]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
bash-4.4 rc1 release
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-06 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: id\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:54
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "array subscript buruk"
23
24 #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648
25 #, c-format
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
28
29 #: arrayfunc.c:548
30 #, c-format
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
33
34 #: arrayfunc.c:550
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
38
39 #: arrayfunc.c:595
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
43
44 #: bashhist.c:417
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
48
49 #: bashline.c:4075
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
52
53 #: bashline.c:4169
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
57
58 #: bashline.c:4198
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
62
63 #: bashline.c:4232
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
67
68 #: braces.c:321
69 #, c-format
70 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
71 msgstr "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
72
73 #: braces.c:413
74 #, c-format
75 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
76 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
77
78 #: braces.c:457
79 #, c-format
80 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
81 msgstr "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
82
83 #: builtins/alias.def:132
84 #, c-format
85 msgid "`%s': invalid alias name"
86 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
87
88 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
89 msgid "line editing not enabled"
90 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
91
92 #: builtins/bind.def:213
93 #, c-format
94 msgid "`%s': invalid keymap name"
95 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
96
97 #: builtins/bind.def:253
98 #, c-format
99 msgid "%s: cannot read: %s"
100 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
101
102 #: builtins/bind.def:270
103 #, c-format
104 msgid "`%s': cannot unbind"
105 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
106
107 #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
108 #, c-format
109 msgid "`%s': unknown function name"
110 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
111
112 #: builtins/bind.def:316
113 #, c-format
114 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
115 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
116
117 #: builtins/bind.def:320
118 #, c-format
119 msgid "%s can be invoked via "
120 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
121
122 #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
123 msgid "loop count"
124 msgstr "jumlah loop"
125
126 #: builtins/break.def:141
127 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
128 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
129
130 #: builtins/caller.def:136
131 msgid ""
132 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
133 " \n"
134 " Without EXPR, returns "
135 msgstr ""
136 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
137 " \n"
138 " Tanpa EXPR, kembali "
139
140 #: builtins/cd.def:321
141 msgid "HOME not set"
142 msgstr "HOME tidak diset"
143
144 #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878
145 msgid "too many arguments"
146 msgstr "terlalu banyak argumen"
147
148 #: builtins/cd.def:340
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "OLDPWD tidak diset"
151
152 #: builtins/common.c:102
153 #, c-format
154 msgid "line %d: "
155 msgstr "baris %d: "
156
157 #: builtins/common.c:140 error.c:265
158 #, c-format
159 msgid "warning: "
160 msgstr "peringatan: "
161
162 #: builtins/common.c:154
163 #, c-format
164 msgid "%s: usage: "
165 msgstr "%s: penggunaan: "
166
167 #: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802
168 #, c-format
169 msgid "%s: option requires an argument"
170 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
171
172 #: builtins/common.c:206
173 #, c-format
174 msgid "%s: numeric argument required"
175 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
176
177 #: builtins/common.c:213
178 #, c-format
179 msgid "%s: not found"
180 msgstr "%s: tidak ditemukan"
181
182 #: builtins/common.c:222 shell.c:815
183 #, c-format
184 msgid "%s: invalid option"
185 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
186
187 #: builtins/common.c:229
188 #, c-format
189 msgid "%s: invalid option name"
190 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
191
192 #: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247
193 #, c-format
194 msgid "`%s': not a valid identifier"
195 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
196
197 #: builtins/common.c:246
198 msgid "invalid octal number"
199 msgstr "nomor oktal tidak valid"
200
201 #: builtins/common.c:248
202 msgid "invalid hex number"
203 msgstr "nomor hexa tidak valid"
204
205 #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
206 msgid "invalid number"
207 msgstr "nomor tidak valid"
208
209 #: builtins/common.c:258
210 #, c-format
211 msgid "%s: invalid signal specification"
212 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
213
214 #: builtins/common.c:265
215 #, c-format
216 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
217 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
218
219 #: builtins/common.c:272 error.c:511
220 #, c-format
221 msgid "%s: readonly variable"
222 msgstr "%s: variabel baca-saja"
223
224 #: builtins/common.c:280
225 #, c-format
226 msgid "%s: %s out of range"
227 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
228
229 #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
230 msgid "argument"
231 msgstr "argumen"
232
233 #: builtins/common.c:282
234 #, c-format
235 msgid "%s out of range"
236 msgstr "%s diluar jangkauan"
237
238 #: builtins/common.c:290
239 #, c-format
240 msgid "%s: no such job"
241 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
242
243 #: builtins/common.c:298
244 #, c-format
245 msgid "%s: no job control"
246 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
247
248 #: builtins/common.c:300
249 msgid "no job control"
250 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
251
252 #: builtins/common.c:310
253 #, c-format
254 msgid "%s: restricted"
255 msgstr "%s: terbatas"
256
257 #: builtins/common.c:312
258 msgid "restricted"
259 msgstr "terbatas"
260
261 #: builtins/common.c:320
262 #, c-format
263 msgid "%s: not a shell builtin"
264 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
265
266 #: builtins/common.c:329
267 #, c-format
268 msgid "write error: %s"
269 msgstr "gagal menulis: %s"
270
271 #: builtins/common.c:337
272 #, c-format
273 msgid "error setting terminal attributes: %s"
274 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
275
276 #: builtins/common.c:339
277 #, c-format
278 msgid "error getting terminal attributes: %s"
279 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
280
281 #: builtins/common.c:585
282 #, c-format
283 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
284 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
285
286 #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
287 #, c-format
288 msgid "%s: ambiguous job spec"
289 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
290
291 #: builtins/common.c:918
292 msgid "help not available in this version"
293 msgstr ""
294
295 #: builtins/complete.def:278
296 #, c-format
297 msgid "%s: invalid action name"
298 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
299
300 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
301 #: builtins/complete.def:857
302 #, c-format
303 msgid "%s: no completion specification"
304 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
305
306 #: builtins/complete.def:699
307 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
308 msgstr ""
309 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
310
311 #: builtins/complete.def:701
312 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
313 msgstr ""
314 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
315
316 #: builtins/complete.def:830
317 msgid "not currently executing completion function"
318 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
319
320 #: builtins/declare.def:127
321 msgid "can only be used in a function"
322 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
323
324 #: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567
325 #, c-format
326 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
327 msgstr "%s: reference variable cannot be an array"
328
329 #: builtins/declare.def:340
330 #, c-format
331 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
332 msgstr "%s: nameref variable self references not allowed"
333
334 #: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796
335 #, c-format
336 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
337 msgstr "%s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
338
339 #: builtins/declare.def:425
340 msgid "cannot use `-f' to make functions"
341 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
342
343 #: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562
344 #, c-format
345 msgid "%s: readonly function"
346 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
347
348 #: builtins/declare.def:621
349 #, c-format
350 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
351 msgstr ""
352
353 #: builtins/declare.def:635
354 #, c-format
355 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
356 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
357
358 #: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751
359 #, c-format
360 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
361 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
362
363 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
364 msgid "dynamic loading not available"
365 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
366
367 #: builtins/enable.def:343
368 #, c-format
369 msgid "cannot open shared object %s: %s"
370 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
371
372 #: builtins/enable.def:369
373 #, c-format
374 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
375 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
376
377 #: builtins/enable.def:387
378 #, c-format
379 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
380 msgstr ""
381
382 #: builtins/enable.def:512
383 #, c-format
384 msgid "%s: not dynamically loaded"
385 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
386
387 #: builtins/enable.def:538
388 #, c-format
389 msgid "%s: cannot delete: %s"
390 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
391
392 #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404
393 #, c-format
394 msgid "%s: is a directory"
395 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
396
397 #: builtins/evalfile.c:150
398 #, c-format
399 msgid "%s: not a regular file"
400 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
401
402 #: builtins/evalfile.c:159
403 #, c-format
404 msgid "%s: file is too large"
405 msgstr "%s: file terlalu besar"
406
407 #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot execute binary file"
410 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
411
412 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
413 #, c-format
414 msgid "%s: cannot execute: %s"
415 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
416
417 #: builtins/exit.def:67
418 #, c-format
419 msgid "logout\n"
420 msgstr "logout\n"
421
422 #: builtins/exit.def:92
423 msgid "not login shell: use `exit'"
424 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
425
426 #: builtins/exit.def:124
427 #, c-format
428 msgid "There are stopped jobs.\n"
429 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
430
431 #: builtins/exit.def:126
432 #, c-format
433 msgid "There are running jobs.\n"
434 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
435
436 #: builtins/fc.def:269
437 msgid "no command found"
438 msgstr "perintah tidak ditemukan"
439
440 #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
441 msgid "history specification"
442 msgstr "spesifikasi sejarah"
443
444 #: builtins/fc.def:397
445 #, c-format
446 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
447 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
448
449 #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283
450 msgid "current"
451 msgstr "sekarang"
452
453 #: builtins/fg_bg.def:162
454 #, c-format
455 msgid "job %d started without job control"
456 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
457
458 #: builtins/getopt.c:110
459 #, c-format
460 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
461 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
462
463 #: builtins/getopt.c:111
464 #, c-format
465 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
466 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
467
468 #: builtins/hash.def:92
469 msgid "hashing disabled"
470 msgstr "hashing dinonaktifkan"
471
472 #: builtins/hash.def:139
473 #, c-format
474 msgid "%s: hash table empty\n"
475 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
476
477 #: builtins/hash.def:254
478 #, c-format
479 msgid "hits\tcommand\n"
480 msgstr "tekan\tperintah\n"
481
482 #: builtins/help.def:135
483 #, c-format
484 msgid "Shell commands matching keyword `"
485 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
486 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
487 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
488
489 #: builtins/help.def:187
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
493 msgstr ""
494 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
495 "k %s' atau `info %s'."
496
497 #: builtins/help.def:226
498 #, c-format
499 msgid "%s: cannot open: %s"
500 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
501
502 #: builtins/help.def:526
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
506 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
507 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
508 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
509 "\n"
510 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
511 "\n"
512 msgstr ""
513 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
514 "daftar ini.\n"
515 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
516 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
517 "umum.\n"
518 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
519 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
520 "\n"
521 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
522 "aktif.\n"
523 "\n"
524
525 #: builtins/history.def:155
526 msgid "cannot use more than one of -anrw"
527 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
528
529 #: builtins/history.def:187
530 msgid "history position"
531 msgstr "posisi sejarah"
532
533 #: builtins/history.def:264
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "%s: invalid timestamp"
536 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
537
538 #: builtins/history.def:375
539 #, c-format
540 msgid "%s: history expansion failed"
541 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
542
543 #: builtins/inlib.def:71
544 #, c-format
545 msgid "%s: inlib failed"
546 msgstr "%s: inlib gagal"
547
548 #: builtins/jobs.def:109
549 msgid "no other options allowed with `-x'"
550 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
551
552 #: builtins/kill.def:202
553 #, c-format
554 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
555 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
556
557 #: builtins/kill.def:265
558 msgid "Unknown error"
559 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
560
561 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
562 msgid "expression expected"
563 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
564
565 #: builtins/mapfile.def:178
566 #, c-format
567 msgid "%s: not an indexed array"
568 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
569
570 #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
571 #, c-format
572 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
573 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
574
575 #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
576 #, c-format
577 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
578 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
579
580 #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
581 #, c-format
582 msgid "%s: invalid line count"
583 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
584
585 #: builtins/mapfile.def:300
586 #, c-format
587 msgid "%s: invalid array origin"
588 msgstr "%s: asal array tidak valid"
589
590 #: builtins/mapfile.def:317
591 #, c-format
592 msgid "%s: invalid callback quantum"
593 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
594
595 #: builtins/mapfile.def:350
596 msgid "empty array variable name"
597 msgstr "nama variabel array kosong"
598
599 #: builtins/mapfile.def:371
600 msgid "array variable support required"
601 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
602
603 #: builtins/printf.def:412
604 #, c-format
605 msgid "`%s': missing format character"
606 msgstr "`%s': hilang karakter format"
607
608 #: builtins/printf.def:467
609 #, c-format
610 msgid "`%c': invalid time format specification"
611 msgstr "`%c': spesifikasi timeout tidak valid"
612
613 #: builtins/printf.def:669
614 #, c-format
615 msgid "`%c': invalid format character"
616 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
617
618 #: builtins/printf.def:695
619 #, c-format
620 msgid "warning: %s: %s"
621 msgstr "peringatan: %s: %s"
622
623 #: builtins/printf.def:781
624 #, c-format
625 msgid "format parsing problem: %s"
626 msgstr "format parsing problem: %s"
627
628 #: builtins/printf.def:878
629 msgid "missing hex digit for \\x"
630 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
631
632 #: builtins/printf.def:893
633 #, c-format
634 msgid "missing unicode digit for \\%c"
635 msgstr "hilang digit hexa untuk \\%c"
636
637 #: builtins/pushd.def:199
638 msgid "no other directory"
639 msgstr "tidak ada direktori lain"
640
641 #: builtins/pushd.def:360
642 #, c-format
643 msgid "%s: invalid argument"
644 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
645
646 #: builtins/pushd.def:475
647 msgid "<no current directory>"
648 msgstr "<direktori saat ini>"
649
650 #: builtins/pushd.def:519
651 msgid "directory stack empty"
652 msgstr "direktori stack kosong"
653
654 #: builtins/pushd.def:521
655 msgid "directory stack index"
656 msgstr "index direktori stack"
657
658 #: builtins/pushd.def:696
659 msgid ""
660 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
661 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
662 " back up through the list with the `popd' command.\n"
663 " \n"
664 " Options:\n"
665 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
666 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
667 " \tto your home directory\n"
668 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
669 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
670 " \twith its position in the stack\n"
671 " \n"
672 " Arguments:\n"
673 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
674 "by\n"
675 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
676 " \n"
677 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
678 "by\n"
679 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
680 msgstr ""
681 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
682 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
683 "memperoleh\n"
684 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
685 " \n"
686 " Pilihan:\n"
687 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
688 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
689 " \tke direkori rumah anda\n"
690 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
691 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
692 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
693 " \n"
694 " Argumen:\n"
695 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
696 "ditampilkan oleh\n"
697 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
698 " \n"
699 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
700 "ditampilkan oleh\n"
701 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
702
703 #: builtins/pushd.def:718
704 msgid ""
705 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
706 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
707 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
708 " \n"
709 " Options:\n"
710 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
711 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
712 " \n"
713 " Arguments:\n"
714 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
715 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
716 " \tzero) is at the top.\n"
717 " \n"
718 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
719 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
720 " \tzero) is at the top.\n"
721 " \n"
722 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
723 " \tnew current working directory.\n"
724 " \n"
725 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
726 msgstr ""
727 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
728 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
729 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
730 " \n"
731 " Pilihan:\n"
732 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
733 "direktori\n"
734 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
735 " \n"
736 " Argumen:\n"
737 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
738 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
739 " \tnol) adalah di top.\n"
740 " \n"
741 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
742 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
743 " \tnol) adalah di top.\n"
744 " \n"
745 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
746 " \tcurrent working directory.\n"
747 " \n"
748 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
749
750 #: builtins/pushd.def:743
751 msgid ""
752 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
753 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
754 " \n"
755 " Options:\n"
756 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
757 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
758 " \n"
759 " Arguments:\n"
760 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
761 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
762 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
763 " \n"
764 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
765 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
766 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
767 " \n"
768 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
769 msgstr ""
770 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
771 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
772 " direktori baru.\n"
773 " \n"
774 " Pilihan:\n"
775 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
776 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
777 " \n"
778 " Argumen:\n"
779 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
780 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
781 "+0'\n"
782 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
783 " \n"
784 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
785
786 #: builtins/read.def:279
787 #, c-format
788 msgid "%s: invalid timeout specification"
789 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
790
791 #: builtins/read.def:696
792 #, c-format
793 msgid "read error: %d: %s"
794 msgstr "error baca: %d: %s"
795
796 #: builtins/return.def:71
797 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
798 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
799
800 #: builtins/set.def:831
801 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
802 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
803
804 #: builtins/set.def:878
805 #, c-format
806 msgid "%s: cannot unset"
807 msgstr "%s: tidak dapat unset"
808
809 #: builtins/set.def:899
810 #, c-format
811 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
812 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
813
814 #: builtins/set.def:912
815 #, c-format
816 msgid "%s: not an array variable"
817 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
818
819 #: builtins/setattr.def:191
820 #, c-format
821 msgid "%s: not a function"
822 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
823
824 #: builtins/setattr.def:196
825 #, fuzzy, c-format
826 msgid "%s: cannot export"
827 msgstr "%s: tidak dapat unset"
828
829 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
830 msgid "shift count"
831 msgstr "shift terhitung"
832
833 #: builtins/shopt.def:286
834 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
835 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
836
837 #: builtins/shopt.def:353
838 #, c-format
839 msgid "%s: invalid shell option name"
840 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
841
842 #: builtins/source.def:131
843 msgid "filename argument required"
844 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
845
846 #: builtins/source.def:157
847 #, c-format
848 msgid "%s: file not found"
849 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
850
851 #: builtins/suspend.def:102
852 msgid "cannot suspend"
853 msgstr "tidak dapat suspend"
854
855 #: builtins/suspend.def:112
856 msgid "cannot suspend a login shell"
857 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
858
859 #: builtins/type.def:236
860 #, c-format
861 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
862 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
863
864 #: builtins/type.def:257
865 #, c-format
866 msgid "%s is a shell keyword\n"
867 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
868
869 #: builtins/type.def:276
870 #, c-format
871 msgid "%s is a function\n"
872 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
873
874 #: builtins/type.def:300
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "%s is a special shell builtin\n"
877 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
878
879 #: builtins/type.def:302
880 #, c-format
881 msgid "%s is a shell builtin\n"
882 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
883
884 #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
885 #, c-format
886 msgid "%s is %s\n"
887 msgstr "%s adalah %s\n"
888
889 #: builtins/type.def:344
890 #, c-format
891 msgid "%s is hashed (%s)\n"
892 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
893
894 #: builtins/ulimit.def:398
895 #, c-format
896 msgid "%s: invalid limit argument"
897 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
898
899 #: builtins/ulimit.def:424
900 #, c-format
901 msgid "`%c': bad command"
902 msgstr "`%c': perintah buruk"
903
904 #: builtins/ulimit.def:453
905 #, c-format
906 msgid "%s: cannot get limit: %s"
907 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
908
909 #: builtins/ulimit.def:479
910 msgid "limit"
911 msgstr "batas"
912
913 #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
914 #, c-format
915 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
916 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
917
918 #: builtins/umask.def:115
919 msgid "octal number"
920 msgstr "nomor oktal"
921
922 #: builtins/umask.def:232
923 #, c-format
924 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
925 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
926
927 #: builtins/umask.def:287
928 #, c-format
929 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
930 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
931
932 #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
933 msgid " line "
934 msgstr " baris "
935
936 #: error.c:165
937 #, c-format
938 msgid "last command: %s\n"
939 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
940
941 #: error.c:173
942 #, c-format
943 msgid "Aborting..."
