1 # Polish translation of bash
2 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
8 "Project-Id-Version: bash 3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-28 22:09-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
12 "Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "bad array subscript"
20 msgstr "nieprawid³owy indeks tablicy"
22 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:487
24 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
29 msgid "%s: invalid associative array key"
30 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
34 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
35 msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ do nienumerycznego indeksu"
39 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
44 msgid "%s: cannot create: %s"
45 msgstr "%s: nie mo¿na utworzyæ: %s"
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
51 "bash_execute_unix_command: nie mo¿na znale¼æ mapy klawiszy dla polecenia"
55 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
56 msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"
60 msgid "no closing `%c' in %s"
61 msgstr "brak zamykaj±cego `%c' w %s"
65 msgid "%s: missing colon separator"
66 msgstr "%s: brak separuj±cego dwukropka"
69 #: builtins/alias.def:132
71 msgid "`%s': invalid alias name"
72 msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
74 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
75 msgid "line editing not enabled"
79 #: builtins/bind.def:206
81 msgid "`%s': invalid keymap name"
82 msgstr "`%s': nieprawid³owa nazwa mapy klawiszy"
84 #: builtins/bind.def:245
86 msgid "%s: cannot read: %s"
87 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ: %s"
90 #: builtins/bind.def:260
92 msgid "`%s': cannot unbind"
93 msgstr "`%s': nie mo¿na usun±æ dowi±zania"
95 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
97 msgid "`%s': unknown function name"
98 msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"
100 #: builtins/bind.def:303
102 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
103 msgstr "%s nie jest przypisany do ¿adnego klawisza.\n"
105 #: builtins/bind.def:307
107 msgid "%s can be invoked via "
108 msgstr "%s mo¿e byæ wywo³any przez "
110 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
114 #: builtins/break.def:137
115 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
116 msgstr "ma sens tylko w pêtli `for', `while' lub `until'"
119 #: builtins/caller.def:133
122 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
124 " Without EXPR, returns "
125 msgstr "Wraca do kontekstu wywo³ania bie¿±cego podprogramu"
127 #: builtins/cd.def:235
129 msgstr "Nie ustawiono HOME"
131 #: builtins/cd.def:247
132 msgid "OLDPWD not set"
133 msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"
135 #: builtins/common.c:101
140 #: builtins/common.c:139 error.c:261
145 #: builtins/common.c:153
150 #: builtins/common.c:166 test.c:832
151 msgid "too many arguments"
152 msgstr "za du¿o argumentów"
154 #: builtins/common.c:191 shell.c:500 shell.c:782
156 msgid "%s: option requires an argument"
157 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"
159 #: builtins/common.c:198
161 msgid "%s: numeric argument required"
162 msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"
164 #: builtins/common.c:205
166 msgid "%s: not found"
167 msgstr "%s: nie znaleziono"
169 #: builtins/common.c:214 shell.c:795
171 msgid "%s: invalid option"
172 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
174 #: builtins/common.c:221
176 msgid "%s: invalid option name"
177 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji"
179 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
181 msgid "`%s': not a valid identifier"
182 msgstr "`%s': nieprawid³owy identyfikator"
184 #: builtins/common.c:238
186 msgid "invalid octal number"
187 msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
189 #: builtins/common.c:240
191 msgid "invalid hex number"
192 msgstr "nieprawid³owa liczba"
194 #: builtins/common.c:242 expr.c:1362
195 msgid "invalid number"
196 msgstr "nieprawid³owa liczba"
198 #: builtins/common.c:250
200 msgid "%s: invalid signal specification"
201 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony sygna³"
203 #: builtins/common.c:257
205 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
206 msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid³owe okre¶lenie zadania"
208 #: builtins/common.c:264 error.c:454
210 msgid "%s: readonly variable"
211 msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"
213 #: builtins/common.c:272
215 msgid "%s: %s out of range"
216 msgstr "%s: %s poza zakresem"
218 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
222 #: builtins/common.c:274
224 msgid "%s out of range"
225 msgstr "%s poza zakresem"
227 #: builtins/common.c:282
229 msgid "%s: no such job"
230 msgstr "%s: brak takiego zadania"
232 #: builtins/common.c:290
234 msgid "%s: no job control"
235 msgstr "%s: brak kontroli zadañ"
237 #: builtins/common.c:292
238 msgid "no job control"
239 msgstr "brak kontroli zadañ"
241 #: builtins/common.c:302
243 msgid "%s: restricted"
244 msgstr "%s: ograniczony"
246 #: builtins/common.c:304
250 #: builtins/common.c:312
252 msgid "%s: not a shell builtin"
253 msgstr "%s: nie jest to polecenie pow³oki"
255 #: builtins/common.c:321
257 msgid "write error: %s"
258 msgstr "b³±d zapisu: %s"
260 #: builtins/common.c:329
262 msgid "error setting terminal attributes: %s"
265 #: builtins/common.c:331
267 msgid "error getting terminal attributes: %s"
270 #: builtins/common.c:563
272 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
273 msgstr "%s: b³±d przy okre¶laniu katalogu bie¿±cego: %s: %s\n"
275 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
277 msgid "%s: ambiguous job spec"
278 msgstr "%s: niejednoznaczne okre¶lenie zadania"
280 #: builtins/complete.def:276
282 msgid "%s: invalid action name"
283 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
285 #: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
286 #: builtins/complete.def:853
288 msgid "%s: no completion specification"
289 msgstr "%s: brak definicji dla uzupe³nienia"
291 #: builtins/complete.def:696
292 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
293 msgstr "uwaga: opcja -F mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
295 #: builtins/complete.def:698
296 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
297 msgstr "uwaga: opcja -C mo¿e dzia³aæ inaczej ni¿ oczekiwano"
299 #: builtins/complete.def:826
300 msgid "not currently executing completion function"
303 #: builtins/declare.def:124
304 msgid "can only be used in a function"
305 msgstr "mo¿na u¿ywaæ tylko w funkcji"
307 #: builtins/declare.def:366
308 msgid "cannot use `-f' to make functions"
309 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ `-f' do tworzenia funkcji"
311 #: builtins/declare.def:378 execute_cmd.c:5105
313 msgid "%s: readonly function"
314 msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"
316 #: builtins/declare.def:474
318 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
319 msgstr "%s: nie mo¿na w ten sposób unicestwiæ zmiennej tablicowej"
321 #: builtins/declare.def:481
323 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
326 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
327 msgid "dynamic loading not available"
328 msgstr "³adowanie dynamiczne nie jest dostêpne"
330 #: builtins/enable.def:312
332 msgid "cannot open shared object %s: %s"
333 msgstr "nie mo¿na otworzyæ obiektu wspó³dzielonego %s: %s"
335 #: builtins/enable.def:335
337 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
338 msgstr "nie mo¿na znale¼æ %s w obiekcie wspó³dzielonym %s: %s"
340 #: builtins/enable.def:459
342 msgid "%s: not dynamically loaded"
343 msgstr "%s: nie jest ³adowany dynamicznie"
345 #: builtins/enable.def:474
347 msgid "%s: cannot delete: %s"
348 msgstr "%s: nie mo¿na usun±æ: %s"
350 #: builtins/evalfile.c:135 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:4961
353 msgid "%s: is a directory"
354 msgstr "%s: jest katalogiem"
356 #: builtins/evalfile.c:140
358 msgid "%s: not a regular file"
359 msgstr "%s: nie jest zwyk³ym plikiem"
361 #: builtins/evalfile.c:148
363 msgid "%s: file is too large"
364 msgstr "%s: plik jest za du¿y"
366 #: builtins/evalfile.c:182 builtins/evalfile.c:200 execute_cmd.c:5032
369 msgid "%s: cannot execute binary file"
370 msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ pliku binarnego"
372 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
374 msgid "%s: cannot execute: %s"
375 msgstr "%s: nie mo¿na uruchomiæ: %s"
377 #: builtins/exit.def:65
382 #: builtins/exit.def:88
383 msgid "not login shell: use `exit'"
384 msgstr "to nie jest pow³oka logowania: u¿yj `exit'"
386 #: builtins/exit.def:120
388 msgid "There are stopped jobs.\n"
389 msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
391 #: builtins/exit.def:122
393 msgid "There are running jobs.\n"
394 msgstr "Istniej± zatrzymane zadania.\n"
396 #: builtins/fc.def:262
397 msgid "no command found"
398 msgstr "nie znaleziono polecenia"
400 #: builtins/fc.def:312 builtins/fc.def:359
401 msgid "history specification"
402 msgstr "specyfikacja historii"
404 #: builtins/fc.def:380
406 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
407 msgstr "%s: nie uda³o siê otworzyæ pliku tymczasowego: %s"
409 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
413 #: builtins/fg_bg.def:158
415 msgid "job %d started without job control"
416 msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zadañ"
418 #: builtins/getopt.c:110
420 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
421 msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"
423 #: builtins/getopt.c:111
425 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
426 msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"
428 #: builtins/hash.def:92
429 msgid "hashing disabled"
430 msgstr "zapamiêtywanie ¶cie¿ek poleceñ w tablicy asocjacyjnej wy³±czone"
432 #: builtins/hash.def:138
434 msgid "%s: hash table empty\n"
435 msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"
437 #: builtins/hash.def:245
439 msgid "hits\tcommand\n"
440 msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
442 #: builtins/help.def:130
444 msgid "Shell commands matching keyword `"
445 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
446 msgstr[0] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
447 msgstr[1] "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³owa kluczowego `"
449 #: builtins/help.def:168
452 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
454 "¿aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spróbuj `help help', `man -k %s'\n"
457 #: builtins/help.def:185
459 msgid "%s: cannot open: %s"
460 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
462 #: builtins/help.def:337
465 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
466 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
467 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
468 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
470 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
473 "Te polecenia pow³oki s± poleceniami wewnêtrznymi. Napisz `help', aby\n"
475 "Napisz `help nazwa', aby otrzymaæ wiêcej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
476 "U¿yj `info bash', aby otrzymaæ wiêcej informacji ogólnych o pow³oce.\n"
477 "U¿yj `man -k' lub `info', aby otrzymaæ wiêcej informacji o poleceniach z "
481 "Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, ¿e dane polecenie jest wy³±czone.\n"
484 #: builtins/history.def:154
485 msgid "cannot use more than one of -anrw"
486 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ wiêcej ni¿ jednego spo¶ród -anrw"
488 #: builtins/history.def:186
489 msgid "history position"
490 msgstr "pozycja historii"
492 #: builtins/history.def:365
494 msgid "%s: history expansion failed"
495 msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
497 #: builtins/inlib.def:71
499 msgid "%s: inlib failed"
500 msgstr "%s: rozwiniêcie wg historii nie powiod³o siê"
502 #: builtins/jobs.def:109
503 msgid "no other options allowed with `-x'"
504 msgstr "nie mo¿na u¿ywaæ innych opcji przy `-x'"
506 #: builtins/kill.def:198
508 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
509 msgstr "%s: argumentami musz± byæ numery procesów lub zadañ"
511 #: builtins/kill.def:261
512 msgid "Unknown error"
513 msgstr "Nieznany b³±d"
515 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:552 expr.c:567
516 msgid "expression expected"
517 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
519 #: builtins/mapfile.def:172
521 msgid "%s: not an indexed array"
522 msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
524 #: builtins/mapfile.def:256 builtins/read.def:279
526 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
527 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony deskryptor pliku"
529 #: builtins/mapfile.def:264 builtins/read.def:286
531 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
532 msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
534 #: builtins/mapfile.def:273 builtins/mapfile.def:311
536 msgid "%s: invalid line count"
537 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
539 #: builtins/mapfile.def:284
541 msgid "%s: invalid array origin"
542 msgstr "%s: nieprawid³owa opcja"
544 #: builtins/mapfile.def:301
546 msgid "%s: invalid callback quantum"
547 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa akcji"
549 #: builtins/mapfile.def:333
551 msgid "empty array variable name"
552 msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
554 #: builtins/mapfile.def:354
555 msgid "array variable support required"
558 #: builtins/printf.def:394
560 msgid "`%s': missing format character"
561 msgstr "`%s': brak znaku formatuj±cego"
563 #: builtins/printf.def:448
565 msgid "`%c': invalid time format specification"
566 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
568 #: builtins/printf.def:635
570 msgid "`%c': invalid format character"
571 msgstr "`%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
573 #: builtins/printf.def:662
575 msgid "warning: %s: %s"
578 #: builtins/printf.def:840
579 msgid "missing hex digit for \\x"
580 msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
582 #: builtins/printf.def:855
584 msgid "missing unicode digit for \\%c"
585 msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"
587 #: builtins/pushd.def:195
588 msgid "no other directory"
589 msgstr "brak innego katalogu"
591 #: builtins/pushd.def:462
592 msgid "<no current directory>"
593 msgstr "<brak katalogu bie¿±cego>"
595 #: builtins/pushd.def:506
596 msgid "directory stack empty"
599 #: builtins/pushd.def:508
601 msgid "directory stack index"
602 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
604 #: builtins/pushd.def:683
607 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
608 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
609 " back up through the list with the `popd' command.\n"
612 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
613 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
614 " \tto your home directory\n"
615 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
616 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
617 " \twith its position in the stack\n"
620 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
622 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
624 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
626 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
628 "Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
629 " na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
630 " za pomoc± polecenia `popd'.\n"
632 " Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
634 " wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
635 " `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
637 " ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
638 " z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
639 " podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
640 " katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
642 " +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
643 " \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
645 " -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
646 " \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
648 #: builtins/pushd.def:705
651 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
652 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
653 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
656 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
657 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
660 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
661 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
662 " \tzero) is at the top.\n"
664 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
665 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
666 " \tzero) is at the top.\n"
668 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
669 " \tnew current working directory.\n"
671 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
673 "Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
674 " jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
675 " argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
677 " +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
678 " \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
680 " -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
681 " \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
683 " -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
684 " \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
686 " dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
687 " \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
689 " Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
691 #: builtins/pushd.def:730
694 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
695 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
698 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
