]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/cs.po
Bash-4.3 patch 32
[thirdparty/bash.git] / po / cs.po
1 # Czech tranlation for bash.
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 # alias → alias
7 # subscript → podskript
8 # subroutine → podprogram
9 # completion options → možnosti doplňování
10 # shell option → přepínač shellu (shopt)
11 # Názvy signálu a stavů procesu by měly souhlasit se signal(7).
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 19:29+0100\n"
18 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
19 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
20 "Language: cs\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
25
26 #: arrayfunc.c:51
27 msgid "bad array subscript"
28 msgstr "chybný podskript pole"
29
30 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
31 #, c-format
32 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
33 msgstr "%s: číslované pole nezle převést na pole asociativní"
34
35 #: arrayfunc.c:539
36 #, c-format
37 msgid "%s: invalid associative array key"
38 msgstr "%s: neplatný klíč asociativního pole"
39
40 #: arrayfunc.c:541
41 #, c-format
42 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
43 msgstr "%s: přes nečíselný indexu nelze dosadit"
44
45 #: arrayfunc.c:586
46 #, c-format
47 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
48 msgstr "%s: %s: při přiřazovaní asociativního pole se musí použít podskript"
49
50 #: bashhist.c:388
51 #, c-format
52 msgid "%s: cannot create: %s"
53 msgstr "%s: nelze vytvořit: %s"
54
55 #: bashline.c:3982
56 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
57 msgstr "bash_execute_unix_command: pro příkaz nelze nalézt klávesovou mapu "
58
59 #: bashline.c:4069
60 #, c-format
61 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
62 msgstr "%s: první nebílý znak není „\"“"
63
64 #: bashline.c:4098
65 #, c-format
66 msgid "no closing `%c' in %s"
67 msgstr "ne zavírající „%c“ v %s"
68
69 #: bashline.c:4132
70 #, c-format
71 msgid "%s: missing colon separator"
72 msgstr "%s: chybí dvojtečkový oddělovač"
73
74 #: braces.c:321
75 #, c-format
76 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
77 msgstr "závorková expanze: nelze alokovat paměť pro %s"
78
79 # TODO: pluralize
80 #: braces.c:413
81 #, c-format
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
83 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro %d prvků selhala"
84
85 #: braces.c:452
86 #, c-format
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
88 msgstr "závorková expanze: alokace paměti pro „%s“ selhala"
89
90 #: builtins/alias.def:132
91 #, c-format
92 msgid "`%s': invalid alias name"
93 msgstr "„%s“: chybný název aliasu"
94
95 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
96 msgid "line editing not enabled"
97 msgstr "upravování řádku není povoleno"
98
99 #: builtins/bind.def:212
100 #, c-format
101 msgid "`%s': invalid keymap name"
102 msgstr "„%s“: chybný název klávesové mapy"
103
104 #: builtins/bind.def:251
105 #, c-format
106 msgid "%s: cannot read: %s"
107 msgstr "%s: nelze číst: %s"
108
109 #: builtins/bind.def:266
110 #, c-format
111 msgid "`%s': cannot unbind"
112 msgstr "„%s“: nelze zrušit vazbu"
113
114 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
115 #, c-format
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "„%s“: neznámé jméno funkce"
118
119 #: builtins/bind.def:312
120 #, c-format
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s není svázán s žádnou klávesou.\n"
123
124 #: builtins/bind.def:316
125 #, c-format
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s lze vyvolat přes "
128
129 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
130 msgid "loop count"
131 msgstr "počet smyček"
132
133 #: builtins/break.def:137
134 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
135 msgstr "má smysl jen ve smyčkách „for“, „while“ nebo „until“"
136
137 #: builtins/caller.def:134
138 msgid ""
139 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
140 " \n"
141 " Without EXPR, returns "
142 msgstr ""
143 "Vrátí kontext aktuálního volání podprogramu.\n"
144 " \n"
145 " Bez VÝRAZU vrátí "
146
147 #: builtins/cd.def:319
148 msgid "HOME not set"
149 msgstr "není nestavena HOME"
150
151 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
152 msgid "too many arguments"
153 msgstr "příliš mnoho argumentů"
154
155 #: builtins/cd.def:338
156 msgid "OLDPWD not set"
157 msgstr "není nastaveno OLDPWD"
158
159 #: builtins/common.c:101
160 #, c-format
161 msgid "line %d: "
162 msgstr "řádek %d: "
163
164 #: builtins/common.c:139 error.c:265
165 #, c-format
166 msgid "warning: "
167 msgstr "varování: "
168
169 #: builtins/common.c:153
170 #, c-format
171 msgid "%s: usage: "
172 msgstr "%s: užití: "
173
174 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
175 #, c-format
176 msgid "%s: option requires an argument"
177 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument"
178
179 #: builtins/common.c:198
180 #, c-format
181 msgid "%s: numeric argument required"
182 msgstr "%s: vyžadován číselný argument"
183
184 #: builtins/common.c:205
185 #, c-format
186 msgid "%s: not found"
187 msgstr "%s: nenalezeno"
188
189 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
190 #, c-format
191 msgid "%s: invalid option"
192 msgstr "%s: chybný přepínač"
193
194 #: builtins/common.c:221
195 #, c-format
196 msgid "%s: invalid option name"
197 msgstr "%s: chybný název přepínače"
198
199 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
200 #, c-format
201 msgid "`%s': not a valid identifier"
202 msgstr "„%s“: není platným identifikátorem"
203
204 #: builtins/common.c:238
205 msgid "invalid octal number"
206 msgstr "neplatné osmičkové číslo"
207
208 #: builtins/common.c:240
209 msgid "invalid hex number"
210 msgstr "chybné šestnáctkové číslo"
211
212 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
213 msgid "invalid number"
214 msgstr "chybné číslo"
215
216 #: builtins/common.c:250
217 #, c-format
218 msgid "%s: invalid signal specification"
219 msgstr "%s: chybné určení signálu"
220
221 #: builtins/common.c:257
222 #, c-format
223 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
224 msgstr "„%s“: není PID ani platným označením úlohy"
225
226 #: builtins/common.c:264 error.c:488
227 #, c-format
228 msgid "%s: readonly variable"
229 msgstr "%s: proměnná pouze pro čtení"
230
231 #: builtins/common.c:272
232 #, c-format
233 msgid "%s: %s out of range"
234 msgstr "%s: %s mimo rozsah"
235
236 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
237 msgid "argument"
238 msgstr "argument"
239
240 #: builtins/common.c:274
241 #, c-format
242 msgid "%s out of range"
243 msgstr "%s mimo rozsah"
244
245 #: builtins/common.c:282
246 #, c-format
247 msgid "%s: no such job"
248 msgstr "%s: žádná taková úloha"
249
250 #: builtins/common.c:290
251 #, c-format
252 msgid "%s: no job control"
253 msgstr "%s: žádné řízení úloh"
254
255 #: builtins/common.c:292
256 msgid "no job control"
257 msgstr "žádné řízení úloh"
258
259 #: builtins/common.c:302
260 #, c-format
261 msgid "%s: restricted"
262 msgstr "%s: omezeno"
263
264 #: builtins/common.c:304
265 msgid "restricted"
266 msgstr "omezeno"
267
268 #: builtins/common.c:312
269 #, c-format
270 msgid "%s: not a shell builtin"
271 msgstr "%s: není vestavěným příkazem shellu"
272
273 #: builtins/common.c:321
274 #, c-format
275 msgid "write error: %s"
276 msgstr "chyba zápisu: %s"
277
278 #: builtins/common.c:329
279 #, c-format
280 msgid "error setting terminal attributes: %s"
281 msgstr "chyba při nastavování vlastností terminálu: %s"
282
283 #: builtins/common.c:331
284 #, c-format
285 msgid "error getting terminal attributes: %s"
286 msgstr "chyba při získávání vlastností terminálu: %s"
287
288 #: builtins/common.c:563
289 #, c-format
290 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
291 msgstr "%s: chyba při zjišťování současného adresáře: %s: %s\n"
292
293 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
294 #, c-format
295 msgid "%s: ambiguous job spec"
296 msgstr "%s: nejednoznačné určení úlohy"
297
298 #: builtins/complete.def:277
299 #, c-format
300 msgid "%s: invalid action name"
301 msgstr "%s: neplatný název akce"
302
303 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
304 #: builtins/complete.def:855
305 #, c-format
306 msgid "%s: no completion specification"
307 msgstr "%s: žádné doplňování neurčeno"
308
309 #: builtins/complete.def:697
310 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
311 msgstr "varování: přepínač -F možná nebude dělat, co jste čekali"
312
313 #: builtins/complete.def:699
314 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
315 msgstr "varování: přepínač -C možná nebude dělat, co jste čekali"
316
317 #: builtins/complete.def:828
318 msgid "not currently executing completion function"
319 msgstr "doplňovací funkce se právě nevykonává"
320
321 #: builtins/declare.def:126
322 msgid "can only be used in a function"
323 msgstr "může být použito jen ve funkci"
324
325 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
326 #, c-format
327 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
328 msgstr "%s: proměnná s odkazem nemůže být polem"
329
330 #: builtins/declare.def:324
331 #, c-format
332 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
333 msgstr "%s: proměnná s odkazem na název nemůže odkazovat sama na sebe"
334
335 #: builtins/declare.def:398
336 msgid "cannot use `-f' to make functions"
337 msgstr "„-f“ nezle použít na výrobu funkce"
338
339 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
340 #, c-format
341 msgid "%s: readonly function"
342 msgstr "%s: funkce jen pro čtení"
343
344 #: builtins/declare.def:553
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
347 msgstr "%s: takto nelze likvidovat pole"
348
349 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
350 #, c-format
351 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
352 msgstr "%s: asociativní pole nelze převést na číslované pole"
353
354 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
355 msgid "dynamic loading not available"
356 msgstr "dynamické nahrávání není dostupné"
357
358 #: builtins/enable.def:312
359 #, c-format
360 msgid "cannot open shared object %s: %s"
361 msgstr "sdílený objekt %s nelze otevřít: %s"
362
363 #: builtins/enable.def:335
364 #, c-format
365 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
366 msgstr "ve sdílením objektu %2$s nelze nalézt %1$s: %3$s"
367
368 #: builtins/enable.def:459
369 #, c-format
370 msgid "%s: not dynamically loaded"
371 msgstr "%s: není dynamicky nahráno"
372
373 #: builtins/enable.def:474
374 #, c-format
375 msgid "%s: cannot delete: %s"
376 msgstr "%s: nelze smazat: %s"
377
378 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
379 #: shell.c:1481
380 #, c-format
381 msgid "%s: is a directory"
382 msgstr "%s: je adresářem"
383
384 #: builtins/evalfile.c:146
385 #, c-format
386 msgid "%s: not a regular file"
387 msgstr "%s: není obyčejný soubor"
388
389 #: builtins/evalfile.c:155
390 #, c-format
391 msgid "%s: file is too large"
392 msgstr "%s: soubor je příliš velký"
393
394 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute binary file"
397 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit"
398
399 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
400 #, c-format
401 msgid "%s: cannot execute: %s"
402 msgstr "%s: nelze provést: %s"
403
404 # XXX: Toto je zpráva interaktivního shellu při příkazu exit informující
405 # o odhlášení
406 #: builtins/exit.def:65
407 #, c-format
408 msgid "logout\n"
409 msgstr "odhlášení\n"
410
411 #: builtins/exit.def:88
412 msgid "not login shell: use `exit'"
413 msgstr "toto není login shell: použijte „exit“"
414
415 #: builtins/exit.def:120
416 #, c-format
417 msgid "There are stopped jobs.\n"
418 msgstr "Jsou zde pozastavené úlohy.\n"
419
420 #: builtins/exit.def:122
421 #, c-format
422 msgid "There are running jobs.\n"
423 msgstr "Jsou zde běžící úlohy.\n"
424
425 #: builtins/fc.def:262
426 msgid "no command found"
427 msgstr "žádný příkaz nenalezen"
428
429 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
430 msgid "history specification"
431 msgstr "určení historie"
432
433 #: builtins/fc.def:390
434 #, c-format
435 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
436 msgstr "%s: dočasný soubor nelze otevřít: %s"
437
438 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
439 msgid "current"
440 msgstr "současný"
441
442 #: builtins/fg_bg.def:158
443 #, c-format
444 msgid "job %d started without job control"
445 msgstr "úloha %d spuštěna bez správy úloh"
446
447 #: builtins/getopt.c:110
448 #, c-format
449 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
450 msgstr "%s: chybný přepínač – %c\n"
451
452 #: builtins/getopt.c:111
453 #, c-format
454 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
455 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n"
456
457 #: builtins/hash.def:92
458 msgid "hashing disabled"
459 msgstr "hashování zakázáno"
460
461 #: builtins/hash.def:138
462 #, c-format
463 msgid "%s: hash table empty\n"
464 msgstr "%s: tabulka hashů je prázdná\n"
465
466 #: builtins/hash.def:245
467 #, c-format
468 msgid "hits\tcommand\n"
469 msgstr "zásahů\tpříkaz\n"
470
471 #: builtins/help.def:130
472 #, c-format
473 msgid "Shell commands matching keyword `"
474 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
475 msgstr[0] "Příkazy shellu shodující se s klíčovým slovem „"
476 msgstr[1] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
477 msgstr[2] "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
478
479 #: builtins/help.def:182
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
483 msgstr ""
484 "žádné téma nápovědy se nehodí pro „%s“. Zkuste „help help“ nebo „man -k %s“ "
485 "nebo „info %s“."
486
487 #: builtins/help.def:199
488 #, c-format
489 msgid "%s: cannot open: %s"
490 msgstr "%s: nelze otevřít: %s"
491
492 #: builtins/help.def:485
493 #, c-format
494 msgid ""
495 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
496 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
497 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
498 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
499 "\n"
500 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
501 "\n"
502 msgstr ""
503 "Tyto příkazy shellu jsou vnitřně definovány. Napište „help“, abyste získali\n"
504 "tento seznam. Podrobnosti o funkci „název“ získáte příkazem „help název“.\n"
505 "Příkazem „info bash“ získáte obecné informace o tomto shellu.\n"
506 "Použijte „man -k“ nebo „info“, chcete-li zjistit více o příkazech, které\n"
507 "na tomto seznamu nejsou.\n"
508 "\n"
509 "Hvězdička (*) vedle jména znamená, že příkaz je zakázán.\n"
510 "\n"
511
512 #: builtins/history.def:154
513 msgid "cannot use more than one of -anrw"
514 msgstr "nelze použít více jak jeden z -anrw"
515
516 #: builtins/history.def:186
517 msgid "history position"
518 msgstr "místo v historii"
519
520 #: builtins/history.def:366
521 #, c-format
522 msgid "%s: history expansion failed"
523 msgstr "%s: expanze historie selhala"
524
525 #: builtins/inlib.def:71
526 #, c-format
527 msgid "%s: inlib failed"
528 msgstr "%s: inlib selhala"
529
530 #: builtins/jobs.def:109
531 msgid "no other options allowed with `-x'"
532 msgstr "s „-x“ nejsou dovoleny další přepínače"
533
534 #: builtins/kill.def:200
535 #, c-format
536 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
537 msgstr "%s: argumenty musí být proces nebo identifikátor úlohy"
538
539 #: builtins/kill.def:263
540 msgid "Unknown error"
541 msgstr "Neznámá chyba"
542
543 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
544 msgid "expression expected"
545 msgstr "očekáván výraz"
546
547 #: builtins/mapfile.def:172
548 #, c-format
549 msgid "%s: not an indexed array"
550 msgstr "%s: není (proměnnou typu) indexované pole"
551
552 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
553 #, c-format
554 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
555 msgstr "%s: chybné určení deskriptoru souboru"
556
557 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
558 #, c-format
559 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
560 msgstr "%d: neplatný deskriptor souboru: %s"
561
562 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
563 #, c-format
564 msgid "%s: invalid line count"
565 msgstr "%s: chybný počet řádků"
566
567 #: builtins/mapfile.def:287
568 #, c-format
569 msgid "%s: invalid array origin"
570 msgstr "%s: chybný počátek pole"
571
572 #: builtins/mapfile.def:304
573 #, c-format
574 msgid "%s: invalid callback quantum"
575 msgstr "%s: neplatné množství mezi voláními"
576
577 #: builtins/mapfile.def:336
578 msgid "empty array variable name"
579 msgstr "prázdný název proměnné typu pole"
580
581 #: builtins/mapfile.def:357
582 msgid "array variable support required"
583 msgstr "je vyžadována podpora proměnných typu pole"
584
585 #: builtins/printf.def:402
586 #, c-format
587 msgid "`%s': missing format character"
588 msgstr "„%s“: postrádám formátovací znak"
589
590 #: builtins/printf.def:456
591 #, c-format
592 msgid "`%c': invalid time format specification"
593 msgstr "„%c“: chybné určení časového limitu"
594
595 #: builtins/printf.def:658
596 #, c-format
597 msgid "`%c': invalid format character"
598 msgstr "„%c“: neplatný formátovací znak"
599
600 #: builtins/printf.def:684
601 #, c-format
602 msgid "warning: %s: %s"
603 msgstr "varování: %s: %s"
604
605 #: builtins/printf.def:768
606 #, c-format
607 msgid "format parsing problem: %s"
608 msgstr "potíže s rozebráním formátovacího řetězce: %s"
609
610 #: builtins/printf.def:865
611 msgid "missing hex digit for \\x"
612 msgstr "u \\x chybí šestnáctková číslovka"
613
614 #: builtins/printf.def:880
615 #, c-format
616 msgid "missing unicode digit for \\%c"
617 msgstr "u \\%c chybí unikódová číslovka"
618
619 #: builtins/pushd.def:195
620 msgid "no other directory"
621 msgstr "žádný další adresář"
622
623 #: builtins/pushd.def:354
624 #, c-format
625 msgid "%s: invalid argument"
626 msgstr "%s: chybný argument"
627
628 #: builtins/pushd.def:468
629 msgid "<no current directory>"
630 msgstr "<žádný aktuální adresář>"
631
632 #: builtins/pushd.def:512
633 msgid "directory stack empty"
634 msgstr "prázdný zásobník adresářů"
635
636 #: builtins/pushd.def:514
637 msgid "directory stack index"
638 msgstr "pořadí v zásobníku adresářů"
639
640 #: builtins/pushd.def:689
641 msgid ""
642 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
643 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
644 " back up through the list with the `popd' command.\n"
645 " \n"
646 " Options:\n"
647 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
648 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
649 " \tto your home directory\n"
650 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
651 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
652 " \twith its position in the stack\n"
653 " \n"
654 " Arguments:\n"
655 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
656 "by\n"
657 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
658 " \n"
659 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
660 "by\n"
661 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
662 msgstr ""
663 "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře si najdou svoji\n"
664 " cestu na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem\n"
665 " „popd“.\n"
666 " \n"
667 " Přepínače:\n"
668 " -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
669 " -l\tnevypisuje adresáře relativní vašemu domovskému adresáři pomocí\n"
670 " \tvlnkové předpony\n"
671 " -p\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
672 " -v\tvypíše zásobník adresářů stylem jedna položka na jeden řádek\n"
673 " \tuvozená svojí pozicí na zásobníku\n"
674 " \n"
675 " Argumenty:\n"
676 " +N\tZobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
677 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
678 " \n"
679 " -N\tZobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
680 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou."
681
682 #: builtins/pushd.def:711
683 msgid ""
684 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
685 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
686 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
687 " \n"
688 " Options:\n"
689 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
690 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
691 " \n"
692 " Arguments:\n"
693 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
694 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
695 " \tzero) is at the top.\n"
696 " \n"
697 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
698 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
699 " \tzero) is at the top.\n"
700 " \n"
701 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
702 " \tnew current working directory.\n"
703 " \n"
704 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
705 msgstr ""
706 "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
707 " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
708 " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
709 " \n"
710 " Přepínače:\n"
711 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
712 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
713 " \n"
714 " Argumenty:\n"
715 " +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
716 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
717 " \n"
718 " -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
719 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
720 " \n"
721 " ADRESÁŘ\n"
722 " \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
723 " \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
724 " \n"
725 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
726
727 #: builtins/pushd.def:736
728 msgid ""
729 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
730 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
731 " \n"
732 " Options:\n"
733 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
734 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
735 " \n"
736 " Arguments:\n"
737 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
738 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
739 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
740 " \n"
741 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
742 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
743 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
744 " \n"
745 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
746 msgstr ""
747 "Odstraní položku ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
748 " z vrcholu zásobníku a přepne se do nového vrcholového adresáře.\n"
749 " \n"
750 " Přepínače:\n"
751 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
752 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
753 " \n"
754 " Argumenty:\n"
755 " +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném pomocí\n"
756 " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní první\n"
757 " \tadresář, „popd -1“ druhý.\n"
758 " \n"
759 " -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném "
760 "pomocí\n"
761 " \t„dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní poslední\n"
762 " \tadresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
763 " \n"
764 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“."
765
766 #: builtins/read.def:275
767 #, c-format
768 msgid "%s: invalid timeout specification"
769 msgstr "%s: chybné určení časového limitu"
770
771 #: builtins/read.def:678
772 #, c-format
773 msgid "read error: %d: %s"
774 msgstr "chyba čtení: %d: %s"
775
776 #: builtins/return.def:75
777 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
778 msgstr "„return“ lze provést jen z funkce nebo skriptu načteného přes „source“"
779
780 #: builtins/set.def:782
781 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
782 msgstr "funkci i proměnnou nelze rušit současně"
783
784 #: builtins/set.def:826
785 #, c-format
786 msgid "%s: cannot unset"
787 msgstr "%s: nelze zrušit"
788
789 #: builtins/set.def:843
790 #, c-format
791 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
792 msgstr "%s: nelze zrušit: %s jen pro čtení"
793
794 #: builtins/set.def:854
795 #, c-format
796 msgid "%s: not an array variable"
797 msgstr "%s: není (proměnnou typu) pole"
798
799 #: builtins/setattr.def:187
800 #, c-format
801 msgid "%s: not a function"
802 msgstr "%s: není funkcí"
803
804 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
805 msgid "shift count"
806 msgstr "počet shiftů"
807
808 #: builtins/shopt.def:279
809 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
810 msgstr "přepínač shellu nelze zároveň nastavit a zrušit"
811
812 #: builtins/shopt.def:346
813 #, c-format
814 msgid "%s: invalid shell option name"
815 msgstr "%s: chybný název přepínače shellu"
816
817 #: builtins/source.def:130
818 msgid "filename argument required"
819 msgstr "vyžadován argument s názvem souboru"
820
821 #: builtins/source.def:155
822 #, c-format
823 msgid "%s: file not found"
824 msgstr "%s: soubor nenalezen"
825
826 #: builtins/suspend.def:101
827 msgid "cannot suspend"
828 msgstr "nelze pozastavit"
829
830 #: builtins/suspend.def:111
831 msgid "cannot suspend a login shell"
832 msgstr "login shell nelze pozastavit"
833
834 #: builtins/type.def:234
835 #, c-format
836 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
837 msgstr "%s je alias na „%s“\n"
838
839 #: builtins/type.def:255
840 #, c-format
841 msgid "%s is a shell keyword\n"
842 msgstr "%s je klíčové slovo shellu\n"
843
844 #: builtins/type.def:274
845 #, c-format
846 msgid "%s is a function\n"
847 msgstr "%s je funkce\n"
848
849 #: builtins/type.def:296
850 #, c-format
851 msgid "%s is a shell builtin\n"
852 msgstr "%s je součást shellu\n"
853
854 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
855 #, c-format
856 msgid "%s is %s\n"
857 msgstr "%s je %s\n"
858
859 #: builtins/type.def:337
860 #, c-format
861 msgid "%s is hashed (%s)\n"
862 msgstr "%s je zahashován (%s)\n"
863
864 #: builtins/ulimit.def:383
865 #, c-format
866 msgid "%s: invalid limit argument"
867 msgstr "%s: chybný argument s limitou"
868
869 #: builtins/ulimit.def:409
870 #, c-format
871 msgid "`%c': bad command"
872 msgstr "„%c“: chybný příkaz"
873
874 #: builtins/ulimit.def:438
875 #, c-format
876 msgid "%s: cannot get limit: %s"
877 msgstr "%s: limit nelze zjistit: %s"
878
879 #: builtins/ulimit.def:464
880 msgid "limit"
881 msgstr "limit"
882
883 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
884 #, c-format
885 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
886 msgstr "%s: limit nelze změnit: %s"
887
888 #: builtins/umask.def:114
889 msgid "octal number"
890 msgstr "osmičkové číslo"
891
892 #: builtins/umask.def:227
893 #, c-format
894 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
895 msgstr "„%c“: chybný operátor symbolických práv"
896
897 #: builtins/umask.def:282
898 #, c-format
899 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
900 msgstr "„%c“: chybný znak symbolický práv "
901
902 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
903 msgid " line "
904 msgstr " řádek "
905
906 #: error.c:165
907 #, c-format
908 msgid "last command: %s\n"
909 msgstr "poslední příkaz: %s\n"
910
911 #: error.c:173
912 #, c-format
913 msgid "Aborting..."
