1 # Norwegian (bokmål) translation of GNU Bash
2 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2015.
8 "Project-Id-Version: bash-4.4-beta1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-22 12:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Åka Sikrom <a4@hush.com>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: Norwegian bokmål\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "feil i tabell-underskript"
25 #: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118
28 msgid "%s: removing nameref attribute"
31 #: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780
33 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
34 msgstr "%s: indeksert tabell kan ikke konverteres til assosiativ tabell"
38 msgid "%s: invalid associative array key"
39 msgstr "%s: ugyldig nøkkel for assosiativ tabell"
43 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
44 msgstr "%s: kan ikke tildeles ikke-numerisk indeks"
48 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
49 msgstr "%s: %s: underskript må brukes ved tildeling av assosiative tabeller"
53 msgid "%s: cannot create: %s"
54 msgstr "%s: klarte ikke å opprette: %s"
57 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
58 msgstr "bash_execute_unix_command: fant ikke tastaturoppsett for kommando"
62 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
63 msgstr "%s: første ikke-blanktegn må være «\"»"
67 msgid "no closing `%c' in %s"
68 msgstr "avsluttende «%c» mangler i %s"
72 msgid "%s: missing colon separator"
73 msgstr "%s: kolon-skilletegn mangler"
77 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
78 msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %s"
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
83 msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for %d elementer"
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
88 msgstr "brace-utvidelse: klarte ikke å tildele minne for «%s»"
90 #: builtins/alias.def:133
92 msgid "`%s': invalid alias name"
93 msgstr "«%s»: ugyldig alias"
95 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
96 msgid "line editing not enabled"
97 msgstr "linjeredigering er ikke slått på"
99 #: builtins/bind.def:213
101 msgid "`%s': invalid keymap name"
102 msgstr "«%s»: ugyldig navn på tastaturoppsett"
104 #: builtins/bind.def:253
106 msgid "%s: cannot read: %s"
107 msgstr "%s: klarte ikke å lese: %s"
109 #: builtins/bind.def:270
111 msgid "`%s': cannot unbind"
112 msgstr "«%s»: klarte ikke å fjerne tildeling"
114 #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "«%s»: ukjent funksjonsnavn"
119 #: builtins/bind.def:316
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s er ikke tilknyttet en knapp.\n"
124 #: builtins/bind.def:320
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s kan startes via"
129 #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
131 msgstr "antall sløyfer"
133 #: builtins/break.def:141
134 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
135 msgstr "gir bare mening i «for»-, «while»- og «until»-sløyfer"
137 #: builtins/caller.def:136
139 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
141 " Without EXPR, returns "
143 "Viser kontekst for kall av gjeldende underrutine.\n"
145 " Hvis EXPR mangler, vises"
147 #: builtins/cd.def:321
149 msgstr "HOME har ingen verdi"
151 #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885
152 msgid "too many arguments"
153 msgstr "for mange argumenter"
155 #: builtins/cd.def:336
157 msgid "null directory"
158 msgstr "ingen annen mappe"
160 #: builtins/cd.def:347
161 msgid "OLDPWD not set"
162 msgstr "OLDPWD har ingen verdi"
164 #: builtins/common.c:102
169 #: builtins/common.c:140 error.c:265
174 #: builtins/common.c:154
179 #: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825
181 msgid "%s: option requires an argument"
182 msgstr "%s: valget krever et argument"
184 #: builtins/common.c:206
186 msgid "%s: numeric argument required"
187 msgstr "%s: valget krever et tall-argument"
189 #: builtins/common.c:213
191 msgid "%s: not found"
192 msgstr "%s: ikke funnet"
194 #: builtins/common.c:222 shell.c:838
196 msgid "%s: invalid option"
197 msgstr "%s: ugyldig valg"
199 #: builtins/common.c:229
201 msgid "%s: invalid option name"
202 msgstr "%s: ugyldig valgnavn"
204 #: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298
206 msgid "`%s': not a valid identifier"
207 msgstr "«%s»: ugyldig navn"
209 #: builtins/common.c:246
210 msgid "invalid octal number"
211 msgstr "ugyldig oktal-tall"
213 #: builtins/common.c:248
214 msgid "invalid hex number"
215 msgstr "ugldig heksadesimalt tall"
217 #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
218 msgid "invalid number"
219 msgstr "ugyldig tall"
221 #: builtins/common.c:258
223 msgid "%s: invalid signal specification"
224 msgstr "%s: ugyldig signalspesifikasjon"
226 #: builtins/common.c:265
228 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
229 msgstr "«%s» er hverken hverken et PID eller en gyldig jobbspesifikasjon"
231 #: builtins/common.c:272 error.c:511
233 msgid "%s: readonly variable"
234 msgstr "%s: skrivebeskyttet variabel"
236 #: builtins/common.c:280
238 msgid "%s: %s out of range"
239 msgstr "%s: %s er utenfor rekkevidde"
241 #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
245 #: builtins/common.c:282
247 msgid "%s out of range"
248 msgstr "%s er utenfor rekkevidde"
250 #: builtins/common.c:290
252 msgid "%s: no such job"
253 msgstr "%s: jobben finnes ikke"
255 #: builtins/common.c:298
257 msgid "%s: no job control"
258 msgstr "%s: ingen jobbkontroll"
260 #: builtins/common.c:300
261 msgid "no job control"
262 msgstr "ingen jobbkontroll"
264 #: builtins/common.c:310
266 msgid "%s: restricted"
267 msgstr "%s: begrenset"
269 #: builtins/common.c:312
273 #: builtins/common.c:320
275 msgid "%s: not a shell builtin"
276 msgstr "%s: ikke innebygd i skall"
278 #: builtins/common.c:329
280 msgid "write error: %s"
281 msgstr "skrivefeil: %s"
283 #: builtins/common.c:337
285 msgid "error setting terminal attributes: %s"
286 msgstr "feil ved endring av terminal-egenskaper: %s"
288 #: builtins/common.c:339
290 msgid "error getting terminal attributes: %s"
291 msgstr "feil ved henting av terminal-egenskaper: %s"
293 #: builtins/common.c:585
295 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
296 msgstr "%s: feil ved henting av gjeldende mappe: %s: %s\n"
298 #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
300 msgid "%s: ambiguous job spec"
301 msgstr "%s: flertydig jobbspesifikasjon"
303 #: builtins/common.c:918
304 msgid "help not available in this version"
305 msgstr "hjelp er ikke tilgjengelig for denne versjonen"
307 #: builtins/complete.def:278
309 msgid "%s: invalid action name"
310 msgstr "%s: ugyldig handlingsnavn"
312 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
313 #: builtins/complete.def:858
315 msgid "%s: no completion specification"
316 msgstr "%s: ingen spesifikasjon for fullføring"
318 #: builtins/complete.def:699
319 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
320 msgstr "advarsel: valget «-F» virker kanskje ikke slik du forventer"
322 #: builtins/complete.def:701
323 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
324 msgstr "advarsel: valget «-C» virker kanskje ikke slik du forventer"
326 #: builtins/complete.def:831
327 msgid "not currently executing completion function"
328 msgstr "fullføringsfunksjon kjøres ikke nå"
330 #: builtins/declare.def:127
331 msgid "can only be used in a function"
332 msgstr "kan bare brukes i funksjoner"
334 #: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685
336 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
337 msgstr "%s: referansevariabler kan ikke være tabeller (arrays)"
339 #: builtins/declare.def:343 variables.c:2959
341 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
342 msgstr "%s: navnref.-variabler kan ikke referere til seg selv"
344 #: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889
347 msgid "%s: circular name reference"
348 msgstr "%s: sirkulær navnreferanse"
350 #: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702
352 msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
353 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse"
355 #: builtins/declare.def:463
356 msgid "cannot use `-f' to make functions"
357 msgstr "valget«-f» kan ikke brukes til å lage funksjoner"
359 #: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632
361 msgid "%s: readonly function"
362 msgstr "%s: skrivebeskyttet funksjon"
364 #: builtins/declare.def:753
366 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
367 msgstr "%s: sammensatt tabell-tideling i hermetegn er utgått"
369 #: builtins/declare.def:767
371 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
372 msgstr "%s: tabellvariabler kan ikke ødelegges på denne måten"
374 #: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751
376 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
377 msgstr "%s: assosiative tabeller kan ikke konverteres til indekserte tabeller"
379 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
380 msgid "dynamic loading not available"
381 msgstr "dynamisk innlasting er ikke tilgjengelig"
383 #: builtins/enable.def:343
385 msgid "cannot open shared object %s: %s"
386 msgstr "klarte ikke å åpne delt objekt %s: %s"
388 #: builtins/enable.def:369
390 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
391 msgstr "fant ikke %s i delt objekt %s: %s"
393 #: builtins/enable.def:387
395 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
396 msgstr "innlastingsfunksjon for %s førte til feilkode (%d). Ikke lastet inn"
398 #: builtins/enable.def:512
400 msgid "%s: not dynamically loaded"
401 msgstr "%s: ikke dynamisk innlastet"
403 #: builtins/enable.def:538
405 msgid "%s: cannot delete: %s"
406 msgstr "%s: klarte ikke å slette: %s"
408 #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472
410 msgid "%s: is a directory"
411 msgstr "%s: er en mappe"
413 #: builtins/evalfile.c:150
415 msgid "%s: not a regular file"
416 msgstr "%s: ikke en vanlig fil"
418 #: builtins/evalfile.c:159
420 msgid "%s: file is too large"
421 msgstr "%s: fila er for stor"
423 #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578
425 msgid "%s: cannot execute binary file"
426 msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil"
428 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
430 msgid "%s: cannot execute: %s"
431 msgstr "%s: klarte ikke å kjøre: %s"
433 #: builtins/exit.def:67
438 #: builtins/exit.def:92
439 msgid "not login shell: use `exit'"
440 msgstr "ikke innloggingsskall. Bruk «exit»"
442 #: builtins/exit.def:124
444 msgid "There are stopped jobs.\n"
445 msgstr "Bakgrunnsjobb(er) venter.\n"
447 #: builtins/exit.def:126
449 msgid "There are running jobs.\n"
450 msgstr "Bakgrunnsjobb(er) kjører.\n"
452 #: builtins/fc.def:269
453 msgid "no command found"
454 msgstr "fant ingen kommando"
456 #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
457 msgid "history specification"
458 msgstr "historikk-spesifikasjon"
460 #: builtins/fc.def:397
462 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
463 msgstr "%s: klarte ikke å åpne midlertidig fil: %s"
465 #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284
469 #: builtins/fg_bg.def:162
471 msgid "job %d started without job control"
472 msgstr "jobb %d startet uten jobbkontroll"
474 #: builtins/getopt.c:110
476 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
477 msgstr "%s: -- %c er et ugyldig valg\n"
479 #: builtins/getopt.c:111
481 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
482 msgstr "%s: -- %c krever et argument\n"
484 #: builtins/hash.def:92
485 msgid "hashing disabled"
486 msgstr "nøkkelsummering er slått av"
488 #: builtins/hash.def:139
490 msgid "%s: hash table empty\n"
491 msgstr "%s: kontrollsum-tabell er tom\n"
493 #: builtins/hash.def:254
495 msgid "hits\tcommand\n"
496 msgstr "treff\tkommando\n"
498 #: builtins/help.def:135
500 msgid "Shell commands matching keyword `"
501 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
502 msgstr[0] "Skallkommandoer som samsvarer med nøkkelordet `"
503 msgstr[1] "Skallkommandoer som samsvarer med nøkkelordene `"
505 #: builtins/help.def:187
508 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
510 "ingen hjelpeemner samsvarer med «%s». Prøv «help help», «man -k %s» eller «info "
513 #: builtins/help.def:226
515 msgid "%s: cannot open: %s"
516 msgstr "%s: klarte ikke å åpne: %s"
518 #: builtins/help.def:526
521 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
522 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
523 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
524 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
526 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
529 "Disse skallkommandoene er internt definert. Skriv «help» for å se denne "
531 "Skriv «help name» for å finne ut mer om funksjonen «name».\n"
532 "Bruk «info bash» for å finne generell info om skallet.\n"
533 "Bruk «man -k» eller «info» for å finne ut mer om kommandoer som ikke er på "
536 "Stjerne (*) ved siden av et kommandonavn betyr at gjeldende kommando er "
540 #: builtins/history.def:155
541 msgid "cannot use more than one of -anrw"
542 msgstr "du kan ikke bruke flere enn ett av valgene -anrw på én gang"
544 #: builtins/history.def:187
545 msgid "history position"
546 msgstr "historikkposisjon"
548 #: builtins/history.def:264
550 msgid "%s: invalid timestamp"
551 msgstr "%s: ugyldig argument"
553 #: builtins/history.def:375
555 msgid "%s: history expansion failed"
556 msgstr "%s: historikk-utvidelse mislyktes"
558 #: builtins/inlib.def:71
560 msgid "%s: inlib failed"
561 msgstr "%s: inlib mislyktes"
563 #: builtins/jobs.def:109
564 msgid "no other options allowed with `-x'"
565 msgstr "valget «-x» kan ikke brukes i kombinasjon med andre valg"
567 #: builtins/kill.def:202
569 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
570 msgstr "%s: argumenter må være prosess- eller jobb-ID-er"
572 #: builtins/kill.def:265
573 msgid "Unknown error"
576 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
577 msgid "expression expected"
578 msgstr "forventet uttrykk"
580 #: builtins/mapfile.def:178
582 msgid "%s: not an indexed array"
583 msgstr "%s: ikke en indeksert tabell"
585 #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
587 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
588 msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av fildeskriptor"
590 #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
592 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
593 msgstr "%d: ugyldig fildeskriptor: %s"
595 #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
597 msgid "%s: invalid line count"
598 msgstr "%s: ugyldig linjeantall"
600 #: builtins/mapfile.def:300
602 msgid "%s: invalid array origin"
603 msgstr "%s: ugyldig tabellopphav"
605 #: builtins/mapfile.def:317
607 msgid "%s: invalid callback quantum"
608 msgstr "%s: ugyldig tilbakekallsmengde"
610 #: builtins/mapfile.def:350
611 msgid "empty array variable name"
612 msgstr "tomt navn på tabellvariabel"
614 #: builtins/mapfile.def:371
615 msgid "array variable support required"
616 msgstr "støtte for tabellvariabler kreves"
618 #: builtins/printf.def:412
620 msgid "`%s': missing format character"
621 msgstr "«%s»: formattegn mangler"
623 #: builtins/printf.def:467
625 msgid "`%c': invalid time format specification"
626 msgstr "«%c»: ugyldig spesifikasjon av tidsformat"
628 #: builtins/printf.def:669
630 msgid "`%c': invalid format character"
631 msgstr "«%c»: ugyldig formattegn"
633 #: builtins/printf.def:695
635 msgid "warning: %s: %s"
636 msgstr "advarsel: %s: %s"
638 #: builtins/printf.def:781
640 msgid "format parsing problem: %s"
641 msgstr "problem med tolkning av format: %s"
643 #: builtins/printf.def:878
644 msgid "missing hex digit for \\x"
645 msgstr "heks-siffer mangler for \\x"
647 #: builtins/printf.def:893
649 msgid "missing unicode digit for \\%c"
650 msgstr "unicode-siffer mangler for \\%c"
652 #: builtins/pushd.def:199
653 msgid "no other directory"
654 msgstr "ingen annen mappe"
656 #: builtins/pushd.def:360
658 msgid "%s: invalid argument"
659 msgstr "%s: ugyldig argument"
661 #: builtins/pushd.def:475
662 msgid "<no current directory>"
663 msgstr "<ingen gjeldende mappe>"
665 #: builtins/pushd.def:519
666 msgid "directory stack empty"
667 msgstr "mappestabel er tom"
669 #: builtins/pushd.def:521
670 msgid "directory stack index"
671 msgstr "mappestabel-indeks"
673 #: builtins/pushd.def:696
675 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
676 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
677 " back up through the list with the `popd' command.\n"
680 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
681 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
682 " \tto your home directory\n"
683 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
684 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
685 " \twith its position in the stack\n"
688 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
690 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
692 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
694 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
696 "Vis liste over mapper som blir husket. Mapper\n"
697 " havner på denne lista med kommandoen «pushd». Du kan gå\n"
698 " tilbake i lista med kommandoen «popd».\n"
701 " -c\ttøm mappestabel ved å slette alle elementer\n"
702 " -l\tikke legg til tildeprefiks på stier som er relative\n"
703 " \ttil gjeldende hjemmemappe\n"
704 " -p\tskriv ut mappetsabel med ett element per linje\n"
705 " -v\tskriv ut mappestabel med ett element per linje som har\n"
706 " \tstabelposisjon som prefiks\n"
709 " +N\tVis N-te mappe talt fra null\n"
710 " \tpå venstre side av lista (gjelder når programmet kjøres uten valg).\n"
712 " -N\tVis N-te mappe talt fra null\n"
713 "\tpå høyre side av lista (gjelder når programmet kjøres uten valg)."
715 #: builtins/pushd.def:718
717 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
718 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
719 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
722 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
723 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
726 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
727 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
728 " \tzero) is at the top.\n"
730 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
731 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
732 " \tzero) is at the top.\n"
734 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
735 " \tnew current working directory.\n"
737 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
739 "Legger til en mappe i toppen av mappestabelen, eller rullerer\n"
740 " stabelen slik at øverste mappe blir gjeldende arbeidsmappe.\n"
741 " Hvis ingen argumenter er valgt, bytter de to øverste mappene plass.\n"
744 " -n\tLar være å bytte mappe når mapper legges til i stabelen,\n"
745 " \tslik at kun selve stabelen blir endret.\n"
748 " +N\tRullerer stabelen slik at N-te mappe - talt fra\n"
749 " \tnull til venstre i lista etter «dirs» - havner øverst.\n"
751 " -N\tRullerer stabelen slik at N-te mappe - talt fra\n"
752 " \tnull til høyre i lista etter «dirs» - havner øverst\n"
754 " dir\tLegger til DIR i toppen av mappestabelen, og tar den\n"
755 " \ti bruk som gjeldende arbeidsmappe.\n"
757 " Den innebygde funksjonen «dirs» viser mappestabelen."