699 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
702 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
703 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
704 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
706 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
707 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
708 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
710 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
712 "Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
713 " katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
714 " bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
716 " +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
717 " \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
718 " \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
720 " -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
721 " \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
722 " \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
724 " -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
725 " \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
727 " Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
729 #: builtins/read.def:252
731 msgid "%s: invalid timeout specification"
732 msgstr "%s: nieprawid³owo okre¶lony timeout"
734 #: builtins/read.def:588
736 msgid "read error: %d: %s"
737 msgstr "b³±d odczytu: %d: %s"
739 #: builtins/return.def:73
740 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
741 msgstr "wyj¶cie przez `return' mo¿liwe tylko z funkcji lub skryptu"
744 #: builtins/set.def:771
745 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
746 msgstr "nie mo¿na jednocze¶nie anulowaæ definicji funkcji i zmiennej"
749 #: builtins/set.def:808
751 msgid "%s: cannot unset"
752 msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji"
755 #: builtins/set.def:815
757 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
758 msgstr "%s: nie mo¿na anulowaæ definicji: %s jest tylko do odczytu"
760 #: builtins/set.def:826
762 msgid "%s: not an array variable"
763 msgstr "%s: nie jest zmienn± tablicow±"
765 #: builtins/setattr.def:186
767 msgid "%s: not a function"
768 msgstr "%s: nie jest funkcj±"
770 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
772 msgstr "licznik przesuniêcia"
774 #: builtins/shopt.def:264
775 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
776 msgstr "nie mo¿na opcji pow³oki jednocze¶nie ustawiæ i uniewa¿niæ"
778 #: builtins/shopt.def:329
780 msgid "%s: invalid shell option name"
781 msgstr "%s: nieprawid³owa nazwa opcji pow³oki"
783 #: builtins/source.def:130
784 msgid "filename argument required"
785 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
787 #: builtins/source.def:155
789 msgid "%s: file not found"
790 msgstr "%s: nie znaleziono pliku"
792 #: builtins/suspend.def:101
793 msgid "cannot suspend"
794 msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ"
796 #: builtins/suspend.def:111
797 msgid "cannot suspend a login shell"
798 msgstr "nie mo¿na wstrzymaæ pow³oki logowania"
800 #: builtins/type.def:234
802 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
803 msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"
805 #: builtins/type.def:255
807 msgid "%s is a shell keyword\n"
808 msgstr "%s jest s³owem kluczowym pow³oki\n"
810 #: builtins/type.def:274
812 msgid "%s is a function\n"
813 msgstr "%s jest funkcj±\n"
815 #: builtins/type.def:296
817 msgid "%s is a shell builtin\n"
818 msgstr "%s jest wewnêtrznym poleceniem pow³oki\n"
820 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
823 msgstr "%s jest %s\n"
825 #: builtins/type.def:337
827 msgid "%s is hashed (%s)\n"
828 msgstr "¶cie¿ka do %s jest zapamiêtana (%s)\n"
830 #: builtins/ulimit.def:376
832 msgid "%s: invalid limit argument"
833 msgstr "%s: nieprawid³owy argument stanowi±cy ograniczenie"
835 #: builtins/ulimit.def:402
837 msgid "`%c': bad command"
838 msgstr "`%c': z³e polecenie"
840 #: builtins/ulimit.def:431
842 msgid "%s: cannot get limit: %s"
843 msgstr "%s: nie mo¿na odczytaæ ograniczenia: %s"
845 #: builtins/ulimit.def:457
849 #: builtins/ulimit.def:469 builtins/ulimit.def:769
851 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
852 msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ ograniczenia: %s"
854 #: builtins/umask.def:118
856 msgstr "liczba ósemkowa"
858 #: builtins/umask.def:231
860 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
861 msgstr "`%c': nieprawid³owy operator trybu symbolicznego"
863 #: builtins/umask.def:286
865 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
866 msgstr "`%c': nieprawid³owy znak trybu symbolicznego"
868 #: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
874 msgid "last command: %s\n"
875 msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"
880 msgstr "Przerywanie..."
883 msgid "unknown command error"
884 msgstr "nieznany b³±d polecenia"
887 msgid "bad command type"
888 msgstr "z³y rodzaj polecenia"
891 msgid "bad connector"
900 msgid "%s: unbound variable"
901 msgstr "%s: nieustawiona zmienna"
905 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
906 msgstr "\aprzekroczony czas oczekiwania na dane wej¶ciowe: auto-wylogowanie\n"
910 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
911 msgstr "nie mo¿na przekierowaæ standardowego wej¶cia z /dev/null: %s"
913 #: execute_cmd.c:1168
915 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
916 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
918 #: execute_cmd.c:2121
921 msgstr "b³±d zapisu: %s"
923 #: execute_cmd.c:4640
925 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
926 msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na podawaæ `/' w nazwach poleceñ"
928 #: execute_cmd.c:4735
930 msgid "%s: command not found"
931 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
933 #: execute_cmd.c:4959
936 msgstr "%s jest %s\n"
938 #: execute_cmd.c:4995
940 msgid "%s: %s: bad interpreter"
941 msgstr "%s: %s: z³y interpreter"
943 #: execute_cmd.c:5144
945 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
946 msgstr "nie mo¿na skopiowaæ deskryptora pliku %d do %d"
949 msgid "expression recursion level exceeded"
950 msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra¿enia"
953 msgid "recursion stack underflow"
954 msgstr "niedomiar stosu rekursji"
957 msgid "syntax error in expression"
958 msgstr "b³±d sk³adniowy w wyra¿eniu"
961 msgid "attempted assignment to non-variable"
962 msgstr "próba przypisania do nie-zmiennej"
964 #: expr.c:486 expr.c:491 expr.c:807
965 msgid "division by 0"
966 msgstr "dzielenie przez 0"
970 msgid "bug: bad expassign token"
971 msgstr "b³±d: z³y prefiks operatora przypisuj±cego"
974 msgid "`:' expected for conditional expression"
975 msgstr "spodziewano siê `:' w wyra¿eniu warunkowym"
978 msgid "exponent less than 0"
979 msgstr "wyk³adnik mniejszy ni¿ 0"
982 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
984 "spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"
988 msgstr "brakuj±cy `)'"
990 #: expr.c:959 expr.c:1282
991 msgid "syntax error: operand expected"
992 msgstr "b³±d sk³adni: spodziewany argument"
995 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
996 msgstr "b³±d sk³adni: nieprawid³owy operator arytmetyczny"
1000 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1004 msgid "invalid arithmetic base"
1005 msgstr "nieprawid³owa podstawa arytmetyczna"
1008 msgid "value too great for base"
1009 msgstr "warto¶æ za du¿a na podstawê"
1013 msgid "%s: expression error\n"
1014 msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
1017 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1018 msgstr "getcwd: niemo¿liwy dostêp do katalogów nadrzêdnych"
1020 #: input.c:94 subst.c:5082
1022 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1023 msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ trybu nieblokuj±cego dla deskryptora %d"
1027 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1028 msgstr "nie mo¿na przydzieliæ nowego deskryptora pliku dla wej¶cia basha z %d"
1032 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1033 msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju¿ istnieje"
1036 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1042 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1043 msgstr "proces o PID %d wystêpuje w dzia³aj±cym zadaniu %d"
1047 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1048 msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup± procesów %ld"
1052 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1057 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1062 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1063 msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"
1070 #: jobs.c:1459 jobs.c:1484
1074 #: jobs.c:1464 siglist.c:123
1098 msgid "Unknown status"
1103 msgid "(core dumped) "
1113 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1116 #: jobs.c:2133 nojobs.c:585
1118 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1119 msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow³oki"
1123 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1124 msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"
1128 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1129 msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"
1133 msgid "%s: job has terminated"
1134 msgstr "%s: zadanie zosta³o przerwane"
1138 msgid "%s: job %d already in background"
1139 msgstr "%s: zadanie %d ju¿ pracuje w tle"
1142 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1147 msgid "%s: line %d: "
1148 msgstr "%s: uwaga: "
1150 #: jobs.c:3552 nojobs.c:814
1152 msgid " (core dumped)"
1155 #: jobs.c:3564 jobs.c:3577
1157 msgid "(wd now: %s)\n"
1161 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1165 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1169 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1174 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1178 msgid "no job control in this shell"
1179 msgstr "w tej pow³oce nie ma kontroli zadañ"
1181 #: lib/malloc/malloc.c:296
1183 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1184 msgstr "malloc: za³o¿enie, ¿e %s nie jest spe³nione\n"
1186 #: lib/malloc/malloc.c:312
1190 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1193 "malloc: %s:%d: spartaczone za³o¿enie\r\n"
1195 #: lib/malloc/malloc.c:313
1198 msgstr "%s: nieznany host"
1201 #: lib/malloc/malloc.c:797
1202 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1203 msgstr "malloc: nieprawid³owy blok na li¶cie wolnych bloków"
1205 #: lib/malloc/malloc.c:874
1206 msgid "free: called with already freed block argument"
1207 msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który ju¿ zosta³ zwolniony"
1209 #: lib/malloc/malloc.c:877
1210 msgid "free: called with unallocated block argument"
1211 msgstr "free: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
1213 #: lib/malloc/malloc.c:896
1214 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1215 msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1217 #: lib/malloc/malloc.c:902
1218 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1219 msgstr "free: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
1221 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1222 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1223 msgstr "realloc: wywo³ane dla bloku, który nie zosta³ przydzielony"
1225 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1226 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1227 msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"
1229 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1230 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1231 msgstr "realloc: rozmiar pocz±tkowy i koñcowy fragmentu s± ró¿ne"
1233 #: lib/malloc/table.c:177
1235 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1236 msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe³na podczas FIND_ALLOC?\n"
1238 #: lib/malloc/table.c:184
1240 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1241 msgstr "register_alloc: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako przydzielony?\n"
1243 #: lib/malloc/table.c:220
1245 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1246 msgstr "register_free: %p ju¿ znajduje siê w tablicy jako wolny?\n"
1248 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1249 msgid "invalid base"
1250 msgstr "nieprawid³owa podstawa"
1252 #: lib/sh/netopen.c:168
1254 msgid "%s: host unknown"
1255 msgstr "%s: nieznany host"
1257 #: lib/sh/netopen.c:175
1259 msgid "%s: invalid service"
1260 msgstr "%s: nieznana us³uga"
1262 #: lib/sh/netopen.c:306
1264 msgid "%s: bad network path specification"
1265 msgstr "%s: ¼le okre¶lona ¶cie¿ka sieciowa"
1267 #: lib/sh/netopen.c:346
1268 msgid "network operations not supported"
1269 msgstr "operacje sieciowe nie s± wspierane"
1273 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1278 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1283 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1284 msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1288 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1289 msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1292 msgid "You have mail in $_"
1293 msgstr "Masz pocztê w $_"
1296 msgid "You have new mail in $_"
1297 msgstr "Masz now± pocztê w $_"
1301 msgid "The mail in %s has been read\n"
1302 msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"
1305 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1306 msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwano wyra¿enia arytmetycznego"
1309 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1310 msgstr "b³±d sk³adni: oczekiwany `;'"
1314 msgid "syntax error: `((%s))'"
1315 msgstr "b³±d sk³adni: `((%s))'"
1319 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1320 msgstr "make_here_document: z³y rodzaj instrukcji %d"
1324 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1329 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1330 msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"
1332 #: parse.y:3173 parse.y:3444
1334 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1335 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `%c'"
1338 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1339 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"
1343 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1344 msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"
1347 msgid "syntax error in conditional expression"
1348 msgstr "b³±d sk³adni w wyra¿eniu warunkowym"
1352 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1353 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"
1356 msgid "expected `)'"
1357 msgstr "oczekiwano `)'"
1361 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1362 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"
1365 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1366 msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"
1370 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1371 msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"
1374 msgid "conditional binary operator expected"
1375 msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"
1379 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1380 msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"
1383 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1384 msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"
1388 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1389 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"
1393 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1394 msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"
1398 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1399 msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"
1403 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1404 msgstr "b³±d sk³adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"
1408 msgid "syntax error near `%s'"
1409 msgstr "b³±d sk³adni przy `%s'"
1412 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1413 msgstr "b³±d sk³adni: nieoczekiwany koniec pliku"
1416 msgid "syntax error"
1417 msgstr "b³±d sk³adni"
1421 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1422 msgstr "U¿yj \"%s\", aby opu¶ciæ tê pow³okê.\n"
1425 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1426 msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj±cego `)'"
1430 msgid "completion: function `%s' not found"
1431 msgstr "uzupe³nienie: nie znaleziono funkcji `%s'"
1435 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1436 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1440 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1441 msgstr "print_command: z³y ³±cznik `%d'"
1445 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1446 msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
1449 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1454 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1459 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1460 msgstr "cprintf: `%c': nieprawid³owy znak formatuj±cy"
1463 msgid "file descriptor out of range"
1464 msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"
1468 msgid "%s: ambiguous redirect"
1469 msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"
1473 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1474 msgstr "%s: nie mo¿na nadpisaæ istniej±cego pliku"
1478 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1479 msgstr "%s: ograniczony: nie mo¿na przekierowaæ wyj¶cia"
1483 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1484 msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"
1488 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1489 msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
1492 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1493 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s± wspierane bez sieci"
1495 #: redir.c:818 redir.c:930 redir.c:993 redir.c:1136
1496 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1497 msgstr "b³±d przekierowania: nie mo¿na powieliæ deskryptora pliku"
1500 msgid "could not find /tmp, please create!"