914 msgstr "Ukončuji…"
915
916 #: error.c:440
917 msgid "unknown command error"
918 msgstr "chyba neznámého příkazu"
919
920 #: error.c:441
921 msgid "bad command type"
922 msgstr "chybný druh příkazu"
923
924 #: error.c:442
925 msgid "bad connector"
926 msgstr "chybný konektor"
927
928 #: error.c:443
929 msgid "bad jump"
930 msgstr "chybný skok"
931
932 #: error.c:481
933 #, c-format
934 msgid "%s: unbound variable"
935 msgstr "%s: nevázaná proměnná"
936
937 #: eval.c:189
938 #, c-format
939 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
940 msgstr "\ačasový limit pro čekání na vstup vypršel: automatické odhlášení\n"
941
942 #: execute_cmd.c:512
943 #, c-format
944 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
945 msgstr "standardní vstup nelze přesměrovat z /dev/null: %s"
946
947 #: execute_cmd.c:1233
948 #, c-format
949 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
950 msgstr "TIMEFORMAT: „%c“: chybný formátovací znak"
951
952 #: execute_cmd.c:2287
953 msgid "pipe error"
954 msgstr "chyba v rouře"
955
956 #: execute_cmd.c:4386
957 #, c-format
958 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
959 msgstr "%s: maximální úroveň zanoření funkcí byla překročena (%d)"
960
961 #: execute_cmd.c:4884
962 #, c-format
963 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
964 msgstr "%s: omezeno: v názvu příkazu nesmí být „/“"
965
966 #: execute_cmd.c:4973
967 #, c-format
968 msgid "%s: command not found"
969 msgstr "%s: příkaz nenalezen"
970
971 #: execute_cmd.c:5206
972 #, c-format
973 msgid "%s: %s"
974 msgstr "%s: %s"
975
976 #: execute_cmd.c:5243
977 #, c-format
978 msgid "%s: %s: bad interpreter"
979 msgstr "%s: %s: chybný interpretr"
980
981 #: execute_cmd.c:5280
982 #, c-format
983 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
984 msgstr "%s: binární soubor nelze spustit: %s"
985
986 #: execute_cmd.c:5352
987 #, c-format
988 msgid "`%s': is a special builtin"
989 msgstr "„%s“: je zvláštní vestavěný příkaz shellu"
990
991 #: execute_cmd.c:5404
992 #, c-format
993 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
994 msgstr "deskriptor souboru %d nelze duplikovat na deskriptor %d"
995
996 #: expr.c:259
997 msgid "expression recursion level exceeded"
998 msgstr "úroveň rekurze výrazu byla překročena"
999
1000 #: expr.c:283
1001 msgid "recursion stack underflow"
1002 msgstr "zásobník rekurze podtekl"
1003
1004 #: expr.c:431
1005 msgid "syntax error in expression"
1006 msgstr "syntaktická chyba ve výrazu"
1007
1008 #: expr.c:475
1009 msgid "attempted assignment to non-variable"
1010 msgstr "pokus o přiřazení do ne-proměnné"
1011
1012 #: expr.c:495 expr.c:858
1013 msgid "division by 0"
1014 msgstr "dělení nulou"
1015
1016 #: expr.c:542
1017 msgid "bug: bad expassign token"
1018 msgstr "chyba: chybný expassing token"
1019
1020 #: expr.c:595
1021 msgid "`:' expected for conditional expression"
1022 msgstr "v podmíněném výrazu očekávána „:“"
1023
1024 #: expr.c:919
1025 msgid "exponent less than 0"
1026 msgstr "mocnitel menší než 0"
1027
1028 #: expr.c:976
1029 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1030 msgstr "po přednostním zvýšení nebo snížení očekáván identifikátor"
1031
1032 #: expr.c:1002
1033 msgid "missing `)'"
1034 msgstr "postrádám „)“"
1035
1036 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1037 msgid "syntax error: operand expected"
1038 msgstr "syntaktická chyba: očekáván operand"
1039
1040 #: expr.c:1392
1041 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1042 msgstr "syntaktická chyba: chybný aritmetický operátor"
1043
1044 #: expr.c:1416
1045 #, c-format
1046 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1047 msgstr "%s%s%s: %s (chybný token je „%s“)"
1048
1049 #: expr.c:1474
1050 msgid "invalid arithmetic base"
1051 msgstr "chybný aritmetický základ"
1052
1053 #: expr.c:1494
1054 msgid "value too great for base"
1055 msgstr "hodnot je pro základ příliš velká"
1056
1057 #: expr.c:1543
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: expression error\n"
1060 msgstr "%s: chyba výrazu\n"
1061
1062 #: general.c:62
1063 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1064 msgstr "getcwd: rodičovské adresáře nejsou přístupné"
1065
1066 #: input.c:102 subst.c:5168
1067 #, c-format
1068 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1069 msgstr "na deskriptoru %d nelze resetovat režim nodelay"
1070
1071 #: input.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1074 msgstr "nový deskriptor souboru pro vstup bashe z deskr. %d nelze alokovat"
1075
1076 #: input.c:279
1077 #, c-format
1078 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1079 msgstr "save_bash_input: buffer již pro nový deskriptor %d existuje"
1080
1081 #: jobs.c:471
1082 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1083 msgstr "start_pipeline: pgrp roury"
1084
1085 #: jobs.c:893
1086 #, c-format
1087 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1088 msgstr "forknutý PID %d se objevil v běžící úloze %d"
1089
1090 #: jobs.c:1012
1091 #, c-format
1092 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1093 msgstr "mažu pozastavenou úlohu %d se skupinou procesů %ld"
1094
1095 #: jobs.c:1117
1096 #, c-format
1097 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1098 msgstr "add_process: proces %5ld (%s) do the_pipeline"
1099
1100 #: jobs.c:1120
1101 #, c-format
1102 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1103 msgstr "add_process: PID %5ld (%s) označen za stále živého"
1104
1105 #: jobs.c:1435
1106 #, c-format
1107 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1108 msgstr "describe_pid: %ld: žádný takový PID"
1109
1110 #: jobs.c:1450
1111 #, c-format
1112 msgid "Signal %d"
1113 msgstr "Signál %d"
1114
1115 # XXX: (úloha) dokončna. Používat ženský rod i unásledujících. Jedná se
1116 # o výpis úloh.
1117 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1118 msgid "Done"
1119 msgstr "Dokončena"
1120
1121 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1122 msgid "Stopped"
1123 msgstr "Pozastavena"
1124
1125 #: jobs.c:1473
1126 #, c-format
1127 msgid "Stopped(%s)"
1128 msgstr "Pozastavena (%s)"
1129
1130 #: jobs.c:1477
1131 msgid "Running"
1132 msgstr "Běží"
1133
1134 #: jobs.c:1491
1135 #, c-format
1136 msgid "Done(%d)"
1137 msgstr "Dokončena (%d)"
1138
1139 #: jobs.c:1493
1140 #, c-format
1141 msgid "Exit %d"
1142 msgstr "Ukončena %d"
1143
1144 #: jobs.c:1496
1145 msgid "Unknown status"
1146 msgstr "Stav neznámý"
1147
1148 #: jobs.c:1583
1149 #, c-format
1150 msgid "(core dumped) "
1151 msgstr "(core dumped [obraz paměti uložen]) "
1152
1153 #: jobs.c:1602
1154 #, c-format
1155 msgid " (wd: %s)"
1156 msgstr " (cwd: %s)"
1157
1158 #: jobs.c:1819
1159 #, c-format
1160 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1161 msgstr "setpgid na potomku (z %ld na %ld)"
1162
1163 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1164 #, c-format
1165 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1166 msgstr "wait: PID %ld není potomkem tohoto shellu"
1167
1168 #: jobs.c:2385
1169 #, c-format
1170 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1171 msgstr "wait_for: Žádný záznam o procesu %ld"
1172
1173 #: jobs.c:2694
1174 #, c-format
1175 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1176 msgstr "wait_for_job: úloha %d je pozastavena"
1177
1178 #: jobs.c:2986
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: job has terminated"
1181 msgstr "%s: úloha skončila"
1182
1183 #: jobs.c:2995
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: job %d already in background"
1186 msgstr "%s: úloha %d je již na pozadí"
1187
1188 #: jobs.c:3220
1189 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1190 msgstr "waitchld: zapíná se WNOHANG, aby se zabránilo neurčitému zablokování"
1191
1192 #: jobs.c:3711
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: line %d: "
1195 msgstr "%s: řádek %d: "
1196
1197 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1198 #, c-format
1199 msgid " (core dumped)"
1200 msgstr " (core dumped [obraz paměti uložen])"
1201
1202 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1203 #, c-format
1204 msgid "(wd now: %s)\n"
1205 msgstr "(cwd nyní: %s)\n"
1206
1207 #: jobs.c:3782
1208 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1209 msgstr "initialize_job_control: getpgrp selhalo"
1210
1211 #: jobs.c:3843
1212 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1213 msgstr "initialize_job_control: disciplína linky"
1214
1215 #: jobs.c:3853
1216 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1217 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1218
1219 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1220 #, c-format
1221 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1222 msgstr "nelze nastavit skupinu procesů terminálu (%d)"
1223
1224 #: jobs.c:3888
1225 msgid "no job control in this shell"
1226 msgstr "žádná správa úloh v tomto shellu"
1227
1228 #: lib/malloc/malloc.c:296
1229 #, c-format
1230 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1231 msgstr "malloc: předpoklad nesplněn: %s\n"
1232
1233 #: lib/malloc/malloc.c:312
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "\r\n"
1237 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1238 msgstr ""
1239 "\r\n"
1240 "malloc: %s:%d: zbabraný předpoklad\r\n"
1241
1242 #: lib/malloc/malloc.c:313
1243 msgid "unknown"
1244 msgstr "není známo"
1245
1246 #: lib/malloc/malloc.c:801
1247 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1248 msgstr "malloc: blok v seznamu uvolněných zbit"
1249
1250 #: lib/malloc/malloc.c:878
1251 msgid "free: called with already freed block argument"
1252 msgstr "free: zavoláno s argumentem již uvolněného bloku"
1253
1254 #: lib/malloc/malloc.c:881
1255 msgid "free: called with unallocated block argument"
1256 msgstr "free: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1257
1258 #: lib/malloc/malloc.c:900
1259 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1260 msgstr "free: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1261
1262 #: lib/malloc/malloc.c:906
1263 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1264 msgstr "free: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1265
1266 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1267 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1268 msgstr "realloc: zavoláno s argumentem nenaalokovaného bloku"
1269
1270 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1271 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1272 msgstr "realloc: zjištěno podtečení, mh_nbytes mimo rozsah"
1273
1274 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1275 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1276 msgstr "realloc: velikosti počátečního a koncového kusu se liší"
1277
1278 #: lib/malloc/table.c:194
1279 #, c-format
1280 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1281 msgstr "register_alloc: tabulka alokací je plná FIND_ALLOC?\n"
1282
1283 #: lib/malloc/table.c:203
1284 #, c-format
1285 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1286 msgstr "register_alloc: %p již obsažen v tabulce jako alokovaný?\n"
1287
1288 #: lib/malloc/table.c:256
1289 #, c-format
1290 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1291 msgstr "register_free: %p již obsažen v tabulce jako volný?\n"
1292
1293 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1294 msgid "invalid base"
1295 msgstr "chybný základ"
1296
1297 #: lib/sh/netopen.c:168
1298 #, c-format
1299 msgid "%s: host unknown"
1300 msgstr "%s: stroj není znám"
1301
1302 #: lib/sh/netopen.c:175
1303 #, c-format
1304 msgid "%s: invalid service"
1305 msgstr "%s: chybná služba"
1306
1307 #: lib/sh/netopen.c:306
1308 #, c-format
1309 msgid "%s: bad network path specification"
1310 msgstr "%s: chybné určení síťové cesty"
1311
1312 #: lib/sh/netopen.c:346
1313 msgid "network operations not supported"
1314 msgstr "síťové operace nejsou podporovány"
1315
1316 #: locale.c:200
1317 #, c-format
1318 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1319 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1320
1321 #: locale.c:202
1322 #, c-format
1323 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1324 msgstr "setlocale: LC_ALL: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1325
1326 #: locale.c:259
1327 #, c-format
1328 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1329 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s)"
1330
1331 #: locale.c:261
1332 #, c-format
1333 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1334 msgstr "setlocale: %s: národní prostředí nelze změnit (%s): %s"
1335
1336 #: mailcheck.c:439
1337 msgid "You have mail in $_"
1338 msgstr "V $_ máte poštu"
1339
1340 #: mailcheck.c:464
1341 msgid "You have new mail in $_"
1342 msgstr "V $_ máte novou poštu"
1343
1344 #: mailcheck.c:480
1345 #, c-format
1346 msgid "The mail in %s has been read\n"
1347 msgstr "Pošta v %s je přečtená\n"
1348
1349 #: make_cmd.c:323
1350 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1351 msgstr "chyba syntaxe: vyžadován aritmetický výraz"
1352
1353 #: make_cmd.c:325
1354 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1355 msgstr "chyba syntaxe: neočekávaný „;“"
1356
1357 #: make_cmd.c:326
1358 #, c-format
1359 msgid "syntax error: `((%s))'"
1360 msgstr "chyba syntaxe: „((%s))“"
1361
1362 #: make_cmd.c:578
1363 #, c-format
1364 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1365 msgstr "make_here_document: chybný druh instrukce %d"
1366
1367 #: make_cmd.c:662
1368 #, c-format
1369 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1370 msgstr "„here“ dokument na řádku %d ukončen koncem souboru (požadováno „%s“)"
1371
1372 #: make_cmd.c:759
1373 #, c-format
1374 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1375 msgstr "make_redirection: instrukce přesměrování „%d“ mimo rozsah"
1376
1377 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1378 #, c-format
1379 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1380 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání znaku odpovídajícímu „%c“"
1381
1382 #: parse.y:4170
1383 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1384 msgstr "neočekávaný konec souboru při hledání „]]“"
1385
1386 # XXX: Condional means condition (adj.) probably. Can English distinguish
1387 # between the condition (podmínkový) and the code branch (podmíněný)? Check
1388 # for all "conditional" string occurences.
1389 #: parse.y:4175
1390 #, c-format
1391 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1392 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky: neočekávaný token „%s“"
1393
1394 #: parse.y:4179
1395 msgid "syntax error in conditional expression"
1396 msgstr "chyba syntaxe ve výrazu podmínky"
1397
1398 #: parse.y:4257
1399 #, c-format
1400 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1401 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekávána „)“"
1402
1403 #: parse.y:4261
1404 msgid "expected `)'"
1405 msgstr "očekávána „)“"
1406
1407 #: parse.y:4289
1408 #, c-format
1409 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1410 msgstr "neočekávaný argument „%s“ u podmínkového unárního operátoru"
1411
1412 #: parse.y:4293
1413 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1414 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového unárního operátoru"
1415
1416 #: parse.y:4339
1417 #, c-format
1418 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1419 msgstr "neočekávaný token „%s“, očekáván podmínkový binární operátor"
1420
1421 #: parse.y:4343
1422 msgid "conditional binary operator expected"
1423 msgstr "očekáván podmínkový binární operátor"
1424
1425 #: parse.y:4365
1426 #, c-format
1427 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1428 msgstr "neočekávaný argument „%s„ u podmínkového binárního operátoru"
1429
1430 #: parse.y:4369
1431 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1432 msgstr "neočekávaný argument u podmínkového binárního operátoru"
1433
1434 #: parse.y:4380
1435 #, c-format
1436 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1437 msgstr "neočekávaný token „%c“ v podmínkovém příkazu"
1438
1439 #: parse.y:4383
1440 #, c-format
1441 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1442 msgstr "neočekávaný token „%s“ v podmínkovém příkazu"
1443
1444 #: parse.y:4387
1445 #, c-format
1446 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1447 msgstr "neočekávaný token %d v podmínkovém příkazu"
1448
1449 #: parse.y:5737
1450 #, c-format
1451 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1452 msgstr "chyba syntaxe poblíž neočekávaného tokenu „%s“"
1453
1454 #: parse.y:5755
1455 #, c-format
1456 msgid "syntax error near `%s'"
1457 msgstr "chyba syntaxe poblíž „%s“"
1458
1459 #: parse.y:5765
1460 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1461 msgstr "chyba syntaxe: nenadálý konec souboru"
1462
1463 #: parse.y:5765
1464 msgid "syntax error"
1465 msgstr "chyba syntaxe"
1466
1467 #: parse.y:5827
1468 #, c-format
1469 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1470 msgstr "Shell lze ukončit příkazem „%s“.\n"
1471
1472 #: parse.y:5989
1473 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1474 msgstr "nenadálý konec souboru při hledání odpovídající „)“"
1475
1476 #: pcomplete.c:1094
1477 #, c-format
1478 msgid "completion: function `%s' not found"
1479 msgstr "doplňování: funkce „%s“ nenalezena"
1480
1481 #: pcomplib.c:182
1482 #, c-format
1483 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1484 msgstr "progcomp_insert: %s: NULLOVÝ COMPSPEC"
1485
1486 #: print_cmd.c:300
1487 #, c-format
1488 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1489 msgstr "print_command: chybná propojka „%d“"
1490
1491 #: print_cmd.c:373
1492 #, c-format
1493 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1494 msgstr "xtrace_set: %d: neplatný deskriptor souboru"
1495
1496 #: print_cmd.c:378
1497 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1498 msgstr "xtrace_set: nullový ukazatel na souboru"
1499
1500 # fd, fp a fileno jsou identifikátory v kódu
1501 #: print_cmd.c:382
1502 #, c-format
1503 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1504 msgstr "xtrace: fd (%d) != fileno fp (%d)"
1505
1506 #: print_cmd.c:1518
1507 #, c-format
1508 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1509 msgstr "cprintf: „%c“: chybný formátovací znak"
1510
1511 #: redir.c:123 redir.c:170
1512 msgid "file descriptor out of range"
1513 msgstr "deskriptor souboru mimo rozsah"
1514
1515 #: redir.c:177
1516 #, c-format
1517 msgid "%s: ambiguous redirect"
1518 msgstr "%s: nejednoznačné přesměrování"
1519
1520 #: redir.c:181
1521 #, c-format
1522 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1523 msgstr "%s: existující soubor nelze přepsat"
1524
1525 #: redir.c:186
1526 #, c-format
1527 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1528 msgstr "%s: omezeno: výstup nelze přesměrovat"
1529
1530 #: redir.c:191
1531 #, c-format
1532 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1533 msgstr "pro „here“ dokument nelze vytvořit dočasný soubor: %s"
1534
1535 #: redir.c:195
1536 #, c-format
1537 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1538 msgstr "%s: deskriptor souboru nelze přiřadit do proměnné"
1539
1540 #: redir.c:582
1541 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1542 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port není bez síťování podporováno"
1543
1544 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1545 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1546 msgstr "chyba přesměrování: deskriptor souboru nelze duplikovat"
1547
1548 #: shell.c:339
1549 msgid "could not find /tmp, please create!"
1550 msgstr "nelze nalézt /tmp, vytvořte jej, prosím!"
1551
1552 #: shell.c:343
1553 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1554 msgstr "/tmp musí být platným názvem pro adresář"
1555
1556 #: shell.c:890
1557 #, c-format
1558 msgid "%c%c: invalid option"
1559 msgstr "%c%c: chybný přepínač"
1560
1561 #: shell.c:1682
1562 msgid "I have no name!"
1563 msgstr "Nemám žádné jméno!"
1564
1565 #: shell.c:1827
1566 #, c-format
1567 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1568 msgstr "GNU bash, verze %s-(%s)\n"
1569
1570 #: shell.c:1828
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1574 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1575 msgstr ""
1576 "Použití:\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač]…\n"
1577 "\t%s [Dlouhý GNU přepínač] [přepínač] skriptový_soubor…\n"
1578
1579 #: shell.c:1830
1580 msgid "GNU long options:\n"
1581 msgstr "Dlouhé GNU přepínače:\n"
1582
1583 #: shell.c:1834
1584 msgid "Shell options:\n"
1585 msgstr "Přepínače shellu:\n"
1586
1587 #: shell.c:1835
1588 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1589 msgstr "\t-ilrsD nebo -c příkaz nebo -O shopt_přepínač\t(pouze při vyvolání)\n"
1590
1591 #: shell.c:1850
1592 #, c-format
1593 msgid "\t-%s or -o option\n"
1594 msgstr "\t-%s nebo -o přepínač\n"
1595
1596 #: shell.c:1856
1597 #, c-format
1598 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1599 msgstr ""
1600 "Podrobnosti o přepínačích shellu získáte tím, že napíšete „%s -c \"help set"
1601 "\"“.\n"
1602
1603 #: shell.c:1857
1604 #, c-format
1605 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1606 msgstr ""
1607 "Podrobnosti o příkazech vestavěných do shellu získáte tím, že\n"
1608 "napište „%s -c help“.\n"
1609
1610 #: shell.c:1858
1611 #, c-format
1612 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1613 msgstr "Chyby nahlásíte příkazem „bashbug“.\n"
1614
1615 #: sig.c:691
1616 #, c-format
1617 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1618 msgstr "sigprocmask: %d: neplatná operace"
1619
1620 #: siglist.c:48
1621 msgid "Bogus signal"
1622 msgstr "Falešný signál"
1623
1624 # Překlady názvů signálů převzaty (s mírnými úpravami) z české překladu
1625 # manuálové stránky signal(7).
1626 #: siglist.c:51
1627 msgid "Hangup"
1628 msgstr "Linka terminálu zavěšena"
1629
1630 #: siglist.c:55
1631 msgid "Interrupt"
1632 msgstr "Přerušení"
1633
1634 #: siglist.c:59
1635 msgid "Quit"
1636 msgstr "Ukončení"
1637
1638 #: siglist.c:63
1639 msgid "Illegal instruction"
1640 msgstr "Neplatná instrukce"
1641
1642 #: siglist.c:67
1643 msgid "BPT trace/trap"
1644 msgstr "Přerušení při ladění"
1645
1646 #: siglist.c:75
1647 msgid "ABORT instruction"
1648 msgstr "Ukončení funkcí abort()"
1649
1650 #: siglist.c:79
1651 msgid "EMT instruction"
1652 msgstr "Instrukce EMT"
1653
1654 #: siglist.c:83
1655 msgid "Floating point exception"
1656 msgstr "Výjimka při práci s pohyblivou řádovou čárkou"
1657
1658 #: siglist.c:87
1659 msgid "Killed"
1660 msgstr "Zabit"
1661
1662 #: siglist.c:91
1663 msgid "Bus error"
1664 msgstr "Chyba sběrnice"
1665
1666 #: siglist.c:95
1667 msgid "Segmentation fault"
1668 msgstr "Chyba segmentace"
1669
1670 #: siglist.c:99
1671 msgid "Bad system call"
1672 msgstr "Špatné volání systému"
1673
1674 #: siglist.c:103
1675 msgid "Broken pipe"
1676 msgstr "Z roury nikdo nečte"
1677
1678 #: siglist.c:107
1679 msgid "Alarm clock"
1680 msgstr "Signál časovače"
1681
1682 #: siglist.c:111
1683 msgid "Terminated"
1684 msgstr "Ukončit"
1685
1686 #: siglist.c:115
1687 msgid "Urgent IO condition"
1688 msgstr "Čekají urgentní I/O data"
1689
1690 #: siglist.c:119
1691 msgid "Stopped (signal)"
1692 msgstr "Pozastaveno (signálem)"
1693
1694 #: siglist.c:127
1695 msgid "Continue"
1696 msgstr "Pokračovat"
1697
1698 #: siglist.c:135
1699 msgid "Child death or stop"
1700 msgstr "Potomek byl pozastaven nebo zemřel"
1701
1702 #: siglist.c:139
1703 msgid "Stopped (tty input)"
1704 msgstr "Pozastaveno (vstupem TTY)"
1705
1706 #: siglist.c:143
1707 msgid "Stopped (tty output)"
1708 msgstr "Pozastaveno (výstupem na TTY)"
1709
1710 #: siglist.c:147
1711 msgid "I/O ready"
1712 msgstr "I/O je připraveno"
1713
1714 #: siglist.c:151
1715 msgid "CPU limit"
1716 msgstr "Dosažen limit procesorového času"
1717
1718 #: siglist.c:155
1719 msgid "File limit"
1720 msgstr "Dosažen limit velikosti souboru"
1721
1722 #: siglist.c:159
1723 msgid "Alarm (virtual)"
1724 msgstr "Časovač (virtuální)"
1725
1726 #: siglist.c:163
1727 msgid "Alarm (profile)"
1728 msgstr "Časovač (profilovací)"
1729
1730 #: siglist.c:167
1731 msgid "Window changed"
1732 msgstr "Změna okna"
1733
1734 # XXX: SIGLOST
1735 #: siglist.c:171
1736 msgid "Record lock"
1737 msgstr "Zámek záznamu"
1738
1739 #: siglist.c:175
1740 msgid "User signal 1"
1741 msgstr "Uživatelský signal 1"
1742
1743 #: siglist.c:179
1744 msgid "User signal 2"
1745 msgstr "Uživatelský signál 2"
1746
1747 # FIXME: HFT znamená High Frequency Timer? Zkontrolovat i další výskyty
1748 #: siglist.c:183
1749 msgid "HFT input data pending"
1750 msgstr "vstupní data HFT čekají"
1751
1752 #: siglist.c:187
1753 msgid "power failure imminent"
1754 msgstr "hrozí selhání napájení"
1755
1756 #: siglist.c:191
1757 msgid "system crash imminent"
1758 msgstr "hrozí selhání systému"
1759
1760 #: siglist.c:195
1761 msgid "migrate process to another CPU"
1762 msgstr "přesunout proces na jiný procesor"
1763
1764 #: siglist.c:199
1765 msgid "programming error"
1766 msgstr "chyba programování"
1767
1768 #: siglist.c:203
1769 msgid "HFT monitor mode granted"
1770 msgstr "Režim HFT sledování přidělen"
1771
1772 #: siglist.c:207
1773 msgid "HFT monitor mode retracted"
1774 msgstr "Režim HFT sledování odebrán"
1775
1776 #: siglist.c:211
1777 msgid "HFT sound sequence has completed"
1778 msgstr "HFT zvuková posloupnost byla dokončena"
1779
1780 #: siglist.c:215
1781 msgid "Information request"
1782 msgstr "Požadavek o informaci"
1783
1784 #: siglist.c:223
1785 msgid "Unknown Signal #"
1786 msgstr "Neznámé číslo signálu"
1787
1788 #: siglist.c:225
1789 #, c-format
1790 msgid "Unknown Signal #%d"
1791 msgstr "Neznámý signál č. %d"
1792
1793 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1794 #, c-format
1795 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1796 msgstr "chybná substituce: v %2$s chybí uzavírací „%1$s“"
1797
1798 #: subst.c:2847
1799 #, c-format
1800 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1801 msgstr "%s: seznam nelze přiřadit do prvku pole"
1802
1803 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1804 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1805 msgstr "nelze vyrobit rouru za účelem substituce procesu"
1806
1807 #: subst.c:5113
1808 msgid "cannot make child for process substitution"
1809 msgstr "nelze vytvořit potomka za účelem substituce procesu"
1810
1811 #: subst.c:5158
1812 #, c-format
1813 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1814 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro čtení"
1815
1816 #: subst.c:5160
1817 #, c-format
1818 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1819 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze otevřít pro zápis"
1820
1821 #: subst.c:5178
1822 #, c-format
1823 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1824 msgstr "pojmenovanou rouru %s nelze zdvojit jako deskriptor %d"
1825
1826 #: subst.c:5376
1827 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1828 msgstr "nelze vytvořit rouru pro substituci příkazu"
1829
1830 #: subst.c:5414
1831 msgid "cannot make child for command substitution"
1832 msgstr "nelze vytvořit potomka pro substituci příkazu"
1833
1834 #: subst.c:5433
1835 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1836 msgstr "command_substitute: rouru nelze zdvojit jako deskriptor 1"
1837
1838 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1839 #, c-format
1840 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1841 msgstr "%s: neplatný název proměnné pro odkaz na název"
1842
1843 #: subst.c:6048
1844 #, c-format
1845 msgid "%s: parameter null or not set"
1846 msgstr "%s: parametr null nebo nenastaven"
1847
1848 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1849 #, c-format
1850 msgid "%s: substring expression < 0"
1851 msgstr "%s: výraz podřetězce < 0"
1852
1853 #: subst.c:7506
1854 #, c-format
1855 msgid "%s: bad substitution"
1856 msgstr "%s: chybná substituce"
1857
1858 #: subst.c:7583
1859 #, c-format
1860 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1861 msgstr "$%s: takto nelze přiřazovat"
1862
1863 #: subst.c:7917
1864 msgid ""
1865 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1866 "substitution"
1867 msgstr ""
1868 "budoucá verze tohoto shellu budou vynucovat vyhodnocení jako aritmetickou "
1869 "substituci"
1870
1871 #: subst.c:8421
1872 #, c-format
1873 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1874 msgstr "chybná substituce: v %s chybí uzavírací „`“"
1875
1876 #: subst.c:9322
1877 #, c-format
1878 msgid "no match: %s"
1879 msgstr "žádná shoda: %s"
1880
1881 #: test.c:147
1882 msgid "argument expected"
1883 msgstr "očekáván argument"
1884
1885 #: test.c:156
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: integer expression expected"
1888 msgstr "%s: očekáván celočíselný výraz"
1889
1890 #: test.c:264
1891 msgid "`)' expected"
1892 msgstr "očekávána „)“"
1893
1894 #: test.c:266
1895 #, c-format
1896 msgid "`)' expected, found %s"
1897 msgstr "očekávána „)“, nalezeno %s"
1898
1899 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: unary operator expected"
1902 msgstr "%s: očekáván unární operátor"
1903
1904 #: test.c:468 test.c:785
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: binary operator expected"
1907 msgstr "%s: očekáván binární operátor"
1908
1909 #: test.c:860
1910 msgid "missing `]'"
1911 msgstr "postrádám „]“"
1912
1913 #: trap.c:217
1914 msgid "invalid signal number"
1915 msgstr "neplatné číslo signálu"
1916
1917 #: trap.c:371
1918 #, c-format
1919 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1920 msgstr "run_pending_traps: chybná hodnota v trap_list[%d]: %p"
1921
1922 #: trap.c:375
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1926 msgstr "run_pending_traps: obsluha signálu je SIG_DFL, přeposílám %d (%s) sobě"
1927
1928 #: trap.c:428
1929 #, c-format
1930 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1931 msgstr "trap_handler: chybný signál %d"
1932
1933 #: variables.c:382
1934 #, c-format
1935 msgid "error importing function definition for `%s'"
1936 msgstr "chyba při importu definice „%s“"
1937
1938 #: variables.c:780
1939 #, c-format
1940 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1941 msgstr "úroveň shellu (%d) příliš vysoká, resetuji na 1"
1942
1943 #: variables.c:1865
1944 #, c-format
1945 msgid "%s: circular name reference"
1946 msgstr "%s: kruhový odkaz na název"
1947
1948 #: variables.c:2228
1949 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1950 msgstr "make_local_variable: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1951
1952 #: variables.c:2247
1953 #, c-format
1954 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1955 msgstr "%s: hodnotu nelze do proměnné přiřadit"
1956
1957 #: variables.c:3646
1958 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1959 msgstr "all_local_variables: žádný kontext funkce v aktuálním rozsahu"
1960
1961 #: variables.c:3891
1962 #, c-format
1963 msgid "%s has null exportstr"
1964 msgstr "%s: má nullový exportstr"
1965
1966 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1967 #, c-format
1968 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1969 msgstr "neplatný znak %d v exportstr pro %s"
1970
1971 #: variables.c:3911
1972 #, c-format
1973 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1974 msgstr "v exportstr pro %s chybí „=“"
1975
1976 #: variables.c:4344
1977 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1978 msgstr "pop_var_context: hlava shell_variables není kontextem funkce"
1979
1980 #: variables.c:4357
1981 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1982 msgstr "pop_var_context: chybí kontext global_variables"
1983
1984 #: variables.c:4431
1985 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1986 msgstr "pop_scope: hlava shell_variables není dočasným rozsahem prostředí"
1987
1988 #: variables.c:5257
1989 #, c-format
1990 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1991 msgstr "%s: %s: nelze otevřít jako SOUBOR"
1992
1993 #: variables.c:5262
1994 #, c-format
1995 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1996 msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro deskriptor trasovacího souboru"
1997
1998 #: variables.c:5307
1999 #, c-format
2000 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2001 msgstr "%s: %s: hodnota kompatibility je mimo rozsah"
2002
2003 #: version.c:46
2004 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2005 msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
2006
2007 #: version.c:47 version2.c:47
2008 msgid ""
2009 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2010 "html>\n"
2011 msgstr ""
2012 "Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
2013 "html>\n"
2014
2015 #: version.c:86 version2.c:86
2016 #, c-format
2017 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2018 msgstr "GNU bash, verze %s (%s)\n"
2019
2020 #: version.c:91 version2.c:91
2021 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2022 msgstr "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit."
