1 # -*- eval: (po-consider-source-path "../builtins/"); -*-
2 # Esperanto language file for GNU Bash.
3 # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the bash package.
5 # Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1998, 2006, 2009.
8 # Angulaj citiloj limigas «plurajn vortojn»,
9 # 99-66 estas la citiloj de „unuvortaĵo‟
11 # La mesaĝojn pri internaj eraroj (markitaj per XXX) probable malnecesas
16 # to force ... pre superforto
18 # here-document tuj-dokumento (info "(bash)Redirections")
21 "Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
22 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
23 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
24 "PO-Revision-Date: 2009-06-01 00:31+0600\n"
25 "Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
26 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33 msgid "bad array subscript"
34 msgstr "Misa tabel-indico"
36 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
38 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
39 msgstr "%s: Maleblas konverti pozician tabelon en asocitabelon"
43 msgid "%s: invalid associative array key"
44 msgstr "%s: Misa asocitabela ŝlosilo"
48 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
49 msgstr "%s: Valorizato havu nombran indicon"
53 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
54 msgstr "%s: %s: Valorizante per asocitabelo uzu indicon"
58 msgid "%s: cannot create: %s"
59 msgstr "%s: Ne prosperis krei: %s"
63 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
64 msgstr "bash_execute_unix_command: Mankas klavartabelo por komando"
68 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
69 msgstr "%s: La unua ne-blankspaca signo ne estas „\"‟"
73 msgid "no closing `%c' in %s"
74 msgstr "Mankas ferma „%c‟ en %s"
78 msgid "%s: missing colon separator"
79 msgstr "%s: Mankas disiga dupunkto"
81 #: builtins/alias.def:132
83 msgid "`%s': invalid alias name"
84 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
86 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
87 msgid "line editing not enabled"
88 msgstr "liniredaktado ne estas ebligita"
90 #: builtins/bind.def:206
92 msgid "`%s': invalid keymap name"
93 msgstr "„%s‟: Misa nomo por klavartabelo"
95 #: builtins/bind.def:245
97 msgid "%s: cannot read: %s"
98 msgstr "%s: Ne eblas legi: %s"
100 #: builtins/bind.def:260
102 msgid "`%s': cannot unbind"
103 msgstr "%s: Ne eblas malligi"
105 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
107 msgid "`%s': unknown function name"
108 msgstr "%s: Nekonata funkcinomo"
110 #: builtins/bind.def:303
112 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
113 msgstr "%s malhavas klavligon\n"
115 #: builtins/bind.def:307
117 msgid "%s can be invoked via "
118 msgstr "%s vokeblas per "
120 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
122 msgstr "iteracinombrilo"
124 #: builtins/break.def:137
125 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
126 msgstr "Sencas nur en iteracio „for‟, „while‟ aŭ „until‟"
128 #: builtins/caller.def:133
130 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
132 " Without EXPR, returns "
134 "Liveras la kuntekston de la kuranta procedurvoko.\n"
138 #: builtins/cd.def:235
140 msgstr "HOME malhavas valoron"
142 #: builtins/cd.def:247
143 msgid "OLDPWD not set"
144 msgstr "OLDPWD malhavas valoron"
146 #: builtins/common.c:101
151 #: builtins/common.c:139 error.c:261
156 #: builtins/common.c:153
159 msgstr "%s: Uzmaniero: "
161 #: builtins/common.c:166 test.c:832
162 msgid "too many arguments"
163 msgstr "Tro multe da argumentoj"
165 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
167 msgid "%s: option requires an argument"
168 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton"
170 #: builtins/common.c:198
172 msgid "%s: numeric argument required"
173 msgstr "%s: Necesas nombra argumento"
175 #: builtins/common.c:205
177 msgid "%s: not found"
178 msgstr "%s: Ne trovita"
180 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
182 msgid "%s: invalid option"
183 msgstr "%s: Misa opcio"
185 #: builtins/common.c:221
187 msgid "%s: invalid option name"
188 msgstr "%s: Misa opcinomo"
190 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
192 msgid "`%s': not a valid identifier"
193 msgstr "„%s‟ ne estas taŭga nomo"
195 #: builtins/common.c:238
196 msgid "invalid octal number"
197 msgstr "Misa okuma nombro"
199 #: builtins/common.c:240
200 msgid "invalid hex number"
201 msgstr "Misa 16uma nombro"
203 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
204 msgid "invalid number"
207 #: builtins/common.c:250
209 msgid "%s: invalid signal specification"
210 msgstr "%s: Misa signalindiko"
212 #: builtins/common.c:257
214 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
215 msgstr "„%s‟: Nek proceznumero, nek taŭga laborindiko"
217 #: builtins/common.c:264 error.c:454
219 msgid "%s: readonly variable"
220 msgstr "%s: Nurlega variablo"
222 #: builtins/common.c:272
224 msgid "%s: %s out of range"
225 msgstr "%s: %s estas ekster sia variejo"
227 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
231 #: builtins/common.c:274
233 msgid "%s out of range"
234 msgstr "%s estas ekster sia variejo"
236 #: builtins/common.c:282
238 msgid "%s: no such job"
239 msgstr "%s: Ne estas tia laboro"
241 #: builtins/common.c:290
243 msgid "%s: no job control"
244 msgstr "%s: Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
246 #: builtins/common.c:292
247 msgid "no job control"
248 msgstr "Laborregado ne disponeblas"
250 #: builtins/common.c:302
252 msgid "%s: restricted"
253 msgstr "%s: Limigita"
255 #: builtins/common.c:304
259 #: builtins/common.c:312
261 msgid "%s: not a shell builtin"
262 msgstr "„%s‟ ne estas primitiva komando ŝela"
264 #: builtins/common.c:321
266 msgid "write error: %s"
267 msgstr "Eraro ĉe skribo: %s"
269 #: builtins/common.c:329
271 msgid "error setting terminal attributes: %s"
272 msgstr "Eraro ĉe agordado de terminalaj atributoj: %s"
274 #: builtins/common.c:331
276 msgid "error getting terminal attributes: %s"
277 msgstr "Eraro ĉe akiro de terminalaj atributoj: %s"
279 #: builtins/common.c:563
281 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
282 msgstr "%s: Eraro ĉe provo determini la kurantan dosierujon: %s: %s\n"
284 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
286 msgid "%s: ambiguous job spec"
287 msgstr "%s: Ambigua laborindiko"
289 #: builtins/complete.def:276
291 msgid "%s: invalid action name"
292 msgstr "%s: Misa nomo de ago"
294 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
295 #: builtins/complete.def:853
297 msgid "%s: no completion specification"
298 msgstr "%s: Kompletigo ne estas specifita"
300 #: builtins/complete.def:696
301 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
302 msgstr "Averto: La opcio -F povas funkcii alie ol vi eble supozas"
304 #: builtins/complete.def:698
305 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
306 msgstr "Averto: La opcio -C povas funkcii alie ol vi eble supozas"
308 #: builtins/complete.def:826
309 msgid "not currently executing completion function"
310 msgstr "Ni ne estas en plenumado de kompletiga funkcio"
312 #: builtins/declare.def:124
313 msgid "can only be used in a function"
314 msgstr "Uzeblas nur ene de funkcio"
316 #: builtins/declare.def:366
317 msgid "cannot use `-f' to make functions"
318 msgstr "„-f‟ ne estas uzebla por fari funkciojn"
320 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
322 msgid "%s: readonly function"
323 msgstr "%s: Nurlega funkcio"
325 #: builtins/declare.def:474
327 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
328 msgstr "$%s: ĉi tiel ne eblas neniigi variablojn"
330 #: builtins/declare.def:481
332 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
333 msgstr "%s: Ne eblas konverti asocitabelon en pozician tabelon"
335 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
336 msgid "dynamic loading not available"
337 msgstr "Rultempa ŝargo ne disponeblas"
339 #: builtins/enable.def:312
341 msgid "cannot open shared object %s: %s"
342 msgstr "Ne malfermiĝis dinamika biblioteko %s: %s"
344 #: builtins/enable.def:335
346 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
347 msgstr "Mankas %s en la dinamika biblioteko%s: %s"
349 #: builtins/enable.def:459
351 msgid "%s: not dynamically loaded"
352 msgstr "%s: Ne ŝargita dinamike"
354 #: builtins/enable.def:474
356 msgid "%s: cannot delete: %s"
357 msgstr "%s: Ne eblas forigi: %s"
359 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
362 msgid "%s: is a directory"
363 msgstr "%s estas dosierujo"
365 #: builtins/evalfile.c:140
367 msgid "%s: not a regular file"
368 msgstr "%s: Ne ordinara dosiero"
370 #: builtins/evalfile.c:148
372 msgid "%s: file is too large"
373 msgstr "%s: Tro granda dosiero"
375 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
378 msgid "%s: cannot execute binary file"
379 msgstr "%s: Neplenumebla duuma dosiero"
381 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
383 msgid "%s: cannot execute: %s"
384 msgstr "%s: Maleblas plenumi: %s"
386 #: builtins/exit.def:65
391 #: builtins/exit.def:88
392 msgid "not login shell: use `exit'"
393 msgstr "La ŝelo ne estas saluta; eliru per «exit»"
395 #: builtins/exit.def:120
397 msgid "There are stopped jobs.\n"
398 msgstr "Restas haltigitaj laboroj.\n"
400 #: builtins/exit.def:122
402 msgid "There are running jobs.\n"
403 msgstr "Restas rulataj laboroj.\n"
405 #: builtins/fc.def:262
406 msgid "no command found"
407 msgstr "Komando ne trovita"
409 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
410 msgid "history specification"
411 msgstr "Historia indiko"
413 #: builtins/fc.def:380
415 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
416 msgstr "%s: Ne malfermiĝis labordosiero: %s"
418 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
422 #: builtins/fg_bg.def:158
424 msgid "job %d started without job control"
425 msgstr "La laboro %d estas lanĉita sen laborregado"
427 #: builtins/getopt.c:110
429 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
430 msgstr "%s: Misa opcio -- %c\n"
432 #: builtins/getopt.c:111
434 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
435 msgstr "%s: La opcio bezonas argumenton -- %c\n"
437 #: builtins/hash.def:92
438 msgid "hashing disabled"
439 msgstr "Nomkonservado (haketado, «hashing») estas malŝaltita"
441 #: builtins/hash.def:138
443 msgid "%s: hash table empty\n"
444 msgstr "%s: Hakettabelo estas malplena\n"
446 #: builtins/hash.def:245
448 msgid "hits\tcommand\n"
449 msgstr "Trafoj\tKomando\n"
451 # ZZZ: aĉaj citiloj (fermita en la programo)
452 #: builtins/help.def:130
454 msgid "Shell commands matching keyword `"
455 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
456 msgstr[0] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvorto '"
457 msgstr[1] "Ŝelaj komandoj kongruaj kun la ŝlosilvortoj '"
459 #: builtins/help.def:168
462 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
464 "Helpaĵo pri „%s‟ malestas.\n"
465 "Provu «help help» aŭ «man -k %s» aŭ «info %s»."
467 #: builtins/help.def:185
469 msgid "%s: cannot open: %s"
470 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
472 #: builtins/help.def:337
475 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
476 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
477 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
478 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
480 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
483 "Jenaj komandoj estas enkonstruitaj. Tajpu „help‟ por eligi la liston.\n"
484 "Tajpu «help NOMO» por informoj pri la funkcio NOMO.\n"
485 "Uzu «info bash» por la ĝenerala informo pri la ŝelo.\n"
486 "Uzu «man -k» aŭ «info» por informo pri komandoj ĉi tie ne listigitaj.\n"
488 "Steleto (*) tuj post nomo indikas, ke la komando estas malebligita.\n"
491 #: builtins/history.def:154
492 msgid "cannot use more than one of -anrw"
493 msgstr "Ne pli ol unu el -anrw estas uzebla"
495 #: builtins/history.def:186
496 msgid "history position"
497 msgstr "pozicio en la historio"
499 #: builtins/history.def:365
501 msgid "%s: history expansion failed"
502 msgstr "%s: Historia malvolvo fiaskis"
504 #: builtins/inlib.def:71
506 msgid "%s: inlib failed"
507 msgstr "%s: inlib fiaskis"
509 #: builtins/jobs.def:109
510 msgid "no other options allowed with `-x'"
511 msgstr "La uzo de „-x‟ malebligas aliajn opciojn"
513 #: builtins/kill.def:198
515 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
516 msgstr "%s: Argumento estu proceznumero aŭ laborindiko"
518 #: builtins/kill.def:261
519 msgid "Unknown error"
520 msgstr "Nekonata eraro"
522 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
523 msgid "expression expected"
524 msgstr "Mankas esprimo"
526 #: builtins/mapfile.def:172
528 msgid "%s: not an indexed array"
529 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
531 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
533 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
534 msgstr "%s: Misa indiko de dosiernumero"
536 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
538 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
539 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
541 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
543 msgid "%s: invalid line count"
544 msgstr "%s: Misa lininombro"
546 #: builtins/mapfile.def:284
548 msgid "%s: invalid array origin"
549 msgstr "%s: Misa tabelbazo"
551 # Supozeble callback => retrovoko ??
552 #: builtins/mapfile.def:301
554 msgid "%s: invalid callback quantum"
555 msgstr "%s: Misa kvanto ĉe retrovoko"
557 #: builtins/mapfile.def:333
558 msgid "empty array variable name"
559 msgstr "Mankas nomo de tabelvariablo"
561 #: builtins/mapfile.def:354
562 msgid "array variable support required"
563 msgstr "necesas subteno de tabelvariabloj"
565 #: builtins/printf.def:394
567 msgid "`%s': missing format character"
568 msgstr "„%s‟: Mankas formata signo"
570 #: builtins/printf.def:448
572 msgid "`%c': invalid time format specification"
573 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
575 #: builtins/printf.def:635
577 msgid "`%c': invalid format character"
578 msgstr "„%c‟: Misa signo formata"
580 #: builtins/printf.def:662
582 msgid "warning: %s: %s"
583 msgstr "Averto: %s: %s"
585 #: builtins/printf.def:840
586 msgid "missing hex digit for \\x"
587 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
589 #: builtins/printf.def:855
591 msgid "missing unicode digit for \\%c"
592 msgstr "Mankas 16uma cifero por \\x"
594 #: builtins/pushd.def:195
595 msgid "no other directory"
596 msgstr "Ne estas alia dosierujo"
598 #: builtins/pushd.def:462
599 msgid "<no current directory>"
600 msgstr "<mankas kuranta dosierujo>"
602 #: builtins/pushd.def:506
603 msgid "directory stack empty"
604 msgstr "Dosierujstako malplenas"
606 #: builtins/pushd.def:508
607 msgid "directory stack index"
608 msgstr "indico de dosierujstako"
610 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
611 #: builtins/pushd.def:683
613 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
614 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
615 " back up through the list with the `popd' command.\n"
618 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
619 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
620 " \tto your home directory\n"
621 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
622 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
623 " \twith its position in the stack\n"
626 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
628 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
630 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
632 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
634 "Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en\n"
635 " la stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la\n"
639 " -c\tforviŝu la dosierujstakon (forigu ĉiujn erojn)\n"
640 " -l\tne uzu tildon en la dosierujnomoj bazitaj relative\n"
641 " \tal via hejma dosierujo\n"
642 " -p\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
643 " -v\teligu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio,\n"
644 "\tprefiksante la dosierujnomon per ĝia numero en la stako\n"
647 " +N\teligu la Nan eron nombrante de maldekstre en la listo eligebla\n"
648 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0.\n"
650 " -N\teligu la Nan eron nombrante de dekstre en la listo eligebla\n"
651 "\tper „dirs‟ sen opcioj, numerante ekde 0."
653 # pushd [dir | +N | -N] [-n]
654 #: builtins/pushd.def:705
656 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
657 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
658 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
661 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
662 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
665 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
666 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
667 " \tzero) is at the top.\n"
669 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
670 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
671 " \tzero) is at the top.\n"
673 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
674 " \tnew current working directory.\n"
676 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
678 "Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
679 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto iĝu la kuranta dosierujo.\n"
680 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
683 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon surstakigante dosierujon sur\n"
684 " \tla stakon; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
686 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
687 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
690 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
691 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
694 " dir\tsurstakigu la dosierujon dir kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
695 " \tdosierujo labora.\n"
697 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
699 # popd [+N | -N] [-n]
700 #: builtins/pushd.def:730
702 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
703 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
706 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
707 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
710 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
711 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
712 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
714 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
715 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
716 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
718 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
720 "Elstakigu erojn el la stako de dosierujoj. Senargumente, forigu la\n"
721 " pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
725 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon demetante dosierujon el la\n"
726 "\tstako; do, nur la stakon ŝanĝu.\n"
729 " +N\tforigu la Nan eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
730 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
731 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron.\n"
733 " -N\tforigu la Nan eron de dekstre de la listo eligebla per „dirs‟,\n"
734 "\tnumerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
735 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan.\n"
737 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟."
