1 # Bash Ukrainian messages
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
5 # Myhailo Danylenko <isbear@ukrpost.net>, 2009.
6 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
7 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014.
10 "Project-Id-Version: bash 4.3-rc2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-10-02 07:21-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-30 20:45+0200\n"
14 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25 msgid "bad array subscript"
26 msgstr "неправильний індекс масиву"
28 #: arrayfunc.c:360 builtins/declare.def:647
30 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
31 msgstr "%s: неможливо перетворити індексований масив на асоціативний"
35 msgid "%s: invalid associative array key"
36 msgstr "%s: неправильний ключ асоціативного масиву"
40 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
41 msgstr "%s: означення нечислових елементів неможливе"
45 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
46 msgstr "%s: %s: при означенні асоціативних масивів слід вказувати ключ"
50 msgid "%s: cannot create: %s"
51 msgstr "%s: не вдалося створити: %s"
54 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
56 "bash_execute_unix_command: не вдалося знайти відповідне призначення для "
61 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
62 msgstr "%s: перший непробільний символ не є «\"»"
67 msgid "no closing `%c' in %s"
68 msgstr "нема заключної «%c» у %s"
72 msgid "%s: missing colon separator"
73 msgstr "%s: пропущено двокрапку-роздільник"
77 msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
78 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати пам’ять для %s"
82 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
83 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для %d елементів"
87 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
88 msgstr "розкриття дужок: не вдалося отримати об’єм пам’яті для «%s»"
90 #: builtins/alias.def:132
92 msgid "`%s': invalid alias name"
93 msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
95 #: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
96 msgid "line editing not enabled"
97 msgstr "редагування рядку не ввімкнено"
99 #: builtins/bind.def:213
101 msgid "`%s': invalid keymap name"
102 msgstr "«%s»: неправильна назва набору призначень клавіш"
104 #: builtins/bind.def:253
106 msgid "%s: cannot read: %s"
107 msgstr "%s: не вдалося прочитати: %s"
109 #: builtins/bind.def:270
111 msgid "`%s': cannot unbind"
112 msgstr "«%s»: не вдалося зняти призначення"
114 #: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
116 msgid "`%s': unknown function name"
117 msgstr "«%s»: невідома назва функції"
119 #: builtins/bind.def:316
121 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
122 msgstr "%s не призначено жодної клавіші.\n"
124 #: builtins/bind.def:320
126 msgid "%s can be invoked via "
127 msgstr "%s можна запустити за допомогою "
129 #: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
131 msgstr "кількість циклів"
133 #: builtins/break.def:141
134 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
135 msgstr "має сенс лише усередині циклів `for', `while' та `until'"
137 #: builtins/caller.def:136
139 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
141 " Without EXPR, returns "
143 "Повертає контекст поточної підпрограми.\n"
145 " Якщо EXPR не вказано, повертає "
147 #: builtins/cd.def:320
149 msgstr "змінну HOME не встановлено"
151 #: builtins/cd.def:328 builtins/common.c:167 test.c:878
152 msgid "too many arguments"
153 msgstr "забагато аргументів"
155 #: builtins/cd.def:339
156 msgid "OLDPWD not set"
157 msgstr "змінну OLDPWD не встановлено"
159 #: builtins/common.c:102
164 #: builtins/common.c:140 error.c:265
167 msgstr "попередження: "
169 #: builtins/common.c:154
172 msgstr "%s: використовуйте: "
174 #: builtins/common.c:199 shell.c:509 shell.c:800
176 msgid "%s: option requires an argument"
177 msgstr "%s: параметр потребує аргументу"
179 #: builtins/common.c:206
181 msgid "%s: numeric argument required"
182 msgstr "%s: потрібен числовий аргумент"
184 #: builtins/common.c:213
186 msgid "%s: not found"
187 msgstr "%s: не знайдено"
189 #: builtins/common.c:222 shell.c:813
191 msgid "%s: invalid option"
192 msgstr "%s: неправильний параметр"
194 #: builtins/common.c:229
196 msgid "%s: invalid option name"
197 msgstr "%s: некоректна назва параметра"
199 #: builtins/common.c:236 general.c:240 general.c:245
201 msgid "`%s': not a valid identifier"
202 msgstr "«%s»: неправильний ідентифікатор"
204 #: builtins/common.c:246
205 msgid "invalid octal number"
206 msgstr "неправильне вісімкове число"
208 #: builtins/common.c:248
209 msgid "invalid hex number"
210 msgstr "неправильне шістнадцяткове число"
212 #: builtins/common.c:250 expr.c:1470
213 msgid "invalid number"
214 msgstr "неправильне число"
216 #: builtins/common.c:258
218 msgid "%s: invalid signal specification"
219 msgstr "%s: сигнал вказано з помилками"
221 #: builtins/common.c:265
223 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
224 msgstr "«%s»: не є ідентифікатором процесу чи завдання"
226 #: builtins/common.c:272 error.c:510
228 msgid "%s: readonly variable"
229 msgstr "%s: змінна призначена лише для читання"
231 #: builtins/common.c:280
233 msgid "%s: %s out of range"
234 msgstr "%s: %s виходить за встановлені межі"
236 #: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
240 #: builtins/common.c:282
242 msgid "%s out of range"
243 msgstr "%s виходить за встановлені межі"
245 #: builtins/common.c:290
247 msgid "%s: no such job"
248 msgstr "%s: нема такого завдання"
250 #: builtins/common.c:298
252 msgid "%s: no job control"
253 msgstr "%s: керування завданнями не ввімкнене"
255 #: builtins/common.c:300
256 msgid "no job control"
257 msgstr "керування завданнями не ввімкнене"
259 #: builtins/common.c:310
261 msgid "%s: restricted"
262 msgstr "%s: заборонено обмеженнями"
264 #: builtins/common.c:312
266 msgstr "заборонено обмеженнями"
268 #: builtins/common.c:320
270 msgid "%s: not a shell builtin"
271 msgstr "%s: не є вбудованою командою оболонки"
273 #: builtins/common.c:329
275 msgid "write error: %s"
276 msgstr "помилка запису: %s"
278 #: builtins/common.c:337
280 msgid "error setting terminal attributes: %s"
281 msgstr "помилка встановлення параметрів термінала: %s"
283 #: builtins/common.c:339
285 msgid "error getting terminal attributes: %s"
286 msgstr "помилка отримання параметрів термінала: %s"
288 #: builtins/common.c:583
290 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
291 msgstr "%s: помилка отримання поточного каталогу: %s: %s\n"
293 #: builtins/common.c:649 builtins/common.c:651
295 msgid "%s: ambiguous job spec"
296 msgstr "%s: завдання вказано неоднозначно"
298 #: builtins/common.c:916
299 msgid "help not available in this version"
302 #: builtins/complete.def:278
304 msgid "%s: invalid action name"
305 msgstr "%s: неправильна назва дії"
307 #: builtins/complete.def:451 builtins/complete.def:646
308 #: builtins/complete.def:856
310 msgid "%s: no completion specification"
311 msgstr "%s: не вказано специфікація завершення"
313 #: builtins/complete.def:698
314 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
315 msgstr "попередження: можливо параметр -F працює не так, як ви очікуєте"
317 #: builtins/complete.def:700
318 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
319 msgstr "попередження: можливо параметр -C працює не так, як ви очікуєте"
321 #: builtins/complete.def:829
322 msgid "not currently executing completion function"
323 msgstr "наразі функція завершення рядку не виконується"
325 #: builtins/declare.def:127
326 msgid "can only be used in a function"
327 msgstr "може використовуватися лише усередині функції"
329 #: builtins/declare.def:330 builtins/declare.def:566
331 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