2023
2024 #: version.c:92 version2.c:92
2025 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2026 msgstr "VEŠKERÉ ZÁRUKY chybí, jak jen zákon dovoluje."
2027
2028 #: version2.c:46
2029 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2030 msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
2031
2032 #: xmalloc.c:91
2033 #, c-format
2034 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2035 msgstr "%s: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2036
2037 #: xmalloc.c:93
2038 #, c-format
2039 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2040 msgstr "%s: nezle alokovat %'lu bajtů"
2041
2042 #: xmalloc.c:163
2043 #, c-format
2044 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2045 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů (alokováno %'lu bajtů)"
2046
2047 #: xmalloc.c:165
2048 #, c-format
2049 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2050 msgstr "%s: %s:%d: nelze alokovat %'lu bajtů"
2051
2052 #: builtins.c:43
2053 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2054 msgstr "alias [-p] [název[=hodnota] …]"
2055
2056 #: builtins.c:47
2057 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2058 msgstr "unalias [-a] název [název…]"
2059
2060 #: builtins.c:51
2061 msgid ""
2062 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2063 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2064 msgstr ""
2065 "bind [-lpsvPSVX] [-m klávmapa] [-f soubor] [-q název] [-u název] [-r "
2066 "klávposl] [-x klávposl:příkaz-shellu] [klávposl:readline-funkce nebo "
2067 "readline-příkaz]"
2068
2069 #: builtins.c:54
2070 msgid "break [n]"
2071 msgstr "break [n]"
2072
2073 #: builtins.c:56
2074 msgid "continue [n]"
2075 msgstr "continue [n]"
2076
2077 #: builtins.c:58
2078 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2079 msgstr "builtin [vestavěný-příkaz-shellu [argument…]]"
2080
2081 #: builtins.c:61
2082 msgid "caller [expr]"
2083 msgstr "caller [výraz]"
2084
2085 #: builtins.c:64
2086 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2087 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [adresář]"
2088
2089 #: builtins.c:66
2090 msgid "pwd [-LP]"
2091 msgstr "pwd [-LP]"
2092
2093 #: builtins.c:68
2094 msgid ":"
2095 msgstr ":"
2096
2097 #: builtins.c:70
2098 msgid "true"
2099 msgstr "true"
2100
2101 #: builtins.c:72
2102 msgid "false"
2103 msgstr "false"
2104
2105 #: builtins.c:74
2106 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2107 msgstr "command [-pVv] příkaz [argument…]"
2108
2109 #: builtins.c:76
2110 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2111 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [název[=hodnota]…]"
2112
2113 #: builtins.c:78
2114 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2115 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] název[=hodnota]…"
2116
2117 #: builtins.c:80
2118 msgid "local [option] name[=value] ..."
2119 msgstr "local [přepínač] název[=hodnota]…"
2120
2121 #: builtins.c:83
2122 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2123 msgstr "echo [-neE] [argument…]"
2124
2125 #: builtins.c:87
2126 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2127 msgstr "echo [-n] [argument…]"
2128
2129 #: builtins.c:90
2130 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2131 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f soubor] [název…]"
2132
2133 #: builtins.c:92
2134 msgid "eval [arg ...]"
2135 msgstr "eval [argument…]"
2136
2137 #: builtins.c:94
2138 msgid "getopts optstring name [arg]"
2139 msgstr "getopts optstring name [argument]"
2140
2141 #: builtins.c:96
2142 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2143 msgstr "exec [-cl] [-a název] [příkaz [argument…]] [přesměrování…]"
2144
2145 #: builtins.c:98
2146 msgid "exit [n]"
2147 msgstr "exit [n]"
2148
2149 #: builtins.c:100
2150 msgid "logout [n]"
2151 msgstr "logout [n]"
2152
2153 #: builtins.c:103
2154 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2155 msgstr ""
2156 "fc [-e enázev] [-lnr] [první] [poslední] nebo fc -s [vzor=náhrada] [příkaz]"
2157
2158 #: builtins.c:107
2159 msgid "fg [job_spec]"
2160 msgstr "fg [úloha]"
2161
2162 #: builtins.c:111
2163 msgid "bg [job_spec ...]"
2164 msgstr "bg [úloha…]"
2165
2166 #: builtins.c:114
2167 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2168 msgstr "hash [-lr] [-p název_cesty] [-dt] [název…]"
2169
2170 #: builtins.c:117
2171 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2172 msgstr "help [-dms] [vzorek…]"
2173
2174 #: builtins.c:121
2175 msgid ""
2176 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2177 "[arg...]"
2178 msgstr ""
2179 "history [-c] [-d pozice] [n] nebo history -anrw [jméno_souboru] nebo history "
2180 "-ps argument [argument…]"
2181
2182 #: builtins.c:125
2183 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2184 msgstr "jobs [-lnprs] [úloha…] nebo jobs -x příkaz [argumenty]"
2185
2186 #: builtins.c:129
2187 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2188 msgstr "disown [-h] [-ar] [úloha…]"
2189
2190 #: builtins.c:132
2191 msgid ""
2192 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2193 "[sigspec]"
2194 msgstr ""
2195 "kill [-s sigspec | -n číssig | -sigspec] pid | úloha… nebo kill -l [sigspec]"
2196
2197 #: builtins.c:134
2198 msgid "let arg [arg ...]"
2199 msgstr "let argument [argument…]"
2200
2201 #: builtins.c:136
2202 msgid ""
2203 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2204 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2205 msgstr ""
2206 "read [-ers] [-a pole] [-d oddělovač] [-i text] [-n p_znaků] [-N p_znaků] [-p "
2207 "výzva] [-t limit] [-u fd] [jméno…]"
2208
2209 #: builtins.c:138
2210 msgid "return [n]"
2211 msgstr "return [n]"
2212
2213 #: builtins.c:140
2214 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2215 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o název_přepínače] [--] [argument…]"
2216
2217 #: builtins.c:142
2218 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2219 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [jméno…]"
2220
2221 #: builtins.c:144
2222 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2223 msgstr "export [-fn] [název[=hodnota]…] nebo export -p"
2224
2225 #: builtins.c:146
2226 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2227 msgstr "readonly [-aAf] [název[=hodnota]…] nebo readonly -p"
2228
2229 #: builtins.c:148
2230 msgid "shift [n]"
2231 msgstr "shift [n]"
2232
2233 #: builtins.c:150
2234 msgid "source filename [arguments]"
2235 msgstr "source název_souboru [argumenty]"
2236
2237 #: builtins.c:152
2238 msgid ". filename [arguments]"
2239 msgstr ". název_souboru [argumenty]"
2240
2241 #: builtins.c:155
2242 msgid "suspend [-f]"
2243 msgstr "suspend [-f]"
2244
2245 #: builtins.c:158
2246 msgid "test [expr]"
2247 msgstr "test [výraz]"
2248
2249 #: builtins.c:160
2250 msgid "[ arg... ]"
2251 msgstr "[ argument… ]"
2252
2253 #: builtins.c:162
2254 msgid "times"
2255 msgstr "times"
2256
2257 #: builtins.c:164
2258 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2259 msgstr "trap [-lp] [[argument] signal_spec…]"
2260
2261 #: builtins.c:166
2262 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2263 msgstr "type [-afptP] název [název…]"
2264
2265 #: builtins.c:169
2266 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2267 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2268
2269 #: builtins.c:172
2270 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2271 msgstr "umask [-p] [-S] [mód]"
2272
2273 #: builtins.c:175
2274 msgid "wait [-n] [id ...]"
2275 msgstr "wait [-n] [id…]"
2276
2277 #: builtins.c:179
2278 msgid "wait [pid ...]"
2279 msgstr "wait [pid…]"
2280
2281 #: builtins.c:182
2282 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2283 msgstr "for NÁZEV [in SLOVECH…] ; do PŘÍKAZY; done"
2284
2285 #: builtins.c:184
2286 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2287 msgstr "for (( výr1; výr2; výr3 )); do PŘÍKAZY; done"
2288
2289 #: builtins.c:186
2290 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2291 msgstr "select NÁZEV [in SLOVA…;] do PŘÍKAZY; done"
2292
2293 #: builtins.c:188
2294 msgid "time [-p] pipeline"
2295 msgstr "time [-p] kolona"
2296
2297 #: builtins.c:190
2298 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2299 msgstr "case SLOVO in [VZOR [| VZOR]…) PŘÍKAZY ;;]… esac"
2300
2301 #: builtins.c:192
2302 msgid ""
2303 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2304 "COMMANDS; ] fi"
2305 msgstr ""
2306 "if PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; [ elif PŘÍKAZY; then PŘÍKAZY; ]… [ else PŘÍKAZY; ] "
2307 "fi"
2308
2309 #: builtins.c:194
2310 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2311 msgstr "while PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2312
2313 #: builtins.c:196
2314 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2315 msgstr "until PŘÍKAZY; do PŘÍKAZY; done"
2316
2317 #: builtins.c:198
2318 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2319 msgstr "command [NÁZEV] příkaz [přesměrování]"
2320
2321 #: builtins.c:200
2322 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2323 msgstr "function jméno { PŘÍKAZY ; } nebo jméno () { PŘÍKAZY ; }"
2324
2325 #: builtins.c:202
2326 msgid "{ COMMANDS ; }"
2327 msgstr "{ PŘÍKAZY ; }"
2328
2329 #: builtins.c:204
2330 msgid "job_spec [&]"
2331 msgstr "úloha [&]"
2332
2333 #: builtins.c:206
2334 msgid "(( expression ))"
2335 msgstr "(( výraz ))"
2336
2337 #: builtins.c:208
2338 msgid "[[ expression ]]"
2339 msgstr "[[ výraz ]]"
2340
2341 # XXX: "variable" je literál na seznamy vestavěných příkazů
2342 #: builtins.c:210
2343 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2344 msgstr "variables – názvy a významy některých proměnných shellu"
2345
2346 #: builtins.c:213
2347 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2348 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | adresář]"
2349
2350 #: builtins.c:217
2351 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2352 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2353
2354 #: builtins.c:221
2355 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2356 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2357
2358 #: builtins.c:224
2359 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2360 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [název_volby…]"
2361
2362 #: builtins.c:226
2363 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2364 msgstr "printf [-v proměnná] formát [argumenty]"
2365
2366 #: builtins.c:229
2367 msgid ""
2368 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2369 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2370 "suffix] [name ...]"
2371 msgstr ""
2372 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-"
2373 "W seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2374 "přípona] [název…]"
2375
2376 #: builtins.c:233
2377 msgid ""
2378 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2379 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2380 msgstr ""
2381 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o přepínač] [-A akce] [-G globvzor] [-W "
2382 "seznam_slov] [-F funkce] [-C příkaz] [-X filtrvzor] [-P předpona] [-S "
2383 "přípona] [slovo]"
2384
2385 #: builtins.c:237
2386 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2387 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [název…]"
2388
2389 #: builtins.c:240
2390 msgid ""
2391 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2392 "quantum] [array]"
2393 msgstr ""
2394 "mapfile [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2395 "množství] [pole]"
2396
2397 #: builtins.c:242
2398 msgid ""
2399 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2400 "quantum] [array]"
2401 msgstr ""
2402 "readarray [-n počet] [-O počátek] [-s počet] [-t] [-u fd] [-C volání] [-c "
2403 "množství] [pole]"
2404
2405 #: builtins.c:254
2406 msgid ""
2407 "Define or display aliases.\n"
2408 " \n"
2409 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2410 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2411 " \n"
2412 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2413 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2414 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2415 " \n"
2416 " Options:\n"
2417 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2418 " \n"
2419 " Exit Status:\n"
2420 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2421 "been\n"
2422 " defined."
2423 msgstr ""
2424 "Definuje nebo zobrazí aliasy.\n"
2425 " \n"
2426 " „alias“ bez argumentů vypíše na standardní výstup seznam aliasů ve "
2427 "znovu\n"
2428 " použitelném formátu NÁZEV=HODNOTA.\n"
2429 " \n"
2430 " Jinak bude definován alias pro každý NÁZEV, který má zadanou HODNOTU.\n"
2431 " Závěrečná mezera v HODNOTĚ způsobí, že při expanzi bude následující "
2432 "slovo\n"
2433 " zkontrolováno na substituci aliasů.\n"
2434 " \n"
2435 " Přepínače:\n"
2436 " -p\tVypíše všechny definované aliasy ve znovu použitelném formátu\n"
2437 " \n"
2438 " Návratový kód:\n"
2439 " alias vrátí pravdu, pokud nebyl zadán NÁZEV, pro který není žádný alias\n"
2440 " definován."
2441
2442 #: builtins.c:276
2443 msgid ""
2444 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2445 " \n"
2446 " Options:\n"
2447 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2448 " \n"
2449 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2450 msgstr ""
2451 "Odstraní každý NÁZEV ze seznamů definovaných aliasů.\n"
2452 " \n"
2453 " Přepínače:\n"
2454 " -a\todstraní všechny definice aliasů. \n"
2455 " Vrací úspěch, pokud NÁZEV není neexistující alias."
2456
2457 #: builtins.c:289
2458 msgid ""
2459 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2460 " \n"
2461 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2462 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2463 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2464 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2465 " \n"
2466 " Options:\n"
2467 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2468 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2469 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2470 "move,\n"
2471 " vi-command, and vi-insert.\n"
2472 " -l List names of functions.\n"
2473 " -P List function names and bindings.\n"
2474 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2475 " reused as input.\n"
2476 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2477 "values\n"
2478 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2479 "values\n"
2480 " in a form that can be reused as input.\n"
2481 " -V List variable names and values\n"
2482 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2483 " be reused as input.\n"
2484 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2485 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2486 "function.\n"
2487 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2488 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2489 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2490 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2491 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2492 " in a form that can be reused as input.\n"
2493 " \n"
2494 " Exit Status:\n"
2495 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2496 msgstr ""
2497 "Nastaví klávesové zkratky a proměnné Readline.\n"
2498 " \n"
2499 " Naváže posloupnost kláves na Readline funkci nebo makro nebo nastaví\n"
2500 " Readline proměnnou. Syntaxe nepřepínačových argumentů je shodná se\n"
2501 " syntaxí ~/.inputrc, ale musí být zadána jako jediný argument:\n"
2502 " např. bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2503 " \n"
2504 " Přepínače:\n"
2505 " -m klávmapa Použije KLÁVMAPU jako klávesovou mapu pro trvání\n"
2506 " tohoto příkazu. Možné klávesové mapy jsou emacs,\n"
2507 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2508 "move,\n"
2509 " vi-command a vi-insert.\n"
2510 " -l Vypíše seznam názvů funkcí.\n"
2511 " -P Vypíše seznam názvů funkcí a klávesových vazeb.\n"
2512 " -p Vypíše seznam funkcí a klávesových vazeb ve "
2513 "formátu,\n"
2514 " který lze použít jako vstup.\n"
2515 " -S Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2516 " které vyvolávají makra, a jejich hodnoty.\n"
2517 " -s Vypíše seznam posloupností kláves,\n"
2518 " která vyvolávají makra, a jejich hodnoty ve "
2519 "formátu,\n"
2520 " který lze použít jako vstup.\n"
2521 " -V Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot.\n"
2522 " -v Vypíše seznam názvů proměnných a hodnot ve "
2523 "formátu,\n"
2524 " který lze použít jako vstup.\n"
2525 " -q název-funkce Dotáže se, které klávesy vyvolají zadanou funkci.\n"
2526 " -u název-funkce Zruší všechny vazby na klávesy, které jsou "
2527 "napojeny\n"
2528 " na zadanou funkci.\n"
2529 " -r klávposl Odstraní vazbu na KLÁVPOSL.\n"
2530 " -f soubor Načte vazby kláves ze SOUBORU.\n"
2531 " -x klávposl:příkaz-shellu\n"
2532 " Způsobí, že bude vykonán PŘÍKAZ-SHELLU, když bude\n"
2533 " zadána KLÁVPOSL.\n"
2534 " -X Vypíše posloupnosti kláves a příkazy přidružené "
2535 "přes\n"
2536 " přepínač -x ve formátu, který lze použít jako "
2537 "vstup.\n"
2538 " \n"
2539 " Návratový kód:\n"
2540 " bind vrací 0, pokud není zadán nerozpoznaný přepínač nebo nedojde "
2541 "k chybě."
2542
2543 #: builtins.c:328
2544 msgid ""
2545 "Exit for, while, or until loops.\n"
2546 " \n"
2547 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2548 " loops.\n"
2549 " \n"
2550 " Exit Status:\n"
2551 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2552 msgstr ""
2553 "Ukončí smyčku for, whle nebo until.\n"
2554 " \n"
2555 " Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N\n"
2556 " obklopujících smyček.\n"
2557 " \n"
2558 " Návratový kód:\n"
2559 " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2560
2561 #: builtins.c:340
2562 msgid ""
2563 "Resume for, while, or until loops.\n"
2564 " \n"
2565 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2566 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2567 " \n"
2568 " Exit Status:\n"
2569 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2570 msgstr ""
2571 "Obnoví smyčku for, while nebo until.\n"
2572 " \n"
2573 " Přejde k další iteraci obklopující smyčky FOR, WHILE nebo UNTIL.\n"
2574 " Je-li zadáno N, bude tak učiněno v N. obklopující smyčce. \n"
2575 " Návratový kód:\n"
2576 " Návratový kód je 0, pokud N je větší nebo rovno 1."
2577
2578 #: builtins.c:352
2579 msgid ""
2580 "Execute shell builtins.\n"
2581 " \n"
2582 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2583 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2584 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2585 "function.\n"
2586 " \n"
2587 " Exit Status:\n"
2588 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2589 " not a shell builtin.."
2590 msgstr ""
2591 "Provede vestavěný příkaz shellu.\n"
2592 " \n"
2593 " Provede VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU s argumenty ARGUMENTY, aniž by se "
2594 "uplatnilo\n"
2595 " vyhledávání příkazu. Toto se hodí, když si přejete reimplementovat\n"
2596 " vestavěný příkaz shellu jako funkci shellu, avšak potřebujete spustit\n"
2597 " vestavěný příkaz uvnitř této funkce.\n"
2598 " \n"
2599 " Návratový kód:\n"
2600 " Vrací návratový kód VESTAVĚNÉHO-PŘÍKAZU-SHELLU, nebo nepravdu, pokud\n"
2601 " VESTAVĚNÝ-PŘÍKAZ-SHELLU není vestavěným příkazem shellu."
2602
2603 #: builtins.c:367
2604 msgid ""
2605 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2606 " \n"
2607 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2608 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2609 " provide a stack trace.\n"
2610 " \n"
2611 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2612 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2613 " \n"
2614 " Exit Status:\n"
2615 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2616 " is invalid."
2617 msgstr ""
2618 "Vrátí kontext aktuálního podprogramu.\n"
2619 " \n"
2620 " Bez VÝRAZU vrátí „$řádek $název_souboru“. S VÝRAZEM vrátí\n"
2621 " „$řádek $podprogram $název_souboru“; tuto zvláštní informaci lze\n"
2622 " využít pro výpis zásobníku volání.\n"
2623 " \n"
2624 " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání se má zpětně projít od toho\n"
2625 " současného; vrcholový rámec má číslo 0.\n"
2626 " \n"
2627 " Návratový kód:\n"
2628 " Vrací 0, pokud shell provádí shellovou funkci a VÝRAZ je platný."
2629
2630 #: builtins.c:385
2631 msgid ""
2632 "Change the shell working directory.\n"
2633 " \n"
2634 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2635 "the\n"
2636 " HOME shell variable.\n"
2637 " \n"
2638 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2639 "containing\n"
2640 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2641 "(:).\n"
2642 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2643 "begins\n"
2644 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2645 " \n"
2646 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2647 "set,\n"
2648 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2649 "value,\n"
2650 " its value is used for DIR.\n"
2651 " \n"
2652 " Options:\n"
2653 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2654 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2655 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2656 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2657 " \tof `..'\n"
2658 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2659 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2660 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2661 "attributes\n"
2662 " as a directory containing the file attributes\n"
2663 " \n"
2664 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2665 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2666 "component\n"
2667 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2668 " \n"
2669 " Exit Status:\n"
2670 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2671 "when\n"
2672 " -P is used; non-zero otherwise."
2673 msgstr ""
2674 "Změní pracovní adresář shellu.\n"
2675 " \n"
2676 " Změní aktuální adresář na ADR. Implicitní ADR je hodnota proměnné "
2677 "shellu\n"
2678 " HOME.\n"
2679 " \n"
2680 " Proměnná CDPATH definuje vyhledávací cestu pro adresář obsahující ADR.\n"
2681 " Názvy náhradních adresářů v CDPATH se oddělují dvojtečkou (:). Prázdný\n"
2682 " název adresáře je stejný jako aktuální adresář. Začíná-li ADR na "
2683 "lomítko\n"
2684 " (/), nebude CDPATH použita.\n"
2685 " \n"
2686 " Nebude-li adresář nalezen a přepínač shellu „cdable_vars“ bude "
2687 "nastaven,\n"
2688 " pak se dané slovo zkusí jakožto název proměnné. Má-li taková proměnná\n"
2689 " hodnotu, pak její hodnota se použije jako ADR.\n"
2690 " \n"
2691 " Přepínače:\n"
2692 " -L\tvynutí následování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické\n"
2693 " \todkazy v ADR po zpracování všech výskytů „..“\n"
2694 " -P\tnařizuje použít fyzickou adresářovou strukturu namísto\n"
2695 " \tnásledování symbolických odkazů: vyhodnotí symbolické odkazy v ADR\n"
2696 " \tpřed zpracováním všech výskytů „..“\n"
2697 " -e\tje-li zadán přepínač -P a současný pracovní adresář nelze\n"
2698 " \tzdárně zjistit, skončí s nenulovým návratovým kódem\n"
2699 " -@ na systémech, které to podporují, vydává soubor s rozšířenými\n"
2700 " atributy jako adresář obsahující atributy souboru\n"
2701 " \n"
2702 " Symbolické odkazy se implicitně následují, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2703 " „..“ se zpracovávají tak, že se odstraní bezprostředně předcházející\n"
2704 " část cesty až k lomítku nebo začátku ADR.\n"
2705 " \n"
2706 " Návratový kód:\n"
2707 " Vrací 0, byl-li adresář změněn a, byl-li zadán -P, $PWD byla úspěšně\n"
2708 " nastavena. Jinak vrací nenulovou hodnotu."
2709
2710 #: builtins.c:422
2711 msgid ""
2712 "Print the name of the current working directory.\n"
2713 " \n"
2714 " Options:\n"
2715 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2716 " \tdirectory\n"
2717 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2718 " \n"
2719 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2720 " \n"
2721 " Exit Status:\n"
2722 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2723 " cannot be read."
2724 msgstr ""
2725 "Vypíše název současného pracovního adresáře.\n"
2726 " \n"
2727 " Přepínače:\n"
2728 " -L\tvypíše hodnotu $PWD, pokud pojmenovává současný pracovní\n"
2729 " \tadresář\n"
2730 " -P\tvypíše fyzický adresář prostý všech symbolických odkazů\n"
2731 " \n"
2732 " Implicitně se „pwd“ chová, jako by bylo zadáno „-L“.\n"
2733 " \n"
2734 " Návratový kód:\n"
2735 " Vrací 0, nebyl-li zadán neplatný přepínač a mohl-li být současný\n"
2736 " adresář přečten."
2737
2738 #: builtins.c:439
2739 msgid ""
2740 "Null command.\n"
2741 " \n"
2742 " No effect; the command does nothing.\n"
2743 " \n"
2744 " Exit Status:\n"
2745 " Always succeeds."
2746 msgstr ""
2747 "Prázdný příkaz.\n"
2748 " \n"
2749 " Žádný účinek, tento příkaz nic nedělá.\n"
2750 " \n"
2751 " Návratový kód:\n"
2752 " Vždy uspěje."
2753
2754 #: builtins.c:450
2755 msgid ""
2756 "Return a successful result.\n"
2757 " \n"
2758 " Exit Status:\n"
2759 " Always succeeds."
2760 msgstr ""
2761 "Vrátí výsledek úspěchu.\n"
2762 " \n"
2763 " Návratový kód:\n"
2764 " Vždy uspěje."
2765
2766 #: builtins.c:459
2767 msgid ""
2768 "Return an unsuccessful result.\n"
2769 " \n"
2770 " Exit Status:\n"
2771 " Always fails."
2772 msgstr ""
2773 "Vrátí výsledek neúspěchu.\n"
2774 " \n"
2775 " Návratový kód:\n"
2776 " Vždy selže."