739 #: builtins/read.def:252
741 msgid "%s: invalid timeout specification"
742 msgstr "%s: Misa indiko de atendotempo"
744 #: builtins/read.def:588
746 msgid "read error: %d: %s"
747 msgstr "Lega (read) eraro: %d: %s"
749 #: builtins/return.def:73
750 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
752 "„return‟ sencas nur en funkcio aŭ punkte vokita („.‟, „source‟) skripto"
754 #: builtins/set.def:771
755 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
756 msgstr "Ne eblas samtempe malaktivigi funkcion kaj variablon"
758 #: builtins/set.def:808
760 msgid "%s: cannot unset"
761 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis"
763 #: builtins/set.def:815
765 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
766 msgstr "%s: Malaktivigo fiaskis: nurlega %s"
768 #: builtins/set.def:826
770 msgid "%s: not an array variable"
771 msgstr "%s: Ne tabela variablo"
773 #: builtins/setattr.def:186
775 msgid "%s: not a function"
776 msgstr "%s: Ne funkcio"
778 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
780 msgstr "Nombrilo de „shift‟"
782 #: builtins/shopt.def:264
783 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
784 msgstr "Maleblas samtempe ŝalti kaj malŝalti ŝelan opcion"
786 #: builtins/shopt.def:329
788 msgid "%s: invalid shell option name"
789 msgstr "%s: Misa nomo de ŝela opcio"
791 #: builtins/source.def:130
792 msgid "filename argument required"
793 msgstr "Necesas dosiernoma argumento"
795 #: builtins/source.def:155
797 msgid "%s: file not found"
798 msgstr "%s: Dosiero ne trovita"
800 #: builtins/suspend.def:101
801 msgid "cannot suspend"
802 msgstr "Ne eblas halteti"
804 #: builtins/suspend.def:111
805 msgid "cannot suspend a login shell"
806 msgstr "Ne eblas haltetigi salutan ŝelon"
808 #: builtins/type.def:234
810 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
811 msgstr "„%s‟ alinomas jenon: «%s»\n"
813 #: builtins/type.def:255
815 msgid "%s is a shell keyword\n"
816 msgstr "„%s‟ estas ŝlosilvorto de la ŝelo\n"
818 #: builtins/type.def:274
820 msgid "%s is a function\n"
821 msgstr "%s estas funkcio\n"
823 #: builtins/type.def:296
825 msgid "%s is a shell builtin\n"
826 msgstr "„%s‟ estas primitiva komando de la ŝelo\n"
828 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
831 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
833 #: builtins/type.def:337
835 msgid "%s is hashed (%s)\n"
836 msgstr "„%s‟ estas metita en hakettabelon (%s)\n"
838 #: builtins/ulimit.def:376
840 msgid "%s: invalid limit argument"
841 msgstr "%s: Maltaŭga argumento por limo"
843 #: builtins/ulimit.def:402
845 msgid "`%c': bad command"
846 msgstr "„%c‟: Misa komando"
848 #: builtins/ulimit.def:431
850 msgid "%s: cannot get limit: %s"
851 msgstr "%s: Fiaskis provo legi limon: %s"
853 #: builtins/ulimit.def:457
857 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
859 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
860 msgstr "%s: Malprosperis ŝanĝi limon: %s"
862 #: builtins/umask.def:118
864 msgstr "Okuma nombro"
866 # Misa modifilo: «umask Z-w» aŭ «umask aZw»
867 #: builtins/umask.def:231
869 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
870 msgstr "„%c‟: Maltaŭga simbolo por atingorajta modifilo"
872 # Misa kategorio: ne [rw] ktp
873 #: builtins/umask.def:286
875 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
876 msgstr "„%c‟: La signo ne estas simbolo de atingorajta kategorio"
878 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
884 msgid "last command: %s\n"
885 msgstr "La ĵusa komando: %s\n"
890 msgstr "Ĉesigado ..."
893 msgid "unknown command error"
894 msgstr "Nekonata komand-eraro"
897 msgid "bad command type"
898 msgstr "Misa komandotipo"
901 msgid "bad connector"
902 msgstr "Misa stir-operacio"
910 msgid "%s: unbound variable"
911 msgstr "%s: Neligita variablo"
915 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
916 msgstr "\aTro longe sen enigo: Aŭtomata seancofino\n"
918 # XXX: internal error:
921 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
922 msgstr "Fiaskis provo nomumi la disponaĵon «/dev/null» ĉefenigujo: %s"
924 # XXX: internal error:
925 #: execute_cmd.c:1168
927 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
928 msgstr "TIMEFORMAT: „%c‟: Misa formatsigno"
930 #: execute_cmd.c:2121
932 msgstr "Eraro en dukto"
934 #: execute_cmd.c:4640
936 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
937 msgstr "%s: Malpermesitas uzi „/‟ en komandonomoj"
939 #: execute_cmd.c:4735
941 msgid "%s: command not found"
942 msgstr "%s: Komando ne trovita"
944 #: execute_cmd.c:4959
947 msgstr "„%s‟ estas „%s‟\n"
949 #: execute_cmd.c:4995
951 msgid "%s: %s: bad interpreter"
952 msgstr "%s: %s: Misa interpretilo"
954 #: execute_cmd.c:5144
956 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
957 msgstr "Ne eblas kunnomumi al dosiernumero %d la dosiernumeron %d"
960 msgid "expression recursion level exceeded"
961 msgstr "Tro profunda rekursio en esprimo"
964 msgid "recursion stack underflow"
965 msgstr "Rekursistako elĉerpita"
968 msgid "syntax error in expression"
969 msgstr "Sintaksa eraro en esprimo"
972 msgid "attempted assignment to non-variable"
973 msgstr "Provo valorizi ne-variablon"
975 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
976 msgid "division by 0"
977 msgstr "Divido per 0"
980 msgid "bug: bad expassign token"
981 msgstr "CIMO: Misa operacisigno en kombinita valorizsimbolo"
984 msgid "`:' expected for conditional expression"
985 msgstr "„:‟ mankas kondiĉa esprimo"
988 msgid "exponent less than 0"
989 msgstr "Negativa eksponento"
992 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
993 msgstr "Post antaŭkremento aperu nomo de variablo"
999 #: expr.c:959 expr.c:1282
1000 msgid "syntax error: operand expected"
1001 msgstr "Sintaksa eraro: Mankas operando"
1004 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1005 msgstr "Sintaksa eraro: Misa operacisimbolo aritmetika"
1009 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1010 msgstr "%s%s%s: %s (misa simbolo estas „%s‟)"
1013 msgid "invalid arithmetic base"
1014 msgstr "Maltaŭga bazo nombrosistema"
1017 msgid "value too great for base"
1018 msgstr "Tro granda valoro por bazo de nombrosistemo"
1022 msgid "%s: expression error\n"
1023 msgstr "%s: Misa esprimo\n"
1026 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1027 msgstr "getwd: Ne eblas atingi patrajn dosierujojn"
1029 #: input.c:94 subst.c:5082
1031 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1032 msgstr "Ne eblas reŝalti senprokrastan reĝimon por dosiernumero %d"
1036 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1037 msgstr "Maleblas disponigi novan dosiernumeron por Baŝa enigo el n-ro %d"
1041 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1042 msgstr "save_bash_input: La nova dosiernumero (fd %d) jam havas bufron"
1044 # ZZZ: sys_error (_("start_pipeline: pgrp pipe"));
1046 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1047 msgstr "start_pipeline: procezgrupo dukto"
1051 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1052 msgstr "Forke farita proceznumero %d aperas en rulata laboro %d"
1056 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1057 msgstr "Haltigita laboro %d kun procezgrupo %ld estas forigata"
1059 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
1062 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1063 msgstr "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1065 # ifdef DEBUG ... internal_warning():
1068 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1069 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1073 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1074 msgstr "describe_pid: Ne estas tia proceznumero (%ld)!"
1081 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1085 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1092 msgstr "Haltigita(%s)"
1109 msgid "Unknown status"
1110 msgstr "Nekonata stato"
1114 msgid "(core dumped) "
1115 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1120 msgstr " (labordosierujo: %s)"
1124 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1125 msgstr "provo atribui (setpgid) procezgrupon %2$ld de la procezido %1$ld"
1127 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1129 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1130 msgstr "wait: La procezo %ld ne estas ido de ĉi tiu ŝelo"
1134 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1135 msgstr "wait_for: Malestas informoj pri procezo %ld"
1139 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1140 msgstr "wait_for_job: La laboro %d estas haltigita"
1144 msgid "%s: job has terminated"
1145 msgstr "%s: La laboro finiĝis"
1149 msgid "%s: job %d already in background"
1150 msgstr "%s: La laboro %d jam estas fona"
1153 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1158 msgid "%s: line %d: "
1159 msgstr "%s: linio %dª: "
1161 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1163 msgid " (core dumped)"
1164 msgstr "(nekropsio elŝutita)"
1166 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1168 msgid "(wd now: %s)\n"
1169 msgstr "(nun labordosierujo estas: %s)\n"
1172 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1173 msgstr "initialize_job_control: getpgrp fiaskis"
1176 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1177 msgstr "initialize_job_control: liniaranĝo"
1180 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1181 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1185 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1186 msgstr "ne prosperis atribui grupon (%d) de terminala procezo"
1189 msgid "no job control in this shell"
1190 msgstr "Ĉi tiu ŝelo ne disponigas laborregadon"
1192 #: lib/malloc/malloc.c:296
1194 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1195 msgstr "malloc: Malveras la aserto: %s\n"
1198 #: lib/malloc/malloc.c:312
1202 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1205 "malloc: %s:%d: aserto sufokita\r\n"
1207 # XXX: internal error
1208 #: lib/malloc/malloc.c:313
1213 #: lib/malloc/malloc.c:797
1214 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1215 msgstr "malloc: Skribdifektita bloko en malokupa listo (free list)"
1218 #: lib/malloc/malloc.c:874
1219 msgid "free: called with already freed block argument"
1220 msgstr "free: La argumento montras blokon jam malokupitan"
1223 #: lib/malloc/malloc.c:877
1224 msgid "free: called with unallocated block argument"
1225 msgstr "free: La argumento ne montras generitan memoron"
1228 #: lib/malloc/malloc.c:896
1229 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1230 msgstr "free: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1233 #: lib/malloc/malloc.c:902
1234 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1235 msgstr "free: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1238 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1239 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1240 msgstr "realloc: La argumento ne montras generitan memoron"
1243 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1244 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1245 msgstr "realloc: Okazis maltroo; mh_nbytes estas ekster sia variejo"
1248 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1249 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1250 msgstr "realloc: La ĉapa kaj vosta longoj de memorpeco ne estas egalaj"
1253 #: lib/malloc/table.c:177
1255 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1256 msgstr "register_alloc: „alloc‟-tabelo elĉerpiĝis je FIND_ALLOC?\n"
1259 #: lib/malloc/table.c:184
1261 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1262 msgstr "register_alloc: %p jam en la tabelo kvazaŭ kreita (?)\n"
1265 #: lib/malloc/table.c:220
1267 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1268 msgstr "register_free: %p jam en la tabelo kvazaŭ malokupita (?)\n"
1270 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1271 msgid "invalid base"
1272 msgstr "Misa bazo nombrosistema"
1274 # XXX: internal error
1275 #: lib/sh/netopen.c:168
1277 msgid "%s: host unknown"
1278 msgstr "%s: Nekonata retnodo"
1280 # XXX: internal error
1281 #: lib/sh/netopen.c:175
1283 msgid "%s: invalid service"
1284 msgstr "%s: Misa servo-indiko"
1286 # XXX: internal error
1287 #: lib/sh/netopen.c:306
1289 msgid "%s: bad network path specification"
1290 msgstr "%s: Misa retvojo-indiko"
1292 # XXX: internal error
1293 #: lib/sh/netopen.c:346
1294 msgid "network operations not supported"
1295 msgstr "Reta funkciado ne disponeblas"
1299 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1304 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1310 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1311 msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
1316 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1317 msgstr "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn"
1320 msgid "You have mail in $_"
1321 msgstr "Vi havas poŝton en $_"
1324 msgid "You have new mail in $_"
1325 msgstr "Nova poŝto en $_"
1329 msgid "The mail in %s has been read\n"
1330 msgstr "La poŝto en %s estas jam legita\n"
1333 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1334 msgstr "Sintaksa eraro: Necesas aritmetika esprimo"
1337 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1338 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita „;‟"
1342 msgid "syntax error: `((%s))'"
1343 msgstr "Sintaksa eraro: „((%s))‟"
1347 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1348 msgstr "make_here_document: Misa ordontipo %d"
1350 # internal_warning():
1353 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1354 msgstr "Tuj-dokumenton de linio %d limigas dosierfino (mankas „%s‟)"
1356 # XXX: programming_error
1359 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1360 msgstr "make_redirection: Alidirektada komando „%d‟ ekster sia variejo"
1362 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1364 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1365 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „%c‟"
1368 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1369 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de „]]‟"
1373 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1374 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo: Neatendita simbolo „%s‟"
1377 msgid "syntax error in conditional expression"
1378 msgstr "Sintaksa eraro en kondiĉa esprimo"
1382 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1383 msgstr "Nekonvena simbolo „%s‟ anstataŭ „)‟"
1386 msgid "expected `)'"
1391 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1392 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1395 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1396 msgstr "Maltaŭga argumento por unuloka kondiĉa operacisimbolo"
1400 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1401 msgstr "Misa simbolo „%s‟ anstataŭ duloka kondiĉa operacisigno"
1404 msgid "conditional binary operator expected"
1405 msgstr "ĉi tie devas esti duloka kondiĉa operacisigno"
1409 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1410 msgstr "La argumento „%s‟ ne konvenas por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1413 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1414 msgstr "<maltaŭga argumento por duloka kondiĉa operacisimbolo"
1418 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1419 msgstr "Misa simbolo „%c‟ en kondiĉa komando"
1423 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1424 msgstr "Misa simbolo „%s‟ en kondiĉa komando"
1428 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1429 msgstr "Misa simbolo „%d‟ en kondiĉa komando"
1433 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1434 msgstr "Sintaksa eraro apud neatendita simbolo „%s‟"
1438 msgid "syntax error near `%s'"
1439 msgstr "Sintaksa eraro apud „%s‟"
1442 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1443 msgstr "Sintaksa eraro: Neatendita dosierfino"
1446 msgid "syntax error"
1447 msgstr "Sintaksa eraro"
1451 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1452 msgstr "Uzu «%s» por eliri el la ŝelo.\n"
1455 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1456 msgstr "Neatendita dosierfino dum serĉo de responda „)‟"
1458 # XXX: internal_error
1461 msgid "completion: function `%s' not found"
1462 msgstr "Kompletigo: Funkcio „%s‟ ne trovita"
1464 # XXX: programming_error
1467 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1468 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1472 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1473 msgstr "print_command: Misa stir-operacio „%d‟"
1477 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1478 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
1481 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1486 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1489 # XXX: programming_error
1492 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1493 msgstr "cprintf: „%c‟: Misa formatsigno"
1496 msgid "file descriptor out of range"
1497 msgstr "Ekstervarieja dosiernomo"
1499 # XXX: internal_error
1502 msgid "%s: ambiguous redirect"
1503 msgstr "%s: Ambigua alidirektado"
1505 # XXX: internal_error
1508 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1509 msgstr "%s: Maleblas surskribi ekzistantan dosieron"
1511 # XXX: internal_error
1514 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1515 msgstr "%s: Limigita ŝelo: malpermesitas alidirekti eligon"
1517 # XXX: internal_error
1520 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1521 msgstr "Malprosperis krei labordosieron por tuj-dokumento: %s"
1525 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1526 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
1528 # XXX: internal_warning
1530 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1531 msgstr "«/dev/(tcp|udp)/host/port» ne disponeblas ekster retumado"
1533 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1534 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1535 msgstr "Alidirektada eraro: Fiaskis kunnomumo al dosiernumero"
1538 msgid "could not find /tmp, please create!"
1539 msgstr "Mankas «/tmp», bv krei ĝin!"
1542 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1543 msgstr "«/tmp» devas esti valida dosierujo"
1547 msgid "%c%c: invalid option"
1548 msgstr "%c%c: Misa opcio"
1551 msgid "I have no name!"
1552 msgstr "Mi ne havas nomon!"
1556 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1557 msgstr "GNUa «bash», versio %s-(%s)\n"
1562 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1563 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1565 "Uzo:\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] ...\n"
1566 "\t%s [GNUa opcio longforma] [opcio] SKRIPTODOSIERO ...\n"
1569 msgid "GNU long options:\n"
1570 msgstr "GNUaj opcioj longformaj:\n"
1573 msgid "Shell options:\n"
1574 msgstr "Ŝelaj opcioj:\n"
1577 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1578 msgstr "\t-irsD aŭ -c komando aŭ -O shopt_opcio\t\t(nur voko)\n"
1582 msgid "\t-%s or -o option\n"
1583 msgstr "\t-%s aŭ -o opcio\n"
1588 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1589 msgstr "Por pluaj informoj pri la opcioj tajpu: «%s -c \"help set\"»\n"
1593 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1594 msgstr "Por scii pli pri la primitivaj ŝelkomandoj tajpu: „%s -c help‟\n"
1598 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1599 msgstr "Por raporti pri eraroj uzu la komandon „bashbug‟\n"
1601 # XXX: internal_error
1604 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1605 msgstr "sigprocmask: %d: Misa operacio"
1608 msgid "Bogus signal"
1609 msgstr "Ŝtopsignalo"
1611 # Hangup detected on controlling terminal or death of controlling
1617 # Interrupt from keyboard
1622 # Quit from keyboard
1625 msgstr "Klavara eliro"
1628 msgid "Illegal instruction"
1631 # SIGTRAP 5 Core Trace/breakpoint trap
1633 msgid "BPT trace/trap"
1634 msgstr "Spurada kontrolpunkto"
1636 # Abort signal from abort(3)
1638 msgid "ABORT instruction"
1639 msgstr "Komando ABORT"
1641 # SIGEMT is not specified in POSIX 1003.1-2001, but neverthless appears
1642 # on most other Unices, where its default action is typically to termi-
1643 # nate the process with a core dump.