332 msgstr "%s: еталонна змінна не може бути масивом"
334 #: builtins/declare.def:339
336 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
337 msgstr "%s: не можна використовувати циклічне посилання у змінній посилання"
339 #: builtins/declare.def:346 builtins/declare.def:575 subst.c:6257 subst.c:8606
341 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
342 msgstr "%s: некоректна назва змінної для посилання за назвою"
344 #: builtins/declare.def:424
345 msgid "cannot use `-f' to make functions"
346 msgstr "`-f' не використовується для створення функцій"
348 #: builtins/declare.def:436 execute_cmd.c:5551
350 msgid "%s: readonly function"
351 msgstr "%s: незмінна функція"
353 #: builtins/declare.def:620
355 msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
358 #: builtins/declare.def:634
360 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
361 msgstr "%s: неможливо знищити масив таким чином"
363 #: builtins/declare.def:641 builtins/read.def:750
365 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
366 msgstr "%s: неможливо перетворити асоціативний масив на індексований"
368 #: builtins/enable.def:143 builtins/enable.def:151
369 msgid "dynamic loading not available"
370 msgstr "динамічне завантаження недоступне"
372 #: builtins/enable.def:342
374 msgid "cannot open shared object %s: %s"
375 msgstr "не вдалося відкрити колективний об’єкт %s: %s"
377 #: builtins/enable.def:368
379 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
380 msgstr "не вдалося знайти %s у колективному об’єкті %s: %s"
382 #: builtins/enable.def:386
384 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
387 #: builtins/enable.def:511
389 msgid "%s: not dynamically loaded"
390 msgstr "%s: завантажений не динамічно"
392 #: builtins/enable.def:537
394 msgid "%s: cannot delete: %s"
395 msgstr "%s: не вдалося вилучити: %s"
397 #: builtins/evalfile.c:143 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5393
399 msgid "%s: is a directory"
400 msgstr "%s: це каталог"
402 #: builtins/evalfile.c:149
404 msgid "%s: not a regular file"
405 msgstr "%s: не є звичайним файлом"
407 #: builtins/evalfile.c:158
409 msgid "%s: file is too large"
410 msgstr "%s: файл завеликий"
412 #: builtins/evalfile.c:193 builtins/evalfile.c:211 shell.c:1551
414 msgid "%s: cannot execute binary file"
415 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл"
417 #: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:234
419 msgid "%s: cannot execute: %s"
420 msgstr "%s: не вдалося виконати: %s"
422 #: builtins/exit.def:67
427 #: builtins/exit.def:92
428 msgid "not login shell: use `exit'"
429 msgstr "це не оболонка сеансу: використовуйте `exit'"
431 #: builtins/exit.def:124
433 msgid "There are stopped jobs.\n"
434 msgstr "Залишилися призупинені завдання.\n"
436 #: builtins/exit.def:126
438 msgid "There are running jobs.\n"
439 msgstr "Фонові завдання все ще виконуються.\n"
441 #: builtins/fc.def:268
442 msgid "no command found"
443 msgstr "команду не знайдено"
445 #: builtins/fc.def:326 builtins/fc.def:375
446 msgid "history specification"
447 msgstr "параметри історії"
449 #: builtins/fc.def:396
451 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
452 msgstr "%s: не вдалося відкрити тимчасовий файл: %s"
454 #: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:282
458 #: builtins/fg_bg.def:162
460 msgid "job %d started without job control"
461 msgstr "завдання %d запущене без контролю завдань"
463 #: builtins/getopt.c:110
465 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
466 msgstr "%s: неправильний параметр — %c\n"
468 #: builtins/getopt.c:111
470 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
471 msgstr "%s: параметр потребує аргументу — %c\n"
473 #: builtins/hash.def:92
474 msgid "hashing disabled"
475 msgstr "кешування вимкнене"
477 #: builtins/hash.def:138
479 msgid "%s: hash table empty\n"
480 msgstr "%s: в кеші нічого немає\n"
482 #: builtins/hash.def:253
484 msgid "hits\tcommand\n"
485 msgstr "влучень\tкоманда\n"
487 #: builtins/help.def:134
489 msgid "Shell commands matching keyword `"
490 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
491 msgstr[0] "Команди оболонки, що відповідають слову `"
492 msgstr[1] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
493 msgstr[2] "Команди оболонки, що відповідають словам `"
495 #: builtins/help.def:186
498 "no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
500 "«%s» не відповідає жодний розділ довідки. Спробуйте `help help' чи `man -k %"
503 #: builtins/help.def:225
505 msgid "%s: cannot open: %s"
506 msgstr "%s: не вдалося відкрити: %s"
508 #: builtins/help.def:525
511 "These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
512 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
513 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
514 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
516 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
519 "Ці команди оболонки визначені внутрішньо. Введіть `help', щоб побачити їх "
521 "Введіть `help name', щоб дізнатися більше про функцію `name'.\n"
522 "Використовуйте `info bash', щоб отримати більше інформації про оболонку в "
524 "`man -k' чи `info' можуть стати в пригоді для отримання довідки з команд, "
528 "Зірочка (*) поряд з назвою команди означає, що команда заборонена.\n"
531 #: builtins/history.def:154
532 msgid "cannot use more than one of -anrw"
533 msgstr "-anrw можуть зустрічатися лише один раз"
535 #: builtins/history.def:186
536 msgid "history position"
537 msgstr "позиція у історії команд"
539 #: builtins/history.def:371
541 msgid "%s: history expansion failed"
542 msgstr "%s: невдалий пошук по історії команд"
544 #: builtins/inlib.def:71
546 msgid "%s: inlib failed"
547 msgstr "%s: помилка inlib"
549 #: builtins/jobs.def:109
550 msgid "no other options allowed with `-x'"
551 msgstr "не можна використовувати інші параметри разом з `-x'"
553 #: builtins/kill.def:202
555 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
556 msgstr "%s: аргументи мають бути ідентифікаторами завдань чи процесів"
558 #: builtins/kill.def:265
559 msgid "Unknown error"
560 msgstr "Невідома помилка"
562 #: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
563 msgid "expression expected"
564 msgstr "очікувався вираз"
566 #: builtins/mapfile.def:178
568 msgid "%s: not an indexed array"
569 msgstr "%s: не є індексованим масивом"
571 #: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
573 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
574 msgstr "%s: неправильно вказаний дескриптор файла"
576 #: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
578 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
579 msgstr "%d: неправильний дескриптор файла: %s"
581 #: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
583 msgid "%s: invalid line count"
584 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
586 #: builtins/mapfile.def:300
588 msgid "%s: invalid array origin"
589 msgstr "%s: неправильний початковий індекс"
591 #: builtins/mapfile.def:317
593 msgid "%s: invalid callback quantum"
594 msgstr "%s: неправильний крок виклику функції"
596 #: builtins/mapfile.def:349
597 msgid "empty array variable name"
598 msgstr "порожня назва змінної-масиву"
600 #: builtins/mapfile.def:370
601 msgid "array variable support required"
602 msgstr "змінні-масиви не підтримуються"
604 #: builtins/printf.def:410
606 msgid "`%s': missing format character"
607 msgstr "«%s»: пропущено символ у шаблоні"
609 #: builtins/printf.def:464
611 msgid "`%c': invalid time format specification"
612 msgstr "«%c»: помилкове визначення формату часу"
614 #: builtins/printf.def:666
616 msgid "`%c': invalid format character"
617 msgstr "«%c»: помилковий символ у шаблоні"
619 #: builtins/printf.def:692
621 msgid "warning: %s: %s"
622 msgstr "попередження: %s: %s"
624 #: builtins/printf.def:778
626 msgid "format parsing problem: %s"