2777
2778 #: builtins.c:468
2779 msgid ""
2780 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2781 " \n"
2782 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2783 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2784 "commands\n"
2785 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2786 " \n"
2787 " Options:\n"
2788 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2789 " \tthe standard utilities\n"
2790 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2791 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2792 " \n"
2793 " Exit Status:\n"
2794 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2795 msgstr ""
2796 "Provede jednoduchý příkaz nebo zobrazí podrobnosti o příkazech.\n"
2797 " \n"
2798 " Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu, nebo zobrazí "
2799 "informace\n"
2800 " o zadaných PŘÍKAZECH. Lze využít, když je třeba vyvolat příkazy "
2801 "z disku,\n"
2802 " přičemž existuje funkce stejného jména.\n"
2803 " \n"
2804 " Přepínače:\n"
2805 " -p\tpro PATH bude použita implicitní hodnota, která zaručuje,\n"
2806 " \tže budou nalezeny všechny standardní nástroje\n"
2807 " -v\tzobrazí popis PŘÍKAZU podobný vestavěnému příkazu „type“\n"
2808 " -V\tzobrazí podrobnější popis každého PŘÍKAZU\n"
2809 " \n"
2810 " Návratový kód:\n"
2811 " Vrací návratový kód PŘÍKAZU, nebo selže, nebyl–li příkaz nalezen."
2812
2813 #: builtins.c:487
2814 msgid ""
2815 "Set variable values and attributes.\n"
2816 " \n"
2817 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2818 " display the attributes and values of all variables.\n"
2819 " \n"
2820 " Options:\n"
2821 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2822 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2823 " \tsource file when debugging)\n"
2824 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2825 " \tignored\n"
2826 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2827 " \n"
2828 " Options which set attributes:\n"
2829 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2830 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2831 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2832 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2833 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2834 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2835 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2836 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2837 " -x\tto make NAMEs export\n"
2838 " \n"
2839 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2840 " \n"
2841 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2842 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2843 " \n"
2844 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2845 "`local'\n"
2846 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2847 " \n"
2848 " Exit Status:\n"
2849 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2850 " assignment error occurs."
2851 msgstr ""
2852 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných.\n"
2853 " \n"
2854 " Deklaruje proměnné a nastaví jim atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
2855 " zobrazí atributy a hodnoty všech proměnných.\n"
2856 " \n"
2857 " Přepínače:\n"
2858 " -f\tomezí akci nebo výpis na názvy funkcí a deklarace\n"
2859 " -F\tomezí výpis jen na názvy funkcí (a číslo řádku a název\n"
2860 " \tzdrojového souboru, je-li zapnuto ladění)\n"
2861 " -g\tvytváří globální proměnné, je-li voláno z funkce shellu,\n"
2862 " \tjinak ignorováno\n"
2863 " -p\tzobrazí atributy a hodnotu každého NÁZVU\n"
2864 " \n"
2865 " Přepínače, které nastavují atributy:\n"
2866 " -a\tučiní NÁZVY číslovanými poli (je-li podporováno)\n"
2867 " -A\tučiní NÁZVY asociativními poli (je-li podporováno)\n"
2868 " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
2869 " -l\tpřevede NÁZVY na malá písmena v době přiřazení\n"
2870 " -n\tučiní NÁZEV odkazem na proměnnou pojmenovanou podle své hodnoty\n"
2871 " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
2872 " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
2873 " -u\tpřevede NÁZVY na velká písmena v době přiřazení\n"
2874 " -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
2875 " \n"
2876 " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut vypnete.\n"
2877 " \n"
2878 " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte příkaz\n"
2879 " „let“), jakmile je do proměnné přiřazeno.\n"
2880 " \n"
2881 " Je-li použito uvnitř funkce, učiní „declare“ NÁZVY lokálními stejně "
2882 "jako\n"
2883 " příkaz „local“. Přepínač „-g“ toto chování potlačí.\n"
2884 " \n"
2885 " Návratový kód:\n"
2886 " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě při\n"
2887 " přiřazování do proměnné."
2888
2889 #: builtins.c:527
2890 msgid ""
2891 "Set variable values and attributes.\n"
2892 " \n"
2893 " Obsolete. See `help declare'."
2894 msgstr ""
2895 "Nastaví hodnoty a atributy proměnných\n"
2896 " \n"
2897 " Příkaz je zastaralý. Vizte „help declare“."
2898
2899 #: builtins.c:535
2900 msgid ""
2901 "Define local variables.\n"
2902 " \n"
2903 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2904 " be any option accepted by `declare'.\n"
2905 " \n"
2906 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2907 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2908 " \n"
2909 " Exit Status:\n"
2910 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2911 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2912 msgstr ""
2913 "Definuje lokální proměnné.\n"
2914 " \n"
2915 " Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU. "
2916 "PŘEPÍNAČ\n"
2917 " smí být jakýkoliv přepínač přípustný u „declare“.\n"
2918 " \n"
2919 " Lokální proměnné lze použít jen uvnitř funkcí, budou viditelné jen "
2920 "v dané\n"
2921 " funkci a jejich potomcích.\n"
2922 " \n"
2923 " Návratový kód:\n"
2924 " Vrací úspěch, nebyl-li zadán neplatný přepínač, nenastala-li chyba při\n"
2925 " přiřazování do proměnné a vykonává-li shell funkci."
2926
2927 #: builtins.c:552
2928 msgid ""
2929 "Write arguments to the standard output.\n"
2930 " \n"
2931 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2932 "a\n"
2933 " newline, on the standard output.\n"
2934 " \n"
2935 " Options:\n"
2936 " -n\tdo not append a newline\n"
2937 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2938 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2939 " \n"
2940 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2941 " \\a\talert (bell)\n"
2942 " \\b\tbackspace\n"
2943 " \\c\tsuppress further output\n"
2944 " \\e\tescape character\n"
2945 " \\E\tescape character\n"
2946 " \\f\tform feed\n"
2947 " \\n\tnew line\n"
2948 " \\r\tcarriage return\n"
2949 " \\t\thorizontal tab\n"
2950 " \\v\tvertical tab\n"
2951 " \\\\\tbackslash\n"
2952 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2953 " \t0 to 3 octal digits\n"
2954 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2955 " \tcan be one or two hex digits\n"
2956 " \n"
2957 " Exit Status:\n"
2958 " Returns success unless a write error occurs."
2959 msgstr ""
2960 "Vypíše své argumenty na standardní výstup.\n"
2961 " \n"
2962 " Zobrazí své ARGUMENTY oddělené jednou mezerou a zakončené novým řádkem\n"
2963 " na standardní výstup.\n"
2964 " \n"
2965 " Přepínače:\n"
2966 " -n\tnepřipojuje nový řádek\n"
2967 " -e\tzapne interpretování následujících znaků uvozených zpětným "
2968 "lomítkem\n"
2969 " -E\texplicitně potlačí interpretování znaků uvozených zpětným "
2970 "lomítkem\n"
2971 " \n"
2972 " „echo“ interpretuje následující znaky uvozené zpětným lomítkem:\n"
2973 " \\a\tpoplach (zvonek)\n"
2974 " \\b\tbackspace\n"
2975 " \\c\tpotlačí další výstup\n"
2976 " \\e\tznak escapu\n"
2977 " \\E\tznak escapu\n"
2978 " \\f\tposun formuláře (form feed)\n"
2979 " \\n\tnový řádek\n"
2980 " \\r\tnávrat vozíku\n"
2981 " \\t\tvodorovný tabulátor\n"
2982 " \\v\tsvislý tabulátor\n"
2983 " \\\\\tzpětné lomítko\n"
2984 " \\0nnn\tznak, jehož ASCII kód je NNN (osmičkově). NNN smí být\n"
2985 " \t0 až 3 osmičkové číslice\n"
2986 " \\xHH\tosmibitový znak, jehož hodnota je HH (šestnáctkově). HH smí\n"
2987 " \tbýt jedna nebo dvě šestnáctkové číslice\n"
2988 " \n"
2989 " Návratový kód:\n"
2990 " Vrací úspěch, nedojde-li k chybě zápisu na výstup."
2991
2992 #: builtins.c:588
2993 msgid ""
2994 "Write arguments to the standard output.\n"
2995 " \n"
2996 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2997 " \n"
2998 " Options:\n"
2999 " -n\tdo not append a newline\n"
3000 " \n"
3001 " Exit Status:\n"
3002 " Returns success unless a write error occurs."
3003 msgstr ""
3004 "Vypíše argumenty na standardní výstup.\n"
3005 " \n"
3006 " Na standardním výstupu zobrazí ARGUMENTY následované odřádkováním.\n"
3007 " \n"
3008 " Přepínače:\n"
3009 " -n\tneodřádkovává\n"
3010 " \n"
3011 " Vrací úspěch, nedojte-li k chybě zápisu na výstup."
3012
3013 #: builtins.c:603
3014 msgid ""
3015 "Enable and disable shell builtins.\n"
3016 " \n"
3017 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3018 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3019 " without using a full pathname.\n"
3020 " \n"
3021 " Options:\n"
3022 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3023 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3024 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3025 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3026 " \n"
3027 " Options controlling dynamic loading:\n"
3028 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3029 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3030 " \n"
3031 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3032 " \n"
3033 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3034 " version, type `enable -n test'.\n"
3035 " \n"
3036 " Exit Status:\n"
3037 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3038 msgstr ""
3039 "Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu.\n"
3040 " \n"
3041 " Povoluje a zakazuje vestavěné příkazy shellu. Zakázání vám umožní\n"
3042 " spustit program z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz\n"
3043 " shellu, aniž byste museli zadávat celou cestu.\n"
3044 " \n"
3045 " Přepínače:\n"
3046 " -a\tvypíše seznam vestavěných příkazů a vyznačí, který je a který "
3047 "není\n"
3048 " \tpovolen\n"
3049 " -n\tzakáže každý NÁZEV nebo zobrazí seznam zakázaných vestavěných\n"
3050 " \tpříkazů\n"
3051 " -p\tvypíše seznam vestavěných příkazů ve znovu použitelné podobě\n"
3052 " -s\tvypíše pouze názvy posixových „speciálních“ vestavěných příkazů\n"
3053 " \n"
3054 " Přepínače řídící dynamické nahrávání:\n"
3055 " -f\tZavede vestavěný příkaz NÁZEV ze sdíleného objektu NÁZEV_SOUBORU\n"
3056 " -d\tOdstraní vestavění příkaz zavedený pomocí –f\n"
3057 " \n"
3058 " Bez přepínačů povolí všechny NÁZVY.\n"
3059 " \n"
3060 " Abyste používali „test“ z $PATH namísto verze vestavěné do shellu,\n"
3061 " napište „enable -n test“.\n"
3062 " \n"
3063 " Návratový kód:\n"
3064 " Vrací úspěch, je-li NÁZEV vestavěným příkazem shellu a nevyskytne-li\n"
3065 " se chyba."
3066
3067 #: builtins.c:631
3068 msgid ""
3069 "Execute arguments as a shell command.\n"
3070 " \n"
3071 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3072 "shell,\n"
3073 " and execute the resulting commands.\n"
3074 " \n"
3075 " Exit Status:\n"
3076 " Returns exit status of command or success if command is null."
3077 msgstr ""
3078 "Spustí argumenty jako příkaz shellu.\n"
3079 " \n"
3080 " ARGUMENTY sloučí do jediného řetězce, použije jej jako vstup shellu\n"
3081 " a vykoná výsledné příkazy.\n"
3082 " Návratový kód:\n"
3083 " Vrátí návratový kód příkazu, nebo úspěch, byl-li příkaz prázdný."
3084
3085 #: builtins.c:643
3086 msgid ""
3087 "Parse option arguments.\n"
3088 " \n"
3089 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3090 " as options.\n"
3091 " \n"
3092 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3093 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3094 " which should be separated from it by white space.\n"
3095 " \n"
3096 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3097 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3098 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3099 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3100 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3101 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3102 " \n"
3103 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3104 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3105 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3106 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3107 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3108 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3109 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3110 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3111 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3112 " printed.\n"
3113 " \n"
3114 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3115 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3116 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3117 " \n"
3118 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3119 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3120 " \n"
3121 " Exit Status:\n"
3122 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3123 " encountered or an error occurs."
3124 msgstr ""
3125 "Rozebere přepínačové argumenty.\n"
3126 " \n"
3127 " Getopts se používá v shellových procedurách na rozebrání pozičních\n"
3128 " parametrů jakožto přepínačů.\n"
3129 " \n"
3130 " OPTSTRING obsahuje písmena přepínačů, které mají být rozeznány, Je-li\n"
3131 " písmeno následováno dvojtečkou, po přepínači se očekává argument, který\n"
3132 " by měl být od přepínače oddělen bílým místem.\n"
3133 " \n"
3134 " Pokaždé když je getopts zavolán, je následující přepínač umístěn do\n"
3135 " proměnné $name (proměnná je inicializována, neexistuje-li) a pořadí\n"
3136 " dalšího argumentu, který čeká na zpracování, do proměnné shellu OPTIND.\n"
3137 " OPTIND je inicializována na 1 vždy, když je zavolán shell nebo shellový\n"
3138 " skript. Pokud přepínač vyžaduje argument, getopts umístí tento argument\n"
3139 " do proměnné shellu OPTARG.\n"
3140 " \n"
3141 " getopts hlásí chyby jedním ze dvou způsobů. Pokud prvním znakem "
3142 "OPTSTRING\n"
3143 " je dvojtečka, getopts hlásí chyby tichým způsobem. V tomto režimu žádné\n"
3144 " chybové zprávy nejsou vypisovány. Když se narazí na neplatný přepínač,\n"
3145 " getopts umístí tento znak do OPTARG. Pokud není nalezen povinný "
3146 "argument,\n"
3147 " getopts umístí „:“ do NAME a OPTARG nastaví na znak nalezeného "
3148 "přepínače.\n"
3149 " Pokud getopts nepracuje v tomto tichém režimu a je nalezen neplatný\n"
3150 " přepínač, getopts umístí „?“ do NAME a zruší OPTARG. Když nenajde "
3151 "povinný\n"
3152 " argument, je do NAME zapsán „?“, OPTARG zrušen a vytištěna diagnostická\n"
3153 " zpráva.\n"
3154 " \n"
3155 " Pokud proměnná shellu OPTERR má hodnotu 0, getopts vypne vypisování\n"
3156 " chybových zpráv, dokonce i když první znak OPTSTRING není dvojtečka.\n"
3157 " Implicitní hodnota OPTERR je 1.\n"
3158 " \n"
3159 " Normálně getopts zpracovává poziční parametry ($0–$9), avšak následuje-"
3160 "li\n"
3161 " getopts více argumentů, budou rozebrány tyto namísto pozičních.\n"
3162 " \n"
3163 " Návratový kód:\n"
3164 " Vrátí úspěch, byl-li nalezen nějaký přepínač. Neúspěch vrátí, když "
3165 "dojde\n"
3166 " na konec přepínačů nebo nastane-li chyba."
3167
3168 #: builtins.c:685
3169 msgid ""
3170 "Replace the shell with the given command.\n"
3171 " \n"
3172 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3173 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3174 "specified,\n"
3175 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3176 " \n"
3177 " Options:\n"
3178 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3179 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3180 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3181 " \n"
3182 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3183 "unless\n"
3184 " the shell option `execfail' is set.\n"
3185 " \n"
3186 " Exit Status:\n"
3187 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3188 "occurs."
3189 msgstr ""
3190 "Nahradí shell zadaným příkazem.\n"
3191 " \n"
3192 " Vykoná PŘÍKAZ, přičemž nahradí tento shell zadaným programem. "
3193 "ARGUMENTY\n"
3194 " se stanou argumenty PŘÍKAZU. Není-li PŘÍKAZ zadán, přesměrování "
3195 "zapůsobí\n"
3196 " v tomto shellu.\n"
3197 " \n"
3198 " Přepínače:\n"
3199 " -a název\tpředá název jakožto nultý argument PŘÍKAZU\n"
3200 " -c\t\tspustí PŘÍKAZ s prázdným prostředím\n"
3201 " -t\t\tdo nultého argumentu PŘÍKAZU umístí pomlčku\n"
3202 " \n"
3203 " Pokud příkaz nemůže být proveden, neinteraktivní shell bude ukončen,\n"
3204 " pokud přepínač shellu „execfail“ není nastaven.\n"
3205 " \n"
3206 " Návratový kód:\n"
3207 " Vrátí úspěch, pokud byl PŘÍKAZ nalezen a nedošlo k chybě přesměrování."
3208
3209 #: builtins.c:706
3210 msgid ""
3211 "Exit the shell.\n"
3212 " \n"
3213 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3214 " is that of the last command executed."
3215 msgstr ""
3216 "Ukončí shell.\n"
3217 " \n"
3218 " Ukončí tento shell se stavem N. Bez N bude návratový kód roven kódu\n"
3219 " posledně prováděného příkazu."
3220
3221 #: builtins.c:715
3222 msgid ""
3223 "Exit a login shell.\n"
3224 " \n"
3225 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3226 "executed\n"
3227 " in a login shell."
3228 msgstr ""
3229 "Ukončí přihlašovací shell.\n"
3230 " \n"
3231 " Ukončí přihlašovací (login) shell se stavem N. Nebyl-li příkaz zavolán\n"
3232 " z přihlašovacího shellu, vrátí chybu."
3233
3234 #: builtins.c:725
3235 msgid ""
3236 "Display or execute commands from the history list.\n"
3237 " \n"
3238 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3239 "list.\n"
3240 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3241 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3242 " string.\n"
3243 " \n"
3244 " Options:\n"
3245 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3246 "EDITOR,\n"
3247 " \t\tthen vi\n"
3248 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3249 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3250 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3251 " \n"
3252 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3253 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3254 " \n"
3255 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3256 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3257 " the last command.\n"
3258 " \n"
3259 " Exit Status:\n"
3260 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3261 "occurs."
3262 msgstr ""
3263 "Zobrazí nebo vykoná příkazy ze seznamu historie.\n"
3264 " \n"
3265 " fc se používá na vypsání, úpravu a znovu provedení příkazů ze seznamu\n"
3266 " historie. PRVNÍ a POSLEDNÍ mohou být čísla určující rozsah nebo PRVNÍ "
3267 "může být\n"
3268 " řetězec, což určuje nejnovější příkaz začínající na zadaný řetězec.\n"
3269 " \n"
3270 " Přepínače:\n"
3271 " -e ENÁZEV\tvybere editor. Implicitní je FCEDIT, pak EDITOR, pak vi.\n"
3272 " -l\tvypisuje řádky namísto jejich upravování\n"
3273 " -n\tvypne číslování řádků při jejich vypisování\n"
3274 " -r\tobrátí pořadí řádků (nejnovější budou první)\n"
3275 " \n"
3276 " Forma příkazu „fc -s [vzor=náhrada… [příkaz]“ znamená, že PŘÍKAZ bude\n"
3277 " po nahrazení STARÝ=NOVÝ znovu vykonán.\n"
3278 " \n"
3279 " Užitečný alias je r='fc -s', takže napsání „r cc“ spustí poslední "
3280 "příkaz\n"
3281 " začínající na „cc“ a zadání „r“ znovu spustí poslední příkaz.\n"
3282 " \n"
3283 " Návratový kód:\n"
3284 " Vrátí úspěch nebo kód provedeného příkazu. Nenulový kód, vyskytne-li se\n"
3285 " chyba."
3286
3287 #: builtins.c:755
3288 msgid ""
3289 "Move job to the foreground.\n"
3290 " \n"
3291 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3292 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3293 " current job is used.\n"
3294 " \n"
3295 " Exit Status:\n"
3296 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3297 msgstr ""
3298 "Přepne úlohu na popředí.\n"
3299 " \n"
3300 " Přesune úlohu určenou pomocí ÚLOHA na popředí a učiní ji aktuální "
3301 "úlohou.\n"
3302 " Není-li ÚLOHA zadána, použije se úloha, o které si shell myslí, že je\n"
3303 " aktuální.\n"
3304 " \n"
3305 " Návratový kód:\n"
3306 " Kód úlohy přesunuté do popředí, nebo došlo-li k chybě, kód selhání."
3307
3308 #: builtins.c:770
3309 msgid ""
3310 "Move jobs to the background.\n"
3311 " \n"
3312 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3313 "they\n"
3314 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3315 "notion\n"
3316 " of the current job is used.\n"
3317 " \n"
3318 " Exit Status:\n"
3319 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3320 msgstr ""
3321 "Přesune úlohy do pozadí.\n"
3322 " \n"
3323 " Přepne každou úlohu určenou pomocí ÚLOHA na pozadí, jako by byla\n"
3324 " spuštěna s „&“. Ne-li ÚLOHA uvedena, použije se úloha, o které si shell\n"
3325 " myslí, že je aktuální.\n"
3326 " \n"
3327 " Návratový kód:\n"
3328 " Vrátí úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nedošlo-li k nějaké chybě."
3329
3330 #: builtins.c:784
3331 msgid ""
3332 "Remember or display program locations.\n"
3333 " \n"
3334 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3335 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3336 "displayed.\n"
3337 " \n"
3338 " Options:\n"
3339 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3340 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3341 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3342 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3343 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3344 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3345 " \t\tNAMEs are given\n"
3346 " Arguments:\n"
3347 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3348 " \t\tof remembered commands.\n"
3349 " \n"
3350 " Exit Status:\n"
3351 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3352 msgstr ""
3353 "Zapamatuje si nebo zobrazí umístění programu.\n"
3354 " \n"
3355 " Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována. Nejsou-"
3356 "li\n"
3357 " zadány žádné argumenty, budou vypsány informace o zapamatovaných "
3358 "příkazech.\n"
3359 " \n"
3360 " Přepínače:\n"
3361 " -d\t\tzapomene zapamatovaná umístění každého NÁZVU\n"
3362 " -l\t\tvypíše v takové podobě, kterou lze opět použít jako vstup\n"
3363 " -p cesta\tpoužije NÁZEV_CESTY jako plnou cestu k NÁZVU\n"
3364 " -r\t\tzapomene všechna zapamatovaná umístění\n"
3365 " -t\t\tvypíše zapamatované umístění každého NÁZVU a každému umístění\n"
3366 " \t\tpředepíše odpovídající NÁZEV, bylo zadáno více NÁZVŮ\n"
3367 " Argumenty:\n"
3368 " NÁZEV\t\tKaždý NÁZEV je vyhledán v $PATH a přidán do seznamu\n"
3369 " \t\tzapamatovaných příkazů.\n"
3370 " \n"
3371 " Návratový kód:\n"
3372 " Vrátí úspěch, pokud byl NÁZEV nalezen a nebyl-li zadán neplatný přepínač."
3373
3374 #: builtins.c:809
3375 msgid ""
3376 "Display information about builtin commands.\n"
3377 " \n"
3378 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3379 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3380 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3381 " \n"
3382 " Options:\n"
3383 " -d\toutput short description for each topic\n"
3384 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3385 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3386 " \tPATTERN\n"
3387 " \n"
3388 " Arguments:\n"
3389 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3390 " \n"
3391 " Exit Status:\n"
3392 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3393 "given."
3394 msgstr ""
3395 "Zobrazí podrobnosti o vestavěných příkazech.\n"
3396 " \n"
3397 " Zobrazí stručný souhrn vestavěných příkazů. Je-li zadán VZOREK,\n"
3398 " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
3399 "je\n"
3400 " vytištěn seznam syntaxe vestavěných příkazů.\n"
3401 " \n"
3402 " Přepínače:\n"
3403 " -d\tvypíše krátké pojednání na každé téma\n"
3404 " -m\tzobrazí použití v jakoby manuálovém formátu\n"
3405 " -s\tvypíše pouze krátký popis použití o každém příkazu odpovídajícímu\n"
3406 " \tVZORKU\n"
3407 " \n"
3408 " Argumenty:\n"
3409 " VZOREK\tVzorek určující téma nápovědy\n"
3410 " \n"
3411 " Návratový kód:\n"
3412 " Vrací úspěch, pokud byl nalezen VZOREK a nebyl zadán neplatný přepínač."
3413
3414 # FIXME: bash-4.0-pre1: Orphaned line between -w and -p option. It belongs to -n.
3415 #: builtins.c:833
3416 msgid ""
3417 "Display or manipulate the history list.\n"
3418 " \n"
3419 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3420 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3421 " \n"
3422 " Options:\n"
3423 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3424 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3425 " \n"
3426 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3427 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3428 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3429 " \tlist\n"
3430 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3431 " \tand append them to the history list\n"
3432 " \n"
3433 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3434 " \twithout storing it in the history list\n"
3435 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3436 " \n"
3437 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3438 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3439 " \n"
3440 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3441 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3442 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3443 "otherwise.\n"
3444 " \n"
3445 " Exit Status:\n"
3446 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3447 msgstr ""
3448 "Zobrazí nebo upraví seznam historie.\n"
3449 " \n"
3450 " Zobrazí seznam historie s očíslovanými řádky. Řádky vypsané s „*“ byly\n"
3451 " změněny. Argument N říká, že se vypíše pouze posledních N řádek.\n"
3452 " \n"
3453 " Přepínače:\n"
3454 " -c\tvyprázdní seznam historie smazáním všech položek\n"
3455 " -d pozice\tsmaže ze seznamu historie položku na pozici POZICE\n"
3456 " \n"
3457 " -a\tpřipojí řádky historie z této relace do souboru historie\n"
3458 " -n\tnačte všechny řádky historie, které ještě nebyly načteny,\n"
3459 " \tze souboru historie a připojí je do seznamu historie\n"
3460 " -r\tnačte soubor historie a obsah připojí do seznamu historie\n"
3461 " -w\tzapíše současnou historii do souboru historie\n"
3462 " \n"
3463 " -p\tprovede expanzi historie na každém ARGUMENTU a výsledek zobrazí,\n"
3464 " \taniž by cokoliv uložil do seznamu historie\n"
3465 " -s\tpřipojí ARGUMENTY do seznamu historie jako jednu položku\n"
3466 " \n"
3467 " Je-li zadán JMÉNO_SOUBORU, tak ten je použit jako soubor historie. "
3468 "Jinak\n"
3469 " pokud $HISTFILE má hodnotu, tato je použita, jinak ~/.bash_history.\n"
3470 " \n"
3471 " Je-li proměnná $HISTTIMEFORMAT nastavena a není-li prázdná, její "
3472 "hodnota\n"
3473 " se použije jako formátovací řetězec pro strftime(3) při výpisu časových\n"
3474 " razítek spojených s každou položkou historie. Jinak žádná časová "
3475 "razítka\n"
3476 " nebudou vypisována. \n"
3477 " Návratový kód:\n"
3478 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3479
3480 #: builtins.c:869
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "Display status of jobs.\n"
3484 " \n"
3485 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3486 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3487 " \n"
3488 " Options:\n"
3489 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3490 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3491 " \tnotification\n"
3492 " -p\tlists process IDs only\n"
3493 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3494 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3495 " \n"
3496 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3497 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3498 " process group leader.\n"
3499 " \n"
3500 " Exit Status:\n"
3501 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3502 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3503 msgstr ""
3504 "Zobrazí stav úloh.\n"
3505 " \n"
3506 " Vypíše aktivní úlohy. ÚLOHA omezuje výstup na danou úlohu. Bez uvedení\n"
3507 " přepínačů bude vypsán stav všech aktivních úloh.\n"
3508 " \n"
3509 " Přepínače:\n"
3510 " -l\tvypíše navíc ID procesů\n"
3511 " -n\tvypíše pouze procesy, které od minulého oznámení změnily stav\n"
3512 " -p\tvypíše pouze ID procesů\n"
3513 " -r\tzúží výstup jen na běžící úlohy\n"
3514 " -s\tzúží výstup jen na pozastavené úlohy\n"
3515 " \n"
3516 " Je-li použito -x, bude spuštěn příkaz, jakmile všechny úlohy uvedené "
3517 "mezi\n"
3518 " ARGUMENTY budou nahrazeny ID procesu, který je vedoucím skupiny dané "
3519 "úlohy.\n"
3520 " \n"
3521 " Návratový kód:\n"
3522 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se "
3523 "chyba.\n"
3524 " Byl-ly použit přepínač -x, vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
3525
3526 #: builtins.c:896
3527 msgid ""
3528 "Remove jobs from current shell.\n"
3529 " \n"
3530 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3531 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3532 " \n"
3533 " Options:\n"
3534 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3535 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3536 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3537 " -r\tremove only running jobs\n"
3538 " \n"
3539 " Exit Status:\n"
3540 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3541 msgstr ""
3542 "Odstraní úlohy ze současného shellu.\n"
3543 " \n"
3544 " Z tabulky aktivních úloh odebere každou ÚLOHU. Nebudou-li ÚLOHY zadány,\n"
3545 " shell použije vlastní představu o současné úloze.\n"
3546 " \n"
3547 " Přepínače:\n"
3548 " -a\todstraní všechny úlohy, pokud nebyla žádná ÚLOHA určena\n"
3549 " -h\toznačí každou ÚLOHU tak, že jí nebude zaslán SIGHUP, až shell sám\n"
3550 " \tobdrží tento signál\n"
3551 " -r\todstraní jen běžící úlohy\n"
3552 " \n"
3553 " Návratový kód:\n"
3554 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo ÚLOHA."