1645 msgid "EMT instruction"
1646 msgstr "EMT-komando"
1649 msgid "Floating point exception"
1650 msgstr "Glitpunkta escepto"
1652 # SIGKILL 9 Term Kill signal
1653 # Nek kaptebla nek ignorebla (malkiel ABORT)
1662 # SIGSEGV 11 Core Invalid memory reference
1664 msgid "Segmentation fault"
1667 # SIGSYS 12,-,12 Core Bad argument to routine (SVID)
1669 msgid "Bad system call"
1670 msgstr "Misa sistemvoko"
1672 # SIGPIPE 13 Term Broken pipe: write to pipe with no readers
1675 msgstr "Rompita dukto"
1677 # SIGALRM 14 Term Timer signal from alarm(2)
1682 # SIGTERM 15 Term Termination signal
1687 # SIGURG 16,23,21 Ign Urgent condition on socket (4.2 BSD)
1689 msgid "Urgent IO condition"
1690 msgstr "Urĝa stato eneliga"
1692 # SIGSTOP 17,19,23 Stop Stop process
1693 # Nek kaptebla nek ignorebla (samkiel SIGKILL)
1694 # Haltu (poste eblos plu iri, vd SIGCONT)
1696 msgid "Stopped (signal)"
1697 msgstr "Haltu (signalo)"
1699 # SIGCONT 19,18,25 Continue if stopped
1704 # SIGCHLD 20,17,18 Ign Child stopped or terminated
1706 msgid "Child death or stop"
1707 msgstr "Procezido mortis aŭ haltis"
1709 # SIGTTIN 21,21,26 Stop tty input for background process
1711 msgid "Stopped (tty input)"
1712 msgstr "Haltu (pro terminalenigo)"
1714 # SIGTTOU 22,22,27 Stop tty output for background process
1716 msgid "Stopped (tty output)"
1717 msgstr "Haltu (pro terminaleligo)"
1719 # SIGIO 23,29,22 Term I/O now possible (4.2 BSD)
1722 msgstr "Eneligo pretas"
1724 # SIGXCPU 24,24,30 Core CPU time limit exceeded (4.2 BSD)
1727 msgstr "Ĉefprocesora tempolimo"
1729 # SIGXFSZ 25,25,31 Core File size limit exceeded (4.2 BSD)
1732 msgstr "Dosiera longolimo"
1734 # SIGVTALRM 26,26,28 Term Virtual alarm clock (4.2 BSD)
1736 msgid "Alarm (virtual)"
1737 msgstr "Vekilo (virtuala)"
1739 # SIGPROF 27,27,29 Term Profiling timer expired
1741 msgid "Alarm (profile)"
1742 msgstr "Vekilo (profilada)"
1744 # SIGWINCH 28,28,20 Ign Window resize signal (4.3 BSD, Sun)
1746 msgid "Window changed"
1747 msgstr "Fenestro ŝanĝiĝis"
1749 # SIGLOST -,-,- Term File lock lost
1752 msgstr "Dosierŝloso"
1754 # SIGUSR1 30,10,16 Term User-defined signal 1
1756 msgid "User signal 1"
1757 msgstr "Uzulsignalo 1ª"
1760 msgid "User signal 2"
1761 msgstr "Uzulsignalo 2ª"
1763 # Harbor File Transfer:
1765 msgid "HFT input data pending"
1766 msgstr "Pendas HFT-enigo"
1768 # SIGPWR 29,30,19 Term Power failure (System V)
1770 msgid "power failure imminent"
1771 msgstr "Energiprovizo paneontas"
1775 msgid "system crash imminent"
1776 msgstr "La sistemo estas kraŝonta"
1780 msgid "migrate process to another CPU"
1781 msgstr "La procezo iru al alia ĉefprocesoro"
1785 msgid "programming error"
1786 msgstr "Programeraro"
1788 # SIGGRANT (monopola??)
1790 msgid "HFT monitor mode granted"
1791 msgstr "HFT-monitorreĝimo jesigita"
1794 msgid "HFT monitor mode retracted"
1795 msgstr "HFT-monitorreĝimo forprenita"
1798 msgid "HFT sound sequence has completed"
1799 msgstr "HFT-sonsekvenco finiĝis"
1801 # SIGINFO 29,-,- A synonym for SIGPWR
1803 msgid "Information request"
1804 msgstr "Informmendo"
1807 msgid "Unknown Signal #"
1808 msgstr "Nekonata signalnumero"
1812 msgid "Unknown Signal #%d"
1813 msgstr "Nekonata signalo n-ro %d"
1815 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1817 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1818 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „%s‟ en %s"
1822 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1823 msgstr "%s: Maleblas valorizi tabelanon per listo"
1825 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1826 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1827 msgstr "Ne prosperis fari dukton por proceza anstataŭigo"
1830 msgid "cannot make child for process substitution"
1831 msgstr "Ne prosperis krei idon por proceza anstataŭigo"
1835 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1836 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s porlegan"
1840 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1841 msgstr "Ne prosperis malfermi nomitan dukton %s por skribado"
1845 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1846 msgstr "Ne prosperis kunnomumi nomhavan dukton %s kiel dosiernumeron %d"
1849 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1850 msgstr "Ne prosperis fari dukton por komanda anstataŭigo"
1853 msgid "cannot make child for command substitution"
1854 msgstr "Ne prosperis krei procezidon por komanda anstataŭigo"
1857 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1858 msgstr "command_substitute: Ne prosperis kunnomumi la dosiernumeron 1 al dukto"
1862 msgid "%s: parameter null or not set"
1863 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
1865 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1867 msgid "%s: substring expression < 0"
1868 msgstr "%s: subĉeno-esprimo < 0"
1872 msgid "%s: bad substitution"
1873 msgstr "%s: Misa anstataŭigo"
1877 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1878 msgstr "$%s: ĉi tiel ne valorizebla"
1882 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1888 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1889 msgstr "Misa anstataŭigo: Mankas ferma „`‟ en %s"
1893 msgid "no match: %s"
1894 msgstr "Nenio kongrua: %s"
1897 msgid "argument expected"
1898 msgstr "Mankas argumento"
1902 msgid "%s: integer expression expected"
1903 msgstr "%s: Mankas entjera esprimo"
1906 msgid "`)' expected"
1911 msgid "`)' expected, found %s"
1912 msgstr "Anstataŭ „)‟ troviĝas %s"
1914 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1916 msgid "%s: unary operator expected"
1917 msgstr "%s: Tie devas esti unuloka operacisigno"
1919 #: test.c:449 test.c:741
1921 msgid "%s: binary operator expected"
1922 msgstr "%s: Tie devas esti duloka operacisigno"
1929 msgid "invalid signal number"
1930 msgstr "Misa signalnumero"
1932 # XXX: internal_warning
1935 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1936 msgstr "run_pending_traps: Misa valoro en trap_list[%d]: %p"
1938 # XXX: internal_warning
1942 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1943 msgstr "run_pending_traps: Signaltraktilo SIG_DFL resendas %d (%s) al mi mem"
1947 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1948 msgstr "trap_handler: Misa signalnumero %d"
1952 msgid "error importing function definition for `%s'"
1953 msgstr "Eraro ĉe importo de funkcidifino por „%s‟"
1955 # XXX: internal_warning
1958 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1959 msgstr "%d estas tro granda ŝelnivelo; mallevita ĝis 1"
1961 # XXX: internal_error
1963 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1964 msgstr "make_local_variable: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1966 # XXX: internal_error
1968 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1969 msgstr "all_local_variables: Malestas funkcia kunteksto en ĉi-regiono"
1973 msgid "%s has null exportstr"
1974 msgstr "%s: Parametro estas NUL aŭ malaktiva"
1976 # XXX: internal_error
1977 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1979 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1980 msgstr "Misa signo %d en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1982 # XXX: internal_error
1985 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1986 msgstr "Mankas „=‟ en eksporta signoĉeno por „%s‟"
1988 # XXX: internal_error
1990 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1992 "pop_var_context: La kapo de „shell_variables‟ ne estas funkcia kunteksto"
1994 # XXX: internal_error
1996 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1997 msgstr "pop_var_context: Mankas kunteksto de „global_variables‟"
1999 # XXX: internal_error
2001 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2002 msgstr "pop_scope: La kapo de „shell_variables‟ ne estas provizora regiono"
2006 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2007 msgstr "%s: Fiaskis malfermo de %s"
2011 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2012 msgstr "%d: Misa dosiernumero: %s"
2016 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
2017 msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
2021 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2024 "La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
2025 "La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2027 #: version.c:86 version2.c:83
2029 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2030 msgstr "GNUa «bash», versio %s (%s)\n"
2032 #: version.c:91 version2.c:88
2034 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
2036 "Ĉi tiu programo estas libera; vi rajtas libere ĝin ŝanĝi kaj pludoni.\n"
2038 #: version.c:92 version2.c:89
2040 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
2042 "NENIA GARANTIO estas donita, tiom kiom tion permesas la koncerna leĝo.\n"
2046 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
2047 msgstr "Copyright (C) 2009 ĉe «Free Software Foundation, Inc.»"
2052 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2055 "La permesilo estas GPLv3+; t.e. GNU GPL, versio 3ª aŭ pli nova.\n"
2056 "La tekston vd ĉe <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
2060 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2061 msgstr "xmalloc(): Ne povas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2065 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2066 msgstr "xmalloc: Ne prosperis okupi %lu bajtojn"
2071 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2072 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"
2077 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2078 msgstr "xmalloc: %s:%d: ne eblas okupi %lu bajtojn"
2081 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2082 msgstr "alias [-p] [NOMO[=VALORO] ... ]"
2085 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2086 msgstr "unalias [-a] NOMO [NOMO ...]"
2090 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2091 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2093 "bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO]\n"
2094 " [-u NOMO] [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]\n"
2095 " [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO] "
2102 msgid "continue [n]"
2103 msgstr "continue [N]"
2106 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2107 msgstr "builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]"
2110 msgid "caller [expr]"
2111 msgstr "caller [ESPRIMO]"
2115 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2116 msgstr "cd [-L|-P] [DOSIERUJO]"
2135 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2136 msgstr "command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]"
2140 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2141 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]"
2145 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2146 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] NOMO[=VALORO] ..."
2149 msgid "local [option] name[=value] ..."
2150 msgstr "local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ..."
2153 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2154 msgstr "echo [-neE] [ARG ...]"
2157 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2158 msgstr "echo [-n] [ARG ...]"
2161 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2162 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]"
2165 msgid "eval [arg ...]"
2166 msgstr "eval [ARG ...]"
2169 msgid "getopts optstring name [arg]"
2170 msgstr "getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]"
2173 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2174 msgstr "exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]"
2185 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2187 "fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ\n"
2188 "fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]"
2191 msgid "fg [job_spec]"
2192 msgstr "fg [LABORINDIKO]"
2195 msgid "bg [job_spec ...]"
2196 msgstr "bg [LABORINDIKO]"
2199 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2200 msgstr "hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]"
2204 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2205 msgstr "help [-ds] [ŜABLONO ...]"
2209 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2212 "history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ\n"
2213 "history -awr [DOSIERNOMO] aŭ\n"
2214 "history -ps ARG [ARG...]"
2217 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2219 "jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ\n"
2220 "jobs -x KOMANDO [ARGS]"
2223 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2224 msgstr "disown [-h] [-ar] [LABORINDIKO ...]"
2228 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2231 "kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] [PN | LABORINDIKO] ... aŭ\n"
2235 msgid "let arg [arg ...]"
2236 msgstr "let ARG [ARG ...]"
2241 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2242 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2244 "read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT] [-t "
2245 "TLIM] [-u DN] [NOMO ...]"
2253 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2254 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]"
2257 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2258 msgstr "unset [-f] [-v] [NOMO ...]"
2261 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2262 msgstr "export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p"
2266 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2267 msgstr "readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p"
2274 msgid "source filename [arguments]"
2275 msgstr "source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2278 msgid ". filename [arguments]"
2279 msgstr ". DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]"
2282 msgid "suspend [-f]"
2283 msgstr "suspend [-f]"
2287 msgstr "test [ESPRIMO]"
2298 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2299 msgstr "trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]"
2302 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2303 msgstr "type [-afptP] NOMO [NOMO ...]"
2306 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2307 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]"
2310 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2311 msgstr "umask [-p] [-S] [REĜIMO]"
2322 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2323 msgstr "for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done"
2326 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2327 msgstr "for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done"
2330 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2331 msgstr "select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done"
2334 msgid "time [-p] pipeline"
2335 msgstr "time [-p] DUKTO"
2338 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2339 msgstr "case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac"
2343 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2346 "if KOMANDOJ; then KOMANDOJ; [ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]... [ else "
2350 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2351 msgstr "while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2354 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2355 msgstr "until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done"
2358 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2359 msgstr "coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]"
2362 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2363 msgstr "function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }"
2366 msgid "{ COMMANDS ; }"
2367 msgstr "{ KOMANDOJ ; }"
2370 msgid "job_spec [&]"
2371 msgstr "LABORINDIKO [&]"
2374 msgid "(( expression ))"
2375 msgstr "(( ESPRIMO ))"
2378 msgid "[[ expression ]]"
2379 msgstr "[[ ESPRIMO ]]"
2381 # Ĉu "variables" estas serĉa ŝlosilo ?
2382 # T.e. "help var" aŭ "help variabl", sed ne "nelp variabloj"?
2384 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2385 msgstr "var - Nomoj kaj signifo de kelkaj ŝelvariabloj"
2388 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2389 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]"
2392 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2393 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2396 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2397 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2400 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2401 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]"
2404 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2405 msgstr "printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]"
2410 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2411 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2412 "suffix] [name ...]"
2414 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W "
2415 "VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S "
2416 "SUFFIKSO] [NOMO ...]"
2420 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2421 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2423 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB] [-W vORTLISTO] [-"
2424 "F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB] [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]"
2428 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2429 msgstr "compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]"
2433 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2436 "mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO] "
2437 "[-c KVANTO] [TABELO]"
2441 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2444 "readarray [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C "
2445 "RETROVOKO] [-c KVANTO] [TABELO]"
2450 "Define or display aliases.\n"
2452 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2453 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2455 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2456 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2457 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2460 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2463 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2467 "Difinu aŭ listigu alinomojn.\n"
2469 " Sen argumento aŭ kun la opcio -p „alias‟ eligas en la ĉefeligujon\n"
2470 " la liston da alinomoj en la reuzebla formo «alias NOMO=VALORO».\n"
2472 " Alie, ĉiu NOMO iĝas difinita kiel alinomo por indikita VALORO.\n"
2473 " Vosta spaceto en la VALORO kaŭzas teston, ĉu la sekva vorto estas\n"
2474 " alinome anstataŭigenda ĉe la komputo de la alinomo.\n"
2477 " -p\tEligu ĉiujn difinitajn alinomojn en reuzebla formo.\n"
2480 " La komando „alias‟ liveras „true‟ krom se aperas NOMO ne difinita\n"
2483 # unalias [-a] name [name ...]
2486 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2489 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2491 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2493 "Forigu la nomojn name ... el la listo de difinitaj alinomoj.\n"
2496 " -a\tSe enestas la opcio „-a‟, ĉiujn alinomojn forigu.\n"
2498 " Liveru sukceson krom se name ne estas difinita alinome."
2500 # bind [-lpvsPVS] [-m KLAVARTABELO] [-f DOSIERNOMO] [-q NOMO] [-u NOMO]
2501 # [-r KLAVAĴO] [-x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO]
2502 # [KLAVAĴO:READLINE-FUNKCIO AŬ READLINE-KOMANDO]
2505 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2507 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2508 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2509 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2510 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2513 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2514 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2515 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2517 " vi-command, and vi-insert.\n"
2518 " -l List names of functions.\n"
2519 " -P List function names and bindings.\n"
2520 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2521 " reused as input.\n"
2522 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2524 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2526 " in a form that can be reused as input.\n"
2527 " -V List variable names and values\n"
2528 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2529 " be reused as input.\n"
2530 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2531 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2533 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2534 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2535 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2536 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2539 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2541 "Difinu klavligojn kaj variablojn.\n"
2543 " Ligu klavosekvencon al linilega funkcio, aŭ al makroo, aŭ valorizu\n"
2544 " linilegan variablon. La sintakso de ne-opcia argumento estas tiu\n"
2545 " de «~/.inputrc», tamen la ligon oni esprimu unuargumente; ekz-e:\n"
2546 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2549 " -m KLAVARTABELO Uzu KLAVARTABELOn dum la daŭro de ĉi tiu komando.\n"
2550 " La eblaj nomoj de klavartabelo estas: „emacs‟,\n"
2551 " „emacs-standard‟, „emacs-meta‟, „emacs-ctlx‟,\n"
2552 " „vi‟, „vi-move‟, „vi-command‟ kaj „vi-insert‟.\n"
2553 " -l Listigu funkcinomojn.\n"
2554 " -P Listigu funkcinomojn kaj klavligojn.\n"
2555 " -p Listigu funkcinomojn kaj klavligojn en formo\n"
2556 " reuzebla por enigo.\n"
2557 " -S Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron.\n"
2558 " -s Listigu makroajn klavsekvencojn kaj ilian valoron\n"
2559 " en formo reuzebla por enigo.\n"
2560 " -V Listigu variablonomojn kaj ilian valoron.\n"
2561 " -v Listigu variablonomojn kaj ilian valoron en formo\n"
2562 " reuzebla por enigo.\n"
2563 " -q FUNKCINOMO Demando pri la klavoj ligitaj al la FUNKCINOMO.\n"
2564 " -u FUNKCINOMO Malligu ĉiujn klavligojn disde la FUNKCINOMO.\n"
2565 " -r KLAVAĴO Forigu la ligon de la klavsekvenco KLAVAĴO\n"
2566 " -f DOSIERNOMO Legu klavligojn el DOSIERNOMO\n"
2567 " -x KLAVAĴO:ŜELKOMANDO La ŜELKOMANDO plenumiĝu ĉe enigo de KLAVAĴO.\n"
2570 " 0, krom se nekonata opcio estas donita aŭ eraro okazis."
2575 "Exit for, while, or until loops.\n"
2577 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2581 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2583 "Finu iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2585 " Eliru ekster iteracion FOR, WHILE aŭ UNTIL. Se N estas donita,\n"
2586 " iru N iteraciajn nivelojn eksteren.\n"
2589 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2594 "Resume for, while, or until loops.\n"
2596 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2597 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2600 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2602 "Daŭrigu iteraciadon de ordono FOR, WHILE aŭ UNTIL\n"
2604 " Pasu al la sekva iteraciero de FOR, WHILE aŭ UNTIL.\n"
2605 " Se N estas donita, eliru ĝis la nivelon de la Nª inganta\n"
2609 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke N estas pli granda ol aŭ egala al 1."
2611 # builtin [shell-builtin [arg ...]]
2612 # builtin [ŜELAĴO [ARG ...]]
2615 "Execute shell builtins.\n"
2617 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2618 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2619 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2623 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2624 " not a shell builtin.."
2626 "Rulu primitivan ŝelkomandon\n"
2628 " Plenumu primitivan ŝelkomandon ŜELAĴO kun la argumentoj ARG sen la\n"
2629 " normala komadoserĉo. Tio utilas se oni volas uzi la nomon de\n"
2630 " ŝelaĵo por nomi funkcion, sed bezonas la koncernan primitivon en\n"
2631 " la funkcio mem.\n"
2634 " Tiu de de ŜELAĴO; aŭ malsukceso, se ŜELAĴO ne estas primitiva\n"
2641 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2643 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2644 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2645 " provide a stack trace.\n"
2647 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2648 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2651 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2654 "Liveru la kuntekston de la kuranta procedurvoko\n"
2656 " Se ESPRIMO malestas, liveru «$line $filename». Se ESPRIMO\n"
2657 " ĉeestas, liveru «$line $subroutine $filename»; ĉi tiu krominformo\n"
2658 " uzeblas por vidigi la vok-stakon.\n"
2660 " La valoro de ESPRIMO indikas, kiom da vokkadroj retroiri disde la\n"
2661 " kuranta; la pinta kadro havas la numeron 0.\n"
2664 " Ĝi estas 0, kondiĉe ke la ŝelo plenumas ŝelfunkcion kaj la ESPRIMO\n"
2671 "Change the shell working directory.\n"
2673 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2675 " HOME shell variable.\n"
2677 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2679 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2681 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2683 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2685 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2687 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2689 " its value is used for DIR.\n"
2692 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2693 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2695 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2696 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2698 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2701 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2703 " -P is used; non-zero otherwise."