759 #: builtins/pushd.def:743
761 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
762 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
765 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
766 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
769 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
770 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
771 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
773 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
774 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
775 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
777 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
779 "Fjerner mapper fra mappestabelen. Hvis ingen argumenter brukes,\n"
780 " fjerner programmet øverste mappe fra stabelen og bytter til det som "
781 "deretter er øverste mappe.\n"
784 " -n\tLar være å bytte mappe når mapper fjernes fra stabelen,\n"
785 " \tslik at bare stabelen blir endret.\n"
788 " +N\tFjerner N-te oppføring - talt fra null til venstre i lista\n"
789 " \tetter «dirs». For eksempel fjerner «popd +0»\n"
790 " \tførste mappe, og «popd +1» den andre.\n"
792 " -N\tFjerner N-te oppføring - talt fra null til høyre i lista\n"
793 " \tetter «dirs». For eksempel fjerner «popd -0»\n"
794 " \tsiste mappe, og «popd -1» den nest siste.\n"
796 " Den innebygde funksjonen «dirs» viser mappestabelen."
798 #: builtins/read.def:279
800 msgid "%s: invalid timeout specification"
801 msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av tidsavbrudd"
803 #: builtins/read.def:696
805 msgid "read error: %d: %s"
806 msgstr "lesefeil: %d: %s"
808 #: builtins/return.def:71
809 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
810 msgstr "du kan bare «return» fra en funksjon eller kildeskript"
812 #: builtins/set.def:841
813 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
815 "du kan ikke utføre «unset» (tømme både en funksjon og en variabel for "
818 #: builtins/set.def:888
820 msgid "%s: cannot unset"
821 msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi"
823 #: builtins/set.def:909 variables.c:3389
825 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
826 msgstr "%s: klarte ikke å fjerne verdi fra skrivebeskyttet %s"
828 #: builtins/set.def:922
830 msgid "%s: not an array variable"
831 msgstr "%s: ikke en tabellvariabel"
833 #: builtins/setattr.def:191
835 msgid "%s: not a function"
836 msgstr "%s: ikke en funksjon"
838 #: builtins/setattr.def:196
840 msgid "%s: cannot export"
841 msgstr "%s: klarte ikke å eksportere"
843 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
845 msgstr "shift-antall"
847 #: builtins/shopt.def:289
848 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
849 msgstr "du kan ikke både definere og fjerne skallvalg samtidig"
851 #: builtins/shopt.def:391
853 msgid "%s: invalid shell option name"
854 msgstr "%s: ugyldig navn på skallvalg"
856 #: builtins/source.def:131
857 msgid "filename argument required"
858 msgstr "filnavn-argument kreves"
860 #: builtins/source.def:157
862 msgid "%s: file not found"
863 msgstr "%s: fant ikke fil"
865 #: builtins/suspend.def:102
866 msgid "cannot suspend"
867 msgstr "klarte ikke å sette i hvilemodus"
869 #: builtins/suspend.def:112
870 msgid "cannot suspend a login shell"
871 msgstr "klarte ikke å sette et innloggingsskall i hvilemodus"
873 #: builtins/type.def:236
875 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
876 msgstr "%s har alias «%s»\n"
878 #: builtins/type.def:257
880 msgid "%s is a shell keyword\n"
881 msgstr "%s er et skall-nøkkelord\n"
883 #: builtins/type.def:276
885 msgid "%s is a function\n"
886 msgstr "%s er en funksjon\n"
888 #: builtins/type.def:300
890 msgid "%s is a special shell builtin\n"
891 msgstr "%s er en innebygd skallkommando\n"
893 #: builtins/type.def:302
895 msgid "%s is a shell builtin\n"
896 msgstr "%s er en innebygget skallfunksjon\n"
898 #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
903 #: builtins/type.def:344
905 msgid "%s is hashed (%s)\n"
906 msgstr "%s er nøkkelsummert («hashed») (%s)\n"
908 #: builtins/ulimit.def:398
910 msgid "%s: invalid limit argument"
911 msgstr "%s: ugyldig grenseargument"
913 #: builtins/ulimit.def:424
915 msgid "`%c': bad command"
916 msgstr "«%c»: ugyldig kommando"
918 #: builtins/ulimit.def:453
920 msgid "%s: cannot get limit: %s"
921 msgstr "%s: klarte ikke å hente grense: %s"
923 #: builtins/ulimit.def:479
927 #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
929 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
930 msgstr "%s: klarte ikke å endre grense: %s"
932 #: builtins/umask.def:115
936 #: builtins/umask.def:232
938 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
939 msgstr "«%c»: ugyldig symbolsk modus-operatør"
941 #: builtins/umask.def:287
943 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
944 msgstr "«%c»: ugyldig symbolsk modustegn"
946 #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
952 msgid "last command: %s\n"
953 msgstr "forrige kommando: %s\n"
960 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
967 msgid "unknown command error"
968 msgstr "ukjent kommandofeil"
971 msgid "bad command type"
972 msgstr "ugyldig kommandotype"
975 msgid "bad connector"
976 msgstr "ugyldig tilkobling"
980 msgstr "ugyldig hopp"
984 msgid "%s: unbound variable"
985 msgstr "%s: utildelt variabel"
989 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
990 msgstr "\atidsavbrudd for inndata: auto-utlogging\n"
994 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
995 msgstr "klarte ikke å videresende standard inndata fra «/dev/null». %s"
997 #: execute_cmd.c:1275
999 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
1000 msgstr "TIMEFORMAT: «%c» er et ugyldig formattegn"
1002 #: execute_cmd.c:2273
1004 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
1007 #: execute_cmd.c:2377
1009 msgstr "datarør-feil"
1011 #: execute_cmd.c:4496
1013 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
1015 "eval: grensa for nivåer av eval-funksjoner i eval-funksjoner (%d) er "
1018 #: execute_cmd.c:4508
1020 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1021 msgstr "%s: grensa for nivåer av kilder i kilder (%d) er overskredet"
1023 #: execute_cmd.c:4616
1025 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1026 msgstr "%s: grensa for nivåer av funksjoner i funksjoner (%d) er overskredet"
1028 #: execute_cmd.c:5144
1030 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1031 msgstr "%s: ikke tillatt: kommandonavn kan ikke inneholde «/»"
1033 #: execute_cmd.c:5232
1035 msgid "%s: command not found"
1036 msgstr "%s: fant ikke kommando"
1038 #: execute_cmd.c:5470
1043 #: execute_cmd.c:5508
1045 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1046 msgstr "%s: %s: ugyldig tolk"
1048 #: execute_cmd.c:5545
1050 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1051 msgstr "%s: klarte ikke å kjøre binærfil: %s"
1053 #: execute_cmd.c:5623
1055 msgid "`%s': is a special builtin"
1056 msgstr "«%s» er en innebygd spesialfunksjon"
1058 #: execute_cmd.c:5675
1060 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1061 msgstr "klarte ikke å duplisere fd %d til fd %d"
1064 msgid "expression recursion level exceeded"
1065 msgstr "grensa for rekursjonsnivåer i uttrykk er overskredet"
1068 msgid "recursion stack underflow"
1069 msgstr "rekursjonsstabelen er tom"
1072 msgid "syntax error in expression"
1073 msgstr "uttrykk inneholder syntaksfeil"
1076 msgid "attempted assignment to non-variable"
1077 msgstr "du forsøkte å tilordne en verdi til noe som ikke er en variabel"
1079 #: expr.c:495 expr.c:858
1080 msgid "division by 0"
1081 msgstr "forsøkte å dele på 0"
1084 msgid "bug: bad expassign token"
1085 msgstr "programfeil: ugyldig expassign-symbol"
1088 msgid "`:' expected for conditional expression"
1089 msgstr "forventet «:» for betinget uttrykk"
1092 msgid "exponent less than 0"
1093 msgstr "eksponent er lavere enn 0"
1096 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1097 msgstr "forventet identifikator etter pre-økning eller pre-forminskelse"
1101 msgstr "mangler «)»"
1103 #: expr.c:1053 expr.c:1393
1104 msgid "syntax error: operand expected"
1105 msgstr "syntaksfeil: forventet operand"
1108 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1109 msgstr "syntaksfeil: ugyldig aritmetisk operatør"
1113 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1114 msgstr "%s%s%s: %s (feilaktig symbol er «%s»)"
1117 msgid "invalid arithmetic base"
1118 msgstr "ugyldig aritmetisk grunntall"
1121 msgid "value too great for base"
1122 msgstr "verdien er for høy for grunntallet"
1126 msgid "%s: expression error\n"
1127 msgstr "%s: feil i uttrykk\n"
1130 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1131 msgstr "getcwd: fikk ikke tilgang til foreldermapper"
1133 #: input.c:102 subst.c:5858
1135 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1136 msgstr "klarte ikke å tilbakestille nodelay-modus for fd %d"
1140 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1141 msgstr "klarte ikke å knytte ny fildeskriptor til bash-inndata fra fd %d"
1145 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1146 msgstr "save_bash_input: mellomlager for ny fd %d finnes allerede"
1149 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1150 msgstr "start_pipeline: pgrp-datarør"
1154 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1155 msgstr "kopiert pid %d finnes i kjørende jobb %d"
1159 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1160 msgstr "sletter ventende bakgrunnsjobb %d med prosessgruppe %ld"
1164 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1165 msgstr "add_process: prosess %5ld (%s) i _kommandokø"
1169 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1170 msgstr "add_process: markert PID %5ld (%s) som levende"
1174 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1175 msgstr "describe_pid: %ld: pid-en finnes ikke"
1182 #: jobs.c:1619 jobs.c:1645
1186 #: jobs.c:1624 siglist.c:123
1207 msgstr "Avsluttet %d"
1210 msgid "Unknown status"
1211 msgstr "Ukjent status"
1215 msgid "(core dumped) "
1216 msgstr "(kjerne lagret i fil) "
1225 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1226 msgstr "underprosess setpgid (%ld til %ld)"
1228 #: jobs.c:2347 nojobs.c:654
1230 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1231 msgstr "wait: pid %ld er ikke en underprosess av dette skallet"
1235 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1236 msgstr "wait_for: Ingen kjennskap til prosess %ld"
1240 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1241 msgstr "wait_for_job: prosess %d venter"
1245 msgid "%s: job has terminated"
1246 msgstr "%s: jobben er avsluttet"
1250 msgid "%s: job %d already in background"
1251 msgstr "%s: jobb %d kjører allerede i bakgrunnen"
1254 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1255 msgstr "waitchld: slår på WNOHANG for å unngå kronisk blokkering"
1259 msgid "%s: line %d: "
1260 msgstr "%s: linje %d: "
1262 #: jobs.c:3984 nojobs.c:897
1264 msgid " (core dumped)"
1265 msgstr " (kjerne lagret i fil)"
1267 #: jobs.c:3996 jobs.c:4009
1269 msgid "(wd now: %s)\n"
1270 msgstr "(wd nå: %s)\n"
1273 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1274 msgstr "initialize_job_control: getpgrp mislyktes"
1277 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1278 msgstr "initialize_job_control: linjeregler"
1281 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1282 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1284 #: jobs.c:4135 jobs.c:4144
1286 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1287 msgstr "klarte ikke å velge terminal-prosessgruppe (%d)"
1290 msgid "no job control in this shell"
1291 msgstr "ingen jobbkontroll i dette skallet"
1293 #: lib/malloc/malloc.c:296
1295 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1296 msgstr "malloc: mislykket premiss: %s\n"
1298 #: lib/malloc/malloc.c:312
1302 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1305 "malloc: %s:%d: urimelig premiss\r\n"
1307 #: lib/malloc/malloc.c:313
1311 #: lib/malloc/malloc.c:801
1312 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1313 msgstr "malloc: rotete blokk på befrielsesliste"
1315 #: lib/malloc/malloc.c:878
1316 msgid "free: called with already freed block argument"
1317 msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som allerede er ledig"
1319 #: lib/malloc/malloc.c:881
1320 msgid "free: called with unallocated block argument"
1321 msgstr "free: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt"
1323 #: lib/malloc/malloc.c:900
1324 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1325 msgstr "free: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde"
1327 #: lib/malloc/malloc.c:906
1328 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1329 msgstr "free: start- og sluttdel er av ulik størrelse"
1331 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1332 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1333 msgstr "realloc: ble bedt om å behandle blokk som ikke er tildelt"
1335 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1336 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1337 msgstr "realloc: tomt. mh_nbytes er utenfor rekkevidde"
1339 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1340 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1341 msgstr "realloc: start- og sluttdel er av ulik størrelse"
1343 #: lib/malloc/table.c:191
1345 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1346 msgstr "register_alloc: tildelingstabell er full med FIND_ALLOC?\n"
1348 #: lib/malloc/table.c:200
1350 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1351 msgstr "register_alloc: finnes %p allerede i tabellen som tildelt?\n"
1353 #: lib/malloc/table.c:253
1355 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1356 msgstr "register_free: finnes %p allerede i tabellen som ledig?\n"
1358 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1359 msgid "invalid base"
1360 msgstr "ugyldig grunntall"
1362 #: lib/sh/netopen.c:168
1364 msgid "%s: host unknown"
1365 msgstr "%s: ukjent vert"
1367 #: lib/sh/netopen.c:175
1369 msgid "%s: invalid service"
1370 msgstr "%s: ugyldig tjeneste"
1372 #: lib/sh/netopen.c:306
1374 msgid "%s: bad network path specification"
1375 msgstr "%s: ugyldig spesifikasjon av nettverkssti"
1377 #: lib/sh/netopen.c:347
1378 msgid "network operations not supported"
1379 msgstr "nettverkshandlinger støttes ikke"
1383 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1384 msgstr "setlocale: LC_ALL: klarte ikke å bytte region (%s)"
1388 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1389 msgstr "setlocale: LC_ALL: klarte ikke å bytte region (%s): %s"
1393 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1394 msgstr "setlocale: %s: klarte ikke å bytte region (%s)"
1398 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1399 msgstr "setlocale: %s: klarte ikke å bytte region (%s): %s"
1402 msgid "You have mail in $_"
1403 msgstr "Du har e-post i $_"
1406 msgid "You have new mail in $_"
1407 msgstr "Du har ny e-post i $_"
1411 msgid "The mail in %s has been read\n"
1412 msgstr "Posten i %s er lest\n"
1415 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1416 msgstr "syntaksfeil: aritmetisk uttrykk kreves"
1419 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1420 msgstr "syntaksfeil: uforventet «;»"
1424 msgid "syntax error: `((%s))'"
1425 msgstr "syntaksfeil: «((%s))»"
1429 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1430 msgstr "make_here_document: %d er en ugyldig instrukstype"
1434 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1435 msgstr "here-dokument ved linje %d adskilt av slutt på fil (forventet «%s»)"
1439 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1441 "make_redirection: videresendinginstruks «%d» er utenfor tillatt rekkevidde"
1446 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
1451 msgid "maximum here-document count exceeded"
1452 msgstr "grensa for maksimalt antall here-dokumenter er overskredet"
1454 #: parse.y:3390 parse.y:3748
1456 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1457 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «%c»"
1460 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1461 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «]]»"
1465 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1466 msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk: forventet ikke symbolet «%s»"
1469 msgid "syntax error in conditional expression"
1470 msgstr "syntaksfeil i betinget uttrykk"
1474 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1475 msgstr "forventet ikke symbolet «%s», men «)»"
1478 msgid "expected `)'"
1479 msgstr "forventet «)»"
1483 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1484 msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget unær operatør"
1487 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1488 msgstr "uforventet argument for betinget unær operatør"
1492 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1493 msgstr "«%s» er et uforventet symbol. Forventet betinget binær operatør"
1496 msgid "conditional binary operator expected"
1497 msgstr "forventet betinget binæroperatør"
1501 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1502 msgstr "«%s» er et uforventet argument for betinget binæroperatør"
1505 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1506 msgstr "uforventet argument for betinget binæroperatør"
1510 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1511 msgstr "«%c» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
1515 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1516 msgstr "«%s» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
1520 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1521 msgstr "«%d» er et uforventet symbol i en betinget kommando"
1525 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1526 msgstr "syntaksfeil ved «%s», som er et uforventet symbol"
1530 msgid "syntax error near `%s'"
1531 msgstr "syntaksfeil ved «%s»"
1534 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1535 msgstr "syntaksfeil: uforventet slutt på fil"
1538 msgid "syntax error"
1539 msgstr "syntaksfeil"
1543 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1544 msgstr "Bruk «%s» for å gå ut av skallet.\n"
1547 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1548 msgstr "uforventet slutt på fil (EOF) under søk etter «)»"
1552 msgid "completion: function `%s' not found"
1553 msgstr "fullføring: fant ikke funksjonen «%s»"
1557 msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
1562 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1563 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1567 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1568 msgstr "print_command: «%d» er en ugyldig tilkobling"
1572 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1573 msgstr "xtrace_set: %d: ugyldig fildeskriptor"
1576 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1577 msgstr "xtrace_set: filpeker er NULL"
1581 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1582 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1586 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1587 msgstr "cprintf: «%c»: ugyldig formattegn"
1589 #: redir.c:124 redir.c:171
1590 msgid "file descriptor out of range"
1591 msgstr "fildeskriptor er utenfor tillatt rekkevidde"
1595 msgid "%s: ambiguous redirect"
1596 msgstr "%s: flertydig videresending"
1600 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1601 msgstr "%s: klarte ikke å overskrive fil"
1605 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1606 msgstr "%s: ikke tillatt: klarte ikke å videresende utdata"
1610 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1611 msgstr "klarte ikke å lage midlertidig fil for here-dokument: %s"
1615 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1616 msgstr "%s: klarte ikke å knytte fd til variabel"
1619 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1620 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port støttes ikke uten nettverkstilkobling"
1622 #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
1623 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1624 msgstr "videresendingsfeil: klarte ikke å duplisere fd"
1627 msgid "could not find /tmp, please create!"
