]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/id.po
Bash-4.3 patch 7
[thirdparty/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:45+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: arrayfunc.c:51
21 msgid "bad array subscript"
22 msgstr "array subscript buruk"
23
24 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
25 #, c-format
26 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
28
29 #: arrayfunc.c:539
30 #, c-format
31 msgid "%s: invalid associative array key"
32 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
33
34 #: arrayfunc.c:541
35 #, c-format
36 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
38
39 #: arrayfunc.c:586
40 #, c-format
41 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
42 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
43
44 #: bashhist.c:388
45 #, c-format
46 msgid "%s: cannot create: %s"
47 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
48
49 #: bashline.c:3982
50 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
52
53 #: bashline.c:4069
54 #, c-format
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
57
58 #: bashline.c:4098
59 #, c-format
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
62
63 #: bashline.c:4132
64 #, c-format
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
67
68 #: braces.c:321
69 #, c-format
70 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
71 msgstr ""
72
73 #: braces.c:413
74 #, c-format
75 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
76 msgstr ""
77
78 #: braces.c:452
79 #, c-format
80 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: builtins/alias.def:132
84 #, c-format
85 msgid "`%s': invalid alias name"
86 msgstr "`%s': nama alias tidak valid"
87
88 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
89 msgid "line editing not enabled"
90 msgstr "pengubahan baris tidak aktif"
91
92 #: builtins/bind.def:212
93 #, c-format
94 msgid "`%s': invalid keymap name"
95 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
96
97 #: builtins/bind.def:251
98 #, c-format
99 msgid "%s: cannot read: %s"
100 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
101
102 #: builtins/bind.def:266
103 #, c-format
104 msgid "`%s': cannot unbind"
105 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
106
107 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
108 #, c-format
109 msgid "`%s': unknown function name"
110 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
111
112 #: builtins/bind.def:312
113 #, c-format
114 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
115 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
116
117 #: builtins/bind.def:316
118 #, c-format
119 msgid "%s can be invoked via "
120 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
121
122 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
123 msgid "loop count"
124 msgstr "jumlah loop"
125
126 #: builtins/break.def:137
127 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
128 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
129
130 #: builtins/caller.def:134
131 msgid ""
132 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
133 " \n"
134 " Without EXPR, returns "
135 msgstr ""
136 "Mengembalikan konteks dari panggilan subroutine saat ini.\n"
137 " \n"
138 " Tanpa EXPR, kembali "
139
140 #: builtins/cd.def:319
141 msgid "HOME not set"
142 msgstr "HOME tidak diset"
143
144 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
145 msgid "too many arguments"
146 msgstr "terlalu banyak argumen"
147
148 #: builtins/cd.def:338
149 msgid "OLDPWD not set"
150 msgstr "OLDPWD tidak diset"
151
152 #: builtins/common.c:101
153 #, c-format
154 msgid "line %d: "
155 msgstr "baris %d: "
156
157 #: builtins/common.c:139 error.c:265
158 #, c-format
159 msgid "warning: "
160 msgstr "peringatan: "
161
162 #: builtins/common.c:153
163 #, c-format
164 msgid "%s: usage: "
165 msgstr "%s: penggunaan: "
166
167 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
168 #, c-format
169 msgid "%s: option requires an argument"
170 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen"
171
172 #: builtins/common.c:198
173 #, c-format
174 msgid "%s: numeric argument required"
175 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
176
177 #: builtins/common.c:205
178 #, c-format
179 msgid "%s: not found"
180 msgstr "%s: tidak ditemukan"
181
182 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
183 #, c-format
184 msgid "%s: invalid option"
185 msgstr "%s: pilihan tidak valid"
186
187 #: builtins/common.c:221
188 #, c-format
189 msgid "%s: invalid option name"
190 msgstr "%s: nama pilihan tidak valid"
191
192 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
193 #, c-format
194 msgid "`%s': not a valid identifier"
195 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
196
197 #: builtins/common.c:238
198 msgid "invalid octal number"
199 msgstr "nomor oktal tidak valid"
200
201 #: builtins/common.c:240
202 msgid "invalid hex number"
203 msgstr "nomor hexa tidak valid"
204
205 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
206 msgid "invalid number"
207 msgstr "nomor tidak valid"
208
209 #: builtins/common.c:250
210 #, c-format
211 msgid "%s: invalid signal specification"
212 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
213
214 #: builtins/common.c:257
215 #, c-format
216 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
217 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
218
219 #: builtins/common.c:264 error.c:488
220 #, c-format
221 msgid "%s: readonly variable"
222 msgstr "%s: variabel baca-saja"
223
224 #: builtins/common.c:272
225 #, c-format
226 msgid "%s: %s out of range"
227 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
228
229 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
230 msgid "argument"
231 msgstr "argumen"
232
233 #: builtins/common.c:274
234 #, c-format
235 msgid "%s out of range"
236 msgstr "%s diluar jangkauan"
237
238 #: builtins/common.c:282
239 #, c-format
240 msgid "%s: no such job"
241 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
242
243 #: builtins/common.c:290
244 #, c-format
245 msgid "%s: no job control"
246 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
247
248 #: builtins/common.c:292
249 msgid "no job control"
250 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
251
252 #: builtins/common.c:302
253 #, c-format
254 msgid "%s: restricted"
255 msgstr "%s: terbatas"
256
257 #: builtins/common.c:304
258 msgid "restricted"
259 msgstr "terbatas"
260
261 #: builtins/common.c:312
262 #, c-format
263 msgid "%s: not a shell builtin"
264 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
265
266 #: builtins/common.c:321
267 #, c-format
268 msgid "write error: %s"
269 msgstr "gagal menulis: %s"
270
271 #: builtins/common.c:329
272 #, c-format
273 msgid "error setting terminal attributes: %s"
274 msgstr "error menentukan atribut terminal: %s"
275
276 #: builtins/common.c:331
277 #, c-format
278 msgid "error getting terminal attributes: %s"
279 msgstr "error mendapatkan atribut terminal: %s"
280
281 #: builtins/common.c:563
282 #, c-format
283 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
284 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
285
286 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
287 #, c-format
288 msgid "%s: ambiguous job spec"
289 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
290
291 #: builtins/complete.def:277
292 #, c-format
293 msgid "%s: invalid action name"
294 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
295
296 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
297 #: builtins/complete.def:855
298 #, c-format
299 msgid "%s: no completion specification"
300 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
301
302 #: builtins/complete.def:697
303 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
304 msgstr ""
305 "peringatan: pilihan -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
306
307 #: builtins/complete.def:699
308 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
309 msgstr ""
310 "peringatan: pilihan -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
311
312 #: builtins/complete.def:828
313 msgid "not currently executing completion function"
314 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
315
316 #: builtins/declare.def:126
317 msgid "can only be used in a function"
318 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
319
320 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
321 #, c-format
322 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
323 msgstr ""
324
325 #: builtins/declare.def:324
326 #, c-format
327 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
328 msgstr ""
329
330 #: builtins/declare.def:398
331 msgid "cannot use `-f' to make functions"
332 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
333
334 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
335 #, c-format
336 msgid "%s: readonly function"
337 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
338
339 #: builtins/declare.def:553
340 #, c-format
341 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
343
344 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
348
349 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350 msgid "dynamic loading not available"
351 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
352
353 #: builtins/enable.def:312
354 #, c-format
355 msgid "cannot open shared object %s: %s"
356 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
357
358 #: builtins/enable.def:335
359 #, c-format
360 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
362
363 #: builtins/enable.def:459
364 #, c-format
365 msgid "%s: not dynamically loaded"
366 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
367
368 #: builtins/enable.def:474
369 #, c-format
370 msgid "%s: cannot delete: %s"
371 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
372
373 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
374 #: shell.c:1481
375 #, c-format
376 msgid "%s: is a directory"
377 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
378
379 #: builtins/evalfile.c:146
380 #, c-format
381 msgid "%s: not a regular file"
382 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
383
384 #: builtins/evalfile.c:155
385 #, c-format
386 msgid "%s: file is too large"
387 msgstr "%s: file terlalu besar"
388
389 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
390 #, c-format
391 msgid "%s: cannot execute binary file"
392 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
393
394 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
395 #, c-format
396 msgid "%s: cannot execute: %s"
397 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
398
399 #: builtins/exit.def:65
400 #, c-format
401 msgid "logout\n"
402 msgstr "logout\n"
403
404 #: builtins/exit.def:88
405 msgid "not login shell: use `exit'"
406 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
407
408 #: builtins/exit.def:120
409 #, c-format
410 msgid "There are stopped jobs.\n"
411 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
412
413 #: builtins/exit.def:122
414 #, c-format
415 msgid "There are running jobs.\n"
416 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
417
418 #: builtins/fc.def:262
419 msgid "no command found"
420 msgstr "perintah tidak ditemukan"
421
422 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423 msgid "history specification"
424 msgstr "spesifikasi sejarah"
425
426 #: builtins/fc.def:390
427 #, c-format
428 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
430
431 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
432 msgid "current"
433 msgstr "sekarang"
434
435 #: builtins/fg_bg.def:158
436 #, c-format
437 msgid "job %d started without job control"
438 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
439
440 #: builtins/getopt.c:110
441 #, c-format
442 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443 msgstr "%s: pilihan tidak legal -- %c\n"
444
445 #: builtins/getopt.c:111
446 #, c-format
447 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
449
450 #: builtins/hash.def:92
451 msgid "hashing disabled"
452 msgstr "hashing dinonaktifkan"
453
454 #: builtins/hash.def:138
455 #, c-format
456 msgid "%s: hash table empty\n"
457 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
458
459 #: builtins/hash.def:245
460 #, c-format
461 msgid "hits\tcommand\n"
462 msgstr "tekan\tperintah\n"
463
464 #: builtins/help.def:130
465 #, c-format
466 msgid "Shell commands matching keyword `"
467 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
469 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
470
471 #: builtins/help.def:182
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
475 msgstr ""
476 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
477 "k %s' atau `info %s'."
478
479 #: builtins/help.def:199
480 #, c-format
481 msgid "%s: cannot open: %s"
482 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
483
484 #: builtins/help.def:485
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
488 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
489 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
490 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
491 "\n"
492 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
493 "\n"
494 msgstr ""
495 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
496 "daftar ini.\n"
497 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
498 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
499 "umum.\n"
500 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
501 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
502 "\n"
503 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
504 "aktif.\n"
505 "\n"
506
507 #: builtins/history.def:154
508 msgid "cannot use more than one of -anrw"
509 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu pilihan dari -anrw"
510
511 #: builtins/history.def:186
512 msgid "history position"
513 msgstr "posisi sejarah"
514
515 #: builtins/history.def:366
516 #, c-format
517 msgid "%s: history expansion failed"
518 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
519
520 #: builtins/inlib.def:71
521 #, c-format
522 msgid "%s: inlib failed"
523 msgstr "%s: inlib gagal"
524
525 #: builtins/jobs.def:109
526 msgid "no other options allowed with `-x'"
527 msgstr "tidak ada pilihan lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
528
529 #: builtins/kill.def:200
530 #, c-format
531 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
532 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
533
534 #: builtins/kill.def:263
535 msgid "Unknown error"
536 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
537
538 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
539 msgid "expression expected"
540 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
541
542 #: builtins/mapfile.def:172
543 #, c-format
544 msgid "%s: not an indexed array"
545 msgstr "%s: bukan sebuah indeks array"
546
547 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
548 #, c-format
549 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
550 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
551
552 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
553 #, c-format
554 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
555 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
556
557 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
558 #, c-format
559 msgid "%s: invalid line count"
560 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
561
562 #: builtins/mapfile.def:287
563 #, c-format
564 msgid "%s: invalid array origin"
565 msgstr "%s: asal array tidak valid"
566
567 #: builtins/mapfile.def:304
568 #, c-format
569 msgid "%s: invalid callback quantum"
570 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
571
572 #: builtins/mapfile.def:336
573 msgid "empty array variable name"
574 msgstr "nama variabel array kosong"
575
576 #: builtins/mapfile.def:357
577 msgid "array variable support required"
578 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
579
580 #: builtins/printf.def:402
581 #, c-format
582 msgid "`%s': missing format character"
583 msgstr "`%s': hilang karakter format"
584
585 #: builtins/printf.def:456
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "`%c': invalid time format specification"
588 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
589
590 #: builtins/printf.def:658
591 #, c-format
592 msgid "`%c': invalid format character"
593 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
594
595 #: builtins/printf.def:684
596 #, c-format
597 msgid "warning: %s: %s"
598 msgstr "peringatan: %s: %s"
599
600 #: builtins/printf.def:768
601 #, c-format
602 msgid "format parsing problem: %s"
603 msgstr ""
604
605 #: builtins/printf.def:865
606 msgid "missing hex digit for \\x"
607 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
608
609 #: builtins/printf.def:880
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "missing unicode digit for \\%c"
612 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
613
614 #: builtins/pushd.def:195
615 msgid "no other directory"
616 msgstr "tidak ada direktori lain"
617
618 #: builtins/pushd.def:354
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "%s: invalid argument"
621 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
622
623 #: builtins/pushd.def:468
624 msgid "<no current directory>"
625 msgstr "<direktori saat ini>"
626
627 #: builtins/pushd.def:512
628 msgid "directory stack empty"
629 msgstr "direktori stack kosong"
630
631 #: builtins/pushd.def:514
632 msgid "directory stack index"
633 msgstr "index direktori stack"
634
635 #: builtins/pushd.def:689
636 msgid ""
637 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
638 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
639 " back up through the list with the `popd' command.\n"
640 " \n"
641 " Options:\n"
642 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
643 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
644 " \tto your home directory\n"
645 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
646 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
647 " \twith its position in the stack\n"
648 " \n"
649 " Arguments:\n"
650 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
651 "by\n"
652 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
653 " \n"
654 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
655 "by\n"
656 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
657 msgstr ""
658 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
659 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
660 "memperoleh\n"
661 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
662 " \n"
663 " Pilihan:\n"
664 " -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
665 " -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
666 " \tke direkori rumah anda\n"
667 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
668 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
669 " \tdengan posisnya dalam stack\n"
670 " \n"
671 " Argumen:\n"
672 " +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
673 "ditampilkan oleh\n"
674 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
675 " \n"
676 " -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
677 "ditampilkan oleh\n"
678 " \tdirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dari nol."
679
680 #: builtins/pushd.def:711
681 msgid ""
682 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
683 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
684 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
685 " \n"
686 " Options:\n"
687 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
688 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
689 " \n"
690 " Arguments:\n"
691 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
692 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
693 " \tzero) is at the top.\n"
694 " \n"
695 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
696 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
697 " \tzero) is at the top.\n"
698 " \n"
699 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
700 " \tnew current working directory.\n"
701 " \n"
702 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
703 msgstr ""
704 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
705 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
706 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
707 " \n"
708 " Pilihan:\n"
709 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
710 "direktori\n"
711 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
712 " \n"
713 " Argumen:\n"
714 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
715 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
716 " \tnol) adalah di top.\n"
717 " \n"
718 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
719 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
720 " \tnol) adalah di top.\n"
721 " \n"
722 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
723 " \tcurrent working directory.\n"
724 " \n"
725 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
726
727 #: builtins/pushd.def:736
728 msgid ""
729 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
730 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
731 " \n"
732 " Options:\n"
733 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
734 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
735 " \n"
736 " Arguments:\n"
737 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
738 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
739 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
740 " \n"
741 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
742 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
743 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
744 " \n"
745 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
746 msgstr ""
747 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
748 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
749 " direktori baru.\n"
750 " \n"
751 " Pilihan:\n"
752 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
753 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
754 " \n"
755 " Argumen:\n"
756 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
757 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
758 "+0'\n"
759 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
760 " \n"
761 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
762
763 #: builtins/read.def:275
764 #, c-format
765 msgid "%s: invalid timeout specification"
766 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
767
768 #: builtins/read.def:678
769 #, c-format
770 msgid "read error: %d: %s"
771 msgstr "error baca: %d: %s"
772
773 #: builtins/return.def:75
774 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
775 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
776
777 #: builtins/set.def:782
778 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
779 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
780
781 #: builtins/set.def:826
782 #, c-format
783 msgid "%s: cannot unset"
784 msgstr "%s: tidak dapat unset"
785
786 #: builtins/set.def:843
787 #, c-format
788 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
789 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
790
791 #: builtins/set.def:854
792 #, c-format
793 msgid "%s: not an array variable"
794 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
795
796 #: builtins/setattr.def:187
797 #, c-format
798 msgid "%s: not a function"
799 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
800
801 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
802 msgid "shift count"
803 msgstr "shift terhitung"
804
805 #: builtins/shopt.def:279
806 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
807 msgstr "tidak dapat menset dan menunset pilihan shell secara bersamaan"
808
809 #: builtins/shopt.def:346
810 #, c-format
811 msgid "%s: invalid shell option name"
812 msgstr "%s: nama pilihan shell tidak valid"
813
814 #: builtins/source.def:130
815 msgid "filename argument required"
816 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
817
818 #: builtins/source.def:155
819 #, c-format
820 msgid "%s: file not found"
821 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
822
823 #: builtins/suspend.def:101
824 msgid "cannot suspend"
825 msgstr "tidak dapat suspend"
826
827 #: builtins/suspend.def:111
828 msgid "cannot suspend a login shell"
829 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
830
831 #: builtins/type.def:234
832 #, c-format
833 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
834 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
835
836 #: builtins/type.def:255
837 #, c-format
838 msgid "%s is a shell keyword\n"
839 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
840
841 #: builtins/type.def:274
842 #, c-format
843 msgid "%s is a function\n"
844 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
845
846 #: builtins/type.def:296
847 #, c-format
848 msgid "%s is a shell builtin\n"
849 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
850
851 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
852 #, c-format
853 msgid "%s is %s\n"
854 msgstr "%s adalah %s\n"
855
856 #: builtins/type.def:337
857 #, c-format
858 msgid "%s is hashed (%s)\n"
859 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
860
861 #: builtins/ulimit.def:383
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid limit argument"
864 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
865
866 #: builtins/ulimit.def:409
867 #, c-format
868 msgid "`%c': bad command"
869 msgstr "`%c': perintah buruk"
870
871 #: builtins/ulimit.def:438
872 #, c-format
873 msgid "%s: cannot get limit: %s"
874 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
875
876 #: builtins/ulimit.def:464
877 msgid "limit"
878 msgstr "batas"
879
880 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
881 #, c-format
882 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
883 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
884
885 #: builtins/umask.def:114
886 msgid "octal number"
887 msgstr "nomor oktal"
888
889 #: builtins/umask.def:227
890 #, c-format
891 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
892 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
893
894 #: builtins/umask.def:282
895 #, c-format
896 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
897 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
898
899 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
900 msgid " line "
901 msgstr " baris "
902
903 #: error.c:165
904 #, c-format
905 msgid "last command: %s\n"
906 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
907
908 #: error.c:173
909 #, c-format
910 msgid "Aborting..."