2705 "Ŝanĝu la kurantan laboran dosierujon de la ŝelo.\n"
2707 " La kuranta dosierujo iĝu dir aŭ, se dir malestas, la valoro\n"
2708 " de la variablo $HOME.\n"
2710 " La variablo $CDPATH difinas la serĉvojon por la dosierujo\n"
2711 " entenanta dir-on. En $CDPATH, dupunkto „:‟ apartigas alternativajn\n"
2712 " dosierujojn, vakua dosiernomo egalas la kurantan (t.e. „.‟). Se dir\n"
2713 " komenciĝas per „/‟, la variablo $CDPATH ne estas uzata.\n"
2715 " Se la dosierujo ne troviĝas, kaj la ŝela opcio „cdable_vars‟ estas\n"
2716 " ŝaltita, la vorto estas interpretata kiel variablo. Se la\n"
2717 " variablo havas valoron, plenumiĝas „cd‟ al tiu valoro.\n"
2720 " -L\tsekvu simbolajn ligilojn.\n"
2721 " -P\tuzu la fizikan strukturon de dosierujoj sen iri laŭ\n"
2722 "\tsimbolaj ligiloj\n"
2724 " Defaŭlte la simbolaj ligiloj estas sekvataj, kvazaŭ „-L‟ ĉeestus.\n"
2727 " Ĝi estas 0, se la dosierujŝanĝo sukcesis; nenulo aliokaze."
2732 "Print the name of the current working directory.\n"
2735 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2737 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2739 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2742 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2745 "Eligu la nomon de kuranta labora dosierujo\n"
2748 " -L eligu la valoron de $PWD, se ĝi indikas la kurantan laboran\n"
2750 " -P eligu la nomon de la fizika dosierujo, sen eventualaj simbolaj\n"
2753 " Defaŭlte „pwd‟ kondutas tiel, kiel kun la opcio „-L‟.\n"
2756 " 0, krom se aperas misa opcio aŭ la kuranta dosierujo estas\n"
2763 " No effect; the command does nothing.\n"
2770 " Senefika: La komando nenion faras.\n"
2778 "Return a successful result.\n"
2783 "Liveru sukcesan rezulton\n"
2791 "Return an unsuccessful result.\n"
2801 # command [-pVv] command [arg ...]
2802 # command [-pVv] KOMANDO [ARG ...]
2805 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2807 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2808 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2810 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2813 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2814 " \tthe standard utilities\n"
2815 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2816 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2819 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2821 "Plenumu simplan komandon aŭ vidigu informojn pri komandoj\n"
2823 " Plenumu KOMANDOn kun ARGoj sen atenti eventualajn ŝelfunkciojn\n"
2824 " samnomajn; aŭ vidigu informojn pri indikitaj KOMANDOj. Uzeblas\n"
2825 " por voki komandojn de disko malgraŭ la ekzisto de samnomaj\n"
2829 " -p Uzu la defaŭltan valoron de la de la variablo $PATH (tio\n"
2830 "\tebligas trovi ĉiujn normajn utilaĵojn)\n"
2831 " -v\tEligu komandopriskribon laŭ la maniero de la primitivaĵo „type‟\n"
2832 " -V\tEligu pli detalan priskribon de KOMANDO\n"
2835 " Tiu de KOMANDO; aŭ malsukceso, se KOMANDO ne troveblas."
2837 # declare [-afFirtx] [-p] [name[=value] ...]
2838 # declare [-aAfFilrtux] [-p] [NOMO[=VALORO] ...]
2842 "Set variable values and attributes.\n"
2844 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2845 " display the attributes and values of all variables.\n"
2848 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2849 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2850 " \tsource file when debugging)\n"
2851 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2853 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2855 " Options which set attributes:\n"
2856 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2857 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2858 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2859 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2860 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2861 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2862 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2863 " -x\tto make NAMEs export\n"
2865 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2867 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2868 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2870 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2872 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2875 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2877 "Difinu valorojn aŭ atributojn de variabloj\n"
2879 " Deklaru variablojn aŭ valorizu ilin per atributoj.\tSe NOMOj\n"
2880 " mankas, anstataŭe eligu la valoron de ĉiuj variabloj.\n"
2883 " -f\tla ago aŭ eligo koncernu nur la funkciajn NOMOjn kaj difinojn\n"
2884 " -F\teligu nur funkcinomojn (ĉe erarserĉo, ankaŭ lininumeron kaj\n"
2885 "\tfontodosieran nomon) sen difinoj\n"
2886 " -p\teligu la atributojn kaj la valorojn de ĉiu NOMO\n"
2888 " Opcioj atributdonaj:\n"
2889 " -a\tfaru la NOMOjn poziciaj tabeloj (se realigite)\n"
2890 " -A\tfaru la NOMOjn asocitabeloj (se realigite)\n"
2891 " -i\thavigu al la variabloj NOMOj la atributon „integer‟ (entjera)\n"
2892 " -l\tminuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
2893 " -r\tfaru la variablojn NOMOj nurlegaj\n"
2894 " -t\thavigu al la NOMOj la atributon „trace‟ (spurata)\n"
2895 " -u\tmajuskligu la NOMOjn ĉe valorizo\n"
2896 " -x\teksportu la variablojn NOMOj\n"
2898 " La uzo de „+‟ anstataŭ „-‟ malŝaltas la koncernan attributon.\n"
2899 " Uzite en funkcio, „declare‟ faras la NOMOjn lokaj, samkiel la\n"
2900 " komando „local‟.\n"
2902 " Ĉe valorizo de variablo havanta atributon „integer‟ (entjera)\n"
2903 " okazas aritmetika komputado (vd „let‟).\n"
2906 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
2908 # typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ...
2911 "Set variable values and attributes.\n"
2913 " Obsolete. See `help declare'."
2915 "Difinu atributojn kaj valorojn de variabloj\n"
2917 " Arkaika. Vd «help declare»."
2919 # local [option] name[=value] ...
2920 # local [OPCIO] NOMO[=VALORO] ...
2923 "Define local variables.\n"
2925 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2926 " be any option accepted by `declare'.\n"
2928 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2929 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2932 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2933 " or the shell is not executing a function."
2935 "Difinu lokajn variablojn\n"
2937 " Kreu lokan variablon NOMO kaj ĝin valorizu per VALORO. OPCIO\n"
2938 " povas esti ajna el la opcioj de „declare‟.\n"
2940 " Lokaj variabloj uzeblas nur ene de funkcio; ili estas videblaj nur\n"
2941 " en la funkcio kie ili estas difinitaj kaj en ĝiaj idoj.\n"
2944 " Sukceso, krom se aperas misa opcio, okazas eraro, aŭ la ŝelo ne\n"
2945 " estas plenumanta funkcion."
2950 "Write arguments to the standard output.\n"
2952 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2955 " -n\tdo not append a newline\n"
2956 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2957 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2959 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2960 " \\a\talert (bell)\n"
2962 " \\c\tsuppress further output\n"
2963 " \\e\tescape character\n"
2966 " \\r\tcarriage return\n"
2967 " \\t\thorizontal tab\n"
2968 " \\v\tvertical tab\n"
2969 " \\\\\tbackslash\n"
2970 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2971 " \t0 to 3 octal digits\n"
2972 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2973 " \tcan be one or two hex digits\n"
2976 " Returns success unless a write error occurs."
2978 "Eligu la argumentojn en la ĉefeligujon\n"
2980 " Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, postmetu linirompon.\n"
2983 " -n\tne aldonu la finan linirompon\n"
2984 " -e\taktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
2985 " -E\tmalaktivigu interpretadon de la ĉi-subaj deklivaĵoj\n"
2987 " „echo‟ povas interpreti la sekvajn literojn prefiksitajn per\n"
2988 " deklivo (per la signo „\\‟):\n"
2989 "\t\\a\tpepo (sonsignalo)\n"
2990 "\t\\b\tretropaŝo\n"
2991 "\t\\c\tĉesigu pluan eligon\n"
2992 "\t\\e\teskapsigno\n"
2993 "\t\\f\tpaĝ-avanco\n"
2995 "\t\\r\tĉaretreveno\n"
2996 "\t\\t\thorizontala tabo\n"
2997 "\t\\v\tvertikala tabo\n"
2998 "\t\\\\\tdeklivo „\\‟\n"
2999 "\t\\0CCC\tla signo kies Askia kodono estas CCC (okume). CCC\n"
3000 "\t\tpovas enteni 0, 1, 2 aŭ 3 okumajn ciferojn\n"
3001 "\t\\0xHH\tla signo kies 8-bita kodono estas HH (16-ume). HH\n"
3002 "\t\tpovas enteni unu aŭ du 16-umajn ciferojn\n"
3005 " Sukcesa, krom se okazas elig-eraro."
3007 # echo [-n] [ARG ...]
3010 "Write arguments to the standard output.\n"
3012 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3015 " -n\tdo not append a newline\n"
3018 " Returns success unless a write error occurs."
3020 "Skribu argumentojn en la ĉefeligujon\n"
3022 " Eligu la ARGojn en la ĉefeligujon, aldonu linifinilon.\n"
3025 " -n Ne aldonu postan linifinilon\n"
3028 " Sukceso, krom se okazas skriberaro."
3030 # enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]
3031 # enable [-a] [-dnps] [-f DOSIERNOMO] [NOMO ...]
3034 "Enable and disable shell builtins.\n"
3036 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3037 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3038 " without using a full pathname.\n"
3041 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3042 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3043 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3044 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3046 " Options controlling dynamic loading:\n"
3047 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3048 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3050 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3052 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3053 " version, type `enable -n test'.\n"
3056 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3058 "Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn komandojn\n"
3060 " Aktivigu aŭ malaktivigu primitivajn ŝelkomandojn. Tio ebligas\n"
3061 " uzi eksteran komandon, samnoman kun primitivaĵo, sen indiki\n"
3062 " ĝian plenan vojon.\n"
3065 " -a\tListigu la primitivaĵojn indikante, ĉu ili estas aktivaj\n"
3066 " -n Malaktivigu la NOMOjn, aŭ listigu la malaktivajn primitivaĵojn\n"
3067 " -p\tListigu primitivaĵojn en formo taŭga por reuzo\n"
3068 " -s Eligu nur la «specialajn» ŝelfunkciojn de Posix\n"
3070 " Opcioj regantaj dinamikan ŝargadon:\n"
3071 " -f\tŜargu primitivaĵon NOMO el la dinamika biblioteko DOSIERNOMO\n"
3072 " -d Forigu ŝelkomandon dinamike ŝargitan per -f\n"
3074 " Senopcie: Aktivigu ĉiujn NOMOjn\n"
3076 " Ekz-e por uzi la „test‟on troveblan en $PATH anstataŭ la\n"
3077 " samnoman primitivan ŝelkomandon, diru: «enable -n test».\n"
3080 " Sukceso, krom se NOMO ne estas primitiva ŝelkomando aŭ okazis\n"
3086 "Execute arguments as a shell command.\n"
3088 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3090 " and execute the resulting commands.\n"
3093 " Returns exit status of command or success if command is null."
3095 "Plenumu argumentojn kiel ŝelkomandon\n"
3097 " Kunmetu la ARGojn en unu ĉenon, uzu la rezulton kiel enigaĵon por\n"
3098 " la ŝelo kaj plenumu la legita(j)n komando(j)n.\n"
3101 " Tiu de la komandoĉeno; sukceso, se la komando estas vakua."
3103 # getopts optstring name [arg] =>
3104 # getopts OPCIĈENO NOMO [ARG]
3107 "Parse option arguments.\n"
3109 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3112 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3113 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3114 " which should be separated from it by white space.\n"
3116 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3117 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3118 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3119 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3120 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3121 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3123 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3124 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3125 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3126 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3127 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3128 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3129 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3130 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3131 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3134 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3135 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3136 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3138 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3139 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3142 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3143 " encountered or an error occurs."
3145 "Analizu opciajn argumentojn\n"
3147 " La funkcion „getopts‟ uzas ŝelproceduroj por analizi opciformajn\n"
3148 " numerparametrojn.\n"
3150 " La argumento OPCIĈENO entenas la rekonendajn opciliterojn; se\n"
3151 " literon sekvas dupunkto, la opcio postulas argumenton, disde ĝi\n"
3152 " apartigendan per blanka spaco.\n"
3154 " Ĉe ĉiu voko „getopts‟ liveros la vican opcion en la ŝelvariablon\n"
3155 " $NOMO (estigante la variablon se ĝi ne ekzistas); kaj la indicon\n"
3156 " de la sekve traktota argumento en la ŝelvariablon OPTIND. OPTIND\n"
3157 " ricevas la komencan valoron 1 ĉe ĉiu voko de la ŝelo aŭ ŝela\n"
3158 " skripto. Kiam opcio bezonas argumenton, „getopts‟ liveras tiun\n"
3159 " argumenton en la ŝelvariablon OPTARG.\n"
3161 " La funkcio „getopts‟ raportas pri eraroj dumaniere. Se la unua\n"
3162 " signo de OPCIĈENO estas dupunkto, „getopts‟ prisilentas\n"
3163 " erarojn. En tiu reĝimo, nenia erarmesaĝo estas eligata.\n"
3164 " Renkontinte misan opcion, „getopts‟ metas la trovitan opciliteron\n"
3165 " en OPTARG. Se mankas bezonata argumento, la ŝelvariablo NOMO\n"
3166 " ricevas la valoron ':', kaj la variablo OPTARG, la trovitan\n"
3167 " opcion. Se „getopts‟ ne estas en silenta reĝimo kaj trovas\n"
3168 " misan opcion, tiam NOMO ricevas la valoron '?' kaj OPTARG\n"
3169 " senvaloriĝas. Se mankas bezonata opcio, NOMO ricevas la\n"
3170 " valoron '?', OPTARG senvaloriĝas kaj erarmesaĝo estas eligata.\n"
3172 " Se la ŝelvariablo OPTERR havas la valoron 0, „getopts‟\n"
3173 " malaktivigas la eligon de erarmesaĝoj, eĉ se la unua signo de\n"
3174 " OPCIĈENO ne estas dupunkto. La apriora valoro de OPTERR estas 1.\n"
3176 " Normale „getopts‟ analizas la numerparametrojn ($0 - $9), sed se\n"
3177 " estas pli da argumentoj, „getopts‟ anstataŭe analizas ilin.\n"
3180 " Sukceso, se opcio estas trovita; malsukceso, se renkontiĝis\n"
3181 " la fino de la opcioj aŭ okazis eraro."
3183 # exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]
3184 # exec [-cl] [-a NOMO] [KOMANDO [ARGUMENTOJ ...]] [ALIDIREKTADO ...]
3187 "Replace the shell with the given command.\n"
3189 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3190 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3192 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3195 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3196 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3197 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3199 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3201 " the shell option `execfail' is set.\n"
3204 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3207 "Anstataŭigu la ŝelon je la donita komando\n"
3209 " Plenumu la KOMANDOn, anstataŭigante la ŝelon je la donita\n"
3210 " programo. La ARGUMENTOj servas kiel argumentoj por KOMANDO.\n"
3211 " Se KOMANDO ne estas indikita, la alidirektadoj okazu en \n"
3212 " la kuranta ŝelo.\n"
3215 " -a NOMO Pasigu NOMOn al KOMANDO kiel la argumenton argv[0]\n"
3216 " -c\tLa plenumo de KOMANDO okazu en vakua medio\n"
3217 " -l\tMetu minuson en la nulan argumenton pasigatan al KOMANDO\n"
3219 " Se la komandon ne eblas plenumi kaj la ŝelo ne estas dialoga, tiam\n"
3220 " la ŝelo finiĝas, krom se la opcio „execfail‟ estas aktiva.\n"
3223 " Sukceso, krom se KOMANDO ne estas trovita aŭ okazis eraro pri\n"
3231 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3232 " is that of the last command executed."
3234 "Forlasu la ŝelon\n"
3236 " Forlasu la ŝelon kun elirstato N. Se N mankas, la elirstato\n"
3237 " estas tiu de la plej ĵuse plenumita komando."
3242 "Exit a login shell.\n"
3244 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3246 " in a login shell."
3248 "Adiaŭ, saluta ŝelo!\n"
3250 " Eliru el saluta ŝelo kun la elirstato N. Liveru malsukceson, se\n"
3251 " plenumate ne en saluta ŝelo."
3253 # ZZZ: fc [-e ename] [-nlr] [first] [last] or
3254 # fc -s [pat=rep] [command] =>
3255 # fc [-e REDAKTILO] [-lnr] [UNUA] [LASTA] aŭ
3256 # fc -s [ŜABLONO=ANST] [KOMANDO]
3259 "Display or execute commands from the history list.\n"
3261 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3263 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3264 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3268 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3271 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3272 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3273 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3275 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3276 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3278 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3279 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3280 " the last command.\n"
3283 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3286 "Eligu aŭ plenumu komandojn el la historilisto\n"
3288 " „fc‟ servas por listigi aŭ redakti kaj replenumi komandojn el la\n"
3289 " historilisto. UNUA kaj LASTA povas esti numeroj, indikantaj\n"
3290 " intervalon da numeroj; aŭ, se UNUA estas signoĉeno, ĝi indikas\n"
3291 " la plej ĵusan komandon komenciĝantan per tiu signoĉeno.\n"
3294 " -e REDAKTILO\tla uzota redaktilo. Defaŭlte FCEDIT, poste\n"
3295 "\tEDITOR, poste „vi‟\n"
3296 " -l\tnur eligu la liniojn sen redakti ilin\n"
3297 " -n\teligu sennumere (nur la liniojn)\n"
3298 " -r\tinversigu la ordon de la linioj (komencu per la plej ĵusaj).\n"
3300 " «fc -s [ŜABLONO=ANST ...] [KOMANDO]» plenumas la KOMANDOn en kiu\n"
3301 " ĉiu apero de ŜABLONO estas la anstataŭigita je ANST.\n"
3303 " Oportuna alinomo por tio estas «alias r='fc -s'», tiel ke ekz-e per\n"
3304 " «r cc» oni rulos la plej ĵusan komandon komenciĝantan per «cc», kaj\n"
3305 " per «r» replenumigas la ĵusan komandon.\n"
3308 " Sukceso, aŭ la elirstato de la plenumita KOMANDO; nenulo, se okazis\n"
3311 # fg [job_spec] => fg [LABORINDIKO]
3314 "Move job to the foreground.\n"
3316 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3317 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3318 " current job is used.\n"
3321 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3323 "Movu laboron en la dialogon\n"
3325 " Faru la laboron LABORINDIKO dialoga kaj la kuranta. Se\n"
3326 " LABORINDIKO malestas, apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta\n"
3330 " Tiu de la dialogigita komando; aŭ malsukceso, se okazis eraro."