944 msgstr "membatalkan..."
945
946 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
947 #: error.c:288
948 #, c-format
949 msgid "INFORM: "
950 msgstr ""
951
952 #: error.c:463
953 msgid "unknown command error"
954 msgstr "perintah error tidak diketahui"
955
956 #: error.c:464
957 msgid "bad command type"
958 msgstr "tipe perintah buruk"
959
960 #: error.c:465
961 msgid "bad connector"
962 msgstr "konektor buruk"
963
964 #: error.c:466
965 msgid "bad jump"
966 msgstr "lompat buruk"
967
968 #: error.c:504
969 #, c-format
970 msgid "%s: unbound variable"
971 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
972
973 #: eval.c:209
974 #, c-format
975 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
976 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
977
978 #: execute_cmd.c:527
979 #, c-format
980 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
981 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
982
983 #: execute_cmd.c:1273
984 #, c-format
985 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
986 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
987
988 #: execute_cmd.c:2344
989 msgid "pipe error"
990 msgstr "pipe error"
991
992 #: execute_cmd.c:4430
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
995 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
996
997 #: execute_cmd.c:4442
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1000 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1001
1002 #: execute_cmd.c:4550
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1005 msgstr "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1006
1007 #: execute_cmd.c:5077
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1010 msgstr ""
1011 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
1012
1013 #: execute_cmd.c:5165
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: command not found"
1016 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
1017
1018 #: execute_cmd.c:5402
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: %s"
1021 msgstr "%s: %s"
1022
1023 #: execute_cmd.c:5439
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1026 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
1027
1028 #: execute_cmd.c:5476
1029 #, c-format
1030 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1031 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary: %s"
1032
1033 #: execute_cmd.c:5553
1034 #, c-format
1035 msgid "`%s': is a special builtin"
1036 msgstr "`%s': adalah sebuah shell builtin"
1037
1038 #: execute_cmd.c:5605
1039 #, c-format
1040 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1041 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
1042
1043 #: expr.c:259
1044 msgid "expression recursion level exceeded"
1045 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
1046
1047 #: expr.c:283
1048 msgid "recursion stack underflow"
1049 msgstr "rekursi stack underflow"
1050
1051 #: expr.c:431
1052 msgid "syntax error in expression"
1053 msgstr "syntax error dalam expresi"
1054
1055 #: expr.c:475
1056 msgid "attempted assignment to non-variable"
1057 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1058
1059 #: expr.c:495 expr.c:858
1060 msgid "division by 0"
1061 msgstr "dibagi oleh 0"
1062
1063 #: expr.c:542
1064 msgid "bug: bad expassign token"
1065 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1066
1067 #: expr.c:595
1068 msgid "`:' expected for conditional expression"
1069 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1070
1071 #: expr.c:919
1072 msgid "exponent less than 0"
1073 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1074
1075 #: expr.c:976
1076 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1077 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1078
1079 #: expr.c:1002
1080 msgid "missing `)'"
1081 msgstr "hilang `)'"
1082
1083 #: expr.c:1053 expr.c:1393
1084 msgid "syntax error: operand expected"
1085 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1086
1087 #: expr.c:1395
1088 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1089 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1090
1091 #: expr.c:1419
1092 #, c-format
1093 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1094 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1095
1096 #: expr.c:1477
1097 msgid "invalid arithmetic base"
1098 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1099
1100 #: expr.c:1497
1101 msgid "value too great for base"
1102 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1103
1104 #: expr.c:1546
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: expression error\n"
1107 msgstr "%s: expresi error\n"
1108
1109 #: general.c:68
1110 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1111 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1112
1113 #: input.c:102 subst.c:5763
1114 #, c-format
1115 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1116 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1117
1118 #: input.c:271
1119 #, c-format
1120 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1121 msgstr ""
1122 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
1123 "d"
1124
1125 #: input.c:279
1126 #, c-format
1127 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1128 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1129
1130 #: jobs.c:521
1131 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1132 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1133
1134 #: jobs.c:1029
1135 #, c-format
1136 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1137 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1138
1139 #: jobs.c:1148
1140 #, c-format
1141 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1142 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1143
1144 #: jobs.c:1252
1145 #, c-format
1146 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1147 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1148
1149 #: jobs.c:1255
1150 #, c-format
1151 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1152 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1153
1154 #: jobs.c:1584
1155 #, c-format
1156 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1157 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1158
1159 #: jobs.c:1599
1160 #, c-format
1161 msgid "Signal %d"
1162 msgstr "sinyal %d"
1163
1164 #: jobs.c:1613 jobs.c:1639
1165 msgid "Done"
1166 msgstr "Selesai"
1167
1168 #: jobs.c:1618 siglist.c:123
1169 msgid "Stopped"
1170 msgstr "Terhenti"
1171
1172 #: jobs.c:1622
1173 #, c-format
1174 msgid "Stopped(%s)"
1175 msgstr "Terhenti(%s)"
1176
1177 #: jobs.c:1626
1178 msgid "Running"
1179 msgstr "Berjalan"
1180
1181 #: jobs.c:1643
1182 #, c-format
1183 msgid "Done(%d)"
1184 msgstr "Selesai(%d)"
1185
1186 #: jobs.c:1645
1187 #, c-format
1188 msgid "Exit %d"
1189 msgstr "Keluar %d"
1190
1191 #: jobs.c:1648
1192 msgid "Unknown status"
1193 msgstr "Status tidak diketahui"
1194
1195 #: jobs.c:1735
1196 #, c-format
1197 msgid "(core dumped) "
1198 msgstr "(core didump) "
1199
1200 #: jobs.c:1754
1201 #, c-format
1202 msgid " (wd: %s)"
1203 msgstr " (wd: %s)"
1204
1205 #: jobs.c:1978
1206 #, c-format
1207 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1208 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1209
1210 #: jobs.c:2336 nojobs.c:648
1211 #, c-format
1212 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1213 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1214
1215 #: jobs.c:2591
1216 #, c-format
1217 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1218 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1219
1220 #: jobs.c:2909
1221 #, c-format
1222 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1223 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1224
1225 #: jobs.c:3201
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: job has terminated"
1228 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1229
1230 #: jobs.c:3210
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: job %d already in background"
1233 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1234
1235 #: jobs.c:3435
1236 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1237 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1238
1239 #: jobs.c:3948
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: line %d: "
1242 msgstr "%s: baris %d: "
1243
1244 #: jobs.c:3962 nojobs.c:891
1245 #, c-format
1246 msgid " (core dumped)"
1247 msgstr " (core didump)"
1248
1249 #: jobs.c:3974 jobs.c:3987
1250 #, c-format
1251 msgid "(wd now: %s)\n"
1252 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1253
1254 #: jobs.c:4019
1255 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1256 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1257
1258 #: jobs.c:4082
1259 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1260 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1261
1262 #: jobs.c:4092
1263 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1264 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1265
1266 #: jobs.c:4113 jobs.c:4122
1267 #, c-format
1268 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1269 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1270
1271 #: jobs.c:4127
1272 msgid "no job control in this shell"
1273 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1274
1275 #: lib/malloc/malloc.c:296
1276 #, c-format
1277 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1278 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1279
1280 #: lib/malloc/malloc.c:312
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 "\r\n"
1284 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1285 msgstr ""
1286 "\r\n"
1287 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1288
1289 #: lib/malloc/malloc.c:313
1290 msgid "unknown"
1291 msgstr "tidak diketahui"
1292
1293 #: lib/malloc/malloc.c:801
1294 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1295 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1296
1297 #: lib/malloc/malloc.c:878
1298 msgid "free: called with already freed block argument"
1299 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1300
1301 #: lib/malloc/malloc.c:881
1302 msgid "free: called with unallocated block argument"
1303 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1304
1305 #: lib/malloc/malloc.c:900
1306 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1307 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1308
1309 #: lib/malloc/malloc.c:906
1310 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1311 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1312
1313 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1314 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1315 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1316
1317 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1318 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1319 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1320
1321 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1322 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1323 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1324
1325 #: lib/malloc/table.c:191
1326 #, c-format
1327 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1328 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1329
1330 #: lib/malloc/table.c:200
1331 #, c-format
1332 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1333 msgstr ""
1334 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1335
1336 #: lib/malloc/table.c:253
1337 #, c-format
1338 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1339 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1340
1341 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1342 msgid "invalid base"
1343 msgstr "basis tidak valid"
1344
1345 #: lib/sh/netopen.c:168
1346 #, c-format
1347 msgid "%s: host unknown"
1348 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1349
1350 #: lib/sh/netopen.c:175
1351 #, c-format
1352 msgid "%s: invalid service"
1353 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1354
1355 #: lib/sh/netopen.c:306
1356 #, c-format
1357 msgid "%s: bad network path specification"
1358 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1359
1360 #: lib/sh/netopen.c:346
1361 msgid "network operations not supported"
1362 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1363
1364 #: locale.c:200
1365 #, c-format
1366 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1367 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1368
1369 #: locale.c:202
1370 #, c-format
1371 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1372 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1373
1374 #: locale.c:259
1375 #, c-format
1376 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1377 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1378
1379 #: locale.c:261
1380 #, c-format
1381 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1382 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1383
1384 #: mailcheck.c:439
1385 msgid "You have mail in $_"
1386 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1387
1388 #: mailcheck.c:464
1389 msgid "You have new mail in $_"
1390 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1391
1392 #: mailcheck.c:480
1393 #, c-format
1394 msgid "The mail in %s has been read\n"
1395 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1396
1397 #: make_cmd.c:329
1398 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1399 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1400
1401 #: make_cmd.c:331
1402 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1403 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1404
1405 #: make_cmd.c:332
1406 #, c-format
1407 msgid "syntax error: `((%s))'"
1408 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1409
1410 #: make_cmd.c:584
1411 #, c-format
1412 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1413 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1414
1415 #: make_cmd.c:669
1416 #, c-format
1417 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1418 msgstr ""
1419 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1420
1421 #: make_cmd.c:768
1422 #, c-format
1423 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1424 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1425
1426 #: parse.y:2691
1427 msgid "maximum here-document count exceeded"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: parse.y:3379 parse.y:3662
1431 #, c-format
1432 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1433 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1434
1435 #: parse.y:4279
1436 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1437 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1438
1439 #: parse.y:4284
1440 #, c-format
1441 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1442 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1443
1444 #: parse.y:4288
1445 msgid "syntax error in conditional expression"
1446 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1447
1448 #: parse.y:4366
1449 #, c-format
1450 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1451 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1452
1453 #: parse.y:4370
1454 msgid "expected `)'"
1455 msgstr "diduga `)'"
1456
1457 #: parse.y:4398
1458 #, c-format
1459 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1460 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1461
1462 #: parse.y:4402
1463 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1464 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1465
1466 #: parse.y:4448
1467 #, c-format
1468 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1469 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1470
1471 #: parse.y:4452
1472 msgid "conditional binary operator expected"
1473 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1474
1475 #: parse.y:4474
1476 #, c-format
1477 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1478 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1479
1480 #: parse.y:4478
1481 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1482 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1483
1484 #: parse.y:4489
1485 #, c-format
1486 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1487 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1488
1489 #: parse.y:4492
1490 #, c-format
1491 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1492 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1493
1494 #: parse.y:4496
1495 #, c-format
1496 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1497 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1498
1499 #: parse.y:5853
1500 #, c-format
1501 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1502 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1503
1504 #: parse.y:5871
1505 #, c-format
1506 msgid "syntax error near `%s'"
1507 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1508
1509 #: parse.y:5881
1510 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1511 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1512
1513 #: parse.y:5881
1514 msgid "syntax error"
1515 msgstr "syntax error"
1516
1517 #: parse.y:5943
1518 #, c-format
1519 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1520 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1521
1522 #: parse.y:6105
1523 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1524 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1525
1526 #: pcomplete.c:1126
1527 #, c-format
1528 msgid "completion: function `%s' not found"
1529 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1530
1531 #: pcomplib.c:182
1532 #, c-format
1533 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1534 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1535
1536 #: print_cmd.c:302
1537 #, c-format
1538 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1539 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1540
1541 #: print_cmd.c:375
1542 #, c-format
1543 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1544 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1545
1546 #: print_cmd.c:380
1547 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1548 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1549
1550 #: print_cmd.c:384
1551 #, c-format
1552 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1553 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1554
1555 #: print_cmd.c:1528
1556 #, c-format
1557 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1558 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1559
1560 #: redir.c:124 redir.c:171
1561 msgid "file descriptor out of range"
1562 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1563
1564 #: redir.c:178
1565 #, c-format
1566 msgid "%s: ambiguous redirect"
1567 msgstr "%s: redirect ambigu"
1568
1569 #: redir.c:182
1570 #, c-format
1571 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1572 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1573
1574 #: redir.c:187
1575 #, c-format
1576 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1577 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1578
1579 #: redir.c:192
1580 #, c-format
1581 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1582 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1583
1584 #: redir.c:196
1585 #, c-format
1586 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1587 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1588
1589 #: redir.c:586
1590 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1591 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1592
1593 #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
1594 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1595 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1596
1597 #: shell.c:344
1598 msgid "could not find /tmp, please create!"
1599 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1600
1601 #: shell.c:348
1602 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1603 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1604
1605 #: shell.c:904
1606 #, c-format
1607 msgid "%c%c: invalid option"
1608 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1609
1610 #: shell.c:1259
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1613 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1614
1615 #: shell.c:1266
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1618 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1619
1620 #: shell.c:1541
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s: Is a directory"
1623 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
1624
1625 #: shell.c:1752
1626 msgid "I have no name!"
