " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" | |
2360 | " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" | |
2361 | " \n" | |
2362 | " Exit Status:\n" | |
2363 | " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." | |
2364 | msgstr "" | |
2365 | "Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n" | |
2366 | "\n" | |
2367 | " Een toetsenreeks verbinden aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n" | |
2368 | " of een 'readline'-variabele instellen. De syntax van argumenten die " | |
2369 | "geen\n" | |
2370 | " opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen " | |
2371 | "één\n" | |
2372 | " geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" | |
2373 | "\n" | |
2374 | " Opties:\n" | |
2375 | " -f BESTANDSNAAM de toetsbindingen uit dit bestand lezen\n" | |
2376 | " -l alle bekende functienamen opsommen\n" | |
2377 | " -m TOETSENKAART deze toetsenkaart gebruiken voor de duur van deze\n" | |
2378 | " opdracht; mogelijke toetsenkaarten zijn 'emacs',\n" | |
2379 | " 'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n" | |
2380 | " 'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n" | |
2381 | " -P functienamen en hun bindingen tonen\n" | |
2382 | " -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm " | |
2383 | "die\n" | |
2384 | " kan worden hergebruikt als invoer\n" | |
2385 | " -r TOETSENREEKS de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n" | |
2386 | " -q FUNCTIENAAM tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n" | |
2387 | " -S toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen\n" | |
2388 | " -s toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen, in een\n" | |
2389 | " vorm die kan worden hergebruikt als invoer\n" | |
2390 | " -u FUNCTIENAAM verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n" | |
2391 | " -V variabelenamen en hun waarden tonen\n" | |
2392 | " -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm " | |
2393 | "die\n" | |
2394 | " kan worden hergebruikt als invoer\n" | |
2395 | " -x TOETSENREEKS:SHELL_OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als " | |
2396 | "deze\n" | |
2397 | " toetsenreeks ingevoerd wordt \n" | |
2398 | "\n" | |
2399 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een " | |
2400 | "fout\n" | |
2401 | " optrad." | |
2402 | ||
17345e5a | 2403 | #: builtins.c:326 |
3185942a JA |
2404 | msgid "" |
2405 | "Exit for, while, or until loops.\n" | |
2406 | " \n" | |
2407 | " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" | |
2408 | " loops.\n" | |
2409 | " \n" | |
2410 | " Exit Status:\n" | |
2411 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | "Een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beëindigen.\n" | |
2414 | " Als N gegeven is, dan worden N niveaus van lussen beëindigd.\n" | |
2415 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is." | |
2416 | ||
17345e5a | 2417 | #: builtins.c:338 |
3185942a JA |
2418 | msgid "" |
2419 | "Resume for, while, or until loops.\n" | |
2420 | " \n" | |
2421 | " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" | |
2422 | " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" | |
2423 | " \n" | |
2424 | " Exit Status:\n" | |
2425 | " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." | |
2426 | msgstr "" | |
2427 | "De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n" | |
2428 | " Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan. De " | |
2429 | "afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is." | |
2430 | ||
17345e5a | 2431 | #: builtins.c:350 |
3185942a JA |
2432 | msgid "" |
2433 | "Execute shell builtins.\n" | |
2434 | " \n" | |
2435 | " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" | |
2436 | " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" | |
2437 | " as a shell function, but need to execute the builtin within the " | |
2438 | "function.\n" | |
2439 | " \n" | |
2440 | " Exit Status:\n" | |
2441 | " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" | |
2442 | " not a shell builtin.." | |
2443 | msgstr "" | |
2444 | "Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n" | |
2445 | "\n" | |
2446 | " Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten " | |
2447 | "uit.\n" | |
2448 | " Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n" | |
2449 | " functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n" | |
2450 | " functie nodig hebt.\n" | |
2451 | "\n" | |
2452 | " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde shell-functie, of 1\n" | |
2453 | " of 1 als INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE geen ingebouwde shell-functie is." | |
2454 | ||
17345e5a | 2455 | #: builtins.c:365 |
3185942a JA |
2456 | msgid "" |
2457 | "Return the context of the current subroutine call.\n" | |
2458 | " \n" | |
2459 | " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" | |
2460 | " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" | |
2461 | " provide a stack trace.\n" | |
2462 | " \n" | |
2463 | " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" | |
2464 | " current one; the top frame is frame 0.\n" | |
2465 | " \n" | |
2466 | " Exit Status:\n" | |
2467 | " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" | |
2468 | " is invalid." | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n" | |
2471 | "\n" | |
2472 | " Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n" | |
2473 | " argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\". Deze tweede\n" | |
2474 | " vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren. De\n" | |
2475 | " waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n" | |
2476 | " moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n" | |
2477 | "\n" | |
2478 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n" | |
2479 | " of EXPRESSIE ongeldig is." | |
2480 | ||
17345e5a | 2481 | #: builtins.c:383 |
3185942a JA |
2482 | msgid "" |
2483 | "Change the shell working directory.\n" | |
2484 | " \n" | |
2485 | " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " | |
2486 | "the\n" | |
2487 | " HOME shell variable.\n" | |
2488 | " \n" | |
2489 | " The variable CDPATH defines the search path for the directory " | |
2490 | "containing\n" | |
2491 | " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " | |
2492 | "(:).\n" | |
2493 | " A null directory name is the same as the current directory. If DIR " | |
2494 | "begins\n" | |
2495 | " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" | |
2496 | " \n" | |
2497 | " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " | |
2498 | "set,\n" | |
2499 | " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " | |
2500 | "value,\n" | |
2501 | " its value is used for DIR.\n" | |
2502 | " \n" | |
2503 | " Options:\n" | |
2504 | " -L\tforce symbolic links to be followed\n" | |
2505 | " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" | |
2506 | " \tlinks\n" | |
2507 | " \n" | |
2508 | " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" | |
2509 | " \n" | |
2510 | " Exit Status:\n" | |
2511 | " Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." | |
2512 | msgstr "" | |
2513 | "De huidige map wijzigen.\n" | |
2514 | "\n" | |
2515 | " Wijzigt de huidige map naar de gegeven MAP. Als geen MAP gegeven is,\n" | |
2516 | " dan wordt de waarde van de variabele HOME gebruikt.\n" | |
2517 | "\n" | |
2518 | " De variabele CDPATH definieert de mappen waarin naar MAP gezocht wordt.\n" | |
2519 | " De mapnamen in CDPATH worden gescheiden door dubbele punten (:); een\n" | |
2520 | " lege mapnaam is hetzelfde als de huidige map (.). Als MAP begint met\n" | |
2521 | " een slash (/), dan wordt CDPATH niet gebruikt.\n" | |
2522 | "\n" | |
2523 | " Als de gegeven map niet wordt gevonden, en shell-optie 'cdable_vars'\n" | |
2524 | " is ingeschakeld, dan wordt het gegeven woord als een variabelenaam\n" | |
2525 | " begrepen, en als die variabele een naam bevat, dan gaat 'cd' naar de\n" | |
2526 | " map met die naam.\n" | |
2527 | "\n" | |
2528 | " Opties:\n" | |
2529 | " -L symbolische koppelingen volgen (standaard)\n" | |
2530 | " -P de fysieke mappenstructuur gebruiken;\n" | |
2531 | " symbolische koppelingen worden eerst \"vertaald\"\n" | |
2532 | "\n" | |
2533 | " De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, anders 1." | |
2534 | ||
17345e5a | 2535 | #: builtins.c:411 |
3185942a JA |
2536 | msgid "" |
2537 | "Print the name of the current working directory.\n" | |
2538 | " \n" | |
2539 | " Options:\n" | |
2540 | " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" | |
2541 | " \tdirectory\n" | |
2542 | " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" | |
2543 | " \n" | |
2544 | " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" | |
2545 | " \n" | |
2546 | " Exit Status:\n" | |
2547 | " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" | |
2548 | " cannot be read." | |
2549 | msgstr "" | |
2550 | "De naam van de huidige werkmap tonen.\n" | |
2551 | "\n" | |
2552 | " Opties:\n" | |
2553 | " -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische " | |
2554 | "koppelingen\n" | |
2555 | " -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele " | |
2556 | "symbolische\n" | |
2557 | " koppelingen (standaard)\n" | |
2558 | "\n" | |
2559 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd\n" | |
2560 | " of de huidige map niet bepaald kon worden." | |
2561 | ||
17345e5a | 2562 | #: builtins.c:428 |
3185942a JA |
2563 | msgid "" |
2564 | "Null command.\n" | |
2565 | " \n" | |
2566 | " No effect; the command does nothing.\n" | |
2567 | " \n" | |
2568 | " Exit Status:\n" | |
2569 | " Always succeeds." | |
2570 | msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0." | |
2571 | ||
17345e5a | 2572 | #: builtins.c:439 |
3185942a JA |
2573 | msgid "" |
2574 | "Return a successful result.\n" | |
2575 | " \n" | |
2576 | " Exit Status:\n" | |
2577 | " Always succeeds." | |
2578 | msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"." | |
2579 | ||
17345e5a | 2580 | #: builtins.c:448 |
3185942a JA |
2581 | msgid "" |
2582 | "Return an unsuccessful result.\n" | |
2583 | " \n" | |
2584 | " Exit Status:\n" | |
2585 | " Always fails." | |
2586 | msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"." | |
2587 | ||
17345e5a | 2588 | #: builtins.c:457 |
3185942a JA |
2589 | msgid "" |
2590 | "Execute a simple command or display information about commands.\n" | |
2591 | " \n" | |
2592 | " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" | |
2593 | " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " | |
2594 | "commands\n" | |
2595 | " on disk when a function with the same name exists.\n" | |
2596 | " \n" | |
2597 | " Options:\n" | |
2598 | " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" | |
2599 | " \tthe standard utilities\n" | |
2600 | " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" | |
2601 | " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" | |
2602 | " \n" | |
2603 | " Exit Status:\n" | |
2604 | " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." | |
2605 | msgstr "" | |
2606 | "Een opdracht uitvoeren of informatie over een opdracht tonen.\n" | |
2607 | "\n" | |
2608 | " Voert de gegeven opdracht uit met de gegeven argumenten, waarbij een\n" | |
2609 | " eventueel gelijknamige shell-functie genegeerd wordt. Dit kan gebruikt\n" | |
2610 | " worden om een programma op schijf uit te voeren wanneer er een functie\n" | |
2611 | " met dezelfde naam bestaat.\n" | |
2612 | "\n" | |
2613 | " Opties:\n" | |
2614 | " -p een standaardwaarde voor PATH gebruiken, zodat alle\n" | |
2615 | " standaardprogramma's gegarandeerd gevonden worden\n" | |
2616 | " -v tonen welke opdracht er uitgevoerd zou worden\n" | |
2617 | " -V als '-v' maar gedetailleerder\n" | |
2618 | "\n" | |
2619 | " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n" | |
2620 | " of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is." | |
2621 | ||
17345e5a | 2622 | #: builtins.c:476 |
3185942a JA |
2623 | msgid "" |
2624 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2625 | " \n" | |
2626 | " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" | |
2627 | " display the attributes and values of all variables.\n" | |
2628 | " \n" | |
2629 | " Options:\n" | |
2630 | " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" | |
2631 | " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" | |
2632 | " \tsource file when debugging)\n" | |
2633 | " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" | |
2634 | " \n" | |
2635 | " Options which set attributes:\n" | |
2636 | " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" | |
2637 | " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" | |
2638 | " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" | |
2639 | " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" | |
2640 | " -r\tto make NAMEs readonly\n" | |
2641 | " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" | |
2642 | " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" | |
2643 | " -x\tto make NAMEs export\n" | |
2644 | " \n" | |
2645 | " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" | |
2646 | " \n" | |
2647 | " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" | |
2648 | " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" | |
2649 | " \n" | |
2650 | " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " | |
2651 | "`local'\n" | |
2652 | " command.\n" | |
2653 | " \n" | |
2654 | " Exit Status:\n" | |
2655 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
2656 | msgstr "" | |
2657 | "Waarden en attributen van variabelen instellen.\n" | |
2658 | "\n" | |
2659 | " Declareert de gegeven variabelen en/of kent hen attributen toe.\n" | |
2660 | " Als er geen namen van variabelen gegeven zijn, dan worden de\n" | |
2661 | " bestaande variabelen en hun waarden getoond.\n" | |
2662 | "\n" | |
2663 | " Opties:\n" | |
2664 | " -f alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n" | |
2665 | " -F alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n" | |
2666 | " -p van elke gegeven variabele de attributen en waarde tonen\n" | |
2667 | "\n" | |
2668 | " Attributen:\n" | |
2669 | " -a van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n" | |
2670 | " -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien " | |
2671 | "mogelijk)\n" | |
2672 | " -i aan gegeven variabelen het 'geheel getal'-attribuut toekennen\n" | |
2673 | " -l gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n" | |
2674 | " -r de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n" | |
2675 | " -t aan gegeven variabelen het 'trace'-attribuut toekennen\n" | |
2676 | " -u gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar hoofdletters\n" | |
2677 | " -x de gegeven variabelen exporteren\n" | |
2678 | "\n" | |
2679 | " Een '+' in plaats van een '-' voor de letter schakelt het betreffende\n" | |
2680 | " attribuut uit.\n" | |
2681 | "\n" | |
2682 | " Bij variabelen met het 'geheel getal'-attribuut wordt bij toewijzingen\n" | |
2683 | " een rekenkundige evaluatie gedaan (zie 'let').\n" | |
2684 | "\n" | |
2685 | " Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n" | |
2686 | " naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'.\n" | |
2687 | "\n" | |
2688 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
2689 | "een\n" | |
2690 | " fout optreedt." | |
2691 | ||
17345e5a | 2692 | #: builtins.c:512 |
3185942a JA |
2693 | msgid "" |
2694 | "Set variable values and attributes.\n" | |
2695 | " \n" | |
2696 | " Obsolete. See `help declare'." | |
2697 | msgstr "" | |
2698 | "Waarden en attributen van variabelen instellen.\n" | |
2699 | " Verouderd. Zie 'help declare'." | |
2700 | ||
17345e5a | 2701 | #: builtins.c:520 |
3185942a JA |
2702 | msgid "" |
2703 | "Define local variables.\n" | |
2704 | " \n" | |
2705 | " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" | |
2706 | " be any option accepted by `declare'.\n" | |
2707 | " \n" | |
2708 | " Local variables can only be used within a function; they are visible\n" | |
2709 | " only to the function where they are defined and its children.\n" | |
2710 | " \n" | |
2711 | " Exit Status:\n" | |
2712 | " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" | |
2713 | " or the shell is not executing a function." | |
2714 | msgstr "" | |
2715 | "Lokale variabelen definiëren.\n" | |
2716 | "\n" | |
2717 | " Maakt een lokale variabele NAAM aan, en kent deze de waarde WAARDE toe.\n" | |
2718 | " OPTIE kan elke optie zijn die ook door 'declare' geaccepteerd wordt.\n" | |
2719 | "\n" | |
2720 | " 'local' kan alleen binnen een functie gebruikt worden, en zorgt ervoor\n" | |
2721 | " dat het geldigheidsbereik van de variabele NAAM beperkt wordt tot de\n" | |
2722 | " betreffende functie en diens dochters.\n" | |
2723 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n" | |
2724 | " fout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is." | |
2725 | ||
17345e5a | 2726 | #: builtins.c:537 |
3185942a JA |
2727 | msgid "" |
2728 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2729 | " \n" | |
2730 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2731 | " \n" | |
2732 | " Options:\n" | |
2733 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2734 | " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" | |
2735 | " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" | |
2736 | " \n" | |
2737 | " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" | |
2738 | " \\a\talert (bell)\n" | |
2739 | " \\b\tbackspace\n" | |
2740 | " \\c\tsuppress further output\n" | |
2741 | " \\e\tescape character\n" | |