627 msgstr "проблема з обробкою форматування: %s"
629 #: builtins/printf.def:875
630 msgid "missing hex digit for \\x"
631 msgstr "пропущено шістнадцяткову цифру у \\x"
633 #: builtins/printf.def:890
635 msgid "missing unicode digit for \\%c"
636 msgstr "пропущено цифру Unicode у \\%c"
638 #: builtins/pushd.def:199
639 msgid "no other directory"
640 msgstr "немає іншого каталогу"
642 #: builtins/pushd.def:360
644 msgid "%s: invalid argument"
645 msgstr "%s: некоректний аргумент"
647 #: builtins/pushd.def:475
648 msgid "<no current directory>"
649 msgstr "<немає поточного каталогу>"
651 #: builtins/pushd.def:519
652 msgid "directory stack empty"
653 msgstr "стек каталогів порожній"
655 #: builtins/pushd.def:521
656 msgid "directory stack index"
657 msgstr "рівень стеку каталогів"
659 #: builtins/pushd.def:696
661 "Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
662 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
663 " back up through the list with the `popd' command.\n"
666 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
667 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
668 " \tto your home directory\n"
669 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
670 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
671 " \twith its position in the stack\n"
674 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
676 " \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
678 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
680 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
682 "Показує список збережених каталогів. Каталоги\n"
683 " додаються до цього списку командою `pushd'; ви можете повернутися\n"
684 " назад по списку за допомогою команди `popd'.\n"
687 " -c\tочистити список каталогів, вилучивши усі його елементи\n"
688 " -l\tне використовувати ~ для каталогів, що перебувають усередині\n"
689 " \tвашого домашнього каталогу\n"
690 " -p\tвиводити каталоги по одному на рядок\n"
691 " -v\tвиводити каталоги по одному на рядок з зазначенням позиції у\n"
695 " +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
696 " \tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
698 " -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться командою\n"
699 "\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля."
701 #: builtins/pushd.def:718
703 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
704 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
705 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
708 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
709 " \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
712 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
713 " \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
714 " \tzero) is at the top.\n"
716 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
717 " \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
718 " \tzero) is at the top.\n"
720 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
721 " \tnew current working directory.\n"
723 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
725 "Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n"
726 " стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
727 " вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n"
730 " -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
731 " \tкаталогів до стеку, виконувати операції лише над стеком.\n"
734 " +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
735 " \tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
736 " \tопиниться на вершині стеку.\n"
738 " -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
739 " \tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
740 " \tопиниться на вершині стеку.\n"
742 " dir\tДодає DIR на вершину стеку, й робить його поточним робочим\n"
745 " Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів."
747 #: builtins/pushd.def:743
749 "Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
750 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
753 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
754 " \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
757 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
758 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
759 " \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
761 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
762 " \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
763 " \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
765 " The `dirs' builtin displays the directory stack."
767 "Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Без аргументів, вилучає\n"
768 " верхній каталог у стеку і змінює поточний каталог відповідно до нової\n"
772 " -n\tНе робити звичайного переходу до нової каталоги при вилученні\n"
773 " \tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
776 " +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою "
778 " \t(відлік починається з нуля). Наприклад: `popd +0' вилучає перший "
780 " \t`popd +1' — другий.\n"
782 " -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується командою\n"
783 " \t`dirs' (відлік починається з нуля). Наприклад: `popd -0' вилучає\n"
784 " \tостанній каталог, `popd -1' — передостанній.\n"
786 " Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів."
788 #: builtins/read.def:279
790 msgid "%s: invalid timeout specification"
791 msgstr "%s: некоректне визначення часу очікування"
793 #: builtins/read.def:695
795 msgid "read error: %d: %s"
796 msgstr "помилка читання: %d: %s"
798 #: builtins/return.def:71
799 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
801 "`return' працює лише у функції чи скрипті, запущеному за допомогою `source'"
803 #: builtins/set.def:829
804 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
805 msgstr "не можна одночасно знищити і функцію і змінну"
807 #: builtins/set.def:876
809 msgid "%s: cannot unset"
810 msgstr "%s: не вдалося знищити"
812 #: builtins/set.def:897
814 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
815 msgstr "%s: не вдалося знищити: %s лише для читання"
817 #: builtins/set.def:910
819 msgid "%s: not an array variable"
820 msgstr "%s: не є масивом"
822 #: builtins/setattr.def:188
824 msgid "%s: not a function"
825 msgstr "%s: не є функцією"
827 #: builtins/setattr.def:193
829 msgid "%s: cannot export"
830 msgstr "%s: не вдалося знищити"
832 #: builtins/shift.def:73 builtins/shift.def:79
834 msgstr "кількість зсувів"
836 #: builtins/shopt.def:283
837 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
838 msgstr "не можна одночасно встановлювати й скасовувати параметри оболонки"
840 #: builtins/shopt.def:350
842 msgid "%s: invalid shell option name"
843 msgstr "%s: неправильна назва параметра оболонки"
845 #: builtins/source.def:131
846 msgid "filename argument required"
847 msgstr "потрібна назва файла"
849 #: builtins/source.def:157
851 msgid "%s: file not found"
852 msgstr "%s: файл не знайдено"
854 #: builtins/suspend.def:101
855 msgid "cannot suspend"
856 msgstr "не вдалося призупинити"
858 #: builtins/suspend.def:111
859 msgid "cannot suspend a login shell"
860 msgstr "не можна призупинити оболонку сеансу"
862 #: builtins/type.def:235
864 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
865 msgstr "%s є псевдонімом до «%s»\n"
867 #: builtins/type.def:256
869 msgid "%s is a shell keyword\n"
870 msgstr "%s — це ключове слово оболонки\n"
872 #: builtins/type.def:275
874 msgid "%s is a function\n"
875 msgstr "%s є функцією\n"
877 #: builtins/type.def:299
879 msgid "%s is a special shell builtin\n"
880 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
882 #: builtins/type.def:301
884 msgid "%s is a shell builtin\n"
885 msgstr "%s є вбудованою командою оболонки\n"
887 #: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
890 msgstr "%s — це %s\n"
892 # I know the difference between hash and cache, but here,
893 # I think, this is more suitable...
