]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blob - po/sv.po
bash-4.4 rc1 release
[thirdparty/bash.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of bash
2 # Copyright © 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
5 #
6 # $Revision: 1.20 $
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: bash 4.4-beta1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-02-10 07:59-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-11-01 10:54+0100\n"
13 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: sv\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: arrayfunc.c:54
22 msgid "bad array subscript"
23 msgstr "felaktigt vektorindex"
24
25 #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:648
26 #, c-format
27 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
28 msgstr "%s: det går inte att konvertera en indexerad vektor till associativ"
29
30 #: arrayfunc.c:548
31 #, c-format
32 msgid "%s: invalid associative array key"
33 msgstr "%s: ogiltig nyckel till associativ vektor"
34
35 #: arrayfunc.c:550
36 #, c-format
37 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
38 msgstr "%s: det går inte att tilldela till ickenumeriska index"
39
40 #: arrayfunc.c:595
41 #, c-format
42 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43 msgstr "%s: %s: måste använda index vid tilldelning av associativ vektor"
44
45 #: bashhist.c:417
46 #, c-format
47 msgid "%s: cannot create: %s"
48 msgstr "%s: det går inte att skapa: %s"
49
50 #: bashline.c:4075
51 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
52 msgstr ""
53 "bash_execute_unix_command: det går inte att hitta en tangentbindning för "
54 "kommandot"
55
56 #: bashline.c:4169
57 #, c-format
58 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
59 msgstr "%s: första ickeblanka tecknet är inte '\"'"
60
61 #: bashline.c:4198
62 #, c-format
63 msgid "no closing `%c' in %s"
64 msgstr "ingen avslutande ”%c” i %s"
65
66 #: bashline.c:4232
67 #, c-format
68 msgid "%s: missing colon separator"
69 msgstr "%s: kolonseparator saknas"
70
71 #: braces.c:321
72 #, c-format
73 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
74 msgstr "klammerexpansion: kan inte allokera minne för %s"
75
76 #: braces.c:413
77 #, c-format
78 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
79 msgstr "klammerexpansion: misslyckades att allokera minne för %d element"
80
81 #: braces.c:457
82 #, c-format
83 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
84 msgstr "klammerexpansion: misslyckades att allokera minne för ”%s”"
85
86 #: builtins/alias.def:132
87 #, c-format
88 msgid "`%s': invalid alias name"
89 msgstr "”%s”: ogiltigt aliasnamn"
90
91 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
92 msgid "line editing not enabled"
93 msgstr "radredigering är inte aktiverat"
94
95 #: builtins/bind.def:213
96 #, c-format
97 msgid "`%s': invalid keymap name"
98 msgstr "”%s”: ogiltigt tangentbindningsnamn"
99
100 #: builtins/bind.def:253
101 #, c-format
102 msgid "%s: cannot read: %s"
103 msgstr "%s: det går inte att läsa: %s"
104
105 #: builtins/bind.def:270
106 #, c-format
107 msgid "`%s': cannot unbind"
108 msgstr "”%s”: det går inte att avbinda"
109
110 #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
111 #, c-format
112 msgid "`%s': unknown function name"
113 msgstr "”%s”: okänt funktionsnamn"
114
115 #: builtins/bind.def:316
116 #, c-format
117 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
118 msgstr "%s är inte bundet till några tangenter.\n"
119
120 #: builtins/bind.def:320
121 #, c-format
122 msgid "%s can be invoked via "
123 msgstr "%s kan anropas via "
124
125 #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
126 msgid "loop count"
127 msgstr "slingräknare"
128
129 #: builtins/break.def:141
130 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
131 msgstr "endast meningsfullt i en ”for”-, ”while”- eller ”until”-slinga"
132
133 #: builtins/caller.def:136
134 msgid ""
135 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
136 " \n"
137 " Without EXPR, returns "
138 msgstr ""
139 "Returnera kontexten för det aktuella subrutinanropet.\n"
140 " \n"
141 " Utan UTTR, returnerar "
142
143 #: builtins/cd.def:321
144 msgid "HOME not set"
145 msgstr "HOME är inte satt"
146
147 #: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:878
148 msgid "too many arguments"
149 msgstr "för många argument"
150
151 #: builtins/cd.def:340
152 msgid "OLDPWD not set"
153 msgstr "OLDPWD är inte satt"
154
155 #: builtins/common.c:102
156 #, c-format
157 msgid "line %d: "
158 msgstr "rad %d: "
159
160 #: builtins/common.c:140 error.c:265
161 #, c-format
162 msgid "warning: "
163 msgstr "varning: "
164
165 #: builtins/common.c:154
166 #, c-format
167 msgid "%s: usage: "
168 msgstr "%s: användning: "
169
170 #: builtins/common.c:199 shell.c:511 shell.c:802
171 #, c-format
172 msgid "%s: option requires an argument"
173 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument"
174
175 #: builtins/common.c:206
176 #, c-format
177 msgid "%s: numeric argument required"
178 msgstr "%s: numeriskt argument krävs"
179
180 #: builtins/common.c:213
181 #, c-format
182 msgid "%s: not found"
183 msgstr "%s: finns inte"
184
185 #: builtins/common.c:222 shell.c:815
186 #, c-format
187 msgid "%s: invalid option"
188 msgstr "%s: ogiltig flagga"
189
190 #: builtins/common.c:229
191 #, c-format
192 msgid "%s: invalid option name"
193 msgstr "%s: ogiltigt flaggnamn"
194
195 #: builtins/common.c:236 general.c:242 general.c:247
196 #, c-format
197 msgid "`%s': not a valid identifier"
198 msgstr "”%s”: inte en giltig identifierare"
199
200 #: builtins/common.c:246
201 msgid "invalid octal number"
202 msgstr "ogiltigt oktalt tal"
203
204 #: builtins/common.c:248
205 msgid "invalid hex number"
206 msgstr "ogiltigt hexadecimalt tal"
207
208 #: builtins/common.c:250 expr.c:1473
209 msgid "invalid number"
210 msgstr "ogiltigt tal"
211
212 #: builtins/common.c:258
213 #, c-format
214 msgid "%s: invalid signal specification"
215 msgstr "%s: ogiltig signalspecifikation"
216
217 #: builtins/common.c:265
218 #, c-format
219 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
220 msgstr "”%s”: inte en pid eller giltig jobbspecifikation"
221
222 #: builtins/common.c:272 error.c:511
223 #, c-format
224 msgid "%s: readonly variable"
225 msgstr "%s: endast läsbar variabel"
226
227 #: builtins/common.c:280
228 #, c-format
229 msgid "%s: %s out of range"
230 msgstr "%s: %s utanför giltigt intervall"
231
232 #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
233 msgid "argument"
234 msgstr "argument"
235
236 #: builtins/common.c:282
237 #, c-format
238 msgid "%s out of range"
239 msgstr "%s utanför giltigt intervall"
240
241 #: builtins/common.c:290
242 #, c-format
243 msgid "%s: no such job"
244 msgstr "%s: inget sådant jobb"
245
246 #: builtins/common.c:298
247 #, c-format
248 msgid "%s: no job control"
249 msgstr "%s: ingen jobbstyrning"
250
251 #: builtins/common.c:300
252 msgid "no job control"
253 msgstr "ingen jobbstyrning"
254
255 #: builtins/common.c:310
256 #, c-format
257 msgid "%s: restricted"
258 msgstr "%s: begränsat"
259
260 #: builtins/common.c:312
261 msgid "restricted"
262 msgstr "begränsat"
263
264 #: builtins/common.c:320
265 #, c-format
266 msgid "%s: not a shell builtin"
267 msgstr "%s: inte inbyggt i skalet"
268
269 #: builtins/common.c:329
270 #, c-format
271 msgid "write error: %s"
272 msgstr "skrivfel: %s"
273
274 #: builtins/common.c:337
275 #, c-format
276 msgid "error setting terminal attributes: %s"
277 msgstr "fel när terminalattribut ställdes in: %s"
278
279 #: builtins/common.c:339
280 #, c-format
281 msgid "error getting terminal attributes: %s"
282 msgstr "fel när terminalattribut hämtades: %s"
283
284 #: builtins/common.c:585
285 #, c-format
286 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
287 msgstr "%s: fel när aktuell katalog hämtades: %s: %s\n"
288
289 #: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
290 #, c-format
291 msgid "%s: ambiguous job spec"
292 msgstr "%s: tvetydig jobbspecifikation"
293
294 #: builtins/common.c:918
295 msgid "help not available in this version"
296 msgstr "hjälp är inte tillgängligt i denna version"
297
298 #: builtins/complete.def:278
299 #, c-format
300 msgid "%s: invalid action name"
301 msgstr "%s: ogiltigt åtgärdsnamn"
302
303 #: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
304 #: builtins/complete.def:857
305 #, c-format
306 msgid "%s: no completion specification"
307 msgstr "%s: ingen kompletteringsspecifikation"
308
309 #: builtins/complete.def:699
310 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
311 msgstr "varning: flaggan -F fungerar kanske inte som du väntar dig"
312
313 #: builtins/complete.def:701
314 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
315 msgstr "varning: flaggan -C fungerar kanske inte som du väntar dig"
316
317 #: builtins/complete.def:830
318 msgid "not currently executing completion function"
319 msgstr "kör inte en kompletteringsfunktion"
320
321 #: builtins/declare.def:127
322 msgid "can only be used in a function"
323 msgstr "kan endast användas i en funktion"
324
325 #: builtins/declare.def:331 builtins/declare.def:567
326 #, c-format
327 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
328 msgstr "%s: en referensvariabel kan inte vara en vektor"
329
330 #: builtins/declare.def:340
331 #, c-format
332 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
333 msgstr "%s: att en namnreferensvariabel självrefererar är inte tillåtet"
334
335 #: builtins/declare.def:347 builtins/declare.def:576 subst.c:6474 subst.c:8796
336 #, c-format
337 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
338 msgstr "%s: ogiltigt variabelnamn för referens"
339
340 #: builtins/declare.def:425
341 msgid "cannot use `-f' to make functions"
342 msgstr "det går inte att använda ”-f” för att göra funktioner"
343
344 #: builtins/declare.def:437 execute_cmd.c:5562
345 #, c-format
346 msgid "%s: readonly function"
347 msgstr "%s: endast läsbar funktion"
348
349 #: builtins/declare.def:621
350 #, c-format
351 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
352 msgstr "%s: citerad sammansatt tilldelning av vektorer undanbedes"
353
354 #: builtins/declare.def:635
355 #, c-format
356 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
357 msgstr "%s: det går inte att förstöra vektorvariabler på detta sätt"
358
359 #: builtins/declare.def:642 builtins/read.def:751
360 #, c-format
361 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
362 msgstr "%s: det går inte att konvertera en associativ vektor till indexerad"
363
364 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
365 msgid "dynamic loading not available"
366 msgstr "dynamisk laddning är inte tillgängligt"
367
368 #: builtins/enable.def:343
369 #, c-format
370 msgid "cannot open shared object %s: %s"
371 msgstr "det går inte att öppna delat objekt %s: %s"
372
373 #: builtins/enable.def:369
374 #, c-format
375 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
376 msgstr "kan inte hitta %s i det delade objektet %s: %s"
377
378 #: builtins/enable.def:387
379 #, c-format
380 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
381 msgstr "inläsningsfunktionen för %s returnerar misslyckande (%d): inte inläst"
382
383 #: builtins/enable.def:512
384 #, c-format
385 msgid "%s: not dynamically loaded"
386 msgstr "%s: inte dynamiskt laddad"
387
388 #: builtins/enable.def:538
389 #, c-format
390 msgid "%s: cannot delete: %s"
391 msgstr "%s: kan inte ta bort: %s"
392
393 #: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5404
394 #, c-format
395 msgid "%s: is a directory"
396 msgstr "%s: är en katalog"
397
398 #: builtins/evalfile.c:150
399 #, c-format
400 msgid "%s: not a regular file"
401 msgstr "%s: inte en normal fil"
402
403 #: builtins/evalfile.c:159
404 #, c-format
405 msgid "%s: file is too large"
406 msgstr "%s: filen är för stor"
407
408 #: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1553
409 #, c-format
410 msgid "%s: cannot execute binary file"
411 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil"
412
413 #: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
414 #, c-format
415 msgid "%s: cannot execute: %s"
416 msgstr "%s: kan inte köra: %s"
417
418 #: builtins/exit.def:67
419 #, c-format
420 msgid "logout\n"
421 msgstr "utloggning\n"
422
423 #: builtins/exit.def:92
424 msgid "not login shell: use `exit'"
425 msgstr "inte ett inloggningsskal: använd ”exit”"
426
427 #: builtins/exit.def:124
428 #, c-format
429 msgid "There are stopped jobs.\n"
430 msgstr "Det finns stoppade jobb.\n"
431
432 #: builtins/exit.def:126
433 #, c-format
434 msgid "There are running jobs.\n"
435 msgstr "Det finns körande jobb.\n"
436
437 #: builtins/fc.def:269
438 msgid "no command found"
439 msgstr "hittar inget kommando"
440
441 #: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
442 msgid "history specification"
443 msgstr "historiespecifikation"
444
445 #: builtins/fc.def:397
446 #, c-format
447 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
448 msgstr "%s: det går inte att öppna temporärfil: %s"
449
450 #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:283
451 msgid "current"
452 msgstr "aktuell"
453
454 #: builtins/fg_bg.def:162
455 #, c-format
456 msgid "job %d started without job control"
457 msgstr "jobb %d startade utan jobbstyrning"
458
459 #: builtins/getopt.c:110
460 #, c-format
461 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
462 msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
463
464 #: builtins/getopt.c:111
465 #, c-format
466 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
467 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
468
469 #: builtins/hash.def:92
470 msgid "hashing disabled"
471 msgstr "hashning avslaget"
472
473 #: builtins/hash.def:139
474 #, c-format
475 msgid "%s: hash table empty\n"
476 msgstr "%s: hashtabellen tom\n"
477
478 #: builtins/hash.def:254
479 #, c-format
480 msgid "hits\tcommand\n"
481 msgstr "träffar\tkommando\n"
482
483 #: builtins/help.def:135
484 #, c-format
485 msgid "Shell commands matching keyword `"
486 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
487 msgstr[0] "Skalkommandon som matchar nyckelordet '"
488 msgstr[1] "Skalkommandon som matchar nyckelorden '"
489
490 #: builtins/help.def:187
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
494 msgstr ""
495 "inget hjälpämne matchar ”%s”. Prova ”help help” eller ”man -k %s” eller "
496 "”info %s”."
497
498 #: builtins/help.def:226
499 #, c-format
500 msgid "%s: cannot open: %s"
501 msgstr "%s: det går inte att öppna: %s"
502
503 #: builtins/help.def:526
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
507 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
508 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
509 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
510 "\n"
511 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
512 "\n"
513 msgstr ""
514 "Dessa skalkommandon är definierade internt. Skriv ”help” för att se\n"
515 "denna lista. Skriv ”help namn” för att få reda på mer om funktionen\n"
516 "”namn”. Använd ”info bash” för att få reda på mer om skalet rent\n"
517 "allmänt. Använd ”man -k” eller ”info” för att få reda på mer om\n"
518 "kommandon som inte är i listan.\n"
519 "\n"
520 "En stjärna (*) bredvid ett namn betyder att det kommandot är avstängt.\n"
521 "\n"
522
523 #: builtins/history.def:155
524 msgid "cannot use more than one of -anrw"
525 msgstr "det går inte att använda mer än en av -anrw"
526
527 #: builtins/history.def:187
528 msgid "history position"
529 msgstr "historieposition"
530
531 #: builtins/history.def:264
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "%s: invalid timestamp"
534 msgstr "%s: ogiltigt argument"
535
536 #: builtins/history.def:375
537 #, c-format
538 msgid "%s: history expansion failed"
539 msgstr "%s: historieexpansionen misslyckades"
540
541 #: builtins/inlib.def:71
542 #, c-format
543 msgid "%s: inlib failed"
544 msgstr "%s: inlib misslyckades"
545
546 #: builtins/jobs.def:109
547 msgid "no other options allowed with `-x'"
548 msgstr "inga andra flaggor är tillåtna med ”-x”"
549
550 #: builtins/kill.def:202
551 #, c-format
552 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
553 msgstr "%s: argument måste vara processer eller jobb-id:n"
554
555 #: builtins/kill.def:265
556 msgid "Unknown error"
557 msgstr "Okänt fel"
558
559 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
560 msgid "expression expected"
561 msgstr "uttryck förväntades"
562
563 #: builtins/mapfile.def:178
564 #, c-format
565 msgid "%s: not an indexed array"
566 msgstr "%s: inte en indexerad vektor"
567
568 #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
569 #, c-format
570 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
571 msgstr "%s: ogiltig filbeskrivarspecifikation"
572
573 #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
574 #, c-format
575 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
576 msgstr "%d: ogiltig filbeskrivare: %s"
577
578 #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
579 #, c-format
580 msgid "%s: invalid line count"
581 msgstr "%s: ogiltigt radantal"
582
583 #: builtins/mapfile.def:300
584 #, c-format
585 msgid "%s: invalid array origin"
586 msgstr "%s: ogiltig vektorstart"
587
588 #: builtins/mapfile.def:317
589 #, c-format
590 msgid "%s: invalid callback quantum"
591 msgstr "%s: ogiltigt kvantum för återanrop"
592
593 #: builtins/mapfile.def:350
594 msgid "empty array variable name"
595 msgstr "tomt vektorvariabelnamn"
596
597 #: builtins/mapfile.def:371
598 msgid "array variable support required"
599 msgstr "stöd för vektorvariabler krävs"
600
601 #: builtins/printf.def:412
602 #, c-format
603 msgid "`%s': missing format character"
604 msgstr "”%s”: formateringstecken saknas"
605
606 #: builtins/printf.def:467
607 #, c-format
608 msgid "`%c': invalid time format specification"
609 msgstr "”%c”: ogiltig specifikation av tidsformat"
610
611 #: builtins/printf.def:669
612 #, c-format
613 msgid "`%c': invalid format character"
614 msgstr "”%c”: ogiltigt formateringstecken"
615
616 #: builtins/printf.def:695
617 #, c-format
618 msgid "warning: %s: %s"
619 msgstr "varning: %s: %s"
620
621 #: builtins/printf.def:781
622 #, c-format
623 msgid "format parsing problem: %s"
624 msgstr "formattolkningsproblem: %s"
625
626 #: builtins/printf.def:878
627 msgid "missing hex digit for \\x"
628 msgstr "hexadecimal siffra saknas för \\x"
629
630 #: builtins/printf.def:893
631 #, c-format
632 msgid "missing unicode digit for \\%c"
633 msgstr "unicode-siffra saknas för \\%c"
634
635 #: builtins/pushd.def:199
636 msgid "no other directory"
637 msgstr "ingen annan katalog"
638
639 #: builtins/pushd.def:360
640 #, c-format
641 msgid "%s: invalid argument"
642 msgstr "%s: ogiltigt argument"
643
644 #: builtins/pushd.def:475
645 msgid "<no current directory>"
646 msgstr "<ingen aktuell katalog>"
647
648 #: builtins/pushd.def:519
649 msgid "directory stack empty"
650 msgstr "katalogstacken är tom"
651
652 #: builtins/pushd.def:521
653 msgid "directory stack index"
654 msgstr "katalogstackindex"
655
656 #: builtins/pushd.def:696
657 msgid ""
658 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
659 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
660 " back up through the list with the `popd' command.\n"
661 " \n"
662 " Options:\n"
663 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
664 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
665 " \tto your home directory\n"
666 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
667 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
668 " \twith its position in the stack\n"
669 " \n"
670 " Arguments:\n"
671 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
672 "by\n"
673 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
674 " \n"
675 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
676 "by\n"
677 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
678 msgstr ""
679 "Visa listan av kataloger i minnet just nu. Kataloger hamnar i listan\n"
680 " med kommandot ”pushd”. Du kan komma tillbaka upp genom listan med\n"
681 " kommandot ”popd”.\n"
682 " \n"
683 " Flaggor:\n"
684 " -c\tnollställ katalogstacken genom att bo bort alla elementen\n"
685 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som är\n"
686 " \trelativa din hemkatalog\n"
687 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
688 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad inledda med dess\n"
689 " \tposition i stacken\n"
690 " \n"
691 " Argument:\n"
692 " +N\tVisa den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
693 " \tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll.\n"
694 " \n"
695 " -N\tVisa den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
696 "\tav dirs när det anropas utan flaggor, räknat från noll."
697
698 #: builtins/pushd.def:718
699 msgid ""
700 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
701 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
702 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
703 " \n"
704 " Options:\n"
705 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
706 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
707 " \n"
708 " Arguments:\n"
709 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
710 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
711 " \tzero) is at the top.\n"
712 " \n"
713 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
714 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
715 " \tzero) is at the top.\n"
716 " \n"
717 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
718 " \tnew current working directory.\n"
719 " \n"
720 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
721 msgstr ""
722 "Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
723 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
724 " arbetskatalogen. Utan argument, byt de två toppkatalogerna.\n"
725 " \n"
726 " Flaggor:\n"
727 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
728 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
729 " \n"
730 " Argument:\n"
731 " +N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
732 " \tvänster i listan som visas av ”dirs”, med början på noll) hamnar\n"
733 " \tpå toppen.\n"
734 " \n"
735 " -N\tRoterar stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
736 " \thöger i listan som visas av ”dirs”, med början på noll) hamnar\n"
737 " \tpå toppen.\n"
738 " \n"
739 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör den\n"
740 " \ttill den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
741 " \n"
742 " Den inbyggda ”dirs” visar katalogstacken."
743
744 #: builtins/pushd.def:743
745 msgid ""
746 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
747 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
748 " \n"
749 " Options:\n"
750 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
751 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
752 " \n"
753 " Arguments:\n"
754 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
755 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
756 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
757 " \n"
758 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
759 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
760 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
761 " \n"
762 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
763 msgstr ""
764 "Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas den översta\n"
765 " katalogen bort från stacken, och byte görs till den nya toppkatalogen.\n"
766 " \n"
767 " Flaggor:\n"
768 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
769 " \tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
770 " \n"
771 " Arguments:\n"
772 " +N\tTar bort den N:e posten räknat från vänster i listan\n"
773 " \tsom visas av ”dirs”, med början på noll. Till exempel: ”popd +0”\n"
774 " \ttar bort den första katalogen, ”popd +1” den andra.\n"
775 " \n"
776 " -N\tTar bort den N:e posten räknat från höger i listan\n"
777 " \tsom visas av ”dirs”, med början på noll. Till exempel: ”popd -0”\n"
778 " \ttar bort den sista katalogen, ”popd -1” den näst sista.\n"
779 " \n"
780 " Den inbyggda ”dirs” visar katalogstacken."