3332 # bg [job_spec] => bg [LABORINDIKO]
3335 "Move jobs to the background.\n"
3337 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3339 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3341 " of the current job is used.\n"
3344 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3346 "Forŝovu laboron fonen\n"
3348 " Forŝovu la laboron LABORINDIKO en la fonon, faru ĝin kvazaŭ\n"
3349 " lanĉita kun „&‟. Se nenia laboro estas indikita, apliku la\n"
3350 " ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3352 " Elirstato:\\n\"\n"
3353 " Sukceso, kondiĉe ke laborregadon estas ŝaltita kaj ne okazis\n"
3356 # hash [-lr] [-p VOJNOMO] [-dt] [NOMO ...]
3359 "Remember or display program locations.\n"
3361 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3362 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3366 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3367 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3368 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3369 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3370 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3371 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3372 " \t\tNAMEs are given\n"
3374 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3375 " \t\tof remembered commands.\n"
3378 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3380 "Registru aŭ vidigu vojnomojn de programoj\n"
3382 " Por ĉiu komando NOMO, trovu kaj registru en hakettabelo la\n"
3383 " kompletan vojon al ties programo. Se nenia argumento estas\n"
3384 " donita, eligu la informojn pri la memorataj komandoj.\n"
3387 " -d Forgesu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO\n"
3388 " -l Eligu en formo reuzeblan por enigo\n"
3389 " -p VOJNOMO\tuzu VOJNOMOn kiel kompletan vojon por la NOMO\n"
3390 " -r Forgesu ĉiujn registritajn vojojn\n"
3391 " -t Eligu la registritajn vojojn por ĉiu NOMO, mentante la NOMOn\n"
3392 " titole antaŭ ĝia vojo se estas pluraj NOMOj\n"
3395 " NOMO Ĉiu NOMO estas serĉota en $PATH kaj registrota en la\n"
3396 "\thakettabelo de registritaj komandoj\n"
3399 " Sukceso, krom se aperas netrovebla NOMO aŭ misa opcio."
3401 # help [-ds] [pattern ...]
3402 # help [-ds] [ŜABLONO ...]
3405 "Display information about builtin commands.\n"
3407 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3408 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3409 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3412 " -d\toutput short description for each topic\n"
3413 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3414 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3418 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3421 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3424 "Vidigu informon pri prmitivaj komandoj\n"
3426 " Eligu mallongan resummon pri la primitivaj komandoj. Se ĉeestas\n"
3427 " ŜABLONO, eligu detalan helpon pri ĉiuj komandoj kongruaj kun la\n"
3428 " ŝablono; alie eligu nur liston da temoj.\n"
3431 " -d\tEligu mallongajn priskribojn de ĉiuj temoj\n"
3432 " -m\tVidigu uzmanieron en la „manpaĝa‟ stilo (kiel la komando „man‟)\n"
3433 " -s\tEligu nur mallongan resumon pri ĉiu trovita kongruaĵo\n"
3436 " ŜABLONO Komenca signoĉeno de temtitolo\n"
3439 " Sukceso, krom se mankas kongruaĵoj por ŜABLONO, aŭ aperis\n"
3442 # ZZZ history [-c] [-d offset] [n] or
3443 # history -awr [filename] or
3444 # history -ps arg [arg...] =>
3445 # history [-c] [-d DEŜOVO] [n] aŭ
3446 # history -awr [DOSIERNOMO] aŭ
3447 # history -ps ARG [ARG...]
3450 "Display or manipulate the history list.\n"
3452 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3453 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3456 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3457 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3459 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3460 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3461 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3463 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3464 " \tand append them to the history list\n"
3466 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3467 " \twithout storing it in the history list\n"
3468 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3470 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3471 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3473 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3474 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3475 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3479 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3481 "Eligu aŭ redaktu la historiliston\n"
3483 " Eligu la liston de enigitaj komandoj kun lininumeroj. La ŝanĝitajn\n"
3484 " liniojn marku per „*‟. Kun argumento n, eligu nur la ĵusajn\n"
3488 " -c\tforviŝu la tutan historion (forigu ĉiujn eroj el la listo)\n"
3489 " -d forviŝu la linion kies numero estas DEŜOVO\n"
3491 " -a\taldonu la historiliniojn de la kuranta seanco al la\n"
3493 " -n\tlegu ĉiujn ankoraŭ ne legitajn liniojn el la historidosiero\n"
3494 " kaj aldonu ilin en la historiliston\n"
3495 " -r legu la dosieron kaj aldonu ĝian enhavon al la kuranta\n"
3497 " -w konservu la kurantan historion en la historidosiero\n"
3499 " -p plenumu historian anstataŭigon por ĉiu el la argumentoj ARG\n"
3500 " kaj eligu la rezulton sen konservi ion en la historilisto\n"
3502 " -s enŝovu la neopciajn argumentojn ARG en la historiliston\n"
3503 " kiel unu apartan linion\n"
3505 " Se ĉeestas DOSIERNOMO, uzu ĝin kiel nomon de historidosiero;\n"
3506 " alie, se la variablo $HISTFILE havas valoron, uzu ĉi tiun;\n"
3507 " alie uzu «~/.bash_history».\n"
3509 " Se la variablo $HISTTIMEFORMAT havas valoron kaj se ĉi tiu ne\n"
3510 " estas null, tiam ĝi servu kiel formata ĉeno en strftime(3) por\n"
3511 " tempostampi ĉiun linion en eligaĵoj de historio. Aliokaze nenia\n"
3512 " tempostampo estu eligata.\n"
3515 " Sukceso, krom se renkontiĝas mis opcio aŭ okazis eraro."
3517 # ZZZ jobs [-lnprs] [jobspec ...] or
3518 # jobs -x command [args] =>
3519 # jobs [-lnprs] [LABORINDIKO ...] aŭ
3520 # jobs -x KOMANDO [ARGS]
3523 "Display status of jobs.\n"
3525 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3526 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3529 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3530 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3532 " -p\tlists process IDs only\n"
3533 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3534 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3536 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3537 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3538 " process group leader.\n"
3541 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3542 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3544 "Montru la staton de laboroj\n"
3546 " Eligu liston da aktivaj laboroj. Se LABORINDIKO estas donita,\n"
3547 " nur pri tiu laboro informu. Senopcie, montru la staton de ĉiuj\n"
3548 " aktivaj laboroj.\n"
3551 " -l eligu, krom la normalajn informojn, ankaŭ la proceznumerojn\n"
3552 " -n listigu nur la procezojn kies stato ŝanĝiĝis post la lasta\n"
3554 " -p eligu nur la proceznumerojn\n"
3555 " -r informu nur pri la laboroj aktivaj (rulataj)\n"
3556 " -s informu nur pri la laboroj haltigitaj\n"
3558 " La opcio -x lanĉas la KOMANDOn, antaŭe ŝanĝinte ĉiujn\n"
3559 " laborindikojn aperantajn en la argumentoj ARGS je la\n"
3560 " proceznumero de la ĉefprocezo de la grupo.\n"
3563 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro.\n"
3564 " Ĉe „-x‟, la elirstato de la KOMANDO."
3566 # disown [-h] [-ar] [jobspec ...]
3569 "Remove jobs from current shell.\n"
3571 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3572 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3575 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3576 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3577 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3578 " -r\tremove only running jobs\n"
3581 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3583 "Forigu laborojn el la kuranta ŝelo\n"
3585 " Forigu ĉiun laboron indikitan per argumento LABORINDIKO el\n"
3586 " la tabelo de aktivaj laboroj. Se nenia laboro estas indikita,\n"
3587 " apliku la ŝelan koncepton pri la kuranta laboro.\n"
3590 " -a forigu ĉiujn laborojn el la labortabelo\n"
3591 " -h anstataŭ forigi laboron el la tabelo, marku ĝin tiel, ke la\n"
3592 " signalo SIGHUP ne estu plusendita al la laboro(j) kiam tian\n"
3593 " signalon ricevas la ŝelo\n"
3594 " -r forigu nur rulatajn laborojn\n"
3597 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ LABORINDIKO."
3599 # ZZZ: kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or
3600 # kill -l [sigspec] =>
3601 # kill [-s SIGSNOM | -n SIGNUM | -SIGNOM] PN | LABORINDIKO ... aŭ
3605 "Send a signal to a job.\n"
3607 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3608 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3609 " SIGTERM is assumed.\n"
3612 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3613 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3614 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3615 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3617 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3618 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3619 " on processes that you can create is reached.\n"
3622 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3624 "Sendu signalon al laboro\n"
3626 " Sendu al la procezoj, indikitaj per sia proceznumero PN (aŭ\n"
3627 " per la LABORINDIKO) la signalon SIGNOM aŭ SIGNUM. Se nek\n"
3628 " SIGNUM nek SIGNOM enestas, sendu SIGTERM.\n"
3631 " -s\tSIGNOM estas nomo de signalo\n"
3632 " -n\tSIGNUM estas numero de signalo\n"
3633 " -l listigu signalnomojn; la eventuale sekvantaj entjeraj\n"
3634 " argumentoj estas signalnumeroj, ĉeeste de kiuj nur la al\n"
3635 " ili respondaj signalnomoj estu eligataj.\n"
3637 " „kill‟ estas primitiva ŝelkomando pro du kaŭzoj:\n"
3638 " unue, ĝi ebligas uzi laborindikojn anstataŭ proceznumerojn;\n"
3639 " kaj due, se la maksimuma nombro de kreeblaj procezoj estas\n"
3640 " atingita, ne necesas lanĉi kroman procezon por ĉesigi iun alian.\n"
3643 " Sukceso, krom se enestas misa opcio aŭ okazis eraro."
3649 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3651 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3652 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3653 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3654 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3656 " in order of decreasing precedence.\n"
3658 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3659 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3660 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3661 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3662 " \t**\t\texponentiation\n"
3663 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3664 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3665 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3666 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3667 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3668 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3669 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3670 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3671 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3672 " \t||\t\tlogical OR\n"
3673 " \texpr ? expr : expr\n"
3674 " \t\t\tconditional operator\n"
3675 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3676 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3677 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3679 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3680 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3681 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3682 " turned on to be used in an expression.\n"
3684 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3685 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3689 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3691 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
3693 " Ĉiu arg estas komputenda aritmetika esprimo. La komputado uzas\n"
3694 " fikslongajn entjerojn sen kontrolo pri trooj; tamen divido per 0\n"
3695 " estas kaptata kaj raportata kiel eraro. En la sekvanta listo\n"
3696 " da operacioj la samprioritataj operacisimboloj aperas kune.\n"
3697 " La grupoj estas aranĝitaj laŭ malkresko de ligforto.\n"
3699 "\tnomo++, nomo--\tpostkrementoj de variablo\n"
3700 "\t++nomo, --nomo\tantaŭkrementoj de variablo\n"
3701 "\t-, +\t\tunulokaj minus, plus\n"
3702 "\t!, ~\t\tlogika kaj laŭbita negoj\n"
3704 "\t*, /, %\t\tmultipliko, divido, resto\n"
3705 "\t+, -\t\tadicio, subtraho\n"
3706 "\t<<, >>\t\tlaŭbitaj ŝovoj maldekstren kaj dekstren\n"
3707 "\t<=, >=, <, >\tkomparaj operacioj\n"
3708 "\t==, !=\t\tegalo, neegalo\n"
3709 "\t&\t\tlaŭbita KAJ\n"
3710 "\t^\t\tlaŭbita DISAŬ\n"
3711 "\t|\t\tlaŭbita AŬ\n"
3712 "\t&&\t\tlogika KAJ\n"
3713 "\t||\t\tlogika AŬ\n"
3714 "\tesprimo ? esprimo : esprimo\n"
3715 "\t\t\tkondiĉa esprimo\n"
3716 "\t=, *=, /=, %=,\n"
3717 "\t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3718 "\t&=, ^=, |=\tvalorizoj\n"
3720 " Ŝelvariabloj uzeblas kiel operandoj. En esprimo la nomon de\n"
3721 " variablo anstataŭas ĝia valoro (altipigita al fikslonga entjero).\n"
3722 " Por tia uzo en esprimo variablo ne bezonas havi ŝaltita sian\n"
3723 " atributon „integer‟ (entjera).\n"
3725 " La operacioj plenumiĝas laŭ la ligforto de siaj operacisignoj. La\n"
3726 " enkrampigitaj subesprimoj plenumiĝas unue, kaj tio ebligas\n"
3727 " ĉirkaŭiri la supre priskribitajn regulojn pri la ligfortoj.\n"
3730 " Se la komputo de la lasta arg donas 0, la komando „let‟\n"
3731 " liveras 1; alie ĝi liveras 0."
3733 # read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt]
3734 # [-t timeout] [-u fd] [name ...]
3735 # read [-ers] [-a TABELO] [-d DISIG] [-i TEKSTO] [-n NSIGN] [-p INVIT]
3736 # [-t TLIM] [-u DN] [NOMO ...]
3740 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3742 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3743 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3745 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3746 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3747 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3751 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3755 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3756 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3757 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3758 " \t\tthan newline\n"
3759 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3760 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3761 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3762 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3763 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3764 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3766 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3767 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3768 " \t\tattempting to read\n"
3769 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3770 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3771 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3773 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3774 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3775 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3776 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3777 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3778 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3781 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3783 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3785 "Legu linion el la ĉefenigujo kaj disigu ĝin en kampojn\n"
3787 " Legu unu linion el la ĉefenigujo, aŭ el la dosiero indikita\n"
3788 " per dosiernumero DN, se la opcio -u estas donita. La linion\n"
3789 " disigu en kampojn, kiel ĉe vortodisigo, kaj la unuan vorton ricevu\n"
3790 " la unua argumento NOMO; la duan, la dua NOMO ktp; la lasta NOMO\n"
3791 " ricevu ĉiujn restantajn vortojn. Nur la signoj troveblaj en la\n"
3792 " variablo $IFS rolas kiel vortodisigiloj.\n"
3794 " Se nenia NOMO estas donita, konservu la legitan linion en la\n"
3795 " variablo REPLY.\n"
3798 " -a TABELO\tla legatajn vortojn konservu en la sinsekvaj anoj de\n"
3799 "\t\tTABELO, komencante ekde la indico 0\n"
3800 " -d DISIG\tlegu ĝis la unua signo de la disigilo DISIG (anstataŭ\n"
3801 "\t\tlegi ĝis linifino)\n"
3802 " -e\t\tuzu Readline por akiri la linion en dialoga ŝelo\n"
3803 " -i TEKSTO\tuzu TEKSTOn kiel komencan tekston por Readline\n"
3804 " -n NSIGN\tĉesu leginte NSIGN da signoj (anstataŭ legi ĝis\n"
3806 " -p INVIT\teligu de la invitĉenon\tINVIT sen liniavanco antaŭ la\n"
3807 "\t\tatendata enigo\n"
3808 " -r\t\tla deklivo „\\‟ estu ordinara signo (ne eskapsigno)\n"
3809 " -s\t\tsilentigu la eĥon de la terminala enigo\n"
3810 " -t TLIM\tla komando read ĉesiĝu kun fiaska elirstato se\n"
3811 "\t\tkompleta linio da enigaĵo ne estas ricevita dum\t TLIM\n"
3812 "\t\tda sekundoj. Se la variablo TMOUT havas valoron, ĉi\n"
3813 "\t\ttiu estas uzata kiel defaŭlta atendolimo. TLIM povas\n"
3814 "\t\testi frakcio. Se TLIM estas 0,\t read sukcesas nur se\n"
3815 "\t\tla engaĵo pretas ĉe la indikita dosiernumero. La\n"
3816 "\t\telirstato estas pli granda ol 128 se la atendotempo\n"
3817 "\t\testas atingita\n"
3818 " -u DN\tlegu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
3821 " Ĝi estas 0, krom se renkontiĝas dosierfino, aŭ atendolimo estas\n"
3822 " atingita, aŭ -u indikas nevalidan dosiernumeron."
3828 "Return from a shell function.\n"
3830 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3831 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3832 " last command executed within the function or script.\n"
3835 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3837 "Revenu el ŝelfunkcio\n"
3839 " Igas la funkcion aŭ punkte vokitan („.‟, „source‟) skripton finiĝi\n"
3840 " kaj liveri la donitan valoron N kiel elirstaton. Se N mankas,\n"
3841 " la elirstato estas tiu de la ĵusa komando.\n"
3844 " N, aŭ malsukceso se la ŝelo ne plenumas ŝelfunkcion aŭ skripton."
3846 # set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]
3847 # set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPCINOMO] [ARG ...]