1501 msgstr "nie mo¿na znale¼æ /tmp, proszê o utworzenie!"
1504 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1505 msgstr "/tmp musi byæ prawid³ow± nazw± katalogu"
1509 msgid "%c%c: invalid option"
1510 msgstr "%c%c: nieprawid³owa opcja"
1513 msgid "I have no name!"
1514 msgstr "Nie mam nazwy!"
1518 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1524 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1525 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1527 "U¿ycie:\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
1528 "\t%s [d³uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"
1531 msgid "GNU long options:\n"
1532 msgstr "D³ugie opcje GNU:\n"
1535 msgid "Shell options:\n"
1536 msgstr "Opcje pow³oki:\n"
1539 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1540 msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo³anie)\n"
1544 msgid "\t-%s or -o option\n"
1545 msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"
1549 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1551 "Aby uzyskaæ wiêcej informacji o opcjach pow³oki, napisz `%s -c \"help set"
1556 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1558 "Aby uzyskaæ wiêcej informacji o poleceniach wewnêtrznych pow³oki,\n"
1559 "napisz `%s -c help'.\n"
1563 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1564 msgstr "Do zg³aszania b³êdów nale¿y u¿ywaæ polecenia `bashbug'.\n"
1568 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1569 msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid³owa operacja"
1572 msgid "Bogus signal"
1588 msgid "Illegal instruction"
1592 msgid "BPT trace/trap"
1596 msgid "ABORT instruction"
1600 msgid "EMT instruction"
1604 msgid "Floating point exception"
1614 msgstr "b³±d sk³adni"
1617 msgid "Segmentation fault"
1621 msgid "Bad system call"
1635 msgstr "ograniczony"
1638 msgid "Urgent IO condition"
1642 msgid "Stopped (signal)"
1650 msgid "Child death or stop"
1654 msgid "Stopped (tty input)"
1658 msgid "Stopped (tty output)"
1674 msgid "Alarm (virtual)"
1678 msgid "Alarm (profile)"
1682 msgid "Window changed"
1690 msgid "User signal 1"
1694 msgid "User signal 2"
1698 msgid "HFT input data pending"
1702 msgid "power failure imminent"
1706 msgid "system crash imminent"
1710 msgid "migrate process to another CPU"
1714 msgid "programming error"
1718 msgid "HFT monitor mode granted"
1722 msgid "HFT monitor mode retracted"
1726 msgid "HFT sound sequence has completed"
1730 msgid "Information request"
1734 msgid "Unknown Signal #"
1739 msgid "Unknown Signal #%d"
1742 #: subst.c:1333 subst.c:1502
1744 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1745 msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
1749 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1750 msgstr "%s: nie mo¿na przypisaæ listy do elementu tablicy"
1752 #: subst.c:4979 subst.c:4995
1753 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1754 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia procesu"
1757 msgid "cannot make child for process substitution"
1758 msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia procesu"
1762 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1763 msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do odczytu"
1767 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1768 msgstr "nie mo¿na otworzyæ nazwanego potoku %s do zapisu"
1772 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1773 msgstr "nie mo¿na powieliæ nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"
1776 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1777 msgstr "nie mo¿na utworzyæ potoku dla podstawienia polecenia"
1780 msgid "cannot make child for command substitution"
1781 msgstr "nie mo¿na utworzyæ procesu potomnego dla podstawienia polecenia"
1784 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1785 msgstr "command_substitute: nie mo¿na powieliæ potoku jako deskryptora 1"
1789 msgid "%s: parameter null or not set"
1790 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
1792 #: subst.c:6125 subst.c:6140
1794 msgid "%s: substring expression < 0"
1795 msgstr "%s: wyra¿enie dla pod³añcucha < 0"
1799 msgid "%s: bad substitution"
1800 msgstr "%s: z³e podstawienie"
1804 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1805 msgstr "$%s: nie mo¿na przypisywaæ w ten sposób"
1809 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1815 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1816 msgstr "z³e podstawienie: brak zamykaj±cego `%s' w %s"
1820 msgid "no match: %s"
1821 msgstr "brak pasuj±cego: %s"
1824 msgid "argument expected"
1825 msgstr "oczekiwano argumentu"
1829 msgid "%s: integer expression expected"
1830 msgstr "%s: oczekiwano wyra¿enia ca³kowitego"
1833 msgid "`)' expected"
1834 msgstr "oczekiwano `)'"
1838 msgid "`)' expected, found %s"
1839 msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"
1841 #: test.c:280 test.c:698 test.c:701
1843 msgid "%s: unary operator expected"
1844 msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"
1846 #: test.c:449 test.c:741
1848 msgid "%s: binary operator expected"
1849 msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"
1853 msgstr "brakuj±cy `]'"
1856 msgid "invalid signal number"
1857 msgstr "nieprawid³owy numer sygna³u"
1861 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1862 msgstr "run_pending_traps: z³a warto¶æ trap_list[%d]: %p"
1867 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1869 "run_pending_traps: obs³uga sygna³u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy³aj±c %d (%"
1874 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1875 msgstr "trap_handler: z³y sygna³ %d"
1879 msgid "error importing function definition for `%s'"
1880 msgstr "b³±d importu definicji funkcji dla `%s'"
1884 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1885 msgstr "poziom pow³oki (%d) jest za du¿y, ustawiono na 1"
1888 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1889 msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
1892 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1893 msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie¿±cym zakresie"
1897 msgid "%s has null exportstr"
1898 msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"
1900 #: variables.c:3432 variables.c:3441
1902 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1903 msgstr "nieprawid³owy znak %d w exportstr dla %s"
1907 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1908 msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"
1911 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1912 msgstr "pop_var_context: nag³ówek shell_variables poza kontekstem funkcji"
1915 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1916 msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"
1919 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1921 "pop_scope: nag³ówek shell_variables poza zakresem tymczasowego ¶rodowiska"
1925 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1926 msgstr "%s: nie mo¿na otworzyæ: %s"
1930 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1931 msgstr "%d: nieprawid³owy deskryptor pliku: %s"
1935 msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1936 msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1940 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1944 #: version.c:86 version2.c:83
1946 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1949 #: version.c:91 version2.c:88
1951 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1954 #: version.c:92 version2.c:89
1956 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1961 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1962 msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
1967 "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1973 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1974 msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1978 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
1979 msgstr "xmalloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1983 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1984 msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
1988 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1989 msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
1992 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1996 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2001 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2002 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2010 msgid "continue [n]"
2014 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2018 msgid "caller [expr]"
2022 msgid "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2042 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2046 msgid "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2050 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2054 msgid "local [option] name[=value] ..."
2058 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2062 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2066 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2070 msgid "eval [arg ...]"
2074 msgid "getopts optstring name [arg]"
2078 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2090 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2094 msgid "fg [job_spec]"
2098 msgid "bg [job_spec ...]"
2102 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2106 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2111 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2116 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2120 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2125 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2130 msgid "let arg [arg ...]"
2135 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2136 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2144 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2148 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2152 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2156 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2162 msgstr "licznik przesuniêcia"
2166 msgid "source filename [arguments]"
2167 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
2171 msgid ". filename [arguments]"
2172 msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"
2175 msgid "suspend [-f]"
2191 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2195 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2199 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2203 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2215 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2219 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2223 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2227 msgid "time [-p] pipeline"
2231 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2236 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2241 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2245 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2249 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2253 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2257 msgid "{ COMMANDS ; }"
2261 msgid "job_spec [&]"
2266 msgid "(( expression ))"
2267 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
2271 msgid "[[ expression ]]"
2272 msgstr "spodziewano siê wyra¿enia"
2275 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2279 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2283 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2287 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2291 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2295 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2300 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2301 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2302 "suffix] [name ...]"
2307 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2308 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2312 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2317 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2323 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2330 "Define or display aliases.\n"
2332 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2333 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2335 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2336 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2337 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2340 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2343 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2347 "`alias' bez argumentów lub z opcj± -p wypisuje na standardowym wyj¶ciu\n"
2348 " listê aliasów w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
2349 " definiowany jest alias dla ka¿dego NAME, dla którego podano VALUE.\n"
2350 " Spacja na koñcu VALUE powoduje, ¿e podczas rozwijania tego aliasu\n"
2351 " podstawienie aliasów bêdzie przeprowadzone tak¿e dla nastêpnego\n"
2352 " s³owa. Polecenie alias zwraca prawdê, chyba ¿e poda siê NAME, dla\n"
2353 " którego nie zdefiniowano aliasu."
2358 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2361 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2363 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2365 "Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych aliasów. Je¶li podano opcjê -a,\n"
2366 " usuwane s± wszystkie definicje aliasów."
2371 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2373 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2374 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2375 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2376 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2379 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2380 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2381 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2383 " vi-command, and vi-insert.\n"
2384 " -l List names of functions.\n"
2385 " -P List function names and bindings.\n"
2386 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2387 " reused as input.\n"
2388 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2390 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2392 " in a form that can be reused as input.\n"
2393 " -V List variable names and values\n"
2394 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2395 " be reused as input.\n"
2396 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2397 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2399 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2400 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2401 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2402 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2405 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2407 "Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
2409 " zmiennej Readline. Sk³adnia pozbawiona opcji jest równowa¿na stosowanej\n"
2410 " w ~/.inputrc, ale musi byæ przekazana jako jeden argument:\n"
2411 " bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2412 " bind akceptuje nastêpuj±ce opcje:\n"
2413 " -m keymap U¿ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
2414 " polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
2416 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2418 " vi-command i vi-insert.\n"
2419 " -l Wypisanie nazw funkcji.\n"
2420 " -P Wypisanie nazw funkcji i dowi±zañ.\n"
2421 " -p Wypisanie funkcji i dowi±zañ w postaci nadaj±cej "
2423 " do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
2424 " -r keyseq Usuniêcie dowi±zania dla KEYSEQ.\n"
2425 " -x keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
2426 " \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
2427 " -f filename Odczyt dowi±zañ dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
2428 " -q function-name Okre¶lenie, które klawisze wywo³uj± zadan± "
2430 " -u function-name Anulowanie wszystkich dowi±zañ dla klawiszy\n"
2431 " przypisanych do funkcji function-name.\n"
2432 " -V Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci.\n"
2433 " -v Wypisanie nazw zmiennych i ich warto¶ci w postaci\n"
2434 " nadaj±cej siê do u¿ycia jako dane wej¶ciowe.\n"
2435 " -S Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
2438 " -s Wypisanie sekwencji klawiszy wywo³uj±cych makra "
2440 " ich warto¶ci w postaci nadaj±cej siê do u¿ycia "
2447 "Exit for, while, or until loops.\n"
2449 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2453 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2455 "Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
2456 " polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
2461 "Resume for, while, or until loops.\n"
2463 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2464 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2467 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2469 "Rozpoczêcie nastêpnej iteracji pêtli FOR, WHILE lub UNTIL zawier±jacej\n"
2470 " polecenie. Je¶li podano N, iteracja dotyczy pêtli N-tego poziomu."