2742 | " \\f\tform feed\n" | |
2743 | " \\n\tnew line\n" | |
2744 | " \\r\tcarriage return\n" | |
2745 | " \\t\thorizontal tab\n" | |
2746 | " \\v\tvertical tab\n" | |
2747 | " \\\\\tbackslash\n" | |
2748 | " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" | |
2749 | " \t0 to 3 octal digits\n" | |
2750 | " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" | |
2751 | " \tcan be one or two hex digits\n" | |
2752 | " \n" | |
2753 | " Exit Status:\n" | |
2754 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n" | |
2757 | "\n" | |
2758 | " Opties:\n" | |
2759 | " -n de afsluitende nieuwe regel onderdrukken\n" | |
2760 | " -e onderstaande backslash-stuurcodes interpreteren\n" | |
2761 | " -E onderstaande backslash-stuurcodes niet interpreteren\n" | |
2762 | "\n" | |
2763 | " 'echo' kent de volgende stuurcodes: \\a geluidssignaal\n" | |
2764 | " \\b backspace\n" | |
2765 | " \\c geen verdere uitvoer produceren\n" | |
2766 | " \\E escapecode\n" | |
2767 | " \\f nieuwe pagina (FF-teken)\n" | |
2768 | " \\n nieuwe regel (LF-teken)\n" | |
2769 | " \\r naar begin van huidige regel (CR-teken)\n" | |
2770 | " \\t horizontale tab\n" | |
2771 | " \\v verticale tab\n" | |
2772 | " \\\\ een backslash (\\)\n" | |
2773 | " \\0NNN het teken met ASCII-code NNN (octaal, 1 tot 3 cijfers)\n" | |
2774 | " \\xHH het teken met code HH (hexadecimaal, 1 of 2 cijfers)\n" | |
2775 | "\n" | |
2776 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optreedt." | |
2777 | ||
17345e5a | 2778 | #: builtins.c:571 |
3185942a JA |
2779 | msgid "" |
2780 | "Write arguments to the standard output.\n" | |
2781 | " \n" | |
2782 | " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" | |
2783 | " \n" | |
2784 | " Options:\n" | |
2785 | " -n\tdo not append a newline\n" | |
2786 | " \n" | |
2787 | " Exit Status:\n" | |
2788 | " Returns success unless a write error occurs." | |
2789 | msgstr "" | |
2790 | "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n" | |
2791 | "\n" | |
2792 | " Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door.\n" | |
2793 | " een nieuwe regel. Optie -n onderdrukt de afsluitende nieuwe regel.\n" | |
2794 | "\n" | |
2795 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optreedt." | |
2796 | ||
17345e5a | 2797 | #: builtins.c:586 |
3185942a JA |
2798 | msgid "" |
2799 | "Enable and disable shell builtins.\n" | |
2800 | " \n" | |
2801 | " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" | |
2802 | " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" | |
2803 | " without using a full pathname.\n" | |
2804 | " \n" | |
2805 | " Options:\n" | |
2806 | " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" | |
2807 | " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" | |
2808 | " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" | |
2809 | " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" | |
2810 | " \n" | |
2811 | " Options controlling dynamic loading:\n" | |
2812 | " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" | |
2813 | " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" | |
2814 | " \n" | |
2815 | " Without options, each NAME is enabled.\n" | |
2816 | " \n" | |
2817 | " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" | |
2818 | " version, type `enable -n test'.\n" | |
2819 | " \n" | |
2820 | " Exit Status:\n" | |
2821 | " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." | |
2822 | msgstr "" | |
2823 | "Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n" | |
2824 | "\n" | |
2825 | " Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het " | |
2826 | "mogelijk\n" | |
2827 | " om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n" | |
2828 | " ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n" | |
2829 | "\n" | |
2830 | " Opties:\n" | |
2831 | " -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld " | |
2832 | "zijn\n" | |
2833 | " -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten " | |
2834 | "tonen\n" | |
2835 | " -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer " | |
2836 | "(standaard)\n" | |
2837 | " -s alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n" | |
2838 | "\n" | |
2839 | " Opties die het dynamisch laden besturen:\n" | |
2840 | " -f ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n" | |
2841 | " -d opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n" | |
2842 | "\n" | |
2843 | " Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen " | |
2844 | "worden\n" | |
2845 | " de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n" | |
2846 | "\n" | |
2847 | " Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n" | |
2848 | " gebruiken dat zich in uw zoekpad PATH bevindt, typt u 'enable -n test'.\n" | |
2849 | "\n" | |
2850 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n" | |
2851 | " een fout optreedt." | |
2852 | ||
17345e5a | 2853 | #: builtins.c:614 |
3185942a JA |
2854 | msgid "" |
2855 | "Execute arguments as a shell command.\n" | |
2856 | " \n" | |
2857 | " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " | |
2858 | "shell,\n" | |
2859 | " and execute the resulting commands.\n" | |
2860 | " \n" | |
2861 | " Exit Status:\n" | |
2862 | " Returns exit status of command or success if command is null." | |
2863 | msgstr "" | |
2864 | "Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n" | |
2865 | "\n" | |
2866 | " Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt " | |
2867 | "deze\n" | |
2868 | " als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n" | |
2869 | "\n" | |
2870 | " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de " | |
2871 | "opdracht\n" | |
2872 | " leeg is." | |
2873 | ||
17345e5a | 2874 | #: builtins.c:626 |
3185942a JA |
2875 | msgid "" |
2876 | "Parse option arguments.\n" | |
2877 | " \n" | |
2878 | " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" | |
2879 | " as options.\n" | |
2880 | " \n" | |
2881 | " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" | |
2882 | " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" | |
2883 | " which should be separated from it by white space.\n" | |
2884 | " \n" | |
2885 | " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" | |
2886 | " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" | |
2887 | " the index of the next argument to be processed into the shell\n" | |
2888 | " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" | |
2889 | " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" | |
2890 | " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" | |
2891 | " \n" | |
2892 | " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" | |
2893 | " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" | |
2894 | " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" | |
2895 | " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" | |
2896 | " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" | |
2897 | " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" | |
2898 | " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" | |
2899 | " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" | |
2900 | " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" | |
2901 | " printed.\n" | |
2902 | " \n" | |
2903 | " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" | |
2904 | " printing of error messages, even if the first character of\n" | |
2905 | " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" | |
2906 | " \n" | |
2907 | " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" | |
2908 | " more arguments are given, they are parsed instead.\n" | |
2909 | " \n" | |
2910 | " Exit Status:\n" | |
2911 | " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" | |
2912 | " encountered or an error occurs." | |
2913 | msgstr "" | |
2914 | "Opties ontleden.\n" | |
2915 | "\n" | |
2916 | " 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele " | |
2917 | "parameters\n" | |
2918 | " als opties te ontleden.\n" | |
2919 | "\n" | |
2920 | " De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n" | |
2921 | " gevolgd wordt door een dubbele punt, dan hoort de optie een argument\n" | |
2922 | " te hebben, ervan gescheiden door witruimte.\n" | |
2923 | "\n" | |
2924 | " Elke keer dat 'getopts' wordt aangeroepen, plaatst het de volgende\n" | |
2925 | " gevonden optie in de gegeven shell-variabele NAAM, en het nummer van\n" | |
2926 | " het daarna te behandelen argument in de variabele OPTIND. Deze OPTIND\n" | |
2927 | " wordt geïnitialiseerd op 1 elke keer als de shell of een shell-script\n" | |
2928 | " wordt aangeroepen. Als een optie een argument heeft, dan wordt dat\n" | |
2929 | " argument in de shell-variabele OPTARG geplaatst.\n" | |
2930 | "\n" | |
2931 | " 'getopts' kan fouten op twee manieren rapporteren: in stille modus of\n" | |
2932 | " in normale modus. Stille modus wordt gebruikt als het eerste teken\n" | |
2933 | " van de optietekenreeks een dubbele punt is. In deze modus worden er\n" | |
2934 | " geen foutmeldingen geprint. In stille modus geldt: als 'getopts' een\n" | |
2935 | " ongeldige optie vindt, wordt dat teken in OPTARG geplaatst; als een\n" | |
2936 | " vereist argument bij een optie ontbreekt, dan wordt een ':' in NAAM\n" | |
2937 | " geplaatst en de optieletter in OPTARG. In normale modus geldt: als\n" | |
2938 | " 'getopts' een ongeldige optie vindt, wordt een '?' in NAME geplaatst,\n" | |
2939 | " en OPTARG leeggemaakt; als een vereist argument ontbreekt, dan wordt\n" | |
2940 | " een ':' in NAAM geplaatst en de gevonden optieletter in OPTARG; in\n" | |
2941 | " beide gevallen wordt er ook een foutmelding geprint.\n" | |
2942 | "\n" | |
2943 | " Als de shell-variabele OPTERR de waarde 0 heeft, wordt het printen\n" | |
2944 | " van foutmeldingen uitgeschakeld, zelfs als het eerste teken van de\n" | |
2945 | " optiereeks geen dubbele punt is. De standaardwaarde van OPTERR is 1.\n" | |
2946 | "\n" | |
2947 | " Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n" | |
2948 | " Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed." | |
2949 | ||
17345e5a | 2950 | #: builtins.c:668 |
3185942a JA |
2951 | msgid "" |
2952 | "Replace the shell with the given command.\n" | |
2953 | " \n" | |
2954 | " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" | |
2955 | " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " | |
2956 | "specified,\n" | |
2957 | " any redirections take effect in the current shell.\n" | |
2958 | " \n" | |
2959 | " Options:\n" | |
2960 | " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2961 | " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" | |
2962 | " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" | |
2963 | " \n" | |
2964 | " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " | |
2965 | "unless\n" | |
2966 | " the shell option `execfail' is set.\n" | |
2967 | " \n" | |
2968 | " Exit Status:\n" | |
2969 | " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " | |
2970 | "occurs." | |
2971 | msgstr "" | |
2972 | "De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n" | |
2973 | "\n" | |
2974 | " Voert de gegeven OPDRACHT uit, daarbij deze shell vervangend door dat\n" | |
2975 | " programma. Eventuele ARGUMENTen worden de argumenten van OPDRACHT.\n" | |
2976 | " Als er geen OPDRACHT gegeven is, dan worden eventuele omleidingen van\n" | |
2977 | " kracht voor deze shell zelf.\n" | |
2978 | "\n" | |
2979 | " Opties:\n" | |
2980 | " -a NAAM deze naam als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n" | |
2981 | " -c de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n" | |
2982 | " -l een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n" | |
2983 | "\n" | |
2984 | " Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-" | |
2985 | "interactieve\n" | |
2986 | " shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n" | |
2987 | "\n" | |
2988 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n" | |
2989 | " omleidingsfout optreedt." | |
2990 | ||
17345e5a | 2991 | #: builtins.c:689 |
3185942a JA |
2992 | msgid "" |
2993 | "Exit the shell.\n" | |
2994 | " \n" | |
2995 | " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" | |
2996 | " is that of the last command executed." | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | "De shell beëindigen.\n" | |
2999 | "\n" | |
3000 | " Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N. Zonder N is de\n" | |
3001 | " afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
3002 | ||
17345e5a | 3003 | #: builtins.c:698 |
3185942a JA |
3004 | msgid "" |
3005 | "Exit a login shell.\n" | |
3006 | " \n" | |
3007 | " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " | |
3008 | "executed\n" | |
3009 | " in a login shell." | |
3010 | msgstr "" | |
3011 | "Een login-shell beëindigen.\n" | |
3012 | "\n" | |
3013 | " Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N. Geeft een\n" | |
3014 | " foutmelding als de huidige shell geen login-shell is." | |
3015 | ||
17345e5a | 3016 | #: builtins.c:708 |
3185942a JA |
3017 | msgid "" |
3018 | "Display or execute commands from the history list.\n" | |
3019 | " \n" | |
3020 | " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " | |
3021 | "list.\n" | |
3022 | " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" | |
3023 | " string, which means the most recent command beginning with that\n" | |
3024 | " string.\n" | |
3025 | " \n" | |
3026 | " Options:\n" | |
3027 | " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " | |
3028 | "EDITOR,\n" | |
3029 | " \t\tthen vi\n" | |
3030 | " -l \tlist lines instead of editing\n" | |
3031 | " -n\tomit line numbers when listing\n" | |
3032 | " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" | |
3033 | " \n" | |
3034 | " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" | |
3035 | " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" | |
3036 | " \n" | |
3037 | " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" | |
3038 | " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" | |
3039 | " the last command.\n" | |
3040 | " \n" | |
3041 | " Exit Status:\n" | |
3042 | " Returns success or status of executed command; non-zero if an error " | |
3043 | "occurs." | |
3044 | msgstr "" | |
3045 | "Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n" | |
3046 | "\n" | |
3047 | " Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n" | |
3048 | " en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die " | |
3049 | "een\n" | |
3050 | " bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de " | |
3051 | "recentste\n" | |
3052 | " opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n" | |
3053 | "\n" | |
3054 | " Opties:\n" | |
3055 | " -e EDITORNAAM de te gebruiken editor; standaard wordt de waarde van\n" | |
3056 | " FCEDIT gebruikt, anders die van EDITOR, anders 'vi'\n" | |
3057 | " -l een lijst met opdrachten tonen (in plaats van ze te bewerken)\n" | |
3058 | " -n de lijst zonder nummers weergeven\n" | |
3059 | " -r de volgorde van de lijst omdraaien (nieuwste eerst)\n" | |
3060 | "\n" | |
3061 | " In de vorm 'fc -s [PATROON=VERVANGING]... [OPDRACHT]', wordt OPDRACHT\n" | |
3062 | " opnieuw uitgevoerd nadat de aangegeven vervangingen zijn gedaan.\n" | |
3063 | "\n" | |
3064 | " Een handige alias bij deze functie is r='fc -s', zodat het typen van\n" | |
3065 | " 'r' de laatste opdracht opnieuw uitvoert, en het typen van 'r cc' de\n" | |
3066 | " laatste opdracht die met 'cc' begon opnieuw uitvoert.\n" | |
3067 | "\n" | |
3068 | " De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n" | |
3069 | " er een fout optreedt." | |
3070 | ||
17345e5a | 3071 | #: builtins.c:738 |
3185942a JA |
3072 | msgid "" |
3073 | "Move job to the foreground.\n" | |
3074 | " \n" | |
3075 | " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" | |
3076 | " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" | |
3077 | " current job is used.\n" | |
3078 | " \n" | |
3079 | " Exit Status:\n" | |
3080 | " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." | |
3081 | msgstr "" | |
3082 | "De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n" | |
3083 | "\n" | |
3084 | " Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige " | |
3085 | "taak.\n" | |
3086 | " Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de " | |
3087 | "huidige\n" | |
3088 | " taak is gebruikt.\n" | |
3089 | "\n" | |
3090 | " De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als " | |
3091 | "er\n" | |
3092 | " een fout optreedt." | |
3093 | ||
17345e5a | 3094 | #: builtins.c:753 |
3185942a JA |
3095 | msgid "" |
3096 | "Move jobs to the background.\n" | |
3097 | " \n" | |
3098 | " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " | |
3099 | "they\n" | |
3100 | " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " | |
3101 | "notion\n" | |
3102 | " of the current job is used.\n" | |
3103 | " \n" | |
3104 | " Exit Status:\n" | |
3105 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3106 | msgstr "" | |
3107 | "De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n" | |
3108 | "\n" | |
3109 | " Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met " | |
3110 | "'&'.\n" | |
3111 | " Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de " | |
3112 | "huidige\n" | |
3113 | " taak is gebruikt.\n" | |
3114 | "\n" | |
3115 | " De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n" | |
3116 | " optreedt." | |
3117 | ||
17345e5a | 3118 | #: builtins.c:767 |
3185942a JA |
3119 | msgid "" |
3120 | "Remember or display program locations.\n" | |
3121 | " \n" | |
3122 | " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" | |
3123 | " no arguments are given, information about remembered commands is " | |