911 msgstr "membatalkan..."
912
913 #: error.c:440
914 msgid "unknown command error"
915 msgstr "perintah error tidak diketahui"
916
917 #: error.c:441
918 msgid "bad command type"
919 msgstr "tipe perintah buruk"
920
921 #: error.c:442
922 msgid "bad connector"
923 msgstr "konektor buruk"
924
925 #: error.c:443
926 msgid "bad jump"
927 msgstr "lompat buruk"
928
929 #: error.c:481
930 #, c-format
931 msgid "%s: unbound variable"
932 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
933
934 #: eval.c:189
935 #, c-format
936 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
937 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
938
939 #: execute_cmd.c:512
940 #, c-format
941 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
942 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
943
944 #: execute_cmd.c:1233
945 #, c-format
946 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
947 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
948
949 #: execute_cmd.c:2287
950 msgid "pipe error"
951 msgstr "pipe error"
952
953 #: execute_cmd.c:4386
954 #, c-format
955 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
956 msgstr ""
957
958 #: execute_cmd.c:4884
959 #, c-format
960 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
961 msgstr ""
962 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
963
964 #: execute_cmd.c:4973
965 #, c-format
966 msgid "%s: command not found"
967 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
968
969 #: execute_cmd.c:5206
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s: %s"
972 msgstr "%s adalah %s\n"
973
974 #: execute_cmd.c:5243
975 #, c-format
976 msgid "%s: %s: bad interpreter"
977 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
978
979 #: execute_cmd.c:5280
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
982 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
983
984 #: execute_cmd.c:5352
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "`%s': is a special builtin"
987 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
988
989 #: execute_cmd.c:5404
990 #, c-format
991 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
992 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
993
994 #: expr.c:259
995 msgid "expression recursion level exceeded"
996 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
997
998 #: expr.c:283
999 msgid "recursion stack underflow"
1000 msgstr "rekursi stack underflow"
1001
1002 #: expr.c:431
1003 msgid "syntax error in expression"
1004 msgstr "syntax error dalam expresi"
1005
1006 #: expr.c:475
1007 msgid "attempted assignment to non-variable"
1008 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
1009
1010 #: expr.c:495 expr.c:858
1011 msgid "division by 0"
1012 msgstr "dibagi oleh 0"
1013
1014 #: expr.c:542
1015 msgid "bug: bad expassign token"
1016 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
1017
1018 #: expr.c:595
1019 msgid "`:' expected for conditional expression"
1020 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
1021
1022 #: expr.c:919
1023 msgid "exponent less than 0"
1024 msgstr "eksponen kurang dari 0"
1025
1026 #: expr.c:976
1027 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1028 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
1029
1030 #: expr.c:1002
1031 msgid "missing `)'"
1032 msgstr "hilang `)'"
1033
1034 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1035 msgid "syntax error: operand expected"
1036 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
1037
1038 #: expr.c:1392
1039 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1040 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
1041
1042 #: expr.c:1416
1043 #, c-format
1044 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1045 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
1046
1047 #: expr.c:1474
1048 msgid "invalid arithmetic base"
1049 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
1050
1051 #: expr.c:1494
1052 msgid "value too great for base"
1053 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
1054
1055 #: expr.c:1543
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: expression error\n"
1058 msgstr "%s: expresi error\n"
1059
1060 #: general.c:62
1061 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1062 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
1063
1064 #: input.c:102 subst.c:5168
1065 #, c-format
1066 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1067 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
1068
1069 #: input.c:271
1070 #, c-format
1071 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1072 msgstr ""
1073 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd "
1074 "%d"
1075
1076 #: input.c:279
1077 #, c-format
1078 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1079 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
1080
1081 #: jobs.c:471
1082 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1083 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1084
1085 #: jobs.c:893
1086 #, c-format
1087 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1088 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
1089
1090 #: jobs.c:1012
1091 #, c-format
1092 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1093 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1094
1095 #: jobs.c:1117
1096 #, c-format
1097 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1098 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1099
1100 #: jobs.c:1120
1101 #, c-format
1102 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1103 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1104
1105 #: jobs.c:1435
1106 #, c-format
1107 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1108 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1109
1110 #: jobs.c:1450
1111 #, c-format
1112 msgid "Signal %d"
1113 msgstr "sinyal %d"
1114
1115 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1116 msgid "Done"
1117 msgstr "Selesai"
1118
1119 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1120 msgid "Stopped"
1121 msgstr "Terhenti"
1122
1123 #: jobs.c:1473
1124 #, c-format
1125 msgid "Stopped(%s)"
1126 msgstr "Terhenti(%s)"
1127
1128 #: jobs.c:1477
1129 msgid "Running"
1130 msgstr "Berjalan"
1131
1132 #: jobs.c:1491
1133 #, c-format
1134 msgid "Done(%d)"
1135 msgstr "Selesai(%d)"
1136
1137 #: jobs.c:1493
1138 #, c-format
1139 msgid "Exit %d"
1140 msgstr "Keluar %d"
1141
1142 #: jobs.c:1496
1143 msgid "Unknown status"
1144 msgstr "Status tidak diketahui"
1145
1146 #: jobs.c:1583
1147 #, c-format
1148 msgid "(core dumped) "
1149 msgstr "(core didump) "
1150
1151 #: jobs.c:1602
1152 #, c-format
1153 msgid " (wd: %s)"
1154 msgstr " (wd: %s)"
1155
1156 #: jobs.c:1819
1157 #, c-format
1158 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1159 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1160
1161 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1162 #, c-format
1163 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1164 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1165
1166 #: jobs.c:2385
1167 #, c-format
1168 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1169 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1170
1171 #: jobs.c:2694
1172 #, c-format
1173 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1174 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1175
1176 #: jobs.c:2986
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: job has terminated"
1179 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1180
1181 #: jobs.c:2995
1182 #, c-format
1183 msgid "%s: job %d already in background"
1184 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1185
1186 #: jobs.c:3220
1187 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1188 msgstr "waitchld: mengaktifkan WNOHANG untuk menghindari blok tak terhingga"
1189
1190 #: jobs.c:3711
1191 #, c-format
1192 msgid "%s: line %d: "
1193 msgstr "%s: baris %d: "
1194
1195 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1196 #, c-format
1197 msgid " (core dumped)"
1198 msgstr " (core didump)"
1199
1200 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1201 #, c-format
1202 msgid "(wd now: %s)\n"
1203 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1204
1205 #: jobs.c:3782
1206 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1207 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1208
1209 #: jobs.c:3843
1210 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1211 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1212
1213 #: jobs.c:3853
1214 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1215 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1216
1217 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1218 #, c-format
1219 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1220 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1221
1222 #: jobs.c:3888
1223 msgid "no job control in this shell"
1224 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1225
1226 #: lib/malloc/malloc.c:296
1227 #, c-format
1228 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1229 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1230
1231 #: lib/malloc/malloc.c:312
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "\r\n"
1235 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1236 msgstr ""
1237 "\r\n"
1238 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1239
1240 #: lib/malloc/malloc.c:313
1241 msgid "unknown"
1242 msgstr "tidak diketahui"
1243
1244 #: lib/malloc/malloc.c:801
1245 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1246 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1247
1248 #: lib/malloc/malloc.c:878
1249 msgid "free: called with already freed block argument"
1250 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1251
1252 #: lib/malloc/malloc.c:881
1253 msgid "free: called with unallocated block argument"
1254 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1255
1256 #: lib/malloc/malloc.c:900
1257 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1258 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1259
1260 #: lib/malloc/malloc.c:906
1261 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1262 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1263
1264 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1265 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1266 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1267
1268 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1269 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1270 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1271
1272 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1273 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1274 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1275
1276 #: lib/malloc/table.c:194
1277 #, c-format
1278 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1279 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1280
1281 #: lib/malloc/table.c:203
1282 #, c-format
1283 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1284 msgstr ""
1285 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1286
1287 #: lib/malloc/table.c:256
1288 #, c-format
1289 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1290 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1291
1292 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1293 msgid "invalid base"
1294 msgstr "basis tidak valid"
1295
1296 #: lib/sh/netopen.c:168
1297 #, c-format
1298 msgid "%s: host unknown"
1299 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1300
1301 #: lib/sh/netopen.c:175
1302 #, c-format
1303 msgid "%s: invalid service"
1304 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1305
1306 #: lib/sh/netopen.c:306
1307 #, c-format
1308 msgid "%s: bad network path specification"
1309 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1310
1311 #: lib/sh/netopen.c:346
1312 msgid "network operations not supported"
1313 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1314
1315 #: locale.c:200
1316 #, c-format
1317 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1318 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1319
1320 #: locale.c:202
1321 #, c-format
1322 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1323 msgstr "setlocale: LC_ALL: tidak dapat mengubah local (%s): %s"
1324
1325 #: locale.c:259
1326 #, c-format
1327 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1328 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s)"
1329
1330 #: locale.c:261
1331 #, c-format
1332 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1333 msgstr "setlocale: %s: tidak dapat mengubah lokal (%s): %s"
1334
1335 #: mailcheck.c:439
1336 msgid "You have mail in $_"
1337 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1338
1339 #: mailcheck.c:464
1340 msgid "You have new mail in $_"
1341 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1342
1343 #: mailcheck.c:480
1344 #, c-format
1345 msgid "The mail in %s has been read\n"
1346 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1347
1348 #: make_cmd.c:323
1349 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1350 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1351
1352 #: make_cmd.c:325
1353 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1354 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1355
1356 #: make_cmd.c:326
1357 #, c-format
1358 msgid "syntax error: `((%s))'"
1359 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1360
1361 #: make_cmd.c:578
1362 #, c-format
1363 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1364 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1365
1366 #: make_cmd.c:662
1367 #, c-format
1368 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1369 msgstr ""
1370 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1371
1372 #: make_cmd.c:759
1373 #, c-format
1374 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1375 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1376
1377 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1378 #, c-format
1379 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1380 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1381
1382 #: parse.y:4170
1383 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1384 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1385
1386 #: parse.y:4175
1387 #, c-format
1388 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1389 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1390
1391 #: parse.y:4179
1392 msgid "syntax error in conditional expression"
1393 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1394
1395 #: parse.y:4257
1396 #, c-format
1397 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1398 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1399
1400 #: parse.y:4261
1401 msgid "expected `)'"
1402 msgstr "diduga `)'"
1403
1404 #: parse.y:4289
1405 #, c-format
1406 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1407 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1408
1409 #: parse.y:4293
1410 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1411 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1412
1413 #: parse.y:4339
1414 #, c-format
1415 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1416 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1417
1418 #: parse.y:4343
1419 msgid "conditional binary operator expected"
1420 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1421
1422 #: parse.y:4365
1423 #, c-format
1424 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1425 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1426
1427 #: parse.y:4369
1428 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1429 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1430
1431 #: parse.y:4380
1432 #, c-format
1433 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1434 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1435
1436 #: parse.y:4383
1437 #, c-format
1438 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1439 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1440
1441 #: parse.y:4387
1442 #, c-format
1443 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1444 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1445
1446 #: parse.y:5737
1447 #, c-format
1448 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1449 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1450
1451 #: parse.y:5755
1452 #, c-format
1453 msgid "syntax error near `%s'"
1454 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1455
1456 #: parse.y:5765
1457 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1458 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1459
1460 #: parse.y:5765
1461 msgid "syntax error"
1462 msgstr "syntax error"
1463
1464 #: parse.y:5827
1465 #, c-format
1466 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1467 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1468
1469 #: parse.y:5989
1470 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1471 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1472
1473 #: pcomplete.c:1094
1474 #, c-format
1475 msgid "completion: function `%s' not found"
1476 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1477
1478 #: pcomplib.c:182
1479 #, c-format
1480 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1481 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1482
1483 #: print_cmd.c:300
1484 #, c-format
1485 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1486 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1487
1488 #: print_cmd.c:373
1489 #, c-format
1490 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1491 msgstr "xtrace_set: %d: berkas pendeskripsi tidak valid"
1492
1493 #: print_cmd.c:378
1494 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1495 msgstr "xtrace_set: berkas penunjuk KOSONG"
1496
1497 #: print_cmd.c:382
1498 #, c-format
1499 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1500 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1501
1502 #: print_cmd.c:1518
1503 #, c-format
1504 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1505 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1506
1507 #: redir.c:123 redir.c:170
1508 msgid "file descriptor out of range"
1509 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1510
1511 #: redir.c:177
1512 #, c-format
1513 msgid "%s: ambiguous redirect"
1514 msgstr "%s: redirect ambigu"
1515
1516 #: redir.c:181
1517 #, c-format
1518 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1519 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1520
1521 #: redir.c:186
1522 #, c-format
1523 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1524 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1525
1526 #: redir.c:191
1527 #, c-format
1528 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1529 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1530
1531 #: redir.c:195
1532 #, c-format
1533 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1534 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1535
1536 #: redir.c:582
1537 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1538 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1539
1540 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1541 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1542 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1543
1544 #: shell.c:339
1545 msgid "could not find /tmp, please create!"
1546 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1547
1548 #: shell.c:343
1549 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1550 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1551
1552 #: shell.c:890
1553 #, c-format
1554 msgid "%c%c: invalid option"
1555 msgstr "%c%c: pilihan tidak valid"
1556
1557 #: shell.c:1682
1558 msgid "I have no name!"