2474 "Execute shell builtins.\n"
2476 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2477 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2478 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2482 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2483 " not a shell builtin.."
2489 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2491 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2492 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2493 " provide a stack trace.\n"
2495 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2496 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2499 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2502 "Zwrócenie kontekstu wywo³ania bie¿±cej procedury.\n"
2504 " Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
2505 " \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s³u¿± do\n"
2506 " udostêpnienia ¶ladu stosu.\n"
2508 " Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki\n"
2509 " nale¿y siê cofn±æ; numer najwy¿szej ramki to 0."
2514 "Change the shell working directory.\n"
2516 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2518 " HOME shell variable.\n"
2520 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2522 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2524 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2526 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2528 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2530 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2532 " its value is used for DIR.\n"
2535 " -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2536 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2538 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2539 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2541 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2544 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2546 " -P is used; non-zero otherwise."
2548 "Zmiana bie¿±cego katalogu na DIR. Domy¶lnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
2549 " Zmienna CDPATH okre¶la ¶cie¿kê przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
2550 " zawieraj±cego DIR. Alternatywne nazwy katalogów s± w CDPATH rozdzielone\n"
2551 " dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
2552 " bie¿±cy, tzn. `.'. Je¶li DIR zaczyna siê od uko¶nika (/), to CDPATH nie\n"
2553 " nie jest u¿ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
2554 " zmienna pow³oki `cdable_vars', to nastêpuje próba u¿ycia podanej nazwy\n"
2555 " jako nazwy zmiennej. Je¶li zmienna ta ma warto¶æ, to wykonywane jest cd\n"
2556 " do warto¶ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzystaæ z fizycznej "
2558 " katalogów zamiast ¶ledzenia dowi±zañ symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
2559 " ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych."
2563 "Print the name of the current working directory.\n"
2566 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2568 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2570 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2573 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2582 " No effect; the command does nothing.\n"
2587 "¯adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zakoñczenia\n"
2588 " zwracane jest zero."
2592 "Return a successful result.\n"
2601 "Return an unsuccessful result.\n"
2605 msgstr "Zwracany jest niepomy¶lny wynik zakoñczenia."
2609 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2611 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2612 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2614 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2617 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2618 " \tthe standard utilities\n"
2619 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2620 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2623 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2629 "Set variable values and attributes.\n"
2631 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2632 " display the attributes and values of all variables.\n"
2635 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2636 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2637 " \tsource file when debugging)\n"
2638 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2640 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2642 " Options which set attributes:\n"
2643 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2644 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2645 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2646 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2647 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2648 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2649 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2650 " -x\tto make NAMEs export\n"
2652 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2654 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2655 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2657 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2659 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2662 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2664 "Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybutów. Je¶li nie podano NAME,\n"
2665 " wypisywane s± warto¶ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybutów\n"
2666 " i warto¶ci dla ka¿dego NAME.\n"
2668 " Pozosta³e opcje:\n"
2670 " -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je¶li wspierane)\n"
2671 " -f\twybranie tylko spo¶ród nazw funkcji\n"
2672 " -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku ¶ledzenia, numerów\n"
2673 " \twierszy i nazw plików) bez definicji\n"
2674 " -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
2675 " -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
2676 " -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
2677 " -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
2679 " Dla zmiennych posiadaj±cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
2680 " nadawania im warto¶ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
2682 " Przy wypisywaniu warto¶ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zarówno "
2684 " jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s± tylko nazwy "
2687 " U¿ycie `+' zamiast `-' powoduje wy³±czenie danego atrybutu. U¿yte\n"
2688 " w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."
2692 "Set variable values and attributes.\n"
2694 " Obsolete. See `help declare'."
2699 "Define local variables.\n"
2701 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2702 " be any option accepted by `declare'.\n"
2704 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2705 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2708 " Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2709 " or the shell is not executing a function."
2715 "Write arguments to the standard output.\n"
2717 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2720 " -n\tdo not append a newline\n"
2721 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2722 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2724 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2725 " \\a\talert (bell)\n"
2727 " \\c\tsuppress further output\n"
2728 " \\e\tescape character\n"
2731 " \\r\tcarriage return\n"
2732 " \\t\thorizontal tab\n"
2733 " \\v\tvertical tab\n"
2734 " \\\\\tbackslash\n"
2735 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2736 " \t0 to 3 octal digits\n"
2737 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2738 " \tcan be one or two hex digits\n"
2741 " Returns success unless a write error occurs."
2743 "Wypisanie argumentów. Je¶li podano -n, pomijany jest koñcowy znak nowego\n"
2744 " wiersza. Je¶li podano opcjê -e, w³±czana jest interpretacja "
2746 " znaków poprzedzonych odwrotnym uko¶nikiem:\n"
2747 " \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
2749 " \t\\c\tlikwidacja koñcowego znaku nowego wiersza\n"
2750 " \t\\E\tznak ESCAPE\n"
2751 " \t\\f\twysuw strony\n"
2752 " \t\\n\tnowy wiersz\n"
2753 " \t\\r\tpowrót karetki\n"
2754 " \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
2755 " \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
2756 " \t\\\\\todwrotny uko¶nik\n"
2757 " \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (ósemkowo). NNN mo¿e stanowiæ od\n"
2758 " \t\t0 do 3 cyfr ósemkowych\n"
2760 " Za pomoc± opcji -E mo¿na jawnie wy³±czyæ interpretacjê powy¿szych znaków."
2764 "Write arguments to the standard output.\n"
2766 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2769 " -n\tdo not append a newline\n"
2772 " Returns success unless a write error occurs."
2777 "Enable and disable shell builtins.\n"
2779 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2780 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2781 " without using a full pathname.\n"
2784 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2785 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2786 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2787 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2789 " Options controlling dynamic loading:\n"
2790 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2791 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2793 " Without options, each NAME is enabled.\n"
2795 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2796 " version, type `enable -n test'.\n"
2799 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2804 "Execute arguments as a shell command.\n"
2806 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2808 " and execute the resulting commands.\n"
2811 " Returns exit status of command or success if command is null."
2816 "Parse option arguments.\n"
2818 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2821 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2822 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2823 " which should be separated from it by white space.\n"
2825 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2826 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2827 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2828 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2829 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
2830 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2832 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
2833 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
2834 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
2835 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
2836 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2837 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
2838 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2839 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
2840 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2843 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2844 " printing of error messages, even if the first character of\n"
2845 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
2847 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2848 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2851 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2852 " encountered or an error occurs."
2857 "Replace the shell with the given command.\n"
2859 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2860 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
2862 " any redirections take effect in the current shell.\n"
2865 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2866 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2867 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2869 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2871 " the shell option `execfail' is set.\n"
2874 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
2883 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
2884 " is that of the last command executed."
2886 "Opuszczenie pow³oki z kodem zakoñczenia N. Je¶li N pominiêto, kodem\n"
2887 " zakoñczenia bêdzie kod zakoñczenia ostatniego wykonanego polecenia."
2891 "Exit a login shell.\n"
2893 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
2895 " in a login shell."
2901 "Display or execute commands from the history list.\n"
2903 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
2905 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
2906 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
2910 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
2913 " -l \tlist lines instead of editing\n"
2914 " -n\tomit line numbers when listing\n"
2915 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
2917 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
2918 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
2920 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
2921 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
2922 " the last command.\n"
2925 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
2928 "fc s³u¿y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania poleceñ z listy\n"
2929 " historii. FIRST i LAST jako liczby okre¶laj± zakres lub FIRST jako "
2931 " oznacza najpó¼niej wykonywane polecenie zaczynaj±ce siê od tego napisu.\n"
2933 " -e ENAME okre¶la edytor, który ma byæ u¿ywany. Domy¶lnymi "
2935 " s±: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na koñcu vi.\n"
2937 " -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
2938 " -n oznacza niewypisysanie numerów wierszy.\n"
2939 " -r oznacza odwrócenie kolejno¶ci wierszy (czyni±c najnowsze wypisane\n"
2940 " polecenie pierwszym).\n"
2942 " Przy wywo³aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
2943 " jest ono wywo³ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
2945 " Przydatnym aliasem korzystaj±cym z tego jest r='fc -s' tak, ¿e "
2947 " `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj±ce siê od `cc' a napisanie\n"
2948 " `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."
2953 "Move job to the foreground.\n"
2955 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
2956 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
2957 " current job is used.\n"
2960 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
2962 "Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie¿±cym\n"
2963 " zadaniem. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
2964 " w rozumieniu pow³oki"
2969 "Move jobs to the background.\n"
2971 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
2973 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
2975 " of the current job is used.\n"
2978 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
2980 "Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta³y uruchomione\n"
2981 " z `&'. Je¶li nie podano JOB_SPEC, u¿yte zostanie zadanie bie¿±ce\n"
2982 " w rozumieniu pow³oki"
2986 "Remember or display program locations.\n"
2988 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
2989 " no arguments are given, information about remembered commands is "
2993 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
2994 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
2995 " -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
2996 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
2997 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
2998 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
2999 " \t\tNAMEs are given\n"
3001 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3002 " \t\tof remembered commands.\n"
3005 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3010 "Display information about builtin commands.\n"
3012 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3013 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3014 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3017 " -d\toutput short description for each topic\n"
3018 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3019 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3023 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3026 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3032 "Display or manipulate the history list.\n"
3034 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3035 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3038 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3039 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3041 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3042 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3043 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3045 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3046 " \tand append them to the history list\n"
3048 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3049 " \twithout storing it in the history list\n"
3050 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3052 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3053 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3055 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3056 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3057 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3061 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3067 "Display status of jobs.\n"
3069 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3070 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3073 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3074 " -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3076 " -p\tlists process IDs only\n"
3077 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3078 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3080 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3081 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3082 " process group leader.\n"
3085 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3086 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3088 "Wypisanie aktywnych zadañ. Opcja -l powoduje wypisanie oprócz zwyk³ej\n"
3089 " informacji tak¿e numerów PID procesów; Opcja -p powoduje wypisanie "
3091 " numerów PID procesów. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s± tylko te\n"
3092 " procesy, których stan uleg³ zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
3093 " JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
3094 " ograniczaj± wypisywanie do zadañ, odpowiednio, dzia³aj±cych i\n"
3095 " zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
3097 " Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast±pieniu\n"
3098 " ka¿dej z wystêpuj±cych w ARGS specyfikacji zadañ numerem PID procesu\n"
3099 " wiod±cego danego zadania."
3103 "Remove jobs from current shell.\n"
3105 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3106 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3109 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3110 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3111 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3112 " -r\tremove only running jobs\n"
3115 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3121 "Send a signal to a job.\n"
3123 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3124 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3125 " SIGTERM is assumed.\n"
3128 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3129 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3130 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3131 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3133 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3134 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3135 " on processes that you can create is reached.\n"
3138 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3140 "Wys³anie do procesów okre¶lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna³u SIGSPEC.\n"
3141 " Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak³ada siê, ¿e chodzi o SIGTERM. Argument\n"
3142 " `-l' powoduje wypisanie nazw sygna³ów; je¶li po `-l' wystêpuj± jakie¶\n"
3143 " argumenty, zak³ada siê, ¿e s± to numery sygna³ów, dla których nale¿y\n"
3144 " wypisaæ nazwy. Kill jest poleceniem wewnêtrznym z dwóch powodów:\n"
3145 " umo¿liwia korzystanie z identyfikatorów zadañ zamiast numerów PID\n"
3146 " oraz, w przypadku osi±gniêcia ograniczenia na liczbê procesów, nie\n"
3147 " powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki¶ ubiæ."