781
782 #: builtins/read.def:279
783 #, c-format
784 msgid "%s: invalid timeout specification"
785 msgstr "%s: ogiltig tidsgränsspecifikation"
786
787 #: builtins/read.def:696
788 #, c-format
789 msgid "read error: %d: %s"
790 msgstr "läsfel: %d: %s"
791
792 #: builtins/return.def:71
793 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
794 msgstr ""
795 "det går bara att göra ”return” från en funktion eller källinläst skript"
796
797 #: builtins/set.def:831
798 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
799 msgstr "det går inte att samtidigt ta bort en funktion och en variabel"
800
801 #: builtins/set.def:878
802 #, c-format
803 msgid "%s: cannot unset"
804 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning"
805
806 #: builtins/set.def:899
807 #, c-format
808 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
809 msgstr "%s: det går inte att ta bort tilldelning: endast läsbar %s"
810
811 #: builtins/set.def:912
812 #, c-format
813 msgid "%s: not an array variable"
814 msgstr "%s: inte en vektorvariabel"
815
816 #: builtins/setattr.def:191
817 #, c-format
818 msgid "%s: not a function"
819 msgstr "%s: inte en funktion"
820
821 #: builtins/setattr.def:196
822 #, c-format
823 msgid "%s: cannot export"
824 msgstr "%s: det går inte att exportera"
825
826 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
827 msgid "shift count"
828 msgstr "skiftantal"
829
830 #: builtins/shopt.def:286
831 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
832 msgstr "det går inte att sätta och ta bort skalflaggor samtidigt"
833
834 #: builtins/shopt.def:353
835 #, c-format
836 msgid "%s: invalid shell option name"
837 msgstr "%s: ogiltigt skalflaggsnamn"
838
839 #: builtins/source.def:131
840 msgid "filename argument required"
841 msgstr "filnamnsargument krävs"
842
843 #: builtins/source.def:157
844 #, c-format
845 msgid "%s: file not found"
846 msgstr "%s: filen finns inte"
847
848 #: builtins/suspend.def:102
849 msgid "cannot suspend"
850 msgstr "det går inte att suspendera"
851
852 #: builtins/suspend.def:112
853 msgid "cannot suspend a login shell"
854 msgstr "det går inte att suspendera ett inloggningsskal"
855
856 #: builtins/type.def:236
857 #, c-format
858 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
859 msgstr "%s är ett alias för ”%s”\n"
860
861 #: builtins/type.def:257
862 #, c-format
863 msgid "%s is a shell keyword\n"
864 msgstr "%s är ett nyckelord i skalet\n"
865
866 #: builtins/type.def:276
867 #, c-format
868 msgid "%s is a function\n"
869 msgstr "%s är en funktion\n"
870
871 #: builtins/type.def:300
872 #, c-format
873 msgid "%s is a special shell builtin\n"
874 msgstr "%s är en special inbyggd i skalet\n"
875
876 #: builtins/type.def:302
877 #, c-format
878 msgid "%s is a shell builtin\n"
879 msgstr "%s är inbyggt i skalet\n"
880
881 #: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
882 #, c-format
883 msgid "%s is %s\n"
884 msgstr "%s är %s\n"
885
886 #: builtins/type.def:344
887 #, c-format
888 msgid "%s is hashed (%s)\n"
889 msgstr "%s är hashad (%s)\n"
890
891 #: builtins/ulimit.def:398
892 #, c-format
893 msgid "%s: invalid limit argument"
894 msgstr "%s: ogiltigt gränsargument"
895
896 #: builtins/ulimit.def:424
897 #, c-format
898 msgid "`%c': bad command"
899 msgstr "”%c”: felaktigt kommando"
900
901 #: builtins/ulimit.def:453
902 #, c-format
903 msgid "%s: cannot get limit: %s"
904 msgstr "%s: kan inte avgöra gränsen: %s"
905
906 #: builtins/ulimit.def:479
907 msgid "limit"
908 msgstr "gräns"
909
910 #: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
911 #, c-format
912 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
913 msgstr "%s: kan inte ändra gränsen: %s"
914
915 #: builtins/umask.def:115
916 msgid "octal number"
917 msgstr "oktalt tal"
918
919 #: builtins/umask.def:232
920 #, c-format
921 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
922 msgstr "”%c”: ogiltig operator för symboliskt läge"
923
924 #: builtins/umask.def:287
925 #, c-format
926 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
927 msgstr "”%c”: ogiltigt tecken för symboliskt läge"
928
929 #: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
930 msgid " line "
931 msgstr " rad "
932
933 #: error.c:165
934 #, c-format
935 msgid "last command: %s\n"
936 msgstr "senaste kommando: %s\n"
937
938 #: error.c:173
939 #, c-format
940 msgid "Aborting..."
941 msgstr "Avbryter..."
942
943 #. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
944 #: error.c:288
945 #, c-format
946 msgid "INFORM: "
947 msgstr "INFORMATION: "
948
949 #: error.c:463
950 msgid "unknown command error"
951 msgstr "okänt kommandofel"
952
953 #: error.c:464
954 msgid "bad command type"
955 msgstr "felaktig kommandotyp"
956
957 #: error.c:465
958 msgid "bad connector"
959 msgstr "felaktig anslutning"
960
961 #: error.c:466
962 msgid "bad jump"
963 msgstr "felaktigt hopp"
964
965 #: error.c:504
966 #, c-format
967 msgid "%s: unbound variable"
968 msgstr "%s: obunden variabel"
969
970 #: eval.c:209
971 #, c-format
972 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
973 msgstr "\atiden gick ut i väntan på indata: automatisk utloggning\n"
974
975 #: execute_cmd.c:527
976 #, c-format
977 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
978 msgstr "det går inte att omdirigera standard in från /dev/null: %s"
979
980 #: execute_cmd.c:1273
981 #, c-format
982 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
983 msgstr "TIMEFORMAT: ”%c”: ogiltigt formateringstecken"
984
985 #: execute_cmd.c:2344
986 msgid "pipe error"
987 msgstr "rörfel"
988
989 #: execute_cmd.c:4430
990 #, c-format
991 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
992 msgstr "eval: maximal nästning av eval överskriden (%d)"
993
994 #: execute_cmd.c:4442
995 #, c-format
996 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
997 msgstr "%s: maximal nästning av source överskriden (%d)"
998
999 #: execute_cmd.c:4550
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1002 msgstr "%s: maximal nästning av funktioner överskriden (%d)"
1003
1004 #: execute_cmd.c:5077
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1007 msgstr "%s: begränsat: det går inte att ange ”/” i kommandonamn"
1008
1009 #: execute_cmd.c:5165
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: command not found"
1012 msgstr "%s: kommandot finns inte"
1013
1014 #: execute_cmd.c:5402
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: %s"
1017 msgstr "%s: %s"
1018
1019 #: execute_cmd.c:5439
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1022 msgstr "%s: %s: felaktig tolk"
1023
1024 #: execute_cmd.c:5476
1025 #, c-format
1026 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1027 msgstr "%s: det går inte att köra binär fil: %s"
1028
1029 #: execute_cmd.c:5553
1030 #, c-format
1031 msgid "`%s': is a special builtin"
1032 msgstr "”%s”: är en speciell inbyggd"
1033
1034 #: execute_cmd.c:5605
1035 #, c-format
1036 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1037 msgstr "det går inte att duplicera fb %d till fb %d"
1038
1039 #: expr.c:259
1040 msgid "expression recursion level exceeded"
1041 msgstr "rekursionsnivå i uttryck överskriden"
1042
1043 #: expr.c:283
1044 msgid "recursion stack underflow"
1045 msgstr "underspill i rekursionsstacken"
1046
1047 #: expr.c:431
1048 msgid "syntax error in expression"
1049 msgstr "syntaxfel i uttrycket"
1050
1051 #: expr.c:475
1052 msgid "attempted assignment to non-variable"
1053 msgstr "försök att tilldela till en icke-variabel"
1054
1055 #: expr.c:495 expr.c:858
1056 msgid "division by 0"
1057 msgstr "division med 0"
1058
1059 #: expr.c:542
1060 msgid "bug: bad expassign token"
1061 msgstr "fel: felaktig expassign-symbol"
1062
1063 #: expr.c:595
1064 msgid "`:' expected for conditional expression"
1065 msgstr "”:” förväntades i villkorligt uttryck"
1066
1067 #: expr.c:919
1068 msgid "exponent less than 0"
1069 msgstr "exponenten är mindre än 0"
1070
1071 #: expr.c:976
1072 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1073 msgstr "en identifierare förväntades efter pre-ökning eller pre-minskning"
1074
1075 #: expr.c:1002
1076 msgid "missing `)'"
1077 msgstr "”)” saknas"
1078
1079 #: expr.c:1053 expr.c:1393
1080 msgid "syntax error: operand expected"
1081 msgstr "syntaxfel: en operand förväntades"
1082
1083 #: expr.c:1395
1084 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1085 msgstr "syntaxfel: ogiltig aritmetisk operator"
1086
1087 #: expr.c:1419
1088 #, c-format
1089 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1090 msgstr "%s%s%s: %s (felsymbol är ”%s”)"
1091
1092 #: expr.c:1477
1093 msgid "invalid arithmetic base"
1094 msgstr "ogiltig aritmetisk bas"
1095
1096 #: expr.c:1497
1097 msgid "value too great for base"
1098 msgstr "värdet är för stort för basen"
1099
1100 #: expr.c:1546
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: expression error\n"
1103 msgstr "%s: uttrycksfel\n"
1104
1105 #: general.c:68
1106 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1107 msgstr "getcwd: det går inte att komma åt föräldrakatalogen"
1108
1109 #: input.c:102 subst.c:5763
1110 #, c-format
1111 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1112 msgstr "det går inte att återställa fördröjningsfritt läge för fb %d"
1113
1114 #: input.c:271
1115 #, c-format
1116 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1117 msgstr ""
1118 "det går inte att allokera en ny filbeskrivare för bashindata från fb %d"
1119
1120 #: input.c:279
1121 #, c-format
1122 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1123 msgstr "save_bash_input: buffert finns redan för ny fb %d"
1124
1125 #: jobs.c:521
1126 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1127 msgstr "start_pipeline: pgrp rör"
1128
1129 #: jobs.c:1029
1130 #, c-format
1131 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1132 msgstr "avgrenad pid %d finns i körande jobb %d"
1133
1134 #: jobs.c:1148
1135 #, c-format
1136 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1137 msgstr "tar bort stoppat jobb %d med processgrupp %ld"
1138
1139 #: jobs.c:1252
1140 #, c-format
1141 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1142 msgstr "add_process: process %5ld (%s) i the_pipeline"
1143
1144 #: jobs.c:1255
1145 #, c-format
1146 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1147 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) markerad som fortfarande vid liv"
1148
1149 #: jobs.c:1584
1150 #, c-format
1151 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1152 msgstr "describe_pid: %ld: ingen sådan pid"
1153
1154 #: jobs.c:1599
1155 #, c-format
1156 msgid "Signal %d"
1157 msgstr "Signal %d"
1158
1159 #: jobs.c:1613 jobs.c:1639
1160 msgid "Done"
1161 msgstr "Klart"
1162
1163 #: jobs.c:1618 siglist.c:123
1164 msgid "Stopped"
1165 msgstr "Stoppad"
1166
1167 #: jobs.c:1622
1168 #, c-format
1169 msgid "Stopped(%s)"
1170 msgstr "Stoppad(%s)"
1171
1172 #: jobs.c:1626
1173 msgid "Running"
1174 msgstr "Kör"
1175
1176 #: jobs.c:1643
1177 #, c-format
1178 msgid "Done(%d)"
1179 msgstr "Klart(%d)"
1180
1181 #: jobs.c:1645
1182 #, c-format
1183 msgid "Exit %d"
1184 msgstr "Avslut %d"
1185
1186 #: jobs.c:1648
1187 msgid "Unknown status"
1188 msgstr "Okänd status"
1189
1190 #: jobs.c:1735
1191 #, c-format
1192 msgid "(core dumped) "
1193 msgstr "(minnesutskrift skapad) "
1194
1195 #: jobs.c:1754
1196 #, c-format
1197 msgid " (wd: %s)"
1198 msgstr " (ak: %s)"
1199
1200 #: jobs.c:1978
1201 #, c-format
1202 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1203 msgstr "barns setpgid (%ld till %ld)"
1204
1205 #: jobs.c:2336 nojobs.c:648
1206 #, c-format
1207 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1208 msgstr "wait: pid %ld är inte ett barn till detta skal"
1209
1210 #: jobs.c:2591
1211 #, c-format
1212 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1213 msgstr "wait_for: Ingen uppgift om process %ld"
1214
1215 #: jobs.c:2909
1216 #, c-format
1217 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1218 msgstr "wait_for_job: jobb %d är stoppat"
1219
1220 #: jobs.c:3201
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: job has terminated"
1223 msgstr "%s: jobbet har avslutat"
1224
1225 #: jobs.c:3210
1226 #, c-format
1227 msgid "%s: job %d already in background"
1228 msgstr "%s: jobb %d är redan i bakgrunden"
1229
1230 #: jobs.c:3435
1231 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1232 msgstr "waitchld: slår på WNOHANG för att undvika oändlig blockering"
1233
1234 #: jobs.c:3948
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: line %d: "
1237 msgstr "%s: rad %d: "
1238
1239 #: jobs.c:3962 nojobs.c:891
1240 #, c-format
1241 msgid " (core dumped)"
1242 msgstr " (minnesutskrift skapad)"
1243
1244 #: jobs.c:3974 jobs.c:3987
1245 #, c-format
1246 msgid "(wd now: %s)\n"
1247 msgstr "(ak nu: %s)\n"
1248
1249 #: jobs.c:4019
1250 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1251 msgstr "initialize_job_control: getpgrp misslyckades"
1252
1253 #: jobs.c:4082
1254 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1255 msgstr "initialize_job_control: linjedisciplin"
1256
1257 #: jobs.c:4092
1258 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1259 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1260
1261 #: jobs.c:4113 jobs.c:4122
1262 #, c-format
1263 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1264 msgstr "det går inte att sätta terminalprocessgrupp (%d)"
1265
1266 #: jobs.c:4127
1267 msgid "no job control in this shell"
1268 msgstr "ingen jobbstyrning i detta skal"
1269
1270 #: lib/malloc/malloc.c:296
1271 #, c-format
1272 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1273 msgstr "malloc: försäkran misslyckades: %s\n"
1274
1275 #: lib/malloc/malloc.c:312
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "\r\n"
1279 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1280 msgstr ""
1281 "\r\n"
1282 "malloc: %s:%d: försäkran gick fel\r\n"
1283
1284 #: lib/malloc/malloc.c:313
1285 msgid "unknown"
1286 msgstr "okänd"
1287
1288 #: lib/malloc/malloc.c:801
1289 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1290 msgstr "malloc: block på frilista överskrivet"
1291
1292 #: lib/malloc/malloc.c:878
1293 msgid "free: called with already freed block argument"
1294 msgstr "free: anropad med redan frigjort block som argument"
1295
1296 #: lib/malloc/malloc.c:881
1297 msgid "free: called with unallocated block argument"
1298 msgstr "free: anropad med oallokerat block som argument"
1299
1300 #: lib/malloc/malloc.c:900
1301 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1302 msgstr "free: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1303
1304 #: lib/malloc/malloc.c:906
1305 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1306 msgstr "free: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1307
1308 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1309 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1310 msgstr "realloc: anropat med oallokerat block som argument"
1311
1312 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1313 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1314 msgstr "realloc: underspill upptäckt: mh_nbytes utanför giltigt intervall"
1315
1316 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1317 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1318 msgstr "realloc: start- och slutstyckesstorlekar skiljer"
1319
1320 #: lib/malloc/table.c:191
1321 #, c-format
1322 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1323 msgstr "register_alloc: allokeringstabellen är full med FIND_ALLOC?\n"
1324
1325 #: lib/malloc/table.c:200
1326 #, c-format
1327 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1328 msgstr "register_alloc: %p finns redan i tabellen som allokerat?\n"
1329
1330 #: lib/malloc/table.c:253
1331 #, c-format
1332 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1333 msgstr "register_free: %p finns redan i tabellen som fritt?\n"
1334
1335 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1336 msgid "invalid base"
1337 msgstr "ogiltig bas"
1338
1339 #: lib/sh/netopen.c:168
1340 #, c-format
1341 msgid "%s: host unknown"
1342 msgstr "%s: okänd värd"
1343
1344 #: lib/sh/netopen.c:175
1345 #, c-format
1346 msgid "%s: invalid service"
1347 msgstr "%s: ogiltig tjänst"
1348
1349 #: lib/sh/netopen.c:306
1350 #, c-format
1351 msgid "%s: bad network path specification"
1352 msgstr "%s: felaktig specifikation av nätverkssökväg"
1353
1354 #: lib/sh/netopen.c:346
1355 msgid "network operations not supported"
1356 msgstr "nätverksoperationer stöds inte"
1357
1358 #: locale.c:200
1359 #, c-format
1360 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1361 msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s)"
1362
1363 #: locale.c:202
1364 #, c-format
1365 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1366 msgstr "setlocale: LC_ALL: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
1367
1368 #: locale.c:259
1369 #, c-format
1370 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1371 msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s)"
1372
1373 #: locale.c:261
1374 #, c-format
1375 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1376 msgstr "setlocale: %s: det går inte att ändra lokal (%s): %s"
1377
1378 #: mailcheck.c:439
1379 msgid "You have mail in $_"
1380 msgstr "Du har post i $_"
1381
1382 #: mailcheck.c:464
1383 msgid "You have new mail in $_"
1384 msgstr "Du har ny post i $_"
1385
1386 #: mailcheck.c:480
1387 #, c-format
1388 msgid "The mail in %s has been read\n"
1389 msgstr "Posten i %s har lästs\n"
1390
1391 #: make_cmd.c:329
1392 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1393 msgstr "syntaxfel: aritmetiskt uttryck krävs"
1394
1395 #: make_cmd.c:331
1396 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1397 msgstr "syntaxfel: oväntat ”;”"
1398
1399 #: make_cmd.c:332
1400 #, c-format
1401 msgid "syntax error: `((%s))'"
1402 msgstr "syntaxfel: ”((%s))”"
1403
1404 #: make_cmd.c:584
1405 #, c-format
1406 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1407 msgstr "make_here_document: felaktig instruktionstyp %d"
1408
1409 #: make_cmd.c:669
1410 #, c-format
1411 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1412 msgstr "här-dokument på rad %d avgränsas av filslut (ville ha ”%s”)"
1413
1414 #: make_cmd.c:768
1415 #, c-format
1416 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1417 msgstr ""
1418 "make_redirection: omdirigeringsinstruktion ”%d” utanför giltigt intervall"
1419
1420 #: parse.y:2691
1421 msgid "maximum here-document count exceeded"
1422 msgstr "maximalt antal av här-dokument överskridet"
1423
1424 #: parse.y:3379 parse.y:3662
1425 #, c-format
1426 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1427 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter matchande ”%c”"
1428
1429 #: parse.y:4279
1430 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1431 msgstr "oväntat filslut vid sökning efter ”]]”"
1432
1433 #: parse.y:4284
1434 #, c-format
1435 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1436 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck: oväntad symbol ”%s”"
1437
1438 #: parse.y:4288
1439 msgid "syntax error in conditional expression"
1440 msgstr "syntaxfel i villkorligt uttryck"
1441
1442 #: parse.y:4366
1443 #, c-format
1444 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1445 msgstr "oväntad symbol ”%s”, ”)” förväntades"
1446
1447 #: parse.y:4370
1448 msgid "expected `)'"
1449 msgstr "”)” förväntades"
1450
1451 #: parse.y:4398
1452 #, c-format
1453 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1454 msgstr "oväntat argument ”%s” till villkorlig unär operator"
1455
1456 #: parse.y:4402
1457 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1458 msgstr "oväntat argument till villkorlig unär operator"
1459
1460 #: parse.y:4448
1461 #, c-format
1462 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1463 msgstr "oväntad symbol ”%s”, villkorlig binär operator förväntades"
1464
1465 #: parse.y:4452
1466 msgid "conditional binary operator expected"
1467 msgstr "villkorlig binär operator förväntades"
1468
1469 #: parse.y:4474
1470 #, c-format
1471 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1472 msgstr "oväntat argument ”%s” till villkorlig binär operator"
1473
1474 #: parse.y:4478
1475 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1476 msgstr "oväntat argument till villkorlig binär operator"
1477
1478 #: parse.y:4489
1479 #, c-format
1480 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1481 msgstr "oväntad symbol ”%c” i villkorligt kommando"
1482
1483 #: parse.y:4492
1484 #, c-format
1485 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1486 msgstr "oväntad symbol ”%s” i villkorligt kommando"
1487
1488 #: parse.y:4496
1489 #, c-format
1490 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1491 msgstr "oväntad symbol %d i villkorligt kommando"
1492
1493 #: parse.y:5853
1494 #, c-format
1495 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1496 msgstr "syntaxfel nära den oväntade symbolen ”%s”"
1497
1498 #: parse.y:5871
1499 #, c-format
1500 msgid "syntax error near `%s'"
1501 msgstr "syntaxfel nära ”%s”"
1502
1503 #: parse.y:5881
1504 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1505 msgstr "syntaxfel: oväntat filslut"
1506
1507 #: parse.y:5881
1508 msgid "syntax error"
1509 msgstr "syntaxfel"
1510
1511 #: parse.y:5943
1512 #, c-format
1513 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1514 msgstr "Använd ”%s” för att lämna skalet.\n"
1515
1516 #: parse.y:6105
1517 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1518 msgstr "oväntat filslut när matchande ”)” söktes"
1519
1520 #: pcomplete.c:1126
1521 #, c-format
1522 msgid "completion: function `%s' not found"
1523 msgstr "komplettering: funktion ”%s” finns inte"
1524
1525 #: pcomplib.c:182
1526 #, c-format
1527 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1528 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1529
1530 #: print_cmd.c:302
1531 #, c-format
1532 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1533 msgstr "print_command: felaktig anslutning ”%d”"
1534
1535 #: print_cmd.c:375
1536 #, c-format
1537 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1538 msgstr "xtrace_set: %d: ogiltig filbeskrivare"
1539
1540 #: print_cmd.c:380
1541 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1542 msgstr "xtrace_set: NULL-filpekare"
1543
1544 #: print_cmd.c:384
1545 #, c-format
1546 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1547 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1548
1549 #: print_cmd.c:1528
1550 #, c-format
1551 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1552 msgstr "cprintf: ”%c”: ogiltigt formateringstecken"
1553
1554 #: redir.c:124 redir.c:171
1555 msgid "file descriptor out of range"
1556 msgstr "filbeskrivare utanför giltigt intervall"
1557
1558 #: redir.c:178
1559 #, c-format
1560 msgid "%s: ambiguous redirect"
1561 msgstr "%s: tvetydig omdirigering"
1562
1563 #: redir.c:182
1564 #, c-format
1565 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1566 msgstr "%s: det går inte att skriva över en existerande fil"
1567
1568 #: redir.c:187
1569 #, c-format
1570 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1571 msgstr "%s: begränsat: det går inte att omdirigera utdata"
1572
1573 #: redir.c:192
1574 #, c-format
1575 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1576 msgstr "det går inte att skapa temporärfil för här-dokument: %s"
1577
1578 #: redir.c:196
1579 #, c-format
1580 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1581 msgstr "%s: det går inte att tilldela fb till variabel"
1582
1583 #: redir.c:586
1584 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1585 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port stöds inte utan nätverksfunktion"
1586
1587 #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
1588 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1589 msgstr "omdirigeringsfel: det går inte att duplicera fb"
1590
1591 #: shell.c:344
1592 msgid "could not find /tmp, please create!"
1593 msgstr "hittade inte /tmp, var god skapa!"
1594
1595 #: shell.c:348
1596 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1597 msgstr "/tmp måste vara ett giltigt katalognamn"
1598
1599 #: shell.c:904
1600 #, c-format
1601 msgid "%c%c: invalid option"
1602 msgstr "%c%c: ogiltig flagga"
1603
1604 #: shell.c:1259
1605 #, c-format
1606 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1607 msgstr "det går sätta uid till %d: effektiv uid %d"
1608
1609 #: shell.c:1266
1610 #, c-format
1611 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1612 msgstr "det går inte att sätta gid till %d: effektiv gid %d"
1613
1614 #: shell.c:1541
1615 #, c-format
1616 msgid "%s: Is a directory"
1617 msgstr "%s: är en katalog"
1618
1619 #: shell.c:1752
1620 msgid "I have no name!"
1621 msgstr "Jag har inget namn!"