1559 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1560
1561 #: shell.c:1827
1562 #, c-format
1563 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1564 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1565
1566 #: shell.c:1828
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1570 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1571 msgstr ""
1572 "Penggunaan:\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] ...\n"
1573 "\t%s [GNU pilihan panjang] [pilihan] berkas-script ...\n"
1574
1575 #: shell.c:1830
1576 msgid "GNU long options:\n"
1577 msgstr "GNU pilihan panjang:\n"
1578
1579 #: shell.c:1834
1580 msgid "Shell options:\n"
1581 msgstr "Pilihan shell:\n"
1582
1583 #: shell.c:1835
1584 #, fuzzy
1585 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1586 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1587
1588 #: shell.c:1850
1589 #, c-format
1590 msgid "\t-%s or -o option\n"
1591 msgstr "\t-%s atau pilihan -o\n"
1592
1593 #: shell.c:1856
1594 #, c-format
1595 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1596 msgstr ""
1597 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai pilihan "
1598 "shell.\n"
1599
1600 #: shell.c:1857
1601 #, c-format
1602 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1603 msgstr ""
1604 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1605 "shell.\n"
1606
1607 #: shell.c:1858
1608 #, c-format
1609 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1610 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1611
1612 #: sig.c:691
1613 #, c-format
1614 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1615 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1616
1617 #: siglist.c:48
1618 msgid "Bogus signal"
1619 msgstr "Sinyal palsu"
1620
1621 #: siglist.c:51
1622 msgid "Hangup"
1623 msgstr "Hangup"
1624
1625 #: siglist.c:55
1626 msgid "Interrupt"
1627 msgstr "Interupsi"
1628
1629 #: siglist.c:59
1630 msgid "Quit"
1631 msgstr "Berhenti"
1632
1633 #: siglist.c:63
1634 msgid "Illegal instruction"
1635 msgstr "Instruksi ilegal"
1636
1637 #: siglist.c:67
1638 msgid "BPT trace/trap"
1639 msgstr "BPT trace/trap"
1640
1641 #: siglist.c:75
1642 msgid "ABORT instruction"
1643 msgstr "Instruksi ABORT"
1644
1645 #: siglist.c:79
1646 msgid "EMT instruction"
1647 msgstr "Instruksi EMT"
1648
1649 #: siglist.c:83
1650 msgid "Floating point exception"
1651 msgstr "Floating point exception"
1652
1653 #: siglist.c:87
1654 msgid "Killed"
1655 msgstr "Dibunuh"
1656
1657 #: siglist.c:91
1658 msgid "Bus error"
1659 msgstr "Bus error"
1660
1661 #: siglist.c:95
1662 msgid "Segmentation fault"
1663 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1664
1665 #: siglist.c:99
1666 msgid "Bad system call"
1667 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1668
1669 #: siglist.c:103
1670 msgid "Broken pipe"
1671 msgstr "Pipe rusak"
1672
1673 #: siglist.c:107
1674 msgid "Alarm clock"
1675 msgstr "Alarm clock"
1676
1677 #: siglist.c:111
1678 msgid "Terminated"
1679 msgstr "Selesai"
1680
1681 #: siglist.c:115
1682 msgid "Urgent IO condition"
1683 msgstr "Kodisi IO penting"
1684
1685 #: siglist.c:119
1686 msgid "Stopped (signal)"
1687 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1688
1689 #: siglist.c:127
1690 msgid "Continue"
1691 msgstr "Melanjutkan"
1692
1693 #: siglist.c:135
1694 msgid "Child death or stop"
1695 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1696
1697 #: siglist.c:139
1698 msgid "Stopped (tty input)"
1699 msgstr "Terhenti (tty input)"
1700
1701 #: siglist.c:143
1702 msgid "Stopped (tty output)"
1703 msgstr "Terhenti (tty output)"
1704
1705 #: siglist.c:147
1706 msgid "I/O ready"
1707 msgstr "I/O siap"
1708
1709 #: siglist.c:151
1710 msgid "CPU limit"
1711 msgstr "Batas CPU"
1712
1713 #: siglist.c:155
1714 msgid "File limit"
1715 msgstr "Batas berkas"
1716
1717 #: siglist.c:159
1718 msgid "Alarm (virtual)"
1719 msgstr "Alarm (virtual)"
1720
1721 #: siglist.c:163
1722 msgid "Alarm (profile)"
1723 msgstr "Alarm (profile)"
1724
1725 #: siglist.c:167
1726 msgid "Window changed"
1727 msgstr "Window berubah"
1728
1729 #: siglist.c:171
1730 msgid "Record lock"
1731 msgstr "Catatan terkunci"
1732
1733 #: siglist.c:175
1734 msgid "User signal 1"
1735 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1736
1737 #: siglist.c:179
1738 msgid "User signal 2"
1739 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1740
1741 #: siglist.c:183
1742 msgid "HFT input data pending"
1743 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1744
1745 #: siglist.c:187
1746 msgid "power failure imminent"
1747 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1748
1749 #: siglist.c:191
1750 msgid "system crash imminent"
1751 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1752
1753 #: siglist.c:195
1754 msgid "migrate process to another CPU"
1755 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1756
1757 #: siglist.c:199
1758 msgid "programming error"
1759 msgstr "error dalam pemrograman"
1760
1761 #: siglist.c:203
1762 msgid "HFT monitor mode granted"
1763 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1764
1765 #: siglist.c:207
1766 msgid "HFT monitor mode retracted"
1767 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1768
1769 #: siglist.c:211
1770 msgid "HFT sound sequence has completed"
1771 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1772
1773 #: siglist.c:215
1774 msgid "Information request"
1775 msgstr "Permintaan informasi"
1776
1777 #: siglist.c:223
1778 msgid "Unknown Signal #"
1779 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1780
1781 #: siglist.c:225
1782 #, c-format
1783 msgid "Unknown Signal #%d"
1784 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1785
1786 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1787 #, c-format
1788 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1789 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1790
1791 #: subst.c:2847
1792 #, c-format
1793 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1794 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1795
1796 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1797 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1798 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1799
1800 #: subst.c:5113
1801 msgid "cannot make child for process substitution"
1802 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1803
1804 #: subst.c:5158
1805 #, c-format
1806 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1807 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1808
1809 #: subst.c:5160
1810 #, c-format
1811 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1812 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1813
1814 #: subst.c:5178
1815 #, c-format
1816 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1817 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1818
1819 #: subst.c:5376
1820 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1821 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1822
1823 #: subst.c:5414
1824 msgid "cannot make child for command substitution"
1825 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1826
1827 #: subst.c:5433
1828 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1829 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1830
1831 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1834 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1835
1836 #: subst.c:6048
1837 #, c-format
1838 msgid "%s: parameter null or not set"
1839 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1840
1841 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1842 #, c-format
1843 msgid "%s: substring expression < 0"
1844 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1845
1846 #: subst.c:7506
1847 #, c-format
1848 msgid "%s: bad substitution"
1849 msgstr "%s: substitusi buruk"
1850
1851 #: subst.c:7583
1852 #, c-format
1853 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1854 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1855
1856 #: subst.c:7917
1857 msgid ""
1858 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1859 "substitution"
1860 msgstr ""
1861 "versi selanjutnya dari shell akan memaksa evaluasi dari sebuah penggantian "
1862 "aritmetika"
1863
1864 #: subst.c:8421
1865 #, c-format
1866 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1867 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1868
1869 #: subst.c:9322
1870 #, c-format
1871 msgid "no match: %s"
1872 msgstr "tidak cocok: %s"
1873
1874 #: test.c:147
1875 msgid "argument expected"
1876 msgstr "argumen diharapkan"
1877
1878 #: test.c:156
1879 #, c-format
1880 msgid "%s: integer expression expected"
1881 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1882
1883 #: test.c:264
1884 msgid "`)' expected"
1885 msgstr "')' diduga"
1886
1887 #: test.c:266
1888 #, c-format
1889 msgid "`)' expected, found %s"
1890 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1891
1892 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1893 #, c-format
1894 msgid "%s: unary operator expected"
1895 msgstr "%s: operator unary diduga"
1896
1897 #: test.c:468 test.c:785
1898 #, c-format
1899 msgid "%s: binary operator expected"
1900 msgstr "%s: operator binary diduga"
1901
1902 #: test.c:860
1903 msgid "missing `]'"
1904 msgstr "hilang `]'"
1905
1906 #: trap.c:217
1907 msgid "invalid signal number"
1908 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1909
1910 #: trap.c:371
1911 #, c-format
1912 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1913 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1914
1915 #: trap.c:375
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1919 msgstr ""
1920 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d "
1921 "(%s) kediri sendiri"
1922
1923 #: trap.c:428
1924 #, c-format
1925 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1926 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1927
1928 #: variables.c:382
1929 #, c-format
1930 msgid "error importing function definition for `%s'"
1931 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1932
1933 #: variables.c:780
1934 #, c-format
1935 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1936 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1937
1938 #: variables.c:1865
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "%s: circular name reference"
1941 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1942
1943 #: variables.c:2228
1944 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1945 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1946
1947 #: variables.c:2247
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1950 msgstr "%s: tidak dapat meng-'assign' fd ke variabel"
1951
1952 #: variables.c:3646
1953 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1954 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1955
1956 #: variables.c:3891
1957 #, c-format
1958 msgid "%s has null exportstr"
1959 msgstr "%s memiliki exportstr kosong"
1960
1961 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1962 #, c-format
1963 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1964 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1965
1966 #: variables.c:3911
1967 #, c-format
1968 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1969 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1970
1971 #: variables.c:4344
1972 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1973 msgstr ""
1974 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1975
1976 #: variables.c:4357
1977 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1978 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1979
1980 #: variables.c:4431
1981 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1982 msgstr ""
1983 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1984 "sementara"
1985
1986 #: variables.c:5257
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1989 msgstr "%s: %s: tidak dapat membuka sebagai BERKAS"
1990
1991 #: variables.c:5262
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1994 msgstr "%s: %s: nilai dari berkas pendeskripsi penelusur tidak valid"
1995
1996 #: variables.c:5307
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1999 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
2000
2001 #: version.c:46
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2004 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2005
2006 #: version.c:47 version2.c:47
2007 msgid ""
2008 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2009 "html>\n"
2010 msgstr ""
2011 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
2012 "html>\n"
2013
2014 #: version.c:86 version2.c:86
2015 #, c-format
2016 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2017 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
2018
2019 #: version.c:91 version2.c:91
2020 #, fuzzy
2021 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2022 msgstr ""
2023 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
2024 "mendistribusikannya.\n"
2025
2026 #: version.c:92 version2.c:92
2027 #, fuzzy
2028 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2029 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
2030
2031 #: version2.c:46
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2034 msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
2035
2036 #: xmalloc.c:91
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2039 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2040
2041 #: xmalloc.c:93
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2044 msgstr "%s: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
2045
2046 #: xmalloc.c:163
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2049 msgstr "%s: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
2050
2051 #: xmalloc.c:165
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2054 msgstr "%s: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
2055
2056 #: builtins.c:43
2057 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2058 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
2059
2060 #: builtins.c:47
2061 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2062 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
2063
2064 #: builtins.c:51
2065 #, fuzzy
2066 msgid ""
2067 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2068 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2069 msgstr ""
2070 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
2071 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
2072
2073 #: builtins.c:54
2074 msgid "break [n]"
2075 msgstr "break [n]"
2076
2077 #: builtins.c:56
2078 msgid "continue [n]"
2079 msgstr "continue [n]"
2080
2081 #: builtins.c:58
2082 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2083 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2084
2085 #: builtins.c:61
2086 msgid "caller [expr]"
2087 msgstr "pemanggil [expr]"
2088
2089 #: builtins.c:64
2090 #, fuzzy
2091 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2092 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
2093
2094 #: builtins.c:66
2095 msgid "pwd [-LP]"
2096 msgstr "pwd [-LP]"
2097
2098 #: builtins.c:68
2099 msgid ":"
2100 msgstr ":"
2101
2102 #: builtins.c:70
2103 msgid "true"
2104 msgstr "benar"
2105
2106 #: builtins.c:72
2107 msgid "false"
2108 msgstr "salah"
2109
2110 #: builtins.c:74
2111 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2112 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
2113
2114 #: builtins.c:76
2115 #, fuzzy
2116 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2117 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
2118
2119 #: builtins.c:78
2120 #, fuzzy
2121 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2122 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
2123
2124 #: builtins.c:80
2125 msgid "local [option] name[=value] ..."
2126 msgstr "local [pilihan] name[=nilai] ..."
2127
2128 #: builtins.c:83
2129 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2130 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2131
2132 #: builtins.c:87
2133 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2134 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2135
2136 #: builtins.c:90
2137 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2138 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
2139
2140 #: builtins.c:92
2141 msgid "eval [arg ...]"
2142 msgstr "eval [argumen ...]"
2143
2144 #: builtins.c:94
2145 msgid "getopts optstring name [arg]"
2146 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
2147
2148 #: builtins.c:96
2149 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2150 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
2151
2152 #: builtins.c:98
2153 msgid "exit [n]"
2154 msgstr "exit [n]"
2155
2156 #: builtins.c:100
2157 msgid "logout [n]"
2158 msgstr "logout [n]"
2159
2160 #: builtins.c:103
2161 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2162 msgstr ""
2163 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2164
2165 #: builtins.c:107
2166 msgid "fg [job_spec]"
2167 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2168
2169 #: builtins.c:111
2170 msgid "bg [job_spec ...]"
2171 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2172
2173 #: builtins.c:114
2174 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2175 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2176
2177 #: builtins.c:117
2178 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2179 msgstr "bantuan [-dms] [pola ...]"
2180
2181 #: builtins.c:121
2182 msgid ""
2183 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2184 "[arg...]"
2185 msgstr ""
2186 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2187 "ps arg [arg...]"
2188
2189 #: builtins.c:125
2190 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2191 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2192
2193 #: builtins.c:129
2194 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2195 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2196
2197 #: builtins.c:132
2198 msgid ""
2199 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2200 "[sigspec]"
2201 msgstr ""
2202 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2203 "atau kill -l [sigspec]"
2204
2205 #: builtins.c:134
2206 msgid "let arg [arg ...]"
2207 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2208
2209 #: builtins.c:136
2210 msgid ""
2211 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2212 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2213 msgstr ""
2214 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2215 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2216
2217 #: builtins.c:138
2218 msgid "return [n]"
2219 msgstr "return [n]"
2220
2221 #: builtins.c:140
2222 #, fuzzy
2223 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2224 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-pilihan] [argumen ...]"
2225
2226 #: builtins.c:142
2227 #, fuzzy
2228 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2229 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2230
2231 #: builtins.c:144
2232 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2233 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2234
2235 #: builtins.c:146
2236 #, fuzzy
2237 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2238 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2239
2240 #: builtins.c:148
2241 msgid "shift [n]"
2242 msgstr "shift [n]"
2243
2244 #: builtins.c:150
2245 msgid "source filename [arguments]"
2246 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2247
2248 #: builtins.c:152
2249 msgid ". filename [arguments]"
2250 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2251
2252 #: builtins.c:155
2253 msgid "suspend [-f]"
2254 msgstr "suspend [-f]"
2255
2256 #: builtins.c:158
2257 msgid "test [expr]"
2258 msgstr "test [expr]"
2259
2260 #: builtins.c:160
2261 msgid "[ arg... ]"
2262 msgstr "[ arg... ]"
2263
2264 #: builtins.c:162
2265 msgid "times"
2266 msgstr "kali"
2267
2268 #: builtins.c:164
2269 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2270 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2271
2272 #: builtins.c:166
2273 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2274 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2275
2276 #: builtins.c:169
2277 #, fuzzy
2278 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2279 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2280
2281 #: builtins.c:172
2282 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2283 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2284
2285 #: builtins.c:175
2286 #, fuzzy
2287 msgid "wait [-n] [id ...]"
2288 msgstr "wait [id]"
2289
2290 #: builtins.c:179
2291 #, fuzzy
2292 msgid "wait [pid ...]"
2293 msgstr "wait [id]"
2294
2295 #: builtins.c:182
2296 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2297 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2298
2299 #: builtins.c:184
2300 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2301 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2302
2303 #: builtins.c:186
2304 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2305 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2306
2307 #: builtins.c:188
2308 msgid "time [-p] pipeline"
2309 msgstr "time [-p] pipeline"
2310
2311 #: builtins.c:190
2312 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2313 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2314
2315 #: builtins.c:192
2316 msgid ""
2317 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2318 "COMMANDS; ] fi"
2319 msgstr ""
2320 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2321 "PERINTAH; ] fi"
2322
2323 #: builtins.c:194
2324 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2325 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2326
2327 #: builtins.c:196
2328 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2329 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2330
2331 #: builtins.c:198
2332 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2333 msgstr "coproc [NAMA] perintah [redireksi]"
2334
2335 #: builtins.c:200
2336 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2337 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2338
2339 #: builtins.c:202
2340 msgid "{ COMMANDS ; }"
2341 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2342
2343 #: builtins.c:204
2344 msgid "job_spec [&]"
2345 msgstr "job_spec [&]"
2346
2347 #: builtins.c:206
2348 msgid "(( expression ))"
2349 msgstr "(( expressi ))"
2350
2351 #: builtins.c:208
2352 msgid "[[ expression ]]"
2353 msgstr "[[ expressi ]]"
2354
2355 #: builtins.c:210
2356 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2357 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2358
2359 #: builtins.c:213
2360 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2361 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2362
2363 #: builtins.c:217
2364 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2365 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2366
2367 #: builtins.c:221
2368 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2369 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2370
2371 #: builtins.c:224
2372 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2373 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2374
2375 #: builtins.c:226
2376 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2377 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2378
2379 #: builtins.c:229
2380 msgid ""
2381 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2382 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2383 "suffix] [name ...]"
2384 msgstr ""
2385 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o pilihan] [-A action] [-G globpat] [-"
2386 "W daftar kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2387 "suffix] [name ...]"
2388
2389 #: builtins.c:233
2390 msgid ""
2391 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2392 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2393 msgstr ""
2394 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o pilihan] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-"
2395 "F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2396
2397 #: builtins.c:237
2398 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2399 msgstr "compopt [-o|+o pilihan] [-DE] [nama ...]"
2400
2401 #: builtins.c:240
2402 msgid ""
2403 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2404 "quantum] [array]"
2405 msgstr ""
2406 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2407 "quantum] [array]"
2408
2409 #: builtins.c:242
2410 msgid ""
2411 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2412 "quantum] [array]"
2413 msgstr ""
2414 "readarray [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2415 "quantum] [array]"
2416
2417 #: builtins.c:254
2418 msgid ""
2419 "Define or display aliases.\n"
2420 " \n"
2421 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2422 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2423 " \n"
2424 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2425 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2426 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2427 " \n"
2428 " Options:\n"
2429 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2430 " \n"
2431 " Exit Status:\n"
2432 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2433 "been\n"
2434 " defined."
2435 msgstr ""
2436 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2437 " \n"
2438 " `alias' dengan tanpa argumen atau dengan pilihan -p menampilkan daftar\n"
2439 " dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2440 " \n"
2441 " Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2442 "diberikan.\n"
2443 " sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2444 "diperikasi untuk\n"
2445 " pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2446 " \n"
2447 " Pilihan:\n"
2448 " -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2449 "berguna\n"
2450 " \n"
2451 " Status Keluar:\n"
2452 " alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2453 "ada alias yang\n"
2454 " terdefinisi."
2455
2456 #: builtins.c:276
2457 msgid ""
2458 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2459 " \n"
2460 " Options:\n"
2461 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2462 " \n"
2463 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2464 msgstr ""
2465 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2466 " \n"
2467 " Pilihan:\n"
2468 " -a\thapus semua definisi alias.\n"
2469 " \n"
2470 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2471
2472 #: builtins.c:289
2473 #, fuzzy
2474 msgid ""
2475 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2476 " \n"
2477 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2478 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2479 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2480 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2481 " \n"
2482 " Options:\n"
2483 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2484 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2485 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2486 "move,\n"
2487 " vi-command, and vi-insert.\n"
2488 " -l List names of functions.\n"
2489 " -P List function names and bindings.\n"
2490 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2491 " reused as input.\n"
2492 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2493 "values\n"
2494 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2495 "values\n"
2496 " in a form that can be reused as input.\n"
2497 " -V List variable names and values\n"
2498 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2499 " be reused as input.\n"
2500 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2501 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2502 "function.\n"
2503 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2504 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2505 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2506 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2507 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2508 " in a form that can be reused as input.\n"
2509 " \n"
2510 " Exit Status:\n"
2511 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2512 msgstr ""
2513 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2514 " \n"
2515 " Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2516 " sebuah variabel readline. Argumen bukan-pilihan syntax yang equivalent\n"
2517 " yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2518 "argumen tunggal:\n"
2519 " yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2520 " \n"
2521 " Pilihan:\n"
2522 " -m keymap Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2523 "perintah\n"
2524 " ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2525 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2526 "move,\n"
2527 " vi-command, dan vi-insert.\n"
2528 " -l Daftar dari nama fungsi.\n"
2529 " -p Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2530 " -p Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2531 "dapat digunakan sebagai\n"
2532 " masukan.\n"
2533 " -S Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2534 "dannilainya\n"
2535 " -s Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2536 "dannilainya\n"
2537 " dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2538 "sebuah masukan. -V Daftar nama variabel dan nilai\n"
2539 " -v Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2540 "dapat digunakan\n"
2541 " sebagai masukan.\n"
2542 " -q nama-fungsi Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2543 "yang disebut.\n"
2544 " -u nama-fungsi Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2545 "fungsi.\n"
2546 " -r keyseq Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2547 " -f namafile Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2548 " -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2549 "ketika\n"
2550 " \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2551 " \n"
2552 " Status Keluar:\n"
2553 " bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah pilihan tidak dikenal "
2554 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2555
2556 #: builtins.c:328
2557 msgid ""
2558 "Exit for, while, or until loops.\n"
2559 " \n"
2560 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2561 " loops.\n"
2562 " \n"
2563 " Exit Status:\n"
2564 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2565 msgstr ""
2566 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2567 " \n"
2568 " Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2569 "N yang melingkupi\n"
2570 " loops.\n"
2571 " \n"
2572 " Status Keluar:\n"
2573 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2574
2575 #: builtins.c:340
2576 msgid ""
2577 "Resume for, while, or until loops.\n"
2578 " \n"
2579 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2580 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2581 " \n"
2582 " Exit Status:\n"
2583 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2584 msgstr ""
2585 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2586 " \n"
2587 " Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2588 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2589 " Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2590 "dilingkupi. \n"
2591 " Status Keluar:\n"
2592 " Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2593
2594 #: builtins.c:352
2595 msgid ""
2596 "Execute shell builtins.\n"
2597 " \n"
2598 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2599 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2600 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2601 "function.\n"
2602 " \n"
2603 " Exit Status:\n"
2604 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2605 " not a shell builtin.."