3152 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3154 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3155 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3156 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3157 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3159 " in order of decreasing precedence.\n"
3161 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3162 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3163 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3164 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3165 " \t**\t\texponentiation\n"
3166 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3167 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3168 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3169 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3170 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3171 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3172 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3173 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3174 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3175 " \t||\t\tlogical OR\n"
3176 " \texpr ? expr : expr\n"
3177 " \t\t\tconditional operator\n"
3178 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3179 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3180 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3182 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3183 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3184 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3185 " turned on to be used in an expression.\n"
3187 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3188 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3192 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3194 "Ka¿dy z argumentów jest wyra¿eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
3195 " s± wykonywane dla liczb ca³kowitych o sta³ej d³ugo¶ci bez sprawdzania\n"
3196 " przepe³nienia, jednak¿e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
3198 " jako b³±d. Nastêpuj±ca lista operatorów jest pogrupowana na poziomy\n"
3199 " operatorów o jednakowym priorytecie.\n"
3200 " Poziomy s± wypisane w kolejno¶ci malej±cego priorytetu.\n"
3202 " \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
3203 " \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
3204 " \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
3205 " \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
3206 " \t**\t\tpotêgowanie\n"
3207 " \t*, /, %\t\tmno¿enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
3208 " \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
3209 " \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuniêcie bitowe\n"
3210 " \t<=, >=, <, >\tporównanie\n"
3211 " \t==, !=\t\trówno¶æ, nierówno¶æ\n"
3212 " \t&\t\tbitowe AND\n"
3213 " \t^\t\tbitowe XOR\n"
3214 " \t|\t\tbitowe OR\n"
3215 " \t&&\t\tlogiczne AND\n"
3216 " \t||\t\tlogiczne OR\n"
3217 " \texpr ? expr : expr\n"
3218 " \t\t\toperator warunkowy\n"
3219 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3220 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3221 " \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
3223 " Jako operandy mog± wystêpowaæ zmienne pow³oki. Nazwa zmiennej jest\n"
3224 " zastêpowana w w wyra¿eniu jej warto¶ci± (po konwersji do liczby\n"
3225 " ca³kowitej o sta³ej d³ugo¶ci). Zmienna, aby mog³a byæ u¿yta\n"
3226 " w wyra¿eniu, nie musi mieæ ustawionego atrybutu integer.\n"
3228 " Operacje s± wykonywane wg. priorytetów operatorów. Najpierw s±\n"
3229 " wykonywane podwyra¿enia w nawiasach i maj± one pierwszeñstwo przed\n"
3230 " powy¿szymi priorytetami operatorów.\n"
3232 " Je¶li warto¶ci± ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
3233 " w pozosta³ych przypadkach zwracane jest 0."
3238 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3240 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3241 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3243 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3244 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3245 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3249 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3253 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3254 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3255 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3256 " \t\tthan newline\n"
3257 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3258 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3259 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3260 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3261 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3262 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3264 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3265 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3266 " \t\tattempting to read\n"
3267 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3268 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3269 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3271 " \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3272 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3273 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3274 " \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n"
3275 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3276 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3279 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3281 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3283 "Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej¶cia lub z deskryptora\n"
3284 " pliku FD, je¶li podano opcjê -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
3285 " s³owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta³e\n"
3286 " nadmiarowe s³owa przypisuj±c do ostatniego NAME. Jako separatory s³ów\n"
3287 " rozpoznawane s± jedynie znaki wystêpuj±ce w $IFS. W razie nie podania\n"
3288 " ¿adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
3289 " Podanie opcji -r, oznacza wej¶cie `surowe' i wy³±czenie cytowania przez\n"
3290 " odwrotny uko¶nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
3291 " znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
3292 " -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nastêpuj±cego po\n"
3293 " nim znaku koñca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s³owa\n"
3294 " s± przypisywane do kolejnych indeksów tablicy ARRAY, pocz±wszy od zera.\n"
3295 " Gdy podana zostanie opcja -e a pow³oka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
3296 " pobierany za pomoc± readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
3297 " powoduje, ¿e odczyt koñczy siê po odczytaniu NCHARS znaków. Opcja -s\n"
3298 " powoduje, ¿e odczyt z terminala odbywa siê bez echa.\n"
3300 " Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwrócenie b³êdy, je¿eli\n"
3301 " w ci±gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe³en wiersz. Je¶li\n"
3302 " ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto¶æ stanowi domy¶lny timeout.\n"
3303 " Kodem powrotu jest zero, chyba ¿e napotkano koniec pliku, wyst±pi³\n"
3304 " timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid³owy "
3310 "Return from a shell function.\n"
3312 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3313 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3314 " last command executed within the function or script.\n"
3317 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3323 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3325 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3326 " display the names and values of shell variables.\n"
3329 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3330 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3331 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3332 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3333 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3334 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3335 " command, not just those that precede the command name.\n"
3336 " -m Job control is enabled.\n"
3337 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3339 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3340 " allexport same as -a\n"
3341 " braceexpand same as -B\n"
3342 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3343 " errexit same as -e\n"
3344 " errtrace same as -E\n"
3345 " functrace same as -T\n"
3346 " hashall same as -h\n"
3347 " histexpand same as -H\n"
3348 " history enable command history\n"
3349 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3350 " interactive-comments\n"
3351 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3352 " keyword same as -k\n"
3353 " monitor same as -m\n"
3354 " noclobber same as -C\n"
3355 " noexec same as -n\n"
3356 " noglob same as -f\n"
3357 " nolog currently accepted but ignored\n"
3358 " notify same as -b\n"
3359 " nounset same as -u\n"
3360 " onecmd same as -t\n"
3361 " physical same as -P\n"
3362 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3363 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3364 " or zero if no command exited with a non-zero "
3366 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3367 " operation differs from the Posix standard to\n"
3368 " match the standard\n"
3369 " privileged same as -p\n"
3370 " verbose same as -v\n"
3371 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3372 " xtrace same as -x\n"
3373 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3374 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3375 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3376 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3377 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3378 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3379 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3380 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3381 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3382 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3383 " by redirection of output.\n"
3384 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3385 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3386 " by default when the shell is interactive.\n"
3387 " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3388 " such as cd which change the current directory.\n"
3389 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3390 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3391 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3393 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3394 " The -x and -v options are turned off.\n"
3396 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3397 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3398 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3399 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3400 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3403 " Returns success unless an invalid option is given."
3405 " -a Oznaczenie zmiennych, które zosta³y zmodyfikowane lub utworzone "
3408 " -b Natychmiastowe powiadomienie o zakoñczeniu zadania.\n"
3409 " -e Natychmiastowe zakoñczenie, gdy polecenie zakoñczy siê z\n"
3410 " niezerowym kodem powrotu.\n"
3411 " -f Wy³±czenie generowania nazw plików (globbing).\n"
3412 " -h Pamiêtanie po³o¿enia znalezionych poleceñ.\n"
3413 " -k Umieszczanie w ¶rodowisku polecenia wszystkich argumentów o\n"
3414 " postaci przypisania, nie tylko tych, które poprzedzaja nazwê\n"
3416 " -m W³±czenie kontroli zadañ.\n"
3417 " -n Czytanie poleceñ, lecz niewykonywanie ich.\n"
3419 " Ustawienie zmiennej odpowiadaj±cej nazwa-opcji:\n"
3420 " allexport to samo, co -a\n"
3421 " braceexpand to samo, co -B\n"
3422 " emacs korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
3425 " errexit to samo, co -e\n"
3426 " errtrace to samo, co -E\n"
3427 " functrace to samo, co -T\n"
3428 " hashall to samo, co -h\n"
3429 " histexpand to samo, co -H\n"
3430 " history w³±czenie historii poleceñ\n"
3431 " ignoreeof nie koñczenie pow³oki po odczytaniu EOF\n"
3432 " interactive-comments\n"
3433 " pozwolenie na wyst±pienie komentarzy\n"
3434 " w poleceniach interakcyjnych\n"
3435 " keyword to samo, co -k\n"
3436 " monitor to samo, co -m\n"
3437 " noclobber to samo, co -C\n"
3438 " noexec to samo, co -n\n"
3439 " noglob to samo, co -f\n"
3440 " nolog aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
3441 " notify to samo, co -b\n"
3442 " nounset to samo, co -u\n"
3443 " onecmd to samo, co -t\n"
3444 " physical to samo, co -P\n"
3445 " pipefail kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
3447 " polecenia koñcz±cego siê z niezerowym kodem "
3449 " zero, gdy ¿adne polecenie nie zakoñczy³o siê z\n"
3450 " niezerowym kodem powrotu\n"
3451 " posix zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
3452 " zachowanie operacji ró¿ni siê od standardu\n"
3453 " 1003.2 na zgodne ze standardem\n"
3454 " privileged to samo, co -p\n"
3455 " verbose to samo, co -v\n"
3456 " vi korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
3459 " xtrace to samo, co -x\n"
3460 " -p W³±czone, gdy nie zgadzaj± siê rzeczywisty i efektywny ID\n"
3461 " u¿ytkownika. Wy³±cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
3463 " pow³oki. Wy³±czenie tej opcji powoduje, ¿e efektywne UID i GID\n"
3464 " zostan± ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
3465 " -t Zakoñczenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
3466 " -u Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
3468 " -v Wypisywanie wej¶cia pow³oki tak, jak zosta³o przeczytane.\n"
3469 " -x Wypisywanie poleceñ i ich argumentów tak, jak s± uruchamiane.\n"
3470 " -B Przeprowadzanie przez pow³okê rozwijania nawiasów.\n"
3471 " -C Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej±cych\n"
3472 " zwyk³ych plików przez przekierowanie wyj¶cia.\n"
3473 " -E Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki ERR przez funkcje pow³oki.\n"
3474 " -H W³±czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
3475 " domy¶lnie w³±czony dla pow³oki interakcyjnej.\n"
3476 " -P Gdy ustawione, nie ¶ledzenie dowi±zañ symbolicznych podczas\n"
3477 " uruchamiania poleceñ takich, jak cd, które zmieniaj± katalog\n"
3479 " -T Gdy ustawione, dziedziczenie pu³apki DEBUG przez funkcje "
3481 " - Przypisywanie pozostaj±cych argumentów do argumentów "
3483 " Wy³±czenie opcji -x i -v.\n"
3485 " U¿ycie + zamiast - powoduje wy³±czenie powy¿szych znaczników. Mo¿na z\n"
3486 " nich tak¿e korzystaæ przy uruchomieniu pow³oki. Aktualny zestaw opcji\n"
3487 " mo¿na znale¼æ w $-. Pozosta³e n argumentów staje siê parametrami\n"
3488 " pozycyjnymi i s± one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
3489 " zostan± podane ¿adne argumenty, wypisywane s± wszystkie zmienne pow³oki."
3493 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3495 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3498 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3499 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3501 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3503 " tries to unset a function.\n"
3505 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3508 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3513 "Set export attribute for shell variables.\n"
3515 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3516 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3520 " -f\trefer to shell functions\n"
3521 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3522 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3524 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3527 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3532 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3534 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3535 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3536 " before marking as read-only.\n"
3539 " -a\trefer to indexed array variables\n"
3540 " -A\trefer to associative array variables\n"
3541 " -f\trefer to shell functions\n"
3542 " -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3544 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3547 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3552 "Shift positional parameters.\n"
3554 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
3555 " not given, it is assumed to be 1.\n"
3558 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
3561 #: builtins.c:1184 builtins.c:1199
3564 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3566 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
3567 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3568 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3569 " when FILENAME is executed.\n"
3572 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3573 " FILENAME cannot be read."
3575 "Odczytanie i uruchomienie poleceñ z pliku FILENAME oraz powrót. Do\n"
3576 " znalezienia katalogu zawieraj±cego FILENAME u¿ywane s± ¶cie¿ki zawarte\n"
3577 " w $PATH. Je¶li podane zostan± jakiekolwiek ARGUMENTS, staj± siê\n"
3578 " parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."
3582 "Suspend shell execution.\n"
3584 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3585 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3588 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3591 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3597 "Evaluate conditional expression.\n"
3599 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3600 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
3601 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
3602 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
3604 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
3605 " bash manual page for the complete specification.\n"
3607 " File operators:\n"
3609 " -a FILE True if file exists.\n"
3610 " -b FILE True if file is block special.\n"
3611 " -c FILE True if file is character special.\n"
3612 " -d FILE True if file is a directory.\n"
3613 " -e FILE True if file exists.\n"
3614 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
3615 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
3616 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
3617 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
3618 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
3619 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
3620 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
3621 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
3622 " -S FILE True if file is a socket.\n"
3623 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
3624 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
3625 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
3626 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
3627 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
3628 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
3629 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
3632 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
3633 " modification date).\n"
3635 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
3637 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
3639 " String operators:\n"
3641 " -z STRING True if string is empty.\n"
3644 " STRING True if string is not empty.\n"
3646 " STRING1 = STRING2\n"
3647 " True if the strings are equal.\n"
3648 " STRING1 != STRING2\n"
3649 " True if the strings are not equal.\n"
3650 " STRING1 < STRING2\n"
3651 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
3652 "lexicographically.\n"
3653 " STRING1 > STRING2\n"
3654 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
3656 " Other operators:\n"
3658 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
3659 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
3660 " ! EXPR True if expr is false.\n"
3661 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
3662 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
3664 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
3665 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
3667 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
3668 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
3672 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
3673 " false or an invalid argument is given."
