]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/sl.po
Bash-4.3 patch 7
[thirdparty/bash.git] / po / sl.po
1 # Slovenian translation for bash.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
5 # Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012.
6 # Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: bash 4.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0100\n"
14 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: sl\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
21 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
22
23 #: arrayfunc.c:51
24 msgid "bad array subscript"
25 msgstr "slab podpis polja"
26
27 #: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
28 #, c-format
29 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
30 msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti zabeleženega polja v povezano polje"
31
32 #: arrayfunc.c:539
33 #, c-format
34 msgid "%s: invalid associative array key"
35 msgstr "%s: neveljaven ključ povezanega polja"
36
37 #: arrayfunc.c:541
38 #, c-format
39 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
40 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti v ne-številčno kazalo"
41
42 #: arrayfunc.c:586
43 #, c-format
44 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
45 msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja"
46
47 #: bashhist.c:388
48 #, c-format
49 msgid "%s: cannot create: %s"
50 msgstr "%s: ni mogoče ustvariti: %s"
51
52 #: bashline.c:3982
53 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
54 msgstr ""
55 "bash_execute_unix_command: ni mogoče najti tipkovne razvrstitve za ukaz"
56
57 #: bashline.c:4069
58 #, c-format
59 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
60 msgstr "%s: prvi znak brez presledka ni `\"'"
61
62 #: bashline.c:4098
63 #, c-format
64 msgid "no closing `%c' in %s"
65 msgstr "brez zaključka `%c' v %s"
66
67 #: bashline.c:4132
68 #, c-format
69 msgid "%s: missing colon separator"
70 msgstr "%s: manjka ločilnik dvopičja"
71
72 #: braces.c:321
73 #, c-format
74 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
75 msgstr ""
76
77 #: braces.c:413
78 #, c-format
79 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
80 msgstr ""
81
82 #: braces.c:452
83 #, c-format
84 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
85 msgstr ""
86
87 #: builtins/alias.def:132
88 #, c-format
89 msgid "`%s': invalid alias name"
90 msgstr "`%s': neveljaven vzdevek"
91
92 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
93 msgid "line editing not enabled"
94 msgstr "urejanje vrstic ni omogočeno"
95
96 #: builtins/bind.def:212
97 #, c-format
98 msgid "`%s': invalid keymap name"
99 msgstr "`%s': neveljavno ime tipkovne razvrstitve"
100
101 #: builtins/bind.def:251
102 #, c-format
103 msgid "%s: cannot read: %s"
104 msgstr "%s: ni mogoče brati: %s"
105
106 #: builtins/bind.def:266
107 #, c-format
108 msgid "`%s': cannot unbind"
109 msgstr "`%s': ni mogoče odvezati"
110
111 #: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
112 #, c-format
113 msgid "`%s': unknown function name"
114 msgstr "`%s': neznano ime funkcije"
115
116 #: builtins/bind.def:312
117 #, c-format
118 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
119 msgstr "%s ni vezan na nobeno tipko.\n"
120
121 #: builtins/bind.def:316
122 #, c-format
123 msgid "%s can be invoked via "
124 msgstr "%s se lahko pokliče s pomočjo "
125
126 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
127 msgid "loop count"
128 msgstr "števec zanke"
129
130 #: builtins/break.def:137
131 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
132 msgstr "smiselno samo v `for', `while', ali `until' zanki"
133
134 #: builtins/caller.def:134
135 msgid ""
136 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
137 " \n"
138 " Without EXPR, returns "
139 msgstr ""
140 "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n"
141 " \n"
142 " Brez EXPR vrne "
143
144 #: builtins/cd.def:319
145 msgid "HOME not set"
146 msgstr "HOME ni nastavljen"
147
148 #: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
149 msgid "too many arguments"
150 msgstr "preveč argumentov"
151
152 #: builtins/cd.def:338
153 msgid "OLDPWD not set"
154 msgstr "OLDPWD ni nastavljen"
155
156 #: builtins/common.c:101
157 #, c-format
158 msgid "line %d: "
159 msgstr "vrstica %d: "
160
161 #: builtins/common.c:139 error.c:265
162 #, c-format
163 msgid "warning: "
164 msgstr "opozorilo: "
165
166 #: builtins/common.c:153
167 #, c-format
168 msgid "%s: usage: "
169 msgstr "%s: uporaba: "
170
171 #: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
172 #, c-format
173 msgid "%s: option requires an argument"
174 msgstr "%s: možnost zahteva argument"
175
176 #: builtins/common.c:198
177 #, c-format
178 msgid "%s: numeric argument required"
179 msgstr "%s: zahtevan je števni argument"
180
181 #: builtins/common.c:205
182 #, c-format
183 msgid "%s: not found"
184 msgstr "%s: ni mogoče najti"
185
186 #: builtins/common.c:214 shell.c:801
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid option"
189 msgstr "%s: neveljavna možnost"
190
191 #: builtins/common.c:221
192 #, c-format
193 msgid "%s: invalid option name"
194 msgstr "%s: neveljavno ime možnosti"
195
196 #: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
197 #, c-format
198 msgid "`%s': not a valid identifier"
199 msgstr "`%s': neveljavno določilo"
200
201 #: builtins/common.c:238
202 msgid "invalid octal number"
203 msgstr "neveljavno osmiško število"
204
205 #: builtins/common.c:240
206 msgid "invalid hex number"
207 msgstr "neveljavno šestnajstiško število"
208
209 #: builtins/common.c:242 expr.c:1470
210 msgid "invalid number"
211 msgstr "neveljavno število"
212
213 #: builtins/common.c:250
214 #, c-format
215 msgid "%s: invalid signal specification"
216 msgstr "%s: neveljavno določilo signala"
217
218 #: builtins/common.c:257
219 #, c-format
220 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
221 msgstr "`%s': ni določilo opravila ali neveljavno določilo posla"
222
223 #: builtins/common.c:264 error.c:488
224 #, c-format
225 msgid "%s: readonly variable"
226 msgstr "%s: spremenljivka le za branje"
227
228 #: builtins/common.c:272
229 #, c-format
230 msgid "%s: %s out of range"
231 msgstr "%s: %s izven dosega"
232
233 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
234 msgid "argument"
235 msgstr "argument"
236
237 #: builtins/common.c:274
238 #, c-format
239 msgid "%s out of range"
240 msgstr "%s izven dosega"
241
242 #: builtins/common.c:282
243 #, c-format
244 msgid "%s: no such job"
245 msgstr "%s: ni takšnega posla"
246
247 #: builtins/common.c:290
248 #, c-format
249 msgid "%s: no job control"
250 msgstr "%s: ni nadzora posla"
251
252 #: builtins/common.c:292
253 msgid "no job control"
254 msgstr "ni nadzora posla"
255
256 #: builtins/common.c:302
257 #, c-format
258 msgid "%s: restricted"
259 msgstr "%s: omejeno"
260
261 #: builtins/common.c:304
262 msgid "restricted"
263 msgstr "omejeno"
264
265 #: builtins/common.c:312
266 #, c-format
267 msgid "%s: not a shell builtin"
268 msgstr "%s: ni vgrajena lupina"
269
270 #: builtins/common.c:321
271 #, c-format
272 msgid "write error: %s"
273 msgstr "napaka med pisanjem: %s"
274
275 #: builtins/common.c:329
276 #, c-format
277 msgid "error setting terminal attributes: %s"
278 msgstr "napaka med nastavljanjem atributov terminala: %s"
279
280 #: builtins/common.c:331
281 #, c-format
282 msgid "error getting terminal attributes: %s"
283 msgstr "napaka med pridobivanjem atributov terminala: %s"
284
285 #: builtins/common.c:563
286 #, c-format
287 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
288 msgstr "%s: napaka med pridobivanjem trenutne mape: %s: %s\n"
289
290 #: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
291 #, c-format
292 msgid "%s: ambiguous job spec"
293 msgstr "%s: dvoumno določilo posla"
294
295 #: builtins/complete.def:277
296 #, c-format
297 msgid "%s: invalid action name"
298 msgstr "%s: neveljavno ime dejanja"
299
300 #: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
301 #: builtins/complete.def:855
302 #, c-format
303 msgid "%s: no completion specification"
304 msgstr "%s: ni določila dopolnjevanja"
305
306 #: builtins/complete.def:697
307 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
308 msgstr "Opozorilo: možnost -F morda ne bo delovala po pričakovanjih"
309
310 #: builtins/complete.def:699
311 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
312 msgstr "Opozorilo: možnost -C morda ne bo delovala po pričakovanjih"
313
314 #: builtins/complete.def:828
315 msgid "not currently executing completion function"
316 msgstr "trenutno se ne izvaja funkcija dopolnjevanja"
317
318 #: builtins/declare.def:126
319 msgid "can only be used in a function"
320 msgstr "se lahko uporabi samo v funkciji"
321
322 #: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
323 #, c-format
324 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
325 msgstr ""
326
327 #: builtins/declare.def:324
328 #, c-format
329 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
330 msgstr ""
331
332 #: builtins/declare.def:398
333 msgid "cannot use `-f' to make functions"
334 msgstr "ni mogoče uporabiti `-f' za ustvarjanje funkcij"
335
336 #: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
337 #, c-format
338 msgid "%s: readonly function"
339 msgstr "%s: funkcija samo za branje"
340
341 #: builtins/declare.def:553
342 #, c-format
343 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
344 msgstr "%s: na ta način ni mogoče uničiti spremenljivk polja"
345
346 #: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
347 #, c-format
348 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
349 msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti povezanega polja v zabeleženo polje"
350
351 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
352 msgid "dynamic loading not available"
353 msgstr "dinamično nalaganje ni na voljo"
354
355 #: builtins/enable.def:312
356 #, c-format
357 msgid "cannot open shared object %s: %s"
358 msgstr "ni mogoče odpreti predmeta v souporabi %s: %s"
359
360 #: builtins/enable.def:335
361 #, c-format
362 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
363 msgstr "ni mogoče najti %s v predmetu v souporabi %s: %s"
364
365 #: builtins/enable.def:459
366 #, c-format
367 msgid "%s: not dynamically loaded"
368 msgstr "%s: ni dinamično naloženo"
369
370 #: builtins/enable.def:474
371 #, c-format
372 msgid "%s: cannot delete: %s"
373 msgstr "%s: ni mogoče izbrisati: %s"
374
375 #: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
376 #: shell.c:1481
377 #, c-format
378 msgid "%s: is a directory"
379 msgstr "%s: je mapa"
380
381 #: builtins/evalfile.c:146
382 #, c-format
383 msgid "%s: not a regular file"
384 msgstr "%s: ni običajna datoteka"
385
386 #: builtins/evalfile.c:155
387 #, c-format
388 msgid "%s: file is too large"
389 msgstr "%s: datoteka je prevelika"
390
391 #: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
392 #, c-format
393 msgid "%s: cannot execute binary file"
394 msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
395
396 #: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
397 #, c-format
398 msgid "%s: cannot execute: %s"
399 msgstr "%s: ni mogoče izvesti: %s"
400
401 #: builtins/exit.def:65
402 #, c-format
403 msgid "logout\n"
404 msgstr "odjava\n"
405
406 #: builtins/exit.def:88
407 msgid "not login shell: use `exit'"
408 msgstr "ni prijavna lupina: uporabite `exit'"
409
410 #: builtins/exit.def:120
411 #, c-format
412 msgid "There are stopped jobs.\n"
413 msgstr "Obstajajo ustavljeni posli.\n"
414
415 #: builtins/exit.def:122
416 #, c-format
417 msgid "There are running jobs.\n"
418 msgstr "Obstajajo posli, ki se izvajajo.\n"
419
420 #: builtins/fc.def:262
421 msgid "no command found"
422 msgstr "najdenega ni nobenega ukaza"
423
424 #: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
425 msgid "history specification"
426 msgstr "določilo zgodovine"
427
428 #: builtins/fc.def:390
429 #, c-format
430 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
431 msgstr "%s: ni mogoče odpreti začasne datoteke: %s"
432
433 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
434 msgid "current"
435 msgstr "trenutno"
436
437 #: builtins/fg_bg.def:158
438 #, c-format
439 msgid "job %d started without job control"
440 msgstr "posel %d se je pričel brez nadzora"
441
442 #: builtins/getopt.c:110
443 #, c-format
444 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
445 msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"
446
447 #: builtins/getopt.c:111
448 #, c-format
449 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
450 msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"
451
452 #: builtins/hash.def:92
453 msgid "hashing disabled"
454 msgstr "razpršitev je onemogočena"
455
456 #: builtins/hash.def:138
457 #, c-format
458 msgid "%s: hash table empty\n"
459 msgstr "%s: razpršitvena razpredelnica je prazna\n"
460
461 #: builtins/hash.def:245
462 #, c-format
463 msgid "hits\tcommand\n"
464 msgstr "zadetki\tukaz\n"
465
466 #: builtins/help.def:130
467 #, c-format
468 msgid "Shell commands matching keyword `"
469 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
470 msgstr[0] "Ključnih besed, ki se ujemajo z ukazi lupine `"
471 msgstr[1] "Ključna beseda, ki se ujema z ukazi lupine `"
472 msgstr[2] "Ključni besedi, ki se ujemata z ukazi lupine `"
473 msgstr[3] "Ključne besede, ki se ujemajo z ukazi lupine `"
474
475 #: builtins/help.def:182
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
479 msgstr ""
480 "nobena tema pomoči se ne ujema s `%s'. Poskusite `help help' ali `man -k "
481 "%s' ali `info %s'."
482
483 #: builtins/help.def:199
484 #, c-format
485 msgid "%s: cannot open: %s"
486 msgstr "%s: ni mogoče odpreti: %s"
487
488 #: builtins/help.def:485
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
492 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
493 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
494 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
495 "\n"
496 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
497 "\n"
498 msgstr ""
499 "Ti ukazi lupine so določeni znotraj lupine. Vpišite `help' za prikaz tega "
500 "seznama.\n"
501 "Vpišite `help ime', če želite izvedeti več o `imenu' funkcije.\n"
502 "Uporabite `info bash', če želite izvedeti več o lupini na splošno.\n"
503 "Uporabite `man -k' ali `info', če želite izvedeti več o ukazih, ki niso na "
504 "tem seznamu.\n"
505 "\n"
506 "Zvezdica (*) poleg imena pomeni, da je ukaz onemogočen.\n"
507 "\n"
508
509 #: builtins/history.def:154
510 msgid "cannot use more than one of -anrw"
511 msgstr "ni mogoče uporabiti več kot eno od -anrw"
512
513 #: builtins/history.def:186
514 msgid "history position"
515 msgstr "položaj zgodovine"
516
517 #: builtins/history.def:366
518 #, c-format
519 msgid "%s: history expansion failed"
520 msgstr "%s: razširitev zgodovine je spodletela"
521
522 #: builtins/inlib.def:71
523 #, c-format
524 msgid "%s: inlib failed"
525 msgstr "%s: inlib je spodletel"
526
527 #: builtins/jobs.def:109
528 msgid "no other options allowed with `-x'"
529 msgstr "druge možnosti niso dovoljene z `-x'"
530
531 #: builtins/kill.def:200
532 #, c-format
533 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
534 msgstr "%s: argumenti morajo biti določila opravila ali posla"
535
536 #: builtins/kill.def:263
537 msgid "Unknown error"
538 msgstr "Neznana napaka"
539
540 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
541 msgid "expression expected"
542 msgstr "izraz je bil pričakovan"
543
544 #: builtins/mapfile.def:172
545 #, c-format
546 msgid "%s: not an indexed array"
547 msgstr "%s: ni zabeleženo polje"
548
549 #: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
550 #, c-format
551 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
552 msgstr "%s: neveljavno določilo opisnika datoteke"
553
554 #: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
555 #, c-format
556 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
557 msgstr "%d: neveljaven opisnik datoteke: %s"
558
559 #: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
560 #, c-format
561 msgid "%s: invalid line count"
562 msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic"
563
564 #: builtins/mapfile.def:287
565 #, c-format
566 msgid "%s: invalid array origin"
567 msgstr "%s: neveljaven izvor polja"
568
569 #: builtins/mapfile.def:304
570 #, c-format
571 msgid "%s: invalid callback quantum"
572 msgstr "%s: neveljaven del povratnega klica"
573
574 #: builtins/mapfile.def:336
575 msgid "empty array variable name"
576 msgstr "prazno ime spremenljivke polja"
577
578 #: builtins/mapfile.def:357
579 msgid "array variable support required"
580 msgstr "potrebna podpora spremenljivke polja"
581
582 #: builtins/printf.def:402
583 #, c-format
584 msgid "`%s': missing format character"
585 msgstr "`%s': manjka znak oblike"
586
587 #: builtins/printf.def:456
588 #, c-format
589 msgid "`%c': invalid time format specification"
590 msgstr "`%c': neveljavno določilo vrste časa"
591
592 #: builtins/printf.def:658
593 #, c-format
594 msgid "`%c': invalid format character"
595 msgstr "`%c': neveljaven znak oblike"
596
597 #: builtins/printf.def:684
598 #, c-format
599 msgid "warning: %s: %s"
600 msgstr "opozorilo: %s: %s"
601
602 #: builtins/printf.def:768
603 #, c-format
604 msgid "format parsing problem: %s"
605 msgstr ""
606
607 #: builtins/printf.def:865
608 msgid "missing hex digit for \\x"
609 msgstr "manjka šestnajstiška števka za \\x"
610
611 #: builtins/printf.def:880
612 #, c-format
613 msgid "missing unicode digit for \\%c"
614 msgstr "manjka števka s podporo unicode za \\%c"
615
616 #: builtins/pushd.def:195
617 msgid "no other directory"
618 msgstr "ni druge mape"
619
620 #: builtins/pushd.def:354
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "%s: invalid argument"
623 msgstr "%s: neveljaven argument omejitve"
624
625 #: builtins/pushd.def:468
626 msgid "<no current directory>"
627 msgstr "<ni trenutne mape>"
628
629 #: builtins/pushd.def:512
630 msgid "directory stack empty"
631 msgstr "sklad mape je prazen"
632
633 #: builtins/pushd.def:514
634 msgid "directory stack index"
635 msgstr "kazalo sklada mape"
636
637 #: builtins/pushd.def:689
638 msgid ""
639 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
640 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
641 " back up through the list with the `popd' command.\n"
642 " \n"
643 " Options:\n"
644 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
645 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
646 " \tto your home directory\n"
647 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
648 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
649 " \twith its position in the stack\n"
650 " \n"
651 " Arguments:\n"
652 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
653 "by\n"
654 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
655 " \n"
656 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
657 "by\n"
658 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
659 msgstr ""
660 "Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape\n"
661 " so prikazane na seznamu z ukazom `pushd'; na vrh\n"
662 " seznama se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n"
663 " \n"
664 " Možnosti:\n"
665 " -c\tizbriši sklad mape z brisanjem vseh elementov\n"
666 " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n"
667 " -p\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici\n"
668 " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n"
669 " \tpoložajem v skladu\n"
670 " \n"
671 " Argumenti:\n"
672 " +N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan s\n"
673 " \tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
674 " \n"
675 " -N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan s\n"
676 "\tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič."
677
678 #: builtins/pushd.def:711
679 msgid ""
680 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
681 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
682 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
683 " \n"
684 " Options:\n"
685 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
686 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
687 " \n"
688 " Arguments:\n"
689 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
690 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
691 " \tzero) is at the top.\n"
692 " \n"
693 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
694 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
695 " \tzero) is at the top.\n"
696 " \n"
697 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
698 " \tnew current working directory.\n"
699 " \n"
700 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
701 msgstr ""
702 "Doda mapo na vrh sklada mape ali zavrti\n"
703 " sklad, kar spremeni nov vrh sklada v trenutno delovno\n"
704 " mapo. Če je brez argumentov, se izmenjata najvišji mapi.\n"
705 " \n"
706 " Možnosti:\n"
707 " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n"
708 " \tmap na sklad, tako se obdeluje le sklad.\n"
709 " \n"
710 " Argumenti:\n"
711 " +N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n"
712 " \tz leve strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n"
713 " \tnič) na vrhu.\n"
714 " \n"
715 " -N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n"
716 " \tz desne strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n"
717 " \tnič) na vrhu.\n"
718 " \n"
719 " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v\n"
720 " \tnovo trenutno delovno mapo.\n"
721 " \n"
722 " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map."
723
724 #: builtins/pushd.def:736
725 msgid ""
726 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
727 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
728 " \n"
729 " Options:\n"
730 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
731 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
732 " \n"
733 " Arguments:\n"
734 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
735 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
736 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
737 " \n"
738 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
739 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
740 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
741 " \n"
742 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
743 msgstr ""
744 "Odstrani vnose iz sklada map. Če je brez argumentov, odstrani\n"
745 " najvišjo mapo iz sklada in spremeni v novo mapo na vrhu.\n"
746 " \n"
747 " Možnosti:\n"
748 " -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n"
749 " \tmap iz sklada, tako se obdeluje le sklad.\n"
750 " \n"
751 " Argumenti:\n"
752 " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n"
753 " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n"
754 " \todstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n"
755 " \n"
756 " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n"
757 " \tprikazano z `dirs', začenši z nič. Na primer: `popd +0'\n"
758 " \todstrani zadnjo mapo, `popd -1' odstrani predzadnjo.\n"
759 " \n"
760 " Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map."
761
762 #: builtins/read.def:275
763 #, c-format
764 msgid "%s: invalid timeout specification"
765 msgstr "%s: neveljavno določilo časovne omejitve"
766
767 #: builtins/read.def:678
768 #, c-format
769 msgid "read error: %d: %s"
770 msgstr "napaka med branjem: %d: %s"
771
772 #: builtins/return.def:75
773 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
774 msgstr "`return' lahko vrne samo iz funkcije ali skripte z izvorno kodo"
775
776 #: builtins/set.def:782
777 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
778 msgstr "ni mogoče ponastaviti funkcije in spremenljivke hkrati"
779
780 #: builtins/set.def:826
781 #, c-format
782 msgid "%s: cannot unset"
783 msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti"
784
785 #: builtins/set.def:843
786 #, c-format
787 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
788 msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti: samo za branje %s"
789
790 #: builtins/set.def:854
791 #, c-format
792 msgid "%s: not an array variable"
793 msgstr "%s: ni spremenljivka polja"
794
795 #: builtins/setattr.def:187
796 #, c-format
797 msgid "%s: not a function"
798 msgstr "%s: ni funkcija"
799
800 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
801 msgid "shift count"
802 msgstr "štetje premika"
803
804 #: builtins/shopt.def:279
805 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
806 msgstr "ni mogoče nastaviti in ponastaviti možnosti lupine hkrati"
807
808 #: builtins/shopt.def:346
809 #, c-format
810 msgid "%s: invalid shell option name"
811 msgstr "%s: neveljavno ime možnosti lupine"
812
813 #: builtins/source.def:130
814 msgid "filename argument required"
815 msgstr "zahtevan je argument imena datoteke"
816
817 #: builtins/source.def:155
818 #, c-format
819 msgid "%s: file not found"
820 msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti"
821
822 #: builtins/suspend.def:101
823 msgid "cannot suspend"
824 msgstr "ni mogoče dati v pripravljenost"
825
826 #: builtins/suspend.def:111
827 msgid "cannot suspend a login shell"
828 msgstr "prijavne lupine ni mogoče dati v pripravljenost"
829
830 #: builtins/type.def:234
831 #, c-format
832 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
833 msgstr "%s je drugo ime za `%s'\n"
834
835 #: builtins/type.def:255
836 #, c-format
837 msgid "%s is a shell keyword\n"
838 msgstr "%s je ključna beseda lupine\n"
839
840 #: builtins/type.def:274
841 #, c-format
842 msgid "%s is a function\n"
843 msgstr "%s je funkcija\n"
844
845 #: builtins/type.def:296
846 #, c-format
847 msgid "%s is a shell builtin\n"
848 msgstr "%s je vgrajena lupina\n"
849
850 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
851 #, c-format
852 msgid "%s is %s\n"
853 msgstr "%s je %s\n"
854
855 #: builtins/type.def:337
856 #, c-format
857 msgid "%s is hashed (%s)\n"
858 msgstr "%s je razpršeno (%s)\n"
859
860 #: builtins/ulimit.def:383
861 #, c-format
862 msgid "%s: invalid limit argument"
863 msgstr "%s: neveljaven argument omejitve"
864
865 #: builtins/ulimit.def:409
866 #, c-format
867 msgid "`%c': bad command"
868 msgstr "`%c': slab ukaz"
869
870 #: builtins/ulimit.def:438
871 #, c-format
872 msgid "%s: cannot get limit: %s"
873 msgstr "%s: ni mogoče dobiti omejitve: %s"
874
875 #: builtins/ulimit.def:464
876 msgid "limit"
877 msgstr "omejitev"
878
879 #: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
880 #, c-format
881 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
882 msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitve: %s"
883
884 #: builtins/umask.def:114
885 msgid "octal number"
886 msgstr "osmiško število"
887
888 #: builtins/umask.def:227
889 #, c-format
890 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
891 msgstr "`%c': neveljaven operator simbolnega načina"
892
893 #: builtins/umask.def:282
894 #, c-format
895 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
896 msgstr "`%c': neveljaven znak simbolnega načina"
897
898 #: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
899 msgid " line "
900 msgstr " vrstica "
901
902 #: error.c:165
903 #, c-format
904 msgid "last command: %s\n"
905 msgstr "zadnji ukaz: %s\n"
906
907 #: error.c:173
908 #, c-format
909 msgid "Aborting..."