2606 msgstr ""
2607 "Menjalankan shell builtins.\n"
2608 " \n"
2609 " Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2610 "pencarian\n"
2611 " perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2612 "sebuah shell builtin\n"
2613 " sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2614 "dalah fungsi.\n"
2615 " \n"
2616 " Status Keluar:\n"
2617 " Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2618 "BUILTIN adalah\n"
2619 " bukan sebuah shell builtin.."
2620
2621 #: builtins.c:367
2622 msgid ""
2623 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2624 " \n"
2625 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2626 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2627 " provide a stack trace.\n"
2628 " \n"
2629 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2630 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2631 " \n"
2632 " Exit Status:\n"
2633 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2634 " is invalid."
2635 msgstr ""
2636 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2637 " \n"
2638 " Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2639 " mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2640 " dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2641 " \n"
2642 " Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2643 "kembali sebelum\n"
2644 " yang ada; Top frame adalah frame 0. \n"
2645 " Status Keluar:\n"
2646 " Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2647 "shell atau EXPR\n"
2648 " tidak valid."
2649
2650 #: builtins.c:385
2651 #, fuzzy
2652 msgid ""
2653 "Change the shell working directory.\n"
2654 " \n"
2655 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2656 "the\n"
2657 " HOME shell variable.\n"
2658 " \n"
2659 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2660 "containing\n"
2661 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2662 "(:).\n"
2663 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2664 "begins\n"
2665 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2666 " \n"
2667 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2668 "set,\n"
2669 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2670 "value,\n"
2671 " its value is used for DIR.\n"
2672 " \n"
2673 " Options:\n"
2674 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2675 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2676 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2677 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2678 " \tof `..'\n"
2679 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2680 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2681 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2682 "attributes\n"
2683 " as a directory containing the file attributes\n"
2684 " \n"
2685 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2686 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2687 "component\n"
2688 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2689 " \n"
2690 " Exit Status:\n"
2691 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2692 "when\n"
2693 " -P is used; non-zero otherwise."
2694 msgstr ""
2695 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2696 " \n"
2697 " Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2698 " default DIR.\n"
2699 " \n"
2700 " Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2701 " direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2702 " dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2703 "sama dengan\n"
2704 " direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2705 " maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2706 " \n"
2707 " Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2708 " pilihan shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2709 " variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka nilai dari "
2710 "variabel itu yang digunakan\n"
2711 " \n"
2712 " Pilihan:\n"
2713 " -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2714 " -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2715 " symbolik\n"
2716 " \n"
2717 " Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2718 "dispesifikasikan.\n"
2719 " \n"
2720 " Status Keluar:\n"
2721 " Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2722
2723 #: builtins.c:422
2724 msgid ""
2725 "Print the name of the current working directory.\n"
2726 " \n"
2727 " Options:\n"
2728 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2729 " \tdirectory\n"
2730 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2731 " \n"
2732 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2733 " \n"
2734 " Exit Status:\n"
2735 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2736 " cannot be read."
2737 msgstr ""
2738 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2739 " \n"
2740 " Pilihan:\n"
2741 " -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2742 " \tyang digunakan sekarang\n"
2743 " -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2744 " \n"
2745 " Secara default, `pwd' berlaku seperi jika pilihan `-L' "
2746 "dispesifikasikan.\n"
2747 " \n"
2748 " Status Keluar:\n"
2749 " Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2750 "direktori sekarang\n"
2751 " tidak bisa dibaca."
2752
2753 #: builtins.c:439
2754 msgid ""
2755 "Null command.\n"
2756 " \n"
2757 " No effect; the command does nothing.\n"
2758 " \n"
2759 " Exit Status:\n"
2760 " Always succeeds."
2761 msgstr ""
2762 "Perintah kosong.\n"
2763 " \n"
2764 " Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2765 " \n"
2766 " Status Keluar:\n"
2767 " Selalu sukses."
2768
2769 #: builtins.c:450
2770 msgid ""
2771 "Return a successful result.\n"
2772 " \n"
2773 " Exit Status:\n"
2774 " Always succeeds."
2775 msgstr ""
2776 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2777 " \n"
2778 " Status Keluar:\n"
2779 " Selalu sukses."
2780
2781 #: builtins.c:459
2782 msgid ""
2783 "Return an unsuccessful result.\n"
2784 " \n"
2785 " Exit Status:\n"
2786 " Always fails."
2787 msgstr ""
2788 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2789 " \n"
2790 " Status Keluar:\n"
2791 " Selalu gagal."
2792
2793 #: builtins.c:468
2794 msgid ""
2795 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2796 " \n"
2797 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2798 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2799 "commands\n"
2800 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2801 " \n"
2802 " Options:\n"
2803 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2804 " \tthe standard utilities\n"
2805 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2806 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2807 " \n"
2808 " Exit Status:\n"
2809 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2810 msgstr ""
2811 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2812 "perintah.\n"
2813 " \n"
2814 " Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2815 "menampilkan\n"
2816 " informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2817 "perintah\n"
2818 " dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2819 " \n"
2820 " Pilihan:\n"
2821 " -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2822 "mencari seluruh\n"
2823 " \tpenggunaan stadar\n"
2824 " -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2825 " -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2826 " \n"
2827 " Status Keluar:\n"
2828 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2829 "tidak ditemukan."
2830
2831 #: builtins.c:487
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 "Set variable values and attributes.\n"
2835 " \n"
2836 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2837 " display the attributes and values of all variables.\n"
2838 " \n"
2839 " Options:\n"
2840 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2841 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2842 " \tsource file when debugging)\n"
2843 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2844 " \tignored\n"
2845 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2846 " \n"
2847 " Options which set attributes:\n"
2848 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2849 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2850 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2851 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2852 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2853 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2854 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2855 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2856 " -x\tto make NAMEs export\n"
2857 " \n"
2858 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2859 " \n"
2860 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2861 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2862 " \n"
2863 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2864 "`local'\n"
2865 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2866 " \n"
2867 " Exit Status:\n"
2868 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2869 " assignment error occurs."
2870 msgstr ""
2871 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2872 " \n"
2873 " Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2874 "yang diberikan,\n"
2875 " tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2876 " \n"
2877 " Pilihan:\n"
2878 " -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2879 " -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2880 " \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2881 " -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2882 " \n"
2883 " Pilihan yang menset atribut:\n"
2884 " -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2885 " -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2886 " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2887 " -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2888 " -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2889 " -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2890 " -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2891 " \n"
2892 " Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2893 " \n"
2894 " Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2895 " perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2896 " \n"
2897 " Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2898 "seperti dengan\n"
2899 " perintah `local'.\n"
2900 " \n"
2901 " Status Keluar:\n"
2902 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
2903 "sebuah error terjadi."
2904
2905 #: builtins.c:527
2906 msgid ""
2907 "Set variable values and attributes.\n"
2908 " \n"
2909 " Obsolete. See `help declare'."
2910 msgstr ""
2911 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2912 " \n"
2913 " Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2914
2915 #: builtins.c:535
2916 #, fuzzy
2917 msgid ""
2918 "Define local variables.\n"
2919 " \n"
2920 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2921 " be any option accepted by `declare'.\n"
2922 " \n"
2923 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2924 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2925 " \n"
2926 " Exit Status:\n"
2927 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2928 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2929 msgstr ""
2930 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2931 " \n"
2932 " Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2933 "NILAI. OPSI dapat\n"
2934 " berupa semua pilihan yang diterima oleh `declare'.\n"
2935 " \n"
2936 " Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2937 " dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2938 " \n"
2939 " Status Keluar:\n"
2940 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan, "
2941 "sebuah error terjadi.\n"
2942 " atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2943
2944 #: builtins.c:552
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Write arguments to the standard output.\n"
2948 " \n"
2949 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2950 "a\n"
2951 " newline, on the standard output.\n"
2952 " \n"
2953 " Options:\n"
2954 " -n\tdo not append a newline\n"
2955 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2956 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2957 " \n"
2958 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2959 " \\a\talert (bell)\n"
2960 " \\b\tbackspace\n"
2961 " \\c\tsuppress further output\n"
2962 " \\e\tescape character\n"
2963 " \\E\tescape character\n"
2964 " \\f\tform feed\n"
2965 " \\n\tnew line\n"
2966 " \\r\tcarriage return\n"
2967 " \\t\thorizontal tab\n"
2968 " \\v\tvertical tab\n"
2969 " \\\\\tbackslash\n"
2970 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2971 " \t0 to 3 octal digits\n"
2972 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2973 " \tcan be one or two hex digits\n"
2974 " \n"
2975 " Exit Status:\n"
2976 " Returns success unless a write error occurs."
2977 msgstr ""
2978 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2979 " \n"
2980 " Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2981 " \n"
2982 " Pilihan:\n"
2983 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2984 " -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2985 " -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2986 " \n"
2987 " `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2988 " \\a\talert (bell)\n"
2989 " \\b\tbackspace\n"
2990 " \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2991 " \\E\tescape karakter\n"
2992 " \\f\tform feed\n"
2993 " \\n\tnew line\n"
2994 " \\r\tcarriage return\n"
2995 " \\t\thorizontal tab\n"
2996 " \\\\\tbackslash\n"
2997 " \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2998 "berupa\n"
2999 " \t0 sampai 3 oktal digit\n"
3000 " \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
3001 " \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
3002 " \n"
3003 " Status Keluar:\n"
3004 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3005
3006 #: builtins.c:588
3007 msgid ""
3008 "Write arguments to the standard output.\n"
3009 " \n"
3010 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3011 " \n"
3012 " Options:\n"
3013 " -n\tdo not append a newline\n"
3014 " \n"
3015 " Exit Status:\n"
3016 " Returns success unless a write error occurs."
3017 msgstr ""
3018 "Menulis argumen ke standar output.\n"
3019 " \n"
3020 " Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
3021 " \n"
3022 " Pilihan:\n"
3023 " -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
3024 " \n"
3025 " Status Keluar:\n"
3026 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
3027
3028 #: builtins.c:603
3029 msgid ""
3030 "Enable and disable shell builtins.\n"
3031 " \n"
3032 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3033 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3034 " without using a full pathname.\n"
3035 " \n"
3036 " Options:\n"
3037 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3038 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3039 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3040 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3041 " \n"
3042 " Options controlling dynamic loading:\n"
3043 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3044 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3045 " \n"
3046 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3047 " \n"
3048 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3049 " version, type `enable -n test'.\n"
3050 " \n"
3051 " Exit Status:\n"
3052 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3053 msgstr ""
3054 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
3055 " \n"
3056 " Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
3057 "membolehkan anda untuk\n"
3058 " menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
3059 "shell builtin\n"
3060 " tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
3061 " \n"
3062 " Pilihan:\n"
3063 " -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
3064 "setiap diaktifkan\n"
3065 " -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
3066 "tidak aktif\n"
3067 " -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
3068 " -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
3069 " \n"
3070 " Pilihan mengontrol dynamic loading:\n"
3071 " -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
3072 " -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
3073 " \n"
3074 " Tanpa pilihan, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
3075 " \n"
3076 " Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
3077 "builtin\n"
3078 " versi, ketik `enable -n test'.\n"
3079 " \n"
3080 " Status Keluar:\n"
3081 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
3082 "error terjadi."
3083
3084 #: builtins.c:631
3085 msgid ""
3086 "Execute arguments as a shell command.\n"
3087 " \n"
3088 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3089 "shell,\n"
3090 " and execute the resulting commands.\n"
3091 " \n"
3092 " Exit Status:\n"
3093 " Returns exit status of command or success if command is null."
3094 msgstr ""
3095 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
3096 " \n"
3097 " Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
3098 "masukan dalam shell,\n"
3099 " dan jalankan hasil dari perintah.\n"
3100 " \n"
3101 " Status Keluar:\n"
3102 " Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
3103 "adalah kosong."
3104
3105 #: builtins.c:643
3106 msgid ""
3107 "Parse option arguments.\n"
3108 " \n"
3109 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3110 " as options.\n"
3111 " \n"
3112 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3113 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3114 " which should be separated from it by white space.\n"
3115 " \n"
3116 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3117 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3118 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3119 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3120 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3121 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3122 " \n"
3123 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3124 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3125 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3126 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3127 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3128 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3129 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3130 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3131 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3132 " printed.\n"
3133 " \n"
3134 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3135 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3136 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3137 " \n"
3138 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3139 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3140 " \n"
3141 " Exit Status:\n"
3142 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3143 " encountered or an error occurs."
3144 msgstr ""
3145 "Ambil argumen pilihan.\n"
3146 " \n"
3147 " Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
3148 " \n"
3149 " OPTSTRING berisi huruf pilihan yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
3150 " diikuti oleh sebuah colon, pilihan diduga akan berupa argumen,\n"
3151 " yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
3152 " \n"
3153 " Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan pilihan selanjutnya "
3154 "dalam\n"
3155 " $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
3156 " index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
3157 " variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
3158 " sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah pilihan membutuhkan sebuah "
3159 "argumen,\n"
3160 " getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
3161 " \n"
3162 " getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
3163 "pertama\n"
3164 " dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
3165 "laporan. Dalam\n"
3166 " Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah pilihan "
3167 "tidak valid terlihat\n"
3168 " getops menempatkan karakter pilihan yang ditemukan ke OPTARG. Jika "
3169 "sebuah\n"
3170 " argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
3171 "kedalam NAME dan\n"
3172 " menset OPTARG ke pilihan karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak "
3173 "dalam\n"
3174 " mode silent, dan sebuah pilihan tidak valid terlihat getopts menempatkan "
3175 "'?' kedalam\n"
3176 " variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
3177 " tampilkan.\n"
3178 " \n"
3179 " Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
3180 "mendisable\n"
3181 " pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
3182 " OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
3183 " \n"
3184 " Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
3185 " lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse. \n"
3186 " Status Keluar:\n"
3187 " Mengembalikan sukses jika sebuah pilihan ditemukan; gagal jika akhir "
3188 "dari pilihan\n"
3189 " ditemui atau sebuah error terjadi."
3190
3191 #: builtins.c:685
3192 msgid ""
3193 "Replace the shell with the given command.\n"
3194 " \n"
3195 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3196 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3197 "specified,\n"
3198 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3199 " \n"
3200 " Options:\n"
3201 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3202 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3203 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3204 " \n"
3205 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3206 "unless\n"
3207 " the shell option `execfail' is set.\n"
3208 " \n"
3209 " Exit Status:\n"
3210 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3211 "occurs."
3212 msgstr ""
3213 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3214 " \n"
3215 " Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3216 "dispesifikaskan.\n"
3217 " ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3218 "dispesifikasikan,\n"
3219 " setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3220 " \n"
3221 " Pilihan:\n"
3222 " -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3223 " -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3224 " -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3225 " \n"
3226 " Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3227 "keluar, kecuali\n"
3228 " pilihan shell `execfail' diset.\n"
3229 " \n"
3230 " Status Keluar:\n"
3231 " Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3232 "redireksi error terjadi."
3233
3234 #: builtins.c:706
3235 msgid ""
3236 "Exit the shell.\n"
3237 " \n"
3238 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3239 " is that of the last command executed."
3240 msgstr ""
3241 "Keluar dari shell.\n"
3242 " \n"
3243 " Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3244 "keluaran\n"
3245 " adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3246
3247 #: builtins.c:715
3248 msgid ""
3249 "Exit a login shell.\n"
3250 " \n"
3251 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3252 "executed\n"
3253 " in a login shell."
3254 msgstr ""
3255 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3256 " \n"
3257 " Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3258 "error jika tidak dijalankan\n"
3259 " dalam sebuah login shell."
3260
3261 #: builtins.c:725
3262 msgid ""
3263 "Display or execute commands from the history list.\n"
3264 " \n"
3265 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3266 "list.\n"
3267 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3268 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3269 " string.\n"
3270 " \n"
3271 " Options:\n"
3272 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3273 "EDITOR,\n"
3274 " \t\tthen vi\n"
3275 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3276 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3277 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3278 " \n"
3279 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3280 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3281 " \n"
3282 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3283 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3284 " the last command.\n"
3285 " \n"
3286 " Exit Status:\n"
3287 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3288 "occurs."
3289 msgstr ""
3290 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3291 " \n"
3292 " fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3293 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3294 " PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3295 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3296 " string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3297 " \n"
3298 " Pilihan:\n"
3299 " -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3300 "kemudian EDITOR,\n"
3301 " \t\tkemudian vi.\n"
3302 " -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3303 " -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3304 " -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3305 "pertama).\n"
3306 " \n"
3307 " Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3308 " dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3309 " \n"
3310 " Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3311 "mengetikan `r cc'\n"
3312 " menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3313 "'r' menjalankan kembali\n"
3314 " perintah terakhir.\n"
3315 " \n"
3316 " Status Keluar:\n"
3317 " Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3318 "nol jika sebuah error terjadi."
3319
3320 #: builtins.c:755
3321 msgid ""
3322 "Move job to the foreground.\n"
3323 " \n"
3324 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3325 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3326 " current job is used.\n"
3327 " \n"
3328 " Exit Status:\n"
3329 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3330 msgstr ""
3331 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3332 " \n"
3333 " Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3334 " JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3335 " yang digunakan.\n"
3336 " \n"
3337 " Status Keluar:\n"
3338 " Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3339 "sebuah error terjadi."
3340
3341 #: builtins.c:770
3342 msgid ""
3343 "Move jobs to the background.\n"
3344 " \n"
3345 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3346 "they\n"
3347 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3348 "notion\n"
3349 " of the current job is used.\n"
3350 " \n"
3351 " Exit Status:\n"
3352 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3353 msgstr ""
3354 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3355 " \n"
3356 " Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3357 "dimulai dengan\n"
3358 " `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3359 " yang saat berjalan digunakan.\n"
3360 " \n"
3361 " Status Keluar:\n"
3362 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3363 "sebuah error terjadi."