3555
3556 #: builtins.c:915
3557 msgid ""
3558 "Send a signal to a job.\n"
3559 " \n"
3560 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3561 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3562 " SIGTERM is assumed.\n"
3563 " \n"
3564 " Options:\n"
3565 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3566 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3567 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3568 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3569 " \n"
3570 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3571 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3572 " on processes that you can create is reached.\n"
3573 " \n"
3574 " Exit Status:\n"
3575 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3576 msgstr ""
3577 "Zašle signál úloze.\n"
3578 " \n"
3579 " Zašle procesu určeném PID (nebo ÚLOHOU) signál zadaný pomocí SIGSPEC\n"
3580 " nebo ČÍSSIG. Není-li SIGSPEC ani ČÍSSIG zadán, pak se předpokládá "
3581 "SIGTERM.\n"
3582 " \n"
3583 " Přepínače:\n"
3584 " -s sig\tSIG je název signálu\n"
3585 " -n sig\tSIG je číslo signálu\n"
3586 " -l\tvypíše čísla signálů; pokud „-l“ následují argumenty, má\n"
3587 " \tse za to, že se jedná o čísla signálů, pro které se mají vyspat\n"
3588 " \tjejich názvy.\n"
3589 " \n"
3590 " Kill je vestavěný příkaz shellu ze dvou důvodů: umožňuje použít\n"
3591 " identifikátory úloh namísto ID procesů a umožní zabíjet procesy i poté,\n"
3592 " co jste dosáhli limitu počtu procesů, které smíte vytvořit.\n"
3593 " \n"
3594 " Návratový kód:\n"
3595 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě."
3596
3597 #: builtins.c:938
3598 msgid ""
3599 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3600 " \n"
3601 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3602 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3603 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3604 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3605 "listed\n"
3606 " in order of decreasing precedence.\n"
3607 " \n"
3608 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3609 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3610 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3611 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3612 " \t**\t\texponentiation\n"
3613 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3614 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3615 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3616 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3617 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3618 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3619 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3620 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3621 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3622 " \t||\t\tlogical OR\n"
3623 " \texpr ? expr : expr\n"
3624 " \t\t\tconditional operator\n"
3625 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3626 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3627 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3628 " \n"
3629 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3630 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3631 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3632 " turned on to be used in an expression.\n"
3633 " \n"
3634 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3635 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3636 " rules above.\n"
3637 " \n"
3638 " Exit Status:\n"
3639 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3640 msgstr ""
3641 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
3642 " \n"
3643 " Vyhodnotí každý ARGUMENT jako aritmetický výraz. Vyhodnocení je\n"
3644 " prováděno v celých číslech o pevné šířce bez kontrol přetečení, avšak\n"
3645 " dělení 0 je zachyceno a označeno za chybu. Následující seznam operátorů\n"
3646 " je rozdělen do skupin podle úrovní přednosti. Skupiny jsou seřazeny\n"
3647 " v sestupném pořadí přednosti.\n"
3648 " \n"
3649 " \tid++, id--\tnásledné zvýšení, snížení proměnné\n"
3650 " \t++id, --id\tpřednostní zvýšení, snížení proměnné\n"
3651 " \t-, +\t\tunární mínus, plus\n"
3652 " \t!, ~\t\tlogická a bitová negace\n"
3653 " \t**\t\tumocnění\n"
3654 " \t*, /, %\t\tnásobení, dělení, zbytková třída\n"
3655 " \t+, -\t\tsčítání, odečítání\n"
3656 " \t<<, >>\t\tlevý a pravý bitový posun\n"
3657 " \t<=, >=, <, >\tporovnání\n"
3658 " \t==, !=\t\trovnost, nerovnost\n"
3659 " \t&\t\tbitové a zároveň (AND)\n"
3660 " \t^\t\tbitové vylučující nebo (XOR)\n"
3661 " \t|\t\tbitové nebo (OR)\n"
3662 " \t&&\t\tlogické a zároveň (AND)\n"
3663 " \t||\t\tlogické nebo (OR)\n"
3664 " \tVÝRAZ ? VÝRAZ : VÝRAZ\n"
3665 " \t\t\tpodmíněný operátor\n"
3666 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3667 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3668 " \t&=, ^=, |=\tpřiřazení\n"
3669 " \n"
3670 " Proměnné shellu jsou povolené operandy. Název proměnné je uvnitř výrazu\n"
3671 " nahrazen její hodnotou (s automatickým převodem na celé číslo pevné "
3672 "šířky).\n"
3673 " Proměnná nemusí mít atribut integer (číslo) zapnutý, aby byla "
3674 "použitelná\n"
3675 " ve výrazu.\n"
3676 " \n"
3677 " Operátory se vyhodnocují v pořadí přednosti. Podvýrazy v závorkách jsou\n"
3678 " vyhodnoceny přednostně a smí přebít pravidla přednosti uvedená výše.\n"
3679 " \n"
3680 " Návratový kód:\n"
3681 " Pokud poslední ARGUMENT je vyhodnocen na 0, let vrátí 1. Jinak je\n"
3682 " navrácena 0."
3683
3684 #: builtins.c:983
3685 msgid ""
3686 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3687 " \n"
3688 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3689 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3690 "word\n"
3691 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3692 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3693 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3694 "word\n"
3695 " delimiters.\n"
3696 " \n"
3697 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3698 "variable.\n"
3699 " \n"
3700 " Options:\n"
3701 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3702 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3703 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3704 " \t\tthan newline\n"
3705 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3706 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3707 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3708 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3709 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3710 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3711 "unless\n"
3712 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3713 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3714 " \t\tattempting to read\n"
3715 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3716 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3717 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3718 "is\n"
3719 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3720 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3721 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3722 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3723 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3724 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3725 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3726 " \n"
3727 " Exit Status:\n"
3728 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3729 "out\n"
3730 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3731 "occurs,\n"
3732 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3733 msgstr ""
3734 "Načte ze standardního vstupu jeden řádek a rozdělí jej na položky.\n"
3735 " \n"
3736 " Ze standardního vstupu, nebo deskriptoru souboru FD, je-li zadán\n"
3737 " přepínač -u, je načten jeden řádek. Řádek se rozdělí na části jako při\n"
3738 " dělení na slova a první slovo je přiřazeno do prvního JMÉNA, druhé "
3739 "slovo\n"
3740 " do druhého JMÉNA a tak dále, přičemž přebývající slova se přiřadí do\n"
3741 " posledního JMÉNA. Pouze znaky uvedené v $IFS jsou považovány za\n"
3742 " oddělovače slov.\n"
3743 " \n"
3744 " Nejsou-li uvedena žádná JMÉNA, načtený řádek bude uložen do proměnné "
3745 "REPLY.\n"
3746 " \n"
3747 " Přepínače:\n"
3748 " -a pole\tnačtená slova budou přiřazena do postupných prvků POLE\n"
3749 " \t\tpočínaje indexem nula\n"
3750 " -d oddělovač\tpokračuje, dokud není načten první znak ODDĚLOVAČE\n"
3751 " \t\tnamísto nového řádku\n"
3752 " -e\t\tv interaktivním shellu bude řádek načten pomocí Readline\n"
3753 " -i text\tpoužije TEXT jako prvotní text pro Readline\n"
3754 " -n p_znaků\tvrátí řízení po načtení P_ZNAKŮ znaků, místo čekání na\n"
3755 " \t\tnový řádek, avšak respektuje oddělovač, je-li méně než P_ZNAKŮ\n"
3756 " -N p_znaků\tvrátí řízení pouze po načtení přesně P_ZNAKŮ znaků,\n"
3757 " \t\tpokud se neobjeví konec souboru nebo nevyprší limit,\n"
3758 " \t\tignoruje jakýkoliv oddělovač\n"
3759 " -p výzva\tvypíše řetězec VÝZVA bez závěrečného nového řádku dříve,\n"
3760 " \t\tnež se zahájí načítání\n"
3761 " -r\t\tnepovolí zpětná lomítka pro escapování jakýchkoliv znaků\n"
3762 " -s\t\tvstup pocházející z terminálu nebude zobrazován\n"
3763 " -t limit\tumožní vypršení časového limitu a vrácení chyby, pokud\n"
3764 " \t\tnebude načten celý řádek do LIMIT sekund. Hodnota proměnné\n"
3765 " \t\tTMOUT představuje implicitní limit. LIMIT smí být desetinné\n"
3766 " \t\tčíslo. Je-li LIMIT 0, read okamžitě skončí, aniž by zkusil\n"
3767 " \t\tnačíst jakákoliv data, a vrátí úspěch, jen bude-li na zadaném\n"
3768 " \t\tdeskriptoru souboru připraven vstup. Návratový kód bude větší než\n"
3769 " \t\t128, pokud časový limit bude překročen.\n"
3770 " -u fd\t\tčte z deskriptoru souboru FD namísto standardního vstupu\n"
3771 " \n"
3772 " Návratový kód:\n"
3773 " Návratový kód je nula, pokud se nenarazí na konec souboru, časový limit\n"
3774 " pro čtení nevyprší (pak je větší než 128), nedojde k chybě při\n"
3775 " přiřazování do proměnné, nebo není poskytnut neplatný deskriptor "
3776 "souboru\n"
3777 " jako argument -u."
3778
3779 #: builtins.c:1028
3780 msgid ""
3781 "Return from a shell function.\n"
3782 " \n"
3783 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3784 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3785 " last command executed within the function or script.\n"
3786 " \n"
3787 " Exit Status:\n"
3788 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3789 msgstr ""
3790 "Návrat z shellové funkce.\n"
3791 " \n"
3792 " Způsobí ukončení funkce nebo skriptu načteného přes „source“ "
3793 "s návratovou\n"
3794 " hodnotou určenou N. Je-li N vynecháno, návratový kód bude roven "
3795 "poslednímu\n"
3796 " příkazu vykonanému uvnitř dotyčné funkce nebo skriptu.\n"
3797 " \n"
3798 " Návratová hodnota:\n"
3799 " Vrátí N, nebo selže, pokud shell neprovádí funkci nebo skript."
3800
3801 #: builtins.c:1041
3802 msgid ""
3803 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3804 " \n"
3805 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3806 " display the names and values of shell variables.\n"
3807 " \n"
3808 " Options:\n"
3809 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3810 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3811 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3812 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3813 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3814 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3815 " command, not just those that precede the command name.\n"
3816 " -m Job control is enabled.\n"
3817 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3818 " -o option-name\n"
3819 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3820 " allexport same as -a\n"
3821 " braceexpand same as -B\n"
3822 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3823 " errexit same as -e\n"
3824 " errtrace same as -E\n"
3825 " functrace same as -T\n"
3826 " hashall same as -h\n"
3827 " histexpand same as -H\n"
3828 " history enable command history\n"
3829 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3830 " interactive-comments\n"
3831 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3832 " keyword same as -k\n"
3833 " monitor same as -m\n"
3834 " noclobber same as -C\n"
3835 " noexec same as -n\n"
3836 " noglob same as -f\n"
3837 " nolog currently accepted but ignored\n"
3838 " notify same as -b\n"
3839 " nounset same as -u\n"
3840 " onecmd same as -t\n"
3841 " physical same as -P\n"
3842 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3843 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3844 " or zero if no command exited with a non-zero "
3845 "status\n"
3846 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3847 " operation differs from the Posix standard to\n"
3848 " match the standard\n"
3849 " privileged same as -p\n"
3850 " verbose same as -v\n"
3851 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3852 " xtrace same as -x\n"
3853 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3854 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3855 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3856 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3857 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3858 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3859 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3860 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3861 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3862 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3863 " by redirection of output.\n"
3864 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3865 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3866 " by default when the shell is interactive.\n"
3867 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3868 " such as cd which change the current directory.\n"
3869 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3870 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3871 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3872 " are unset.\n"
3873 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3874 " The -x and -v options are turned off.\n"
3875 " \n"
3876 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3877 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3878 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3879 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3880 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3881 " \n"
3882 " Exit Status:\n"
3883 " Returns success unless an invalid option is given."
3884 msgstr ""
3885 "Nastaví nebo zruší hodnoty přepínačů shellu a pozičních parametrů.\n"
3886 " \n"
3887 " Změní hodnoty atributům shellu a pozičním parametrům, nebo zobrazí "
3888 "názvy\n"
3889 " a hodnoty proměnných shellu.\n"
3890 " \n"
3891 " Přepínače:\n"
3892 " -a Označí měněné nebo vytvářené proměnné pro export.\n"
3893 " -b Neprodleně oznámí ukončení úlohy.\n"
3894 " -e Neprodleně skončí, pokud nějaký příkaz skončí s nenulovým kódem.\n"
3895 " -f Zakáže vytváření jmen souborů (globbing).\n"
3896 " -h Zapamatuje si umístění příkazů tehdy, když jsou vyhledány.\n"
3897 " -k Všechny přiřazovací argumenty budou umístěny do prostředí\n"
3898 " příkazu. Nejenom ty, co předchází název příkazu.\n"
3899 " -m Správa úloh je zapnuta.\n"
3900 " -n Příkazy načte, ale neprovede je.\n"
3901 " -o NÁZEV_PŘEPÍNAČE\n"
3902 " Nastaví proměnnou odpovídající NÁZVU_PŘEPÍNAČE:\n"
3903 " allexport stejné jako -a\n"
3904 " braceexpand stejné jako -B\n"
3905 " emacs použije emacsový způsob editace na řádku\n"
3906 " errexit stejné jako -e\n"
3907 " errtrace stejné jako -E\n"
3908 " functrace stejné jako -T\n"
3909 " hashall stejné jako -h\n"
3910 " histexpand stejné jako -H\n"
3911 " history zapne historii příkazů\n"
3912 " ignoreeof shell neskončí, když načte EOF (konec souboru)\n"
3913 " interactive-comments\n"
3914 " povolí, aby se v interaktivních příkazech\n"
3915 " objevovaly komentáře\n"
3916 " keyword stejné jako -k\n"
3917 " monitor stejné jako -m\n"
3918 " noclobber stejné jako -C\n"
3919 " noexec stejné jako -n\n"
3920 " noglob stejné jako -f\n"
3921 " nolog v současnosti přijímáno, ale ignorováno\n"
3922 " notify stejné jako -b\n"
3923 " nounset stejné jako -u\n"
3924 " onecmd stejné jako -t\n"
3925 " physical stejné jako -P\n"
3926 " pipefail návratová hodnota kolony je status posledního\n"
3927 " příkazu, který skončil s nenulovým kódem.\n"
3928 " Návratová hodnota je nula, pokud žádný z příkazů\n"
3929 " neskončil s nenulovým kódem.\n"
3930 " posix změní chování bashe tam, kde implicitní chování\n"
3931 " se liší od standardu 1003.2, tak, aby bylo\n"
3932 " v souladu se standardem\n"
3933 " privileged stejné jako -p\n"
3934 " verbose stejné jako -v\n"
3935 " vi použije vi způsob editace na řádku\n"
3936 " xtrace stejné jako -x\n"
3937 " -p Zapnuto, kdykoliv reálné a efektivní ID uživatele se neshodují.\n"
3938 " Vypne zpracování souboru $ENV a importování shellových funkcí.\n"
3939 " Vypnutí tohoto přepínače způsobí, že efektivní UID a GID budou\n"
3940 " nastavena na reálná UID a GID.\n"
3941 " -t Skončí po načtení a provedení jednoho příkazu.\n"
3942 " -u Při substituci považuje nenastavené proměnné za chybu.\n"
3943 " -v Vstupní řádky shellu se budou vypisovat tak, jak budou načítány.\n"
3944 " -x Vypisuje příkazy a jejich argumenty tak, jak jsou spouštěny.\n"
3945 " -B Shell bude provádět závorkovou (brace) expanzi.\n"
3946 " -C Je-li nastaveno, zakáže přepsání již existujících běžných souborů\n"
3947 " při přesměrování výstupu.\n"
3948 " -E Je-li nastaveno, trap ERR (zachytávání chyb) bude děděn do\n"
3949 " funkcí shellu.\n"
3950 " -H Zapne ! způsob nahrazování historie. Tento příznak je automaticky\n"
3951 " zapnut při interaktivním shellu.\n"
3952 " -P Je-li nastaveno, nebudou vyhodnocovány symbolické odkazy při\n"
3953 " provádění příkazů jako změna pracovního adresáře pomocí „cd“.\n"
3954 " -T Je-li nastaveno, trap DEBUG (obsluha ladění) bude děděna do\n"
3955 " funkcí shellu.\n"
3956 " -- Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3957 " Neexistují-li žádné zbývající argumenty, poziční parametry budou\n"
3958 " odstraněny.\n"
3959 " - Přiřadí jakékoliv zbývající argumenty do pozičních parametrů.\n"
3960 " Přepínače -x a -v budou vypnuty.\n"
3961 " \n"
3962 " Použití + místo - způsobí, že tyto příznaky budou vypnuty. Příznaky lze "
3963 "též\n"
3964 " použít při volání shellu. Aktuální množinu příznaků je možno nalézt "
3965 "v $-.\n"
3966 " Přebývajících n ARGUMENTŮ jsou poziční parametry a budou přiřazeny,\n"
3967 " v pořadí, do $1, $2, … $n. Nejsou-li zadány žádné ARGUMENTY, budou\n"
3968 " vytištěny všechny proměnné shellu.\n"
3969 " \n"
3970 " Návratový kód:\n"
3971 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument."
3972
3973 #: builtins.c:1126
3974 msgid ""
3975 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3976 " \n"
3977 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3978 " \n"
3979 " Options:\n"
3980 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3981 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3982 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3983 " \trather than the variable it references\n"
3984 " \n"
3985 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3986 "fails,\n"
3987 " tries to unset a function.\n"
3988 " \n"
3989 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3990 " \n"
3991 " Exit Status:\n"
3992 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3993 msgstr ""
3994 "Odstraňuje hodnoty a atributy proměnných a funkcí shellu.\n"
3995 " \n"
3996 " Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
3997 " \n"
3998 " Přepínače:\n"
3999 " -f\tpovažuje každé JMÉNO za funkci shellu\n"
4000 " -v\tpovažuje každé JMÉNO za proměnnou shellu\n"
4001 " -n\tpovažuje každé JMÉNO za odkaz na název a odstraní proměnnou samu\n"
4002 " \tnamísto proměnné, na kterou odkazuje\n"
4003 " \n"
4004 " Bez těchto dvou příznaků unset nejprve zkusí zrušit proměnnou a pokud "
4005 "toto\n"
4006 " selže, tak zkusí zrušit funkci.\n"
4007 " \n"
4008 " Některé proměnné nelze odstranit. Vizte příkaz „readonly“.\n"
4009 " \n"
4010 " Návratový kód:\n"
4011 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a JMÉNO není jen pro\n"
4012 " čtení."
4013
4014 #: builtins.c:1148
4015 msgid ""
4016 "Set export attribute for shell variables.\n"
4017 " \n"
4018 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4019 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4020 "exporting.\n"
4021 " \n"
4022 " Options:\n"
4023 " -f\trefer to shell functions\n"
4024 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4025 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4026 " \n"
4027 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4028 " \n"
4029 " Exit Status:\n"
4030 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4031 msgstr ""
4032 "Nastaví atribut exportovat proměnné shellu.\n"
4033 " \n"
4034 " Každý NÁZEV je označen pro automatické exportování do prostředí "
4035 "následně\n"
4036 " prováděných příkazů. Je-li zadána HODNOTA, před exportem přiřadí "
4037 "HODNOTU.\n"
4038 " \n"
4039 " Přepínače:\n"
4040 " -f\tvztahuje se na funkce shellu\n"
4041 " -n\todstraní vlastnost exportovat každému NÁZVU\n"
4042 " -p\tzobrazí seznam všech exportovaných proměnných a funkcí\n"
4043 " \n"
4044 " Argument „--“ zakazuje zpracování dalších přepínačů.\n"
4045 " \n"
4046 " Návratový kód:\n"
4047 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4048
4049 #: builtins.c:1167
4050 msgid ""
4051 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4052 " \n"
4053 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4054 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4055 " before marking as read-only.\n"
4056 " \n"
4057 " Options:\n"
4058 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4059 " -A\trefer to associative array variables\n"
4060 " -f\trefer to shell functions\n"
4061 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4062 "on\n"
4063 " whether or not the -f option is given\n"
4064 " \n"
4065 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4066 " \n"
4067 " Exit Status:\n"
4068 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4069 msgstr ""
4070 "Označí proměnné shellu za nezměnitelné.\n"
4071 " \n"
4072 " Označí každý NÁZEV jako jen pro čtení, hodnoty těchto NÁZVŮ nebude "
4073 "možné\n"
4074 " změnit následným přiřazením. Je-li zadána HODNOTA, před označením za "
4075 "jen\n"
4076 " pro čtení přiřadí HODNOTU.\n"
4077 " \n"
4078 " Přepínače:\n"
4079 " -a\tvztahuje se na proměnné typu číslované pole\n"
4080 " -A\tvztahuje se na proměnné typu asociativní pole\n"
4081 " -f\tvztahuje se funkce shellu\n"
4082 " -p\tzobrazí seznam všech proměnných nebo funkcí jen pro čtení\n"
4083 " \tv závislosti podle toho, zda-li byl zadán přepínač -f\n"
4084 " \n"
4085 " Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů.\n"
4086 " \n"
4087 " Návratový kód:\n"
4088 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač nebo NÁZEV."
4089
4090 #: builtins.c:1189
4091 msgid ""
4092 "Shift positional parameters.\n"
4093 " \n"
4094 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4095 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4096 " \n"
4097 " Exit Status:\n"
4098 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4099 msgstr ""
4100 "Posune poziční parametry.\n"
4101 " \n"
4102 " Přejmenuje poziční parametry $N+1, $N+2, … na $1, $2, …\n"
4103 " Není-li zadáno N, předpokládá se 1.\n"
4104 " \n"
4105 " Návratový kód:\n"
4106 " Vrátí úspěch, pokud N není záporný a není větší než $#."
4107
4108 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4109 msgid ""
4110 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4111 " \n"
4112 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4113 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4114 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4115 " when FILENAME is executed.\n"
4116 " \n"
4117 " Exit Status:\n"
4118 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4119 " FILENAME cannot be read."
4120 msgstr ""
4121 "Vykoná příkazy obsažené ze souboru v současném shellu.\n"
4122 " \n"
4123 " Načte a provede příkazy z NÁZEV_SOUBORU v tomto shellu. Položky v $PATH\n"
4124 " jsou použity pro nalezení adresáře obsahujícího NÁZEV_SOUBORU. Jsou-li\n"
4125 " zadány nějaké ARGUMENTY, stanou se pozičními parametry při běhu\n"
4126 " NÁZVU_SOUBORU.\n"
4127 " \n"
4128 " Návratový kód:\n"
4129 " Vrací návratový kód posledního provedeného příkazu z NÁZVU_SOUBORU.\n"
4130 " Selže, pokud NÁZEV_SOUBORU nelze načíst."
4131
4132 #: builtins.c:1232
4133 msgid ""
4134 "Suspend shell execution.\n"
4135 " \n"
4136 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4137 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4138 " \n"
4139 " Options:\n"
4140 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4141 " \n"
4142 " Exit Status:\n"
4143 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4144 msgstr ""
4145 "Pozastaví běh shellu.\n"
4146 " \n"
4147 " Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
4148 " SIGCONT. Není-li vynuceno, přihlašovací shell nelze pozastavit.\n"
4149 " \n"
4150 " Přepínače:\n"
4151 " -f\tvynutí pozastavení, i když se jedná o přihlašovací (login) shellu\n"
4152 " \n"
4153 " Návratový kód:\n"
4154 " Vrací úspěch, pokud je správa úloh zapnuta a nevyskytla se chyba."
4155
4156 #: builtins.c:1248
4157 msgid ""
4158 "Evaluate conditional expression.\n"
4159 " \n"
4160 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4161 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4162 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4163 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4164 " \n"
4165 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4166 " bash manual page for the complete specification.\n"
4167 " \n"
4168 " File operators:\n"
4169 " \n"
4170 " -a FILE True if file exists.\n"
4171 " -b FILE True if file is block special.\n"
4172 " -c FILE True if file is character special.\n"
4173 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4174 " -e FILE True if file exists.\n"
4175 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4176 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4177 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4178 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4179 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4180 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4181 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4182 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4183 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4184 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4185 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4186 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4187 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4188 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4189 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4190 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4191 "read.\n"
4192 " \n"
4193 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4194 " modification date).\n"
4195 " \n"
4196 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4197 " \n"
4198 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4199 " \n"
4200 " String operators:\n"
4201 " \n"
4202 " -z STRING True if string is empty.\n"
4203 " \n"
4204 " -n STRING\n"
4205 " STRING True if string is not empty.\n"
4206 " \n"
4207 " STRING1 = STRING2\n"
4208 " True if the strings are equal.\n"
4209 " STRING1 != STRING2\n"
4210 " True if the strings are not equal.\n"
4211 " STRING1 < STRING2\n"
4212 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4213 "lexicographically.\n"
4214 " STRING1 > STRING2\n"
4215 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4216 " \n"
4217 " Other operators:\n"
4218 " \n"
4219 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4220 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4221 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4222 "reference.\n"
4223 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4224 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4225 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4226 " \n"
4227 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4228 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4229 " \n"
4230 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4231 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4232 " than ARG2.\n"
4233 " \n"
4234 " Exit Status:\n"
4235 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4236 " false or an invalid argument is given."