1627 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1628
1629 #: shell.c:1905
1630 #, c-format
1631 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1632 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1633
1634 #: shell.c:1906
1635 #, c-format
1636 msgid ""
1637 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1638 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1639 msgstr ""
1640 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1641 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1642
1643 #: shell.c:1908
1644 msgid "GNU long options:\n"
1645 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1646
1647 #: shell.c:1912
1648 msgid "Shell options:\n"
1649 msgstr "Pilihan shell:\n"
1650
1651 #: shell.c:1913
1652 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1653 msgstr ""
1654 "\t-ilrsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1655
1656 #: shell.c:1928
1657 #, c-format
1658 msgid "\t-%s or -o option\n"
1659 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1660
1661 #: shell.c:1934
1662 #, c-format
1663 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1664 msgstr ""
1665 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1666 "shell.\n"
1667
1668 #: shell.c:1935
1669 #, c-format
1670 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1671 msgstr ""
1672 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1673 "shell.\n"
1674
1675 #: shell.c:1936
1676 #, c-format
1677 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1678 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1679
1680 #: shell.c:1938
1681 #, c-format
1682 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: shell.c:1939
1686 #, c-format
1687 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: sig.c:703
1691 #, c-format
1692 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1693 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1694
1695 #: siglist.c:48
1696 msgid "Bogus signal"
1697 msgstr "Sinyal palsu"
1698
1699 #: siglist.c:51
1700 msgid "Hangup"
1701 msgstr "Hangup"
1702
1703 #: siglist.c:55
1704 msgid "Interrupt"
1705 msgstr "Interupsi"
1706
1707 #: siglist.c:59
1708 msgid "Quit"
1709 msgstr "Berhenti"
1710
1711 #: siglist.c:63
1712 msgid "Illegal instruction"
1713 msgstr "Instruksi ilegal"
1714
1715 #: siglist.c:67
1716 msgid "BPT trace/trap"
1717 msgstr "BPT trace/trap"
1718
1719 #: siglist.c:75
1720 msgid "ABORT instruction"
1721 msgstr "Instruksi ABORT"
1722
1723 #: siglist.c:79
1724 msgid "EMT instruction"
1725 msgstr "Instruksi EMT"
1726
1727 #: siglist.c:83
1728 msgid "Floating point exception"
1729 msgstr "Floating point exception"
1730
1731 #: siglist.c:87
1732 msgid "Killed"
1733 msgstr "Dibunuh"
1734
1735 #: siglist.c:91
1736 msgid "Bus error"
1737 msgstr "Bus error"
1738
1739 #: siglist.c:95
1740 msgid "Segmentation fault"
1741 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1742
1743 #: siglist.c:99
1744 msgid "Bad system call"
1745 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1746
1747 #: siglist.c:103
1748 msgid "Broken pipe"
1749 msgstr "Pipe rusak"
1750
1751 #: siglist.c:107
1752 msgid "Alarm clock"
1753 msgstr "Alarm clock"
1754
1755 #: siglist.c:111
1756 msgid "Terminated"
1757 msgstr "Selesai"
1758
1759 #: siglist.c:115
1760 msgid "Urgent IO condition"
1761 msgstr "Kodisi IO penting"
1762
1763 #: siglist.c:119
1764 msgid "Stopped (signal)"
1765 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1766
1767 #: siglist.c:127
1768 msgid "Continue"
1769 msgstr "Melanjutkan"
1770
1771 #: siglist.c:135
1772 msgid "Child death or stop"
1773 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1774
1775 #: siglist.c:139
1776 msgid "Stopped (tty input)"
1777 msgstr "Terhenti (tty input)"
1778
1779 #: siglist.c:143
1780 msgid "Stopped (tty output)"
1781 msgstr "Terhenti (tty output)"
1782
1783 #: siglist.c:147
1784 msgid "I/O ready"
1785 msgstr "I/O siap"
1786
1787 #: siglist.c:151
1788 msgid "CPU limit"
1789 msgstr "Batas CPU"
1790
1791 #: siglist.c:155
1792 msgid "File limit"
1793 msgstr "Batas berkas"
1794
1795 #: siglist.c:159
1796 msgid "Alarm (virtual)"
1797 msgstr "Alarm (virtual)"
1798
1799 #: siglist.c:163
1800 msgid "Alarm (profile)"
1801 msgstr "Alarm (profile)"
1802
1803 #: siglist.c:167
1804 msgid "Window changed"
1805 msgstr "Window berubah"
1806
1807 #: siglist.c:171
1808 msgid "Record lock"
1809 msgstr "Catatan terkunci"
1810
1811 #: siglist.c:175
1812 msgid "User signal 1"
1813 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1814
1815 #: siglist.c:179
1816 msgid "User signal 2"
1817 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1818
1819 #: siglist.c:183
1820 msgid "HFT input data pending"
1821 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1822
1823 #: siglist.c:187
1824 msgid "power failure imminent"
1825 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1826
1827 #: siglist.c:191
1828 msgid "system crash imminent"
1829 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1830
1831 #: siglist.c:195
1832 msgid "migrate process to another CPU"
1833 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1834
1835 #: siglist.c:199
1836 msgid "programming error"
1837 msgstr "error dalam pemrograman"
1838
1839 #: siglist.c:203
1840 msgid "HFT monitor mode granted"
1841 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1842
1843 #: siglist.c:207
1844 msgid "HFT monitor mode retracted"
1845 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1846
1847 #: siglist.c:211
1848 msgid "HFT sound sequence has completed"
1849 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1850
1851 #: siglist.c:215
1852 msgid "Information request"
1853 msgstr "Permintaan informasi"
1854
1855 #: siglist.c:223
1856 msgid "Unknown Signal #"
1857 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1858
1859 #: siglist.c:225
1860 #, c-format
1861 msgid "Unknown Signal #%d"
1862 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1863
1864 #: subst.c:1415 subst.c:1573
1865 #, c-format
1866 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1867 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1868
1869 #: subst.c:3099
1870 #, c-format
1871 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1872 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1873
1874 #: subst.c:5645 subst.c:5661
1875 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1876 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1877
1878 #: subst.c:5703
1879 msgid "cannot make child for process substitution"
1880 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1881
1882 #: subst.c:5753
1883 #, c-format
1884 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1885 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1886
1887 #: subst.c:5755
1888 #, c-format
1889 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1890 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1891
1892 #: subst.c:5778
1893 #, c-format
1894 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1895 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1896
1897 #: subst.c:5988
1898 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1899 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1900
1901 #: subst.c:6027
1902 msgid "cannot make child for command substitution"
1903 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1904
1905 #: subst.c:6050
1906 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1907 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1908
1909 #: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242
1910 #, c-format
1911 msgid "%s: bad substitution"
1912 msgstr "%s: substitusi buruk"
1913
1914 #: subst.c:6682
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1917 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
1918
1919 #: subst.c:6689
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "%s: invalid variable name"
1922 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
1923
1924 #: subst.c:6736
1925 #, c-format
1926 msgid "%s: parameter null or not set"
1927 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1928
1929 #: subst.c:6971 subst.c:6986
1930 #, c-format
1931 msgid "%s: substring expression < 0"
1932 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1933
1934 #: subst.c:8320
1935 #, c-format
1936 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1937 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1938
1939 #: subst.c:8659
1940 msgid ""
1941 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1942 "substitution"
1943 msgstr ""
1944 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
1945 "aritmetika"
1946
1947 #: subst.c:9199
1948 #, c-format
1949 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1950 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1951
1952 #: subst.c:10139
1953 #, c-format
1954 msgid "no match: %s"
1955 msgstr "tidak cocok: %s"
1956
1957 #: test.c:147
1958 msgid "argument expected"
1959 msgstr "argumen diharapkan"
1960
1961 #: test.c:156
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: integer expression expected"
1964 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1965
1966 #: test.c:265
1967 msgid "`)' expected"
1968 msgstr "')' diduga"
1969
1970 #: test.c:267
1971 #, c-format
1972 msgid "`)' expected, found %s"
1973 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1974
1975 #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: unary operator expected"
1978 msgstr "%s: operator unary diduga"
1979
1980 #: test.c:469 test.c:787
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: binary operator expected"
1983 msgstr "%s: operator binary diduga"
1984
1985 #: test.c:862
1986 msgid "missing `]'"
1987 msgstr "hilang `]'"
1988
1989 #: trap.c:224
1990 msgid "invalid signal number"
1991 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1992
1993 #: trap.c:386
1994 #, c-format
1995 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1996 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1997
1998 #: trap.c:390
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2002 msgstr ""
2003 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
2004 "s) kediri sendiri"
2005
2006 #: trap.c:443
2007 #, c-format
2008 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2009 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
2010
2011 #: variables.c:406
2012 #, c-format
2013 msgid "error importing function definition for `%s'"
2014 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
2015
2016 #: variables.c:810
2017 #, c-format
2018 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2019 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
2020
2021 #: variables.c:1916
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: circular name reference"
2024 msgstr "%s: circular name reference"
2025
2026 #: variables.c:2328
2027 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2028 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
2029
2030 #: variables.c:2347
2031 #, c-format
2032 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2033 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
2034
2035 #: variables.c:3753
2036 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2037 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
2038
2039 #: variables.c:4030
2040 #, c-format
2041 msgid "%s has null exportstr"
2042 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
2043
2044 #: variables.c:4035 variables.c:4044
2045 #, c-format
2046 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2047 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
2048
2049 #: variables.c:4050
2050 #, c-format
2051 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2052 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
2053
2054 #: variables.c:4495
2055 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2056 msgstr ""
2057 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
2058
2059 #: variables.c:4508
2060 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2061 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
2062
2063 #: variables.c:4582
2064 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2065 msgstr ""
2066 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
2067 "sementara"
2068
2069 #: variables.c:5426
2070 #, c-format
2071 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2072 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
2073
2074 #: variables.c:5431
2075 #, c-format
2076 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2077 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
2078
2079 #: variables.c:5476
2080 #, c-format
2081 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2082 msgstr "%s: %s: diluar jangkauan"
2083
2084 #: version.c:46
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
2087 msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2088
2089 #: version.c:47 version2.c:47
2090 msgid ""
2091 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2092 "html>\n"
2093 msgstr ""
2094 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2095 "html>\n"
2096
2097 #: version.c:86 version2.c:86
2098 #, c-format
2099 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2100 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2101
2102 #: version.c:91 version2.c:91
2103 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2104 msgstr ""
2105 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2106 "mendistribusikannya."
2107
2108 #: version.c:92 version2.c:92
2109 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2110 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku."
2111
2112 #: version2.c:46
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
2115 msgstr "Hak Cipta (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2116
2117 #: xmalloc.c:91
2118 #, c-format
2119 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2120 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2121
2122 #: xmalloc.c:93
2123 #, c-format
2124 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2125 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2126
2127 #: xmalloc.c:163
2128 #, c-format
2129 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2130 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2131
2132 #: xmalloc.c:165
2133 #, c-format
2134 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2135 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2136
2137 #: builtins.c:45
2138 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2139 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2140
2141 #: builtins.c:49
2142 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2143 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2144
2145 #: builtins.c:53
2146 msgid ""
2147 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2148 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2149 msgstr ""
2150 "bind [-lpvsPVSX] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r "
2151 "keyseq] [-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-"
2152 "command]"
2153
2154 #: builtins.c:56
2155 msgid "break [n]"
2156 msgstr "break [n]"
2157
2158 #: builtins.c:58
2159 msgid "continue [n]"
2160 msgstr "continue [n]"
2161
2162 #: builtins.c:60
2163 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2164 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2165
2166 #: builtins.c:63
2167 msgid "caller [expr]"
2168 msgstr "pemanggil [expr]"
2169
2170 #: builtins.c:66
2171 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2172 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [direktori]"
2173
2174 #: builtins.c:68
2175 msgid "pwd [-LP]"
2176 msgstr "pwd [-LP]"
2177
2178 #: builtins.c:76
2179 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2180 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2181
2182 #: builtins.c:78
2183 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2184 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2185
2186 #: builtins.c:80
2187 #, fuzzy
2188 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2189 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2190
2191 #: builtins.c:82
2192 msgid "local [option] name[=value] ..."
2193 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2194
2195 #: builtins.c:85
2196 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2197 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2198
2199 #: builtins.c:89
2200 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2201 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2202
2203 #: builtins.c:92
2204 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2205 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2206
2207 #: builtins.c:94
2208 msgid "eval [arg ...]"
2209 msgstr "eval [argumen ...]"
2210
2211 #: builtins.c:96
2212 msgid "getopts optstring name [arg]"
2213 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2214
2215 #: builtins.c:98
2216 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2217 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2218
2219 #: builtins.c:100
2220 msgid "exit [n]"
2221 msgstr "exit [n]"
2222
2223 #: builtins.c:102
2224 msgid "logout [n]"
2225 msgstr "logout [n]"
2226
2227 #: builtins.c:105
2228 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2229 msgstr ""
2230 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2231
2232 #: builtins.c:109
2233 msgid "fg [job_spec]"
2234 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2235
2236 #: builtins.c:113
2237 msgid "bg [job_spec ...]"
2238 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2239
2240 #: builtins.c:116
2241 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2242 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2243
2244 #: builtins.c:119
2245 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2246 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2247
2248 #: builtins.c:123
2249 msgid ""
2250 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2251 "[arg...]"
2252 msgstr ""
2253 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2254 "ps arg [arg...]"
2255
2256 #: builtins.c:127
2257 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2258 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2259
2260 #: builtins.c:131
2261 #, fuzzy
2262 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2263 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2264
2265 #: builtins.c:134
2266 msgid ""
2267 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2268 "[sigspec]"
2269 msgstr ""
2270 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2271 "atau kill -l [sigspec]"
2272
2273 #: builtins.c:136
2274 msgid "let arg [arg ...]"
2275 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2276
2277 #: builtins.c:138
2278 msgid ""
2279 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2280 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2281 msgstr ""
2282 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2283 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2284
2285 #: builtins.c:140
2286 msgid "return [n]"
2287 msgstr "return [n]"
2288
2289 #: builtins.c:142
2290 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2291 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [--] [argumen ...]"
2292
2293 #: builtins.c:144
2294 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2295 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2296
2297 #: builtins.c:146
2298 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2299 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2300
2301 #: builtins.c:148
2302 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2303 msgstr "readonly [-aAf] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2304
2305 #: builtins.c:150
2306 msgid "shift [n]"
2307 msgstr "shift [n]"
2308
2309 #: builtins.c:152
2310 msgid "source filename [arguments]"
2311 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2312
2313 #: builtins.c:154
2314 msgid ". filename [arguments]"
2315 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2316
2317 #: builtins.c:157
2318 msgid "suspend [-f]"
2319 msgstr "suspend [-f]"
2320
2321 #: builtins.c:160
2322 msgid "test [expr]"
2323 msgstr "test [expr]"
2324
2325 #: builtins.c:162
2326 msgid "[ arg... ]"
2327 msgstr "[ arg... ]"
2328
2329 #: builtins.c:166
2330 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2331 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2332
2333 #: builtins.c:168
2334 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2335 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2336
2337 #: builtins.c:171
2338 #, fuzzy
2339 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2340 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [batas]"
2341
2342 #: builtins.c:174
2343 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2344 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2345
2346 #: builtins.c:177
2347 msgid "wait [-n] [id ...]"
2348 msgstr "wait [-n] [id ...]"
2349
2350 #: builtins.c:181
2351 msgid "wait [pid ...]"
2352 msgstr "wait [pid ...]"
2353
2354 #: builtins.c:184
2355 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2356 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2357
2358 #: builtins.c:186
2359 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2360 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2361
2362 #: builtins.c:188
2363 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2364 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2365
2366 #: builtins.c:190
2367 msgid "time [-p] pipeline"
2368 msgstr "time [-p] pipeline"
2369
2370 #: builtins.c:192
2371 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2372 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2373
2374 #: builtins.c:194
2375 msgid ""
2376 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2377 "COMMANDS; ] fi"
2378 msgstr ""
2379 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2380 "PERINTAH; ] fi"
2381
2382 #: builtins.c:196
2383 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2384 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2385
2386 #: builtins.c:198
2387 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2388 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2389
2390 #: builtins.c:200
2391 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2392 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2393
2394 #: builtins.c:202
2395 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2396 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2397
2398 #: builtins.c:204
2399 msgid "{ COMMANDS ; }"
2400 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2401
2402 #: builtins.c:206
2403 msgid "job_spec [&]"
2404 msgstr "job_spec [&]"
2405
2406 #: builtins.c:208
2407 msgid "(( expression ))"
2408 msgstr "(( expressi ))"
2409
2410 #: builtins.c:210
2411 msgid "[[ expression ]]"
2412 msgstr "[[ expressi ]]"
2413
2414 #: builtins.c:212
2415 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2416 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2417
2418 #: builtins.c:215
2419 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2420 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2421
2422 #: builtins.c:219
2423 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2424 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2425
2426 #: builtins.c:223
2427 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2428 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2429
2430 #: builtins.c:226
2431 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2432 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2433
2434 #: builtins.c:228
2435 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2436 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2437
2438 #: builtins.c:231
2439 msgid ""
2440 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2441 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2442 "suffix] [name ...]"