3364
3365 #: builtins.c:784
3366 #, fuzzy
3367 msgid ""
3368 "Remember or display program locations.\n"
3369 " \n"
3370 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3371 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3372 "displayed.\n"
3373 " \n"
3374 " Options:\n"
3375 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3376 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3377 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3378 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3379 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3380 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3381 " \t\tNAMEs are given\n"
3382 " Arguments:\n"
3383 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3384 " \t\tof remembered commands.\n"
3385 " \n"
3386 " Exit Status:\n"
3387 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3388 msgstr ""
3389 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3390 " \n"
3391 " Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3392 " tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3393 "diingat akan ditampilkan.\n"
3394 " \n"
3395 " Pilihan:\n"
3396 " -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3397 " -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3398 " -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3399 " -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3400 " -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3401 " \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3402 " \t\tNAMA diberikan\n"
3403 " Argumen:\n"
3404 " NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3405 "daftar\n"
3406 " \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3407 " \n"
3408 " Status Keluar:\n"
3409 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah pilihan "
3410 "tidak valid telah diberikan."
3411
3412 #: builtins.c:809
3413 msgid ""
3414 "Display information about builtin commands.\n"
3415 " \n"
3416 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3417 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3418 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3419 " \n"
3420 " Options:\n"
3421 " -d\toutput short description for each topic\n"
3422 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3423 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3424 " \tPATTERN\n"
3425 " \n"
3426 " Arguments:\n"
3427 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3428 " \n"
3429 " Exit Status:\n"
3430 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3431 "given."
3432 msgstr ""
3433 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3434 " \n"
3435 " Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3436 " dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3437 "cocok dengan POLA,\n"
3438 " jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3439 " \n"
3440 " Pilihan:\n"
3441 " -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3442 " -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3443 " -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3444 " \tdengan POLA\n"
3445 " \n"
3446 " Argumen:\n"
3447 " POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3448 " \n"
3449 " Status Keluar:\n"
3450 " Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau pilihan tidak "
3451 "valid diberikan."
3452
3453 #: builtins.c:833
3454 msgid ""
3455 "Display or manipulate the history list.\n"
3456 " \n"
3457 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3458 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3459 " \n"
3460 " Options:\n"
3461 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3462 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3463 " \n"
3464 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3465 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3466 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3467 " \tlist\n"
3468 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3469 " \tand append them to the history list\n"
3470 " \n"
3471 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3472 " \twithout storing it in the history list\n"
3473 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3474 " \n"
3475 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3476 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3477 " \n"
3478 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3479 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3480 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3481 "otherwise.\n"
3482 " \n"
3483 " Exit Status:\n"
3484 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3485 msgstr ""
3486 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3487 " \n"
3488 " Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3489 "dengan\n"
3490 " sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3491 "hanya\n"
3492 " N baris terakhir.\n"
3493 " \n"
3494 " Pilihan:\n"
3495 " -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3496 " -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3497 " \n"
3498 " -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3499 " -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3500 "sejarah\n"
3501 " -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3502 " \tsejarah\n"
3503 " -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3504 " \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3505 " \n"
3506 " -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3507 " \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3508 " -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3509 " \n"
3510 " \n"
3511 " Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3512 "selain itu\n"
3513 " jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3514 "bash_history.\n"
3515 " \n"
3516 " \n"
3517 " Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3518 "akan digunakan\n"
3519 " sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3520 "yang berhubungan\n"
3521 " dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3522 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3523 " \n"
3524 " Status Keluar:\n"
3525 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3526 "sebuah error terjadi."
3527
3528 #: builtins.c:869
3529 #, fuzzy
3530 msgid ""
3531 "Display status of jobs.\n"
3532 " \n"
3533 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3534 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3535 " \n"
3536 " Options:\n"
3537 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3538 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3539 " \tnotification\n"
3540 " -p\tlists process IDs only\n"
3541 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3542 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3543 " \n"
3544 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3545 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3546 " process group leader.\n"
3547 " \n"
3548 " Exit Status:\n"
3549 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3550 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3551 msgstr ""
3552 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3553 " \n"
3554 " Tampilkan pekerjaan yang aktif. JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3555 "itu.\n"
3556 " Tanpa pilihan, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3557 " \n"
3558 " Pilihan:\n"
3559 " -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3560 " -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3561 " \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3562 " -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3563 " -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3564 " -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3565 " \n"
3566 " Jika pilihan -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3567 "pekerjaan\n"
3568 " yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3569 "pekerjaan\n"
3570 " grup leader.\n"
3571 " \n"
3572 " Status Keluar:\n"
3573 " Mengembalikan sukses kecualis sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3574 "sebuah error terjadi.\n"
3575 " Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3576
3577 #: builtins.c:896
3578 msgid ""
3579 "Remove jobs from current shell.\n"
3580 " \n"
3581 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3582 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3583 " \n"
3584 " Options:\n"
3585 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3586 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3587 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3588 " -r\tremove only running jobs\n"
3589 " \n"
3590 " Exit Status:\n"
3591 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3592 msgstr ""
3593 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3594 " \n"
3595 " Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3596 " JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3597 " \n"
3598 " Pilihan:\n"
3599 " -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3600 " -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3601 "jika\n"
3602 " \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3603 " -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3604 " \n"
3605 " Status Keluar:\n"
3606 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid atau JOBSPEC "
3607 "diberikan."
3608
3609 #: builtins.c:915
3610 msgid ""
3611 "Send a signal to a job.\n"
3612 " \n"
3613 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3614 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3615 " SIGTERM is assumed.\n"
3616 " \n"
3617 " Options:\n"
3618 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3619 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3620 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3621 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3622 " \n"
3623 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3624 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3625 " on processes that you can create is reached.\n"
3626 " \n"
3627 " Exit Status:\n"
3628 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3629 msgstr ""
3630 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3631 " \n"
3632 " Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3633 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3634 " oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3635 " SIGTERM diasumsikan.\n"
3636 " \n"
3637 " Pilihan:\n"
3638 " -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3639 " -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3640 " -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3641 "mengasumsikan ke\n"
3642 " \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3643 " Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3644 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3645 " proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3646 " dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3647 " \n"
3648 " Status Keluar:\n"
3649 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
3650 "sebuah error terjadi."
3651
3652 #: builtins.c:938
3653 #, fuzzy
3654 msgid ""
3655 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3656 " \n"
3657 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3658 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3659 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3660 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3661 "listed\n"
3662 " in order of decreasing precedence.\n"
3663 " \n"
3664 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3665 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3666 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3667 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3668 " \t**\t\texponentiation\n"
3669 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3670 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3671 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3672 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3673 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3674 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3675 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3676 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3677 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3678 " \t||\t\tlogical OR\n"
3679 " \texpr ? expr : expr\n"
3680 " \t\t\tconditional operator\n"
3681 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3682 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3683 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3684 " \n"
3685 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3686 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3687 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3688 " turned on to be used in an expression.\n"
3689 " \n"
3690 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3691 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3692 " rules above.\n"
3693 " \n"
3694 " Exit Status:\n"
3695 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3696 msgstr ""
3697 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3698 " \n"
3699 " Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3700 " dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3701 "overflow, walaupun\n"
3702 " pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3703 " daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3704 "precedence operators.\n"
3705 " Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3706 " \n"
3707 " \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3708 " \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3709 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3710 " \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3711 " \t**\t\texponential\n"
3712 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3713 " \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3714 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3715 " \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3716 " \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3717 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3718 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3719 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3720 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3721 " \t||\t\tlogical OR\n"
3722 " \texpr ? expr : expr\n"
3723 " \t\t\toperator kondisional\n"
3724 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3725 " \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3726 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3727 " \n"
3728 " Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3729 " digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3730 " sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3731 " dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3732 " \n"
3733 " Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3734 " parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3735 " aturan diatasnya.\n"
3736 " \n"
3737 " Status Keluar:\n"
3738 " Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3739 "dikembalikan Jika tidak."
3740
3741 #: builtins.c:983
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3745 " \n"
3746 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3747 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3748 "word\n"
3749 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3750 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3751 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3752 "word\n"
3753 " delimiters.\n"
3754 " \n"
3755 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3756 "variable.\n"
3757 " \n"
3758 " Options:\n"
3759 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3760 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3761 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3762 " \t\tthan newline\n"
3763 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3764 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3765 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3766 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3767 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3768 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3769 "unless\n"
3770 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3771 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3772 " \t\tattempting to read\n"
3773 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3774 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3775 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3776 "is\n"
3777 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3778 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3779 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3780 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3781 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3782 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3783 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3784 " \n"
3785 " Exit Status:\n"
3786 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3787 "out\n"
3788 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3789 "occurs,\n"
3790 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3791 msgstr ""
3792 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3793 "bagian.\n"
3794 " \n"
3795 " Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3796 "jika\n"
3797 " pilihan -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3798 " kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3799 "ditempatkan\n"
3800 " ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3801 "sebagai pembatas\n"
3802 " kata.\n"
3803 " \n"
3804 " Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3805 "variabel BALASAN\n"
3806 " \n"
3807 " Pilihan:\n"
3808 " -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3809 " \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3810 " -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3811 "daripada\n"
3812 " \t\tbaris baru\n"
3813 " -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3814 "interaktif\n"
3815 " -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3816 " -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3817 "menunggu\n"
3818 " \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3819 " -N nchars\thanya kembali setelah membaca tepat NCHARS karakter, "
3820 "kecuali\n"
3821 " \t\tEOF ditemui atau waktu habis dalam pembacaan, abaikan pembatas "
3822 "apapun\n"
3823 " -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3824 " \t\tmencoba untuk membaca\n"
3825 " -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3826 " -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3827 " -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3828 "baris lengkap\n"
3829 " \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3830 "terset,\n"
3831 " \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3832 "sebuah\n"
3833 " \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3834 " \t\ttimeout dilewati\n"
3835 " -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3836 " \n"
3837 " Status Keluar:\n"
3838 " Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3839 "kehabisan waktu,\n"
3840 " atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke pilihan -"
3841 "u."
3842
3843 #: builtins.c:1028
3844 msgid ""
3845 "Return from a shell function.\n"
3846 " \n"
3847 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3848 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3849 " last command executed within the function or script.\n"
3850 " \n"
3851 " Exit Status:\n"
3852 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3853 msgstr ""
3854 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3855 " \n"
3856 " Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3857 "kembali\n"
3858 " yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3859 " perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3860 " \n"
3861 " Status Keluar:\n"
3862 " Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3863 "script."
3864
3865 #: builtins.c:1041
3866 #, fuzzy
3867 msgid ""
3868 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3869 " \n"
3870 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3871 " display the names and values of shell variables.\n"
3872 " \n"
3873 " Options:\n"
3874 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3875 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3876 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3877 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3878 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3879 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3880 " command, not just those that precede the command name.\n"
3881 " -m Job control is enabled.\n"
3882 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3883 " -o option-name\n"
3884 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3885 " allexport same as -a\n"
3886 " braceexpand same as -B\n"
3887 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3888 " errexit same as -e\n"
3889 " errtrace same as -E\n"
3890 " functrace same as -T\n"
3891 " hashall same as -h\n"
3892 " histexpand same as -H\n"
3893 " history enable command history\n"
3894 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3895 " interactive-comments\n"
3896 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3897 " keyword same as -k\n"
3898 " monitor same as -m\n"
3899 " noclobber same as -C\n"
3900 " noexec same as -n\n"
3901 " noglob same as -f\n"
3902 " nolog currently accepted but ignored\n"
3903 " notify same as -b\n"
3904 " nounset same as -u\n"
3905 " onecmd same as -t\n"
3906 " physical same as -P\n"
3907 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3908 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3909 " or zero if no command exited with a non-zero "
3910 "status\n"
3911 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3912 " operation differs from the Posix standard to\n"
3913 " match the standard\n"
3914 " privileged same as -p\n"
3915 " verbose same as -v\n"
3916 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3917 " xtrace same as -x\n"
3918 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3919 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3920 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3921 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3922 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3923 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3924 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3925 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3926 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3927 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3928 " by redirection of output.\n"
3929 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3930 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3931 " by default when the shell is interactive.\n"
3932 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3933 " such as cd which change the current directory.\n"
3934 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3935 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3936 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3937 " are unset.\n"
3938 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3939 " The -x and -v options are turned off.\n"
3940 " \n"
3941 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3942 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3943 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3944 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3945 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3946 " \n"
3947 " Exit Status:\n"
3948 " Returns success unless an invalid option is given."
3949 msgstr ""
3950 "Set atau unset nilai dari pilihan shell dan parameter posisi.\n"
3951 " \n"
3952 " Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3953 " tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3954 " \n"
3955 " Pilihan:\n"
3956 " -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3957 "export.\n"
3958 " -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3959 " -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3960 "nol.\n"
3961 " -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3962 " -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3963 " -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3964 "sebuah\n"
3965 " perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3966 " -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3967 " -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3968 " -o nama-pilihan\n"
3969 " Set variabel menurut nama-pilihan:\n"
3970 " allexport sama seperti -a\n"
3971 " braceexpand sama seperti -B\n"
3972 " emacs gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3973 " errexit sama seperti -e\n"
3974 " errtrace sama seperti -E\n"
3975 " functrace sama seperti -T\n"
3976 " hashall sama seperti -h\n"
3977 " histexpand sama seperti -H\n"
3978 " history aktifkan sejarah perintah\n"
3979 " ignoreeof shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3980 " interactive-comments\n"
3981 " membolehkan komentar ada dalam perintah "
3982 "interaktif\n"
3983 " keyword sama seperti -k\n"
3984 " monitor sama seperti -m\n"
3985 " noclobber sama seperti -C\n"
3986 " noexec sama seperti -n\n"
3987 " noglob sama seperti -f\n"
3988 " nolog saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3989 " notify sama seperti -b\n"
3990 " nounset sama seperti -u\n"
3991 " onecmd sama seperti -t\n"
3992 " physical sama seperti -P\n"
3993 " pipefail nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3994 "dari\n"
3995 " perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3996 "tidak nol,\n"
3997 " atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3998 "dengan status tidak nol\n"
3999 " posix ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
4000 " default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
4001 " sesuai dengan standar\n"
4002 " privileged sama seperti -p\n"
4003 " verbose sama seperti -v\n"
4004 " vi gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
4005 "interface.\n"
4006 " xtrace sama seperti -x\n"
4007 " -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
4008 " Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
4009 "fungsi\n"
4010 " shell. Mengubah pilihan ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
4011 " gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
4012 " -t Keluar setelah membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
4013 " -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
4014 "mensubstitusi.\n"
4015 " -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
4016 " -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
4017 "tersebut.\n"
4018 " -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
4019 " -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
4020 "ditulis\n"
4021 " oleh keluaran redirection.\n"
4022 " -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4023 " -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah. Tanda ini aktif\n"
4024 " secara default ketika shell interaktif.\n"
4025 " -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
4026 "perintah\n"
4027 " seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
4028 " -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
4029 " - Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
4030 " Pilihan -x dan -v akan dimatikan.\n"
4031 " \n"
4032 " Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
4033 " juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
4034 " saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
4035 " posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
4036 " ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
4037 " \n"
4038 " Status Keluar:\n"
4039 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4040
4041 #: builtins.c:1126
4042 #, fuzzy
4043 msgid ""
4044 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4045 " \n"
4046 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4047 " \n"
4048 " Options:\n"
4049 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4050 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4051 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4052 " \trather than the variable it references\n"
4053 " \n"
4054 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4055 "fails,\n"
4056 " tries to unset a function.\n"
4057 " \n"
4058 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4059 " \n"
4060 " Exit Status:\n"
4061 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4062 msgstr ""
4063 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
4064 " \n"
4065 " Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
4066 " \n"
4067 " Pilihan:\n"
4068 " -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
4069 " -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
4070 " \n"
4071 " Tanpa pilihan, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
4072 "jika itu gagal,\n"
4073 " mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
4074 " \n"
4075 " Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
4076 " \n"
4077 " Status Keluar:\n"
4078 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4079 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
4080
4081 #: builtins.c:1148
4082 msgid ""
4083 "Set export attribute for shell variables.\n"
4084 " \n"
4085 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4086 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4087 "exporting.\n"
4088 " \n"
4089 " Options:\n"
4090 " -f\trefer to shell functions\n"
4091 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4092 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4093 " \n"
4094 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4095 " \n"
4096 " Exit Status:\n"
4097 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4098 msgstr ""
4099 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
4100 " \n"
4101 " Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
4102 " perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
4103 "export.\n"
4104 " \n"
4105 " Pilihan:\n"
4106 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4107 " -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
4108 " -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
4109 " \n"
4110 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4111 " \n"
4112 " Status Keluar:\n"
4113 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4114 "NAMA tidak valid."
4115
4116 #: builtins.c:1167
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4120 " \n"
4121 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4122 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4123 " before marking as read-only.\n"
4124 " \n"
4125 " Options:\n"
4126 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4127 " -A\trefer to associative array variables\n"
4128 " -f\trefer to shell functions\n"
4129 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4130 "on\n"
4131 " whether or not the -f option is given\n"
4132 " \n"
4133 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4134 " \n"
4135 " Exit Status:\n"
4136 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4137 msgstr ""
4138 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
4139 " \n"
4140 " Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
4141 " diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
4142 "NILAI\n"
4143 " sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
4144 " \n"
4145 " Pilihan:\n"
4146 " -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
4147 " -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
4148 " -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
4149 " -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
4150 "saja\n"
4151 " \n"
4152 " Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan pilihan selanjutnya.\n"
4153 " \n"
4154 " Status Keluar:\n"
4155 " Mengembalikan sukses kecual sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4156 "NAMA tidak valid."
4157
4158 #: builtins.c:1189
4159 msgid ""
4160 "Shift positional parameters.\n"
4161 " \n"
4162 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4163 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4164 " \n"
4165 " Exit Status:\n"
4166 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4167 msgstr ""
4168 "Geser parameter posisi.\n"
4169 " \n"
4170 " Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
4171 " tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
4172 " \n"
4173 " Status Keluar:\n"
4174 " Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
4175
4176 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4177 msgid ""
4178 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4179 " \n"
4180 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4181 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4182 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4183 " when FILENAME is executed.\n"
4184 " \n"
4185 " Exit Status:\n"
4186 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4187 " FILENAME cannot be read."