910 msgstr "Prekinjanje ..."
911
912 #: error.c:440
913 msgid "unknown command error"
914 msgstr "neznana napaka ukaza"
915
916 #: error.c:441
917 msgid "bad command type"
918 msgstr "slaba vrsta ukaza"
919
920 #: error.c:442
921 msgid "bad connector"
922 msgstr "slab povezovalnik"
923
924 #: error.c:443
925 msgid "bad jump"
926 msgstr "slab skok"
927
928 #: error.c:481
929 #, c-format
930 msgid "%s: unbound variable"
931 msgstr "%s: nedoločena spremenljivka"
932
933 #: eval.c:189
934 #, c-format
935 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
936 msgstr "\apotekla je časovna omejitev med čakanjem na vnos: samodejna odjava\n"
937
938 #: execute_cmd.c:512
939 #, c-format
940 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
941 msgstr "ni mogoče preusmeriti običajnega vnosa iz /dev/null: %s"
942
943 #: execute_cmd.c:1233
944 #, c-format
945 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
946 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': neveljaven znak oblike"
947
948 #: execute_cmd.c:2287
949 msgid "pipe error"
950 msgstr "napaka cevi"
951
952 #: execute_cmd.c:4386
953 #, c-format
954 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
955 msgstr ""
956
957 #: execute_cmd.c:4884
958 #, c-format
959 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
960 msgstr "%s: omejeno: ni mogoče določiti `/' v imenih ukaza"
961
962 #: execute_cmd.c:4973
963 #, c-format
964 msgid "%s: command not found"
965 msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti"
966
967 #: execute_cmd.c:5206
968 #, c-format
969 msgid "%s: %s"
970 msgstr "%s: %s"
971
972 #: execute_cmd.c:5243
973 #, c-format
974 msgid "%s: %s: bad interpreter"
975 msgstr "%s: %s: slab tolmač"
976
977 #: execute_cmd.c:5280
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
980 msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
981
982 #: execute_cmd.c:5352
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "`%s': is a special builtin"
985 msgstr "%s je vgrajena lupina\n"
986
987 #: execute_cmd.c:5404
988 #, c-format
989 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
990 msgstr "ni mogoče podvajati fd %d v fd %d"
991
992 #: expr.c:259
993 msgid "expression recursion level exceeded"
994 msgstr "stopnja rekurzivnosti izraza presežena"
995
996 #: expr.c:283
997 msgid "recursion stack underflow"
998 msgstr "prekoračitev spodnje meje sklada rekurzivnosti"
999
1000 #: expr.c:431
1001 msgid "syntax error in expression"
1002 msgstr "skladenjska napaka v izrazu"
1003
1004 #: expr.c:475
1005 msgid "attempted assignment to non-variable"
1006 msgstr "poskus dodelitve ne-spremenljivki"
1007
1008 #: expr.c:495 expr.c:858
1009 msgid "division by 0"
1010 msgstr "delitev z 0"
1011
1012 #: expr.c:542
1013 msgid "bug: bad expassign token"
1014 msgstr "hrošč: slab žeton expassign"
1015
1016 #: expr.c:595
1017 msgid "`:' expected for conditional expression"
1018 msgstr "`:' pričakovano za pogojni izraz"
1019
1020 #: expr.c:919
1021 msgid "exponent less than 0"
1022 msgstr "eksponent je manjši kot 0"
1023
1024 #: expr.c:976
1025 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1026 msgstr "po predhodnem večanju ali manjšanju je pričakovano določilo"
1027
1028 #: expr.c:1002
1029 msgid "missing `)'"
1030 msgstr "manjka `)'"
1031
1032 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1033 msgid "syntax error: operand expected"
1034 msgstr "skladenjska napaka: pričakovan operand"
1035
1036 #: expr.c:1392
1037 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1038 msgstr "skladenjska napaka: neveljaven aritmetični operand"
1039
1040 #: expr.c:1416
1041 #, c-format
1042 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1043 msgstr "%s%s%s: %s (žeton napake je \"%s\")"
1044
1045 #: expr.c:1474
1046 msgid "invalid arithmetic base"
1047 msgstr "neveljavna aritmetična zbirka"
1048
1049 #: expr.c:1494
1050 msgid "value too great for base"
1051 msgstr "vrednost je prevelika za zbirko"
1052
1053 #: expr.c:1543
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: expression error\n"
1056 msgstr "%s: napaka izraza\n"
1057
1058 #: general.c:62
1059 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1060 msgstr "getcwd: ni mogoče dostopati do nadrejenih map"
1061
1062 #: input.c:102 subst.c:5168
1063 #, c-format
1064 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1065 msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d"
1066
1067 #: input.c:271
1068 #, c-format
1069 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1070 msgstr "ni mogoče dodeliti opisnika novih map za vnos bash iz fd %d"
1071
1072 #: input.c:279
1073 #, c-format
1074 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1075 msgstr "save_bash_input: medpomnilnik že obstaja za nov fd %d"
1076
1077 #: jobs.c:471
1078 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1079 msgstr "start_pipeline: cev pgrp"
1080
1081 #: jobs.c:893
1082 #, c-format
1083 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1084 msgstr "razvejen id opravila %d se pojavi v izvajajočem se poslu %d"
1085
1086 #: jobs.c:1012
1087 #, c-format
1088 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1089 msgstr "brisanje ustavljenega posla %d s skupino opravila %ld"
1090
1091 #: jobs.c:1117
1092 #, c-format
1093 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1094 msgstr "add_process: opravilo %5ld (%s) v the_pipeline"
1095
1096 #: jobs.c:1120
1097 #, c-format
1098 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1099 msgstr "add_process: id opravila %5ld (%s) je označen kot še živ"
1100
1101 #: jobs.c:1435
1102 #, c-format
1103 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1104 msgstr "describe_pid: %ld: ni takšnega določila opravila"
1105
1106 #: jobs.c:1450
1107 #, c-format
1108 msgid "Signal %d"
1109 msgstr "Signal %d"
1110
1111 #: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1112 msgid "Done"
1113 msgstr "Končano"
1114
1115 #: jobs.c:1469 siglist.c:123
1116 msgid "Stopped"
1117 msgstr "Zaustavljeno"
1118
1119 #: jobs.c:1473
1120 #, c-format
1121 msgid "Stopped(%s)"
1122 msgstr "Zaustavljeno(%s)"
1123
1124 #: jobs.c:1477
1125 msgid "Running"
1126 msgstr "Se izvaja"
1127
1128 #: jobs.c:1491
1129 #, c-format
1130 msgid "Done(%d)"
1131 msgstr "Končano(%d)"
1132
1133 #: jobs.c:1493
1134 #, c-format
1135 msgid "Exit %d"
1136 msgstr "Končaj %d"
1137
1138 #: jobs.c:1496
1139 msgid "Unknown status"
1140 msgstr "Neznano stanje"
1141
1142 #: jobs.c:1583
1143 #, c-format
1144 msgid "(core dumped) "
1145 msgstr "(izpis jedra) "
1146
1147 #: jobs.c:1602
1148 #, c-format
1149 msgid " (wd: %s)"
1150 msgstr " (wd: %s)"
1151
1152 #: jobs.c:1819
1153 #, c-format
1154 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1155 msgstr "podrejeno opravilo setpgid (%ld v %ld)"
1156
1157 #: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1158 #, c-format
1159 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1160 msgstr "wait: opravilo z id %ld ni podrejeno opravilo te lupine"
1161
1162 #: jobs.c:2385
1163 #, c-format
1164 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1165 msgstr "wait_for: ni zapisov o opravilu %ld"
1166
1167 #: jobs.c:2694
1168 #, c-format
1169 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1170 msgstr "wait_for_job: posel %d je zaustavljen"
1171
1172 #: jobs.c:2986
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: job has terminated"
1175 msgstr "%s: posel je uničen"
1176
1177 #: jobs.c:2995
1178 #, c-format
1179 msgid "%s: job %d already in background"
1180 msgstr "%s: posel %d se že izvaja v ozadju"
1181
1182 #: jobs.c:3220
1183 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1184 msgstr "waitchld: vklop WNOHANG za preprečitev nedoločenosti bloka"
1185
1186 #: jobs.c:3711
1187 #, c-format
1188 msgid "%s: line %d: "
1189 msgstr "%s: vrstica %d: "
1190
1191 #: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1192 #, c-format
1193 msgid " (core dumped)"
1194 msgstr " (izpis jedra)"
1195
1196 #: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1197 #, c-format
1198 msgid "(wd now: %s)\n"
1199 msgstr "(wd zdaj: %s)\n"
1200
1201 #: jobs.c:3782
1202 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1203 msgstr "initialize_job_control: getpgrp je spodletel"
1204
1205 #: jobs.c:3843
1206 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1207 msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina"
1208
1209 #: jobs.c:3853
1210 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1211 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1212
1213 #: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1214 #, c-format
1215 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1216 msgstr "ni mogoče nastaviti skupine opravil terminala (%d)"
1217
1218 #: jobs.c:3888
1219 msgid "no job control in this shell"
1220 msgstr "brez nadzora posla v tej lupini"
1221
1222 #: lib/malloc/malloc.c:296
1223 #, c-format
1224 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1225 msgstr "malloc: spodletela trditev: %s\n"
1226
1227 #: lib/malloc/malloc.c:312
1228 #, c-format
1229 msgid ""
1230 "\r\n"
1231 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1232 msgstr ""
1233 "\r\n"
1234 "malloc: %s:%d: trditev je bila slabo izpeljana\r\n"
1235
1236 #: lib/malloc/malloc.c:313
1237 msgid "unknown"
1238 msgstr "neznano"
1239
1240 #: lib/malloc/malloc.c:801
1241 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1242 msgstr "malloc: vsebina bloka na prostem seznamu je bila prepisana"
1243
1244 #: lib/malloc/malloc.c:878
1245 msgid "free: called with already freed block argument"
1246 msgstr "free: poklican z že sproščenim argumentom bloka"
1247
1248 #: lib/malloc/malloc.c:881
1249 msgid "free: called with unallocated block argument"
1250 msgstr "free: klic z nedodeljenim argumentom bloka"
1251
1252 #: lib/malloc/malloc.c:900
1253 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1254 msgstr "free: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega"
1255
1256 #: lib/malloc/malloc.c:906
1257 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1258 msgstr ""
1259 "free: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se "
1260 "razlikujejo"
1261
1262 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1263 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1264 msgstr "realloc: klic z nedodeljenim argumentom bloka"
1265
1266 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1267 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1268 msgstr "realloc: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega"
1269
1270 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1271 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1272 msgstr ""
1273 "realloc: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se "
1274 "razlikujejo"
1275
1276 #: lib/malloc/table.c:194
1277 #, c-format
1278 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1279 msgstr "register_alloc: je dodelitvena razpredelnica polna z FIND_ALLOC?\n"
1280
1281 #: lib/malloc/table.c:203
1282 #, c-format
1283 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1284 msgstr "register_alloc: je %p že v razpredelnici kot dodeljen?\n"
1285
1286 #: lib/malloc/table.c:256
1287 #, c-format
1288 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1289 msgstr "register_free: je %p že v razpredelnici kot prost?\n"
1290
1291 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1292 msgid "invalid base"
1293 msgstr "neveljavna zbirka"
1294
1295 #: lib/sh/netopen.c:168
1296 #, c-format
1297 msgid "%s: host unknown"
1298 msgstr "%s: gostitelj je neznan"
1299
1300 #: lib/sh/netopen.c:175
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: invalid service"
1303 msgstr "%s: neveljavna storitev"
1304
1305 #: lib/sh/netopen.c:306
1306 #, c-format
1307 msgid "%s: bad network path specification"
1308 msgstr "%s: slabo določilo omrežne poti"
1309
1310 #: lib/sh/netopen.c:346
1311 msgid "network operations not supported"
1312 msgstr "omrežno opravilo ni podprto"
1313
1314 #: locale.c:200
1315 #, c-format
1316 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1317 msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)"
1318
1319 #: locale.c:202
1320 #, c-format
1321 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1322 msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s"
1323
1324 #: locale.c:259
1325 #, c-format
1326 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1327 msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)"
1328
1329 #: locale.c:261
1330 #, c-format
1331 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1332 msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s"
1333
1334 #: mailcheck.c:439
1335 msgid "You have mail in $_"
1336 msgstr "Imate pošto v $_"
1337
1338 #: mailcheck.c:464
1339 msgid "You have new mail in $_"
1340 msgstr "Imate novo pošto v $_"
1341
1342 #: mailcheck.c:480
1343 #, c-format
1344 msgid "The mail in %s has been read\n"
1345 msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n"
1346
1347 #: make_cmd.c:323
1348 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1349 msgstr "skladenjska napaka: potreben je aritmetični izraz"
1350
1351 #: make_cmd.c:325
1352 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1353 msgstr "skladenjska napaka: `;' nepričakovano"
1354
1355 #: make_cmd.c:326
1356 #, c-format
1357 msgid "syntax error: `((%s))'"
1358 msgstr "skladenjska napaka: `((%s))'"
1359
1360 #: make_cmd.c:578
1361 #, c-format
1362 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1363 msgstr "make_here_document: slaba vrsta navodila %d"
1364
1365 #: make_cmd.c:662
1366 #, c-format
1367 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1368 msgstr "here-document v vrstici %d razmejen z end-of-file (želeno `%s')"
1369
1370 #: make_cmd.c:759
1371 #, c-format
1372 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1373 msgstr "make_redirection: navodilo preusmeritve `%d' je izven dosega"
1374
1375 #: parse.y:3278 parse.y:3561
1376 #, c-format
1377 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1378 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `%c'"
1379
1380 #: parse.y:4170
1381 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1382 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `]]'"
1383
1384 #: parse.y:4175
1385 #, c-format
1386 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1387 msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu: nepričakovan žeton `%s'"
1388
1389 #: parse.y:4179
1390 msgid "syntax error in conditional expression"
1391 msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu"
1392
1393 #: parse.y:4257
1394 #, c-format
1395 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1396 msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je bil `)'"
1397
1398 #: parse.y:4261
1399 msgid "expected `)'"
1400 msgstr "pričakovan `)'"
1401
1402 #: parse.y:4289
1403 #, c-format
1404 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1405 msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega enoslovnega operatorja"
1406
1407 #: parse.y:4293
1408 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1409 msgstr "nepričakovan argument do pogojnega enoslovnega operatorja"
1410
1411 #: parse.y:4339
1412 #, c-format
1413 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1414 msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je binarni pogojni operator"
1415
1416 #: parse.y:4343
1417 msgid "conditional binary operator expected"
1418 msgstr "pričakovan je binarni pogojni operator"
1419
1420 #: parse.y:4365
1421 #, c-format
1422 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1423 msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega binarnega operatorja"
1424
1425 #: parse.y:4369
1426 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1427 msgstr "nepričakovan argument do pogojnega binarnega operatorja"
1428
1429 #: parse.y:4380
1430 #, c-format
1431 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1432 msgstr "nepričakovan žeton `%c' v pogojnem ukazu"
1433
1434 #: parse.y:4383
1435 #, c-format
1436 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1437 msgstr "nepričakovan žeton `%s' v pogojnem ukazu"
1438
1439 #: parse.y:4387
1440 #, c-format
1441 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1442 msgstr "nepričakovan žeton %d v pogojnem ukazu"
1443
1444 #: parse.y:5737
1445 #, c-format
1446 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1447 msgstr "skladenjska napaka blizu nepričakovanega žetona `%s'"
1448
1449 #: parse.y:5755
1450 #, c-format
1451 msgid "syntax error near `%s'"
1452 msgstr "skladenjska napaka blizu `%s'"
1453
1454 #: parse.y:5765
1455 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1456 msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke"
1457
1458 #: parse.y:5765
1459 msgid "syntax error"
1460 msgstr "skladenjska napaka"
1461
1462 #: parse.y:5827
1463 #, c-format
1464 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1465 msgstr "Uporabite \"%s\", če želite zapustiti lupino.\n"
1466
1467 #: parse.y:5989
1468 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1469 msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `)'"
1470
1471 #: pcomplete.c:1094
1472 #, c-format
1473 msgid "completion: function `%s' not found"
1474 msgstr "končano: funkcije `%s' ni mogoče najti"
1475
1476 #: pcomplib.c:182
1477 #, c-format
1478 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1479 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1480
1481 #: print_cmd.c:300
1482 #, c-format
1483 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1484 msgstr "print_command: slab povezovalnik `%d'"
1485
1486 #: print_cmd.c:373
1487 #, c-format
1488 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1489 msgstr "xtrace_set: %d: neveljaven opisnik datoteke"
1490
1491 #: print_cmd.c:378
1492 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1493 msgstr "xtrace_set: prazen kazalec datoteke NULL"
1494
1495 #: print_cmd.c:382
1496 #, c-format
1497 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1498 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1499
1500 #: print_cmd.c:1518
1501 #, c-format
1502 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1503 msgstr "cprintf: `%c': neveljaven znak oblike"
1504
1505 #: redir.c:123 redir.c:170
1506 msgid "file descriptor out of range"
1507 msgstr "opisnik datoteke je izven dosega"
1508
1509 #: redir.c:177
1510 #, c-format
1511 msgid "%s: ambiguous redirect"
1512 msgstr "%s: dvoumna preusmeritev"
1513
1514 #: redir.c:181
1515 #, c-format
1516 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1517 msgstr "%s: ni mogoče prepisati obstoječe datoteke"
1518
1519 #: redir.c:186
1520 #, c-format
1521 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1522 msgstr "%s: omejitev: ni mogoče preusmeriti izhoda"
1523
1524 #: redir.c:191
1525 #, c-format
1526 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1527 msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke za here-document: %s"
1528
1529 #: redir.c:195
1530 #, c-format
1531 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1532 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
1533
1534 #: redir.c:582
1535 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1536 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ni podprt brez omrežja"
1537
1538 #: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1539 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1540 msgstr "napaka preusmeritve: ni mogoče podvajati fd"
1541
1542 #: shell.c:339
1543 msgid "could not find /tmp, please create!"
1544 msgstr "ni mogoče najti /tmp, ustvarite ga!"
1545
1546 #: shell.c:343
1547 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1548 msgstr "/tmp mora biti veljavno ime mape"
1549
1550 #: shell.c:890
1551 #, c-format
1552 msgid "%c%c: invalid option"
1553 msgstr "%c%c: neveljavna možnost"
1554
1555 #: shell.c:1682
1556 msgid "I have no name!"
1557 msgstr "Ni imena!"