4237 msgstr ""
4238 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4239 " \n"
4240 " Skončí s kódem 0 (pravda) nebo 1 (nepravda) podle vyhodnocení VÝRAZU.\n"
4241 " Výraz smí být unární nebo binární. Unární výrazy se často používají pro\n"
4242 " zjištění stavu souboru. Rovněž jsou k dispozici řetězcové operátory a\n"
4243 " operátory číselného porovnání.\n"
4244 " \n"
4245 " Chování testu závisí na počtu argumentů. Úplnou specifikaci si lze\n"
4246 " přečíst v manuálové stránce bashe.\n"
4247 " \n"
4248 " Souborové operátory:\n"
4249 " \n"
4250 " -a SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4251 " -b SOUBOR Pravda, pokud soubor je blokovým zařízením.\n"
4252 " -c SOUBOR Pravda, pokud soubor je znakovým zařízením.\n"
4253 " -d SOUBOR Pravda, pokud soubor je adresářem.\n"
4254 " -e SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje.\n"
4255 " -f SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je to běžný soubor.\n"
4256 " -g SOUBOR Pravda, pokud soubor je SGID.\n"
4257 " -h SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4258 " -L SOUBOR Pravda, pokud soubor je symbolickým odkazem.\n"
4259 " -k SOUBOR Pravda, pokud soubor má nastavený „sticky“ bit.\n"
4260 " -p SOUBOR Pravda, pokud soubor je pojmenovanou rourou.\n"
4261 " -r SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi čitelný.\n"
4262 " -s SOUBOR Pravda, pokud soubor existuje a je neprázdný.\n"
4263 " -S SOUBOR Pravda, pokud soubor je socketem.\n"
4264 " -t FD Pravda, pokud FD (deskriptor souboru) je otevřený na\n"
4265 " terminálu.\n"
4266 " -u SOUBOR Pravda, pokud soubor je SUID.\n"
4267 " -w SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi zapisovatelný.\n"
4268 " -x SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi spustitelný.\n"
4269 " -O SOUBOR Pravda, pokud soubor je vámi efektivně vlastněn.\n"
4270 " -G SOUBOR Pravda, pokud soubor je efektivně vlastněn vaší\n"
4271 " skupinou.\n"
4272 " -N SOUBOR Pravda, pokud soubor byl změněn po posledním čtení.\n"
4273 " \n"
4274 " SOUBOR1 -nt SOUBOR2\n"
4275 " Pravda, pokud je SOUBOR1 novější než SOUBOR2 (podle "
4276 "času\n"
4277 " změny obsahu).\n"
4278 " \n"
4279 " SOUBOR1 -ot SOUBOR2\n"
4280 " Pravda, pokud SOUBOR1 je starší než SOUBOR2.\n"
4281 " \n"
4282 " SOUBOR1 -ef SOUBOR2\n"
4283 " Pravda, pokud SOUBOR1 je pevným odkazem na SOUBOR2.\n"
4284 " \n"
4285 " Řetězcové operátory:\n"
4286 " \n"
4287 " -z ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC je prázdný.\n"
4288 " \n"
4289 " -n ŘETĚZEC\n"
4290 " ŘETĚZEC Pravda, pokud ŘETĚZEC není prázdný.\n"
4291 " \n"
4292 " ŘETĚZEC1 = ŘETĚZEC2\n"
4293 " Pravda, pokud jsou řetězce shodné.\n"
4294 " ŘETĚZEC1 != ŘETĚZEC2\n"
4295 " Pravda, pokud se řetězce neshodují.\n"
4296 " ŘETĚZEC1 < ŘETĚZEC2\n"
4297 " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky před\n"
4298 " ŘETĚZEC2.\n"
4299 " ŘETĚZEC1 > ŘETĚZEC2\n"
4300 " Pravda, pokud se ŘETĚZEC1 řadí lexikograficky za\n"
4301 " ŘETĚZEC2.\n"
4302 " \n"
4303 " Další operátory:\n"
4304 " \n"
4305 " -o PŘEPÍNAČ Pravda, pokud je přepínač shellu PŘEPÍNAČ zapnut.\n"
4306 " -v PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena\n"
4307 " -R PROMĚNNÁ Pravda, pokud je proměnná shellu PROMĚNNÁ nastavena a\n"
4308 " jedná se odkaz na název.\n"
4309 " ! VÝRAZ Pravda, pokud je VÝRAZ nepravdivý.\n"
4310 " VÝRAZ1 -a VÝRAZ2\n"
4311 " Pravda, pokud oba VÝRAZ1 I VÝRAZ2 jsou pravdivé.\n"
4312 " VÝRAZ1 -o VÝRAZ2\n"
4313 " Pravda, pokud VÝRAZ1 NEBO VÝRAZ2 je pravdivý.\n"
4314 " \n"
4315 " ARGUMENT1 OP ARGUMENT2\n"
4316 " Aritmetické testy. OP je jeden z -eq, -ne, -lt,\n"
4317 " -le, -gt nebo -ge.\n"
4318 " \n"
4319 " Aritmetické binární operátory vracejí pravdu, pokud ARGUMENT1 je roven,\n"
4320 " neroven, menší než, menší než nebo roven, větší než, větší než nebo\n"
4321 " roven ARGUMENTU2. \n"
4322 " Návratový kód:\n"
4323 " Vrací úspěch, je-li VÝRAZ vyhodnocen jako pravdivý. Selže, je-li VÝRAZ\n"
4324 " vyhodnocen jako nepravdivý nebo je-li zadán neplatný argument."
4325
4326 #: builtins.c:1329
4327 msgid ""
4328 "Evaluate conditional expression.\n"
4329 " \n"
4330 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4331 " be a literal `]', to match the opening `['."
4332 msgstr ""
4333 "Vyhodnotí podmínkový výraz.\n"
4334 " \n"
4335 " Toto je synonymum pro vestavěný příkaz „test“, až na to, že poslední\n"
4336 " argument musí být doslovně „]“, aby se shodoval s otevírající „[“."
4337
4338 #: builtins.c:1338
4339 msgid ""
4340 "Display process times.\n"
4341 " \n"
4342 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4343 "its\n"
4344 " child processes.\n"
4345 " \n"
4346 " Exit Status:\n"
4347 " Always succeeds."
4348 msgstr ""
4349 "Zobrazí časy procesu.\n"
4350 " \n"
4351 " Vypíše celkovou dobu procesu shellu a všech jeho potomků, kterou "
4352 "strávili\n"
4353 " v uživatelském a jaderném (system) prostoru.\n"
4354 " \n"
4355 " Návratový kód:\n"
4356 " Vždy uspěje."
4357
4358 #: builtins.c:1350
4359 msgid ""
4360 "Trap signals and other events.\n"
4361 " \n"
4362 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4363 "signals\n"
4364 " or other conditions.\n"
4365 " \n"
4366 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4367 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4368 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4369 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4370 " shell and by the commands it invokes.\n"
4371 " \n"
4372 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4373 "If\n"
4374 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4375 "If\n"
4376 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4377 "a\n"
4378 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4379 "SIGNAL_SPEC\n"
4380 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4381 "the\n"
4382 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4383 " \n"
4384 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4385 "associated\n"
4386 " with each signal.\n"
4387 " \n"
4388 " Options:\n"
4389 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4390 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4391 " \n"
4392 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4393 "number.\n"
4394 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4395 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4396 " \n"
4397 " Exit Status:\n"
4398 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4399 "given."
4400 msgstr ""
4401 "Zachytávání signálů a jiných událostí.\n"
4402 " \n"
4403 " Definuje a aktivuje obsluhy, které budou spuštěny, když shell obdrží\n"
4404 " signály nebo nastanou určité podmínky.\n"
4405 " \n"
4406 " Příkaz ARGUMENT bude načten a proveden, až shell obdrží signál(y)\n"
4407 " SIGNAL_SPEC. Pokud ARGUMENT chybí (a je zadán jeden SIGNAL_SPEC) nebo "
4408 "je\n"
4409 " „-“, každý určený signál bude přenastaven zpět na svoji původní "
4410 "hodnotu.\n"
4411 " Je-li ARGUMENT prázdný řetězec, každý SIGNAL_SPEC bude shellem a "
4412 "příkazy\n"
4413 " z něj spuštěnými ignorován.\n"
4414 " \n"
4415 " Je-li SIGNAL_SPEC „EXIT (0)“, bude ARGUMENT proveden při ukončování "
4416 "tohoto\n"
4417 " shellu. Je-li SIGNAL_SPEC „DEBUG“, bude ARGUMENT proveden před každým\n"
4418 " jednoduchým příkazem. Je-li SIGNAL_SPEC „RETURN“, bude ARGUMENT "
4419 "proveden\n"
4420 " vždy, když skončí běh funkce shellu nebo skriptu spuštěného přes\n"
4421 " vestavěný příkaz „.“ nebo „source“. SIGNAL_SPEC „ERR“ znamená, že\n"
4422 " ARGUMENT bude proveden pokaždé, když by selhání příkazu způsobilo\n"
4423 " ukončení shellu (je-li zapnut přepínač -e).\n"
4424 " \n"
4425 " Nejsou-li poskytnuty žádné argumenty, trap vypíše seznam příkazů "
4426 "navázaných\n"
4427 " na všechny signály.\n"
4428 " \n"
4429 " Přepínače:\n"
4430 " -l\tvypíše seznam jmen signálů a jim odpovídajících čísel\n"
4431 " -p\tzobrazí příkazy navázané na každý SIGNAL_SPEC\n"
4432 " \n"
4433 " Každý SIGNAL_SPEC je buďto jméno signálu ze <signal.h>, nebo číslo "
4434 "signálu.\n"
4435 " U jmen signálů nezáleží na velikosti písmen a předpona SIG je "
4436 "nepovinná.\n"
4437 " Aktuálnímu shellu lze zaslat signál pomocí „kill -signal $$“.\n"
4438 " \n"
4439 " Návratový kód:\n"
4440 " Vrátí úspěch, pokud SIGSPEC a zadané přepínače jsou platné."
4441
4442 #: builtins.c:1386
4443 msgid ""
4444 "Display information about command type.\n"
4445 " \n"
4446 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4447 " command name.\n"
4448 " \n"
4449 " Options:\n"
4450 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4451 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4452 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4453 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4454 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4455 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4456 " \tthat would be executed\n"
4457 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4458 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4459 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4460 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4461 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4462 " \tfound, respectively\n"
4463 " \n"
4464 " Arguments:\n"
4465 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4466 " \n"
4467 " Exit Status:\n"
4468 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4469 "found."
4470 msgstr ""
4471 "Zobrazí informace o typu příkazu.\n"
4472 " \n"
4473 " O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
4474 " název příkazu.\n"
4475 " \n"
4476 " Přepínače\n"
4477 " -a\tzobrazí všechna místa, kde se nalézá spustitelný program\n"
4478 " \tpojmenovaný NÁZEV. To zahrnuje aliasy, vestavěné příkazy a funkce\n"
4479 " \tjen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -p.\n"
4480 " -f\tpotlačí hledání mezi funkcemi shellu\n"
4481 " -P\tvynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
4482 " \tjedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název\n"
4483 " \tsouboru na disku, který by byl spuštěn\n"
4484 " -p\tbuď vrátí jméno souboru na disku, který by byl spuštěn,\n"
4485 " \tnebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“ (soubor)\n"
4486 " -t\tvypíše jedno slovo z těchto: „alias“, „keyword“, „function“,\n"
4487 " \t„builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias, klíčové slovo\n"
4488 " \tshellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, soubor na\n"
4489 " \tdisku nebo nenalezený příkaz\n"
4490 " \n"
4491 " Argumenty:\n"
4492 " NÁZEV\tNázev příkazu určený k výkladu.\n"
4493 " \n"
4494 " Návratový kód:\n"
4495 " Vrátí úspěch, pokud všechny NÁZVY byly nalezeny. Selže, pokud některé\n"
4496 " nalezeny nebyly."
4497
4498 #: builtins.c:1417
4499 msgid ""
4500 "Modify shell resource limits.\n"
4501 " \n"
4502 " Provides control over the resources available to the shell and "
4503 "processes\n"
4504 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4505 " \n"
4506 " Options:\n"
4507 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4508 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4509 " -a\tall current limits are reported\n"
4510 " -b\tthe socket buffer size\n"
4511 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4512 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4513 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4514 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4515 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4516 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4517 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4518 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4519 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4520 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4521 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4522 " -s\tthe maximum stack size\n"
4523 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4524 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4525 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4526 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4527 " -T the maximum number of threads\n"
4528 " \n"
4529 " Not all options are available on all platforms.\n"
4530 " \n"
4531 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4532 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4533 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4534 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4535 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4536 " \n"
4537 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4538 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4539 " number of processes.\n"
4540 " \n"
4541 " Exit Status:\n"
4542 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4543 msgstr ""
4544 "Upravuje omezení (limity) zdrojů shellu.\n"
4545 " \n"
4546 " Poskytuje kontrolu nad zdroji dostupnými shellu a procesům z něj\n"
4547 " spuštěných (na systémech, které takovou kontrolu umožňují).\n"
4548 " \n"
4549 " Přepínače:\n"
4550 " -S\tpoužije se „měkké“ (soft) omezení zdroje\n"
4551 " -H\tpoužije se „tvrdé“ (hard) omezení zdroje\n"
4552 " -a\tnahlásí všechna současná omezení (limity)\n"
4553 " -b\tvelikost vyrovnávací paměti socketů\n"
4554 " -c\tmaximální velikost vytvářených core souborů (výpis paměti "
4555 "programu)\n"
4556 " -d\tmaximální velikost datového segmentu procesu\n"
4557 " -e\tmaximální plánovací priorita („nice“)\n"
4558 " -f\tmaximální velikost souborů zapsaných shellem a jeho potomky\n"
4559 " -i\tmaximální počet čekajících signálů\n"
4560 " -l\tmaximální velikost paměti, kterou může proces zamknout\n"
4561 " -m\tmaximální velikost rezidentní paměti (resident set size)\n"
4562 " -n\tmaximální počet otevřených deskriptorů souboru\n"
4563 " -p\tvelikost vyrovnávací paměti rour\n"
4564 " -q\tmaximální počet bajtů ve frontě posixových zpráv\n"
4565 " -r\tmaximální priorita plánování v reálném čase\n"
4566 " -s\tmaximální velikost zásobníku\n"
4567 " -t\tmaximální množství procesorového času v sekundách\n"
4568 " -u\tmaximální počet procesů uživatele\n"
4569 " -v\tvelikost virtuální paměti\n"
4570 " -x\tmaximální počet zámků na souborech\n"
4571 " -T\tmaximální počet vláken\n"
4572 " \n"
4573 " Ne všechny přepínače jsou dostupné na všech platformách.\n"
4574 " \n"
4575 " Je-li zadán LIMIT, jedná se o novou hodnotu daného zdroje. Zvláštní\n"
4576 " hodnoty LIMITU „soft“, „hard“ a „unlimited“ znamenají současný měkký\n"
4577 " limit, současný tvrdý limit a žádný limit. V opačném případě bude\n"
4578 " zobrazena současná hodnota limitu daného zdroje. Není-li zadán žádný\n"
4579 " přepínač, pak se předpokládá -f.\n"
4580 " \n"
4581 " Hodnoty jsou v násobcích 1024 bajtů, kromě -t, která je v sekundách,\n"
4582 " -p, která je v násobcích 512 bajtů, a -u, což je absolutní počet "
4583 "procesů.\n"
4584 " \n"
4585 " Návratová hodnota:\n"
4586 " Vrací úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
4587
4588 #: builtins.c:1465
4589 msgid ""
4590 "Display or set file mode mask.\n"
4591 " \n"
4592 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4593 " the current value of the mask.\n"
4594 " \n"
4595 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4596 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4597 " \n"
4598 " Options:\n"
4599 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4600 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4601 " \n"
4602 " Exit Status:\n"
4603 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4604 msgstr ""
4605 "Zobrazí nebo nastaví uživatelskou masku práv.\n"
4606 " \n"
4607 " Nastaví Uživatelskou masku práv vytvářených souborů na MÓD. Je-li\n"
4608 " MÓD vynechán, bude vytištěna současná hodnota masky.\n"
4609 " \n"
4610 " Začíná-li MÓD číslicí, bude interpretován jako osmičkové číslo, jinak\n"
4611 " jako řetězec symbolického zápisu práv tak, jak jej chápe chmod(1).\n"
4612 " \n"
4613 " Přepínače:\n"
4614 " -p\tje-li MÓD vynechán, bude výstup v podobě, kterou lze použít\n"
4615 " \tjako vstup\n"
4616 " -S\tučiní výstup symbolický, jinak bude výstupem osmičkové číslo\n"
4617 " \n"
4618 " Návratový kód\n"
4619 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný MÓD nebo přepínač."
4620
4621 #: builtins.c:1485
4622 msgid ""
4623 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4624 " \n"
4625 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4626 "a\n"
4627 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4628 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4629 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4630 "processes\n"
4631 " in that job's pipeline.\n"
4632 " \n"
4633 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4634 " returns its exit status.\n"
4635 " \n"
4636 " Exit Status:\n"
4637 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4638 " option is given."
4639 msgstr ""
4640 "Počká na dokončení úlohy a vrátí její návratový kód.\n"
4641 " \n"
4642 " Počká na každý proces určený ID, což může být ID procesu nebo "
4643 "identifikace\n"
4644 " úlohy, a nahlásí jeho návratový kód. Není-li ID zadáno, počká na "
4645 "všechny\n"
4646 " právě aktivní dětské procesy a návratovým kódem bude nula. Je-li ID\n"
4647 " identifikátorem úlohy, počká na všechny procesy z kolony dané úlohy.\n"
4648 " \n"
4649 " Je-li zadán přepínač -n, počká na ukončení další úlohy a vrátí její\n"
4650 " návratový kód.\n"
4651 " \n"
4652 " Návratový kód:\n"
4653 " Vrátí kód posledního ID. Selže, pokud ID není platný nebo byl zadán\n"
4654 " neplatný přepínač."
4655
4656 #: builtins.c:1506
4657 msgid ""
4658 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4659 " \n"
4660 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4661 "status.\n"
4662 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4663 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4664 " \n"
4665 " Exit Status:\n"
4666 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4667 "invalid\n"
4668 " option is given."
4669 msgstr ""
4670 "Počká na dokončení procesu a vrátí jeho návratový kód.\n"
4671 " \n"
4672 " Počká na každý proces určený PID a nahlásí jeho návratový kód. Není-li\n"
4673 " PID zadán, bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a\n"
4674 " návratová hodnota bude nula. PID musí být ID procesu.\n"
4675 " \n"
4676 " Návratový kód:\n"
4677 " Vrátí kód posledního PID. Selže, pokud PID není platný nebo byl zadán\n"
4678 " neplatný přepínač."
4679
4680 #: builtins.c:1521
4681 msgid ""
4682 "Execute commands for each member in a list.\n"
4683 " \n"
4684 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4685 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4686 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4687 " the COMMANDS are executed.\n"
4688 " \n"
4689 " Exit Status:\n"
4690 " Returns the status of the last command executed."
4691 msgstr ""
4692 "Pro každý prvek seznamu vykoná příkazy.\n"
4693 " \n"
4694 " Smyčka „for“ provede posloupnost příkazů pro každý prvek v seznamu "
4695 "položek.\n"
4696 " Pokud „in SLOVECH…;“ není přítomno, pak se předpokládá „in \"$@\"“. "
4697 "NÁZEV\n"
4698 " bude postupně nastaven na každý prvek ve SLOVECH a PŘÍKAZY budou "
4699 "provedeny.\n"
4700 " \n"
4701 " Návratový kód:\n"
4702 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4703
4704 #: builtins.c:1535
4705 msgid ""
4706 "Arithmetic for loop.\n"
4707 " \n"
4708 " Equivalent to\n"
4709 " \t(( EXP1 ))\n"
4710 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4711 " \t\tCOMMANDS\n"
4712 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4713 " \tdone\n"
4714 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4715 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4716 " \n"
4717 " Exit Status:\n"
4718 " Returns the status of the last command executed."
4719 msgstr ""
4720 "Aritmetická smyčka for.\n"
4721 " \n"
4722 " Ekvivalentní k\n"
4723 " \t(( VÝR1 ))\n"
4724 " \twhile (( VÝR2 )); do\n"
4725 " \t\tPŘÍKAZY\n"
4726 " \t\t(( VÝR3 ))\n"
4727 " \tdone\n"
4728 " VÝR1, VÝR2 a VÝR3 jsou aritmetické výrazy. Chybí-li některý výraz,\n"
4729 " chová se, jako by byl vyhodnocen na 1. \n"
4730 " Návratový kód:\n"
4731 " Vrátí kód naposledy vykonaného příkazu."
4732
4733 #: builtins.c:1553
4734 msgid ""
4735 "Select words from a list and execute commands.\n"
4736 " \n"
4737 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4738 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4739 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4740 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4741 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4742 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4743 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4744 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4745 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4746 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4747 " until a break command is executed.\n"
4748 " \n"
4749 " Exit Status:\n"
4750 " Returns the status of the last command executed."
4751 msgstr ""
4752 "Vybere slova ze seznamu a vykoná příkazy.\n"
4753 " \n"
4754 " SLOVA jsou expandována a vytvoří seznam slov. Množina expandovaných "
4755 "slov\n"
4756 " je vytištěna na standardní chybový výstup, každé předchází číslo. Není-"
4757 "li\n"
4758 " „in SLOVA“ přítomno, předpokládá se „in \"$@\"“. Pak je zobrazena výzva "
4759 "PS3\n"
4760 " a jeden řádek načten ze standardního vstupu. Pokud je řádek tvořen "
4761 "číslem\n"
4762 " odpovídajícím jednomu ze zobrazených slov, pak NÁZEV bude nastaven na "
4763 "toto\n"
4764 " slovo. Pokud je řádek prázdný, SLOVA a výzva budou znovu zobrazeny. Je-"
4765 "li\n"
4766 " načten EOF (konec souboru), příkaz končí. Načtení jakékoliv jiné "
4767 "hodnoty\n"
4768 " nastaví NÁZEV na prázdný řetězec. Načtený řádek bude uložen do proměnné\n"
4769 " REPLY. Po každém výběru budou provedeny PŘÍKAZY, dokud nebude vykonán\n"
4770 " příkaz „break“.\n"
4771 " \n"
4772 " Návratový kód:\n"
4773 " Vrátí kód naposledy prováděného příkazu."
4774
4775 #: builtins.c:1574
4776 msgid ""
4777 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4778 " \n"
4779 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4780 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4781 " \n"
4782 " Options:\n"
4783 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4784 " \n"
4785 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4786 " \n"
4787 " Exit Status:\n"
4788 " The return status is the return status of PIPELINE."
4789 msgstr ""
4790 "Nahlásí čas spotřebovaný prováděním kolony.\n"
4791 " \n"
4792 " Vykoná KOLONU a zobrazí přehled reálného času, uživatelského\n"
4793 " procesorového času a systémového procesorového času stráveného "
4794 "prováděním\n"
4795 " KOLONY poté, co skončí.\n"
4796 " \n"
4797 " Přepínače:\n"
4798 " -p\tzobrazí přehled časů v přenositelném posixovém formátu\n"
4799 " \n"
4800 " Hodnota proměnné TIMEFORMAT se použije jako specifikace výstupního "
4801 "formátu.\n"
4802 " \n"
4803 " Návratový kód:\n"
4804 " Návratová hodnota je návratová hodnota KOLONY."
4805
4806 #: builtins.c:1591
4807 msgid ""
4808 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4809 " \n"
4810 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4811 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4812 " \n"
4813 " Exit Status:\n"
4814 " Returns the status of the last command executed."
4815 msgstr ""
4816 "Provede příkazy podle shody se vzorem.\n"
4817 " \n"
4818 " Výběrově provede PŘÍKAZY na základě shody SLOVA se VZOREM. Znak „|“\n"
4819 " se používá na oddělení násobných VZORŮ.\n"
4820 " \n"
4821 " Návratový kód:\n"
4822 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4823
4824 #: builtins.c:1603
4825 msgid ""
4826 "Execute commands based on conditional.\n"
4827 " \n"
4828 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4829 "the\n"
4830 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4831 "is\n"
4832 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4833 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4834 "Otherwise,\n"
4835 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4836 "the\n"
4837 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4838 "zero\n"
4839 " if no condition tested true.\n"
4840 " \n"
4841 " Exit Status:\n"
4842 " Returns the status of the last command executed."
4843 msgstr ""
4844 "Vykoná příkazy na základě splnění podmínky.\n"
4845 " \n"
4846 " Provede seznam „if PŘÍKAZŮ“. Bude-li jeho návratový kód nula, pak bude\n"
4847 " proveden seznam „then PŘÍKAZŮ“. Jinak bude proveden popořadě každý "
4848 "seznam\n"
4849 " „elif PŘÍKAZŮ“ a bude-li jeho návratový kód nula, odpovídající seznam\n"
4850 " „then PŘÍKAZŮ“ bude proveden a příkaz if skončí. V opačném případě bude\n"
4851 " proveden seznam „else PŘÍKAZŮ“, pokud existuje. Návratová hodnota celé\n"
4852 " konstrukce je návratovou hodnotou posledního provedeného příkazu nebo "
4853 "nula,\n"
4854 " pokud žádná z testovaných podmínek není pravdivá.\n"
4855 " \n"
4856 " Návratový kód:\n"
4857 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4858
4859 #: builtins.c:1620
4860 msgid ""
4861 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4862 " \n"
4863 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4864 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4865 " \n"
4866 " Exit Status:\n"
4867 " Returns the status of the last command executed."
4868 msgstr ""
4869 "Vykonává příkazy, dokud test úspěšně prochází.\n"
4870 " \n"
4871 " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4872 "„while“\n"
4873 " PŘÍKAZECH má nulový návratový kód.\n"
4874 " \n"
4875 " Návratový kód:\n"
4876 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4877
4878 #: builtins.c:1632
4879 msgid ""
4880 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4881 " \n"
4882 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4883 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4884 " \n"
4885 " Exit Status:\n"
4886 " Returns the status of the last command executed."
4887 msgstr ""
4888 "Vykonává příkazy, dokud test končí neúspěšně.\n"
4889 " \n"
4890 " Expanduje a provádí PŘÍKAZY tak dlouho, dokud poslední příkaz ve "
4891 "„until“\n"
4892 " PŘÍKAZECH má nenulový návratový kód. \n"
4893 " Návratový kód:\n"
4894 " Vrátí kód naposledy provedeného příkazu."
4895
4896 #: builtins.c:1644
4897 msgid ""
4898 "Create a coprocess named NAME.\n"
4899 " \n"
4900 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4901 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4902 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4903 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4904 " \n"
4905 " Exit Status:\n"
4906 " Returns the exit status of COMMAND."
4907 msgstr ""
4908 "Vytvoří koproces pojmenovaný NÁZEV.\n"
4909 " \n"
4910 " Vykoná PŘÍKAZ asynchronně, přičemž jeho standardní výstup a standardní\n"
4911 " vstup budou napojeny rourou na souborové deskriptory uvedené v poli "
4912 "NÁZEV\n"
4913 " tohoto shellu pod indexem 0 a 1. Implicitní NÁZEV je „COPROC“.\n"
4914 " \n"
4915 " Návratový kód:\n"
4916 " Vrátí návratový kód PŘÍKAZU."
4917
4918 #: builtins.c:1658
4919 msgid ""
4920 "Define shell function.\n"
4921 " \n"
4922 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4923 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4924 "invoked,\n"
4925 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4926 " name is in $FUNCNAME.\n"
4927 " \n"
4928 " Exit Status:\n"
4929 " Returns success unless NAME is readonly."
4930 msgstr ""
4931 "Definuje funkci shellu.\n"
4932 " \n"
4933 " Vytvoří shellovou funkci pojmenovanou NÁZEV. Volána jakožto jednoduchý\n"
4934 " příkaz spustí PŘÍKAZY v kontextu volajícího shellu. Je-li vyvolán "
4935 "NÁZEV,\n"
4936 " budou funkci předány argumenty jako $1…$n a název funkce bude umístěn "
4937 "do\n"
4938 " $FUNCNAME.\n"
4939 " \n"
4940 " Návratový kód:\n"
4941 " Vrátí úspěch, pokud NÁZEV není jen pro čtení."