4188 msgstr ""
4189 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
4190 " \n"
4191 " Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
4192 " $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
4193 "salah satu\n"
4194 " dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
4195 " NAMABERKAS dijalankan.\n"
4196 " \n"
4197 " Status Keluar:\n"
4198 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
4199 "BERKAS; gagal jika\n"
4200 " NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
4201
4202 #: builtins.c:1232
4203 msgid ""
4204 "Suspend shell execution.\n"
4205 " \n"
4206 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4207 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4208 " \n"
4209 " Options:\n"
4210 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4211 " \n"
4212 " Exit Status:\n"
4213 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4214 msgstr ""
4215 "Suspend eksekusi shell.\n"
4216 " \n"
4217 " Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
4218 " Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
4219 " \n"
4220 " Pilihan:\n"
4221 " -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
4222 "shell\n"
4223 " \n"
4224 " Status Keluar:\n"
4225 " Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
4226 "sebuah error terjadi."
4227
4228 #: builtins.c:1248
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "Evaluate conditional expression.\n"
4232 " \n"
4233 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4234 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4235 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4236 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4237 " \n"
4238 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4239 " bash manual page for the complete specification.\n"
4240 " \n"
4241 " File operators:\n"
4242 " \n"
4243 " -a FILE True if file exists.\n"
4244 " -b FILE True if file is block special.\n"
4245 " -c FILE True if file is character special.\n"
4246 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4247 " -e FILE True if file exists.\n"
4248 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4249 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4250 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4251 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4252 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4253 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4254 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4255 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4256 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4257 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4258 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4259 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4260 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4261 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4262 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4263 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4264 "read.\n"
4265 " \n"
4266 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4267 " modification date).\n"
4268 " \n"
4269 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4270 " \n"
4271 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4272 " \n"
4273 " String operators:\n"
4274 " \n"
4275 " -z STRING True if string is empty.\n"
4276 " \n"
4277 " -n STRING\n"
4278 " STRING True if string is not empty.\n"
4279 " \n"
4280 " STRING1 = STRING2\n"
4281 " True if the strings are equal.\n"
4282 " STRING1 != STRING2\n"
4283 " True if the strings are not equal.\n"
4284 " STRING1 < STRING2\n"
4285 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4286 "lexicographically.\n"
4287 " STRING1 > STRING2\n"
4288 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4289 " \n"
4290 " Other operators:\n"
4291 " \n"
4292 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4293 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4294 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4295 "reference.\n"
4296 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4297 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4298 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4299 " \n"
4300 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4301 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4302 " \n"
4303 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4304 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4305 " than ARG2.\n"
4306 " \n"
4307 " Exit Status:\n"
4308 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4309 " false or an invalid argument is given."
4310 msgstr ""
4311 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4312 " \n"
4313 " Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4314 "dari\n"
4315 " evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4316 " expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4317 " Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4318 " \n"
4319 " Operator berkas:\n"
4320 " \n"
4321 " -a BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4322 " -b BERKAS Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4323 " -c BERKAS Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4324 " -d BERKAS Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4325 " -e BERKAS Benar jika berkas ada.\n"
4326 " -f BERKAS Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4327 "regular.\n"
4328 " -g BERKAS Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4329 " -h BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4330 " -L BERKAS Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4331 " -k BERKAS Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4332 " -p BERKAS Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4333 " -r BERKAS Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4334 " -s BERKAS Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4335 " -S BERKAS Benar jika berkas adalah socket.\n"
4336 " -t FD Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4337 " -u BERKAS Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4338 " -w BERKAS Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4339 " -x BERKAS Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4340 " -O BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4341 "anda.\n"
4342 " -G BERKAS Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4343 "anda.\n"
4344 " -N BERKAS Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir "
4345 "ini dibaca.\n"
4346 " \n"
4347 " FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4348 " tanggal modifikasi).\n"
4349 " \n"
4350 " FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4351 " \n"
4352 " FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4353 " \n"
4354 " String operators:\n"
4355 " \n"
4356 " -z STRING Benar jika string kosong.\n"
4357 " \n"
4358 " -n STRING\n"
4359 " STRING Benar jika string tidak kosong.\n"
4360 " \n"
4361 " STRING1 = STRING2\n"
4362 " Benar jika string sama.\n"
4363 " STRING1 != STRING2\n"
4364 " Benar jika string tidak sama.\n"
4365 " STRING1 < STRING2\n"
4366 " Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4367 "lexicographically.\n"
4368 " STRING1 > STRING2\n"
4369 " Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4370 "lexicographically.\n"
4371 " \n"
4372 " Operator lain:\n"
4373 " \n"
4374 " -o Pilihan Benar jika pilihan shell OPSI diaktifkan.\n"
4375 " ! EXPR Benar jika expr salah.\n"
4376 " EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4377 " EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4378 "benar.\n"
4379 " \n"
4380 " arg1 OP arg2 Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4381 "eq, -ne,\n"
4382 " -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4383 " \n"
4384 " Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4385 "equal, not-equal,\n"
4386 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4387 "equal\n"
4388 " than ARG2.\n"
4389 " \n"
4390 " Status Keluar:\n"
4391 " Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4392 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4393 " salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4394
4395 #: builtins.c:1329
4396 msgid ""
4397 "Evaluate conditional expression.\n"
4398 " \n"
4399 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4400 " be a literal `]', to match the opening `['."
4401 msgstr ""
4402 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4403 " \n"
4404 " Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4405 " harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4406
4407 #: builtins.c:1338
4408 msgid ""
4409 "Display process times.\n"
4410 " \n"
4411 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4412 "its\n"
4413 " child processes.\n"
4414 " \n"
4415 " Exit Status:\n"
4416 " Always succeeds."
4417 msgstr ""
4418 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4419 " \n"
4420 " Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4421 "seluruh proses dari\n"
4422 " anaknya.\n"
4423 " \n"
4424 " Status Keluar:\n"
4425 " Selalu sukses."
4426
4427 #: builtins.c:1350
4428 #, fuzzy
4429 msgid ""
4430 "Trap signals and other events.\n"
4431 " \n"
4432 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4433 "signals\n"
4434 " or other conditions.\n"
4435 " \n"
4436 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4437 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4438 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4439 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4440 " shell and by the commands it invokes.\n"
4441 " \n"
4442 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4443 "If\n"
4444 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4445 "If\n"
4446 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4447 "a\n"
4448 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4449 "SIGNAL_SPEC\n"
4450 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4451 "the\n"
4452 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4453 " \n"
4454 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4455 "associated\n"
4456 " with each signal.\n"
4457 " \n"
4458 " Options:\n"
4459 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4460 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4461 " \n"
4462 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4463 "number.\n"
4464 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4465 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4466 " \n"
4467 " Exit Status:\n"
4468 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4469 "given."
4470 msgstr ""
4471 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4472 " \n"
4473 " Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4474 "menerima sinyal\n"
4475 " atau kondisi lain.\n"
4476 " \n"
4477 " ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4478 " sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4479 " diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4480 "kenilai\n"
4481 " original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4482 "diabaikan oleh\n"
4483 " shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4484 " \n"
4485 " Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4486 "keluar dari shell. Jika\n"
4487 " sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4488 "sederhana.\n"
4489 " \n"
4490 " Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4491 "perintah yang berasosiasi\n"
4492 " dengan setiap sinyal.\n"
4493 " \n"
4494 " Pilihan:\n"
4495 " -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4496 "berhubungan\n"
4497 " -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4498 "SIGNAL_SPEC\n"
4499 " \n"
4500 " Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4501 "sinyal. Nama sinyal\n"
4502 " adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4503 " sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4504 " \n"
4505 " Status Keluar:\n"
4506 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4507 "sebuah pilihan tidak valid diberikan."
4508
4509 #: builtins.c:1386
4510 msgid ""
4511 "Display information about command type.\n"
4512 " \n"
4513 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4514 " command name.\n"
4515 " \n"
4516 " Options:\n"
4517 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4518 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4519 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4520 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4521 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4522 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4523 " \tthat would be executed\n"
4524 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4525 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4526 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4527 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4528 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4529 " \tfound, respectively\n"
4530 " \n"
4531 " Arguments:\n"
4532 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4533 " \n"
4534 " Exit Status:\n"
4535 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4536 "found."
4537 msgstr ""
4538 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4539 " \n"
4540 " Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4541 "digunakan sebagai sebuah\n"
4542 " nama perintah.\n"
4543 " \n"
4544 " Pilihan:\n"
4545 " -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4546 "dijalankan;\n"
4547 " \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4548 " \tpilihan `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4549 " -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4550 " -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4551 "adalah sebuah alias,\n"
4552 " \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4553 " \tyang akan dijalankan\n"
4554 " -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4555 " \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4556 "`berkas'.\n"
4557 " -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4558 "`alias', `keyword',\n"
4559 " \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4560 "shell\n"
4561 " \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4562 " \ttidak ditemukan\n"
4563 " \n"
4564 " Argumen:\n"
4565 " NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4566 " \n"
4567 " Status Keluar:\n"
4568 " Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4569 "yang tidak ditemukan."
4570
4571 #: builtins.c:1417
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "Modify shell resource limits.\n"
4575 " \n"
4576 " Provides control over the resources available to the shell and "
4577 "processes\n"
4578 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4579 " \n"
4580 " Options:\n"
4581 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4582 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4583 " -a\tall current limits are reported\n"
4584 " -b\tthe socket buffer size\n"
4585 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4586 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4587 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4588 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4589 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4590 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4591 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4592 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4593 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4594 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4595 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4596 " -s\tthe maximum stack size\n"
4597 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4598 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4599 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4600 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4601 " -T the maximum number of threads\n"
4602 " \n"
4603 " Not all options are available on all platforms.\n"
4604 " \n"
4605 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4606 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4607 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4608 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4609 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4610 " \n"
4611 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4612 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4613 " number of processes.\n"
4614 " \n"
4615 " Exit Status:\n"
4616 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4617 msgstr ""
4618 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4619 " \n"
4620 " memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4621 " yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4622 "tersebut.\n"
4623 " \n"
4624 " Pilihan:\n"
4625 " -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4626 " -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4627 " -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4628 " -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4629 " -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4630 " -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4631 " -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4632 " -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4633 " -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4634 " -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4635 " -p\tukuran pipe buffer\n"
4636 " -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4637 " -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4638 " -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4639 " -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4640 " -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4641 " -v\tukuran dari memori virtual\n"
4642 " -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4643 " \n"
4644 " Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4645 "sarana;\n"
4646 " nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4647 " soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4648 "respectively.\n"
4649 " Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4650 "ditampilkan.\n"
4651 " Jika tidak ada pilihan yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4652 " \n"
4653 " Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4654 "dalam detik\n"
4655 " -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4656 "unscaled dari\n"
4657 " jumlah proses.\n"
4658 " \n"
4659 " Status Keluar:\n"
4660 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
4661 "sebuah error terjadi."
4662
4663 #: builtins.c:1465
4664 msgid ""
4665 "Display or set file mode mask.\n"
4666 " \n"
4667 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4668 " the current value of the mask.\n"
4669 " \n"
4670 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4671 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4672 " \n"
4673 " Options:\n"
4674 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4675 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4676 " \n"
4677 " Exit Status:\n"
4678 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4679 msgstr ""
4680 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4681 " \n"
4682 " Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4683 "tampilkan\n"
4684 " nilai dari mask sekarang.\n"
4685 " \n"
4686 " Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4687 "sebuah bilangan oktal;\n"
4688 " jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4689 "chmod(1).\n"
4690 " \n"
4691 " Pilihan:\n"
4692 " -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4693 "digunakan sebagai masukan\n"
4694 " -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4695 "keluarannya\n"
4696 " \n"
4697 " Status Keluar:\n"
4698 " Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah pilihan tidak "
4699 "valid diberikan."
4700
4701 #: builtins.c:1485
4702 #, fuzzy
4703 msgid ""
4704 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4705 " \n"
4706 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4707 "a\n"
4708 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4709 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4710 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4711 "processes\n"
4712 " in that job's pipeline.\n"
4713 " \n"
4714 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4715 " returns its exit status.\n"
4716 " \n"
4717 " Exit Status:\n"
4718 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4719 " option is given."
4720 msgstr ""
4721 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4722 " \n"
4723 " Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4724 "proses ID atau sebuah\n"
4725 " spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4726 " diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4727 "kembalian\n"
4728 " adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4729 "seluruh proses\n"
4730 " dalam pipeline pekerjaan.\n"
4731 " \n"
4732 " Status Keluar:\n"
4733 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4734 "pilihan tidak\n"
4735 " valid diberikan."
4736
4737 #: builtins.c:1506
4738 #, fuzzy
4739 msgid ""
4740 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4741 " \n"
4742 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4743 "status.\n"
4744 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4745 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4746 " \n"
4747 " Exit Status:\n"
4748 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4749 "invalid\n"
4750 " option is given."
4751 msgstr ""
4752 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4753 " \n"
4754 " Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4755 "selesainya. Jika\n"
4756 " PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4757 " dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4758 " \n"
4759 " Status Keluar:\n"
4760 " Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah "
4761 "pilihan tidak valid\n"
4762 " diberikan."
4763
4764 #: builtins.c:1521
4765 msgid ""
4766 "Execute commands for each member in a list.\n"
4767 " \n"
4768 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4769 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4770 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4771 " the COMMANDS are executed.\n"
4772 " \n"
4773 " Exit Status:\n"
4774 " Returns the status of the last command executed."
4775 msgstr ""
4776 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4777 " \n"
4778 " `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4779 "sebuah\n"
4780 " daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4781 " menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4782 "tersebut, dan\n"
4783 " PERINTAH dijalankan.\n"
4784 " \n"
4785 " Status Keluar:\n"
4786 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4787
4788 #: builtins.c:1535
4789 msgid ""
4790 "Arithmetic for loop.\n"
4791 " \n"
4792 " Equivalent to\n"
4793 " \t(( EXP1 ))\n"
4794 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4795 " \t\tCOMMANDS\n"
4796 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4797 " \tdone\n"
4798 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4799 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4800 " \n"
4801 " Exit Status:\n"
4802 " Returns the status of the last command executed."
4803 msgstr ""
4804 "Arithmetic untuk loop.\n"
4805 " \n"
4806 " Sama dengan\n"
4807 " \t(( EXP1 ))\n"
4808 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4809 " \t\tPERINTAH\n"
4810 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4811 " \tdone\n"
4812 " EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4813 " diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4814 " \n"
4815 " Status Keluar:\n"
4816 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4817
4818 #: builtins.c:1553
4819 msgid ""
4820 "Select words from a list and execute commands.\n"
4821 " \n"
4822 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4823 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4824 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4825 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4826 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4827 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4828 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4829 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4830 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4831 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4832 " until a break command is executed.\n"
4833 " \n"
4834 " Exit Status:\n"
4835 " Returns the status of the last command executed."
4836 msgstr ""
4837 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4838 " \n"
4839 " WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4840 " set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4841 " keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4842 "\"'\n"
4843 " diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4844 " dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4845 " berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4846 " ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4847 " ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4848 "dibaca disimpan\n"
4849 " dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4850 " sampai perintah break dijalankan.\n"
4851 " \n"
4852 " Status Keluar:\n"
4853 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4854
4855 #: builtins.c:1574
4856 msgid ""
4857 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4858 " \n"
4859 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4860 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4861 " \n"
4862 " Options:\n"
4863 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4864 " \n"
4865 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4866 " \n"
4867 " Exit Status:\n"
4868 " The return status is the return status of PIPELINE."
4869 msgstr ""
4870 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4871 " \n"
4872 " Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4873 "time,\n"
4874 " dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4875 "ini selesai.\n"
4876 " \n"
4877 " Pilihan:\n"
4878 " -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4879 " \n"
4880 " Status Keluar:\n"
4881 " Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4882
4883 #: builtins.c:1591
4884 msgid ""
4885 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4886 " \n"
4887 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4888 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4889 " \n"
4890 " Exit Status:\n"
4891 " Returns the status of the last command executed."
4892 msgstr ""
4893 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4894 " \n"
4895 " Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4896 "dengan POLA.\n"
4897 " `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola. \n"
4898 " Status Keluar:\n"
4899 " Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4900
4901 #: builtins.c:1603
4902 msgid ""
4903 "Execute commands based on conditional.\n"
4904 " \n"
4905 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4906 "the\n"
4907 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4908 "is\n"
4909 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4910 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4911 "Otherwise,\n"
4912 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4913 "the\n"
4914 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4915 "zero\n"
4916 " if no condition tested true.\n"
4917 " \n"
4918 " Exit Status:\n"
4919 " Returns the status of the last command executed."
4920 msgstr ""
4921 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4922 " \n"
4923 " Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4924 "nol, maka\n"
4925 " daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4926 "PERINTAH' \n"
4927 " dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4928 "setiap\n"
4929 " daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4930 "Jika tidak,\n"
4931 " daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari \n"
4932 " seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4933 "dijalankan, atau nol\n"
4934 " jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4935 " \n"
4936 " Status Keluar:\n"
4937 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4938
4939 #: builtins.c:1620
4940 msgid ""
4941 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4942 " \n"
4943 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4944 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4945 " \n"
4946 " Exit Status:\n"
4947 " Returns the status of the last command executed."
4948 msgstr ""
4949 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4950 " \n"
4951 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4952 " PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4953 " \n"
4954 " Status Keluar:\n"
4955 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4956
4957 #: builtins.c:1632
4958 msgid ""
4959 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4960 " \n"
4961 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4962 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4963 " \n"
4964 " Exit Status:\n"
4965 " Returns the status of the last command executed."
4966 msgstr ""
4967 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4968 " \n"
4969 " Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4970 " PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol. \n"
4971 " Status Keluar:\n"
4972 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4973
4974 #: builtins.c:1644
4975 msgid ""
4976 "Create a coprocess named NAME.\n"
4977 " \n"
4978 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4979 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4980 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4981 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4982 " \n"
4983 " Exit Status:\n"
4984 " Returns the exit status of COMMAND."
