]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/nl.po
Bash-4.3 patch 7
[thirdparty/bash.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for GNU bash.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 #
5 # "Sokol gore na nebu."
6 #
7 # De vertaling van de ruim 70 laatste hulpteksten (65%) in dit bestand
8 # volgt niet helemaal het normale stramien van "onbepaalde wijs voor
9 # elke functieomschrijvende tekst". De hoofddocstring gebruikt wel
10 # de onbepaalde wijs, maar het begin van de gedetailleerde omschrijving
11 # stapt over op de derde persoon, om daarna een passieve vorm te
12 # gebruiken voor de rest van de preciseringen en uitzonderingen.
13 #
14 # Opmerking over vocabulair:
15 # 'Stopped' wordt consequent vertaald met "Gepauzeerd", omdat "Gestopt"
16 # te veel zou doen denken aan "Beëindigd", terwijl het alleen maar gaat
17 # om stilstaan en niet om finale opgave. Een alternatieve vertaling
18 # zou dus "Stilstand" kunnen zijn.
19 #
20 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014.
21 # Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
22 # Julie Vermeersch <julie@lambda1.be>, 2004.
23 # Erick Branderhorst <branderh@iaehv.nl>, 1996.
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: bash-4.3-rc2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
28 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 21:31+0100\n"
30 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
31 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
32 "Language: nl\n"
33 "MIME-Version: 1.0\n"
34 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
35 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
36 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
37 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38
39 #: arrayfunc.c:51
40 msgid "bad array subscript"
41 msgstr "ongeldige array-index"
42
43 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
46 msgstr "%s: kan geïndexeerd array niet omzetten naar associatief array"
47
48 #: arrayfunc.c:539
49 #, c-format
50 msgid "%s: invalid associative array key"
51 msgstr "%s: ongeldige sleutel voor associatief array"
52
53 #: arrayfunc.c:541
54 #, c-format
55 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
56 msgstr "%s: niet-numerieke index is niet mogelijk"
57
58 #: arrayfunc.c:586
59 #, c-format
60 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
61 msgstr "%s: %s: een index is nodig bij toekenning aan associatief array"
62
63 #: bashhist.c:388
64 #, c-format
65 msgid "%s: cannot create: %s"
66 msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
67
68 #: bashline.c:3982
69 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
70 msgstr ""
71 "bash_execute_unix_command(): kan voor opdracht geen toetsenkaart vinden"
72
73 #: bashline.c:4069
74 #, c-format
75 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
76 msgstr "%s: eerste teken dat geen witruimte is is niet '\"'"
77
78 #: bashline.c:4098
79 #, c-format
80 msgid "no closing `%c' in %s"
81 msgstr "geen sluit-'%c' in %s"
82
83 #: bashline.c:4132
84 #, c-format
85 msgid "%s: missing colon separator"
86 msgstr "%s: ontbrekend scheidingsteken (dubbele punt)"
87
88 #: braces.c:321
89 #, c-format
90 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
91 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor %s"
92
93 #: braces.c:413
94 #, c-format
95 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
96 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor %d elementen"
97
98 #: braces.c:452
99 #, c-format
100 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
101 msgstr "accoladevervanging: onvoldoende geheugen beschikbaar voor '%s'"
102
103 #: builtins/alias.def:132
104 #, c-format
105 msgid "`%s': invalid alias name"
106 msgstr "'%s': ongeldige naam voor alias"
107
108 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
109 msgid "line editing not enabled"
110 msgstr "regelbewerking is niet ingeschakeld"
111
112 #: builtins/bind.def:212
113 #, c-format
114 msgid "`%s': invalid keymap name"
115 msgstr "'%s': ongeldige naam voor toetsenkaart"
116
117 #: builtins/bind.def:251
118 #, c-format
119 msgid "%s: cannot read: %s"
120 msgstr "Kan %s niet lezen: %s"
121
122 #: builtins/bind.def:266
123 #, c-format
124 msgid "`%s': cannot unbind"
125 msgstr "Kan %s niet losmaken"
126
127 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
128 #, c-format
129 msgid "`%s': unknown function name"
130 msgstr "'%s': onbekende functienaam"
131
132 #: builtins/bind.def:312
133 #, c-format
134 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
135 msgstr "%s is aan geen enkele toets gebonden\n"
136
137 #: builtins/bind.def:316
138 #, c-format
139 msgid "%s can be invoked via "
140 msgstr "%s kan worden aangeroepen via "
141
142 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
143 msgid "loop count"
144 msgstr "herhalingsaantal"
145
146 #: builtins/break.def:137
147 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
148 msgstr "heeft alleen betekenis in een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus"
149
150 #: builtins/caller.def:134
151 msgid ""
152 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
153 " \n"
154 " Without EXPR, returns "
155 msgstr ""
156 "De context geven van de huidige functie-aanroep.\n"
157 "\n"
158 " Zonder EXPR, resulteert "
159
160 #: builtins/cd.def:319
161 msgid "HOME not set"
162 msgstr "HOME is niet gedefinieerd"
163
164 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
165 msgid "too many arguments"
166 msgstr "te veel argumenten"
167
168 #: builtins/cd.def:338
169 msgid "OLDPWD not set"
170 msgstr "OLDPWD is niet gedefinieerd"
171
172 #: builtins/common.c:101
173 #, c-format
174 msgid "line %d: "
175 msgstr "regel %d: "
176
177 #: builtins/common.c:139 error.c:265
178 #, c-format
179 msgid "warning: "
180 msgstr "waarschuwing: "
181
182 #: builtins/common.c:153
183 #, c-format
184 msgid "%s: usage: "
185 msgstr "%s: Gebruik: "
186
187 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
188 #, c-format
189 msgid "%s: option requires an argument"
190 msgstr "%s: optie vereist een argument"
191
192 #: builtins/common.c:198
193 #, c-format
194 msgid "%s: numeric argument required"
195 msgstr "%s: vereist een numeriek argument"
196
197 #: builtins/common.c:205
198 #, c-format
199 msgid "%s: not found"
200 msgstr "%s: niet gevonden"
201
202 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
203 #, c-format
204 msgid "%s: invalid option"
205 msgstr "%s: ongeldige optie"
206
207 #: builtins/common.c:221
208 #, c-format
209 msgid "%s: invalid option name"
210 msgstr "%s: ongeldige optienaam"
211
212 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
213 #, c-format
214 msgid "`%s': not a valid identifier"
215 msgstr "'%s': is geen geldige naam"
216
217 #: builtins/common.c:238
218 msgid "invalid octal number"
219 msgstr "ongeldig octaal getal"
220
221 #: builtins/common.c:240
222 msgid "invalid hex number"
223 msgstr "ongeldig hexadecimaal getal"
224
225 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
226 msgid "invalid number"
227 msgstr "ongeldig getal"
228
229 #: builtins/common.c:250
230 #, c-format
231 msgid "%s: invalid signal specification"
232 msgstr "%s: ongeldige signaalaanduiding"
233
234 #: builtins/common.c:257
235 #, c-format
236 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
237 msgstr "'%s': is geen PID en geen geldige taakaanduiding"
238
239 #: builtins/common.c:264 error.c:488
240 #, c-format
241 msgid "%s: readonly variable"
242 msgstr "%s: is een alleen-lezen variabele"
243
244 #: builtins/common.c:272
245 #, c-format
246 msgid "%s: %s out of range"
247 msgstr "%s: %s valt buiten bereik"
248
249 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
250 msgid "argument"
251 msgstr "argument"
252
253 #: builtins/common.c:274
254 #, c-format
255 msgid "%s out of range"
256 msgstr "%s valt buiten bereik"
257
258 #: builtins/common.c:282
259 #, c-format
260 msgid "%s: no such job"
261 msgstr "%s: taak bestaat niet"
262
263 #: builtins/common.c:290
264 #, c-format
265 msgid "%s: no job control"
266 msgstr "%s: geen taakbesturing"
267
268 #: builtins/common.c:292
269 msgid "no job control"
270 msgstr "geen taakbesturing"
271
272 #: builtins/common.c:302
273 #, c-format
274 msgid "%s: restricted"
275 msgstr "%s: beperkte modus"
276
277 #: builtins/common.c:304
278 msgid "restricted"
279 msgstr "beperkte modus"
280
281 #: builtins/common.c:312
282 #, c-format
283 msgid "%s: not a shell builtin"
284 msgstr "%s: is geen ingebouwde opdracht van de shell"
285
286 #: builtins/common.c:321
287 #, c-format
288 msgid "write error: %s"
289 msgstr "schrijffout: %s"
290
291 #: builtins/common.c:329
292 #, c-format
293 msgid "error setting terminal attributes: %s"
294 msgstr "fout tijdens instellen van terminaleigenschappen: %s"
295
296 #: builtins/common.c:331
297 #, c-format
298 msgid "error getting terminal attributes: %s"
299 msgstr "fout tijdens verkrijgen van terminaleigenschappen: %s"
300
301 #: builtins/common.c:563
302 #, c-format
303 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
304 msgstr "%s: fout tijdens bepalen van huidige map: %s: %s\n"
305
306 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
307 #, c-format
308 msgid "%s: ambiguous job spec"
309 msgstr "%s: taakaanduiding is niet eenduidig"
310
311 #: builtins/complete.def:277
312 #, c-format
313 msgid "%s: invalid action name"
314 msgstr "%s: ongeldige actienaam"
315
316 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
317 #: builtins/complete.def:855
318 #, c-format
319 msgid "%s: no completion specification"
320 msgstr "%s: is geen completerings-aanduiding"
321
322 #: builtins/complete.def:697
323 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
324 msgstr "waarschuwing: optie -F functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
325
326 #: builtins/complete.def:699
327 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
328 msgstr "waarschuwing: optie -C functioneert mogelijk niet zoals verwacht"
329
330 #: builtins/complete.def:828
331 msgid "not currently executing completion function"
332 msgstr "er wordt momenteel geen completeringsfunctie uitgevoerd"
333
334 #: builtins/declare.def:126
335 msgid "can only be used in a function"
336 msgstr "kan alleen worden gebruikt binnen een functie"
337
338 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
339 #, c-format
340 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
341 msgstr "%s: verwijzingsvariabele mag geen array zijn"
342
343 #: builtins/declare.def:324
344 #, c-format
345 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
346 msgstr "%s: zelfverwijzing door naamsverwijzingsvariabele is niet toegestaan"
347
348 #: builtins/declare.def:398
349 msgid "cannot use `-f' to make functions"
350 msgstr "'-f' kan niet gebruikt worden om een functie te definiëren"
351
352 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
353 #, c-format
354 msgid "%s: readonly function"
355 msgstr "%s: is een alleen-lezen functie"
356
357 #: builtins/declare.def:553
358 #, c-format
359 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
360 msgstr "%s: kan array-variabelen niet op deze manier verwijderen"
361
362 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
363 #, c-format
364 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
365 msgstr "%s: kan associatief array niet omzetten naar geïndexeerd array"
366
367 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
368 msgid "dynamic loading not available"
369 msgstr "dynamisch-laden is niet beschikbaar"
370
371 #: builtins/enable.def:312
372 #, c-format
373 msgid "cannot open shared object %s: %s"
374 msgstr "kan gedeeld object %s niet openen: %s"
375
376 #: builtins/enable.def:335
377 #, c-format
378 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
379 msgstr "kan %s niet vinden in gedeeld object %s: %s"
380
381 #: builtins/enable.def:459
382 #, c-format
383 msgid "%s: not dynamically loaded"
384 msgstr "%s: is niet dynamisch geladen"
385
386 #: builtins/enable.def:474
387 #, c-format
388 msgid "%s: cannot delete: %s"
389 msgstr "Kan %s niet verwijderen: %s"
390
391 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
392 #: shell.c:1481
393 #, c-format
394 msgid "%s: is a directory"
395 msgstr "%s: is een map"
396
397 #: builtins/evalfile.c:146
398 #, c-format
399 msgid "%s: not a regular file"
400 msgstr "%s: is geen normaal bestand"
401
402 #: builtins/evalfile.c:155
403 #, c-format
404 msgid "%s: file is too large"
405 msgstr "%s: bestand is te groot"
406
407 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
408 #, c-format
409 msgid "%s: cannot execute binary file"
410 msgstr "%s: kan binair bestand niet uitvoeren"
411
412 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
413 #, c-format
414 msgid "%s: cannot execute: %s"
415 msgstr "Kan %s niet uitvoeren: %s"
416
417 #: builtins/exit.def:65
418 #, c-format
419 msgid "logout\n"
420 msgstr "uitgelogd\n"
421
422 #: builtins/exit.def:88
423 msgid "not login shell: use `exit'"
424 msgstr "geen login-shell; gebruik 'exit'"
425
426 #: builtins/exit.def:120
427 #, c-format
428 msgid "There are stopped jobs.\n"
429 msgstr "Er zijn nog gepauzeerde taken.\n"
430
431 #: builtins/exit.def:122
432 #, c-format
433 msgid "There are running jobs.\n"
434 msgstr "Er zijn nog draaiende taken.\n"
435
436 #: builtins/fc.def:262
437 msgid "no command found"
438 msgstr "geen opdracht gevonden"
439
440 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
441 msgid "history specification"
442 msgstr "geschiedenisaanduiding"
443
444 #: builtins/fc.def:390
445 #, c-format
446 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
447 msgstr "Kan tijdelijk bestand '%s' niet openen: %s"
448
449 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
450 msgid "current"
451 msgstr "huidige"
452
453 #: builtins/fg_bg.def:158
454 #, c-format
455 msgid "job %d started without job control"
456 msgstr "taak %d is gestart zonder taakbesturing"
457
458 #: builtins/getopt.c:110
459 #, c-format
460 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
461 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
462
463 #: builtins/getopt.c:111
464 #, c-format
465 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
466 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
467
468 #: builtins/hash.def:92
469 msgid "hashing disabled"
470 msgstr "hashen is uitgeschakeld"
471
472 #: builtins/hash.def:138
473 #, c-format
474 msgid "%s: hash table empty\n"
475 msgstr "%s: de hash-tabel is leeg\n"
476
477 #: builtins/hash.def:245
478 #, c-format
479 msgid "hits\tcommand\n"
480 msgstr "treffers commando\n"
481
482 #: builtins/help.def:130
483 #, c-format
484 msgid "Shell commands matching keyword `"
485 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
486 msgstr[0] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
487 msgstr[1] "Shell-opdrachten die overeenkomen met '"
488
489 #: builtins/help.def:182
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
493 msgstr ""
494 "Er is geen hulptekst voor '%s'.\n"
495 "Probeer 'help help' of 'man -k %s' of 'info %s'."
496
497 #: builtins/help.def:199
498 #, c-format
499 msgid "%s: cannot open: %s"
500 msgstr "Kan %s niet openen: %s"
501
502 #: builtins/help.def:485
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
506 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
507 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
508 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
509 "\n"
510 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
511 "\n"
512 msgstr ""
513 "Hieronder staan alle interne shell-opdrachten opgesomd. Typ 'help' om dit\n"
514 "overzicht opnieuw te zien. Typ 'help naam' voor meer informatie over de\n"
515 "opdracht met die naam. Typ 'info bash' voor gedetailleerde informatie over\n"
516 "de gehele shell. En gebruik 'man -k ...' of 'info ...' voor meer "
517 "informatie\n"
518 "over andere opdrachten.\n"
519 "\n"
520 "(Een sterretje (*) naast een naam betekent dat de functie uitgeschakeld "
521 "is.)\n"
522 "\n"
523
524 #: builtins/history.def:154
525 msgid "cannot use more than one of -anrw"
526 msgstr "slechts één van '-a', '-n', '-r' of '-w' is mogelijk"
527
528 #: builtins/history.def:186
529 msgid "history position"
530 msgstr "geschiedenispositie"
531
532 #: builtins/history.def:366
533 #, c-format
534 msgid "%s: history expansion failed"
535 msgstr "%s: geschiedenisexpansie is mislukt"
536
537 #: builtins/inlib.def:71
538 #, c-format
539 msgid "%s: inlib failed"
540 msgstr "%s: 'inlib' is mislukt"
541
542 #: builtins/jobs.def:109
543 msgid "no other options allowed with `-x'"
544 msgstr "bij '-x' zijn geen andere opties toegestaan"
545
546 #: builtins/kill.def:200
547 #, c-format
548 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
549 msgstr "%s: argumenten moeten proces-IDs of taak-IDs zijn"
550
551 #: builtins/kill.def:263
552 msgid "Unknown error"
553 msgstr "Onbekende fout"
554
555 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
556 msgid "expression expected"
557 msgstr "uitdrukking werd verwacht"
558
559 #: builtins/mapfile.def:172
560 #, c-format
561 msgid "%s: not an indexed array"
562 msgstr "%s: is geen geïndexeerd array"
563
564 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
565 #, c-format
566 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
567 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van bestandsdescriptor"
568
569 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
570 #, c-format
571 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
572 msgstr "%d: ongeldige bestandsdescriptor: %s"
573
574 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
575 #, c-format
576 msgid "%s: invalid line count"
577 msgstr "%s: ongeldig regelaantal"
578
579 #: builtins/mapfile.def:287
580 #, c-format
581 msgid "%s: invalid array origin"
582 msgstr "%s: ongeldig array-begin"
583
584 # Quantum is een hoeveelheid regels, een getal.
585 # Callback is de aan te roepen functie, maar onnodig in de vertaling.
586 #: builtins/mapfile.def:304
587 #, c-format
588 msgid "%s: invalid callback quantum"
589 msgstr "%s: ongeldige hoeveelheid"
590
591 #: builtins/mapfile.def:336
592 msgid "empty array variable name"
593 msgstr "lege naam van array-variabele"
594
595 #: builtins/mapfile.def:357
596 msgid "array variable support required"
597 msgstr "ondersteuning van arrayvariabelen is vereist"
598
599 #: builtins/printf.def:402
600 #, c-format
601 msgid "`%s': missing format character"
602 msgstr "'%s': ontbrekend opmaakteken"
603
604 #: builtins/printf.def:456
605 #, c-format
606 msgid "`%c': invalid time format specification"
607 msgstr "'%c': ongeldige aanduiding van tijdsopmaak"
608
609 #: builtins/printf.def:658
610 #, c-format
611 msgid "`%c': invalid format character"
612 msgstr "'%c': ongeldig opmaakteken"
613
614 #: builtins/printf.def:684
615 #, c-format
616 msgid "warning: %s: %s"
617 msgstr "waarschuwing: %s: %s"
618
619 #: builtins/printf.def:768
620 #, c-format
621 msgid "format parsing problem: %s"
622 msgstr "probleem bij ontleden van opmaak: %s"
623
624 #: builtins/printf.def:865
625 msgid "missing hex digit for \\x"
626 msgstr "ontbrekend hexadecimaal cijfer bij \\x"
627
628 #: builtins/printf.def:880
629 #, c-format
630 msgid "missing unicode digit for \\%c"
631 msgstr "ontbrekend Unicode-cijfer bij \\%c"
632
633 #: builtins/pushd.def:195
634 msgid "no other directory"
635 msgstr "geen andere map"
636
637 #: builtins/pushd.def:354
638 #, c-format
639 msgid "%s: invalid argument"
640 msgstr "%s: ongeldig argument"
641
642 #: builtins/pushd.def:468
643 msgid "<no current directory>"
644 msgstr "<geen huidige map>"
645
646 #: builtins/pushd.def:512
647 msgid "directory stack empty"
648 msgstr "mappenstapel is leeg"
649
650 #: builtins/pushd.def:514
651 msgid "directory stack index"
652 msgstr "mappenstapelindex"
653
654 #: builtins/pushd.def:689
655 msgid ""
656 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
657 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
658 " back up through the list with the `popd' command.\n"
659 " \n"
660 " Options:\n"
661 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
662 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
663 " \tto your home directory\n"
664 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
665 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
666 " \twith its position in the stack\n"
667 " \n"
668 " Arguments:\n"
669 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
670 "by\n"
671 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
672 " \n"
673 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
674 "by\n"
675 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
676 msgstr ""
677 "Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n"
678 " lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
679 "\n"
680 " Opties:\n"
681 " -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
682 " -l paden niet afkorten (relatief ten opzichte van uw thuismap)\n"
683 " maar volledig weergegeven\n"
684 " -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
685 " -v als '-p' maar met elk item voorafgegaan wordt door diens positie\n"
686 " in de stapel\n"
687 "\n"
688 " Argumenten:\n"
689 " +N Toont het N-de item, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
690 " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
691 " -N Toont het N-de item, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
692 " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul."
693
694 #: builtins/pushd.def:711
695 msgid ""
696 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
697 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
698 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
699 " \n"
700 " Options:\n"
701 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
702 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
703 " \n"
704 " Arguments:\n"
705 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
706 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
707 " \tzero) is at the top.\n"
708 " \n"
709 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
710 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
711 " \tzero) is at the top.\n"
712 " \n"
713 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
714 " \tnew current working directory.\n"
715 " \n"
716 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
717 msgstr ""
718 "Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
719 " en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
720 " Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
721 "\n"
722 " Optie:\n"
723 " -n de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
724 " aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
725 "\n"
726 " Argumenten:\n"
727 " +N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
728 " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
729 " -N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
730 " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
731 " MAP Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, en maakt het\n"
732 " de nieuwe werkmap.\n"
733 "\n"
734 " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
735
736 #: builtins/pushd.def:736
737 msgid ""
738 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
739 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
740 " \n"
741 " Options:\n"
742 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
743 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
744 " \n"
745 " Arguments:\n"
746 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
747 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
748 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
749 " \n"
750 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
751 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
752 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
753 " \n"
754 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
755 msgstr ""
756 "Verwijdert items van de mappenstapel. Zonder argumenten verwijdert\n"
757 " het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
758 " gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
759 "\n"
760 " Optie:\n"
761 " -n de verandering van map onderdukken bij het toevoegen van mappen\n"
762 " aan de stapel, zodat alleen de stapel wordt gemanipuleerd\n"
763 "\n"
764 " Argumenten:\n"
765 " +N Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
766 " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n"
767 " 'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
768 " -N Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
769 " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n"
770 " 'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
771 "\n"
772 " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel."
773
774 #: builtins/read.def:275
775 #, c-format
776 msgid "%s: invalid timeout specification"
777 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van tijdslimiet"
778
779 #: builtins/read.def:678
780 #, c-format
781 msgid "read error: %d: %s"
782 msgstr "leesfout: %d: %s"
783
784 #: builtins/return.def:75
785 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
786 msgstr ""
787 "kan alleen een 'return' doen uit een functie of een uit script aangeroepen "
788 "met 'source'"
789
790 #: builtins/set.def:782
791 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
792 msgstr "kan niet tegelijk een functie en een variabele verwijderen"
793
794 #: builtins/set.def:826
795 #, c-format
796 msgid "%s: cannot unset"
797 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen"
798
799 #: builtins/set.def:843
800 #, c-format
801 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
802 msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s is alleen-lezen"
803
804 #: builtins/set.def:854
805 #, c-format
806 msgid "%s: not an array variable"
807 msgstr "%s: is geen array-variabele"
808
809 #: builtins/setattr.def:187
810 #, c-format
811 msgid "%s: not a function"
812 msgstr "%s: is geen functie"
813
814 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
815 msgid "shift count"
816 msgstr "shift-aantal"
817
818 #: builtins/shopt.def:279
819 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
820 msgstr "kan shell-opties niet tegelijk inschakelen en uitschakelen"
821
822 #: builtins/shopt.def:346
823 #, c-format
824 msgid "%s: invalid shell option name"
825 msgstr "%s: ongeldige shell-optienaam"
826
827 #: builtins/source.def:130
828 msgid "filename argument required"
829 msgstr "vereist een bestandsnaam als argument"
830
831 #: builtins/source.def:155
832 #, c-format
833 msgid "%s: file not found"
834 msgstr "%s: bestand niet gevonden"
835
836 #: builtins/suspend.def:101
837 msgid "cannot suspend"
838 msgstr "kan niet pauzeren"
839
840 #: builtins/suspend.def:111
841 msgid "cannot suspend a login shell"
842 msgstr "kan een inlog-shell niet pauzeren"
843
844 #: builtins/type.def:234
845 #, c-format
846 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
847 msgstr "%s is een alias voor '%s'\n"
848
849 #: builtins/type.def:255
850 #, c-format
851 msgid "%s is a shell keyword\n"
852 msgstr "%s is een shell-sleutelwoord\n"
853
854 #: builtins/type.def:274
855 #, c-format
856 msgid "%s is a function\n"
857 msgstr "%s is een functie\n"
858
859 #: builtins/type.def:296
860 #, c-format
861 msgid "%s is a shell builtin\n"
862 msgstr "%s is een ingebouwde shell-functie\n"
863
864 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
865 #, c-format
866 msgid "%s is %s\n"
867 msgstr "%s is %s\n"
868
869 #: builtins/type.def:337
870 #, c-format
871 msgid "%s is hashed (%s)\n"
872 msgstr "%s is gehasht (%s)\n"
873
874 #: builtins/ulimit.def:383
875 #, c-format
876 msgid "%s: invalid limit argument"
877 msgstr "%s: ongeldige limietwaarde"
878
879 #: builtins/ulimit.def:409
880 #, c-format
881 msgid "`%c': bad command"
882 msgstr "'%c': ongeldige opdracht"
883
884 #: builtins/ulimit.def:438
885 #, c-format
886 msgid "%s: cannot get limit: %s"
887 msgstr "%s: kan de limiet niet bepalen: %s"
888
889 #: builtins/ulimit.def:464
890 msgid "limit"
891 msgstr "limiet"
892
893 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
894 #, c-format
895 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
896 msgstr "%s: kan de limiet niet wijzigen: %s"
897
898 #: builtins/umask.def:114
899 msgid "octal number"
900 msgstr "octaal getal"
901
902 #: builtins/umask.def:227
903 #, c-format
904 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
905 msgstr "'%c': ongeldige operator in symbolische modus"
906
907 #: builtins/umask.def:282
908 #, c-format
909 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
910 msgstr "'%c': ongeldig teken in symbolische modus"
911
912 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
913 msgid " line "
914 msgstr " regel "
915
916 #: error.c:165
917 #, c-format
918 msgid "last command: %s\n"
919 msgstr "laatste opdracht: %s\n"
920
921 #: error.c:173
922 #, c-format
923 msgid "Aborting..."