3124 | "displayed.\n" | |
3125 | " \n" | |
3126 | " Options:\n" | |
3127 | " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" | |
3128 | " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" | |
3129 | " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" | |
3130 | " -r\t\tforget all remembered locations\n" | |
3131 | " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" | |
3132 | " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" | |
3133 | " \t\tNAMEs are given\n" | |
3134 | " Arguments:\n" | |
3135 | " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" | |
3136 | " \t\tof remembered commands.\n" | |
3137 | " \n" | |
3138 | " Exit Status:\n" | |
3139 | " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." | |
3140 | msgstr "" | |
3141 | "Programmalocaties onthouden of tonen.\n" | |
3142 | "\n" | |
3143 | " Bepaalt en onthoudt voor elke gegeven opdracht-NAAM het volledige pad.\n" | |
3144 | " Als er geen argumenten gegeven zijn, dan wordt informatie over de\n" | |
3145 | " onthouden paden getoond.\n" | |
3146 | "\n" | |
3147 | " Opties:\n" | |
3148 | " -d het pad van elke gegeven NAAM vergeten\n" | |
3149 | " -l uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n" | |
3150 | " -p PADNAAM te gebruiken PADNAAM van de opdracht NAAM\n" | |
3151 | " -r alle paden vergeten\n" | |
3152 | " -t voor elke gegeven naam het onthouden pad tonen\n" | |
3153 | "\n" | |
3154 | " Elke gegeven NAAM wordt opgezocht in $PATH en wordt toegevoegd aan de\n" | |
3155 | " lijst met onthouden opdrachten.\n" | |
3156 | "\n" | |
3157 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n" | |
3158 | " optie gegeven werd." | |
3159 | ||
17345e5a | 3160 | #: builtins.c:792 |
3185942a JA |
3161 | msgid "" |
3162 | "Display information about builtin commands.\n" | |
3163 | " \n" | |
3164 | " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" | |
3165 | " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" | |
3166 | " otherwise the list of help topics is printed.\n" | |
3167 | " \n" | |
3168 | " Options:\n" | |
3169 | " -d\toutput short description for each topic\n" | |
3170 | " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" | |
3171 | " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" | |
3172 | " \tPATTERN\n" | |
3173 | " \n" | |
3174 | " Arguments:\n" | |
3175 | " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" | |
3176 | " \n" | |
3177 | " Exit Status:\n" | |
3178 | " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " | |
3179 | "given." | |
3180 | msgstr "" | |
3181 | "Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n" | |
3182 | "\n" | |
3183 | " Toont korte hulpteksten voor ingebouwde opdrachten van de shell.\n" | |
3184 | " Als een PATROON gegeven is, dan worden hulpteksten getoond voor alle\n" | |
3185 | " opdrachten die aan dit PATROON voldoen, anders wordt een lijst met\n" | |
3186 | " onderwerpen waarvoor hulp beschikbaar is getoond.\n" | |
3187 | "\n" | |
3188 | " Opties:\n" | |
3189 | " -d een korte omschrijving tonen voor elk onderwerp\n" | |
3190 | " -m gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n" | |
3191 | " -s de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n" | |
3192 | "\n" | |
3193 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een " | |
3194 | "ongeldige\n" | |
3195 | " optie gegeven werd." | |
3196 | ||
17345e5a | 3197 | #: builtins.c:816 |
3185942a JA |
3198 | msgid "" |
3199 | "Display or manipulate the history list.\n" | |
3200 | " \n" | |
3201 | " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" | |
3202 | " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" | |
3203 | " \n" | |
3204 | " Options:\n" | |
3205 | " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" | |
3206 | " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" | |
3207 | " \n" | |
3208 | " -a\tappend history lines from this session to the history file\n" | |
3209 | " -n\tread all history lines not already read from the history file\n" | |
3210 | " -r\tread the history file and append the contents to the history\n" | |
3211 | " \tlist\n" | |
3212 | " -w\twrite the current history to the history file\n" | |
3213 | " \tand append them to the history list\n" | |
3214 | " \n" | |
3215 | " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" | |
3216 | " \twithout storing it in the history list\n" | |
3217 | " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" | |
3218 | " \n" | |
3219 | " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" | |
3220 | " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" | |
3221 | " \n" | |
3222 | " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" | |
3223 | " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" | |
3224 | " with each displayed history entry. No time stamps are printed " | |
3225 | "otherwise.\n" | |
3226 | " \n" | |
3227 | " Exit Status:\n" | |
3228 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3229 | msgstr "" | |
3230 | "De opdrachtengeschiedenis tonen of bewerken.\n" | |
3231 | "\n" | |
3232 | " Geeft de lijst met uitgevoerde opdrachten weer (de \"geschiedenis\"),\n" | |
3233 | " inclusief regelnummers; voor bewerkte items staat een '*'. Met een\n" | |
3234 | " argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n" | |
3235 | "\n" | |
3236 | " Opties:\n" | |
3237 | " -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten " | |
3238 | "vergeten\n" | |
3239 | " -d POSITIE het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n" | |
3240 | "\n" | |
3241 | " -a huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n" | |
3242 | " -n alle nog niet gelezen regels uit het geschiedenisbestand lezen\n" | |
3243 | " -r het geschiedenisbestand lezen en toevoegen aan einde van\n" | |
3244 | " huidige geschienis\n" | |
3245 | " -w huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n" | |
3246 | "\n" | |
3247 | " -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het " | |
3248 | "resultaat\n" | |
3249 | " tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan -s de " | |
3250 | "ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n" | |
3251 | " Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n" | |
3252 | " geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n" | |
3253 | " als die variabele leeg is, dan ~/.bash_history.\n" | |
3254 | " Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n" | |
3255 | " waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n" | |
3256 | " tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden " | |
3257 | "geen\n" | |
3258 | " tijdsstempels getoond. \n" | |
3259 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
3260 | "een\n" | |
3261 | " fout optreedt." | |
3262 | ||
17345e5a | 3263 | #: builtins.c:852 |
3185942a JA |
3264 | msgid "" |
3265 | "Display status of jobs.\n" | |
3266 | " \n" | |
3267 | " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" | |
3268 | " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" | |
3269 | " \n" | |
3270 | " Options:\n" | |
3271 | " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" | |
3272 | " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" | |
3273 | " \tnotification\n" | |
3274 | " -p\tlists process IDs only\n" | |
3275 | " -r\trestrict output to running jobs\n" | |
3276 | " -s\trestrict output to stopped jobs\n" | |
3277 | " \n" | |
3278 | " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" | |
3279 | " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" | |
3280 | " process group leader.\n" | |
3281 | " \n" | |
3282 | " Exit Status:\n" | |
3283 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" | |
3284 | " If -x is used, returns the exit status of COMMAND." | |
3285 | msgstr "" | |
3286 | "De status van taken tonen.\n" | |
3287 | "\n" | |
3288 | " Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot " | |
3289 | "alleen\n" | |
3290 | " die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken " | |
3291 | "getoond.\n" | |
3292 | "\n" | |
3293 | " Opties:\n" | |
3294 | " -l ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n" | |
3295 | " -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn " | |
3296 | "veranderd\n" | |
3297 | " -p alleen de proces-ID's tonen\n" | |
3298 | " -r uitvoer beperken tot draaiende taken\n" | |
3299 | " -s uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n" | |
3300 | " Als optie '-x' gegeven is, wordt de gegeven OPDRACHT uitgevoerd nadat\n" | |
3301 | " alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n" | |
3302 | " proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n" | |
3303 | "\n" | |
3304 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n" | |
3305 | " fout optreedt. Als '-x' gebruikt is, dan is de afsluitwaarde die van\n" | |
3306 | " OPDRACHT." | |
3307 | ||
17345e5a | 3308 | #: builtins.c:879 |
3185942a JA |
3309 | msgid "" |
3310 | "Remove jobs from current shell.\n" | |
3311 | " \n" | |
3312 | " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" | |
3313 | " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" | |
3314 | " \n" | |
3315 | " Options:\n" | |
3316 | " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" | |
3317 | " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" | |
3318 | " \tshell receives a SIGHUP\n" | |
3319 | " -r\tremove only running jobs\n" | |
3320 | " \n" | |
3321 | " Exit Status:\n" | |
3322 | " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." | |
3323 | msgstr "" | |
3324 | "Taken uit de huidige shell verwijderen.\n" | |
3325 | "\n" | |
3326 | " Verwijdert elke gegeven taak uit de tabel met actieve taken. Zonder\n" | |
3327 | " een TAAKAANDUIDING wordt dat wat volgens de shell de huidige taak is\n" | |
3328 | " verwijderd.\n" | |
3329 | "\n" | |
3330 | " Opties:\n" | |
3331 | " -a alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n" | |
3332 | " -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen " | |
3333 | "SIGHUP\n" | |
3334 | " krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n" | |
3335 | " -r alleen draaiende taken verwijderen\n" | |
3336 | "\n" | |
3337 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n" | |
3338 | " gegeven werd." | |
3339 | ||
17345e5a | 3340 | #: builtins.c:898 |
3185942a JA |
3341 | msgid "" |
3342 | "Send a signal to a job.\n" | |
3343 | " \n" | |
3344 | " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" | |
3345 | " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" | |
3346 | " SIGTERM is assumed.\n" | |
3347 | " \n" | |
3348 | " Options:\n" | |
3349 | " -s sig\tSIG is a signal name\n" | |
3350 | " -n sig\tSIG is a signal number\n" | |
3351 | " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" | |
3352 | " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" | |
3353 | " \n" | |
3354 | " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" | |
3355 | " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" | |
3356 | " on processes that you can create is reached.\n" | |
3357 | " \n" | |
3358 | " Exit Status:\n" | |
3359 | " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." | |
3360 | msgstr "" | |
3361 | "Een signaal naar een taak sturen.\n" | |
3362 | "\n" | |
3363 | " Stuurt de via PID of TAAKAANDUIDING aangeduide processen het gegeven\n" | |
3364 | " signaal. Als er geen signaal gegeven is, dan wordt SIGTERM gestuurd.\n" | |
3365 | "\n" | |
3366 | " Opties:\n" | |
3367 | " -n NAAM het signaal met deze naam sturen\n" | |
3368 | " -s NUMMER het signaal met dit nummer sturen\n" | |
3369 | " -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' " | |
3370 | "argumenten\n" | |
3371 | " volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n" | |
3372 | " getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n" | |
3373 | "\n" | |
3374 | " 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het " | |
3375 | "accepteert\n" | |
3376 | " ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het " | |
3377 | "maximum\n" | |
3378 | " aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n" | |
3379 | " ander proces te elimineren.\n" | |
3380 | "\n" | |
3381 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
3382 | "een\n" | |
3383 | " fout optreedt." | |
3384 | ||
17345e5a | 3385 | #: builtins.c:921 |
3185942a JA |
3386 | msgid "" |
3387 | "Evaluate arithmetic expressions.\n" | |
3388 | " \n" | |
3389 | " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" | |
3390 | " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" | |
3391 | " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" | |
3392 | " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " | |
3393 | "listed\n" | |
3394 | " in order of decreasing precedence.\n" | |
3395 | " \n" | |
3396 | " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" | |
3397 | " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" | |
3398 | " \t-, +\t\tunary minus, plus\n" | |
3399 | " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" | |
3400 | " \t**\t\texponentiation\n" | |
3401 | " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" | |
3402 | " \t+, -\t\taddition, subtraction\n" | |
3403 | " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" | |
3404 | " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" | |
3405 | " \t==, !=\t\tequality, inequality\n" | |
3406 | " \t&\t\tbitwise AND\n" | |
3407 | " \t^\t\tbitwise XOR\n" | |
3408 | " \t|\t\tbitwise OR\n" | |
3409 | " \t&&\t\tlogical AND\n" | |
3410 | " \t||\t\tlogical OR\n" | |
3411 | " \texpr ? expr : expr\n" | |
3412 | " \t\t\tconditional operator\n" | |
3413 | " \t=, *=, /=, %=,\n" | |
3414 | " \t+=, -=, <<=, >>=,\n" | |
3415 | " \t&=, ^=, |=\tassignment\n" | |
3416 | " \n" | |
3417 | " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" | |
3418 | " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" | |
3419 | " an expression. The variable need not have its integer attribute\n" | |
3420 | " turned on to be used in an expression.\n" | |
3421 | " \n" | |
3422 | " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" | |
3423 | " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" | |
3424 | " rules above.\n" | |
3425 | " \n" | |
3426 | " Exit Status:\n" | |
3427 | " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." | |
3428 | msgstr "" | |
3429 | "Rekenkundige uitdrukkingen evalueren.\n" | |
3430 | "\n" | |
3431 | " Evalueert elk ARGUMENT als een rekenkundige uitdrukking.\n" | |
3432 | " De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n" | |
3433 | " maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n" | |
3434 | "\n" | |
3435 | " Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van " | |
3436 | "gelijke\n" | |
3437 | " voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n" | |
3438 | "\n" | |
3439 | " var++, var-- post-increment, post-decrement van variabele\n" | |
3440 | " ++var, --var pre-increment, pre-decrement van variabele\n" | |
3441 | " -, + eenzijdig minteken, eenzijdig plusteken\n" | |
3442 | " !, ~ logisch tegengestelde, bitsgewijs tegengestelde\n" | |
3443 | " ** machtsverheffing\n" | |
3444 | " *, /, % vermenigvuldiging, deling, rest\n" | |
3445 | " +, - optelling, aftrekking\n" | |
3446 | " <<, >> bitsgewijze verschuiving naar links, naar rechts\n" | |
3447 | " <=, >=, <, > vergelijkingen\n" | |
3448 | " ==, != gelijkheid, ongelijkheid\n" | |
3449 | " & bitsgewijze AND\n" | |
3450 | " ^ bitsgewijze XOR\n" | |
3451 | " | bitsgewijze OR\n" | |
3452 | " && logische AND\n" | |
3453 | " || logische OR\n" | |
3454 | "\n" | |
3455 | " expr ? expr : expr voorwaardelijke uitdrukking\n" | |
3456 | "\n" | |
3457 | " =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=, &=, ^=, |= toewijzingen\n" | |
3458 | "\n" | |
3459 | " Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een " | |
3460 | "variabele\n" | |
3461 | " wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel " | |
3462 | "getal).\n" | |
3463 | " Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-attribuut te hebben om gebruikt " | |
3464 | "te\n" | |
3465 | " kunnen worden in een expressie.\n" | |
3466 | "\n" | |
3467 | " Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang. Subexpressies\n" | |
3468 | " tussen haakjes worden altijd eerst geëvalueerd en overstijgen zodoende\n" | |
3469 | " bovengenoemde voorrangsregels.\n" | |
3470 | "\n" | |
3471 | " Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n" | |
3472 | " 'let' 1; anders 0." | |
3473 | ||
17345e5a | 3474 | #: builtins.c:966 |
3185942a JA |
3475 | #, fuzzy |
3476 | msgid "" | |
3477 | "Read a line from the standard input and split it into fields.\n" | |
3478 | " \n" | |
3479 | " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" | |
3480 | " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " | |
3481 | "word\n" | |
3482 | " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" | |
3483 | " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" | |
3484 | " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " | |
3485 | "word\n" | |
3486 | " delimiters.\n" | |
3487 | " \n" | |
3488 | " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " | |
3489 | "variable.\n" | |
3490 | " \n" | |
3491 | " Options:\n" | |
3492 | " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" | |
3493 | " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" | |
3494 | " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" | |
3495 | " \t\tthan newline\n" | |
3496 | " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" | |
3497 | " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" | |
3498 | " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" | |
3499 | " \t\tfor a newline\n" | |