1622
1623 #: shell.c:1905
1624 #, c-format
1625 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1626 msgstr "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1627
1628 #: shell.c:1906
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1632 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1633 msgstr ""
1634 "Användning:\t%s [GNU lång flagga] [flagga] ...\n"
1635 "\t\t%s [GNU lång flagga] [flagga] skriptfil ...\n"
1636
1637 #: shell.c:1908
1638 msgid "GNU long options:\n"
1639 msgstr "GNU långa flaggor:\n"
1640
1641 #: shell.c:1912
1642 msgid "Shell options:\n"
1643 msgstr "Skalflaggor:\n"
1644
1645 #: shell.c:1913
1646 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1647 msgstr "\t-ilrsD eller -c kommando eller -O shopt_flagga\t\t(bara uppstart)\n"
1648
1649 #: shell.c:1928
1650 #, c-format
1651 msgid "\t-%s or -o option\n"
1652 msgstr "\t-%s eller -o flagga\n"
1653
1654 #: shell.c:1934
1655 #, c-format
1656 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1657 msgstr "Skriv ”%s -c 'help set'” för mer information om skalflaggor.\n"
1658
1659 #: shell.c:1935
1660 #, c-format
1661 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1662 msgstr "Skriv ”%s -c help” för mer information om inbyggda skalkommandon.\n"
1663
1664 #: shell.c:1936
1665 #, c-format
1666 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1667 msgstr ""
1668 "Använd kommandot ”bashbug” för att rapportera fel.\n"
1669 "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
1670
1671 #: shell.c:1938
1672 #, c-format
1673 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1674 msgstr "bash hemsida: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1675
1676 #: shell.c:1939
1677 #, c-format
1678 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1679 msgstr ""
1680 "Allmän hjälp i att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1681
1682 #: sig.c:703
1683 #, c-format
1684 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1685 msgstr "sigprocmask: %d: ogiltig operation"
1686
1687 #: siglist.c:48
1688 msgid "Bogus signal"
1689 msgstr "Felaktig signal"
1690
1691 #: siglist.c:51
1692 msgid "Hangup"
1693 msgstr "Avringd"
1694
1695 #: siglist.c:55
1696 msgid "Interrupt"
1697 msgstr "Avbruten"
1698
1699 #: siglist.c:59
1700 msgid "Quit"
1701 msgstr "Lämnad"
1702
1703 #: siglist.c:63
1704 msgid "Illegal instruction"
1705 msgstr "Otillåten instruktion"
1706
1707 #: siglist.c:67
1708 msgid "BPT trace/trap"
1709 msgstr "Brytpunkt/spårningsfälla"
1710
1711 #: siglist.c:75
1712 msgid "ABORT instruction"
1713 msgstr "ABORT-instruktion"
1714
1715 #: siglist.c:79
1716 msgid "EMT instruction"
1717 msgstr "Emulatorfälla"
1718
1719 #: siglist.c:83
1720 msgid "Floating point exception"
1721 msgstr "Flyttalsfel"
1722
1723 #: siglist.c:87
1724 msgid "Killed"
1725 msgstr "Dödad"
1726
1727 #: siglist.c:91
1728 msgid "Bus error"
1729 msgstr "Bussfel"
1730
1731 #: siglist.c:95
1732 msgid "Segmentation fault"
1733 msgstr "Segmenteringsfel"
1734
1735 #: siglist.c:99
1736 msgid "Bad system call"
1737 msgstr "Felaktigt systemanrop"
1738
1739 #: siglist.c:103
1740 msgid "Broken pipe"
1741 msgstr "Brutet rör"
1742
1743 #: siglist.c:107
1744 msgid "Alarm clock"
1745 msgstr "Alarmklocka"
1746
1747 #: siglist.c:111
1748 msgid "Terminated"
1749 msgstr "Avslutat"
1750
1751 #: siglist.c:115
1752 msgid "Urgent IO condition"
1753 msgstr "Viktigt I/O-tillstånd"
1754
1755 #: siglist.c:119
1756 msgid "Stopped (signal)"
1757 msgstr "Stoppad (signal)"
1758
1759 #: siglist.c:127
1760 msgid "Continue"
1761 msgstr "Återupptagen"
1762
1763 #: siglist.c:135
1764 msgid "Child death or stop"
1765 msgstr "Barn dött eller stoppat"
1766
1767 #: siglist.c:139
1768 msgid "Stopped (tty input)"
1769 msgstr "Stoppad (terminalläsning)"
1770
1771 #: siglist.c:143
1772 msgid "Stopped (tty output)"
1773 msgstr "Stoppad (terminalskrivning)"
1774
1775 #: siglist.c:147
1776 msgid "I/O ready"
1777 msgstr "I/O möjligt"
1778
1779 #: siglist.c:151
1780 msgid "CPU limit"
1781 msgstr "CPU-gräns"
1782
1783 #: siglist.c:155
1784 msgid "File limit"
1785 msgstr "Filgräns"
1786
1787 #: siglist.c:159
1788 msgid "Alarm (virtual)"
1789 msgstr "Alarm (virtuell tid)"
1790
1791 #: siglist.c:163
1792 msgid "Alarm (profile)"
1793 msgstr "Alarm (profilering)"
1794
1795 #: siglist.c:167
1796 msgid "Window changed"
1797 msgstr "Ändrat fönster"
1798
1799 #: siglist.c:171
1800 msgid "Record lock"
1801 msgstr "Postlås"
1802
1803 #: siglist.c:175
1804 msgid "User signal 1"
1805 msgstr "Användarsignal 1"
1806
1807 #: siglist.c:179
1808 msgid "User signal 2"
1809 msgstr "Användarsignal 2"
1810
1811 #: siglist.c:183
1812 msgid "HFT input data pending"
1813 msgstr "HFT-indata väntar"
1814
1815 #: siglist.c:187
1816 msgid "power failure imminent"
1817 msgstr "strömavbrott omedelbart förestående"
1818
1819 #: siglist.c:191
1820 msgid "system crash imminent"
1821 msgstr "systemkrasch omedelbart förestående"
1822
1823 #: siglist.c:195
1824 msgid "migrate process to another CPU"
1825 msgstr "migrera process till en annan CPU"
1826
1827 #: siglist.c:199
1828 msgid "programming error"
1829 msgstr "programmeringsfel"
1830
1831 #: siglist.c:203
1832 msgid "HFT monitor mode granted"
1833 msgstr "HFT-övervakningsläge givet"
1834
1835 #: siglist.c:207
1836 msgid "HFT monitor mode retracted"
1837 msgstr "HFT-övervakare borttagen"
1838
1839 #: siglist.c:211
1840 msgid "HFT sound sequence has completed"
1841 msgstr "HFT-ljudsekvens har avslutat"
1842
1843 #: siglist.c:215
1844 msgid "Information request"
1845 msgstr "Informationsbegäran"
1846
1847 #: siglist.c:223
1848 msgid "Unknown Signal #"
1849 msgstr "Okänd signal nr "
1850
1851 #: siglist.c:225
1852 #, c-format
1853 msgid "Unknown Signal #%d"
1854 msgstr "Okänd signal nr %d"
1855
1856 #: subst.c:1415 subst.c:1573
1857 #, c-format
1858 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1859 msgstr "felaktig substitution: ingen avslutande ”%s” i %s"
1860
1861 #: subst.c:3099
1862 #, c-format
1863 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1864 msgstr "%s: det går inte att tilldela listor till vektormedlemmar"
1865
1866 #: subst.c:5645 subst.c:5661
1867 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1868 msgstr "det går inte att skapa rör för processubstitution"
1869
1870 #: subst.c:5703
1871 msgid "cannot make child for process substitution"
1872 msgstr "det går inte att skapa barn för processubstitution"
1873
1874 #: subst.c:5753
1875 #, c-format
1876 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1877 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för läsning"
1878
1879 #: subst.c:5755
1880 #, c-format
1881 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1882 msgstr "det går inte att öppna namngivet rör %s för skrivning"
1883
1884 #: subst.c:5778
1885 #, c-format
1886 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1887 msgstr "det går inte att duplicera namngivet rör %s som fb %d"
1888
1889 #: subst.c:5988
1890 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1891 msgstr "det går inte att skapa rör för kommandosubstitution"
1892
1893 #: subst.c:6027
1894 msgid "cannot make child for command substitution"
1895 msgstr "det går inte att skapa barn för kommandosubstitution"
1896
1897 #: subst.c:6050
1898 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1899 msgstr "command_substitute: det går inte att duplicera rör som fb 1"
1900
1901 #: subst.c:6560 subst.c:8222 subst.c:8242
1902 #, c-format
1903 msgid "%s: bad substitution"
1904 msgstr "%s: felaktig substitution"
1905
1906 #: subst.c:6682
1907 #, c-format
1908 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1909 msgstr "%s: felaktig indirekt expansion"
1910
1911 #: subst.c:6689
1912 #, c-format
1913 msgid "%s: invalid variable name"
1914 msgstr "%s: felaktigt variabelnamn"
1915
1916 #: subst.c:6736
1917 #, c-format
1918 msgid "%s: parameter null or not set"
1919 msgstr "%s: parametern tom eller inte satt"
1920
1921 #: subst.c:6971 subst.c:6986
1922 #, c-format
1923 msgid "%s: substring expression < 0"
1924 msgstr "%s: delstränguttryck < 0"
1925
1926 #: subst.c:8320
1927 #, c-format
1928 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1929 msgstr "$%s: det går inte att tilldela på detta sätt"
1930
1931 #: subst.c:8659
1932 msgid ""
1933 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1934 "substitution"
1935 msgstr ""
1936 "framtida versioner av skalet kommer att framtvinga evaluering som en "
1937 "aritmetisk substitution"
1938
1939 #: subst.c:9199
1940 #, c-format
1941 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1942 msgstr "felaktig ersättning: ingen avslutande ”`” i %s"
1943
1944 #: subst.c:10139
1945 #, c-format
1946 msgid "no match: %s"
1947 msgstr "ingen matchning: %s"
1948
1949 #: test.c:147
1950 msgid "argument expected"
1951 msgstr "argument förväntades"
1952
1953 #: test.c:156
1954 #, c-format
1955 msgid "%s: integer expression expected"
1956 msgstr "%s: heltalsuttryck förväntades"
1957
1958 #: test.c:265
1959 msgid "`)' expected"
1960 msgstr "”)” förväntades"
1961
1962 #: test.c:267
1963 #, c-format
1964 msgid "`)' expected, found %s"
1965 msgstr "”)” förväntades, fann %s"
1966
1967 #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
1968 #, c-format
1969 msgid "%s: unary operator expected"
1970 msgstr "%s: unär operator förväntades"
1971
1972 #: test.c:469 test.c:787
1973 #, c-format
1974 msgid "%s: binary operator expected"
1975 msgstr "%s: binär operator förväntades"
1976
1977 #: test.c:862
1978 msgid "missing `]'"
1979 msgstr "”]” saknas"
1980
1981 #: trap.c:224
1982 msgid "invalid signal number"
1983 msgstr "ogiltigt signalnummer"
1984
1985 #: trap.c:386
1986 #, c-format
1987 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1988 msgstr "run_pending_traps: felaktigt värde i trap_list[%d]: %p"
1989
1990 #: trap.c:390
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1994 msgstr ""
1995 "run_pending_traps: signalhanterare är SIG_DFL, skickar om %d (%s) till mig "
1996 "själv"
1997
1998 #: trap.c:443
1999 #, c-format
2000 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2001 msgstr "trap_handler: felaktig signal %d"
2002
2003 #: variables.c:406
2004 #, c-format
2005 msgid "error importing function definition for `%s'"
2006 msgstr "fel vid import av funktionsdefinition för ”%s”"
2007
2008 #: variables.c:810
2009 #, c-format
2010 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2011 msgstr "skalnivå (%d) för hög, återställer till 1"
2012
2013 #: variables.c:1916
2014 #, c-format
2015 msgid "%s: circular name reference"
2016 msgstr "%s: cirkulär namnreferens"
2017
2018 #: variables.c:2328
2019 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2020 msgstr "make_local_variable: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
2021
2022 #: variables.c:2347
2023 #, c-format
2024 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2025 msgstr "%s: variabeln får inte tilldelas ett värde"
2026
2027 #: variables.c:3753
2028 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2029 msgstr "all_local_variables: ingen funktionskontext i aktuellt sammanhang"
2030
2031 #: variables.c:4030
2032 #, c-format
2033 msgid "%s has null exportstr"
2034 msgstr "%s har tom exportstr"
2035
2036 #: variables.c:4035 variables.c:4044
2037 #, c-format
2038 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2039 msgstr "ogiltigt tecken %d i exportstr för %s"
2040
2041 #: variables.c:4050
2042 #, c-format
2043 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2044 msgstr "inget ”=” i exportstr för %s"
2045
2046 #: variables.c:4495
2047 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2048 msgstr ""
2049 "pop_var_context: huvudet på shell_variables är inte en funktionskontext"
2050
2051 #: variables.c:4508
2052 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2053 msgstr "pop_var_context: ingen kontext global_variables"
2054
2055 #: variables.c:4582
2056 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2057 msgstr ""
2058 "pop_scope: huvudet på shell_variables är inte en temporär omgivningsräckvidd"
2059
2060 #: variables.c:5426
2061 #, c-format
2062 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2063 msgstr "%s: %s: går inte att öppna som FILE"
2064
2065 #: variables.c:5431
2066 #, c-format
2067 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2068 msgstr "%s: %s: ogiltigt värde för spårningsfilbeskrivare"
2069
2070 #: variables.c:5476
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2073 msgstr "%s: %s: kompatibilitetsvärde utanför giltigt intervall"
2074
2075 #: version.c:46
2076 msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
2077 msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
2078
2079 #: version.c:47 version2.c:47
2080 msgid ""
2081 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2082 "html>\n"
2083 msgstr ""
2084 "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
2085 "html>\n"
2086
2087 #: version.c:86 version2.c:86
2088 #, c-format
2089 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2090 msgstr "GNU bash, version %s (%s)\n"
2091
2092 #: version.c:91 version2.c:91
2093 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2094 msgstr ""
2095 "Detta är fri programvara, du får fritt ändra och vidaredistribuera den."
2096
2097 #: version.c:92 version2.c:92
2098 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2099 msgstr "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter."
2100
2101 #: version2.c:46
2102 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
2103 msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
2104
2105 #: xmalloc.c:91
2106 #, c-format
2107 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2108 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
2109
2110 #: xmalloc.c:93
2111 #, c-format
2112 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2113 msgstr "%s: det går inte att allokera %lu byte"
2114
2115 #: xmalloc.c:163
2116 #, c-format
2117 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2118 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte (%lu byte allokerade)"
2119
2120 #: xmalloc.c:165
2121 #, c-format
2122 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2123 msgstr "%s: %s:%d: det går inte att allokera %lu byte"
2124
2125 #: builtins.c:45
2126 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2127 msgstr "alias [-p] [namn[=värde] ... ]"
2128
2129 #: builtins.c:49
2130 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2131 msgstr "unalias [-a] namn [namn ...]"
2132
2133 #: builtins.c:53
2134 msgid ""
2135 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2136 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2137 msgstr ""
2138 "bind [-lpvsPVSX] [-m tangentkarta] [-f filnamn] [-q namn] [-u namn] [-r "
2139 "tangentsekv] [-x tangentsekv:skalkommando] [tangentsekv:readline-funktion "
2140 "eller readline-kommando]"
2141
2142 #: builtins.c:56
2143 msgid "break [n]"
2144 msgstr "break [n]"
2145
2146 #: builtins.c:58
2147 msgid "continue [n]"
2148 msgstr "continue [n]"
2149
2150 #: builtins.c:60
2151 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2152 msgstr "builtin [skalinbyggd [arg ...]]"
2153
2154 #: builtins.c:63
2155 msgid "caller [expr]"
2156 msgstr "caller [uttr]"
2157
2158 #: builtins.c:66
2159 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2160 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [kat]"
2161
2162 #: builtins.c:68
2163 msgid "pwd [-LP]"
2164 msgstr "pwd [-LP]"
2165
2166 #: builtins.c:76
2167 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2168 msgstr "command [-pVv] kommando [arg ...]"
2169
2170 #: builtins.c:78
2171 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2172 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [namn[=värde] …]"
2173
2174 #: builtins.c:80
2175 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2176 msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] namn[=värde] ..."
2177
2178 #: builtins.c:82
2179 msgid "local [option] name[=value] ..."
2180 msgstr "local [flagga] namn[=värde] ..."
2181
2182 #: builtins.c:85
2183 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2184 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2185
2186 #: builtins.c:89
2187 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2188 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2189
2190 #: builtins.c:92
2191 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2192 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f filnamn] [namn ...]"
2193
2194 #: builtins.c:94
2195 msgid "eval [arg ...]"
2196 msgstr "eval [arg ...]"
2197
2198 #: builtins.c:96
2199 msgid "getopts optstring name [arg]"
2200 msgstr "getopts flgsträng namn [arg]"
2201
2202 #: builtins.c:98
2203 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2204 msgstr "exec [-cl] [-a namn] [kommando [argument ...]] [omdirigering ...]"
2205
2206 #: builtins.c:100
2207 msgid "exit [n]"
2208 msgstr "exit [n]"
2209
2210 #: builtins.c:102
2211 msgid "logout [n]"
2212 msgstr "logout [n]"
2213
2214 #: builtins.c:105
2215 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2216 msgstr ""
2217 "fc [-e rnamn] [-lnr] [första] [sista] eller fc -s [mnst=ers] [kommando]"
2218
2219 #: builtins.c:109
2220 msgid "fg [job_spec]"
2221 msgstr "fg [jobbspec]"
2222
2223 #: builtins.c:113
2224 msgid "bg [job_spec ...]"
2225 msgstr "bg [jobbspec ...]"
2226
2227 #: builtins.c:116
2228 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2229 msgstr "hash [-lr] [-p sökväg] [-dt] [namn ...]"
2230
2231 #: builtins.c:119
2232 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2233 msgstr "help [-dms] [mönster ...]"
2234
2235 #: builtins.c:123
2236 msgid ""
2237 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2238 "[arg...]"
2239 msgstr ""
2240 "history [-c] [-d avstånd] [n] eller history -anrw [filnamn] eller history -"
2241 "ps arg [arg...]"
2242
2243 #: builtins.c:127
2244 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2245 msgstr "jobs [-lnprs] [jobbspec ...] eller jobs -x kommando [arg]"
2246
2247 #: builtins.c:131
2248 #, fuzzy
2249 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
2250 msgstr "disown [-h] [-ar] [jobbspec ...]"
2251
2252 #: builtins.c:134
2253 msgid ""
2254 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2255 "[sigspec]"
2256 msgstr ""
2257 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobbspec ... eller kill -l "
2258 "[sigspec]"
2259
2260 #: builtins.c:136
2261 msgid "let arg [arg ...]"
2262 msgstr "let arg [arg ...]"
2263
2264 #: builtins.c:138
2265 msgid ""
2266 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2267 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2268 msgstr ""
2269 "read [-ers] [-a vektor] [-d avgr] [-i text] [-n ntkn] [-N ntkn] [-p prompt] "
2270 "[-t tidgräns] [-u fb] [namn ...]"
2271
2272 #: builtins.c:140
2273 msgid "return [n]"
2274 msgstr "return [n]"
2275
2276 #: builtins.c:142
2277 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2278 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o flaggnamn] [--] [arg ...]"
2279
2280 #: builtins.c:144
2281 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2282 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [namn …]"
2283
2284 #: builtins.c:146
2285 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2286 msgstr "export [-fn] [namn[=värde] ...] eller export -p"
2287
2288 #: builtins.c:148
2289 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2290 msgstr "readonly [-aAf] [namn[=värde] ...] eller readonly -p"
2291
2292 #: builtins.c:150
2293 msgid "shift [n]"
2294 msgstr "shift [n]"
2295
2296 #: builtins.c:152
2297 msgid "source filename [arguments]"
2298 msgstr "source filnamn [argument]"
2299
2300 #: builtins.c:154
2301 msgid ". filename [arguments]"
2302 msgstr ". filnamn [argument]"
2303
2304 #: builtins.c:157
2305 msgid "suspend [-f]"
2306 msgstr "suspend [-f]"
2307
2308 #: builtins.c:160
2309 msgid "test [expr]"
2310 msgstr "test [uttr]"
2311
2312 #: builtins.c:162
2313 msgid "[ arg... ]"
2314 msgstr "[ arg... ]"
2315
2316 #: builtins.c:166
2317 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2318 msgstr "trap [-lp] [[arg] signalspec ...]"
2319
2320 #: builtins.c:168
2321 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2322 msgstr "type [-afptP] namn [namn ...]"
2323
2324 #: builtins.c:171
2325 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2326 msgstr "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [gräns]"
2327
2328 #: builtins.c:174
2329 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2330 msgstr "umask [-p] [-S] [rättigheter]"
2331
2332 #: builtins.c:177
2333 msgid "wait [-n] [id ...]"
2334 msgstr "wait [-n] [id …]"
2335
2336 #: builtins.c:181
2337 msgid "wait [pid ...]"
2338 msgstr "wait [pid …]"
2339
2340 #: builtins.c:184
2341 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2342 msgstr "for NAMN [in ORD ... ] ; do KOMMANDON; done"
2343
2344 #: builtins.c:186
2345 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2346 msgstr "for (( utr1; utr2; utr3 )); do KOMMANDON; done"
2347
2348 #: builtins.c:188
2349 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2350 msgstr "select NAMN [in ORD ... ;] do KOMMANDON; done"
2351
2352 #: builtins.c:190
2353 msgid "time [-p] pipeline"
2354 msgstr "time [-p] rör"
2355
2356 #: builtins.c:192
2357 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2358 msgstr "case ORD in [MÖNSTER [| MÖNSTER]...) KOMMANDON ;;]... esac"
2359
2360 #: builtins.c:194
2361 msgid ""
2362 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2363 "COMMANDS; ] fi"
2364 msgstr ""
2365 "if KOMMANDON; then KOMMANDON; [ elif KOMMANDON; then KOMMANDON; ]... [ else "
2366 "KOMMANDON; ] fi"
2367
2368 #: builtins.c:196
2369 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2370 msgstr "while KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2371
2372 #: builtins.c:198
2373 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2374 msgstr "until KOMMANDON; do KOMMANDON; done"
2375
2376 #: builtins.c:200
2377 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2378 msgstr "coproc [NAMN] kommando [omdirigeringar]"
2379
2380 #: builtins.c:202
2381 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2382 msgstr "function namn { KOMMANDON ; } or namn () { KOMMANDON ; }"
2383
2384 #: builtins.c:204
2385 msgid "{ COMMANDS ; }"
2386 msgstr "{ KOMMANDON ; }"
2387
2388 #: builtins.c:206
2389 msgid "job_spec [&]"
2390 msgstr "jobbspec [&]"
2391
2392 #: builtins.c:208
2393 msgid "(( expression ))"
2394 msgstr "(( uttryck ))"
2395
2396 #: builtins.c:210
2397 msgid "[[ expression ]]"
2398 msgstr "[[ uttryck ]]"
2399
2400 #: builtins.c:212
2401 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2402 msgstr "variabler - Namn och betydelse av några skalvariabler"
2403
2404 #: builtins.c:215
2405 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2406 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | kat]"
2407
2408 #: builtins.c:219
2409 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2410 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2411
2412 #: builtins.c:223
2413 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2414 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2415
2416 #: builtins.c:226
2417 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2418 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [flgnamn ...]"
2419
2420 #: builtins.c:228
2421 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2422 msgstr "printf [-v var] format [argument]"
2423
2424 #: builtins.c:231
2425 msgid ""
2426 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2427 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2428 "suffix] [name ...]"
2429 msgstr ""
2430 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-"
2431 "W ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2432 "suffix] [namn ...]"
2433
2434 #: builtins.c:235
2435 msgid ""
2436 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2437 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2438 msgstr ""
2439 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o flagga] [-A åtgärd] [-G globmnst] [-W "
2440 "ordlista] [-F funktion] [-C kommando] [-X filtermnst] [-P prefix] [-S "
2441 "suffix] [ord]"
2442
2443 #: builtins.c:239
2444 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2445 msgstr "compopt [-o|+o flagga] [-DE] [namn ...]"