1628 msgstr "fant ikke «/tmp». Opprett denne mappa!"
1631 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1632 msgstr "«/tmp» må være et gyldig mappenavn"
1636 msgid "%c%c: invalid option"
1637 msgstr "%c%c: ugyldig valg"
1641 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1642 msgstr "klarte ikke å velge %d som uid. Effektiv uid: %d"
1646 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1647 msgstr "klarte ikke å velge %d som gid. Effektiv gid: %d"
1650 msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
1655 msgid "%s: Is a directory"
1656 msgstr "%s: er en mappe"
1659 msgid "I have no name!"
1660 msgstr "Jeg manger navn!"
1664 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1665 msgstr "GNU bash, versjon %s-(%s)\n"
1670 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1671 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1673 "Bruk:\t%s [langt GNU-valg] [valg] …\n"
1674 "\t%s [langt GNU-valg] [valg] skriptfil …\n"
1677 msgid "GNU long options:\n"
1678 msgstr "Lange GNU-valg:\n"
1681 msgid "Shell options:\n"
1682 msgstr "Skallvalg:\n"
1685 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1687 "\t«-ilrsD», «-c kommando» eller «-O kortvalg_valg»\t\t(kun programkall)\n"
1691 msgid "\t-%s or -o option\n"
1692 msgstr "\t«-%s» eller «-o»\n"
1696 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1697 msgstr "Skriv «%s -c \"help set\"» for mer informasjon om skallvalg.\n"
1701 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1702 msgstr "Skriv «%s -c help» for mer informasjon om innebygde skallkommandoer.\n"
1706 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1707 msgstr "Bruk kommandoen «bashbug» for å rapportere programfeil.\n"
1711 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1712 msgstr "bash-nettside: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1716 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1718 "Generell hjelp til bruk av GNU-programvare: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1722 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1723 msgstr "sigprocmask: %d: ugyldig handling"
1726 msgid "Bogus signal"
1727 msgstr "Ugyldig signal"
1742 msgid "Illegal instruction"
1743 msgstr "Ugyldig instruks"
1746 msgid "BPT trace/trap"
1747 msgstr "BPT-sporing/-fanging"
1750 msgid "ABORT instruction"
1751 msgstr "ABORT-instruks"
1754 msgid "EMT instruction"
1755 msgstr "EMT-instruks"
1758 msgid "Floating point exception"
1759 msgstr "Flyttallsfeil"
1770 msgid "Segmentation fault"
1771 msgstr "Segmenteringsfeil"
1774 msgid "Bad system call"
1775 msgstr "Ugyldig systemkall"
1779 msgstr "Ødelagt datarør"
1783 msgstr "Alarmklokke"
1790 msgid "Urgent IO condition"
1791 msgstr "Hastende IO-tilstand"
1794 msgid "Stopped (signal)"
1795 msgstr "Stoppet (signal)"
1802 msgid "Child death or stop"
1803 msgstr "Død eller stans av underprosess"
1806 msgid "Stopped (tty input)"
1807 msgstr "Stoppet (tty-inndata)"
1810 msgid "Stopped (tty output)"
1811 msgstr "Stoppet (tty-utdata)"
1826 msgid "Alarm (virtual)"
1827 msgstr "Alarm (virtuell)"
1830 msgid "Alarm (profile)"
1831 msgstr "Alarm (profil)"
1834 msgid "Window changed"
1835 msgstr "Vindu endret"
1842 msgid "User signal 1"
1843 msgstr "Brukersignal 1"
1846 msgid "User signal 2"
1847 msgstr "Brukersignal 2"
1850 msgid "HFT input data pending"
1851 msgstr "HFT-inndata venter"
1854 msgid "power failure imminent"
1855 msgstr "strømstans er nærliggende"
1858 msgid "system crash imminent"
1859 msgstr "systemkræsj er nærliggende"
1862 msgid "migrate process to another CPU"
1863 msgstr "flytt prosess til annen CPU"
1866 msgid "programming error"
1867 msgstr "programmeringsfeil"
1870 msgid "HFT monitor mode granted"
1871 msgstr "HFT-skjermmodus tildelt"
1874 msgid "HFT monitor mode retracted"
1875 msgstr "HFT-skjermmodus tilbaketrukket"
1878 msgid "HFT sound sequence has completed"
1879 msgstr "HFT-lydsekvens er fullført"
1882 msgid "Information request"
1883 msgstr "Informasjonsforespørsel"
1886 msgid "Unknown Signal #"
1887 msgstr "Ukjent signal #"
1891 msgid "Unknown Signal #%d"
1892 msgstr "#%d er et ukjent signal"
1894 #: subst.c:1445 subst.c:1608
1896 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1897 msgstr "ugyldig substitutt: %2$s mangler avsluttende «%1$s»"
1901 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1902 msgstr "%s: klarte ikke å knytte liste til tabellmedlem"
1904 #: subst.c:5740 subst.c:5756
1905 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1906 msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av prosess"
1909 msgid "cannot make child for process substitution"
1910 msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av prosess"
1914 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1915 msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for lesing"
1919 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1920 msgstr "klarte ikke å åpne navngitt datarør %s for skriving"
1924 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1925 msgstr "klarte ikke å duplisere navngitt datarør %s som fd %d"
1929 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
1930 msgstr "ugyldig substitusjon. %s mangler avsluttende «`»"
1933 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1934 msgstr "klarte ikke å lage datarør for substitusjon av kommando"
1937 msgid "cannot make child for command substitution"
1938 msgstr "klarte ikke å lage underprosess for substitusjon av kommando"
1941 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1942 msgstr "command_substitute: klarte ikke å duplisere datarør som fd 1"
1944 #: subst.c:6580 subst.c:8939
1946 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1947 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse"
1949 #: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371
1951 msgid "%s: bad substitution"
1952 msgstr "%s: ugyldig substitusjon"
1956 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1957 msgstr "%s: ugyldig indirekte utvidelse"
1961 msgid "%s: invalid variable name"
1962 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn"
1966 msgid "%s: parameter null or not set"
1967 msgstr "%s: parameter har null-verdi eller står tomt"
1969 #: subst.c:7089 subst.c:7104
1971 msgid "%s: substring expression < 0"
1972 msgstr "%s: understreng-uttrykk < 0"
1976 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1977 msgstr "$%s: du kan ikke tildele på denne måten"
1981 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1984 "fremtidige versjoner av skallet skal tvinge evaluering som en aritmetisk "
1989 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1990 msgstr "ugyldig substitusjon. %s mangler avsluttende «`»"
1994 msgid "no match: %s"
1995 msgstr "ingen treff på %s"
1998 msgid "argument expected"
1999 msgstr "forventet argument"
2003 msgid "%s: integer expression expected"
2004 msgstr "%s: forventet heltallsuttrykk"
2007 msgid "`)' expected"
2008 msgstr "forventet «)»"
2012 msgid "`)' expected, found %s"
2013 msgstr "forventet «)», men fant %s"
2015 #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
2017 msgid "%s: unary operator expected"
2018 msgstr "%s: forventet unær operatør"
2020 #: test.c:469 test.c:787
2022 msgid "%s: binary operator expected"
2023 msgstr "%s: forventet binær operatør"
2027 msgstr "«]» mangler"
2030 msgid "invalid signal number"
2031 msgstr "ugyldig signalnummer"
2035 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2036 msgstr "run_pending_traps: ugyldig verdi i «trap_list[%d]»: %p"
2041 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2043 "run_pending_traps: SIG_DFL er signalbehandler. Sender %d (%s) til meg selv "
2048 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2049 msgstr "trap_handler: %d er et ugyldig signal"
2053 msgid "error importing function definition for `%s'"
2054 msgstr "feil under importering av definisjonen av funksjonen «%s»"
2058 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2059 msgstr "skallnivået (%d) er for høyt. Tilbakestiller til 1"
2062 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2063 msgstr "make_local_variable: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt"
2067 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2068 msgstr "%s: variabel kan ikke tilknyttes verdi"
2072 msgid "%s: assigning integer to name reference"
2073 msgstr "%s: ugyldig variabelnavn for navnreferanse"
2076 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2077 msgstr "all_local_variables: ingen funksjonskontekst i gjeldende virkefelt"
2081 msgid "%s has null exportstr"
2082 msgstr "%s har exportstr som er null"
2084 #: variables.c:4223 variables.c:4232
2086 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2087 msgstr "%d er et ugyldig tegn i exportstr for %s"
2091 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2092 msgstr "exportstr for %s mangler «=»"
2095 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2097 "pop_var_context: toppen av «shell_variables» er ikke en funksjonskontekst"
2100 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2101 msgstr "pop_var_context: kontekst for «global_variables» mangler"
2104 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2105 msgstr "pop_scope: toppen av «shell_variables» er ikke et midlertidig miljøfelt"
2109 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2110 msgstr "%s: %s: klarte ikke å åpne som FIL"
2114 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2115 msgstr "%s: %s: ugyldig verdi for sporing av fildeskriptor"
2119 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2120 msgstr "%s: %s: samspill-verdi er utenfor tillatt rekkevidde"
2122 #: version.c:46 version2.c:46
2124 msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
2125 msgstr "Opphavsrett (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
2127 #: version.c:47 version2.c:47
2129 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2132 "Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl."
2135 #: version.c:86 version2.c:86
2137 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2138 msgstr "GNU bash, versjon %s (%s)\n"
2140 #: version.c:91 version2.c:91
2141 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2143 "Dette er fri programvare. Du står fritt til å endre og dele den videre."
2145 #: version.c:92 version2.c:92
2146 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2148 "Det stilles INGEN GARANTI, i den grad dette tillates av gjeldende lovverk."
2152 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2153 msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)"
2157 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2158 msgstr "%s: klarte ikke å tildele %lu byte"
2162 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2163 msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte (%lu byte tildelt)"
2167 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2168 msgstr "%s: %s:%d: klarte ikke å tildele %lu byte"
2171 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2172 msgstr "alias [-p] [navn[=verdi] … ]"
2175 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2176 msgstr "unalias [-a] navn [navn …]"
2180 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2181 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2183 "bind [-lpsvPSVX] [-m tastaturoppsett] [-f filnavn] [-q navn] [-u navn] [-r "
2184 "knappesekv] [-x knappesekv:skallkommando] [knappesekv:readline-funksjon "
2185 "eller readline-kommando]"
2192 msgid "continue [n]"
2193 msgstr "continue [n]"
2196 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2197 msgstr "builtin [innebygd-skallfunksjon [arg …]]"
2200 msgid "caller [expr]"
2201 msgstr "caller [uttr]"
2204 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2205 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [mappe]"
2212 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2213 msgstr "command [-pVv] command [arg …]"
2216 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2217 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [navn[=verdi] …]"
2220 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2221 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] navn[=verdi] …"
2224 msgid "local [option] name[=value] ..."
2225 msgstr "local [valg] navn[=verdi] …"
2228 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2229 msgstr "echo [-neE] [arg …]"
2232 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2233 msgstr "echo [-n] [arg …]"
2236 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2237 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnavn] [navn …]"
2240 msgid "eval [arg ...]"
2241 msgstr "eval [arg …]"
2244 msgid "getopts optstring name [arg]"
2245 msgstr "getopts valgstreng navn [arg]"
2248 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2249 msgstr "exec [-cl] [-a navn] [kommando [argumenter …]] [videresending …]"
2260 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2261 msgstr "fc [-e enavn] [-lnr] [første] [siste] eller fc -s [pat=rep] [kommando]"
2264 msgid "fg [job_spec]"
2265 msgstr "fg [jobbspes]"
2268 msgid "bg [job_spec ...]"
2269 msgstr "bg [jobbspes …]"
2272 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2273 msgstr "hash [-lr] [-p stinavn] [-dt] [navn …]"
2276 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2277 msgstr "help [-dms] [mønster …]"
2281 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2284 "history [-c] [-d posisjon] [n] eller history -anrw [filnavn] eller history -"
2288 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2289 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspes …] eller jobs -x kommando [arg]"
2293 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2294 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspes …]"
2298 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2301 "kill [-s sigspes | -n signum | -sigspes] pid | jobbspes … eller kill -l "
2305 msgid "let arg [arg ...]"
2306 msgstr "let arg [arg …]"
2310 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2311 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2313 "read [-ers] [-a tabell] [-d adskill] [-i tekst] [-n ntegn] [-N ntegn] [-p "
2314 "ledetekst] [-t tidsavbrudd] [-u fd] [navn …]"
2321 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2322 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o valgnavn] [--] [arg …]"
2325 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2326 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [navn …]"
2329 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2330 msgstr "export [-fn] [navn[=verdi] …] eller export -p"
2333 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2334 msgstr "readonly [-aAf] [navn[=verdi] …] eller readonly -p"
2341 msgid "source filename [arguments]"
2342 msgstr "source filnavn [argumenter]"
2345 msgid ". filename [arguments]"
2346 msgstr ". filnavn [argumenter]"
2349 msgid "suspend [-f]"
2350 msgstr "suspend [-f]"
2354 msgstr "test [uttr]"
2361 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2362 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspes …]"
2365 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2366 msgstr "type [-afptP] navn [navn …]"
2369 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2370 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [grense]"
2373 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2374 msgstr "umask [-p] [-S] [modus]"
2377 msgid "wait [-n] [id ...]"
2378 msgstr "wait [-n] [id …]"
2381 msgid "wait [pid ...]"
2382 msgstr "wait [pid …]"
2385 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2386 msgstr "for NAVN [in ORD … ] ; do KOMMANDOER; done"
2389 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2390 msgstr "for (( uttr1; uttr2; uttr3 )); do KOMMANDOER; done"
2393 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2394 msgstr "select NAVN [in ORD … ;] do KOMMANDOER; done"
2397 msgid "time [-p] pipeline"
2398 msgstr "time [-p] kommandokø"
2401 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2402 msgstr "case ORD in [MØNSTER [| MØNSTER] …) KOMMANDOER ;;] … esac"
2406 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2409 "if KOMMANDOER; then KOMMANDOER; [ elif KOMMANDOER; then KOMMANDOER; ] … "
2410 "[ else KOMMANDOER; ] fi"
2413 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2414 msgstr "while KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2417 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2418 msgstr "until KOMMANDOER; do KOMMANDOER; done"
2421 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2422 msgstr "coproc [NAVN] kommando [videresendinger]"
2425 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2426 msgstr "function navn { KOMAMNDOER ; } eller navn () { KOMMANDOER ; }"
2429 msgid "{ COMMANDS ; }"
2430 msgstr "{ KOMMANDOER ; }"
2433 msgid "job_spec [&]"
2434 msgstr "job_spec [&]"
2437 msgid "(( expression ))"
2438 msgstr "(( uttrykk ))"
2441 msgid "[[ expression ]]"
2442 msgstr "[[ uttrykk ]]"
2445 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2446 msgstr "variabler - Navn og betydninger av enkelte skallvariabler"
2449 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2450 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mappe]"
2453 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2454 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2457 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2458 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2461 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2462 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valgnavn …]"
2465 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2466 msgstr "printf [-v var] format [argumenter]"
2470 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2471 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2472 "suffix] [name ...]"
2474 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o valg] [-A handling] [-G globpat] [-"
2475 "W ordliste] [-F funksjon] [-C kommando] [-X filterpat] [-P prefiks] [-S "
2480 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2481 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2483 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o valg] [-A handling] [-G globpat] [-W ordliste] "
2484 "[-F funksjon] [-C kommando] [-X filtersti] [-P prefiks] [-S suffiks] [ord]"
2487 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2488 msgstr "compopt [-o|+o valg] [-DE] [navn …]"
2492 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2493 "callback] [-c quantum] [array]"
2495 "mapfile [-d skilletegn] [-n antall] [-O opphav] [-s antall] [-t] [-u fd] [-C "
2496 "tilbakekall] [-c mengde] [tabell]"
2500 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2503 "readarray [-n antall] [-O opphav] [-s antall] [-t] [-u fd] [-C tilbakekall] "
2504 "[-c mengde] [tabell]"
2508 "Define or display aliases.\n"
2510 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2511 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2513 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2514 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2515 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2518 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2521 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2525 "Definer eller vis alias.\n"
2527 " Hvis ingen argumenter er gitt, skriver programmet ut en liste over\n"
2528 " gjeldende alias i form av «alias NAVN=verdi» til standardutdata.\n"
2530 " Ellers defineres et alias per NAVN med en VERDI.\n"
2531 " Avsluttende mellomrom i VERDI fører til at neste ord kontrolleres for\n"
2532 " alias-substitusjon når aliaset utvides.\n"
2535 " -p\tSkriv ut alle definerte alias i brukbart format\n"
2537 " Avslutningsstatus:\n"
2538 " alias avslutter med positiv verdi («true»), med mindre brukeren angir et "
2540 " som mangler definert alias."
2544 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2547 " -a\tremove all alias definitions\n"
2549 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2551 "Fjern hvert NAVN fra lista over definerte alias.\n"
2554 " -a\tfjern alle alias-definisjoner.\n"
2556 " Programmet avslutter som vellykket med mindre brukeren velger et "
2557 "aliasNAVN som ikke finnes."