924 msgstr "Afbreken..."
925
926 #: error.c:440
927 msgid "unknown command error"
928 msgstr "onbekende opdrachtfout"
929
930 #: error.c:441
931 msgid "bad command type"
932 msgstr "ongeldig opdrachttype"
933
934 #: error.c:442
935 msgid "bad connector"
936 msgstr "ongeldige verbinder"
937
938 #: error.c:443
939 msgid "bad jump"
940 msgstr "ongeldige sprong"
941
942 #: error.c:481
943 #, c-format
944 msgid "%s: unbound variable"
945 msgstr "%s: ongebonden variabele"
946
947 #: eval.c:189
948 #, c-format
949 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
950 msgstr "\awachten op invoer duurde te lang -- automatisch afgemeld\n"
951
952 #: execute_cmd.c:512
953 #, c-format
954 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
955 msgstr "kan standaardinvoer niet omleiden vanaf /dev/null: %s"
956
957 #: execute_cmd.c:1233
958 #, c-format
959 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
960 msgstr "TIMEFORMAT: '%c': ongeldig opmaakteken"
961
962 #: execute_cmd.c:2287
963 msgid "pipe error"
964 msgstr "pijpfout"
965
966 #: execute_cmd.c:4386
967 #, c-format
968 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
969 msgstr "%s: maximum functie-nestingsniveau is overschreden (%d)"
970
971 #: execute_cmd.c:4884
972 #, c-format
973 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
974 msgstr "%s: beperkte modus: '/' in opdrachtnamen is niet toegestaan"
975
976 #: execute_cmd.c:4973
977 #, c-format
978 msgid "%s: command not found"
979 msgstr "%s: opdracht niet gevonden"
980
981 #: execute_cmd.c:5206
982 #, c-format
983 msgid "%s: %s"
984 msgstr "%s: %s"
985
986 #: execute_cmd.c:5243
987 #, c-format
988 msgid "%s: %s: bad interpreter"
989 msgstr "%s: %s: ongeldige interpreter"
990
991 #: execute_cmd.c:5280
992 #, c-format
993 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
994 msgstr "%s: kan binair bestand %s niet uitvoeren"
995
996 #: execute_cmd.c:5352
997 #, c-format
998 msgid "`%s': is a special builtin"
999 msgstr "'%s' is een speciale ingebouwde shell-functie"
1000
1001 #: execute_cmd.c:5404
1002 #, c-format
1003 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1004 msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet dupliceren naar bestandsdescriptor %d"
1005
1006 #: expr.c:259
1007 msgid "expression recursion level exceeded"
1008 msgstr "recursieniveau van expressies is overschreden"
1009
1010 #: expr.c:283
1011 msgid "recursion stack underflow"
1012 msgstr "recursiestapel-onderloop"
1013
1014 #: expr.c:431
1015 msgid "syntax error in expression"
1016 msgstr "syntaxfout in expressie"
1017
1018 #: expr.c:475
1019 msgid "attempted assignment to non-variable"
1020 msgstr "poging tot toewijzing aan een niet-variabele"
1021
1022 #: expr.c:495 expr.c:858
1023 msgid "division by 0"
1024 msgstr "deling door nul"
1025
1026 #: expr.c:542
1027 msgid "bug: bad expassign token"
1028 msgstr "**interne fout**: onjuist symbool in toewijzingsexpressie"
1029
1030 #: expr.c:595
1031 msgid "`:' expected for conditional expression"
1032 msgstr "':' werd verwacht voor een voorwaardelijke expressie"
1033
1034 #: expr.c:919
1035 msgid "exponent less than 0"
1036 msgstr "exponent is kleiner dan 0"
1037
1038 #: expr.c:976
1039 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1040 msgstr "naam verwacht na pre-increment of pre-decrement"
1041
1042 #: expr.c:1002
1043 msgid "missing `)'"
1044 msgstr "ontbrekend ')'"
1045
1046 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1047 msgid "syntax error: operand expected"
1048 msgstr "syntaxfout: operator verwacht"
1049
1050 #: expr.c:1392
1051 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1052 msgstr "syntaxfout: ongeldige rekenkundige operator"
1053
1054 #: expr.c:1416
1055 #, c-format
1056 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1057 msgstr "%s%s%s: %s (het onjuiste symbool is \"%s\")"
1058
1059 #: expr.c:1474
1060 msgid "invalid arithmetic base"
1061 msgstr "ongeldige rekenkundige basis"
1062
1063 #: expr.c:1494
1064 msgid "value too great for base"
1065 msgstr "waarde is te groot voor basis"
1066
1067 #: expr.c:1543
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: expression error\n"
1070 msgstr "%s: expressiefout\n"
1071
1072 #: general.c:62
1073 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1074 msgstr "getwd(): kan geen geen toegang verkrijgen tot bovenliggende mappen"
1075
1076 #: input.c:102 subst.c:5168
1077 #, c-format
1078 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1079 msgstr "kan 'nodelay'-modus niet uitschakelen voor bestandsdescriptor %d"
1080
1081 #: input.c:271
1082 #, c-format
1083 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1084 msgstr ""
1085 "kan geen nieuwe bestandsdescriptor reserveren voor bash-invoer vanuit "
1086 "bestandsdescriptor %d"
1087
1088 #: input.c:279
1089 #, c-format
1090 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1091 msgstr ""
1092 "check_bash_input(): buffer bestaat al voor nieuwe bestandsdescriptor %d"
1093
1094 #: jobs.c:471
1095 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1096 msgstr "start_pipeline(): procesgroep van pijp"
1097
1098 #: jobs.c:893
1099 #, c-format
1100 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1101 msgstr "afgesplitst PID %d hoort bij draaiende taak %d"
1102
1103 #: jobs.c:1012
1104 #, c-format
1105 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1106 msgstr "verwijderen van gepauzeerde taak %d met procesgroep %ld..."
1107
1108 #: jobs.c:1117
1109 #, c-format
1110 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1111 msgstr "add_process(): proces %5ld (%s) in de pijplijn"
1112
1113 #: jobs.c:1120
1114 #, c-format
1115 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1116 msgstr "add_process(): PID %5ld (%s) staat gemarkeerd als nog actief"
1117
1118 #: jobs.c:1435
1119 #, c-format
1120 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1121 msgstr "describe_pid(): PID %ld bestaat niet"
1122
1123 #: jobs.c:1450
1124 #, c-format
1125 msgid "Signal %d"
1126 msgstr "Signaal %d"
1127
1128 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1129 msgid "Done"
1130 msgstr "Klaar"
1131
1132 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1133 msgid "Stopped"
1134 msgstr "Gepauzeerd"
1135
1136 #: jobs.c:1473
1137 #, c-format
1138 msgid "Stopped(%s)"
1139 msgstr "Gepauzeerd(%s)"
1140
1141 #: jobs.c:1477
1142 msgid "Running"
1143 msgstr "Wordt uitgevoerd"
1144
1145 #: jobs.c:1491
1146 #, c-format
1147 msgid "Done(%d)"
1148 msgstr "Klaar(%d)"
1149
1150 #: jobs.c:1493
1151 #, c-format
1152 msgid "Exit %d"
1153 msgstr "Exit %d"
1154
1155 #: jobs.c:1496
1156 msgid "Unknown status"
1157 msgstr "Onbekende afsluitwaarde"
1158
1159 #: jobs.c:1583
1160 #, c-format
1161 msgid "(core dumped) "
1162 msgstr "(geheugendump gemaakt) "
1163
1164 #: jobs.c:1602
1165 #, c-format
1166 msgid " (wd: %s)"
1167 msgstr " (werkmap: %s)"
1168
1169 #: jobs.c:1819
1170 #, c-format
1171 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1172 msgstr "instellen van procesgroep %2$ld van dochter %1$ld"
1173
1174 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1175 #, c-format
1176 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1177 msgstr "wait(): PID %ld is geen dochterproces van deze shell"
1178
1179 #: jobs.c:2385
1180 #, c-format
1181 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1182 msgstr "wait_for(): proces %ld is nergens geregistreerd"
1183
1184 #: jobs.c:2694
1185 #, c-format
1186 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1187 msgstr "wait_for_job(): taak %d is gepauzeerd"
1188
1189 #: jobs.c:2986
1190 #, c-format
1191 msgid "%s: job has terminated"
1192 msgstr "%s: taak is afgesloten"
1193
1194 #: jobs.c:2995
1195 #, c-format
1196 msgid "%s: job %d already in background"
1197 msgstr "%s: taak %d draait al op de achtergrond"
1198
1199 #: jobs.c:3220
1200 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1201 msgstr ""
1202 "waitchld(): WNOHANG wordt ingeschakeld om een onbegrensde blokkering te "
1203 "vermijden"
1204
1205 #: jobs.c:3711
1206 #, c-format
1207 msgid "%s: line %d: "
1208 msgstr "%s: regel %d: "
1209
1210 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1211 #, c-format
1212 msgid " (core dumped)"
1213 msgstr " (geheugendump gemaakt)"
1214
1215 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1216 #, c-format
1217 msgid "(wd now: %s)\n"
1218 msgstr "(werkmap is nu: %s)\n"
1219
1220 #: jobs.c:3782
1221 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1222 msgstr "initialize_job_control: getpgrp() is mislukt"
1223
1224 #: jobs.c:3843
1225 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1226 msgstr "initialize_job_control: lijnprotocol"
1227
1228 #: jobs.c:3853
1229 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1230 msgstr "initialize_job_control: setpgid()"
1231
1232 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1233 #, c-format
1234 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1235 msgstr "kan procesgroep (%d) van terminal niet instellen"
1236
1237 #: jobs.c:3888
1238 msgid "no job control in this shell"
1239 msgstr "er is geen taakbesturing in deze shell"
1240
1241 #: lib/malloc/malloc.c:296
1242 #, c-format
1243 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1244 msgstr "malloc(): controletest is mislukt: %s\n"
1245
1246 #: lib/malloc/malloc.c:312
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "\r\n"
1250 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1251 msgstr ""
1252 "\r\n"
1253 "malloc(): %s:%d: controletest is mislukt\r\n"
1254
1255 #: lib/malloc/malloc.c:313
1256 msgid "unknown"
1257 msgstr "onbekend"
1258
1259 #: lib/malloc/malloc.c:801
1260 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1261 msgstr "malloc(): een pointer op de lijst van vrije blokken is overschreven"
1262
1263 #: lib/malloc/malloc.c:878
1264 msgid "free: called with already freed block argument"
1265 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een blok dat al vrijgegeven is"
1266
1267 #: lib/malloc/malloc.c:881
1268 msgid "free: called with unallocated block argument"
1269 msgstr "free(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1270
1271 #: lib/malloc/malloc.c:900
1272 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1273 msgstr "free(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1274
1275 #: lib/malloc/malloc.c:906
1276 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1277 msgstr "free(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1278
1279 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1280 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1281 msgstr "realloc(): aangeroepen met als argument een ongebruikt blok"
1282
1283 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1284 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1285 msgstr "realloc(): onderloop: 'mh_nbytes' valt buiten bereik"
1286
1287 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1288 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1289 msgstr "realloc(): blokgroottes van begin en eind zijn verschillend"
1290
1291 #: lib/malloc/table.c:194
1292 #, c-format
1293 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1294 msgstr "register_alloc(): reserveringstabel is vol??\n"
1295
1296 #: lib/malloc/table.c:203
1297 #, c-format
1298 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1299 msgstr "register_alloc(): %p staat al als gereserveerd in tabel??\n"
1300
1301 #: lib/malloc/table.c:256
1302 #, c-format
1303 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1304 msgstr "register_free(): %p staat al als vrij in tabel??\n"
1305
1306 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1307 msgid "invalid base"
1308 msgstr "ongeldige basis"
1309
1310 #: lib/sh/netopen.c:168
1311 #, c-format
1312 msgid "%s: host unknown"
1313 msgstr "%s: onbekende host"
1314
1315 #: lib/sh/netopen.c:175
1316 #, c-format
1317 msgid "%s: invalid service"
1318 msgstr "%s: ongeldige service"
1319
1320 #: lib/sh/netopen.c:306
1321 #, c-format
1322 msgid "%s: bad network path specification"
1323 msgstr "%s: ongeldige aanduiding van netwerkpad"
1324
1325 #: lib/sh/netopen.c:346
1326 msgid "network operations not supported"
1327 msgstr "netwerkoperaties worden niet ondersteund"
1328
1329 #: locale.c:200
1330 #, c-format
1331 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1332 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1333
1334 #: locale.c:202
1335 #, c-format
1336 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1337 msgstr "setlocale(): LC_ALL: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1338
1339 #: locale.c:259
1340 #, c-format
1341 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1342 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s)"
1343
1344 #: locale.c:261
1345 #, c-format
1346 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1347 msgstr "setlocale(): %s: kan niet van taalregio veranderen (%s): %s"
1348
1349 #: mailcheck.c:439
1350 msgid "You have mail in $_"
1351 msgstr "U hebt post in $_"
1352
1353 #: mailcheck.c:464
1354 msgid "You have new mail in $_"
1355 msgstr "U hebt nieuwe post in $_"
1356
1357 #: mailcheck.c:480
1358 #, c-format
1359 msgid "The mail in %s has been read\n"
1360 msgstr "De post in %s is gelezen.\n"
1361
1362 #: make_cmd.c:323
1363 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1364 msgstr "syntaxfout: een rekenkundige uitdrukking is vereist"
1365
1366 #: make_cmd.c:325
1367 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1368 msgstr "syntaxfout: onverwachte ';'"
1369
1370 #: make_cmd.c:326
1371 #, c-format
1372 msgid "syntax error: `((%s))'"
1373 msgstr "syntaxfout: '((%s))'"
1374
1375 #: make_cmd.c:578
1376 #, c-format
1377 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1378 msgstr "make_here_document(): ongeldig instructietype %d"
1379
1380 #: make_cmd.c:662
1381 #, c-format
1382 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1383 msgstr ""
1384 "regel %d van \"hier\"-document eindigt met einde van bestand (verwachtte "
1385 "'%s')"
1386
1387 #: make_cmd.c:759
1388 #, c-format
1389 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1390 msgstr "make_redirection(): omleidingsinstructie '%d' valt buiten bereik"
1391
1392 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1393 #, c-format
1394 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1395 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende '%c'"
1396
1397 #: parse.y:4170
1398 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1399 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar ']]'"
1400
1401 #: parse.y:4175
1402 #, c-format
1403 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1404 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie: onverwacht symbool '%s'"
1405
1406 #: parse.y:4179
1407 msgid "syntax error in conditional expression"
1408 msgstr "syntaxfout in conditionele expressie"
1409
1410 #: parse.y:4257
1411 #, c-format
1412 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1413 msgstr "onverwacht symbool '%s'; ')' werd verwacht"
1414
1415 #: parse.y:4261
1416 msgid "expected `)'"
1417 msgstr "')' werd verwacht"
1418
1419 #: parse.y:4289
1420 #, c-format
1421 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1422 msgstr "onverwacht argument '%s' bij eenzijdige conditionele operator"
1423
1424 #: parse.y:4293
1425 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1426 msgstr "onverwacht argument bij eenzijdige conditionele operator"
1427
1428 #: parse.y:4339
1429 #, c-format
1430 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1431 msgstr ""
1432 "onverwacht symbool '%s'; tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1433
1434 #: parse.y:4343
1435 msgid "conditional binary operator expected"
1436 msgstr "tweezijdige conditionele operator werd verwacht"
1437
1438 #: parse.y:4365
1439 #, c-format
1440 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1441 msgstr "onverwacht argument '%s' bij tweezijdige conditionele operator"
1442
1443 #: parse.y:4369
1444 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1445 msgstr "onverwacht argument bij tweezijdige conditionele operator"
1446
1447 #: parse.y:4380
1448 #, c-format
1449 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1450 msgstr "onverwacht symbool '%c' in conditionele opdracht"
1451
1452 #: parse.y:4383
1453 #, c-format
1454 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1455 msgstr "onverwacht symbool '%s' in conditionele opdracht"
1456
1457 #: parse.y:4387
1458 #, c-format
1459 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1460 msgstr "onverwacht symbool %d in conditionele opdracht"
1461
1462 #: parse.y:5737
1463 #, c-format
1464 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1465 msgstr "syntaxfout nabij onverwacht symbool '%s'"
1466
1467 #: parse.y:5755
1468 #, c-format
1469 msgid "syntax error near `%s'"
1470 msgstr "syntaxfout nabij '%s'"
1471
1472 #: parse.y:5765
1473 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1474 msgstr "syntaxfout: onverwacht bestandseinde"
1475
1476 #: parse.y:5765
1477 msgid "syntax error"
1478 msgstr "syntaxfout"
1479
1480 #: parse.y:5827
1481 #, c-format
1482 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1483 msgstr "Gebruik \"%s\" om de shell te verlaten.\n"
1484
1485 #: parse.y:5989
1486 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1487 msgstr "onverwacht bestandseinde tijdens zoeken naar bijpassende ')'"
1488
1489 #: pcomplete.c:1094
1490 #, c-format
1491 msgid "completion: function `%s' not found"
1492 msgstr "completion(): functie '%s' niet gevonden"
1493
1494 #: pcomplib.c:182
1495 #, c-format
1496 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1497 msgstr "progcomp_insert(): %s: lege COMPSPEC"
1498
1499 #: print_cmd.c:300
1500 #, c-format
1501 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1502 msgstr "print_command(): ongeldige verbinder '%d'"
1503
1504 #: print_cmd.c:373
1505 #, c-format
1506 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1507 msgstr "xtrace_set(): %d: ongeldige bestandsdescriptor"
1508
1509 #: print_cmd.c:378
1510 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1511 msgstr "xtrace_set(): bestandspointer is NIL"
1512
1513 #: print_cmd.c:382
1514 #, c-format
1515 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1516 msgstr ""
1517 "xtrace-bestandsdescriptor (%d) != bestandsnummer van xtrace-bestandspointer "
1518 "(%d)"
1519
1520 #: print_cmd.c:1518
1521 #, c-format
1522 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1523 msgstr "cprintf(): '%c': ongeldig opmaakteken"
1524
1525 #: redir.c:123 redir.c:170
1526 msgid "file descriptor out of range"
1527 msgstr "bestandsdescriptor valt buiten bereik"
1528
1529 #: redir.c:177
1530 #, c-format
1531 msgid "%s: ambiguous redirect"
1532 msgstr "%s: omleiding is niet eenduidig"
1533
1534 #: redir.c:181
1535 #, c-format
1536 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1537 msgstr "%s: kan bestaand bestand niet overschrijven"
1538
1539 #: redir.c:186
1540 #, c-format
1541 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1542 msgstr "%s: beperkte modus: omleiden van uitvoer is niet toegestaan"
1543
1544 #: redir.c:191
1545 #, c-format
1546 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1547 msgstr "kan geen tijdelijk bestand maken voor \"hier\"-document: %s"
1548
1549 #: redir.c:195
1550 #, c-format
1551 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1552 msgstr "%s: kan bestandsdescriptor niet toewijzen aan variabele"
1553
1554 #: redir.c:582
1555 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1556 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port is niet mogelijk zonder netwerk"
1557
1558 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1559 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1560 msgstr "omleidingsfout: kan bestandsdescriptor niet dupliceren"
1561
1562 #: shell.c:339
1563 msgid "could not find /tmp, please create!"
1564 msgstr "Kan /tmp niet vinden; maak deze aan!"
1565
1566 #: shell.c:343
1567 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1568 msgstr "/tmp dient een geldige mapnaam te zijn"
1569
1570 #: shell.c:890
1571 #, c-format
1572 msgid "%c%c: invalid option"
1573 msgstr "%c%c: ongeldige optie"
1574
1575 #: shell.c:1682
1576 msgid "I have no name!"
1577 msgstr "Ik heb geen naam!"
1578
1579 #: shell.c:1827
1580 #, c-format
1581 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1582 msgstr "GNU bash, versie %s-(%s)\n"
1583
1584 #: shell.c:1828
1585 #, c-format
1586 msgid ""
1587 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1588 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1589 msgstr ""
1590 "Gebruik: %s [opties]\n"
1591 " %s [opties] scriptbestand...\n"
1592
1593 #: shell.c:1830
1594 msgid "GNU long options:\n"
1595 msgstr "Lange opties:\n"
1596
1597 #: shell.c:1834
1598 msgid "Shell options:\n"
1599 msgstr "Korte opties:\n"
1600
1601 #: shell.c:1835
1602 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1603 msgstr "\t-ilrsD, of -c OPDRACHT, of -O SHOPT-OPTIE (enkel bij aanroep)\n"
1604
1605 #: shell.c:1850
1606 #, c-format
1607 msgid "\t-%s or -o option\n"
1608 msgstr "\t-%s, of -o optie (veranderbaar via 'set')\n"
1609
1610 #: shell.c:1856
1611 #, c-format
1612 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1613 msgstr "Typ '%s -c \"help set\"' voor meer informatie over shell-opties.\n"
1614
1615 #: shell.c:1857
1616 #, c-format
1617 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1618 msgstr ""
1619 "Typ '%s -c help' voor meer informatie over ingebouwde shell-functies.\n"
1620
1621 #: shell.c:1858
1622 #, c-format
1623 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1624 msgstr "Gebruik de opdracht 'bashbug' om fouten in bash te rapporteren.\n"
1625
1626 #: sig.c:691
1627 #, c-format
1628 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1629 msgstr "sigprocmask(): %d: ongeldige operatie"
1630
1631 #: siglist.c:48
1632 msgid "Bogus signal"
1633 msgstr "Niet-bestaand signaal"
1634
1635 # Vroeger ging dit over het afsluiten van een modemverbinding,
1636 # tegenwoordig over het afsluiten van een pseudoterminal.
1637 #: siglist.c:51
1638 msgid "Hangup"
1639 msgstr "Opgehangen"
1640
1641 #: siglist.c:55
1642 msgid "Interrupt"
1643 msgstr "Onderbroken"
1644
1645 # Verleden tijd, "Afgesloten", net als de andere actiesignaalnamen.