4985 msgstr ""
4986 "Buat sebuah koproses dengan nama NAMA.\n"
4987 " \n"
4988 " Jalankan PERINTAH secara tidak sinkron, dengan standar keluaran dan\n"
4989 " standar masukan dari perintah terhubung melalui sebuah pipa berkas\n"
4990 " pipa deskripsi yang ditandai dengan 0 dan 1 dari sebuah susunan NAMA\n"
4991 " variabel dalam shell yang dijalankan.\n"
4992 " Nama baku adalah \"COPROC\".\n"
4993 " \n"
4994 " Status Keluar:\n"
4995 " Mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
4996
4997 #: builtins.c:1658
4998 msgid ""
4999 "Define shell function.\n"
5000 " \n"
5001 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5002 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5003 "invoked,\n"
5004 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5005 " name is in $FUNCNAME.\n"
5006 " \n"
5007 " Exit Status:\n"
5008 " Returns success unless NAME is readonly."
5009 msgstr ""
5010 "Definisikan fungsi shell.\n"
5011 " \n"
5012 " Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
5013 "sebuah perintah sederhana,\n"
5014 " NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
5015 "dipanggil,\n"
5016 " argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
5017 " dalam $FUNCNAME.\n"
5018 " \n"
5019 " Status Keluar:\n"
5020 " Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
5021
5022 #: builtins.c:1672
5023 msgid ""
5024 "Group commands as a unit.\n"
5025 " \n"
5026 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5027 " entire set of commands.\n"
5028 " \n"
5029 " Exit Status:\n"
5030 " Returns the status of the last command executed."
5031 msgstr ""
5032 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
5033 " \n"
5034 " Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
5035 "untuk meredirect\n"
5036 " seluruh set dari perintah.\n"
5037 " \n"
5038 " Status Keluar:\n"
5039 " Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
5040
5041 #: builtins.c:1684
5042 msgid ""
5043 "Resume job in foreground.\n"
5044 " \n"
5045 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5046 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5047 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5048 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5049 " argument to `bg'.\n"
5050 " \n"
5051 " Exit Status:\n"
5052 " Returns the status of the resumed job."
5053 msgstr ""
5054 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
5055 " \n"
5056 " Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
5057 " pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
5058 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
5059 " atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
5060 "dalam\n"
5061 " background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
5062 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
5063 " argumen untuk `bg'.\n"
5064 " \n"
5065 " Status Keluar:\n"
5066 " Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
5067
5068 #: builtins.c:1699
5069 msgid ""
5070 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5071 " \n"
5072 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5073 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5074 " \n"
5075 " Exit Status:\n"
5076 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5077 msgstr ""
5078 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
5079 " \n"
5080 " EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
5081 " arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
5082 " \n"
5083 " Status Keluar:\n"
5084 " Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
5085
5086 #: builtins.c:1711
5087 msgid ""
5088 "Execute conditional command.\n"
5089 " \n"
5090 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5091 "conditional\n"
5092 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5093 "used\n"
5094 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5095 "operators:\n"
5096 " \n"
5097 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5098 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5099 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5100 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5101 " \n"
5102 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5103 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5104 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5105 " is matched as a regular expression.\n"
5106 " \n"
5107 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5108 " determine the expression's value.\n"
5109 " \n"
5110 " Exit Status:\n"
5111 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5112 msgstr ""
5113 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
5114 " \n"
5115 " Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
5116 " kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
5117 "yang digunakan\n"
5118 " oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
5119 "operator berikut\n"
5120 " \n"
5121 " ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
5122 " ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
5123 "salah\n"
5124 " EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
5125 "itu salah\n"
5126 " EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
5127 "selain itu salah\n"
5128 " \n"
5129 " Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
5130 "dari \n"
5131 " operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
5132 "dilakukan.\n"
5133 " Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
5134 " dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
5135 " \n"
5136 " Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
5137 "untuk\n"
5138 " menentukan nilai dari expresi.\n"
5139 " \n"
5140 " Status Keluar:\n"
5141 " 0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
5142
5143 #: builtins.c:1737
5144 msgid ""
5145 "Common shell variable names and usage.\n"
5146 " \n"
5147 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5148 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5149 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5150 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5151 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5152 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5153 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5154 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5155 " \t\tshell can access.\n"
5156 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5157 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5158 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5159 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5160 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5161 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5162 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5163 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5164 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5165 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5166 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5167 " \t\tfor new mail.\n"
5168 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5169 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5170 " \t\tlooking for commands.\n"
5171 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5172 " \t\tprimary prompt.\n"
5173 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5174 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5175 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5176 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5177 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5178 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5179 " \t\t`time' reserved word.\n"
5180 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5181 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5182 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5183 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5184 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5185 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5186 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5187 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5188 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5189 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5190 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5191 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5192 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5193 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5194 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5195 msgstr ""
5196 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
5197 " \n"
5198 " BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
5199 " CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
5200 "untuk mencari\n"
5201 " \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
5202 " GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
5203 "menjelaskan nama berkas yang\n"
5204 " \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
5205 " HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
5206 " HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
5207 " HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
5208 " \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
5209 " HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
5210 " HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
5211 " HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
5212 " IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
5213 " \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
5214 " \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
5215 " \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
5216 " \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
5217 " MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
5218 "berjalan.\n"
5219 " MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
5220 " MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
5221 "Bash memeriksa\n"
5222 " \t\tpesan baru.\n"
5223 " OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
5224 " PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
5225 "ketika\n"
5226 " \t\tmencari perintah.\n"
5227 " PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
5228 "setiap\n"
5229 " \t\tmasukan utama.\n"
5230 " PS1\t\tKata prompt utama.\n"
5231 " PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
5232 " PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
5233 " SHELLOPTS\tDaftar dari shell pilihan yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
5234 " TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
5235 " TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
5236 " \t\t`time' kata yang direserved.\n"
5237 " auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
5238 "sebuah baris dengan\n"
5239 " \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
5240 " \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
5241 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
5242 " \t\tNila dari `exact' berarti kata perintah harus\n"
5243 " \t\tcocok secara tepat dalam daftar dari pekerjaan yang terhenti. "
5244 "Sebuah\n"
5245 " \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
5246 " \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
5247 " \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
5248 " histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
5249 " \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
5250 " \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
5251 " \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
5252 " \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
5253 " HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
5254 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
5255 " \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
5256
5257 #: builtins.c:1794
5258 msgid ""
5259 "Add directories to stack.\n"
5260 " \n"
5261 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5262 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5263 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5264 " \n"
5265 " Options:\n"
5266 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5267 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5268 " \n"
5269 " Arguments:\n"
5270 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5271 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5272 " \tzero) is at the top.\n"
5273 " \n"
5274 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5275 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5276 " \tzero) is at the top.\n"
5277 " \n"
5278 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5279 " \tnew current working directory.\n"
5280 " \n"
5281 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5282 " \n"
5283 " Exit Status:\n"
5284 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5285 " change fails."
5286 msgstr ""
5287 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5288 " \n"
5289 " Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5290 " stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5291 " Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5292 " \n"
5293 " Pilihan:\n"
5294 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5295 "direktori\n"
5296 " \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5297 " \n"
5298 " Argumen:\n"
5299 " +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5300 " \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5301 " \tnol) adalah di top.\n"
5302 " \n"
5303 " -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5304 " \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5305 " \tnol) adalah di top.\n"
5306 " \n"
5307 " dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5308 " \tdirektori kerja sekarang.\n"
5309 " \n"
5310 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5311 " \n"
5312 " Status Keluar:\n"
5313 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5314 "atau pemindahan\n"
5315 " direktori gagal."
5316
5317 #: builtins.c:1828
5318 msgid ""
5319 "Remove directories from stack.\n"
5320 " \n"
5321 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5322 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5323 " \n"
5324 " Options:\n"
5325 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5326 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5327 " \n"
5328 " Arguments:\n"
5329 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5330 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5331 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5332 " \n"
5333 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5334 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5335 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5336 " \n"
5337 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5338 " \n"
5339 " Exit Status:\n"
5340 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5341 " change fails."
5342 msgstr ""
5343 "Hapus direktori dari stack.\n"
5344 " \n"
5345 " Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5346 " menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5347 " direktori baru.\n"
5348 " \n"
5349 " Pilihan:\n"
5350 " -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5351 "direktori\n"
5352 " \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5353 " \n"
5354 " Argumen:\n"
5355 " +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5356 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5357 "+0'\n"
5358 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5359 " \n"
5360 " -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5361 " \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5362 "-0'\n"
5363 " \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5364 " \n"
5365 " Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5366 " \n"
5367 " Status Keluar:\n"
5368 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5369 "atau pemindahan\n"
5370 " direktori gagal."
5371
5372 #: builtins.c:1858
5373 msgid ""
5374 "Display directory stack.\n"
5375 " \n"
5376 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5377 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5378 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5379 " \n"
5380 " Options:\n"
5381 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5382 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5383 " \tto your home directory\n"
5384 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5385 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5386 " \twith its position in the stack\n"
5387 " \n"
5388 " Arguments:\n"
5389 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5390 "by\n"
5391 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5392 " \n"
5393 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5394 "by\n"
5395 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5396 " \n"
5397 " Exit Status:\n"
5398 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5399 msgstr ""
5400 "Menampilkan direktori stack.\n"
5401 " \n"
5402 " Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5403 " menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5404 "memperoleh\n"
5405 " backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5406 " \n"
5407 " Pilihan:\n"
5408 " -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5409 " -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5410 "relatif\n"
5411 " \tke direktori rumah anda\n"
5412 " -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5413 " -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5414 "diawali\n"
5415 " \tdengan posisinya dalam stack\n"
5416 " Argumen:\n"
5417 " +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5418 "ditampilkan oleh\n"
5419 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol.\n"
5420 " \n"
5421 " -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5422 "ditampilkan oleh\n"
5423 " \tdirs ketika dijalankan tanpa pilihan, dimulai dari nol. \n"
5424 " Status Keluar:\n"
5425 " Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah pilihan tidak valid diberikan "
5426 "atau sebuah error terjadi."
5427
5428 #: builtins.c:1887
5429 msgid ""
5430 "Set and unset shell options.\n"
5431 " \n"
5432 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5433 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5434 "each\n"
5435 " is set.\n"
5436 " \n"
5437 " Options:\n"
5438 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5439 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5440 " -q\tsuppress output\n"
5441 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5442 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5443 " \n"
5444 " Exit Status:\n"
5445 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5446 " given or OPTNAME is disabled."
5447 msgstr ""
5448 "Set dan unset pilihan shell.\n"
5449 " \n"
5450 " Ubah setting untuk setiap pilihan shell OPTNAME. Tanpa pilihan\n"
5451 " argumen apapun, tampilkan daftar shell pilihan dengan sebuah indikasi\n"
5452 " ya atau tidak setiap pilihan di set.\n"
5453 " \n"
5454 " Pilihan:\n"
5455 " -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5456 " -p\ttampilkan setiap pilihan shell dengan sebuah indikasi dari "
5457 "statusnya\n"
5458 " -q\ttekan keluaran\n"
5459 " -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5460 " -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5461 " \n"
5462 " Status Keluar:\n"
5463 " Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah pilihan "
5464 "tidak valid diberikan\n"
5465 " atau OPTNAME dinonaktifkan."
5466
5467 #: builtins.c:1908
5468 #, fuzzy
5469 msgid ""
5470 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5471 " \n"
5472 " Options:\n"
5473 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5474 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5475 " \n"
5476 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5477 "plain\n"
5478 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5479 "escape\n"
5480 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5481 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5482 "successive\n"
5483 " argument.\n"
5484 " \n"
5485 " In addition to the standard format specifications described in "
5486 "printf(1),\n"
5487 " printf interprets:\n"
5488 " \n"
5489 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5490 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5491 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5492 "format\n"
5493 " string for strftime(3)\n"
5494 " \n"
5495 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5496 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5497 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5498 "appropriate,\n"
5499 " had been supplied.\n"
5500 " \n"
5501 " Exit Status:\n"
5502 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5503 "assignment\n"
5504 " error occurs."
5505 msgstr ""
5506 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5507 " \n"
5508 " Pilihan:\n"
5509 " -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5510 " shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5511 " \n"
5512 " FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5513 "objects: plain\n"
5514 " karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5515 "escape\n"
5516 " sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5517 " spesifikasi format, yang selalu menampilkan argumen\n"
5518 " \n"
5519 " Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5520 " printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5521 " \n"
5522 " %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5523 "yang sesuai\n"
5524 " %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5525 "sebagai masukan shell.\n"
5526 " \n"
5527 " Status Keluar:\n"
5528 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5529 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5530 " error terjadi."
5531
5532 #: builtins.c:1942
5533 msgid ""
5534 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5535 " \n"
5536 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5537 "options\n"
5538 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5539 "that\n"
5540 " allows them to be reused as input.\n"
5541 " \n"
5542 " Options:\n"
5543 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5544 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5545 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5546 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5547 " \twithout any specific completion defined\n"
5548 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5549 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5550 " \n"
5551 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5552 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5553 " precedence over -E.\n"
5554 " \n"
5555 " Exit Status:\n"
5556 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5557 msgstr ""
5558 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5559 " \n"
5560 " Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5561 "Jika tidak ada pilihan\n"
5562 " yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5563 "dalam cara\n"
5564 " yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5565 " \n"
5566 " Pilihan:\n"
5567 " -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5568 "yang berguna\n"
5569 " -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5570 "tidak ada\n"
5571 " \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5572 " -D\taplikasikan pelengkapan dan aksi sebagai perintah baku tanpa "
5573 "pelengkapan\n"
5574 " \tspesifik yang didefinisikan\n"
5575 " -E\taplikasikan pelengkapan dan aksi ke perintah \"empty\" --\n"
5576 " \tpelengkapan dilakukan di baris kosong\n"
5577 " \n"
5578 " Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5579 " huruf besar pilihan yang ditampilkan diatas.\n"
5580 " \n"
5581 " Status Keluar:\n"
5582 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5583 "sebuah error terjadi."
5584
5585 #: builtins.c:1970
5586 msgid ""
5587 "Display possible completions depending on the options.\n"
5588 " \n"
5589 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5590 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5591 "against\n"
5592 " WORD are generated.\n"
5593 " \n"
5594 " Exit Status:\n"
5595 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5596 msgstr ""
5597 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari pilihan.\n"
5598 " \n"
5599 " Ditujukan untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5600 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5601 " Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5602 " dihasilkan.\n"
5603 " \n"
5604 " Status Keluar:\n"
5605 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5606 "sebuah error terjadi."
5607
5608 #: builtins.c:1985
5609 #, fuzzy
5610 msgid ""
5611 "Modify or display completion options.\n"
5612 " \n"
5613 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5614 "supplied,\n"
5615 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5616 "print\n"
5617 " the completion options for each NAME or the current completion "
5618 "specification.\n"
5619 " \n"
5620 " Options:\n"
5621 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5622 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5623 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5624 " \n"
5625 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5626 " \n"
5627 " Arguments:\n"
5628 " \n"
5629 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5630 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5631 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5632 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5633 " generator are modified.\n"
5634 " \n"
5635 " Exit Status:\n"
5636 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5637 " have a completion specification defined."
5638 msgstr ""
5639 "Modifikasi atau tampilkan pilihan penyelesaian.\n"
5640 " \n"
5641 " Modifikasi pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5642 "NAMA yang diberikan,\n"
5643 " penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5644 "tampilkan\n"
5645 " pilihan penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5646 "sekarang.\n"
5647 " \n"
5648 " Pilihan:\n"
5649 " \t-o option\tSet pilihan penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5650 " \t-D\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"default\"\n"
5651 " \t-E\t\tUbah pilihan untuk perintah pelengkapan \"empty\"\n"
5652 " \n"
5653 " Gunakan `+o' daripada `-o' matikan pilihan yang dispesifikasikan.\n"
5654 " \n"
5655 " Argumen:\n"
5656 " \n"
5657 " Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5658 "penyelesaian harus\n"
5659 " sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5660 "Jika tidak ada NAMA\n"
5661 " yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5662 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5663 " dan pilihan untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5664 " telah dimodifikasi.\n"
5665 " \n"
5666 " Status Keluar:\n"
5667 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5668 "NAMA tidak memiliki\n"
5669 " spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5670
5671 #: builtins.c:2015
5672 #, fuzzy
5673 msgid ""
5674 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5675 " \n"
5676 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5677 "ARRAY, or\n"
5678 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5679 "MAPFILE\n"
5680 " is the default ARRAY.\n"
5681 " \n"
5682 " Options:\n"
5683 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5684 "copied.\n"
5685 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5686 "index is 0.\n"
5687 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5688 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5689 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5690 "input.\n"
5691 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5692 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5693 "CALLBACK.\n"
5694 " \n"
5695 " Arguments:\n"
5696 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5697 " \n"
5698 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5699 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5700 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5701 " as additional arguments.\n"
5702 " \n"
5703 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5704 "before\n"
5705 " assigning to it.\n"
5706 " \n"
5707 " Exit Status:\n"
5708 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5709 "or\n"
5710 " not an indexed array."
5711 msgstr ""
5712 "Baca baris dari standar masukan kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5713 " \n"
5714 " Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5715 " berkas deskripsi FD jika pilihan -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5716 " ARRAY baku.\n"
5717 " \n"
5718 " Pilihan:\n"
5719 " -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5720 "disalin.\n"
5721 " -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Indeks baku "
5722 "adalah 0.\n"
5723 " -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5724 " -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5725 " -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5726 "standar.\n"
5727 " -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5728 "baca.\n"
5729 " -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5730 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5731 " \n"
5732 " Argumen:\n"
5733 " ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5734 " \n"
5735 " Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000. Ketika "
5736 "CALLBACK\n"
5737 " dievaluasi , ini diberikan ke indeks dari element 'array' selanjutnya\n"
5738 " untuk di-'assign' sebagai sebuah argumen tambahan.\n"
5739 " \n"
5740 " Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5741 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5742 " ditempatkan kepadanya\n"
5743 " \n"
5744 " Status Keluar:\n"
5745 " Mengembalikan sukses kecuali sebuah pilihan tidak valid diberikan atau "
5746 "ARRAY adalah baca-saja."
5747
5748 #: builtins.c:2049
5749 msgid ""
5750 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5751 " \n"
5752 " A synonym for `mapfile'."
5753 msgstr ""
5754 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah susunan variabel.\n"
5755 " \n"
5756 " Sebuah sinonim untuk `mapfile'."