2446
2447 #: builtins.c:242
2448 msgid ""
2449 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2450 "callback] [-c quantum] [array]"
2451 msgstr ""
2452 "mapfile [-d avgränsare] [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C "
2453 "återanrop] [-c kvanta] [vektor]"
2454
2455 #: builtins.c:244
2456 msgid ""
2457 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2458 "quantum] [array]"
2459 msgstr ""
2460 "readarray [-n antal] [-O start] [-s antal] [-t] [-u fb] [-C återanrop] [-c "
2461 "kvanta] [vektor]"
2462
2463 #: builtins.c:256
2464 msgid ""
2465 "Define or display aliases.\n"
2466 " \n"
2467 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2468 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2469 " \n"
2470 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2471 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2472 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2473 " \n"
2474 " Options:\n"
2475 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2476 " \n"
2477 " Exit Status:\n"
2478 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2479 "been\n"
2480 " defined."
2481 msgstr ""
2482 "Definiera eller visa alias.\n"
2483 " \n"
2484 " Utan argument skriver ”alias” listan på alias på den återanvändbara "
2485 "formen\n"
2486 " ”alias NAMN=VÄRDE” på standard ut.\n"
2487 " \n"
2488 " Annars är ett alias definierat för varje NAMN vars VÄRDE är angivet.\n"
2489 " Ett avslutande blanktecken i VÄRDE gör att nästa ord undersöks för\n"
2490 " aliassubstitution när aliaset expanderas.\n"
2491 " \n"
2492 " Flaggor:\n"
2493 " -p\tskriv alla definierade alias på en återanvändbar form\n"
2494 " \n"
2495 " Slutstatus:\n"
2496 " alias returnerar sant om inte ett NAMN ges för vilket inget alias har\n"
2497 " definierats."
2498
2499 #: builtins.c:278
2500 msgid ""
2501 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2502 " \n"
2503 " Options:\n"
2504 " -a\tremove all alias definitions\n"
2505 " \n"
2506 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2507 msgstr ""
2508 "Ta bort alla NAMN från listan med definierade alias.\n"
2509 " \n"
2510 " Flaggor:\n"
2511 " -a\tta bort alla aliasdefinitioner\n"
2512 " \n"
2513 " Returnerar framgång om inte ett NAMN inte är ett existerande alias."
2514
2515 #: builtins.c:291
2516 msgid ""
2517 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2518 " \n"
2519 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2520 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2521 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2522 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2523 " \n"
2524 " Options:\n"
2525 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2526 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2527 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2528 "move,\n"
2529 " vi-command, and vi-insert.\n"
2530 " -l List names of functions.\n"
2531 " -P List function names and bindings.\n"
2532 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2533 " reused as input.\n"
2534 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2535 "values\n"
2536 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2537 "values\n"
2538 " in a form that can be reused as input.\n"
2539 " -V List variable names and values\n"
2540 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2541 " be reused as input.\n"
2542 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2543 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2544 "function.\n"
2545 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2546 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2547 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2548 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2549 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2550 "commands\n"
2551 " in a form that can be reused as input.\n"
2552 " \n"
2553 " Exit Status:\n"
2554 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2555 msgstr ""
2556 "Sätt Readline-tangentbindningar och -variabler.\n"
2557 " \n"
2558 " Bind en tangentsekvens till en Readline-funktion eller -makro, eller "
2559 "sätt\n"
2560 " en Readline-variabel. Syntaxen för argument vid sidan om flaggor är\n"
2561 " densamma som den i ~/.inputrc, men måste skickas som ett ensamt "
2562 "argument:\n"
2563 " t.ex., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2564 " \n"
2565 " Flaggor:\n"
2566 " -m tangentkarta Använt TANGENTKARTA som tangentkarta under detta\n"
2567 " kommando. Acceptabla tangentkartenamn är emacs,\n"
2568 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2569 "move,\n"
2570 " vi-command och vi-insert.\n"
2571 " -l Lista namnen på funktioner.\n"
2572 " -P Lista funktionsnamn och bindningar.\n"
2573 " -p Lista funktioner och bindningar på ett sätt som "
2574 "kan\n"
2575 " återanvändas som indata.\n"
2576 " -S Lista tangentsekvenser som anropar makron och "
2577 "deras\n"
2578 " värden.\n"
2579 " -s Lista tangentsekvenser som anropar makron och "
2580 "deras\n"
2581 " värden på ett sätt som kan återanvändas som "
2582 "indata.\n"
2583 " -V Lista variabelnamn och värden\n"
2584 " -v Lista variabelnamn och värden på ett sätt som kan\n"
2585 " återanvändas som indata.\n"
2586 " -q funktionsnamn Fråga efter vilka tangenter som anropar den "
2587 "namngivna\n"
2588 " funktionen\n"
2589 " -u funktionsnamn Tag bort alla tangenter som är bundna till den\n"
2590 " namngivna funktionen.\n"
2591 " -r tangentsekv Ta bort bindningen för TANGENTSEKV.\n"
2592 " -f filnamn Läs tangentbindningar från FILNAMN.\n"
2593 " -x tangentsekv:skalkommando Gör så att SKALKOMMANDO körs när\n"
2594 " \t\t\t\t TANGENTSEKV skrivs.\n"
2595 " -X Lista tangentsekvenser bundna med -x och "
2596 "tillhörande\n"
2597 " kommandon på ett format som kan återanvändas som\n"
2598 " indata.\n"
2599 " \n"
2600 " Slutstatus:\n"
2601 " bind returnerar 0 om inte en okänd flagga ges eller ett fel inträffar."
2602
2603 #: builtins.c:330
2604 msgid ""
2605 "Exit for, while, or until loops.\n"
2606 " \n"
2607 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2608 " loops.\n"
2609 " \n"
2610 " Exit Status:\n"
2611 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2612 msgstr ""
2613 "Avsluta for-, while- eller until-slinga.\n"
2614 " \n"
2615 " Avsluta en FOR-, WHILE eller UNTIL-slinga. Om N anges, avbryt N\n"
2616 " omslutande slingor.\n"
2617 " \n"
2618 " Slutstatus:\n"
2619 " Returvärdet är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2620
2621 #: builtins.c:342
2622 msgid ""
2623 "Resume for, while, or until loops.\n"
2624 " \n"
2625 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2626 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2627 " \n"
2628 " Exit Status:\n"
2629 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2630 msgstr ""
2631 "Återuppta for-, while eller until-slinga.\n"
2632 " \n"
2633 " Återuppta nästa iteration i den omslutande FOR-, WHILE- eller UNTIL-"
2634 "slingan.\n"
2635 " Om N anges, återuppta den N:e omslutande slingan.\n"
2636 " \n"
2637 " Slutstatus:\n"
2638 " Slutstatus är 0 förutsatt att N är större eller lika med 1."
2639
2640 #: builtins.c:354
2641 msgid ""
2642 "Execute shell builtins.\n"
2643 " \n"
2644 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2645 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2646 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2647 "function.\n"
2648 " \n"
2649 " Exit Status:\n"
2650 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2651 " not a shell builtin.."
2652 msgstr ""
2653 "Exekvera en i skalet inbyggd funktion.\n"
2654 " \n"
2655 " Exekvera SKALINBYGGD med argument ARG utan att utföra "
2656 "kommandouppslagning.\n"
2657 " Detta är användbart när du vill implementera om en inbyggd funktion i\n"
2658 " skalet som en skalfunktion, men behöver köra den inbyggda funktionen i\n"
2659 " skalfunktionen.\n"
2660 " \n"
2661 " Slutstatus:\n"
2662 " Returnerar slutstatus från SKALINBYGGD, eller falskt om SKALINBYGGD "
2663 "inte\n"
2664 " är inbyggd i skalet."
2665
2666 #: builtins.c:369
2667 msgid ""
2668 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2669 " \n"
2670 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2671 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2672 " provide a stack trace.\n"
2673 " \n"
2674 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2675 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2676 " \n"
2677 " Exit Status:\n"
2678 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2679 " is invalid."
2680 msgstr ""
2681 "Returnera kontexten för det aktuella funktionsanropet.\n"
2682 " \n"
2683 " Utan UTTR, returneras ”$rad $filnamn”. Med UTTR, returneras\n"
2684 " ”$rad $subrutin $filnamn”. Denna extra information kan användas för\n"
2685 " att ge en stackspårning.\n"
2686 " \n"
2687 " Värdet på UTTR indikerar hur många anropsramar att gå tillbaka före den\n"
2688 " aktuella, toppramen är ram 0.\n"
2689 " \n"
2690 " Slutstatus:\n"
2691 " Returnerar 0 om inte skalet inte kör en skalfunktion eller UTTR är\n"
2692 " ogiltigt."
2693
2694 #: builtins.c:387
2695 msgid ""
2696 "Change the shell working directory.\n"
2697 " \n"
2698 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2699 "the\n"
2700 " HOME shell variable.\n"
2701 " \n"
2702 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2703 "containing\n"
2704 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2705 "(:).\n"
2706 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2707 "begins\n"
2708 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2709 " \n"
2710 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2711 "set,\n"
2712 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2713 "value,\n"
2714 " its value is used for DIR.\n"
2715 " \n"
2716 " Options:\n"
2717 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2718 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2719 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2720 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2721 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2722 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2723 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2724 " \t\ta non-zero status\n"
2725 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2726 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2727 " \n"
2728 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2729 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2730 "component\n"
2731 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2732 " \n"
2733 " Exit Status:\n"
2734 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2735 "when\n"
2736 " -P is used; non-zero otherwise."
2737 msgstr ""
2738 "Ändra skalets arbetskatalog.\n"
2739 " \n"
2740 " Ändra den aktuella katalogen till KAT. Standardvärde på KAT är värdet\n"
2741 " på skalvariabeln HOME.\n"
2742 " \n"
2743 " Variabeln CDPATH definierar sökvägen för katalogen som innehåller KAT.\n"
2744 " Alternativa katalognamn i CDPATH separeras av ett kolon (:). Ett tomt\n"
2745 " katalognamn är detsamma som aktuell katalog. Om KAT börjar med ett\n"
2746 " snedstreck (/) används inte CDPATH.\n"
2747 " \n"
2748 " Om katalogen inte kan hittas, och skalvariabeln ”cdable_vars” är satt,\n"
2749 " antas ordet vara ett variabelnamn. Om den variabeln har ett värde\n"
2750 " används dess värde för KAT.\n"
2751 " \n"
2752 " Flaggor:\n"
2753 " -L\tframtvinga att symboliska länkar följs: lös upp symboliska\n"
2754 " \tKAT efter behandling av instanser av ”..”\n"
2755 " -P\tanvänd den fysiska katalogstrukturen utan att följa\n"
2756 " \tsymboliska länkar: lös upp symboliska länkar i KAT före behandling av\n"
2757 " \t”..”\n"
2758 " -e\tom flaggan -P ges, och det inte går att avgöra den aktuella\n"
2759 " \tkatalogen, returnera då med status skild från noll\n"
2760 " -@ på system som stödjer det, presentera en fil med utökade "
2761 "attribut\n"
2762 " som en katalog som innehåller filattributen\n"
2763 " \n"
2764 " Standardvärde är att följa symboliska länkar, som om ”-L” vore angivet.\n"
2765 " ”..” behandlas genom att ta bort den omedelbart föregående\n"
2766 " sökvägskomponenten tillbaka till ett snedstreck eller början av KAT\n"
2767 " \n"
2768 " Slutstatus:\n"
2769 " Returnerar 0 om katalogen är ändrad, och om $PWD satts korrekt om -P\n"
2770 " angetts; skilt från noll annars."
2771
2772 #: builtins.c:425
2773 msgid ""
2774 "Print the name of the current working directory.\n"
2775 " \n"
2776 " Options:\n"
2777 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2778 " \t\tdirectory\n"
2779 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2780 " \n"
2781 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2782 " \n"
2783 " Exit Status:\n"
2784 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2785 " cannot be read."
2786 msgstr ""
2787 "Skriv namnet på den aktuella arbetskatalogen.\n"
2788 " \n"
2789 " Flaggor:\n"
2790 " -L\tskriv värdet på $PWD om det är namnet på den aktuella\n"
2791 " \t\tarbetskatalogen\n"
2792 " -P\tskriv den fysiska katalogen, utan några symboliska länkar\n"
2793 " \n"
2794 " Som standard beter sig ”pwd” som om ”-L” vore angivet.\n"
2795 " \n"
2796 " Slutstatus:\n"
2797 " Returnerar 0 om inte en ogiltig flagga anges eller den aktuella "
2798 "katalogen\n"
2799 " inte kan läsas."
2800
2801 #: builtins.c:442
2802 msgid ""
2803 "Null command.\n"
2804 " \n"
2805 " No effect; the command does nothing.\n"
2806 " \n"
2807 " Exit Status:\n"
2808 " Always succeeds."
2809 msgstr ""
2810 "Tomt kommando.\n"
2811 " \n"
2812 " Ingen effekt. Kommandot gör ingenting.\n"
2813 " \n"
2814 " Slutstatus:\n"
2815 " Lyckas alltid."
2816
2817 #: builtins.c:453
2818 msgid ""
2819 "Return a successful result.\n"
2820 " \n"
2821 " Exit Status:\n"
2822 " Always succeeds."
2823 msgstr ""
2824 "Returnerar ett lyckat resultat.\n"
2825 " \n"
2826 " Slutstatus:\n"
2827 " Lyckas alltid."
2828
2829 #: builtins.c:462
2830 msgid ""
2831 "Return an unsuccessful result.\n"
2832 " \n"
2833 " Exit Status:\n"
2834 " Always fails."
2835 msgstr ""
2836 "Returnera ett misslyckat resultat.\n"
2837 " \n"
2838 " Slutstatus:\n"
2839 " Misslyckas alltid."
2840
2841 #: builtins.c:471
2842 msgid ""
2843 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2844 " \n"
2845 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2846 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2847 "commands\n"
2848 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2849 " \n"
2850 " Options:\n"
2851 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2852 " the standard utilities\n"
2853 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2854 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2855 " \n"
2856 " Exit Status:\n"
2857 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2858 msgstr ""
2859 "Exekvera ett enkelt kommando eller visa information om kommandon.\n"
2860 " \n"
2861 " Kör KOMMANDO med ARGument och utelämna uppslagning av skalfunktioner,\n"
2862 " eller visa information om det angivna KOMMANDOt. Kan användas för att\n"
2863 " anropa kommandon på disk när det finns en funktion med samma namn.\n"
2864 " \n"
2865 " Flaggor:\n"
2866 " -p använd ett standardvärde på PATH som är garanterat att hitta\n"
2867 " \t alla standardverktygen\n"
2868 " -v skriv en beskrivning av KOMMANDO liknande den inbyggda ”type”\n"
2869 " -V skriv en mer utförlig beskrivning om varje KOMMANDO\n"
2870 " \n"
2871 " Slutstatus:\n"
2872 " Returnerar slutstatus från KOMMANDO, eller misslyckande om KOMMANDO "
2873 "inte\n"
2874 " finns."
2875
2876 #: builtins.c:490
2877 msgid ""
2878 "Set variable values and attributes.\n"
2879 " \n"
2880 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2881 " display the attributes and values of all variables.\n"
2882 " \n"
2883 " Options:\n"
2884 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2885 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2886 " \t\tsource file when debugging)\n"
2887 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2888 " \t\tignored\n"
2889 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2890 " \n"
2891 " Options which set attributes:\n"
2892 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2893 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2894 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2895 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2896 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2897 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2898 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2899 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2900 " -x\tto make NAMEs export\n"
2901 " \n"
2902 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2903 " \n"
2904 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2905 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2906 " \n"
2907 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2908 "`local'\n"
2909 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2910 " \n"
2911 " Exit Status:\n"
2912 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2913 " assignment error occurs."
2914 msgstr ""
2915 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2916 " \n"
2917 " Deklarera variabler och ge dem attribut. Om inget NAMN anges, visa\n"
2918 " attributen och värdena på alla variabler.\n"
2919 " \n"
2920 " Flaggor:\n"
2921 " -f\tbegränsa åtgärden till att visa funktionsnamn och -definitioner\n"
2922 " -F\tbegränsa visandet till endast funktionsnamn (plus radnummer\n"
2923 " \t\toch källkodsfil vid felsökning)\n"
2924 " -g\tskapa globala variabler när använt i en skalfunktion, ignoreras\n"
2925 " \t\ti övrigt\n"
2926 " -p\tvisa attributen och värden på varje NAMN\n"
2927 " \n"
2928 " Flaggor som sätter attribut:\n"
2929 " -a\tför att göra NAMN till indexerade vektorer (om det stöds)\n"
2930 " -A\tför att göra NAMN till associativa vektorer (om det stöds)\n"
2931 " -i\tför att ge NAMN attributet ”heltal”\n"
2932 " -l\tför att konvertera NAMN till gemena vid tilldelning\n"
2933 " -n\tgör NAMN till en referens till variabeln som namnges som värde\n"
2934 " -r\tför att göra NAMN endast läsbart\n"
2935 " -t\tför att ge NAMN attributet ”spåra”\n"
2936 " -u\tför att konvertera NAMN till versaler vid tilldelning\n"
2937 " -x\tför att exportera NAMN\n"
2938 " \n"
2939 " Användning av ”+” istället för ”-” slår av det angivna attributet.\n"
2940 " \n"
2941 " För variabler med attributet heltal utförs aritmetisk beräkning (se\n"
2942 " kommandot ”let”) när variabeln tilldelas ett värde.\n"
2943 " \n"
2944 " Vid användning i en funktion gör ”declare” NAMN lokala, som med "
2945 "kommandot\n"
2946 " ”local”. Flaggan ”-g” åsidosätter detta beteende.\n"
2947 " \n"
2948 " Slutstatus:\n"
2949 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel vid\n"
2950 " variabeltilldelning inträffar."
2951
2952 #: builtins.c:530
2953 msgid ""
2954 "Set variable values and attributes.\n"
2955 " \n"
2956 " Obsolete. See `help declare'."
2957 msgstr ""
2958 "Sätt variabelvärden och -attribut.\n"
2959 " \n"
2960 " Föråldrat. Se ”help declare”."
2961
2962 #: builtins.c:538
2963 msgid ""
2964 "Define local variables.\n"
2965 " \n"
2966 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2967 " be any option accepted by `declare'.\n"
2968 " \n"
2969 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2970 " only to the function where they are defined and its children.\n"
2971 " \n"
2972 " Exit Status:\n"
2973 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2974 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2975 msgstr ""
2976 "Definiera lokala variabler.\n"
2977 " \n"
2978 " Skapa en lokal variabel kallad NAMN, och ge den VÄRDE. FLAGGA kan\n"
2979 " vara alla flaggor som accepteras av ”declare”.\n"
2980 " \n"
2981 " Lokala variabler kan endast användas i en funktion; de är synliga "
2982 "endast\n"
2983 " för funktionen de definieras i och dess barn.\n"
2984 " \n"
2985 " Slutstatus:\n"
2986 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges, ett fel vid\n"
2987 " variabeltilldelning inträffar eller skalet inte exekverar en funktion."
2988
2989 #: builtins.c:555
2990 msgid ""
2991 "Write arguments to the standard output.\n"
2992 " \n"
2993 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2994 "a\n"
2995 " newline, on the standard output.\n"
2996 " \n"
2997 " Options:\n"
2998 " -n\tdo not append a newline\n"
2999 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3000 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3001 " \n"
3002 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3003 " \\a\talert (bell)\n"
3004 " \\b\tbackspace\n"
3005 " \\c\tsuppress further output\n"
3006 " \\e\tescape character\n"
3007 " \\E\tescape character\n"
3008 " \\f\tform feed\n"
3009 " \\n\tnew line\n"
3010 " \\r\tcarriage return\n"
3011 " \\t\thorizontal tab\n"
3012 " \\v\tvertical tab\n"
3013 " \\\\\tbackslash\n"
3014 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3015 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3016 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3017 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3018 " \n"
3019 " Exit Status:\n"
3020 " Returns success unless a write error occurs."
3021 msgstr ""
3022 "Skriv argument på standard ut.\n"
3023 " \n"
3024 " Visa ARGumenten, separerade av ensamma blanktecken och följda av en\n"
3025 " nyrad, på standard ut.\n"
3026 " \n"
3027 " Flaggor:\n"
3028 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
3029 " -e\taktivera tolkning av nedanstående specialsekvenser\n"
3030 " -E\tundertryck uttryckligen tolkning av specialsekvenser\n"
3031 " \n"
3032 " ”echo” tolkar följande bakstrecksekvenser:\n"
3033 " \\a\talarm (klocka)\n"
3034 " \\b\tbacksteg\n"
3035 " \\c\tundertryck följande utdata\n"
3036 " \\e\tescape-tecknet\n"
3037 " \\E\tescape-tecknet\n"
3038 " \\f\tsidmatning\n"
3039 " \\n\tnyrad\n"
3040 " \\r\tvagnretur\n"
3041 " \\t\thorisontell tabulator\n"
3042 " \\v\tvertikal tabulator\n"
3043 " \\\\\tbakstreck\n"
3044 " \\0nnn\ttecknet vars ASCII-kod är NNN (oktalt). NNN kan vara\n"
3045 " \t\t0 till 3 oktala siffror\n"
3046 " \\xHH\tdet åttabitarstecken vars värde är HH (hexadecimalt). HH\n"
3047 " \t\tkan vara en eller två hexadecimala siffror\n"
3048 " \n"
3049 " Slutstatus:\n"
3050 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
3051
3052 #: builtins.c:591
3053 msgid ""
3054 "Write arguments to the standard output.\n"
3055 " \n"
3056 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3057 " \n"
3058 " Options:\n"
3059 " -n\tdo not append a newline\n"
3060 " \n"
3061 " Exit Status:\n"
3062 " Returns success unless a write error occurs."
3063 msgstr ""
3064 "Skriv argument på standard ut.\n"
3065 " \n"
3066 " Visa ARGumenten på standard ut följt av en nyrad.\n"
3067 " \n"
3068 " Flaggor:\n"
3069 " -n\tlägg inte till en nyrad\n"
3070 " \n"
3071 " Slutstatus:\n"
3072 " Returnerar framgång om inte ett skrivfel inträffar."
3073
3074 #: builtins.c:606
3075 msgid ""
3076 "Enable and disable shell builtins.\n"
3077 " \n"
3078 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3079 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3080 " without using a full pathname.\n"
3081 " \n"
3082 " Options:\n"
3083 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3084 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3085 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3086 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3087 " \n"
3088 " Options controlling dynamic loading:\n"
3089 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3090 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3091 " \n"
3092 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3093 " \n"
3094 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3095 " version, type `enable -n test'.\n"
3096 " \n"
3097 " Exit Status:\n"
3098 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3099 msgstr ""
3100 "Aktivera och avaktivera inbyggda kommandon i skalet.\n"
3101 " \n"
3102 " Aktiverar och avaktiverar inbyggda skalkommandon. Avaktivering låter\n"
3103 " dig exekvera diskkommandon som har samma namn som ett inbyggt\n"
3104 " skalkommando utan att använda en fullständig sökväg.\n"
3105 " \n"
3106 " Flaggor:\n"
3107 " -a\tskriv en lista av inbyggda kommando och visa om de är\n"
3108 " \taktiverade eller ej\n"
3109 " -n\tavaktivera varje NAMN eller visa en lista av avaktiverade\n"
3110 " \tkommandon\n"
3111 " -p\tskriv listan av inbyggda kommandon på en återanvändbar\n"
3112 " \tform\n"
3113 " -s\tskriv endast namnen på Posix ”special”-inbyggda\n"
3114 " \n"
3115 " Flaggor som styr dynamisk inläsning:\n"
3116 " -f\tLäs in inbyggt NAMN från en delad objektfil FILNAMN\n"
3117 " -d\tTa bort en inbyggd inläst med -f\n"
3118 " \n"
3119 " Utan flaggor aktiveras varje NAMN.\n"
3120 " \n"
3121 " För att använda den ”test” som finns i sökvägen istället för den i\n"
3122 " skalet inbyggda versionen, skriv ”enable -n test”.\n"
3123 " \n"
3124 " Slutstatus:\n"
3125 " Returnerar framgång om inte NAMN inte är inbyggd i skalet eller ett fel\n"
3126 " inträffar."