2443 msgstr ""
2444 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2445 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2446 "suffix] [name ...]"
2447
2448 #: builtins.c:235
2449 #, fuzzy
2450 msgid ""
2451 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2452 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2453 msgstr ""
2454 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2455 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2456
2457 #: builtins.c:239
2458 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2459 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2460
2461 #: builtins.c:242
2462 #, fuzzy
2463 msgid ""
2464 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2465 "callback] [-c quantum] [array]"
2466 msgstr ""
2467 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2468 "quantum] [array]"
2469
2470 #: builtins.c:244
2471 msgid ""
2472 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2473 "quantum] [array]"
2474 msgstr ""
2475 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2476 "quantum] [array]"
2477
2478 #: builtins.c:256
2479 #, fuzzy
2480 msgid ""
2481 "Define or display aliases.\n"
2482 " \n"
2483 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2484 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2485 " \n"
2486 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2487 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2488 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2489 " \n"
2490 " Options:\n"
2491 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2492 " \n"
2493 " Exit Status:\n"
2494 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2495 "been\n"
2496 " defined."
2497 msgstr ""
2498 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2499 " \n"
2500 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2501 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2502 " \n"
2503 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2504 "diberikan.\n"
2505 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2506 "diperikasi untuk\n"
2507 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2508 " \n"
2509 " Pilihan:\n"
2510 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2511 "berguna\n"
2512 " \n"
2513 " Status Keluar:\n"
2514 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2515 "ada alias yang\n"
2516 " terdefinisi."
2517
2518 #: builtins.c:278
2519 #, fuzzy
2520 msgid ""
2521 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2522 " \n"
2523 " Options:\n"
2524 " -a\tremove all alias definitions\n"
2525 " \n"
2526 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2527 msgstr ""
2528 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2529 " \n"
2530 " Pilihan:\n"
2531 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2532 " \n"
2533 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2534
2535 #: builtins.c:291
2536 #, fuzzy
2537 msgid ""
2538 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2539 " \n"
2540 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2541 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2542 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2543 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2544 " \n"
2545 " Options:\n"
2546 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2547 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2548 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2549 "move,\n"
2550 " vi-command, and vi-insert.\n"
2551 " -l List names of functions.\n"
2552 " -P List function names and bindings.\n"
2553 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2554 " reused as input.\n"
2555 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2556 "values\n"
2557 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2558 "values\n"
2559 " in a form that can be reused as input.\n"
2560 " -V List variable names and values\n"
2561 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2562 " be reused as input.\n"
2563 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2564 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2565 "function.\n"
2566 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2567 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2568 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2569 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2570 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2571 "commands\n"
2572 " in a form that can be reused as input.\n"
2573 " \n"
2574 " Exit Status:\n"
2575 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2576 msgstr ""
2577 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2578 " \n"
2579 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2580 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2581 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2582 "argumen tunggal:\n"
2583 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2584 " \n"
2585 " Pilihan:\n"
2586 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2587 "perintah\n"
2588 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2589 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2590 "move,\n"
2591 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2592 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2593 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2594 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2595 "dapat digunakan sebagai\n"
2596 " masukan.\n"
2597 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2598 "dannilainya\n"
2599 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2600 "dannilainya\n"
2601 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2602 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2603 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2604 "dapat digunakan\n"
2605 " sebagai masukan.\n"
2606 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2607 "yang disebut.\n"
2608 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2609 "fungsi.\n"
2610 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2611 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2612 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2613 "ketika\n"
2614 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2615 " \n"
2616 " Status Keluar:\n"
2617 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2618 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2619
2620 #: builtins.c:330
2621 msgid ""
2622 "Exit for, while, or until loops.\n"
2623 " \n"
2624 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2625 " loops.\n"
2626 " \n"
2627 " Exit Status:\n"
2628 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2629 msgstr ""
2630 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2631 " \n"
2632 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2633 "N yang melingkupi\n"
2634 " loops.\n"
2635 " \n"
2636 " Status Keluar:\n"
2637 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2638
2639 #: builtins.c:342
2640 msgid ""
2641 "Resume for, while, or until loops.\n"
2642 " \n"
2643 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2644 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2645 " \n"
2646 " Exit Status:\n"
2647 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2648 msgstr ""
2649 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2650 " \n"
2651 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2652 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2653 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2654 "dilingkupi. \n"
2655 " Status Keluar:\n"
2656 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2657
2658 #: builtins.c:354
2659 msgid ""
2660 "Execute shell builtins.\n"
2661 " \n"
2662 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2663 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2664 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2665 "function.\n"
2666 " \n"
2667 " Exit Status:\n"
2668 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2669 " not a shell builtin.."
2670 msgstr ""
2671 "Menjalankan shell builtins.\n"
2672 " \n"
2673 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2674 "pencarian\n"
2675 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2676 "sebuah shell builtin\n"
2677 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2678 "dalah fungsi.\n"
2679 " \n"
2680 " Status Keluar:\n"
2681 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2682 "BUILTIN adalah\n"
2683 " bukan sebuah shell builtin.."
2684
2685 #: builtins.c:369
2686 msgid ""
2687 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2688 " \n"
2689 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2690 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2691 " provide a stack trace.\n"
2692 " \n"
2693 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2694 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2695 " \n"
2696 " Exit Status:\n"
2697 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2698 " is invalid."
2699 msgstr ""
2700 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2701 " \n"
2702 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2703 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2704 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2705 " \n"
2706 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2707 "kembali sebelum\n"
2708 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2709 " Status Keluar:\n"
2710 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2711 "shell atau EXPR\n"
2712 " tidak valid."
2713
2714 #: builtins.c:387
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "Change the shell working directory.\n"
2718 " \n"
2719 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2720 "the\n"
2721 " HOME shell variable.\n"
2722 " \n"
2723 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2724 "containing\n"
2725 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2726 "(:).\n"
2727 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2728 "begins\n"
2729 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2730 " \n"
2731 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2732 "set,\n"
2733 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2734 "value,\n"
2735 " its value is used for DIR.\n"
2736 " \n"
2737 " Options:\n"
2738 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2739 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2740 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2741 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2742 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2743 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2744 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2745 " \t\ta non-zero status\n"
2746 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2747 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2748 " \n"
2749 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2750 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2751 "component\n"
2752 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2753 " \n"
2754 " Exit Status:\n"
2755 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2756 "when\n"
2757 " -P is used; non-zero otherwise."
2758 msgstr ""
2759 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2760 " \n"
2761 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2762 " default DIR.\n"
2763 " \n"
2764 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2765 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2766 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2767 "sama dengan\n"
2768 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2769 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2770 " \n"
2771 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2772 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2773 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2774 "variabel itu yang digunakan\n"
2775 " \n"
2776 " Pilihan:\n"
2777 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2778 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2779 " symbolik\n"
2780 " \n"
2781 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2782 "dispesifikasikan.\n"
2783 " \n"
2784 " Status Keluar:\n"
2785 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2786
2787 #: builtins.c:425
2788 #, fuzzy
2789 msgid ""
2790 "Print the name of the current working directory.\n"
2791 " \n"
2792 " Options:\n"
2793 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2794 " \t\tdirectory\n"
2795 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2796 " \n"
2797 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2798 " \n"
2799 " Exit Status:\n"
2800 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2801 " cannot be read."
2802 msgstr ""
2803 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2804 " \n"
2805 " Pilihan:\n"
2806 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2807 " \tyang digunakan sekarang\n"
2808 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2809 " \n"
2810 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2811 "dispesifikasikan.\n"
2812 " \n"
2813 " Status Keluar:\n"
2814 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2815 "direktori sekarang\n"
2816 " tidak bisa dibaca."
2817
2818 #: builtins.c:442
2819 msgid ""
2820 "Null command.\n"
2821 " \n"
2822 " No effect; the command does nothing.\n"
2823 " \n"
2824 " Exit Status:\n"
2825 " Always succeeds."
2826 msgstr ""
2827 "Perintah kosong.\n"
2828 " \n"
2829 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2830 " \n"
2831 " Status Keluar:\n"
2832 " Selalu sukses."
2833
2834 #: builtins.c:453
2835 msgid ""
2836 "Return a successful result.\n"
2837 " \n"
2838 " Exit Status:\n"
2839 " Always succeeds."
2840 msgstr ""
2841 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2842 " \n"
2843 " Status Keluar:\n"
2844 " Selalu sukses."
2845
2846 #: builtins.c:462
2847 msgid ""
2848 "Return an unsuccessful result.\n"
2849 " \n"
2850 " Exit Status:\n"
2851 " Always fails."
2852 msgstr ""
2853 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2854 " \n"
2855 " Status Keluar:\n"
2856 " Selalu gagal."
2857
2858 #: builtins.c:471
2859 #, fuzzy
2860 msgid ""
2861 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2862 " \n"
2863 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2864 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2865 "commands\n"
2866 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2867 " \n"
2868 " Options:\n"
2869 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2870 " the standard utilities\n"
2871 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2872 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2873 " \n"
2874 " Exit Status:\n"
2875 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2876 msgstr ""
2877 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2878 "perintah.\n"
2879 " \n"
2880 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2881 "menampilkan\n"
2882 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2883 "perintah\n"
2884 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2885 " \n"
2886 " Pilihan:\n"
2887 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2888 "mencari seluruh\n"
2889 " \tpenggunaan stadar\n"
2890 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2891 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2892 " \n"
2893 " Status Keluar:\n"
2894 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2895 "tidak ditemukan."
2896
2897 #: builtins.c:490
2898 #, fuzzy
2899 msgid ""
2900 "Set variable values and attributes.\n"
2901 " \n"
2902 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2903 " display the attributes and values of all variables.\n"
2904 " \n"
2905 " Options:\n"
2906 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2907 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2908 " \t\tsource file when debugging)\n"
2909 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2910 " \t\tignored\n"
2911 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2912 " \n"
2913 " Options which set attributes:\n"
2914 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2915 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2916 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2917 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2918 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2919 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2920 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2921 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2922 " -x\tto make NAMEs export\n"
2923 " \n"
2924 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2925 " \n"
2926 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2927 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2928 " \n"
2929 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2930 "`local'\n"
2931 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2932 " \n"
2933 " Exit Status:\n"
2934 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2935 " assignment error occurs."
2936 msgstr ""
2937 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2938 " \n"
2939 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2940 "yang diberikan,\n"
2941 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2942 " \n"
2943 " Pilihan:\n"
2944 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2945 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2946 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2947 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2948 " \n"
2949 " Pilihan yang menset atribut:\n"
2950 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2951 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2952 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2953 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2954 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2955 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2956 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2957 " \n"
2958 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2959 " \n"
2960 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2961 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2962 " \n"
2963 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2964 "seperti dengan\n"
2965 " perintah `local'.\n"
2966 " \n"
2967 " Status Keluar:\n"
2968 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2969 "sebuah error terjadi."
2970
2971 #: builtins.c:530
2972 msgid ""
2973 "Set variable values and attributes.\n"
2974 " \n"
2975 " Obsolete. See `help declare'."
2976 msgstr ""
2977 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2978 " \n"
2979 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2980
2981 #: builtins.c:538
2982 msgid ""
2983 "Define local variables.\n"
2984 " \n"
2985 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2986 " be any option accepted by `declare'.\n"
2987 " \n"
2988 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2989 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2990 " \n"
2991 " Exit Status:\n"
2992 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2993 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2994 msgstr ""
2995 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2996 " \n"
2997 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2998 "NILAI. OPSI dapat\n"
2999 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
3000 " \n"
3001 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
3002 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
3003 " \n"
3004 " Status Keluar:\n"
3005 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
3006 "sebuah error terjadi.\n"
3007 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
3008
3009 #: builtins.c:555
3010 #, fuzzy
3011 msgid ""
3012 "Write arguments to the standard output.\n"
3013 " \n"
3014 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3015 "a\n"
3016 " newline, on the standard output.\n"
3017 " \n"
3018 " Options:\n"
3019 " -n\tdo not append a newline\n"
3020 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3021 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3022 " \n"
3023 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3024 " \\a\talert (bell)\n"
3025 " \\b\tbackspace\n"
3026 " \\c\tsuppress further output\n"
3027 " \\e\tescape character\n"
3028 " \\E\tescape character\n"
3029 " \\f\tform feed\n"
3030 " \\n\tnew line\n"
3031 " \\r\tcarriage return\n"
3032 " \\t\thorizontal tab\n"
3033 " \\v\tvertical tab\n"
3034 " \\\\\tbackslash\n"
3035 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3036 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3037 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3038 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3039 " \n"
3040 " Exit Status:\n"
3041 " Returns success unless a write error occurs."
3042 msgstr ""
3043 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
3044 " \n"
3045 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
3046 " \n"
3047 " Pilihan:\n"
3048 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3049 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
3050 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
3051 " \n"
3052 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
3053 " \\a\talert (bell)\n"
3054 " \\b\tbackspace\n"
3055 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
3056 " \\E\tescape karakter\n"
3057 " \\f\tform feed\n"
3058 " \\n\tnew line\n"
3059 " \\r\tcarriage return\n"
3060 " \\t\thorizontal tab\n"
3061 " \\\\\tbackslash\n"
3062 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
3063 "berupa\n"
3064 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3065 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3066 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3067 " \n"
3068 " Status Keluar:\n"
3069 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3070
3071 #: builtins.c:591
3072 msgid ""
3073 "Write arguments to the standard output.\n"
3074 " \n"
3075 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3076 " \n"
3077 " Options:\n"
3078 " -n\tdo not append a newline\n"
3079 " \n"
3080 " Exit Status:\n"
3081 " Returns success unless a write error occurs."
3082 msgstr ""
3083 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3084 " \n"
3085 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3086 " \n"
3087 " Pilihan:\n"
3088 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3089 " \n"
3090 " Status Keluar:\n"
3091 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3092
3093 #: builtins.c:606
3094 msgid ""
3095 "Enable and disable shell builtins.\n"
3096 " \n"
3097 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3098 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3099 " without using a full pathname.\n"
3100 " \n"
3101 " Options:\n"
3102 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3103 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3104 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3105 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3106 " \n"
3107 " Options controlling dynamic loading:\n"
3108 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3109 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3110 " \n"
3111 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3112 " \n"
3113 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3114 " version, type `enable -n test'.\n"
3115 " \n"
3116 " Exit Status:\n"
3117 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3118 msgstr ""
3119 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3120 " \n"
3121 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3122 "membolehkan anda untuk\n"
3123 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3124 "shell builtin\n"
3125 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3126 " \n"
3127 " Pilihan:\n"
3128 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3129 "setiap diaktifkan\n"
3130 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3131 "tidak aktif\n"
3132 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3133 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3134 " \n"
3135 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3136 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3137 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3138 " \n"
3139 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3140 " \n"
3141 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3142 "builtin\n"
3143 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
3144 " \n"
3145 " Status Keluar:\n"
3146 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3147 "error terjadi."
3148
3149 #: builtins.c:634
3150 msgid ""
3151 "Execute arguments as a shell command.\n"
3152 " \n"
3153 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3154 "shell,\n"
3155 " and execute the resulting commands.\n"
3156 " \n"
3157 " Exit Status:\n"
3158 " Returns exit status of command or success if command is null."
3159 msgstr ""
3160 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3161 " \n"
3162 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3163 "masukan dalam shell,\n"
3164 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3165 " \n"
3166 " Status Keluar:\n"
3167 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3168 "adalah kosong."
3169
3170 #: builtins.c:646
3171 msgid ""
3172 "Parse option arguments.\n"
3173 " \n"
3174 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3175 " as options.\n"
3176 " \n"
3177 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3178 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3179 " which should be separated from it by white space.\n"
3180 " \n"
3181 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3182 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3183 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3184 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3185 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3186 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3187 " \n"
3188 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3189 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3190 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3191 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3192 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3193 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3194 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3195 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3196 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3197 " printed.\n"
3198 " \n"
3199 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3200 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3201 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3202 " \n"
3203 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3204 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3205 " \n"
3206 " Exit Status:\n"
3207 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3208 " encountered or an error occurs."