1558
1559 #: shell.c:1827
1560 #, c-format
1561 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1562 msgstr "GNU bash, različica %s-(%s)\n"
1563
1564 #: shell.c:1828
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1568 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1569 msgstr ""
1570 "Uporaba:\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] ...\n"
1571 "\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] skriptni dokument ...\n"
1572
1573 #: shell.c:1830
1574 msgid "GNU long options:\n"
1575 msgstr "Dolge možnosti GNU:\n"
1576
1577 #: shell.c:1834
1578 msgid "Shell options:\n"
1579 msgstr "Možnosti lupine:\n"
1580
1581 #: shell.c:1835
1582 #, fuzzy
1583 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1584 msgstr "\t-irsD ali ukaz -c ali -O shopt_option\t\t(samo sklicevanje)\n"
1585
1586 #: shell.c:1850
1587 #, c-format
1588 msgid "\t-%s or -o option\n"
1589 msgstr "\t-%s ali možnost -o\n"
1590
1591 #: shell.c:1856
1592 #, c-format
1593 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1594 msgstr "Vpišite `%s -c \"help set\"' za več podrobnosti o možnostih lupine.\n"
1595
1596 #: shell.c:1857
1597 #, c-format
1598 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1599 msgstr "Vpišite `%s -c help' za več podrobnosti o možnostih ukazov lupine.\n"
1600
1601 #: shell.c:1858
1602 #, c-format
1603 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1604 msgstr "Uporabite ukaz `bashbug' za poročanje hroščev.\n"
1605
1606 #: sig.c:691
1607 #, c-format
1608 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1609 msgstr "sigprocmask: %d: neveljavno opravilo"
1610
1611 #: siglist.c:48
1612 msgid "Bogus signal"
1613 msgstr "Lažen signal"
1614
1615 #: siglist.c:51
1616 msgid "Hangup"
1617 msgstr "Odloži"
1618
1619 #: siglist.c:55
1620 msgid "Interrupt"
1621 msgstr "Prekini"
1622
1623 #: siglist.c:59
1624 msgid "Quit"
1625 msgstr "Končaj"
1626
1627 #: siglist.c:63
1628 msgid "Illegal instruction"
1629 msgstr "Neveljaven ukaz"
1630
1631 #: siglist.c:67
1632 msgid "BPT trace/trap"
1633 msgstr "BPT trace/trap"
1634
1635 #: siglist.c:75
1636 msgid "ABORT instruction"
1637 msgstr "ukaz ABORT"
1638
1639 #: siglist.c:79
1640 msgid "EMT instruction"
1641 msgstr "ukaz EMT"
1642
1643 #: siglist.c:83
1644 msgid "Floating point exception"
1645 msgstr "Izjema s plavajočo vejico"
1646
1647 #: siglist.c:87
1648 msgid "Killed"
1649 msgstr "Uničen"
1650
1651 #: siglist.c:91
1652 msgid "Bus error"
1653 msgstr "Napaka vodila"
1654
1655 #: siglist.c:95
1656 msgid "Segmentation fault"
1657 msgstr "Napaka segmentacije"
1658
1659 #: siglist.c:99
1660 msgid "Bad system call"
1661 msgstr "Slab sistemski klic"
1662
1663 #: siglist.c:103
1664 msgid "Broken pipe"
1665 msgstr "Prekinjena cev"
1666
1667 #: siglist.c:107
1668 msgid "Alarm clock"
1669 msgstr "Budilka"
1670
1671 #: siglist.c:111
1672 msgid "Terminated"
1673 msgstr "Zaključen"
1674
1675 #: siglist.c:115
1676 msgid "Urgent IO condition"
1677 msgstr "Nujen pogoj IO"
1678
1679 #: siglist.c:119
1680 msgid "Stopped (signal)"
1681 msgstr "Ustavljen (signal)"
1682
1683 #: siglist.c:127
1684 msgid "Continue"
1685 msgstr "Nadaljuj"
1686
1687 #: siglist.c:135
1688 msgid "Child death or stop"
1689 msgstr "Podrejeno opravilo je uničeno ali zaustavljeno"
1690
1691 #: siglist.c:139
1692 msgid "Stopped (tty input)"
1693 msgstr "Ustavljen (vhod TTY)"
1694
1695 #: siglist.c:143
1696 msgid "Stopped (tty output)"
1697 msgstr "Ustavljen (izhod TTY)"
1698
1699 #: siglist.c:147
1700 msgid "I/O ready"
1701 msgstr "I/O je pripravljen"
1702
1703 #: siglist.c:151
1704 msgid "CPU limit"
1705 msgstr "omejitev CPE"
1706
1707 #: siglist.c:155
1708 msgid "File limit"
1709 msgstr "omejitev datoteke"
1710
1711 #: siglist.c:159
1712 msgid "Alarm (virtual)"
1713 msgstr "Budilka (navidezna)"
1714
1715 #: siglist.c:163
1716 msgid "Alarm (profile)"
1717 msgstr "Budilka (profil)"
1718
1719 #: siglist.c:167
1720 msgid "Window changed"
1721 msgstr "Okno se je spremenilo"
1722
1723 #: siglist.c:171
1724 msgid "Record lock"
1725 msgstr "Zaklep zapisa"
1726
1727 #: siglist.c:175
1728 msgid "User signal 1"
1729 msgstr "Signal uporabnika 1"
1730
1731 #: siglist.c:179
1732 msgid "User signal 2"
1733 msgstr "Signal uporabnika 2"
1734
1735 #: siglist.c:183
1736 msgid "HFT input data pending"
1737 msgstr "vnos podatkov HFT je na čakanju"
1738
1739 #: siglist.c:187
1740 msgid "power failure imminent"
1741 msgstr "izpad električnega toka je neizbežen"
1742
1743 #: siglist.c:191
1744 msgid "system crash imminent"
1745 msgstr "sesutje sistema je neizbežno"
1746
1747 #: siglist.c:195
1748 msgid "migrate process to another CPU"
1749 msgstr "preseli opravilo na drug CPE"
1750
1751 #: siglist.c:199
1752 msgid "programming error"
1753 msgstr "napaka programiranja"
1754
1755 #: siglist.c:203
1756 msgid "HFT monitor mode granted"
1757 msgstr "način nadzora HFT je odobren"
1758
1759 #: siglist.c:207
1760 msgid "HFT monitor mode retracted"
1761 msgstr "način nadzora HFT je umaknjen"
1762
1763 #: siglist.c:211
1764 msgid "HFT sound sequence has completed"
1765 msgstr "zaporedje zvoka HFT je končano"
1766
1767 #: siglist.c:215
1768 msgid "Information request"
1769 msgstr "zahteva po podatkih"
1770
1771 #: siglist.c:223
1772 msgid "Unknown Signal #"
1773 msgstr "Neznan signal #"
1774
1775 #: siglist.c:225
1776 #, c-format
1777 msgid "Unknown Signal #%d"
1778 msgstr "Neznan signal #%d"
1779
1780 #: subst.c:1362 subst.c:1520
1781 #, c-format
1782 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1783 msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka `%s' v %s"
1784
1785 #: subst.c:2847
1786 #, c-format
1787 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1788 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti seznama članu polja"
1789
1790 #: subst.c:5065 subst.c:5081
1791 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1792 msgstr "ni mogoče ustvariti pipe za zamenjavo opravila"
1793
1794 #: subst.c:5113
1795 msgid "cannot make child for process substitution"
1796 msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo opravila"
1797
1798 #: subst.c:5158
1799 #, c-format
1800 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1801 msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za branje"
1802
1803 #: subst.c:5160
1804 #, c-format
1805 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1806 msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za pisanje"
1807
1808 #: subst.c:5178
1809 #, c-format
1810 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1811 msgstr "ni mogoče podvajati imenovane cevi %s kot fd %d"
1812
1813 #: subst.c:5376
1814 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1815 msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo ukaza"
1816
1817 #: subst.c:5414
1818 msgid "cannot make child for command substitution"
1819 msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo ukaza"
1820
1821 #: subst.c:5433
1822 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1823 msgstr "command_substitute: ni mogoče podvajati cevi kot fd 1"
1824
1825 #: subst.c:5837 subst.c:8050
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1828 msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
1829
1830 #: subst.c:6048
1831 #, c-format
1832 msgid "%s: parameter null or not set"
1833 msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen"
1834
1835 #: subst.c:6320 subst.c:6335
1836 #, c-format
1837 msgid "%s: substring expression < 0"
1838 msgstr "%s: izraz podniza < 0"
1839
1840 #: subst.c:7506
1841 #, c-format
1842 msgid "%s: bad substitution"
1843 msgstr "%s: slaba zamenjava"
1844
1845 #: subst.c:7583
1846 #, c-format
1847 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1848 msgstr "$%s: ni mogoče dodeliti na tak način"
1849
1850 #: subst.c:7917
1851 msgid ""
1852 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1853 "substitution"
1854 msgstr ""
1855 "prihodnje različice lupine bodo prisilile ocenitev kot aritmetično zamenjavo"
1856
1857 #: subst.c:8421
1858 #, c-format
1859 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1860 msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s"
1861
1862 #: subst.c:9322
1863 #, c-format
1864 msgid "no match: %s"
1865 msgstr "ni ujemanja: %s"
1866
1867 #: test.c:147
1868 msgid "argument expected"
1869 msgstr "pričakovan je argument"
1870
1871 #: test.c:156
1872 #, c-format
1873 msgid "%s: integer expression expected"
1874 msgstr "%s: pričakovan je izraz celega števila"
1875
1876 #: test.c:264
1877 msgid "`)' expected"
1878 msgstr "pričakovan je `)'"
1879
1880 #: test.c:266
1881 #, c-format
1882 msgid "`)' expected, found %s"
1883 msgstr "pričakovan je `)', najden je %s"
1884
1885 #: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1886 #, c-format
1887 msgid "%s: unary operator expected"
1888 msgstr "%s: pričakuje se enosnoven operator"
1889
1890 #: test.c:468 test.c:785
1891 #, c-format
1892 msgid "%s: binary operator expected"
1893 msgstr "%s: pričakuje se binarni operator"
1894
1895 #: test.c:860
1896 msgid "missing `]'"
1897 msgstr "manjka `]'"
1898
1899 #: trap.c:217
1900 msgid "invalid signal number"
1901 msgstr "neveljavna števka signala"
1902
1903 #: trap.c:371
1904 #, c-format
1905 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1906 msgstr "run_pending_traps: slaba vrednost v trap_list[%d]: %p"
1907
1908 #: trap.c:375
1909 #, c-format
1910 msgid ""
1911 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1912 msgstr ""
1913 "run_pending_traps: ročnik signala je SIG_DFL, ponovno pošiljanje %d (%s) sebi"
1914
1915 #: trap.c:428
1916 #, c-format
1917 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1918 msgstr "trap_handler: slab signal %d"
1919
1920 #: variables.c:382
1921 #, c-format
1922 msgid "error importing function definition for `%s'"
1923 msgstr "napaka med uvozom določila funkcije `%s'"
1924
1925 #: variables.c:780
1926 #, c-format
1927 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1928 msgstr "raven lupine (%d) je previsoka, ponastavljanje na 1"
1929
1930 #: variables.c:1865
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "%s: circular name reference"
1933 msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
1934
1935 #: variables.c:2228
1936 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1937 msgstr "make_local_variable: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
1938
1939 #: variables.c:2247
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "%s: variable may not be assigned value"
1942 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
1943
1944 #: variables.c:3646
1945 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1946 msgstr "all_local_variables: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
1947
1948 #: variables.c:3891
1949 #, c-format
1950 msgid "%s has null exportstr"
1951 msgstr "%s ima prazen exportstr"
1952
1953 #: variables.c:3896 variables.c:3905
1954 #, c-format
1955 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1956 msgstr "neveljaven znak %d v exportstr za %s"
1957
1958 #: variables.c:3911
1959 #, c-format
1960 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1961 msgstr "ni `=' v exportstr za %s"
1962
1963 #: variables.c:4344
1964 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1965 msgstr "pop_var_context: glava shell_variables ni vsebina funkcije"
1966
1967 #: variables.c:4357
1968 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1969 msgstr "pop_var_context: ni vsebine global_variables"
1970
1971 #: variables.c:4431
1972 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1973 msgstr "pop_scope: glava shell_variables ni trenuten obseg okolja"
1974
1975 #: variables.c:5257
1976 #, c-format
1977 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1978 msgstr "%s: %s: ni mogoče odpreti kot DATOTEKO"
1979
1980 #: variables.c:5262
1981 #, c-format
1982 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1983 msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
1984
1985 #: variables.c:5307
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1988 msgstr "%s: %s izven dosega"
1989
1990 #: version.c:46
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
1993 msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
1994
1995 #: version.c:47 version2.c:47
1996 msgid ""
1997 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1998 "html>\n"
1999 msgstr ""
2000 "Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali poznejše <http://gnu.org/licenses/"
2001 "gpl.html>\n"
2002
2003 #: version.c:86 version2.c:86
2004 #, c-format
2005 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2006 msgstr "GNU bash, različica %s (%s)\n"
2007
2008 #: version.c:91 version2.c:91
2009 #, fuzzy
2010 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2011 msgstr "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n"
2012
2013 #: version.c:92 version2.c:92
2014 #, fuzzy
2015 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2016 msgstr "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
2017
2018 #: version2.c:46
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2021 msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
2022
2023 #: xmalloc.c:91
2024 #, c-format
2025 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2026 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov je dodeljenih)"
2027
2028 #: xmalloc.c:93
2029 #, c-format
2030 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2031 msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
2032
2033 #: xmalloc.c:163
2034 #, c-format
2035 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2036 msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov dodeljenih)"
2037
2038 #: xmalloc.c:165
2039 #, c-format
2040 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2041 msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
2042
2043 #: builtins.c:43
2044 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2045 msgstr "alias [-p] [ime[=vrednost] ... ]"
2046
2047 #: builtins.c:47
2048 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2049 msgstr "unalias [-a] ime [ime ...]"
2050
2051 #: builtins.c:51
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2055 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2056 msgstr ""
2057 "bind [-lpvsPVS] [-m tipk_razvrstitev] [-f ime_dat] [-q ime] [-u ime] [-r "
2058 "tipk_zaporedje] [-x tipk_zaporedje:ukaz_lupine] [tipk_zaporedje:"
2059 "funkcija_brane_vrstice ali ukaz_brane_vrstice]"
2060
2061 #: builtins.c:54
2062 msgid "break [n]"
2063 msgstr "break [n]"
2064
2065 #: builtins.c:56
2066 msgid "continue [n]"
2067 msgstr "continue [n]"
2068
2069 #: builtins.c:58
2070 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2071 msgstr "builtin [vgrajena_lupina [arg ...]]"
2072
2073 #: builtins.c:61
2074 msgid "caller [expr]"
2075 msgstr "caller [izraz]"
2076
2077 #: builtins.c:64
2078 #, fuzzy
2079 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2080 msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [mapa]"
2081
2082 #: builtins.c:66
2083 msgid "pwd [-LP]"
2084 msgstr "pwd [-LP]"
2085
2086 #: builtins.c:68
2087 msgid ":"
2088 msgstr ":"
2089
2090 #: builtins.c:70
2091 msgid "true"
2092 msgstr "prav"
2093
2094 #: builtins.c:72
2095 msgid "false"
2096 msgstr "napak"
2097
2098 #: builtins.c:74
2099 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2100 msgstr "ukaz [-pVv] ukaz [arg ...]"
2101
2102 #: builtins.c:76
2103 #, fuzzy
2104 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2105 msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [ime[=vrednost] ...]"
2106
2107 #: builtins.c:78
2108 msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2109 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ime[=vrednost] ..."
2110
2111 #: builtins.c:80
2112 msgid "local [option] name[=value] ..."
2113 msgstr "local [možnost] ime[=vrednost] ..."
2114
2115 #: builtins.c:83
2116 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2117 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2118
2119 #: builtins.c:87
2120 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2121 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2122
2123 #: builtins.c:90
2124 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2125 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ime_datoteke] [ime ...]"
2126
2127 #: builtins.c:92
2128 msgid "eval [arg ...]"
2129 msgstr "eval [arg ...]"
2130
2131 #: builtins.c:94
2132 msgid "getopts optstring name [arg]"
2133 msgstr "getopts niz_možnosti ime[arg]"
2134
2135 #: builtins.c:96
2136 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2137 msgstr "exec [-cl] [-a ime] [ukaz [argumenti ...]] [preusmeritev ...]"
2138
2139 #: builtins.c:98
2140 msgid "exit [n]"
2141 msgstr "exit [n]"
2142
2143 #: builtins.c:100
2144 msgid "logout [n]"
2145 msgstr "logout [n]"
2146
2147 #: builtins.c:103
2148 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2149 msgstr ""
2150 "fc [-e ime_urejevalnika] [-lnr] [prvi] [zadnji] ali fc -s [vzorec=zamenjava] "
2151 "[ukaz]"
2152
2153 #: builtins.c:107
2154 msgid "fg [job_spec]"
2155 msgstr "fg [določilo_posla]"
2156
2157 #: builtins.c:111
2158 msgid "bg [job_spec ...]"
2159 msgstr "bg [določilo_posla ...]"
2160
2161 #: builtins.c:114
2162 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2163 msgstr "hash [-lr] [-p ime_poti] [-dt] [ime ...]"
2164
2165 #: builtins.c:117
2166 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2167 msgstr "help [-dms] [vzorec ...]"
2168
2169 #: builtins.c:121
2170 msgid ""
2171 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2172 "[arg...]"
2173 msgstr ""
2174 "history [-c] [-d odmik] [n] ali history -anrw [ime_datoteke] ali history -ps "
2175 "arg [arg...]"
2176
2177 #: builtins.c:125
2178 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2179 msgstr "jobs [-lnprs] [določilo_posla ...] ali jobs -x ukaz [argumenti]"
2180
2181 #: builtins.c:129
2182 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2183 msgstr "disown [-h] [-ar] [določilo_posla ...]"
2184
2185 #: builtins.c:132
2186 msgid ""
2187 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2188 "[sigspec]"
2189 msgstr ""
2190 "kill [-s določilo_signala | -n št_signala | -določilo_signala] pid | "
2191 "določilo_posla ... ali kill -l [določilo_signala]"
2192
2193 #: builtins.c:134
2194 msgid "let arg [arg ...]"
2195 msgstr "let arg [arg ...]"
2196
2197 #: builtins.c:136
2198 msgid ""
2199 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2200 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2201 msgstr ""
2202 "read [-ers] [-a polje] [-d razmejilnik] [-i besedilo] [-n n-znakov] [-N n-"
2203 "znakov] [-p poziv] [-t časovna_omejitev] [-u fd] [ime ...]"
2204
2205 #: builtins.c:138
2206 msgid "return [n]"
2207 msgstr "return [n]"
2208
2209 #: builtins.c:140
2210 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2211 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ime_možnosti] [--] [arg ...]"
2212
2213 #: builtins.c:142
2214 #, fuzzy
2215 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2216 msgstr "unset [-f] [-v] [ime ...]"
2217
2218 #: builtins.c:144
2219 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2220 msgstr "export [-fn] [ime[=vrednost] ...] ali export -p"
2221
2222 #: builtins.c:146
2223 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2224 msgstr "readonly [-aAf] [ime[=vrednost] ...] ali readonly -p"
2225
2226 #: builtins.c:148
2227 msgid "shift [n]"
2228 msgstr "shift [n]"
2229
2230 #: builtins.c:150
2231 msgid "source filename [arguments]"
2232 msgstr "source ime_datoteke [argumenti]"
2233
2234 #: builtins.c:152
2235 msgid ". filename [arguments]"
2236 msgstr ". ime_datoteke [argumenti]"
2237
2238 #: builtins.c:155
2239 msgid "suspend [-f]"
2240 msgstr "suspend [-f]"
2241
2242 #: builtins.c:158
2243 msgid "test [expr]"
2244 msgstr "test [izraz]"
2245
2246 #: builtins.c:160
2247 msgid "[ arg... ]"
2248 msgstr "[ arg... ]"
2249
2250 #: builtins.c:162
2251 msgid "times"
2252 msgstr "krat"
2253
2254 #: builtins.c:164
2255 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2256 msgstr "trap [-lp] [[arg] določilo_signala ...]"
2257
2258 #: builtins.c:166
2259 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2260 msgstr "type [-afptP] ime [ime ...]"
2261
2262 #: builtins.c:169
2263 #, fuzzy
2264 msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2265 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [meja]"
2266
2267 #: builtins.c:172
2268 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2269 msgstr "umask [-p] [-S] [način]"
2270
2271 #: builtins.c:175
2272 #, fuzzy
2273 msgid "wait [-n] [id ...]"
2274 msgstr "wait [id]"
2275
2276 #: builtins.c:179
2277 #, fuzzy
2278 msgid "wait [pid ...]"
2279 msgstr "wait [id_opravila]"
2280
2281 #: builtins.c:182
2282 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2283 msgstr "for IME [in IMENA ... ] ; do UKAZI; done"
2284
2285 #: builtins.c:184
2286 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2287 msgstr "for (( izraz1; izraz2; izraz3 )); do UKAZI; done"
2288
2289 #: builtins.c:186
2290 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2291 msgstr "select IME [in IMENA ... ;] do UKAZI; done"
2292
2293 #: builtins.c:188
2294 msgid "time [-p] pipeline"
2295 msgstr "time [-p] cevovod"
2296
2297 #: builtins.c:190
2298 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2299 msgstr "case IME in [VZOREC [| VZOREC]...) UKAZI ;;]... esac"
2300
2301 #: builtins.c:192
2302 msgid ""
2303 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2304 "COMMANDS; ] fi"
2305 msgstr ""
2306 "if UKAZI; then UKAZI; [ elif UKAZI; then UKAZI; ]... [ else UKAZI; ] fi"
2307
2308 #: builtins.c:194
2309 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2310 msgstr "while UKAZI; do UKAZI; done"
2311
2312 #: builtins.c:196
2313 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2314 msgstr "until UKAZI; do UKAZI; done"
2315
2316 #: builtins.c:198
2317 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2318 msgstr "coproc [IME] ukaz [preusmeritve]"
2319
2320 #: builtins.c:200
2321 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2322 msgstr "function ime { UKAZI ; } ali ime () { UKAZI ; }"
2323
2324 #: builtins.c:202
2325 msgid "{ COMMANDS ; }"
2326 msgstr "{ UKAZI ; }"
2327
2328 #: builtins.c:204
2329 msgid "job_spec [&]"
2330 msgstr "določilo_posla [&]"
2331
2332 #: builtins.c:206
2333 msgid "(( expression ))"
2334 msgstr "(( izraz ))"
2335
2336 #: builtins.c:208
2337 msgid "[[ expression ]]"
2338 msgstr "[[ izraz ]]"
2339
2340 #: builtins.c:210
2341 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2342 msgstr "spremenljivke - Imena in pomeni nekaterih spremenljivk lupine"
2343
2344 #: builtins.c:213
2345 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2346 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mapa]"
2347
2348 #: builtins.c:217
2349 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2350 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2351
2352 #: builtins.c:221
2353 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2354 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2355
2356 #: builtins.c:224
2357 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2358 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ime_možnosti ...]"
2359
2360 #: builtins.c:226
2361 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2362 msgstr "printf [-v spremenljivka] oblika [argumenti]"
2363
2364 #: builtins.c:229
2365 msgid ""
2366 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2367 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2368 "suffix] [name ...]"
2369 msgstr ""
2370 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o možnost] [-A dejanje] [-G "
2371 "krajevni_vzorec] [-W seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X "
2372 "filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-S pripona] [ime ...]"
2373
2374 #: builtins.c:233
2375 msgid ""
2376 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2377 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2378 msgstr ""
2379 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o možnost] [-A dejanje] [-G krajevni_vzorec] [-W "
2380 "seznam_besed] [-F funkcija] [-C ukaz] [-X filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-"
2381 "S pripona] [beseda]"
2382
2383 #: builtins.c:237
2384 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2385 msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [ime ...]"
2386
2387 #: builtins.c:240
2388 msgid ""
2389 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2390 "quantum] [array]"
2391 msgstr ""
2392 "mapfile [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] [-"
2393 "c del] [polje]"
2394
2395 #: builtins.c:242
2396 msgid ""
2397 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2398 "quantum] [array]"
2399 msgstr ""
2400 "readarray [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] "
2401 "[-c del] [polje]"
2402
2403 #: builtins.c:254
2404 msgid ""
2405 "Define or display aliases.\n"
2406 " \n"
2407 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2408 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2409 " \n"
2410 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2411 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2412 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2413 " \n"
2414 " Options:\n"
2415 " -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2416 " \n"
2417 " Exit Status:\n"
2418 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2419 "been\n"
2420 " defined."
2421 msgstr ""
2422 "Določi ali prikaže vzdevke.\n"
2423 " \n"
2424 " Če je `alias' brez argumentov, izpiše seznam vzdevkov v obliki za\n"
2425 " večkratno uporabo `alias IME=VREDNOST' na standardnem izpisu.\n"
2426 " \n"
2427 " V nasprotnem primeru je za vsako IME določen vzdevek, čigar\n"
2428 " VREDNOST je podana.\n"
2429 " Vmesni presledni znak v VREDNOSTI povzroči, da naslednjo\n"
2430 " besedo preveri za zamenjavo vzdevka, ko je ta razširjen.\n"
2431 " \n"
2432 " Možnosti:\n"
2433 " -p\tIzpiši vse določene vzdevke v obliki za večkratno uporabo\n"
2434 " \n"
2435 " Status končanja:\n"
2436 " vzdevek vrne pravilno, razen če je predloženo IME, za katero ni\n"
2437 " bil določen noben vzdevek."
2438
2439 #: builtins.c:276
2440 msgid ""
2441 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2442 " \n"
2443 " Options:\n"
2444 " -a\tremove all alias definitions.\n"
2445 " \n"
2446 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2447 msgstr ""
2448 "Odstrani vsako IME s seznama določenih vzdevkov.\n"
2449 " \n"
2450 " Možnosti:\n"
2451 " -a\todstrani vsa določila vzdevkov.\n"
2452 " \n"
2453 " Vrne pravilno, razen če IME ni obstoječ vzdevek."