2561 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2563 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2564 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2565 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2566 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2569 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2570 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2571 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2573 " vi-command, and vi-insert.\n"
2574 " -l List names of functions.\n"
2575 " -P List function names and bindings.\n"
2576 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2577 " reused as input.\n"
2578 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2580 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2582 " in a form that can be reused as input.\n"
2583 " -V List variable names and values\n"
2584 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2585 " be reused as input.\n"
2586 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2587 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2589 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2590 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2591 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2592 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2593 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2595 " in a form that can be reused as input.\n"
2598 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2600 "Velg hurtigtaster og variabler for Readline.\n"
2602 " Knytt en knappekombinasjon til en Readline-funksjon eller makro, eller "
2604 " verdi til en Readline-variabel. Argumentsyntaksen tilsvarer det som "
2606 " i «~/.inputrc», men må oppgis som ett argument.\n"
2607 " F.eks.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2610 " -m OPPSETT Bruk valgt tastaturOPPSETT under kjøring av denne "
2612 " Gyldige oppsettsnavn er «emacs», «emacs-standard»,\n"
2613 " «emacs-meta», «emacs-ctlx», «vi», «vi-move»,\n"
2614 " «vi-command» og «vi-insert».\n"
2615 " -l Vis funksjonsnavn.\n"
2616 " -P Vis funksjonsnavn og tildelinger.\n"
2617 " -p Vis funksjoner og tildelinger i et format som kan "
2620 " -S Vis knappekombinasjoner som kaller makroer og "
2621 "tilhørende verdier\n"
2622 " -s Tilsvarer «-S», men i et format som kan gjenbrukes i "
2624 " -V Vis variabelnavn og verdier\n"
2625 " -v Tilsvarer «-V», men i et format som kan gjenbrukes i "
2627 " -q function-name Spør hvilke knapper som kaller aktuell funksjon.\n"
2628 " -u function-name Fjern alle knappekombinasjoner som er tilknyttet "
2629 "aktuell funksjon.\n"
2630 " -r KOMB Fjern tildeling av valgt knappeKOMBinasjon.\n"
2631 " -f FILNAVN Les knappekombinasjoner fra FILNAVN.\n"
2632 " -x KOMB:KOMMANDO\tGjør slik at valgt skallKOMMANDO kjøres når\n"
2633 " \t\t\t\tvalgt knappeKOMBinasjon trykkes.\n"
2634 " -X Vis knappekombinasjoner som er tildelt med «-x», og "
2635 "aktuelle kommandoer \n"
2636 " i et format som kan gjenbrukes i inndata.\n"
2638 " Avslutningsstatus:\n"
2639 " bind avslutter med 0, med mindre brukeren tar et ukjent valg eller det "
2644 "Exit for, while, or until loops.\n"
2646 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2650 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2652 "Gå ut av en «FOR»-, «WHILE»- eller «UNTIL»-løkke.\n"
2654 " Hvis N er valgt, brytes N antall underløkker.\n"
2656 " Avslutningsstatus:\n"
2657 " Statuskoden er 0, med mindre N er mindre enn 1."
2661 "Resume for, while, or until loops.\n"
2663 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2664 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2667 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2669 "Fortsett neste runde av gjeldende FOR-, WHILE- eller WHILE-løkke..\n"
2671 " Hvis N er valgt, fortsetter N-te løkke.\n"
2673 " Avslutningsstatus:\n"
2674 " Statuskoden er 0, med mindre N er mindre enn 1."
2678 "Execute shell builtins.\n"
2680 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2681 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2682 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2686 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2687 " not a shell builtin.."
2689 "Kjør innebygde skallfunksjoner.\n"
2691 " Kjør SKALLFUNKSJON med valgte ARGumenter uten å slå opp\n"
2692 " kommandonavn. Dette er nyttig når du vil re-implementere en innebygd\n"
2693 " skallkommando som en funksjon, samtidig som du kjører den innenfor en "
2696 " Avslutningsstatus:\n"
2697 " Statuskoden er den samme som aktuell SKALLFUNKSJON gir, eller\n"
2698 " negativ («false») hvis SKALLFUNKSJON ikke er en innebygd skallkommando.."
2702 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2704 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2705 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2706 " provide a stack trace.\n"
2708 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2709 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2712 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2715 "Vis konteksten for gjeldende underrutine-kall.\n"
2717 " Hvis UTTRykk ikke er valgt, vises «$line $filename». Med UTTRykk vises\n"
2718 " «$line $subroutine $filename». Denne ekstrainformasjonen kan brukes\n"
2719 " til stabelsporing.\n"
2721 " Verdien av UTTRykk viser hvor mange kall-rammer programmet skal bevege "
2723 " gjennom tilbake fra gjeldende ramme. Øverste ramme er 0.\n"
2725 " Avslutningsstatus:\n"
2726 " Status er 0, med mindre skallet ikke kjører en skallfunksjon eller\n"
2727 " valgt UTTRykk er ugyldig."
2731 "Change the shell working directory.\n"
2733 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2735 " HOME shell variable.\n"
2737 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2739 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2741 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2743 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2745 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2747 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2749 " its value is used for DIR.\n"
2752 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2753 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2754 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2755 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2756 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2757 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2758 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2759 " \t\ta non-zero status\n"
2760 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2761 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2763 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2764 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2766 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2769 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2771 " -P is used; non-zero otherwise."
2773 "Bytt arbeidsmappe for skallet.\n"
2775 " Bytt gjeldende mappe til MAP. Standard MAPpe er verdien av\n"
2776 " skallvariabelen HOME.\n"
2778 " Variabelen CDPATH bestemmer søkestien for mapper som inneholder\n"
2779 " MAP. Alternative mappenavn i CDPATH er adskilt med «:».\n"
2780 " Et null-mappenavn er det samme som gjeldende mappe. Hvis MAP begynner\n"
2781 " med skråstrek (/), brukes ikke CDPATH.\n"
2783 " Hvis valgt mappe ikke finnes, og skallvalget «cdable_vars» har en verdi,\n"
2784 " antas ordet å være et variabelnavn. Hvis den variabelen har en verdi,\n"
2785 " brukes denne verdien som MAP.\n"
2788 " -L\ttving følging av symbolske lenker. Følg symbolske lenker i\n"
2789 " \tMAP etter å ha behandlet forekomster av «..»\n"
2790 " -P\tbruk fysisk mappestruktur uten å følge symbolske\n"
2791 " \tlenker. Følg lenker i MAP før forekomster av «..» behandles.\n"
2792 " -e\thvis «-P» er valgt, og det er uklart hva som er gjeldende\n"
2793 " \tarbeidsmappe, avslutt med en annen status enn 0\n"
2794 " -@ hvis systemet støtter det, vis en fil med utvidede attributter\n"
2795 " som en mappe med attributtene som innhold\n"
2797 " Standard for symbolske lenker er at de følges, som om «-L» er valgt.\n"
2798 " «..» behandles ved at den nå tidligere stinavn-komponenten fjernes\n"
2799 " én skråstrek tilbake eller til begynnelsen av MAP.\n"
2801 " Avslutningsstatus:\n"
2802 " Status er 0 hvis skallet har byttet mappe, og hvis $PWD er valgt uten "
2804 " ved bruk av «-P». Ellers er status noe annet enn 0."
2808 "Print the name of the current working directory.\n"
2811 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2813 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2815 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2818 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2821 "Skriv ut navn på gjeldende arbeidsmappe.\n"
2824 " -L\tskriv ut verdien av $PWD hvis dette er navnet på\n"
2825 " \tgjeldende arbeidsmappe\n"
2826 " -P\tskriv ut fysisk mappe, uten symbolske lenker\n"
2828 " «pwd» kjører med valget «-L» som standard.\n"
2830 " Avslutningsstatus:\n"
2831 " Status er 0, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller\n"
2832 " programmet ikke klarer å lese gjeldende mappe."
2838 " No effect; the command does nothing.\n"
2845 " Dette har ingen effekt. Kommandoen gjør ingenting.\n"
2847 " Avslutningsstatus:\n"
2848 " Alltid vellykket."
2852 "Return a successful result.\n"
2857 "Gi et vellykket resultat.\n"
2859 " Avslutningsstatus:\n"
2860 " Alltid vellykket."
2864 "Return an unsuccessful result.\n"
2869 "Gi et mislykket resultat.\n"
2871 " Avslutningsstatus:\n"
2872 " Alltid mislykket."
2876 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2878 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2879 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2881 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2884 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2885 " the standard utilities\n"
2886 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2887 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2890 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2892 "Kjør en enkel kommando, eller vis informasjon om kommandoer.\n"
2894 " Kjører valgt KOMMANDO med ARG uten oppslag av skallfunksjoner, eller "
2896 " informasjon om valgte KOMMANDOer. Dette kan brukes til å kalle "
2898 " på disk når det finens en funksjon med samme navn.\n"
2901 " -p\tbruk en standardverdi for STI som garantert finner alle\n"
2902 " \tstandardverktøyene\n"
2903 " -v\tskriv ut en beskrivelse av KOMMANDO i «type»-stil\n"
2904 " -V\tskriv ut en mer detaljert beskrivelse av hver KOMMANDO\n"
2906 " Avslutningsstatus:\n"
2907 " Samme som statuskoden fra KOMMANDO, eller mislykket hvis KOMMANDO ikke "
2912 "Set variable values and attributes.\n"
2914 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2915 " display the attributes and values of all variables.\n"
2918 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2919 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2920 " \t\tsource file when debugging)\n"
2921 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2923 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2925 " Options which set attributes:\n"
2926 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2927 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2928 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2929 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2930 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2931 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2932 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2933 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2934 " -x\tto make NAMEs export\n"
2936 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2938 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2939 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2941 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2943 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2946 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2947 " assignment error occurs."
2949 "Gi verdier og attributter til variabler.\n"
2951 " Lag variabler og gi dem attributter. Hvis ingen NAVN er valgt,\n"
2952 " vises attributter og verdier av alle variabler.\n"
2955 " -f\tbegrens handling eller visning til funksjonsnavn og definisjoner\n"
2956 " -F\tbegrens visning til funksjonsnavn (linjenummer og\n"
2957 " \tkildefil kommer i tillegg ved feilsøking)\n"
2958 " -g\tlag globale variabler ved bruk innenfor en skallfunksjon\n"
2959 " \t(ignoreres ved annen bruk)\n"
2960 " -p\tvis attributter og verdi av hvert valgt NAVN\n"
2962 " Valg som justerer attributter:\n"
2963 " -a\tgjør valgte NAVN til indekserte tabeller (hvis det støttes)\n"
2964 " -A\tgjør valgte NAVN til assosiative tabeller (hvis det støttes)\n"
2965 " -i\tgi valgte NAVN attributten «integer» (heltall)\n"
2966 " -l\tkonverter valgte NAVN til små bokstaver\n"
2967 " -n\tgjør valgt NAVN til en referanse til variabelen med egen verdi som "
2969 " -r\tskrivebeskytt valgte NAVN\n"
2970 " -t\tgi valgte NAVN attirbutten «trace»\n"
2971 " -u\tkonverter valgte NAVN til store bokstaver\n"
2972 " -x\tgjør valgte NAVN eksporterbare\n"
2974 " Bruk «+» i stedet for «-» for å slå av aktuell attributt.\n"
2976 " Variabler med heltallsattributt blir evaluert aritmetisk (se\n"
2977 " kommandoen «let») når de får en verdi.\n"
2979 " Ved bruk innenfor funksjoner gjør «declare» valgte NAVN lokale, som med\n"
2980 " kommandoen «local». Valget «-g» slår av denne oppførselen.\n"
2982 " Avslutningsstatus:\n"
2983 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller\n"
2984 " det oppstår en variabel-tildelingsfeil."
2989 "Set variable values and attributes.\n"
2991 " A synonym for `declare'. See `help declare'."
2993 "Gi verdier og attributter til variabler.\n"
2995 " Denne funksjonen er utgått. Se «help declare»."
2999 "Define local variables.\n"
3001 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3002 " be any option accepted by `declare'.\n"
3004 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3005 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3008 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3009 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3011 "Definer lokale variabler.\n"
3013 " Lag en lokal variabel med valgt NAVN og VERDI. Du kan foreta\n"
3014 " VALG i henhold til kommandoen «declare».\n"
3016 " Lokale variabler kan bare brukes innenfor en funksjon. De er kun "
3018 " for funksjonen de lages innenfor, samt underfunksjoner.\n"
3020 " Avslutningsstatus:\n"
3021 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg, det oppstår\n"
3022 " en feil under variabeltildeling eller skallet ikke kjører en funksjon."
3026 "Write arguments to the standard output.\n"
3028 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3030 " newline, on the standard output.\n"
3033 " -n\tdo not append a newline\n"
3034 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3035 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3037 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3038 " \\a\talert (bell)\n"
3040 " \\c\tsuppress further output\n"
3041 " \\e\tescape character\n"
3042 " \\E\tescape character\n"
3045 " \\r\tcarriage return\n"
3046 " \\t\thorizontal tab\n"
3047 " \\v\tvertical tab\n"
3048 " \\\\\tbackslash\n"
3049 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3050 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3051 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3052 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3055 " Returns success unless a write error occurs."
3057 "Skriv argumenter til standardutdata.\n"
3059 " Send ARGumenter til standardutdata, adskilt med enkelt mellomromtegn og\n"
3060 " etterfulgt av linjeskift.n \n"
3062 " -n\tikke legg til linjeskift\n"
3063 " -e\tslå på tolkning av skråstrek-skiftetegn\n"
3064 " -E\tslå uttrykkelig av tolkning av skåstrek-skiftetegn\n"
3066 " «echo» tolker følgende skiftetegn:\n"
3067 " \\a\tsystemvarsel\n"
3068 " \\b\tskråstrektegn\n"
3069 " \\c\tavbryt etterfølgende utdata\n"
3070 " \\e\tskiftetegn\n"
3071 " \\E\tskiftetegn\n"
3074 " \\r\tlinjeskift-tegn\n"
3075 " \\t\thorisontal tabulator\n"
3076 " \\v\tvertikal tabulator\n"
3077 " \\\\\tomvendt skråstrek\n"
3078 " \\0nnn\ttegn med ASCII-kode NNN (oktal). NNN kan bestå av\n"
3079 " \t0 til 3 oktale sifre\n"
3080 " \\xHH\t8-bit-tegn med verdi HH (heksadesimal). HH\n"
3081 " \tkan bestå av ett eller to hex-sifre\n"
3083 " Avslutningsstatus:\n"
3084 " Vellykket, med mindre det oppstår en skrivefeil."
3088 "Write arguments to the standard output.\n"
3090 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3093 " -n\tdo not append a newline\n"
3096 " Returns success unless a write error occurs."
3098 "Skriv ut argumenter til standardutdata.\n"
3100 " Vis ARGumenter på standardutdata, etterfulgt av linjeskift.\n"
3103 " -n\tikke ta med linjeskift\n"
3105 " Avslutningsstatus:\n"
3106 " Vellykket, med mindre det oppstår en skrivefeil."
3110 "Enable and disable shell builtins.\n"
3112 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3113 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3114 " without using a full pathname.\n"
3117 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3118 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3119 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3120 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3122 " Options controlling dynamic loading:\n"
3123 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3124 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3126 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3128 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3129 " version, type `enable -n test'.\n"
3132 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3134 "Slå på og av innebygde skallfunksjoner.\n"
3136 " Slår av og på innebygde skallkommandoer. Ved å slå av kan du\n"
3137 " kjøre en kommando på disk med samme navnet som en skallkommando\n"
3138 " uten å måtte bruke fullstendig filsti.\n"
3141 " -a\tskriv ut en liste som viser hvilke kommandoer som er slått på\n"
3142 " -n\tslå av hvert valgt NAVN, eller vis en liste over kommandoer som er "
3144 " -p\tskriv ut liste over kommandoer i et gjenbrukbart format\n"
3145 " -s\tbare skriv ut navn på innebygde Posix-spesialkommandoer\n"
3147 " Valg for dynamisk innlasting:\n"
3148 " -f\tHent NAVN fra delt objekt-FILNAVN\n"
3149 " -d\tFjern en kommando som er lastet inn med -f\n"
3151 " Hvis du ikke tar noen valg, blir hvert NAVN slått på.\n"
3153 " Bruk «enable -n test» for å bruke «test» i $PATH i stedet for\n"
3154 " versjonen som er innebygd i skallet.\n"
3156 " Avslutningsstatus:\n"
3157 " Vellykket, med mindre valgt NAVN ikke er innebygd eller det oppstår en "
3162 "Execute arguments as a shell command.\n"
3164 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3166 " and execute the resulting commands.\n"
3169 " Returns exit status of command or success if command is null."
3171 "Kjør argumenter som en skallkommando.\n"
3173 " Kombiner ARGumenter i én streng, bruk resultatet som inndata i skallet,\n"
3174 " og kjør dette som kommando(er).\n"
3176 " Avslutningsstatus:\n"
3177 " Samme som valgt kommando, eller vellykket hvis kommando er null."
3181 "Parse option arguments.\n"
3183 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3186 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3187 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3188 " which should be separated from it by white space.\n"
3190 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3191 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3192 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3193 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3194 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3195 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3197 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3198 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3199 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3200 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3201 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3202 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3203 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3204 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3205 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3208 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3209 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3210 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3212 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3213 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3216 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3217 " encountered or an error occurs."