3209 msgstr ""
3210 "Ambil argumen pilihan.\n"
3211 " \n"
3212 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3213 " \n"
3214 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3215 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3216 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3217 " \n"
3218 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3219 "dalam\n"
3220 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3221 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3222 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3223 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3224 "argumen,\n"
3225 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3226 " \n"
3227 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3228 "pertama\n"
3229 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3230 "laporan. Dalam\n"
3231 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3232 "tidak valid terlihat\n"
3233 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3234 "sebuah\n"
3235 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3236 "kedalam NAME dan\n"
3237 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3238 "dalam\n"
3239 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3240 "'?' kedalam\n"
3241 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3242 " tampilkan.\n"
3243 " \n"
3244 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3245 "mendisable\n"
3246 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3247 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3248 " \n"
3249 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3250 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3251 " Status Keluar:\n"
3252 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3253 "dari pilihan\n"
3254 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3255
3256 #: builtins.c:688
3257 #, fuzzy
3258 msgid ""
3259 "Replace the shell with the given command.\n"
3260 " \n"
3261 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3262 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3263 "specified,\n"
3264 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3265 " \n"
3266 " Options:\n"
3267 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3268 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3269 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3270 " \n"
3271 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3272 "unless\n"
3273 " the shell option `execfail' is set.\n"
3274 " \n"
3275 " Exit Status:\n"
3276 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3277 "occurs."
3278 msgstr ""
3279 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3280 " \n"
3281 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3282 "dispesifikaskan.\n"
3283 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3284 "dispesifikasikan,\n"
3285 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3286 " \n"
3287 " Pilihan:\n"
3288 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3289 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3290 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3291 " \n"
3292 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3293 "keluar, kecuali\n"
3294 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3295 " \n"
3296 " Status Keluar:\n"
3297 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3298 "redireksi error terjadi."
3299
3300 #: builtins.c:709
3301 msgid ""
3302 "Exit the shell.\n"
3303 " \n"
3304 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3305 " is that of the last command executed."
3306 msgstr ""
3307 "Keluar dari shell.\n"
3308 " \n"
3309 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3310 "keluaran\n"
3311 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3312
3313 #: builtins.c:718
3314 msgid ""
3315 "Exit a login shell.\n"
3316 " \n"
3317 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3318 "executed\n"
3319 " in a login shell."
3320 msgstr ""
3321 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3322 " \n"
3323 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3324 "error jika tidak dijalankan\n"
3325 " dalam sebuah login shell."
3326
3327 #: builtins.c:728
3328 msgid ""
3329 "Display or execute commands from the history list.\n"
3330 " \n"
3331 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3332 "list.\n"
3333 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3334 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3335 " string.\n"
3336 " \n"
3337 " Options:\n"
3338 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3339 "EDITOR,\n"
3340 " \t\tthen vi\n"
3341 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3342 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3343 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3344 " \n"
3345 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3346 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3347 " \n"
3348 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3349 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3350 " the last command.\n"
3351 " \n"
3352 " Exit Status:\n"
3353 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3354 "occurs."
3355 msgstr ""
3356 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3357 " \n"
3358 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3359 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3360 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3361 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3362 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3363 " \n"
3364 " Pilihan:\n"
3365 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3366 "kemudian EDITOR,\n"
3367 " \t\tkemudian vi.\n"
3368 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3369 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3370 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3371 "pertama).\n"
3372 " \n"
3373 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3374 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3375 " \n"
3376 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3377 "mengetikan `r cc'\n"
3378 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3379 "'r' menjalankan kembali\n"
3380 " perintah terakhir.\n"
3381 " \n"
3382 " Status Keluar:\n"
3383 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3384 "nol jika sebuah error terjadi."
3385
3386 #: builtins.c:758
3387 msgid ""
3388 "Move job to the foreground.\n"
3389 " \n"
3390 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3391 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3392 " current job is used.\n"
3393 " \n"
3394 " Exit Status:\n"
3395 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3396 msgstr ""
3397 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3398 " \n"
3399 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3400 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3401 " yang digunakan.\n"
3402 " \n"
3403 " Status Keluar:\n"
3404 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3405 "sebuah error terjadi."
3406
3407 #: builtins.c:773
3408 msgid ""
3409 "Move jobs to the background.\n"
3410 " \n"
3411 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3412 "they\n"
3413 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3414 "notion\n"
3415 " of the current job is used.\n"
3416 " \n"
3417 " Exit Status:\n"
3418 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3419 msgstr ""
3420 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3421 " \n"
3422 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3423 "dimulai dengan\n"
3424 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3425 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3426 " \n"
3427 " Status Keluar:\n"
3428 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3429 "sebuah error terjadi."
3430
3431 #: builtins.c:787
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "Remember or display program locations.\n"
3435 " \n"
3436 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3437 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3438 "displayed.\n"
3439 " \n"
3440 " Options:\n"
3441 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3442 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3443 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3444 " -r\tforget all remembered locations\n"
3445 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3446 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3447 " \t\tNAMEs are given\n"
3448 " Arguments:\n"
3449 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3450 " \t\tof remembered commands.\n"
3451 " \n"
3452 " Exit Status:\n"
3453 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3454 msgstr ""
3455 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3456 " \n"
3457 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3458 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3459 "diingat akan ditampilkan.\n"
3460 " \n"
3461 " Pilihan:\n"
3462 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3463 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3464 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3465 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3466 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3467 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3468 " \t\tNAMA diberikan\n"
3469 " Argumen:\n"
3470 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3471 "daftar\n"
3472 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3473 " \n"
3474 " Status Keluar:\n"
3475 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3476 "tidak valid telah diberikan."
3477
3478 #: builtins.c:812
3479 #, fuzzy
3480 msgid ""
3481 "Display information about builtin commands.\n"
3482 " \n"
3483 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3484 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3485 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3486 " \n"
3487 " Options:\n"
3488 " -d\toutput short description for each topic\n"
3489 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3490 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3491 " \t\tPATTERN\n"
3492 " \n"
3493 " Arguments:\n"
3494 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3495 " \n"
3496 " Exit Status:\n"
3497 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3498 "given."
3499 msgstr ""
3500 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3501 " \n"
3502 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3503 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3504 "cocok dengan POLA,\n"
3505 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3506 " \n"
3507 " Pilihan:\n"
3508 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3509 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3510 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3511 " \tdengan POLA\n"
3512 " \n"
3513 " Argumen:\n"
3514 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3515 " \n"
3516 " Status Keluar:\n"
3517 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3518 "valid diberikan."
3519
3520 #: builtins.c:836
3521 #, fuzzy
3522 msgid ""
3523 "Display or manipulate the history list.\n"
3524 " \n"
3525 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3526 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3527 " \n"
3528 " Options:\n"
3529 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3530 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3531 " \n"
3532 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3533 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3534 " \t\tand append them to the history list\n"
3535 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3536 " \t\tlist\n"
3537 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3538 " \n"
3539 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3540 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3541 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3542 " \n"
3543 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3544 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3545 " \n"
3546 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3547 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3548 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3549 "otherwise.\n"
3550 " \n"
3551 " Exit Status:\n"
3552 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3553 msgstr ""
3554 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3555 " \n"
3556 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3557 "dengan\n"
3558 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3559 "hanya\n"
3560 " N baris terakhir.\n"
3561 " \n"
3562 " Pilihan:\n"
3563 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3564 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3565 " \n"
3566 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3567 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3568 "sejarah\n"
3569 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3570 " \tsejarah\n"
3571 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3572 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3573 " \n"
3574 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3575 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3576 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3577 " \n"
3578 " \n"
3579 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3580 "selain itu\n"
3581 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3582 "bash_history.\n"
3583 " \n"
3584 " \n"
3585 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3586 "akan digunakan\n"
3587 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3588 "yang berhubungan\n"
3589 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3590 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3591 " \n"
3592 " Status Keluar:\n"
3593 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3594 "sebuah error terjadi."
3595
3596 #: builtins.c:872
3597 #, fuzzy
3598 msgid ""
3599 "Display status of jobs.\n"
3600 " \n"
3601 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3602 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3603 " \n"
3604 " Options:\n"
3605 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3606 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3607 " \t\tnotification\n"
3608 " -p\tlists process IDs only\n"
3609 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3610 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3611 " \n"
3612 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3613 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3614 " process group leader.\n"
3615 " \n"
3616 " Exit Status:\n"
3617 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3618 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3619 msgstr ""
3620 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3621 " \n"
3622 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3623 "itu.\n"
3624 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3625 " \n"
3626 " Pilihan:\n"
3627 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3628 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3629 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3630 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3631 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3632 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3633 " \n"
3634 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3635 "pekerjaan\n"
3636 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3637 "pekerjaan\n"
3638 " grup leader.\n"
3639 " \n"
3640 " Status Keluar:\n"
3641 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3642 "sebuah error terjadi.\n"
3643 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3644
3645 #: builtins.c:899
3646 #, fuzzy
3647 msgid ""
3648 "Remove jobs from current shell.\n"
3649 " \n"
3650 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3651 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3652 " \n"
3653 " Options:\n"
3654 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3655 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3656 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3657 " -r\tremove only running jobs\n"
3658 " \n"
3659 " Exit Status:\n"
3660 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3661 msgstr ""
3662 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3663 " \n"
3664 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3665 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3666 " \n"
3667 " Pilihan:\n"
3668 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3669 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3670 "jika\n"
3671 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3672 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3673 " \n"
3674 " Status Keluar:\n"
3675 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3676 "diberikan."
3677
3678 #: builtins.c:918
3679 #, fuzzy
3680 msgid ""
3681 "Send a signal to a job.\n"
3682 " \n"
3683 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3684 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3685 " SIGTERM is assumed.\n"
3686 " \n"
3687 " Options:\n"
3688 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3689 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3690 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3691 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3692 " -L\tsynonym for -l\n"
3693 " \n"
3694 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3695 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3696 " on processes that you can create is reached.\n"
3697 " \n"
3698 " Exit Status:\n"
3699 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3700 msgstr ""
3701 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3702 " \n"
3703 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3704 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3705 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3706 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3707 " \n"
3708 " Pilihan:\n"
3709 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3710 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3711 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3712 "mengasumsikan ke\n"
3713 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3714 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3715 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3716 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3717 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3718 " \n"
3719 " Status Keluar:\n"
3720 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3721 "sebuah error terjadi."
3722
3723 #: builtins.c:942
3724 msgid ""
3725 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3726 " \n"
3727 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3728 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3729 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3730 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3731 "listed\n"
3732 " in order of decreasing precedence.\n"
3733 " \n"
3734 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3735 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3736 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3737 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3738 " \t**\t\texponentiation\n"
3739 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3740 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3741 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3742 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3743 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3744 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3745 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3746 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3747 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3748 " \t||\t\tlogical OR\n"
3749 " \texpr ? expr : expr\n"
3750 " \t\t\tconditional operator\n"
3751 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3752 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3753 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3754 " \n"
3755 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3756 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3757 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3758 " turned on to be used in an expression.\n"
3759 " \n"
3760 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3761 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3762 " rules above.\n"
3763 " \n"
3764 " Exit Status:\n"
3765 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3766 msgstr ""
3767 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3768 " \n"
3769 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3770 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3771 "overflow, walaupun\n"
3772 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3773 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3774 "precedence operators.\n"
3775 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3776 " \n"
3777 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3778 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3779 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3780 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3781 " \t**\t\texponential\n"
3782 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3783 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3784 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3785 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3786 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3787 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3788 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3789 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3790 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3791 " \t||\t\tlogical OR\n"
3792 " \texpr ? expr : expr\n"
3793 " \t\t\toperator kondisional\n"
3794 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3795 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3796 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3797 " \n"
3798 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3799 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3800 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3801 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3802 " \n"
3803 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3804 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3805 " aturan diatasnya.\n"
3806 " \n"
3807 " Status Keluar:\n"
3808 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3809 "dikembalikan Jika tidak."
3810
3811 #: builtins.c:987
3812 #, fuzzy
3813 msgid ""
3814 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3815 " \n"
3816 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3817 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3818 "word\n"
3819 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3820 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3821 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3822 "word\n"
3823 " delimiters.\n"
3824 " \n"
3825 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3826 "variable.\n"
3827 " \n"
3828 " Options:\n"
3829 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3830 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3831 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3832 " \t\tthan newline\n"
3833 " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3834 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3835 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3836 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3837 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3838 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3839 "unless\n"
3840 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3841 " \t\tdelimiter\n"
3842 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3843 " \t\tattempting to read\n"
3844 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3845 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3846 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3847 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3848 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3849 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3850 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3851 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3852 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3853 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3854 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3855 " \n"
3856 " Exit Status:\n"
3857 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3858 "out\n"
3859 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3860 "occurs,\n"
3861 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3862 msgstr ""
3863 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3864 "bagian.\n"
3865 " \n"
3866 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3867 "jika\n"
3868 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3869 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3870 "ditempatkan\n"
3871 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3872 "sebagai pembatas\n"
3873 " kata.\n"
3874 " \n"
3875 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3876 "variabel BALASAN\n"
3877 " \n"
3878 " Pilihan:\n"
3879 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3880 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3881 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3882 "daripada\n"
3883 " \t\tbaris baru\n"
3884 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3885 "interaktif\n"
3886 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3887 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3888 "menunggu\n"
3889 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3890 " -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
3891 "kecuali\n"
3892 " \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
3893 "apapun\n"
3894 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3895 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
3896 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3897 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3898 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3899 "baris lengkap\n"
3900 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3901 "terset,\n"
3902 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3903 "sebuah\n"
3904 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3905 " \t\ttimeout dilewati\n"
3906 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3907 " \n"
3908 " Status Keluar:\n"
3909 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3910 "kehabisan waktu,\n"
3911 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3912 "u."
3913
3914 #: builtins.c:1034
3915 msgid ""
3916 "Return from a shell function.\n"
3917 " \n"
3918 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3919 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3920 " last command executed within the function or script.\n"
3921 " \n"
3922 " Exit Status:\n"
3923 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3924 msgstr ""
3925 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3926 " \n"
3927 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3928 "kembali\n"
3929 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3930 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3931 " \n"
3932 " Status Keluar:\n"
3933 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3934 "script."
3935
3936 #: builtins.c:1047
3937 #, fuzzy
3938 msgid ""
3939 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3940 " \n"
3941 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3942 " display the names and values of shell variables.\n"
3943 " \n"
3944 " Options:\n"
3945 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3946 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3947 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3948 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3949 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3950 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3951 " command, not just those that precede the command name.\n"
3952 " -m Job control is enabled.\n"
3953 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3954 " -o option-name\n"
3955 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3956 " allexport same as -a\n"
3957 " braceexpand same as -B\n"
3958 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3959 " errexit same as -e\n"
3960 " errtrace same as -E\n"
3961 " functrace same as -T\n"
3962 " hashall same as -h\n"
3963 " histexpand same as -H\n"
3964 " history enable command history\n"
3965 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3966 " interactive-comments\n"
3967 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3968 " keyword same as -k\n"
3969 " monitor same as -m\n"
3970 " noclobber same as -C\n"
3971 " noexec same as -n\n"
3972 " noglob same as -f\n"
3973 " nolog currently accepted but ignored\n"
3974 " notify same as -b\n"
3975 " nounset same as -u\n"
3976 " onecmd same as -t\n"
3977 " physical same as -P\n"
3978 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3979 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3980 " or zero if no command exited with a non-zero "
3981 "status\n"
3982 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3983 " operation differs from the Posix standard to\n"
3984 " match the standard\n"
3985 " privileged same as -p\n"
3986 " verbose same as -v\n"
3987 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3988 " xtrace same as -x\n"
3989 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3990 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3991 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3992 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3993 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3994 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3995 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3996 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3997 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3998 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3999 " by redirection of output.\n"
4000 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4001 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4002 " by default when the shell is interactive.\n"
4003 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4004 " such as cd which change the current directory.\n"
4005 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
4006 "functions.\n"
4007 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4008 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4009 " are unset.\n"
4010 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4011 " The -x and -v options are turned off.\n"
4012 " \n"
4013 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4014 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4015 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4016 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4017 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4018 " \n"
4019 " Exit Status:\n"
4020 " Returns success unless an invalid option is given."