2454
2455 #: builtins.c:289
2456 #, fuzzy
2457 msgid ""
2458 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2459 " \n"
2460 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2461 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2462 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2463 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2464 " \n"
2465 " Options:\n"
2466 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2467 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2468 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2469 "move,\n"
2470 " vi-command, and vi-insert.\n"
2471 " -l List names of functions.\n"
2472 " -P List function names and bindings.\n"
2473 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2474 " reused as input.\n"
2475 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2476 "values\n"
2477 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2478 "values\n"
2479 " in a form that can be reused as input.\n"
2480 " -V List variable names and values\n"
2481 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2482 " be reused as input.\n"
2483 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2484 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2485 "function.\n"
2486 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2487 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2488 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2489 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2490 " -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2491 " in a form that can be reused as input.\n"
2492 " \n"
2493 " Exit Status:\n"
2494 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2495 msgstr ""
2496 "Nastavi tipkovne bližnjice in spremenljivke funkcije Readline.\n"
2497 " \n"
2498 " Veže zaporedje tipk na funkcijo Readline ali makro ali nastavi\n"
2499 " spremenljivko Readline. Skladnja argumenta brez možnosti\n"
2500 " je enakovredna najdbi v ~/.inputrc, vendar mora biti podana\n"
2501 " kot en argument:\n"
2502 " na primer, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2503 " \n"
2504 " Možnosti:\n"
2505 " -m tipk_razvr Uporabi TIPK_RAZVR kot tipkovno razvrstitev za čas "
2506 "trajanja\n"
2507 " tega ukaza. Sprejemljiva imena tipkovnih "
2508 "razvrstitev so emacs,\n"
2509 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2510 "move,\n"
2511 " vi-command in vi-insert.\n"
2512 " -l Prikaži imena funkcij.\n"
2513 " -P Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice.\n"
2514 " -p Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice v obliki, ki se lahko\n"
2515 " ponovno uporabi kot vnos.\n"
2516 " -S Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove "
2517 "vrednosti.\n"
2518 " -s Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove "
2519 "vrednosti\n"
2520 " v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos.\n"
2521 " -V Prikaži imena spremenljivk in vrednosti\n"
2522 " -v Prikaži imena spremenljivk in vrednosti v obliki, ki se lahko\n"
2523 " ponovno uporabi kot vnos.\n"
2524 " -q ime_funkcije Poizvedi, katere tipke se sklicujejo na imenovano "
2525 "funkcijo.\n"
2526 " -u ime_funkcije Odveži vse tipke, ki se vežejo na imenovano funkcijo.\n"
2527 " -r zaporedje_tipk Odstrani vez za ZAPOREDJE_TIPK.\n"
2528 " -f ime_datoteke Beri tipkovne bližnjice iz IME_DATOTEKE.\n"
2529 " -x zaporedje_tipk:ukaz_lupine\tPovzroči, da se UKAZ_LUPINE izvrši,\n"
2530 " \t\t\t\tko je vnešeno ZAPOREDJE_TIPK.\n"
2531 " \n"
2532 " Status končanja:\n"
2533 " bind vrne 0, razen, če je dana neprepoznana možnost ali se pojavi napaka."
2534
2535 #: builtins.c:328
2536 msgid ""
2537 "Exit for, while, or until loops.\n"
2538 " \n"
2539 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2540 " loops.\n"
2541 " \n"
2542 " Exit Status:\n"
2543 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2544 msgstr ""
2545 "Konča zanko for, while ali until.\n"
2546 " \n"
2547 " Končaj zanko FOR, WHILE ali UNTIL. Če je N podan, prekini N obdanih\n"
2548 " zank.\n"
2549 " \n"
2550 " Stanje končanja:\n"
2551 " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1."
2552
2553 #: builtins.c:340
2554 msgid ""
2555 "Resume for, while, or until loops.\n"
2556 " \n"
2557 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2558 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2559 " \n"
2560 " Exit Status:\n"
2561 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2562 msgstr ""
2563 "Nadaljuje zanko for, while ali until.\n"
2564 " \n"
2565 " Nadaljuje naslednjo ponovitev obdane zanke FOR, WHILE ali UNTIL.\n"
2566 " Če je N podan, nadaljuje N-to obdano zanko.\n"
2567 " \n"
2568 " Stanje končanja:\n"
2569 " Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1."
2570
2571 #: builtins.c:352
2572 msgid ""
2573 "Execute shell builtins.\n"
2574 " \n"
2575 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2576 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2577 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2578 "function.\n"
2579 " \n"
2580 " Exit Status:\n"
2581 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2582 " not a shell builtin.."
2583 msgstr ""
2584 "Izvede vgrajeno lupino.\n"
2585 " \n"
2586 " Izvede VGRAJENO_LUPINO z argumenti ARG brez opravljanja iskanja\n"
2587 " ukaza. To je uporabno, ko želite ponovno izvesti vgrajeno lupino\n"
2588 " kot funkcijo lupine, vendar bi radi izvedli vgrajeno lupino znotraj "
2589 "funkcije.\n"
2590 " \n"
2591 " Stanje končanja:\n"
2592 " Vrne stanje končanja VGRAJENE_LUPINE ali napak, če VGRAJENA_LUPINA\n"
2593 " ni vgrajena lupina .."
2594
2595 #: builtins.c:367
2596 msgid ""
2597 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2598 " \n"
2599 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2600 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2601 " provide a stack trace.\n"
2602 " \n"
2603 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2604 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2605 " \n"
2606 " Exit Status:\n"
2607 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2608 " is invalid."
2609 msgstr ""
2610 "Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n"
2611 " \n"
2612 " Brez IZRAZA vrne \"$line $filename\". Z IZRAZOM vrne\n"
2613 " \"$line $subroutine $filename\"; ta dodaten podatek se lahko uporabi\n"
2614 " za zagotovitev sledenja sklada.\n"
2615 " \n"
2616 " Vrednost IZRAZA nakazuje, koliko okvirjev klicev mora nazaj\n"
2617 " pred trenutnega; zgornji okvir je okvir 0.\n"
2618 " \n"
2619 " Stanje končanja:\n"
2620 " Vrne 0, razen če lupina ne izvršuje funkcije lupine ali pa IZRAZ\n"
2621 " ni veljaven."
2622
2623 #: builtins.c:385
2624 #, fuzzy
2625 msgid ""
2626 "Change the shell working directory.\n"
2627 " \n"
2628 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2629 "the\n"
2630 " HOME shell variable.\n"
2631 " \n"
2632 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2633 "containing\n"
2634 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2635 "(:).\n"
2636 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2637 "begins\n"
2638 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2639 " \n"
2640 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2641 "set,\n"
2642 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2643 "value,\n"
2644 " its value is used for DIR.\n"
2645 " \n"
2646 " Options:\n"
2647 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2648 " \tDIR after processing instances of `..'\n"
2649 " -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2650 " \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2651 " \tof `..'\n"
2652 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2653 " \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2654 " -@ on systems that support it, present a file with extended "
2655 "attributes\n"
2656 " as a directory containing the file attributes\n"
2657 " \n"
2658 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2659 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2660 "component\n"
2661 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2662 " \n"
2663 " Exit Status:\n"
2664 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2665 "when\n"
2666 " -P is used; non-zero otherwise."
2667 msgstr ""
2668 "Spremeni delovno mapo lupine.\n"
2669 " \n"
2670 " Spremeni trenutno mapo v DIR. Privzet DIR je vrednost spremenljivke\n"
2671 " lupine HOME.\n"
2672 " \n"
2673 " Spremenljivka CDPATH določa iskalno pot za mapo, ki vsebuje DIR.\n"
2674 " Nadomestna imena map v CDPATH so ločena z dvopičjem (:).\n"
2675 " Prazno ime mape se enači s trenutno mapo. Če se DIR začne\n"
2676 " s poševnico (/), potem se CDPATH ne uporabi.\n"
2677 " \n"
2678 " Če mapa ni najdena in je možnost lupine `cdable_vars' določena,\n"
2679 " se predvideva, da je beseda ime spremenljivke. Če spremenljivka\n"
2680 " ima vrednost, se le-ta uporabi za DIR.\n"
2681 " \n"
2682 " Možnosti:\n"
2683 " -L\tprisili sledenje simbolnim povezavam\n"
2684 " -P\tuporabi fizično strukturo map brez sledenja simbolnim\n"
2685 " \tpovezavam\n"
2686 " -e\tče je možnost -P predložena in trenutne delovne mape\n"
2687 " \tni mogoče uspešno določiti, končaj z ne-ničelnim stanjem\n"
2688 " \n"
2689 " Sledenje simbolnim povezavam je privzeto, kot če bi možnost `-L'\n"
2690 " bila predložena\n"
2691 " \n"
2692 " Stanje končanja:\n"
2693 " Vrne 0, če je mapa spremenjena in če je $PWD uspešno nastavljen, kadar\n"
2694 " je uporabljena možnost -P; drugače je ne-ničelna vrednost"
2695
2696 #: builtins.c:422
2697 msgid ""
2698 "Print the name of the current working directory.\n"
2699 " \n"
2700 " Options:\n"
2701 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2702 " \tdirectory\n"
2703 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2704 " \n"
2705 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2706 " \n"
2707 " Exit Status:\n"
2708 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2709 " cannot be read."
2710 msgstr ""
2711 "Izpiše ime trenutne delovne mape.\n"
2712 " \n"
2713 " Možnosti:\n"
2714 " -L\tprikaže vrednost $PWD, če imenuje trenutno delovno\n"
2715 " \tmapo\n"
2716 " -P\tprikaže fizično mapo brez vsakršnih simbolnih povezav\n"
2717 " \n"
2718 " Privzeto se `pwd\" obnaša, kot če bi možnost `-L ' bila določena.\n"
2719 " \n"
2720 " Stanje končanja:\n"
2721 " Vrne 0, razen če je dana neveljavna možnost ali pa trenutne mape\n"
2722 " ni mogoče prebrati."
2723
2724 #: builtins.c:439
2725 msgid ""
2726 "Null command.\n"
2727 " \n"
2728 " No effect; the command does nothing.\n"
2729 " \n"
2730 " Exit Status:\n"
2731 " Always succeeds."
2732 msgstr ""
2733 "Prazen ukaz.\n"
2734 " \n"
2735 " Brez učinka; ukaz ne naredi ničesar.\n"
2736 " \n"
2737 " Stanje končanja:\n"
2738 " Vedno uspešno."
2739
2740 #: builtins.c:450
2741 msgid ""
2742 "Return a successful result.\n"
2743 " \n"
2744 " Exit Status:\n"
2745 " Always succeeds."
2746 msgstr ""
2747 "Vrne uspešen rezultat.\n"
2748 " \n"
2749 " Stanje končanja:\n"
2750 " Vedno uspešno."
2751
2752 #: builtins.c:459
2753 msgid ""
2754 "Return an unsuccessful result.\n"
2755 " \n"
2756 " Exit Status:\n"
2757 " Always fails."
2758 msgstr ""
2759 "Vrne neuspešen rezultat.\n"
2760 " \n"
2761 " Stanje končanja:\n"
2762 " Vedno neuspešno."
2763
2764 #: builtins.c:468
2765 msgid ""
2766 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2767 " \n"
2768 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2769 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2770 "commands\n"
2771 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2772 " \n"
2773 " Options:\n"
2774 " -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2775 " \tthe standard utilities\n"
2776 " -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2777 " -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2778 " \n"
2779 " Exit Status:\n"
2780 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2781 msgstr ""
2782 "Izvede preprost ukaz ali prikaže podrobnosti o ukazih.\n"
2783 " \n"
2784 " Zažene UKAZ z ARGUMENTI in zavira iskanje funkcije lupine ali prikaže\n"
2785 " podrobnosti o določenih UKAZIH. Lahko se uporabi za klic ukazov\n"
2786 " na disku, kadar obstaja funkcija z enakim imenom.\n"
2787 " \n"
2788 " Možnosti:\n"
2789 " -p\tuporabi privzeto vrednost za POT, ki bo zagotovo našla vse\n"
2790 " \tstandardne pripomočke\n"
2791 " -v\tprikaži opis UKAZA, podobno kot vgrajena lupina `type'\n"
2792 " -V\tprikaži bolj podrobni izpis vsakega UKAZA\n"
2793 " \n"
2794 " Stanje končanja:\n"
2795 " Vrne stanje končanja UKAZA ali neuspešno, če UKAZA ni mogoče najti."
2796
2797 #: builtins.c:487
2798 #, fuzzy
2799 msgid ""
2800 "Set variable values and attributes.\n"
2801 " \n"
2802 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2803 " display the attributes and values of all variables.\n"
2804 " \n"
2805 " Options:\n"
2806 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2807 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2808 " \tsource file when debugging)\n"
2809 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2810 " \tignored\n"
2811 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2812 " \n"
2813 " Options which set attributes:\n"
2814 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2815 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2816 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2817 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2818 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2819 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2820 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2821 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2822 " -x\tto make NAMEs export\n"
2823 " \n"
2824 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2825 " \n"
2826 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2827 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2828 " \n"
2829 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2830 "`local'\n"
2831 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2832 " \n"
2833 " Exit Status:\n"
2834 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2835 " assignment error occurs."
2836 msgstr ""
2837 "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n"
2838 " \n"
2839 " Deklarira spremenljivke in jim da atribute. Če ni podanih IMEN,\n"
2840 " prikaže atribute in vrednosti vseh spremenljivk.\n"
2841 " \n"
2842 " Možnosti:\n"
2843 " -f\tomeji ukrep ali prikaži imena funkcij in določilom\n"
2844 " -F\tomeji prikaz samo imen funkcij (ter število vrstice in\n"
2845 " \tizvorno datoteko, kadar je dejavno razhroščevanje)\n"
2846 " -g\tustvari splošne spremenljivke, kadar so uporabljene v funkciji\n"
2847 " \tlupine; v nasprotnem primeru je prezrto\n"
2848 " -p\tprikaži atribute in vrednost vsakega IMENA\n"
2849 " \n"
2850 " Možnosti, ki določajo atribute\n"
2851 " -a\tda so IMENA zabeležena polja (če je podprto)\n"
2852 " -A\tda so IMENA povezana polja (če je podprto)\n"
2853 " -i\tda imajo IMENA atribute celih števil `integer'\n"
2854 " -l\tda se IMENA pretvorijo v male črke pri dodelitvi\n"
2855 " -r\tda so IMENA samo za branje\n"
2856 " -t\tda imajo IMENA atribut sledenja `trace'\n"
2857 " -u\tda se IMENA pretvorijo v velike črke pri dodelitvi\n"
2858 " -x\tda se IMENA izvozijo\n"
2859 " \n"
2860 " Uporaba `+' namesto `-' izklopi dan atribut.\n"
2861 " \n"
2862 " Spremenljivkam z atributom celega števila se izvede aritmetično\n"
2863 " vrednotenje (poglejte ukaz `let'), kadar je spremenljivki\n"
2864 " dodeljena vrednost.\n"
2865 " \n"
2866 " Ko se uporabi v funkciji, `declare' naredi IMENA krajevna kot\n"
2867 " pri ukazu `local'. Možnost `-g' zavira to obnašanje.\n"
2868 " \n"
2869 " Stanje končanja:\n"
2870 " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pride\n"
2871 " do napake."
2872
2873 #: builtins.c:527
2874 msgid ""
2875 "Set variable values and attributes.\n"
2876 " \n"
2877 " Obsolete. See `help declare'."
2878 msgstr ""
2879 "Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n"
2880 " \n"
2881 " Zastarelo. Oglejte si `help declare'."
2882
2883 #: builtins.c:535
2884 #, fuzzy
2885 msgid ""
2886 "Define local variables.\n"
2887 " \n"
2888 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2889 " be any option accepted by `declare'.\n"
2890 " \n"
2891 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2892 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2893 " \n"
2894 " Exit Status:\n"
2895 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2896 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2897 msgstr ""
2898 "Določi krajevne spremenljivke.\n"
2899 " \n"
2900 " Ustvari krajevno spremenljivko z imenom IME in ji dodeli VREDNOST.\n"
2901 " MOŽNOST je lahko katera koli, sprejeta z `declare'.\n"
2902 " \n"
2903 " Krajevne spremenljivke se lahko uporabijo samo znotraj funkcije;\n"
2904 " vidne so samo funkciji, kjer so določene in njenim podprogramom.\n"
2905 " \n"
2906 " Stanje končanja:\n"
2907 " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost, pride\n"
2908 " do napake ali pa lupina ne izvaja funkcije."
2909
2910 #: builtins.c:552
2911 #, fuzzy
2912 msgid ""
2913 "Write arguments to the standard output.\n"
2914 " \n"
2915 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2916 "a\n"
2917 " newline, on the standard output.\n"
2918 " \n"
2919 " Options:\n"
2920 " -n\tdo not append a newline\n"
2921 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2922 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2923 " \n"
2924 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2925 " \\a\talert (bell)\n"
2926 " \\b\tbackspace\n"
2927 " \\c\tsuppress further output\n"
2928 " \\e\tescape character\n"
2929 " \\E\tescape character\n"
2930 " \\f\tform feed\n"
2931 " \\n\tnew line\n"
2932 " \\r\tcarriage return\n"
2933 " \\t\thorizontal tab\n"
2934 " \\v\tvertical tab\n"
2935 " \\\\\tbackslash\n"
2936 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2937 " \t0 to 3 octal digits\n"
2938 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2939 " \tcan be one or two hex digits\n"
2940 " \n"
2941 " Exit Status:\n"
2942 " Returns success unless a write error occurs."
2943 msgstr ""
2944 "Piše argumente na standardni izhod.\n"
2945 " \n"
2946 " Prikaže ARGUMENTE na standardnem izhodu, ki mu sledi nova vrstica.\n"
2947 " \n"
2948 " Možnosti:\n"
2949 " -n\tne pripni nove vrstice\n"
2950 " -e\tomogoči tolmačenje naslednjih ubežnih levih poševnic\n"
2951 " -E\tizrecno zatri tolmačenje ubežnih levih poševnic\n"
2952 " \n"
2953 " `echo' tolmači naslednje znake ubežnih levih poševnic:\n"
2954 " \\a\talarm (zvonec)\n"
2955 " \\b\tvračalka\n"
2956 " \\c\tzatre nadaljni izpis\n"
2957 " \\e\tubežni znak\n"
2958 " \\f\tnova stran\n"
2959 " \\n\tnova vrstica\n"
2960 " \\r\tpomik na začetek vrstice\n"
2961 " \\t\tvodoravni tabulator\n"
2962 " \\v\tnavpični tabulator\n"
2963 " \\[tab]leva poševnica\n"
2964 " \\0nnn\tznak, katerega vrednost ASCII je NNN (osmiška). NNN je lahko\n"
2965 " \tod 0 do 3 osmiška števila\n"
2966 " \\xHH\t8-bitni znak, katerega vrednost je HH (šestnajstiška). HH\n"
2967 " \tje lahko ena ali dve šestnajstiški števili\n"
2968 " \n"
2969 " Stanje končanja:\n"
2970 " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju."
2971
2972 #: builtins.c:588
2973 msgid ""
2974 "Write arguments to the standard output.\n"
2975 " \n"
2976 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2977 " \n"
2978 " Options:\n"
2979 " -n\tdo not append a newline\n"
2980 " \n"
2981 " Exit Status:\n"
2982 " Returns success unless a write error occurs."
2983 msgstr ""
2984 "Piše argumente na standardni izhod.\n"
2985 " \n"
2986 " Prikaže ARGUMENTE na standardni izhod, temu sledi nova vrstica.\n"
2987 " \n"
2988 " Možnosti:\n"
2989 " -n\tne pripni nove vrstice\n"
2990 " \n"
2991 " Stanje končanja:\n"
2992 " Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju."
2993
2994 #: builtins.c:603
2995 msgid ""
2996 "Enable and disable shell builtins.\n"
2997 " \n"
2998 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
2999 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3000 " without using a full pathname.\n"
3001 " \n"
3002 " Options:\n"
3003 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3004 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3005 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3006 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3007 " \n"
3008 " Options controlling dynamic loading:\n"
3009 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3010 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3011 " \n"
3012 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3013 " \n"
3014 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3015 " version, type `enable -n test'.\n"
3016 " \n"
3017 " Exit Status:\n"
3018 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3019 msgstr ""
3020 "Omogoči in onemogoči vgrajene lupine.\n"
3021 " \n"
3022 " Omogoči in onemogoči ukaze vgrajene lupine. Onemogočenje dovoli\n"
3023 " izvedbo ukaza diska, ki ima enako ime kot vgrajena lupina, brez\n"
3024 " uporabe polnega imena poti.\n"
3025 " \n"
3026 " Možnosti:\n"
3027 " -a\tprikaži seznam vgrajenih lupin, ki kaže, katera je omogočena\n"
3028 " -n\tonemogoči vsako IME ali pa prikaži seznam onemogočenih\n"
3029 " \tvgrajenih lupin\n"
3030 " -p\tprikaži seznam vgrajenih lupin v obliki za večkratno uporabo\n"
3031 " -s\tprikaži samo imena posebnih vgrajenih lupin `special'\n"
3032 " \tpo POSIX standardu\n"
3033 " \n"
3034 " Možnosti, ki nadzorujejo dinamično nalaganje:\n"
3035 " -f\tnaloži IME iz predmeta IME_DATOTEKE v souporabi\n"
3036 " -d\todstrani vgrajeno lupino, naloženo z -f\n"
3037 " \n"
3038 " Brez podanih možnosti je vsako IME omogočeno.\n"
3039 " \n"
3040 " Za uporabo preizkusa 'test', najdenega v $PATH, in ne različice\n"
3041 " vgrajene lupine, vpišite `enable -n test'.\n"
3042 " \n"
3043 " Stanje končanja:\n"
3044 " Vrne uspešno, razen če IME ni vgrajena lupina ali če pride do napake."
3045
3046 #: builtins.c:631
3047 msgid ""
3048 "Execute arguments as a shell command.\n"
3049 " \n"
3050 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3051 "shell,\n"
3052 " and execute the resulting commands.\n"
3053 " \n"
3054 " Exit Status:\n"
3055 " Returns exit status of command or success if command is null."
3056 msgstr ""
3057 "Zažene argumente kot ukaze lupine.\n"
3058 " \n"
3059 " Združi ARGUMENTA v en niz, uporabi rezultat kot vnos v lupino\n"
3060 " in zaženi končne ukaze.\n"
3061 " \n"
3062 " Stanje končanja:\n"
3063 " Vrne stanje končanja ali uspešno, če je ukaz prazen."
3064
3065 #: builtins.c:643
3066 msgid ""
3067 "Parse option arguments.\n"
3068 " \n"
3069 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3070 " as options.\n"
3071 " \n"
3072 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3073 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3074 " which should be separated from it by white space.\n"
3075 " \n"
3076 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3077 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3078 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3079 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3080 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3081 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3082 " \n"
3083 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3084 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3085 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3086 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3087 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3088 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3089 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3090 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3091 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3092 " printed.\n"
3093 " \n"
3094 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3095 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3096 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3097 " \n"
3098 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3099 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3100 " \n"
3101 " Exit Status:\n"
3102 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3103 " encountered or an error occurs."