3127
3128 #: builtins.c:634
3129 msgid ""
3130 "Execute arguments as a shell command.\n"
3131 " \n"
3132 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3133 "shell,\n"
3134 " and execute the resulting commands.\n"
3135 " \n"
3136 " Exit Status:\n"
3137 " Returns exit status of command or success if command is null."
3138 msgstr ""
3139 "Exekvera argument som ett skalkommando.\n"
3140 " \n"
3141 " Kombinera ARGument till en enda sträng, och använd resultatet som "
3142 "indata\n"
3143 " till skalet och exekvera de resulterande kommandona.\n"
3144 " \n"
3145 " Slutstatus:\n"
3146 " Returnerar slutstatus av kommandot eller framgång om kommandot är tomt."
3147
3148 #: builtins.c:646
3149 msgid ""
3150 "Parse option arguments.\n"
3151 " \n"
3152 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3153 " as options.\n"
3154 " \n"
3155 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3156 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3157 " which should be separated from it by white space.\n"
3158 " \n"
3159 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3160 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3161 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3162 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3163 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3164 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3165 " \n"
3166 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3167 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3168 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3169 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3170 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3171 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3172 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3173 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3174 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3175 " printed.\n"
3176 " \n"
3177 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3178 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3179 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3180 " \n"
3181 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3182 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3183 " \n"
3184 " Exit Status:\n"
3185 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3186 " encountered or an error occurs."
3187 msgstr ""
3188 "Tolka flaggargument.\n"
3189 " \n"
3190 " Getopts används av skalprocedurer för att tolka positionsparametrar\n"
3191 " som flaggor.\n"
3192 " \n"
3193 " FLGSTRÄNG innehåller de flaggtecken som skall kännas igen. Om ett\n"
3194 " tecken följs av ett kolon förväntas flaggan ha ett argument, som\n"
3195 " skall separeras från den med blanktecken.\n"
3196 " \n"
3197 " Varje gång det anropas kommer getopts placera nästa flagga i skal-\n"
3198 " variabeln $namn, initiera namnet om det inte redan finns, och\n"
3199 " index på nästa argument läggas i skalvariabeln OPTIND. OPTIND\n"
3200 " initieras till 1 varje gång skalet eller ett skalskript startas. När\n"
3201 " en flagga behöver ett argument placerar getopts det argumentet i\n"
3202 " skalvariabeln OPTARG.\n"
3203 " \n"
3204 " getopts rapporterar fel på ett av två sätt. Om det första tecknet\n"
3205 " i OPTSTRING är ett kolon använder getopts tyst felrapportering. I\n"
3206 " detta läge skrivs inget felmeddelande ut. Om en ogiltig flagga ses\n"
3207 " placerar getopts det funna flaggtecknet i OPTARG. Om ett nödvändigt\n"
3208 " argument inte finns placerar getopts ett ”:” i NAMN och sätter OPTARG\n"
3209 " till det funna flaggtecknet. Om getopts inte är i tyst läge och en\n"
3210 " felaktig flagga upptäcks placerar getopts ”?” i NAMN och tar bort\n"
3211 " OPTARG. Om ett nödvändigt argument inte hittas placeras ett ”?” i\n"
3212 " NAMN, OPTARG tas bort och ett felmeddelande skrivs.\n"
3213 " \n"
3214 " Om skalvariabeln OPTERR har värdet 0 avaktiverar getopts utskriften\n"
3215 " av felmeddelanden, även om det första tecknet i FLGSTRÄNG inte är ett\n"
3216 " kolon. OPTERR har värdet 1 som standard.\n"
3217 " \n"
3218 " Getopts tolkar normalt positionsparametrarna ($0 - $9), men om fler\n"
3219 " argument ges tolkas de istället.\n"
3220 " \n"
3221 " Slutstatus:\n"
3222 " Returnerar framgång om en flagga hittas, misslyckas om slutet av\n"
3223 " flaggorna nås eller ett fel inträffar."
3224
3225 #: builtins.c:688
3226 msgid ""
3227 "Replace the shell with the given command.\n"
3228 " \n"
3229 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3230 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3231 "specified,\n"
3232 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3233 " \n"
3234 " Options:\n"
3235 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3236 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3237 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3238 " \n"
3239 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3240 "unless\n"
3241 " the shell option `execfail' is set.\n"
3242 " \n"
3243 " Exit Status:\n"
3244 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3245 "occurs."
3246 msgstr ""
3247 "Ersätt skalet med det givna kommandot.\n"
3248 " \n"
3249 " Exekvera KOMMANDO genom att ersätta detta skal med det angivna "
3250 "programmet.\n"
3251 " ARGUMENT blir argument till KOMMANDO. Om KOMMANDO inte anges kommer\n"
3252 " eventuella omdirigeringar att gälla för det aktuella skalet.\n"
3253 " \n"
3254 " Flaggor:\n"
3255 " -a namn\tskicka NAMN som det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3256 " -c\texekvera KOMMANDO med en tom miljö\n"
3257 " -l\tplacera ett streck i det nollte argumentet till KOMMANDO\n"
3258 " \n"
3259 " Om kommandot inte kan exekveras avslutar ett ickeinteraktivt skal, om\n"
3260 " inte skalflaggan ”execfail” är satt.\n"
3261 " \n"
3262 " Slutstatus:\n"
3263 " Returnerar framgång om inte KOMMANDO inte finns eller ett fel vid\n"
3264 " omdirigering inträffar."
3265
3266 #: builtins.c:709
3267 msgid ""
3268 "Exit the shell.\n"
3269 " \n"
3270 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3271 " is that of the last command executed."
3272 msgstr ""
3273 "Avsluta skalet.\n"
3274 " \n"
3275 " Avslutar skalet med statusen N. Om N utelämnas är slutstatusen den\n"
3276 " hos det sist körda kommandot."
3277
3278 #: builtins.c:718
3279 msgid ""
3280 "Exit a login shell.\n"
3281 " \n"
3282 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3283 "executed\n"
3284 " in a login shell."
3285 msgstr ""
3286 "Avsluta ett inloggningsskal.\n"
3287 " \n"
3288 " Avslutar ett inloggningsskal med slutstatus N. Returnerar ett fel om\n"
3289 " det inte körs i ett inloggningsskal."
3290
3291 #: builtins.c:728
3292 msgid ""
3293 "Display or execute commands from the history list.\n"
3294 " \n"
3295 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3296 "list.\n"
3297 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3298 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3299 " string.\n"
3300 " \n"
3301 " Options:\n"
3302 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3303 "EDITOR,\n"
3304 " \t\tthen vi\n"
3305 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3306 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3307 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3308 " \n"
3309 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3310 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3311 " \n"
3312 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3313 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3314 " the last command.\n"
3315 " \n"
3316 " Exit Status:\n"
3317 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3318 "occurs."
3319 msgstr ""
3320 "Visa eller kör kommandon från historielistan.\n"
3321 " \n"
3322 " fc används för att lista eller redigera och köra om kommandon från\n"
3323 " historielistan. FÖRSTA och SISTA kan vara tal som anger intervallet,\n"
3324 " eller så kan FÖRSTA vara en sträng, som betyder det senaste kommandot\n"
3325 " som börjar med den strängen.\n"
3326 " \n"
3327 " Flaggor:\n"
3328 " -e RNAMN\tvälj vilken redigerar som skall användas. Standard är\n"
3329 " \t\tFCEDIT, sedan EDITOR, sedan vi\n"
3330 " -l \tlista rader istället för att redigera\n"
3331 " -n\tutelämna radnummer vid listningen\n"
3332 " -r\treversera ordningen på raderna (nyaste listas först)\n"
3333 " \n"
3334 " Med formatet ”fc -s [mnst=ers ...] [kommando]” körs KOMMANDO om efter\n"
3335 " att substitutionen GAMMALT=NYTT har utförts.\n"
3336 " \n"
3337 " Ett användbart alias att använda med detta är r=\"fc -s\", så att "
3338 "skriva\n"
3339 " ”r cc” kör senaste kommandot som börjar med ”cc” och att skriva ”r” kör\n"
3340 " om senaste kommandot.\n"
3341 " \n"
3342 " Slutstatus:\n"
3343 " Returnerar framgång eller status på exekverat kommando, skilt från noll\n"
3344 " om ett fel inträffar."
3345
3346 #: builtins.c:758
3347 msgid ""
3348 "Move job to the foreground.\n"
3349 " \n"
3350 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3351 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3352 " current job is used.\n"
3353 " \n"
3354 " Exit Status:\n"
3355 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3356 msgstr ""
3357 "Flytta ett jobb till förgrunden.\n"
3358 " \n"
3359 " Placera jobbet som identifieras av JOBBSPEC i förgrunden, och gör det\n"
3360 " till det aktuella jobbet. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets\n"
3361 " begrep om det aktuella jobbet.\n"
3362 " \n"
3363 " Slutstatus:\n"
3364 " Status på kommandot som placerades i förgrunden, eller misslyckande om\n"
3365 " ett fel inträffar."
3366
3367 #: builtins.c:773
3368 msgid ""
3369 "Move jobs to the background.\n"
3370 " \n"
3371 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3372 "they\n"
3373 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3374 "notion\n"
3375 " of the current job is used.\n"
3376 " \n"
3377 " Exit Status:\n"
3378 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3379 msgstr ""
3380 "Flytta jobb till bakgrunden.\n"
3381 " \n"
3382 " Placera jobben som identifieras av varje JOBBSPEC i bakgrunden som om "
3383 "de\n"
3384 " hade startats med ”&”. Om ingen JOBBSPEC finns används skalets begrepp\n"
3385 " om det aktuella jobbet.\n"
3386 " \n"
3387 " Slutstatus:\n"
3388 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
3389 "fel\n"
3390 " inträffar."
3391
3392 #: builtins.c:787
3393 msgid ""
3394 "Remember or display program locations.\n"
3395 " \n"
3396 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3397 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3398 "displayed.\n"
3399 " \n"
3400 " Options:\n"
3401 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3402 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3403 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3404 " -r\tforget all remembered locations\n"
3405 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3406 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3407 " \t\tNAMEs are given\n"
3408 " Arguments:\n"
3409 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3410 " \t\tof remembered commands.\n"
3411 " \n"
3412 " Exit Status:\n"
3413 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3414 msgstr ""
3415 "Kom ihåg eller visa programlägen.\n"
3416 " \n"
3417 " Bestäm och kom ihåg den fullständiga sökvägen till varje kommando NAMN.\n"
3418 " Om inget argument ges visas information om kommandon som finns i "
3419 "minnet.\n"
3420 " \n"
3421 " Flaggor:\n"
3422 " -d\tglöm platsen i minnet för varje NAMN\n"
3423 " -l\tvisa i ett format som kan återanvändas som indata\n"
3424 " -p sökväg använd SÖKVÄG som den fullständiga sökvägen till NAMN\n"
3425 " -r\tglöm alla platser i minnet\n"
3426 " -t\tskriv platsen i minnet för varje NAMN, med NAMN före\n"
3427 " \t\tvarje motsvarande plats om flera NAMN ges\n"
3428 " Argument:\n"
3429 " NAMN\tVarje NAMN söks efter i $PATH och läggs till i listan\n"
3430 " \t\tav kommandon i minnet.\n"
3431 " \n"
3432 " Slutstatus:\n"
3433 " Returnerar framgång om inte NAMN inte hittas eller en ogiltig flagga ges."
3434
3435 #: builtins.c:812
3436 msgid ""
3437 "Display information about builtin commands.\n"
3438 " \n"
3439 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3440 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3441 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3442 " \n"
3443 " Options:\n"
3444 " -d\toutput short description for each topic\n"
3445 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3446 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3447 " \t\tPATTERN\n"
3448 " \n"
3449 " Arguments:\n"
3450 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3451 " \n"
3452 " Exit Status:\n"
3453 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3454 "given."
3455 msgstr ""
3456 "Visa information om inbyggda kommandon.\n"
3457 " \n"
3458 " Visar korta sammanfattningar om inbyggda kommandon. Om MÖNSTER anges\n"
3459 " ges detaljerad hjälp om alla kommandon som matchar MÖNSTER, annars "
3460 "skrivs\n"
3461 " listan med hjälpämnen.\n"
3462 " \n"
3463 " Flaggor:\n"
3464 " -d\tvisa en kort beskrivning för varje ämne\n"
3465 " -m\tvisa användning i låtsas-mansideformat\n"
3466 " -s\tvisa endast ett kort användningsformat för varje ämne som\n"
3467 " \t\tmatchar MÖNSTER\n"
3468 " \n"
3469 " Argument:\n"
3470 " MÖNSTER\tMönster som anger hjälpämnen\n"
3471 " \n"
3472 " Slutstatus:\n"
3473 " Returnerar framgång om inte MÖNSTER inte finns eller en ogiltig flagga "
3474 "ges."
3475
3476 #: builtins.c:836
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "Display or manipulate the history list.\n"
3480 " \n"
3481 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3482 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3483 " \n"
3484 " Options:\n"
3485 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3486 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3487 " \n"
3488 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3489 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3490 " \t\tand append them to the history list\n"
3491 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3492 " \t\tlist\n"
3493 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3494 " \n"
3495 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3496 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3497 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3498 " \n"
3499 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3500 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3501 " \n"
3502 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3503 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3504 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3505 "otherwise.\n"
3506 " \n"
3507 " Exit Status:\n"
3508 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3509 msgstr ""
3510 "Visa eller hantera historielistan.\n"
3511 " \n"
3512 " Visa historielistan med radnummer, inled varje modifierad post med en\n"
3513 " ”*”. Ett argument N listar endast de N senaste posterna.\n"
3514 " \n"
3515 " Flaggor:\n"
3516 " -c\tnollställ historielistan genom att ta bort alla poster\n"
3517 " -d avstånd\tta bort historieposten på avstånd AVSTÅND\n"
3518 " \n"
3519 " -a\tlägg till historierader från denna session till historiefilen\n"
3520 " -n\tläs alla historierader som inte redan lästs från historiefilen\n"
3521 " -r\tläs historiefilen och lägg till innehållet till historielistan\n"
3522 " -w\tskriv den aktuella historien till historiefilen och lägg till\n"
3523 " \t\tdem till historielistan\n"
3524 " \n"
3525 " -p\tutför historieexpansion på varje ARG och visa resultatet utan\n"
3526 " \t\tatt lagra det i historielistan\n"
3527 " -s\tlägg till ARG till historielistan som en ensam post\n"
3528 " \n"
3529 " Om FILNAMN anges används det som historiefil. Annars, om HISTFILE har\n"
3530 " ett värde används det, annars ~/.bash_history.\n"
3531 " \n"
3532 " Om variabeln HISTTIMEFORMAT är satt och inte tom används dess värde som\n"
3533 " en formatsträng till strftime(3) för att skriva tidsstämplar "
3534 "tillhörande\n"
3535 " varje visad historiepost. Inga tidsstämplar skrivs annars.\n"
3536 " \n"
3537 " Slutstatus:\n"
3538 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3539 "inträffar."
3540
3541 #: builtins.c:872
3542 msgid ""
3543 "Display status of jobs.\n"
3544 " \n"
3545 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3546 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3547 " \n"
3548 " Options:\n"
3549 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3550 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3551 " \t\tnotification\n"
3552 " -p\tlists process IDs only\n"
3553 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3554 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3555 " \n"
3556 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3557 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3558 " process group leader.\n"
3559 " \n"
3560 " Exit Status:\n"
3561 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3562 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3563 msgstr ""
3564 "Visa status på jobb.\n"
3565 " \n"
3566 " Lista de aktiva jobben. JOBBSPEC begränsar utdata till det jobbet.\n"
3567 " Utan flaggor visas status på alla aktiva jobb.\n"
3568 " \n"
3569 " Flaggor:\n"
3570 " -l\tlistar process-id:n utöver den normala informationen\n"
3571 " -n\tlistar endast processer som har ändrat status sedan senaste\n"
3572 " notifiering\n"
3573 " -p\tlistar endast process-id:n\n"
3574 " -r\tbegränsar utdata till körande jobb\n"
3575 " -s\tbegränsar utdata till stoppade jobb\n"
3576 " \n"
3577 " Om -x anges körs KOMMANDO efter alla jobbspecifikationer som förekommer\n"
3578 " i ARG har ersatts med process-id:t för det jobbets processgruppledare.\n"
3579 " \n"
3580 " Slutstatus:\n"
3581 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
3582 "inträffar.\n"
3583 " Om -x används returneras slutstatus från KOMMANDO."
3584
3585 #: builtins.c:899
3586 msgid ""
3587 "Remove jobs from current shell.\n"
3588 " \n"
3589 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3590 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3591 " \n"
3592 " Options:\n"
3593 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3594 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3595 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3596 " -r\tremove only running jobs\n"
3597 " \n"
3598 " Exit Status:\n"
3599 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3600 msgstr ""
3601 "Ta bort jobb från det aktuella skalet.\n"
3602 " \n"
3603 " Tar bort varje JOBBSPEC-argument från tabellen över aktiva jobb. Utan\n"
3604 " någon JOBBSPEC använder skalet sitt begrepp om det aktuella jobbet.\n"
3605 " \n"
3606 " Flaggor:\n"
3607 " -a\tta bort alla jobb om JOBBSPEC inte anges\n"
3608 " -h\tmärk varje JOBBSPEC så att SIGHUP inte skickas till jobbet om\n"
3609 " \t\tskalet tar emot en SIGHUP\n"
3610 " -r\ttar bara bort körande jobb\n"
3611 " \n"
3612 " Slutstatus:\n"
3613 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga eller JOBBSPEC ges."
3614
3615 #: builtins.c:918
3616 #, fuzzy
3617 msgid ""
3618 "Send a signal to a job.\n"
3619 " \n"
3620 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3621 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3622 " SIGTERM is assumed.\n"
3623 " \n"
3624 " Options:\n"
3625 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3626 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3627 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3628 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3629 " -L\tsynonym for -l\n"
3630 " \n"
3631 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3632 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3633 " on processes that you can create is reached.\n"
3634 " \n"
3635 " Exit Status:\n"
3636 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3637 msgstr ""
3638 "Skicka en signal till ett jobb.\n"
3639 " \n"
3640 " Skicka processerna som identifieras av PID eller JOBBSPEC signalerna "
3641 "som\n"
3642 " namnges av SIGSPEC eller SIGNUM. Om varken SIGSPEC eller SIGNUM är\n"
3643 " angivna antas SIGTERM.\n"
3644 " \n"
3645 " Flaggor:\n"
3646 " -s sig\tSIG är ett signalnamn\n"
3647 " -n sig\tSIG är ett signalnummer\n"
3648 " -l\tlista signalnamnen. Om argument följer ”-l” antas de vara\n"
3649 " \t\tsignalnummer som namn skall listas för\n"
3650 " \n"
3651 " Kill är inbyggt i skalet av två skäl: det tillåter att jobb-id:n "
3652 "används\n"
3653 " istället för process-id:n, och det tillåter processer att dödas om "
3654 "gränsen\n"
3655 " för hur många processer du får skapa har nåtts.\n"
3656 " \n"
3657 " Slutstatus:\n"
3658 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga angivits eller ett fel\n"
3659 " inträffar."
3660
3661 #: builtins.c:942
3662 msgid ""
3663 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3664 " \n"
3665 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3666 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3667 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3668 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3669 "listed\n"
3670 " in order of decreasing precedence.\n"
3671 " \n"
3672 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3673 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3674 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3675 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3676 " \t**\t\texponentiation\n"
3677 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3678 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3679 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3680 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3681 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3682 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3683 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3684 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3685 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3686 " \t||\t\tlogical OR\n"
3687 " \texpr ? expr : expr\n"
3688 " \t\t\tconditional operator\n"
3689 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3690 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3691 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3692 " \n"
3693 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3694 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3695 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3696 " turned on to be used in an expression.\n"
3697 " \n"
3698 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3699 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3700 " rules above.\n"
3701 " \n"
3702 " Exit Status:\n"
3703 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3704 msgstr ""
3705 "Evaluera aritmetiska uttryck.\n"
3706 " \n"
3707 " Evaluera varje ARG som ett aritmetiskt uttryck. Evaluering görs i "
3708 "heltal\n"
3709 " med fix bredd utan kontroll av spill, fast division med 0 fångas och\n"
3710 " flaggas som ett fel. Följande lista över operatorer är grupperad i\n"
3711 " nivåer av operatorer med samma precedens. Nivåerna är listade i "
3712 "ordning\n"
3713 " med sjunkande precedens.\n"
3714 " \n"
3715 " \tid++, id--\tpostinkrementering av variabel, postdekrementering\n"
3716 " \t++id, --id\tpreinkrementering av variabel, predekrementering\n"
3717 " \t-, +\t\tunärt minus, plus\n"
3718 " \t!, ~\t\tlogisk och bitvis negering\n"
3719 " \t**\t\texponentiering\n"
3720 " \t*, /, %\t\tmultiplikation, division, rest\n"
3721 " \t+, -\t\taddition, subtraktion\n"
3722 " \t<<, >>\t\tvänster och höger bitvisa skift\n"
3723 " \t<=, >=, <, >\tjämförelse\n"
3724 " \t==, !=\t\tlikhet, olikhet\n"
3725 " \t&\t\tbitvis OCH\n"
3726 " \t^\t\tbitvis EXKLUSIVT ELLER\n"
3727 " \t|\t\tbitvis ELLER\n"
3728 " \t&&\t\tlogiskt OCH\n"
3729 " \t||\t\tlogiskt ELLER\n"
3730 " \tuttr ? uttr : uttr\n"
3731 " \t\t\tvillkorlig operator\n"
3732 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3733 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3734 " \t&=, ^=, |=\ttilldelning\n"
3735 " \n"
3736 " Skalvariabler är tillåtna som operander. namnet på variablerna ersätts\n"
3737 " med deras värde (omformat till ett heltal med fix bredd) inom ett\n"
3738 " uttryck. Variablerna behöver inte ha sina heltalsattribut påslagna för\n"
3739 " att användas i ett uttryck.\n"
3740 " \n"
3741 " Operatorer beräknas i precedensordning. Deluttryck i parenteser "
3742 "beräknas\n"
3743 " först och kan åsidosätta precedensreglerna ovan.\n"
3744 " \n"
3745 " Slutstatus:\n"
3746 " Om det sista ARG beräknas till 0, returnerar let 1; let returnerar 0 "
3747 "annars."