894 #: builtins/type.def:343
896 msgid "%s is hashed (%s)\n"
897 msgstr "%s знаходиться в кеші (%s)\n"
899 #: builtins/ulimit.def:397
901 msgid "%s: invalid limit argument"
902 msgstr "%s: помилковий аргумент обмеження"
904 #: builtins/ulimit.def:423
906 msgid "`%c': bad command"
907 msgstr "«%c»: неправильна команда"
909 #: builtins/ulimit.def:452
911 msgid "%s: cannot get limit: %s"
912 msgstr "%s: не вдалося отримати значення обмеження: %s"
914 #: builtins/ulimit.def:478
916 msgstr "значення обмеження"
918 #: builtins/ulimit.def:490 builtins/ulimit.def:790
920 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
921 msgstr "%s: не вдалося змінити обмеження: %s"
923 #: builtins/umask.def:114
925 msgstr "вісімкове число"
927 #: builtins/umask.def:231
929 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
930 msgstr "«%c»: помилковий оператор у символьному режимі"
932 #: builtins/umask.def:286
934 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
935 msgstr "«%c»: помилковий символ у символьному режимі"
937 #: error.c:90 error.c:347 error.c:349 error.c:351
943 msgid "last command: %s\n"
944 msgstr "остання команда: %s\n"
949 msgstr "Припинення..."
957 msgid "unknown command error"
958 msgstr "невідома помилка команди"
961 msgid "bad command type"
962 msgstr "неправильний тип команди"
965 msgid "bad connector"
966 msgstr "неправильний з’єднувальний оператор"
970 msgstr "неправильний перехід"
974 msgid "%s: unbound variable"
975 msgstr "%s: неозначена змінна"
979 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
980 msgstr "\aчас очікування вводу вичерпано: автоматичний вихід\n"
984 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
985 msgstr "не вдалося переспрямувати /dev/null на стандартний ввід: %s"
987 #: execute_cmd.c:1284
989 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
990 msgstr "TIMEFORMAT: «%c»: помилковий символ шаблону"
992 #: execute_cmd.c:2350
994 msgstr "помилка каналу"
996 #: execute_cmd.c:4426
998 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
999 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
1001 #: execute_cmd.c:4438
1003 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
1004 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
1006 #: execute_cmd.c:4547
1008 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
1009 msgstr "%s: перевищено максимальний рівень вкладеності функцій (%d)"
1011 #: execute_cmd.c:5068
1013 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
1014 msgstr "%s: обмеження: не можна вказувати `/' у назві команди"
1016 #: execute_cmd.c:5156
1018 msgid "%s: command not found"
1019 msgstr "%s: команду не знайдено"
1021 #: execute_cmd.c:5391
1026 #: execute_cmd.c:5428
1028 msgid "%s: %s: bad interpreter"
1029 msgstr "%s: %s: неправильний інтерпретатор"
1031 #: execute_cmd.c:5465
1033 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
1034 msgstr "%s: не вдалося виконати бінарний файл: %s"
1036 #: execute_cmd.c:5542
1038 msgid "`%s': is a special builtin"
1039 msgstr "%s є спеціальною вбудованою командою оболонки"
1041 #: execute_cmd.c:5594
1043 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
1044 msgstr "не вдалося створити копію файлового дескриптору %d у %d"
1047 msgid "expression recursion level exceeded"
1048 msgstr "рівень вкладення виразів перевищено"
1051 msgid "recursion stack underflow"
1052 msgstr "нестача стеку рекурсії"
1055 msgid "syntax error in expression"
1056 msgstr "синтаксична помилка у виразі"
1059 msgid "attempted assignment to non-variable"
1060 msgstr "спроба призначення не-змінної"
1062 #: expr.c:495 expr.c:858
1063 msgid "division by 0"
1064 msgstr "ділення на 0"
1067 msgid "bug: bad expassign token"
1068 msgstr "вада: неправильна лексема у виразі"
1071 msgid "`:' expected for conditional expression"
1072 msgstr "очікувалася `:' умовного виразу"
1075 msgid "exponent less than 0"
1076 msgstr "експонента менша за 0"
1079 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1080 msgstr "пре-інкремент чи пре-декремент потребують ідентифікатор"
1084 msgstr "відсутня `)'"
1086 #: expr.c:1053 expr.c:1390
1087 msgid "syntax error: operand expected"
1088 msgstr "синтаксична помилка: очікувався операнд"
1091 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1092 msgstr "синтаксична помилка: помилковий арифметичний оператор"
1096 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1097 msgstr "%s%s%s: %s (позначка помилки \"%s\")"
1100 msgid "invalid arithmetic base"
1101 msgstr "некоректна арифметична основа"
1104 msgid "value too great for base"
1105 msgstr "завелике значення основи"
1109 msgid "%s: expression error\n"
1110 msgstr "%s: помилка у виразі\n"
1113 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1114 msgstr "getcwd: не вдалося отримати доступ до каталогів вищого рівня"
1116 #: input.c:102 subst.c:5558
1118 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1119 msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1123 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1125 "не вдалося отримати новий файловий дескриптор для вводу bash з файлового "
1130 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1131 msgstr "save_bash_input: для нового файлового дескриптору %d вже існує буфер"
1134 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1135 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
1139 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1141 "ідентифікатор відгалуженого процесу %d знайдено у поточному завданні %d"
1145 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1146 msgstr "вилучення зупиненого завдання %d, що має групу процесів %ld"
1150 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1151 msgstr "add_process: процес %5ld (%s) у the_pipeline"
1155 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1157 "add_process: ідентифікатор процесу %5ld (%s) вказує на його працездатність"
1161 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1162 msgstr "describe_pid: %ld: ідентифікатор процесу не існує"
1169 #: jobs.c:1528 jobs.c:1554
1173 #: jobs.c:1533 siglist.c:123
1180 msgstr "Зупинено(%s)"
1189 msgstr "Зроблено(%d)"
1197 msgid "Unknown status"
1198 msgstr "Невідомий стан"
1202 msgid "(core dumped) "
1203 msgstr "(збережено знімок оперативної пам’яті)"
1212 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1213 msgstr "зміна групи дочірнього процесу (%ld на %ld)"
1215 #: jobs.c:2242 nojobs.c:639
1217 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1218 msgstr "wait: процес %ld не є відгалуженим від цієї оболонки"
1222 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1223 msgstr "wait_for: Нема запису для процесу %ld"
1227 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1228 msgstr "wait_for_job: завдання %d зупинене"
1232 msgid "%s: job has terminated"
1233 msgstr "%s: завдання завершилося"
1237 msgid "%s: job %d already in background"
1238 msgstr "%s: завдання %d вже працює в фоні"
1241 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1242 msgstr "waitchld: увімкнути WNOHANG, щоб уникнути нескінченного блокування"
1246 msgid "%s: line %d: "
1247 msgstr "%s: рядок %d: "
1249 #: jobs.c:3869 nojobs.c:882
1251 msgid " (core dumped)"
1252 msgstr " (збережено знімок оперативної пам’яті)"
1254 #: jobs.c:3881 jobs.c:3894
1256 msgid "(wd now: %s)\n"
1257 msgstr "(тепер РД: %s)\n"
1260 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1261 msgstr "initialize_job_control: помилка getpgrp"
1264 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1265 msgstr "initialize_job_control: алгоритм реалізації рядків"
1268 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1269 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1271 #: jobs.c:4020 jobs.c:4029
1273 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1274 msgstr "не вдалося встановити групу процесу для термінала (%d)"
1277 msgid "no job control in this shell"
1278 msgstr "ця оболонка не може керувати завданнями"
1280 #: lib/malloc/malloc.c:296
1282 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1283 msgstr "malloc: умова не виконується: %s\n"
1285 #: lib/malloc/malloc.c:312
1289 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1292 "malloc: %s:%d: потрібна умова не виконується\r\n"
1294 #: lib/malloc/malloc.c:313
1298 #: lib/malloc/malloc.c:801
1299 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1300 msgstr "malloc: зайнятий блок у списку вільних"
1302 #: lib/malloc/malloc.c:878
1303 msgid "free: called with already freed block argument"