1646 #: siglist.c:59
1647 msgid "Quit"
1648 msgstr "Afgesloten"
1649
1650 #: siglist.c:63
1651 msgid "Illegal instruction"
1652 msgstr "Ongeldige instructie"
1653
1654 #: siglist.c:67
1655 msgid "BPT trace/trap"
1656 msgstr "Traceer/breekpunt-instructie"
1657
1658 #: siglist.c:75
1659 msgid "ABORT instruction"
1660 msgstr "ABORT-instructie"
1661
1662 #: siglist.c:79
1663 msgid "EMT instruction"
1664 msgstr "EMT-instructie"
1665
1666 #: siglist.c:83
1667 msgid "Floating point exception"
1668 msgstr "Drijvendekomma-berekeningsfout"
1669
1670 #: siglist.c:87
1671 msgid "Killed"
1672 msgstr "Geëlimineerd"
1673
1674 #: siglist.c:91
1675 msgid "Bus error"
1676 msgstr "Busfout"
1677
1678 #: siglist.c:95
1679 msgid "Segmentation fault"
1680 msgstr "Segmentatiefout"
1681
1682 #: siglist.c:99
1683 msgid "Bad system call"
1684 msgstr "Onjuiste systeemaanroep"
1685
1686 #: siglist.c:103
1687 msgid "Broken pipe"
1688 msgstr "Gebroken pijp"
1689
1690 #: siglist.c:107
1691 msgid "Alarm clock"
1692 msgstr "Wekker"
1693
1694 #: siglist.c:111
1695 msgid "Terminated"
1696 msgstr "Beëindigd"
1697
1698 #: siglist.c:115
1699 msgid "Urgent IO condition"
1700 msgstr "Urgente in-/uitvoertoestand"
1701
1702 #: siglist.c:119
1703 msgid "Stopped (signal)"
1704 msgstr "Gepauzeerd (signaal)"
1705
1706 #: siglist.c:127
1707 msgid "Continue"
1708 msgstr "Doorgaan"
1709
1710 #: siglist.c:135
1711 msgid "Child death or stop"
1712 msgstr "Dochter is geëlimineerd of gestopt"
1713
1714 #: siglist.c:139
1715 msgid "Stopped (tty input)"
1716 msgstr "Gepauzeerd (terminalinvoer)"
1717
1718 #: siglist.c:143
1719 msgid "Stopped (tty output)"
1720 msgstr "Gepauzeerd (terminaluitvoer)"
1721
1722 #: siglist.c:147
1723 msgid "I/O ready"
1724 msgstr "I/O is mogelijk"
1725
1726 #: siglist.c:151
1727 msgid "CPU limit"
1728 msgstr "CPU-limiet"
1729
1730 #: siglist.c:155
1731 msgid "File limit"
1732 msgstr "Bestandslimiet"
1733
1734 #: siglist.c:159
1735 msgid "Alarm (virtual)"
1736 msgstr "Alarm (virtueel)"
1737
1738 #: siglist.c:163
1739 msgid "Alarm (profile)"
1740 msgstr "Alarm (profiel)"
1741
1742 #: siglist.c:167
1743 msgid "Window changed"
1744 msgstr "Venster is veranderd"
1745
1746 #: siglist.c:171
1747 msgid "Record lock"
1748 msgstr "Recordvergrendeling"
1749
1750 #: siglist.c:175
1751 msgid "User signal 1"
1752 msgstr "Gebruikerssignaal 1"
1753
1754 #: siglist.c:179
1755 msgid "User signal 2"
1756 msgstr "Gebruikerssignaal 2"
1757
1758 #: siglist.c:183
1759 msgid "HFT input data pending"
1760 msgstr "HFT-invoergegevens staan te wachten"
1761
1762 #: siglist.c:187
1763 msgid "power failure imminent"
1764 msgstr "stroomstoring dreigt"
1765
1766 #: siglist.c:191
1767 msgid "system crash imminent"
1768 msgstr "systeemcrash dreigt"
1769
1770 #: siglist.c:195
1771 msgid "migrate process to another CPU"
1772 msgstr "proces naar andere processor verplaatsen"
1773
1774 #: siglist.c:199
1775 msgid "programming error"
1776 msgstr "programmeerfout"
1777
1778 #: siglist.c:203
1779 msgid "HFT monitor mode granted"
1780 msgstr "HFT-monitormodus is gegeven"
1781
1782 #: siglist.c:207
1783 msgid "HFT monitor mode retracted"
1784 msgstr "HFT-monitormodus is herroepen"
1785
1786 #: siglist.c:211
1787 msgid "HFT sound sequence has completed"
1788 msgstr "HFT-geluidssequentie is afgespeeld"
1789
1790 #: siglist.c:215
1791 msgid "Information request"
1792 msgstr "Verzoek om informatie"
1793
1794 #: siglist.c:223
1795 msgid "Unknown Signal #"
1796 msgstr "Onbekend signaalnummer"
1797
1798 #: siglist.c:225
1799 #, c-format
1800 msgid "Unknown Signal #%d"
1801 msgstr "Onbekend signaal #%d"
1802
1803 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1804 #, c-format
1805 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1806 msgstr "ongeldige vervanging: geen sluit-'%s' in %s"
1807
1808 #: subst.c:2847
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1811 msgstr "%s: kan geen lijst toewijzen aan een array-element"
1812
1813 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1814 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1815 msgstr "kan geen pijp maken voor procesvervanging"
1816
1817 #: subst.c:5113
1818 msgid "cannot make child for process substitution"
1819 msgstr "kan geen dochterproces maken voor procesvervanging"
1820
1821 #: subst.c:5158
1822 #, c-format
1823 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1824 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te lezen"
1825
1826 #: subst.c:5160
1827 #, c-format
1828 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1829 msgstr "kan pijp genaamd %s niet openen om te schrijven"
1830
1831 #: subst.c:5178
1832 #, c-format
1833 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1834 msgstr "kan pijp genaamd %s niet dupliceren als bestandsdescriptor %d"
1835
1836 #: subst.c:5376
1837 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1838 msgstr "kan geen pijp maken voor opdrachtvervanging"
1839
1840 #: subst.c:5414
1841 msgid "cannot make child for command substitution"
1842 msgstr "kan geen dochterproces maken voor opdrachtvervanging"
1843
1844 #: subst.c:5433
1845 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1846 msgstr ""
1847 "command_substitute(): kan pijp niet dupliceren als bestandsdescriptor 1"
1848
1849 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1850 #, c-format
1851 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1852 msgstr "%s: ongeldige variabelenaam voor naamsverwijzing"
1853
1854 #: subst.c:6048
1855 #, c-format
1856 msgid "%s: parameter null or not set"
1857 msgstr "%s: lege parameter, of niet ingesteld"
1858
1859 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1860 #, c-format
1861 msgid "%s: substring expression < 0"
1862 msgstr "%s: resultaat van deeltekenreeks is kleiner dan nul"
1863
1864 #: subst.c:7506
1865 #, c-format
1866 msgid "%s: bad substitution"
1867 msgstr "%s: ongeldige vervanging"
1868
1869 #: subst.c:7583
1870 #, c-format
1871 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1872 msgstr "$%s: kan niet op deze manier toewijzen"
1873
1874 #: subst.c:7917
1875 msgid ""
1876 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1877 "substitution"
1878 msgstr ""
1879 "toekomstige versies van de shell zullen dit als een rekenkundige vervanging "
1880 "evalueren"
1881
1882 #: subst.c:8421
1883 #, c-format
1884 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1885 msgstr "ongeldige vervanging: geen afsluitende '`' in %s"
1886
1887 #: subst.c:9322
1888 #, c-format
1889 msgid "no match: %s"
1890 msgstr "geen overeenkomst: %s"
1891
1892 #: test.c:147
1893 msgid "argument expected"
1894 msgstr "argument werd verwacht"
1895
1896 #: test.c:156
1897 #, c-format
1898 msgid "%s: integer expression expected"
1899 msgstr "%s: een geheel-getaluitdrukking werd verwacht"
1900
1901 #: test.c:264
1902 msgid "`)' expected"
1903 msgstr "')' werd verwacht"
1904
1905 #: test.c:266
1906 #, c-format
1907 msgid "`)' expected, found %s"
1908 msgstr "')' werd verwacht; %s gevonden"
1909
1910 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1911 #, c-format
1912 msgid "%s: unary operator expected"
1913 msgstr "eenzijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1914
1915 #: test.c:468 test.c:785
1916 #, c-format
1917 msgid "%s: binary operator expected"
1918 msgstr "tweezijdige operator werd verwacht, %s gevonden"
1919
1920 #: test.c:860
1921 msgid "missing `]'"
1922 msgstr "ontbrekende ']'"
1923
1924 #: trap.c:217
1925 msgid "invalid signal number"
1926 msgstr "ongeldig signaalnummer"
1927
1928 #: trap.c:371
1929 #, c-format
1930 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1931 msgstr "run_pending_traps(): ongeldige waarde in trap_list[%d]: %p"
1932
1933 #: trap.c:375
1934 #, c-format
1935 msgid ""
1936 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1937 msgstr ""
1938 "run_pending_traps: signaalverwerker is SIG_DFL, herzenden van %d (%s) aan "
1939 "mezelf..."
1940
1941 #: trap.c:428
1942 #, c-format
1943 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1944 msgstr "trap_handler(): ongeldig signaal %d"
1945
1946 #: variables.c:382
1947 #, c-format
1948 msgid "error importing function definition for `%s'"
1949 msgstr "fout tijdens importeren van functiedefinitie voor '%s'"
1950
1951 #: variables.c:780
1952 #, c-format
1953 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1954 msgstr "shell-niveau is te hoog (%d); teruggezet op 1"
1955
1956 #: variables.c:1865
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: circular name reference"
1959 msgstr "%s: circulaire naamsverwijzing"
1960
1961 #: variables.c:2228
1962 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1963 msgstr ""
1964 "make_local_variable(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1965
1966 #: variables.c:2247
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1969 msgstr "%s: aan variabele mag geen waarde toegewezen worden"
1970
1971 #: variables.c:3646
1972 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1973 msgstr ""
1974 "all_local_variables(): er is geen functiecontext in huidige geldigheidsbereik"
1975
1976 #: variables.c:3891
1977 #, c-format
1978 msgid "%s has null exportstr"
1979 msgstr "*** %s heeft lege export-tekenreeks"
1980
1981 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1982 #, c-format
1983 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1984 msgstr "*** ongeldig teken '%d' in export-tekenreeks voor %s"
1985
1986 #: variables.c:3911
1987 #, c-format
1988 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1989 msgstr "*** geen '=' in export-tekenreeks voor %s"
1990
1991 #: variables.c:4344
1992 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1993 msgstr "pop_var_context(): top van 'shell_variables' is geen functiecontext"
1994
1995 #: variables.c:4357
1996 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1997 msgstr "pop_var_context(): er is geen 'global_variables'-context"
1998
1999 #: variables.c:4431
2000 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2001 msgstr ""
2002 "pop_scope(): top van 'shell_variables' is geen tijdelijk geldigheidsbereik"
2003
2004 #: variables.c:5257
2005 #, c-format
2006 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2007 msgstr "%s: Kan %s niet openen als BESTAND"
2008
2009 #: variables.c:5262
2010 #, c-format
2011 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2012 msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor 'trace'-bestandsdescriptor"
2013
2014 #: variables.c:5307
2015 #, c-format
2016 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2017 msgstr "%s: %s: compatibiliteitswaarde valt buiten bereik"
2018
2019 #: version.c:46
2020 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2021 msgstr "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2022
2023 #: version.c:47 version2.c:47
2024 msgid ""
2025 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2026 "html>\n"
2027 msgstr ""
2028 "De licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
2029 "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
2030
2031 #: version.c:86 version2.c:86
2032 #, c-format
2033 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2034 msgstr "GNU bash, versie %s (%s)\n"
2035
2036 #: version.c:91 version2.c:91
2037 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2038 msgstr ""
2039 "Dit is vrije software; u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden."
2040
2041 #: version.c:92 version2.c:92
2042 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2043 msgstr "Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat."
2044
2045 #: version2.c:46
2046 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2047 msgstr "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2048
2049 #: xmalloc.c:91
2050 #, c-format
2051 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2052 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
2053
2054 #: xmalloc.c:93
2055 #, c-format
2056 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2057 msgstr "%s: kan geen %lu bytes reserveren"
2058
2059 #: xmalloc.c:163
2060 #, c-format
2061 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2062 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren (%lu bytes gereserveerd)"
2063
2064 #: xmalloc.c:165
2065 #, c-format
2066 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2067 msgstr "%s: %s:%d: kan geen %lu bytes reserveren"
2068
2069 #: builtins.c:43
2070 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2071 msgstr "alias [-p] [NAAM[=WAARDE] ... ]"
2072
2073 #: builtins.c:47
2074 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2075 msgstr "unalias [-a] NAAM [NAAM...]"
2076
2077 #: builtins.c:51
2078 msgid ""
2079 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2080 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2081 msgstr ""
2082 "bind [-lpvsPSVX] [-m TOETSENKAART] [-f BESTANDSNAAM] [-q NAAM] [-u NAAM]\n"
2083 " [-r TOETSENREEKS] [-x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT]\n"
2084 " [TOETSENREEKS:READLINE-FUNCTIE | TOETSENREEKS:READLINE-OPDRACHT]"
2085
2086 #: builtins.c:54
2087 msgid "break [n]"
2088 msgstr "break [N]"
2089
2090 #: builtins.c:56
2091 msgid "continue [n]"
2092 msgstr "continue [N]"
2093
2094 #: builtins.c:58
2095 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2096 msgstr "builtin [INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE [ARGUMENT...]]"
2097
2098 #: builtins.c:61
2099 msgid "caller [expr]"
2100 msgstr "caller [EXPRESSIE]"
2101
2102 # XXX FIXME is this right?
2103 # can -@ only combine with -P, not with -L?
2104 #: builtins.c:64
2105 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2106 msgstr "cd [-L|(-P [-e])] [-@] [MAP]"
2107
2108 #: builtins.c:66
2109 msgid "pwd [-LP]"
2110 msgstr "pwd [-LP]"
2111
2112 #: builtins.c:68
2113 msgid ":"
2114 msgstr ":"
2115
2116 # Dit is een commandonaam.
2117 #: builtins.c:70
2118 msgid "true"
2119 msgstr "true"
2120
2121 # Dit is een commandonaam.
2122 #: builtins.c:72
2123 msgid "false"
2124 msgstr "false"
2125
2126 #: builtins.c:74
2127 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2128 msgstr "command [-pVv] OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2129
2130 #: builtins.c:76
2131 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2132 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [NAAM[=WAARDE] ...]"
2133
2134 #: builtins.c:78
2135 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2136 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] NAAM[=WAARDE]..."
2137
2138 #: builtins.c:80
2139 msgid "local [option] name[=value] ..."
2140 msgstr "local [OPTIE] NAAM[=WAARDE]..."
2141
2142 #: builtins.c:83
2143 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2144 msgstr "echo [-neE] [ARGUMENT...]"
2145
2146 #: builtins.c:87
2147 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2148 msgstr "echo [-n] [ARGUMENT...]"
2149
2150 #: builtins.c:90
2151 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2152 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f BESTANDSNAAM] [NAAM...]"
2153
2154 #: builtins.c:92
2155 msgid "eval [arg ...]"
2156 msgstr "eval [ARGUMENT...]"
2157
2158 #: builtins.c:94
2159 msgid "getopts optstring name [arg]"
2160 msgstr "getopts OPTIETEKENREEKS NAAM [ARGUMENT]"
2161
2162 #: builtins.c:96
2163 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2164 msgstr "exec [-cl] [-a NAAM] [OPDRACHT [ARGUMENT...]] [OMLEIDING...]"
2165
2166 #: builtins.c:98
2167 msgid "exit [n]"
2168 msgstr "exit [N]"
2169
2170 #: builtins.c:100
2171 msgid "logout [n]"
2172 msgstr "logout [N]"
2173
2174 #: builtins.c:103
2175 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2176 msgstr ""
2177 "fc [-e EDITORNAAM] [-lnr] [EERSTE] [LAATSTE] of: fc -s [PATROON=VERVANGING] "
2178 "[OPDRACHT]"
2179
2180 #: builtins.c:107
2181 msgid "fg [job_spec]"
2182 msgstr "fg [TAAKAANDUIDING]"
2183
2184 #: builtins.c:111
2185 msgid "bg [job_spec ...]"
2186 msgstr "bg [TAAKAANDUIDING...]"
2187
2188 #: builtins.c:114
2189 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2190 msgstr "hash [-lr] [-p PADNAAM] [-dt] [NAAM...]"
2191
2192 #: builtins.c:117
2193 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2194 msgstr "help [-dms] [PATROON...]"
2195
2196 #: builtins.c:121
2197 msgid ""
2198 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2199 "[arg...]"
2200 msgstr ""
2201 "history [-c] [-d POSITIE] [N] of: history -anrw [BESTANDSNAAM] of: history "
2202 "-ps ARGUMENT..."
2203
2204 #: builtins.c:125
2205 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2206 msgstr "jobs [-lnprs] [TAAKAANDUIDING...] of: jobs -x OPDRACHT [ARGUMENT...]"
2207
2208 #: builtins.c:129
2209 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2210 msgstr "disown [-h] [-ar] [TAAKAANDUIDING...]"
2211
2212 #: builtins.c:132
2213 msgid ""
2214 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2215 "[sigspec]"
2216 msgstr ""
2217 "kill [-s SIGNAALNAAM | -n SIGNAALNUMMER | -SIGNAAL] PID | TAAKAANDUIDING\n"
2218 " of: kill -l [SIGNAAL]"
2219
2220 #: builtins.c:134
2221 msgid "let arg [arg ...]"
2222 msgstr "let ARGUMENT..."
2223
2224 #: builtins.c:136
2225 msgid ""
2226 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2227 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2228 msgstr ""
2229 "read [-ers] [-a ARRAY] [-d SCHEIDINGSTEKEN] [-i TEKST] [-p PROMPT]\n"
2230 " [-n AANTAL_TEKENS] [-N AANTAL_TEKENS] [-t TIJDSLIMIET]\n"
2231 " [-u BESTANDSDESCRIPTOR] [NAAM...]"
2232
2233 #: builtins.c:138
2234 msgid "return [n]"
2235 msgstr "return [N]"
2236
2237 #: builtins.c:140
2238 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2239 msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o OPTIENAAM] [--] [ARGUMENT...]"
2240
2241 #: builtins.c:142
2242 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2243 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [NAAM...]"
2244
2245 #: builtins.c:144
2246 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2247 msgstr "export [-fn] [NAAM[=WAARDE] ...] of export -p"
2248
2249 #: builtins.c:146
2250 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2251 msgstr "readonly [-aAf] [NAAM[=WAARDE] ...] of readonly -p"
2252
2253 #: builtins.c:148
2254 msgid "shift [n]"
2255 msgstr "shift [N]"
2256
2257 #: builtins.c:150
2258 msgid "source filename [arguments]"
2259 msgstr "source BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2260
2261 #: builtins.c:152
2262 msgid ". filename [arguments]"
2263 msgstr ". BESTANDSNAAM [ARGUMENTEN]"
2264
2265 #: builtins.c:155
2266 msgid "suspend [-f]"
2267 msgstr "suspend [-f]"
2268
2269 #: builtins.c:158
2270 msgid "test [expr]"
2271 msgstr "test [EXPRESSIE]"
2272
2273 #: builtins.c:160
2274 msgid "[ arg... ]"
2275 msgstr "[ EXPRESSIE... ]"
2276
2277 #: builtins.c:162
2278 msgid "times"
2279 msgstr "times"
2280
2281 #: builtins.c:164
2282 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2283 msgstr "trap [-lp] [[ARGUMENT] SIGNAALAANDUIDING...]"
2284
2285 #: builtins.c:166
2286 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2287 msgstr "type [-afptP] NAAM..."
2288
2289 #: builtins.c:169
2290 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2291 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [GRENSWAARDE]"
2292
2293 #: builtins.c:172
2294 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2295 msgstr "umask [-p] [-S] [MODUS]"
2296
2297 #: builtins.c:175
2298 msgid "wait [-n] [id ...]"
2299 msgstr "wait [-n] [ID ...]"
2300
2301 #: builtins.c:179
2302 msgid "wait [pid ...]"
2303 msgstr "wait [-n] [PID ...]"
2304
2305 #: builtins.c:182
2306 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2307 msgstr "for NAAM [in WOORDEN...] ; do OPDRACHTEN; done"
2308
2309 #: builtins.c:184
2310 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2311 msgstr "for (( EXPR1; EXPR2; EXPR3 )); do OPDRACHTEN; done"
2312
2313 #: builtins.c:186
2314 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2315 msgstr "select NAAM [in WOORDEN... ;] do OPDRACHTEN; done"
2316
2317 #: builtins.c:188
2318 msgid "time [-p] pipeline"
2319 msgstr "time [-p] PIJPLIJN"
2320
2321 #: builtins.c:190
2322 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2323 msgstr "case WOORD in [PATROON [| PATROON]...) OPDRACHTEN ;;]... esac"
2324
2325 #: builtins.c:192
2326 msgid ""
2327 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2328 "COMMANDS; ] fi"
2329 msgstr ""
2330 "if OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN; [elif OPDRACHTEN; then OPDRACHTEN;]... [else "
2331 "OPDRACHTEN;] fi"
2332
2333 #: builtins.c:194
2334 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2335 msgstr "while OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2336
2337 #: builtins.c:196
2338 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2339 msgstr "until OPDRACHTEN; do OPDRACHTEN; done"
2340
2341 #: builtins.c:198
2342 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2343 msgstr "coproc [NAAM] OPDRACHT [OMLEIDINGEN]"
2344
2345 #: builtins.c:200
2346 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2347 msgstr "function NAAM { OPDRACHTEN ; } of NAAM () { OPDRACHTEN ; }"
2348
2349 #: builtins.c:202
2350 msgid "{ COMMANDS ; }"
2351 msgstr "{ OPDRACHTEN ; }"
2352
2353 #: builtins.c:204
2354 msgid "job_spec [&]"
2355 msgstr "TAAKAANDUIDING [&]"
2356
2357 #: builtins.c:206
2358 msgid "(( expression ))"
2359 msgstr "(( EXPRESSIE ))"
2360
2361 #: builtins.c:208
2362 msgid "[[ expression ]]"
2363 msgstr "[[ EXPRESSIE ]]"
2364
2365 #: builtins.c:210
2366 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2367 msgstr "variables - enkele shell-variabelen"
2368
2369 #: builtins.c:213
2370 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2371 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | MAP]"
2372
2373 #: builtins.c:217
2374 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2375 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2376
2377 #: builtins.c:221
2378 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2379 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2380
2381 #: builtins.c:224
2382 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2383 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [OPTIENAAM...]"
2384
2385 #: builtins.c:226
2386 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2387 msgstr "printf [-v VARIABELE] OPMAAK [ARGUMENTEN]"
2388
2389 #: builtins.c:229
2390 msgid ""
2391 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2392 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2393 "suffix] [name ...]"
2394 msgstr ""
2395 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT]\n"
2396 " [-F FUNCTIE] [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
2397 " [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON] [NAAM...]"
2398
2399 #: builtins.c:233
2400 msgid ""
2401 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2402 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2403 msgstr ""
2404 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o OPTIE] [-A ACTIE] [-C OPDRACHT] [-F FUNCTIE]\n"
2405 " [-G PATROON] [-P PREFIX] [-S SUFFIX]\n"
2406 " [-W WOORDENLIJST] [-X FILTERPATROON] [WOORD]"
2407
2408 #: builtins.c:237
2409 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2410 msgstr "compopt [-o|+o OPTIE] [-DE] [NAAM...]"
2411
2412 #: builtins.c:240
2413 msgid ""
2414 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2415 "quantum] [array]"
2416 msgstr ""
2417 "mapfile [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2418 " [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2419
2420 #: builtins.c:242
2421 msgid ""
2422 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2423 "quantum] [array]"
2424 msgstr ""
2425 "readarray [-n AANTAL] [-O BEGIN] [-s AANTAL] [-t] [-u BESTANDSDESCRIPTOR]\n"
2426 " [-C FUNCTIE] [-c HOEVEELHEID] [ARRAY]"
2427
2428 #: builtins.c:254
2429 msgid ""
2430 "Define or display aliases.\n"
2431 " \n"
2432 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2433 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2434 " \n"
2435 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2436 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2437 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2438 " \n"
2439 " Options:\n"
2440 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2441 " \n"
2442 " Exit Status:\n"
2443 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2444 "been\n"
2445 " defined."