3675 "Polecenie zwracaj±ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa³sz) w zalezno¶ci od wyniku\n"
3676 " obliczenia wyra¿enia EXPR. Wyra¿enia mog± mieæ postaæ jedno- lub\n"
3677 " dwuargumentow±. jednoargumentowe wyra¿enia s³u¿± zwykle do badania "
3679 " pliku. Istniej± równiez operatory dzia³aj±ce na ³añcuchach tekstowych,\n"
3680 " jak te¿ operatory numerycznego porównania.\n"
3682 " Operatory plikowe:\n"
3684 " -a FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
3685 " -b FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
3687 " -c FILE Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz±dzenia\n"
3689 " -d FILE Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
3690 " -e FILE Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
3691 " -f FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk³ym plikiem.\n"
3692 " -g FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
3693 " -h FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
3694 " -L FILE Prawda, gdy FILE jest dowi±zaniem symbolicznym.\n"
3695 " -k FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
3696 " -p FILE Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
3697 " -r FILE Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
3699 " -s FILE Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
3700 " -S FILE Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
3701 " -t FD Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
3702 " -u FILE Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
3703 " -w FILE Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u¿ytkownika.\n"
3704 " -x FILE Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
3706 " -O FILE Prawda, gdy u¿ytkownik jest efentywnym w³a¶cicielem\n"
3708 " -G FILE Prawda, grupa u¿ytkownika jest efentywnym "
3711 " -N FILE Prawda, gdy FILE zosta³ zmodyfikowany po ostatnim\n"
3714 " FILE1 -nt FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni¿ FILE2 (porównuj±c\n"
3715 " czas ostatniej modyfikacji).\n"
3717 " FILE1 -ot FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni¿ FILE2.\n"
3719 " FILE1 -ef FILE2 Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi±zaniem do FILE2.\n"
3721 " Operatory ³añcuchowe:\n"
3723 " -z STRING Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
3726 " STRING Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
3728 " STRING1 = STRING2\n"
3729 " Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s± równe.\n"
3730 " STRING1 != STRING2\n"
3731 " Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s± równe.\n"
3732 " STRING1 < STRING2\n"
3733 " Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
3734 " leksykograficznym przed STRING2.\n"
3735 " STRING1 > STRING2\n"
3736 " Prawda, gdy STRING1 znajduje siê w porz±dku\n"
3737 " leksykograficznym po STRING2.\n"
3739 " Inne operatory:\n"
3741 " -o OPTION Prawda, gdy opcja pow³oki OPTION jest w³±czona.\n"
3742 " ! EXPR Prawda, gdy EXPR jest fa³szywe.\n"
3743 " EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zarówno EXPR1, jak i EXPR2 s± prawdziwe.\n"
3744 " EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe.\n"
3746 " arg1 OP arg2 Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
3747 " -le, -gt lub -ge.\n"
3749 " Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj± prawdê, gdy arg1 jest\n"
3750 " równy, nierówny, mniejszy ni¿, mniejszy lub równy, wiêkszy ni¿ lub\n"
3751 " wiêkszy lub równy arg2."
3756 "Evaluate conditional expression.\n"
3758 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
3759 " be a literal `]', to match the opening `['."
3761 "Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj±cy, by\n"
3762 " ostatnim argumentem by³ `]' pasuj±cy do pocz±tkowego `['."
3766 "Display process times.\n"
3768 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
3770 " child processes.\n"
3779 "Trap signals and other events.\n"
3781 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
3783 " or other conditions.\n"
3785 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
3786 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
3787 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
3788 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
3789 " shell and by the commands it invokes.\n"
3791 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
3793 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
3795 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
3797 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
3799 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
3801 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
3803 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
3805 " with each signal.\n"
3808 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
3809 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
3811 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
3813 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
3814 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
3817 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
3820 "Gdy pow³oka otrzyma sygna³(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
3821 " polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argumentów (i podaniu\n"
3822 " pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka¿demu z "
3824 " sygna³ów jest przywracana pierwotna warto¶æ. Je¶li ARG jest pustym\n"
3825 " ³añcuchem, ka¿dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow³okê i wywo³ane\n"
3826 " przez ni± polecenia. Je¿eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
3827 " ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow³oki. Je¶li jako SIGNAL_SPEC\n"
3828 " podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka¿dym poleceniu prostym.\n"
3829 " W przypadku podania opcji -p, wypisywane s± polecenia trap skojarzone\n"
3830 " z poszczególnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argumentów lub gdy\n"
3831 " podano jedynie opcjê -p, trap wypisuje listê poleceñ skojarzonych ze\n"
3832 " wszystkimi mo¿liwymi sygna³ami. Ka¿de z SIGNAL_SPEC mo¿e byæ albo nazw±\n"
3833 " sygna³u wg. <signal.h> lub numerem sygna³u. Nazwy sygna³ów s± "
3835 " na wielko¶æ liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
3837 " nazw sygna³ów wraz z odpowiadaj±cymi im numerami. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e\n"
3838 " sygna³ mo¿na wys³aæ do pow³oki poleceniem \"kill -signal $$\"."
3842 "Display information about command type.\n"
3844 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
3848 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
3849 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
3850 " \tthe `-p' option is not also used\n"
3851 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
3852 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
3853 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
3854 " \tthat would be executed\n"
3855 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
3856 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
3857 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
3858 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
3859 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
3860 " \tfound, respectively\n"
3863 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
3866 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
3873 "Modify shell resource limits.\n"
3875 " Provides control over the resources available to the shell and "
3877 " it creates, on systems that allow such control.\n"
3880 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
3881 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
3882 " -a\tall current limits are reported\n"
3883 " -b\tthe socket buffer size\n"
3884 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
3885 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
3886 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
3887 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
3888 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
3889 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
3890 " -m\tthe maximum resident set size\n"
3891 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
3892 " -p\tthe pipe buffer size\n"
3893 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
3894 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
3895 " -s\tthe maximum stack size\n"
3896 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
3897 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
3898 " -v\tthe size of virtual memory\n"
3899 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
3901 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
3902 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
3903 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
3904 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
3905 " no option is given, then -f is assumed.\n"
3907 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
3908 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
3909 " number of processes.\n"
3912 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
3914 "Ulimit zapewnia z poziomu pow³oki kontrolê ilo¶ci zasobów udostêpnionych\n"
3915 " procesom w systemach, które tak± kontrolê umo¿liwiaj±. Gdy podana jest\n"
3916 " opcja, ma ona nastêpujêce znaczenie:\n"
3918 " -S\tkorzystanie z miêkkiego limitu zasobów\n"
3919 " -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasobów\n"
3920 " -a\twypisanie wszystkich aktualnych limitów\n"
3921 " -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plików core\n"
3922 " -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
3923 " -e\tmaksymalny priorytet szeregowania procesów (`nice')\n"
3924 " -f\tmaksymalny rozmiar plików zapisywanych przez pow³okê i jej\n"
3925 " \tprocesy potomne\n"
3926 " -i\tmaksymalna liczba oczekuj±cych sygna³ów\n"
3927 " -l\tmaksymalny rozmiar pamiêci, któr± proces mo¿e zablokowaæ\n"
3928 " -m\tmaksymalna ilo¶æ rezydentnych stron procesu\n"
3929 " -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptorów plików\n"
3930 " -p\trozmiar bufora potoku\n"
3931 " -q\tmaksymalna liczba bajtów w POSIX-owych kolejkach komunikatów\n"
3932 " -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla procesów czasu\n"
3933 " \trzeczywistego\n"
3934 " -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
3935 " -t\tmaksymalna ilo¶æ czasu procesora w sekundach\n"
3936 " -u\tmaksymalna liczba procesów u¿ytkownika\n"
3937 " -v\trozmiar pamiêci wirtualnej\n"
3938 " -x\tmaksymalna liczba blokad plików\n"
3940 " Gdy podano warto¶æ LIMIT, stanowi ona now± warto¶æ ograniczenia dla\n"
3941 " danego zasobu; specjalne warto¶ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
3942 " oznaczaj±, odpowiednio, aktualne ograniczenie miêkkie, sztywne i brak\n"
3944 " W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto¶æ podanego\n"
3946 " Gdy nie podano opcji, przyjmuje siê, ¿e podano -f. Warto¶ci s± podawane\n"
3947 " w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj±tkiem -t, które jest w sekundach,\n"
3948 " -p, które jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, które jest\n"
3949 " bezwymiarow± liczb± procesów."
3953 "Display or set file mode mask.\n"
3955 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
3956 " the current value of the mask.\n"
3958 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
3959 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
3962 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
3963 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
3966 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
3971 "Wait for job completion and return exit status.\n"
3973 " Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
3974 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
3975 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
3976 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
3978 " in the job's pipeline.\n"
3981 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
3989 "Wait for process completion and return exit status.\n"
3991 " Waits for the specified process and reports its termination status. If\n"
3992 " PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
3993 " and the return code is zero. PID must be a process ID.\n"
3996 " Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4000 "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy nie\n"
4001 " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
4002 " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo¿e byæ numerem PID\n"
4003 " procesu lub specyfikacj± zadania; gdy jest specyfikacj± zadania,\n"
4004 " oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów w potoku zadania."
4009 "Execute commands for each member in a list.\n"
4011 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4012 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4013 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4014 " the COMMANDS are executed.\n"
4017 " Returns the status of the last command executed."
4019 "Pêtla `for' uruchamia ci±g poleceñ dla ka¿dego elementu podanej listy. Gdy\n"
4020 " nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak³ada siê, ¿e podano `in \"$@"
4022 " Dla ka¿dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
4023 " i uruchamiane s± COMMANDS."
4028 "Arithmetic for loop.\n"
4032 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4036 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4037 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4040 " Returns the status of the last command executed."
4044 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4048 " EXP1, EXP2 i EXP3 s± wyra¿eniami arytmetycznymi. Je¶li które¶ z wyra¿eñ\n"
4049 " zostanie pominiête, zachowanie jest takie, jaby mia³o ono warto¶æ 1."
4054 "Select words from a list and execute commands.\n"
4056 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4057 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4058 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4059 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4060 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4061 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4062 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4063 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4064 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4065 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4066 " until a break command is executed.\n"
4069 " Returns the status of the last command executed."
4071 "WORDS jest rozwijane, generhj±c listê s³ów. Zbiór rozwiniêtych s³ów\n"
4072 " wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka¿de s³owo jest\n"
4073 " poprzedzone przez liczbê. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak³ada\n"
4074 " siê, ¿e podano `in \"$@\"'. Wy¶wietlany jest wówczas tekst zachêty PS3\n"
4075 " i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej¶cia. Gdy wiersz ten "
4077 " siê z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s³ów, to NAME jest\n"
4078 " ustawiane na to s³owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zachêty s±\n"
4079 " Wy¶wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie siê koñczy.\n"
4080 " Ka¿da inna warto¶æ powoduje przypisanie NAME warto¶ci pustej. Odczytany\n"
4081 " wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka¿dym wyborze uruchamiane\n"
4082 " s± polecenia COMMANDS a¿ do polecenia break."
4087 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4089 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4090 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4093 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4095 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4098 " The return status is the return status of PIPELINE."
4100 "Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj±cego czas "
4102 " czas procesora w trybie u¿ytkownika oraz czas procesora w trybie "
4104 " jakie spêdzi³o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
4106 " jest kodem zakoñczenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
4108 " podsumowania czasów w nieco innej postaci. U¿ywana jest wtedy warto¶æ\n"
4109 " zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj¶ciowych."
4114 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4116 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4117 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4120 " Returns the status of the last command executed."
4122 "Wybiórcze uruchamianie poleceñ COMMANDS w zale¿no¶ci od tego, czy WORD "
4124 " do wzorca PATTERN. Znak `|' s³u¿y do rozdzielania wielu wzorców."
4129 "Execute commands based on conditional.\n"
4131 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4133 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4135 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4136 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4138 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4140 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4142 " if no condition tested true.\n"
4145 " Returns the status of the last command executed."
4147 "Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
4148 " uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
4149 " uruchamiane s± poszczególne listy `elif COMMANDS' i, je¶li kod powrotu\n"
4150 " takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
4151 " `then COMMANDS' i polecenie if siê koñczy. W przeciwnym przypadku\n"
4152 " uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je¶li taka istnieje. Kodem\n"
4153 " zakoñczenia ca³ej konstrukcji jest kod zakoñczenia ostatniego\n"
4154 " uruchomionego polecenia lub zero, gdy ¿aden ze sprawdzanych warunków\n"
4155 " nie by³ prawdziwy."
4160 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4162 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4163 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4166 " Returns the status of the last command executed."
4168 "Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
4169 " polecenie w `while' COMMANDS koñczy siê z kodem zero."
4174 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4176 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4177 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4180 " Returns the status of the last command executed."
4182 "Rozwijanie i uruchamianie poleceñ COMMANDS tak d³ugo, dopóki ostatnie\n"
4183 " polecenie w `until' COMMANDS koñczy siê z kodem niezerowym."
4187 "Create a coprocess named NAME.\n"
4189 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4190 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4191 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4192 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4195 " Returns the exit status of COMMAND."
4200 "Define shell function.\n"
4202 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4203 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4205 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4206 " name is in $FUNCNAME.\n"
4209 " Returns success unless NAME is readonly."
4215 "Group commands as a unit.\n"
4217 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4218 " entire set of commands.\n"
4221 " Returns the status of the last command executed."
4223 "Uruchomienie zbioru poleceñ jako grupy. W ten sposób mo¿na przekierowaæ\n"
4224 " ca³y zbiór poleceñ."