5757
5758 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5759 #~ msgstr "Hak Cipta (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5760
5761 #~ msgid ""
5762 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5763 #~ "html>\n"
5764 #~ msgstr ""
5765 #~ "Lisensi GPLv2+: GNU GPL versi 2 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/"
5766 #~ "gpl.html>\n"
5767
5768 #~ msgid "wait [pid]"
5769 #~ msgstr "wait [pid]"
5770
5771 #~ msgid ""
5772 #~ ". With EXPR, returns\n"
5773 #~ " "
5774 #~ msgstr ""
5775 #~ ". Dengan EXPR, kembali\n"
5776 #~ " "
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "; this extra information can be used to\n"
5780 #~ " provide a stack trace.\n"
5781 #~ " \n"
5782 #~ " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before "
5783 #~ "the\n"
5784 #~ " current one; the top frame is frame 0."
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "; informasi tambahan ini dapat digunakan untuk\n"
5787 #~ " menyediakan penelusuran 'stack'.\n"
5788 #~ " \n"
5789 #~ " Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak panggilan 'frame' untuk "
5790 #~ "kembali\n"
5791 #~ " sebelum saat ini; 'frame' paling atas adalah 'frame' 0."
5792
5793 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5794 #~ msgstr ""
5795 #~ "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
5796
5797 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5798 #~ msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
5799
5800 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5801 #~ msgstr ""
5802 #~ "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
5803 #~ "teralokasi)"
5804
5805 #~ msgid " "
5806 #~ msgstr " "
5807
5808 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
5809 #~ msgstr ""
5810 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5811
5812 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5815
5816 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5817 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5818
5819 #~ msgid ""
5820 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5821 #~ msgstr ""
5822 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5823 #~ "sebelum"
5824
5825 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5826 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5827
5828 #~ msgid "%s: invalid number"
5829 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5830
5831 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5832 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5833
5834 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
5835 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5836
5837 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5838 #~ msgstr ""
5839 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5840 #~ "dapat memperoleh"
5841
5842 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5843 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5847 #~ msgstr ""
5848 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5849 #~ "pendek"
5850
5851 #~ msgid ""
5852 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
5853 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5854
5855 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Pilihan -v"
5858
5859 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5860 #~ msgstr ""
5861 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5862 #~ "baris,"
5863
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
5866 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Pilihan -p"
5867
5868 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5869 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5873 #~ msgstr ""
5874 #~ "Pilihan -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5875
5876 #~ msgid ""
5877 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "+N menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5880 #~ "ditampilkan oleh"
5881
5882 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
5883 #~ msgstr " dirs ketika dipanggil tanpa pilihan, dimulai dengan nol."
5884
5885 #~ msgid ""
5886 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5887 #~ msgstr ""
5888 #~ "-N menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5889 #~ "ditampilkan dengan"
5890
5891 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5892 #~ msgstr ""
5893 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5894 #~ "memutar"
5895
5896 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5897 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5898
5899 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
5900 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5901
5902 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5903 #~ msgstr "+N Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5904
5905 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5906 #~ msgstr ""
5907 #~ " dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5908
5909 #~ msgid " zero) is at the top."
5910 #~ msgstr " nol) ini dilakukan di top."
5911
5912 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5913 #~ msgstr "-N Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5914
5915 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5916 #~ msgstr ""
5917 #~ " dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5918
5919 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5922
5923 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
5924 #~ msgstr " ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5925
5926 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5927 #~ msgstr "dir menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5928
5929 #~ msgid " new current working directory."
5930 #~ msgstr " menjadi direktori baru untuk bekerja."
5931
5932 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5933 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5934
5935 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
5936 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5937
5938 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5939 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5940
5941 #~ msgid "top directory."
5942 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5943
5944 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
5945 #~ msgstr "+N menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5946
5947 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
5948 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5949
5950 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
5951 #~ msgstr " menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5952
5953 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
5954 #~ msgstr "-N menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5955
5956 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
5957 #~ msgstr " yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5958
5959 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5960 #~ msgstr ""
5961 #~ " menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5962
5963 #~ msgid ""
5964 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
5965 #~ msgstr ""
5966 #~ "-n menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5967
5968 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
5969 #~ msgstr " dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5970
5971 #~ msgid "allocated"
5972 #~ msgstr "teralokasi"
5973
5974 #~ msgid "freed"
5975 #~ msgstr "terbebaskan"
5976
5977 #~ msgid "requesting resize"
5978 #~ msgstr "meminta resize"
5979
5980 #~ msgid "just resized"
5981 #~ msgstr "just resized"
5982
5983 #~ msgid "bug: unknown operation"
5984 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5985
5986 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5987 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5988
5989 #~ msgid ""
5990 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
5991 #~ " break N levels."
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5994 #~ "dispesifikasikan,\n"
5995 #~ " break N levels."
5996
5997 #~ msgid ""
5998 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
5999 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
6000 #~ " builtin within the function itself."
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan berguna ketika anda mengharapkan "
6003 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
6004 #~ " shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
6005 #~ "fungsionalitas dari\n"
6006 #~ " sebuah fungsi builtin itu sendiri."
6007
6008 #~ msgid ""
6009 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
6010 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
6011 #~ " makes pwd follow symbolic links."
6012 #~ msgstr ""
6013 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan pilihan -P, "
6014 #~ "pwd menampilkan\n"
6015 #~ " direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan pilihan -L\n"
6016 #~ " membuat pwd mengikuti symbolic links."
6017
6018 #~ msgid "Return a successful result."
6019 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
6020
6021 #~ msgid ""
6022 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
6023 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
6024 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
6025 #~ "used\n"
6026 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
6027 #~ "If\n"
6028 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
6029 #~ "COMMAND.\n"
6030 #~ " The -V option produces a more verbose description."
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
6033 #~ "memiliki sebuah shell\n"
6034 #~ " fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
6035 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
6036 #~ " mengatakan \"command ls\". Jika pilihan -p diberikan, sebuah nilai "
6037 #~ "default digunakan\n"
6038 #~ " untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
6039 #~ " pilihan -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan "
6040 #~ "mendeskripsikan PERINTAH.\n"
6041 #~ " Pilihan -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
6042
6043 #~ msgid ""
6044 #~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
6045 #~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
6046 #~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
6047 #~ " \n"
6048 #~ " The flags are:\n"
6049 #~ " \n"
6050 #~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
6051 #~ " -f\tto select from among function names only\n"
6052 #~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
6053 #~ "if\n"
6054 #~ " \tdebugging) without definitions\n"
6055 #~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
6056 #~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
6057 #~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
6058 #~ " -x\tto make NAMEs export\n"
6059 #~ " \n"
6060 #~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
6061 #~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
6062 #~ " \n"
6063 #~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
6064 #~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
6065 #~ " name only.\n"
6066 #~ " \n"
6067 #~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
6068 #~ "When\n"
6069 #~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
6070 #~ msgstr ""
6071 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
6072 #~ "ada NAMA yang\n"
6073 #~ " diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Pilihan -p\n"
6074 #~ " akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
6075 #~ " \n"
6076 #~ " Flags adalah:\n"
6077 #~ " \n"
6078 #~ " -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
6079 #~ " -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
6080 #~ " -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
6081 #~ "file jika\n"
6082 #~ " \tdebugging) tanpa definisi\n"
6083 #~ " -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
6084 #~ " -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
6085 #~ " -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
6086 #~ " -x\tuntuk membuat NAME export\n"
6087 #~ " \n"
6088 #~ " Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
6089 #~ " `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
6090 #~ " \n"
6091 #~ " Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
6092 #~ "fungsi\n"
6093 #~ " dan definisi. Pilihan -F menekan untuk menampikan nama\n"
6094 #~ " fungsi saja.\n"
6095 #~ " \n"
6096 #~ " Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
6097 #~ "Ketika\n"
6098 #~ " sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
6099 #~ "dalam perintah 'local'."
6100
6101 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
6102 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
6103
6104 #~ msgid ""
6105 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
6106 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
6107 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
6110 #~ "nya. LOKAL\n"
6111 #~ " hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
6112 #~ " memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
6113
6114 #~ msgid ""
6115 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
6116 #~ msgstr ""
6117 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika pilihan -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
6118 #~ "dihapus."
6119
6120 #~ msgid ""
6121 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
6122 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
6123 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
6124 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
6125 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
6126 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
6127 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
6128 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
6129 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
6130 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
6131 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
6132 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
6133 #~ "POSIX.2\n"
6134 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
6135 #~ "builtins."
6136 #~ msgstr ""
6137 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
6138 #~ " anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
6139 #~ "sebuah NAMA\n"
6140 #~ " shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika "
6141 #~ "pilihan -n digunakan,\n"
6142 #~ " NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
6143 #~ " gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
6144 #~ " builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
6145 #~ " loading, pilihan -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
6146 #~ "dari\n"
6147 #~ " shared object NAMAFILE. Pilihan -d akan menghapus sebuah builting\n"
6148 #~ " yang sebelumnya diload dengan pilihan -f. Jika tidak ada nama pilihan "
6149 #~ "yang diberikan, atau\n"
6150 #~ " pilihan -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
6151 #~ " Pilihan -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
6152 #~ "apakah\n"
6153 #~ " atau tidak ini enabled. Pilihan -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
6154 #~ " `special' builtins. Pilihan -n menampilkan daftar dari semua yang "
6155 #~ "builtins yang disabled."
6156
6157 #~ msgid ""
6158 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
6159 #~ msgstr ""
6160 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
6161 #~ "perintah(s)."
6162
6163 #~ msgid ""
6164 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
6165 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
6166 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
6167 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
6168 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
6169 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
6170 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
6171 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
6172 #~ msgstr ""
6173 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
6174 #~ " Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
6175 #~ " shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
6176 #~ "dash dalam\n"
6177 #~ " argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
6178 #~ "login. Jika pilihan `-c'\n"
6179 #~ " diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika pilihan `-"
6180 #~ "a'\n"
6181 #~ " berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
6182 #~ " Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
6183 #~ " maka shell keluar, unless pilihan shell `execfail' diset."
6184
6185 #~ msgid "Logout of a login shell."
6186 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
6187
6188 #~ msgid ""
6189 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
6190 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
6191 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
6192 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
6193 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
6194 #~ "NAME.\n"
6195 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
6196 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
6197 #~ "with\n"
6198 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
6199 #~ "option\n"
6200 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
6201 #~ "input.\n"
6202 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
6203 #~ "displayed."
6204 #~ msgstr ""
6205 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
6206 #~ " diingat. Jika pilihan -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
6207 #~ " full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
6208 #~ "dilakukan. Pilihan -r\n"
6209 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Pilihan -"
6210 #~ "d\n"
6211 #~ " menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
6212 #~ " Jika pilihan -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
6213 #~ " yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
6214 #~ "dengan\n"
6215 #~ " pilihan -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Pilihan -"
6216 #~ "l\n"
6217 #~ " menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
6218 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
6219 #~ " Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
6220 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
6221
6222 #~ msgid ""
6223 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
6224 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
6225 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
6226 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
6227 #~ " a short usage synopsis."
6228 #~ msgstr ""
6229 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
6230 #~ "PATTERN\n"
6231 #~ " dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
6232 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
6233 #~ " jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Pilihan -s\n"
6234 #~ " membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
6235 #~ "PATTERN ke\n"
6236 #~ " ringkasan penggunaan singkat."
6237
6238 #~ msgid ""
6239 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
6240 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
6241 #~ "is\n"
6242 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
6243 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
6244 #~ "all\n"
6245 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
6246 #~ "jobs."
6247 #~ msgstr ""
6248 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
6249 #~ " Jika pilihan -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
6250 #~ "ditandai\n"
6251 #~ " sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
6252 #~ "sebuah\n"
6253 #~ " SIGHUP. Pilihan -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
6254 #~ "seluruh\n"
6255 #~ " pekerjaan dari job tabel; Pilihan -r berarti hanya menghapus "
6256 #~ "pekerjaan yang berjalan."
6257
6258 #~ msgid ""
6259 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
6260 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
6261 #~ msgstr ""
6262 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
6263 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
6264 #~ " diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
6265
6266 #~ msgid ""
6267 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
6268 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
6269 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
6270 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
6271 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
6272 #~ msgstr ""
6273 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
6274 #~ " pilihan `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan pilihan `-f',\n"
6275 #~ " unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua "
6276 #~ "pilihan itu,\n"
6277 #~ " pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
6278 #~ "akan\n"
6279 #~ " mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
6280 #~ "diunset. Lihat readonly."
6281
6282 #~ msgid ""
6283 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
6284 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
6285 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
6286 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
6287 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
6288 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
6289 #~ " processing."
6290 #~ msgstr ""
6291 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
6292 #~ " perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika pilihan -f "
6293 #~ "diberikan,\n"
6294 #~ " NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
6295 #~ "jika pilihan `-p'\n"
6296 #~ " diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
6297 #~ " ditampilkan. Sebuah argumen dari pilihan `-n' mengatakan untuk "
6298 #~ "menghapus expor properti\n"
6299 #~ " dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6300 #~ "pemrosesan\n"
6301 #~ " pilihan selanjutnya."
6302
6303 #~ msgid ""
6304 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
6305 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
6306 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
6307 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
6308 #~ "names\n"
6309 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
6310 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
6311 #~ " processing."
6312 #~ msgstr ""
6313 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
6314 #~ "tidak\n"
6315 #~ " boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika pilihan -f diberikan,\n"
6316 #~ " maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
6317 #~ " ada argumen yang diberikan, atau jika pilihan `-p' diberikan, sebuah "
6318 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
6319 #~ " ditampilkan. Pilihan `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
6320 #~ " sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
6321 #~ "pemrosesan\n"
6322 #~ " pilihan selanjutnya."
6323
6324 #~ msgid ""
6325 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
6326 #~ " not given, it is assumed to be 1."
6327 #~ msgstr ""
6328 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
6329 #~ " tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
6330
6331 #~ msgid ""
6332 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
6333 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
6334 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
6335 #~ msgstr ""
6336 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
6337 #~ "SIGCONT\n"
6338 #~ " Jika pilihan `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
6339 #~ "menjadi\n"
6340 #~ " sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
6341
6342 #~ msgid ""
6343 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
6344 #~ " the shell."
6345 #~ msgstr ""
6346 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
6347 #~ "yang berjalan dari\n"
6348 #~ " shell."
6349
6350 #~ msgid ""
6351 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
6352 #~ " command name.\n"
6353 #~ " \n"
6354 #~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
6355 #~ "of\n"
6356 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
6357 #~ "an\n"
6358 #~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
6359 #~ "file,\n"
6360 #~ " or unfound, respectively.\n"
6361 #~ " \n"
6362 #~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
6363 #~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
6364 #~ " return `file'.\n"
6365 #~ " \n"
6366 #~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
6367 #~ "contain\n"
6368 #~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n"
6369 #~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
6370 #~ " \n"
6371 #~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
6372 #~ " \n"
6373 #~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
6374 #~ "alias,\n"
6375 #~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
6376 #~ "would\n"
6377 #~ " be executed."
6378 #~ msgstr ""
6379 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6380 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6381 #~ " nama perintah.\n"
6382 #~ " \n"
6383 #~ " Jika sebuah pilihan -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6384 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6385 #~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6386 #~ "adalah sebuah\n"
6387 #~ " alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6388 #~ "file,\n"
6389 #~ " atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6390 #~ " \n"
6391 #~ " Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6392 #~ "berisi\n"
6393 #~ " nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6394 #~ " fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6395 #~ " \n"
6396 #~ " Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6397 #~ " \n"
6398 #~ " Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6399 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6400 #~ " builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6401 #~ " dijalankan."
6402
6403 #~ msgid ""
6404 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
6405 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
6406 #~ "S'\n"
6407 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6408 #~ "output.\n"
6409 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6410 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
6411 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6412 #~ "string\n"
6413 #~ " like that accepted by chmod(1)."
6414 #~ msgstr ""
6415 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6416 #~ "jika\n"
6417 #~ " `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Pilihan `-S'\n"
6418 #~ " membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6419 #~ "dikeluarkan.\n"
6420 #~ " Jika pilihan `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah "
6421 #~ "dalam format\n"
6422 #~ " yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6423 #~ "digit, ini\n"
6424 #~ " diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6425 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6426 #~ " yang diterima oleh chmod(1)."
6427
6428 #~ msgid ""
6429 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
6430 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6431 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
6432 #~ " all child processes of the shell are waited for."
6433 #~ msgstr ""
6434 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6435 #~ "selesainya. Jika\n"
6436 #~ " N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6437 #~ "untuk,\n"
6438 #~ " dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6439 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6440 #~ " semua proses anak dari shell ditunggu."
6441
6442 #~ msgid ""
6443 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6444 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6445 #~ " function as $0 .. $n."
6446 #~ msgstr ""
6447 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6448 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6449 #~ " Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6450 #~ " fungsi sebagai $0 .. $n."
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6454 #~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6455 #~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n"
6456 #~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n"
6457 #~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6458 #~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6459 #~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6460 #~ " not each is set."
6461 #~ msgstr ""
6462 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6463 #~ " Pilihan -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; pilihan -"
6464 #~ "u\n"
6465 #~ " mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6466 #~ " mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Pilihan -o\n"
6467 #~ " membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6468 #~ " `set -o'. Tanpa pilihan, atau dengan pilihan -p, sebuah daftar dari "
6469 #~ "seluruh\n"
6470 #~ " pilihan yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah "
6471 #~ "salah satu atau\n"
6472 #~ " bukan setiap dari variabel diset."
6473
6474 #~ msgid ""
6475 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6476 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6477 #~ "existing\n"
6478 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
6479 #~ "be\n"
6480 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
6481 #~ "for\n"
6482 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6483 #~ "specifications."
6484 #~ msgstr ""
6485 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6486 #~ " Jika pilihan -p diberikan, atau tidak ada pilihan yang diberikan, "
6487 #~ "completion\n"
6488 #~ " spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6489 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6490 #~ " digunakan sebagai masukan. Pilihan -r menghapus sebuah spesifikasi "
6491 #~ "completion untuk\n"
6492 #~ " setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6493 #~ "spesifikasi completion."