2446 msgstr ""
2447 "Aliassen definiëren of tonen.\n"
2448 "\n"
2449 " Zonder argumenten, of met optie '-p', toont 'alias' op standaarduitvoer\n"
2450 " de huidige lijst van aliassen in de vorm: alias NAAM='VERVANGING'.\n"
2451 " Met argumenten, wordt er een alias gedefinieerd voor elke NAAM waarvoor\n"
2452 " een VERVANGING gegeven is. Als de VERVANGING eindigt op een spatie, "
2453 "dan\n"
2454 " wordt bij aliasexpansie ook van het nakomende woord gecontroleerd of "
2455 "het\n"
2456 " een alias is.\n"
2457 "\n"
2458 " De afsluitwaarde is 0, tenzij er een NAAM zonder VERVANGING gegeven is."
2459
2460 #: builtins.c:276
2461 msgid ""
2462 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2463 " \n"
2464 " Options:\n"
2465 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2466 " \n"
2467 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2468 msgstr ""
2469 "Elke gegeven NAAM verwijderen uit de lijst van gedefinieerde aliassen.\n"
2470 "\n"
2471 " Optie '-a' verwijdert alle aliassen.\n"
2472 "\n"
2473 " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen bestaande alias is."
2474
2475 #: builtins.c:289
2476 msgid ""
2477 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2478 " \n"
2479 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2480 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2481 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2482 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2483 " \n"
2484 " Options:\n"
2485 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2486 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2487 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2488 "move,\n"
2489 " vi-command, and vi-insert.\n"
2490 " -l List names of functions.\n"
2491 " -P List function names and bindings.\n"
2492 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2493 " reused as input.\n"
2494 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2495 "values\n"
2496 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2497 "values\n"
2498 " in a form that can be reused as input.\n"
2499 " -V List variable names and values\n"
2500 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2501 " be reused as input.\n"
2502 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2503 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2504 "function.\n"
2505 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2506 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2507 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2508 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2509 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2510 " in a form that can be reused as input.\n"
2511 " \n"
2512 " Exit Status:\n"
2513 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2514 msgstr ""
2515 "Toetsbindingen en variabelen van 'readline' instellen.\n"
2516 "\n"
2517 " Verbindt een toetsenreeks aan een 'readline'-functie of aan een macro,\n"
2518 " of stelt een 'readline'-variabele in. De syntax van argumenten die "
2519 "geen\n"
2520 " opties zijn is gelijkaardig aan die voor ~/.inputrc, maar zij dienen "
2521 "één\n"
2522 " geheel te zijn, bijvoorbeeld: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2523 "\n"
2524 " Opties:\n"
2525 " -f BESTANDSNAAM de toetsbindingen uit dit bestand lezen\n"
2526 " -l alle bekende functienamen opsommen\n"
2527 " -m TOETSENKAART deze toetsenkaart gebruiken voor de duur van deze\n"
2528 " opdracht; mogelijke toetsenkaarten zijn 'emacs',\n"
2529 " 'emacs-standard', 'emacs-meta', 'emacs-ctlx',\n"
2530 " 'vi', 'vi-move', 'vi-insert' en 'vi-command'\n"
2531 " -P functienamen en hun bindingen tonen\n"
2532 " -p functienamen en hun bindingen tonen, in een vorm "
2533 "die\n"
2534 " hergebruikt kan worden als invoer\n"
2535 " -r TOETSENREEKS de binding voor deze toetsenreeks verwijderen\n"
2536 " -q FUNCTIENAAM tonen welke toetsen deze functie aanroepen\n"
2537 " -S toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen\n"
2538 " -s toetsenreeksen tonen die macro's aanroepen, in een\n"
2539 " vorm die hergebruikt kan worden als invoer\n"
2540 " -u FUNCTIENAAM verwijdert alle toetsbindingen aan deze functie\n"
2541 " -V variabelenamen en hun waarden tonen\n"
2542 " -v variabelenamen en hun waarden tonen, in een vorm "
2543 "die\n"
2544 " hergebruikt kan worden als invoer\n"
2545 " -x TOETSENREEKS:SHELL-OPDRACHT deze shell-opdracht uitvoeren als "
2546 "deze\n"
2547 " toetsenreeks ingevoerd wordt\n"
2548 " -X met '-x' gebonden toetsenreeksen en opdrachten "
2549 "tonen\n"
2550 " in een vorm die hergebruikt kan worden als "
2551 "invoer\n"
2552 "\n"
2553 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2554 "een\n"
2555 " fout optrad."
2556
2557 #: builtins.c:328
2558 msgid ""
2559 "Exit for, while, or until loops.\n"
2560 " \n"
2561 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2562 " loops.\n"
2563 " \n"
2564 " Exit Status:\n"
2565 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2566 msgstr ""
2567 "Een 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beëindigen.\n"
2568 "\n"
2569 " Als N gegeven is, dan worden N niveaus van lussen beëindigd.\n"
2570 "\n"
2571 " De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2572
2573 #: builtins.c:340
2574 msgid ""
2575 "Resume for, while, or until loops.\n"
2576 " \n"
2577 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2578 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2579 " \n"
2580 " Exit Status:\n"
2581 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2582 msgstr ""
2583 "De volgende herhaling van huidige 'for'-, 'while'- of 'until'-lus beginnen.\n"
2584 " Als N gegeven is, dan wordt N niveaus hoger doorgegaan.\n"
2585 "\n"
2586 " De afsluitwaarde is 0, tenzij N kleiner dan 1 is."
2587
2588 #: builtins.c:352
2589 msgid ""
2590 "Execute shell builtins.\n"
2591 " \n"
2592 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2593 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2594 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2595 "function.\n"
2596 " \n"
2597 " Exit Status:\n"
2598 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2599 " not a shell builtin.."
2600 msgstr ""
2601 "Een ingebouwde shell-functie uitvoeren.\n"
2602 "\n"
2603 " Voert de gegeven ingebouwde shell-functie met de gegeven argumenten "
2604 "uit.\n"
2605 " Dit is handig als u de naam van een ingebouwde functie voor een eigen\n"
2606 " functie wilt gebruiken, maar toch de functionaliteit van de ingebouwde\n"
2607 " functie nodig hebt.\n"
2608 "\n"
2609 " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde shell-functie, of 1\n"
2610 " of 1 als INGEBOUWDE_SHELLFUNCTIE geen ingebouwde shell-functie is."
2611
2612 #: builtins.c:367
2613 msgid ""
2614 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2615 " \n"
2616 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2617 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2618 " provide a stack trace.\n"
2619 " \n"
2620 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2621 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2622 " \n"
2623 " Exit Status:\n"
2624 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2625 " is invalid."
2626 msgstr ""
2627 "De context van de aanroep van de huidige functie tonen.\n"
2628 "\n"
2629 " Zonder argument produceert het \"$regelnummer $bestandsnaam\"; met\n"
2630 " argument \"$regelnummer $functienaam $bestandsnaam\". Deze tweede\n"
2631 " vorm kan gebruikt worden om een 'stack trace' te produceren. De\n"
2632 " waarde van het argument geeft aan hoeveel frames er teruggegaan\n"
2633 " moet worden; het huidige frame heeft nummer 0.\n"
2634 "\n"
2635 " De afsluitwaarde is 0, tenzij de shell momenteel geen functie uitvoert\n"
2636 " of EXPRESSIE ongeldig is."
2637
2638 #: builtins.c:385
2639 msgid ""
2640 "Change the shell working directory.\n"
2641 " \n"
2642 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2643 "the\n"
2644 " HOME shell variable.\n"
2645 " \n"
2646 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2647 "containing\n"
2648 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2649 "(:).\n"
2650 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2651 "begins\n"
2652 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2653 " \n"
2654 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2655 "set,\n"
2656 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2657 "value,\n"
2658 " its value is used for DIR.\n"
2659 " \n"
2660 " Options:\n"
2661 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2662 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2663 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2664 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2665 " \tof `..'\n"
2666 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2667 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2668 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2669 "attributes\n"
2670 " as a directory containing the file attributes\n"
2671 " \n"
2672 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2673 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2674 "component\n"
2675 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2676 " \n"
2677 " Exit Status:\n"
2678 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2679 "when\n"
2680 " -P is used; non-zero otherwise."
2681 msgstr ""
2682 "De huidige map wijzigen.\n"
2683 "\n"
2684 " Wijzigt de huidige map naar de gegeven MAP. Als geen MAP gegeven is,\n"
2685 " dan wordt de waarde van de variabele HOME gebruikt.\n"
2686 "\n"
2687 " De variabele CDPATH definieert de mappen waarin naar MAP gezocht wordt.\n"
2688 " De mapnamen in CDPATH worden gescheiden door dubbele punten (:); een\n"
2689 " lege mapnaam is hetzelfde als de huidige map (.). Als MAP begint met\n"
2690 " een slash (/), dan wordt CDPATH niet gebruikt.\n"
2691 "\n"
2692 " Als de gegeven map niet wordt gevonden, en shell-optie 'cdable_vars'\n"
2693 " is ingeschakeld, dan wordt het gegeven woord als een variabelenaam\n"
2694 " begrepen, en als die variabele een naam bevat, dan gaat 'cd' naar de\n"
2695 " map met die naam.\n"
2696 "\n"
2697 " Opties:\n"
2698 " -L symbolische koppelingen volgen; symbolische koppelingen in MAP\n"
2699 " worden herleid ná verwerking van instantiaties van '..'\n"
2700 " -P de fysieke mappenstructuur gebruiken zonder symbolische "
2701 "koppelingen\n"
2702 " te volgen; symbolische koppelingen in MAP worden herleid vóór\n"
2703 " verwerking van instantiaties van '..'\n"
2704 " -e als optie '-P' gegeven is en de huidige map kan niet bepaald "
2705 "worden,\n"
2706 " dan afsluiten met een niet-nul waarde\n"
2707 " -@ een bestand met uitgebreide kenmerken presenteren als een map "
2708 "die\n"
2709 " deze bestandskenmerken bevat (op systemen die het "
2710 "ondersteunen)\n"
2711 "\n"
2712 " Standaard worden symbolische koppelingen gevolgd, alsof '-L' gegeven "
2713 "is.\n"
2714 " Een '..' wordt verwerkt door het verwijderen van de direct voorafgaande\n"
2715 " padcomponent terug tot een slash of tot het begin van MAP.\n"
2716 "\n"
2717 " De afsluitwaarde is 0 als de gewenste map ingesteld kon worden, en als "
2718 "ook\n"
2719 " omgevingsvariabele PWD ingesteld kon worden als '-P' gegeven is, anders "
2720 "1."
2721
2722 #: builtins.c:422
2723 msgid ""
2724 "Print the name of the current working directory.\n"
2725 " \n"
2726 " Options:\n"
2727 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2728 " \tdirectory\n"
2729 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2730 " \n"
2731 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2732 " \n"
2733 " Exit Status:\n"
2734 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2735 " cannot be read."
2736 msgstr ""
2737 "De naam van de huidige werkmap tonen.\n"
2738 "\n"
2739 " Opties:\n"
2740 " -P het werkelijke, fysieke pad tonen, zonder symbolische "
2741 "koppelingen\n"
2742 " -L het pad tonen zoals dat gevolgd is, inclusief eventuele "
2743 "symbolische\n"
2744 " koppelingen (standaard)\n"
2745 "\n"
2746 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of de\n"
2747 " huidige map niet bepaald kon worden."
2748
2749 #: builtins.c:439
2750 msgid ""
2751 "Null command.\n"
2752 " \n"
2753 " No effect; the command does nothing.\n"
2754 " \n"
2755 " Exit Status:\n"
2756 " Always succeeds."
2757 msgstr "Doet niets; de opdracht heeft geen effect; de afsluitwaarde is 0."
2758
2759 #: builtins.c:450
2760 msgid ""
2761 "Return a successful result.\n"
2762 " \n"
2763 " Exit Status:\n"
2764 " Always succeeds."
2765 msgstr "Geeft afsluitwaarde 0, horend bij \"gelukt\"."
2766
2767 #: builtins.c:459
2768 msgid ""
2769 "Return an unsuccessful result.\n"
2770 " \n"
2771 " Exit Status:\n"
2772 " Always fails."
2773 msgstr "Geeft afsluitwaarde 1, horend bij \"mislukt\"."
2774
2775 #: builtins.c:468
2776 msgid ""
2777 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2778 " \n"
2779 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2780 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2781 "commands\n"
2782 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2783 " \n"
2784 " Options:\n"
2785 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2786 " \tthe standard utilities\n"
2787 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2788 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2789 " \n"
2790 " Exit Status:\n"
2791 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2792 msgstr ""
2793 "Een opdracht uitvoeren of informatie over een opdracht tonen.\n"
2794 "\n"
2795 " Voert de gegeven opdracht uit met de gegeven argumenten, waarbij een\n"
2796 " eventueel gelijknamige shell-functie genegeerd wordt. Dit kan gebruikt\n"
2797 " worden om een programma op schijf uit te voeren wanneer er een functie\n"
2798 " met dezelfde naam bestaat.\n"
2799 "\n"
2800 " Opties:\n"
2801 " -p een standaardwaarde voor PATH gebruiken, zodat alle\n"
2802 " standaardprogramma's gegarandeerd gevonden worden\n"
2803 " -v tonen welke opdracht er uitgevoerd zou worden\n"
2804 " -V als '-v' maar gedetailleerder\n"
2805 "\n"
2806 " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde OPDRACHT,\n"
2807 " of 1 als de OPDRACHT niet gevonden is."
2808
2809 #: builtins.c:487
2810 msgid ""
2811 "Set variable values and attributes.\n"
2812 " \n"
2813 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2814 " display the attributes and values of all variables.\n"
2815 " \n"
2816 " Options:\n"
2817 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2818 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2819 " \tsource file when debugging)\n"
2820 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2821 " \tignored\n"
2822 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2823 " \n"
2824 " Options which set attributes:\n"
2825 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2826 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2827 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2828 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2829 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2830 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2831 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2832 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2833 " -x\tto make NAMEs export\n"
2834 " \n"
2835 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2836 " \n"
2837 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2838 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2839 " \n"
2840 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2841 "`local'\n"
2842 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2843 " \n"
2844 " Exit Status:\n"
2845 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2846 " assignment error occurs."
2847 msgstr ""
2848 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
2849 "\n"
2850 " Declareert de gegeven variabelen en/of kent hen eigenschappen toe.\n"
2851 " Als er geen namen van variabelen gegeven zijn, dan worden de\n"
2852 " bestaande variabelen en hun waarden getoond.\n"
2853 "\n"
2854 " Opties:\n"
2855 " -f alleen de gedefinieerde functies tonen (geen variabelen)\n"
2856 " -F alleen de namen van de functies tonen, zonder de definities\n"
2857 " -g globale variabelen aanmaken wanneer gebruikt in een shell-"
2858 "functie;\n"
2859 " elders genegeerd\n"
2860 " -p van elke gegeven variabele de eigenschappen en waarde tonen\n"
2861 "\n"
2862 " Eigenschappen:\n"
2863 " -a van gegeven variabelen arrays maken (indien mogelijk)\n"
2864 " -A van gegeven variabelen associatieve arrays maken (indien "
2865 "mogelijk)\n"
2866 " -i aan gegeven variabelen de 'geheel getal'-eigenschap toekennen\n"
2867 " -l gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar kleine letters\n"
2868 " -n de gegeven variabele een verwijzing maken naar de variabele die\n"
2869 " gegeven is als waarde\n"
2870 " -r de gegeven variabelen alleen-lezen maken\n"
2871 " -t aan gegeven variabelen de 'trace'-eigenschap toekennen\n"
2872 " -u gegeven variabelen bij toekenning omzetten naar hoofdletters\n"
2873 " -x de gegeven variabelen exporteren\n"
2874 "\n"
2875 " Een '+' in plaats van een '-' voor de letter schakelt de betreffende\n"
2876 " eigenschap uit.\n"
2877 "\n"
2878 " Bij variabelen met de 'geheel getal'-eigenschap wordt bij toewijzingen\n"
2879 " een rekenkundige evaluatie gedaan (zie 'let').\n"
2880 "\n"
2881 " Als 'declare' wordt gebruikt in een functie, dan maakt het elke gegeven\n"
2882 " naam lokaal, net zoals de opdracht 'local'. Optie '-g' onderdrukt dit.\n"
2883 "\n"
2884 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
2885 "een\n"
2886 " toekenningsfout optrad."
2887
2888 #: builtins.c:527
2889 msgid ""
2890 "Set variable values and attributes.\n"
2891 " \n"
2892 " Obsolete. See `help declare'."
2893 msgstr ""
2894 "Waarden en eigenschappen van variabelen instellen.\n"
2895 "\n"
2896 " Deze opdracht is verouderd. Zie 'help declare'."
2897
2898 #: builtins.c:535
2899 msgid ""
2900 "Define local variables.\n"
2901 " \n"
2902 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2903 " be any option accepted by `declare'.\n"
2904 " \n"
2905 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2906 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2907 " \n"
2908 " Exit Status:\n"
2909 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2910 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2911 msgstr ""
2912 "Lokale variabelen definiëren.\n"
2913 "\n"
2914 " Maakt een lokale variabele NAAM aan, en kent deze de waarde WAARDE toe.\n"
2915 " OPTIE kan elke optie zijn die ook door 'declare' geaccepteerd wordt.\n"
2916 "\n"
2917 " 'local' kan alleen binnen een functie gebruikt worden, en zorgt ervoor\n"
2918 " dat het geldigheidsbereik van de variabele NAAM beperkt wordt tot de\n"
2919 " betreffende functie en diens dochters.\n"
2920 "\n"
2921 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd, er een\n"
2922 " toekenningsfout optrad, of de shell geen functie aan het uitvoeren is."
2923
2924 #: builtins.c:552
2925 msgid ""
2926 "Write arguments to the standard output.\n"
2927 " \n"
2928 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2929 "a\n"
2930 " newline, on the standard output.\n"
2931 " \n"
2932 " Options:\n"
2933 " -n\tdo not append a newline\n"
2934 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2935 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2936 " \n"
2937 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2938 " \\a\talert (bell)\n"
2939 " \\b\tbackspace\n"
2940 " \\c\tsuppress further output\n"
2941 " \\e\tescape character\n"
2942 " \\E\tescape character\n"
2943 " \\f\tform feed\n"
2944 " \\n\tnew line\n"
2945 " \\r\tcarriage return\n"
2946 " \\t\thorizontal tab\n"
2947 " \\v\tvertical tab\n"
2948 " \\\\\tbackslash\n"
2949 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2950 " \t0 to 3 octal digits\n"
2951 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2952 " \tcan be one or two hex digits\n"
2953 " \n"
2954 " Exit Status:\n"
2955 " Returns success unless a write error occurs."
2956 msgstr ""
2957 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2958 "\n"
2959 " Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, elke twee "
2960 "gescheiden\n"
2961 " door een spatie en aan het eind gevolgd door een nieuwe regel.\n"
2962 "\n"
2963 " Opties:\n"
2964 " -n de afsluitende nieuwe regel onderdrukken\n"
2965 " -e onderstaande backslash-stuurcodes interpreteren\n"
2966 " -E onderstaande backslash-stuurcodes niet interpreteren\n"
2967 "\n"
2968 " 'echo' kent de volgende stuurcodes:\n"
2969 " \\a geluidssignaal\n"
2970 " \\b backspace\n"
2971 " \\c geen verdere uitvoer produceren\n"
2972 " \\e escapecode\n"
2973 " \\E escapecode\n"
2974 " \\f nieuwe pagina (FF-teken)\n"
2975 " \\n nieuwe regel (LF-teken)\n"
2976 " \\r naar begin van huidige regel (CR-teken)\n"
2977 " \\t horizontale tab\n"
2978 " \\v verticale tab\n"
2979 " \\\\ een backslash (\\)\n"
2980 " \\0NNN het teken met ASCII-code NNN (octaal, 1 tot 3 cijfers)\n"
2981 " \\xHH het teken met code HH (hexadecimaal, 1 of 2 cijfers)\n"
2982 "\n"
2983 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
2984
2985 #: builtins.c:588
2986 msgid ""
2987 "Write arguments to the standard output.\n"
2988 " \n"
2989 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2990 " \n"
2991 " Options:\n"
2992 " -n\tdo not append a newline\n"
2993 " \n"
2994 " Exit Status:\n"
2995 " Returns success unless a write error occurs."
2996 msgstr ""
2997 "De gegeven argumenten naar standaarduitvoer schrijven.\n"
2998 "\n"
2999 " Schrijft de gegeven argumenten naar standaarduitvoer, gevolgd door een\n"
3000 " nieuwe regel. Optie '-n' onderdrukt deze afsluitende nieuwe regel.\n"
3001 "\n"
3002 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een schrijffout optrad."
3003
3004 #: builtins.c:603
3005 msgid ""
3006 "Enable and disable shell builtins.\n"
3007 " \n"
3008 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3009 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3010 " without using a full pathname.\n"
3011 " \n"
3012 " Options:\n"
3013 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3014 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3015 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3016 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3017 " \n"
3018 " Options controlling dynamic loading:\n"
3019 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3020 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3021 " \n"
3022 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3023 " \n"
3024 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3025 " version, type `enable -n test'.\n"
3026 " \n"
3027 " Exit Status:\n"
3028 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3029 msgstr ""
3030 "Ingebouwde shell-opdrachten in- of uitschakelen.\n"
3031 "\n"
3032 " Schakelt ingebouwde opdrachten in of uit. Dit laatste maakt het "
3033 "mogelijk\n"
3034 " om een bestand op schijf uit te voeren dat dezelfde naam heeft als een\n"
3035 " ingebouwde opdracht, zonder het volledige pad op te moeten geven.\n"
3036 "\n"
3037 " Opties:\n"
3038 " -a de ingebouwde opdrachten tonen en of ze in- of uitgeschakeld "
3039 "zijn\n"
3040 " -n genoemde opdrachten uitschakelen of uitgeschakelde opdrachten "
3041 "tonen\n"
3042 " -p uitvoer produceren die hergebruikt kan worden als invoer "
3043 "(standaard)\n"
3044 " -s alleen de speciale POSIX ingebouwde opdrachten tonen\n"
3045 "\n"
3046 " Opties die het dynamisch laden besturen:\n"
3047 " -f ingebouwde opdracht NAAM laden uit gedeeld object BESTANDSNAAM\n"
3048 " -d opdracht die geladen is met '-f' verwijderen.\n"
3049 "\n"
3050 " Zonder opties wordt elke gegeven NAAM ingeschakeld. Zonder namen "
3051 "worden\n"
3052 " de ingeschakelde opdrachten getoond (of met '-n' de uitgeschakelde).\n"
3053 "\n"
3054 " Voorbeeld: om in plaats van de ingebouwde 'test' het bestand 'test' te\n"
3055 " gebruiken dat zich in uw zoekpad PATH bevindt, typt u 'enable -n test'.\n"
3056 "\n"
3057 " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM geen ingebouwde shell-opdracht is of\n"
3058 "  er een fout optreedt."
3059
3060 #: builtins.c:631
3061 msgid ""
3062 "Execute arguments as a shell command.\n"
3063 " \n"
3064 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3065 "shell,\n"
3066 " and execute the resulting commands.\n"
3067 " \n"
3068 " Exit Status:\n"
3069 " Returns exit status of command or success if command is null."
3070 msgstr ""
3071 "Argumenten uitvoeren als een shell-opdracht.\n"
3072 "\n"
3073 " Combineert de gegeven argumenten tot een enkele tekenreeks, gebruikt "
3074 "deze\n"
3075 " als invoer voor de shell, en voert de resulterende opdrachten uit.\n"
3076 "\n"
3077 " De afsluitwaarde is die van de uitgevoerde opdracht, of 0 als de "
3078 "opdracht\n"
3079 " leeg is."