3219 "Tolk valg-argumenter.\n"
3221 " Getopts brukes av skallprosedyrer til å tolke posisjonsparametre\n"
3224 " VALGSTRENG inneholder bokstaver som skal behandles som valg.\n"
3225 " Hvis en bokstav etterfølges av kolon, forventer valget et argument.\n"
3226 " Argumentet holdes adskilt fra valget med blanktegn.\n"
3228 " getopts plasserer neste valg i skallvariabelen $name hver gang det\n"
3229 " kalles, laster inn navnet hvis det ikke finnes, og\n"
3230 " indeks for neste argument som skal behandles i skallvariabelen OPTIND.\n"
3231 " OPTIND lastes inn til 1 hver gang skallet eller et skallskript kjøres.\n"
3232 " Når et valg krever et argument plasseres argumentet i skallvariabelen "
3235 " getopts rapporterer feil på én av to måter. Hvis første tegn i "
3237 " er kolon, rapporteres feil uten direkte feilmeldinger til brukeren.\n"
3238 " Hvis getopts ser et ugyldig valg, plasseres aktuelt valgtegn i OPTARG.\n"
3239 " Hvis et obligatorisk argument ikke er gitt, legger getopts et «:» i NAVN "
3241 " bruker oppdaget valgtegn som OPTARG. Hvis getopts ikke er i "
3243 " og ser et ugyldig valg, brukes «?» som NAVN, og OPTARG tømmes.\n"
3244 " Hvis et obligatorisk argument ikke er gitt, legger getopts et «?»\n"
3245 " i NAVN, tømmer OPTARG og skriver ut en feilmelding.\n"
3247 " Hvis skallvariabelen OPTERR har verdien 0, slår getopts av utskrift\n"
3248 " av feilmeldinger, selv hvis første tegn i VALGSTRENG ikke er kolon.\n"
3249 " OPTERR har verdien 1 som standard.\n"
3251 " Getopts tolker vanligvis posisjonsparametre ($0 - $9), men hvis\n"
3252 " flere argumenter er gitt, blir disse tolket i stedet.\n"
3254 " Avslutningsstatus:\n"
3255 " Vellykket hvis et valg finnes, og mislykket hvis et valg ikke finnes\n"
3256 " eller det oppstår en annen feil."
3260 "Replace the shell with the given command.\n"
3262 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3263 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3265 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3268 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3269 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3270 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3272 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3274 " the shell option `execfail' is set.\n"
3277 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3280 "Erstatt skallet med valgt kommando.\n"
3282 " Kjør KOMMANDO, og erstatt dette skallet med valgt program.\n"
3283 " ARGUMENTER sendes videre til valgt KOMMANDO. Hvis KOMMANDO ikke er "
3285 " blir videresendinger brukt i gjeldende skall.\n"
3288 " -a name\tsend NAVN som argument nummer null for KOMMANDO\n"
3289 " -c\t\tkjør valgt KOMMANDO med et tomt miljø\n"
3290 " -l\t\tbruk bindestrek som argument nummer null for COMMAND\n"
3292 " Hvis kommandoen ikke kan kjøres, avsluttes ikke-interaktivt skall, med "
3294 " skallvalget «execfail» er brukt.\n"
3296 " Avslutningsstatus:\n"
3297 " Vellykket, med mindre valgt KOMMANDO ikke finnes eller det oppstår en "
3298 "videresendingsfeil."
3304 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3305 " is that of the last command executed."
3307 "Avslutt skallet.\n"
3309 " Avslutt skallet med status N. Hvis N utelates, er statuskoden\n"
3310 " den samme som forrige kjørte kommando."
3314 "Exit a login shell.\n"
3316 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3318 " in a login shell."
3320 "Avslutt et innloggingsskall.\n"
3322 " Avslutter et innloggingsskall med status N. Dette gir feilmelding hvis "
3324 " ikke kjøres i et innloggingsskall."
3328 "Display or execute commands from the history list.\n"
3330 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3332 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3333 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3337 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3340 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3341 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3342 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3344 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3345 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3347 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3348 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3349 " the last command.\n"
3352 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3355 "Vis eller kjør kommandoer fra historikklista.\n"
3357 " fc brukes til å vise list eller redigere og kjøre kommandoer på nytt fra "
3359 " FØRSTE og SISTE kan være tall som angir rekkevidde. FØRSTE kan også være "
3361 " streng, som betyr nyeste kommando som begynner med denne strengen.\n"
3364 " -e ENAME\tvelg hvilket redigeringsprogram som skal brukes. Standard er "
3365 "FCEDIT, evt. EDITOR\n"
3367 " -l \tvis linjer i stedet for å redigere\n"
3368 " -n\tikke vis linjenumre\n"
3369 " -r\tvis linjer i omvendt rekkefølge (nyeste linjer øverst)\n"
3371 " I formatet «fc -s [pat=rep …] [kommando]» kjøres KOMMANDO\n"
3372 " på nytt etter at GAMMEL=NY er utført.\n"
3374 " Et nyttig alias for dette er r='fc -s'. Slik blir «r cc» ensbetydende\n"
3375 " med å kjøre forrige kommando med navn som begynner på «cc», og «r»\n"
3376 " betyr å kjøre forrige kommando.\n"
3378 " Avslutningsstatus:\n"
3379 " Enten vellykket, samme som kjørt kommando eller noe annet enn null hvis "
3384 "Move job to the foreground.\n"
3386 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3387 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3388 " current job is used.\n"
3391 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3393 "Flytt jobb til forgrunnen.\n"
3395 " Plasser jobb med id-en JOB_SPEC i forgrunnen, slik at den blir\n"
3396 " gjeldende jobb. Hvis JOB_SPEC ikke er oppgitt, brukes jobben som\n"
3397 " allerede oppfattes som gjeldende i skallet.\n"
3399 " Avslutningsstatus:\n"
3400 " Samme som kommandoen som legges i forgrunnen, eller mislykket hvis det "
3405 "Move jobs to the background.\n"
3407 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3409 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3411 " of the current job is used.\n"
3414 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3416 "Flytt jobber til bakgrunnen.\n"
3418 " Plasser jobber med id-er JOB_SPEC i bakgrunnen, som om de\n"
3419 " ble startet med «&». Hvis JOB_SPEC ikke er oppgitt, brukes jobben som "
3421 " som gjeldende i skallet.\n"
3423 " Avslutningsstatus:\n"
3424 " Vellykket, med mindre jobbkontroll er slått av eller det oppstår en feil."
3428 "Remember or display program locations.\n"
3430 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3431 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3435 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3436 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3437 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3438 " -r\tforget all remembered locations\n"
3439 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3440 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3441 " \t\tNAMEs are given\n"
3443 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3444 " \t\tof remembered commands.\n"
3447 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3449 "Husk eller vis programplasseringer.\n"
3451 " Finn ut og husk fullstendige stinavn på hvert kommandoNAVN. Hvis\n"
3452 " ingen argumenter er gitt, viser programmet lagrede programplasseringer.\n"
3455 " -d\t\tglem lagret plassering av valgt(e) NAVN\n"
3456 " -l\t\tskriv ut i gjenbrukbart format\n"
3457 " -p stinavn\tbruk valgt STINAVN som fullstendig stinavn på valgt NAVN\n"
3458 " -r\t\tglem alle lagrede plasseringer\n"
3459 " -t\t\tskriv ut lagret plassering av valgt(e) NAVN, med\n"
3460 " \t\tNAVN foran aktuell plassering hvis flere NAVN er valgt\n"
3462 " NAVN\t\tProgrammet søker etter hvert NAVN i $PATH og legger det til i "
3464 " \t\tover lagrede kommandoer.\n"
3466 " Avslutningsstatus:\n"
3467 " Vellykket, med mindre NAVN ikke finnes eller brukeren tar et ugyldig "
3472 "Display information about builtin commands.\n"
3474 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3475 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3476 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3479 " -d\toutput short description for each topic\n"
3480 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3481 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3485 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3488 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3491 "Vis informasjon om innebygde kommandoer.\n"
3493 " Vis kort sammendrag om innebygde kommandoer. Hvis MØNSTER er\n"
3494 " gitt, vises detaljert hjelp til bruk av alle kommandoer som samsvarer\n"
3495 " med MØNSTER. Ellers vises en liste over hjelpeemner.\n"
3498 " -d\tskriv ut en kort beskrivelse av hvert emne\n"
3499 " -m\tetterlikn «manpage»-format i bruksdata\n"
3500 " -s\tbare vis et kort brukssammendrag per emne som samsvarer\n"
3504 " MØNSTER\tVelger hjelpeemne\n"
3506 " Avslutningsstatus:\n"
3507 " Vellykket, med mindre et MØNSTER ikke finnes eller brukeren tar et "
3513 "Display or manipulate the history list.\n"
3515 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3516 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3519 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3520 " -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
3522 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3523 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3524 " \t\tand append them to the history list\n"
3525 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3527 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3529 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3530 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3531 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3533 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3534 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3536 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3537 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3538 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3542 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3544 "Vis eller gjør endringer i kommandohistorikk.\n"
3546 " Vis historikk som en liste med linjenumre, og legg til en «*» foran\n"
3547 " endrede oppføringer. Argumentet N viser siste N antall oppføringer.\n"
3550 " -c\ttøm historikk ved å slette alle oppføringer\n"
3551 " -d posisjon\tslett historikkoppføring ved valgt posisjon.\n"
3553 " -a\tlegg til linjer fra denne økta i historikkfil\n"
3554 " -n\tles alle historikklinjer som ikke allerede er lest inn fra "
3556 " -r\tles historikkfil og legg til innhold i historikkliste\n"
3557 " -w\tlagre gjeldende historikk i historikkfil\n"
3558 " \tog legg til i historikkliste\n"
3560 " -p\tutfør historikkutvidelse per ARGument og vis resultatet\n"
3561 " \tuten å lagre det i historikkliste\n"
3562 " -s\tlegg til ARGumenter i historikkliste som én enkelt oppføring\n"
3564 " Hvis FILNAVN er valgt, brukes dette som historikkfil. Hvis ikke, brukes\n"
3565 " $HISTFILE hvis den har en verdi. Ellers brukes «~/.bash_history».\n"
3567 " Hvis variabelen $HISTTIMEFORMAT har en verdi som ikke er null, brukes "
3569 " verdien som formatstreng for strftime(3) for å skriv ut tidsstempelet i\n"
3570 " hver historikkoppføring. Ellers skrives ingen tidsstempler ut.\n"
3572 " Avslutningsstatus:\n"
3573 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
3578 "Display status of jobs.\n"
3580 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3581 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3584 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3585 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3586 " \t\tnotification\n"
3587 " -p\tlists process IDs only\n"
3588 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3589 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3591 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3592 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3593 " process group leader.\n"
3596 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3597 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3599 "Vis status for bakgrunnsjobber.\n"
3601 " Vis aktive bakgrunnsjobber. JOBBSPES begrenser utskrift til valgt jobb.\n"
3602 " Hvis ingenting er valgt, vises status for alle aktive jobber.\n"
3605 " -l\tvis prosess-ID-er i tillegg til vanlig informasjon\n"
3606 " -n\tbare vis prosesser som har endret stattus siden forrige\n"
3608 " -p\tbare vis prosess-ID-er\n"
3609 " -r\tbare skriv ut kjørende jobber\n"
3610 " -s\tbare skriv ut ventende jobber\n"
3612 " Hvis «-x» er valgt, kjøres KOMMANDO straks alle ARGumenterte\n"
3613 " jobber er erstattet med prosess-ID-en til gjeldende prosessgruppeleder.\n"
3615 " Avslutningsstatus:\n"
3616 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
3618 " Hvis «-x» er valgt, hentes statuskode fra aktuell KOMMANDO."
3622 "Remove jobs from current shell.\n"
3624 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3625 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3628 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3629 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3630 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3631 " -r\tremove only running jobs\n"
3634 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3636 "Fjern jobber fra gjeldende skall.\n"
3638 " Fjerner hvert JOBBSPES-argument fra tabellen med aktive jobber.\n"
3639 " Hvis ingen JOBBSPES er valgt, brukes jobben som regnes som gjeldende.\n"
3642 " -a\tfjern alle jobber hvis JOBBSPES ikke er angitt\n"
3643 " -h\tmarker hver JOBBSPES slik at SIGHUP ikke sendes til jobben hvis "
3645 " \tmottar et SIGHUP\n"
3646 " -r\tbare fjern kjørende jobber\n"
3648 " Avslutningsstatus:\n"
3649 " Vellykket, med mindre brukeren tar ugyldig(e) valg eller JOBBSPES."
3654 "Send a signal to a job.\n"
3656 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3657 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3658 " SIGTERM is assumed.\n"
3661 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3662 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3663 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3664 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3665 " -L\tsynonym for -l\n"
3667 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3668 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3669 " on processes that you can create is reached.\n"
3672 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3674 "Send et signal til en jobb.\n"
3676 " Gi prosesser (valgt med PID eller JOBBSPES) et signal\n"
3677 " (valgt med SIGSPES eller SIGNUM). Hvis hverken SIGSPES eller SIGNUM er "
3679 " brukes SIGTERM.\n"
3682 " -s sig\tSIG er et signalnavn\n"
3683 " -n sig\tSIG er et signalnummer\n"
3684 " -l\tvis signalnavn. Hvis «-l» etterfølges av argumenter,\n"
3685 " \tantas disse å være signalnumre som det skal vises navn på\n"
3687 " Kill er en innebygget skallkommando av to grunner: den tillater bruk av "
3689 " i stedet for prosess-ID, og lar brukeren drepe prosesser hvis grensa "
3691 " antall tillatte prosesser er nådd.\n"
3693 " Avslutningsstatus:\n"
3694 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår "
3699 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3701 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3702 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3703 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3704 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3706 " in order of decreasing precedence.\n"
3708 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3709 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3710 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3711 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3712 " \t**\t\texponentiation\n"
3713 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3714 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3715 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3716 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3717 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3718 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3719 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3720 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3721 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3722 " \t||\t\tlogical OR\n"
3723 " \texpr ? expr : expr\n"
3724 " \t\t\tconditional operator\n"
3725 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3726 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3727 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3729 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3730 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3731 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3732 " turned on to be used in an expression.\n"
3734 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3735 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3739 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3741 "Kontroller aritmetiske uttrykk.\n"
3743 " Kontroller hvert ARGument som et aritmetisk uttrykk. Kontroll utføres i\n"
3744 " breddefaste heltall uten overflodssjekk, men deling på 0 fanges opp\n"
3745 " og markeres som en feil. Følgende liste over operatører er\n"
3746 " sortert gruppevis på presedensnivå, som vises i synkende rekkefølge.\n"
3748 " \tid++, id--\tvariabel post-inkrement, post-dekrement\n"
3749 " \t++id, --id\tvariabel pre-inkrement, pre-dekrement\n"
3750 " \t-, +\t\tunær minus, pluss\n"
3751 " \t!, ~\t\tlogisk og bitvis negasjon\n"
3752 " \t**\t\teksponentiasjon\n"
3753 " \t*, /, %\t\tmultiplikasjon, divisjon, rest\n"
3754 " \t+, -\t\taddisjon, subtraksjon\n"
3755 " \t<<, >>\t\tvenstre og høyre bitvis bytte\n"
3756 " \t<=, >=, <, >\tsammenlikning\n"
3757 " \t==, !=\t\tlikhet, ulikhet\n"
3758 " \t&\t\tbitvis AND\n"
3759 " \t^\t\tbitvis XOR\n"
3760 " \t|\t\tbitvis OR\n"
3761 " \t&&\t\tlogisk AND\n"
3762 " \t||\t\tlogisk OR\n"
3763 " \texpr ? expr : expr\n"
3764 " \t\t\tbetinget operatør\n"
3765 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3766 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3767 " \t&=, ^=, |=\toppgave\n"
3769 " Skallvariabler tillates som operand. Variabelens navn erstattes med\n"
3770 " verdien (tvunget til et breddefast heltall) i et uttrykk.\n"
3771 " Variabelen behøver ikke heltallsattributt for å kunne brukes i et "
3774 " Operatører regnes ut etter presedens. Underuttrykk i parentes\n"
3775 " regnes ut først, og kan overstyre overnevnte presedensregler.\n"
3777 " Avslutningsstatus:\n"
3778 " Hvis siste ARGument blir 0, er status 1. Ellers er statuskoden 0."
3782 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3784 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3785 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3787 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3788 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3789 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3793 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3797 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3798 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3799 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3800 " \t\tthan newline\n"
3801 " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3802 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3803 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3804 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3805 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3806 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3808 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3810 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3811 " \t\tattempting to read\n"
3812 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3813 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3814 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3815 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3816 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3817 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3818 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3819 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3820 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3821 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3822 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3825 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3827 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3829 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3831 "Les en linje fra standard inndata og del den opp i felt.\n"
3833 " Leser en enkeltlinje fra standard inndata, eller fra fildeskriptor FD\n"
3834 " hvis «-u» er valgt. Linja deles opp i felt på samme måte som orddeling.\n"
3835 " Første ord tildeles første NAVN, ord nummer to til NAVN nummer to,\n"
3836 " og så videre. Eventuelle restrerende ord tildeles siste NAVN.\n"
3837 " Bare tegn som finnes i $IFS regnes som ord-skilletegn.\n"
3839 " Hvis ingen NAVN er oppgitt, legges lest linje i variabelen REPLY.\n"
3842 " -a tabell\tknytt leste ord til sekvens-indekser i \n"
3843 " \t\ttabellvariabelen TABELL, talt fra null\n"
3844 " -d skill\tfortsett frem til første SKILLetegn, i stedet for frem til "
3846 " -e\t\tbruk Readline til å hente linja i et interaktivt skall\n"
3847 " -i tekst\tBruk valgt TEKST med Readline\n"
3848 " -n n\tgå tilbake etter å ha lest N antall tegn i stedet for å vente på "
3850 " \t\tmen bruk skilletegn hvis linja er kortere enn N\n"
3851 " \t\tles tegn før skilletegn\n"
3852 " -N N\tgå tilbake etter å ha lest nøyaktig N antall tegn, med mindre\n"
3853 " \t\tEOF eller tidsavbrudd oppstår (skilletegn ignoreres)\n"
3854 " -p ledet\tskriv ut valgt LEDETekst uten å legge til linjeskift før "
3856 " -r\t\tikke tillat bruk av skråstrek som skiftetegn\n"
3857 " -s\t\tikke skriv ut inndata som kommer fra en terminal\n"
3858 " -t tidsav\tavbryt og avslutt med feil hvis en hel linje med inndata\n"
3859 " \t\tikke blir lest ferdig innen valgt TIDSAVbrudd (i sekunder).\n"
3860 " \t\tStandard avbruddstid hentes fra variabelen TMOUT. TIDSAVbrudd kan "
3862 " \t\tet brøktall. Hvis TIDSAV er 0, går read tilbake umiddelbart,\n"
3863 " \t\tog prøver ikke å lese data. I sistnevnte tilfelle avslutter read "
3865 " \t\tvellykket hvis inndata er tilgjengelig på valgt fildeskriptor.\n"
3866 " \t\tAvslutningsstatus er større enn 128 ved tidsavbrudd\n"
3867 " -u fd\t\tles fra fildeskriptor FD i stedet for standard inndata\n"
3869 " Avslutningsstatus:\n"
3870 " Null (vellykket), med mindre programmet møter EOF, får tidsavbrudd\n"
3871 " (i så fall er verdien høyere enn 128), det oppstår en variabel-"
3873 " eller valget «-u» argumenteres med en ugyldig fildeskriptor."