4021 msgstr ""
4022 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
4023 " \n"
4024 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
4025 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
4026 " \n"
4027 " Pilihan:\n"
4028 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
4029 "export.\n"
4030 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
4031 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
4032 "nol.\n"
4033 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
4034 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
4035 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
4036 "sebuah\n"
4037 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
4038 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
4039 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
4040 " -o nama-pilihan\n"
4041 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
4042 " allexport sama seperti -a\n"
4043 " braceexpand sama seperti -B\n"
4044 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
4045 " errexit sama seperti -e\n"
4046 " errtrace sama seperti -E\n"
4047 " functrace sama seperti -T\n"
4048 " hashall sama seperti -h\n"
4049 " histexpand sama seperti -H\n"
4050 " history aktifkan sejarah perintah\n"
4051 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
4052 " interactive-comments\n"
4053 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
4054 "interaktif\n"
4055 " keyword sama seperti -k\n"
4056 " monitor sama seperti -m\n"
4057 " noclobber sama seperti -C\n"
4058 " noexec sama seperti -n\n"
4059 " noglob sama seperti -f\n"
4060 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
4061 " notify sama seperti -b\n"
4062 " nounset sama seperti -u\n"
4063 " onecmd sama seperti -t\n"
4064 " physical sama seperti -P\n"
4065 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
4066 "dari\n"
4067 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
4068 "tidak nol,\n"
4069 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
4070 "dengan status tidak nol\n"
4071 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4072 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4073 " sesuai dengan standar\n"
4074 " privileged sama seperti -p\n"
4075 " verbose sama seperti -v\n"
4076 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4077 "interface.\n"
4078 " xtrace sama seperti -x\n"
4079 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4080 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4081 "fungsi\n"
4082 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4083 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4084 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4085 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4086 "mensubstitusi.\n"
4087 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4088 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4089 "tersebut.\n"
4090 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4091 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4092 "ditulis\n"
4093 " oleh keluaran redirection.\n"
4094 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4095 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
4096 " secara default ketika shell interaktif.\n"
4097 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4098 "perintah\n"
4099 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4100 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4101 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4102 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4103 " \n"
4104 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4105 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4106 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4107 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4108 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4109 " \n"
4110 " Status Keluar:\n"
4111 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4112
4113 #: builtins.c:1132
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4117 " \n"
4118 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4119 " \n"
4120 " Options:\n"
4121 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4122 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4123 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4124 " \t\trather than the variable it references\n"
4125 " \n"
4126 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4127 "fails,\n"
4128 " tries to unset a function.\n"
4129 " \n"
4130 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4131 " \n"
4132 " Exit Status:\n"
4133 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4134 msgstr ""
4135 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4136 " \n"
4137 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4138 " \n"
4139 " Pilihan:\n"
4140 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4141 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4142 " \n"
4143 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4144 "jika itu gagal,\n"
4145 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4146 " \n"
4147 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4148 " \n"
4149 " Status Keluar:\n"
4150 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4151 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4152
4153 #: builtins.c:1154
4154 msgid ""
4155 "Set export attribute for shell variables.\n"
4156 " \n"
4157 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4158 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4159 "exporting.\n"
4160 " \n"
4161 " Options:\n"
4162 " -f\trefer to shell functions\n"
4163 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4164 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4165 " \n"
4166 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4167 " \n"
4168 " Exit Status:\n"
4169 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4170 msgstr ""
4171 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4172 " \n"
4173 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4174 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4175 "export.\n"
4176 " \n"
4177 " Pilihan:\n"
4178 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4179 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4180 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4181 " \n"
4182 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4183 " \n"
4184 " Status Keluar:\n"
4185 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4186 "NAMA tidak valid."
4187
4188 #: builtins.c:1173
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4192 " \n"
4193 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4194 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4195 " before marking as read-only.\n"
4196 " \n"
4197 " Options:\n"
4198 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4199 " -A\trefer to associative array variables\n"
4200 " -f\trefer to shell functions\n"
4201 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4202 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4203 " \n"
4204 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4205 " \n"
4206 " Exit Status:\n"
4207 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4208 msgstr ""
4209 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4210 " \n"
4211 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4212 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4213 "NILAI\n"
4214 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4215 " \n"
4216 " Pilihan:\n"
4217 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4218 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4219 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4220 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4221 "saja\n"
4222 " \n"
4223 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4224 " \n"
4225 " Status Keluar:\n"
4226 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4227 "NAMA tidak valid."
4228
4229 #: builtins.c:1195
4230 msgid ""
4231 "Shift positional parameters.\n"
4232 " \n"
4233 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4234 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4235 " \n"
4236 " Exit Status:\n"
4237 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4238 msgstr ""
4239 "Geser parameter posisi.\n"
4240 " \n"
4241 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4242 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4243 " \n"
4244 " Status Keluar:\n"
4245 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4246
4247 #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
4248 msgid ""
4249 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4250 " \n"
4251 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4252 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4253 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4254 " when FILENAME is executed.\n"
4255 " \n"
4256 " Exit Status:\n"
4257 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4258 " FILENAME cannot be read."
4259 msgstr ""
4260 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4261 " \n"
4262 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4263 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4264 "salah satu\n"
4265 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4266 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4267 " \n"
4268 " Status Keluar:\n"
4269 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4270 "BERKAS; gagal jika\n"
4271 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4272
4273 #: builtins.c:1238
4274 msgid ""
4275 "Suspend shell execution.\n"
4276 " \n"
4277 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4278 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4279 " \n"
4280 " Options:\n"
4281 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4282 " \n"
4283 " Exit Status:\n"
4284 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4285 msgstr ""
4286 "Suspend eksekusi shell.\n"
4287 " \n"
4288 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4289 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4290 " \n"
4291 " Pilihan:\n"
4292 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4293 "shell\n"
4294 " \n"
4295 " Status Keluar:\n"
4296 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4297 "sebuah error terjadi."
4298
4299 #: builtins.c:1254
4300 #, fuzzy
4301 msgid ""
4302 "Evaluate conditional expression.\n"
4303 " \n"
4304 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4305 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4306 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4307 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4308 " \n"
4309 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4310 " bash manual page for the complete specification.\n"
4311 " \n"
4312 " File operators:\n"
4313 " \n"
4314 " -a FILE True if file exists.\n"
4315 " -b FILE True if file is block special.\n"
4316 " -c FILE True if file is character special.\n"
4317 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4318 " -e FILE True if file exists.\n"
4319 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4320 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4321 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4322 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4323 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4324 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4325 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4326 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4327 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4328 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4329 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4330 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4331 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4332 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4333 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4334 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4335 "read.\n"
4336 " \n"
4337 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4338 " modification date).\n"
4339 " \n"
4340 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4341 " \n"
4342 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4343 " \n"
4344 " String operators:\n"
4345 " \n"
4346 " -z STRING True if string is empty.\n"
4347 " \n"
4348 " -n STRING\n"
4349 " STRING True if string is not empty.\n"
4350 " \n"
4351 " STRING1 = STRING2\n"
4352 " True if the strings are equal.\n"
4353 " STRING1 != STRING2\n"
4354 " True if the strings are not equal.\n"
4355 " STRING1 < STRING2\n"
4356 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4357 "lexicographically.\n"
4358 " STRING1 > STRING2\n"
4359 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4360 " \n"
4361 " Other operators:\n"
4362 " \n"
4363 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4364 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4365 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4366 " reference.\n"
4367 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4368 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4369 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4370 " \n"
4371 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4372 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4373 " \n"
4374 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4375 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4376 " than ARG2.\n"
4377 " \n"
4378 " Exit Status:\n"
4379 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4380 " false or an invalid argument is given."
4381 msgstr ""
4382 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4383 " \n"
4384 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4385 "dari\n"
4386 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4387 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4388 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4389 " \n"
4390 " Operator berkas:\n"
4391 " \n"
4392 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4393 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4394 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4395 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4396 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4397 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4398 "regular.\n"
4399 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4400 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4401 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4402 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4403 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4404 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4405 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4406 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4407 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4408 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4409 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4410 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4411 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4412 "anda.\n"
4413 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4414 "anda.\n"
4415 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4416 "ini dibaca.\n"
4417 " \n"
4418 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4419 " tanggal modifikasi).\n"
4420 " \n"
4421 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4422 " \n"
4423 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4424 " \n"
4425 " String operators:\n"
4426 " \n"
4427 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4428 " \n"
4429 " -n STRING\n"
4430 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4431 " \n"
4432 " STRING1 = STRING2\n"
4433 " Benar jika string sama.\n"
4434 " STRING1 != STRING2\n"
4435 " Benar jika string tidak sama.\n"
4436 " STRING1 < STRING2\n"
4437 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4438 "lexicographically.\n"
4439 " STRING1 > STRING2\n"
4440 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4441 "lexicographically.\n"
4442 " \n"
4443 " Operator lain:\n"
4444 " \n"
4445 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4446 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4447 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4448 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4449 "benar.\n"
4450 " \n"
4451 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4452 "eq, -ne,\n"
4453 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4454 " \n"
4455 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4456 "equal, not-equal,\n"
4457 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4458 "equal\n"
4459 " than ARG2.\n"
4460 " \n"
4461 " Status Keluar:\n"
4462 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4463 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4464 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4465
4466 #: builtins.c:1336
4467 msgid ""
4468 "Evaluate conditional expression.\n"
4469 " \n"
4470 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4471 " be a literal `]', to match the opening `['."
4472 msgstr ""
4473 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4474 " \n"
4475 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4476 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4477
4478 #: builtins.c:1345
4479 msgid ""
4480 "Display process times.\n"
4481 " \n"
4482 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4483 "its\n"
4484 " child processes.\n"
4485 " \n"
4486 " Exit Status:\n"
4487 " Always succeeds."
4488 msgstr ""
4489 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4490 " \n"
4491 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4492 "seluruh proses dari\n"
4493 " anaknya.\n"
4494 " \n"
4495 " Status Keluar:\n"
4496 " Selalu sukses."
4497
4498 #: builtins.c:1357
4499 msgid ""
4500 "Trap signals and other events.\n"
4501 " \n"
4502 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4503 "signals\n"
4504 " or other conditions.\n"
4505 " \n"
4506 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4507 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4508 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4509 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4510 " shell and by the commands it invokes.\n"
4511 " \n"
4512 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4513 "If\n"
4514 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4515 "If\n"
4516 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4517 "a\n"
4518 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4519 "SIGNAL_SPEC\n"
4520 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4521 "the\n"
4522 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4523 " \n"
4524 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4525 "associated\n"
4526 " with each signal.\n"
4527 " \n"
4528 " Options:\n"
4529 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4530 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4531 " \n"
4532 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4533 "number.\n"
4534 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4535 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4536 " \n"
4537 " Exit Status:\n"
4538 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4539 "given."
4540 msgstr ""
4541 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4542 " \n"
4543 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4544 "menerima sinyal\n"
4545 " atau kondisi lain.\n"
4546 " \n"
4547 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4548 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4549 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4550 "kenilai\n"
4551 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4552 "diabaikan oleh\n"
4553 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4554 " \n"
4555 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4556 "keluar dari shell. Jika\n"
4557 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4558 "sederhana.\n"
4559 " \n"
4560 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4561 "perintah yang berasosiasi\n"
4562 " dengan setiap sinyal.\n"
4563 " \n"
4564 " Pilihan:\n"
4565 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4566 "berhubungan\n"
4567 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4568 "SIGNAL_SPEC\n"
4569 " \n"
4570 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4571 "sinyal. Nama sinyal\n"
4572 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4573 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4574 " \n"
4575 " Status Keluar:\n"
4576 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4577 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4578
4579 #: builtins.c:1393
4580 #, fuzzy
4581 msgid ""
4582 "Display information about command type.\n"
4583 " \n"
4584 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4585 " command name.\n"
4586 " \n"
4587 " Options:\n"
4588 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4589 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4590 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4591 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4592 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4593 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4594 " \t\tthat would be executed\n"
4595 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4596 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4597 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4598 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4599 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4600 " \t\tor not found, respectively\n"
4601 " \n"
4602 " Arguments:\n"
4603 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4604 " \n"
4605 " Exit Status:\n"
4606 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4607 "found."
4608 msgstr ""
4609 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4610 " \n"
4611 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4612 "digunakan sebagai sebuah\n"
4613 " nama perintah.\n"
4614 " \n"
4615 " Pilihan:\n"
4616 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4617 "dijalankan;\n"
4618 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4619 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4620 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4621 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4622 "adalah sebuah alias,\n"
4623 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4624 " \tyang akan dijalankan\n"
4625 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4626 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4627 "`berkas'.\n"
4628 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4629 "`alias', `keyword',\n"
4630 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4631 "shell\n"
4632 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4633 " \ttidak ditemukan\n"
4634 " \n"
4635 " Argumen:\n"
4636 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4637 " \n"
4638 " Status Keluar:\n"
4639 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4640 "yang tidak ditemukan."
4641
4642 #: builtins.c:1424
4643 #, fuzzy
4644 msgid ""
4645 "Modify shell resource limits.\n"
4646 " \n"
4647 " Provides control over the resources available to the shell and "
4648 "processes\n"
4649 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4650 " \n"
4651 " Options:\n"
4652 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4653 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4654 " -a\tall current limits are reported\n"
4655 " -b\tthe socket buffer size\n"
4656 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4657 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4658 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4659 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4660 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4661 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4662 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4663 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4664 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4665 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4666 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4667 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4668 " -s\tthe maximum stack size\n"
4669 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4670 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4671 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4672 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4673 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4674 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4675 " \n"
4676 " Not all options are available on all platforms.\n"
4677 " \n"
4678 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4679 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4680 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4681 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4682 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4683 " \n"
4684 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4685 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4686 " number of processes.\n"
4687 " \n"
4688 " Exit Status:\n"
4689 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4690 msgstr ""
4691 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4692 " \n"
4693 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4694 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4695 "tersebut.\n"
4696 " \n"
4697 " Pilihan:\n"
4698 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4699 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4700 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4701 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4702 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4703 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4704 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4705 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4706 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4707 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4708 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4709 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4710 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4711 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4712 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4713 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4714 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4715 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4716 " \n"
4717 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4718 "sarana;\n"
4719 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4720 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4721 "respectively.\n"
4722 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4723 "ditampilkan.\n"
4724 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4725 " \n"
4726 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4727 "dalam detik\n"
4728 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4729 "unscaled dari\n"
4730 " jumlah proses.\n"
4731 " \n"
4732 " Status Keluar:\n"
4733 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4734 "sebuah error terjadi."
4735
4736 #: builtins.c:1474
4737 msgid ""
4738 "Display or set file mode mask.\n"
4739 " \n"
4740 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4741 " the current value of the mask.\n"
4742 " \n"
4743 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4744 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4745 " \n"
4746 " Options:\n"
4747 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4748 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4749 " \n"
4750 " Exit Status:\n"
4751 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4752 msgstr ""
4753 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4754 " \n"
4755 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4756 "tampilkan\n"
4757 " nilai dari mask sekarang.\n"
4758 " \n"
4759 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4760 "sebuah bilangan oktal;\n"
4761 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4762 "chmod(1).\n"
4763 " \n"
4764 " Pilihan:\n"
4765 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4766 "digunakan sebagai masukan\n"
4767 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4768 "keluarannya\n"
4769 " \n"
4770 " Status Keluar:\n"
4771 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4772 "valid diberikan."
4773
4774 #: builtins.c:1494
4775 msgid ""
4776 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4777 " \n"
4778 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4779 "a\n"
4780 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4781 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4782 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4783 "processes\n"
4784 " in that job's pipeline.\n"
4785 " \n"
4786 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4787 " returns its exit status.\n"
4788 " \n"
4789 " Exit Status:\n"
4790 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4791 " option is given."
4792 msgstr ""
4793 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4794 " \n"
4795 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4796 "proses ID atau sebuah\n"
4797 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4798 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4799 "kembalian\n"
4800 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4801 "seluruh proses\n"
4802 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4803 " \n"
4804 " Status Keluar:\n"
4805 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4806 "pilihan tidak\n"
4807 " valid diberikan."
4808
4809 #: builtins.c:1515
4810 msgid ""
4811 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4812 " \n"
4813 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4814 "status.\n"
4815 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4816 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4817 " \n"
4818 " Exit Status:\n"
4819 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4820 "invalid\n"
4821 " option is given."