3080
3081 #: builtins.c:643
3082 msgid ""
3083 "Parse option arguments.\n"
3084 " \n"
3085 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3086 " as options.\n"
3087 " \n"
3088 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3089 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3090 " which should be separated from it by white space.\n"
3091 " \n"
3092 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3093 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3094 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3095 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3096 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3097 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3098 " \n"
3099 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3100 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3101 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3102 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3103 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3104 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3105 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3106 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3107 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3108 " printed.\n"
3109 " \n"
3110 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3111 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3112 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3113 " \n"
3114 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3115 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3116 " \n"
3117 " Exit Status:\n"
3118 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3119 " encountered or an error occurs."
3120 msgstr ""
3121 "Opties ontleden.\n"
3122 "\n"
3123 " 'getopts' kan door shell-scripts gebruikt worden om positionele "
3124 "parameters\n"
3125 " als opties te ontleden.\n"
3126 "\n"
3127 " De OPTIETEKENREEKS bevat de te herkennen optieletters; als een letter\n"
3128 " gevolgd wordt door een dubbele punt, dan hoort de optie een argument\n"
3129 " te hebben, ervan gescheiden door witruimte.\n"
3130 "\n"
3131 " Elke keer dat 'getopts' wordt aangeroepen, plaatst het de volgende\n"
3132 " gevonden optie in de gegeven shell-variabele NAAM, en het nummer van\n"
3133 " het daarna te behandelen argument in de variabele OPTIND. Deze OPTIND\n"
3134 " wordt geïnitialiseerd op 1 elke keer als de shell of een shell-script\n"
3135 " wordt aangeroepen. Als een optie een argument heeft, dan wordt dat\n"
3136 " argument in de shell-variabele OPTARG geplaatst.\n"
3137 "\n"
3138 " 'getopts' kan fouten op twee manieren rapporteren: in stille modus of\n"
3139 " in normale modus. Stille modus wordt gebruikt als het eerste teken\n"
3140 " van de optietekenreeks een dubbele punt is. In deze modus worden er\n"
3141 " geen foutmeldingen geprint. In stille modus geldt: als 'getopts' een\n"
3142 " ongeldige optie vindt, wordt dat teken in OPTARG geplaatst; als een\n"
3143 " vereist argument bij een optie ontbreekt, dan wordt een ':' in NAAM\n"
3144 " geplaatst en de optieletter in OPTARG. In normale modus geldt: als\n"
3145 " 'getopts' een ongeldige optie vindt, wordt een '?' in NAME geplaatst,\n"
3146 " en OPTARG leeggemaakt; als een vereist argument ontbreekt, dan wordt\n"
3147 " een ':' in NAAM geplaatst en de gevonden optieletter in OPTARG; in\n"
3148 " beide gevallen wordt er ook een foutmelding geprint.\n"
3149 "\n"
3150 " Als de shell-variabele OPTERR de waarde 0 heeft, wordt het printen\n"
3151 " van foutmeldingen uitgeschakeld, zelfs als het eerste teken van de\n"
3152 " optiereeks geen dubbele punt is. De standaardwaarde van OPTERR is 1.\n"
3153 "\n"
3154 " Normaliter ontleedt 'getopts' de positionele parameters: $0...$9.\n"
3155 " Maar als er argumenten gegeven worden, dan worden deze ontleed."
3156
3157 #: builtins.c:685
3158 msgid ""
3159 "Replace the shell with the given command.\n"
3160 " \n"
3161 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3162 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3163 "specified,\n"
3164 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3165 " \n"
3166 " Options:\n"
3167 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3168 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3169 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3170 " \n"
3171 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3172 "unless\n"
3173 " the shell option `execfail' is set.\n"
3174 " \n"
3175 " Exit Status:\n"
3176 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3177 "occurs."
3178 msgstr ""
3179 "De shell vervangen door de gegeven opdracht.\n"
3180 "\n"
3181 " Voert de gegeven OPDRACHT uit, daarbij deze shell vervangend door dat\n"
3182 " programma. Eventuele ARGUMENTen worden de argumenten van OPDRACHT.\n"
3183 " Als er geen OPDRACHT gegeven is, dan worden eventuele omleidingen van\n"
3184 " kracht voor deze shell zelf.\n"
3185 "\n"
3186 " Opties:\n"
3187 " -a NAAM deze naam als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3188 " -c de opdracht uitvoeren met een lege omgeving\n"
3189 " -l een koppelteken als nulde argument aan OPDRACHT meegeven\n"
3190 "\n"
3191 " Als de opdracht niet kan worden uitgevoerd, dan sluit een niet-"
3192 "interactieve\n"
3193 " shell af, tenzij de shell-optie 'execfail' aan staat.\n"
3194 "\n"
3195 " De afsluitwaarde is 0, tenzij OPDRACHT niet gevonden wordt of er een\n"
3196 " omleidingsfout optreedt."
3197
3198 #: builtins.c:706
3199 msgid ""
3200 "Exit the shell.\n"
3201 " \n"
3202 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3203 " is that of the last command executed."
3204 msgstr ""
3205 "De shell beëindigen.\n"
3206 "\n"
3207 " Beëindigt de shell met een afsluitwaarde van N. Zonder N is de\n"
3208 " afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht."
3209
3210 #: builtins.c:715
3211 msgid ""
3212 "Exit a login shell.\n"
3213 " \n"
3214 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3215 "executed\n"
3216 " in a login shell."
3217 msgstr ""
3218 "Een login-shell beëindigen.\n"
3219 "\n"
3220 " Beëindigt een login-shell met een afsluitwaarde van N. Geeft een\n"
3221 " foutmelding als de huidige shell geen login-shell is."
3222
3223 #: builtins.c:725
3224 msgid ""
3225 "Display or execute commands from the history list.\n"
3226 " \n"
3227 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3228 "list.\n"
3229 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3230 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3231 " string.\n"
3232 " \n"
3233 " Options:\n"
3234 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3235 "EDITOR,\n"
3236 " \t\tthen vi\n"
3237 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3238 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3239 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3240 " \n"
3241 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3242 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3243 " \n"
3244 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3245 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3246 " the last command.\n"
3247 " \n"
3248 " Exit Status:\n"
3249 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3250 "occurs."
3251 msgstr ""
3252 "Opdrachten uit de geschiedenis tonen of uitvoeren.\n"
3253 "\n"
3254 " Kan gebruikt worden om oude opdrachten te tonen, of om deze te bewerken\n"
3255 " en opnieuw uit te voeren. EERSTE en LAATSTE kunnen getallen zijn die "
3256 "een\n"
3257 " bereik opgeven, of EERSTE kan een tekenreeksje zijn waarmee de "
3258 "recentste\n"
3259 " opdracht wordt bedoeld die met die letters begint.\n"
3260 "\n"
3261 " Opties:\n"
3262 " -e EDITORNAAM de te gebruiken editor; standaard wordt de waarde van\n"
3263 " FCEDIT gebruikt, anders die van EDITOR, anders 'vi'\n"
3264 " -l een lijst met opdrachten tonen (in plaats van ze te bewerken)\n"
3265 " -n de lijst zonder nummers weergeven\n"
3266 " -r de volgorde van de lijst omdraaien (nieuwste eerst)\n"
3267 "\n"
3268 " In de vorm 'fc -s [PATROON=VERVANGING]... [OPDRACHT]', wordt OPDRACHT\n"
3269 " opnieuw uitgevoerd nadat de aangegeven vervangingen zijn gedaan.\n"
3270 "\n"
3271 " Een handige alias bij deze functie is r='fc -s', zodat het typen van\n"
3272 " 'r' de laatste opdracht opnieuw uitvoert, en het typen van 'r cc' de\n"
3273 " laatste opdracht die met 'cc' begon opnieuw uitvoert.\n"
3274 "\n"
3275 " De afsluitwaarde die van de uitgevoerde opdracht, of 0, of niet-nul als\n"
3276 " er een fout optreedt."
3277
3278 #: builtins.c:755
3279 msgid ""
3280 "Move job to the foreground.\n"
3281 " \n"
3282 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3283 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3284 " current job is used.\n"
3285 " \n"
3286 " Exit Status:\n"
3287 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3288 msgstr ""
3289 "De gegeven taak in de voorgrond plaatsen.\n"
3290 "\n"
3291 " Plaatst de gegeven taak in de voorgrond, en maakt deze tot de huidige "
3292 "taak.\n"
3293 " Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3294 "huidige\n"
3295 " taak is gebruikt.\n"
3296 "\n"
3297 " De afsluitwaarde is die van de in voorgrond geplaatste taak, of 1 als "
3298 "er\n"
3299 " een fout optreedt."
3300
3301 #: builtins.c:770
3302 msgid ""
3303 "Move jobs to the background.\n"
3304 " \n"
3305 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3306 "they\n"
3307 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3308 "notion\n"
3309 " of the current job is used.\n"
3310 " \n"
3311 " Exit Status:\n"
3312 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3313 msgstr ""
3314 "De gegeven taken in de achtergrond plaatsen.\n"
3315 "\n"
3316 " Plaatst gegeven taken in de achtergrond, alsof deze gestart waren met "
3317 "'&'.\n"
3318 " Als er geen taak gegeven is, dan wordt dat wat volgens de shell de "
3319 "huidige\n"
3320 " taak is gebruikt.\n"
3321 "\n"
3322 " De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
3323 "fout\n"
3324 " optreedt."
3325
3326 #: builtins.c:784
3327 msgid ""
3328 "Remember or display program locations.\n"
3329 " \n"
3330 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3331 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3332 "displayed.\n"
3333 " \n"
3334 " Options:\n"
3335 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3336 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3337 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3338 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3339 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3340 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3341 " \t\tNAMEs are given\n"
3342 " Arguments:\n"
3343 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3344 " \t\tof remembered commands.\n"
3345 " \n"
3346 " Exit Status:\n"
3347 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3348 msgstr ""
3349 "Programmalocaties onthouden of tonen.\n"
3350 "\n"
3351 " Bepaalt en onthoudt voor elke gegeven opdracht-NAAM het volledige pad.\n"
3352 " Als er geen argumenten gegeven zijn, dan wordt informatie over de\n"
3353 " onthouden paden getoond.\n"
3354 "\n"
3355 " Opties:\n"
3356 " -d het pad van elke gegeven NAAM vergeten\n"
3357 " -l uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
3358 " -p PADNAAM te gebruiken PADNAAM van de opdracht NAAM\n"
3359 " -r alle paden vergeten\n"
3360 " -t voor elke gegeven naam het onthouden pad tonen\n"
3361 "\n"
3362 " Elke gegeven NAAM wordt opgezocht in $PATH en wordt toegevoegd aan de\n"
3363 " lijst met onthouden opdrachten.\n"
3364 "\n"
3365 " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM niet gevonden wordt of een ongeldige\n"
3366 " optie gegeven werd."
3367
3368 #: builtins.c:809
3369 msgid ""
3370 "Display information about builtin commands.\n"
3371 " \n"
3372 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3373 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3374 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3375 " \n"
3376 " Options:\n"
3377 " -d\toutput short description for each topic\n"
3378 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3379 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3380 " \tPATTERN\n"
3381 " \n"
3382 " Arguments:\n"
3383 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3384 " \n"
3385 " Exit Status:\n"
3386 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3387 "given."
3388 msgstr ""
3389 "Informatie tonen over ingebouwde opdrachten.\n"
3390 "\n"
3391 " Toont korte hulpteksten voor ingebouwde opdrachten van de shell.\n"
3392 " Als een PATROON gegeven is, dan worden hulpteksten getoond voor alle\n"
3393 " opdrachten die aan dit PATROON voldoen, anders wordt een lijst met\n"
3394 " onderwerpen waarvoor hulp beschikbaar is getoond.\n"
3395 "\n"
3396 " Opties:\n"
3397 " -d een korte omschrijving tonen voor elk onderwerp\n"
3398 " -m gebruiksbericht tonen in pseudo-opmaak van een man-pagina\n"
3399 " -s de uitvoer beperken tot een beknopt gebruiksbericht\n"
3400 "\n"
3401 " De afsluitwaarde is 0, tenzij niets aan PATROON voldoet of een "
3402 "ongeldige\n"
3403 " optie gegeven werd."
3404
3405 #: builtins.c:833
3406 msgid ""
3407 "Display or manipulate the history list.\n"
3408 " \n"
3409 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3410 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3411 " \n"
3412 " Options:\n"
3413 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3414 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3415 " \n"
3416 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3417 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3418 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3419 " \tlist\n"
3420 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3421 " \tand append them to the history list\n"
3422 " \n"
3423 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3424 " \twithout storing it in the history list\n"
3425 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3426 " \n"
3427 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3428 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3429 " \n"
3430 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3431 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3432 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3433 "otherwise.\n"
3434 " \n"
3435 " Exit Status:\n"
3436 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3437 msgstr ""
3438 "De opdrachtengeschiedenis tonen of bewerken.\n"
3439 "\n"
3440 " Geeft de lijst met uitgevoerde opdrachten weer (de \"geschiedenis\"),\n"
3441 " inclusief regelnummers; voor bewerkte items staat een '*'. Met een\n"
3442 " argument van N worden alleen de laatste N opdrachten getoond.\n"
3443 "\n"
3444 " Opties:\n"
3445 " -c huidige geschiedenis wissen: alle uitgevoerde opdrachten "
3446 "vergeten\n"
3447 " -d POSITIE het geschiedenisitem op deze positie verwijderen\n"
3448 "\n"
3449 " -a huidige geschiedenis aan eind van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3450 " -n alle nog niet gelezen regels uit het geschiedenisbestand lezen\n"
3451 " -r het geschiedenisbestand lezen en toevoegen aan einde van\n"
3452 " huidige geschienis\n"
3453 " -w huidige geschiedenis aan einde van geschiedenisbestand toevoegen\n"
3454 "\n"
3455 " -p geschiedenisopzoeking uitvoeren voor elk ARGUMENT en het "
3456 "resultaat\n"
3457 " tonen zonder dit in de geschiedenis op te slaan\n"
3458 " -s de ARGUMENTen als één enkel item aan de geschiedenis toevoegen\n"
3459 "\n"
3460 " Als een BESTANDSNAAM gegeven is, dan wordt dat gebruikt als het\n"
3461 " geschiedenisbestand, anders wordt de waarde van HISTFILE gebruikt, en\n"
3462 " als die variabele leeg is, dan ~/.bash_history.\n"
3463 "\n"
3464 " Als de variabele HISTTIMEFORMAT ingesteld en niet leeg is, dan wordt de\n"
3465 " waarde ervan gebruikt als een opmaaktekenreeks for strftime(3), om een\n"
3466 " tijdsstempel bij elk geschiedenisitem weer te geven. Anders worden "
3467 "geen\n"
3468 " tijdsstempels getoond.\n"
3469 "\n"
3470 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3471 "een\n"
3472 " fout optrad."
3473
3474 #: builtins.c:869
3475 #, fuzzy
3476 msgid ""
3477 "Display status of jobs.\n"
3478 " \n"
3479 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3480 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3481 " \n"
3482 " Options:\n"
3483 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3484 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3485 " \tnotification\n"
3486 " -p\tlists process IDs only\n"
3487 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3488 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3489 " \n"
3490 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3491 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3492 " process group leader.\n"
3493 " \n"
3494 " Exit Status:\n"
3495 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3496 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3497 msgstr ""
3498 "De status van taken tonen.\n"
3499 "\n"
3500 " Toont de actieve taken. Een TAAKAANDUIDING beperkt de uitvoer tot "
3501 "alleen\n"
3502 " die taak. Zonder opties wordt de status van alle actieve taken "
3503 "getoond.\n"
3504 "\n"
3505 " Opties:\n"
3506 " -l ook de proces-ID's tonen, naast de gewone informatie\n"
3507 " -n alleen processen tonen die sinds de vorige melding zijn "
3508 "veranderd\n"
3509 " -p alleen de proces-ID's tonen\n"
3510 " -r uitvoer beperken tot draaiende taken\n"
3511 " -s uitvoer beperken tot gepauzeerde taken\n"
3512 "\n"
3513 " Als optie '-x' gegeven is, wordt de gegeven OPDRACHT uitgevoerd nadat\n"
3514 " alle gegeven taken (in ARGUMENTen) afgesloten zijn (dat wil zeggen: hun\n"
3515 " proces-ID is vervangen door dat van hun moederproces).\n"
3516 "\n"
3517 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3518 "een\n"
3519 " fout optrad. Met optie '-x' is de afsluitwaarde die van OPDRACHT."
3520
3521 #: builtins.c:896
3522 msgid ""
3523 "Remove jobs from current shell.\n"
3524 " \n"
3525 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3526 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3527 " \n"
3528 " Options:\n"
3529 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3530 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3531 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3532 " -r\tremove only running jobs\n"
3533 " \n"
3534 " Exit Status:\n"
3535 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3536 msgstr ""
3537 "Taken uit de huidige shell verwijderen.\n"
3538 "\n"
3539 " Verwijdert elke gegeven taak uit de tabel met actieve taken. Zonder\n"
3540 " een TAAKAANDUIDING wordt dat wat volgens de shell de huidige taak is\n"
3541 " verwijderd.\n"
3542 "\n"
3543 " Opties:\n"
3544 " -a alle taken verwijderen (als geen TAAKAANDUIDING gegeven is)\n"
3545 " -h taken niet verwijderen maar zodanig markeren dat deze geen "
3546 "SIGHUP\n"
3547 " krijgen wanneer de shell een SIGHUP krijgt\n"
3548 " -r alleen draaiende taken verwijderen\n"
3549 "\n"
3550 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of TAAKAANDUIDING\n"
3551 " gegeven werd."
3552
3553 #: builtins.c:915
3554 msgid ""
3555 "Send a signal to a job.\n"
3556 " \n"
3557 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3558 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3559 " SIGTERM is assumed.\n"
3560 " \n"
3561 " Options:\n"
3562 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3563 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3564 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3565 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3566 " \n"
3567 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3568 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3569 " on processes that you can create is reached.\n"
3570 " \n"
3571 " Exit Status:\n"
3572 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3573 msgstr ""
3574 "Een signaal naar een taak sturen.\n"
3575 "\n"
3576 " Stuurt de via PID of TAAKAANDUIDING aangeduide processen het gegeven\n"
3577 " signaal. Als er geen signaal gegeven is, dan wordt SIGTERM gestuurd.\n"
3578 "\n"
3579 " Opties:\n"
3580 " -n NAAM het signaal met deze naam sturen\n"
3581 " -s NUMMER het signaal met dit nummer sturen\n"
3582 " -l lijst met beschikbare signalen tonen; als na '-l' "
3583 "argumenten\n"
3584 " volgen, dan wordt voor elk nummer de bijbehorende naam\n"
3585 " getoond, en voor elke naam het bijbehorende nummer\n"
3586 "\n"
3587 " 'kill' is om twee redenen een ingebouwde shell-opdracht: het "
3588 "accepteert\n"
3589 " ook taakaanduidingen in plaats van alleen proces-ID's, en als het "
3590 "maximum\n"
3591 " aantal processen bereikt is hoeft u geen nieuw proces te starten om een\n"
3592 " ander proces te elimineren.\n"
3593 "\n"
3594 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
3595 "een\n"
3596 " fout optrad."
3597
3598 #: builtins.c:938
3599 msgid ""
3600 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3601 " \n"
3602 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3603 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3604 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3605 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3606 "listed\n"
3607 " in order of decreasing precedence.\n"
3608 " \n"
3609 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3610 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3611 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3612 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3613 " \t**\t\texponentiation\n"
3614 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3615 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3616 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3617 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3618 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3619 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3620 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3621 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3622 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3623 " \t||\t\tlogical OR\n"
3624 " \texpr ? expr : expr\n"
3625 " \t\t\tconditional operator\n"
3626 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3627 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3628 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3629 " \n"
3630 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3631 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3632 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3633 " turned on to be used in an expression.\n"
3634 " \n"
3635 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3636 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3637 " rules above.\n"
3638 " \n"
3639 " Exit Status:\n"
3640 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3641 msgstr ""
3642 "Rekenkundige uitdrukkingen evalueren.\n"
3643 "\n"
3644 " Evalueert elk ARGUMENT als een rekenkundige uitdrukking.\n"
3645 " De evaluatie gebeurt in gehele getallen zonder controle op overloop;\n"
3646 " maar deling door nul wordt gedetecteerd en wordt getoond als een fout.\n"
3647 "\n"
3648 " Onderstaande lijst toont de beschikbare operatoren in groepjes van "
3649 "gelijke\n"
3650 " voorrang; de groepjes zijn gerangschikt volgens afnemende voorrang.\n"
3651 "\n"
3652 " var++, var-- post-increment, post-decrement van variabele\n"
3653 " ++var, --var pre-increment, pre-decrement van variabele\n"
3654 " -, + eenzijdig minteken, eenzijdig plusteken\n"
3655 " !, ~ logisch tegengestelde, bitsgewijs tegengestelde\n"
3656 " ** machtsverheffing\n"
3657 " *, /, % vermenigvuldiging, deling, rest\n"
3658 " +, - optelling, aftrekking\n"
3659 " <<, >> bitsgewijze verschuiving naar links, naar rechts\n"
3660 " <=, >=, <, > vergelijkingen\n"
3661 " ==, != gelijkheid, ongelijkheid\n"
3662 " & bitsgewijze AND\n"
3663 " ^ bitsgewijze XOR\n"
3664 " | bitsgewijze OR\n"
3665 " && logische AND\n"
3666 " || logische OR\n"
3667 "\n"
3668 " expr ? expr : expr voorwaardelijke uitdrukking\n"
3669 "\n"
3670 " =, *=, /=, %=, +=, -=, <<=, >>=, &=, ^=, |= toewijzingen\n"
3671 "\n"
3672 " Shell-variabelen zijn toegestaan als parameters. De naam van een "
3673 "variabele\n"
3674 " wordt vervangen door zijn waarde (zonodig omgezet naar een geheel "
3675 "getal).\n"
3676 " Variabelen hoeven geen 'geheel getal'-eigenschap te hebben om gebruikt "
3677 "te\n"
3678 " kunnen worden in een expressie.\n"
3679 "\n"
3680 " Operatoren worden geëvalueerd in volgorde van voorrang. Subexpressies\n"
3681 " tussen haakjes worden altijd eerst geëvalueerd en overstijgen zodoende\n"
3682 " bovengenoemde voorrangsregels.\n"
3683 "\n"
3684 " Als het laatste ARGUMENT evalueert tot 0, dan is de afsluitwaarde van\n"
3685 " 'let' 1; anders 0."