3104 msgstr ""
3105 "Razčleni argumente možnosti.\n"
3106 " \n"
3107 " Getopts je uporabljen s strani postopkov lupine za razčlenitev\n"
3108 " položajnih parametrov kot možnosti.\n"
3109 " \n"
3110 " NIZ_MOŽNOSTI vsebuje črke možnosti za prepoznavo; če dvopičju\n"
3111 " sledi črka, se za možnost pričakuje dodeljen argument, ki mora\n"
3112 " biti ločen s preslednim znakom.\n"
3113 " \n"
3114 " Vsakič, ko je klican, bo getopts postavil naslednjo možnost v\n"
3115 " spremenljivko lupine $name, nastavil ime, če še ne obstaja, in\n"
3116 " kazalo naslednjega argumenta bo obdelano v spremenljivko\n"
3117 " lupine OPTIND. OPTIND je nastavljen na 1 vsakič, ko je lupina ali\n"
3118 " skripta lupine poklicana. Ko možnost zahteva argument, ga\n"
3119 " getopts premakne v spremenljivko lupine OPTARG. \n"
3120 " \n"
3121 " getopts poroča napake na eden izmed dveh načinov. Če je prvi\n"
3122 " znak OPTSTRING dvopičje, getopts uporabi tiho poročanje napak.\n"
3123 " V tem načinu ni izpisanih sporočil o napakah. Če je videna neveljavna\n"
3124 " možnost, getopts postavi najden znak možnosti v OPTARG. Če\n"
3125 " zahtevan argument ni najden, getopts postavi ':' v IME in dodeli\n"
3126 " OPTARG nadenemu znaku možnosti. Če getopts ni v tihem načinu\n"
3127 " in je videnaneveljavna možnost, getopts postavi '?' v IME in\n"
3128 " ponastavi OPTARG. Če zahtevan argument ni najden, je '?'\n"
3129 " postavljen v IME, OPTARG je ponastavljen in prikazano je\n"
3130 " diagnostično sporočilo.\n"
3131 " \n"
3132 " Če ima spremenljivka lupine OPTERR vrednost 0, getopts\n"
3133 " onemogoči prikaz sporočil o napakah, tudi če prvi znak OPTSTRING\n"
3134 " ni dvopičje. OPTERR ima privzeto vrednost 1.\n"
3135 " \n"
3136 " Getopts običajno razčleni položajne parametre ($0 - $9), toda če je\n"
3137 " danih več argumentov, se jih razčleni.\n"
3138 " \n"
3139 " Stanje končanja:\n"
3140 " Vrne uspešno, če je možnost najdena; neuspešno, če pride\n"
3141 " do konca možnosti ali do napake."
3142
3143 #: builtins.c:685
3144 msgid ""
3145 "Replace the shell with the given command.\n"
3146 " \n"
3147 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3148 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3149 "specified,\n"
3150 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3151 " \n"
3152 " Options:\n"
3153 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3154 " -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3155 " -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3156 " \n"
3157 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3158 "unless\n"
3159 " the shell option `execfail' is set.\n"
3160 " \n"
3161 " Exit Status:\n"
3162 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3163 "occurs."
3164 msgstr ""
3165 "Zamenja lupino z danim ukazom.\n"
3166 " \n"
3167 " Izvede UKAZ, ki zamenja to lupino z določenim programom.\n"
3168 " ARGUMENTI postanejo argumenti UKAZU. Če UKAZ ni določen,\n"
3169 " se vsaka preusmeritev uveljavi v trenutni lupini.\n"
3170 " \n"
3171 " Možnosti:\n"
3172 " -a ime\tposreduj IME kot nični argument UKAZU\n"
3173 " -c\t\tizvedi UKAZ s praznim okoljem\n"
3174 " -l\t\tpostavi pomišljaj v nični argument UKAZU\n"
3175 " \n"
3176 " Če ukaza ni bilo mogoče izvesti, se ne-vzajemna lupina konča, razen\n"
3177 " če je nastavljena možnost lupine `execfail' .\n"
3178 " \n"
3179 " Stanje končanja:\n"
3180 " Vrne uspešno, razen če UKAZ ni najden ali pride do napake preusmeritve."
3181
3182 #: builtins.c:706
3183 msgid ""
3184 "Exit the shell.\n"
3185 " \n"
3186 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3187 " is that of the last command executed."
3188 msgstr ""
3189 "Konča lupino.\n"
3190 " \n"
3191 " Konča lupino s stanjem N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje\n"
3192 " končanja zadnjega izvršenega ukaza."
3193
3194 #: builtins.c:715
3195 msgid ""
3196 "Exit a login shell.\n"
3197 " \n"
3198 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3199 "executed\n"
3200 " in a login shell."
3201 msgstr ""
3202 "Konča prijavno lupino.\n"
3203 " \n"
3204 " Konča prijavno lupino s stanjem končanja N. Vrne napako, če se\n"
3205 " ne izvede v prijavni lupini."
3206
3207 #: builtins.c:725
3208 msgid ""
3209 "Display or execute commands from the history list.\n"
3210 " \n"
3211 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3212 "list.\n"
3213 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3214 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3215 " string.\n"
3216 " \n"
3217 " Options:\n"
3218 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3219 "EDITOR,\n"
3220 " \t\tthen vi\n"
3221 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3222 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3223 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3224 " \n"
3225 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3226 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3227 " \n"
3228 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3229 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3230 " the last command.\n"
3231 " \n"
3232 " Exit Status:\n"
3233 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3234 "occurs."
3235 msgstr ""
3236 "Prikaže ali izvede ukaze s seznama zgodovine.\n"
3237 " \n"
3238 " fc se uporablja za seznam ali urejanje in ponovno izvajanje ukazov\n"
3239 " s seznama zgodovine. PRVI in ZADNJI sta lahko števili, ki določata "
3240 "obseg\n"
3241 " oz. PRVI je lahko niz, kar pomeni, da se nedavni ukaz začne s tem "
3242 "nizom.\n"
3243 " \n"
3244 " Možnosti:\n"
3245 " -e IME_UREJEVALNIKA\tizbere urejevalnik za uporabo. Privzet je\n"
3246 " \t\tFCEDIT, nato EDITOR, nato vi\n"
3247 " -l \tprikaže vrstice namesto urejanja\n"
3248 " -n\tzanemari številke vrstic med navedbo\n"
3249 " -r\tobrni vrstni red vrstic (najnovejše so navedene prve)\n"
3250 " \n"
3251 " Z obliko `fc -s [vzorec=zamenjava] [ukaz]' se UKAZ ponovno izvede \n"
3252 " po tem, ko se opravi nadomeščanje OLD=NEW.\n"
3253 " \n"
3254 " Lahko se uporabi uporaben vzdevek r='fc -s' tako, da se z vnosom \n"
3255 " `r cc' zažene zadnji ukaz, ki se začne z `cc' in vnosom `r' se ponovno \n"
3256 " izvede zadnji ukaz.\n"
3257 " \n"
3258 " Stanje končanja:\n"
3259 " Vrne uspešno ali stanje izvedenega ukaza; ne-ničelno, če pride do napake."
3260
3261 #: builtins.c:755
3262 msgid ""
3263 "Move job to the foreground.\n"
3264 " \n"
3265 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3266 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3267 " current job is used.\n"
3268 " \n"
3269 " Exit Status:\n"
3270 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3271 msgstr ""
3272 "Premakne posel v ospredje.\n"
3273 " \n"
3274 " Premakne posel, določen s strani DOLOČILA_POSLA, v ospredje,\n"
3275 " kar ga spremeni v trenutni posel. Če DOLOČILO_POSLA ni prisotno,\n"
3276 " se uporabi označba lupine trenutnega posla.\n"
3277 " \n"
3278 " Stanje končanja:\n"
3279 " Stanje ukaza, postavljenega v ospredje, ali neuspešno, če se\n"
3280 " pojavi napaka."
3281
3282 #: builtins.c:770
3283 msgid ""
3284 "Move jobs to the background.\n"
3285 " \n"
3286 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3287 "they\n"
3288 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3289 "notion\n"
3290 " of the current job is used.\n"
3291 " \n"
3292 " Exit Status:\n"
3293 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3294 msgstr ""
3295 "Premakne posle v ozadje.\n"
3296 " \n"
3297 " Postavi posle, določene s strani JOB_SPEC, v ozadje, kot če bi se\n"
3298 " začeli z `&'. Če JOB_SPEC ni prisoten, se uporabi označba lupine\n"
3299 " trenutnega posla.\n"
3300 " \n"
3301 " Stanje končanja:\n"
3302 " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride\n"
3303 " do napake."
3304
3305 #: builtins.c:784
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Remember or display program locations.\n"
3309 " \n"
3310 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3311 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3312 "displayed.\n"
3313 " \n"
3314 " Options:\n"
3315 " -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3316 " -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3317 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3318 " -r\t\tforget all remembered locations\n"
3319 " -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3320 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3321 " \t\tNAMEs are given\n"
3322 " Arguments:\n"
3323 " NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3324 " \t\tof remembered commands.\n"
3325 " \n"
3326 " Exit Status:\n"
3327 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3328 msgstr ""
3329 "Shrani ali prikaži mesta programov.\n"
3330 " \n"
3331 " Določi in shrani polno ime poti vsakega IMENA ukaza. Če\n"
3332 " ni danih argumentov, se prikažejo podrobnosti o shranjenih ukazih.\n"
3333 " \n"
3334 " Možnosti:\n"
3335 " -d\t\tpozabi shranjeno mesto vsakega IMENA\n"
3336 " -l\t\tprikaži v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos\n"
3337 " -p ime_poti\tuporabi IME_POTI kot polno ime poti IMENA\n"
3338 " -r\t\tpozabi vsa shranjena mesta\n"
3339 " -t\t\tprikaži shranjena mesta vsakega IMENA, temu sledi\n"
3340 " \t\tvsako mesto z ustreznim IMENOM, če je danih več IMEN\n"
3341 " ArgumentI:\n"
3342 " IME\t\tVsako IME je iskano v $PATH in dodano na seznam\n"
3343 " \t\tshranjenih ukazov.\n"
3344 " \n"
3345 " Stanje končanja:\n"
3346 " Vrne uspešno, razen če IME ni najdeno ali če je dana neveljavna možnost."
3347
3348 #: builtins.c:809
3349 msgid ""
3350 "Display information about builtin commands.\n"
3351 " \n"
3352 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3353 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3354 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3355 " \n"
3356 " Options:\n"
3357 " -d\toutput short description for each topic\n"
3358 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3359 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3360 " \tPATTERN\n"
3361 " \n"
3362 " Arguments:\n"
3363 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3364 " \n"
3365 " Exit Status:\n"
3366 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3367 "given."
3368 msgstr ""
3369 "Prikaže podrobnosti o ukazih vgrajene lupine.\n"
3370 " \n"
3371 " Prikaže kratke povzetke ukazov vgrajene lupine. Če je VZOREC\n"
3372 " določen, da podrobno pomoč za vse ukaze, ki se ujemajo z VZORCEM,\n"
3373 " v nasprotnem primeru prikaže seznam tem pomoči.\n"
3374 " \n"
3375 " Možnosti:\n"
3376 " -d\tizpiši kratek opis za vsako temo\n"
3377 " -m\tprikaži uporabo v obliki psevdo-priročniške strani\n"
3378 " -s\tprikaži samo kratek povzetek uporabe za vsako temo, ki se\n"
3379 " \tujema z VZORCEM\n"
3380 " \n"
3381 " ArgumentI:\n"
3382 " VZOREC\tVzorec, ki navaja temo pomoči\n"
3383 " \n"
3384 " Stanje končanja:\n"
3385 " Vrne uspešno, razen če VZOREC ni najden ali pa je dana neveljavna\n"
3386 " možnost."
3387
3388 #: builtins.c:833
3389 msgid ""
3390 "Display or manipulate the history list.\n"
3391 " \n"
3392 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3393 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3394 " \n"
3395 " Options:\n"
3396 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3397 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3398 " \n"
3399 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3400 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3401 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3402 " \tlist\n"
3403 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3404 " \tand append them to the history list\n"
3405 " \n"
3406 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3407 " \twithout storing it in the history list\n"
3408 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3409 " \n"
3410 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3411 " if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3412 " \n"
3413 " If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3414 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3415 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3416 "otherwise.\n"
3417 " \n"
3418 " Exit Status:\n"
3419 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3420 msgstr ""
3421 "Prikaže ali obdela seznam zgodovine.\n"
3422 " \n"
3423 " Prikaže seznam zgodovine s številkami vrstic, vsak spremenjen vnos\n"
3424 " označi s predpono `*'. Argument N navede samo N zadnjih vnosov.\n"
3425 " \n"
3426 " Možnosti:\n"
3427 " -c\tpobriši seznam zgodovine z brisanjem vseh vnosov\n"
3428 " -d odmik\tpobriši vnos zgodovine pri odmiku ODMIK.\n"
3429 " \n"
3430 " -a\tpripni vrstice zgodovine iz te seje v datoteko zgodovine\n"
3431 " -n\tpreberi vse vrstice zgodovine, ki še niso prebrane iz datoteke\n"
3432 " \tzgodovine\n"
3433 " -r\tpreberi datoteko zgodovine in pripni vsebino seznama\n"
3434 " \tzgodovine\n"
3435 " -w\tpiši trenutno zgodovino v datoteko zgodovine\n"
3436 " \tin jo pripni na seznam zgodovine\n"
3437 " \n"
3438 " -p\topravi razširitev zgodovine na vsak ARG in prikaži rezultat\n"
3439 " \tbrez shranitve na seznam zgodovine\n"
3440 " -s\tpripni ARGUMENTE na seznam zgodovine kot edini vnos\n"
3441 " \n"
3442 " Če je IME_DATOTEKE podan, se uporabi kot datoteka zgodovine.\n"
3443 " V nasprotnem primeru, če $HISTFILE ima vrednost, ki se uporabi,\n"
3444 " pa ~/.bash_history.\n"
3445 " \n"
3446 " Če je spremenljivka $HISTTIMEFORMAT določena in ni prazna, se\n"
3447 " njena vrednost uporabi kot niz oblike za strftime(3) za prikaz časovnih\n"
3448 " žigov, ki so povezani z vsakim vnosom prikazane zgodovine.\n"
3449 " V nasprotnem primeru časovni žigi niso prikazani.\n"
3450 " \n"
3451 " Stanje končanja:\n"
3452 " Vrne uspešno, razen če je podana neveljavna možnost ali če pride\n"
3453 " do napake."
3454
3455 #: builtins.c:869
3456 #, fuzzy
3457 msgid ""
3458 "Display status of jobs.\n"
3459 " \n"
3460 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3461 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3462 " \n"
3463 " Options:\n"
3464 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3465 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3466 " \tnotification\n"
3467 " -p\tlists process IDs only\n"
3468 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3469 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3470 " \n"
3471 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3472 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3473 " process group leader.\n"
3474 " \n"
3475 " Exit Status:\n"
3476 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3477 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3478 msgstr ""
3479 "Prikaže stanje poslov.\n"
3480 " \n"
3481 " Navede dejavne posle. DOLOČILO_POSLA omejuje izpis v ta posel.\n"
3482 " Brez podanih možnosti se prikaže stanje vseh dejavnih poslov.\n"
3483 " \n"
3484 " Možnosti:\n"
3485 " -l\tnavedi ID-je opravil zraven običajnih podatkov\n"
3486 " -n\tnavedi samo opravila, ki imajo od zadnjega obvestila\n"
3487 " \tspremenjena stanja\n"
3488 " -p\tnavedi samo ID-je opravil\n"
3489 " -r\tomeji izhod na posle, ki se izvajajo\n"
3490 " -s\tomeji izhod na ustavljene posle\n"
3491 " \n"
3492 " Če je -x naveden, se zažene UKAZ, ko se določila poslov, ki se\n"
3493 " pojavijo v ARGUMENTIH, zamenjajo z ID-jem opravila vodje skupine\n"
3494 " opravil tega posla.\n"
3495 " \n"
3496 " Stanje končanja:\n"
3497 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
3498 " napake. Če se uporabi -x, vrne stanje končanja UKAZA."
3499
3500 #: builtins.c:896
3501 msgid ""
3502 "Remove jobs from current shell.\n"
3503 " \n"
3504 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3505 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3506 " \n"
3507 " Options:\n"
3508 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3509 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3510 " \tshell receives a SIGHUP\n"
3511 " -r\tremove only running jobs\n"
3512 " \n"
3513 " Exit Status:\n"
3514 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3515 msgstr ""
3516 "Odstrani posle iz trenutne lupine.\n"
3517 " \n"
3518 " Odstrani vsak argument DOLOČILA_POSLA s seznama dejavnih poslov.\n"
3519 " Brez danih DOLOČIL_POSLA lupina uporabi svojo označbo trenutnega\n"
3520 " posla.\n"
3521 " \n"
3522 " Možnosti:\n"
3523 " -a\todstrani vse posle, če DOLOČILO_POSLA ni navedeno\n"
3524 " -h\toznači vsako DOLOČILO_POSLA, tako da se SIGHUP ne pošlje\n"
3525 " \tposlu, če lupina prejme SIGHUP \n"
3526 " -r\todstrani samo posle, ki se izvajajo\n"
3527 " \n"
3528 " Stanje končanja:\n"
3529 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je dano\n"
3530 " DOLOČILO_POSLA."
3531
3532 #: builtins.c:915
3533 msgid ""
3534 "Send a signal to a job.\n"
3535 " \n"
3536 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3537 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3538 " SIGTERM is assumed.\n"
3539 " \n"
3540 " Options:\n"
3541 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3542 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3543 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3544 " \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3545 " \n"
3546 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3547 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3548 " on processes that you can create is reached.\n"
3549 " \n"
3550 " Exit Status:\n"
3551 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3552 msgstr ""
3553 "Pošlje signal poslu.\n"
3554 " \n"
3555 " Pošlje opravila, določena s strani ID-ja opravila ali uporabi\n"
3556 " DOLOČILO_POSLA za signal, ki je imenovan s strani SIGSPEC ali SIGNUM.\n"
3557 " Če SIGSPEC in SIGNUM nista prisotna, se predvideva SIGTERM.\n"
3558 " \n"
3559 " Možnosti:\n"
3560 " -s sig\tSIG je ime signala\n"
3561 " -n sig\tSIG je številka signala\n"
3562 " -l\tnavedi imena signalov; če `-l' sledijo argumenti, se predvideva,\n"
3563 " \tda so številke signalov, za katere bi morala biti navedena imena\n"
3564 " \n"
3565 " Kill je vgrajena lupina zaradi dveh razlogov: omogoča ID-jem poslov,\n"
3566 " da se jih uporabi namesto ID-jev opravil in omogoča uničenje opravil,\n"
3567 " če se prekorači meja ustvarjenih opravil.\n"
3568 " \n"
3569 " Stanje končanja:\n"
3570 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
3571 " napake."
3572
3573 #: builtins.c:938
3574 msgid ""
3575 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3576 " \n"
3577 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3578 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3579 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3580 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3581 "listed\n"
3582 " in order of decreasing precedence.\n"
3583 " \n"
3584 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3585 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3586 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3587 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3588 " \t**\t\texponentiation\n"
3589 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3590 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3591 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3592 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3593 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3594 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3595 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3596 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3597 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3598 " \t||\t\tlogical OR\n"
3599 " \texpr ? expr : expr\n"
3600 " \t\t\tconditional operator\n"
3601 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3602 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3603 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3604 " \n"
3605 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3606 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3607 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3608 " turned on to be used in an expression.\n"
3609 " \n"
3610 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3611 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3612 " rules above.\n"
3613 " \n"
3614 " Exit Status:\n"
3615 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3616 msgstr ""
3617 "Ovrednoti aritmetične izraze.\n"
3618 " \n"
3619 " Ovrednoti vsak ARG kot aritmetični izraz. Vrednotenje se opravi\n"
3620 " v celih številih z nespremenjeno širino brez preverjanja za "
3621 "prekoračitev,\n"
3622 " čeprav je deljenje z 0 ujeto in označeno kot napaka. Seznam "
3623 "operatorjev,\n"
3624 " ki sledi, je združen v stopnje operatorjev enakih prednosti. Stopnje so\n"
3625 " razvrščene po padajoči prednosti.\n"
3626 " \n"
3627 " \tid++, id--\tnaknadno večanje spremenljivke, naknadno manjšanje\n"
3628 " \t++id, --id\tpredhodno večanje spremenljivke, predhodno manjšanje\n"
3629 " \t-, +\t\tenosloven minus, plus\n"
3630 " \t!, ~\t\tlogična in bitna negacija\n"
3631 " \t**\t\tpotenciranje\n"
3632 " \t*, /, %\t\tmnoženje, deljenje, ostanek\n"
3633 " \t+, -\t\tseštevanje, odštevanje\n"
3634 " \t<<, >>\t\tlevi in desni bitni premiki\n"
3635 " \t<=, >=, <, >\tprimerjava\n"
3636 " \t==, !=\t\tenakost, neenakost\n"
3637 " \t&\t\tbitni AND\n"
3638 " \t^\t\tbitni XOR\n"
3639 " \t|\t\tbitni OR\n"
3640 " \t&&\t\tlogični AND\n"
3641 " \t||\t\tlogični OR\n"
3642 " \tizraz ? izraz : izraz\n"
3643 " \t\t\tpogojni operator\n"
3644 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3645 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3646 " \t&=, ^=, |=\tdodeljevanje \n"
3647 " \n"
3648 " Spremenljivke lupine so dovoljene kot operandi. Ime spremenljivke\n"
3649 " se zamenja z njeno vrednostjo (prisiljena na celo število z\n"
3650 " nespremenljivo širino) znotraj izraza. Za uporabo spremenljivke v ni\n"
3651 " treba vklopliti atributa celega števila.\n"
3652 " \n"
3653 " Operatorji so ovrednoteni v prednostnem vrstnem redu. Podizrazi\n"
3654 " v oklepajih so ovrednoteni prvi in lahko prepišejo prednostna \n"
3655 " pravila, omenjena zgoraj.\n"
3656 " \n"
3657 " Stanje končanja\n"
3658 " Če zadnji ARG ovrednoti na 0, let vrne 1; sicer let vrne 0."