3500 | " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" | |
3501 | " \t\tattempting to read\n" | |
3502 | " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" | |
3503 | " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" | |
3504 | " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " | |
3505 | "is\n" | |
3506 | " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" | |
3507 | " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" | |
3508 | " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" | |
3509 | " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" | |
3510 | " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" | |
3511 | " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" | |
3512 | " \n" | |
3513 | " Exit Status:\n" | |
3514 | " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " | |
3515 | "out,\n" | |
3516 | " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." | |
3517 | msgstr "" | |
3518 | "Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n" | |
3519 | "\n" | |
3520 | " Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven " | |
3521 | "bestandsdescriptor\n" | |
3522 | " als optie -u gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM " | |
3523 | "toe,\n" | |
3524 | " het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende " | |
3525 | "woorden\n" | |
3526 | " worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de " | |
3527 | "variabele\n" | |
3528 | " IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen " | |
3529 | "gegeven\n" | |
3530 | " zijn, wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n" | |
3531 | "\n" | |
3532 | " Opties:\n" | |
3533 | " -a ARRAY de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n" | |
3534 | " van het genoemde array, beginnend bij index nul\n" | |
3535 | " -d TEKEN doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-" | |
3536 | "teken)\n" | |
3537 | " -e in een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n" | |
3538 | " in te lezen\n" | |
3539 | " -i TEKST door 'readline' te gebruiken begintekst\n" | |
3540 | " -n AANTAL stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben (i.p.v. tot\n" | |
3541 | " eeb LF-teken)\n" | |
3542 | " -p PROMT deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende " | |
3543 | "nieuwe\n" | |
3544 | " regel) alvorens te beginnen met lezen\n" | |
3545 | " -r backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n" | |
3546 | " -s invoer die van een terminal komt niet echoën\n" | |
3547 | " -t AANTAL na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n" | |
3548 | " afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n" | |
3549 | " variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n" | |
3550 | " wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal zijn\n" | |
3551 | " -u BSDS van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van " | |
3552 | "standaardinvoer\n" | |
3553 | "\n" | |
3554 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n" | |
3555 | " de tijdslimiet overschreden werd, of een ongeldige bestandsdescriptor\n" | |
3556 | " als argument van '-u' gegeven werd." | |
3557 | ||
17345e5a | 3558 | #: builtins.c:1006 |
3185942a JA |
3559 | msgid "" |
3560 | "Return from a shell function.\n" | |
3561 | " \n" | |
3562 | " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" | |
3563 | " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" | |
3564 | " last command executed within the function or script.\n" | |
3565 | " \n" | |
3566 | " Exit Status:\n" | |
3567 | " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." | |
3568 | msgstr "" | |
3569 | "Terugkeren uit een shell-functie.\n" | |
3570 | "\n" | |
3571 | " Doet een functie of gesourced script afsluiten met afsluitwaarde N.\n" | |
3572 | " Zonder N is de afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht\n" | |
3573 | " in functie of script.\n" | |
3574 | "\n" | |
3575 | " De afsluitwaarde is N, of 1 als de shell geen functie of script aan het\n" | |
3576 | " uitvoeren is." | |
3577 | ||
3578 | # Voor de duidelijkheid is de tejstvolgorde veranderd. | |
17345e5a | 3579 | #: builtins.c:1019 |
3185942a JA |
3580 | msgid "" |
3581 | "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" | |
3582 | " \n" | |
3583 | " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" | |
3584 | " display the names and values of shell variables.\n" | |
3585 | " \n" | |
3586 | " Options:\n" | |
3587 | " -a Mark variables which are modified or created for export.\n" | |
3588 | " -b Notify of job termination immediately.\n" | |
3589 | " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" | |
3590 | " -f Disable file name generation (globbing).\n" | |
3591 | " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" | |
3592 | " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" | |
3593 | " command, not just those that precede the command name.\n" | |
3594 | " -m Job control is enabled.\n" | |
3595 | " -n Read commands but do not execute them.\n" | |
3596 | " -o option-name\n" | |
3597 | " Set the variable corresponding to option-name:\n" | |
3598 | " allexport same as -a\n" | |
3599 | " braceexpand same as -B\n" | |
3600 | " emacs use an emacs-style line editing interface\n" | |
3601 | " errexit same as -e\n" | |
3602 | " errtrace same as -E\n" | |
3603 | " functrace same as -T\n" | |
3604 | " hashall same as -h\n" | |
3605 | " histexpand same as -H\n" | |
3606 | " history enable command history\n" | |
3607 | " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" | |
3608 | " interactive-comments\n" | |
3609 | " allow comments to appear in interactive commands\n" | |
3610 | " keyword same as -k\n" | |
3611 | " monitor same as -m\n" | |
3612 | " noclobber same as -C\n" | |
3613 | " noexec same as -n\n" | |
3614 | " noglob same as -f\n" | |
3615 | " nolog currently accepted but ignored\n" | |
3616 | " notify same as -b\n" | |
3617 | " nounset same as -u\n" | |
3618 | " onecmd same as -t\n" | |
3619 | " physical same as -P\n" | |
3620 | " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" | |
3621 | " the last command to exit with a non-zero status,\n" | |
3622 | " or zero if no command exited with a non-zero " | |
3623 | "status\n" | |
3624 | " posix change the behavior of bash where the default\n" | |
3625 | " operation differs from the Posix standard to\n" | |
3626 | " match the standard\n" | |
3627 | " privileged same as -p\n" | |
3628 | " verbose same as -v\n" | |
3629 | " vi use a vi-style line editing interface\n" | |
3630 | " xtrace same as -x\n" | |
3631 | " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" | |
3632 | " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" | |
3633 | " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" | |
3634 | " gid to be set to the real uid and gid.\n" | |
3635 | " -t Exit after reading and executing one command.\n" | |
3636 | " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" | |
3637 | " -v Print shell input lines as they are read.\n" | |
3638 | " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" | |
3639 | " -B the shell will perform brace expansion\n" | |
3640 | " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" | |
3641 | " by redirection of output.\n" | |
3642 | " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" | |
3643 | " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" | |
3644 | " by default when the shell is interactive.\n" | |
3645 | " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" | |
3646 | " such as cd which change the current directory.\n" | |
3647 | " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" | |
3648 | " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" | |
3649 | " The -x and -v options are turned off.\n" | |
3650 | " \n" | |
3651 | " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" | |
3652 | " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" | |
3653 | " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" | |
3654 | " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" | |
3655 | " ARGs are given, all shell variables are printed.\n" | |
3656 | " \n" | |
3657 | " Exit Status:\n" | |
3658 | " Returns success unless an invalid option is given." | |
3659 | msgstr "" | |
3660 | "Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n" | |
3661 | "\n" | |
3662 | " Schakelt shell-attributen in of uit, of verandert waarden van " | |
3663 | "positionele\n" | |
3664 | " parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en " | |
3665 | "waarden\n" | |
3666 | " van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als " | |
3667 | "invoer\n" | |
3668 | " hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' " | |
3669 | "in\n" | |
3670 | " plaats van een '-' schakelt het betreffende attribuut _uit_ i.p.v. in):\n" | |
3671 | "\n" | |
3672 | " -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch " | |
3673 | "exporteren\n" | |
3674 | " -B accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n" | |
3675 | " -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige " | |
3676 | "opdracht)\n" | |
3677 | " -C omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n" | |
3678 | " -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en " | |
3679 | "dochterprocessen\n" | |
3680 | " -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul " | |
3681 | "is\n" | |
3682 | " -f jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n" | |
3683 | " -H geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n" | |
3684 | " -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer " | |
3685 | "opzoeken\n" | |
3686 | " -k ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n" | |
3687 | " -m taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n" | |
3688 | " -n opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n" | |
3689 | " -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange " | |
3690 | "namen)\n" | |
3691 | " -P fysieke paden volgen in plaats van symbolische koppelingen\n" | |
3692 | " -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en " | |
3693 | "BASH_ENV\n" | |
3694 | " worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving " | |
3695 | "geïmporteerd,\n" | |
3696 | " en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt " | |
3697 | "automatisch\n" | |
3698 | " ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet " | |
3699 | "overeenkomen;\n" | |
3700 | " uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n" | |
3701 | " -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en " | |
3702 | "dochterprocessen\n" | |
3703 | " -t afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n" | |
3704 | " -u het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n" | |
3705 | " -v invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n" | |
3706 | " -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt " | |
3707 | "uitgevoerd\n" | |
3708 | " -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen " | |
3709 | "verdere\n" | |
3710 | " argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters " | |
3711 | "gewist\n" | |
3712 | " - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn " | |
3713 | "positionele\n" | |
3714 | " parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet " | |
3715 | "gewist\n" | |
3716 | "\n" | |
3717 | " De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n" | |
3718 | " De huidige toestand van de attributen is te vinden in $-. Eventuele\n" | |
3719 | " extra argumenten van 'set' worden begrepen als positionele parameters\n" | |
3720 | " en worden toegewezen aan $1, $2, ... $N.\n" | |
3721 | "\n" | |
3722 | " De lange namen voor gebruik met optie -o (of +o) zijn:\n" | |
3723 | " allexport == -a (automatisch exporteren van nieuwen/gewijzigden)\n" | |
3724 | " braceexpand == -B (accoladevervanging uitvoeren)\n" | |
3725 | " emacs regelbewerkingsinterface in stijl van 'emacs' gebruiken\n" | |
3726 | " errexit == -e (shell afsluiten bij eerste fout)\n" | |
3727 | " errtrace == -E ('trap' op ERR overal laten gelden)\n" | |
3728 | " functrace == -T ('trap' op DEBUG overal laten gelden)\n" | |
3729 | " hashall == -h (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n" | |
3730 | " histexpand == -H ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n" | |
3731 | " history opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n" | |
3732 | " ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van " | |
3733 | "EOF\n" | |
3734 | " interactive-comments commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n" | |
3735 | " keyword == -k (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n" | |
3736 | " monitor == -m (taakbesturing beschikbaar stellen)\n" | |
3737 | " noclobber == -C (omleidingen geen bestanden laten overschrijven)\n" | |
3738 | " noexec == -n (opdrachten lezen maar niet uitvoeren)\n" | |
3739 | " noglob == -f (jokertekens uitschakelen)\n" | |
3740 | " nolog (herkend maar genegeerd)\n" | |
3741 | " notify == -b (beëindiging van een taak direct melden)\n" | |
3742 | " nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout " | |
3743 | "beschouwen)\n" | |
3744 | " onecmd == -t (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n" | |
3745 | " physical == -P (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n" | |
3746 | " pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die " | |
3747 | "van\n" | |
3748 | " de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of " | |
3749 | "aan\n" | |
3750 | " 0 als alle opdrachten succesvol waren\n" | |
3751 | " posix de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n" | |
3752 | " privileged == -p (geprivilegeerde modus)\n" | |
3753 | " verbose == -v (elke invoerregel echoën)\n" | |
3754 | " vi regelbewerkingsinterface in stijl van 'vi' gebruiken\n" | |
3755 | " xtrace == -x (elke opdracht echoën)\n" | |
3756 | "\n" | |
3757 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd." | |
3758 | ||
17345e5a | 3759 | #: builtins.c:1101 |
3185942a JA |
3760 | msgid "" |
3761 | "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" | |
3762 | " \n" | |
3763 | " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" | |
3764 | " \n" | |
3765 | " Options:\n" | |
3766 | " -f\ttreat each NAME as a shell function\n" | |
3767 | " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" | |
3768 | " \n" | |
3769 | " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " | |
3770 | "fails,\n" | |
3771 | " tries to unset a function.\n" | |
3772 | " \n" | |
3773 | " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" | |
3774 | " \n" | |
3775 | " Exit Status:\n" | |
3776 | " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." | |
3777 | msgstr "" | |
3778 | "Shell-variabelen en -functies verwijderen.\n" | |
3779 | "\n" | |
3780 | " Verwijdert voor elke NAAM de bijbehorende variabele of functie.\n" | |
3781 | "\n" | |
3782 | " Opties:\n" | |
3783 | " -f elke NAAM als een shell-functie begrijpen\n" | |
3784 | " -v elke NAAM als een shell-variabele begrijpen\n" | |
3785 | "\n" | |
3786 | " Zonder opties zal 'unset' eerst een variabele proberen te verwijderen,\n" | |
3787 | " en als dat niet lukt, dan een functie. Sommige variabelen kunnen niet\n" | |
3788 | " verwijderd worden; zie ook 'readonly'. \n" | |
3789 | "\n" | |
3790 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n" | |
3791 | " NAAM alleen-lezen is." | |
3792 | ||
17345e5a | 3793 | #: builtins.c:1121 |
3185942a JA |
3794 | msgid "" |
3795 | "Set export attribute for shell variables.\n" | |
3796 | " \n" | |
3797 | " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" | |
3798 | " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " | |
3799 | "exporting.\n" | |
3800 | " \n" | |
3801 | " Options:\n" | |
3802 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3803 | " -n\tremove the export property from each NAME\n" | |
3804 | " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" | |
3805 | " \n" | |
3806 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3807 | " \n" | |
3808 | " Exit Status:\n" | |
3809 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3810 | msgstr "" | |
3811 | "Het export-attribuut van shell-variabelen instellen.\n" | |
3812 | "\n" | |
3813 | " Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n" | |
3814 | " van latere opdrachten. Als een WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE\n" | |
3815 | " toekennen alvorens te exporteren.\n" | |
3816 | "\n" | |
3817 | " Opties:\n" | |
3818 | " -f gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n" | |
3819 | " -n voor de gegeven namen de exportmarkering juist verwijderen\n" | |
3820 | " -p een lijst van alle geëxporteerde namen tonen\n" | |
3821 | "\n" | |
3822 | " Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n" | |
3823 | "\n" | |
3824 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd." | |
3825 | ||
17345e5a | 3826 | #: builtins.c:1140 |
3185942a JA |
3827 | msgid "" |
3828 | "Mark shell variables as unchangeable.\n" | |
3829 | " \n" | |
3830 | " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" | |
3831 | " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" | |
3832 | " before marking as read-only.\n" | |
3833 | " \n" | |
3834 | " Options:\n" | |
3835 | " -a\trefer to indexed array variables\n" | |
3836 | " -A\trefer to associative array variables\n" | |
3837 | " -f\trefer to shell functions\n" | |
3838 | " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" | |
3839 | " \n" | |
3840 | " An argument of `--' disables further option processing.\n" | |
3841 | " \n" | |
3842 | " Exit Status:\n" | |
3843 | " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." | |