4822 msgstr ""
4823 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4824 " \n"
4825 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4826 "selesainya. Jika\n"
4827 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4828 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4829 " \n"
4830 " Status Keluar:\n"
4831 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4832 "pilihan tidak valid\n"
4833 " diberikan."
4834
4835 #: builtins.c:1530
4836 msgid ""
4837 "Execute commands for each member in a list.\n"
4838 " \n"
4839 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4840 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4841 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4842 " the COMMANDS are executed.\n"
4843 " \n"
4844 " Exit Status:\n"
4845 " Returns the status of the last command executed."
4846 msgstr ""
4847 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4848 " \n"
4849 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4850 "sebuah\n"
4851 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4852 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4853 "tersebut, dan\n"
4854 " PERINTAH dijalankan.\n"
4855 " \n"
4856 " Status Keluar:\n"
4857 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4858
4859 #: builtins.c:1544
4860 msgid ""
4861 "Arithmetic for loop.\n"
4862 " \n"
4863 " Equivalent to\n"
4864 " \t(( EXP1 ))\n"
4865 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4866 " \t\tCOMMANDS\n"
4867 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4868 " \tdone\n"
4869 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4870 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4871 " \n"
4872 " Exit Status:\n"
4873 " Returns the status of the last command executed."
4874 msgstr ""
4875 "Arithmetic untuk loop.\n"
4876 " \n"
4877 " Sama dengan\n"
4878 " \t(( EXP1 ))\n"
4879 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4880 " \t\tPERINTAH\n"
4881 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4882 " \tdone\n"
4883 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4884 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4885 " \n"
4886 " Status Keluar:\n"
4887 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4888
4889 #: builtins.c:1562
4890 msgid ""
4891 "Select words from a list and execute commands.\n"
4892 " \n"
4893 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4894 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4895 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4896 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4897 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4898 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4899 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4900 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4901 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4902 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4903 " until a break command is executed.\n"
4904 " \n"
4905 " Exit Status:\n"
4906 " Returns the status of the last command executed."
4907 msgstr ""
4908 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4909 " \n"
4910 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4911 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4912 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4913 "\"'\n"
4914 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4915 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4916 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4917 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4918 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4919 "dibaca disimpan\n"
4920 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4921 " sampai perintah break dijalankan.\n"
4922 " \n"
4923 " Status Keluar:\n"
4924 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4925
4926 #: builtins.c:1583
4927 msgid ""
4928 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4929 " \n"
4930 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4931 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4932 " \n"
4933 " Options:\n"
4934 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4935 " \n"
4936 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4937 " \n"
4938 " Exit Status:\n"
4939 " The return status is the return status of PIPELINE."
4940 msgstr ""
4941 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4942 " \n"
4943 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4944 "time,\n"
4945 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4946 "ini selesai.\n"
4947 " \n"
4948 " Pilihan:\n"
4949 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4950 " \n"
4951 " Status Keluar:\n"
4952 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4953
4954 #: builtins.c:1600
4955 msgid ""
4956 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4957 " \n"
4958 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4959 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4960 " \n"
4961 " Exit Status:\n"
4962 " Returns the status of the last command executed."
4963 msgstr ""
4964 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4965 " \n"
4966 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4967 "dengan POLA.\n"
4968 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
4969 " Status Keluar:\n"
4970 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4971
4972 #: builtins.c:1612
4973 msgid ""
4974 "Execute commands based on conditional.\n"
4975 " \n"
4976 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4977 "the\n"
4978 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4979 "is\n"
4980 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4981 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4982 "Otherwise,\n"
4983 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4984 "the\n"
4985 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4986 "zero\n"
4987 " if no condition tested true.\n"
4988 " \n"
4989 " Exit Status:\n"
4990 " Returns the status of the last command executed."
4991 msgstr ""
4992 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4993 " \n"
4994 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4995 "nol, maka\n"
4996 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4997 "PERINTAH' \n"
4998 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4999 "setiap\n"
5000 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
5001 "Jika tidak,\n"
5002 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
5003 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
5004 "dijalankan, atau nol\n"
5005 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
5006 " \n"
5007 " Status Keluar:\n"
5008 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5009
5010 #: builtins.c:1629
5011 msgid ""
5012 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5013 " \n"
5014 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5015 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5016 " \n"
5017 " Exit Status:\n"
5018 " Returns the status of the last command executed."
5019 msgstr ""
5020 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
5021 " \n"
5022 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5023 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
5024 " \n"
5025 " Status Keluar:\n"
5026 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5027
5028 #: builtins.c:1641
5029 msgid ""
5030 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5031 " \n"
5032 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5033 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5034 " \n"
5035 " Exit Status:\n"
5036 " Returns the status of the last command executed."
5037 msgstr ""
5038 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
5039 " \n"
5040 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
5041 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
5042 " Status Keluar:\n"
5043 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
5044
5045 #: builtins.c:1653
5046 msgid ""
5047 "Create a coprocess named NAME.\n"
5048 " \n"
5049 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5050 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5051 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5052 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5053 " \n"
5054 " Exit Status:\n"
5055 " Returns the exit status of COMMAND."
5056 msgstr ""
5057 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
5058 " \n"
5059 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
5060 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
5061 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
5062 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
5063 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
5064 " \n"
5065 " Status Keluar:\n"
5066 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
5067
5068 #: builtins.c:1667
5069 msgid ""
5070 "Define shell function.\n"
5071 " \n"
5072 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5073 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5074 "invoked,\n"
5075 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5076 " name is in $FUNCNAME.\n"
5077 " \n"
5078 " Exit Status:\n"
5079 " Returns success unless NAME is readonly."
5080 msgstr ""
5081 "Definisikan fungsi shell.\n"
5082 " \n"
5083 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5084 "sebuah perintah sederhana,\n"
5085 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5086 "dipanggil,\n"
5087 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5088 " dalam $FUNCNAME.\n"
5089 " \n"
5090 " Status Keluar:\n"
5091 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5092
5093 #: builtins.c:1681
5094 msgid ""
5095 "Group commands as a unit.\n"
5096 " \n"
5097 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5098 " entire set of commands.\n"
5099 " \n"
5100 " Exit Status:\n"
5101 " Returns the status of the last command executed."
5102 msgstr ""
5103 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5104 " \n"
5105 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5106 "untuk meredirect\n"
5107 " seluruh set dari perintah.\n"
5108 " \n"
5109 " Status Keluar:\n"
5110 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5111
5112 #: builtins.c:1693
5113 msgid ""
5114 "Resume job in foreground.\n"
5115 " \n"
5116 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5117 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5118 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5119 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5120 " argument to `bg'.\n"
5121 " \n"
5122 " Exit Status:\n"
5123 " Returns the status of the resumed job."
5124 msgstr ""
5125 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5126 " \n"
5127 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5128 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5129 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5130 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5131 "dalam\n"
5132 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5133 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5134 " argumen untuk `bg'.\n"
5135 " \n"
5136 " Status Keluar:\n"
5137 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5138
5139 #: builtins.c:1708
5140 msgid ""
5141 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5142 " \n"
5143 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5144 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5145 " \n"
5146 " Exit Status:\n"
5147 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5148 msgstr ""
5149 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5150 " \n"
5151 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5152 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5153 " \n"
5154 " Status Keluar:\n"
5155 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5156
5157 #: builtins.c:1720
5158 msgid ""
5159 "Execute conditional command.\n"
5160 " \n"
5161 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5162 "conditional\n"
5163 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5164 "used\n"
5165 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5166 "operators:\n"
5167 " \n"
5168 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5169 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5170 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5171 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5172 " \n"
5173 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5174 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5175 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5176 " is matched as a regular expression.\n"
5177 " \n"
5178 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5179 " determine the expression's value.\n"
5180 " \n"
5181 " Exit Status:\n"
5182 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5183 msgstr ""
5184 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5185 " \n"
5186 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5187 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5188 "yang digunakan\n"
5189 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5190 "operator berikut\n"
5191 " \n"
5192 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5193 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5194 "salah\n"
5195 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5196 "itu salah\n"
5197 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5198 "selain itu salah\n"
5199 " \n"
5200 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5201 "dari \n"
5202 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5203 "dilakukan.\n"
5204 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5205 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5206 " \n"
5207 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5208 "untuk\n"
5209 " menentukan nilai dari expresi.\n"
5210 " \n"
5211 " Status Keluar:\n"
5212 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5213
5214 #: builtins.c:1746
5215 msgid ""
5216 "Common shell variable names and usage.\n"
5217 " \n"
5218 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5219 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5220 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5221 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5222 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5223 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5224 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5225 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5226 " \t\tshell can access.\n"
5227 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5228 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5229 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5230 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5231 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5232 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5233 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5234 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5235 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5236 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5237 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5238 " \t\tfor new mail.\n"
5239 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5240 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5241 " \t\tlooking for commands.\n"
5242 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5243 " \t\tprimary prompt.\n"
5244 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5245 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5246 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5247 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5248 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5249 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5250 " \t\t`time' reserved word.\n"
5251 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5252 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5253 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5254 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5255 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5256 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5257 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5258 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5259 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5260 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5261 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5262 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5263 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5264 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5265 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5266 msgstr ""
5267 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5268 " \n"
5269 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5270 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5271 "untuk mencari\n"
5272 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5273 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5274 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5275 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5276 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5277 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5278 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5279 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5280 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5281 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5282 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5283 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5284 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5285 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5286 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5287 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5288 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5289 "berjalan.\n"
5290 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5291 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5292 "Bash memeriksa\n"
5293 " \t\tpesan baru.\n"
5294 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5295 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5296 "ketika\n"
5297 " \t\tmencari perintah.\n"
5298 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5299 "setiap\n"
5300 " \t\tmasukan utama.\n"
5301 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5302 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5303 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5304 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5305 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5306 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5307 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5308 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5309 "sebuah baris dengan\n"
5310 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5311 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5312 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5313 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5314 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5315 "Sebuah\n"
5316 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5317 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5318 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5319 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5320 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5321 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5322 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5323 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5324 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5325 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5326 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5327
5328 #: builtins.c:1803
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "Add directories to stack.\n"
5332 " \n"
5333 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5334 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5335 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5336 " \n"
5337 " Options:\n"
5338 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5339 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5340 " \n"
5341 " Arguments:\n"
5342 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5343 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5344 " \t\tzero) is at the top.\n"
5345 " \n"
5346 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5347 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5348 " \t\tzero) is at the top.\n"
5349 " \n"
5350 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5351 " \t\tnew current working directory.\n"
5352 " \n"
5353 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5354 " \n"
5355 " Exit Status:\n"
5356 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5357 " change fails."
5358 msgstr ""
5359 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5360 " \n"
5361 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5362 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5363 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5364 " \n"
5365 " Pilihan:\n"
5366 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5367 "direktori\n"
5368 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5369 " \n"
5370 " Argumen:\n"
5371 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5372 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5373 " \tnol) adalah di top.\n"
5374 " \n"
5375 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5376 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5377 " \tnol) adalah di top.\n"
5378 " \n"
5379 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5380 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5381 " \n"
5382 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5383 " \n"
5384 " Status Keluar:\n"
5385 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5386 "atau pemindahan\n"
5387 " direktori gagal."
5388
5389 #: builtins.c:1837
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "Remove directories from stack.\n"
5393 " \n"
5394 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5395 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5396 " \n"
5397 " Options:\n"
5398 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5399 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5400 " \n"
5401 " Arguments:\n"
5402 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5403 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5404 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5405 " \n"
5406 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5407 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5408 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5409 " \n"
5410 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5411 " \n"
5412 " Exit Status:\n"
5413 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5414 " change fails."
5415 msgstr ""
5416 "Hapus direktori dari stack.\n"
5417 " \n"
5418 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5419 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5420 " direktori baru.\n"
5421 " \n"
5422 " Pilihan:\n"
5423 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5424 "direktori\n"
5425 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5426 " \n"
5427 " Argumen:\n"
5428 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5429 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5430 "+0'\n"
5431 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5432 " \n"
5433 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5434 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5435 "0'\n"
5436 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5437 " \n"
5438 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5439 " \n"
5440 " Status Keluar:\n"
5441 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5442 "atau pemindahan\n"
5443 " direktori gagal."
5444
5445 #: builtins.c:1867
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "Display directory stack.\n"
5449 " \n"
5450 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5451 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5452 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5453 " \n"
5454 " Options:\n"
5455 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5456 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5457 " \t\tto your home directory\n"
5458 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5459 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5460 " \t\twith its position in the stack\n"
5461 " \n"
5462 " Arguments:\n"
5463 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5464 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5465 " \t\tzero.\n"
5466 " \n"
5467 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5468 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5469 " \t\tzero.\n"
5470 " \n"
5471 " Exit Status:\n"
5472 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5473 msgstr ""
5474 "Menampilkan direktori stack.\n"
5475 " \n"
5476 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5477 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5478 "memperoleh\n"
5479 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5480 " \n"
5481 " Pilihan:\n"
5482 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5483 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5484 "relatif\n"
5485 " \tke direktori rumah anda\n"
5486 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5487 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5488 "diawali\n"
5489 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5490 " Argumen:\n"
5491 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5492 "ditampilkan oleh\n"
5493 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5494 " \n"
5495 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5496 "ditampilkan oleh\n"
5497 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5498 " Status Keluar:\n"
5499 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5500 "atau sebuah error terjadi."
5501
5502 #: builtins.c:1898
5503 msgid ""
5504 "Set and unset shell options.\n"
5505 " \n"
5506 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5507 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5508 "each\n"
5509 " is set.\n"
5510 " \n"
5511 " Options:\n"
5512 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5513 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5514 " -q\tsuppress output\n"
5515 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5516 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5517 " \n"
5518 " Exit Status:\n"
5519 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5520 " given or OPTNAME is disabled."
5521 msgstr ""
5522 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5523 " \n"
5524 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5525 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5526 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5527 " \n"
5528 " Pilihan:\n"
5529 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5530 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5531 "statusnya\n"
5532 " -q\ttekan keluaran\n"
5533 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5534 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5535 " \n"
5536 " Status Keluar:\n"
5537 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5538 "tidak valid diberikan\n"
5539 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5540
5541 #: builtins.c:1919
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5545 " \n"
5546 " Options:\n"
5547 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5548 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5549 " \n"
5550 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5551 "plain\n"
5552 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5553 "escape\n"
5554 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5555 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5556 "successive\n"
5557 " argument.\n"
5558 " \n"
5559 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5560 "(1),\n"
5561 " printf interprets:\n"
5562 " \n"
5563 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5564 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5565 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5566 "format\n"
5567 " \t string for strftime(3)\n"
5568 " \n"
5569 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5570 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5571 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5572 "appropriate,\n"
5573 " had been supplied.\n"
5574 " \n"
5575 " Exit Status:\n"
5576 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5577 "assignment\n"
5578 " error occurs."
5579 msgstr ""
5580 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5581 " \n"
5582 " Pilihan:\n"
5583 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5584 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5585 " \n"
5586 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5587 "objects: plain\n"
5588 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5589 "escape\n"
5590 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5591 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5592 " \n"
5593 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5594 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5595 " \n"
5596 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5597 "yang sesuai\n"
5598 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5599 "sebagai masukan shell.\n"
5600 " \n"
5601 " Status Keluar:\n"
5602 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5603 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5604 " error terjadi."
5605
5606 #: builtins.c:1953
5607 #, fuzzy
5608 msgid ""
5609 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5610 " \n"
5611 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5612 "options\n"
5613 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5614 "that\n"
5615 " allows them to be reused as input.\n"
5616 " \n"
5617 " Options:\n"
5618 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5619 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5620 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5621 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5622 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5623 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5624 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5625 " \n"
5626 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5627 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5628 " precedence over -E.\n"
5629 " \n"
5630 " Exit Status:\n"
5631 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5632 msgstr ""
5633 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5634 " \n"
5635 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5636 "Jika tidak ada pilihan\n"
5637 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5638 "dalam cara\n"
5639 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5640 " \n"
5641 " Pilihan:\n"
5642 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5643 "yang berguna\n"
5644 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5645 "tidak ada\n"
5646 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5647 " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5648 "pelengkapan\n"
5649 " \tspesifik yang didefinisikan\n"
5650 " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5651 " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5652 " \n"
5653 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5654 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5655 " \n"
5656 " Status Keluar:\n"
5657 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5658 "sebuah error terjadi."