3659
3660 #: builtins.c:983
3661 #, fuzzy
3662 msgid ""
3663 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3664 " \n"
3665 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3666 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3667 "word\n"
3668 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3669 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3670 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3671 "word\n"
3672 " delimiters.\n"
3673 " \n"
3674 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3675 "variable.\n"
3676 " \n"
3677 " Options:\n"
3678 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3679 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3680 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3681 " \t\tthan newline\n"
3682 " -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3683 " -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3684 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3685 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3686 " \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3687 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3688 "unless\n"
3689 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3690 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3691 " \t\tattempting to read\n"
3692 " -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3693 " -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3694 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3695 "is\n"
3696 " \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3697 " \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3698 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3699 " \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3700 " \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3701 " \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3702 " -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3703 " \n"
3704 " Exit Status:\n"
3705 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3706 "out\n"
3707 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3708 "occurs,\n"
3709 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3710 msgstr ""
3711 "Prebere vrstico iz standardnega vhoda in jo razdeli v polja.\n"
3712 " \n"
3713 " Prebere eno vrstico iz standardnega vhoda ali iz opisnika FD, če je\n"
3714 " navedena možnost -u. Vrstica je razdeljena na polja, kot je delitev\n"
3715 " besed in prva beseda je dodeljena prvemu IMENU, druga beseda drugemu\n"
3716 " IMENU itd., ostanek zadnje besede pa se dodeli zadnjemu IMENU.\n"
3717 " Samo znaki, najdeni v $IFS, so prepoznani kot razmejilniki besed.\n"
3718 " \n"
3719 " Če ni navedenih IMEN, se prebrana vrstica shrani v spremenljivko REPLY.\n"
3720 " \n"
3721 " Možnosti:\n"
3722 " -a polje\tdodeli prebrane besede zaporednim kazalom spremenljivke \n"
3723 " \t\tpolja POLJE, začenši z 0\n"
3724 " -d razmejilnik\tnadaljuj, dokler ni prvi znak RAZMEJILNIKA prebran,\n"
3725 " \t\tnamesto v novo vrstico\n"
3726 " -e\t\tuporabi Readline za pridobitev vrstice v vzajemni lupini\n"
3727 " -i besedilo\tuporabi BESEDILO kot prvotno besedilo za Readline\n"
3728 " -n n-znakov\tvrni po branju znakov N-ZNAKOV, namesto čakanja na\n"
3729 " \t\tnovo vrstico, toda spoštuj razmejilnik, če je prebranih znakov\n"
3730 " \t\tmanj kot N-ZNAKOV pred razmejilnikom\n"
3731 " -N n-znakov\tvrni samo po branju N-ZNAKOV znakov, razen če naleti\n"
3732 " \t\tna konec datoteke ali če branju poteče časovna omejitev, brez\n"
3733 " \t\tupoštevanja katerega koli razmejilnika\n"
3734 " -p poziv\tizpiši niz POZIV brez vmesne nove vrstice, preden se\n"
3735 " \t\tposkuša prebrati\n"
3736 " -r\t\tne dovoli levih poševnic za izognitev vsem znakom\n"
3737 " -s\t\tne izpiši vnosa, ki prihaja s terminala\n"
3738 " -t časovna_omejitev\tpreseži časovno omejitev in vrni neuspešno, če\n"
3739 " \t\tznotraj ČASOVNE_OMEJITVE sekund ni prebrana celotna vrstica\n"
3740 " \t\tvnosa. Vrednost spremenljivke TMOUT je privzeta časovna\n"
3741 " \t\tomejitev. ČASOVNA_OMEJITEV je lahko decimalno število.\n"
3742 " \t\tČe je ČASOVNA_OMEJITEV 0, branje vrne uspešno samo, če je na\n"
3743 " \t\tdoločenem opisniku datoteke na voljo vnos. Stanje končanja je\n"
3744 " \t\tvečje kot 128, če je časovna omejitev prekoračena\n"
3745 " -u fd\t\tberi iz opisnika datotek FD, namesto standardnega vhoda\n"
3746 " \n"
3747 " Stanje končanja\n"
3748 " Koda vrnitve je nič, razen če pride do konca datoteke, če je časovna \n"
3749 " omejitev prekoračena ali če je dan neveljaven opisnik datotek kot\n"
3750 " argument v -u."
3751
3752 #: builtins.c:1028
3753 msgid ""
3754 "Return from a shell function.\n"
3755 " \n"
3756 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3757 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3758 " last command executed within the function or script.\n"
3759 " \n"
3760 " Exit Status:\n"
3761 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3762 msgstr ""
3763 "Vrne iz funkcije lupine.\n"
3764 " \n"
3765 " Povzroči, da funkcija ali skripta izvorne kode konča z vrednostjo\n"
3766 " vrnitve, določene z N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje vrnitve\n"
3767 " zadnjega izvršenega ukaza znotraj funkcije ali skripta.\n"
3768 " \n"
3769 " Stanje končanja\n"
3770 " Vrne N ali neuspešno, če lupina ne izvede funkcije ali skripta."
3771
3772 #: builtins.c:1041
3773 #, fuzzy
3774 msgid ""
3775 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3776 " \n"
3777 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3778 " display the names and values of shell variables.\n"
3779 " \n"
3780 " Options:\n"
3781 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3782 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3783 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3784 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3785 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3786 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3787 " command, not just those that precede the command name.\n"
3788 " -m Job control is enabled.\n"
3789 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3790 " -o option-name\n"
3791 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3792 " allexport same as -a\n"
3793 " braceexpand same as -B\n"
3794 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3795 " errexit same as -e\n"
3796 " errtrace same as -E\n"
3797 " functrace same as -T\n"
3798 " hashall same as -h\n"
3799 " histexpand same as -H\n"
3800 " history enable command history\n"
3801 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3802 " interactive-comments\n"
3803 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3804 " keyword same as -k\n"
3805 " monitor same as -m\n"
3806 " noclobber same as -C\n"
3807 " noexec same as -n\n"
3808 " noglob same as -f\n"
3809 " nolog currently accepted but ignored\n"
3810 " notify same as -b\n"
3811 " nounset same as -u\n"
3812 " onecmd same as -t\n"
3813 " physical same as -P\n"
3814 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3815 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3816 " or zero if no command exited with a non-zero "
3817 "status\n"
3818 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3819 " operation differs from the Posix standard to\n"
3820 " match the standard\n"
3821 " privileged same as -p\n"
3822 " verbose same as -v\n"
3823 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3824 " xtrace same as -x\n"
3825 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3826 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3827 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3828 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3829 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3830 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3831 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3832 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3833 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3834 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3835 " by redirection of output.\n"
3836 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3837 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3838 " by default when the shell is interactive.\n"
3839 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3840 " such as cd which change the current directory.\n"
3841 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3842 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3843 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3844 " are unset.\n"
3845 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3846 " The -x and -v options are turned off.\n"
3847 " \n"
3848 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3849 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3850 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3851 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3852 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3853 " \n"
3854 " Exit Status:\n"
3855 " Returns success unless an invalid option is given."
3856 msgstr ""
3857 "Nastavi ali ponastavi vrednosti možnosti lupine in položajne parametre.\n"
3858 " \n"
3859 " Spremeni vrednost atributov lupine in položajnih parametrov ali\n"
3860 " prikaže imena in vrednosti spremenljivk lupine.\n"
3861 " \n"
3862 " Možnosti:\n"
3863 " -a Označi vrednosti, ki so spremenjene ali ustvarjene za izvoz.\n"
3864 " -b Takoj obvesti o uničenju posla.\n"
3865 " -e Takoj končaj, če ukaz obstaja z ne-ničelnim stanjem.\n"
3866 " -f Onemogoči ustvarjanje imen datotek (globbing).\n"
3867 " -h Zapomni si mesto ukazov, ko se jih išče.\n"
3868 " -k Vsi argumenti dodeljevanja so postavljeni v okolje za ukaz, ne\n"
3869 " samo tisti, ki imajo predhodna imena ukazov.\n"
3870 " -m Nadzor poslov je omogočen.\n"
3871 " -n Preberi ukaze, toda ne izvedi jih.\n"
3872 " -o ime_možnosti\n"
3873 " Nastavi spremenljivke, ki ustrezajo ime_možnosti:\n"
3874 " allexport enako kot -a\n"
3875 " braceexpand enako kot -B\n"
3876 " emacs uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom emacs\n"
3877 " errexit enako kot -e\n"
3878 " errtrace enako kot -E\n"
3879 " functrace enako kot -T\n"
3880 " hashall enako kot -h\n"
3881 " histexpand enako kot -H\n"
3882 " history omogoči zgodovino ukazov\n"
3883 " ignoreeof lupina se ne bo končala po koncu branja datoteke\n"
3884 " interactive-comments\n"
3885 " omogoči, da se ukazi pojavijo v vzajemnih ukazih\n"
3886 " keyword enako kot -k\n"
3887 " monitor enako kot -m\n"
3888 " noclobber enako kot -C\n"
3889 " noexec enako kot -n\n"
3890 " noglob enako kot -f\n"
3891 " nolog trenutno sprejeto, toda neupoštevano\n"
3892 " notify enako kot -b\n"
3893 " nounset enako kot -u\n"
3894 " onecmd enako kot -t\n"
3895 " physical enako kot -P\n"
3896 " pipefail vrnjena vrednost cevovoda je stanje zadnjega\n"
3897 " ukaza, ki je končal z ne-ničelnim stanjem ali "
3898 "nič,\n"
3899 " če noben ukaz ni končal ne-ničelnim stanjem\n"
3900 " posix spremeni obnašanje bash-a, kjer se privzeto\n"
3901 " opravilo razlikuje od standarda POSIX pri\n"
3902 " ujemanju standarda\n"
3903 " privileged enako kot -p\n"
3904 " verbose enako kot -v\n"
3905 " vi uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom vi\n"
3906 " xtrace enako kot -x\n"
3907 " -p Vklopljeno, kadar se pravi in učinkoviti uporabniški ID-ji ne\n"
3908 " ujamajo. Onemogoči obdelavo datoteke $ENV in uvoz funkcij\n"
3909 " lupine. Onemogočenje te možnosti povzroči, da sta učinkovit\n"
3910 " uporabniški id in id skupine nastavljena na resničen\n"
3911 " uporabniški id in id skupine.\n"
3912 " -t Končaj po branju in izvedbi enega ukaza.\n"
3913 " -u Obravnavaj ponastavljene spremenljivke kot napako pri\n"
3914 " zamenjavi.\n"
3915 " -v Prikaži vrstice vnosa lupine kot so prebrane.\n"
3916 " -x Prikaži ukaze in njihove argumente kot so izvedeni.\n"
3917 " -B lupina bo izvedla širitev oklepaja\n"
3918 " -C če je nastavljen, ne dovoli običajnim datotekam,\n"
3919 " da bi bile prepisane s preusmeritvijo izhoda.\n"
3920 " -E Če je nastavljeno, je past ERR dedovana s strani\n"
3921 " funkcij lupine.\n"
3922 " -H Omogoči zamenjavo zgodovine s slogom! . Ta zastavica\n"
3923 " je privzeto omogočena, kadar je lupina vzajemna.\n"
3924 " -P Če je nastavljeno, ne sledi simbolnim povezavam, kadar se\n"
3925 " izvajajo ukazi, kot je cd, ki spremeni trenutno mapo.\n"
3926 " -T Če je nastavljeno, je past DEBUG dedovana s strani\n"
3927 " funkcij lupine.\n"
3928 " -- Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n"
3929 " Če ni preostalih argumentov, so položajni parametri\n"
3930 " ponastavljeni.\n"
3931 " - Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n"
3932 " Možnosti -x in -v sta izključeni.\n"
3933 " \n"
3934 " Uporaba + namesto - povzroči, da se te zastave izklopijo.\n"
3935 " Zastave se lahko tudi uporabijo za po klicu lupine. Trenuten\n"
3936 " niz zastavic je mogoče najti v $-. Preostali n ARGUMENTI so\n"
3937 " položajni parametri in so dodeljeni vrstnem redu k $1, $2, .. $n.\n"
3938 " Če ni danih ARGUMENTOV, se izpišejo vse spremenljivke\n"
3939 " lupine.\n"
3940 " \n"
3941 " Stanje končanja\n"
3942 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost."
3943
3944 #: builtins.c:1126
3945 #, fuzzy
3946 msgid ""
3947 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3948 " \n"
3949 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3950 " \n"
3951 " Options:\n"
3952 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3953 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3954 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
3955 " \trather than the variable it references\n"
3956 " \n"
3957 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3958 "fails,\n"
3959 " tries to unset a function.\n"
3960 " \n"
3961 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3962 " \n"
3963 " Exit Status:\n"
3964 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3965 msgstr ""
3966 "Ponastavi vrednosti in atribute spremenljivk in funkcij lupine.\n"
3967 " \n"
3968 " Za vsako IME odstrani ustrezno spremenljivko ali funkcijo.\n"
3969 " \n"
3970 " Možnosti:\n"
3971 " -f\tobravnavaj vsako IME kot funkcijo lupine\n"
3972 " -v\tobravnavaj vsako IME kot spremenljivko lupine\n"
3973 " \n"
3974 " Če ni danih možnosti, poskuša unset ponastaviti spremenljivko in če\n"
3975 " to ne uspe, poskuša ponastaviti funkcijo.\n"
3976 " \n"
3977 " Nekaterih spremenljivk ni mogoče ponastaviti; glejte tudi `readonly'.\n"
3978 " \n"
3979 " Stanje končanja\n"
3980 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je IME samo\n"
3981 " za branje."
3982
3983 #: builtins.c:1148
3984 msgid ""
3985 "Set export attribute for shell variables.\n"
3986 " \n"
3987 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3988 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3989 "exporting.\n"
3990 " \n"
3991 " Options:\n"
3992 " -f\trefer to shell functions\n"
3993 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
3994 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3995 " \n"
3996 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
3997 " \n"
3998 " Exit Status:\n"
3999 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4000 msgstr ""
4001 "Nastavi atribut izvoza za spremenljivke lupine.\n"
4002 " \n"
4003 " Označi vsako IME za samodejni izvoz v okolje naknadno izvedenih\n"
4004 " ukazov. Če je VREDNOST vnesena, dodeli VREDNOST pred izvozom.\n"
4005 " \n"
4006 " Možnosti:\n"
4007 " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n"
4008 " -n\todstrani lastnost izvoza iz vsakega IMENA\n"
4009 " -p\tprikaži seznam vseh izvoženih spremenljivk in funkcij\n"
4010 " \n"
4011 " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n"
4012 " \n"
4013 " Stanje končanja\n"
4014 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n"
4015 " neveljavno IME."
4016
4017 #: builtins.c:1167
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4021 " \n"
4022 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4023 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4024 " before marking as read-only.\n"
4025 " \n"
4026 " Options:\n"
4027 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4028 " -A\trefer to associative array variables\n"
4029 " -f\trefer to shell functions\n"
4030 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4031 "on\n"
4032 " whether or not the -f option is given\n"
4033 " \n"
4034 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4035 " \n"
4036 " Exit Status:\n"
4037 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4038 msgstr ""
4039 "Označi spremenljivke lupine kot nespremenljive.\n"
4040 " \n"
4041 " Označi vsako IME kot samo za branje; vrednosti teh IMEN se morda\n"
4042 " ne bodo spremenile s strani naknadne dodelitve. Če je VREDNOST\n"
4043 " predložena, dodeli VREDNOST pred označitvijo samo za branje.\n"
4044 " \n"
4045 " Možnosti:\n"
4046 " -a\tnanašaj se na spremenljivke zabeleženih polj\n"
4047 " -A\tnanašaj se spremenljivke povezanih polj\n"
4048 " -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n"
4049 " -p\tprikaži seznam vseh spremenljivk in funkcij, ki so samo\n"
4050 " \tza branje\n"
4051 " \n"
4052 " Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n"
4053 " \n"
4054 " Stanje končanja\n"
4055 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n"
4056 " neveljavno IME."
4057
4058 #: builtins.c:1189
4059 msgid ""
4060 "Shift positional parameters.\n"
4061 " \n"
4062 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4063 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4064 " \n"
4065 " Exit Status:\n"
4066 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4067 msgstr ""
4068 "Premakne položajne parametre.\n"
4069 " \n"
4070 " Preimenuje položajne parametre $N+1, $N+2 ... v $1,$2 ...\n"
4071 " Če N ni dan, se predvideva, da je 1.\n"
4072 " \n"
4073 " Stanje končanja:\n"
4074 " Vrne uspešno, razen če je N negativen ali večji kot $#."
4075
4076 #: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4077 msgid ""
4078 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4079 " \n"
4080 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4081 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4082 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4083 " when FILENAME is executed.\n"
4084 " \n"
4085 " Exit Status:\n"
4086 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4087 " FILENAME cannot be read."
4088 msgstr ""
4089 "Izvede ukaze iz datoteke v trenutni lupini.\n"
4090 " \n"
4091 " Prebere in izvede ukaze iz DATOTEKE v trenutni lupini. Vnosi v $PATH\n"
4092 " so uporabljeni za iskanje mape, ki vsebuje IME_DATOTEKE. \n"
4093 " Če so kakšni ARGUMENTI predloženi, postanejo položajni parametri,\n"
4094 " kadar se izvede IME_DATOTEKE.\n"
4095 " \n"
4096 " Stanje končanja:\n"
4097 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza v IMENU_DATOTEKE; vrne\n"
4098 " neuspešno, če IMENA_DATOTEKE ni mogoče brati."
4099
4100 #: builtins.c:1232
4101 msgid ""
4102 "Suspend shell execution.\n"
4103 " \n"
4104 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4105 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4106 " \n"
4107 " Options:\n"
4108 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4109 " \n"
4110 " Exit Status:\n"
4111 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4112 msgstr ""
4113 "Da izvedbo lupine v pripravljenost.\n"
4114 " \n"
4115 " Da izvedbo te lupine v pripravljenost, dokler ne prejme signala\n"
4116 " SIGCONT. Lupine prijave ni mogoče dati v pripravljenost, razen če se\n"
4117 " jo prisili.\n"
4118 " \n"
4119 " Možnosti:\n"
4120 " -f\tprisili stanje pripravljenosti, tudi če je lupina lupina prijave\n"
4121 " \n"
4122 " Stanje končanja:\n"
4123 " Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride do\n"
4124 " napake."
4125
4126 #: builtins.c:1248
4127 #, fuzzy
4128 msgid ""
4129 "Evaluate conditional expression.\n"
4130 " \n"
4131 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4132 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4133 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4134 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4135 " \n"
4136 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4137 " bash manual page for the complete specification.\n"
4138 " \n"
4139 " File operators:\n"
4140 " \n"
4141 " -a FILE True if file exists.\n"
4142 " -b FILE True if file is block special.\n"
4143 " -c FILE True if file is character special.\n"
4144 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4145 " -e FILE True if file exists.\n"
4146 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4147 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4148 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4149 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4150 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4151 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4152 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4153 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4154 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4155 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4156 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4157 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4158 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4159 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4160 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4161 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4162 "read.\n"
4163 " \n"
4164 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4165 " modification date).\n"
4166 " \n"
4167 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4168 " \n"
4169 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4170 " \n"
4171 " String operators:\n"
4172 " \n"
4173 " -z STRING True if string is empty.\n"
4174 " \n"
4175 " -n STRING\n"
4176 " STRING True if string is not empty.\n"
4177 " \n"
4178 " STRING1 = STRING2\n"
4179 " True if the strings are equal.\n"
4180 " STRING1 != STRING2\n"
4181 " True if the strings are not equal.\n"
4182 " STRING1 < STRING2\n"
4183 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4184 "lexicographically.\n"
4185 " STRING1 > STRING2\n"
4186 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4187 " \n"
4188 " Other operators:\n"
4189 " \n"
4190 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4191 " -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4192 " -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4193 "reference.\n"
4194 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4195 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4196 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4197 " \n"
4198 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4199 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4200 " \n"
4201 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4202 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4203 " than ARG2.\n"
4204 " \n"
4205 " Exit Status:\n"
4206 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4207 " false or an invalid argument is given."
4208 msgstr ""
4209 "Ovrednoti pogojni izraz.\n"
4210 " \n"
4211 " Konča s stanjem 0 (prav) ali 1 (napak), odvisno od ovrednotenja IZRAZA.\n"
4212 " Izrazi so lahko enoslovni ali binarni. Enoslovni izrazi so pogosto\n"
4213 " uporabljeni za preverjanje stanja datoteke. Obstajajo tudi operatorji\n"
4214 " nizov in operatorji številskih primerjav.\n"
4215 " \n"
4216 " Obnašanje preizkusa je odvisno od števila argumentov. Preberite \n"
4217 " si stran priročnika bash za popolno razčlenitev.\n"
4218 " \n"
4219 " Operatorji datotek:\n"
4220 " \n"
4221 " -a DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n"
4222 " -b DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost bloka.\n"
4223 " -c DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost znaka.\n"
4224 " -d DATOTEKA Prav, če je datoteka mapa.\n"
4225 " -e DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n"
4226 " -f DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in je običajna.\n"
4227 " -g DATOTEKA Prav, če je datoteka set-group-id.\n"
4228 " -h DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n"
4229 " -L DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n"
4230 " -k DATOTEKA Prav, če ima datoteka nastavljeno zastavo `sticky' bit\n"
4231 " -p DATOTEKA Prav, če je datoteka imenovana cev.\n"
4232 " -r DATOTEKA Prav, če je datoteka berljiva za Vas.\n"
4233 " -s DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in ni prazna.\n"
4234 " -S DATOTEKA Prav, če datoteka ni vstavek.\n"
4235 " -t FD Prav, če je FD odprt v terminalu.\n"
4236 " -u DATOTEKA Prav, če je datoteka set-user-id.\n"
4237 " -w DATOTEKA Prav, če je datoteka zapisljiva za Vas.\n"
4238 " -x DATOTEKA Prav, če je datoteka izvedljiva za Vas.\n"
4239 " -O DATOTEKA Prav, če datoteka v vaši lasti.\n"
4240 " -G DATOTEKA Prav, če je datoteka v lasti vaše skupine.\n"
4241 " -N DATOTEKA Prav, če je datoteka bila spremenjena, odkar je bila\n"
4242 " nazadnje prebrana.\n"
4243 " \n"
4244 " DATOTEKA1 -nt DATOTEKA Prav, če je datoteka1 novejša kot\n"
4245 " datoteka2 (glede na datum spremembe).\n"
4246 " \n"
4247 " DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 starejša kot\n"
4248 " datoteka2.\n"
4249 " \n"
4250 " DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 nespremenljivo\n"
4251 " vezana na datoteko2.\n"
4252 " \n"
4253 " Operatorji nizov:\n"
4254 " \n"
4255 " -z NIZ Prav, če je niz prazen.\n"
4256 " \n"
4257 " -n NIZ\n"
4258 " NIZ Prav, če niz ni prazen.\n"
4259 " \n"
4260 " NIZ1 = NIZ2\n"
4261 " Prav, če sta niza enaka.\n"
4262 " NIZ1 != NIZ2\n"
4263 " Prav, če niza nista enaka.\n"
4264 " NIZ1 < NIZ2\n"
4265 " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi prej kot NIZ2.\n"
4266 " NIZ1 > NIZ2\n"
4267 " Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi kasneje kot NIZ2.\n"
4268 " \n"
4269 " Drugi operatorji:\n"
4270 " \n"
4271 " -o MOŽNOST Prav, če je možnost lupine MOŽNOST omogočena.\n"
4272 " -v SPR\t Prav, če je spremenljivka lupine SPR nastavljena\n"
4273 " ! IZRAZ Prav, če je izraz napak.\n"
4274 " IZRAZ1 -a IZRAZ2 Prav, če sta izraz1 IN izraz2 prav.\n"
4275 " IZRAZ1 -o IZRAZ2 Prav, če je izraz1 ALI izraz2 prav.\n"
4276 " \n"
4277 " arg1 OP arg2 Aritmetični preizkusi. OP je eden od -eq, -ne,\n"
4278 " -lt, -le, -gt, ali -ge.\n"
4279 " \n"
4280 " Aritmetična binarna operatorja vrneta prav, če je ARG1 enak, neenak,\n"
4281 " manjši-kot, manjši-kot-ali-enak, večji-kot ali večji-kot-ali-enak\n"
4282 " kot ARG2.\n"
4283 " \n"
4284 " Stanje končanja:\n"
4285 " Vrne uspešno, če IZRAZ ovrednoti prav, neuspešno vrne, če IZRAZ \n"
4286 " ovrednoti napak ali če je dan neveljaven argument."
4287
4288 #: builtins.c:1329
4289 msgid ""
4290 "Evaluate conditional expression.\n"
4291 " \n"
4292 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4293 " be a literal `]', to match the opening `['."
4294 msgstr ""
4295 "Ovrednoti pogojni izraz.\n"
4296 " \n"
4297 " To je sopomenka za vgrajeno lupino \"test\", toda zadnji argument\n"
4298 " mora biti dobesedni `]' za ujemanje z uklepajem `['."
4299
4300 #: builtins.c:1338
4301 msgid ""
4302 "Display process times.\n"
4303 " \n"
4304 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4305 "its\n"
4306 " child processes.\n"
4307 " \n"
4308 " Exit Status:\n"
4309 " Always succeeds."
4310 msgstr ""
4311 "Prikaže čase opravila.\n"
4312 " \n"
4313 " Prikaže zbrane čase uporabnika in sistema za lupino in vsa njena\n"
4314 " podrejena opravila.\n"
4315 " \n"
4316 " Stanje končanja:\n"
4317 " Vedno uspešno."