3748
3749 #: builtins.c:987
3750 msgid ""
3751 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3752 " \n"
3753 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3754 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3755 "word\n"
3756 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3757 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3758 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3759 "word\n"
3760 " delimiters.\n"
3761 " \n"
3762 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3763 "variable.\n"
3764 " \n"
3765 " Options:\n"
3766 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3767 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3768 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3769 " \t\tthan newline\n"
3770 " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3771 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3772 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3773 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3774 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3775 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3776 "unless\n"
3777 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3778 " \t\tdelimiter\n"
3779 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3780 " \t\tattempting to read\n"
3781 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3782 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3783 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3784 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3785 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3786 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3787 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3788 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3789 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3790 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3791 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3792 " \n"
3793 " Exit Status:\n"
3794 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3795 "out\n"
3796 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3797 "occurs,\n"
3798 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3799 msgstr ""
3800 "Läs en rad från standard in och dela upp den i fält.\n"
3801 " \n"
3802 " Läser en ensam rad från standard in, eller från filbeskrivare FB om\n"
3803 " flaggan -u ges. Raden delas upp i fält som vid orduppdelning, och "
3804 "första\n"
3805 " ordet tilldelas det första NAMNet, andra ordet till det andra NAMNet, "
3806 "och\n"
3807 " så vidare, med eventuella återstående ord tilldelade till det sista\n"
3808 " NAMNet. Endast tecknen som finns i $IFS används som ordavgränsare.\n"
3809 " \n"
3810 " Om inga NAMN anges, lagras den inlästa raden i variabeln REPLY.\n"
3811 " \n"
3812 " Flaggor:\n"
3813 " -a vektor\ttilldela de inlästa orden till sekventiella index i "
3814 "vektor-\n"
3815 " \t\tvariabeln VEKTOR, med start från noll\n"
3816 " -d avgr\tfortsätt tills det första tecknet i AVGR lästs, istället för\n"
3817 " \t\tnyrad\n"
3818 " -e\tanvänd Readline för att få in raden i ett interaktivt skal\n"
3819 " -i text\tAnvänd TEXT som starttext för Readline\n"
3820 " -n ntkn\treturnera efter att ha läst NTKN tecken istället för att\n"
3821 " \t\tvänta på en nyrad, men ta hänsyn till en avgränsare om färre\n"
3822 " \t\tän NTKN tecken lästs före avgränsaren\n"
3823 " -N ntkn\treturnera endast efter att ha läst exakt NTKN tecken, om "
3824 "inte\n"
3825 " \t\tfilslut påträffades eller tidsgränsen överskreds, ignorera\n"
3826 " \t\talla avgränsare\n"
3827 " -p prompt\tskriv ut strängen PROMPT utan en avslutande nyrad före\n"
3828 " \t\tförsök att läsa\n"
3829 " -r\ttillåt inte bakstreck att skydda några tecken\n"
3830 " -s\teka inte indata som kommer från terminalen\n"
3831 " -t tidgräns\tsluta vänta och returnera misslyckande om inte en\n"
3832 " \t\tkomplett rad lästs inom TIDSGRÄNS sekunder. Värdet på variabeln\n"
3833 " \t\tTMOUT är standardvärdet på tidsgränsen. TIDSGRÄNS kan vara ett\n"
3834 " \t\tdecimaltal. Om TIDSGRÄNS är 0 returnerar read direkt, utan\n"
3835 " att försöka läsa några data, och returnerar lyckad status "
3836 "bara\n"
3837 "\t\tom det finns indata tillgängligt på den angivna filbeskrivaren.\n"
3838 " Slutstatus är större än 128 om tidsgränsen överskrids\n"
3839 " -u fb\tläs från filbeskrivare FB istället för standard in\n"
3840 " \n"
3841 " Slutstatus:\n"
3842 " Returkoden är noll om inte filslut nås, läsningens tidsgräns överskrids\n"
3843 " (då den är större än 128), ett fel vid variabeltilldelning inträffar "
3844 "eller\n"
3845 " en ogiltig filbeskrivare ges som argument till -u."
3846
3847 #: builtins.c:1034
3848 msgid ""
3849 "Return from a shell function.\n"
3850 " \n"
3851 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3852 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3853 " last command executed within the function or script.\n"
3854 " \n"
3855 " Exit Status:\n"
3856 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3857 msgstr ""
3858 "Returnera från en skalfunktion.\n"
3859 " \n"
3860 " Får en funktion eller ett källinläst skript att avsluta med returvärdet\n"
3861 " som anges av N. Om N utelämnas är returstatus den hos det sista\n"
3862 " kommandot som körts i funktionen eller skriptet.\n"
3863 " \n"
3864 " Slutstatus:\n"
3865 " Returnerar N, eller misslyckande om skalet inte kör en funktion eller\n"
3866 " skript."
3867
3868 #: builtins.c:1047
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3872 " \n"
3873 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3874 " display the names and values of shell variables.\n"
3875 " \n"
3876 " Options:\n"
3877 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3878 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3879 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3880 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3881 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3882 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3883 " command, not just those that precede the command name.\n"
3884 " -m Job control is enabled.\n"
3885 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3886 " -o option-name\n"
3887 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3888 " allexport same as -a\n"
3889 " braceexpand same as -B\n"
3890 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3891 " errexit same as -e\n"
3892 " errtrace same as -E\n"
3893 " functrace same as -T\n"
3894 " hashall same as -h\n"
3895 " histexpand same as -H\n"
3896 " history enable command history\n"
3897 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3898 " interactive-comments\n"
3899 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3900 " keyword same as -k\n"
3901 " monitor same as -m\n"
3902 " noclobber same as -C\n"
3903 " noexec same as -n\n"
3904 " noglob same as -f\n"
3905 " nolog currently accepted but ignored\n"
3906 " notify same as -b\n"
3907 " nounset same as -u\n"
3908 " onecmd same as -t\n"
3909 " physical same as -P\n"
3910 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3911 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3912 " or zero if no command exited with a non-zero "
3913 "status\n"
3914 " posix change the behavior of bash where the default\n"
3915 " operation differs from the Posix standard to\n"
3916 " match the standard\n"
3917 " privileged same as -p\n"
3918 " verbose same as -v\n"
3919 " vi use a vi-style line editing interface\n"
3920 " xtrace same as -x\n"
3921 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3922 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3923 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3924 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
3925 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
3926 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3927 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
3928 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3929 " -B the shell will perform brace expansion\n"
3930 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3931 " by redirection of output.\n"
3932 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3933 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3934 " by default when the shell is interactive.\n"
3935 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3936 " such as cd which change the current directory.\n"
3937 " -T If set, the DEBUG and RETURN traps are inherited by shell "
3938 "functions.\n"
3939 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3940 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3941 " are unset.\n"
3942 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3943 " The -x and -v options are turned off.\n"
3944 " \n"
3945 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3946 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3947 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3948 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3949 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3950 " \n"
3951 " Exit Status:\n"
3952 " Returns success unless an invalid option is given."
3953 msgstr ""
3954 "Sätt eller ta bort satta värden på skalflaggor och positionsparametrar.\n"
3955 " \n"
3956 " Ändra värdet på skalattribut och positionsparametrar, eller visa namnen\n"
3957 " och värdena på skalvariabler.\n"
3958 " \n"
3959 " Flaggor:\n"
3960 " -a Markera variabler om ändras eller skapas för export.\n"
3961 " -b Rapportera om avslutade jobb omedelbart.\n"
3962 " -e Avsluta omedelbart om ett kommando avslutar med nollskild status.\n"
3963 " -f Avaktivera filnamnsgenerering (globbing).\n"
3964 " -h Kom ihåg platsen för kommandon när de slås upp.\n"
3965 " -k Alla tilldelningsargument placeras i miljön för ett kommando, "
3966 "inte\n"
3967 " bara de som föregår kommandonamnet.\n"
3968 " -m Jobbstyrning är aktiverat.\n"
3969 " -n Läs kommandon men exekvera dem inte.\n"
3970 " -o flaggnamn\n"
3971 " Sätt variabeln som motsvarar flaggnamn:\n"
3972 " allexport samma som -a\n"
3973 " braceexpand samma som -B\n"
3974 " emacs använd radredigeringsgränssnitt i emacsstil\n"
3975 " errexit samma som -e\n"
3976 " errtrace samma som -E\n"
3977 " functrace samma som -T\n"
3978 " hashall samma som -h\n"
3979 " histexpand samma som -H\n"
3980 " history aktivera kommandohistoria\n"
3981 " ignoreeof skalet kommer inte avsluta vid läsning av "
3982 "filslut\n"
3983 " interactive-comments\n"
3984 " tillåt kommentarer att förekomma i interaktiva\n"
3985 " kommandon\n"
3986 " keyword samma som -k\n"
3987 " monitor samma som -m\n"
3988 " noclobber samma som -C\n"
3989 " noexec samma som -n\n"
3990 " noglob samma som -f\n"
3991 " nolog accepteras men ignoreras för närvarande\n"
3992 " notify samma som -b\n"
3993 " nounset samma som -u\n"
3994 " onecmd samma som -t\n"
3995 " physical samma som -P\n"
3996 " pipefail returvärdet av ett rör är status på det sista\n"
3997 " kommandot som avslutas med en status skild från\n"
3998 " noll, eller noll om inget kommando avslutas med\n"
3999 " en status skild från noll\n"
4000 " posix ändra beteendet på bash där standardbeteendet\n"
4001 " skiljer sig från Posixstandarden till att stämma\n"
4002 " med standarden\n"
4003 " privileged samma som -p\n"
4004 " verbose samma som -v\n"
4005 " vi använd radredigeringsgränssnitt i vi-stil\n"
4006 " xtrace samma som -x\n"
4007 " -p Slås på när den verkliga och effektiva användar-id:n inte stämmer\n"
4008 " överens. Avaktiverar bearbetning av $ENV-filen och import av\n"
4009 " skalfunktioner. Att slå av denna flagga får den effektiva uid "
4010 "och\n"
4011 " gid att sättas till den verkliga uid och gid.\n"
4012 " -t Avsluta efter att ha läst och exekverat ett kommando.\n"
4013 " -u Behandla osatta variabler som fel vid substitution.\n"
4014 " -v Skriv skalindatarader allteftersom de läses.\n"
4015 " -x Skriv kommandon och deras argument allteftersom de körs.\n"
4016 " -B skalet kommer utföra klammerexpansion\n"
4017 " -C Om satt tillåts inte existerande normala filer att skrivas över\n"
4018 " av omdirigering av utdata.\n"
4019 " -E Om satt ärvs ERR-fällan av skalfunktioner.\n"
4020 " -H Aktivera historiesubstitution i !-stil. Denna flagga är på som\n"
4021 " standard när skalet är interaktivt.\n"
4022 " -P Om satt löses inte symboliska länkar upp när kommandon såsom cd\n"
4023 " körs som ändrar aktuell katalog.\n"
4024 " -T Om satt ärvs DEBUG-fällan av skalfunktioner.\n"
4025 " -- Tilldela eventuella återstående argument till "
4026 "positionsparametrar.\n"
4027 " Om det inte finns några återstående argument nollställs\n"
4028 " positionsparametrarna.\n"
4029 " - Tilldela eventuella återstående argument till "
4030 "positionsparametrar.\n"
4031 " Flaggorna -x och -v slås av.\n"
4032 " \n"
4033 " Användning av + istället för - får dessa flaggor att slås av. "
4034 "Flaggorna\n"
4035 " kan även användas vid uppstart av skalet. Den aktuella uppsättningen\n"
4036 " flaggor finns i $-. De återstående n ARGumenten är positionsparametrar\n"
4037 " och tilldelas, i ordning, till $1, $2, .. $n. Om inga ARGument ges\n"
4038 " skrivs alla skalvariabler ut.\n"
4039 " \n"
4040 " Slutstatus:\n"
4041 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges."
4042
4043 #: builtins.c:1132
4044 msgid ""
4045 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4046 " \n"
4047 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4048 " \n"
4049 " Options:\n"
4050 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4051 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4052 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4053 " \t\trather than the variable it references\n"
4054 " \n"
4055 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4056 "fails,\n"
4057 " tries to unset a function.\n"
4058 " \n"
4059 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4060 " \n"
4061 " Exit Status:\n"
4062 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4063 msgstr ""
4064 "Ta bort värden och attribut på skalvariabler och -funktioner.\n"
4065 " \n"
4066 " Tag för varje NAMN bort motsvarande variabel eller funktion.\n"
4067 " \n"
4068 " Flaggor:\n"
4069 " -f\tbehandla varje NAMN som en skalfunktion\n"
4070 " -v\tbehandla varje NAMN som en skalvariabel\n"
4071 " -n\tbehandla varje NAMN som en namnreferens tar bort värdet på\n"
4072 " variabeln själv istället för variabeln den refererar\n"
4073 " \n"
4074 " Utan flaggor försöker unset först att ta bort en variabel, och, om det\n"
4075 " misslyckas, försöker den ta bort en funktion.\n"
4076 " \n"
4077 " Några variabler kan inte tas bort, se även ”readonly”.\n"
4078 " \n"
4079 " Slutstatus:\n"
4080 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN endast är\n"
4081 " läsbart."
4082
4083 #: builtins.c:1154
4084 msgid ""
4085 "Set export attribute for shell variables.\n"
4086 " \n"
4087 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4088 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4089 "exporting.\n"
4090 " \n"
4091 " Options:\n"
4092 " -f\trefer to shell functions\n"
4093 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4094 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4095 " \n"
4096 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4097 " \n"
4098 " Exit Status:\n"
4099 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4100 msgstr ""
4101 "Sätt exportattribut på skalvariabler.\n"
4102 " \n"
4103 " Markerar varje NAMN för automatisk export till miljön för senare\n"
4104 " exekverade kommandon. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före export.\n"
4105 " \n"
4106 " Flaggor:\n"
4107 " -f\treferera till skalfunktioner\n"
4108 " -n\tta bort exportegenskapen från varje NAMN\n"
4109 " -p\tvisa en lista av alla exporterade variabler och funktioner\n"
4110 " \n"
4111 " Ett argument ”--” avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
4112 " \n"
4113 " Slutstatus:\n"
4114 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
4115
4116 #: builtins.c:1173
4117 msgid ""
4118 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4119 " \n"
4120 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4121 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4122 " before marking as read-only.\n"
4123 " \n"
4124 " Options:\n"
4125 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4126 " -A\trefer to associative array variables\n"
4127 " -f\trefer to shell functions\n"
4128 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4129 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4130 " \n"
4131 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4132 " \n"
4133 " Exit Status:\n"
4134 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4135 msgstr ""
4136 "Markera skalvariabler som oföränderliga.\n"
4137 " \n"
4138 " Markera varje NAMN som oföränderligt. Värdena på dessa NAMN kan inte\n"
4139 " ändras av senare tilldelningar. Om VÄRDE anges tilldelas VÄRDE före\n"
4140 " variabeln markeras oföränderlig.\n"
4141 " \n"
4142 " Flaggor:\n"
4143 " -a\treferera till indexerade vektorvariabler\n"
4144 " -A\trefererar till associativa vektorvariabler\n"
4145 " -f\treferera till skalfunktioner\n"
4146 " -p\tvisa en lista över alla oföränderliga variabler eller funktioner,\n"
4147 " beroende på huruvida flaggan -f ges\n"
4148 " \n"
4149 " Ett argument ”--” avslutar vidare flaggbearbetning.\n"
4150 " \n"
4151 " Slutstatus:\n"
4152 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN är ogiltigt."
4153
4154 #: builtins.c:1195
4155 msgid ""
4156 "Shift positional parameters.\n"
4157 " \n"
4158 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4159 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4160 " \n"
4161 " Exit Status:\n"
4162 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4163 msgstr ""
4164 "Skifta positionsparametrar.\n"
4165 " \n"
4166 " Byt namn på positionsparametrarna $N+1,$N+2 ... till $1,$2 ... Om N "
4167 "inte\n"
4168 " anges antas det vara 1.\n"
4169 " \n"
4170 " Slutstatus:\n"
4171 " Returnerar framgång om inte N är negativt eller större än $#."
4172
4173 #: builtins.c:1207 builtins.c:1222
4174 msgid ""
4175 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4176 " \n"
4177 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4178 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4179 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4180 " when FILENAME is executed.\n"
4181 " \n"
4182 " Exit Status:\n"
4183 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4184 " FILENAME cannot be read."
4185 msgstr ""
4186 "Exekvera kommandon från en fil i det aktuella skalet.\n"
4187 " \n"
4188 " Läs och exekvera kommandon från FILNAMN i det aktuella skalet. "
4189 "Posterna\n"
4190 " i $PATH används för att hitta katalogen som innehåller FILNAMN. Om\n"
4191 " något ARGUMENT ges blir de positionsparametrar när FILNAMN körs.\n"
4192 " \n"
4193 " Slutstatus:\n"
4194 " Returnerar status på det sista kommandot som körs i FILNAMN, misslyckas\n"
4195 " om FILNAMN inte kan läsas."
4196
4197 #: builtins.c:1238
4198 msgid ""
4199 "Suspend shell execution.\n"
4200 " \n"
4201 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4202 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4203 " \n"
4204 " Options:\n"
4205 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4206 " \n"
4207 " Exit Status:\n"
4208 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4209 msgstr ""
4210 "Suspendera skalexekvering.\n"
4211 " \n"
4212 " Suspendera exekveringen av detta skal tills det får en SIGCONT-signal.\n"
4213 " Om det inte framtvingas kan inloggningsskal inte suspenderas.\n"
4214 " \n"
4215 " Flaggor:\n"
4216 " -f\tframtvinga suspendering, även om skalet är ett inloggningsskal\n"
4217 " \n"
4218 " Slutstatus:\n"
4219 " Returnerar framgång om inte jobbstyrning inte är aktiverat eller ett "
4220 "fel\n"
4221 " inträffar."
4222
4223 #: builtins.c:1254
4224 msgid ""
4225 "Evaluate conditional expression.\n"
4226 " \n"
4227 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4228 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4229 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4230 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4231 " \n"
4232 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4233 " bash manual page for the complete specification.\n"
4234 " \n"
4235 " File operators:\n"
4236 " \n"
4237 " -a FILE True if file exists.\n"
4238 " -b FILE True if file is block special.\n"
4239 " -c FILE True if file is character special.\n"
4240 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4241 " -e FILE True if file exists.\n"
4242 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4243 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4244 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4245 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4246 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4247 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4248 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4249 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4250 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4251 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4252 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4253 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4254 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4255 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4256 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4257 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4258 "read.\n"
4259 " \n"
4260 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4261 " modification date).\n"
4262 " \n"
4263 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4264 " \n"
4265 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4266 " \n"
4267 " String operators:\n"
4268 " \n"
4269 " -z STRING True if string is empty.\n"
4270 " \n"
4271 " -n STRING\n"
4272 " STRING True if string is not empty.\n"
4273 " \n"
4274 " STRING1 = STRING2\n"
4275 " True if the strings are equal.\n"
4276 " STRING1 != STRING2\n"
4277 " True if the strings are not equal.\n"
4278 " STRING1 < STRING2\n"
4279 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4280 "lexicographically.\n"
4281 " STRING1 > STRING2\n"
4282 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4283 " \n"
4284 " Other operators:\n"
4285 " \n"
4286 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4287 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4288 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4289 " reference.\n"
4290 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4291 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4292 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4293 " \n"
4294 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4295 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4296 " \n"
4297 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4298 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4299 " than ARG2.\n"
4300 " \n"
4301 " Exit Status:\n"
4302 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4303 " false or an invalid argument is given."
4304 msgstr ""
4305 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4306 " \n"
4307 " Avslutar med en status på 0 (sant) eller 1 (falskt) beroende på\n"
4308 " beräkningen av UTTR. Uttryck kan vara unära eller binära. Unära\n"
4309 " uttryck är ofta till för att undersöka status för en fil. Det finns\n"
4310 " strängoperatorer och numeriska jämförelseoperatorer också.\n"
4311 " \n"
4312 " Beteendet hos test beror på antalet argument. Läs bash-manualsidan\n"
4313 " för den fullständiga specifikationen.\n"
4314 " \n"
4315 " Filoperatorer:\n"
4316 " \n"
4317 " -a FIL Sant om filen finns.\n"
4318 " -b FIL Sant om filen är en blockspecialfil.\n"
4319 " -c FIL Sant om filen är en teckenspecialfil.\n"
4320 " -d FIL Sant om filen är en katalog.\n"
4321 " -e FIL Sant om filen finns.\n"
4322 " -f FIL Sant om filen finns, och är en normal fil.\n"
4323 " -g FIL Sant om filen är sätt-grupp-id.\n"
4324 " -h FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4325 " -L FIL Sant om filen är en symbolisk länk.\n"
4326 " -k FIL Sant om filen har ”fastbiten” satt.\n"
4327 " -p FIL Sant om filen är ett namngivet rör.\n"
4328 " -r FIL Sant om filen kan läsas av dig.\n"
4329 " -s FIL Sant om filen finns och inte är tom.\n"
4330 " -S FIL Sant om filen är ett uttag (socket).\n"
4331 " -t FB Sant om FB är öppnad mot en terminal.\n"
4332 " -u FIL Sant om filen är sätt-användar-id.\n"
4333 " -w FIL Sant om filen är skrivbar av dig.\n"
4334 " -x FIL Sant om filen är exekverbar av dig.\n"
4335 " -O FIL Sant om filen ägs av din verksamma användare.\n"
4336 " -G FIL Sant om filen ägs av din verksamma grupp.\n"
4337 " -N FIL Sant om filen har ändrats sedan den sist lästes.\n"
4338 " \n"
4339 " FIL1 -nt FIL2 Sant om fil1 är nyare än fil2 (enligt\n"
4340 " modifieringsdatum).\n"
4341 " \n"
4342 " FIL1 -ot FIL2 Sant om fil1 är äldre än fil2.\n"
4343 " \n"
4344 " FIL1 -ef FIL2 Sant om fil1 är en hård länk till fil2.\n"
4345 " \n"
4346 " Strängoperatorer:\n"
4347 " \n"
4348 " -z STRÄNG Sant om strängen är tom.\n"
4349 " \n"
4350 " -n STRÄNG\n"
4351 " STRÄNG Sant om strängen inte är tom.\n"
4352 " \n"
4353 " STRÄNG1 = STRÄNG2\n"
4354 " Sant om strängarna är lika.\n"
4355 " STRÄNG1 != STRÄNG2\n"
4356 " Sant om strängarna inte är lika.\n"
4357 " STRÄNG1 < STRÄNG2\n"
4358 " Sant om STRÄNG1 kommer före STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4359 " STRÄNG1 > STRÄNG2\n"
4360 " Sant om STRÄNG1 kommer efter STRÄNG2 lexikografiskt.\n"
4361 " \n"
4362 " Andra operatorer:\n"
4363 " \n"
4364 " -o FLAGGA Sant om skalflaggan FLAGGA är aktiv.\n"
4365 " -v VAR Sant om skalvariabeln VAR är satt.\n"
4366 " -R VAR Sant om skalvariabeln VAR är satt och är en "
4367 "namnreferens.\n"
4368 " ! UTTR Sant om uttr är falskt.\n"
4369 " UTTR1 -a UTTR2 Sant om både uttr1 OCH uttr2 är sanna.\n"
4370 " UTTR1 -o UTTR2 Sant om antingen uttr1 ELLER uttr2 är sanna.\n"
4371 " \n"
4372 " arg1 OP arg2 Aritmetiska test. OP är en av -eq, -ne,\n"
4373 " -lt, -le, -gt eller -ge.\n"
4374 " \n"
4375 " Aritmetiska binära operatorer returnerar sant om ARG1 är lika-med,\n"
4376 " inte-lika-med, mindre-än, mindre-än-eller-lika-med, större-än eller\n"
4377 " större-än-eller-lika-med ARG2.\n"
4378 " \n"
4379 " Slutstatus:\n"
4380 " Returnerar framgång om UTTR beräknas till sant. Misslyckas ifall UTTR\n"
4381 " beräknas till falskt eller ett ogiltigt argument ges."
4382
4383 #: builtins.c:1336
4384 msgid ""
4385 "Evaluate conditional expression.\n"
4386 " \n"
4387 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4388 " be a literal `]', to match the opening `['."
4389 msgstr ""
4390 "Beräkna villkorligt uttryck.\n"
4391 " \n"
4392 " Detta är en synonym till det inbyggda ”test”, men det sista argumentet\n"
4393 " måste vara en bokstavlig ”]”, för att matcha den inledande ”[”."
4394
4395 #: builtins.c:1345
4396 msgid ""
4397 "Display process times.\n"
4398 " \n"
4399 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4400 "its\n"
4401 " child processes.\n"
4402 " \n"
4403 " Exit Status:\n"
4404 " Always succeeds."