3877 "Return from a shell function.\n"
3879 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3880 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3881 " last command executed within the function or script.\n"
3884 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3886 "Gå ut av en skallfunksjon.\n"
3888 " Avslutter en funksjon eller kildeskript med status N.\n"
3889 " Hvis N er utelatt, brukes statuskoden fra forrige kommando\n"
3890 " i funksjonen eller skriptet.\n"
3892 " Avslutningsstatus:\n"
3893 " N, eller mislykket hvis skallet ikke kjører en funksjon eller et skript."
3898 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3900 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3901 " display the names and values of shell variables.\n"
3904 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3905 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3906 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3907 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3908 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3909 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3910 " command, not just those that precede the command name.\n"
3911 " -m Job control is enabled.\n"
3912 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3914 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3915 " allexport same as -a\n"
3916 " braceexpand same as -B\n"
3917 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3918 " errexit same as -e\n"
3919 " errtrace same as -E\n"
3920 " functrace same as -T\n"
3921 " hashall same as -h\n"
3922 " histexpand same as -H\n"
3923 " history enable command history\n"
3924 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3925 " interactive-comments\n"
3926 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3927 " keyword same as -k\n"
3928 " monitor same as -m\n"
3929 " noclobber same as -C\n"
3930 " noexec same as -n\n"
3931 " noglob same as -f\n"
3932 " nolog currently accepted but ignored\n"
3933 " notify same as -b\n"
3934 " nounset same as -u\n"
3935 " onecmd same as -t\n"
3936 " physical same as -P\n"
3937 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3938 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3939 " or zero if no command exited with a non-zero "
3941 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3942 " operation differs from the Posix standard to\n"
3943 " match the standard\n"
3944 " privileged same as -p\n"
3945 " verbose same as -v\n"
3946 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3947 " xtrace same as -x\n"
3948 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3949 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3950 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3951 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3952 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3953 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3954 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3955 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3956 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3957 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3958 " by redirection of output.\n"
3959 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3960 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3961 " by default when the shell is interactive.\n"
3962 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3963 " such as cd which change the current directory.\n"
3964 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
3966 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3967 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3969 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3970 " The -x and -v options are turned off.\n"
3972 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3973 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3974 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3975 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3976 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3979 " Returns success unless an invalid option is given."
3981 "Legg til eller fjern verdier for skallvalg og posisjonsparametre.\n"
3983 " Endre verdien av skall-attributter og posisjonsparametre, eller\n"
3984 " vis navn og verdier av skallvariabler.\n"
3987 " -a Marker variabler som er endret eller laget for eksportering.\n"
3988 " -b Varsle jobbavbrudd umiddelbart.\n"
3989 " -e Avslutt hvis en kommando avslutter med annen status enn null.\n"
3990 " -f Slå av generering av filnavn («globbing»).\n"
3991 " -h Husk plassering av kommandoer ved oppslag.\n"
3992 " -k Legg alle tildelingsargumenter for en kommando i miljøet,\n"
3993 " og ikke bare de som kommer før kommandonavnet.\n"
3994 " -m Slå på jobbkontroll.\n"
3995 " -n Les kommandoer, men ikke kjør dem.\n"
3997 " Gi verdi til variabelen som samsvarer med valgnavn:\n"
3998 " allexport tilsvarer «-a»\n"
3999 " braceexpand tilsvarer «-B»\n"
4000 " emacs rediger linjer med et emacs-aktig grensesnitt\n"
4001 " errexit tilsvarer «-e»\n"
4002 " errtrace tilsvarer «-E»\n"
4003 " functrace tilsvarer «-T»\n"
4004 " hashall tilsvarer «-h»\n"
4005 " histexpand tilsvarer «-H»\n"
4006 " history slå på kommandohistorikk\n"
4007 " ignoreeof ikke avslutt skall ved lesing av EOF\n"
4008 " interactive-comments\n"
4009 " tillat kommentarer i interaktive kommandoer\n"
4010 " keyword tilsvarer «-k»\n"
4011 " monitor tilsvarer «-m»\n"
4012 " noclobber tilsvarer «-C»\n"
4013 " noexec tilsvarer «-n»\n"
4014 " noglob tilsvarer «-f»\n"
4015 " nolog godtas, men ignoreres\n"
4016 " notify tilsvarer «-b»\n"
4017 " nounset tilsvarer «-u»\n"
4018 " onecmd tilsvarer «-t»\n"
4019 " physical tilsvarer «-P»\n"
4020 " pipefail returverdi av en kommandokø er statusen for\n"
4021 " siste kommando som avslutter med en annen status "
4023 " eller null hvis alle kommandoer avsluttet med "
4025 " posix endre bash-oppførsel hvor standardoppførselen er\n"
4026 " annerledes enn Posix-standarden, slik at bash\n"
4027 " samsvarer med Posix\n"
4028 " privileged tilsvarer «-p»\n"
4029 " verbose tilsvarer «-v»\n"
4030 " vi rediger linjer med et vi-aktig grensesnitt\n"
4031 " xtrace tilsvarer «-x»\n"
4032 " -p Slått på når virkelig og effektiv bruker-ID ikke er like.\n"
4033 " Dette slår av behandling av fila $ENV og importering av\n"
4034 " skallfunksjoner. Hvis du slår av dette valget, blir effektiv uid "
4036 " gid det samme som virkelig uid og gid.\n"
4037 " -t Avslutt når én kommando er lest og kjørt.\n"
4038 " -u Behandle udefinerte variabler som en feil.\n"
4039 " -v Skriv ut skall-inndatalinjer når de leses.\n"
4040 " -x Skriv ut kommandoer og argumenter når de kjøres.\n"
4041 " -B utfør «brace»-utvidelse\n"
4042 " -C Ikke tillat overskriving av vanlige filer ved\n"
4043 " videresending av utdata.\n"
4044 " -E Gi ERR-felle videre til skallfunksjoner.\n"
4045 " -H Slå på historikk-subsidiering i «!»-stil. Dette er slått på\n"
4046 " som standard i interaktive skall.\n"
4047 " -P Ikke følg symbolske lenker ved kjøring av kommandoer\n"
4049 " -T Gi DEBUG-felle videre til skallfunksjoner.\n"
4050 " -- Tildel gjenstående argumenter til posisjonsparametre.\n"
4051 " Hvis ingen argumenter gjenstår, tømmes posisjonsparametrene..\n"
4052 " - Knytt gjenstående argumenter til posisjonsparametrene.\n"
4053 " Valgene «-x» og «-v» er slått av.\n"
4055 " Bruk «+» i stedet for «-» for å skru av disse valgene.\n"
4056 " De kan også brukes når skalelt kalles. Gjeldende valgsett finnes\n"
4057 " i «$-». Gjenstående antall ARGumenter er posisjonsparametre,\n"
4058 " og tildeles i rekkefølge til $1, $2, … $n. Hvis ingen\n"
4059 " ARGumenter er brukt, skrives alle skallvariabler ut.\n"
4061 " Avslutningsstatus:\n"
4062 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg."
4066 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4068 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4071 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4072 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4073 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4074 " \t\trather than the variable it references\n"
4076 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4078 " tries to unset a function.\n"
4080 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4083 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4085 "Fjern verdier og attributter fra skallvariabler og funksjoner.\n"
4087 " Fjern variabel og funksjon per oppgitt NAVN.\n"
4090 " -f\tbehandle hvert NAVN som en skallfunksjon\n"
4091 " -v\tbehandle hvert NAVN som en skallvariabel\n"
4092 " -n\tbehandle hvert NAVN som en navnreferanse, og tilbakestill selve "
4094 " \ti stedet for variabelen den refererer til\n"
4096 " Hvis ingen valg er tatt, prøver programmet først å tømme en variabel.\n"
4097 " Hvis dette mislykkes, prøver programmet å tømme en funksjon.\n"
4099 " Enkelte variabler kan ikke tømmes. Se også «readonly».\n"
4101 " Avslutningsstatus:\n"
4102 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller et NAVN er "
4107 "Set export attribute for shell variables.\n"
4109 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4110 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4114 " -f\trefer to shell functions\n"
4115 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4116 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4118 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4121 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4123 "Gi skallvariabler eksport-attributt.\n"
4125 " Markerer hvert valgt NAVN for automatisk eksportering til miljøet ved "
4127 " kjørte kommandoer. Hvis VERDI er oppgitt, tildeles VERDI før "
4131 " -f\thenvis til skallfunksjoner\n"
4132 " -n\tfjern eksport-attributt fra valgt(e) NAVN\n"
4133 " -p\tvis en liste over alle eksporterte variabler og funksjoner\n"
4135 " Bruk argumentet«--» for å slå av videre behandling av valg.\n"
4137 " Avslutningsstatus:\n"
4138 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg, eller et NAVN er "
4143 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4145 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4146 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4147 " before marking as read-only.\n"
4150 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4151 " -A\trefer to associative array variables\n"
4152 " -f\trefer to shell functions\n"
4153 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4154 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4156 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4159 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4161 "Marker skallvariabler som skrivebeskyttet.\n"
4163 " Marker hvert valgt NAVN som skrivebeskyttet. Verdier av NAVN kan ikke "
4165 " av etterfølgende tildeling. Hvis VERDI er oppgitt, tildeles denne før\n"
4166 " variabelen markeres som skrivebeskyttet.\n"
4169 " -a\thenvis til indekserte tabellvariabler\n"
4170 " -A\thenvis til assosiative tabellvariabler\n"
4171 " -f\thenvis til skallfunksjoner\n"
4172 " -p\tvis en liste over alle skrivebeskyttede variabler eller "
4174 " avhengig av hvorvidt «-f» er valgt\n"
4176 " Bruk argumentet «--» for å slå av videre behandling av valg.\n"
4178 " Avslutningsstatus:\n"
4179 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller NAVN."
4183 "Shift positional parameters.\n"
4185 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4186 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4189 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4191 "Flytt posisjonsparametre.\n"
4193 " Gi parametrene $N+1,$N+2 osv. nye navn som $1,$2 osv. Hvis N er\n"
4194 " utelatt, brukes verdien 1.\n"
4196 " Avslutningsstatus:\n"
4197 " Vellykket, med mindre N er negativ eller større enn $#."
4199 #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
4201 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4203 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4204 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4205 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4206 " when FILENAME is executed.\n"
4209 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4210 " FILENAME cannot be read."
4212 "Kjør kommandoer fra en fil i gjeldende skall.\n"
4214 " Les og kjør kommandoer fra valgt FILNAVN i gjeldende kall.\n"
4215 " Elementene i $PATH brukes til å finne mappa med valgt FILNAVN.\n"
4216 " Hvis ARGUMENTER brukes, bruke disse som posisjonsparametre\n"
4217 " når valgt FILNAVN kjøres.\n"
4219 " Avslutningsstatus:\n"
4220 " Samme som siste kommando som ble kjørt via FILNAVN, eller\n"
4221 " mislykket hvis FILNAVN ikke kan leses."
4225 "Suspend shell execution.\n"
4227 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4228 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4231 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4234 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4236 "Sett skallkjøring på pause.\n"
4238 " Sett kjøring av dette skallet på pause inntil det mottar et SIGCONT-"
4240 " Innloggingsskall kan ikke settes på pause med mindre du tvinger det "
4244 " -f\ttving skallpause, selv hvis skallet er et innloggingsskall\n"
4246 " Avslutningsstatus:\n"
4247 " Vellykket, med mindre jobbkontroll er slått av eller det oppstår en feil."
4251 "Evaluate conditional expression.\n"
4253 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4254 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4255 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4256 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4258 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4259 " bash manual page for the complete specification.\n"
4261 " File operators:\n"
4263 " -a FILE True if file exists.\n"
4264 " -b FILE True if file is block special.\n"
4265 " -c FILE True if file is character special.\n"
4266 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4267 " -e FILE True if file exists.\n"
4268 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4269 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4270 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4271 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4272 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4273 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4274 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4275 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4276 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4277 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4278 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4279 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4280 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4281 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4282 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4283 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4286 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4287 " modification date).\n"
4289 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4291 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4293 " String operators:\n"
4295 " -z STRING True if string is empty.\n"
4298 " STRING True if string is not empty.\n"
4300 " STRING1 = STRING2\n"
4301 " True if the strings are equal.\n"
4302 " STRING1 != STRING2\n"
4303 " True if the strings are not equal.\n"
4304 " STRING1 < STRING2\n"
4305 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4306 "lexicographically.\n"
4307 " STRING1 > STRING2\n"
4308 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4310 " Other operators:\n"
4312 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4313 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4314 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4316 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4317 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4318 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4320 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4321 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4323 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4324 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4328 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4329 " false or an invalid argument is given."
4331 "Kontroller betinget uttrykk.\n"
4333 " Avslutter med status 0 (positiv, «true») eller 1 (negativ, «false»)\n"
4334 " i henhold til resultatet av valgt UTTRykk. Uttrykk kan være unære eller "
4336 " Unære uttrykk brukes ofte for å undersøke status for en fil.\n"
4337 " Streng- og tallkontroll-valg kan også brukes.\n"
4339 " Test endrer oppførsel i henhold til antall argumenter.\n"
4340 " Se bash-bruksanvisninga for en fullstendig spesifikasjon.\n"
4344 " -a FIL Positiv hvis FIL finnes.\n"
4345 " -b FIL Positiv hvis FIL er blokk-spesialfil.\n"
4346 " -c FIL Positiv hvis FIL er tegn-spesialfil.\n"
4347 " -d FIL Positiv hvis FIL er en mappe.\n"
4348 " -e FIL Positiv hvis FIL finnes.\n"
4349 " -f FIL Positiv hvis FIL finnes og er en vanlig fil.\n"
4350 " -g FIL Positiv hvis FIL er «set-group-id».\n"
4351 " -h FIL Positiv hvis FIL er en symbolsk lenke.\n"
4352 " -L FIL Positiv hvis FIL er en symbolsk lenke.\n"
4353 " -k FIL Positiv hvis FIL er «sticky».\n"
4354 " -p FIL Positiv hvis FIL er et navngitt datarør.\n"
4355 " -r FIL Positiv hvis FIL kan leses av deg.\n"
4356 " -s FIL Positiv hvis FIL finnes og ikke er tom.\n"
4357 " -S FIL Positiv hvis FIL er en sokkel.\n"
4358 " -t FD Positiv hvis FD er åpen i en terminal.\n"
4359 " -u FIL Positiv hvis FIL er «set-user-id».\n"
4360 " -w FIL Positiv hvis FIL kan overskrives av deg.\n"
4361 " -x FIL Positiv hvis FIL kan kjøres av deg.\n"
4362 " -O FIL Positiv hvis FIL har deg som effektiv eier.\n"
4363 " -G FIL Positiv hvis FIL har din gruppe som effektiv "
4364 "gruppetilhørighet.\n"
4365 " -N FIL Positiv hvis FIL er blitt endret siden den ble lest "
4368 " FIL1 -nt FIL2 Positiv hvis FIL1 er nyere enn FIL2 (i følge\n"
4371 " FIL1 -ot FIL2 Positiv hvis FIL1 er eldre enn FIL2.\n"
4373 " FIL1 -ef FIL2 Positiv hvis FIL1 er en hard lenke til FIL2.\n"
4377 " -z STRENG Positiv hvis STRENG er tom.\n"
4380 " STRENG Positiv hvis STRENG ikke er tom.\n"
4382 " STRENG1 = STRENG2\n"
4383 " Positiv hvis STRENGene er like.\n"
4384 " STRENG1 != STRENG2\n"
4385 " Positiv hvis STRENGene ikke er like.\n"
4386 " STRENG1 < STRENG2\n"
4387 " Positiv hvis STRENG1 havner over STRENG2 når de "
4388 "sorteres leksikografisk.\n"
4389 " STRENG1 > STRENG2\n"
4390 " Positiv hvis STRENG1 havner under STRENG2 når de "
4391 "sorteres leksikografisk.\n"
4395 " -o VALG Positiv hvis skallvalget OPTION er slått på.\n"
4396 " -v VAR\t Positiv hvis skallvariabelen VAR har en verdi\n"
4397 " -R VAR\t Positiv hvis skallvariabelen VAR har en verdi, og er en "
4399 " ! UTTR Positiv hvis UTTR er usant.\n"
4400 " UTTR1 -a UTTR2 Positiv hvis både UTTR1 og UTTR2 er sanne.\n"
4401 " UTTR1 -o UTTR2 Positiv hvis enten UTTR1 eller UTTR2 er sanne.\n"
4403 " arg1 OP arg2 Aritmetiske tester. OP må være enten «-eq», «-ne»,\n"
4404 " «-lt», «-le», «-gt» eller «-ge».\n"
4406 " Aritmetiske binærvalg gir positiv verdi hvis ARG1 er lik, ulik, mindre "
4408 " lik-eller-mindre-enn, større enn eller større-enn-eller-lik ARG2.\n"
4410 " Avslutningsstatus:\n"
4411 " Vellykket hvis UTTR gir positiv verdi, og mislykket hvis det gir negativ "
4413 " brukeren bruker et ugyldig argument."