4942
4943 #: builtins.c:1672
4944 msgid ""
4945 "Group commands as a unit.\n"
4946 " \n"
4947 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4948 " entire set of commands.\n"
4949 " \n"
4950 " Exit Status:\n"
4951 " Returns the status of the last command executed."
4952 msgstr ""
4953 "Seskupí příkazy do jednotky.\n"
4954 " \n"
4955 " Spustí množinu příkazů v jedné skupině. Toto je jeden ze způsobů,\n"
4956 " jak přesměrovat celou množinu příkazů. \n"
4957 " Návratový kód:\n"
4958 " Vrátí kód naposledy spuštěného příkazu."
4959
4960 #: builtins.c:1684
4961 msgid ""
4962 "Resume job in foreground.\n"
4963 " \n"
4964 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4965 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4966 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4967 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4968 " argument to `bg'.\n"
4969 " \n"
4970 " Exit Status:\n"
4971 " Returns the status of the resumed job."
4972 msgstr ""
4973 "Obnoví úlohu do popředí.\n"
4974 " \n"
4975 " Ekvivalent k argumentu ÚLOHA příkazu „fg“. Obnoví pozastavenou úlohu\n"
4976 " nebo úlohu na pozadí. ÚLOHA může určovat buď název úlohy, nebo číslo "
4977 "úlohy.\n"
4978 " Přidání „&“ za ÚLOHU přesune úlohu na pozadí, jako by identifikátor "
4979 "úlohy\n"
4980 " byl argumentem příkazu „bg“.\n"
4981 " \n"
4982 " Návratový kód:\n"
4983 " Vrátí kód obnovené úlohy."
4984
4985 #: builtins.c:1699
4986 msgid ""
4987 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4988 " \n"
4989 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4990 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4991 " \n"
4992 " Exit Status:\n"
4993 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4994 msgstr ""
4995 "Vyhodnotí aritmetický výraz.\n"
4996 " \n"
4997 " VÝRAZ bude vyhodnocen podle pravidel aritmetického vyhodnocování.\n"
4998 " Ekvivalentní k „let VÝRAZ“.\n"
4999 " \n"
5000 " Návratový kód:\n"
5001 " Vrátí 1, pokud se VÝRAZ vyhodnotí na 0. Jinak vrátí 0."
5002
5003 # XXX: „coniditional command“ znamená podmínka, výraz podmínky. Nikoliv
5004 # příkaz, který by byl vykonán na základě splnění jiné podmínky. Tj. překlad
5005 # „podmíněný příkaz“ je chybný.
5006 # Toto je nápověda k vestavěnému příkazu „[“.
5007 #: builtins.c:1711
5008 msgid ""
5009 "Execute conditional command.\n"
5010 " \n"
5011 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5012 "conditional\n"
5013 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5014 "used\n"
5015 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5016 "operators:\n"
5017 " \n"
5018 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5019 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5020 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5021 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5022 " \n"
5023 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5024 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5025 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5026 " is matched as a regular expression.\n"
5027 " \n"
5028 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5029 " determine the expression's value.\n"
5030 " \n"
5031 " Exit Status:\n"
5032 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5033 msgstr ""
5034 "Vykoná podmínkový příkaz.\n"
5035 " \n"
5036 " Vrátí status 0 nebo 1 podle vyhodnocení výrazu podmínky VÝRAZ. Výrazy\n"
5037 " se skládají ze stejných primitiv jako u vestavěného příkazu „test“ a\n"
5038 " mohou být kombinovány za pomoci následujících operátorů:\n"
5039 " \n"
5040 " ( VÝRAZ )\tVrátí hodnotu VÝRAZU\n"
5041 " ! VÝRAZ\t\tPravda, pokud VÝRAZ je nepravdivý; jinak nepravda\n"
5042 " VÝR1 && VÝR2\tPravda, pokud oba VÝR1 i VÝR2 jsou pravdivé;\n"
5043 " \t\tjinak nepravda\n"
5044 " VÝR1 || VÝR2\tPravda, pokud VÝR1 nebo VÝR2 je pravdivý; jinak "
5045 "nepravda\n"
5046 " \n"
5047 " Jsou-li použity operátory „==“ a „!=“, řetězec napravo od operátoru je\n"
5048 " použit jako vzor a bude uplatněno porovnávání proti vzoru. Je-li použit\n"
5049 " operátor „=~, řetězec napravo do operátoru je uvažován jako regulární\n"
5050 " výraz.\n"
5051 " \n"
5052 " Operátory && a || nevyhodnocují VÝR2, pokud VÝR1 je dostatečný na "
5053 "určení\n"
5054 " hodnoty výrazu.\n"
5055 " \n"
5056 " Návratový kód:\n"
5057 " 0 nebo 1 podle hodnoty VÝRAZU."
5058
5059 #: builtins.c:1737
5060 msgid ""
5061 "Common shell variable names and usage.\n"
5062 " \n"
5063 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5064 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5065 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5066 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5067 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5068 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5069 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5070 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5071 " \t\tshell can access.\n"
5072 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5073 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5074 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5075 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5076 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5077 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5078 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5079 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5080 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5081 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5082 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5083 " \t\tfor new mail.\n"
5084 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5085 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5086 " \t\tlooking for commands.\n"
5087 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5088 " \t\tprimary prompt.\n"
5089 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5090 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5091 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5092 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5093 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5094 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5095 " \t\t`time' reserved word.\n"
5096 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5097 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5098 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5099 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5100 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5101 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5102 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5103 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5104 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5105 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5106 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5107 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5108 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5109 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5110 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5111 msgstr ""
5112 "Názvu běžných proměnných shellu a jejich význam.\n"
5113 " \n"
5114 " BASH_VERSION\tInformace o verzi tohoto Bashe.\n"
5115 " CDPATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, který se prohledává\n"
5116 " \t\tna adresáře zadané jako argumenty u „cd“.\n"
5117 " GLOBIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů popisujících jména "
5118 "souborů,\n"
5119 " \t\tkterá budou ignorována při expanzi cest.\n"
5120 " HISTFILE\tJméno souboru, kde je uložena historie vašich příkazů.\n"
5121 " HISTFILESIZE\tMaximální počet řádků, které tento soubor smí obsahovat.\n"
5122 " HISTSIZE\tMaximální počet řádků historie, které jsou dostupné uvnitř\n"
5123 " \t\tběžícího shellu.\n"
5124 " HOME\tCelá cesta do vašeho domovského adresáře.\n"
5125 " HOSTNAME\tJméno současného stroje.\n"
5126 " HOSTTYPE\tDruh CPU, na které tento Bash běží.\n"
5127 " IGNOREEOF\tŘídí reakci shellu na přijetí znaku EOF (konec souboru)\n"
5128 " \t\tpři samotném vstupu. Je-li nastaveno, pak její hodnota udává\n"
5129 " \t\tpočet znaků EOF, které mohou bezprostředně následovat na prázdném\n"
5130 " \t\třádku, dříve než shell skončí (implicitní hodnota je 10). Není-li\n"
5131 " \t\tnastaveno, EOF značí konec vstupu.\n"
5132 " MACHTYPE\tŘetězec popisující systém, na kterém tento Bash běží.\n"
5133 " MAILCHECK\tJak často, v sekundách, kontroluje Bash novou poštu.\n"
5134 " MAILPATH\tDvojtečkou oddělený seznam názvů souborů, které Bash\n"
5135 " \t\tkontroluje na novou poštu.\n"
5136 " OSTYPE\tVerze Unixu, na kterém tento Bash běží.\n"
5137 " PATH\tDvojtečkou oddělený seznam adresářů, které jsou prohledávány\n"
5138 " \t\tna příkazy.\n"
5139 " PROMPT_COMMAND\tPříkaz, který je proveden před vytištěním každé\n"
5140 " \t\tprimární výzvy shellu.\n"
5141 " PS1\t\tŘetězec prvotní výzvy shellu.\n"
5142 " PS2\t\tŘetězec druhotné výzvy shellu.\n"
5143 " PWD\t\tCelé jméno cesty do aktuálního adresáře.\n"
5144 " SHELLOPTS\tDvojtečkou oddělený seznam zapnutých přepínačů shellu.\n"
5145 " TERM\tNázev druhu současného terminálu.\n"
5146 " TIMEFORMAT\tVýstupní formát časové statistiky zobrazované vyhrazeným\n"
5147 " \t\tslovem „time“.\n"
5148 " auto_resume\tNeprázdná hodnota znamená, že slovo příkazu objevující se\n"
5149 " \t\tna řádce automaticky je nejprve vyhledáno v seznamu\n"
5150 " \t\tprávě pozastavených úloh. Je-li tam nalezeno, daná úloha bude\n"
5151 " \t\tpřepnuta na popředí. Hodnota „exact“ znamená, že slovo příkazu\n"
5152 " \t\tse musí přesně shodovat s příkazem v seznamu pozastavených úloh.\n"
5153 " \t\tHodnota „substring“ znamená, že slovo příkazu se musí shodovat\n"
5154 " \t\ts podřetězcem úlohy. Jakákoliv jiná hodnota znamená, že příkaz\n"
5155 " \t\tmusí být předponou pozastavené úlohy.\n"
5156 " histchars\tZnaky řídící expanzi historie a rychlé nahrazování.\n"
5157 " \t\tPrvní znak je znak nahrazení historie, obvykle „!“. Druhý je\n"
5158 " \t\tznak „rychlého nahrazování“, obvykle „^“. Třetí je znak\n"
5159 " \t\t„komentáře historie“, obvykle „#“.\n"
5160 " HISTIGNORE\tDvojtečkou oddělený seznam vzorů používaný na\n"
5161 " \t\trozlišení, které příkazy by měly být uloženy do seznamu\n"
5162 " \t\thistorie.\n"
5163
5164 #: builtins.c:1794
5165 msgid ""
5166 "Add directories to stack.\n"
5167 " \n"
5168 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5169 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5170 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5171 " \n"
5172 " Options:\n"
5173 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5174 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5175 " \n"
5176 " Arguments:\n"
5177 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5178 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5179 " \tzero) is at the top.\n"
5180 " \n"
5181 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5182 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5183 " \tzero) is at the top.\n"
5184 " \n"
5185 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5186 " \tnew current working directory.\n"
5187 " \n"
5188 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5189 " \n"
5190 " Exit Status:\n"
5191 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5192 " change fails."
5193 msgstr ""
5194 "Přidá adresáře do zásobníku.\n"
5195 " \n"
5196 " Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů nebo zásobník zrotuje tak,\n"
5197 " že nový vrchol zásobníku se stane současným pracovním adresářem. Bez\n"
5198 " argumentů prohodí dva vrchní adresáře.\n"
5199 " \n"
5200 " Přepínače:\n"
5201 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se na zásobník přidávají\n"
5202 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5203 " \n"
5204 " Argumenty:\n"
5205 " +N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zleva na seznamu\n"
5206 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5207 " \n"
5208 " -N\tZrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno zprava na seznamu\n"
5209 " \tzobrazovaném pomocí „dirs“, počínaje nulou) se dostane na vrchol.\n"
5210 " \n"
5211 " adresář\n"
5212 " \tPřidá ADRESÁŘ na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej novým\n"
5213 " \tsoučasným pracovním adresářem.\n"
5214 " \n"
5215 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5216 " \n"
5217 " Návratový kód:\n"
5218 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument a změna adresáře\n"
5219 " neselhala."
5220
5221 #: builtins.c:1828
5222 msgid ""
5223 "Remove directories from stack.\n"
5224 " \n"
5225 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5226 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5227 " \n"
5228 " Options:\n"
5229 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5230 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5231 " \n"
5232 " Arguments:\n"
5233 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5234 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5235 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5236 " \n"
5237 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5238 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5239 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5240 " \n"
5241 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5242 " \n"
5243 " Exit Status:\n"
5244 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5245 " change fails."
5246 msgstr ""
5247 "Odebere adresáře ze zásobníku.\n"
5248 " \n"
5249 " Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů odstraní adresář\n"
5250 " z vrcholu zásobníku a přepne do nového adresáře na vrchu zásobníku.\n"
5251 " \n"
5252 " Přepínače:\n"
5253 " -n\tPotlačí obvyklou změnu adresáře, když se ze zásobníku odebírají\n"
5254 " \tadresáře, takže změněn bude pouze zásobník.\n"
5255 " \n"
5256 " Argumenty:\n"
5257 " +N\tOdstraní N. položku počítáno zleva na seznamu zobrazovaném\n"
5258 " \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd +0“ odstraní\n"
5259 " první adresář, „popd -1“ druhý.\n"
5260 " \n"
5261 " -N\tOdstraní N. položku počítáno zprava na seznamu zobrazovaném\n"
5262 " \tpomocí „dirs“, počínaje nulou. Na příklad: „popd -0“ odstraní\n"
5263 " poslední adresář, „popd -1“ další vedle posledního.\n"
5264 " \n"
5265 " Zásobník adresářů si můžete prohlédnout příkazem „dirs“.\n"
5266 " \n"
5267 " Návratový kód:\n"
5268 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný argument nebo neselhala změna\n"
5269 " adresáře."
5270
5271 #: builtins.c:1858
5272 msgid ""
5273 "Display directory stack.\n"
5274 " \n"
5275 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5276 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5277 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5278 " \n"
5279 " Options:\n"
5280 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5281 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5282 " \tto your home directory\n"
5283 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5284 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5285 " \twith its position in the stack\n"
5286 " \n"
5287 " Arguments:\n"
5288 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5289 "by\n"
5290 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5291 " \n"
5292 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5293 "by\n"
5294 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5295 " \n"
5296 " Exit Status:\n"
5297 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5298 msgstr ""
5299 "Zobrazí zásobník adresářů.\n"
5300 " \n"
5301 " Zobrazí seznam právě pamatovaných adresářů. Adresáře si najdou cestu\n"
5302 " na seznam příkazem „pushd“ a procházet seznamem zpět lze příkazem "
5303 "„popd“.\n"
5304 " \n"
5305 " Přepínače:\n"
5306 " -c\tvyprázdní zásobník adresářů tím, že smaže všechny jeho prvky\n"
5307 " -l\tnevypíše vlnkou zkrácené verze adresářů, které jsou relativní\n"
5308 " \tvašemu domovskému adresáři\n"
5309 " -p\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek\n"
5310 " -v\tvypíše zásobník adresářů po jedné položce na řádek, přičemž\n"
5311 " \tnázvu adresáře předřadí jeho umístění na zásobníku\n"
5312 " \n"
5313 " Argumenty:\n"
5314 " +N\tzobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který zobrazuje\n"
5315 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou.\n"
5316 " \n"
5317 " -N\tzobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který zobrazuje\n"
5318 " \tdirs, když je vyvolán bez přepínačů, počínaje nulou. \n"
5319 " Návratový kód:\n"
5320 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5321
5322 #: builtins.c:1887
5323 msgid ""
5324 "Set and unset shell options.\n"
5325 " \n"
5326 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5327 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5328 "each\n"
5329 " is set.\n"
5330 " \n"
5331 " Options:\n"
5332 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5333 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5334 " -q\tsuppress output\n"
5335 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5336 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5337 " \n"
5338 " Exit Status:\n"
5339 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5340 " given or OPTNAME is disabled."
5341 msgstr ""
5342 "Zapne nebo vypne volby (přepínače) shellu.\n"
5343 " \n"
5344 " Změní nastavení každého přepínače shellu NÁZEV_VOLBY. Bez přepínačových\n"
5345 " argumentů vypíše seznam všech přepínačů shellu s příznakem, zda je, "
5346 "nebo\n"
5347 " není nastaven.\n"
5348 " Přepínače:\n"
5349 " -o\tomezí NÁZVY_VOLEB na ty, které jsou definovány pro použití\n"
5350 " \ts „set -o“\n"
5351 " -p\tvypíše každou volbu shellu s určením jejího stavu\n"
5352 " -q\tpotlačí výstup\n"
5353 " -s\tzapne [set] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5354 " -u\tvypne [unset] každý NÁZEV_VOLBY\n"
5355 " \n"
5356 " Návratový kód:\n"
5357 " Vrátí úspěch, je-li NÁZEV_VOLBY zapnut. Selže, byl-li zadán neplatný\n"
5358 " přepínač nebo je-li NÁZEV_VOLBY vypnut."
5359
5360 #: builtins.c:1908
5361 msgid ""
5362 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5363 " \n"
5364 " Options:\n"
5365 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5366 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5367 " \n"
5368 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5369 "plain\n"
5370 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5371 "escape\n"
5372 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5373 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5374 "successive\n"
5375 " argument.\n"
5376 " \n"
5377 " In addition to the standard format specifications described in "
5378 "printf(1),\n"
5379 " printf interprets:\n"
5380 " \n"
5381 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5382 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5383 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5384 "format\n"
5385 " string for strftime(3)\n"
5386 " \n"
5387 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5388 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5389 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5390 "appropriate,\n"
5391 " had been supplied.\n"
5392 " \n"
5393 " Exit Status:\n"
5394 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5395 "assignment\n"
5396 " error occurs."
5397 msgstr ""
5398 "Naformátuje a vypíše ARGUMENTY podle definice FORMÁTU.\n"
5399 " \n"
5400 " Přepínače:\n"
5401 " -v proměnná\tvýstup umístí do proměnné shellu PROMĚNNÁ namísto\n"
5402 " \t\todeslání na standardní výstup.\n"
5403 " \n"
5404 " FORMÁT je řetězec znaků, který obsahuje tři druhy objektů: obyčejné "
5405 "znaky,\n"
5406 " které jsou prostě zkopírovány na standardní výstup, posloupnosti "
5407 "escapových\n"
5408 " znaků, které jsou zkonvertovány a zkopírovány na standardní výstup a\n"
5409 " formátovací definice, z nichž každá způsobí vytištění dalšího "
5410 "argumentu.\n"
5411 " \n"
5412 " Tento printf interpretuje vedle standardních formátovacích definic\n"
5413 " popsaných v printf(1) též:\n"
5414 " \n"
5415 " %b\texpanduje posloupnosti escapované zpětným lomítkem\n"
5416 " \t\tv odpovídajícím argumentu\n"
5417 " %q\toescapuje argument takovým způsobem, že jej bude možné\n"
5418 " \t\tpoužít jako vstup shellu\n"
5419 " %(FORMÁT)T\tvypíše řetězec data-času tak, jako by to byl výstup\n"
5420 " \t\tfunkce strftime(3) s formátovacím řetězcem FORMÁT\n"
5421 " \n"
5422 " FORMÁT lze znovu použít podle potřeby ke zpracování všech argumentů. Je-"
5423 "li\n"
5424 " zde méně argumentů, než FORMÁT vyžaduje, nadbytečné formátovací znaky\n"
5425 " se budou chovat, jako by nulová hodnota nebo nulový řetězec, jak je "
5426 "třeba,\n"
5427 " byly zadány.\n"
5428 " \n"
5429 " Návratový kód:\n"
5430 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nedošlo k chybě\n"
5431 " zápisu nebo přiřazení."
5432
5433 #: builtins.c:1942
5434 msgid ""
5435 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5436 " \n"
5437 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5438 "options\n"
5439 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5440 "that\n"
5441 " allows them to be reused as input.\n"
5442 " \n"
5443 " Options:\n"
5444 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5445 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5446 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5447 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5448 " \twithout any specific completion defined\n"
5449 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5450 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5451 " \n"
5452 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5453 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5454 " precedence over -E.\n"
5455 " \n"
5456 " Exit Status:\n"
5457 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5458 msgstr ""
5459 "Určuje, jak budou argumenty doplňovány pomocí knihovny Readline.\n"
5460 " \n"
5461 " Pro každý NÁZEV udává, jak se budou doplňovat argumenty. Nejsou-li\n"
5462 " zadány žádné přepínače, budou vypsány existující pravidla doplňování\n"
5463 " v podobě vhodné pro jejich znovu užití jako vstup.\n"
5464 " \n"
5465 " Přepínače:\n"
5466 " -p\tvypíše existující pravidla doplňování v znovu použitelném tvaru\n"
5467 " -r\todstraní pro každý NÁZEV doplňovací pravidlo, nebo není-li zadán\n"
5468 " \tžádný NÁZEV, zruší všechna pravidla\n"
5469 " -D\tpoužije pravidla doplňování a akce jako implicitní pro příkazy,\n"
5470 " \tkteré nemají žádné určité pravidlo doplňování definováno\n"
5471 " -E\tpoužije pravidla doplňování á akce na „prázdné“ příkazy –\n"
5472 " \tpravidla doplňování se uplatní na prázdný řádek\n"
5473 " \n"
5474 " Použije-li se doplňování, akce se uplatní v pořadí, v jakém jsou "
5475 "vypsány\n"
5476 " přepínače psané velkými písmeny výše. Přepínač -D má přednost před\n"
5477 " přepínačem -E.\n"
5478 " \n"
5479 " Návratový kód:\n"
5480 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5481
5482 #: builtins.c:1970
5483 msgid ""
5484 "Display possible completions depending on the options.\n"
5485 " \n"
5486 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5487 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5488 "against\n"
5489 " WORD are generated.\n"
5490 " \n"
5491 " Exit Status:\n"
5492 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5493 msgstr ""
5494 "Zobrazí možná doplnění v závislosti na přepínačích.\n"
5495 " \n"
5496 " Je zamýšleno pro použití uvnitř shellových funkcí generujících možná\n"
5497 " doplnění. Je-li poskytnut volitelný argument SLOVO, budou vygenerovány\n"
5498 " shody se SLOVEM.\n"
5499 " \n"
5500 " Návratový kód:\n"
5501 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a nevyskytla se chyba."
5502
5503 #: builtins.c:1985
5504 msgid ""
5505 "Modify or display completion options.\n"
5506 " \n"
5507 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5508 "supplied,\n"
5509 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5510 "print\n"
5511 " the completion options for each NAME or the current completion "
5512 "specification.\n"
5513 " \n"
5514 " Options:\n"
5515 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5516 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5517 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5518 " \n"
5519 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5520 " \n"
5521 " Arguments:\n"
5522 " \n"
5523 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5524 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5525 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5526 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5527 " generator are modified.\n"
5528 " \n"
5529 " Exit Status:\n"
5530 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5531 " have a completion specification defined."
5532 msgstr ""
5533 "Upraví nebo zobrazí možnosti doplňování.\n"
5534 " \n"
5535 " Pozmění možnosti doplňování každého NÁZVU, nebo, není-li zadán žádný\n"
5536 " NÁZEV, právě prováděného doplňování. Nejsou-li zadány žádné MOŽNOSTI,\n"
5537 " vypíše možnosti doplňování každého NÁZVU nebo definic právě prováděného\n"
5538 " doplňování.\n"
5539 " \n"
5540 " Přepínače:\n"
5541 " \t-o možnost\tNastaví možnost doplňování MOŽNOST každému NÁZVU\n"
5542 " \t-D\t\tZmění možnosti doplňování „implicitnímu“ příkazu\n"
5543 " \t-E\t\tZmění možnosti doplňování „prázdnému“ příkazu\n"
5544 " \n"
5545 " Pomocí „+o“ namísto „-o“ zadanou možnost vypnete.\n"
5546 " \n"
5547 " Argumenty:\n"
5548 " Každý NÁZEV odkazuje na příkaz, pro který musí být předem definováno\n"
5549 " pravidlo (definice) doplňování pomocí vestavěného příkazu „complete“.\n"
5550 " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY, musí být compopt volán funkcí, která "
5551 "právě\n"
5552 " generuje doplňování. Změněny pak budou možnosti tohoto právě "
5553 "prováděného\n"
5554 " generátoru doplňování.\n"
5555 " \n"
5556 " Návratový kód:\n"
5557 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač a NÁZEV měl "
5558 "definováno\n"
5559 " pravidlo doplňování."
5560
5561 #: builtins.c:2015
5562 msgid ""
5563 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5564 " \n"
5565 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5566 "ARRAY, or\n"
5567 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5568 "MAPFILE\n"
5569 " is the default ARRAY.\n"
5570 " \n"
5571 " Options:\n"
5572 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5573 "copied.\n"
5574 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5575 "index is 0.\n"
5576 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5577 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5578 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5579 "input.\n"
5580 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5581 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5582 "CALLBACK.\n"
5583 " \n"
5584 " Arguments:\n"
5585 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5586 " \n"
5587 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5588 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5589 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5590 " as additional arguments.\n"
5591 " \n"
5592 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5593 "before\n"
5594 " assigning to it.\n"
5595 " \n"
5596 " Exit Status:\n"
5597 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5598 "or\n"
5599 " not an indexed array."
5600 msgstr ""
5601 "Načte řádky ze standardního vstupu do proměnné typu indexované pole.\n"
5602 " \n"
5603 " Načte řádky ze standardního vstupu nebo z deskriptoru souboru FD, byl-"
5604 "li\n"
5605 " zadán přepínač -u, do proměnné POLE, která je typu indexované pole.\n"
5606 " Implicitním POLEM je proměnná MAPFILE.\n"
5607 " \n"
5608 " Přepínače:\n"
5609 " -n počet\tZkopíruje nejvýše POČET řádků. Je-li POČET 0,\n"
5610 " \t\tzkopíruje všechny řádky.\n"
5611 " -O počátek\tPřiřazování do POLE začne na indexu POČÁTEK.\n"
5612 " \t\tImplicitní index je 0.\n"
5613 " -s počet\tZahodí prvních POČET načtených řádků.\n"
5614 " -t\t\tOdstraní znak konce řádku z každého načteného řádku.\n"
5615 " -u fd\t\tŘádky čte z deskriptoru souboru FD namísto ze\n"
5616 " \t\tstandardního vstupu.\n"
5617 " -C volání\tVyhodnotí VOLÁNÍ pokaždé, když je načteno MNOŽSTVÍ\n"
5618 " \t\třádků.\n"
5619 " -c množství\tUdává počet řádků, které je třeba přečíst, mezi\n"
5620 " \t\tkaždým zavoláním VOLÁNÍ.\n"
5621 " \n"
5622 " Argumenty:\n"
5623 " POLE\t\tNázev proměnné typu pole, do které budou přiřazena data.\n"
5624 " \n"
5625 " Je-li uvedeno -C bez -c, implicitní množství bude 5000. Vyhodnocovanému\n"
5626 " VOLÁNÍ budou jako dodatečné argumenty předány index prvku pole, do\n"
5627 " kterého se má vzápětí přiřazovat, a řádek, který má být přiřazen do\n"
5628 " tohoto prvku.\n"
5629 " \n"
5630 " Nebude-li explicitně udán počátek, mapfile vyprázdní POLE před tím,\n"
5631 " než do něj začne přiřazovat.\n"
5632 " \n"
5633 " Návratový kód:\n"
5634 " Vrátí úspěch, pokud nebyl zadán neplatný přepínač, POLE nebylo jen pro\n"
5635 " čtení a bylo indexovaným polem."
5636
5637 #: builtins.c:2049
5638 msgid ""
5639 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5640 " \n"
5641 " A synonym for `mapfile'."
5642 msgstr ""
5643 "Načte řádky ze souboru do proměnné typu pole.\n"
5644 " \n"
5645 " Synonymum pro „mapfile“."
5646
5647 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5648 #~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5649
5650 #~ msgid ""
5651 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5652 #~ "html>\n"
5653 #~ msgstr ""
5654 #~ "Licence GPLv2+: GNU GPL verze 2 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl."