3851 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3853 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3854 " display the names and values of shell variables.\n"
3857 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3858 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3859 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3860 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3861 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3862 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3863 " command, not just those that precede the command name.\n"
3864 " -m Job control is enabled.\n"
3865 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3867 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3868 " allexport same as -a\n"
3869 " braceexpand same as -B\n"
3870 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3871 " errexit same as -e\n"
3872 " errtrace same as -E\n"
3873 " functrace same as -T\n"
3874 " hashall same as -h\n"
3875 " histexpand same as -H\n"
3876 " history enable command history\n"
3877 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3878 " interactive-comments\n"
3879 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3880 " keyword same as -k\n"
3881 " monitor same as -m\n"
3882 " noclobber same as -C\n"
3883 " noexec same as -n\n"
3884 " noglob same as -f\n"
3885 " nolog currently accepted but ignored\n"
3886 " notify same as -b\n"
3887 " nounset same as -u\n"
3888 " onecmd same as -t\n"
3889 " physical same as -P\n"
3890 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3891 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3892 " or zero if no command exited with a non-zero "
3894 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3895 " operation differs from the Posix standard to\n"
3896 " match the standard\n"
3897 " privileged same as -p\n"
3898 " verbose same as -v\n"
3899 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3900 " xtrace same as -x\n"
3901 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3902 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3903 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3904 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3905 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3906 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3907 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3908 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3909 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3910 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3911 " by redirection of output.\n"
3912 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3913 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3914 " by default when the shell is interactive.\n"
3915 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3916 " such as cd which change the current directory.\n"
3917 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3918 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3919 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3921 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3922 " The -x and -v options are turned off.\n"
3924 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3925 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3926 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3927 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3928 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3931 " Returns success unless an invalid option is given."
3933 "Donu aŭ forprenu valorojn de ŝelvariabloj kaj numerparametroj.\n"
3935 " Ŝanĝu la valoron de ŝelatributoj kaj numerparametroj, aŭ vidigu la\n"
3936 " nomojn kaj valorojn de ŝelvariabloj.\n"
3939 " -a\tMarku eksportendaj la variablojn ŝanĝitajn aŭ kreitajn\n"
3940 " -b\tTuj sciigu pri finiĝo de fonaj laboroj\n"
3941 " -e\tEliru tuj se ajna komando finiĝis kun elirstato alia ol 0\n"
3942 " -f\tMalŝaltu generadon de dosiernomoj (globbing)\n"
3943 " -h\tRegistru en hakettabelo la situon de komandoj serĉataj\n"
3944 " -k\tĈiujn valorizojn en ajna parto de komandolinio rigardu\n"
3945 "\tkiel valorizojn de ŝelvariabloj por la labormedio de la\n"
3946 "\tkomando, ne nur la valorizojn antaŭ la komandonomo\n"
3947 " -m\tAktivigu la laborregadon\n"
3948 " -n\tLegu la komandojn sen plenumi ilin\n"
3950 "\tAktivigu la variablon respondan al la OPCIONOMO:\n"
3951 "\t allexport\tsamkiel -a\n"
3952 "\t braceexpand\tsamkiel -B\n"
3953 "\t emacs\tuzu emakseskan interfacon por liniredaktado\n"
3954 "\t errexit\tsamkiel -e\n"
3955 "\t errtrace\tsamkiel -E\n"
3956 "\t functrace\tsamkiel -T\n"
3957 "\t hashall\tsamkiel -h\n"
3958 "\t histexpand\tsamkiel -H\n"
3959 "\t history\tebligu komandohistorion\n"
3960 "\t ignoreeof\tla ŝelo ne finiĝu leginte dosierfinilon\n"
3961 "\t interactive-comments\n"
3962 "\t\t\ttoleru komentojn en dialogaj komandoj\n"
3963 "\t keyword\tsamkiel -k\n"
3964 "\t monitor\tsamkiel -m\n"
3965 "\t noclobber\tsamkiel -C\n"
3966 "\t noexec\tsamkiel -n\n"
3967 "\t noglob\tsamkiel -f\n"
3968 "\t notify\tsamkiel -b\n"
3969 "\t nounset\tsamkiel -u\n"
3970 "\t onecmd\tsamkiel -t\n"
3971 "\t physical\tsamkiel -P\n"
3972 "\t pipefail\tla elirstato de dukto estu la elirstato\n"
3973 "\t\t\tde la lasta komando finiĝinta nenule, aŭ\n"
3974 "\t\t\t0, se neniu komando alie finiĝis\n"
3975 "\t posix\tŝanĝu la konduton de Baŝo ĉie kie ĝia defaŭlta\n"
3976 "\t\t\tfunkciado devias disde Pozikso, tiel ke ĝi\n"
3977 "\t\t\tkonformu al tiu normo\n"
3978 "\t privileged\tsamkiel -p\n"
3979 "\t verbose\tsamkiel -v\n"
3980 "\t vi\t\tuzu vi-eskan interfacon por liniredaktado\n"
3981 "\t xtrace\tsamkiel -x\n"
3982 " -p\tPrivilegia reĝimo, aktiviĝas meme kiam la reala kaj efektiva\n"
3983 "\tidentoj de la uzanto malkongruas. La dosiero $ENV ne estas\n"
3984 "\ttraktata, nek la ŝelfunkcioj, importataj el la medio.\n"
3985 "\tMalaktivigo de tiu opcio ŝanĝas la efektivajn uid kaj gid\n"
3986 "\tlaŭ la realaj uid kaj gid\n"
3987 " -t\tFinu la ŝelon leginte kaj plenuminte unu komandon\n"
3988 " -u\tProvo anstataŭigi senvaloran variablon estu eraro\n"
3989 " -v\tEligu la komandoliniojn legatajn\n"
3990 " -x\tEligu la plenumotajn komandojn kaj iliajn argumentojn\n"
3991 " -B\tLa ŝelo faru vinkulmalvolvon\n"
3992 " -C\tSe aktiva, malebligu skribdifekti ekzistantajn ordinarajn\n"
3993 "\tdosierojn per alidirektado de la eligo\n"
3994 " -E\tSe aktiva, la ERR-kaptilon (ERR trap) heredas la ŝelaj\n"
3996 " -H\tEbligu atingi la historion !-stile. Defaŭlte la opcio estas\n"
3997 "\taktiva en la dialogaj ŝeloj.\n"
3998 " -P\tNe sekvu simbolajn ligilojn plenumante komandojn ŝanĝantajn\n"
3999 "\tla kurantan dosierujon („cd‟ ktp)\n"
4000 " -T\tSe aktiva, la DEBUG-kaptilon (DEBUG trap) heredas la ŝelaj\n"
4002 " -\tLa restantajn argumentojn uzu por valorizi la\n"
4003 " numerparametrojn. La opcioj -x kaj -v malaktiviĝas.\n"
4005 " Uzante la signon + anstataŭ - vi povas malŝalti la opcion. La\n"
4006 " opciojn ankaŭ eblas uzi ĉe la voko de la ŝelo. La kuranta aro da\n"
4007 " aktivaj opcioj troveblas en $-. La restantaj n argumentoj ARG\n"
4008 " iĝas valoroj de la numervariabloj $1, $2 ... $n (en tiu ordo).\n"
4009 " Senargumente, eligu ĉiujn ŝelvariablojn.\n"
4012 " Sukceso, krom se renkontiĝas misa opcio."
4014 # unset [-f] [-v] [name ...]
4015 # unset [-f] [-v] [NOMO ...]
4018 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4020 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4023 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4024 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4026 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4028 " tries to unset a function.\n"
4030 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4033 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4035 "Forigu valorojn kaj atributojn de ŝelaj funkcioj kaj variabloj\n"
4037 " Por ĉiu NOMO, forigu la respondan variablon aŭ funkcion.\n"
4040 " -f\ttraktu ĉiun NOMOn kiel funkcion\n"
4041 " -v traktu ĉiun NOMOn kiel variablon\n"
4043 " Se neniu el la du opcioj estas indikita, „unset‟ unue provos\n"
4044 " forigi variablon, kaj se tia ne troviĝos, funkcion.\n"
4046 " Iujn variablojn ne eblas forigi. Vd ankaŭ la helpon pri\n"
4050 " Sukceso, krom se aperis misa opcio aŭ NOMO estas nurlega."
4052 # export [-fn] [name[=value] ...] or export -p
4053 # export [-fn] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ export -p
4056 "Set export attribute for shell variables.\n"
4058 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4059 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4063 " -f\trefer to shell functions\n"
4064 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4065 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4067 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4070 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4072 "Marku ŝelvariablojn kiel eksportajn\n"
4074 " Marku la NOMOjn por aŭtomata eksporto en la medion de la\n"
4075 " plenumotaj komandoj. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por valorizi\n"
4076 " NOMOn antaŭ ol eksporti.\n"
4079 " -f\ttemas pri ŝelfunkcioj\n"
4080 " -n\tforviŝu la eksportomarkon de la NOMOj\n"
4081 " -p\teligu la liston de ĉiuj eksportaj variabloj kaj funkcioj\n"
4083 " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4086 " Sukceso, krom se aperis nevalida NOMO aŭ misa opcio."
4088 # readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p
4089 # readonly [-aAf] [NOMO[=VALORO] ...] aŭ readonly -p
4092 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4094 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4095 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4096 " before marking as read-only.\n"
4099 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4100 " -A\trefer to associative array variables\n"
4101 " -f\trefer to shell functions\n"
4102 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
4104 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4107 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4109 "Faru ŝelvariablojn neŝanĝeblaj\n"
4111 " La donitaj NOMOj iĝas nurlegaj kaj la valorojn de tiuj nomoj\n"
4112 " ne povas ŝanĝi posta valorizo. Se ĉeestas VALORO, uzu ĝin por\n"
4113 " valorizi la NOMOn antaŭ ol fari ĝin nurlega.\n"
4116 " -a\ttemas pri pozicitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
4117 " -A\ttemas pri asocitabela signifo de plursignifa NOMO\n"
4118 " -f\ttemas pri ŝelfunkcia signifo de plursignifa NOMO\n"
4119 " -p\teligu ĉiujn nurlegajn variablojn kaj funkciojn\n"
4121 " La opcio „--‟ ĉesigas pluan opcitraktadon.\n"
4124 " Sukceso, krom se aperas nevalida nomo aŭ misa opcio."
4129 "Shift positional parameters.\n"
4131 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4132 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4135 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4137 "Ŝovu numerparametrojn\n"
4139 " La numerparametrojn $N+1, $N+2 ... renumeru al $1, $2 ...\n"
4140 " Se N ne estas indikita, uzu 1 anstataŭe."
4142 # source filename [arguments]
4143 # source DOSIERNOMO [ARGUMENTOJ]
4144 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
4146 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4148 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4149 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4150 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4151 " when FILENAME is executed.\n"
4154 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4155 " FILENAME cannot be read."
4157 "Plenumu komandojn el dosiero en la kuranta ŝelo\n"
4159 " Legu kaj plenumu la komandojn el DOSIERNOMO en la kuranta ŝelo.\n"
4160 " Uzu la vojojn el la variablo $PATH por trovi la dosierujon de\n"
4161 " DOSIERNOMO. La eventualaj ARGUMENTOJ iĝas la numerparametroj por\n"
4162 " plenumo de DOSIERNOMO.\n"
4165 " Tiu de la komando laste plenumita en DOSIERNOMO; malsukceso, se\n"
4166 " DOSIERNOMO ne legeblas."
4171 "Suspend shell execution.\n"
4173 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4174 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4177 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4180 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4182 "Haltetigu la plenumon de la ŝelo\n"
4184 " Haltetigu la plenumon de la ŝelo ĝis ĝi ricevos la signalon SIGCONT.\n"
4185 " Krom se per superforto, salutan ŝelon ne eblas haltetigi.\n"
4188 " -f\tSuperforte haltetu, eĉ se la ŝelo estas saluta ŝelo\n"
4191 " Sukceso, krom se laborregado estas malŝaltita aŭ okazis eraro."
4198 "Evaluate conditional expression.\n"
4200 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4201 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4202 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4203 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4205 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4206 " bash manual page for the complete specification.\n"
4208 " File operators:\n"
4210 " -a FILE True if file exists.\n"
4211 " -b FILE True if file is block special.\n"
4212 " -c FILE True if file is character special.\n"
4213 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4214 " -e FILE True if file exists.\n"
4215 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4216 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4217 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4218 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4219 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4220 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4221 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4222 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4223 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4224 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4225 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4226 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4227 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4228 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4229 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4230 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4233 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4234 " modification date).\n"
4236 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4238 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4240 " String operators:\n"
4242 " -z STRING True if string is empty.\n"
4245 " STRING True if string is not empty.\n"
4247 " STRING1 = STRING2\n"
4248 " True if the strings are equal.\n"
4249 " STRING1 != STRING2\n"
4250 " True if the strings are not equal.\n"
4251 " STRING1 < STRING2\n"
4252 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4253 "lexicographically.\n"
4254 " STRING1 > STRING2\n"
4255 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4257 " Other operators:\n"
4259 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4260 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4261 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4262 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4263 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4265 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4266 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4268 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4269 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4273 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4274 " false or an invalid argument is given."
4276 "Komputu kondiĉan esprimon\n"
4278 " Liveru elirstaton 0 (vera) aŭ 1 (malvera) laŭ la rezulto de\n"
4279 " komputado de la ESPRIMO. La esprimoj povas esti unulokaj aŭ\n"
4280 " dulokaj. La unulokaj plejparte servas por determini la \n"
4281 " statuson de dosiero. Krome, estas operacioj super ĉenoj kaj la\n"
4282 " nombrokomparaj operacioj.\n"
4284 " Operacioj super dosieroj:\n"
4286 "\t-a DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4287 "\t-b DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bloka eneligo\n"
4288 "\t-c DOSIERO\tVera se DOSIERO estas por bajta eneligo\n"
4289 "\t-d DOSIERO\tVera se DOSIERO estas dosierujo\n"
4290 "\t-e DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas\n"
4291 "\t-f DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj estas ordinara\n"
4292 "\t-g DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-group-id = 1\n"
4293 "\t-h DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4294 "\t-L DOSIERO\tVera se DOSIERO estas simbola ligilo\n"
4295 "\t-k DOSIERO\tVera se la DOSIERO havas sticky = 1\n"
4296 "\t-p DOSIERO\tVera se DOSIERO estas nomhava dukto\n"
4297 "\t-r DOSIERO\tVera se vi rajtas legi DOSIEROn\n"
4298 "\t-s DOSIERO\tVera se DOSIERO ekzistas kaj longas pli ol 0\n"
4299 "\t-S DOSIERO\tVera se DOSIERO estas kontaktingo („socket‟)\n"
4300 "\t-t DNUMERO\tVera se la dosiero DNUMERO estas terminala\n"
4301 "\t-u DOSIERO\tVera se DOSIERO havas set-user-id = 1\n"
4302 "\t-w DOSIERO\tVera se vi rajtas skribi en DOSIEROn\n"
4303 "\t-x DOSIERO\tVera se vi rajtas lanĉi DOSIEROn\n"
4304 "\t-O DOSIERO\tVera se DOSIERO estas via dosiero\n"
4305 "\t-G DOSIERO\tVera se DOSIERO apartenas al via grupo\n"
4306 "\t-N DOSIERO\tVera se DOSIERO ŝanĝiĝis post la lasta lego\n"
4308 "\tD_RO1 -nt D_RO2\tVera se la dosiero D_RO1 estas pli freŝa\n"
4309 "\t\t\t(laŭ la ŝanĝodato) ol la dosiero D_RO2\n"
4310 "\tD_RO1 -ot D_RO2\tVera se D_RO1 estas malpli freŝas ol D_RO2\n"
4311 "\tD_RO1 -ef D_RO2\tVera se D_RO1 estas rekta ligilo al D_RO2\n"
4313 " Operacioj super ĉenoj:\n"
4315 "\t-z ĈENO\t\tVera se ĈENO estas vakua\n"
4316 "\t-n ĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4317 "\tĈENO\t\tVera se ĈENO ne estas vakua\n"
4318 "\tĈENO1 = ĈENO2\tVera se la ĉenoj estas egalaj\n"
4319 "\tĈENO1 != ĈENO2\tVera se la ĉenoj ne estas egalaj\n"
4320 "\tĈENO1 < ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie antaŭas la\n"
4321 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4322 "\tĈENO1 > ĈENO2\tVera se ĈENO1 leksikografie sekvas la\n"
4323 "\t\t\tĉenon ĈENO2\n"
4325 " Diversaj operacioj:\n"
4327 " -o OPCIO Vera se la ŝelopcio OPCIO estas ŝaltita\n"
4328 "\t! ESPR\t\tVera se la esprimo ESPR estas falsa\n"
4329 "\tESPR1 -a ESPR2\tVera se ambaŭ esprimoj estas veraj\n"
4330 "\tESPR1 -o ESPR2\tVera se ajna el la esprimoj estas vera\n"
4332 "\targ1 KP arg2\tAritmetikaj komparoj. KP estas iu el la\n"
4333 "\t\t\trilatoj -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge\n"
4335 " La aritmetikaj komparoj liveras veron se arg1 estas respektive\n"
4336 " egala, neegala, malplia ol, malplia aŭ egala al, plia ol,\n"
4337 " plia aŭ egala al arg2.\n"
4340 " Sukceso, se la rezulto de la komputo de ESPRIMO estas vero;\n"
4341 " malsukceso, se la rezulto estas malvero aŭ renkontiĝas misa\n"
4347 "Evaluate conditional expression.\n"
4349 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4350 " be a literal `]', to match the opening `['."
4352 "Ĉi tiu estas sinonimo de la primitivo „test‟; tamen la lasta\n"
4353 " argumento devas esti „]‟ fermanta la esprimon komencitan per „[‟."
4357 "Display process times.\n"
4359 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4361 " child processes.\n"
4366 "Vidigu proceztempojn\n"
4368 " Eligu la tempojn akumulitajn de la uzanto kaj de la kerno\n"
4369 " por la ŝelo kaj ĝiaj procezidoj.\n"
4374 # trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]
4375 # trap [-lp] [[ARG] SIGNALINDIKO ...]