3844 | msgstr "" | |
3845 | "Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n" | |
3846 | "\n" | |
3847 | " Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n" | |
3848 | " NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als " | |
3849 | "een\n" | |
3850 | " WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n" | |
3851 | "\n" | |
3852 | " Opties:\n" | |
3853 | " -a elke naam als een array begrijpen\n" | |
3854 | " -A elke naam als een associatief array begrijpen\n" | |
3855 | " -f gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n" | |
3856 | " -p een lijst van alle onveranderbare variabelen en functies tonen\n" | |
3857 | "\n" | |
3858 | " Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n" | |
3859 | "\n" | |
3860 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd." | |
3861 | ||
17345e5a | 3862 | #: builtins.c:1161 |
3185942a JA |
3863 | msgid "" |
3864 | "Shift positional parameters.\n" | |
3865 | " \n" | |
3866 | " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" | |
3867 | " not given, it is assumed to be 1.\n" | |
3868 | " \n" | |
3869 | " Exit Status:\n" | |
3870 | " Returns success unless N is negative or greater than $#." | |
3871 | msgstr "" | |
3872 | "Positionele parameters opschuiven.\n" | |
3873 | "\n" | |
3874 | " Hernoemt positionele parameters $N+1,$N+2,... naar $1,$2,...\n" | |
3875 | " Als N niet gegeven is, wordt de waarde 1 aangenomen.\n" | |
3876 | "\n" | |
3877 | " De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#." | |
3878 | ||
17345e5a | 3879 | #: builtins.c:1173 builtins.c:1188 |
3185942a JA |
3880 | msgid "" |
3881 | "Execute commands from a file in the current shell.\n" | |
3882 | " \n" | |
3883 | " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" | |
3884 | " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" | |
3885 | " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" | |
3886 | " when FILENAME is executed.\n" | |
3887 | " \n" | |
3888 | " Exit Status:\n" | |
3889 | " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" | |
3890 | " FILENAME cannot be read." | |
3891 | msgstr "" | |
3892 | "Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n" | |
3893 | "\n" | |
3894 | " Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de " | |
3895 | "huidige\n" | |
3896 | " shell. De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n" | |
3897 | " vinden. Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n" | |
3898 | " positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n" | |
3899 | "\n" | |
3900 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het " | |
3901 | "gegeven\n" | |
3902 | " bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden." | |
3903 | ||
17345e5a | 3904 | #: builtins.c:1204 |
3185942a JA |
3905 | msgid "" |
3906 | "Suspend shell execution.\n" | |
3907 | " \n" | |
3908 | " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" | |
3909 | " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" | |
3910 | " \n" | |
3911 | " Options:\n" | |
3912 | " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" | |
3913 | " \n" | |
3914 | " Exit Status:\n" | |
3915 | " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." | |
3916 | msgstr "" | |
3917 | "Uitvoering van de shell pauzeren.\n" | |
3918 | "\n" | |
3919 | " Pauzeert de uitvoering van deze shell totdat een SIGCONT-signaal\n" | |
3920 | " ontvangen wordt. Een login-shell kan niet gepauzeerd worden, tenzij\n" | |
3921 | " optie '-f' gegeven is.\n" | |
3922 | "\n" | |
3923 | " Optie:\n" | |
3924 | " -f pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n" | |
3925 | "\n" | |
3926 | " De afsluitwaarde is 0 tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een fout\n" | |
3927 | " optreedt." | |
3928 | ||
17345e5a | 3929 | #: builtins.c:1220 |
3185942a JA |
3930 | msgid "" |
3931 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
3932 | " \n" | |
3933 | " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" | |
3934 | " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" | |
3935 | " expressions are often used to examine the status of a file. There\n" | |
3936 | " are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" | |
3937 | " \n" | |
3938 | " File operators:\n" | |
3939 | " \n" | |
3940 | " -a FILE True if file exists.\n" | |
3941 | " -b FILE True if file is block special.\n" | |
3942 | " -c FILE True if file is character special.\n" | |
3943 | " -d FILE True if file is a directory.\n" | |
3944 | " -e FILE True if file exists.\n" | |
3945 | " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" | |
3946 | " -g FILE True if file is set-group-id.\n" | |
3947 | " -h FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3948 | " -L FILE True if file is a symbolic link.\n" | |
3949 | " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" | |
3950 | " -p FILE True if file is a named pipe.\n" | |
3951 | " -r FILE True if file is readable by you.\n" | |
3952 | " -s FILE True if file exists and is not empty.\n" | |
3953 | " -S FILE True if file is a socket.\n" | |
3954 | " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" | |
3955 | " -u FILE True if the file is set-user-id.\n" | |
3956 | " -w FILE True if the file is writable by you.\n" | |
3957 | " -x FILE True if the file is executable by you.\n" | |
3958 | " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" | |
3959 | " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" | |
3960 | " -N FILE True if the file has been modified since it was last " | |
3961 | "read.\n" | |
3962 | " \n" | |
3963 | " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" | |
3964 | " modification date).\n" | |
3965 | " \n" | |
3966 | " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" | |
3967 | " \n" | |
3968 | " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" | |
3969 | " \n" | |
3970 | " String operators:\n" | |
3971 | " \n" | |
3972 | " -z STRING True if string is empty.\n" | |
3973 | " \n" | |
3974 | " -n STRING\n" | |
3975 | " STRING True if string is not empty.\n" | |
3976 | " \n" | |
3977 | " STRING1 = STRING2\n" | |
3978 | " True if the strings are equal.\n" | |
3979 | " STRING1 != STRING2\n" | |
3980 | " True if the strings are not equal.\n" | |
3981 | " STRING1 < STRING2\n" | |
3982 | " True if STRING1 sorts before STRING2 " | |
3983 | "lexicographically.\n" | |
3984 | " STRING1 > STRING2\n" | |
3985 | " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" | |
3986 | " \n" | |
3987 | " Other operators:\n" | |
3988 | " \n" | |
3989 | " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" | |
3990 | " ! EXPR True if expr is false.\n" | |
3991 | " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" | |
3992 | " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" | |
3993 | " \n" | |
3994 | " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" | |
3995 | " -lt, -le, -gt, or -ge.\n" | |
3996 | " \n" | |
3997 | " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" | |
3998 | " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" | |
3999 | " than ARG2.\n" | |
4000 | " \n" | |
4001 | " Exit Status:\n" | |
4002 | " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" | |
4003 | " false or an invalid argument is given." | |
4004 | msgstr "" | |
4005 | "Een conditionele expressie evalueren.\n" | |
4006 | "\n" | |
4007 | " Evalueert de gegeven EXPRESSIE; afhankelijk van het resultaat is de\n" | |
4008 | " afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies kunnen\n" | |
4009 | " eenzijdig of tweezijdig zijn; eenzijdige expressies worden vaak\n" | |
4010 | " gebruikt om de toestand van een bestand te inspecteren. Er zijn ook\n" | |
4011 | " operatoren voor tekenreeksen en voor getalsmatige vergelijkingen.\n" | |
4012 | "\n" | |
4013 | " Bestandsoperatoren:\n" | |
4014 | " -a BESTAND waar als bestand bestaat\n" | |
4015 | " -b BESTAND waar als bestand een blok-apparaat is\n" | |
4016 | " -c BESTAND waar als bestand een byte-apparaat is\n" | |
4017 | " -d BESTAND waar als bestand een map is\n" | |
4018 | " -e BESTAND waar als bestand bestaat\n" | |
4019 | " -f BESTAND waar als bestand een gewoon bestand is\n" | |
4020 | " -G BESTAND waar als uw groep het bestand effectief bezit\n" | |
4021 | " -g BESTAND waar als bestand SETGUID is\n" | |
4022 | " -h BESTAND waar als bestand een symbolische koppeling is\n" | |
4023 | " -k BESTAND waar als bestand \"sticky\"-bit aan heeft staan\n" | |
4024 | " -L BESTAND waar als bestand een symbolische koppeling is\n" | |
4025 | " -N BESTAND waar als bestand gewijzigd is sinds laatste lezing\n" | |
4026 | " -O BESTAND waar als u het bestand effectief bezit\n" | |
4027 | " -p BESTAND waar als bestand een benoemde pijp is\n" | |
4028 | " -r BESTAND waar als bestand voor u leesbaar is\n" | |
4029 | " -S BESTAND waar als bestand een socket is\n" | |
4030 | " -s BESTAND waar als bestand niet leeg is\n" | |
4031 | " -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een " | |
4032 | "terminal\n" | |
4033 | " -u BESTAND waar als bestand SETUID is\n" | |
4034 | " -w BESTAND waar als bestand voor u schrijfbaar is\n" | |
4035 | " -x BESTAND waar als bestand door u uitvoerbaar is\n" | |
4036 | "\n" | |
4037 | " BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan " | |
4038 | "tweede\n" | |
4039 | " BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan " | |
4040 | "tweede\n" | |
4041 | " BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar " | |
4042 | "tweede\n" | |
4043 | "\n" | |
4044 | " Tekenreeksoperatoren:\n" | |
4045 | " -z REEKS waar als tekenreeks leeg is\n" | |
4046 | " -n REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n" | |
4047 | " REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n" | |
4048 | " RKS1 = RKS2 waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n" | |
4049 | " RKS1 != RKS2 waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n" | |
4050 | " RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede " | |
4051 | "komt\n" | |
4052 | " RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede " | |
4053 | "komt\n" | |
4054 | "\n" | |
4055 | " Andere operatoren:\n" | |
4056 | " -o OPTIE waar als de shell-optie ingeschakeld is\n" | |
4057 | " ! EXPR waar als EXPR onwaar is\n" | |
4058 | " EXPR1 -a EXPR2 waar als beide expressies waar zijn\n" | |
4059 | " EXPR1 -o EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn\n" | |
4060 | " ARG1 VGL ARG2 waar als rekenkundige vergelijking klopt; VGL is één\n" | |
4061 | " van de volgende: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge;\n" | |
4062 | " ze betekenen: gelijk, ongelijk, kleiner dan,\n" | |
4063 | " kleiner of gelijk, groter dan, groter of gelijk\n" | |
4064 | "\n" | |
4065 | " De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n" | |
4066 | " en 2 als een ongeldig argument gegeven werd." | |
4067 | ||
17345e5a | 4068 | #: builtins.c:1296 |
3185942a JA |
4069 | msgid "" |
4070 | "Evaluate conditional expression.\n" | |
4071 | " \n" | |
4072 | " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" | |
4073 | " be a literal `]', to match the opening `['." | |
4074 | msgstr "" | |
4075 | "Een conditionele expressie evalueren.\n" | |
4076 | "\n" | |
4077 | " Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n" | |
4078 | " het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['." | |
4079 | ||
17345e5a | 4080 | #: builtins.c:1305 |
3185942a JA |
4081 | msgid "" |
4082 | "Display process times.\n" | |
4083 | " \n" | |
4084 | " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " | |
4085 | "its\n" | |
4086 | " child processes.\n" | |
4087 | " \n" | |
4088 | " Exit Status:\n" | |
4089 | " Always succeeds." | |
4090 | msgstr "" | |
4091 | "Procestijden tonen.\n" | |
4092 | "\n" | |
4093 | " Geeft de totaal verbruikte gebruikers- en systeemtijd weer; eerst de\n" | |
4094 | " tijden verbruikt door de shell zelf, en daaronder de tijden verbruikt\n" | |
4095 | " door de processen uitgevoerd door de shell.\n" | |
4096 | "\n" | |
4097 | " De afsluitwaarde is altijd 0." | |
4098 | ||
17345e5a | 4099 | #: builtins.c:1317 |
3185942a JA |
4100 | msgid "" |
4101 | "Trap signals and other events.\n" | |
4102 | " \n" | |
4103 | " Defines and activates handlers to be run when the shell receives " | |
4104 | "signals\n" | |
4105 | " or other conditions.\n" | |
4106 | " \n" | |
4107 | " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" | |
4108 | " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" | |
4109 | " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" | |
4110 | " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" | |
4111 | " shell and by the commands it invokes.\n" | |
4112 | " \n" | |
4113 | " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " | |
4114 | "If\n" | |
4115 | " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" | |
4116 | " \n" | |
4117 | " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " | |
4118 | "associated\n" | |
4119 | " with each signal.\n" | |
4120 | " \n" | |
4121 | " Options:\n" | |
4122 | " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" | |
4123 | " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" | |
4124 | " \n" | |
4125 | " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " | |
4126 | "number.\n" | |
4127 | " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" | |
4128 | " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" | |
4129 | " \n" | |
4130 | " Exit Status:\n" | |
4131 | " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " | |
4132 | "given." | |
4133 | msgstr "" | |
4134 | "Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n" | |
4135 | "\n" | |
4136 | " Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n" | |
4137 | " worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n" | |
4138 | "\n" | |
4139 | " ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de " | |
4140 | "shell\n" | |
4141 | " een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er " | |
4142 | "één\n" | |
4143 | " signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n" | |
4144 | " signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n" | |
4145 | " shell. Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n" | |
4146 | " signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle " | |
4147 | "dochterprocessen.\n" | |
4148 | "\n" | |
4149 | " Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n" | |
4150 | " bij het afsluiten van de shell. Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n" | |
4151 | " dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als " | |
4152 | "RETURN\n" | |
4153 | " als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer " | |
4154 | "als\n" | |
4155 | " een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als " | |
4156 | "ERR\n" | |
4157 | " als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer " | |
4158 | "als\n" | |
4159 | " een enkelvoudige opdracht eindigt met een afsluitwaarde die niet nul " | |
4160 | "is.\n" | |
4161 | "\n" | |
4162 | " Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke " | |
4163 | "opdrachten\n" | |
4164 | " er met welke signalen verbonden zijn.\n" | |
4165 | "\n" | |
4166 | " Opties:\n" | |
4167 | " -l een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n" | |
4168 | " -p voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n" | |
4169 | "\n" | |
4170 | " Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of " | |
4171 | "in\n" | |
4172 | " kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel. Merk op dat met\n" | |
4173 | " 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan " | |
4174 | "worden.\n" | |
4175 | "\n" | |
4176 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n" | |
4177 | " gegeven werd." | |
4178 | ||
17345e5a | 4179 | #: builtins.c:1349 |
3185942a JA |
4180 | msgid "" |
4181 | "Display information about command type.\n" | |
4182 | " \n" | |
4183 | " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" | |
4184 | " command name.\n" | |
4185 | " \n" | |
4186 | " Options:\n" | |
4187 | " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" | |
4188 | " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" | |
4189 | " \tthe `-p' option is not also used\n" | |
4190 | " -f\tsuppress shell function lookup\n" | |
4191 | " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" | |
4192 | " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" | |
4193 | " \tthat would be executed\n" | |
4194 | " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" | |
4195 | " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" | |
4196 | " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" | |
4197 | " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" | |
4198 | " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" | |
4199 | " \tfound, respectively\n" | |
4200 | " \n" | |
4201 | " Arguments:\n" | |
4202 | " NAME\tCommand name to be interpreted.\n" | |
4203 | " \n" | |
4204 | " Exit Status:\n" | |
4205 | " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " | |
4206 | "found." | |
4207 | msgstr "" | |
4208 | "Informatie tonen over een opdracht.\n" | |
4209 | "\n" | |
4210 | " Toont voor elke gegeven NAAM hoe deze zou worden geïnterpreteerd als\n" | |
4211 | " deze als opdracht gebruikt zou worden.\n" | |
4212 | "\n" | |
4213 | " Opties:\n" | |
4214 | " -a alle plaatsen tonen met een uitvoerbaar bestand genaamd NAAM;\n" | |
4215 | " dit omvat aliassen, ingebouwde shell-opdrachten, functies,\n" | |
4216 | " sleutelwoorden, en bestanden op schijf (alleen zonder '-p')\n" | |
4217 | " -f functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n" | |