5655 #~ "html>\n"
5656
5657 #~ msgid ""
5658 #~ ". With EXPR, returns\n"
5659 #~ " "
5660 #~ msgstr ""
5661 #~ ". S VÝRAZEM vrátí\n"
5662 #~ " "
5663
5664 #~ msgid ""
5665 #~ "; this extra information can be used to\n"
5666 #~ " provide a stack trace.\n"
5667 #~ " \n"
5668 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5669 #~ "the\n"
5670 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5671 #~ msgstr ""
5672 #~ "; tato dodatečná informace může být\n"
5673 #~ " použita jako výpis zásobníku volání.\n"
5674 #~ " \n"
5675 #~ " Hodnota VÝRAZU určuje, kolik rámců volání jít zpět před současný,\n"
5676 #~ " vrcholový rámec je rámce 0."
5677
5678 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5679 #~ msgstr "xrealloc: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5680
5681 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5682 #~ msgstr "xrealloc: nelze alokovat %'lu bajtů"
5683
5684 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5685 #~ msgstr ""
5686 #~ "xrealloc: %s:%d: nelze přealokovat %'lu bajtů (%'lu bajtů alokováno)"
5687
5688 #~ msgid " "
5689 #~ msgstr " "
5690
5691 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5692 #~ msgstr "Bez VÝRAZU vrací „$line $filename“. S VÝRAZEM "
5693
5694 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5695 #~ msgstr "vrací „$line $subroutine $filename“. Tyto údaje"
5696
5697 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5698 #~ msgstr "lze využít při výpisu zásobníku volání."
5699
5700 #~ msgid ""
5701 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5702 #~ msgstr "Hodnota VÝRAZ značí, kolik rámců volání se má jít zpět před"
5703
5704 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5705 #~ msgstr "současný rámec, vrcholový rámec má číslo 0."
5706
5707 #~ msgid "%s: invalid number"
5708 #~ msgstr "%s: chybné číslo"
5709
5710 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5711 #~ msgstr "Příkazy shellu shodující se s klíčovými slovy „"
5712
5713 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5714 #~ msgstr "Zobrazí seznam právě zapamatovaných adresářů. Adresáře"
5715
5716 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5717 #~ msgstr "se na seznam umisťují příkazem „pushd“, předchozí stav seznamu lze"
5718
5719 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5720 #~ msgstr "vrátit příkazem „popd“."
5721
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5724 #~ msgstr "Příznak -l značí, že „dirs“ nemá vypisovat zkrácené verze adresářů,"
5725
5726 #~ msgid ""
5727 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5728 #~ msgstr "které leží pod vaším domovským adresářem. To znamená, že „~/bin“"
5729
5730 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5731 #~ msgstr "smí být zobrazen jako „/homes/bfox/bin“. Příznak -v způsobí, že"
5732
5733 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5734 #~ msgstr ""
5735 #~ "„dirs“ vypíše zásobník adresářů záznam po záznamu na samostatné řádky"
5736
5737 #~ msgid ""
5738 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5739 #~ msgstr "a před název adresáře uvede jeho pořadí v zásobníku. Příznak -p"
5740
5741 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5742 #~ msgstr "dělá to samé, ale bez informace o umístění na zásobníku."
5743
5744 #~ msgid ""
5745 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5746 #~ msgstr "Příznak -c vyprázdní zásobník smazáním všem prvků."
5747
5748 #~ msgid ""
5749 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5750 #~ msgstr "+N zobrazí N. položku počítáno zleva na seznamu, který by ukázal"
5751
5752 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5753 #~ msgstr " příkaz dirs bez jakýchkoliv přepínačů, počítáno od nuly."
5754
5755 #~ msgid ""
5756 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5757 #~ msgstr "-N zobrazí N. položku počítáno zprava na seznamu, který by ukázal"
5758
5759 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5760 #~ msgstr ""
5761 #~ "Přidá adresář na vrchol zásobníku adresářů, nebo rotuje zásobník tak,"
5762
5763 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5764 #~ msgstr "že nový vrchol zásobníku se stane pracovním adresářem."
5765
5766 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5767 #~ msgstr "Bez argumentů prohodí horní dva adresáře."
5768
5769 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5770 #~ msgstr "+N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5771
5772 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5773 #~ msgstr " zleva seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5774
5775 #~ msgid " zero) is at the top."
5776 #~ msgstr " nuly) se dostane na vrchol."
5777
5778 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5779 #~ msgstr "-N Zrotuje zásobník tak, že N. adresář (počítáno"
5780
5781 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5782 #~ msgstr " zprava seznamu, který by ukázal „dirs“, počínaje od"
5783
5784 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při přidávání adresářů"
5787
5788 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
5789 #~ msgstr " na zásobník, takže se změní jen obsah zásobníku."
5790
5791 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5792 #~ msgstr "adr přidá ADR na vrchol zásobníku adresářů a učiní jej"
5793
5794 #~ msgid " new current working directory."
5795 #~ msgstr " novým pracovním adresářem."
5796
5797 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5798 #~ msgstr "Zásobník adresářů si lze prohlédnout příkazem „dirs“."
5799
5800 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
5801 #~ msgstr "Odstraní položky ze zásobníku adresářů. Bez argumentů"
5802
5803 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5804 #~ msgstr "odstraní adresář z vrcholu zásobníku a přepne se do nového"
5805
5806 #~ msgid "top directory."
5807 #~ msgstr "vrcholového adresáře."
5808
5809 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
5810 #~ msgstr "+N odstraní N. položku počítáno zleva na seznamu,"
5811
5812 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
5813 #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například „popd +0“"
5814
5815 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
5816 #~ msgstr " odstraní první adresář, „popd +1“ druhý."
5817
5818 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
5819 #~ msgstr "-N odstraní N. položku počítáno zprava na seznamu,"
5820
5821 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
5822 #~ msgstr " který by ukázal „dirs“, počínaje nulou. Například: „popd -0“"
5823
5824 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5825 #~ msgstr " odstraní poslední adresář, “popd -1“ předposlední."
5826
5827 #~ msgid ""
5828 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
5829 #~ msgstr ""
5830 #~ "-n potlačí obvyklou změnu pracovního adresáře při odebírání adresářů"
5831
5832 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
5833 #~ msgstr " ze zásobníku, takže pouze zásobník dozná změny."
5834
5835 #~ msgid "allocated"
5836 #~ msgstr "alokováno"
5837
5838 #~ msgid "freed"
5839 #~ msgstr "uvolněno"
5840
5841 #~ msgid "requesting resize"
5842 #~ msgstr "požadující velikost"
5843
5844 #~ msgid "just resized"
5845 #~ msgstr "právě změněna velikost"
5846
5847 #~ msgid "bug: unknown operation"
5848 #~ msgstr "chyba: neznámá operace"
5849
5850 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5851 #~ msgstr "malloc: výstraha sledování: %p %s"
5852
5853 #~ msgid ""
5854 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
5855 #~ " break N levels."
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ "Ukončí smyčku FOR, WHILE nebo UNTIL. Je-li zadáno N, ukončí N úrovní."
5858
5859 #~ msgid ""
5860 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
5861 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5862 #~ " builtin within the function itself."
5863 #~ msgstr ""
5864 #~ "Spustí vestavěný příkaz shellu. Toto se hodí, přejete-li si přejmenovat\n"
5865 #~ " vestavěný příkaz na funkci, avšak funkcionalitu vestavěného příkazu\n"
5866 #~ " potřebujete v téže funkci."
5867
5868 #~ msgid ""
5869 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
5870 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5871 #~ " makes pwd follow symbolic links."
5872 #~ msgstr ""
5873 #~ "Vypíše současný pracovní adresář. S přepínačem -P vypíše pwd fyzický\n"
5874 #~ " adresář prostý všech symbolický odkazů; přepínač -L přinutí pwd\n"
5875 #~ " následovat symbolické odkazy."
5876
5877 #~ msgid "Return a successful result."
5878 #~ msgstr "Vrací výsledek úspěchu."
5879
5880 #~ msgid ""
5881 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
5882 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5883 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
5884 #~ "used\n"
5885 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
5886 #~ "If\n"
5887 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5888 #~ "COMMAND.\n"
5889 #~ " The -V option produces a more verbose description."
5890 #~ msgstr ""
5891 #~ "Spustí PŘÍKAZ s ARGUMENTY ignoruje funkce shellu. Máte-li shellovou\n"
5892 #~ " funkci pojmenovanou „ls“, a chcete-li zavolat příkaz „ls“, použijte\n"
5893 #~ " „command ls“. Je-li zadán přepínač -p, bude pro PATH použita "
5894 #~ "implicitní\n"
5895 #~ " hodnota, která zaručuje, že budou nalezeny všechny standardní "
5896 #~ "nástroje.\n"
5897 #~ " Je-li zadán přepínač -V nebo -v, bude vytištěn řetězec popisující "
5898 #~ "PŘÍKAZ.\n"
5899 #~ " Přepínač -V produkuje podrobnější popis."
5900
5901 #~ msgid ""
5902 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
5903 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
5904 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
5905 #~ " \n"
5906 #~ " The flags are:\n"
5907 #~ " \n"
5908 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5909 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
5910 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
5911 #~ "if\n"
5912 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
5913 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5914 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
5915 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5916 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
5917 #~ " \n"
5918 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5919 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
5920 #~ " \n"
5921 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5922 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
5923 #~ " name only.\n"
5924 #~ " \n"
5925 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
5926 #~ "When\n"
5927 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5928 #~ msgstr ""
5929 #~ "Deklaruje proměnné a/nebo jim nastaví atributy. Nejsou-li zadány NÁZVY,\n"
5930 #~ " tak místo toho zobrazí hodnoty proměnných. Přepínač -p zobrazí "
5931 #~ "atributy\n"
5932 #~ " a hodnoty pro každý NÁZEV.\n"
5933 #~ " \n"
5934 #~ " Příznaky jsou:\n"
5935 #~ " \n"
5936 #~ " -a\tučiní NÁZVY poli (je-li podporováno)\n"
5937 #~ " -f\tvybírá pouze mezi názvy funkcí\n"
5938 #~ " -F\tzobrazí názvy funkcí (a číslo řádku a název zdrojového "
5939 #~ "souboru,\n"
5940 #~ " \tje-li zapnuto ladění) bez definic\n"
5941 #~ " -i\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „integer“ (číslo)\n"
5942 #~ " -r\tučiní NÁZVY jen pro čtení\n"
5943 #~ " -t\tpřiřadí NÁZVŮM atribut „trace“ (sledování)\n"
5944 #~ " -x\tvyexportuje NÁZVY\n"
5945 #~ " \n"
5946 #~ " Proměnné s atributem integer jsou aritmeticky vyhodnoceny (vizte "
5947 #~ "„let“),\n"
5948 #~ " když je do proměnné přiřazováno.\n"
5949 #~ " \n"
5950 #~ " Při zobrazování hodnot proměnných -f zobrazí názvy a definice "
5951 #~ "funkcí.\n"
5952 #~ " Přepínač -F omezí výpis jen na názvy funkcí.\n"
5953 #~ " \n"
5954 #~ " Pomocí „+“ namísto „-“ daný atribut odeberete. Je-li použito uvnitř\n"
5955 #~ " funkce, učiní NÁZVY lokální stejně jako příkaz „local“."
5956
5957 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
5958 #~ msgstr "Zastaralé. Vizte „declare“."
5959
5960 #~ msgid ""
5961 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
5962 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5963 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
5964 #~ msgstr ""
5965 #~ "Vytvoří lokální proměnnou pojmenovanou NÁZEV a přiřadí jí HODNOTU.\n"
5966 #~ " LOCAL smí být použito jen uvnitř funkcí. Učiní proměnnou NÁZEV "
5967 #~ "viditelnou\n"
5968 #~ " jen v dané funkci a jejích potomcích."
5969
5970 #~ msgid ""
5971 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5972 #~ msgstr ""
5973 #~ "Vypíše ARGUMENTY. Je-li zadáni -n, závěrečný konec řádku bude potlačen."
5974
5975 #~ msgid ""
5976 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
5977 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5978 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
5979 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
5980 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5981 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
5982 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5983 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
5984 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
5985 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
5986 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5987 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
5988 #~ "POSIX.2\n"
5989 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
5990 #~ "builtins."
5991 #~ msgstr ""
5992 #~ "Povolí nebo zakáže vestavěný příkaz shellu. To vám umožňuje použít\n"
5993 #~ " příkaz z disku, který má stejné jméno jako vestavěný příkaz shellu, "
5994 #~ "aniž\n"
5995 #~ " byste museli zadávat celou cestu. Je-li použito -n, NÁZVY se stanou\n"
5996 #~ " zakázanými, jinak budou povoleny. Například „test“ z PATH namísto "
5997 #~ "verze\n"
5998 #~ " vestavěné do shellu lze používat tak, že napíšete „enable -n test“. "
5999 #~ "Na\n"
6000 #~ " systémech podporujících dynamické zavádění přepínač -f může být "
6001 #~ "použit\n"
6002 #~ " pro zavedení nových vestavěných příkazů ze sdíleného objektu "
6003 #~ "NÁZEV_SOUBORU.\n"
6004 #~ " Přepínač -d odstraní vestavěný příkaz zavedený přes -f. Není-li "
6005 #~ "zadán\n"
6006 #~ " žádný přepínač nebo je-li zadán přepínač -p, bude vypsán seznam "
6007 #~ "vestavěných\n"
6008 #~ " příkazů. Přepínač -a znamená, že budou vypsány všechny vestavěné "
6009 #~ "příkazy a\n"
6010 #~ " u každého bude vyznačeno, zda je povolen nebo zakázán. Přepínač -s "
6011 #~ "omezí\n"
6012 #~ " výpis na příkazy uvedené v POSIX.2. Přepínač -n zobrazí seznam všech\n"
6013 #~ " zakázaných vestavěných příkazů."
6014
6015 #~ msgid ""
6016 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6017 #~ msgstr "Načte ARGUMENTY jako vstup shellu a výsledný příkaz(y) provede."
6018
6019 #~ msgid ""
6020 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6021 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6022 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6023 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6024 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6025 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6026 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6027 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6028 #~ msgstr ""
6029 #~ "Provede SOUBOR, přičemž nahradí tento shell zadaným programem.\n"
6030 #~ " Není-li SOUBOR zadán, přesměrování zapůsobí v tomto shellu. Je-li "
6031 #~ "prvním\n"
6032 #~ " argumentem „-l“, bude do nultého argumentu SOUBORU umístěna pomlčka "
6033 #~ "tak,\n"
6034 #~ " jak to dělá login. Je-li zadán přepínač „-c“, bude SOUBOR spuštěn\n"
6035 #~ " s prázdným prostředím. Přepínač „-a“ znamená, že argv[0] prováděného\n"
6036 #~ " procesu bude nastaven na NÁZEV. Pokud soubor nemůže být proveden a "
6037 #~ "shell\n"
6038 #~ " není interaktivní, pak shell bude ukončen, pokud přepínač shellu\n"
6039 #~ " „execfail“ není nastaven."
6040
6041 #~ msgid "Logout of a login shell."
6042 #~ msgstr "Odhlásí z přihlašovacího (login) shellu."
6043
6044 #~ msgid ""
6045 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6046 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6047 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6048 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6049 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6050 #~ "NAME.\n"
6051 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6052 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6053 #~ "with\n"
6054 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6055 #~ "option\n"
6056 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6057 #~ "input.\n"
6058 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6059 #~ "displayed."
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "Pro každý NÁZEV je určena plná cesta k příkazu a je zapamatována.\n"
6062 #~ " Za použití přepínače -p se vezme NÁZEV_CESTY za plnou cestu k NÁZVU "
6063 #~ "a\n"
6064 #~ " žádné vyhledávání cesty se nekoná. Přepínač -r způsobí, že shell "
6065 #~ "zapomene\n"
6066 #~ " všechny zapamatovaná umístění. Přepínač -d způsobí, že shell "
6067 #~ "zapomene\n"
6068 #~ " zapamatovaná umístění každého NÁZVU. Je-li zadán přepínač -t, bude "
6069 #~ "vypsána\n"
6070 #~ " plná cesta ke každému NÁZVU. Je-li s -t zadáno více NÁZVŮ, NÁZEV "
6071 #~ "bude\n"
6072 #~ " vypsán před uloženou celou cestou. Přepínač -l vytvoří takový "
6073 #~ "výstup,\n"
6074 #~ " který lze opět použít jako vstup. Nejsou-li zadány žádné argumenty,\n"
6075 #~ " budou vypsány informace o zapamatovaných příkazech."
6076
6077 #~ msgid ""
6078 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6079 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6080 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6081 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6082 #~ " a short usage synopsis."
6083 #~ msgstr ""
6084 #~ "Zobrazí užitečné informace o vestavěných příkazech. Je-li zadán VZOREK,\n"
6085 #~ " vrátí podrobnou nápovědu ke všem příkazům odpovídajícím VZORKU, jinak "
6086 #~ "je\n"
6087 #~ " vytištěn seznam vestavěných příkazů. Přepínač -s omezí výstup "
6088 #~ "o každém\n"
6089 #~ " vestavěném příkazu odpovídajícího VZORKU na stručný popis použití."
6090
6091 #~ msgid ""
6092 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6093 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6094 #~ "is\n"
6095 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6096 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6097 #~ "all\n"
6098 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6099 #~ "jobs."
6100 #~ msgstr ""
6101 #~ "Implicitně odstraní každý argument ÚLOHA z tabulky aktivních úloh. Je-li\n"
6102 #~ " zadán přepínač -h, úloha není odstraněna z tabulky, ale je označena "
6103 #~ "tak.\n"
6104 #~ " že úloze nebude zaslán SIGHUP, když shell obdrží SIGHUP. Přepínač -"
6105 #~ "a,\n"
6106 #~ " pokud není uvedena ÚLOHA, znamená, že všechny úlohy budou odstraněny\n"
6107 #~ " z tabulky úloh. Přepínač -r znamená, že pouze běžící úlohy budou\n"
6108 #~ " odstraněny."
6109
6110 #~ msgid ""
6111 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6112 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6113 #~ msgstr ""
6114 #~ "Způsobí ukončení funkce s návratovou hodnotou uvedenou v N. Je-li\n"
6115 #~ " N vynecháno, návratový kód je roven poslednímu příkazu."
6116
6117 #~ msgid ""
6118 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6119 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6120 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6121 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6122 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6123 #~ msgstr ""
6124 #~ "Pro každé JMÉNO odstraní odpovídající proměnnou nebo funkci.\n"
6125 #~ " Spolu s „-v“ bude unset fungovat jen na proměnné. S příznakem „-f“ "
6126 #~ "bude\n"
6127 #~ " unset fungovat jen na funkce. Bez těchto dvou příznaků unset nejprve "
6128 #~ "zkusí\n"
6129 #~ " zrušit proměnnou a pokud toto selže, tak zkusí zrušit funkci. "
6130 #~ "Některé\n"
6131 #~ " proměnné nelze odstranit. Taktéž vizte příkaz „readonly“."
6132
6133 #~ msgid ""
6134 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6135 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6136 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6137 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6138 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6139 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6140 #~ " processing."
6141 #~ msgstr ""
6142 #~ "NÁZVY jsou označeny pro automatické exportování do prostředí následně\n"
6143 #~ " prováděných příkazů. Je-li zadán přepínač -f, NÁZVY se vztahují "
6144 #~ "k funkcím.\n"
6145 #~ " Nejsou-li zadány žádné NÁZVY nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn "
6146 #~ "seznam\n"
6147 #~ " všech názvů, které jsou v tomto shellu exportovány. Argument „-n“ "
6148 #~ "nařizuje\n"
6149 #~ " odstranit vlastnost exportovat z následujících NÁZVŮ. Argument „--“\n"
6150 #~ " zakazuje zpracování dalších přepínačů."
6151
6152 #~ msgid ""
6153 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6154 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6155 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6156 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6157 #~ "names\n"
6158 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6159 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6160 #~ " processing."
6161 #~ msgstr ""
6162 #~ "Zadané NÁZVY budou označeny jako jen pro čtení a hodnoty těchto NÁZVŮ\n"
6163 #~ " nebude možné změnit následným přiřazením. Je-li zadán přepínač -f, "
6164 #~ "pak\n"
6165 #~ " funkce těchto NÁZVŮ budou takto označeny. Nejsou-li zadány žádné "
6166 #~ "argumenty\n"
6167 #~ " nebo je-li zadáno „-p“, bude vytištěn seznam všech jmen jen pro "
6168 #~ "čtení.\n"
6169 #~ " Přepínač „-a“ znamená, že s každým NÁZVEM bude zacházeno jako "
6170 #~ "s proměnnou\n"
6171 #~ " typu pole. Argument „--“ zakáže zpracování dalších přepínačů."
6172
6173 #~ msgid ""
6174 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6175 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6176 #~ msgstr ""
6177 #~ "Poziční parametry budou přejmenovány z $N+1 na $1 atd. Není-li N zadáno,\n"
6178 #~ " předpokládá se 1."
6179
6180 #~ msgid ""
6181 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6182 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6183 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "Pozastaví provádění tohoto shellu do doby, něž bude obdržen signál\n"
6186 #~ " SIGCONT. „-f“, je-li zadán, potlačí stížnost na to, že se jedná\n"
6187 #~ " o přihlašovací shell (pokud tomu tak je), a prostě pozastaví činnost."
6188
6189 #~ msgid ""
6190 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6191 #~ " the shell."
6192 #~ msgstr ""
6193 #~ "Vypíše celkovou dobu procesu spuštěného z shellu, kterou strávil\n"
6194 #~ " v uživatelském a jaderném (system) prostoru."
6195
6196 #~ msgid ""
6197 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6198 #~ " command name.\n"
6199 #~ " \n"
6200 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6201 #~ "of\n"
6202 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6203 #~ "an\n"
6204 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6205 #~ "file,\n"
6206 #~ " or unfound, respectively.\n"
6207 #~ " \n"
6208 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6209 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6210 #~ " return `file'.\n"
6211 #~ " \n"
6212 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6213 #~ "contain\n"
6214 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6215 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6216 #~ " \n"
6217 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6218 #~ " \n"
6219 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6220 #~ "alias,\n"
6221 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6222 #~ "would\n"
6223 #~ " be executed."
6224 #~ msgstr ""
6225 #~ "O každém NÁZVU řekne, jak by byl interpretován, kdyby byl použit jako\n"
6226 #~ " název příkazu.\n"
6227 #~ " \n"
6228 #~ " Je-li použit přepínač -t, „type“ vypíše jedno slovo z těchto: "
6229 #~ "„alias“,\n"
6230 #~ " „keyword“, „function“, „builtin“, „file“ nebo „“, je-li NÁZEV alias,\n"
6231 #~ " klíčové slovo shellu, shellová funkce, vestavěný příkaz shellu, "
6232 #~ "soubor\n"
6233 #~ " na disku nebo nenalezený soubor.\n"
6234 #~ " \n"
6235 #~ " Je-li použit přepínač -p, „type“ buď vrátí jméno souboru na disku, "
6236 #~ "který\n"
6237 #~ " by byl spuštěn, nebo nic, pokud „type -t NÁZEV“ by nevrátil „file“.\n"
6238 #~ " \n"
6239 #~ " Je-li použit přepínač -a, „type“ zobrazí všechna místa, kde se "
6240 #~ "nalézá\n"
6241 #~ " spustitelný program pojmenovaný „soubor“. To zahrnuje aliasy, "
6242 #~ "vestavěné\n"
6243 #~ " příkazy a funkce jen a pouze tehdy, když není rovněž použit přepínač -"
6244 #~ "p.\n"
6245 #~ " \n"
6246 #~ " Přepínač -f potlačí hledání mezi funkcemi shellu.\n"
6247 #~ " \n"
6248 #~ " Přepínač -P vynutí prohledání PATH na každý NÁZEV, dokonce i když se\n"
6249 #~ " jedná o alias, vestavěný příkaz nebo funkci, a vrátí název souboru "
6250 #~ "na\n"
6251 #~ " disku, který by byl spuštěn."
6252
6253 #~ msgid ""
6254 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6255 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6256 #~ "S'\n"
6257 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6258 #~ "output.\n"
6259 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6260 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6261 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6262 #~ "string\n"
6263 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6264 #~ msgstr ""
6265 #~ "Uživatelská maska práv vytvářených souborů je nastavena na MÓD. Je-li\n"
6266 #~ " MÓD vynechán nebo je-li uvedeno „-S“, bude vytištěna současná "
6267 #~ "hodnota\n"
6268 #~ " masky. Přepínač „-S“ učiní výstup symbolický, jinak bude výstupem\n"
6269 #~ " osmičkové číslo. Je-li zadáno „-p“ a MÓD je vynechán, bude výstup ve\n"
6270 #~ " formátu, který lze použít jako vstup. Začíná-li MÓD číslicí, bude\n"
6271 #~ " interpretován jako osmičkové číslo, jinak jako řetězec symbolického "
6272 #~ "zápisu\n"
6273 #~ " práv tak, jak jej chápe chmod(1)."
6274
6275 #~ msgid ""
6276 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6277 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6278 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6279 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6280 #~ msgstr ""
6281 #~ "Počká na zadaný proces a nahlásí jeho návratový kód. Není-li N zadáno,\n"
6282 #~ " bude se čekat na všechny právě aktivní procesy potomků a návratová "
6283 #~ "hodnota\n"
6284 #~ " bude nula. N je ID procesu. Není-li zadáno, bude se čekat na všechny\n"
6285 #~ " procesy potomků tohoto shellu."
6286
6287 #~ msgid ""
6288 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6289 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6290 #~ " function as $0 .. $n."
6291 #~ msgstr ""
6292 #~ "Vytvoří jednoduchý příkaz volaný JMÉNEM, který spustí PŘÍKAZY. Argumenty\n"
6293 #~ " z příkazové řádky spolu se JMÉNEM budou předány do funkce jako $0…$n."
6294
6295 #~ msgid ""
6296 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6297 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6298 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6299 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6300 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6301 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6302 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6303 #~ " not each is set."
6304 #~ msgstr ""
6305 #~ "Přepne hodnoty proměnných řídící volitelné chování. Přepínač -s znamená,\n"
6306 #~ " že se každý NÁZEV_VOLBY zapne (nastaví). Přepínač -u každý "
6307 #~ "NÁZEV_VOLBY\n"
6308 #~ " vypne. Přepínač -q potlačí výstup. Zda je nebo není nastaven každý\n"
6309 #~ " NÁZEV_VOLBY, indikuje návratový kód. Přepínač -o omezí NÁZVY_VOLEB na "
6310 #~ "ty,\n"
6311 #~ " které jsou definovány pro použití s „set -o“. Bez přepínačů nebo\n"
6312 #~ " s přepínačem -p je zobrazen seznam všech nastavitelných voleb včetně\n"
6313 #~ " indikace, zda je každá nastavena."
6314
6315 #~ msgid ""
6316 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6317 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6318 #~ "existing\n"
6319 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6320 #~ "be\n"
6321 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6322 #~ "for\n"
6323 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6324 #~ "specifications."
6325 #~ msgstr ""
6326 #~ "U každého NÁZVU sdělí, jak budou argumenty doplněny. Je-li zadán\n"
6327 #~ " přepínač -p nebo není-li zadán přepínač žádný, budou existující "
6328 #~ "definice\n"
6329 #~ " doplňování vytištěny tak. že je bude možné znovu použít jako vstup.\n"
6330 #~ " Přepínač -r odstraní definici doplnění pro každý NÁZEV nebo chybí-li "
6331 #~ "NÁZVY,\n"
6332 #~ " odstraní všechny definice."