4379 "Trap signals and other events.\n"
4381 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4383 " or other conditions.\n"
4385 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4386 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4387 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4388 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4389 " shell and by the commands it invokes.\n"
4391 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4393 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4395 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4397 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4399 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4401 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4403 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4405 " with each signal.\n"
4408 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4409 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4411 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4413 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4414 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4417 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4420 "Kaptu signalojn kaj aliajn eventojn\n"
4422 " Difinu kaj aktivigu traktilojn plenumotajn kiam ŝelo ricevos\n"
4423 " signalojn aŭ ĉe aliaj kondiĉoj.\n"
4425 " La komando ARG estas legota kaj plenumota kiam la ŝelo ricevos\n"
4426 " signalon el SIGNALINDIKO. Se ARG malestas (kaj SIGNALINDIKO\n"
4427 " konsistas el unu sola signalo) aŭ estas „-‟, ĉiuj indikitaj\n"
4428 " signaloj rericevas sian komencan valoron. Se ARG estas vakua\n"
4429 " ĉeno, la ŝelo mem kaj komandoj el ĝi vokitaj malatentos ĉiujn\n"
4430 " signalojn de SIGNALINDIKO.\n"
4432 " Se inter la signaloj SIGNALINDIKO estas „EXIT‟ (aŭ 0), tiam ARG de\n"
4433 " la komando plenumiĝos ĉe la eliro el la ŝelo. Se en SIGNALINDIKO\n"
4434 " estas „DEBUG‟, ARG plenumiĝos post ĉiu komando.\n"
4436 " Senargumente trap listigas komandojn plenumotajn laŭ ĉiu signalo.\n"
4439 " -l\tlistigu la signalnomojn kun la numeroj\n"
4440 " -p vidigu la trap-komandojn por trakti ĉiun SIGNALINDIKOn\n"
4442 " Ĉiu SIGNALINDIKO estas aŭ signalnomo el <signal.h>, aŭ\n"
4443 " signalnumero. La signalnomoj estas usklecoblindaj, kaj la\n"
4444 " prefikso „SIG‟ estas ellasebla. Signalon S oni povas sendi al la\n"
4445 " ŝelo per la komando «kill -S $$».\n"
4448 " Sukceso, kondiĉe ke SIGNALINDIKOj kaj la opcioj estas taŭgaj."
4450 # type [-afptP] name [name ...]
4451 # type [-afptP] NOMO [NOMO ...]
4454 "Display information about command type.\n"
4456 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4460 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4461 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4462 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4463 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4464 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4465 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4466 " \tthat would be executed\n"
4467 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4468 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4469 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4470 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4471 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4472 " \tfound, respectively\n"
4475 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4478 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4481 "Vidigu informon pri tipo de komando\n"
4483 " Por ĉiu NOMO, montru kion ĝi signifus en la pozicio de\n"
4487 " -a\tlistigu ĉiujn lokojn entenantajn plenumeblan dosieron\n"
4488 " kun koncerna NOMO; la listo inkludas alinomojn kaj\n"
4489 " funkciojn, se kaj nur se malestas la opcio „-p‟\n"
4490 " -f ekskludas el la serĉo la ŝelfunkciojn\n"
4491 " -P\tapliku vojserĉon laŭ PATH por ĉiu NOMO, eĉ se ekzistas tianoma\n"
4492 " funkcio, primitiva komando aŭ alinomo, kaj liveru la nomon de\n"
4493 " tiel plenumebla diskdosiero\n"
4494 " -p\teligu la nomon de dosiero kiu iĝus plenumata;\n"
4495 " aŭ nenion, se «type -t name» ne eligus „file‟\n"
4496 " -t\teligu unu vorton, iun el la sekvaj:\n"
4497 " „alias‟, „keyword‟, „function‟, „builtin‟, „file‟ aŭ „‟ --\n"
4498 " se NOMO estas, respektive, alinomo, ŝela ŝlosilvorto,\n"
4499 " ŝelfunkcio, ŝela primitivo, dosiero aŭ nenio konata\n"
4502 " NOMO Esplorenda komandonomo\n"
4505 " Sukceso, se ĉiujn NOMOjn prosperis trovi; malsukceso, se estis\n"
4508 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]
4509 # ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [LIMO]
4512 "Modify shell resource limits.\n"
4514 " Provides control over the resources available to the shell and "
4516 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4519 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4520 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4521 " -a\tall current limits are reported\n"
4522 " -b\tthe socket buffer size\n"
4523 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4524 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4525 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4526 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4527 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4528 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4529 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4530 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4531 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4532 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4533 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4534 " -s\tthe maximum stack size\n"
4535 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4536 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4537 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4538 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4540 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4541 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4542 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4543 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4544 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4546 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4547 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4548 " number of processes.\n"
4551 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4553 "Ŝanĝu risurcolimaĵojn de la ŝelo\n"
4555 " La komando „ulimit‟ ebligas mastrumi la risurcojn disponeblajn al\n"
4556 " la procezoj lanĉataj el la ŝelo (se la operaciumo ebligas tian\n"
4560 " -S\tŝanĝebla („soft‟) limo\n"
4561 " -H\tfirma („hard‟) limo\n"
4562 " -a\teligu ĉiujn kurantajn risurcolimaĵojn\n"
4563 " -c\tmaksimuma longo de nekropsia dosiero („core‟)\n"
4564 " -d\tmaksimuma longo de datumsegmento de procezo\n"
4565 " -e\tmaksimuma viciga prioritato („nice‟)\n"
4566 " -f\tmaksimuma longo de dosieroj skribataj de la ŝelo kaj ĝiaj idoj\n"
4567 " -l\tmaksimuma longo de ŝlosebla procezmemoro (mlock)\n"
4568 " -m\tmaksimuma longo de rezida procezmemoro\n"
4569 " -n\tmaksimuma nombro de malfermitaj dosiernumeroj\n"
4570 " -p\tlongo de dukta bufro (pipe)\n"
4571 " -q\tmaksimuma nombro da bajtoj en atendovicoj de Poziksaj mesaĝoj\n"
4572 " -r\tmaksimuma prioritato realtempa\n"
4573 " -s\tmaksimuma longo de stako\n"
4574 " -t\tmaksimuma tempo ĉefprocesora (en sekundoj)\n"
4575 " -u\tmaksimuma nombro de procezoj de la uzanto\n"
4576 " -v\tlongo de la virtuala memoro\n"
4577 " -x\tmaksimuma nombro de dosierŝlosoj\n"
4579 " Se LIMO estas indikita, ĝia valoro limigas la koncernan risurcon;\n"
4580 " la specialaj vortoj por LIMO: „soft‟, „hard‟, „unlimited‟\n"
4581 " signifas, respektive: «la kuranta ŝanĝebla limo», «la kuranta\n"
4582 " firma limo», «sen limo». Alie estas eligata la kuranta valoro de\n"
4583 " la koncerna risurco. Manko de opcioj implicas -f.\n"
4585 " La valoroj estas en obloj de 1024 bajtoj, krom por la opcio -t,\n"
4586 " kiu estas en sekundoj; por -p, kiu estas en obloj de 512 bajtoj;\n"
4587 " kaj por -u, kiu estas sendimensia nombro de procezoj.\n"
4590 " Sukceso, kondiĉe ke la opcioj estas taŭgaj kaj ne okazis eraro."
4592 # umask [-p] [-S] [mode]
4593 # umask [-p] [-S] [REĜIMO]
4596 "Display or set file mode mask.\n"
4598 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4599 " the current value of the mask.\n"
4601 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4602 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4605 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4606 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4609 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4611 "Vidigu aŭ agordu dosierreĝiman maskon\n"
4613 " La dosierkrea masko de la uzanto havu la valoron de la argumento\n"
4614 " REĜIMO. Se REĜIMO mankas, eligu la kurantan valoron de la masko.\n"
4616 " Se la argumento REĜIMO komenciĝas per cifero, ĝi estas\n"
4617 " interpretata kiel okuma nombro; alie, kiel simbola signoĉeno\n"
4621 " -p\tse REĜIMO malestas, la eligaĵo havu formon taŭgan por enigo\n"
4622 " -S\tla eligo estu simbola; alie ĝi estas okuma nombro\n"
4625 " Sukceso, krom se REĜIMO estas nevalida aŭ aperas misa opcio."
4631 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4633 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4634 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4635 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4636 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4638 " in the job's pipeline.\n"
4641 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4645 "Atendu ke laboro finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
4647 " Atendu finiĝon de la procezo indikita per IND (kiu povas esti\n"
4648 " proceznumero aŭ laborindiko) kaj liveru ĝian elirstaton. Se IND\n"
4649 " malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la \n"
4650 " elirstaton 0. Se IND estas laborindiko, atendu ĉiujn procezojn en\n"
4651 " la dukto de la laboro.\n"
4654 " Tiu de IND; malsukceso, se IND estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
4661 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4663 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
4664 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4665 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
4668 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4672 "Atendu ke procezo finiĝu, kaj liveru elirstaton\n"
4674 " Atendu finiĝon de la indikita procezo kaj liveru ĝian elirstaton.\n"
4675 " Se PN malestas, atendu ĉiujn aktivajn procezidojn, kaj liveru la\n"
4676 " elirstaton 0. PN devas esti proceznumero.\n"
4679 " Tiu de PN; malsukceso, se PN estas nevalida aŭ se renkontiĝas\n"
4682 # for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done
4683 # for NOMO [in VORTOJ ... ] ; do KOMANDOJ; done
4686 "Execute commands for each member in a list.\n"
4688 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4689 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4690 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4691 " the COMMANDS are executed.\n"
4694 " Returns the status of the last command executed."
4696 "Plenumu komandojn por ĉiu ero de listo\n"
4698 " La iteracio „for‟ plenumas la KOMANDOJn por ĉiu ero de sia listo.\n"
4699 " Se la parto «in VORTOJ ...;» malestas, «in \"$@\"» estas uzata\n"
4700 " anstataŭe. Por ĉiu el la VORTOJ, la NOMO estas valorizata per tiu\n"
4701 " ero kaj la KOMANDOJ estas plenumataj.\n"
4704 " Tiu de la laste plenumita komando."
4706 # for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done
4707 # for (( ESPR1; ESPR2; ESPR3 )); do KOMANDOJ; done
4710 "Arithmetic for loop.\n"
4714 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4718 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4719 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4722 " Returns the status of the last command executed."
4724 "Aritmetika iteracio\n"
4726 " Ekvivalentas al\n"
4728 "\twhile (( ESPR2 )); do\n"
4732 " kie ESPR1, ESPR2 kaj ESPR3 estas aritmetikaj esprimoj. Se iu el\n"
4733 " ili malestas, 1 estas uzata anstataŭe.\n"
4736 " Tiu de la laste plenumita komando."
4738 # select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done
4739 # select NONO [in VORTOJ ... ;] do KOMANDOJ; done
4742 "Select words from a list and execute commands.\n"
4744 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4745 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4746 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4747 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4748 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4749 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4750 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4751 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4752 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4753 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4754 " until a break command is executed.\n"
4757 " Returns the status of the last command executed."
4759 "Elektu vortojn el listo kaj plenumu komandojn\n"
4761 " Malvolvu VORTOJn, generante liston da vortoj. Tiujn vortojn eligu\n"
4762 " en la ĉeferarujon, ĉiu antaŭate de sia numero. Se „in VORTOJ‟\n"
4763 " malestas, prenu anstataŭe la enhavon de \"$@\". Poste eligu la\n"
4764 " inviton laŭ la variablo PS3 kaj legu linion el la ĉefenigujo. Se\n"
4765 " la linio konsistas el numero responda al iu el la vortoj eligitaj,\n"
4766 " la NOMO ricevu ĝin kiel sian valoron. Se la linio entenas nenion,\n"
4767 " ripetu VORTOJn kaj la inviton. Ĉe la dosierfino la komando\n"
4768 " finiĝas. Ajna alia enigaĵo vakuigas la variablon NOMO. La legita\n"
4769 " linio konserviĝas en la variablo REPLY. Plenumu la KOMANDOJn post\n"
4770 " ĉiu elekto, ĝis renkontiĝos komando de eliro (break).\n"
4773 " Tiu de la laste plenumita komando."
4775 # time [-p] PIPELINE
4779 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4781 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4782 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4785 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4787 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4790 " The return status is the return status of PIPELINE."
4792 "Raportu tempon konsumitan de dukto\n"
4794 " Plenumu la DUKTOn kaj poste eligu tabelon el la reala tempo,\n"
4795 " la ĉefprocesora tempo de la uzanto, kaj la ĉefprocesora tempo\n"
4796 " sistema, konsumitaj por plenumi la DUKTOn, kiam ĝi finĝos.\n"
4799 " -p\tprezentu la tempojn laŭ la portebla Poziksa formo\n"
4801 " La variablo TIMEFORMAT difinas la formon de la eligaĵo.\n"
4806 # case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac
4807 # case VORTO in [ŜABLONO [| ŜABLONO]...) KOMANDOJ ;;]... esac
4810 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4812 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4813 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4816 " Returns the status of the last command executed."
4818 "Plenumu komandojn laŭ ŝablonkongruo \n"
4820 " Plenumu KOMANDOJn kondiĉe ke VORTO kongruas kun ŜABLONO.\n"
4821 " La streko „|‟ servas por disigi ŝablonojn (se pluraj).\n"
4824 " Tiu de la komando laste plenumita."
4826 # if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]...
4827 # [ else COMMANDS; ] fi
4828 # if KOMANDOJ; then KOMANDOJ;[ elif KOMANDOJ; then KOMANDOJ; ]...
4829 # [ else KOMANDOJ; ] fi
4832 "Execute commands based on conditional.\n"
4834 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4836 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4838 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4839 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4841 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4843 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4845 " if no condition tested true.\n"
4848 " Returns the status of the last command executed."
4850 "Plenumu komandojn depende je kondiĉo\n"
4852 " Plenumu la komandojn el «if KOMANDOJ». Se la elirstato estas 0,\n"
4853 " tiam plenumu la komandojn el «then KOMANDOJ». Alie, laŭvice,\n"
4854 " plenumu la komandoj el «elif KOMANDOJ», kaj se la elirstato\n"
4855 " estas 0, plenumu la komandojn de ties «then KOMANDOJ», post kio\n"
4856 " la komando „if‟ finiĝas. Alie plenumu la komandojn el\n"
4857 " «else KOMANDOJ» (se tiaj enestas). La elirstato estas tiu de la\n"
4858 " lasta komando plenumita, aŭ 0 se neniu el la kondiĉoj estis vera."
4860 # while COMMANDS; do COMMANDS; done
4861 # while KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
4864 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4866 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4867 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4870 " Returns the status of the last command executed."
4872 "Plenumadu komandojn dum testo sukcesas\n"
4874 " Ripete malvolvu kaj plenumu la KOMANDOJn dum la lasta el la\n"
4875 " KOMANDOJ de la „while‟-parto liveras elirstaton 0.\n"
4878 " Tiu de la komando laste plenumita. "
4880 # until COMMANDS; do COMMANDS; done
4881 # until KOMANDOJ; do KOMANDOJ; done
4884 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4886 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4887 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4890 " Returns the status of the last command executed."
4892 "Plenumadu komandojn ĝis kiam testo sukcesos\n"
4894 " Ripete malvolvu kaj plenumu la komandojn dum la lasta el la\n"
4895 " KOMANDOJ de la „until‟-parto liveras elirstaton alian ol 0.\n"
4898 " Tiu de la komando laste plenumita."
4900 # coproc [NAME] command [redirections]
4901 # coproc [NOMO] KOMANDO [ALIDIREKTADOJ]
4904 "Create a coprocess named NAME.\n"
4906 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4907 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4908 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4909 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4912 " Returns the exit status of COMMAND."
4914 "Kreu kunprocezon nomotan NOMO\n"
4916 " Plenumu KOMANDOn nesinkrone, konektinte per dukto ĝiajn ĉefelgujon\n"
4917 " kaj ĉefengujon al la dosiernumeroj listigitaj en la tabelo NOMO de\n"
4918 " la kuranta ŝelo ĉe la indicoj 0 kaj 1. La defaŭlta NOMO estas\n"
4924 # function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }
4925 # function NOMO { KOMANDOJ ; } aŭ NOMO () { KOMANDOJ ; }
4928 "Define shell function.\n"
4930 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4931 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4933 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4934 " name is in $FUNCNAME.\n"
4937 " Returns success unless NAME is readonly."
4939 "Difinu ŝelfunkcion\n"
4941 " Kreu ŝelfunkcion kun NOMO. Vokite kiel simpla komando, NOMO\n"
4942 " plenumas la KOMANDOJn en la medio de la vokanta ŝelo. Ĉe voko de\n"
4943 " NOMO la komandoliniajn argumentojn la funkcio ricevas en $0...$n,\n"
4944 " kaj la funkcinomo registriĝas en $FUNCNAME.\n"
4947 " Sukceso, krom se NOMO estas nurlega."
4949 # grouping_braces: { COMMANDS ; }
4953 "Group commands as a unit.\n"
4955 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4956 " entire set of commands.\n"
4959 " Returns the status of the last command executed."
4961 "Arigu komandojn en komandan unuon\n"
4963 " Plenumu la komandojn grupe. Tiel eblas apliki alidirektadon al\n"
4964 " tuta grupo da komandoj.\n"
4967 " Tiu de la komando laste plenumita."
4973 "Resume job in foreground.\n"
4975 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4976 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4977 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4978 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4979 " argument to `bg'.\n"
4982 " Returns the status of the resumed job."
4984 "Reaktivigu laboron en la fono\n"
4986 " Samkiel la argumento LABORINDIKO en komando „fg‟. Reaktivigu\n"
4987 " haltigitan aŭ fonan laboron. LABORINDIKO povas esti labornomo aŭ\n"
4988 " labornumero. Postmetita „&‟ sendas la laboron en la fonon,\n"
4989 " samkiel se la komando „bg‟ estus aplikita al LABORINDIKO.\n"
4992 " Tiu de la reakivigita laboro."
4998 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5000 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5001 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5004 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5006 "Komputu aritmetikan esprimon\n"
5008 " La esprimo EXPRESSION komputiĝas laŭ la aritmetikaj reguloj.\n"
5009 " Ekvivalentas al «let EXPRESSION».\n"
5012 " 1, se la rezulto de la ESPRIMO estas 0; 0 aliokaze."
5018 "Execute conditional command.\n"
5020 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5022 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5024 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5027 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5028 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5029 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5030 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5032 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5033 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5034 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5035 " is matched as a regular expression.\n"
5037 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5038 " determine the expression's value.\n"
5041 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5043 "Plenumu kondiĉkomandon\n"
5045 " Liveras elirstaton 0 aŭ 1 laŭ la rezulto de komputado de kondiĉa\n"
5046 " ESPRIMO. Esprimoj konsistas el bazaj esprimoj, kiajn uzas la\n"
5047 " primitivaĵo „test‟, kaj komponiĝas per sekvaj operacioj:\n"
5049 " ( ESPRIMO ) Liveras la valoron de ESPRIMO\n"
5050 " ! ESPRIMO\t Vera, se ESPRIMO estas malvera; alie malvera\n"
5051 " ESP1 && ESP2 Vera, se veras ambaŭ ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5052 " ESP1 || ESP2 Vera, se veras ajna el ESP1 kaj ESP2; alie malvera\n"
5054 " En la operacioj „==‟ kaj „!=‟ la signoĉeno dekstre de la operacisigno\n"
5055 " rolas kiel ŝablono, kongrueco al kiu estas testata. Ĉe la\n"
5056 " operacio „=~‟ la ĉeno en la dekstra parto rolas kiel regulesprimo\n"
5057 " por kongruectestado.\n"
5059 " En la operacioj && kaj || la duaj subesprimoj ESP2 ne estas\n"
5060 " komputataj se ESP1 jam sufiĉas por determini la rezulton.\n"
5063 " 0 aŭ 1, laŭ la valoro de ESPRIMO."