4229 "Resume job in foreground.\n"
4231 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4232 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4233 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4234 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4235 " argument to `bg'.\n"
4238 " Returns the status of the resumed job."
4240 "Równowa¿ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
4241 " dzia³aj±cego w tle zadania. JOB_SPEC mo¿e okre¶laæ albo nazwê zadania\n"
4242 " albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
4243 " tak, jak to siê dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
4250 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4252 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4253 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4256 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4258 "Obliczenie wyra¿enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra¿eñ\n"
4259 " arytmetycznych. Równowa¿ne \"let EXPRESSION\"."
4264 "Execute conditional command.\n"
4266 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4268 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4270 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4273 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4274 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4275 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4276 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4278 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4279 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4280 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4281 " is matched as a regular expression.\n"
4283 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4284 " determine the expression's value.\n"
4287 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4289 "Zwraca status wynosz±cy 0 lub 1 w zale¿no¶ci od wyniku wyra¿enia "
4291 " EXPRESSION. Wyra¿enia s± tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
4292 " w poleceniu `test' i mog± byæ ³±czone za pomoc± nastêpuj±cych "
4295 " \t( EXPRESSION )\tZwraca warto¶æ EXPRESSION\n"
4296 " \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa³szywe; fa³szywe\n"
4297 " \t\tw innym przypadku\n"
4298 " \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zarówno EXPR1 jak i EXPR2 s± "
4300 " \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
4301 " \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
4302 " \t\tfa³szywe w innym przypadku\n"
4304 " W przypadku u¿ycia operatorów `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
4305 " operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
4307 " wzorca. Operatory && i || nie opliczaj± EXPR2, je¶li obliczenie EXPR1\n"
4308 " wystarcza do okre¶lenia warto¶ci wyra¿enia."
4312 "Common shell variable names and usage.\n"
4314 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4315 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4316 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4317 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4318 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4319 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4320 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4321 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4322 " \t\tshell can access.\n"
4323 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4324 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4325 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4326 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4327 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
4328 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4329 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4330 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4331 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4332 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4333 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4334 " \t\tfor new mail.\n"
4335 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4336 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4337 " \t\tlooking for commands.\n"
4338 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4339 " \t\tprimary prompt.\n"
4340 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4341 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4342 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4343 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4344 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4345 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4346 " \t\t`time' reserved word.\n"
4347 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4348 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4349 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
4350 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4351 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
4352 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4353 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
4354 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4355 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4356 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
4357 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
4358 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
4359 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4360 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4361 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4367 "Add directories to stack.\n"
4369 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4370 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4371 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4374 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4375 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4378 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4379 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4380 " \tzero) is at the top.\n"
4382 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4383 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4384 " \tzero) is at the top.\n"
4386 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4387 " \tnew current working directory.\n"
4389 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4392 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4395 "Dodanie katalogu na wierzcho³ku stosu katalogów lub rotacja stosu czyni±ca\n"
4396 " jego nowym wierzcho³kiem bie¿±cy katalog roboczy. Wywo³ane bez\n"
4397 " argumentów zamienia na stosie dwa najwy¿sze katalogi.\n"
4399 " +N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
4400 " \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
4402 " -N\tRotacja stosu czyni±ca jego wierzcho³kiem N-ty katalog (licz±c od\n"
4403 " \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera).\n"
4405 " -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas umieszczania katalogów na\n"
4406 " \tstosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
4408 " dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho³ku stosu i uczynienie go nowym\n"
4409 " \tbie¿±cym katalogiem roboczym.\n"
4411 " Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4416 "Remove directories from stack.\n"
4418 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
4419 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
4422 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
4423 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4426 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
4427 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
4428 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
4430 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
4431 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
4432 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
4434 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4437 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
4440 "Usuniêcie pozycji ze stosu katalogów. Wywo³ane bez argumentów usuwa\n"
4441 " katalog z wierzcho³ka stosu i zmienia katalog bie¿±cy na katalog\n"
4442 " bêd±cy nowym wierzcho³kiem stosu.\n"
4444 " +N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy\n"
4445 " \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd +0'\n"
4446 " \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
4448 " -N\tUsuniêcie ze stosu N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy\n"
4449 " \twypisywanej przez `dirs', pocz±wszy od zera. Na przyk³ad: `popd -0'\n"
4450 " \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
4452 " -n\tPominiêcie zmiany katalogu podczas usuwania katalogów ze stosu tak,\n"
4453 " \t¿e zmieniany jest tylko stos.\n"
4455 " Zawarto¶æ stosu katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4460 "Display directory stack.\n"
4462 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
4463 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
4464 " back up through the list with the `popd' command.\n"
4467 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
4468 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
4469 " \tto your home directory\n"
4470 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
4471 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
4472 " \twith its position in the stack\n"
4475 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
4477 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4479 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
4481 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
4484 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4486 "Wypisanie listy aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi umieszczane s±\n"
4487 " na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; mo¿na cofaæ siê w obrêbie listy\n"
4488 " za pomoc± polecenia `popd'.\n"
4490 " Znacznik -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ katalogów w "
4492 " wersji, tzn. wzglêdem katalogu domowego wywo³uj±cego. Oznacza to, ¿e\n"
4493 " `~/bin' mo¿e zostaæ wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
4495 " ¿e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj±c ka¿dy\n"
4496 " z nich jego pozycj± na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
4497 " podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
4498 " katalogów poprzez usuniêcie wszystkich jego elementów.\n"
4500 " +N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od lewej strony listy wypisywanej\n"
4501 " \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera.\n"
4503 " -N\tWypisanie N-tej pozycji licz±c od prawej strony listy wypisywanej\n"
4504 " \tprzez dirs wywo³ane bez opcji, pocz±wszy od zera."
4508 "Set and unset shell options.\n"
4510 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
4511 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
4516 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
4517 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
4518 " -q\tsuppress output\n"
4519 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
4520 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
4523 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
4524 " given or OPTNAME is disabled."
4529 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
4532 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
4533 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
4535 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
4537 " characters, which are simply copied to standard output; character "
4539 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
4540 " format specifications, each of which causes printing of the next "
4544 " In addition to the standard format specifications described in printf"
4546 " and printf(3), printf interprets:\n"
4548 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
4549 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
4550 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
4552 " string for strftime(3)\n"
4555 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
4562 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
4564 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
4566 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
4568 " allows them to be reused as input.\n"
4571 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
4572 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
4573 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
4574 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
4575 " \twithout any specific completion defined\n"
4576 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
4577 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
4579 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
4580 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
4581 " precedence over -E.\n"
4584 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4590 "Display possible completions depending on the options.\n"
4592 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
4593 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
4595 " WORD are generated.\n"
4598 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4600 "Wypisanie mo¿liwych uzupe³nieñ w zale¿no¶ci od opcji. Przeznaczone do\n"
4601 " wykorzystania w funkcjach pow³oki generuj±cych mo¿liwe uzupe³nienia.\n"
4602 " Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s± uzupe³nienia\n"
4603 " pasuj±ce do WORD."
4607 "Modify or display completion options.\n"
4609 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
4611 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
4613 " the completion options for each NAME or the current completion "
4617 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
4618 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
4619 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
4621 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
4625 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
4626 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
4627 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
4628 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
4629 " generator are modified.\n"
4632 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
4633 " have a completion specification defined."
4638 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
4640 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
4642 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
4644 " is the default ARRAY.\n"
4647 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
4649 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
4651 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
4652 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
4653 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
4655 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
4656 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
4660 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
4662 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
4663 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
4664 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
4665 " as additional arguments.\n"
4667 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
4669 " assigning to it.\n"
4672 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
4674 " not an indexed array."
4679 "Read lines from a file into an array variable.\n"
4681 " A synonym for `mapfile'."
4684 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
4686 #~ "xrealloc: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %lu)"
4688 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
4689 #~ msgstr "xrealloc: nie mo¿na przydzieliæ %lu bajtów"
4691 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
4693 #~ "xrealloc: %s:%d: nie mo¿na ponownie przydzieliæ %lu bajtów (przydzielono %"
4699 # tekst wielowierszowy!
4701 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR,"
4702 #~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"
4704 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
4705 #~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"
4707 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
4708 #~ msgstr "mog± s³u¿yæ umo¿liwieniu ¶ledzenia stosu."
4710 # tekst wielowierszowy!
4713 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
4714 #~ msgstr "Warto¶æ EXPR okre¶la o ile ramek wywo³añ wzglêdem bie¿±cej ramki"
4716 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
4717 #~ msgstr "nale¿y siê cofn±æ; ramka na szczycie stosu ma numer 0."
4719 #~ msgid "%s: invalid number"
4720 #~ msgstr "%s: nieprawid³owa liczba"
4722 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
4723 #~ msgstr "Polecenia pow³oki pasuj±ce do s³ów kluczowych `"
4725 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories"
4726 #~ msgstr "Wy¶wietla listê aktualnie pamiêtanych katalogów. Katalogi"
4728 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
4729 #~ msgstr "umieszczane s± na li¶cie za pomoc± polecenia `pushd'; cofanie siê"
4731 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
4732 #~ msgstr "na li¶cie odbywa siê za pomoc± polecenia `popd'."
4735 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
4736 #~ msgstr "Opcja -l oznacza, ¿e `dirs' nie powinno wypisywaæ skróconej wersji"
4739 #~ "of directories which are relative to your home directory. This means"
4741 #~ "tych katalogów, które odnosz± siê do katalogu domowego. Oznacza to, ¿e"
4743 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag"
4745 #~ "`~/bin' mo¿e zostaæ wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"
4747 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
4749 #~ "¿e `dirs' wypisuje listê katalogów w osobnych wierszach, poprzedzaj±c"
4752 #~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p"
4754 #~ "nazwy katalogów ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"
4756 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
4757 #~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."
4760 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
4761 #~ msgstr "Opcja -c czy¶ci stos katalogów usuwaj±c wszystkie jego elementy."
4764 #~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
4765 #~ msgstr "+N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
4767 #~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero."
4768 #~ msgstr " wypisywanej przy wywo³aniu dirs bez opcji, licz±c od zera."
4771 #~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
4772 #~ msgstr "-N wypisuje N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
4774 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
4775 #~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho³ku stosu lub wykonuje rotacjê stosu,"
4777 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
4778 #~ msgstr "czyni±c jego wierzcho³kiem aktualny katalog bie¿±cy."
4780 #~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories."
4781 #~ msgstr "Bez argumentów zamienia dwa katalogi po³o¿one najwy¿ej na stosie."
4783 #~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4784 #~ msgstr "+N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
4786 #~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with"
4787 #~ msgstr " lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
4789 #~ msgid " zero) is at the top."
4790 #~ msgstr " pocz±wszy od zera) znajdzie siê na wierzcho³ku."
4792 #~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
4793 #~ msgstr "-N Wykonuje rotacjê stosu tak, ¿e N-ty katalog (licz±c od"
4795 #~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with"
4796 #~ msgstr " prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"
4798 #~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories"
4799 #~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy umieszczaniu katalogów na"
4801 #~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated."
4802 #~ msgstr " stosie tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
4804 #~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
4805 #~ msgstr "dir umieszcza DIR na wierzcho³ku stosu katalogów, czyni±c go"
4807 #~ msgid " new current working directory."
4808 #~ msgstr " nowym katalogiem bie¿±cym."
4810 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
4811 #~ msgstr "Stos katalogów mo¿na zobaczyæ za pomoc± polecenia `dirs'."
4813 #~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments,"
4814 #~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalogów. Bez argumentów, usuwa ze"
4816 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
4817 #~ msgstr "stosu najwy¿szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy¿szego"
4819 #~ msgid "top directory."
4820 #~ msgstr "katalogu."
4822 #~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list"
4823 #~ msgstr "+N usuwa N-t± z kolei pozycjê od lewej w odniesieniu do listy"
4825 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'"
4826 #~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd +0'"
4828 #~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second."
4829 #~ msgstr " usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."
4831 #~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list"
4832 #~ msgstr "-N usuwa N-t± z kolei pozycjê od prawej w odniesieniu do listy"
4834 #~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'"
4835 #~ msgstr " wypisywanej przez `dirs', licz±c od zera. Np.: `popd -0'"
4837 #~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last."
4838 #~ msgstr " usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."
4841 #~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories"
4842 #~ msgstr "-n wy³±cza zwyk³± zmianê katalogu przy usuwaniu katalogów ze"
4844 #~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated."
4845 #~ msgstr " stosu tak, ¿e zmieniany jest tylko stos."
4847 #~ msgid "allocated"
4848 #~ msgstr "przydzielony"
4851 #~ msgstr "zwolniony"
4853 #~ msgid "requesting resize"
4854 #~ msgstr "wymagaj±cy zmiany rozmiaru"
4856 #~ msgid "just resized"
4857 #~ msgstr "o w³a¶nie zmienionym rozmiarze"
4859 #~ msgid "bug: unknown operation"
4860 #~ msgstr "b³±d: nieznana operacja"
4862 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
4863 #~ msgstr "malloc: alarm stra¿nka: %p %s "
4866 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n"
4867 #~ " break N levels."