4318
4319 #: builtins.c:1350
4320 msgid ""
4321 "Trap signals and other events.\n"
4322 " \n"
4323 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4324 "signals\n"
4325 " or other conditions.\n"
4326 " \n"
4327 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4328 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4329 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4330 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4331 " shell and by the commands it invokes.\n"
4332 " \n"
4333 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4334 "If\n"
4335 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4336 "If\n"
4337 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4338 "a\n"
4339 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4340 "SIGNAL_SPEC\n"
4341 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4342 "the\n"
4343 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4344 " \n"
4345 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4346 "associated\n"
4347 " with each signal.\n"
4348 " \n"
4349 " Options:\n"
4350 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4351 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4352 " \n"
4353 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4354 "number.\n"
4355 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4356 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4357 " \n"
4358 " Exit Status:\n"
4359 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4360 "given."
4361 msgstr ""
4362 "Signali trap in ostali dogodki.\n"
4363 " \n"
4364 " Določi in omogoči ročnik, da se jih zažene, kadar lupina sprejme "
4365 "signale\n"
4366 " ali ostale pogoje.\n"
4367 " \n"
4368 " ARG je ukaz, ki se ga prebere in izvrši, kadar lupina sprejme signal(e)\n"
4369 " SIGNAL_SPEC. Če je ARG odsoten (in predložen en SIGNAL_SPEC)\n"
4370 " ali `-', je vsak določen signal ponastavljen na svojo prvotno vrednost.\n"
4371 " Če je ARG prazen niz, je vsak SIGNAL_SPEC prezrt s strani lupine\n"
4372 " in ukazov, ki jih pokliče.\n"
4373 " \n"
4374 " Če je SIGNAL_SPEC EXIT (0), se ARG izvrši ob izhodu iz lupine. Če je\n"
4375 " SIGNAL_SPEC DEBUG, je ARG izvršen pred vsakim ukazom. Če je\n"
4376 " SIGNAL_SPEC RETURN, se ARG izvrši vsakič, ko funkcija lupine ali "
4377 "skript,\n"
4378 " zagnan s strani . ali vgrajenih virov, konča z izvajanjem. SIGNAL_SPEC\n"
4379 " od ERR pomeni, da se ARG izvede vsakič, ko bi napaka ukaza povzročila, "
4380 "da\n"
4381 " bi se lupina končala, kadar je omogočena možnost -e.\n"
4382 " \n"
4383 " Če ni predloženih argumentov, trap prikaže seznam ukazov, povezanih z\n"
4384 " vsakim signalom.\n"
4385 " \n"
4386 " Možnosti:\n"
4387 " -l\tPrikaži seznam imen signalov in njihove ustrezne številke\n"
4388 " -p\tprikaži ukaze trap, povezane z vsakim SIGNAL_SPEC\n"
4389 " \n"
4390 " Vsak SIGNAL_SPEC je bodisi ime signala v <signal.h> bodisi številka "
4391 "signala.\n"
4392 " Imena signalov ločujejo velikost črk in predpona SIG je izbirna.\n"
4393 " Signal je lahko poslan v lupino s \"kill -signal $$\".\n"
4394 " \n"
4395 " Stanje končanja:\n"
4396 " Vrne uspešno, razen če je SIGSPEC neveljaven ali je dana neveljavna "
4397 "možnost."
4398
4399 #: builtins.c:1386
4400 msgid ""
4401 "Display information about command type.\n"
4402 " \n"
4403 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4404 " command name.\n"
4405 " \n"
4406 " Options:\n"
4407 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4408 " \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4409 " \tthe `-p' option is not also used\n"
4410 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4411 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4412 " \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4413 " \tthat would be executed\n"
4414 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4415 " \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4416 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4417 " \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4418 " \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4419 " \tfound, respectively\n"
4420 " \n"
4421 " Arguments:\n"
4422 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4423 " \n"
4424 " Exit Status:\n"
4425 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4426 "found."
4427 msgstr ""
4428 "Prikaže podrobnosti o vrsti ukaza.\n"
4429 " \n"
4430 " Za vsako IME nakaže, kako bi bilo tolmačeno, če bi bilo uporabljeno\n"
4431 " v imenu ukaza.\n"
4432 " \n"
4433 " Možnosti:\n"
4434 " -a\tprikaži vsa mesta, ki vsebujejo izvedljivo datoteko z imenom\n"
4435 " \tIME;\n"
4436 " \tvključuje vzdevke, vgrajene lupine in funkcije, ampak samo,\n"
4437 " \tče možnost `-p' NI uporabljena.\n"
4438 " -f\tzatri iskanje funkcij lupine\n"
4439 " -P\tprisili iskanje POTI za vsako IME, tudi če je vzdevek,\n"
4440 " \tvgrajena lupina ali funkcija, in vrni ime datoteke diska, ki bi\n"
4441 " \tbil izvršen.\n"
4442 " -p\tvrne ime datoteke diska, ki bi bila izvršena ali nič,\n"
4443 " \tče `type -t NAME' ne bi vrnil datoteke `file'.\n"
4444 " -t\tizpiši eno besedo, katera je ena izmed `vzdevkov', \n"
4445 " \t`ključnih_besed', `funkcij', `vgrajenih_lupin', `datotek' ali `', \n"
4446 " \tče je IME vzdevek, rezervirana beseda, funkcija lupine, vgrajena \n"
4447 " \tlupina, datoteka diska ali ni najdeno, v tem zaporedju\n"
4448 " \n"
4449 " Argumenti:\n"
4450 " IME\tIme ukaza, ki bo tolmačeno.\n"
4451 " \n"
4452 " Stanje končanja:\n"
4453 " Vrne uspešno, če so vsa IMENA najdena; vrne neuspešno, če katero\n"
4454 " ni najdeno."
4455
4456 #: builtins.c:1417
4457 #, fuzzy
4458 msgid ""
4459 "Modify shell resource limits.\n"
4460 " \n"
4461 " Provides control over the resources available to the shell and "
4462 "processes\n"
4463 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4464 " \n"
4465 " Options:\n"
4466 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4467 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4468 " -a\tall current limits are reported\n"
4469 " -b\tthe socket buffer size\n"
4470 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4471 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4472 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4473 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4474 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4475 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4476 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4477 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4478 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4479 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4480 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4481 " -s\tthe maximum stack size\n"
4482 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4483 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4484 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4485 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4486 " -T the maximum number of threads\n"
4487 " \n"
4488 " Not all options are available on all platforms.\n"
4489 " \n"
4490 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4491 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4492 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4493 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4494 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4495 " \n"
4496 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4497 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4498 " number of processes.\n"
4499 " \n"
4500 " Exit Status:\n"
4501 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4502 msgstr ""
4503 "Spremeni omejitve virov lupine.\n"
4504 " \n"
4505 " Zagotavlja nadzor nad sredstvi, ki so na voljo lupini in ustvarjenim\n"
4506 " opravilom, na sistemih, ki omogočajo tak nadzor.\n"
4507 " \n"
4508 " Možnosti:\n"
4509 " -S\tuporabi blago omejitev virov `soft'\n"
4510 " -H\tuporabi strogo omejitev virov `hard'\n"
4511 " -a\tvse trenutne omejitve so poročane\n"
4512 " -b\tvelikost medpomnilnika vtiča\n"
4513 " -c\tnajvečja velikost ustvarjenih datotek jedra\n"
4514 " -d\tnajvečja velikost odseka podatkov opravila\n"
4515 " -e\tnajvečja prednost razporejanja (`nice')\n"
4516 " -f\tnajvečja velikost datotek, ki so napisane s strani lupine in "
4517 "njenih\n"
4518 " \tpodrejenih opravil\n"
4519 " -i\tnajvečje število signalov na čakanju\n"
4520 " -l\tnajvečja velikost, ki jo opravilo lahko zaklene v pomnilnik\n"
4521 " -m\tnajvečja velikost stalnih naborov\n"
4522 " -n\tnajvečje število odprtih opisnikov datotek\n"
4523 " -p\tvelikost medpomnilnika cevi\n"
4524 " -q\tnajvečje število bajtov v čakalnih vrstah sporočil POSIX\n"
4525 " -r\tnajvečja prednost razporejanja v realnem času\n"
4526 " -s\tnajvečja velikost sklada\n"
4527 " -t\tnajvečja količina časa cpe v sekundah\n"
4528 " -u\tnajvečje število uporabniških opravil\n"
4529 " -v\tvelikost navideznega pomnilnika\n"
4530 " -x\tnajvečje število datotečnih ključavnic\n"
4531 " \n"
4532 " Če je MEJA dana, je le-ta nova vrednost navedenega vira; posebne \n"
4533 " vrednosti MEJE `soft', `hard' in `unlimited' pomenijo trenutno blago \n"
4534 " omejitev, trenutno strogo omejitev in brez omejitev, v tem vrstem redu.\n"
4535 " V nasprotnem primeru se izpiše trenutna vrednost navedenega vira.\n"
4536 " Če ni danih možnosti, se predpostavlja -f.\n"
4537 " \n"
4538 " Vrednosti so v 1024-bajtnem povečanju, razen za -t, ki je v sekundah,\n"
4539 " -p, ki je v povečanju za 512 bajtov, in -u, ki je nespremenjeno število\n"
4540 " opravil.\n"
4541 " \n"
4542 " Stanje končanja:\n"
4543 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
4544 " napake."
4545
4546 #: builtins.c:1465
4547 msgid ""
4548 "Display or set file mode mask.\n"
4549 " \n"
4550 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4551 " the current value of the mask.\n"
4552 " \n"
4553 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4554 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4555 " \n"
4556 " Options:\n"
4557 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4558 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4559 " \n"
4560 " Exit Status:\n"
4561 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4562 msgstr ""
4563 "Prikaži ali nastavi masko načina datoteke.\n"
4564 " \n"
4565 " Nastavi uporabniško masko ustvarjanja datoteke v NAČIN. Če je\n"
4566 " NAČIN izpuščen, prikaže trenutno vrednost maske.\n"
4567 " \n"
4568 " Če se NAČIN začne z števko, se tolmači kot osmiško število;\n"
4569 " sicer je niz simbolnega načina kot je sprejet s strani chmod(1).\n"
4570 " \n"
4571 " Možnosti:\n"
4572 " -p\tče je NAČIN izpuščen, izpiši v obliki, ki se lahko uporabi kot "
4573 "vnos\n"
4574 " -S\tnaredi simbolni izpis; sicer se izpiše osmiško število\n"
4575 " \n"
4576 " Stanje končanja:\n"
4577 " Vrne uspešno, razen če je NAČIN neveljaven ali če je dana neveljavna\n"
4578 " možnost."
4579
4580 #: builtins.c:1485
4581 #, fuzzy
4582 msgid ""
4583 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4584 " \n"
4585 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4586 "a\n"
4587 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4588 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4589 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4590 "processes\n"
4591 " in that job's pipeline.\n"
4592 " \n"
4593 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4594 " returns its exit status.\n"
4595 " \n"
4596 " Exit Status:\n"
4597 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4598 " option is given."
4599 msgstr ""
4600 "Čaka na dokončanje posla in vrne stanje končanja.\n"
4601 " \n"
4602 " Počaka na opravilo, določeno s strani ID-ja, ki je lahko ID opravila "
4603 "ali\n"
4604 " določilo posla in poroča svoje stanje uničenja. Če ID ni dan, počaka\n"
4605 " vsa trenutno dejavna podrejena opravila in stanje končanja je nič.\n"
4606 " Če je ID določilo posla, počaka vsa opravila v cevovodu\n"
4607 " posla.\n"
4608 " \n"
4609 " Stanje končanja:\n"
4610 " Vrne stanje ID-ja; vrne neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n"
4611 " neveljavna možnost."
4612
4613 #: builtins.c:1506
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4617 " \n"
4618 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4619 "status.\n"
4620 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4621 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4622 " \n"
4623 " Exit Status:\n"
4624 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4625 "invalid\n"
4626 " option is given."
4627 msgstr ""
4628 "Čaka na končanje opravila in vrne stanje končanja.\n"
4629 " \n"
4630 " Počaka na določeno opravilo in poroča svoje stanje uničenja. Če ID\n"
4631 " opravila ni dan, so vsa trenutno dejavna podrejena opravila na\n"
4632 " čakanju in stanje končanja je nič.\n"
4633 " \n"
4634 " Stanje končanja:\n"
4635 " Vrne stanje ID-ja; neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n"
4636 " neveljavna možnost."
4637
4638 #: builtins.c:1521
4639 msgid ""
4640 "Execute commands for each member in a list.\n"
4641 " \n"
4642 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4643 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4644 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4645 " the COMMANDS are executed.\n"
4646 " \n"
4647 " Exit Status:\n"
4648 " Returns the status of the last command executed."
4649 msgstr ""
4650 "Izvede ukaze za vsakega člana na seznamu.\n"
4651 " \n"
4652 " Zanka `for' izvede zaporedje ukazov za vsakega člana na seznamu\n"
4653 " predmetov. Če `in BESEDE ...;' niso prisotna, se predvideva `in \"$@"
4654 "\"'.\n"
4655 " Za vsak element v BESEDAH je IME nastavljeno temu predmetu in\n"
4656 " UKAZI so izvršeni.\n"
4657 " \n"
4658 " Stanje končanja:\n"
4659 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4660
4661 #: builtins.c:1535
4662 msgid ""
4663 "Arithmetic for loop.\n"
4664 " \n"
4665 " Equivalent to\n"
4666 " \t(( EXP1 ))\n"
4667 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4668 " \t\tCOMMANDS\n"
4669 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4670 " \tdone\n"
4671 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4672 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4673 " \n"
4674 " Exit Status:\n"
4675 " Returns the status of the last command executed."
4676 msgstr ""
4677 "Aritmetična zanka for.\n"
4678 " \n"
4679 " Enakovredna je \n"
4680 " \t(( IZRAZ1 ))\n"
4681 " \twhile (( IZRAZ2 )); do\n"
4682 " \t\tUKAZI\n"
4683 " \t\t(( IZRAZ3 ))\n"
4684 " \tdone\n"
4685 " IZRAZ1, IZRAZ2, in IZRAZ3 so aritmetični izrazi. Če je kateri izraz "
4686 "izpuščen,\n"
4687 " se obnaša, kot da so enaki 1.\n"
4688 " \n"
4689 " Stanje končanja:\n"
4690 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4691
4692 #: builtins.c:1553
4693 msgid ""
4694 "Select words from a list and execute commands.\n"
4695 " \n"
4696 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4697 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4698 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4699 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4700 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4701 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4702 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4703 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4704 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4705 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4706 " until a break command is executed.\n"
4707 " \n"
4708 " Exit Status:\n"
4709 " Returns the status of the last command executed."
4710 msgstr ""
4711 "Izbere besede s seznama in izvede ukaze.\n"
4712 " \n"
4713 " BESEDE so razširjene, kar ustvari seznam besed. Nabor razširjenih\n"
4714 " besed se izpiše na standardno napako, vsaka s svojo številko.\n"
4715 " Če `in BESEDE ...;' niso prisotne, se predvideva\n"
4716 " `in \"$@\"'. Potem je prikazan poziv PS3 in vrstica prebrana\n"
4717 " s standardnega vnosa. Če je vrstica sestavljena iz številke, ki ustreza\n"
4718 " eni od prikazanih besed, potem je IME nastavljeno tej besedi.\n"
4719 " Če je vrstica prazna, so BESEDE v pozivu prikazane \n"
4720 " ponovno. Če se prebere konec datoteke, se ukaz zaključi. Vsaka druga \n"
4721 " prebrana vrednost povzroči, da se IME nastavi na prazno vrednost.\n"
4722 " Prebrana vrstica je shranjena v spremenljivki ODGOVOR. UKAZI so "
4723 "izvršeni \n"
4724 " po vsakem izboru, dokler se ne izvede ukaz break.\n"
4725 " \n"
4726 " Stanje končanja:\n"
4727 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4728
4729 #: builtins.c:1574
4730 msgid ""
4731 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4732 " \n"
4733 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4734 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4735 " \n"
4736 " Options:\n"
4737 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4738 " \n"
4739 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4740 " \n"
4741 " Exit Status:\n"
4742 " The return status is the return status of PIPELINE."
4743 msgstr ""
4744 "Poroča porabljen čas s strani izvedbe cevovoda.\n"
4745 " \n"
4746 " Izvede CEVOVOD in prikaže povzetek dejanskega časa, čas \n"
4747 " uporabniške CPE in čas sistemske CPE, porabljen za izvajanje CEVOVODA,\n"
4748 " ko se konča.\n"
4749 " \n"
4750 " Možnosti:\n"
4751 " -p\tprikaži časovni povzetek v prenosni obliki POSIX\n"
4752 " \n"
4753 " Vrednost spremenljivke TIMEFORMAT se uporabi kot oblika izpisa.\n"
4754 " \n"
4755 " Stanje končanja:\n"
4756 " Stanje končanja je stanje končanja CEVOVODA."
4757
4758 #: builtins.c:1591
4759 msgid ""
4760 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4761 " \n"
4762 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4763 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4764 " \n"
4765 " Exit Status:\n"
4766 " Returns the status of the last command executed."
4767 msgstr ""
4768 "Izvrši ukaze na podlagi ujemanja vzorcev.\n"
4769 " \n"
4770 " Izbirno izvrši UKAZE, ki temeljijo na VZORCU BESEDNEGA ujemanja.\n"
4771 " `|' se uporablja za ločevanje večih vzorcev.\n"
4772 " \n"
4773 " Stanje končanja:\n"
4774 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4775
4776 #: builtins.c:1603
4777 msgid ""
4778 "Execute commands based on conditional.\n"
4779 " \n"
4780 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4781 "the\n"
4782 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4783 "is\n"
4784 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4785 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4786 "Otherwise,\n"
4787 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4788 "the\n"
4789 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4790 "zero\n"
4791 " if no condition tested true.\n"
4792 " \n"
4793 " Exit Status:\n"
4794 " Returns the status of the last command executed."
4795 msgstr ""
4796 "Izvaja ukaze, ki temeljijo na pogojih.\n"
4797 " \n"
4798 " Izvede se seznam `if UKAZI'. Če je njegovo stanje nič, se izvede seznam\n"
4799 " `then UKAZI'. V nasprotnem primeru se izvede vsak seznam `elif UKAZI' \n"
4800 " in če je njegovo stanje nič, se izvede ustrezen seznam `then UKAZI' \n"
4801 " in ukaz if se zaključi. V nasprotnem primeru se izvede seznam \n"
4802 " `else UKAZI', če je prisoten. Stanje končanja celotnega izgrajenja \n"
4803 " je stanje končanja zadnjega izvršenega ukaza ali nič, če noben pogoj "
4804 "ni \n"
4805 " dal prav.\n"
4806 " \n"
4807 " Stanje končanja:\n"
4808 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4809
4810 #: builtins.c:1620
4811 msgid ""
4812 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4813 " \n"
4814 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4815 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4816 " \n"
4817 " Exit Status:\n"
4818 " Returns the status of the last command executed."
4819 msgstr ""
4820 "Izvaja ukaze, dokler je preizkus uspešen.\n"
4821 " \n"
4822 " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n"
4823 " `while' stanje končanja, ki je nič.\n"
4824 " \n"
4825 " Stanje končanja:\n"
4826 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4827
4828 #: builtins.c:1632
4829 msgid ""
4830 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4831 " \n"
4832 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4833 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4834 " \n"
4835 " Exit Status:\n"
4836 " Returns the status of the last command executed."
4837 msgstr ""
4838 "Izvaja ukaze, dokler je preizkus neuspešen.\n"
4839 " \n"
4840 " Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n"
4841 " `until' stanje končanja, ki ni nič.\n"
4842 " \n"
4843 " Stanje končanja:\n"
4844 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4845
4846 #: builtins.c:1644
4847 msgid ""
4848 "Create a coprocess named NAME.\n"
4849 " \n"
4850 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4851 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4852 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4853 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4854 " \n"
4855 " Exit Status:\n"
4856 " Returns the exit status of COMMAND."
4857 msgstr ""
4858 "Ustvari soopravilo, imenovano IME.\n"
4859 " \n"
4860 " Izvrši UKAZ neusklajeno, s standardnim izhodom in vnosom ukaza, ki sta \n"
4861 " povezana preko cevi z opisniki datotek, ki so dodeljeni kazalom 0 in 1 \n"
4862 " spremenljivke polja IME v izvršilni lupini.\n"
4863 " Privzeto IME je \"COPROC\".\n"
4864 " \n"
4865 " Stanje končanja:\n"
4866 " Vrne stanje končanja UKAZA."
4867
4868 #: builtins.c:1658
4869 msgid ""
4870 "Define shell function.\n"
4871 " \n"
4872 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4873 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4874 "invoked,\n"
4875 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4876 " name is in $FUNCNAME.\n"
4877 " \n"
4878 " Exit Status:\n"
4879 " Returns success unless NAME is readonly."
4880 msgstr ""
4881 "Določi funkcijo lupine.\n"
4882 " \n"
4883 " Ustvari funkcijo lupine, imenovano IME. Kadar je poklicana kot preprost "
4884 "ukaz,\n"
4885 " IME zažene UKAZE v vsebini klicoče lupine. Kadar se kliče IME, so "
4886 "argumenti\n"
4887 " posredovani v funkcijo kot $1...$n in ime funkcije je v $FUNCNAME.\n"
4888 " \n"
4889 " Stanje končanja:\n"
4890 " Vrne uspešno, razen če je IME samo za branje."
4891
4892 #: builtins.c:1672
4893 msgid ""
4894 "Group commands as a unit.\n"
4895 " \n"
4896 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4897 " entire set of commands.\n"
4898 " \n"
4899 " Exit Status:\n"
4900 " Returns the status of the last command executed."
4901 msgstr ""
4902 "Združi ukaze kot enoto.\n"
4903 " \n"
4904 " Zažene nabor ukazov v skupini. To je eden od načinov za \n"
4905 " preusmeritev celotnega nabora ukazov.\n"
4906 " \n"
4907 " Stanje končanja:\n"
4908 " Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
4909
4910 #: builtins.c:1684
4911 msgid ""
4912 "Resume job in foreground.\n"
4913 " \n"
4914 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
4915 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4916 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4917 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4918 " argument to `bg'.\n"
4919 " \n"
4920 " Exit Status:\n"
4921 " Returns the status of the resumed job."
4922 msgstr ""
4923 "Obnovi posel v ospredju.\n"
4924 " \n"
4925 " Je enakovreden argumentu DOLOČILO_POSLA v ukazu `fg'. Obnovi posel,\n"
4926 " ki je ustavljen ali v ozadju. DOLOČILO_POSLA lahko določi bodisi ime\n"
4927 " posla bodisi številko posla. DOLOČILU_POSLA sledi `&', ki postavi posel\n"
4928 " v ozadje, kot če bi določilo posla bilo dobavljeno kot argument ukazu "
4929 "`bg'.\n"
4930 " \n"
4931 " Stanje končanja:\n"
4932 " Vrne stanje obnovljenega posla."
4933
4934 #: builtins.c:1699
4935 msgid ""
4936 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4937 " \n"
4938 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4939 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4940 " \n"
4941 " Exit Status:\n"
4942 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4943 msgstr ""
4944 "Ovrednoti aritmetični izraz.\n"
4945 " \n"
4946 " IZRAZ je ovrednoten v skladu s pravili za aritmetično ovrednotenje.\n"
4947 " Je enakovreden ukazu \"let IZRAZ\".\n"
4948 " \n"
4949 " Stanje končanja:\n"
4950 " Vrne 1, če je IZRAZ enakovreden; sicer vrne 0."