1304 msgstr "free: аргумент є вже звільненим блоком"
1306 #: lib/malloc/malloc.c:881
1307 msgid "free: called with unallocated block argument"
1308 msgstr "free: блок ще не виділено"
1310 #: lib/malloc/malloc.c:900
1311 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1313 "free: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1316 #: lib/malloc/malloc.c:906
1317 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1318 msgstr "free: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1320 #: lib/malloc/malloc.c:1005
1321 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1322 msgstr "realloc: блок ще не виділено"
1324 #: lib/malloc/malloc.c:1020
1325 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1327 "realloc: виявлено перехід за нижню границю блоку; mh_nbytes не вкладається у "
1330 #: lib/malloc/malloc.c:1026
1331 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1332 msgstr "realloc: розмір у записах на початку та в кінці блоку відрізняється"
1334 #: lib/malloc/table.c:191
1336 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1337 msgstr "register_alloc: таблицю виділення заповнено FIND_ALLOC?\n"
1339 #: lib/malloc/table.c:200
1341 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1342 msgstr "register_alloc: %p вже позначений як виділений у таблиці?\n"
1344 #: lib/malloc/table.c:253
1346 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1347 msgstr "register_free: %p вже позначений як вільний у таблиці?\n"
1349 #: lib/sh/fmtulong.c:102
1350 msgid "invalid base"
1351 msgstr "неправильна основа"
1353 #: lib/sh/netopen.c:168
1355 msgid "%s: host unknown"
1356 msgstr "%s: невідомий хост"
1358 #: lib/sh/netopen.c:175
1360 msgid "%s: invalid service"
1361 msgstr "%s: неправильна служба"
1363 #: lib/sh/netopen.c:306
1365 msgid "%s: bad network path specification"
1366 msgstr "%s: неправильно вказаний мережевий шлях"
1368 #: lib/sh/netopen.c:346
1369 msgid "network operations not supported"
1370 msgstr "мережеві операції не підтримуються"
1374 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1375 msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s)"
1379 msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1380 msgstr "setlocale: LC_ALL: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
1384 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1385 msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s)"
1389 msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1390 msgstr "setlocale: %s: не вдалося змінити локаль (%s): %s"
1393 msgid "You have mail in $_"
1394 msgstr "Присутня пошта у $_"
1397 msgid "You have new mail in $_"
1398 msgstr "Нова пошта у $_"
1402 msgid "The mail in %s has been read\n"
1403 msgstr "Пошту у %s прочитано\n"
1406 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1407 msgstr "синтаксична помилка: потрібен арифметичний вираз"
1410 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1411 msgstr "синтаксична помилка: неочікувана `;'"
1415 msgid "syntax error: `((%s))'"
1416 msgstr "синтаксична помилка: `((%s))'"
1420 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1421 msgstr "make_here_document: неправильний тип інструкції %d"
1425 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1426 msgstr "here-document з рядка %d закінчено кінцем файла (очікувалося «%s»)"
1430 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1431 msgstr "make_redirection: інструкція переспрямування `%d' поза межами"
1434 msgid "maximum here-document count exceeded"
1437 #: parse.y:3370 parse.y:3653
1439 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1440 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено відповідний «%c»"
1443 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1444 msgstr "файл скінчився раніше, ніж було знайдено `]]'"
1448 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1449 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі: неочікувана лексема «%s»"
1452 msgid "syntax error in conditional expression"
1453 msgstr "синтаксична помилка в умовному виразі"
1457 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1458 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувалася `)'"
1461 msgid "expected `)'"
1462 msgstr "очікувалася `)'"
1466 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1467 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора «%s»"
1470 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1471 msgstr "неочікуваний аргумент унарного умовного оператора"
1475 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1476 msgstr "неочікувана лексема «%s», очікувався бінарний умовний оператор"
1479 msgid "conditional binary operator expected"
1480 msgstr "очікувався бінарний умовний оператор"
1484 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1485 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора «%s»"
1488 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1489 msgstr "неочікуваний аргумент бінарного умовного оператора"
1493 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1494 msgstr "неочікувана лексема «%c» в умовній команді"
1498 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1499 msgstr "неочікувана лексема «%s» в умовній команді"
1503 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1504 msgstr "неочікувана лексема %d в умовній команді"
1508 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1509 msgstr "синтаксична помилка коло неочікуваної лексеми «%s»"
1513 msgid "syntax error near `%s'"
1514 msgstr "синтаксична помилка коло «%s»"
1517 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1518 msgstr "синтаксична помилка: раптово скінчився файл"
1521 msgid "syntax error"
1522 msgstr "синтаксична помилка"
1526 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1527 msgstr "Використовуйте \"%s\", щоб вийти з оболонки.\n"
1530 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1531 msgstr "файл скінчився, перш ніж було знайдено відповідну `)'"
1535 msgid "completion: function `%s' not found"
1536 msgstr "завершення: функцію «%s» не знайдено"
1540 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1541 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1545 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1546 msgstr "print_command: неправильний з’єднувальний оператор `%d'"
1550 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1551 msgstr "xtrace_set: %d: некоректний дескриптор файла"
1554 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1555 msgstr "xtrace_set: нульовий вказівник на файл"
1559 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1561 "дескриптор файла xtrace (%d) не дорівнює номеру файла у вказівнику xtrace (%"
1566 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1567 msgstr "cprintf: «%c»: неправильний символ шаблону"
1569 #: redir.c:124 redir.c:171
1570 msgid "file descriptor out of range"
1571 msgstr "дескриптор файла поза можливими межами"
1575 msgid "%s: ambiguous redirect"
1576 msgstr "%s: неоднозначне переспрямування"
1580 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1581 msgstr "%s: заборонено перезаписувати існуючі файли"
1585 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1586 msgstr "%s: обмеження: переспрямування виводу заборонене"
1590 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1591 msgstr "не вдалося створити тимчасовий файл для here-document: %s"
1595 msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1596 msgstr "%s: не вдалося надати змінній значення дескриптора файла"
1599 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1600 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port не підтримується"
1602 #: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
1603 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1604 msgstr "помилка переспрямування: не вдалося створити копію дескриптора файла"
1607 msgid "could not find /tmp, please create!"
1608 msgstr "не вдалося знайти /tmp, будь ласка створіть його!"
1611 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1612 msgstr "/tmp має бути чинною назвою каталогу"
1616 msgid "%c%c: invalid option"
1617 msgstr "%c%c: помилковий параметр"
1621 msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
1622 msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1626 msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
1627 msgstr "не вдалося перевстановити режим без затримки файлового дескриптору %d"
1631 msgid "%s: Is a directory"
1632 msgstr "%s: це каталог"
1635 msgid "I have no name!"
1636 msgstr "У мене нема назви!"