3686
3687 #: builtins.c:983
3688 msgid ""
3689 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3690 " \n"
3691 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3692 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3693 "word\n"
3694 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3695 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3696 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3697 "word\n"
3698 " delimiters.\n"
3699 " \n"
3700 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3701 "variable.\n"
3702 " \n"
3703 " Options:\n"
3704 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3705 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3706 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3707 " \t\tthan newline\n"
3708 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3709 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3710 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3711 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3712 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3713 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3714 "unless\n"
3715 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3716 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3717 " \t\tattempting to read\n"
3718 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3719 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3720 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3721 "is\n"
3722 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3723 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3724 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3725 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3726 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3727 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3728 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3729 " \n"
3730 " Exit Status:\n"
3731 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3732 "out\n"
3733 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3734 "occurs,\n"
3735 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3736 msgstr ""
3737 "Een regel van standaardinvoer lezen en in velden opsplitsen.\n"
3738 "\n"
3739 " Leest één regel van standaardinvoer (of van de gegeven "
3740 "bestandsdescriptor\n"
3741 " als optie '-u' gegeven is) en wijst het eerste woord aan de eerste NAAM "
3742 "toe,\n"
3743 " het tweede woord aan de tweede NAAM, en zo verder; de resterende "
3744 "woorden\n"
3745 " worden toegewezen aan de laatste NAAM. Alleen de tekens in de "
3746 "variabele\n"
3747 " IFS worden herkend als woordscheidingstekens. Als er geen namen "
3748 "gegeven\n"
3749 " zijn, dan wordt de gelezen regel opgeslagen in de variabele REPLY.\n"
3750 "\n"
3751 " Opties:\n"
3752 " -a ARRAY de gelezen woorden toekennen aan de opeenvolgende posities\n"
3753 " van het genoemde array, beginnend bij index nul\n"
3754 " -d TEKEN doorgaan met lezen tot TEKEN gelezen wordt (i.p.v. LF-"
3755 "teken)\n"
3756 " -e in een interactieve shell 'readline' gebruiken om de regel\n"
3757 " in te lezen\n"
3758 " -i TEKST door 'readline' te gebruiken begintekst\n"
3759 " -n AANTAL stoppen na maximaal dit aantal tekens gelezen te hebben, "
3760 "of\n"
3761 " na een LF-teken (i.p.v. altijd te wachten op een LF-"
3762 "teken)\n"
3763 " -N AANTAL alleen stoppen na dit aantal tekens gelezen te hebben, of "
3764 "na\n"
3765 " EOF of tijdsoverschrijding, elk scheidingsteken negerend\n"
3766 " -p PROMPT deze tekenreeks tonen als prompt (zonder afsluitende "
3767 "nieuwe\n"
3768 " regel) alvorens te beginnen met lezen\n"
3769 " -r backslash-codes niet omzetten naar hun betekenis\n"
3770 " -s invoer die van een terminal komt niet echoën\n"
3771 " -t AANTAL na dit aantal seconden stoppen met wachten op invoer en\n"
3772 " afsluiten met een code groter dan 128; de waarde van de\n"
3773 " variabele TMOUT is de standaardwaarde voor het aantal te\n"
3774 " wachten seconden; het aantal mag drijvendepuntgetal "
3775 "zijn;\n"
3776 " als AANTAl 0 is, dan keert 'read' onmiddellijk terug "
3777 "zonder\n"
3778 " enige data te lezen, maar is alleen succesvol als er op "
3779 "de\n"
3780 " betreffende bestandsdescriptor invoer beschikbaar is\n"
3781 " -u BS.DS. van deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. van "
3782 "standaardinvoer\n"
3783 "\n"
3784 " De afsluitwaarde is 0, tenzij einde-van-bestand (EOF) bereikt werd,\n"
3785 " de tijdslimiet overschreden werd, er een toekenningsfout optrad, of een\n"
3786 " ongeldige bestandsdescriptor als argument van '-u' gegeven werd."
3787
3788 #: builtins.c:1028
3789 msgid ""
3790 "Return from a shell function.\n"
3791 " \n"
3792 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3793 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3794 " last command executed within the function or script.\n"
3795 " \n"
3796 " Exit Status:\n"
3797 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3798 msgstr ""
3799 "Terugkeren uit een shell-functie.\n"
3800 "\n"
3801 " Doet een functie of gesourced script afsluiten met afsluitwaarde N.\n"
3802 " Zonder N is de afsluitwaarde die van de laatst uitgevoerde opdracht\n"
3803 " in functie of script.\n"
3804 "\n"
3805 " De afsluitwaarde is N, of 1 als de shell geen functie of script aan het\n"
3806 " uitvoeren is."
3807
3808 # Voor de duidelijkheid is de tekstvolgorde veranderd.
3809 #: builtins.c:1041
3810 msgid ""
3811 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3812 " \n"
3813 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3814 " display the names and values of shell variables.\n"
3815 " \n"
3816 " Options:\n"
3817 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3818 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3819 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3820 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3821 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3822 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3823 " command, not just those that precede the command name.\n"
3824 " -m Job control is enabled.\n"
3825 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3826 " -o option-name\n"
3827 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3828 " allexport same as -a\n"
3829 " braceexpand same as -B\n"
3830 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3831 " errexit same as -e\n"
3832 " errtrace same as -E\n"
3833 " functrace same as -T\n"
3834 " hashall same as -h\n"
3835 " histexpand same as -H\n"
3836 " history enable command history\n"
3837 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3838 " interactive-comments\n"
3839 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3840 " keyword same as -k\n"
3841 " monitor same as -m\n"
3842 " noclobber same as -C\n"
3843 " noexec same as -n\n"
3844 " noglob same as -f\n"
3845 " nolog currently accepted but ignored\n"
3846 " notify same as -b\n"
3847 " nounset same as -u\n"
3848 " onecmd same as -t\n"
3849 " physical same as -P\n"
3850 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3851 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3852 " or zero if no command exited with a non-zero "
3853 "status\n"
3854 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3855 " operation differs from the Posix standard to\n"
3856 " match the standard\n"
3857 " privileged same as -p\n"
3858 " verbose same as -v\n"
3859 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3860 " xtrace same as -x\n"
3861 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3862 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3863 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3864 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3865 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3866 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3867 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3868 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3869 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3870 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3871 " by redirection of output.\n"
3872 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3873 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3874 " by default when the shell is interactive.\n"
3875 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3876 " such as cd which change the current directory.\n"
3877 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3878 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3879 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3880 " are unset.\n"
3881 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3882 " The -x and -v options are turned off.\n"
3883 " \n"
3884 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3885 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3886 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3887 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3888 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3889 " \n"
3890 " Exit Status:\n"
3891 " Returns success unless an invalid option is given."
3892 msgstr ""
3893 "Waarden van shell-opties of positionele parameters instellen.\n"
3894 "\n"
3895 " Schakelt shell-eigenschappen in/uit, of verandert waarden van "
3896 "positionele\n"
3897 " parameters. Zonder opties of argumenten toont 'set' de namen en "
3898 "waarden\n"
3899 " van alle gedefinieerde variabelen en functies, in een vorm die als "
3900 "invoer\n"
3901 " hergebruikt kan worden. De volgende opties zijn beschikbaar (een '+' "
3902 "in\n"
3903 " plaats van een '-' schakelt de betreffende eigenschap _uit_ i.p.v. in):\n"
3904 "\n"
3905 " -a nieuwe of gewijzigde variabelen en functies automatisch "
3906 "exporteren\n"
3907 " -B accoladevervanging uitvoeren (is standaard, b.v. a{b,c} -> ab ac)\n"
3908 " -b beëindiging van een taak direct melden (i.p.v. na huidige "
3909 "opdracht)\n"
3910 " -C omleiding van uitvoer mag gewone bestanden niet overschrijven\n"
3911 " -E een 'trap' op ERR door laten werken in functies en "
3912 "dochterprocessen\n"
3913 " -e de shell afsluiten zodra afsluitwaarde van een opdracht niet nul "
3914 "is\n"
3915 " -f jokertekens voor bestandsnamen uitschakelen (geen 'globbing')\n"
3916 " -H geschiedenisopdracht '!' beschikbaar stellen (standaard)\n"
3917 " -h het volledige pad van opdrachten onthouden na eerste keer "
3918 "opzoeken\n"
3919 " -k ook nakomende toewijzingen aan variabelen in de omgeving plaatsen\n"
3920 " -m taakbesturing beschikbaar stellen (standaard)\n"
3921 " -n opdrachten wel lezen maar niet uitvoeren (\"droogzwemmen\")\n"
3922 " -o OPTIENAAM deze optie inschakelen (zie verderop voor de lange "
3923 "namen)\n"
3924 " -P geen symbolische koppelingen herleiden bij opdrachten als 'cd' "
3925 "die\n"
3926 " de huidige map wijzigen\n"
3927 " -p geprivilegeerde modus: de bestanden aangeduid door ENV en "
3928 "BASH_ENV\n"
3929 " worden genegeerd, functies worden niet uit de omgeving "
3930 "geïmporteerd,\n"
3931 " en ook eventuele SHELLOPTS worden genegeerd; modus wordt "
3932 "automatisch\n"
3933 " ingeschakeld als effectieve en echte UID of GID niet "
3934 "overeenkomen;\n"
3935 " uitschakelen maakt dan effectieve UID en GID gelijk aan de echte\n"
3936 " -T een 'trap' op DEBUG door laten werken in functies en "
3937 "dochterprocessen\n"
3938 " -t afsluiten na het lezen en uitvoeren van één opdracht\n"
3939 " -u het gebruik van niet-bestaande variabelen behandelen als een fout\n"
3940 " -v invoerregel weergeven (\"echoën\") zodra deze gelezen is\n"
3941 " -x elke opdracht met argumenten weergeven voordat deze wordt "
3942 "uitgevoerd\n"
3943 " -- nakomende argumenten zijn positionele parameters; als er geen "
3944 "verdere\n"
3945 " argumenten zijn, worden de bestaande positionele parameters "
3946 "gewist\n"
3947 " - opties -v en -x uitschakelen; nakomende argumenten zijn "
3948 "positionele\n"
3949 " parameters; maar zonder argumenten worden de bestaande niet "
3950 "gewist\n"
3951 "\n"
3952 " De opties kunnen ook gebruikt worden bij het starten van de shell.\n"
3953 " De huidige toestand van de eigenschappen is te vinden in $-. Eventuele\n"
3954 " extra argumenten van 'set' worden begrepen als positionele parameters\n"
3955 " en worden toegewezen aan $1, $2, ... $N.\n"
3956 "\n"
3957 " De lange namen voor gebruik met optie -o (of +o) zijn:\n"
3958 " allexport == -a (automatisch exporteren van nieuwen/gewijzigden)\n"
3959 " braceexpand == -B (accoladevervanging uitvoeren)\n"
3960 " emacs regelbewerkingsinterface in stijl van 'emacs' gebruiken\n"
3961 " errexit == -e (shell afsluiten bij eerste fout)\n"
3962 " errtrace == -E ('trap' op ERR overal laten gelden)\n"
3963 " functrace == -T ('trap' op DEBUG overal laten gelden)\n"
3964 " hashall == -h (gevonden pad van opdrachten onthouden)\n"
3965 " histexpand == -H ('!'-opdracht beschikbaar stellen)\n"
3966 " history opdrachtengeschiedenis beschikbaar stellen\n"
3967 " ignoreeof Ctrl-D negeren; de shell niet afsluiten bij lezen van "
3968 "EOF\n"
3969 " interactive-comments commentaar in interactieve opdrachten toestaan\n"
3970 " keyword == -k (nakomende toewijzingen ook meenemen)\n"
3971 " monitor == -m (taakbesturing beschikbaar stellen)\n"
3972 " noclobber == -C (omleidingen geen bestanden laten overschrijven)\n"
3973 " noexec == -n (opdrachten lezen maar niet uitvoeren)\n"
3974 " noglob == -f (jokertekens uitschakelen)\n"
3975 " nolog (herkend maar genegeerd)\n"
3976 " notify == -b (beëindiging van een taak direct melden)\n"
3977 " nounset == -u (niet-bestaande variabelen als een fout "
3978 "beschouwen)\n"
3979 " onecmd == -t (afsluiten na uitvoeren van één opdracht)\n"
3980 " physical == -P (fysieke paden volgen i.p.v. symbolische)\n"
3981 " pipefail de afsluitwaarde van een pijplijn gelijkmaken aan die "
3982 "van\n"
3983 " de laatste niet-succesvolle opdracht in de reeks, of "
3984 "aan\n"
3985 " 0 als alle opdrachten succesvol waren\n"
3986 " posix de voorschriften van de POSIX-standaard strict volgen\n"
3987 " privileged == -p (geprivilegeerde modus)\n"
3988 " verbose == -v (elke invoerregel echoën)\n"
3989 " vi regelbewerkingsinterface in stijl van 'vi' gebruiken\n"
3990 " xtrace == -x (elke opdracht echoën)\n"
3991 "\n"
3992 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd."
3993
3994 #: builtins.c:1126
3995 msgid ""
3996 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3997 " \n"
3998 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3999 " \n"
4000 " Options:\n"
4001 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4002 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4003 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4004 " \trather than the variable it references\n"
4005 " \n"
4006 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4007 "fails,\n"
4008 " tries to unset a function.\n"
4009 " \n"
4010 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4011 " \n"
4012 " Exit Status:\n"
4013 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4014 msgstr ""
4015 "Shell-variabelen en -functies verwijderen.\n"
4016 "\n"
4017 " Verwijdert voor elke NAAM de bijbehorende variabele of functie.\n"
4018 "\n"
4019 " Opties:\n"
4020 " -f elke NAAM als een shell-functie begrijpen\n"
4021 " -v elke NAAM als een shell-variabele begrijpen\n"
4022 " -n elke NAAM als een naamsverwijzing begrijpen en de variabele zelf\n"
4023 " verwijderen in plaats de variabele waar naar verwezen wordt\n"
4024 "\n"
4025 " Zonder opties zal 'unset' eerst een variabele proberen te verwijderen,\n"
4026 " en als dat niet lukt, dan een functie. Sommige variabelen kunnen niet\n"
4027 " verwijderd worden; zie ook 'readonly'.\n"
4028 "\n"
4029 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of een\n"
4030 " NAAM alleen-lezen is."
4031
4032 #: builtins.c:1148
4033 msgid ""
4034 "Set export attribute for shell variables.\n"
4035 " \n"
4036 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4037 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4038 "exporting.\n"
4039 " \n"
4040 " Options:\n"
4041 " -f\trefer to shell functions\n"
4042 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4043 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4044 " \n"
4045 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4046 " \n"
4047 " Exit Status:\n"
4048 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4049 msgstr ""
4050 "De export-eigenschap van shell-variabelen instellen.\n"
4051 "\n"
4052 " Markeert elke gegeven naam voor automatische export naar de omgeving\n"
4053 " van latere opdrachten. Als een WAARDE gegeven is, dan wordt deze "
4054 "WAARDE\n"
4055 " toegekend alvorens te exporteren.\n"
4056 "\n"
4057 " Opties:\n"
4058 " -f gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
4059 " -n voor de gegeven namen de exportmarkering juist verwijderen\n"
4060 " -p een lijst van alle geëxporteerde namen tonen\n"
4061 "\n"
4062 " Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
4063 "\n"
4064 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
4065
4066 #: builtins.c:1167
4067 msgid ""
4068 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4069 " \n"
4070 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4071 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4072 " before marking as read-only.\n"
4073 " \n"
4074 " Options:\n"
4075 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4076 " -A\trefer to associative array variables\n"
4077 " -f\trefer to shell functions\n"
4078 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4079 "on\n"
4080 " whether or not the -f option is given\n"
4081 " \n"
4082 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4083 " \n"
4084 " Exit Status:\n"
4085 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4086 msgstr ""
4087 "Shell-variabelen als onveranderbaar markeren.\n"
4088 "\n"
4089 " Markeert elke gegeven NAAM als alleen-lezen, zodat de waarde van deze\n"
4090 " NAAM niet meer veranderd kan worden door een latere toewijzing. Als "
4091 "een\n"
4092 " WAARDE gegeven is, dan deze WAARDE toekennen alvorens deze te fixeren.\n"
4093 "\n"
4094 " Opties:\n"
4095 " -a elke naam als een array begrijpen\n"
4096 " -A elke naam als een associatief array begrijpen\n"
4097 " -f gegeven namen verwijzen alleen naar functies\n"
4098 " -p een lijst tonen van alle onveranderbare variabelen of functies,\n"
4099 " al naar gelang optie '-f' gegeven is\n"
4100 "\n"
4101 " Het argument '--' schakelt verdere optieverwerking uit.\n"
4102 "\n"
4103 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of NAAM gegeven werd."
4104
4105 #: builtins.c:1189
4106 msgid ""
4107 "Shift positional parameters.\n"
4108 " \n"
4109 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4110 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4111 " \n"
4112 " Exit Status:\n"
4113 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4114 msgstr ""
4115 "Positionele parameters opschuiven.\n"
4116 "\n"
4117 " Hernoemt positionele parameters $N+1,$N+2,... naar $1,$2,...\n"
4118 " Als N niet gegeven is, wordt de waarde 1 aangenomen.\n"
4119 "\n"
4120 " De afsluitwaarde is 0 tenzij N negatief is of groter dan $#."
4121
4122 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4123 msgid ""
4124 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4125 " \n"
4126 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4127 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4128 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4129 " when FILENAME is executed.\n"
4130 " \n"
4131 " Exit Status:\n"
4132 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4133 " FILENAME cannot be read."
4134 msgstr ""
4135 "Opdrachten uit bestand in de huidige shell uitvoeren.\n"
4136 "\n"
4137 " Leest opdrachten uit het gegeven bestand en voert deze uit in de "
4138 "huidige\n"
4139 " shell. De mappen in PATH worden nagezocht om het genoemde bestand te\n"
4140 " vinden. Als er verder nog argumenten gegeven zijn, dan worden dit de\n"
4141 " positionele parameters tijdens de uitvoering van het genoemde bestand.\n"
4142 "\n"
4143 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht in het "
4144 "gegeven\n"
4145 " bestand, of 1 als dit bestand niet gelezen kan worden."
4146
4147 #: builtins.c:1232
4148 msgid ""
4149 "Suspend shell execution.\n"
4150 " \n"
4151 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4152 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4153 " \n"
4154 " Options:\n"
4155 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4156 " \n"
4157 " Exit Status:\n"
4158 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4159 msgstr ""
4160 "Uitvoering van de shell pauzeren.\n"
4161 "\n"
4162 " Pauzeert de uitvoering van deze shell totdat een SIGCONT-signaal\n"
4163 " ontvangen wordt. Een login-shell kan niet gepauzeerd worden, tenzij\n"
4164 " optie '-f' gegeven is.\n"
4165 "\n"
4166 " Optie:\n"
4167 " -f pauzering afdwingen, ook als dit een login-shell is\n"
4168 "\n"
4169 " De afsluitwaarde is 0, tenzij taakbeheer uitgeschakeld is of er een "
4170 "fout\n"
4171 " optreedt."
4172
4173 #: builtins.c:1248
4174 msgid ""
4175 "Evaluate conditional expression.\n"
4176 " \n"
4177 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4178 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4179 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4180 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4181 " \n"
4182 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4183 " bash manual page for the complete specification.\n"
4184 " \n"
4185 " File operators:\n"
4186 " \n"
4187 " -a FILE True if file exists.\n"
4188 " -b FILE True if file is block special.\n"
4189 " -c FILE True if file is character special.\n"
4190 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4191 " -e FILE True if file exists.\n"
4192 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4193 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4194 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4195 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4196 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4197 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4198 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4199 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4200 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4201 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4202 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4203 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4204 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4205 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4206 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4207 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4208 "read.\n"
4209 " \n"
4210 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4211 " modification date).\n"
4212 " \n"
4213 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4214 " \n"
4215 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4216 " \n"
4217 " String operators:\n"
4218 " \n"
4219 " -z STRING True if string is empty.\n"
4220 " \n"
4221 " -n STRING\n"
4222 " STRING True if string is not empty.\n"
4223 " \n"
4224 " STRING1 = STRING2\n"
4225 " True if the strings are equal.\n"
4226 " STRING1 != STRING2\n"
4227 " True if the strings are not equal.\n"
4228 " STRING1 < STRING2\n"
4229 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4230 "lexicographically.\n"
4231 " STRING1 > STRING2\n"
4232 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4233 " \n"
4234 " Other operators:\n"
4235 " \n"
4236 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4237 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4238 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4239 "reference.\n"
4240 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4241 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4242 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4243 " \n"
4244 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4245 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4246 " \n"
4247 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4248 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4249 " than ARG2.\n"
4250 " \n"
4251 " Exit Status:\n"
4252 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4253 " false or an invalid argument is given."
4254 msgstr ""
4255 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4256 "\n"
4257 " Evalueert de gegeven EXPRESSIE; afhankelijk van het resultaat is de\n"
4258 " afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies kunnen\n"
4259 " eenzijdig of tweezijdig zijn; eenzijdige expressies worden vaak\n"
4260 " gebruikt om de toestand van een bestand te inspecteren. Er zijn ook\n"
4261 " operatoren voor tekenreeksen en voor getalsmatige vergelijkingen.\n"
4262 "\n"
4263 " Het gedrag van 'test' is afhankelijk van het aantal argumenten.\n"
4264 " Lees de handleiding van 'bash' voor een complete beschrijving.\n"
4265 "\n"
4266 " Bestandsoperatoren:\n"
4267 " -a BESTAND waar als bestand bestaat\n"
4268 " -b BESTAND waar als bestand een blok-apparaat is\n"
4269 " -c BESTAND waar als bestand een byte-apparaat is\n"
4270 " -d BESTAND waar als bestand een map is\n"
4271 " -e BESTAND waar als bestand bestaat\n"
4272 " -f BESTAND waar als bestand een gewoon bestand is\n"
4273 " -G BESTAND waar als uw groep het bestand effectief bezit\n"
4274 " -g BESTAND waar als bestand SETGUID is\n"
4275 " -h BESTAND waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4276 " -k BESTAND waar als bestand \"sticky\"-bit aan heeft staan\n"
4277 " -L BESTAND waar als bestand een symbolische koppeling is\n"
4278 " -N BESTAND waar als bestand gewijzigd is sinds laatste lezing\n"
4279 " -O BESTAND waar als u het bestand effectief bezit\n"
4280 " -p BESTAND waar als bestand een benoemde pijp is\n"
4281 " -r BESTAND waar als bestand voor u leesbaar is\n"
4282 " -S BESTAND waar als bestand een socket is\n"
4283 " -s BESTAND waar als bestand niet leeg is\n"
4284 " -t DESCRIPTOR waar als bestandsdescriptor geopend is op een "
4285 "terminal\n"
4286 " -u BESTAND waar als bestand SETUID is\n"
4287 " -w BESTAND waar als bestand voor u schrijfbaar is\n"
4288 " -x BESTAND waar als bestand door u uitvoerbaar is\n"
4289 "\n"
4290 " BEST1 -nt BEST2 waar als eerste bestand later gewijzigd is dan "
4291 "tweede\n"
4292 " BEST1 -ot BEST2 waar als eerste bestand eerder gewijzigd is dan "
4293 "tweede\n"
4294 " BEST1 -ef BEST2 waar als eerste bestand harde koppeling is naar "
4295 "tweede\n"
4296 "\n"
4297 " Tekenreeksoperatoren:\n"
4298 " -z REEKS waar als tekenreeks leeg is\n"
4299 " -n REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4300 " REEKS waar als tekenreeks niet leeg is\n"
4301 " RKS1 = RKS2 waar als de tekenreeksen gelijk zijn\n"
4302 " RKS1 != RKS2 waar als de tekenreeksen niet gelijk zijn\n"
4303 " RKS1 < RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch voor de tweede "
4304 "komt\n"
4305 " RKS1 > RKS2 waar als eerste reeks lexicografisch na de tweede "
4306 "komt\n"
4307 "\n"
4308 " Andere operatoren:\n"
4309 " -o OPTIE waar als deze shell-optie ingeschakeld is\n"
4310 " -v VARIABELE waar als deze variabele een waarde heeft\n"
4311 " -R VARIABELE waar als deze variabele een naamsverwijzing is\n"
4312 " ! EXPRESSIE waar als EXPRESSIE onwaar is\n"
4313 " EXPR1 -a EXPR2 waar als beide expressies waar zijn\n"
4314 " EXPR1 -o EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn\n"
4315 " ARG1 VGL ARG2 waar als rekenkundige vergelijking klopt; VGL is één\n"
4316 " van de volgende: -eq, -ne, -lt, -le, -gt, -ge;\n"
4317 " ze betekenen: gelijk, ongelijk, kleiner dan,\n"
4318 " kleiner of gelijk, groter dan, groter of gelijk\n"
4319 "\n"
4320 " De afsluitwaarde is 0 als EXPRESSIE waar is, 1 als EXPRESSIE onwaar is,\n"
4321 " en 2 als een ongeldig argument gegeven werd."
4322
4323 #: builtins.c:1329
4324 msgid ""
4325 "Evaluate conditional expression.\n"
4326 " \n"
4327 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4328 " be a literal `]', to match the opening `['."
4329 msgstr ""
4330 "Een conditionele expressie evalueren.\n"
4331 "\n"
4332 " Dit is een synoniem voor de ingebouwde functie 'test', behalve dat\n"
4333 " het laatste argument een ']' moet zijn, horend bij de begin-'['."
4334
4335 #: builtins.c:1338
4336 msgid ""
4337 "Display process times.\n"
4338 " \n"
4339 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4340 "its\n"
4341 " child processes.\n"
4342 " \n"
4343 " Exit Status:\n"
4344 " Always succeeds."