4218 | " -P naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n" | |
4219 | " als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n" | |
4220 | " -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand " | |
4221 | "dat\n" | |
4222 | " uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n" | |
4223 | " ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n" | |
4224 | " -t alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n" | |
4225 | " 'file', 'function' of 'keyword', al naar gelang het een alias,\n" | |
4226 | " een ingebouwde shell-opdracht, een bestand op schijf, een\n" | |
4227 | " gedefinieerde functie of een sleutelwoord betreft; of niets\n" | |
4228 | " als de naam onbekend is\\ \n" | |
4229 | " De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1." | |
4230 | ||
17345e5a | 4231 | #: builtins.c:1380 |
3185942a JA |
4232 | msgid "" |
4233 | "Modify shell resource limits.\n" | |
4234 | " \n" | |
4235 | " Provides control over the resources available to the shell and " | |
4236 | "processes\n" | |
4237 | " it creates, on systems that allow such control.\n" | |
4238 | " \n" | |
4239 | " Options:\n" | |
4240 | " -S\tuse the `soft' resource limit\n" | |
4241 | " -H\tuse the `hard' resource limit\n" | |
4242 | " -a\tall current limits are reported\n" | |
4243 | " -b\tthe socket buffer size\n" | |
4244 | " -c\tthe maximum size of core files created\n" | |
4245 | " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" | |
4246 | " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" | |
4247 | " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" | |
4248 | " -i\tthe maximum number of pending signals\n" | |
4249 | " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" | |
4250 | " -m\tthe maximum resident set size\n" | |
4251 | " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" | |
4252 | " -p\tthe pipe buffer size\n" | |
4253 | " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" | |
4254 | " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" | |
4255 | " -s\tthe maximum stack size\n" | |
4256 | " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" | |
4257 | " -u\tthe maximum number of user processes\n" | |
4258 | " -v\tthe size of virtual memory\n" | |
4259 | " -x\tthe maximum number of file locks\n" | |
4260 | " \n" | |
4261 | " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" | |
4262 | " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" | |
4263 | " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" | |
4264 | " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" | |
4265 | " no option is given, then -f is assumed.\n" | |
4266 | " \n" | |
4267 | " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" | |
4268 | " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" | |
4269 | " number of processes.\n" | |
4270 | " \n" | |
4271 | " Exit Status:\n" | |
4272 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4273 | msgstr "" | |
4274 | "Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n" | |
4275 | "\n" | |
4276 | " Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze " | |
4277 | "shell\n" | |
4278 | " -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n" | |
4279 | "\n" | |
4280 | " Opties:\n" | |
4281 | " -S een \"zachte\" hulpbrongrens gebruiken\n" | |
4282 | " -H een \"harde\" hulpbrongrens gebruiken\n" | |
4283 | " -a alle huidige begrenzingen tonen\n" | |
4284 | " -b de maximum grootte van een socketbuffer\n" | |
4285 | " -c de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n" | |
4286 | " -d de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n" | |
4287 | " -e de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n" | |
4288 | " -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of " | |
4289 | "dochters\n" | |
4290 | " -i het maximum aantal nog wachtende signalen\n" | |
4291 | " -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen " | |
4292 | "(kB)\n" | |
4293 | " -m de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n" | |
4294 | " -n het maximum aantal open bestandsdescriptors\n" | |
4295 | " -p de maximum grootte van een pijpbuffer\n" | |
4296 | " -q het maximum aantal bytes in POSIX berichtwachtrijen\n" | |
4297 | " -r de maximum realtime-procesprioriteit\n" | |
4298 | " -s de maximum stapelgrootte (in kB)\n" | |
4299 | " -t de maximum hoeveelheid CPU-tijd (in seconden)\n" | |
4300 | " -u het maximum aantal gebruikersprocessen\n" | |
4301 | " -v de maximum hoeveelheid virtueel geheugen van een proces (in kB)\n" | |
4302 | " -x het maximum aantal bestandsvergrendelingen\n" | |
4303 | "\n" | |
4304 | " Als een GRENSWAARDE opgegeven is, dan wordt dit de nieuwe waarde van de\n" | |
4305 | " aangegeven hulpbron, anders wordt de huidige waarde ervan getoond.\n" | |
4306 | " De speciale grenswaarden 'soft', 'hard' en 'unlimited' staan voor de\n" | |
4307 | " huidige zachte grens, de huidige harde grens, en onbegrensd.\n" | |
4308 | " Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n" | |
4309 | "\n" | |
4310 | " De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n" | |
4311 | " seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-" | |
4312 | "u',\n" | |
4313 | " dat een ongeschaald aantal is.\n" | |
4314 | "\n" | |
4315 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n" | |
4316 | " fout optreedt." | |
4317 | ||
17345e5a | 4318 | #: builtins.c:1425 |
3185942a JA |
4319 | msgid "" |
4320 | "Display or set file mode mask.\n" | |
4321 | " \n" | |
4322 | " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" | |
4323 | " the current value of the mask.\n" | |
4324 | " \n" | |
4325 | " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" | |
4326 | " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" | |
4327 | " \n" | |
4328 | " Options:\n" | |
4329 | " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" | |
4330 | " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" | |
4331 | " \n" | |
4332 | " Exit Status:\n" | |
4333 | " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." | |
4334 | msgstr "" | |
4335 | "Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n" | |
4336 | "\n" | |
4337 | " Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven " | |
4338 | "MODUS.\n" | |
4339 | " Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker " | |
4340 | "getoond.\n" | |
4341 | "\n" | |
4342 | " Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal " | |
4343 | "getal,\n" | |
4344 | " anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n" | |
4345 | "\n" | |
4346 | " Opties:\n" | |
4347 | " -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS " | |
4348 | "ontbreekt)\n" | |
4349 | " -S symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n" | |
4350 | "\n" | |
4351 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n" | |
4352 | " gegeven werd." | |
4353 | ||
17345e5a | 4354 | #: builtins.c:1445 |
3185942a JA |
4355 | msgid "" |
4356 | "Wait for job completion and return exit status.\n" | |
4357 | " \n" | |
4358 | " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" | |
4359 | " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" | |
4360 | " given, waits for all currently active child processes, and the return\n" | |
4361 | " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " | |
4362 | "processes\n" | |
4363 | " in the job's pipeline.\n" | |
4364 | " \n" | |
4365 | " Exit Status:\n" | |
4366 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4367 | "is\n" | |
4368 | " given." | |
4369 | msgstr "" | |
4370 | "Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n" | |
4371 | "\n" | |
4372 | " Wacht op het proces aangeduid door ID -- dat een taakaanduiding of een\n" | |
4373 | " proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde. Als geen ID\n" | |
4374 | " gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en " | |
4375 | "is\n" | |
4376 | " de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding " | |
4377 | "is,\n" | |
4378 | " dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n" | |
4379 | "\n" | |
4380 | " De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n" | |
4381 | " ongeldige optie gegeven werd." | |
4382 | ||
17345e5a | 4383 | #: builtins.c:1463 |
3185942a JA |
4384 | msgid "" |
4385 | "Wait for process completion and return exit status.\n" | |
4386 | " \n" | |
4387 | " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" | |
4388 | " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" | |
4389 | " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" | |
4390 | " \n" | |
4391 | " Exit Status:\n" | |
4392 | " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " | |
4393 | "is\n" | |
4394 | " given." | |
4395 | msgstr "" | |
4396 | "Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n" | |
4397 | "\n" | |
4398 | " Wacht op het proces aangeduid door ID en rapporteert diens " | |
4399 | "afsluitwaarde.\n" | |
4400 | " Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle momenteel actieve\n" | |
4401 | " dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. PID\n" | |
4402 | " moet een proces-ID zijn.\n" | |
4403 | "\n" | |
4404 | " De afsluitwaarde is die van ID, 1 als ID ongeldig si, of 2 als een\n" | |
4405 | " ongeldige optie gegeven werd." | |
4406 | ||
17345e5a | 4407 | #: builtins.c:1478 |
3185942a JA |
4408 | msgid "" |
4409 | "Execute commands for each member in a list.\n" | |
4410 | " \n" | |
4411 | " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" | |
4412 | " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" | |
4413 | " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" | |
4414 | " the COMMANDS are executed.\n" | |
4415 | " \n" | |
4416 | " Exit Status:\n" | |
4417 | " Returns the status of the last command executed." | |
4418 | msgstr "" | |
4419 | "Opdrachten uitvoeren voor elk element in een lijst.\n" | |
4420 | "\n" | |
4421 | " De 'for'-lus voert een reeks opdrachten uit voor elk element in een\n" | |
4422 | " lijst van items. Als 'in WOORDEN...;' afwezig is, wordt 'in \"$@\";'\n" | |
4423 | " aangenomen. Voor elk element in WOORDEN wordt NAAM gelijkgemaakt aan\n" | |
4424 | " dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd. \n" | |
4425 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4426 | ||
17345e5a | 4427 | #: builtins.c:1492 |
3185942a JA |
4428 | msgid "" |
4429 | "Arithmetic for loop.\n" | |
4430 | " \n" | |
4431 | " Equivalent to\n" | |
4432 | " \t(( EXP1 ))\n" | |
4433 | " \twhile (( EXP2 )); do\n" | |
4434 | " \t\tCOMMANDS\n" | |
4435 | " \t\t(( EXP3 ))\n" | |
4436 | " \tdone\n" | |
4437 | " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" | |
4438 | " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" | |
4439 | " \n" | |
4440 | " Exit Status:\n" | |
4441 | " Returns the status of the last command executed." | |
4442 | msgstr "" | |
4443 | "Een rekenkundige 'for'-lus.\n" | |
4444 | "\n" | |
4445 | " Dit is het equivalent van:\n" | |
4446 | "\n" | |
4447 | " (( EXP1 )); while (( EXP2 )); do OPDRACHTEN; (( EXP3 )); done\n" | |
4448 | "\n" | |
4449 | " EXP1, EXP2, and EXP3 zijn rekenkundige expressies. Als een expressie\n" | |
4450 | " weggelaten wordt, wordt de waarde 1 ervoor in de plaats genomen.\n" | |
4451 | "\n" | |
4452 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4453 | ||
17345e5a | 4454 | #: builtins.c:1510 |
3185942a JA |
4455 | msgid "" |
4456 | "Select words from a list and execute commands.\n" | |
4457 | " \n" | |
4458 | " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" | |
4459 | " set of expanded words is printed on the standard error, each\n" | |
4460 | " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" | |
4461 | " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" | |
4462 | " from the standard input. If the line consists of the number\n" | |
4463 | " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" | |
4464 | " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" | |
4465 | " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" | |
4466 | " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" | |
4467 | " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" | |
4468 | " until a break command is executed.\n" | |
4469 | " \n" | |
4470 | " Exit Status:\n" | |
4471 | " Returns the status of the last command executed." | |
4472 | msgstr "" | |
4473 | "Een keuzelijst aanbieden en opdrachten uitvoeren.\n" | |
4474 | "\n" | |
4475 | " Toont een menu op standaardfoutuitvoer: een genummerde lijst met de\n" | |
4476 | " gegeven woorden nadat alle shell-vervangingen erop zijn toegepast.\n" | |
4477 | " Als het 'in'-gedeelte afwezig is, wordt 'in \"$@\";' aangenomen.\n" | |
4478 | "\n" | |
4479 | " Na het menu wordt de PS3-prompt getoond, en wordt een regel van\n" | |
4480 | " standaardinvoer gelezen. Als de gelezen regel één van de getoonde\n" | |
4481 | " nummers is, dan wordt NAAM gelijkgemaakt aan het bijbehorende woord;\n" | |
4482 | " als de regel leeg is, worden het menu en de prompt opnieuw getoond;\n" | |
4483 | " als einde-van-bestand (Ctrl-D) wordt gelezen, dan wordt de opdracht\n" | |
4484 | " beëindigd. Elke andere waarde zorgt ervoor dat de variabele NAAM\n" | |
4485 | " wordt leeggemaakt. De gelezen regel wordt altijd opgeslagen in de\n" | |
4486 | " variabele REPLY. Na elke keuze worden de bijbehorende opdrachten\n" | |
4487 | " uitgevoerd. Dit gaat door totdat een 'break' de opdracht beëindigt. \n" | |
4488 | "\n" | |
4489 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4490 | ||
17345e5a | 4491 | #: builtins.c:1531 |
3185942a JA |
4492 | msgid "" |
4493 | "Report time consumed by pipeline's execution.\n" | |
4494 | " \n" | |
4495 | " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" | |
4496 | " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" | |
4497 | " \n" | |
4498 | " Options:\n" | |
4499 | " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" | |
4500 | " \n" | |
4501 | " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" | |
4502 | " \n" | |
4503 | " Exit Status:\n" | |
4504 | " The return status is the return status of PIPELINE." | |
4505 | msgstr "" | |
4506 | "De door een pijplijn verbruikte tijd tonen.\n" | |
4507 | "\n" | |
4508 | " Voert de in de PIJPLIJN gegeven opdrachten uit en toont daarna een\n" | |
4509 | " tijdssamenvatting: de totale verlopen tijd, de in gebruikersprocessen\n" | |
4510 | " verbruikte processortijd , en de in systeemprocessen verbruikte\n" | |
4511 | " processortijd.\n" | |
4512 | "\n" | |
4513 | " De uitvoer kan via de omgevingsvariabele TIMEFORMAT aangepast worden.\n" | |
4514 | " Optie '-p' negeert deze omgevingsvariabele en toont de tijden in een\n" | |
4515 | " overdraagbare standaardopmaak.\n" | |
4516 | " De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN." | |
4517 | ||
17345e5a | 4518 | #: builtins.c:1548 |
3185942a JA |
4519 | msgid "" |
4520 | "Execute commands based on pattern matching.\n" | |
4521 | " \n" | |
4522 | " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" | |
4523 | " `|' is used to separate multiple patterns.\n" | |
4524 | " \n" | |
4525 | " Exit Status:\n" | |
4526 | " Returns the status of the last command executed." | |
4527 | msgstr "" | |
4528 | "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van patroonovereenkomsten.\n" | |
4529 | "\n" | |
4530 | " Voert één van de gegeven sets met opdrachten uit, afhankelijk van met\n" | |
4531 | " welk PATROON het WOORD overeenkomt. Met '|' kunnen meerdere patronen\n" | |
4532 | " gegroepeerd worden.\n" | |
4533 | "\n" | |
4534 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4535 | ||
17345e5a | 4536 | #: builtins.c:1560 |
3185942a JA |
4537 | msgid "" |
4538 | "Execute commands based on conditional.\n" | |
4539 | " \n" | |
4540 | " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " | |
4541 | "the\n" | |
4542 | " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " | |
4543 | "is\n" | |
4544 | " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" | |
4545 | " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " | |
4546 | "Otherwise,\n" | |
4547 | " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " | |
4548 | "the\n" | |
4549 | " entire construct is the exit status of the last command executed, or " | |
4550 | "zero\n" | |
4551 | " if no condition tested true.\n" | |
4552 | " \n" | |
4553 | " Exit Status:\n" | |
4554 | " Returns the status of the last command executed." | |
4555 | msgstr "" | |
4556 | "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van voorwaarden.\n" | |
4557 | "\n" | |
4558 | " Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n" | |
4559 | " nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n" | |
4560 | " de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n" | |
4561 | " (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een " | |
4562 | "'elif'\n" | |
4563 | " nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n" | |
4564 | " Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n" | |
4565 | " een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n" | |
4566 | "\n" | |
4567 | " De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst " | |
4568 | "uitgevoerde\n" | |
4569 | " deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde." | |
4570 | ||
17345e5a | 4571 | #: builtins.c:1577 |
3185942a JA |
4572 | msgid "" |
4573 | "Execute commands as long as a test succeeds.\n" | |
4574 | " \n" | |
4575 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4576 | " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" | |
4577 | " \n" | |
4578 | " Exit Status:\n" | |
4579 | " Returns the status of the last command executed." | |