1640 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1641 msgstr "GNU bash, версія %s-(%s)\n"
1646 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1647 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1649 "Використовуйте:\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] ...\n"
1650 "\t%s [довгий параметр GNU] [параметр] файл_сценарію ...\n"
1653 msgid "GNU long options:\n"
1654 msgstr "Довгі параметри GNU:\n"
1657 msgid "Shell options:\n"
1658 msgstr "Параметри оболонки:\n"
1661 msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1662 msgstr "\t-ilrsD чи -c команда чи -O параметр_shopt\t\t(тільки на початку)\n"
1666 msgid "\t-%s or -o option\n"
1667 msgstr "\t-%s чи -o параметр\n"
1671 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1673 "Введіть `%s -c \"help set\"', щоб отримати більше інформації про параметри "
1678 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1680 "Введіть `%s -c help', щоб отримати більше інформації про вбудовані команди "
1685 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1687 "Щоб повідомити про помилку в програмі, використовуйте команду `bashbug'.\n"
1691 msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
1696 msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
1701 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1702 msgstr "sigprocmask: %d: некоректна операція"
1705 msgid "Bogus signal"
1706 msgstr "Неіснуючий сигнал"
1714 msgstr "Переривання"
1721 msgid "Illegal instruction"
1722 msgstr "Помилкова інструкція"
1725 msgid "BPT trace/trap"
1726 msgstr "Точка зупину trace/trap"
1729 msgid "ABORT instruction"
1730 msgstr "Інструкція ABORT"
1733 msgid "EMT instruction"
1734 msgstr "Інструкція EMT"
1737 msgid "Floating point exception"
1738 msgstr "Помилка обчислень з рухомою комою"
1746 msgstr "Помилка шини"
1749 msgid "Segmentation fault"
1750 msgstr "Помилка адресування"
1753 msgid "Bad system call"
1754 msgstr "Помилковий системний виклик"
1758 msgstr "Зламаний канал"
1769 msgid "Urgent IO condition"
1770 msgstr "Невідкладні події В/В"
1773 msgid "Stopped (signal)"
1774 msgstr "Зупинено (сигнал)"
1778 msgstr "Продовження"
1781 msgid "Child death or stop"
1782 msgstr "Зупинка чи припинення дочірнього процесу"
1785 msgid "Stopped (tty input)"
1786 msgstr "Зупинено (ввід з термінала)"
1789 msgid "Stopped (tty output)"
1790 msgstr "Зупинено (вивід на термінал)"
1794 msgstr "В/В готовий"
1798 msgstr "Обмеження часу CPU"
1802 msgstr "Обмеження розміру файла"
1805 msgid "Alarm (virtual)"
1806 msgstr "Таймер (віртуальний)"
1809 msgid "Alarm (profile)"
1810 msgstr "Таймер (профілювання)"
1813 msgid "Window changed"
1814 msgstr "Зміна вікна"
1818 msgstr "Блокування втрачено"
1821 msgid "User signal 1"
1822 msgstr "Сигнал користувача 1"
1825 msgid "User signal 2"
1826 msgstr "Сигнал користувача 2"
1829 msgid "HFT input data pending"
1830 msgstr "Вхідні дані HFT очікують"
1833 msgid "power failure imminent"
1834 msgstr "наближається втрата живлення"
1837 msgid "system crash imminent"
1838 msgstr "наближається аварійна ситуація"
1841 msgid "migrate process to another CPU"
1842 msgstr "перенесення процесу на інший CPU"
1845 msgid "programming error"
1846 msgstr "помилка програмування"
1849 msgid "HFT monitor mode granted"
1850 msgstr "Режим монітору HFT надано"
1853 msgid "HFT monitor mode retracted"
1854 msgstr "Режим монітору HFT відкликано"
1857 msgid "HFT sound sequence has completed"
1858 msgstr "Завершено звукову послідовність HFT"
1861 msgid "Information request"
1862 msgstr "Інформаційний запит"
1865 msgid "Unknown Signal #"
1866 msgstr "Невідомий сигнал №"
1870 msgid "Unknown Signal #%d"
1871 msgstr "Невідомий сигнал №%d"
1873 #: subst.c:1401 subst.c:1559
1875 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1876 msgstr "неправильна заміна: немає заключної «%s» у %s"
1880 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1881 msgstr "%s: неможливо означити елемент масиву списком"
1883 #: subst.c:5449 subst.c:5465
1884 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1885 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння процесу"
1888 msgid "cannot make child for process substitution"
1889 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння процесу"
1893 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1894 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для читання"
1898 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1899 msgstr "не вдалося відкрити іменований канал %s для запису"
1903 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1904 msgstr "не вдалося здублювати іменований канал %s як fd %d"
1907 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1908 msgstr "не вдалося створити канал для підставляння команди"
1911 msgid "cannot make child for command substitution"
1912 msgstr "не вдалося створити дочірній процес для підставляння команди"
1915 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1917 "command_substitute: не вдалося створити копію каналу із файловим "
1920 #: subst.c:6343 subst.c:8032 subst.c:8052
1922 msgid "%s: bad substitution"
1923 msgstr "%s: неправильна заміна"
1927 msgid "%s: invalid indirect expansion"
1928 msgstr "%s: неправильна кількість рядків"
1932 msgid "%s: invalid variable name"
1933 msgstr "«%s»: некоректна назва замінника"
1937 msgid "%s: parameter null or not set"
1938 msgstr "%s: параметр нульової довжини чи не вказаний"
1940 #: subst.c:6781 subst.c:6796
1942 msgid "%s: substring expression < 0"
1943 msgstr "%s: підрядок коротший за 0"
1947 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1948 msgstr "$%s: не можна призначити таким чином"
1952 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1955 "у наступних версіях оболонки буде виконуватися обчислення для заміни "
1956 "арифметичних виразів"
1960 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1961 msgstr "неправильна заміна: немає заключної \"`\" у %s"
1965 msgid "no match: %s"
1966 msgstr "нема відповідника: %s"
1969 msgid "argument expected"
1970 msgstr "очікувався аргумент"
1974 msgid "%s: integer expression expected"
1975 msgstr "%s: очікувався числовий вираз"
1978 msgid "`)' expected"
1979 msgstr "очікувалася `)'"
1983 msgid "`)' expected, found %s"
1984 msgstr "очікувалася `)', отримано %s"
1986 #: test.c:282 test.c:744 test.c:747
1988 msgid "%s: unary operator expected"
1989 msgstr "%s: очікувався унарний оператор"
1991 #: test.c:469 test.c:787
1993 msgid "%s: binary operator expected"
1994 msgstr "%s: очікувався бінарний оператор"
1998 msgstr "відсутня `]'"
2001 msgid "invalid signal number"
2002 msgstr "неправильний номер сигналу"
2006 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
2007 msgstr "run_pending_traps: неправильне значення у trap_list[%d]: %p"
2012 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
2014 "run_pending_traps: обробник сигналу є SIG_DFL, %d (%s) повторно надсилається "
2019 msgid "trap_handler: bad signal %d"
2020 msgstr "trap_handler: неправильний сигнал %d"
2024 msgid "error importing function definition for `%s'"
2025 msgstr "помилка імпортування означення функції «%s»"
2029 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
2030 msgstr "рівень оболонки (%d) занадто високий, перевстановлено у 1"
2034 msgid "%s: circular name reference"
2035 msgstr "%s: циклічне посилання за назвою"
2038 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
2039 msgstr "make_local_variable: немає контексту функції у поточній області"
2043 msgid "%s: variable may not be assigned value"
2044 msgstr "%s: змінною не може бути значення, яке приймають інші змінні"
2047 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
2048 msgstr "all_local_variables: немає контексту функції у поточній області"
2052 msgid "%s has null exportstr"
2053 msgstr "%s має нульове значення рядка експортування"
2055 #: variables.c:4021 variables.c:4030
2057 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
2058 msgstr "Помилковий символ %d у рядку експорту для %s"
2062 msgid "no `=' in exportstr for %s"
2063 msgstr "немає `=' у рядку експорту для %s"
2066 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
2068 "pop_var_context: перший елемент shell_variables не є контекстом функції"
2071 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
2072 msgstr "pop_var_context: немає контексту global_variables"
2075 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
2077 "pop_scope: перший елемент shell_variables не є тимчасовим оточенням виконання"
2081 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
2082 msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити ФАЙЛ"
2086 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
2087 msgstr "%s: %s: некоректне значення дескриптора файла трасування"
2091 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
2092 msgstr "%s: %s: значення сумісності не належить припустимому діапазону значень"
2096 msgid "Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
2097 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013"
2099 #: version.c:47 version2.c:47
2101 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2104 "Ліцензія GPLv3+: GNU GPL версія 3 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
2107 #: version.c:86 version2.c:86
2109 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2110 msgstr "GNU bash, версія %s (%s)\n"
2112 #: version.c:91 version2.c:91
2113 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2115 "Це вільне програмне забезпечення; ви можете його змінювати та "
2118 #: version.c:92 version2.c:92
2119 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2120 msgstr "Не надається НІЯКИХ ГАРАНТІЙ у межах, передбачених законом."