4345 msgstr ""
4346 "Procestijden tonen.\n"
4347 "\n"
4348 " Geeft de totaal verbruikte gebruikers- en systeemtijd weer; eerst de\n"
4349 " tijden verbruikt door de shell zelf, en daaronder de tijden verbruikt\n"
4350 " door de processen uitgevoerd door de shell.\n"
4351 "\n"
4352 " De afsluitwaarde is altijd 0."
4353
4354 #: builtins.c:1350
4355 msgid ""
4356 "Trap signals and other events.\n"
4357 " \n"
4358 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4359 "signals\n"
4360 " or other conditions.\n"
4361 " \n"
4362 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4363 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4364 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4365 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4366 " shell and by the commands it invokes.\n"
4367 " \n"
4368 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4369 "If\n"
4370 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4371 "If\n"
4372 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4373 "a\n"
4374 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4375 "SIGNAL_SPEC\n"
4376 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4377 "the\n"
4378 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4379 " \n"
4380 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4381 "associated\n"
4382 " with each signal.\n"
4383 " \n"
4384 " Options:\n"
4385 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4386 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4387 " \n"
4388 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4389 "number.\n"
4390 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4391 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4392 " \n"
4393 " Exit Status:\n"
4394 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4395 "given."
4396 msgstr ""
4397 "Signalen en andere gebeurtenissen opvangen.\n"
4398 "\n"
4399 " Definieert en activeert afhandelingsprocedures die uitgevoerd moeten\n"
4400 " worden wanneer de shell een signaal of andere gebeurtenissen ontvangt.\n"
4401 "\n"
4402 " ARGUMENT is een opdracht die gelezen en uitgevoerd wordt wanneer de "
4403 "shell\n"
4404 " een van de opgegeven signalen ontvangt. Als ARGUMENT ontbreekt en er "
4405 "één\n"
4406 " signaal gegeven is, of wanneer ARGUMENT '-' is, dan worden de opgegeven\n"
4407 " signalen teruggezet op de waarde die ze hadden bij het starten van deze\n"
4408 " shell. Als ARGUMENT de lege tekenreeks is, dan worden de opgegeven\n"
4409 " signalen genegeerd door zowel deze shell als door alle "
4410 "dochterprocessen.\n"
4411 "\n"
4412 " Als EXIT (0) als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd\n"
4413 " bij het afsluiten van de shell. Als DEBUG als signaal opgegeven wordt,\n"
4414 " dan wordt ARGUMENT uitgevoerd vóór elke enkelvoudige opdracht. Als "
4415 "RETURN\n"
4416 " als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4417 "als\n"
4418 " een functie (of een met 'source' aangeroepen script) terugkeert. Als "
4419 "ERR\n"
4420 " als signaal opgegeven wordt, dan wordt ARGUMENT uitgevoerd elke keer "
4421 "als\n"
4422 " de mislukking van een opdracht de shell zou beëindigen als optie '-e'\n"
4423 " gegeven was.\n"
4424 "\n"
4425 " Als er geen enkel argument gegeven is, dan toont 'trap' welke "
4426 "opdrachten\n"
4427 " er met welke signalen verbonden zijn.\n"
4428 "\n"
4429 " Opties:\n"
4430 " -l een overzicht tonen van signaalnummers en hun namen\n"
4431 " -p voor elk gegeven signaal tonen welke opdracht ermee verbonden is\n"
4432 "\n"
4433 " Signalen kunnen als naam of als nummer opgegeven worden, in hoofd- of "
4434 "in\n"
4435 " kleine letters, en het voorvoegsel 'SIG' is optioneel. Merk op dat met\n"
4436 " 'kill -signaal $$' een signaal naar de huidige shell gestuurd kan "
4437 "worden.\n"
4438 "\n"
4439 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie of SIGNAALAANDUIDING\n"
4440 " gegeven werd."
4441
4442 #: builtins.c:1386
4443 msgid ""
4444 "Display information about command type.\n"
4445 " \n"
4446 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4447 " command name.\n"
4448 " \n"
4449 " Options:\n"
4450 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4451 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4452 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4453 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4454 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4455 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4456 " \tthat would be executed\n"
4457 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4458 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4459 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4460 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4461 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4462 " \tfound, respectively\n"
4463 " \n"
4464 " Arguments:\n"
4465 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4466 " \n"
4467 " Exit Status:\n"
4468 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4469 "found."
4470 msgstr ""
4471 "Informatie tonen over een opdracht.\n"
4472 "\n"
4473 " Toont voor elke gegeven NAAM hoe deze zou worden geïnterpreteerd als\n"
4474 " deze als opdracht gebruikt zou worden.\n"
4475 "\n"
4476 " Opties:\n"
4477 " -a alle plaatsen tonen met een uitvoerbaar bestand genaamd NAAM;\n"
4478 " dit omvat aliassen, ingebouwde shell-opdrachten, functies,\n"
4479 " sleutelwoorden, en bestanden op schijf (alleen zonder '-p')\n"
4480 " -f functies negeren, alsof ze niet gedefinieerd zijn\n"
4481 " -P naar elke gegeven naam zoeken in het huidige zoekpad (PATH), ook\n"
4482 " als het een alias, ingebouwde shell-opdracht of functie is\n"
4483 " -p voor elke gegeven naam het volledige pad tonen van het bestand "
4484 "dat\n"
4485 " uitgevoerd zou worden, of niets als er een alias, functie,\n"
4486 " ingebouwde shell-opdracht of sleutelwoord met die naam is\n"
4487 " -t alleen het type van de opgegeven namen tonen: 'alias', 'builtin',\n"
4488 " 'file', 'function' of 'keyword', al naar gelang het een alias,\n"
4489 " een ingebouwde shell-opdracht, een bestand op schijf, een\n"
4490 " gedefinieerde functie of een sleutelwoord betreft; of niets\n"
4491 " als de naam onbekend is\n"
4492 "\n"
4493 " De afsluitwaarde is 0 als elke NAAM gevonden werd, anders 1."
4494
4495 #: builtins.c:1417
4496 msgid ""
4497 "Modify shell resource limits.\n"
4498 " \n"
4499 " Provides control over the resources available to the shell and "
4500 "processes\n"
4501 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4502 " \n"
4503 " Options:\n"
4504 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4505 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4506 " -a\tall current limits are reported\n"
4507 " -b\tthe socket buffer size\n"
4508 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4509 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4510 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4511 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4512 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4513 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4514 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4515 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4516 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4517 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4518 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4519 " -s\tthe maximum stack size\n"
4520 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4521 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4522 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4523 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4524 " -T the maximum number of threads\n"
4525 " \n"
4526 " Not all options are available on all platforms.\n"
4527 " \n"
4528 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4529 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4530 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4531 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4532 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4533 " \n"
4534 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4535 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4536 " number of processes.\n"
4537 " \n"
4538 " Exit Status:\n"
4539 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4540 msgstr ""
4541 "Grenzen van hulpbronnen aanpassen.\n"
4542 "\n"
4543 " Begrenst de beschikbare hulpbronnen voor processen gestart door deze "
4544 "shell\n"
4545 " -- op systemen die zulke begrenzing toestaan.\n"
4546 "\n"
4547 " Opties:\n"
4548 " -S een \"zachte\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4549 " -H een \"harde\" hulpbrongrens gebruiken\n"
4550 " -a alle huidige begrenzingen tonen\n"
4551 " -b de maximum grootte van een socketbuffer\n"
4552 " -c de maximum grootte van een core-bestand (in kB)\n"
4553 " -d de maximum hoeveelheid gegevensgeheugen van een proces (in kB)\n"
4554 " -e de maximum procespriotiteit (de 'nice'-waarde)\n"
4555 " -f de maximum grootte van bestanden geschreven door shell of "
4556 "dochters\n"
4557 " -i het maximum aantal nog wachtende signalen\n"
4558 " -l de maximum hoeveelheid geheugen die een proces mag vastpinnen "
4559 "(kB)\n"
4560 " -m de maximum hoeveelheid fysiek geheugen van een proces (in kB)\n"
4561 " -n het maximum aantal open bestandsdescriptors\n"
4562 " -p de maximum grootte van een pijpbuffer\n"
4563 " -q het maximum aantal bytes in POSIX berichtwachtrijen\n"
4564 " -r de maximum realtime-procesprioriteit\n"
4565 " -s de maximum stapelgrootte (in kB)\n"
4566 " -t de maximum hoeveelheid CPU-tijd (in seconden)\n"
4567 " -T het maximum aantal threads\n"
4568 " -u het maximum aantal gebruikersprocessen\n"
4569 " -v de maximum hoeveelheid virtueel geheugen van een proces (in kB)\n"
4570 " -x het maximum aantal bestandsvergrendelingen\n"
4571 "\n"
4572 " Niet alle opties zijn beschikbaar op alle platformen.\n"
4573 "\n"
4574 " Als een GRENSWAARDE opgegeven is, dan wordt dit de nieuwe waarde van de\n"
4575 " aangegeven hulpbron, anders wordt de huidige waarde ervan getoond.\n"
4576 " De speciale grenswaarden 'soft', 'hard' en 'unlimited' staan voor de\n"
4577 " huidige zachte grens, de huidige harde grens, en onbegrensd.\n"
4578 " Als geen optie gegeven is, dan wordt optie '-f' aangenomen.\n"
4579 "\n"
4580 " De waardes gaan in stappen van 1024 bytes, behalve voor '-t', die in\n"
4581 " seconden is, voor '-p', die in stappen van 512 bytes gaat, en voor '-"
4582 "u',\n"
4583 " dat een ongeschaald aantal is.\n"
4584 "\n"
4585 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
4586 "een\n"
4587 " fout optrad."
4588
4589 #: builtins.c:1465
4590 msgid ""
4591 "Display or set file mode mask.\n"
4592 " \n"
4593 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4594 " the current value of the mask.\n"
4595 " \n"
4596 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4597 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4598 " \n"
4599 " Options:\n"
4600 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4601 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4602 " \n"
4603 " Exit Status:\n"
4604 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4605 msgstr ""
4606 "Het bestandsaanmaakmasker tonen of instellen.\n"
4607 "\n"
4608 " Stelt het bestandsaanmaakmasker van de gebruiker in op de gegeven "
4609 "MODUS.\n"
4610 " Als MODUS ontbreekt, dan wordt de huidige waarde van het masker "
4611 "getoond.\n"
4612 "\n"
4613 " Als MODUS begint met een cijfer, wordt het begrepen als een octaal "
4614 "getal,\n"
4615 " anders als een symbolische modus-tekenreeks zoals chmod (1) die kent.\n"
4616 "\n"
4617 " Opties:\n"
4618 " -p als invoer herbruikbare uitvoer produceren (indien MODUS "
4619 "ontbreekt)\n"
4620 " -S symbolische uitvoer produceren; anders octale getallen\n"
4621 "\n"
4622 " De afsluitwaarde is 0, tenzij MODUS ongeldig is of een ongeldige optie\n"
4623 " gegeven werd."
4624
4625 #: builtins.c:1485
4626 msgid ""
4627 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4628 " \n"
4629 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4630 "a\n"
4631 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4632 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4633 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4634 "processes\n"
4635 " in that job's pipeline.\n"
4636 " \n"
4637 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4638 " returns its exit status.\n"
4639 " \n"
4640 " Exit Status:\n"
4641 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4642 " option is given."
4643 msgstr ""
4644 "Op taakafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4645 "\n"
4646 " Wacht op elk proces aangeduid door een ID -- dat een taakaanduiding of\n"
4647 " een proces-ID mag zijn -- en rapporteert diens afsluitwaarde. Als geen "
4648 "ID\n"
4649 " gegeven is, dan wordt er gewacht op alle actieve dochterprocessen, en "
4650 "is\n"
4651 " de afsluitwaarde van 'wait' automatisch 0. Als ID een taakaanduiding "
4652 "is,\n"
4653 " dan wordt er gewacht op alle processen in de pijplijn van die taak.\n"
4654 "\n"
4655 " Als optie '-n' gegeven is, dan wordt gewacht op de eerstvolgende "
4656 "voltooiing\n"
4657 " van een taak en wordt diens afsluitwaarde geretourneerd.\n"
4658 "\n"
4659 " De afsluitwaarde is die van de laatste ID, 1 als ID ongeldig is,\n"
4660 " of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
4661
4662 #: builtins.c:1506
4663 msgid ""
4664 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4665 " \n"
4666 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4667 "status.\n"
4668 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4669 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4670 " \n"
4671 " Exit Status:\n"
4672 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4673 "invalid\n"
4674 " option is given."
4675 msgstr ""
4676 "Op procesafsluiting wachten en de afsluitwaarde rapporteren.\n"
4677 "\n"
4678 " Wacht op elk proces aangeduid door een PID en rapporteert diens\n"
4679 " afsluitwaarde. Als geen PID gegeven is, dan wordt er gewacht op alle\n"
4680 " momenteel actieve dochterprocessen, en is de afsluitwaarde van 'wait'\n"
4681 " automatisch 0. PID moet een proces-ID zijn.\n"
4682 "\n"
4683 " De afsluitwaarde is die van de laatste PID, 1 als PID ongeldig is,\n"
4684 " of 2 als een ongeldige optie gegeven werd."
4685
4686 #: builtins.c:1521
4687 msgid ""
4688 "Execute commands for each member in a list.\n"
4689 " \n"
4690 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4691 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4692 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4693 " the COMMANDS are executed.\n"
4694 " \n"
4695 " Exit Status:\n"
4696 " Returns the status of the last command executed."
4697 msgstr ""
4698 "Opdrachten uitvoeren voor elk element in een lijst.\n"
4699 "\n"
4700 " De 'for'-lus voert een reeks opdrachten uit voor elk element in een\n"
4701 " lijst van items. Als 'in WOORDEN...;' afwezig is, wordt 'in \"$@\";'\n"
4702 " aangenomen. Voor elk element in WOORDEN wordt NAAM gelijkgemaakt aan\n"
4703 " dat element en worden de OPDRACHTEN uitgevoerd.\n"
4704 "\n"
4705 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4706
4707 #: builtins.c:1535
4708 msgid ""
4709 "Arithmetic for loop.\n"
4710 " \n"
4711 " Equivalent to\n"
4712 " \t(( EXP1 ))\n"
4713 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4714 " \t\tCOMMANDS\n"
4715 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4716 " \tdone\n"
4717 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4718 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4719 " \n"
4720 " Exit Status:\n"
4721 " Returns the status of the last command executed."
4722 msgstr ""
4723 "Een rekenkundige 'for'-lus.\n"
4724 "\n"
4725 " Dit is het equivalent van:\n"
4726 "\n"
4727 " (( EXP1 )); while (( EXP2 )); do OPDRACHTEN; (( EXP3 )); done\n"
4728 "\n"
4729 " EXP1, EXP2, and EXP3 zijn rekenkundige expressies. Als een expressie\n"
4730 " weggelaten wordt, wordt de waarde 1 ervoor in de plaats genomen.\n"
4731 "\n"
4732 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4733
4734 #: builtins.c:1553
4735 msgid ""
4736 "Select words from a list and execute commands.\n"
4737 " \n"
4738 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4739 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4740 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4741 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4742 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4743 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4744 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4745 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4746 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4747 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4748 " until a break command is executed.\n"
4749 " \n"
4750 " Exit Status:\n"
4751 " Returns the status of the last command executed."
4752 msgstr ""
4753 "Een keuzelijst aanbieden en opdrachten uitvoeren.\n"
4754 "\n"
4755 " Toont een menu op standaardfoutuitvoer: een genummerde lijst met de\n"
4756 " gegeven woorden nadat alle shell-vervangingen erop zijn toegepast.\n"
4757 " Als het 'in'-gedeelte afwezig is, wordt 'in \"$@\";' aangenomen.\n"
4758 "\n"
4759 " Na het menu wordt de PS3-prompt getoond, en wordt een regel van\n"
4760 " standaardinvoer gelezen. Als de gelezen regel één van de getoonde\n"
4761 " nummers is, dan wordt NAAM gelijkgemaakt aan het bijbehorende woord;\n"
4762 " als de regel leeg is, worden het menu en de prompt opnieuw getoond;\n"
4763 " als einde-van-bestand (Ctrl-D) wordt gelezen, dan wordt de opdracht\n"
4764 " beëindigd. Elke andere waarde zorgt ervoor dat de variabele NAAM\n"
4765 " wordt leeggemaakt. De gelezen regel wordt altijd opgeslagen in de\n"
4766 " variabele REPLY. Na elke keuze worden de bijbehorende opdrachten\n"
4767 " uitgevoerd. Dit gaat door totdat een 'break' de opdracht beëindigt.\n"
4768 "\n"
4769 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4770
4771 #: builtins.c:1574
4772 msgid ""
4773 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4774 " \n"
4775 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4776 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4777 " \n"
4778 " Options:\n"
4779 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4780 " \n"
4781 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4782 " \n"
4783 " Exit Status:\n"
4784 " The return status is the return status of PIPELINE."
4785 msgstr ""
4786 "De door een pijplijn verbruikte tijd tonen.\n"
4787 "\n"
4788 " Voert de in de PIJPLIJN gegeven opdrachten uit en toont daarna een\n"
4789 " tijdssamenvatting: de totale verlopen tijd, de in gebruikersprocessen\n"
4790 " verbruikte processortijd , en de in systeemprocessen verbruikte\n"
4791 " processortijd.\n"
4792 "\n"
4793 " De uitvoer kan via de omgevingsvariabele TIMEFORMAT aangepast worden.\n"
4794 " Optie '-p' negeert deze omgevingsvariabele en toont de tijden in een\n"
4795 " overdraagbare standaardopmaak.\n"
4796 " De afsluitwaarde is die van de PIJPLIJN."
4797
4798 #: builtins.c:1591
4799 msgid ""
4800 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4801 " \n"
4802 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4803 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4804 " \n"
4805 " Exit Status:\n"
4806 " Returns the status of the last command executed."
4807 msgstr ""
4808 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van patroonovereenkomsten.\n"
4809 "\n"
4810 " Voert één van de gegeven sets met opdrachten uit, afhankelijk van met\n"
4811 " welk PATROON het WOORD overeenkomt. Met '|' kunnen meerdere patronen\n"
4812 " gegroepeerd worden.\n"
4813 "\n"
4814 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4815
4816 #: builtins.c:1603
4817 msgid ""
4818 "Execute commands based on conditional.\n"
4819 " \n"
4820 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4821 "the\n"
4822 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4823 "is\n"
4824 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4825 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4826 "Otherwise,\n"
4827 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4828 "the\n"
4829 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4830 "zero\n"
4831 " if no condition tested true.\n"
4832 " \n"
4833 " Exit Status:\n"
4834 " Returns the status of the last command executed."
4835 msgstr ""
4836 "Opdrachten uitvoeren afhankelijk van voorwaarden.\n"
4837 "\n"
4838 " Voert eerst de opdrachten na 'if' uit; als de afsluitwaarde daarvan\n"
4839 " nul is, dan worden de opdrachten na de eerste 'then' uitgevoerd; anders\n"
4840 " de opdrachten na de eerstvolgende 'elif' (indien aanwezig) of de 'else'\n"
4841 " (indien aanwezig). Als de afsluitwaarde van de opdrachten na een "
4842 "'elif'\n"
4843 " nul is, dan worden de opdrachten na de bijbehorende 'then' uitgevoerd.\n"
4844 " Als er geen verdere 'elif' of 'else' meer is, of zodra de opdrachten na\n"
4845 " een 'then' zijn uitgevoerd, is de 'if'-opdracht voltooid.\n"
4846 "\n"
4847 " De afsluitwaarde van de gehele opdracht is die van de laatst "
4848 "uitgevoerde\n"
4849 " deelopdracht, of nul als geen enkele 'if' of 'elif' nul opleverde."
4850
4851 #: builtins.c:1620
4852 msgid ""
4853 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4854 " \n"
4855 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4856 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4857 " \n"
4858 " Exit Status:\n"
4859 " Returns the status of the last command executed."
4860 msgstr ""
4861 "Opdrachten uitvoeren zolang een test slaagt.\n"
4862 "\n"
4863 " Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4864 " 'while' een afsluitwaarde van 0 heeft.\n"
4865 "\n"
4866 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4867
4868 #: builtins.c:1632
4869 msgid ""
4870 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4871 " \n"
4872 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4873 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4874 " \n"
4875 " Exit Status:\n"
4876 " Returns the status of the last command executed."
4877 msgstr ""
4878 "Opdrachten uitvoeren zolang een test niet slaagt.\n"
4879 "\n"
4880 " Voert de gegeven opdrachten uit zolang de laatste opdracht achter\n"
4881 " 'until' een afsluitwaarde ongelijk aan 0 heeft.\n"
4882 "\n"
4883 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4884
4885 #: builtins.c:1644
4886 msgid ""
4887 "Create a coprocess named NAME.\n"
4888 " \n"
4889 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4890 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4891 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4892 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4893 " \n"
4894 " Exit Status:\n"
4895 " Returns the exit status of COMMAND."
4896 msgstr ""
4897 "Een co-proces aanmaken genaamd NAAM.\n"
4898 "\n"
4899 " Voert OPDRACHT asynchroon uit, met standaardinvoer en -uitvoer via\n"
4900 " een pijp verbonden met bestandsdescriptors die toegewezen zijn aan\n"
4901 " indices 0 en 1 van array-variabele NAAM in de uitvoerende shell.\n"
4902 " De standaard-NAAM is \"COPROC\".\n"
4903 "\n"
4904 " De afsluitwaarde is die van de OPDRACHT."
4905
4906 #: builtins.c:1658
4907 msgid ""
4908 "Define shell function.\n"
4909 " \n"
4910 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4911 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4912 "invoked,\n"
4913 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4914 " name is in $FUNCNAME.\n"
4915 " \n"
4916 " Exit Status:\n"
4917 " Returns success unless NAME is readonly."
4918 msgstr ""
4919 "Een shell-functie definiëren.\n"
4920 "\n"
4921 " Maakt een shell-functie aan die met NAAM aangeroepen kan worden en die\n"
4922 " de gegeven OPDRACHTEN uitvoert in de context van de aanroepende shell.\n"
4923 " Wanneer NAAM aangeroepen wordt, worden de argumenten aan de functie\n"
4924 " doorgegeven als $0...$N, en de functienaam in $FUNCNAME.\n"
4925 "\n"
4926 " De afsluitwaarde is 0, tenzij NAAM onveranderbaar is."
4927
4928 #: builtins.c:1672
4929 msgid ""
4930 "Group commands as a unit.\n"
4931 " \n"
4932 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4933 " entire set of commands.\n"
4934 " \n"
4935 " Exit Status:\n"
4936 " Returns the status of the last command executed."
4937 msgstr ""
4938 "Opdrachten als een eenheid groeperen.\n"
4939 "\n"
4940 " Voert een set opdrachten als een eenheid uit. Dit is een manier om\n"
4941 " de in- en uitvoer van een hele set opdrachten om te kunnen leiden.\n"
4942 "\n"
4943 " De afsluitwaarde is die van de laatst uitgevoerde opdracht."
4944
4945 #: builtins.c:1684
4946 msgid ""
4947 "Resume job in foreground.\n"
4948 " \n"
4949 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4950 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4951 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4952 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4953 " argument to `bg'.\n"
4954 " \n"
4955 " Exit Status:\n"
4956 " Returns the status of the resumed job."
4957 msgstr ""
4958 "Een taak hervatten in de voorgrond.\n"
4959 "\n"
4960 " Hervat de gegeven achtergrondtaak of gepauzeerde taak in de voorgrond.\n"
4961 " Dit is equivalent aan de opdracht 'fg'. De taak kan met een nummer of\n"
4962 " met een naam aangeduid worden.\n"
4963 "\n"
4964 " Als na de taakaanduiding een '&' volgt, dan wordt de taak in de\n"
4965 " achtergrond geplaatst. Dit is equivalent aan de opdracht 'bg'.\n"
4966 "\n"
4967 " De afsluitwaarde is die van de hervatte taak."
4968
4969 #: builtins.c:1699
4970 msgid ""
4971 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4972 " \n"
4973 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4974 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4975 " \n"
4976 " Exit Status:\n"
4977 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4978 msgstr ""
4979 "Een rekenkundige uitdrukking evalueren.\n"
4980 "\n"
4981 " Evalueert de gegeven expressie als een rekenkundige uitdrukking.\n"
4982 " Dit is equivalent aan 'let EXPRESSIE'.\n"
4983 "\n"
4984 " De afsluitwaarde is 1 als de EXPRESSIE tot 0 evalueert; anders 0."