5659
5660 #: builtins.c:1981
5661 msgid ""
5662 "Display possible completions depending on the options.\n"
5663 " \n"
5664 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5665 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5666 "against\n"
5667 " WORD are generated.\n"
5668 " \n"
5669 " Exit Status:\n"
5670 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5671 msgstr ""
5672 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5673 " \n"
5674 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5675 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5676 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5677 " dihasilkan.\n"
5678 " \n"
5679 " Status Keluar:\n"
5680 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5681 "sebuah error terjadi."
5682
5683 #: builtins.c:1996
5684 msgid ""
5685 "Modify or display completion options.\n"
5686 " \n"
5687 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5688 "supplied,\n"
5689 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5690 "print\n"
5691 " the completion options for each NAME or the current completion "
5692 "specification.\n"
5693 " \n"
5694 " Options:\n"
5695 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5696 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5697 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5698 " \n"
5699 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5700 " \n"
5701 " Arguments:\n"
5702 " \n"
5703 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5704 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5705 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5706 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5707 " generator are modified.\n"
5708 " \n"
5709 " Exit Status:\n"
5710 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5711 " have a completion specification defined."
5712 msgstr ""
5713 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5714 " \n"
5715 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5716 "NAMA yang diberikan,\n"
5717 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5718 "tampilkan\n"
5719 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5720 "sekarang.\n"
5721 " \n"
5722 " Pilihan:\n"
5723 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5724 " \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5725 " \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5726 " \n"
5727 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5728 " \n"
5729 " Argumen:\n"
5730 " \n"
5731 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5732 "penyelesaian harus\n"
5733 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5734 "Jika tidak ada NAMA\n"
5735 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5736 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5737 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5738 " telah dimodifikasi.\n"
5739 " \n"
5740 " Status Keluar:\n"
5741 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5742 "NAMA tidak memiliki\n"
5743 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5744
5745 #: builtins.c:2026
5746 #, fuzzy
5747 msgid ""
5748 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5749 " \n"
5750 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5751 "ARRAY, or\n"
5752 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5753 "MAPFILE\n"
5754 " is the default ARRAY.\n"
5755 " \n"
5756 " Options:\n"
5757 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5758 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5759 "copied\n"
5760 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5761 "index is 0\n"
5762 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5763 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5764 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5765 "input\n"
5766 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5767 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5768 " \t\t\tCALLBACK\n"
5769 " \n"
5770 " Arguments:\n"
5771 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5772 " \n"
5773 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5774 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5775 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5776 " as additional arguments.\n"
5777 " \n"
5778 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5779 "before\n"
5780 " assigning to it.\n"
5781 " \n"
5782 " Exit Status:\n"
5783 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5784 "or\n"
5785 " not an indexed array."
5786 msgstr ""
5787 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5788 " \n"
5789 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5790 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5791 " ARRAY baku.\n"
5792 " \n"
5793 " Pilihan:\n"
5794 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5795 "disalin.\n"
5796 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5797 "adalah 0.\n"
5798 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5799 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5800 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5801 "standar.\n"
5802 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5803 "baca.\n"
5804 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5805 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5806 " \n"
5807 " Argumen:\n"
5808 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5809 " \n"
5810 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5811 "CALLBACK\n"
5812 " dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5813 " untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5814 " \n"
5815 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5816 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5817 " ditempatkan kepadanya\n"
5818 " \n"
5819 " Status Keluar:\n"
5820 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5821 "ARRAY adalah baca-saja."
5822
5823 #: builtins.c:2062
5824 msgid ""
5825 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5826 " \n"
5827 " A synonym for `mapfile'."
5828 msgstr ""
5829 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5830 " \n"
5831 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5832
5833 #~ msgid ":"
5834 #~ msgstr ":"
5835
5836 #~ msgid "true"
5837 #~ msgstr "benar"
5838
5839 #~ msgid "false"
5840 #~ msgstr "salah"
5841
5842 #~ msgid "times"
5843 #~ msgstr "kali"
5844
5845 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5846 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5847
5848 #~ msgid ""
5849 #~ ". With EXPR, returns\n"
5850 #~ " "
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ ". Dengan EXPR, kembali\n"
5853 #~ " "
5854
5855 #~ msgid ""
5856 #~ "; this extra information can be used to\n"
5857 #~ " provide a stack trace.\n"
5858 #~ " \n"
5859 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5860 #~ "the\n"
5861 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5862 #~ msgstr ""
5863 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
5864 #~ " menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
5865 #~ " \n"
5866 #~ " Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
5867 #~ "kembali\n"
5868 #~ " sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
5869
5870 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5871 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5872
5873 #~ msgid ""
5874 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5875 #~ "html>\n"
5876 #~ msgstr ""
5877 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
5878 #~ "gpl.html>\n"
5879
5880 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5883
5884 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5885 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5886
5887 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5888 #~ msgstr ""
5889 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5890 #~ "teralokasi)"
5891
5892 #~ msgid " "
5893 #~ msgstr " "
5894
5895 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5896 #~ msgstr ""
5897 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5898
5899 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5900 #~ msgstr ""
5901 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5902
5903 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5904 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5905
5906 #~ msgid ""
5907 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5908 #~ msgstr ""
5909 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5910 #~ "sebelum"
5911
5912 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5913 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5914
5915 #~ msgid "%s: invalid number"
5916 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5917
5918 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5919 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5920
5921 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5922 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5923
5924 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5925 #~ msgstr ""
5926 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5927 #~ "dapat memperoleh"
5928
5929 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5930 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5931
5932 #~ msgid ""
5933 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5934 #~ msgstr ""
5935 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5936 #~ "pendek"
5937
5938 #~ msgid ""
5939 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5940 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5941
5942 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5943 #~ msgstr ""
5944 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5945
5946 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5949 #~ "baris,"
5950
5951 #~ msgid ""
5952 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5953 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
5954
5955 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5956 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5957
5958 #~ msgid ""
5959 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5967 #~ "ditampilkan oleh"
5968
5969 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5970 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5974 #~ msgstr ""
5975 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5976 #~ "ditampilkan dengan"
5977
5978 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5979 #~ msgstr ""
5980 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5981 #~ "memutar"
5982
5983 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5984 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5985
5986 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5987 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5988
5989 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5990 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5991
5992 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5993 #~ msgstr ""
5994 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5995
5996 #~ msgid " zero) is at the top."
5997 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
5998
5999 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
6000 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
6001
6002 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
6003 #~ msgstr ""
6004 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
6005
6006 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
6009
6010 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
6011 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
6012
6013 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
6014 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
6015
6016 #~ msgid " new current working directory."
6017 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
6018
6019 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
6020 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
6021
6022 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
6023 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
6024
6025 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
6026 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
6027
6028 #~ msgid "top directory."
6029 #~ msgstr "top direktori yang baru."
6030
6031 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
6032 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
6033
6034 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
6035 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
6036
6037 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
6038 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
6039
6040 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
6041 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
6042
6043 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
6044 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
6045
6046 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
6047 #~ msgstr ""
6048 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
6052 #~ msgstr ""
6053 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
6054
6055 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
6056 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
6057
6058 #~ msgid "allocated"
6059 #~ msgstr "teralokasi"
6060
6061 #~ msgid "freed"
6062 #~ msgstr "terbebaskan"
6063
6064 #~ msgid "requesting resize"
6065 #~ msgstr "meminta resize"
6066
6067 #~ msgid "just resized"
6068 #~ msgstr "just resized"
6069
6070 #~ msgid "bug: unknown operation"
6071 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
6072
6073 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
6074 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
6075
6076 #~ msgid ""
6077 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
6078 #~ " break N levels."
6079 #~ msgstr ""
6080 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
6081 #~ "dispesifikasikan,\n"
6082 #~ " break N levels."
6083
6084 #~ msgid ""
6085 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
6086 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6087 #~ " builtin within the function itself."
6088 #~ msgstr ""
6089 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
6090 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6091 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6092 #~ "fungsionalitas dari\n"
6093 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6097 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6098 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6099 #~ msgstr ""
6100 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6101 #~ "pwd menampilkan\n"
6102 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6103 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
6104
6105 #~ msgid "Return a successful result."
6106 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6107
6108 #~ msgid ""
6109 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6110 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6111 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6112 #~ "used\n"
6113 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6114 #~ "If\n"
6115 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6116 #~ "COMMAND.\n"
6117 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6118 #~ msgstr ""
6119 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6120 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6121 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6122 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6123 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6124 #~ "default digunakan\n"
6125 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6126 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6127 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6128 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6129
6130 #~ msgid ""
6131 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6132 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6133 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6134 #~ " \n"
6135 #~ " The flags are:\n"
6136 #~ " \n"
6137 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6138 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6139 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6140 #~ "if\n"
6141 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6142 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6143 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6144 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6145 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6146 #~ " \n"
6147 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6148 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6149 #~ " \n"
6150 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6151 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6152 #~ " name only.\n"
6153 #~ " \n"
6154 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6155 #~ "When\n"
6156 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6159 #~ "ada NAMA yang\n"
6160 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6161 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6162 #~ " \n"
6163 #~ " Flags adalah:\n"
6164 #~ " \n"
6165 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6166 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6167 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6168 #~ "file jika\n"
6169 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
6170 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6171 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6172 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6173 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6174 #~ " \n"
6175 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6176 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6177 #~ " \n"
6178 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6179 #~ "fungsi\n"
6180 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6181 #~ " fungsi saja.\n"
6182 #~ " \n"
6183 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6184 #~ "Ketika\n"
6185 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6186 #~ "dalam perintah 'local'."
6187
6188 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6189 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6190
6191 #~ msgid ""
6192 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6193 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6194 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6195 #~ msgstr ""
6196 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6197 #~ "nya. LOKAL\n"
6198 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6199 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6200
6201 #~ msgid ""
6202 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6203 #~ msgstr ""
6204 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6205 #~ "dihapus."
6206
6207 #~ msgid ""
6208 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6209 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6210 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6211 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6212 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6213 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6214 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6215 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6216 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6217 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6218 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6219 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6220 #~ "POSIX.2\n"
6221 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6222 #~ "builtins."
6223 #~ msgstr ""
6224 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6225 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6226 #~ "sebuah NAMA\n"
6227 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6228 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6229 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6230 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6231 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6232 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6233 #~ "dari\n"
6234 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6235 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6236 #~ "yang diberikan, atau\n"
6237 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6238 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6239 #~ "apakah\n"
6240 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6241 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6242 #~ "builtins yang disabled."
6243
6244 #~ msgid ""
6245 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6246 #~ msgstr ""
6247 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6248 #~ "perintah(s)."
6249
6250 #~ msgid ""
6251 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6252 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6253 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6254 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6255 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6256 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6257 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6258 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6259 #~ msgstr ""
6260 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6261 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6262 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6263 #~ "dash dalam\n"
6264 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6265 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6266 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6267 #~ "a'\n"
6268 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6269 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6270 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6271
6272 #~ msgid "Logout of a login shell."
6273 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6274
6275 #~ msgid ""
6276 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6277 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6278 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6279 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6280 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6281 #~ "NAME.\n"
6282 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6283 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6284 #~ "with\n"
6285 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6286 #~ "option\n"
6287 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6288 #~ "input.\n"
6289 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6290 #~ "displayed."
6291 #~ msgstr ""
6292 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6293 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6294 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6295 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6296 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6297 #~ "d\n"
6298 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6299 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6300 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6301 #~ "dengan\n"
6302 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6303 #~ "l\n"
6304 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6305 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6306 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6307 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6308
6309 #~ msgid ""
6310 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6311 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6312 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6313 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6314 #~ " a short usage synopsis."
6315 #~ msgstr ""
6316 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6317 #~ "PATTERN\n"
6318 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6319 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6320 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6321 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6322 #~ "PATTERN ke\n"
6323 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6324
6325 #~ msgid ""
6326 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6327 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6328 #~ "is\n"
6329 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6330 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6331 #~ "all\n"
6332 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6333 #~ "jobs."
6334 #~ msgstr ""
6335 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6336 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6337 #~ "ditandai\n"
6338 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6339 #~ "sebuah\n"
6340 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6341 #~ "seluruh\n"
6342 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6343 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6344
6345 #~ msgid ""
6346 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6347 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6348 #~ msgstr ""
6349 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6350 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6351 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6352
6353 #~ msgid ""
6354 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6355 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6356 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6357 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6358 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6359 #~ msgstr ""
6360 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6361 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6362 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6363 #~ "pilihan itu,\n"
6364 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6365 #~ "akan\n"
6366 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6367 #~ "diunset. Lihat readonly."
6368
6369 #~ msgid ""
6370 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6371 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6372 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6373 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6374 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6375 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6376 #~ " processing."
6377 #~ msgstr ""
6378 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6379 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6380 #~ "diberikan,\n"
6381 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6382 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6383 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6384 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6385 #~ "menghapus expor properti\n"
6386 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6387 #~ "pemrosesan\n"
6388 #~ " pilihan selanjutnya."
6389
6390 #~ msgid ""
6391 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6392 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6393 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6394 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6395 #~ "names\n"
6396 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6397 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6398 #~ " processing."
6399 #~ msgstr ""
6400 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6401 #~ "tidak\n"
6402 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6403 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6404 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6405 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6406 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6407 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6408 #~ "pemrosesan\n"
6409 #~ " pilihan selanjutnya."
6410
6411 #~ msgid ""
6412 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6413 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6416 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6417
6418 #~ msgid ""
6419 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6420 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6421 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6422 #~ msgstr ""
6423 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6424 #~ "SIGCONT\n"
6425 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6426 #~ "menjadi\n"
6427 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6428
6429 #~ msgid ""
6430 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6431 #~ " the shell."
6432 #~ msgstr ""
6433 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6434 #~ "yang berjalan dari\n"
6435 #~ " shell."
6436
6437 #~ msgid ""
6438 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6439 #~ " command name.\n"
6440 #~ " \n"
6441 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6442 #~ "of\n"
6443 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6444 #~ "an\n"
6445 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6446 #~ "file,\n"
6447 #~ " or unfound, respectively.\n"
6448 #~ " \n"
6449 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6450 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6451 #~ " return `file'.\n"
6452 #~ " \n"
6453 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6454 #~ "contain\n"
6455 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6456 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6457 #~ " \n"
6458 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6459 #~ " \n"
6460 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6461 #~ "alias,\n"
6462 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6463 #~ "would\n"
6464 #~ " be executed."
6465 #~ msgstr ""
6466 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6467 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6468 #~ " nama perintah.\n"
6469 #~ " \n"
6470 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6471 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6472 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6473 #~ "adalah sebuah\n"
6474 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6475 #~ "file,\n"
6476 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6477 #~ " \n"
6478 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6479 #~ "berisi\n"
6480 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6481 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6482 #~ " \n"
6483 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6484 #~ " \n"
6485 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6486 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6487 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6488 #~ " dijalankan."
6489
6490 #~ msgid ""
6491 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6492 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6493 #~ "S'\n"
6494 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6495 #~ "output.\n"
6496 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6497 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6498 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6499 #~ "string\n"
6500 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6501 #~ msgstr ""
6502 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6503 #~ "jika\n"
6504 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6505 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6506 #~ "dikeluarkan.\n"
6507 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6508 #~ "dalam format\n"
6509 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6510 #~ "digit, ini\n"
6511 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6512 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6513 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6514
6515 #~ msgid ""
6516 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6517 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6518 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6519 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6522 #~ "selesainya. Jika\n"
6523 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6524 #~ "untuk,\n"
6525 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6526 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6527 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6528
6529 #~ msgid ""
6530 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6531 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6532 #~ " function as $0 .. $n."
6533 #~ msgstr ""
6534 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6535 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6536 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6537 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6538
6539 #~ msgid ""
6540 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6541 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6542 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6543 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6544 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6545 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6546 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6547 #~ " not each is set."
6548 #~ msgstr ""
6549 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6550 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6551 #~ "u\n"
6552 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6553 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6554 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6555 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6556 #~ "seluruh\n"
6557 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6558 #~ "salah satu atau\n"
6559 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6560
6561 #~ msgid ""
6562 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6563 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6564 #~ "existing\n"
6565 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6566 #~ "be\n"
6567 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6568 #~ "for\n"
6569 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6570 #~ "specifications."
6571 #~ msgstr ""
6572 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6573 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6574 #~ "completion\n"
6575 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6576 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6577 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6578 #~ "completion untuk\n"
6579 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6580 #~ "spesifikasi completion."