2124 msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
2125 msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2013"
2129 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2130 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2134 msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2135 msgstr "%s: не вдалося виділити %lu байтів"
2139 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2140 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів (виділено %lu байтів)"
2144 msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2145 msgstr "%s: %s:%d: не вдалося виділити %lu байтів"
2148 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2149 msgstr "alias [-3] [назва[=значення] ...]"
2152 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2153 msgstr "unalias [-a] назва [назва ...]"
2157 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2158 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2160 "bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f файл] [-q назва] [-u назва] [-r "
2161 "послідовність-клавіш] [-x послідовність-клавіш:команда-оболонки] "
2162 "[послідовність-клавіш:функція-readline чи команда-readline]"
2169 msgid "continue [n]"
2170 msgstr "continue [n]"
2173 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2174 msgstr "builtin [вбудована-команда [аргумент ...]]"
2177 msgid "caller [expr]"
2178 msgstr "caller [вираз]"
2181 msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2182 msgstr "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [каталог]"
2201 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2202 msgstr "command [-pVv] команда [аргумент ...]"
2205 msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2206 msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [назва[=значення] ...]"
2210 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
2211 msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] назва[=значення] ..."
2214 msgid "local [option] name[=value] ..."
2215 msgstr "local [параметр] назва[=значення] ..."
2218 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2219 msgstr "echo [-neE] [аргумент ...]"
2222 msgid "echo [-n] [arg ...]"
2223 msgstr "echo [-n] [аргумент ...]"
2226 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2227 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f файл] [назва ...]"
2230 msgid "eval [arg ...]"
2231 msgstr "eval [аргумент ...]"
2234 msgid "getopts optstring name [arg]"
2235 msgstr "getopts рядок-параметрів назва [аргумент]"
2238 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2239 msgstr "exec [-cl] [-a назва] [команда [аргументи ...]] [переспрямування ...]"
2250 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2252 "fc [-e редактор] [-lnr] [перший] [останній] чи fc -s [шаблон=заміна] "
2256 msgid "fg [job_spec]"
2257 msgstr "fg [завдання]"
2260 msgid "bg [job_spec ...]"
2261 msgstr "bg [завдання ...]"
2264 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2265 msgstr "hash [-lr] [-p шлях] [-dt] [назва ...]"
2268 msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2269 msgstr "help [-dms] [шаблон ...]"
2273 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2276 "history [-c] [-d позиція] [n] чи history -anrw [файл] чи history -ps "
2277 "аргумент [аргумент ...]"
2280 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2281 msgstr "jobs [-lnprs] [завдання ...] чи jobs -x команда [аргументи]"
2284 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2285 msgstr "disown [-h] [-ar] [завдання ...]"
2289 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2292 "kill [-s сигнал | -n номер-сигналу | -сигнал] pid | завдання ... чи kill -l "
2296 msgid "let arg [arg ...]"
2297 msgstr "let аргумент [аргумент ...]"
2301 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2302 "prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2304 "read [-ers] [-a масив] [-d роздільник] [-i текст] [-n кількість-символів] [-"
2305 "N кількість-символів][-p запрошення] [-t ліміт-часу] [-u дескриптор-файла] "
2313 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2314 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o назва-параметра] [--] [аргумент ...]"
2317 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2318 msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [назва ...]"
2321 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2322 msgstr "export [-fn] [назва[=значення] ...] чи export -p"
2325 msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2326 msgstr "readonli [-af [назва[=значення] ...] чи readonly -p"
2333 msgid "source filename [arguments]"
2334 msgstr "source файл [аргументи]"
2337 msgid ". filename [arguments]"
2338 msgstr ". файл [аргументи]"
2341 msgid "suspend [-f]"
2342 msgstr "suspend [-f]"
2346 msgstr "test [вираз]"
2350 msgstr "[ аргумент... ]"
2357 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2358 msgstr "trap [-lp] [[аргумент] сигнал ...]"
2361 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2362 msgstr "type [-afptP] назва [назва ...]"
2366 msgid "ulimit [-SHabcdefiklmnpqrstuvxPT] [limit]"
2367 msgstr "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvx] [обмеження]"
2370 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2371 msgstr "umask [-p] [-S] [режим-доступу]"
2374 msgid "wait [-n] [id ...]"
2375 msgstr "wait [-n] [ідентифікатор]"
2378 msgid "wait [pid ...]"
2379 msgstr "wait [ідентифікатор-процесу ...]"
2382 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2383 msgstr "for НАЗВА [in СЛОВА ... ] ; do КОМАНДИ; done"
2386 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2387 msgstr "for (( вираз1; вираз2; вираз3 )); do КОМАНДИ; done"
2390 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2391 msgstr "select НАЗВА [in СЛОВА ...;] do КОМАНДИ; done"
2394 msgid "time [-p] pipeline"
2395 msgstr "time [-p] канал"
2398 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2399 msgstr "case СЛОВО in [ШАБЛОН [| ШАБЛОН]...) КОМАНДИ ;;]... esac"
2403 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2406 "if КОМАНДИ; then КОМАНДИ; [ elif КОМАНДИ; then КОМАНДИ; ]... [ else "
2410 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2411 msgstr "while КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2414 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2415 msgstr "until КОМАНДИ; do КОМАНДИ; done"
2418 msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2419 msgstr "coproc [НАЗВА] команда [переспрямування]"
2422 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2423 msgstr "function НАЗВА { КОМАНДИ ; } чи НАЗВА () { КОМАНДИ ; }"
2426 msgid "{ COMMANDS ; }"
2427 msgstr "{ КОМАНДИ ; }"
2430 msgid "job_spec [&]"
2431 msgstr "завдання [&]"
2434 msgid "(( expression ))"
2435 msgstr "(( вираз ))"
2438 msgid "[[ expression ]]"
2439 msgstr "[[ вираз ]]"
2442 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2443 msgstr "variables - назви та значення деяких змінних оболонки"
2446 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2447 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | каталог]"
2450 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2451 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2454 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2455 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2458 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2459 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [назва-параметра ...]"