4417 "Evaluate conditional expression.\n"
4419 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4420 " be a literal `]', to match the opening `['."
4422 "Kontroller betinget uttrykk.\n"
4424 " Dette er synonymt med den innebygde kommandoen «test», men\n"
4425 " siste argument må være «]» for å samsvare med «[»."
4429 "Display process times.\n"
4431 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4433 " child processes.\n"
4438 "Vis prosesstider.\n"
4440 " Skriver ut oppsamlet bruker- og systemtid for skallet og alle "
4443 " Avslutningsstatus:\n"
4444 " Alltid vellykket."
4448 "Trap signals and other events.\n"
4450 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4452 " or other conditions.\n"
4454 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4455 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4456 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4457 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4458 " shell and by the commands it invokes.\n"
4460 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4462 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4464 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4466 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4468 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4470 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4472 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4474 " with each signal.\n"
4477 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4478 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4480 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4482 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4483 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4486 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4489 "Fang signaler og andre hendelser.\n"
4491 " Definerer og slår på brytere som skal kjøres når skallet mottar "
4493 " eller havner i andre tilstander.\n"
4495 " ARG er en kommando som skal leses og kjøres når skallet mottar signalet/-"
4497 " i henhold til SIGNALSPES. Hvis ARG er enten utelatt eller «-»,\n"
4498 " og én SIGNALSPES er brukt, tilbakestilles valgt(e) signal(er) til\n"
4499 " opprinnelig verdi. Hvis ARG er null, ignoreres SIGNALSPES av skallet\n"
4500 " og kommandoene det kjører.\n"
4502 " Hvis en SIGNALSPES er EXIT (0), kjøres ARG når skallet avslutter.\n"
4503 " Hvis en SIGNALSPES er DEBUG, kjøres ARG før hver kommando.\n"
4504 " Hvis en SIGNALSPES er RETURN, kjøres ARG hver gang en skallfunksjon, "
4506 " eller innebygd kommando har kjørt ferdig. Hvis en SIGNALSPES\n"
4507 " er ERR, kjøres ARG hver gang en feilkjørt kommando ville ført til at "
4509 " avsluttes når «-e» er valgt.\n"
4511 " Hvis ingen argumenter er brukt, skriver trap ut en liste over "
4513 " som er tilknyttet hvert signal.\n"
4516 " -l\tskriv ut en liste over signalnavn og tilknyttede numre\n"
4517 " -p\tvis trap-kommandoer som er tilknyttet hver SIGNALSPESifikasjon\n"
4519 " Hver SIGNALSPES er enten et signalnavn fra <signal.h> eller et "
4521 " Signalnavn skiller mellom små og store bokstaver. Prefikset «SIG» er "
4523 " Du kan sende et signal til skallet med «kill -signal $$».\n"
4525 " Avslutningsstatus:\n"
4526 " Vellykket, med mindre en SIGNALSPES eller et valg er ugyldig."
4530 "Display information about command type.\n"
4532 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4536 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4537 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4538 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4539 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4540 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4541 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4542 " \t\tthat would be executed\n"
4543 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4544 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4545 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4546 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4547 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4548 " \t\tor not found, respectively\n"
4551 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4554 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4557 "Vis informasjon om kommandotype.\n"
4559 " Vis hvordan hvert NAVN ville blitt tolket hvis det ble brukt som\n"
4560 " et kommandonavn.\n"
4563 " -a\tvis alle plasseringer som inneholder en kjørbar fil med oppgitt "
4565 " \tHer inngår alle alias, innebygde kommandoer og funksjoner, med mindre\n"
4566 " \t«-p» er valgt i tillegg\n"
4567 " -f\tikke slå opp skallfunksjoner\n"
4568 " -P\ttving et søk i STI etter NAVN, selv hvis det er et alias,\n"
4569 " \tinnebygd kommando eller en funksjon, og vis navn på fila\n"
4570 " \tsom ville blitt kjørt\n"
4571 " -p\tvis enten navn på fila som ville blitt kjørt, eller ingenting "
4573 " \t«type -t NAVN» ikke fører til «file».\n"
4574 " -t\tbeskriv NAVN som enten «alias», «keyword» (nøkkelord),\n"
4575 " \t«function» (funksjon), «builtin» (innebygd kommando), «file» (fil) "
4577 " \t«'» (ikke funnet), if NAME is an alias, shell\n"
4580 " NAVN\tKommandonavn som skal tolkes.\n"
4582 " Avslutningsstatus:\n"
4583 " Vellykket hvis alle NAVN finnes, og mislykket hvis ett eller flere ikke "
4588 "Modify shell resource limits.\n"
4590 " Provides control over the resources available to the shell and "
4592 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4595 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4596 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4597 " -a\tall current limits are reported\n"
4598 " -b\tthe socket buffer size\n"
4599 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4600 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4601 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4602 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4603 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4604 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4605 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4606 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4607 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4608 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4609 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4610 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4611 " -s\tthe maximum stack size\n"
4612 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4613 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4614 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4615 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4616 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4617 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4619 " Not all options are available on all platforms.\n"
4621 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4622 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4623 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4624 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4625 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4627 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4628 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4629 " number of processes.\n"
4632 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4634 "Endre grenser for skallressurser.\n"
4636 " Lar deg kontrollere mengden ressurser som skal være tilgjengelig for "
4638 " prosessene det lager på systemer som tillater det.\n"
4641 " -S\tbruk myk («soft») ressursgrense\n"
4642 " -H\tbruk «hard» ressursgrense\n"
4643 " -a\tvis alle gjeldende grenser\n"
4644 " -b\tstørrelse på sokkel-mellomlager\n"
4645 " -c\tmaksimal størrelse på opprettede kjernefiler\n"
4646 " -d\tmaksimal størrelse på datasegment av en prosess\n"
4647 " -e\tmaksimal prioritet («nice»-verdi)\n"
4648 " -f\tmaksimal størrelse på filer som skrives av skallet og "
4650 " -i\tmaksimalt antall ventende signaler\n"
4651 " -l\tmaksimal minnemengde en prosess kan låse\n"
4652 " -m\tmaksimal «resident set»-størrelse\n"
4653 " -n\tmaksimalt antall åpne fildeskriptorer\n"
4654 " -p\tstørrelse på mellomlager for datarør\n"
4655 " -q\tmaksimalt antall byte i POSIX-meldingskøer\n"
4656 " -r\tmaksimal sanntidsprioritet\n"
4657 " -s\tmaksimal stabelstørrelse\n"
4658 " -t\tmaksimal cpu-tid (i sekunder)\n"
4659 " -u\tmaksimalt antall brukerprosesser\n"
4660 " -v\tstørrelsen på virtuelt minne\n"
4661 " -x\tmaksimalt antall fillåser\n"
4662 " -T maksimalt antall tråder\n"
4664 " Det er ikke alle valg som støttes på alle plattformer.\n"
4666 " Hvis GRENSE er oppgitt, brukes denne som ny verdi for valgt ressurs.\n"
4667 " Du kan også bruke spesialverdiene «soft» (myk), «hard», og "
4668 "«unlimited» (ubegrenset).\n"
4669 " Ellers skriver programmet ut gjeldende verdi av valgt ressurs. Hvis "
4671 " er valgt, brukes «-f».\n"
4673 " Verdier oppgis i 1024-byte-enheter, bortsett fra «-t» som oppgis i "
4675 " «-p» som oppgis i 512-byte-enheter og «-u» som er et uskalert antall "
4678 " Avslutningsstatus:\n"
4679 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
4684 "Display or set file mode mask.\n"
4686 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4687 " the current value of the mask.\n"
4689 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4690 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4693 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4694 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4697 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4699 "Vis eller endre filmodus-maske.\n"
4701 " Endrer brukerens standardmaske for nye filer til valgt MODUS. Hvis "
4703 " MODUS er valgt, skrives gjeldende maskeverdi ut.\n"
4705 " Hvis MODUS begynner med et siffer, tolkes den som et oktalt tall,\n"
4706 " og ellers som en symbolsk modusstreng av typen som brukes av chmod(1).\n"
4709 " -p\tskriv ut i et format som kan gjenbrukes som inndata hvis ingen "
4711 " -S\tgjør utdata symbolsk (ikke skriv ut oktaltall)\n"
4713 " Avslutningsstatus:\n"
4714 " Vellykket, med mindre MODUS er ugyldig eller brukeren tar et ugyldig "
4719 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4721 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4723 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4724 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4725 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4727 " in that job's pipeline.\n"
4729 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4730 " returns its exit status.\n"
4733 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4736 "Vent på fullføring av jobb, og skriv ut avslutningsstatus.\n"
4738 " Vent på valgt(e) prosess(er) (valgt med ID, som kan være prosess-ID "
4740 " jobbspesifikasjon), og skriv ut statuskode. Hvis ID ikke er valgt,\n"
4741 " venter programmet på alle aktive underprosesser, og avslutter\n"
4742 " med kode null. Hvis ID er en jobbspesifikasjon, venter programmet på "
4744 " prosesser i kommandokøen for valgt jobb.\n"
4746 " Hvis «-n» er valgt, skriver programmet ut avslutningsstatus for neste "
4749 " Avslutningsstatus:\n"
4750 " Samme som siste ID, eller mislykket hvis enten en ID er ugyldig eller\n"
4751 " brukeren tar et ugyldig valg."
4755 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4757 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4759 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4760 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4763 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4767 "Vent på ferdigstillelse av prosess, og rapporter avslutningsstatus.\n"
4769 " Venter på hver prosess som er valgt med PID, og rapporterer avsluttende "
4771 " Hvis PID ikke er valgt, venter kommandoen på alle aktive "
4773 " og avslutter med null-status. PID må være en prosess-ID.\n"
4775 " Avslutningsstatus:\n"
4776 " Samme som siste PID. Mislykket hvis PID er ugyldig, eller hvis\n"
4777 " brukeren tar et ugyldig valg."
4781 "Execute commands for each member in a list.\n"
4783 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4784 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4785 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4786 " the COMMANDS are executed.\n"
4789 " Returns the status of the last command executed."
4791 "Kjør kommandoer for hvert medlem i en liste.\n"
4793 " Løkka «for» kjører en rekke kommandoer per medlem i en liste\n"
4794 " over elementer. Hvis «in ORD …;» ikke er angitt, brukes«in \"$@\"».\n"
4795 " NAVN gis til hvert element i ORD, og KOMMANDOER kjøres.\n"
4797 " Avslutningsstatus:\n"
4798 " Samme som sist kjørte kommando."
4802 "Arithmetic for loop.\n"
4806 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4810 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4811 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4814 " Returns the status of the last command executed."
4816 "Aritmetisk «for»-løkke.\n"
4820 " \twhile (( UTTR2 )); do\n"
4822 " \t\t(( UTTR3 ))\n"
4824 " UTTR1, UTTR2 og UTTR3 er aritmetiske uttrykk. Hvis et uttrykk\n"
4825 " utelates, oppfører programmet seg som om uttrykket er lik 1.\n"
4827 " Avslutningsstatus:\n"
4828 " Samme som sist kjørte kommando."
4832 "Select words from a list and execute commands.\n"
4834 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4835 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4836 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4837 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4838 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4839 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4840 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4841 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4842 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4843 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4844 " until a break command is executed.\n"
4847 " Returns the status of the last command executed."
4849 "Velg ord fra en liste og kjør kommandoer.\n"
4851 " Utvid og lag en liste av valgt(e) ORD.\n"
4852 " Utvidede ord skrive ut på standard feilkanal, anledet av et tall.\n"
4853 " Hvis «in ORD» ikke er valgt, brukes «in \"$@\"». Deretter vises\n"
4854 " PS3-ledetekst, og en linje leses fra standard inndata. Hvis linja\n"
4855 " består av et tall som tilsvarer antall ord, endres NAVN slik at det\n"
4856 " tilsvarer dette tallet. Hvis linja er tom, vises ORD og ledetekst på\n"
4857 " nytt. Hvis programmet møter EOF, avslutter kommandoen. Andre\n"
4858 " verdier fører til at NAVN endres til null. Lest linje lagres i "
4860 " REPLY. KOMMANDOER kjøres etter hvert utvalg frem til programmet\n"
4861 " støter på en bruddkommando.\n"
4863 " Avslutningsstatus:\n"
4864 " Samme som sist kjørt kommando."
4868 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4870 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4871 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4874 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4876 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4879 " The return status is the return status of PIPELINE."
4881 "Rapporter medgått tid i kommandokø-kjøring.\n"
4883 " Kjør valgt DATARØR og skriv ut en oppsummering av reell tid, bruker-CPU-"
4885 " og system-CPU-tid som er medgått ved kjøring av DATARØR idet det "
4889 " -p\tkjør tidsoppsummering i gjenbrukbart Posix-format.\n"
4891 " Verdien av variabelen «TIMEFORMAT» brukes som utdata-format.\n"
4893 " Avslutningsstatus:\n"
4894 " Samme som statuskoden fra valgt DATARØR."
4898 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4900 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4901 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4904 " Returns the status of the last command executed."
4906 "Kjør kommandoer basert på mønster-søk.\n"
4908 " Kjør KOMMANDOER som samsvarer med ORD og MØNSTER.\n"
4909 " Tegnet «|» brukes til å holde mønstre adskilt.\n"
4911 " Avslutningsstatus:\n"
4912 " Samme som sist kjørte kommando."
4916 "Execute commands based on conditional.\n"
4918 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4920 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4922 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4923 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4925 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4927 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4929 " if no condition tested true.\n"
4932 " Returns the status of the last command executed."
4934 "Kjør kommandoer på gitte betingelser.\n"
4936 " Kjør lista «if KOMMANDOER». Hvis avslutningsstatus er null, kjøres\n"
4937 " «then KOMMANDOER». Ellers kjøres hver «elif KOMMANDOER»-liste\n"
4938 " etter tur. Hvis status er null ved sistnevnte, kjøres tilhørende «then "
4940 " og if-kommandoen avslutter. Ellers kjøres evt. lista «else KOMMANDOER».\n"
4941 " Avslutningsstatus for hele betingelsesuttrykket er statuskoden fra sist "
4943 " eller null hvis ingen tilstand er sann.\n"
4945 " Avslutningsstatus:\n"
4946 " Samme som sist kjørt kommando."
4950 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4952 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4953 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4956 " Returns the status of the last command executed."
4958 "Kjør kommandoer så lenge en test lykkes.\n"
4960 " Utvid og kjør KOMMANDOER så lenge siste kommando i\n"
4961 " «while» avslutter med null-status.\n"
4963 " Avslutningsstatus:\n"
4964 " Samme som sist kjørte kommando."
4968 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4970 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4971 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4974 " Returns the status of the last command executed."
4976 "Kjør kommandoer så lenge en test mislykkes.\n"
4978 " Utvid og kjør KOMMANDOER så lenge siste kommando i\n"
4979 " «until» avslutter med en annen statuskode enn null.\n"
4981 " Avslutningsstatus:\n"
4982 " Samme som sist kjørte kommando."
4987 "Create a coprocess named NAME.\n"
4989 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4990 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4991 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4992 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4995 " The coproc command returns an exit status of 0."
4997 "Lag en medprosess med valgt NAVN.\n"
4999 " Kjør valgt KOMMANDO synkront, med standard inn- og utdata for "
5001 " som er tilkoblet via et datarør til fildeskriptorer med indeks 0 og 1 i "
5002 "en tabellvariabel \n"
5003 " med oppgitt NAVN i kjørende skall.\n"
5004 "\v StandardNAVN er «COPROC».\n"
5006 " Avslutningsstatus:\n"
5007 " Samme som valgt KOMMANDO."
5011 "Define shell function.\n"
5013 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5014 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5016 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5017 " name is in $FUNCNAME.\n"
5020 " Returns success unless NAME is readonly."
5022 "Definer en skallfunksjon.\n"
5024 " Lag en skallfunksjon med valgt NAVN. NAVN kjører KOMMANDOer i gjeldende "
5026 " når det kjøres som en enkel kommando, og argumenter videresendes til "
5028 " $1…$n. Funksjonens navn ligger i $FUNCNAME.\n"
5030 " Avslutningsstatus:\n"
5031 " Vellykket, med mindre valgt NAVN er skrivebeskyttet."
5035 "Group commands as a unit.\n"
5037 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5038 " entire set of commands.\n"
5041 " Returns the status of the last command executed."
5043 "Organiser kommandoer i grupper.\n"
5045 " Kjør en rekke kommandoer som en gruppe. Slik kan du videresende\n"
5046 " et helt kommandosett.\n"
5048 " Avslutningsstatus:\n"
5049 " Samme som sist kjørt kommando."
5053 "Resume job in foreground.\n"
5055 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5056 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5057 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5058 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5059 " argument to `bg'.\n"
5062 " Returns the status of the resumed job."
5064 "Gjenoppta jobb i forgrunnen.\n"
5066 " Tilsvarer argumentet «JOBBSPES» for kommandoen «fg». Gjenoppta\n"
5067 " en jobb som venter eller kjører i bakgrunnen. «JOBBSPES» kan\n"
5068 " enten være et jobbnavn eller -nummer. Bruk «&» etter JOBBSPES for å\n"
5069 " legge jobben i bakgrunnen, som om jobbspesifikasjonen var et argument "
5072 " Avslutningsstatus:\n"
5073 " Samme som statuskoden for gjenopptatt jobb."
5077 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5079 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5080 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5083 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5085 "Gå gjennom aritmetisk uttrykk.\n"
5087 " Valgt UTTRYKK prøves i henhold til regler for aritmetisk utregning.\n"
5088 " Tilsvarer «let UTTRYKK».\n"
5090 " Avslutningsstatus:\n"
5091 " 1 hvis UTTRYKK blir 0, og ellers 0."