4405 msgstr ""
4406 "Visa processtider.\n"
4407 " \n"
4408 " Skriver ut den sammanlagda användar- och systemtiden för skalet och "
4409 "alla\n"
4410 " dess barnprocesser.\n"
4411 " \n"
4412 " Slutstatus:\n"
4413 " Lyckas alltid."
4414
4415 #: builtins.c:1357
4416 msgid ""
4417 "Trap signals and other events.\n"
4418 " \n"
4419 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4420 "signals\n"
4421 " or other conditions.\n"
4422 " \n"
4423 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4424 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4425 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4426 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4427 " shell and by the commands it invokes.\n"
4428 " \n"
4429 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4430 "If\n"
4431 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4432 "If\n"
4433 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4434 "a\n"
4435 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4436 "SIGNAL_SPEC\n"
4437 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4438 "the\n"
4439 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4440 " \n"
4441 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4442 "associated\n"
4443 " with each signal.\n"
4444 " \n"
4445 " Options:\n"
4446 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4447 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4448 " \n"
4449 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4450 "number.\n"
4451 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4452 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4453 " \n"
4454 " Exit Status:\n"
4455 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4456 "given."
4457 msgstr ""
4458 "Fånga signaler och andra händelser.\n"
4459 " \n"
4460 " Definierar och aktiverar hanterare som skall köras när skalet tar emot\n"
4461 " signaler eller andra omständigheter.\n"
4462 " \n"
4463 " ARG är ett kommando som skall läsas och exekveras när skalet tar emot\n"
4464 " signalen SIGNALSPEC. Om ARG inte anges (och en ensam SIGNALSPEC ges)\n"
4465 " eller ”-” återställs varje angiven signal till sitt originalvärde. Om\n"
4466 " ARG är den tomma strängen ignoreras varje SIGNALSPEC av skalet och av\n"
4467 " kommandon det startar.\n"
4468 " \n"
4469 " Om en SIGNALSPEC är EXIT (0) exekveras ARG vid avslut från skalet. Om\n"
4470 " en SIGNALSPEC är DEBUG exekveras ARG före varje enkelt kommando. Om\n"
4471 " en SIGNALSPEC är RETURN exekveras ARG varje gång en skalfunktion eller\n"
4472 " ett skript kört med den inbyggda . eller source avslutar körningen. En\n"
4473 " SIGNALSPEC ERR betyder att köra ARG varje gång ett kommandos felstatus\n"
4474 " skulle fått skalet att avsluta om flaggan -e vore satt.\n"
4475 " \n"
4476 " Om inga argument ges skriver trap listan av kommandon som hör till "
4477 "varje\n"
4478 " signal.\n"
4479 " \n"
4480 " Flaggor:\n"
4481 " -l\tskriv en lista av signalnamn och deras motsvarande nummer\n"
4482 " -p\tvisa trap-kommandona associerade med varje SIGNALSPEC\n"
4483 " \n"
4484 " Varje SIGNALSPEC är antingen ett signalnamn i <signal.h> eller ett\n"
4485 " signalnummer. Signalnamn är skiftlägesokänsliga och SIG-prefixet är\n"
4486 " frivilligt. En signal kan skickas till skalet med ”kill -signal $$”.\n"
4487 " \n"
4488 " Slutstatus:\n"
4489 " Returnerar framgång om inte en SIGSPEC är ogiltig eller en ogiltig "
4490 "flagga\n"
4491 " ges."
4492
4493 #: builtins.c:1393
4494 msgid ""
4495 "Display information about command type.\n"
4496 " \n"
4497 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4498 " command name.\n"
4499 " \n"
4500 " Options:\n"
4501 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4502 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4503 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4504 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4505 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4506 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4507 " \t\tthat would be executed\n"
4508 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4509 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4510 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4511 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4512 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4513 " \t\tor not found, respectively\n"
4514 " \n"
4515 " Arguments:\n"
4516 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4517 " \n"
4518 " Exit Status:\n"
4519 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4520 "found."
4521 msgstr ""
4522 "Visa information om kommandotyper.\n"
4523 " \n"
4524 " Indikera för varje NAMN hur det skulle tolkats om det användes som ett\n"
4525 " kommandonamn.\n"
4526 " \n"
4527 " Flaggor:\n"
4528 " -a\tvisa alla platser som innehåller ett körbart program med namnet\n"
4529 " \t\tNAMN, inklusive alias, inbyggda och funktioner, om och endast\n"
4530 " \t\tom flaggan ”-p” inte också används\n"
4531 " -f\tutelämna uppslagning av skalfunktioner\n"
4532 " -P\tframtvinga en PATH-sökning för varje NAMN, även om det är ett\n"
4533 " \t\talias, inbyggt eller funktion, och returnera namnet på diskfilen\n"
4534 " \t\tsom skulle blivit exekverad\n"
4535 " -p\treturnerar antingen namnet på diskfilen som skulle exekverats,\n"
4536 " \t\teller ingenting om ”type -t NAMN” inte skulle returnerat ”file”.\n"
4537 " -t\tskriv ut ett ensamt ord som är ett av ”alias”, ”keyword”,\n"
4538 " \t\t”function”, ”builtin”, ”file” eller ””, om NAMN är ett alias, ett\n"
4539 " \t\treserverat ord i skalet, en skalfunktion, inbyggt i skalet, en\n"
4540 " \t\tdiskfil respektive inte finns\n"
4541 " \n"
4542 " Argument:\n"
4543 " NAMN\tKommandonamn som skall tolkas.\n"
4544 " \n"
4545 " Slutstatus:\n"
4546 " Returnerar framgång om alla NAMNen finns, misslyckas om något inte finns."
4547
4548 #: builtins.c:1424
4549 msgid ""
4550 "Modify shell resource limits.\n"
4551 " \n"
4552 " Provides control over the resources available to the shell and "
4553 "processes\n"
4554 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4555 " \n"
4556 " Options:\n"
4557 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4558 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4559 " -a\tall current limits are reported\n"
4560 " -b\tthe socket buffer size\n"
4561 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4562 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4563 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4564 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4565 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4566 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4567 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4568 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4569 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4570 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4571 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4572 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4573 " -s\tthe maximum stack size\n"
4574 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4575 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4576 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4577 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4578 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4579 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4580 " \n"
4581 " Not all options are available on all platforms.\n"
4582 " \n"
4583 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4584 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4585 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4586 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4587 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4588 " \n"
4589 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4590 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4591 " number of processes.\n"
4592 " \n"
4593 " Exit Status:\n"
4594 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4595 msgstr ""
4596 "Modifiera skalresursgränser.\n"
4597 " \n"
4598 " Ger kontroll över resurserna som är tillgängliga till skalet och "
4599 "processer\n"
4600 " det skapar, på system som möjliggör sådan styrning.\n"
4601 " \n"
4602 " Flaggor:\n"
4603 " -S\tanvänd den ”mjuka” resursgränsen\n"
4604 " -H\tanvänd den ”hårda” resursgränsen\n"
4605 " -a\talla aktuella gränser rapporteras\n"
4606 " -b\tstorleken på uttagsbuffertar\n"
4607 " -c\tden maximala storleken på minnesutskrifter som skapas\n"
4608 " -d\tden maximala storleken på en process datasegment\n"
4609 " -e\tden maximala schemaläggningsprioriteten (”nice”)\n"
4610 " -f\tden maximala storleken på filer som skrivs av skalet och dess\n"
4611 " \tbarn\n"
4612 " -i\tdet maximala antalet väntande signaler\n"
4613 " -k\tdet maximala antalet kqueue:r allokerade för denna process\n"
4614 " -l\tden maximala storleken en process kan låsa i minnet\n"
4615 " -m\tden maximala residenta mängdstorleken\n"
4616 " -n\tdet maximala antalet öppna filbeskrivare\n"
4617 " -p\trörbuffertstorleken\n"
4618 " -q\tdet maximala antalet byte i POSIX-meddelandeköer\n"
4619 " -r\tden maximala prioriteten för realtidsschemaläggning\n"
4620 " -s\tden maximala stackstorleken\n"
4621 " -t\tden maximala mängden cpu-tid i sekunder\n"
4622 " -u\tdet maximala antalet användarprocesser\n"
4623 " -v\tstorleken på det virtuella minnet\n"
4624 " -x\tdet maximala antalet fillås\n"
4625 " -P det maximala antalet pseudoterminaler\n"
4626 " -T det maximala antalet trådar\n"
4627 " \n"
4628 " Alla flaggor är inte tillgängliga på alla plattformar.\n"
4629 " \n"
4630 " Om GRÄNS anges är det ett nytt värde för den specificerade resursen; de\n"
4631 " speciella GRÄNS-värdena ”soft”, ”hard” och ”unlimited” står för den\n"
4632 " aktuella mjuka gränsen, den aktuella hårda gränsen respektive ingen "
4633 "gräns.\n"
4634 " Annars skrivs det aktuella värdet på den specificerade resursen. Om\n"
4635 " ingen flagga ges antas -f.\n"
4636 " \n"
4637 " Värden är i 1024-bytesteg, utom för -t som är i sekunder, -p som är i "
4638 "steg\n"
4639 " på 512 byte och -u som är ett antal processer utan någon skalning.\n"
4640 " \n"
4641 " Slutstatus:\n"
4642 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga anges eller ett fel "
4643 "inträffar."
4644
4645 #: builtins.c:1474
4646 msgid ""
4647 "Display or set file mode mask.\n"
4648 " \n"
4649 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4650 " the current value of the mask.\n"
4651 " \n"
4652 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4653 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4654 " \n"
4655 " Options:\n"
4656 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4657 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4658 " \n"
4659 " Exit Status:\n"
4660 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4661 msgstr ""
4662 "Visa eller sätt filrättighetsmask.\n"
4663 " \n"
4664 " Sätter användarens filskapningsmask till RÄTTIGHETER. Om RÄTTIGHETER\n"
4665 " utelämnas skrivs det aktuella värdet på masken.\n"
4666 " \n"
4667 " Om RÄTTIGHETER börjar med en siffra tolkas det som ett oktalt tal, "
4668 "annars\n"
4669 " är det en symbolisk rättighetssträng som den som tas av chmod(1).\n"
4670 " \n"
4671 " Flaggor:\n"
4672 " -p\tom RÄTTIGHETER utelämnas, skriv ut i en form som kan\n"
4673 " \tåteranvändas som indata\n"
4674 " -S\tgör utmatningen symbolisk, annars används oktala tal\n"
4675 " \n"
4676 " Slutstatus:\n"
4677 " Returnerar framgång om inte RÄTTIGHETER är ogiltig eller en ogiltig "
4678 "flagga\n"
4679 " ges."
4680
4681 #: builtins.c:1494
4682 msgid ""
4683 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4684 " \n"
4685 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4686 "a\n"
4687 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4688 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4689 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4690 "processes\n"
4691 " in that job's pipeline.\n"
4692 " \n"
4693 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4694 " returns its exit status.\n"
4695 " \n"
4696 " Exit Status:\n"
4697 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4698 " option is given."
4699 msgstr ""
4700 "Vänta på att jobb blir färdiga och returnera slutstatus.\n"
4701 " \n"
4702 " Väntar på varje process som identifieras av ett ID, som kan vara en\n"
4703 " process-id eller en jobbspecifikation, och rapportera dess\n"
4704 " avslutningsstatus. Om ID inte ges, vänta på alla nu körande\n"
4705 " barnprocesser, och returstatus är noll. Om ID är en "
4706 "jobbspecifikation, \n"
4707 " vänta på alla processer i det jobbets rör.\n"
4708 " \n"
4709 " Om flaggan -n ges väntar på nästa jobb att avsluta och returnera dess\n"
4710 " slutstatus.\n"
4711 " \n"
4712 " Slutstatus:\n"
4713 " Returnerar status på den sista ID, misslyckas ifall ID är ogiltig\n"
4714 " eller en ogiltig flagga ges."
4715
4716 #: builtins.c:1515
4717 msgid ""
4718 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4719 " \n"
4720 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4721 "status.\n"
4722 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4723 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4724 " \n"
4725 " Exit Status:\n"
4726 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4727 "invalid\n"
4728 " option is given."
4729 msgstr ""
4730 "Vänta på att en process blir färdig och returnerar slutstatus.\n"
4731 " \n"
4732 " Väntar på varje process som identifieras av en PID rapporterar dess\n"
4733 " slutstatus. Om PID inte ges, väntar på alla nu körande barnprocesser,\n"
4734 " och returstatus är noll. PID måste vara en process-id.\n"
4735 " \n"
4736 " Slutstatus:\n"
4737 " Returnerar status på den sista PID, misslyckas ifall PID är ogiltig\n"
4738 " eller en ogiltig flagga ges."
4739
4740 #: builtins.c:1530
4741 msgid ""
4742 "Execute commands for each member in a list.\n"
4743 " \n"
4744 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4745 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4746 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4747 " the COMMANDS are executed.\n"
4748 " \n"
4749 " Exit Status:\n"
4750 " Returns the status of the last command executed."
4751 msgstr ""
4752 "Exekvera kommandon för varje medlem i en lista.\n"
4753 " \n"
4754 " ”for”-slingan exekverar en sekvens av kommandon för varje medlem i en\n"
4755 " lista av element. Om ”in ORD ...;” inte är med antas 'in \"$@\"'. För\n"
4756 " varje element i ORD sätts NAMN till det elementet, och KOMMANDON\n"
4757 " exekveras.\n"
4758 " \n"
4759 " Slutstatus:\n"
4760 " Returnerar status för det sist exekverade kommandot."
4761
4762 #: builtins.c:1544
4763 msgid ""
4764 "Arithmetic for loop.\n"
4765 " \n"
4766 " Equivalent to\n"
4767 " \t(( EXP1 ))\n"
4768 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4769 " \t\tCOMMANDS\n"
4770 " \t\t(( EXP3 ))\n"
4771 " \tdone\n"
4772 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4773 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4774 " \n"
4775 " Exit Status:\n"
4776 " Returns the status of the last command executed."
4777 msgstr ""
4778 "Aritmetisk for-slinga.\n"
4779 " \n"
4780 " Likvärdigt med\n"
4781 " \t(( UTR1 ))\n"
4782 " \twhile (( UTR2 )); do\n"
4783 " \t\tKOMMANDON\n"
4784 " \t\t(( UTR3 ))\n"
4785 " \tdone\n"
4786 " UTR1, UTR2 och UTR3 är aritmetiska uttryck. Om något uttryck utelämnas\n"
4787 " beter det sig som om det beräknas till 1.\n"
4788 " \n"
4789 " Slutstatus:\n"
4790 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4791
4792 #: builtins.c:1562
4793 msgid ""
4794 "Select words from a list and execute commands.\n"
4795 " \n"
4796 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4797 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4798 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4799 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4800 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4801 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4802 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4803 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4804 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4805 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4806 " until a break command is executed.\n"
4807 " \n"
4808 " Exit Status:\n"
4809 " Returns the status of the last command executed."
4810 msgstr ""
4811 "Välj ord från en lista och exekvera kommandon.\n"
4812 " \n"
4813 " ORD expanderas och genererar en lista med ord. Mängden av\n"
4814 " expanderade ord skrivs på standard fel, vart och ett föregånget\n"
4815 " av ett tal. Om `in ORD' inte är med antas 'in \"$@\"'. Prompten\n"
4816 " PS3 skrivs sedan och en rad läses från standard in. OM raden\n"
4817 " består av numret motsvarande en av de visade orden sätts NAMN\n"
4818 " till det ordet. Om raden är tom visas ORD och prompten igen.\n"
4819 " Om filslut läses avslutar kommandot. Alla andra värden får NAMN\n"
4820 " att bli satt till tomt. Den inlästa raden sparas i variabeln\n"
4821 " REPLY. KOMMANDON exekveras efter varje val tills ett\n"
4822 " break-kommando exekveras.\n"
4823 " \n"
4824 " Slutstatus:\n"
4825 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4826
4827 #: builtins.c:1583
4828 msgid ""
4829 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4830 " \n"
4831 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4832 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4833 " \n"
4834 " Options:\n"
4835 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4836 " \n"
4837 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4838 " \n"
4839 " Exit Status:\n"
4840 " The return status is the return status of PIPELINE."
4841 msgstr ""
4842 "Rapportera tiden som används av rörets exekvering.\n"
4843 " \n"
4844 " Exekvera RÖR och skriv en sammanfattning av den verkliga tiden,\n"
4845 " användar-CPU-tiden och system-CPU-tiden som använts för att exekvera\n"
4846 " RÖRet när det avslutar.\n"
4847 " \n"
4848 " Flaggor:\n"
4849 " -p\tskriv tidssammanfattningen i det portabla Posix-formatet\n"
4850 " \n"
4851 " Värdet på variabeln TIMEFORMAT används som utmatningsformat.\n"
4852 " \n"
4853 " Slutstatus:\n"
4854 " Returstatusen är returstatusen från RÖR."
4855
4856 #: builtins.c:1600
4857 msgid ""
4858 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4859 " \n"
4860 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4861 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4862 " \n"
4863 " Exit Status:\n"
4864 " Returns the status of the last command executed."
4865 msgstr ""
4866 "Exekvera kommandon baserat på mönstermatchning.\n"
4867 " \n"
4868 " Välj att exekvera KOMMANDON baserat på om ORD matchar MÖNSTER. Ett\n"
4869 " ”|” används för att separera flera mönster.\n"
4870 " \n"
4871 " Slutstatus:\n"
4872 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4873
4874 #: builtins.c:1612
4875 msgid ""
4876 "Execute commands based on conditional.\n"
4877 " \n"
4878 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4879 "the\n"
4880 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4881 "is\n"
4882 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4883 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4884 "Otherwise,\n"
4885 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4886 "the\n"
4887 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4888 "zero\n"
4889 " if no condition tested true.\n"
4890 " \n"
4891 " Exit Status:\n"
4892 " Returns the status of the last command executed."
4893 msgstr ""
4894 "Exekvera kommandon baserat på ett villkor.\n"
4895 " \n"
4896 " Listan ”if KOMMANDON” exekveras. Om dess slutstatus är noll så "
4897 "exekveras\n"
4898 " listan ”then KOMMANDON”. Annars exekveras varje lista ”elif KOMMANDON”\n"
4899 " i tur och ordning, och om dess slutstatus är noll exekveras motsvarande\n"
4900 " lista ”then KOMMANDON” och if-kommandot avslutar. Annars exekveras "
4901 "listan\n"
4902 " ”else KOMMANDON” om den finns. Slutstatus av hela konstruktionen är\n"
4903 " slutstatusen på det sist exekverade kommandot, eller noll om inget\n"
4904 " villkor returnerade sant.\n"
4905 " \n"
4906 " Slutstatus:\n"
4907 " Returnerar status från det sist exekverade kommandot."
4908
4909 #: builtins.c:1629
4910 msgid ""
4911 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4912 " \n"
4913 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4914 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4915 " \n"
4916 " Exit Status:\n"
4917 " Returns the status of the last command executed."
4918 msgstr ""
4919 "Exekvera kommandon så länge ett test lyckas.\n"
4920 " \n"
4921 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4922 " ”while”-KOMMANDONa har en slutstatus på noll.\n"
4923 " \n"
4924 " Slutstatus:\n"
4925 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4926
4927 #: builtins.c:1641
4928 msgid ""
4929 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4930 " \n"
4931 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4932 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4933 " \n"
4934 " Exit Status:\n"
4935 " Returns the status of the last command executed."
4936 msgstr ""
4937 "Exekvera kommandon så länge ett test inte lyckas.\n"
4938 " \n"
4939 " Expandera och exekvera KOMMANDON så länge det sista kommandot i\n"
4940 " ”until”-KOMMANDONa har en slutstatus som inte är noll.\n"
4941 " \n"
4942 " Slutstatus:\n"
4943 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
4944
4945 #: builtins.c:1653
4946 msgid ""
4947 "Create a coprocess named NAME.\n"
4948 " \n"
4949 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
4950 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
4951 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
4952 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
4953 " \n"
4954 " Exit Status:\n"
4955 " Returns the exit status of COMMAND."
4956 msgstr ""
4957 "Skapa en ko-process med namnet NAMN.\n"
4958 " \n"
4959 " Kör KOMMANDO asynkront, med standard ut och standard in för kommandot\n"
4960 " ansluta via ett rör till filbeskrivare tilldelade indexen 0 och 1 i\n"
4961 " en vektorvariabel NAMN i skalet som kör. Standardvärde på NAMN är\n"
4962 " ”COPROC”.\n"
4963 " \n"
4964 " Slutstatus:\n"
4965 " Returnerar statusen från KOMMANDO."
4966
4967 #: builtins.c:1667
4968 msgid ""
4969 "Define shell function.\n"
4970 " \n"
4971 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
4972 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
4973 "invoked,\n"
4974 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4975 " name is in $FUNCNAME.\n"
4976 " \n"
4977 " Exit Status:\n"
4978 " Returns success unless NAME is readonly."
4979 msgstr ""
4980 "Definiera en skalfunktion.\n"
4981 " \n"
4982 " Skapa en skalfunktion med namnet NAMN. När den anropas som ett enkelt\n"
4983 " kommando kör NAMN KOMMANDON i det anropande skalets kontext. När NAMN\n"
4984 " anropas skickas argumenten till funktionen som $1...$n och funktionens\n"
4985 " namn finns i $FUNCNAME.\n"
4986 " \n"
4987 " Slutstatus:\n"
4988 " Returnerar framgång om inte NAMN endast är läsbart."
4989
4990 #: builtins.c:1681
4991 msgid ""
4992 "Group commands as a unit.\n"
4993 " \n"
4994 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
4995 " entire set of commands.\n"
4996 " \n"
4997 " Exit Status:\n"
4998 " Returns the status of the last command executed."
4999 msgstr ""
5000 "Gruppera kommandon som en enhet.\n"
5001 " \n"
5002 " Kör ett antal kommandon i en grupp. Detta är ett sätt att omdirigera\n"
5003 " en hel mängd kommandon.\n"
5004 " \n"
5005 " Slutstatus:\n"
5006 " Returnerar statusen från det sist exekverade kommandot."
5007
5008 #: builtins.c:1693
5009 msgid ""
5010 "Resume job in foreground.\n"
5011 " \n"
5012 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5013 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5014 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5015 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5016 " argument to `bg'.\n"
5017 " \n"
5018 " Exit Status:\n"
5019 " Returns the status of the resumed job."
5020 msgstr ""
5021 "Återuppta jobb i förgrunden.\n"
5022 " \n"
5023 " Likvärdigt med JOBBSPEC-argumentet till kommandot ”fg”. Återuppta\n"
5024 " ett stoppat eller bakgrundsjobb. JOBBSPEC kan ange antingen ett\n"
5025 " jobbnamn eller ett jobbnummer. Om JOBBSPEC följs av ett ”&” placeras\n"
5026 " jobbet i bakgrunden, som om jobbspecifikationen hade givits som ett\n"
5027 " argument till ”bg”.\n"
5028 " \n"
5029 " Slutstatus:\n"
5030 " Returnerar statusen på det återupptagna jobbet."
5031
5032 #: builtins.c:1708
5033 msgid ""
5034 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5035 " \n"
5036 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5037 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5038 " \n"
5039 " Exit Status:\n"
5040 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5041 msgstr ""
5042 "Beräkna aritmetiskt uttryck.\n"
5043 " \n"
5044 " UTTRYCKet beräknas enligt reglerna för aritmetisk beräkning.\n"
5045 " Likvärdigt med ”let UTTRYCK”.\n"
5046 " \n"
5047 " Slutstatus:\n"
5048 " Returnerar 1 om UTTRYCK beräknas till 0, returnerar 0 annars."