4580 | msgstr "" | |
4581 | "Opdrachten uitvoeren zolang een test slaagt.\n" | |
4582 | "\n" | |
4583 | " Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n" | |
4584 | " 'while' een afsluitwaarde van 0 heeft.\n" | |
4585 | "\n" | |
4586 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4587 | ||
17345e5a | 4588 | #: builtins.c:1589 |
3185942a JA |
4589 | msgid "" |
4590 | "Execute commands as long as a test does not succeed.\n" | |
4591 | " \n" | |
4592 | " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" | |
4593 | " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" | |
4594 | " \n" | |
4595 | " Exit Status:\n" | |
4596 | " Returns the status of the last command executed." | |
4597 | msgstr "" | |
4598 | "Opdrachten uitvoeren zolang een test niet slaagt.\n" | |
4599 | "\n" | |
4600 | " Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n" | |
4601 | " 'until' een afsluitwaarde ongelijk aan 0 heeft.\n" | |
4602 | "\n" | |
4603 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4604 | ||
17345e5a JA |
4605 | #: builtins.c:1601 |
4606 | msgid "" | |
4607 | "Create a coprocess named NAME.\n" | |
4608 | " \n" | |
4609 | " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" | |
4610 | " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" | |
4611 | " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" | |
4612 | " The default NAME is \"COPROC\".\n" | |
4613 | " \n" | |
4614 | " Exit Status:\n" | |
4615 | " Returns the exit status of COMMAND." | |
4616 | msgstr "" | |
4617 | ||
4618 | #: builtins.c:1615 | |
3185942a JA |
4619 | msgid "" |
4620 | "Define shell function.\n" | |
4621 | " \n" | |
4622 | " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" | |
4623 | " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " | |
4624 | "invoked,\n" | |
4625 | " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" | |
4626 | " name is in $FUNCNAME.\n" | |
4627 | " \n" | |
4628 | " Exit Status:\n" | |
4629 | " Returns success unless NAME is readonly." | |
4630 | msgstr "" | |
4631 | "Een shell-functie definiëren.\n" | |
4632 | "\n" | |
4633 | " Maakt een shell-functie aan die met NAAM aangeroepen kan worden en die\n" | |
4634 | " de gegeven OPDRACHTEN uitvoert in de context van de aanroepende shell.\n" | |
4635 | " Wanneer NAAM aangeroepen wordt, worden de argumenten aan de functie\n" | |
4636 | " doorgegeven als $0...$N, en de functienaam in $FUNCNAME.\n" | |
4637 | "\n" | |
4638 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is." | |
4639 | ||
17345e5a | 4640 | #: builtins.c:1629 |
3185942a JA |
4641 | msgid "" |
4642 | "Group commands as a unit.\n" | |
4643 | " \n" | |
4644 | " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" | |
4645 | " entire set of commands.\n" | |
4646 | " \n" | |
4647 | " Exit Status:\n" | |
4648 | " Returns the status of the last command executed." | |
4649 | msgstr "" | |
4650 | "Opdrachten als een eenheid groeperen.\n" | |
4651 | "\n" | |
4652 | " Voert een set opdrachten als een eenheid uit. Dit is een manier om\n" | |
4653 | " de in- en uitvoer van een hele set opdrachten om te kunnen leiden.\n" | |
4654 | "\n" | |
4655 | " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht." | |
4656 | ||
17345e5a | 4657 | #: builtins.c:1641 |
3185942a JA |
4658 | msgid "" |
4659 | "Resume job in foreground.\n" | |
4660 | " \n" | |
4661 | " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" | |
4662 | " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" | |
4663 | " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" | |
4664 | " the background, as if the job specification had been supplied as an\n" | |
4665 | " argument to `bg'.\n" | |
4666 | " \n" | |
4667 | " Exit Status:\n" | |
4668 | " Returns the status of the resumed job." | |
4669 | msgstr "" | |
4670 | "Een taak hervatten in de voorgrond.\n" | |
4671 | "\n" | |
4672 | " Hervat de gegeven achtergrondtaak of gepauzeerde taak in de voorgrond.\n" | |
4673 | " Dit is equivalent aan de opdracht 'fg'. De taak kan met een nummer of\n" | |
4674 | " met een naam aangeduid worden.\n" | |
4675 | "\n" | |
4676 | " Als na de taakaanduiding een '&' volgt, dan wordt de taak in de\n" | |
4677 | " achtergrond geplaatst. Dit is equivalent aan de opdracht 'bg'.\n" | |
4678 | "\n" | |
4679 | " De afsluitwaarde is die van de hervatte taak." | |
4680 | ||
17345e5a | 4681 | #: builtins.c:1656 |
3185942a JA |
4682 | msgid "" |
4683 | "Evaluate arithmetic expression.\n" | |
4684 | " \n" | |
4685 | " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" | |
4686 | " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" | |
4687 | " \n" | |
4688 | " Exit Status:\n" | |
4689 | " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." | |
4690 | msgstr "" | |
4691 | "Een rekenkundige uitdrukking evalueren.\n" | |
4692 | "\n" | |
4693 | " Evalueert de gegeven expressie als een rekenkundige uitdrukking.\n" | |
4694 | " Dit is equivalent aan 'let EXPRESSIE'.\n" | |
4695 | "\n" | |
4696 | " De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0." | |
4697 | ||
17345e5a | 4698 | #: builtins.c:1668 |
3185942a JA |
4699 | msgid "" |
4700 | "Execute conditional command.\n" | |
4701 | " \n" | |
4702 | " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " | |
4703 | "conditional\n" | |
4704 | " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " | |
4705 | "used\n" | |
4706 | " by the `test' builtin, and may be combined using the following " | |
4707 | "operators:\n" | |
4708 | " \n" | |
4709 | " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" | |
4710 | " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" | |
4711 | " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" | |
4712 | " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" | |
4713 | " \n" | |
4714 | " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" | |
4715 | " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" | |
4716 | " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" | |
4717 | " is matched as a regular expression.\n" | |
4718 | " \n" | |
4719 | " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" | |
4720 | " determine the expression's value.\n" | |
4721 | " \n" | |
4722 | " Exit Status:\n" | |
4723 | " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." | |
4724 | msgstr "" | |
4725 | "Een voorwaardelijke opdracht uitveoren.\n" | |
4726 | "\n" | |
4727 | " Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het " | |
4728 | "resultaat\n" | |
4729 | " is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies " | |
4730 | "bestaan uit\n" | |
4731 | " dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en " | |
4732 | "kunnen\n" | |
4733 | " worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n" | |
4734 | "\n" | |
4735 | " ( EXPRESSIE ) de waarde van de gegeven expressie\n" | |
4736 | " ! EXPRESSIE waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n" | |
4737 | " EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders " | |
4738 | "onwaar\n" | |
4739 | " EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders " | |
4740 | "waar\n" | |
4741 | "\n" | |
4742 | " Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n" | |
4743 | " tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning " | |
4744 | "uitgevoerd. Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter " | |
4745 | "tekenreeks\n" | |
4746 | " als een reguliere expressie begrepen.\n" | |
4747 | "\n" | |
4748 | " De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de " | |
4749 | "waarde\n" | |
4750 | " van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen. \n" | |
4751 | "\n" | |
4752 | " De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE." | |
4753 | ||
17345e5a | 4754 | #: builtins.c:1694 |
3185942a JA |
4755 | msgid "" |
4756 | "Common shell variable names and usage.\n" | |
4757 | " \n" | |
4758 | " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" | |
4759 | " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" | |
4760 | " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" | |
4761 | " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" | |
4762 | " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" | |
4763 | " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" | |
4764 | " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" | |
4765 | " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" | |
4766 | " \t\tshell can access.\n" | |
4767 | " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" | |
4768 | " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" | |
4769 | " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" | |
4770 | " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" | |
4771 | " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" | |
4772 | " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" | |
4773 | " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" | |
4774 | " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" | |
4775 | " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" | |
4776 | " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" | |
4777 | " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" | |
4778 | " \t\tfor new mail.\n" | |
4779 | " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" | |
4780 | " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" | |
4781 | " \t\tlooking for commands.\n" | |
4782 | " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" | |
4783 | " \t\tprimary prompt.\n" | |
4784 | " PS1\t\tThe primary prompt string.\n" | |
4785 | " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" | |
4786 | " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" | |
4787 | " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" | |
4788 | " TERM\tThe name of the current terminal type.\n" | |
4789 | " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" | |
4790 | " \t\t`time' reserved word.\n" | |
4791 | " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" | |
4792 | " \t\titself is first looked for in the list of currently\n" | |
4793 | " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" | |
4794 | " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" | |
4795 | " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" | |
4796 | " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" | |
4797 | " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" | |
4798 | " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" | |
4799 | " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" | |
4800 | " \t\tsubstitution. The first character is the history\n" | |
4801 | " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" | |
4802 | " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" | |
4803 | " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" | |
4804 | " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" | |
4805 | " \t\tcommands should be saved on the history list.\n" | |
4806 | msgstr "" | |
4807 | "De betekenis van enkele algemene shell-variabelen.\n" | |
4808 | "\n" | |
4809 | " Hieronder volgt de beschrijving van een aantal variabelen. (In elke\n" | |
4810 | " lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n" | |
4811 | "\n" | |
4812 | " BASH_VERSION versie-informatie van deze 'bash'\n" | |
4813 | " CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument " | |
4814 | "van\n" | |
4815 | " 'cd' niet in de huidige map voorkomt\n" | |
4816 | " GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die " | |
4817 | "bij\n" | |
4818 | " bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n" | |
4819 | " HISTFILE naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n" | |
4820 | " HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag " | |
4821 | "bevatten\n" | |
4822 | " HISTIGNORE lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n" | |
4823 | " HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell " | |
4824 | "gebruikt\n" | |
4825 | " HOME het volledige pad naar uw thuismap\n" | |
4826 | " HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt " | |
4827 | "uitgevoerd\n" | |
4828 | " HOSTTYPE de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n" | |
4829 | " IGNOREEOF het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n" | |
4830 | " MACHTYPE de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n" | |
4831 | " MAILCHECK hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n" | |
4832 | " MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe " | |
4833 | "mail\n" | |
4834 | " OSTYPE de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n" | |
4835 | " PATH lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n" | |
4836 | " PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire " | |
4837 | "prompt\n" | |
4838 | " PS1 tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n" | |
4839 | " PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> " | |
4840 | "')\n" | |
4841 | " PWD het volledige pad van de huidige map\n" | |
4842 | " SHELLOPTS lijst van ingeschakelde shell-opties\n" | |
4843 | " TERM soortnaam van de huidige terminal\n" | |
4844 | " TIMEFORMAT opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n" | |
4845 | " auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de " | |
4846 | "opdrachtregel\n" | |
4847 | " eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde " | |
4848 | "taken,\n" | |
4849 | " en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de " | |
4850 | "voorgrond\n" | |
4851 | " geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven " | |
4852 | "woord\n" | |
4853 | " exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst " | |
4854 | "van\n" | |
4855 | " gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat " | |
4856 | "een\n" | |
4857 | " overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n" | |
4858 | " andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het " | |
4859 | "begin\n" | |
4860 | " moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n" | |
4861 | " histchars tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n" | |
4862 | " het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n" | |
4863 | " gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n" | |
4864 | " vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is " | |
4865 | "het\n" | |
4866 | " geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n" | |
4867 | ||
17345e5a | 4868 | #: builtins.c:1751 |
3185942a JA |
4869 | msgid "" |
4870 | "Add directories to stack.\n" | |
4871 | " \n" | |
4872 | " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" | |
4873 | " the stack, making the new top of the stack the current working\n" | |
4874 | " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" | |
4875 | " \n" | |
4876 | " Options:\n" | |
4877 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" | |
4878 | " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4879 | " \n" | |
4880 | " Arguments:\n" | |
4881 | " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4882 | " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4883 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4884 | " \n" | |
4885 | " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" | |
4886 | " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" | |
4887 | " \tzero) is at the top.\n" | |
4888 | " \n" | |
4889 | " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" | |
4890 | " \tnew current working directory.\n" | |
4891 | " \n" | |
4892 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4893 | " \n" | |
4894 | " Exit Status:\n" | |
4895 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4896 | " change fails." | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | "Mappen aan de mappenstapel toevoegen.\n" | |
4899 | "\n" | |
4900 | " Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n" | |
4901 | " en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n" | |
4902 | " Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n" | |
4903 | "\n" | |
4904 | " Optie:\n" | |
4905 | " -n onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n" | |
4906 | " aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n" | |
4907 | "\n" | |
4908 | " Argumenten:\n" | |
4909 | " MAP Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n" | |
4910 | " werkmap makend.\n" | |
4911 | " +N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n" | |
4912 | " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n" | |
4913 | " -N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n" | |
4914 | " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n" | |
4915 | "\n" | |
4916 | " De ingebouwde opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n" | |
4917 | "\n" | |
4918 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n" | |
4919 | " mapwijziging mislukte. De opdracht 'dirs' geeft de huidige " | |
4920 | "mappenstapel weer." | |
4921 | ||
17345e5a | 4922 | #: builtins.c:1785 |
3185942a JA |
4923 | msgid "" |
4924 | "Remove directories from stack.\n" | |
4925 | " \n" | |
4926 | " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" | |
4927 | " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" | |
4928 | " \n" | |
4929 | " Options:\n" | |
4930 | " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" | |
4931 | " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" | |
4932 | " \n" | |
4933 | " Arguments:\n" | |
4934 | " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" | |
4935 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" | |
4936 | " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" | |
4937 | " \n" | |