4869 #~ "Wyj¶cie z wnêtrza pêtli FOR, WHILE lub UNTIL. Je¶li podano N, "
4871 #~ " jest N poziomów pêtli."
4874 #~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n"
4875 #~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
4876 #~ " builtin within the function itself."
4878 #~ "Uruchomienie wewnêtrznego polecenia pow³oki. Przydatne przy zastêpowaniu\n"
4879 #~ " polecenia pow³oki funkcj±, wewn±trz której wymagane jest wywo³anie "
4881 #~ " polecenia pow³oki."
4884 #~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n"
4885 #~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
4886 #~ " makes pwd follow symbolic links."
4888 #~ "Wypisanie bia¿±cego katalogu roboczego. Z opcj± -P, pwd wypisuje "
4890 #~ " fizyczny, bez dowi±zañ symbolicznych; opcja -L powoduje, ¿e pwd "
4892 #~ " za dowi±zaniami symbolicznymi."
4894 #~ msgid "Return a successful result."
4895 #~ msgstr "Zwracany jest pomy¶lny wynik zakoñczenia."
4898 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n"
4899 #~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
4900 #~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is "
4902 #~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. "
4904 #~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing "
4906 #~ " The -V option produces a more verbose description."
4908 #~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj±c funkcje pow³oki. Je¶li\n"
4909 #~ " istnieje funkcja pow³oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
4911 #~ " polecenia `ls', mo¿na napisaæ \"command ls\". Je¶li podano opcje -p,\n"
4912 #~ " u¿ywana jest domy¶lna warto¶æ PATH, co zapewnia odnalezienie "
4914 #~ " standardowych narzêdzi. Je¶li podano opcjê -V lub -v, wypisywany "
4916 #~ " napis opisuj±cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."
4918 #~ msgid "Obsolete. See `declare'."
4919 #~ msgstr "Przestarza³e. Patrz `declare'."
4922 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n"
4923 #~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
4924 #~ " have a visible scope restricted to that function and its children."
4926 #~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto¶ci "
4928 #~ " LOCAL mo¿na u¿yæ jedynie wewn±trz funkcji; powoduje, ¿e zakres\n"
4929 #~ " widoczno¶ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
4930 #~ " procesów potomnych."
4933 #~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
4935 #~ "Wypisanie argumentów. Gdy podano -n, koñcowy znak nowego wiersza jest "
4939 #~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n"
4940 #~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
4941 #~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n"
4942 #~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n"
4943 #~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
4944 #~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n"
4945 #~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
4946 #~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n"
4947 #~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n"
4948 #~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n"
4949 #~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
4950 #~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the "
4952 #~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled "
4955 #~ "W³±czenie i wy³±czenie wewnêtrznych poleceñ pow³oki. Pozwala to u¿ywaæ\n"
4956 #~ " programu zewnêtrznego o tej samej nazwie co polecenie wewnêtrzne "
4958 #~ " bez podawania pe³nej ¶cie¿ki. Je¶li podano -n, polecenia o nazwach\n"
4959 #~ " NAME ... s± wy³±czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
4961 #~ " s± w³±czane. Np., aby u¿ywaæ zamiast wewnêtrznego polecenia `test'\n"
4962 #~ " polecenia znalezionego w $PATH, nale¿y napisaæ `
\ 5nable -n test'.\n"
4963 #~ " W systemach wspieraj±cych ³adowanie dynamiczne mo¿na pos³u¿yc siê "
4965 #~ " -f do wczytania nowej listy poleceñ wewnêtrznych ze wspó³dzielonego\n"
4966 #~ " obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewnêtrzne wczytane "
4968 #~ " za pomoc± -f. W przypadku nie podania ¿adnej nazwy lub podania opcji -"
4970 #~ " wypisywana jest lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -a oznacza "
4972 #~ " wszystkich poleceñ wewnêtrznych wraz z informacj± o ich w³±czeniu "
4974 #~ " wy³±czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do poleceñ `specjalnych'\n"
4975 #~ " zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
4976 #~ " wy³±czonych poleceñ."
4979 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
4981 #~ "Czytanie argumentów jako danych wej¶ciowych pow³oki i uruchomienie tak\n"
4982 #~ " powsta³ego polecenia (powsta³ych poleceñ)."
4985 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
4986 #~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
4987 #~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
4988 #~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n"
4989 #~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n"
4990 #~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
4991 #~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
4992 #~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
4994 #~ "Uruchomienie FILE, zastêpuj±c bie¿±c± pow³okê podanym programem.\n"
4995 #~ " Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie¿±cej pow³oki. Je¶li\n"
4996 #~ " pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
4997 #~ " do FILE jest my¶lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcjê `-c',\n"
4998 #~ " FILE jest uruchamiane z pustym ¶rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
4999 #~ " ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je¶li pliku nie\n"
5000 #~ " mo¿na uruchomiæ a pow³oka nie jest interakcyjna, to koñczy ona\n"
5001 #~ " dzia³anie, chyba ¿e ustawiono opcjê pow³oki `execfail'."
5003 #~ msgid "Logout of a login shell."
5004 #~ msgstr "Wylogowanie z pow³oki logowania"
5007 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5008 #~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5009 #~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n"
5010 #~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n"
5011 #~ " option causes the shell to forget the remembered location of each "
5013 #~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5014 #~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied "
5016 #~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l "
5018 #~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5020 #~ " If no arguments are given, information about remembered commands is "
5023 #~ "Dla ka¿dego NAME, okre¶lana i zapamiêtywana jest pe³na ¶cie¿ka "
5025 #~ " Gdy podano opcjê -p, to jako pe³na ¶cie¿ka dla NAME jest u¿ywane\n"
5026 #~ " PATHNAME i nie odbywa siê poszukiwanie ¶cie¿ki. Opcja -r powoduje,\n"
5027 #~ " ¿e pow³oka zapomina wszystkie pamiêtane po³o¿enia. Opcja -d "
5029 #~ " ¿e pow³oka zapomina pamiêtane po³o¿enia wszystkich NAME. Podanie "
5031 #~ " -t powoduje wypisanie pe³nej ¶cie¿ki odpowiadaj±cej ka¿demu NAME.\n"
5032 #~ " Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s± one wypisywane przed\n"
5033 #~ " zapamiêtan± pe³n± ¶cie¿k±. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
5035 #~ " która mo¿e s³u¿yæ jako dane wej¶ciowe. W przypadku nie podania "
5037 #~ " argumentów, wypisywane s± informacje o pamiêtanych poleceniach."
5040 #~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n"
5041 #~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5042 #~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n"
5043 #~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5044 #~ " a short usage synopsis."
5046 #~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
5047 #~ " PATTERN, wypisywane s± szczegó³owe informacje pomocnicze dla\n"
5048 #~ " wszystkich poleceñ pasuj±cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
5049 #~ " przypadku wypisywana jest tylko lista poleceñ wewnêtrznych. Opcja -s\n"
5050 #~ " ogranicza opis ka¿dego z poleceñ wewnêtrznych pasuj±cych do wzorca\n"
5051 #~ " PATTERN do krótkiego opisu sk³adni."
5054 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5055 #~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5057 #~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5058 #~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5060 #~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5063 #~ "Domy¶lnie, usuwanie wszystkich argumentów JOBSPEC z tablicy aktywnych "
5065 #~ " Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
5067 #~ " w ten sposób, ¿e nie jest do niego wysy³any SIGHUP, gdy pow³oka "
5069 #~ " SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuniêcie\n"
5070 #~ " wszystkich zadañ z tablicy zadañ; opcja -r oznacza usuniêcie tylko\n"
5071 #~ " dzia³aj±cych zadañ."
5074 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n"
5075 #~ " is omitted, the return status is that of the last command."
5077 #~ "Powoduje zakoñczenie funkcji z kodem powrotu okre¶lonym przez N. Gdy N\n"
5078 #~ " zostanie pominiête, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
5082 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n"
5083 #~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n"
5084 #~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n"
5085 #~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5086 #~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly."
5088 #~ "Dla ka¿dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
5090 #~ " `-v' unset dzia³a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
5092 #~ " dzia³a tylko dla funkcji. Bez ¿adnego ze znaczników, unset najpierw\n"
5093 #~ " próbuje unicestwiæ zmienn±, a gdy to siê nie uda, próbuje unicestwiæ\n"
5094 #~ " funkcjê. Niektórych zmiennych nie mo¿na unicestwiæ; patrz tak¿e "
5098 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5099 #~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n"
5100 #~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5101 #~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5102 #~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5103 #~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n"
5106 #~ "Wszystkie NAME s± oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
5108 #~ " kolenjno uruchamianych poleceñ. Je¶li zostanie podana opcja -f, to "
5110 #~ " oznaczaj± funkcje. W przypadku nie podania ¿adnego NAME lub podania "
5112 #~ " `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow³oki "
5114 #~ " Argument `-n' oznacza, ¿e nale¿y usuni±æ w³asno¶æ eksportowania\n"
5115 #~ " z wszystkich nastêpnych NAME. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
5116 #~ " dalszych opcji."
5119 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5120 #~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n"
5121 #~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n"
5122 #~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5124 #~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5125 #~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n"
5128 #~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, ¿e warto¶ci tych "
5130 #~ " nie mog± zostaæ zmienione przez pó¿niejsze przypisania. Gdy podana\n"
5131 #~ " zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s± równie¿ funkcje "
5132 #~ "odpowiadaj±ce\n"
5133 #~ " NAME. Gdy nie podano argumentów lub podano `-p', wypisywana jest "
5135 #~ " wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, ¿e NAME nale¿y\n"
5136 #~ " traktowaæ jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy³±cza przetwarzanie\n"
5137 #~ " dalszych opcji."
5140 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n"
5141 #~ " not given, it is assumed to be 1."
5143 #~ "Przemianowanie parametrów pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ... Je¶li N nie\n"
5144 #~ " zostanie podane, zak³ada siê, ¿e jest równe 1."
5147 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5148 #~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5149 #~ " being a login shell if it is; just suspend anyway."
5151 #~ "Zawieszenie wykonania bie¿±cej pow³oki do czasu otrzymania sygna³u "
5153 #~ " Podanie `-f' oznacza, ¿e pow³oka, bêd±ca pow³ok± logowania, nie "
5155 #~ " wobec tego protestowaæ, lecz zawiesiæ siê pomimo to."
5158 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5161 #~ "Wypisywanie ³±cznych czasów u¿ytkownika i systemu dla procesów "
5162 #~ "uruchomionych\n"
5166 #~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n"
5167 #~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-"
5169 #~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
5171 #~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
5172 #~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n"
5173 #~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
5175 #~ " like that accepted by chmod(1)."
5177 #~ "Ustawienie maski dla plików tworzonych przez u¿ytkownika na MODE. Gdy "
5179 #~ " zostanie pominiête lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
5181 #~ " warto¶c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
5183 #~ " przypadku wyprowadzana jest liczba ósemkowa. Gdy podane zostanie `-"
5185 #~ " a MODE zostanie pominiête, wyprowadzane s± dane w takim formacie, "
5187 #~ " powinny mieæ dane wej¶ciowe. Gdy MODE zaczyna siê od cyfry, jest\n"
5188 #~ " interpretowane jako liczba ósemkowa, w przeciwnym razie jest "
5190 #~ " trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."
5193 #~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n"
5194 #~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
5195 #~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n"
5196 #~ " all child processes of the shell are waited for."
5198 #~ "Oczekiwanie na podany proces i zg³oszenie jego statusu zakoñczenia. Gdy "
5200 #~ " zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
5202 #~ " procesów potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
5203 #~ " zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich procesów potomnych\n"
5207 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
5208 #~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
5209 #~ " function as $0 .. $n."
5211 #~ "Utworzenie prostego polecenia wywo³ywanego przez NAME, które uruchamia\n"
5212 #~ " polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza poleceñ podane po NAME s±\n"
5213 #~ " przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."
5216 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
5217 #~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
5219 #~ " completion specifications are printed in a way that allows them to "
5221 #~ " reused as input. The -r option removes a completion specification "
5223 #~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
5224 #~ "specifications."
5226 #~ "Okre¶lenie, jak argumenty maja byc uzupe³niane dla poszczególnych NAME.\n"
5227 #~ " Gdy podano opcjê -p, lub nie podano ¿adnych opcji, wypisywane s±\n"
5228 #~ " istniej±ce specyfikacje uzupe³nieñ w postaci, umo¿liwiaj±cej ich "
5230 #~ " u¿ycie jako danych wej¶ciowych. Opcja -r powoduje usuniêcie "
5232 #~ " uzupe³nieñ dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano ¿adnego NAME,\n"
5233 #~ " wszystkich specyfikacji uzupe³nieñ."