5066 # variables - Names and meanings of some shell variables
5069 "Common shell variable names and usage.\n"
5071 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5072 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5073 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5074 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5075 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5076 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5077 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5078 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5079 " \t\tshell can access.\n"
5080 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5081 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5082 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5083 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5084 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5085 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5086 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5087 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5088 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5089 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5090 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5091 " \t\tfor new mail.\n"
5092 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5093 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5094 " \t\tlooking for commands.\n"
5095 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5096 " \t\tprimary prompt.\n"
5097 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5098 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5099 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5100 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5101 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5102 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5103 " \t\t`time' reserved word.\n"
5104 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5105 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5106 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5107 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5108 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5109 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5110 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5111 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5112 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5113 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5114 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5115 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5116 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5117 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5118 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5120 "Nomoj kaj uzoj de komunaj ŝelvariabloj\n"
5122 " BASH_VERSION Informo pri la versio de ĉi tiu Baŝo\n"
5123 " CDPATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) en\n"
5124 "\t\tkiuj argumenta dosierujo de „cd‟ estu serĉata\n"
5125 " GLOBIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5126 "\t\tdosiernomojn ignorendajn ĉe malvolvo de dosierindikoj\n"
5127 " HISTFILE\tNomo de la dosiero por via komandohistorio\n"
5128 " HISTFILESIZE Maksimuma nombro de linioj konserveblaj en HISTFILE\n"
5129 " HISTSIZE\tMaksimuma nombro de linioj el komandohistorio\n"
5130 "\t\tatingeblaj el plenumata ŝelo\n"
5131 " HOME\tPlena dosierindiko pri via hejma dosierujo\n"
5132 " HOSTNAME\tNomo de la rulanta komputilo\n"
5133 " HOSTTYPE\tTipo de la ĉefprocesoro rulanta ĉi tiun Baŝon\n"
5134 " IGNOREEOF\tDeterminas la konduton de la ŝelo kiam ĝi ricevas\n"
5135 "\t\tdosierfinilon (^D, \\004) kiel nuran enigaĵon. Se ĝi\n"
5136 "\t\tekzistas kaj havas nombran valoron, tiam ĉi tiu\n"
5137 " indikas, kiom da sinsekvaj dosierfinilojn toleri\n"
5138 "\t\tantaŭ ol la ŝelo finiĝu (defaŭlte, 10). Sen tia\n"
5139 "\t\tvaloro, ^D signifas finon de enigo\n"
5140 " MACHTYPE\tSignoĉeno priskribanta la komputsistemon rulantan\n"
5141 "\t\tĉi tiun Baŝon\n"
5142 " MAILCHECK\tKiom ofte (post kiom da sekundoj) Baŝo kontrolu\n"
5143 "\t\tricevon de nova retpoŝta mesaĝo\n"
5144 " MAILPATH\tListo da dosiernomoj (disigitaj per dupunkto) kiujn\n"
5145 "\t\tBaŝo testu pri nova retpoŝtaĵo\n"
5146 " OSTYPE\tVersio de Unikso sur kiu ĉi tiu Baŝo ruliĝas\n"
5147 " PATH\tListo da dosierujoj (disigitaj per dupunkto) kie serĉi\n"
5149 " PROMPT_COMMAND Komando plenumenda antaŭ ĉiu unuaranga invito\n"
5150 " PS1\t\tSignoĉeno de la unuaranga invito\n"
5151 " PS2\t\tSignoĉeno de la duaranga invito\n"
5152 " PWD\t\tPlena dosierindiko de la kuranta dosierujo\n"
5153 " SHELLOPTS\tListo da aktivaj ŝelaj opcioj (disigitaj per dupunktoj)\n"
5154 " TERM\tTipo de la uzata terminalo\n"
5155 " TIMEFORMAT\tFormato por eligi tempostatistikon per la komando „time‟\n"
5156 " auto_resume\tSe ne vakua, indikas ke komandan vorton sole aperanta\n"
5157 "\t\ten linio la ŝelo unue serĉu en la listo de haltetintaj\n"
5158 "\t\tlaboroj. Se trovita tie, la laboro iĝu dialoga.\n"
5159 "\t\tLa valoro „exact‟ postulas ekzaktan kongruon de la\n"
5160 "\t\tkomanda vorto kun la komando el la laborlisto. La valoro\n"
5161 "\t\t„substring‟ indikas ke la komanda vorto kongruu kun\n"
5162 "\t\tsubĉeno de la laboro. Ĉia alia valoro indikas ke la\n"
5163 "\t\tkomando estu komenca parto de la labornomo\n"
5164 " histchars\tSignoj regantaj reuzon de komandohistorio kaj rapidan\n"
5165 "\t\tanstataŭigon. Unue estas la reuziga signo, kutime „!‟.\n"
5166 "\t\tDue estas la signo de „rapida anstataŭigo‟, kutime „^‟.\n"
5167 "\t\tTrie estas la signo de „historia komentilo‟,\n"
5169 " HISTIGNORE\tListo da ŝablonoj (disigitaj per dupunkto) difinanta\n"
5170 "\t\tkiujn komandojn konservi en la historilisto\n"
5172 # pushd [-n] [+N | -N | dir]
5173 # pushd [-n] [+N | -N | DOSIERUJO]
5176 "Add directories to stack.\n"
5178 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5179 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5180 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5183 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5184 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5187 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5188 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5189 " \tzero) is at the top.\n"
5191 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5192 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5193 " \tzero) is at the top.\n"
5195 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5196 " \tnew current working directory.\n"
5198 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5201 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5204 "Surstakigu dosierujojn\n"
5206 " Surstakigu dosierujon sur la stakon da dosierujoj, aŭ cikle ŝovu\n"
5207 " la stakon tiel, ke la nova stakpinto estu la kuranta dosierujo.\n"
5208 " Senargumente, permutu la du plej suprajn dosierujojn de la stako.\n"
5211 " -n\tNe ŝanĝu la kurantan dosierujon (ne plenumu cd) surstakigante\n"
5212 " dosierujon sur la stakon; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5215 " +N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5216 " \tmaldekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0)\n"
5219 " -N\tCikle ŝovu la stakon tiel ke la Nª dosierujo (nombrante de\n"
5220 " \tdekstre en la listo eligebla per „dirs‟, numerante de 0) iĝu\n"
5224 "\tsurstakigu la DOSIERUJOn kaj faru ĝin la nova kuranta\n"
5225 " \tdosierujo labora\n"
5227 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5230 " Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5232 # popd [-n] [+N | -N]
5235 "Remove directories from stack.\n"
5237 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5238 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5241 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5242 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5245 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5246 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5247 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5249 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5250 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5251 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5253 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5256 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5259 "Elstakigu dosierujojn\n"
5261 " Elstakigu erojn el la stako da dosierujoj. Senargumente, forigu\n"
5262 " la pintan dosierujon kaj iru (cd) en la novan pintan dosierujon.\n"
5265 " -n\tNe ŝanĝu (cd) la kurantan dosierujon demetante dosierujon el\n"
5266 " la stako; do, nur la stakon ŝanĝu\n"
5269 " +N\tForigu la N-an eron de maldekstre de la listo eligebla per\n"
5270 "\t„dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd +0» forigas la plej\n"
5271 "\tmaldekstran dosierujon; «popd +1», ĝian najbaron\n"
5273 " -N\tForigu la N-an eron de dekstre de la listo eligebla per\n"
5274 " „dirs‟, numerante ekde 0. Ekz-e: «popd -0» forigas la lastan\n"
5275 "\tdosierujon; «popd -1», la antaŭlastan\n"
5277 " Vi povas vidigi la stakon da dosierujoj per la komando „dirs‟.\n"
5279 " Sukceso, krom se aperas misa argumento aŭ se cd malsukcesas."
5281 # dirs [-clpv] [+N] [-N]
5284 "Display directory stack.\n"
5286 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5287 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5288 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5291 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5292 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5293 " \tto your home directory\n"
5294 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5295 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5296 " \twith its position in the stack\n"
5299 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5301 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5303 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5305 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5308 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5310 "Listigu dosierujstakon\n"
5312 " Listigu la kurantan dosierujstakon. La dosierujoj trafas en la\n"
5313 " stakon per la komando „pushd‟ kaj estas forigeblaj per la komando\n"
5317 " -c viŝu la dosierujstakon forigante el ĝi ĉiujn erojn\n"
5318 " -l ne uzu mallongan formon de dosierujnomoj relative al via hejma\n"
5320 " -p listigu dosierujstakon lokante po unu eron sur linio\n"
5321 " -v listigu po unu eron de la dosierujstako en linio, metante\n"
5322 " antaŭ la dosierujnomo ĝian numeron en la stako \n"
5325 " +N\teligu la N-an eron (numerante de maldekstre kaj ekde 0) de la\n"
5326 " listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5328 " -N\teligu la N-an eron (numerante de dekstre kaj ekde 0) en la\n"
5329 " listo eligebla per senopcia „dirs‟\n"
5332 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5334 # shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]
5335 # shopt [-pqsu] [-o] [OPCINOMO ...]
5338 "Set and unset shell options.\n"
5340 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5341 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5346 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5347 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5348 " -q\tsuppress output\n"
5349 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5350 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5353 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5354 " given or OPTNAME is disabled."
5356 "Ŝaltu kaj malŝaltu ŝelajn opciojn\n"
5358 " Ŝanĝu la staton de ĉiu el la OPCINOMOj. Sen opciaj argumentoj,\n"
5359 " listigu ĉiujn ŝelajn opciojn, indikante pri ĉiu el ili, ĉu ĝi\n"
5363 " -o limigu OPCINOMOJn je tiuj difinitaj por uzo per «set -o»\n"
5364 " -p eligu ĉiun ŝelan opcion indikante ĉu ĝi estas ŝaltita\n"
5365 " -q silentigu eligon\n"
5366 " -s ŝaltu (aktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5367 " -u malŝaltu (malaktivigu) ĉiun el la OPCINOMOj\n"
5370 " Sukceso, se OPCINOMO estas ŝaltita; malsukceso, se aperas misa\n"
5371 " opcio, aŭ se OPCINOMO estas malŝaltita.\n"
5374 # printf [-v var] format [arguments]
5375 # printf [-v VAR] FORMATO [ARGUMENTOJ]
5379 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5382 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5383 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5385 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5387 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5389 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5390 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5394 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5396 " and printf(3), printf interprets:\n"
5398 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5399 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5400 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5402 " string for strftime(3)\n"
5405 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5409 "Aranĝu kaj eligu argumentojn argumentojn laŭ formato\n"
5412 " -v VAR eligu en ŝelvariablon VAR anstataŭ en la ĉefeligujon\n"
5414 " FORMATO estas signoĉeno entenanta 3 tipojn da objektoj:\n"
5415 " ordinaraj signoj, simple kopiataj en la ĉefeligujon;\n"
5416 " eskapsekvencoj por signo, konvertataj kaj kopiataj en la ĉefeligujon; \n"
5417 " kaj formataj specifoj, ĉiu el kiuj kaŭzas eligon de vica argumento.\n"
5419 " Aldone al la normaj specifiloj laŭ „printf(1)‟ kaj „printf(3)‟,\n"
5420 " „%b‟ igas malvolvi deklivajn (\\) eskapsekvencojn en sia argumento, kaj\n"
5421 " „%q‟ ordonas ke la argumento eliĝu en formo taŭga por ŝela re-enigo.\n"
5424 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro pri skribo aŭ\n"
5427 # complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
5428 # [-W VORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
5429 # [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [NOMO ...]
5433 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5435 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5437 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5439 " allows them to be reused as input.\n"
5442 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5443 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5444 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5445 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5446 " \twithout any specific completion defined\n"
5447 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5448 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5450 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5451 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5452 " precedence over -E.\n"
5455 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5457 "Difinu, kiel Readline kompletigu argumentojn\n"
5459 " Por ĉiu NOMO difinu, kiel la argumentoj estu kompletigotaj. Se\n"
5460 " nenia opcio estas donita, eligu la aktualajn \n"
5461 " kompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon.\n"
5464 " -p\tkompletigoregulojn en formo reuzebla por enigo en la ŝelon\n"
5465 " -r\tforigu la kompletigoregulon por ĉiu NOMO, aŭ, se nenia NOMO\n"
5466 "\testas donita, ĉiujn kompletigoregulojn\n"
5468 " Ĉe provo kompletigi la agoj aplikiĝas laŭ la ordo de majusklaj\n"
5469 " opcioj en la ĉi-supre listo.\n"
5472 " Sukceso, krom se misa opcio estas donita, aŭ eraro okazis."
5474 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat]
5475 # [-W wordlist] [-P prefix] [-S suffix] [-X filterpat]
5476 # [-F function] [-C command] [word]
5477 # compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPCIO] [-A AGO] [-G GLOBŜAB]
5478 # [-W vORTLISTO] [-F FUNKCIO] [-C KOMANDO] [-X FILTROŜAB]
5479 # [-P PREFIKSO] [-S SUFFIKSO] [VORTO]
5482 "Display possible completions depending on the options.\n"
5484 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5485 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5487 " WORD are generated.\n"
5490 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5492 "Montru la eblajn kompletigojn depende je la opcioj\n"
5494 " Destinita por uzo en ŝelfunkcio generanta eblajn kompletigojn. Se\n"
5495 " la eventuala argumento VORTO estas donita, generu ĝiajn kongruaĵojn.\n"
5498 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ okazas eraro."
5500 # compopt [-o|+o option] [name ...]
5501 # compopt [-o|+o OPCIO] [NOMO ...]
5505 "Modify or display completion options.\n"
5507 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5509 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5511 " the completion options for each NAME or the current completion "
5515 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5516 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5517 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5519 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5523 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5524 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5525 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5526 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5527 " generator are modified.\n"
5530 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5531 " have a completion specification defined."
5533 "Ŝanĝu aŭ vidigu opciojn pri kompletigo\n"
5535 " Ŝanĝu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO, aŭ - se nenia NOMO\n"
5536 " estas indikita - la nune plenumatan kompletigon. Se nenia OPCIO\n"
5537 " estas donita, eligu la kompletigajn opciojn por ĉiu NOMO aŭ la\n"
5538 " kurantan kompletigan regularon.\n"
5541 " -o OPCIO Ŝaltu kompletigan OPCIOn por ĉiu NOMO\n"
5543 " Uzante «+o» anstataŭ «-o» oni povas malŝalti la indikitan OPCIOn.\n"
5546 " Ĉiu NOMO indikas komandon, por kiu kompletiga regulo devas esti\n"
5547 " jam difinita per la primitivaĵo „complete‟. Se nenia NOMO estas\n"
5548 " donita, tiam la komandon compopt devas voki funkcio generanta, kaj\n"
5549 " ĝuste la opcioj por ĉi tiu nune plenumata generilo de kompletigoj\n"
5553 " Sukceso, krom se aperas misa opcio, aŭ por NOMO mankas difino de\n"
5554 " kompletiga regulo."
5556 # mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5557 # [-c quantum] [array]
5558 # mapfile [-n NOMBRILO] [-O ORIGINO] [-s NOMBRILO] [-t] [-u DN] [-C RETROVOKO]
5559 # [-c KVANTO] [TABELO]
5563 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5565 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5567 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5569 " is the default ARRAY.\n"
5572 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5574 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5576 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5577 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5578 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5580 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5581 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5585 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5587 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5588 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5589 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5590 " as additional arguments.\n"
5592 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5594 " assigning to it.\n"
5597 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5599 " not an indexed array."
5601 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
5603 " Legu liniojn el la ĉefenigujo en la variablon TABELO, aŭ el la\n"
5604 " dosiernumero DN, se ĉeestas la opcio „-u‟. La defaŭlta tabelo\n"
5605 " estas la variablo MAPFILE.\n"
5608 " -n NOMBRILO Kopiu maksimume NOMBRILOn da linioj. Se NOMBRILO\n"
5609 " estas 0, kopiu ĉiujn liniojn\n"
5610 " -O ORIGINO Komencu valorizi la TABELOn ekde la indekso ORIGINO.\n"
5611 " La defaŭlta origino estas 0.\n"
5612 " -s NOMBRILO Ignoru NOMBRILOn da unuaj linioj\n"
5613 " -t Forigu la vostan linifinilon el ĉiu legita linio\n"
5614 " -u DN Legu per la dosiernunero DN anstataŭ el la ĉefenigujo\n"
5615 " -C RETROVOKO Plenumu RETROVOKOn post ĉiu KVANTO da legitaj linioj\n"
5616 " -c KVANTO\tPo kiom da linioj legi inter sinsekvaj RETROVOKOj\n"
5619 " TABELO\tNomo de tabelvariablo uzota por la legotaj datumoj\n"
5621 " Se „-C‟ aperas sen „-c‟, la defaŭlta kvanto estas 5000. Ĉe\n"
5622 " komputo de RETROVOKO ĉi tiu ricevas la indicon de la sekva\n"
5623 " elemento de la tabelo kiel kroman argumenton.\n"
5625 " Se mankas malimplica ORIGINO, mapfile viŝos la TABELOn antaŭ\n"
5629 " Sukceso, krom se aperas misa opcio aŭ TABELO estas nurlega."
5631 # readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback]
5632 # [-c quantum] [array]
5635 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5637 " A synonym for `mapfile'."
5639 "Legu liniojn el la ĉefenigujo en tabelvariablon\n"
5641 " Sinonimo de „mapfile‟."
5643 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5644 #~ msgstr "xrealloc(): Ne povas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)."
5646 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5647 #~ msgstr "xrealloc: Ne eblas reokupi %lu bajtojn."
5650 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5652 #~ "xrealloc: %s:%d: ne eblas reokupi %lu bajtojn (%lu bajtoj disponigitaj)"