4938 | " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" | |
4939 | " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" | |
4940 | " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" | |
4941 | " \n" | |
4942 | " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" | |
4943 | " \n" | |
4944 | " Exit Status:\n" | |
4945 | " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" | |
4946 | " change fails." | |
4947 | msgstr "" | |
4948 | "Mappen van de mappenstapel verwijderen.\n" | |
4949 | "\n" | |
4950 | " Verwijdert items van de mappenstapel. Zonder argumenten verwijdert\n" | |
4951 | " het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n" | |
4952 | " gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n" | |
4953 | "\n" | |
4954 | " Optie:\n" | |
4955 | " -n onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n" | |
4956 | " aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n" | |
4957 | "\n" | |
4958 | " Argumenten:\n" | |
4959 | " +N Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n" | |
4960 | " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n" | |
4961 | " 'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n" | |
4962 | " -N Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n" | |
4963 | " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n" | |
4964 | " 'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n" | |
4965 | "\n" | |
4966 | " De ingebouwde opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n" | |
4967 | "\n" | |
4968 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n" | |
4969 | " mapwijziging mislukte." | |
4970 | ||
17345e5a | 4971 | #: builtins.c:1815 |
3185942a JA |
4972 | msgid "" |
4973 | "Display directory stack.\n" | |
4974 | " \n" | |
4975 | " Display the list of currently remembered directories. Directories\n" | |
4976 | " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" | |
4977 | " back up through the list with the `popd' command.\n" | |
4978 | " \n" | |
4979 | " Options:\n" | |
4980 | " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" | |
4981 | " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" | |
4982 | " \tto your home directory\n" | |
4983 | " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" | |
4984 | " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" | |
4985 | " \twith its position in the stack\n" | |
4986 | " \n" | |
4987 | " Arguments:\n" | |
4988 | " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " | |
4989 | "by\n" | |
4990 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4991 | " \n" | |
4992 | " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " | |
4993 | "by\n" | |
4994 | " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" | |
4995 | " \n" | |
4996 | " Exit Status:\n" | |
4997 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
4998 | msgstr "" | |
4999 | "De mappenstapel tonen.\n" | |
5000 | "\n" | |
5001 | " Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n" | |
5002 | " lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n" | |
5003 | "\n" | |
5004 | " Opties:\n" | |
5005 | " -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n" | |
5006 | " -l paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n" | |
5007 | " -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n" | |
5008 | " -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn " | |
5009 | "positie\n" | |
5010 | " in de stapel\n" | |
5011 | "\n" | |
5012 | " Argumenten:\n" | |
5013 | " +N Het N-de item tonen, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n" | |
5014 | " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n" | |
5015 | " -N Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n" | |
5016 | " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n" | |
5017 | "\n" | |
5018 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
5019 | "een\n" | |
5020 | " fout optreedt." | |
5021 | ||
17345e5a | 5022 | #: builtins.c:1844 |
3185942a JA |
5023 | msgid "" |
5024 | "Set and unset shell options.\n" | |
5025 | " \n" | |
5026 | " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" | |
5027 | " arguments, list all shell options with an indication of whether or not " | |
5028 | "each\n" | |
5029 | " is set.\n" | |
5030 | " \n" | |
5031 | " Options:\n" | |
5032 | " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" | |
5033 | " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" | |
5034 | " -q\tsuppress output\n" | |
5035 | " -s\tenable (set) each OPTNAME\n" | |
5036 | " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" | |
5037 | " \n" | |
5038 | " Exit Status:\n" | |
5039 | " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" | |
5040 | " given or OPTNAME is disabled." | |
5041 | msgstr "" | |
5042 | "Shell-opties in- of uitschakelen.\n" | |
5043 | "\n" | |
5044 | " Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n" | |
5045 | " bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van " | |
5046 | "alle\n" | |
5047 | " instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n" | |
5048 | " dan niet ingeschakeld is.\n" | |
5049 | "\n" | |
5050 | " Opties:\n" | |
5051 | " -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die " | |
5052 | "gedefinieerd\n" | |
5053 | " zijn voor gebruik met 'set -o'\n" | |
5054 | " -p uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n" | |
5055 | " -q uitvoer onderdrukken\n" | |
5056 | " -s elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n" | |
5057 | " -u elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n" | |
5058 | "\n" | |
5059 | " Zonder opties is de afsluitwaarde 0 indien OPTIENAAM ingeschakeld is,\n" | |
5060 | " 1 indien uitgeschakeld. De afsluitwaarde is ook 1 als een ongeldige\n" | |
5061 | " optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een ongeldige " | |
5062 | "optie\n" | |
5063 | " gegeven werd." | |
5064 | ||
17345e5a | 5065 | #: builtins.c:1865 |
3185942a JA |
5066 | msgid "" |
5067 | "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" | |
5068 | " \n" | |
5069 | " Options:\n" | |
5070 | " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" | |
5071 | " \t\tdisplay it on the standard output\n" | |
5072 | " \n" | |
5073 | " FORMAT is a character string which contains three types of objects: " | |
5074 | "plain\n" | |
5075 | " characters, which are simply copied to standard output; character " | |
5076 | "escape\n" | |
5077 | " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" | |
5078 | " format specifications, each of which causes printing of the next " | |
5079 | "successive\n" | |
5080 | " argument.\n" | |
5081 | " \n" | |
5082 | " In addition to the standard format specifications described in printf" | |
5083 | "(1)\n" | |
5084 | " and printf(3), printf interprets:\n" | |
5085 | " \n" | |
5086 | " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" | |
5087 | " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" | |
5088 | " \n" | |
5089 | " Exit Status:\n" | |
5090 | " Returns success unless an invalid option is given or a write or " | |
5091 | "assignment\n" | |
5092 | " error occurs." | |
5093 | msgstr "" | |
5094 | "Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n" | |
5095 | "\n" | |
5096 | " Print de gegeven ARGUMENTEN, opgemaakt volgens de gegeven OPMAAK.\n" | |
5097 | "\n" | |
5098 | " Optie:\n" | |
5099 | " -v VAR de uitvoer in de variabele VAR plaatsen in plaats van deze\n" | |
5100 | " naar standaarduitvoer te sturen\n" | |
5101 | "\n" | |
5102 | " De OPMAAK-tekenreeks bestaat uit drie soorten tekens: gewone tekens,\n" | |
5103 | " die simpelweg naar standaarduitvoer gekopieerd worden; stuurtekens,\n" | |
5104 | " die omgezet worden en dan naar standaarduitvoer gekopieerd worden;\n" | |
5105 | " en opmaaksymbolen, die elk steeds het volgende argument doen printen.\n" | |
5106 | "\n" | |
5107 | " Naast de standaard %-opmaaksymbolen van printf(1), \"diouxXfeEgGcs\",\n" | |
5108 | " betekent %b dat de backslash-stuurtekens in het betreffende argument\n" | |
5109 | " omgezet moeten worden, en betekent %q dat het argument op zo'n manier\n" | |
5110 | " aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n" | |
5111 | " kan worden.\n" | |
5112 | "\n" | |
5113 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
5114 | "een\n" | |
5115 | " fout optreedt." | |
5116 | ||
17345e5a | 5117 | #: builtins.c:1892 |
3185942a JA |
5118 | msgid "" |
5119 | "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" | |
5120 | " \n" | |
5121 | " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " | |
5122 | "options\n" | |
5123 | " are supplied, existing completion specifications are printed in a way " | |
5124 | "that\n" | |
5125 | " allows them to be reused as input.\n" | |
5126 | " \n" | |
5127 | " Options:\n" | |
5128 | " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" | |
5129 | " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" | |
5130 | " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" | |
5131 | " \n" | |
5132 | " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" | |
5133 | " uppercase-letter options are listed above.\n" | |
5134 | " \n" | |
5135 | " Exit Status:\n" | |
5136 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5137 | msgstr "" | |
5138 | "Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n" | |
5139 | "\n" | |
5140 | " Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n" | |
5141 | " te worden. Zonder opties worden de bestaande " | |
5142 | "completeringsvoorschriften\n" | |
5143 | " getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n" | |
5144 | "\n" | |
5145 | " Opties:\n" | |
5146 | " -p bestaande completeringsvoorschriften in herbruikbare vorm tonen\n" | |
5147 | " -r elk genoemd voorschrift verwijderen, of alle voorschriften als\n" | |
5148 | " geen NAAM gegeven is\n" | |
5149 | "\n" | |
5150 | " Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in de\n" | |
5151 | " volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties.\n" | |
5152 | "\n" | |
5153 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
5154 | "een\n" | |
5155 | " fout optreedt." | |
5156 | ||
17345e5a | 5157 | #: builtins.c:1915 |
3185942a JA |
5158 | msgid "" |
5159 | "Display possible completions depending on the options.\n" | |
5160 | " \n" | |
5161 | " Intended to be used from within a shell function generating possible\n" | |
5162 | " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " | |
5163 | "against\n" | |
5164 | " WORD are generated.\n" | |
5165 | " \n" | |
5166 | " Exit Status:\n" | |
5167 | " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." | |
5168 | msgstr "" | |
5169 | "De mogelijke completeringen tonen, afhankelijk van de gegeven opties.\n" | |
5170 | "\n" | |
5171 | " Bedoeld voor gebruik binnen een functie die mogelijke completeringen\n" | |
5172 | " genereert. Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n" | |
5173 | " de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n" | |
5174 | "\n" | |
5175 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er " | |
5176 | "een\n" | |
5177 | " fout optreedt." | |
5178 | ||
17345e5a | 5179 | #: builtins.c:1930 |
3185942a JA |
5180 | msgid "" |
5181 | "Modify or display completion options.\n" | |
5182 | " \n" | |
5183 | " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " | |
5184 | "supplied,\n" | |
5185 | " the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " | |
5186 | "print\n" | |
5187 | " the completion options for each NAME or the current completion " | |
5188 | "specification.\n" | |
5189 | " \n" | |
5190 | " Options:\n" | |
5191 | " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" | |
5192 | " \n" | |
5193 | " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" | |
5194 | " \n" | |
5195 | " Arguments:\n" | |
5196 | " \n" | |
5197 | " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" | |
5198 | " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" | |
5199 | " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" | |
5200 | " completions, and the options for that currently-executing completion\n" | |
5201 | " generator are modified.\n" | |
5202 | " \n" | |
5203 | " Exit Status:\n" | |
5204 | " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" | |
5205 | " have a completion specification defined." | |
5206 | msgstr "" | |
5207 | "Completeringsopties wijzigen of tonen.\n" | |
5208 | "\n" | |
5209 | " Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n" | |
5210 | " gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven " | |
5211 | "is,\n" | |
5212 | " dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n" | |
5213 | " van de huidige completering.\n" | |
5214 | "\n" | |
5215 | " Optie:\n" | |
5216 | " -o OPTIE deze completeringsoptie inschakelen voor elke gegeven NAAM\n" | |
5217 | "\n" | |
5218 | " Het gebruik van '+o' i.p.v. '-o' schakelt de betreffende optie _uit_.\n" | |
5219 | "\n" | |
5220 | " Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n" | |
5221 | " completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n" | |
5222 | " Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden " | |
5223 | "door\n" | |
5224 | " een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de " | |
5225 | "opties\n" | |
5226 | " voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n" | |
5227 | "\n" | |
5228 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n" | |
5229 | " NAAM is geen completeringsvoorschrift gedefinieerd." | |
5230 | ||
17345e5a | 5231 | #: builtins.c:1958 |
3185942a JA |
5232 | #, fuzzy |
5233 | msgid "" | |
17345e5a | 5234 | "Read lines from the standard input into an array variable.\n" |
3185942a JA |
5235 | " \n" |
5236 | " Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or " | |
5237 | "from\n" | |
5238 | " file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE " | |
5239 | "is\n" | |
5240 | " the default ARRAY.\n" | |
5241 | " \n" | |
5242 | " Options:\n" | |
5243 | " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " | |
5244 | "copied.\n" | |
5245 | " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " | |
5246 | "index is 0.\n" | |
5247 | " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" | |
5248 | " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" | |
5249 | " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " | |
5250 | "input.\n" | |
5251 | " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" | |
5252 | " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " | |
5253 | "CALLBACK.\n" | |
5254 | " \n" | |
5255 | " Arguments:\n" | |
5256 | " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" | |
5257 | " \n" | |
17345e5a JA |
5258 | " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" |
5259 | " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" | |
5260 | " element to be assigned as an additional argument.\n" | |
3185942a JA |
5261 | " \n" |
5262 | " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " | |
5263 | "before\n" | |
5264 | " assigning to it.\n" | |
5265 | " \n" | |
5266 | " Exit Status:\n" | |
5267 | " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly." | |
5268 | msgstr "" | |
5269 | "Regels inlezen in een array-variabele.\n" | |
5270 | " \n" | |
5271 | " Leest regels van standaardinvoer in in the array-variabele ARRAY.\n" | |
5272 | " De variabele MAPFILE wordt gebruikt als geen ARRAY gegeven is. \n" | |
5273 | " Opties:\n" | |
5274 | " -n AANTAL maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n" | |
5275 | " -O BEGIN met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n" | |
5276 | " -s AANTAL dit aantal regels overslaan\n" | |
5277 | " -t nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel " | |
5278 | "verwijderen\n" | |
5279 | " -u BES.DES. uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit " | |
5280 | "standaardinvoer\n" | |
5281 | " -C FUNCTIE deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n" | |
5282 | " -c HOEVEELHEID het aantal te lezen regels voor elke aanroep van " | |
5283 | "FUNCTIE\n" | |
5284 | "n Argument:\n" | |
5285 | " ARRAY naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten " | |
5286 | "worden\n" | |
5287 | " \n" | |
5288 | " Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaardHOEVEELHEID 5000.\n" | |
5289 | " \n" | |
5290 | " Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n" | |
5291 | " met toekennen te beginnen.\n" | |
5292 | " \n" | |
5293 | " De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of een ongeldige\n" | |
5294 | " optie gegeven werd." | |
5295 | ||
17345e5a JA |
5296 | #: builtins.c:1990 |
5297 | msgid "" | |
5298 | "Read lines from a file into an array variable.\n" | |
5299 | " \n" | |
5300 | " A synonym for `mapfile'." | |
5301 | msgstr "" | |
5302 | ||
3185942a JA |
5303 | #~ msgid "%s: invalid number" |
5304 | #~ msgstr "%s: ongeldig getal" | |
5305 | ||
5306 | #~ msgid "allocated" | |
5307 | #~ msgstr "gereserveerd" | |
5308 | ||
5309 | #~ msgid "freed" | |
5310 | #~ msgstr "vrijgegeven" | |
5311 | ||
5312 | #~ msgid "requesting resize" | |
5313 | #~ msgstr "verzoek tot grootteverandering" | |
5314 | ||
5315 | #~ msgid "just resized" | |
5316 | #~ msgstr "juist van grootte veranderd" | |
5317 | ||
5318 | #~ msgid "bug: unknown operation" | |
5319 | #~ msgstr "**interne fout**: onbekende operatie" | |
5320 | ||
5321 | #~ msgid "" | |
5322 | #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." | |
5323 | #~ msgstr "" | |
5324 | #~ "Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer.\n" | |
5325 | #~ " Optie -n onderdrukt de afsluitende nieuwe regel." | |
5326 | ||
5327 | #~ msgid "Logout of a login shell." | |
5328 | #~ msgstr "Beëindigt een login-shell." |