5049
5050 #: builtins.c:1720
5051 msgid ""
5052 "Execute conditional command.\n"
5053 " \n"
5054 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5055 "conditional\n"
5056 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5057 "used\n"
5058 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5059 "operators:\n"
5060 " \n"
5061 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5062 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5063 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5064 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5065 " \n"
5066 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5067 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5068 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5069 " is matched as a regular expression.\n"
5070 " \n"
5071 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5072 " determine the expression's value.\n"
5073 " \n"
5074 " Exit Status:\n"
5075 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5076 msgstr ""
5077 "Kör ett villkorligt kommando.\n"
5078 " \n"
5079 " Returnerar en status av 0 eller 1 beroende på evalueringen av det\n"
5080 " villkorliga uttrycket UTTRYCK. Uttryck är sammansatta av samma "
5081 "primitiver\n"
5082 " som används av det inbyggda ”test”, och kan kombineras med följande\n"
5083 " operatorer:\n"
5084 " \n"
5085 " ( UTTRYCK )\tReturnerar värdet på UTTRYCK\n"
5086 " ! UTTRYCK\t\tSant om UTTRYCK är falskt, annars falskt\n"
5087 " UTTR1 && UTTR2\tSant om både UTTR1 och UTTR2 är sanna, annars falskt\n"
5088 " UTTR1 || UTTR2\tSant om antingen UTTR1 eller UTTR2 är sant, annars\n"
5089 " falskt\n"
5090 " \n"
5091 " När operatorerna ”==” och ”!=” används används strängen till höger om\n"
5092 " som ett mönster och mönstermatchning utförs. När operatorn ”=~” "
5093 "används\n"
5094 " matchas strängen till höger om operatorn som ett reguljärt uttryck.\n"
5095 " \n"
5096 " Operatorerna && och || beräknar inte UTTR2 om UTTR1 är tillräckligt för\n"
5097 " att avgöra uttryckets värde.\n"
5098 " \n"
5099 " Slutstatus:\n"
5100 " 0 eller 1 beroende på värdet av UTTRYCK."
5101
5102 #: builtins.c:1746
5103 msgid ""
5104 "Common shell variable names and usage.\n"
5105 " \n"
5106 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5107 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5108 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5109 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5110 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5111 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5112 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5113 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5114 " \t\tshell can access.\n"
5115 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5116 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5117 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5118 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5119 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5120 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5121 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5122 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5123 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5124 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5125 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5126 " \t\tfor new mail.\n"
5127 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5128 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5129 " \t\tlooking for commands.\n"
5130 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5131 " \t\tprimary prompt.\n"
5132 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5133 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5134 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5135 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5136 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5137 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5138 " \t\t`time' reserved word.\n"
5139 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5140 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5141 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5142 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5143 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5144 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5145 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5146 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5147 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5148 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5149 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5150 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5151 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5152 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5153 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5154 msgstr ""
5155 "Vanliga skalvariablers namn och användning.\n"
5156 " \n"
5157 " BASH_VERSION\tVersionsinformation för denna Bash.\n"
5158 " CDPATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i efter\n"
5159 " \t\tkataloger givna som argument till ”cd”.\n"
5160 " GLOBIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som beskriver filnamn\n"
5161 " \t\tatt ignorera vid söknamnsexpansion.\n"
5162 " HISTFILE\tNamnet på filen där din kommandohistorik sparas.\n"
5163 " HISTFILESIZE\tDet maximala antalet rader denna fil kan innehålla.\n"
5164 " HISTSIZE\tDet maximala antalet historierade ett körande skal kan\n"
5165 " \t\tkomma åt.\n"
5166 " HOME\tDen fullständiga sökvägen till din inloggningskatalog.\n"
5167 " HOSTNAME\tNamnet på den aktuella värden.\n"
5168 " HOSTTYPE\tTyp av CPU denna version av Bash kör under.\n"
5169 " IGNOREEOF\tStyr skalets åtgärd när det tar emot ett filslutstecken\n"
5170 " \t\tsom enda indata. Om den är satt är dess värde det antal\n"
5171 " \t\tfilslutstecken som kan ses i rad på en tom rad innan\n"
5172 " \t\tskalet avslutar (10 som standard). När den inte är satt\n"
5173 " \t\tbetyder filslut slut på indata.\n"
5174 " MACHTYPE\tEn sträng som beskriver det aktuella systemet Bash kör på.\n"
5175 " MAILCHECK\tHur ofta, i sekunder, Bash tittar efter ny post.\n"
5176 " MAILPATH\tEn kolonseparerad lista av filnamn som Bash tittar efter\n"
5177 " \t\tny post i.\n"
5178 " OSTYPE\tDen version av Unix denna version av Bash kör på.\n"
5179 " PATH\tEn kolonseparerad lista av kataloger att söka i när\n"
5180 " \t\tkommandon skall letas upp.\n"
5181 " PROMPT_COMMAND\tEtt kommando att köra före utskriften av varje\n"
5182 " \t\tprimär prompt.\n"
5183 " PS1\t\tDen primära promptsträngen.\n"
5184 " PS2\t\tDen sekundära promptsträngen.\n"
5185 " PWD\t\tDet fullständiga söknamnet till den aktuella katalogen.\n"
5186 " SHELLOPTS\tEn kolonseparerad lista av aktiverade skalflaggor.\n"
5187 " TERM\tNamnet på den aktuella terminaltypen.\n"
5188 " TIMEFORMAT\tUtmatningsformatet för tidsstatistik som visas av det\n"
5189 " \t\treserverade ordet ”time”.\n"
5190 " auto_resume\tOm inte tomt betyder att ett kommandoord som förekommer\n"
5191 " \t\tensamt på en rad först letas efter i listan av för tillfället\n"
5192 " \t\tstoppade jobb. Om det hittas där läggs det jobbet i\n"
5193 " \t\tförgrunden. Ett värde av ”exact” betyder att kommandoordet\n"
5194 " \t\texakt måste stämma med ett kommando i listan över stoppade\n"
5195 " \t\tjobb. Ett värde av ”substring” betyder att kommandoordet\n"
5196 " \t\tmåste stämma med en delsträng av jobbet. Alla andra värden\n"
5197 " \t\tbetyder att kommandot måste vara ett prefix av ett stoppat\n"
5198 " \t\tjobb.\n"
5199 " histchars\tTecken som styr historieexpansion och snabbsubstitution.\n"
5200 " \t\tDet första tecknet är tecknet för historiesubstitution,\n"
5201 " \t\tvanligen ”!”. Det andra tecknet är tecknet för ”snabb\n"
5202 " \t\tsubstitution”, vanligen ”^”. Det tredje är tecknet för\n"
5203 " \t\t”historiekommentar”, vanligen ”#”.\n"
5204 " HISTIGNORE\tEn kolonseparerad lista av mönster som används för att\n"
5205 " \t\tbestämma vilka kommandon som skall sparas i historielistan.\n"
5206
5207 #: builtins.c:1803
5208 msgid ""
5209 "Add directories to stack.\n"
5210 " \n"
5211 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5212 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5213 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5214 " \n"
5215 " Options:\n"
5216 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5217 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5218 " \n"
5219 " Arguments:\n"
5220 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5221 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5222 " \t\tzero) is at the top.\n"
5223 " \n"
5224 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5225 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5226 " \t\tzero) is at the top.\n"
5227 " \n"
5228 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5229 " \t\tnew current working directory.\n"
5230 " \n"
5231 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5232 " \n"
5233 " Exit Status:\n"
5234 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5235 " change fails."
5236 msgstr ""
5237 "Lägg till kataloger på stacken.\n"
5238 " \n"
5239 " Lägger till en katalog till toppen av katalogstacken, eller roterar\n"
5240 " stacken, och gör den nya toppen av stacken till den aktuella\n"
5241 " arbetskatalogen. Utan argument byts de två toppkatalogerna.\n"
5242 " \n"
5243 " Flaggor:\n"
5244 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
5245 " \t\tläggs till på stacken, så att endast stacken ändras.\n"
5246 " \n"
5247 " Argument:\n"
5248 " +N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
5249 " \t\tvänster i listan som visas av ”dirs”, med start på noll)\n"
5250 " \t\thamnar på toppen.\n"
5251 " \n"
5252 " -N\tRotera stacken så att den N:e katalogen (räknat från\n"
5253 " \t\thöger i listan som visas av ”dirs”, med start på noll)\n"
5254 " \t\thamnar på toppen.\n"
5255 " \n"
5256 " kat\tLägger till KAT till toppen av katalogstacken, och gör\n"
5257 " \t\tden till den nya aktuella arbetskatalogen.\n"
5258 " \n"
5259 " Den inbyggda ”dirs” visar katalogstacken.\n"
5260 " \n"
5261 " Slutstatus:\n"
5262 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
5263 " katalog misslyckas."
5264
5265 #: builtins.c:1837
5266 msgid ""
5267 "Remove directories from stack.\n"
5268 " \n"
5269 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5270 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5271 " \n"
5272 " Options:\n"
5273 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5274 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5275 " \n"
5276 " Arguments:\n"
5277 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5278 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5279 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5280 " \n"
5281 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5282 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5283 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5284 " \n"
5285 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5286 " \n"
5287 " Exit Status:\n"
5288 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5289 " change fails."
5290 msgstr ""
5291 "Ta bort kataloger från stacken.\n"
5292 " \n"
5293 " Tar bort poster från katalogstacken. Utan argument tas toppkatalogen\n"
5294 " bort från stacken, och byter till den nya toppkatalogen.\n"
5295 " \n"
5296 " Flaggor:\n"
5297 " -n\tUndertryck det normala bytet av katalog när kataloger\n"
5298 " \t\ttas bort från stacken, så att endast stacken ändras.\n"
5299 " \n"
5300 " Argument:\n"
5301 " +N\tTar bort den N:e katalogen räknat från vänster i listan som\n"
5302 " \t\tvisas av ”dirs”, med start på noll. Till exempel: ”popd +0”\n"
5303 " \t\ttar bort den första katalogen, ”popd +1” den andra.\n"
5304 " \n"
5305 " -N\tTar bort den N:e katalogen räknat från höger i listan som\n"
5306 " \t\tvisas av ”dirs”, med start på noll. Till exempel: ”popd -0”\n"
5307 " \t\ttar bort den sista katalogen, ”popd -1” den näst sista.\n"
5308 " \n"
5309 " Den inbyggda ”dirs” visar katalogstacken.\n"
5310 " \n"
5311 " Slutstatus:\n"
5312 " Returnerar framgång om inte ett ogiltigt argument ges eller bytet av\n"
5313 " katalog misslyckas."
5314
5315 #: builtins.c:1867
5316 msgid ""
5317 "Display directory stack.\n"
5318 " \n"
5319 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5320 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5321 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5322 " \n"
5323 " Options:\n"
5324 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5325 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5326 " \t\tto your home directory\n"
5327 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5328 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5329 " \t\twith its position in the stack\n"
5330 " \n"
5331 " Arguments:\n"
5332 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5333 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5334 " \t\tzero.\n"
5335 " \n"
5336 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5337 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5338 " \t\tzero.\n"
5339 " \n"
5340 " Exit Status:\n"
5341 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5342 msgstr ""
5343 "Visa katalogstacken.\n"
5344 " \n"
5345 " Visa listan av kataloger i minnet för närvarande. Kataloger kommer\n"
5346 " in på listan med kommandot ”pushd”. Du kan komma tillbaka upp genom\n"
5347 " listan med kommandot ”popd”.\n"
5348 " \n"
5349 " Flaggor:\n"
5350 " -c\tnollställer katalogstacken genom att ta bort alla element\n"
5351 " -l\tskriv inte ut versioner med tildeprefix av kataloger som\n"
5352 " \t\tär relativa till din hemkatalog\n"
5353 " -p\tskriv katalogstacken med en post per rad\n"
5354 " -v\tskriv katalogstacken med en post per rad föregångna av\n"
5355 " \t\tdess position i stacken\n"
5356 " \n"
5357 " Argument:\n"
5358 " +N\tVisar den N:e posten räknat från vänster i listan som visas\n"
5359 " \t\tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
5360 " \n"
5361 " -N\tVisar den N:e posten räknat från höger i listan som visas\n"
5362 " \t\tav dirs när det anropas utan flaggor, med början från noll.\n"
5363 " \n"
5364 " Slutstatus:\n"
5365 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5366 "inträffar."
5367
5368 #: builtins.c:1898
5369 msgid ""
5370 "Set and unset shell options.\n"
5371 " \n"
5372 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5373 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5374 "each\n"
5375 " is set.\n"
5376 " \n"
5377 " Options:\n"
5378 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5379 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5380 " -q\tsuppress output\n"
5381 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5382 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5383 " \n"
5384 " Exit Status:\n"
5385 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5386 " given or OPTNAME is disabled."
5387 msgstr ""
5388 "Slå på och av skalflaggor.\n"
5389 " \n"
5390 " Ändra inställningen av varje flagga FLGNAMN. Utan några flaggargument\n"
5391 " listas alla skalflaggor med en indikation om var och en är satt.\n"
5392 " \n"
5393 " Flaggor:\n"
5394 " -o\tbegränsa FLGNAMN till de som kan användas med ”set -o”\n"
5395 " -p\tskriv varje skalflagga med en indikation på dess status\n"
5396 " -q\tutelämna utmatning\n"
5397 " -s\taktivera (slå på) varje FLGNAMN\n"
5398 " -u\tavaktivera (slå av) varje FLGNAMN\n"
5399 " \n"
5400 " Slutstatus:\n"
5401 " Returnerar framgång om FLGNAMN är aktiverat, misslyckas om en ogiltig\n"
5402 " flagga ges eller FLGNAMN är avaktiverat."
5403
5404 #: builtins.c:1919
5405 msgid ""
5406 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5407 " \n"
5408 " Options:\n"
5409 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5410 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5411 " \n"
5412 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5413 "plain\n"
5414 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5415 "escape\n"
5416 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5417 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5418 "successive\n"
5419 " argument.\n"
5420 " \n"
5421 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5422 "(1),\n"
5423 " printf interprets:\n"
5424 " \n"
5425 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5426 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5427 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5428 "format\n"
5429 " \t string for strftime(3)\n"
5430 " \n"
5431 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5432 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5433 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5434 "appropriate,\n"
5435 " had been supplied.\n"
5436 " \n"
5437 " Exit Status:\n"
5438 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5439 "assignment\n"
5440 " error occurs."
5441 msgstr ""
5442 "Formatera och skriv ARGUMENT styrda av FORMAT.\n"
5443 " \n"
5444 " Flaggor:\n"
5445 " -v var\ttilldela utdata till skalvariabeln VAR istället för att\n"
5446 " \t\tskriva den på standard ut\n"
5447 " \n"
5448 " FORMAT är en teckensträng som innehåller tre sorters objekt: vanliga\n"
5449 " tecken, som helt enkelt kopieras till standard ut, teckenstyrsekvenser\n"
5450 " som konverteras och kopieras till standard ut och "
5451 "formatspecifikationer,\n"
5452 " där var och en medför utskrift av det nästföljande argumentet.\n"
5453 " \n"
5454 " Förutom de standardformatspecifikationer som beskrivs a printf(1),\n"
5455 " tolkar printf:\n"
5456 " \n"
5457 " %b\texpandera bakstrecksstyrsekvenser i motsvarande argument\n"
5458 " %q\tcitera argumentet på ett sätt som kan återanvändas som\n"
5459 " \t\tindata till ett skal\n"
5460 " %(fmt)T skriv ut datum-/tidsträngen som blir resultatet av att\n"
5461 " använda FMT som en formatsträng till strftime(3)\n"
5462 " \n"
5463 " Formatet återanvänds vid behov för att konsumera alla argument. Om\n"
5464 " det finns färre argument än formatet behöver beter sig överskjutande\n"
5465 " formatspecifikationer som om värdet noll eller den tomma strängen,\n"
5466 " det som passar, hade angivits.\n"
5467 " \n"
5468 " Slutstatus:\n"
5469 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett skriv-\n"
5470 " eller tilldelningsfel inträffar."
5471
5472 #: builtins.c:1953
5473 msgid ""
5474 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5475 " \n"
5476 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5477 "options\n"
5478 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5479 "that\n"
5480 " allows them to be reused as input.\n"
5481 " \n"
5482 " Options:\n"
5483 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5484 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5485 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5486 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5487 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5488 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5489 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5490 " \n"
5491 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5492 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5493 " precedence over -E.\n"
5494 " \n"
5495 " Exit Status:\n"
5496 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5497 msgstr ""
5498 "Ange hur argument skal kompletteras av Readline.\n"
5499 " \n"
5500 " För varje NAMN, ange hur argument skall kompletteras. Om inga flaggor\n"
5501 " är givna skrivs nuvarande kompletteringsspecifikationer ut på ett sätt\n"
5502 " som gör att de kan användas som indata.\n"
5503 " \n"
5504 " Flaggor:\n"
5505 " -p\tskriv existerande kompletteringsspecifikationer på ett\n"
5506 " återanvändbart format\n"
5507 " -r\tta bort en kompletteringsspecifikation för varje NAMN eller\n"
5508 " om inga NAMN är givna, alla kompletteringsinformationer\n"
5509 " -D\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna som standard för\n"
5510 " kommandon utan någon särskild komplettering definierad\n"
5511 " -E\tanvänd kompletteringarna och åtgärderna för ”tomma” kommandon\n"
5512 " — kompletteringar som försöks på en tom rad\n"
5513 " \n"
5514 " När komplettering försöker göras försöks åtgärder i den ordning de\n"
5515 " versala flaggorna är uppräknade ovan. Flaggan -D har företräde framför\n"
5516 " -E.\n"
5517 " \n"
5518 " Slutstatus:\n"
5519 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5520 "inträffar."
5521
5522 #: builtins.c:1981
5523 msgid ""
5524 "Display possible completions depending on the options.\n"
5525 " \n"
5526 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5527 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5528 "against\n"
5529 " WORD are generated.\n"
5530 " \n"
5531 " Exit Status:\n"
5532 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5533 msgstr ""
5534 "Visa möjliga kompletteringar beroende på flaggorna.\n"
5535 " \n"
5536 " Avsett att användas inifrån en skalfunktion för att generera möjliga\n"
5537 " kompletteringar. Om det valfria argumentet ORD är givet genereras\n"
5538 " matchningar av ORD.\n"
5539 " \n"
5540 " Slutstatus:\n"
5541 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller ett fel "
5542 "inträffar."
5543
5544 #: builtins.c:1996
5545 msgid ""
5546 "Modify or display completion options.\n"
5547 " \n"
5548 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5549 "supplied,\n"
5550 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5551 "print\n"
5552 " the completion options for each NAME or the current completion "
5553 "specification.\n"
5554 " \n"
5555 " Options:\n"
5556 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5557 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5558 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5559 " \n"
5560 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5561 " \n"
5562 " Arguments:\n"
5563 " \n"
5564 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5565 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5566 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5567 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5568 " generator are modified.\n"
5569 " \n"
5570 " Exit Status:\n"
5571 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5572 " have a completion specification defined."
5573 msgstr ""
5574 "Modifiera eller visa kompletteringsflaggor.\n"
5575 " \n"
5576 " Modifiera kompletteringsflaggorna för varje NAMN, eller, om inga NAMN "
5577 "är\n"
5578 " givna, den komplettering som för närvarande körs. Om ingen FLAGGA är\n"
5579 " given skrivs kompletteringsflaggorna för varje NAMN eller den aktuella\n"
5580 " kompletteringsspecifikationen.\n"
5581 " \n"
5582 " Flaggor:\n"
5583 " \t-o flagga\tSätt kompletteringsflagga FLAGGA för varje NAMN\n"
5584 " \t-D\t\tÄndra flaggorna för ”standard” kommandokomplettering\n"
5585 " \t-E\t\tÄndra flaggorna för den ”tomma” kommandokompletteringen\n"
5586 " \n"
5587 " Genom att använda ”+o” istället för ”-o” slås den angivna flaggan av.\n"
5588 " \n"
5589 " Argument:\n"
5590 " \n"
5591 " Varje NAMN refererar till ett kommando för vilket en kompletterings-\n"
5592 " specifikation måste ha definierats tidigare med det inbyggda "
5593 "”complete”.\n"
5594 " Om inget NAMN ges måste compopt anropas av en funktion som just nu\n"
5595 " genererar kompletteringar, och flaggorna för den just nu exekverande\n"
5596 " kompletteringsgeneratorn modifieras.\n"
5597 " \n"
5598 " Slutstatus:\n"
5599 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller NAMN inte har\n"
5600 " någon kompletteringsspecifikation definierad."
5601
5602 #: builtins.c:2026
5603 msgid ""
5604 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5605 " \n"
5606 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5607 "ARRAY, or\n"
5608 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5609 "MAPFILE\n"
5610 " is the default ARRAY.\n"
5611 " \n"
5612 " Options:\n"
5613 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5614 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5615 "copied\n"
5616 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5617 "index is 0\n"
5618 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5619 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5620 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5621 "input\n"
5622 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5623 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5624 " \t\t\tCALLBACK\n"
5625 " \n"
5626 " Arguments:\n"
5627 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5628 " \n"
5629 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5630 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5631 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5632 " as additional arguments.\n"
5633 " \n"
5634 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5635 "before\n"
5636 " assigning to it.\n"
5637 " \n"
5638 " Exit Status:\n"
5639 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5640 "or\n"
5641 " not an indexed array."
5642 msgstr ""
5643 "Läs rader från standard in till en indexerad vektorvariabel.\n"
5644 " \n"
5645 " Läs rader från standard in till den indexerade vektorvariabeln VEKTOR,\n"
5646 " eller från filbeskrivaren FB om flaggan -u ges. Variabeln MAPFILE är\n"
5647 " standard för VEKTOR.\n"
5648 " \n"
5649 " Flaggor:\n"
5650 " -d avgr Använd AVGR för att avsluta rader, istället för nyrad\n"
5651 " -n antal\tKopiera högs ANTAL rader. Om ANTAL är 0 kopieras alla "
5652 "rader\n"
5653 " -O start\tBörja tilldela till VEKTOR vid index START. Standardindex "
5654 "är 0\n"
5655 " -s antal \tSläng de första ANTAL inlästa raderna\n"
5656 " -t\tTa bort en avslutande AVGR från varje inläst rad (nyrad som\n"
5657 " standard)\n"
5658 " -u fb\tLäs rader från filbeskrivare FB istället för standard in.\n"
5659 " -C återanrop\tBeräkna ÅTERANROP för varje KVANTA rader som läses.\n"
5660 " -c kvanta Ange antalet rader att läsa mellan varje anrop av\n"
5661 " \t\tÅTERANROP.\n"
5662 " \n"
5663 " Argument:\n"
5664 " VEKTOR\tNamn på vektorvariabel att använda för fildata\n"
5665 " \n"
5666 " Om -C ges utan -c är standardkvanta 5000. När ÅTERANROP evalueras får\n"
5667 " den indexet på nästa vektorelement att tilldelas och raden att "
5668 "tilldelas\n"
5669 " till det elementet som extra argument.\n"
5670 " \n"
5671 " Om det inte ges någon specificerad start kommer mapfile nollställa "
5672 "VEKTOR\n"
5673 " före tilldelning till den.\n"
5674 " \n"
5675 " Slutstatus:\n"
5676 " Returnerar framgång om inte en ogiltig flagga ges eller VEKTOR är\n"
5677 " oföränderlig eller inte en indexerad vektor."
5678
5679 #: builtins.c:2062
5680 msgid ""
5681 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5682 " \n"
5683 " A synonym for `mapfile'."
5684 msgstr ""
5685 "Läs rader från en fil till en vektorvariabel.\n"
5686 " \n"
5687 " En synonym till ”mapfile”."
5688
5689 #~ msgid ":"
5690 #~ msgstr ":"
5691
5692 #~ msgid "true"
5693 #~ msgstr "true"
5694
5695 #~ msgid "false"
5696 #~ msgstr "false"
5697
5698 #~ msgid "times"
5699 #~ msgstr "times"