4985
4986 #: builtins.c:1711
4987 msgid ""
4988 "Execute conditional command.\n"
4989 " \n"
4990 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4991 "conditional\n"
4992 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4993 "used\n"
4994 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4995 "operators:\n"
4996 " \n"
4997 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4998 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4999 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5000 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5001 " \n"
5002 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5003 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5004 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5005 " is matched as a regular expression.\n"
5006 " \n"
5007 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5008 " determine the expression's value.\n"
5009 " \n"
5010 " Exit Status:\n"
5011 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5012 msgstr ""
5013 "Een voorwaardelijke opdracht uitvoeren.\n"
5014 "\n"
5015 " Evalueert de gegeven conditionele expressie; afhankelijk van het "
5016 "resultaat\n"
5017 " is de afsluitwaarde 0 (\"waar\") of 1 (\"onwaar\"). De expressies "
5018 "bestaan uit\n"
5019 " dezelfde basiscomponenten als die van ingebouwde opdracht 'test', en "
5020 "kunnen\n"
5021 " worden gecombineerd met de volgende operatoren:\n"
5022 "\n"
5023 " ( EXPRESSIE ) de waarde van de gegeven expressie\n"
5024 " ! EXPRESSIE waar als EXPRESSIE onwaar is, anders onwaar\n"
5025 " EXPR1 && EXPR2 waar als beide expressies waar zijn, anders "
5026 "onwaar\n"
5027 " EXPR1 || EXPR2 onwaar als beide expressies onwaar zijn, anders "
5028 "waar\n"
5029 "\n"
5030 " Als '==' of '!=' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter\n"
5031 " tekenreeks als patroon begrepen en wordt patroonherkenning uitgevoerd.\n"
5032 " Als '=~' als operator gebruikt wordt, dan wordt de rechter tekenreeks\n"
5033 " als een reguliere expressie begrepen.\n"
5034 "\n"
5035 " De operatoren '&&' en '||' evalueren de tweede expressie níét als de "
5036 "waarde\n"
5037 " van de eerste voldoende is om het eindresulaat te bepalen.\n"
5038 "\n"
5039 " De afsluitwaarde is 0 of 1, afhankelijk van EXPRESSIE."
5040
5041 #: builtins.c:1737
5042 msgid ""
5043 "Common shell variable names and usage.\n"
5044 " \n"
5045 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5046 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5047 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5048 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5049 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5050 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5051 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5052 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5053 " \t\tshell can access.\n"
5054 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5055 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5056 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5057 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5058 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5059 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5060 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5061 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5062 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5063 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5064 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5065 " \t\tfor new mail.\n"
5066 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5067 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5068 " \t\tlooking for commands.\n"
5069 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5070 " \t\tprimary prompt.\n"
5071 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5072 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5073 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5074 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5075 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5076 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5077 " \t\t`time' reserved word.\n"
5078 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5079 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5080 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5081 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5082 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5083 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5084 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5085 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5086 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5087 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5088 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5089 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5090 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5091 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5092 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5093 msgstr ""
5094 "De betekenis van enkele algemene shell-variabelen.\n"
5095 "\n"
5096 " Hieronder volgt de beschrijving van een aantal variabelen. (In elke\n"
5097 " lijst worden de elementen van elkaar gescheiden door dubbele punten.)\n"
5098 "\n"
5099 " BASH_VERSION versie-informatie van deze 'bash'\n"
5100 " CDPATH lijst van mappen om te doorzoeken wanneer het argument "
5101 "van\n"
5102 " 'cd' niet in de huidige map voorkomt\n"
5103 " GLOBIGNORE lijst van patronen die de bestandsnamen beschrijven die "
5104 "bij\n"
5105 " bestandsnaamjokertekenexpansie genegeerd moeten worden\n"
5106 " HISTFILE naam van het bestand dat uw opdrachtengeschiedenis bevat\n"
5107 " HISTFILESIZE maximum aantal regels dat geschiedenisbestand mag "
5108 "bevatten\n"
5109 " HISTIGNORE lijst van patronen die niet in geschiedenis moeten komen\n"
5110 " HISTSIZE maximum aantal geschiedenisregels dat huidige shell "
5111 "gebruikt\n"
5112 " HOME het volledige pad naar uw thuismap\n"
5113 " HOSTNAME de naam van de computer waarop deze 'bash' wordt "
5114 "uitgevoerd\n"
5115 " HOSTTYPE de soort CPU waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
5116 " IGNOREEOF het aantal te negeren Ctrl-D's alvorens de shell afsluit\n"
5117 " MACHTYPE de soort machine waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
5118 " MAILCHECK hoe vaak (in seconden) 'bash' controleert op nieuwe mail\n"
5119 " MAILPATH lijst van bestandsnamen die 'bash' controleert op nieuwe "
5120 "mail\n"
5121 " OSTYPE de soort Unix waarop deze 'bash' wordt uitgevoerd\n"
5122 " PATH lijst van mappen waar opdrachten in gezocht moeten worden\n"
5123 " PROMPT_COMMAND uit te voeren opdracht vóór het tonen van primaire "
5124 "prompt\n"
5125 " PS1 tekenreeks die primaire prompt beschrijft\n"
5126 " PS2 tekenreeks die secundaire prompt beschrijft (standaard '> "
5127 "')\n"
5128 " PWD het volledige pad van de huidige map\n"
5129 " SHELLOPTS lijst van ingeschakelde shell-opties\n"
5130 " TERM soortnaam van de huidige terminal\n"
5131 " TIMEFORMAT opmaakvoorschrift voor de uitvoer van 'time'\n"
5132 " auto_resume niet-leeg betekent dat één opdrachtwoord op de "
5133 "opdrachtregel\n"
5134 " eerst opgezocht wordt in de lijst van gepauzeerde "
5135 "taken,\n"
5136 " en indien daar gevonden, dan wordt die taak in de "
5137 "voorgrond\n"
5138 " geplaatst; de waarde 'exact' betekent dat het gegeven "
5139 "woord\n"
5140 " exact moet overeenkomen met een opdracht in de lijst "
5141 "van\n"
5142 " gepauzeerde taken; de waarde 'substring' betekent dat "
5143 "een\n"
5144 " overeenkomst met een deeltekenreeks voldoende is; elke\n"
5145 " andere waarde betekent dat het gegeven woord aan het "
5146 "begin\n"
5147 " moet staan van de opdracht van een gepauzeerde taak\n"
5148 " histchars tekens die geschiedenisexpansie en -vervanging besturen;\n"
5149 " het eerste teken is het geschiedenisvervangingsteken,\n"
5150 " gewoonlijk '!'; het tweede teken is het snelle\n"
5151 " vervangingsteken, gewoonlijk '^'; het derde teken is "
5152 "het\n"
5153 " geschiedeniscommentaarteken, gewoonlijk '#'\n"
5154
5155 #: builtins.c:1794
5156 msgid ""
5157 "Add directories to stack.\n"
5158 " \n"
5159 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5160 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5161 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5162 " \n"
5163 " Options:\n"
5164 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5165 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5166 " \n"
5167 " Arguments:\n"
5168 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5169 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5170 " \tzero) is at the top.\n"
5171 " \n"
5172 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5173 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5174 " \tzero) is at the top.\n"
5175 " \n"
5176 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5177 " \tnew current working directory.\n"
5178 " \n"
5179 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5180 " \n"
5181 " Exit Status:\n"
5182 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5183 " change fails."
5184 msgstr ""
5185 "Mappen aan de mappenstapel toevoegen.\n"
5186 "\n"
5187 " Voegt een map toe aan de top van de mappenstapel, of roteert de stapel\n"
5188 " en maakt de huidige werkmap gelijk aan de nieuwe top van de stapel.\n"
5189 " Zonder argumenten worden de bovenste twee mappen verwisseld.\n"
5190 "\n"
5191 " Optie:\n"
5192 " -n onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5193 " aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5194 "\n"
5195 " Argumenten:\n"
5196 " MAP Voegt deze map toe aan de top van de mappenstapel, het de nieuwe\n"
5197 " werkmap makend.\n"
5198 " +N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf links, van\n"
5199 " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5200 " -N Roteert de stapel zodat de N-de map (tellend vanaf rechts, van\n"
5201 " de lijst getoond door 'dirs', beginned bij nul) bovenaan komt.\n"
5202 "\n"
5203 " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5204 "\n"
5205 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5206 " mapwijziging mislukte."
5207
5208 #: builtins.c:1828
5209 msgid ""
5210 "Remove directories from stack.\n"
5211 " \n"
5212 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5213 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5214 " \n"
5215 " Options:\n"
5216 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5217 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5218 " \n"
5219 " Arguments:\n"
5220 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5221 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5222 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5223 " \n"
5224 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5225 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5226 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5227 " \n"
5228 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5229 " \n"
5230 " Exit Status:\n"
5231 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5232 " change fails."
5233 msgstr ""
5234 "Mappen van de mappenstapel verwijderen.\n"
5235 "\n"
5236 " Verwijdert items van de mappenstapel. Zonder argumenten verwijdert\n"
5237 " het de bovenste map van de stapel, en maakt de huidige werkmap\n"
5238 " gelijk aan de nieuwe bovenste map.\n"
5239 "\n"
5240 " Optie:\n"
5241 " -n onderdrukt de verandering van map bij het toevoegen van mappen\n"
5242 " aan de stapel, zodat enkel de stapel wordt gemanipuleerd\n"
5243 "\n"
5244 " Argumenten:\n"
5245 " +N Verwijdert het N-de item tellend vanaf links (van de lijst\n"
5246 " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n"
5247 " 'popd +0' verwijdert de eerste map, 'popd +' de tweede.\n"
5248 " -N Verwijdert het N-de item tellend vanaf rechts (van de lijst\n"
5249 " getoond door 'dirs', beginnend met nul). Bijvoorbeeld:\n"
5250 " 'popd -0' verwijdert de laatste map, 'popd -1' de voorlaatste.\n"
5251 "\n"
5252 " De opdracht 'dirs' toont de huidige mappenstapel.\n"
5253 "\n"
5254 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldig argument gegeven werd of de\n"
5255 " mapwijziging mislukte."
5256
5257 #: builtins.c:1858
5258 msgid ""
5259 "Display directory stack.\n"
5260 " \n"
5261 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5262 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5263 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5264 " \n"
5265 " Options:\n"
5266 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5267 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5268 " \tto your home directory\n"
5269 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5270 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5271 " \twith its position in the stack\n"
5272 " \n"
5273 " Arguments:\n"
5274 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5275 "by\n"
5276 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5277 " \n"
5278 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5279 "by\n"
5280 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5281 " \n"
5282 " Exit Status:\n"
5283 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5284 msgstr ""
5285 "De mappenstapel tonen.\n"
5286 "\n"
5287 " Toont de huidige lijst van onthouden mappen. Mappen worden aan deze\n"
5288 " lijst toegevoegd met de opdracht 'pushd', en verwijderd met 'popd'.\n"
5289 "\n"
5290 " Opties:\n"
5291 " -c de mappenstapel wissen door alle elementen te verwijderen\n"
5292 " -l paden volledig tonen, niet afgekort ten opzichte van uw thuismap\n"
5293 " -p de mappenstapel tonen met één item per regel\n"
5294 " -v als '-p', maar met elk item voorafgegeaan wordt door zijn "
5295 "positie\n"
5296 " in de stapel\n"
5297 "\n"
5298 " Argumenten:\n"
5299 " +N Het N-de item tonen, tellend vanaf links, van de lijst getoond\n"
5300 " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5301 " -N Het N-de item tonen, tellend vanaf rechts, van de lijst getoond\n"
5302 " door 'dirs' wanneer opgeroepen zonder opties, beginnend bij nul.\n"
5303 "\n"
5304 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5305 "een\n"
5306 " fout optrad."
5307
5308 #: builtins.c:1887
5309 msgid ""
5310 "Set and unset shell options.\n"
5311 " \n"
5312 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5313 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5314 "each\n"
5315 " is set.\n"
5316 " \n"
5317 " Options:\n"
5318 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5319 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5320 " -q\tsuppress output\n"
5321 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5322 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5323 " \n"
5324 " Exit Status:\n"
5325 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5326 " given or OPTNAME is disabled."
5327 msgstr ""
5328 "Shell-opties in- of uitschakelen.\n"
5329 "\n"
5330 " Stelt de waarde in elke gegeven OPTIENAAM -- van een shell-optie die\n"
5331 " bepaald shell-gedrag beïnvloedt. Zonder opties wordt een lijst van "
5332 "alle\n"
5333 " instelbare opties getoond, met bij elke optie de vermelding of deze al\n"
5334 " dan niet ingeschakeld is.\n"
5335 "\n"
5336 " Opties:\n"
5337 " -o de verzameling mogelijke OPTIENAMEN naar diegene die "
5338 "gedefinieerd\n"
5339 " zijn voor gebruik met 'set -o'\n"
5340 " -p uitvoer produceren die herbruikbaar is als invoer\n"
5341 " -q uitvoer onderdrukken\n"
5342 " -s elke gegeven OPTIENAAM inschakelen\n"
5343 " -u elke gegeven OPTIENAAM uitschakelen\n"
5344 "\n"
5345 " Zonder opties (of met alleen '-q') is de afsluitwaarde 0 indien "
5346 "OPTIENAAM\n"
5347 " ingeschakeld is, 1 indien uitgeschakeld. De afsluitwaarde is ook 1 als\n"
5348 " een ongeldige optienaam gegeven werd, en de afsluitwaarde is 2 als een\n"
5349 " ongeldige optie gegeven werd."
5350
5351 #: builtins.c:1908
5352 msgid ""
5353 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5354 " \n"
5355 " Options:\n"
5356 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5357 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5358 " \n"
5359 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5360 "plain\n"
5361 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5362 "escape\n"
5363 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5364 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5365 "successive\n"
5366 " argument.\n"
5367 " \n"
5368 " In addition to the standard format specifications described in "
5369 "printf(1),\n"
5370 " printf interprets:\n"
5371 " \n"
5372 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5373 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5374 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5375 "format\n"
5376 " string for strftime(3)\n"
5377 " \n"
5378 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5379 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5380 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5381 "appropriate,\n"
5382 " had been supplied.\n"
5383 " \n"
5384 " Exit Status:\n"
5385 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5386 "assignment\n"
5387 " error occurs."
5388 msgstr ""
5389 "Argumenten volgens een opmaakvoorschrift opmaken en printen.\n"
5390 "\n"
5391 " Print de gegeven ARGUMENTEN, opgemaakt volgens de gegeven OPMAAK.\n"
5392 "\n"
5393 " Optie:\n"
5394 " -v VAR de uitvoer in de variabele VAR plaatsen in plaats van deze\n"
5395 " naar standaarduitvoer te sturen\n"
5396 "\n"
5397 " De OPMAAK-tekenreeks bestaat uit drie soorten tekens: gewone tekens,\n"
5398 " die simpelweg naar standaarduitvoer gekopieerd worden; stuurtekens,\n"
5399 " die omgezet worden en dan naar standaarduitvoer gekopieerd worden;\n"
5400 " en opmaaksymbolen, die elk steeds het volgende argument doen printen.\n"
5401 "\n"
5402 " Naast de standaard %-opmaaksymbolen van printf(1), \"diouxXfeEgGcs\",\n"
5403 " betekent %b dat de backslash-stuurtekens in het betreffende argument\n"
5404 " omgezet moeten worden, en betekent %q dat het argument op zo'n manier\n"
5405 " aangehaald moet worden dat het als invoer voor de shell hergebruikt\n"
5406 " kan worden. Verder betekent %(OPMAAK)T dat datum-plus-tijd getoond\n"
5407 " moet worden door deze opmaak aan strftime(3) mee te geven.\n"
5408 "\n"
5409 " De gegeven opmaak wordt zo vaak hergebruikt als nodig is om alle "
5410 "argumenten\n"
5411 " te consumeren. Als er minder argumenten zijn dan de opmaak verwacht, "
5412 "dan\n"
5413 " gedragen de overtollige opmaakspecificaties zich alsof (al naar gelang) "
5414 "de\n"
5415 " waarde nul of een lege tekenreeks gegeven werd.\n"
5416 "\n"
5417 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5418 "een\n"
5419 " schrijf- of toekenningsfout optrad."
5420
5421 #: builtins.c:1942
5422 msgid ""
5423 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5424 " \n"
5425 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5426 "options\n"
5427 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5428 "that\n"
5429 " allows them to be reused as input.\n"
5430 " \n"
5431 " Options:\n"
5432 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5433 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5434 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5435 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5436 " \twithout any specific completion defined\n"
5437 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5438 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5439 " \n"
5440 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5441 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5442 " precedence over -E.\n"
5443 " \n"
5444 " Exit Status:\n"
5445 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5446 msgstr ""
5447 "Aangeven hoe argumenten door 'readline' gecompleteerd moeten worden.\n"
5448 "\n"
5449 " Geeft voor elke gegeven NAAM aan hoe de argumenten gecompleteerd dienen\n"
5450 " te worden. Zonder opties worden de bestaande "
5451 "completeringsvoorschriften\n"
5452 " getoond (in een vorm die als invoer hergebruikt kan worden).\n"
5453 "\n"
5454 " Opties:\n"
5455 " -p bestaande completeringsvoorschriften in herbruikbare vorm tonen\n"
5456 " -r elk genoemd voorschrift verwijderen, of alle voorschriften als\n"
5457 " geen NAAM gegeven is\n"
5458 " -D de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5459 " opdrachten die geen specifieke eigen completering hebben\n"
5460 " -E de gegeven completeringen en acties als standaard nemen voor\n"
5461 " lege opdrachten -- de completering van een lege regel\n"
5462 "\n"
5463 " Als completering geprobeerd wordt, dan worden de acties toegepast in\n"
5464 " de volgorde van de bovenstaande hoofdletteropties. Optie '-D' gaat\n"
5465 " voor optie '-E'.\n"
5466 "\n"
5467 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5468 "een\n"
5469 " fout optrad."
5470
5471 #: builtins.c:1970
5472 msgid ""
5473 "Display possible completions depending on the options.\n"
5474 " \n"
5475 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5476 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5477 "against\n"
5478 " WORD are generated.\n"
5479 " \n"
5480 " Exit Status:\n"
5481 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5482 msgstr ""
5483 "De mogelijke completeringen tonen, afhankelijk van de gegeven opties.\n"
5484 "\n"
5485 " Bedoeld voor gebruik binnen een functie die mogelijke completeringen\n"
5486 " genereert. Als het optionele argument WOORD aanwezig is, worden alleen\n"
5487 " de daarbij passende completeringen gegenereerd.\n"
5488 "\n"
5489 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of er "
5490 "een\n"
5491 " fout optrad."
5492
5493 #: builtins.c:1985
5494 msgid ""
5495 "Modify or display completion options.\n"
5496 " \n"
5497 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5498 "supplied,\n"
5499 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5500 "print\n"
5501 " the completion options for each NAME or the current completion "
5502 "specification.\n"
5503 " \n"
5504 " Options:\n"
5505 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5506 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5507 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5508 " \n"
5509 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5510 " \n"
5511 " Arguments:\n"
5512 " \n"
5513 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5514 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5515 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5516 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5517 " generator are modified.\n"
5518 " \n"
5519 " Exit Status:\n"
5520 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5521 " have a completion specification defined."
5522 msgstr ""
5523 "Completeringsopties wijzigen of tonen.\n"
5524 "\n"
5525 " Wijzigt de completeringsopties van elke gegeven NAAM, of als geen NAAM\n"
5526 " gegeven is, die van de huidige completering. Als geen OPTIE gegeven "
5527 "is,\n"
5528 " dan worden de completeringsopties van elke gegeven NAAM getoond, of die\n"
5529 " van de huidige completering.\n"
5530 "\n"
5531 " Opties:\n"
5532 " -o OPTIE deze completeringsoptie inschakelen voor elke gegeven NAAM\n"
5533 " -D opties wijzigen voor de standaardcompletering\n"
5534 " -E opties wijzigen voor de completering van een lege opdracht\n"
5535 "\n"
5536 " Het gebruik van '+o' i.p.v. '-o' schakelt de betreffende optie _uit_.\n"
5537 "\n"
5538 " Elke NAAM dient te refereren aan een opdracht waarvoor reeds een\n"
5539 " completeringsvoorschrift gedefinieerd is via de opdracht 'complete'.\n"
5540 " Als geen NAAM gegeven is, dan dient 'compopt' aangeroepen te worden "
5541 "door\n"
5542 " een functie die momenteel completeringen genereert; dan worden de "
5543 "opties\n"
5544 " voor die draaiende completeringsgenerator gewijzigd.\n"
5545 "\n"
5546 " De afsluitwaarde is 0, tenzij een ongeldige optie gegeven werd of voor\n"
5547 " NAAM geen completeringsvoorschrift gedefinieerd is."
5548
5549 #: builtins.c:2015
5550 msgid ""
5551 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5552 " \n"
5553 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5554 "ARRAY, or\n"
5555 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5556 "MAPFILE\n"
5557 " is the default ARRAY.\n"
5558 " \n"
5559 " Options:\n"
5560 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5561 "copied.\n"
5562 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5563 "index is 0.\n"
5564 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5565 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5566 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5567 "input.\n"
5568 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5569 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5570 "CALLBACK.\n"
5571 " \n"
5572 " Arguments:\n"
5573 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5574 " \n"
5575 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5576 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5577 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5578 " as additional arguments.\n"
5579 " \n"
5580 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5581 "before\n"
5582 " assigning to it.\n"
5583 " \n"
5584 " Exit Status:\n"
5585 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5586 "or\n"
5587 " not an indexed array."
5588 msgstr ""
5589 "Regels inlezen in een geïndexeerde array-variabele.\n"
5590 "\n"
5591 " Leest regels van standaardinvoer in in de array-variabele ARRAY.\n"
5592 " De variabele MAPFILE wordt gebruikt als geen ARRAY gegeven is.\n"
5593 "\n"
5594 " Opties:\n"
5595 " -n AANTAL maximaal dit aantal regels kopiëren (0 = alles)\n"
5596 " -O BEGIN met toekennen beginnen bij deze index (standaard 0)\n"
5597 " -s AANTAL dit aantal regels overslaan\n"
5598 " -t nieuweregelteken aan eind van elke gelezen regel "
5599 "verwijderen\n"
5600 " -u BES.DES. uit deze bestandsdescriptor lezen i.p.v. uit "
5601 "standaardinvoer\n"
5602 " -C FUNCTIE deze functie evalueren na elke HOEVEELHEID regels\n"
5603 " -c HOEVEELHEID het aantal te lezen regels voor elke aanroep van "
5604 "FUNCTIE\n"
5605 "\n"
5606 " Argument:\n"
5607 " ARRAY naam van array-variabele waarin regels ingelezen moeten "
5608 "worden\n"
5609 "\n"
5610 " Als '-C' gegeven is zonder '-c', is de standaard-HOEVEELHEID 5000.\n"
5611 " Wanneer FUNCTIE aangeroepen wordt, dan wordt hieraan de index van het\n"
5612 " volgende array-element en de daaraan toe te kennen regel als extra\n"
5613 " argumenten meegegeven.\n"
5614 "\n"
5615 " Als geen expliciet BEGIN gegeven is, wordt het array gewist alvorens\n"
5616 " met toekennen te beginnen.\n"
5617 "\n"
5618 " De afsluitwaarde is 0, tenzij ARRAY alleen-lezen is of geen array is, "
5619 "of\n"
5620 " een ongeldige optie gegeven werd."
5621
5622 #: builtins.c:2049
5623 msgid ""
5624 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5625 " \n"
5626 " A synonym for `mapfile'."
5627 msgstr ""
5628 "Regels inlezen vanuit een bestand in een array-variabele.\n"
5629 "\n"
5630 " Een synoniem voor 'mapfile'."
5631
5632 #~ msgid ""
5633 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5634 #~ "html>\n"
5635 #~ msgstr ""
5636 #~ "De licentie is GPLv2+: GNU GPL versie 2 of later.\n"
5637 #~ "Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"