4951
4952 #: builtins.c:1711
4953 msgid ""
4954 "Execute conditional command.\n"
4955 " \n"
4956 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4957 "conditional\n"
4958 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
4959 "used\n"
4960 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4961 "operators:\n"
4962 " \n"
4963 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4964 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4965 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4966 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4967 " \n"
4968 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4969 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4970 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4971 " is matched as a regular expression.\n"
4972 " \n"
4973 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4974 " determine the expression's value.\n"
4975 " \n"
4976 " Exit Status:\n"
4977 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4978 msgstr ""
4979 "Izvrši pogojni ukaz.\n"
4980 " \n"
4981 " Vrne stanje 0 ali 1, odvisno od vrednotenja pogojnega izraza IZRAZ.\n"
4982 " expression EXPRESSION. Izrazi so sestavljeni iz istih osnov, ki so "
4983 "uporabljajo\n"
4984 " s strani vgrajene lupine `test' in se lahko spajajo s pomočjo "
4985 "naslednjih\n"
4986 " operatorjev:\n"
4987 " \n"
4988 " ( IZRAZ )\tVrne vrednost IZRAZA\n"
4989 " ! IZRAZ\t\tPrav, če je IZRAZ napak; sicer vrne napak\n"
4990 " IZRAZ1 && IZRAZ2\tPrav, če sta IZRAZ1 in IZRAZ2 prav; sicer vrne "
4991 "napak\n"
4992 " IZRAZ1 || IZRAZ2\tTPrav, če je IZRAZ1 ali IZRAZ2 prav; sicer vrne "
4993 "napak\n"
4994 " \n"
4995 " Kadar se uporabita operatorja `==' in `!=', se niz desno od operatorja \n"
4996 " uporabi kot vzorec in izvrši se ujemanje vzorcev. Kadar se uporabi \n"
4997 " operator `=~', se niz desno od operatorja ujema kot logični izraz.\n"
4998 " \n"
4999 " Operatorja && in || ne vrednotita IZRAZ2, če IZRAZ1 zadošča za "
5000 "določitev \n"
5001 " vrednosti izraza.\n"
5002 " \n"
5003 " Stanje končanja:\n"
5004 " 0 ali 1, odvisno od vrednosti IZRAZA."
5005
5006 #: builtins.c:1737
5007 msgid ""
5008 "Common shell variable names and usage.\n"
5009 " \n"
5010 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5011 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5012 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5013 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5014 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5015 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5016 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5017 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5018 " \t\tshell can access.\n"
5019 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5020 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5021 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5022 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5023 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5024 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5025 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5026 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5027 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5028 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5029 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5030 " \t\tfor new mail.\n"
5031 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5032 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5033 " \t\tlooking for commands.\n"
5034 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5035 " \t\tprimary prompt.\n"
5036 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5037 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5038 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5039 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5040 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5041 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5042 " \t\t`time' reserved word.\n"
5043 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5044 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5045 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5046 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5047 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5048 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5049 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5050 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5051 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5052 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5053 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5054 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5055 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5056 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5057 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5058 msgstr ""
5059 "Pogosta imena spremenljivk lupine in uporaba.\n"
5060 " \n"
5061 " BASH_VERSION\tPodatki o različici Bash.\n"
5062 " CDPATH\tZ dvopičjem ločen seznam map za iskanje map,\n"
5063 " \t\tdanih kot argumenti ukazu `cd'.\n"
5064 " GLOBIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev z opisom imen datotek,\n"
5065 " \t\tki se jih ne upošteva pri razširitvi imena poti.\n"
5066 " HISTFILE\tIme datoteke, kjer je shranjena vaša zgodovina ukazov.\n"
5067 " HISTFILESIZE\tNajvečje število vrstic, ki jih ta datoteka lahko "
5068 "vsebuje.\n"
5069 " HISTSIZE\tNajvečje število vrstic zgodovine, do katerih izvajajoča\n"
5070 " \t\tlupina lahko dostopa.\n"
5071 " HOME\tCelotno ime poti do vaše prijavne mape.\n"
5072 " HOSTNAME\tIme trenutnega gostitelja.\n"
5073 " HOSTTYPE\tVrsta CPE, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n"
5074 " IGNOREEOF\tNadzoruje delovanje lupine ob prejemu znaka za konec\n"
5075 " \t\tdatoteke kot edini vnos. Če je nastavljen, je vrednost število\n"
5076 " \t\tznakov za konec datoteke, ki jih je mogoče videti naenkrat\n"
5077 " \t\tv prazni vrstici, preden se lupina konča (privzeto 10).\n"
5078 " \t\tKo je ponastavljen, znak za konec datoteke označuje konec vnosa.\n"
5079 " MACHTYPE\tNiz, ki opiše trenutni sistem, na katerem se izvaja Bash.\n"
5080 " MAILCHECK\tKako pogosto, v sekundah, Bash preveri za novo pošto.\n"
5081 " MAILPATH\tZ dvopičjem ločen seznam imen datotek, za katere Bash\n"
5082 " \t\tpreveri za novo pošto.\n"
5083 " OSTYPE\tRazličica sistema Unix, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n"
5084 " PATH\tZ dvopičjem ločen seznam iskanih map pri iskanju ukazov.\n"
5085 " PROMPT_COMMAND\tUkaz, ki se bo izvršil pred izpisom vsakega\n"
5086 " \t\tglavnega poziva.\n"
5087 " PS1\t\tPrvotni niz poziva.\n"
5088 " PS2\t\tDrugotni niz poziva.\n"
5089 " PWD\t\tPolno ime poti trenutne mape.\n"
5090 " SHELLOPTS\tZ dvopičjem ločen seznam omogočenih možnosti lupine.\n"
5091 " TERM\tIme trenutne vrste terminala.\n"
5092 " TIMEFORMAT\tOblika izpisa za časovno statistiko, ki je prikazana\n"
5093 " \t\ts pridržanim imenom `time'.\n"
5094 " auto_resume\tNe-prazno pomeni, da je beseda ukaza, ki se neodvisno\n"
5095 " \t\tpojavlja na črti, iskana prva na seznamu trenutno zaustavljenih\n"
5096 " \t\tposlov. Če je najdena tam, se ta posel postavi v ospredje.\n"
5097 " \t\tVrednost `exact' pomeni, da se mora beseda ukaza natančno\n"
5098 " \t\tujemati z ukazom na seznamu končanih poslov.\n"
5099 " \t\tVrednost `substring' pomeni, da se beseda ukaza mora ujemati\n"
5100 " \t\ts podnizom posla. Vsaka druga vrednost pomeni,\n"
5101 " \t\tda mora ukaz biti predpona končanega posla.\n"
5102 " histchars\tZnaki, ki nadzorujejo razširitev zgodovine in hitro\n"
5103 " \t\tzamenjavo. Prvi znak je znak zamenjave \n"
5104 " \t\tzgodovine, običajno `!'. Drugi znak je znak \n"
5105 " \t\t`hitre zamenjave', običajno `^'.\n"
5106 " \t\tTretji znak je znak `opomba zgodovine', običajno `#'.\n"
5107 " HISTIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev, ki so uporabljeni \n"
5108 " \t\tza odločanje, kateri ukazi naj se shranijo na seznam zgodovine.\n"
5109
5110 #: builtins.c:1794
5111 msgid ""
5112 "Add directories to stack.\n"
5113 " \n"
5114 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5115 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5116 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5117 " \n"
5118 " Options:\n"
5119 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5120 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5121 " \n"
5122 " Arguments:\n"
5123 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5124 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5125 " \tzero) is at the top.\n"
5126 " \n"
5127 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5128 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5129 " \tzero) is at the top.\n"
5130 " \n"
5131 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5132 " \tnew current working directory.\n"
5133 " \n"
5134 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5135 " \n"
5136 " Exit Status:\n"
5137 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5138 " change fails."
5139 msgstr ""
5140 "Doda mape skladu.\n"
5141 " \n"
5142 " Doda mapo na vrh sklada map ali pa zavrti sklad, da spremeni\n"
5143 " nov vrh sklada v trenutno delovno mapo.\n"
5144 " Če je brez argumentov, izmenja dve vrhnji mapi.\n"
5145 " \n"
5146 " Možnosti:\n"
5147 " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri dodajanju map skladu,\n"
5148 " \ttako da se obdela le sklad.\n"
5149 " \n"
5150 " Argumenti:\n"
5151 " +N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z leve strani\n"
5152 " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n"
5153 " \n"
5154 " -N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z desne strani\n"
5155 " \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n"
5156 " \n"
5157 " dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v novo\n"
5158 " \ttrenutno delovno mapo.\n"
5159 " \n"
5160 " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n"
5161 " \n"
5162 " Stanje končanja:\n"
5163 " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n"
5164 " sprememba mape spodleti."
5165
5166 #: builtins.c:1828
5167 msgid ""
5168 "Remove directories from stack.\n"
5169 " \n"
5170 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5171 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5172 " \n"
5173 " Options:\n"
5174 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5175 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5176 " \n"
5177 " Arguments:\n"
5178 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5179 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5180 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5181 " \n"
5182 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5183 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5184 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5185 " \n"
5186 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5187 " \n"
5188 " Exit Status:\n"
5189 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5190 " change fails."
5191 msgstr ""
5192 "Odstrani mape sklada.\n"
5193 " \n"
5194 " Odstrani vnose sklada map. Če je brez argumentov, \n"
5195 " odstrani vrhnjo mapo sklada in spremeni v novo vrhnjo mapo.\n"
5196 " \n"
5197 " Možnosti:\n"
5198 " -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri odstranjevanju map\n"
5199 " \tsklada, tako da se obdela le sklad.\n"
5200 " \n"
5201 " Argumenti:\n"
5202 " +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n"
5203 " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n"
5204 " \t`popd +0' odstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n"
5205 " \n"
5206 " -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n"
5207 " \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n"
5208 " \t`popd +0' odstrani zadnjo mapo, `popd +1' odstrani predzadnjo.\n"
5209 " \n"
5210 " Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n"
5211 " \n"
5212 " Stanje končanja:\n"
5213 " Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n"
5214 " sprememba mape spodleti."
5215
5216 #: builtins.c:1858
5217 msgid ""
5218 "Display directory stack.\n"
5219 " \n"
5220 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5221 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5222 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5223 " \n"
5224 " Options:\n"
5225 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5226 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5227 " \tto your home directory\n"
5228 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5229 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5230 " \twith its position in the stack\n"
5231 " \n"
5232 " Arguments:\n"
5233 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5234 "by\n"
5235 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5236 " \n"
5237 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5238 "by\n"
5239 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5240 " \n"
5241 " Exit Status:\n"
5242 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5243 msgstr ""
5244 "Prikaže sklad map.\n"
5245 " \n"
5246 " Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape najdejo \n"
5247 " svojo pot na seznam z ukazom `pushd'; navzgor po seznamu\n"
5248 " se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n"
5249 " \n"
5250 " Možnosti:\n"
5251 " -c\tpočisti sklad map z brisanjem vseh predmetov\n"
5252 " -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~' v mojo domačo mapo\n"
5253 " -p\tprikaži sklad map z enim vnosom v vrstici\n"
5254 " -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n"
5255 " \tpoložajem v skladu\n"
5256 " \n"
5257 " Argumenti:\n"
5258 " +N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan\n"
5259 " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
5260 " \n"
5261 " -N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan\n"
5262 " \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
5263 " \n"
5264 " Stanje končanja:\n"
5265 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do napake."
5266
5267 #: builtins.c:1887
5268 msgid ""
5269 "Set and unset shell options.\n"
5270 " \n"
5271 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5272 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5273 "each\n"
5274 " is set.\n"
5275 " \n"
5276 " Options:\n"
5277 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5278 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5279 " -q\tsuppress output\n"
5280 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5281 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5282 " \n"
5283 " Exit Status:\n"
5284 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5285 " given or OPTNAME is disabled."
5286 msgstr ""
5287 "Nastavi in ponastavi možnosti lupine.\n"
5288 " \n"
5289 " Spremeni nastavitev vsake možnosti lupine IME_MOŽNOSTI.\n"
5290 " Če ni navedenih argumentov možnosti, navede vse možnosti\n"
5291 " lupine z označbo, če so vsi nastavljeni ali ne.\n"
5292 " \n"
5293 " Možnosti:\n"
5294 " -o\tomeji IMENA_MOŽNOSTI tem, ki so določeni za uporabo s `set -o'\n"
5295 " -p\tprikaži vsako možnost lupine z navedbo stanja\n"
5296 " -q\tprepreči izhod\n"
5297 " -s\tomogoči (nastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n"
5298 " -u\tonemogoči (ponastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n"
5299 " \n"
5300 " Stanje končanja:\n"
5301 " Vrne uspešno, če je IME_MOŽNOSTI omogočeno; neuspešno, če je\n"
5302 " dana neveljavna možnost ali če je IME_MOŽNOSTI onemogočeno."
5303
5304 #: builtins.c:1908
5305 #, fuzzy
5306 msgid ""
5307 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5308 " \n"
5309 " Options:\n"
5310 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5311 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5312 " \n"
5313 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5314 "plain\n"
5315 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5316 "escape\n"
5317 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5318 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5319 "successive\n"
5320 " argument.\n"
5321 " \n"
5322 " In addition to the standard format specifications described in "
5323 "printf(1),\n"
5324 " printf interprets:\n"
5325 " \n"
5326 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5327 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5328 " %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5329 "format\n"
5330 " string for strftime(3)\n"
5331 " \n"
5332 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5333 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5334 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5335 "appropriate,\n"
5336 " had been supplied.\n"
5337 " \n"
5338 " Exit Status:\n"
5339 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5340 "assignment\n"
5341 " error occurs."
5342 msgstr ""
5343 "Oblikuje in prikaže ARGUMENTE pod nadzorom OBLIKE.\n"
5344 " \n"
5345 " Možnosti:\n"
5346 " -v var\tdodeli izhod spremenljivki SPREMENLJIVKA namesto\n"
5347 " \t\tprikaza na standardni izpis\n"
5348 " \n"
5349 " OBLIKA je niz znakov, ki vsebuje tri vrste predmetov: običajni znaki, \n"
5350 " ki so preprosto kopirani na standardni izhod; zaporedja ubežnega "
5351 "zaporedja, \n"
5352 " ki so pretvorjena in kopirana na standardni izhod; in določila oblike, \n"
5353 " od katerih vsako povzroči prikaz naslednjega zaporednega argumenta.\n"
5354 " \n"
5355 " Poleg določil standardne oblike, opisanih v printf(1) in printf(3), \n"
5356 " printf tolmači:\n"
5357 " \n"
5358 " %b\trazširi ubežno zaporedje levih poševnic v ustreznem argumentu\n"
5359 " %q\tnavedi argument na način, ki je lahko ponovno uporaben kot\n"
5360 " \tvnos lupine\n"
5361 " %(fmt)T izpiši niz datuma-časa, ki izhaja iz uporabe FMT-ja kot niza "
5362 "oblike \n"
5363 " za strftime(3)\n"
5364 " \n"
5365 " Stanje končanja:\n"
5366 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do "
5367 "napake\n"
5368 " branja ali dodelitve."
5369
5370 #: builtins.c:1942
5371 msgid ""
5372 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5373 " \n"
5374 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5375 "options\n"
5376 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5377 "that\n"
5378 " allows them to be reused as input.\n"
5379 " \n"
5380 " Options:\n"
5381 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5382 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5383 " \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5384 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5385 " \twithout any specific completion defined\n"
5386 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5387 " \tcompletion attempted on a blank line\n"
5388 " \n"
5389 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5390 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5391 " precedence over -E.\n"
5392 " \n"
5393 " Exit Status:\n"
5394 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5395 msgstr ""
5396 "Navede, kako bodo argumenti dopolnjeni s pomočjo Readline.\n"
5397 " \n"
5398 " Za vsako IME navedi, kako bodo argumenti dopolnjeni. Če ni predloženih\n"
5399 " možnosti, so obstoječe določitve dopolnjevanja prikazane na način, ki "
5400 "jim\n"
5401 " omogoča, da se ponovno uporabijo kot vnos.\n"
5402 " \n"
5403 " Možnosti:\n"
5404 " -p\tprikaži obstoječe določitve dopolnjevanja v obliki za večkratno\n"
5405 " \tuporabo\n"
5406 " -r\todstrani določitev dopolnjevanja za vsako IME ali če IMENA\n"
5407 " \tniso predložena, vse določitve dopolnjevanja\n"
5408 " -D\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja kot privzeta za ukaze brez\n"
5409 " \tdoločenih dopolnjevanj\n"
5410 " -E\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja v \"praznih\" ukazih -- \n"
5411 " \tposkus dopolnjevanja v prazni vrstici\n"
5412 " \n"
5413 " Ko se poskuša dopolnjevanje, se dejanja uveljavijo v takšnem\n"
5414 " vrstnem redu, kot z velikimi črkami zgoraj navedene možnosti.\n"
5415 " Možnost -D ima prednost pred -E.\n"
5416 " \n"
5417 " Stanje končanja:\n"
5418 " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n"
5419 " do napake."
5420
5421 #: builtins.c:1970
5422 msgid ""
5423 "Display possible completions depending on the options.\n"
5424 " \n"
5425 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5426 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5427 "against\n"
5428 " WORD are generated.\n"
5429 " \n"
5430 " Exit Status:\n"
5431 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5432 msgstr ""
5433 "Prikaže možne dopolnitve, odvisne od možnosti.\n"
5434 " \n"
5435 " Namenjen je za uporabo znotraj funkcije lupine za ustvarjanje možnih\n"
5436 " dopolnitev. Če je izbirni argument BESEDE predložen, se ustvarijo\n"
5437 " ujemanja proti BESEDI.\n"
5438 " \n"
5439 " Stanje končanja:\n"
5440 " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n"
5441 " do napake."
5442
5443 #: builtins.c:1985
5444 msgid ""
5445 "Modify or display completion options.\n"
5446 " \n"
5447 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5448 "supplied,\n"
5449 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5450 "print\n"
5451 " the completion options for each NAME or the current completion "
5452 "specification.\n"
5453 " \n"
5454 " Options:\n"
5455 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5456 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5457 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5458 " \n"
5459 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5460 " \n"
5461 " Arguments:\n"
5462 " \n"
5463 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5464 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5465 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5466 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5467 " generator are modified.\n"
5468 " \n"
5469 " Exit Status:\n"
5470 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5471 " have a completion specification defined."
5472 msgstr ""
5473 "Spremeni ali prikaže možnosti dopolnjevanja.\n"
5474 " \n"
5475 " Spremeni možnosti dopolnjevanja za vsako IME oz. trenutno izvedeno \n"
5476 " dopolnitev, če IMENA niso predložena. Če ni danih MOŽNOSTI,\n"
5477 " prikaže možnosti dopolnjevanja za vsako IME ali trenutno določitev\n"
5478 " dopolnjevanja.\n"
5479 " \n"
5480 " Možnosti:\n"
5481 " \t-o možnost\tNastavi možnost dopolnitve MOŽNOST za vsako IME\n"
5482 " \t-D\t\tSpremeni možnosti za \"privzeto\" dopolnitev ukaza\n"
5483 " \t-E\t\tSpremeni možnosti za \"prazno\" dopolnitev ukaza\n"
5484 " \n"
5485 " Uporaba `+o' namesto `-o' izklopi navedeno možnost.\n"
5486 " \n"
5487 " Argumenti:\n"
5488 " \n"
5489 " Vsako IME se nanaša na ukaz, za katerega mora že predhodno biti\n"
5490 " določeno določilo dopolnjevanja z uporabo vgrajene lupine `complete'.\n"
5491 " Če ni predloženih IMEN, mora compopt biti klican s strani funkcije, \n"
5492 " ki trenutno ustvarja dopolnjevanja in možnosti za tega trenutno \n"
5493 " izvajajočega ustvarjalnika dopolnjevanj se bodo spremenile.\n"
5494 " \n"
5495 " Stanje končanja:\n"
5496 " Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pa IME\n"
5497 " nima določenega določila dopolnjevanja."
5498
5499 #: builtins.c:2015
5500 msgid ""
5501 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5502 " \n"
5503 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5504 "ARRAY, or\n"
5505 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5506 "MAPFILE\n"
5507 " is the default ARRAY.\n"
5508 " \n"
5509 " Options:\n"
5510 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5511 "copied.\n"
5512 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5513 "index is 0.\n"
5514 " -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5515 " -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5516 " -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5517 "input.\n"
5518 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5519 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5520 "CALLBACK.\n"
5521 " \n"
5522 " Arguments:\n"
5523 " ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5524 " \n"
5525 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5526 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5527 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5528 " as additional arguments.\n"
5529 " \n"
5530 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5531 "before\n"
5532 " assigning to it.\n"
5533 " \n"
5534 " Exit Status:\n"
5535 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5536 "or\n"
5537 " not an indexed array."
5538 msgstr ""
5539 "Prebere vrstice s standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega polja.\n"
5540 " \n"
5541 " Prebere vrstice iz standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega "
5542 "polja \n"
5543 " POLJE ali iz opisnika datotek FD, če je predložena možnost -u.\n"
5544 " Spremenljivka MAPFILE je privzeto POLJE.\n"
5545 " \n"
5546 " Možnosti:\n"
5547 " -n števec\tKopiraj največ vrstic ŠTEVCA. Če je ŠTEVEC 0, se kopirajo\n"
5548 " \tvse vrstice.\n"
5549 " -O izvor\tZačni dodeljevati POLJU pri kazalu IZVOR. Privzeto kazalo je "
5550 "0.\n"
5551 " -s števec \tZavrzi prve prebrane vrstice ŠTEVCA.\n"
5552 " -t\t\tIz vsake prebrane vrstice odstrani vmesno novo vrstico.\n"
5553 " -u fd\t\tBeri vrstice iz opisnika datotek FD namesto standardnega\n"
5554 " \tvnosa.\n"
5555 " -C povratni_klic\tOvrednoti POVRATNI_KLIC vsakič, ko so prebrane\n"
5556 " \tvrstice DELOV.\n"
5557 " -c del\tNavedi število vrstic, prebranih med vsakim klicem\n"
5558 " \tPOVRATNEGA_KLICA.\n"
5559 " \n"
5560 " Argumenti:\n"
5561 " POLJE\t\tIme spremenljivke polja za uporabo za podatke datotek\n"
5562 " \n"
5563 " Če je -C predložen brez -c, je privzet del 5000. Ko je POVRATNI_KLIC\n"
5564 " ovrednoten, je predloženo kazalo naslednjega predmeta polja, ki bo\n"
5565 " dodeljen in vrstica, ki bo dodeljena temu predmetu kot dodatni\n"
5566 " argumenti.\n"
5567 " \n"
5568 " Če ni predloženo z izrecnim izvorom, bo mapfile počistil POLJE, preden\n"
5569 " ji bo dodeljen.\n"
5570 " \n"
5571 " Stanje končanja:\n"
5572 " Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost oz. je POLJE samo\n"
5573 " za branje ali pa ni zabeleženo polje."
5574
5575 #: builtins.c:2049
5576 msgid ""
5577 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5578 " \n"
5579 " A synonym for `mapfile'."
5580 msgstr ""
5581 "Prebere vrstice iz datoteke v spremenljivko polja.\n"
5582 " \n"
5583 " Je sopomenka za `mapfile'."
5584
5585 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5586 #~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5587
5588 #~ msgid ""
5589 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5590 #~ "html>\n"
5591 #~ msgstr ""
5592 #~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/"
5593 #~ "licenses/gpl.html>\n"