5095 "Execute conditional command.\n"
5097 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5099 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5101 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5104 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5105 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5106 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5107 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5109 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5110 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5111 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5112 " is matched as a regular expression.\n"
5114 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5115 " determine the expression's value.\n"
5118 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5120 "Kjør betinget kommando.\n"
5122 " Gir statuskode 0 eller 1, avhengig av utfallet av betinget UTTRYKK.\n"
5123 " Uttrykk bygges opp på samme måte som i den innebygde kommandoen «test»,\n"
5124 " og kan kombineres som følger:\n"
5126 " ( UTTRYKK )\tViser verdien av UTTRYKK\n"
5127 " ! UTTRYKK\t\tPositiv hvis UTTRYKK er usant, ellers negativ\n"
5128 " UTTR1 && UTTR2\tPositiv hvis både UTTR1 og UTTR2 er sant, ellers "
5130 " UTTR1 || UTTR2\tPositiv hvis enten UTTR1 eller UTTR2 er sant, ellers "
5133 " Ved bruk av «==» og «!=» brukes etterfølgende streng som\n"
5134 " et mønster, og programmet utfører mønsterutlikning.\n"
5135 " Ved bruk av «=~» utliknes etterfølgende streng som\n"
5136 " et regulært uttrykk.\n"
5138 " Valgene «&&» og «||» kontrollerer ikke UTTR2 hvis UTTR1 allerede\n"
5139 " har gitt svar på uttrykkets verdi.\n"
5141 " Avslutningsstatus:\n"
5142 " 0 eller 1, avhengig av UTTRYKKets verdi."
5146 "Common shell variable names and usage.\n"
5148 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5149 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5150 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5151 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5152 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5153 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5154 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5155 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5156 " \t\tshell can access.\n"
5157 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5158 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5159 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5160 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5161 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5162 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5163 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5164 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5165 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5166 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5167 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5168 " \t\tfor new mail.\n"
5169 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5170 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5171 " \t\tlooking for commands.\n"
5172 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5173 " \t\tprimary prompt.\n"
5174 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5175 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5176 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5177 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5178 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5179 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5180 " \t\t`time' reserved word.\n"
5181 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5182 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5183 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5184 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5185 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5186 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5187 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5188 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5189 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5190 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5191 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5192 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5193 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5194 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5195 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5197 "Vanlige skallvariabel-navn og bruk.\n"
5199 " BASH_VERSION\tInformasjon om Bash-versjon.\n"
5200 " CDPATH\tEn kolondelt liste over mapper som skal gjennomsøkes\n"
5201 " \t\tfor mapper som er brukt som argumenter for «cd».\n"
5202 " GLOBIGNORE\tEn kolondelt liste over mønstre som beskriver filnavn\n"
5203 " \t\tsom skal ignoreres av stinavn-utvidelse.\n"
5204 " HISTFILE\tNavn på fil hvor kommandohistorikk for gjeldende bruker er "
5206 " HISTFILESIZE\tMaksimalt antall linjer denne fila kan inneholde.\n"
5207 " HISTSIZE\tMaksimalt antall historikklinjer et kjørende skall har tilgang "
5209 " HOME\tFullstendig sti til gjeldende brukers hjemmemappe.\n"
5210 " HOSTNAME\tNavn på gjeldende vert.\n"
5211 " HOSTTYPE\tType prosessor denne versjonen av Bash kjører på.\n"
5212 " IGNOREEOF\tKontrollerer skallets handling ved mottak av\n"
5213 " \t\tEOF-tegn som eneste inndata. Hvis denne har en verdi, er verdien\n"
5214 " \t\tgjeldende antall EOF-tegn som kan dukke opp på rad på en tom linje\n"
5215 " \t\tfør skallet avslutter (standard: 10). Hvis denne ikke har en verdi,\n"
5216 " \t\ttolkes EOF som slutt på inndata.\n"
5217 " MACHTYPE\tEn streng som beskriver systemet Bash kjører på nå.\n"
5218 " MAILCHECK\tHvor ofte (i sekunder) Bash skal se etter ny e-post.\n"
5219 " MAILPATH\tEn kolondelt liste over filnavn som Bash skal gjennomsøke\n"
5220 " \t\tfor ny e-post.\n"
5221 " OSTYPE\tVersjonen av Unix som denne versjonen av Bash kjører på.\n"
5222 " PATH\tEn kolondelt liste over mapper som skal gjennomsøkes\n"
5223 " \t\tved søk etter kommandoer.\n"
5224 " PROMPT_COMMAND\tEn kommando som skal kjøres før utskrift av\n"
5225 " \t\tprimær ledetekst.\n"
5226 " PS1\t\tPrimær ledetekst-streng.\n"
5227 " PS2\t\tSekundær ledetekst-streng.\n"
5228 " PWD\t\tFullstendig sti til gjeldende mappe.\n"
5229 " SHELLOPTS\tEn kolondelt liste over skallvalg som er i bruk.\n"
5230 " TERM\tNavn på gjeldende terminaltype.\n"
5231 " TIMEFORMAT\tUtdata-format for tidsstatistikk som vises av\n"
5232 " \t\tdet reserverte ordet «time».\n"
5233 " auto_resume\tEt kommandoord som dukker opp alene på en linje\n"
5234 " \t\tblir kontrollert mot lista over ventende jobber. Hvis kommandoen "
5236 " \t\ti lista, flyttes den til forgrunnen.\n"
5237 " \t\tVerdien «exact» betyr at kommandoen må være helt lik\n"
5238 " \t\tet kommandonavn i lista over ventende jobber.\n"
5239 " \t\t«substring» betyr at kommandoen må samsvare med en del\n"
5240 " \t\tav navnet. Andre verdier betyr at kommandoen må\n"
5241 " \t\tvære et prefiks av en ventende jobb.\n"
5242 " histchars\tTegn som styrer historikkutvidelse og hurtig-subsidiering.\n"
5243 " \t\tFørste tegn er historikk-subsidieringstegnet (vanligvis «!»),\n"
5244 " \t\tdet andre er hurtig-subsidieringstegnet (vanligvis «^»), og\n"
5245 " \t\tdet tredje er historikk-kommentar-tegnet (vanligvis «#»).\n"
5246 " HISTIGNORE\tEn kolondelt liste over mønstre som bestemmer\n"
5247 " \t\thvilke kommandoer som skal lagres i historikklista.\n"
5251 "Add directories to stack.\n"
5253 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5254 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5255 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5258 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5259 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5262 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5263 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5264 " \t\tzero) is at the top.\n"
5266 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5267 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5268 " \t\tzero) is at the top.\n"
5270 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5271 " \t\tnew current working directory.\n"
5273 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5276 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5279 "Legg til mapper i stabel.\n"
5281 " Legg til en mappe i toppen av mappestabelen, eller roter\n"
5282 " stabelen og gjør toppen av stabelen til gjeldende arbeidsmappe.\n"
5283 " Hvis ingen argumenter er gitt, bytter de to øverste mappene plass..\n"
5286 " -n\tIkke bytt mappe når mapper legges til i stabelen\n"
5287 " \t(bare endre stabelen).\n"
5290 " +N\tRoter stabelen og legg N-te mappe (talt fra\n"
5291 " \tnull til venstre, etter «dirs») i toppen.\n"
5293 " -N\tRoter stabelen og legg N-te mappe (talt fra\n"
5294 " \tnull til høyre, etter «dirs») i toppen.\n"
5296 " dir\tLegg til MAP i toppen av mappestabelen, og ta den i bruk\n"
5297 " \tsom arbeidsmappe.\n"
5299 " Bruk kommandoen «dirs» for å vise mappestabelen.\n"
5301 " Avslutningsstatus:\n"
5302 " Vellykket, med mindre et ugyldig argument er brukt eller\n"
5303 " mappebytte mislykkes."
5307 "Remove directories from stack.\n"
5309 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5310 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5313 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5314 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5317 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5318 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5319 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5321 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5322 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5323 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5325 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5328 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5331 "Fjern mapper fra stabelen.\n"
5333 " Fjern oppføringer fra mappestabelen. Hvis ingen argumenter er gitt,\n"
5334 " fjernes øverste mappe fra stabelen, og tar i bruk ny toppmappe som "
5338 " -n\tIkke bytt mappe når mapper fjernes fra stabelen\n"
5339 " \t(bare endre stabelen).\n"
5342 " +N\tFjern N-te mappe (talt fra null til venstre, etter «dirs»).\n"
5343 " F.eks.: «popd +0» fjerner første mappe, og «popd +1» mappe nr. 2.\n"
5345 " -N\tFjern N-te mappe (talt fra null til høyre, etter «dirs»).\n"
5346 " F.eks.: «popd -0» fjerner siste mappe, og «popd -1» nest siste mappe.\n"
5348 " Bruk kommandoen «dirs» for å vise mappestabelen.\n"
5350 " Avslutningsstatus:\n"
5351 " Vellykket, med mindre et ugyldig argument er brukt eller\n"
5352 " mappebytte mislykkes."
5356 "Display directory stack.\n"
5358 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5359 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5360 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5363 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5364 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5365 " \t\tto your home directory\n"
5366 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5367 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5368 " \t\twith its position in the stack\n"
5371 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5372 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5375 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5376 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5380 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5382 "Vis mappestabel.\n"
5384 " Vis lista over hurtiglagrede mapper som er hurtiglagret med\n"
5385 " kommandoen «pushd». Du kan gå opp igjen med kommandoen «popd». \n"
5387 " -c\ttøm mappestabel ved å slette alle elementer\n"
5388 " -l\tikke skriv ut undermapper av brukerens hjemmemappe som\n"
5389 " \trelative stier med tilde-prefiks\n"
5390 " -p\tskriv ut mappestabel med én oppføring per linje\n"
5391 " -v\ttilsvarer «-p», men med stabelposisjon som prefiks\n"
5394 " +N\tVis N-te oppføring (talt fra null til venstre, etter «dirs»).\n"
5395 " -N\tVis N-te oppføring (talt fra null til høyre, etter «dirs»).\n"
5397 " Avslutningsstatus:\n"
5398 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
5403 "Set and unset shell options.\n"
5405 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5406 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5411 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5412 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5413 " -q\tsuppress output\n"
5414 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5415 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5418 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5419 " given or OPTNAME is disabled."
5421 "Juster og tilbakestill skallvalg.\n"
5423 " Endre innstilling for hvert VALGNAVN. Hvis ingen valg/argumenter er "
5425 " skriv ut alle skallvalg og vis hvorvidt hvert av dem har en verdi.\n"
5428 " -o\tbegrense VALGNAVN til det som er definert med «set -o»\n"
5429 " -p\tskriv ut hvert skallvalg og vis status\n"
5430 " -q\tikke skriv ut noe\n"
5431 " -s\tslå på (gi verdi til) hvert VALGNAVN\n"
5432 " -u\tslå av (tilbakestill) hvert VALGNAVN\n"
5434 " Avslutningsstatus:\n"
5435 " Vellykket hvis VALGNAVN er slått på, og mislykket hvis enten brukeren \n"
5436 " tar et ugyldig valg eller VALGNAVN er slått av."
5440 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5443 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5444 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5446 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5448 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5450 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5451 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5455 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5457 " printf interprets:\n"
5459 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5460 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5461 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5463 " \t string for strftime(3)\n"
5465 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5466 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5467 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5469 " had been supplied.\n"
5472 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5476 "Formaterer og skriver ut ARGUMENTER på FORMATets premisser.\n"
5479 " -v var\tlegg utdata i valgt VARiabel i stedet for å\n"
5480 " \t\tvise den på standardutdata\n"
5482 " FORMAT er en tegnstreng som inneholder tre typer objekter:\n"
5483 " - rene tegn (som kopieres til standardutdata),\n"
5484 " - skiftetegn (som konverteres og kopieres til standardutdata), og\n"
5485 " - formatspesifikasjoner (som skriver ut påfølgende argument).\n"
5487 " Printf tolker følgende standard-formatspes. i tillegg til de som "
5488 "står beskrevet i printf(1):\n"
5490 " %b\tutvid omvendt skråstrek-skiftesekvenser i gjeldende argument\n"
5491 " %q\tgi argumentet anførselstegn slik at det kan brukes som skall-"
5493 " %(fmt)T skriv ut «date-time»-streng etter bruk av FMT som formatstreng\n"
5494 " med strftime(3)\n"
5496 " Formatet gjenbrukes etter nødvendighet for å bruke opp alle "
5498 " Hvis det finnes færre argumenter enn formatet krever, oppfører "
5500 " formatstrenger seg som om de var 0-verdier eller null-strenger.\n"
5502 " Avslutningsstatus:\n"
5503 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en\n"
5504 " skrive- eller tidelingsfeil."
5508 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5510 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5512 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5514 " allows them to be reused as input.\n"
5517 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5518 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5519 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5520 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5521 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5522 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5523 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5525 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5526 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5527 " precedence over -E.\n"
5530 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5532 "Velg hvordan argumenter skal fullføres av Readline.\n"
5534 " Velg hvordan argumenter skal fullføres per NAVN.\n"
5537 " -p\tskriv ut gjeldende fullføringsoppsett i et gjenbrukbart format "
5539 " -r\tfjern en fullføringsspesifikasjon per NAVN\n"
5540 " \t(eller fra alle spesifikasjoner hvis ingen NAVN er valgt)\n"
5541 " -D\tbruk fullføringer og handlinger som standard for kommandoer uten\n"
5542 " \tspesifikke definisjoner av fullføring\n"
5543 " -E\tbruk fullføringer og handlinger med «tomme» kommandoer\n"
5545 " Handlinger tas i bruk i samme rekkefølge som valgene med\n"
5546 " store bokstaver ovenfor. Valget «-D» brukes fortrinnsvis\n"
5549 " Avslutningsstatus:\n"
5550 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
5555 "Display possible completions depending on the options.\n"
5557 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5558 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5560 " WORD are generated.\n"
5563 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5565 "Vis mulige fullføringer basert på valgene.\n"
5567 " Dette er ment for å brukes i en skallfunksjon som genererer mulige\n"
5568 " fullføringer. Hvis argumentet ORD brukes, genererer programmet\n"
5569 " søketreff på ORD.\n"
5571 " Avslutningsstatus:\n"
5572 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller det oppstår en "
5577 "Modify or display completion options.\n"
5579 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5581 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5583 " the completion options for each NAME or the current completion "
5587 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5588 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5589 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5591 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5595 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5596 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5597 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5598 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5599 " generator are modified.\n"
5602 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5603 " have a completion specification defined."
5605 "Endre eller vis fullføringsvalg.\n"
5607 " Endre fullføringsvalg per NAVN, eller kjørende fullføringsprosess hvis "
5609 " NAVN er valgt. Hvis ingen VALG er brukt, skriv enten ut fullføringsvalg "
5611 " eller gjeldende fullføringsoppsett.\n"
5614 " \t-o option\tEndre fullføringsVALG per NAVN\n"
5615 " \t-D\t\tEndre valg for kommandofullføringa «default»\n"
5616 " \t-E\t\tEndre valg for kommandofullføringa «empty»\n"
5618 " Bruk «+o» i stedet for «-o» for å slå av valg.\n"
5622 " Hvert NAVN henviser til en kommando som må ha en "
5623 "fullføringsspesifikasjon\n"
5624 " definert med den innebyde kommandoen «complete». Hvis ingen NAVN\n"
5625 " er valgt, må compopt brukes av en funksjon som genererer fullføringer.\n"
5626 " Valgene for den aktuelle fullføringsgeneratoren blir i så fall endret.\n"
5628 " Avslutningsstatus:\n"
5629 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller NAVN\n"
5630 " mangler fullføringsoppsett."
5634 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5636 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5638 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5640 " is the default ARRAY.\n"
5643 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5644 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5646 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5648 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5649 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5650 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5652 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5653 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5657 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5659 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5660 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5661 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5662 " as additional arguments.\n"
5664 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5666 " assigning to it.\n"
5669 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5671 " not an indexed array."
5673 "Legg linjer fra standard inndata i en indeksert tabellvariabel.\n"
5675 " Legg linjer fra standard inndata i indeksert tabellvariabel TABELL, "
5677 " fra fildeskriptor FD ved bruk av «-u». Variabelen MAPFILE er\n"
5678 " standard TABELL.\n"
5681 " -d skill\tBruk SKILLetegn til å avslutte linjer (i stedet for "
5683 " -n antall\tIkke kopier flere enn valgt ANTALL linjer. Hvis ANTALL er "
5684 "0, kopieres alle linjer.\n"
5685 " -O oppr\tTildel til TABELL ved indeks-OPPRinnelse. Standard indeks er "
5687 " -s antall \tForkast valgt ANTALL linjer i starten.\n"
5688 " -t\t\tFjern etterfølgende linjeskift fra hver lest linje.\n"
5689 " -u fd\t\tLes linjer fra fildeskriptor FD i stedet for standard "
5691 " -C tilbakekall\tVurder TILBAKEKALL hver gang valgt ANTALL linjer er "
5693 " -c antall\tVelg antall linjer som skal leses mellom hvert "
5697 " ARRAY\t\tTabellvariabel-navn som skal brukes i fildata.\n"
5699 " Hvis «-C» er valgt men ikke «-c», brukes standardantallet 5000. Når\n"
5700 " TILBAKEKALL vurderes, argumenteres det i tillegg med indeks av neste "
5702 " samt linjenummeret som skal tildeles aktuelt element.\n"
5704 " Hvis ingen eksplisitt opprinnelse er gitt, tømmes TABELL før den får "
5707 " Avslutningsstatus:\n"
5708 " Vellykket, med mindre brukeren tar et ugyldig valg eller TABELL enten "
5710 " skrivebeskyttet eller en ikke-indeksert tabell."
5714 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5716 " A synonym for `mapfile'."
5718 "Legg linjer fra en fil inn i en tabellvariabel.\n"
5720 " Dette er synonymt med «mapfile»."
5722 #~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5723 #~ msgstr "Opphavsrett (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
5737 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5738 #~ msgstr "Opphavsrett (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."