2462 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2463 msgstr "printf [-v змінна] шаблон-форматування [аргументи]"
2467 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2468 "W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2469 "suffix] [name ...]"
2471 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-"
2472 "W список-слів] [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2473 "префікс] [-S суфікс] [назва ...]"
2478 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2479 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2481 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o параметр] [-A дія] [-G шаблон-оболонки] [-W "
2482 "список-слів] [-F функція] [-C команда] [-X шаблон-фільтрування] [-P "
2483 "префікс] [-S суфікс] [слово]"
2486 msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2487 msgstr "compopt [-o|+o параметр] [назва ...]"
2492 "mapfile [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
2493 "callback] [-c quantum] [array]"
2495 "mapfile [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2496 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2500 "readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2503 "readarray [-n кількість] [-O початок-відліку] [-s кількість] [-t] [-u "
2504 "дескриптор] [-C обробник] [-c крок] [масив]"
2509 "Define or display aliases.\n"
2511 " Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2512 " form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2514 " Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2515 " A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2516 " alias substitution when the alias is expanded.\n"
2519 " -p\tprint all defined aliases in a reusable format\n"
2522 " alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2526 "Додає чи показує псевдоніми для команд.\n"
2528 " Викликана без аргументів, команда `alias' друкує список псевдонімів у\n"
2529 " придатній до подальшого виконання формі `alias НАЗВА=ЗНАЧЕННЯ'.\n"
2531 " Інакше вона додає псевдоніми для кожноі вказаної НАЗВИ, для якої надане\n"
2532 " ЗНАЧЕННЯ. Пробіли в кінці ЗНАЧЕННЯ дозволяють увімкнути подальше "
2534 " псевдонімів усередині цього псевдоніму під час його підставляння.\n"
2537 " -p\tНадрукувати усі визначені псевдоніми у придатній до виконання "
2540 " Код завершення:\n"
2541 " Команда завершується невдало, якщо було вказано НАЗВУ, для якої немає\n"
2547 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2550 " -a\tremove all alias definitions\n"
2552 " Return success unless a NAME is not an existing alias."
2554 "Вилучає усі вказані НАЗВИ зі списку визначених псевдонімів.\n"
2557 " -a\tВилучити визначення усіх псевдонімів.\n"
2559 " Код завершення:\n"
2560 " Завершується невдало, якщо НАЗВА не є визначеним псевдонімом."
2565 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2567 " Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2568 " Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2569 " that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2570 " e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2573 " -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2574 " command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2575 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2577 " vi-command, and vi-insert.\n"
2578 " -l List names of functions.\n"
2579 " -P List function names and bindings.\n"
2580 " -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2581 " reused as input.\n"
2582 " -S List key sequences that invoke macros and their "
2584 " -s List key sequences that invoke macros and their "
2586 " in a form that can be reused as input.\n"
2587 " -V List variable names and values\n"
2588 " -v List variable names and values in a form that can\n"
2589 " be reused as input.\n"
2590 " -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2591 " -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2593 " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2594 " -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2595 " -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2596 " \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2597 " -X List key sequences bound with -x and associated "
2599 " in a form that can be reused as input.\n"
2602 " bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2604 "Встановлює призначення клавіш та змінні readline.\n"
2606 " Призначає функції чи макровизначенню readline послідовність клавіш чи\n"
2607 " встановлює змінну readline. Аргумент, що не відносяться до параметрів\n"
2608 " має синтаксис такий же як у ~/.inputrc, але мають бути вказані як один\n"
2609 " аргумент, наприклад, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2612 " -m набір Використовувати НАБІР призначень клавіш на час\n"
2613 " виконання цієї команди. Назви існучих наборів: "
2615 " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2617 " vi-command та vi-insert.\n"
2618 " -l Вивести назви функцій.\n"
2619 " -P Вивести назви функцій та які послідовності клавіш "
2622 " -p Вивести функції та призначення у формі, придатній "
2624 " подальшого використання як ввід.\n"
2625 " -S Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2626 " макровизначення.\n"
2627 " -s Вивести послідовності клавіш, які запускають\n"
2628 " макровизначення у формі, придатній для подальшого\n"
2629 " використання як ввід.\n"
2630 " -V Вивести назви та значення змінних.\n"
2631 " -v Вивести назви та значення змінних у формі, що може\n"
2632 " бути надалі використана як ввід.\n"
2633 " -q функція Показати, які послідовності клавіш запускають цю\n"
2635 " -u функція Скасувати усі призначені цій функції "
2637 " -r послідовність Скасувати призначення ПОСЛІДОВНОСТІ.\n"
2638 " -f файл Прочитати призначення клавіш з ФАЙЛУ.\n"
2639 " -x послідовність:команда-оболонки\tПри вводі ПОСЛІДОВНОСТІ буде\n"
2640 " \t\t\t\tзапускатися КОМАНДА-ОБОЛОНКИ.\n"
2641 " -X\t\t Показати список послідовностей клавіш, пов’язани з -x та "
2643 " команди у форматі, яким можна скористатися як "
2645 " для іншої програми.\n"
2647 " Код завершення:\n"
2648 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та не\n"
2649 " виникло помилки під час виконання."
2653 "Exit for, while, or until loops.\n"
2655 " Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2659 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2661 "Виходить з циклів for, while чи until.\n"
2663 " Перериває цикли FOR, WHILE чи UNTIL. Якщо вказано N, перериває\n"
2664 " N вкладених циклів.\n"
2666 " Код завершення:\n"
2667 " Команда завершується невдало, якщо N менше за 1."
2671 "Resume for, while, or until loops.\n"
2673 " Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2674 " If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2677 " The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2679 "Переходить до наступної ітерації циклів for, while чи until.\n"
2681 " Переходить до наступної ітерації циклу for, while чи until.\n"
2682 " Якщо вказане N, перехід відбувається у N-ному охоплюючому циклі.\n"
2684 " Код завершення:\n"
2685 " Команда завершується невдало, якщо N менше 1."
2689 "Execute shell builtins.\n"
2691 " Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2692 " lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2693 " as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2697 " Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2698 " not a shell builtin.."
2700 "Виконує вбудовану команду оболонки.\n"
2702 " Запускає ВБУДОВАНУ-КОМАНДУ з вказаними АРГУМЕНТАМИ, пошук команди не\n"
2703 " робиться. Це може стати в нагоді, якщо ви хочете замінити вбудовану\n"
2704 " команду функцією оболонки, але вам треба запускати вбудовану команду\n"
2705 " зсередини цієї функції.\n"
2707 " Код завершення:\n"
2708 " Команда повертає код завершення ВБУДОВАНОЇ-КОМАНДИ або помилку, якщо\n"
2709 " ВБУДОВАНА-КОМАНДА не є вбудованою командою оболонки."
2713 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2715 " Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2716 " \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2717 " provide a stack trace.\n"
2719 " The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2720 " current one; the top frame is frame 0.\n"
2723 " Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2726 "Повертає контекст виконання поточної підпрограми.\n"
2728 " Якщо ВИРАЗ не вказано, виводить \"$line $filename\". Інакше виводить\n"
2729 " \"$line $subroutine $filename\"; цю додаткову інформацію можна\n"
2730 " використовувати для трасування стеку.\n"
2732 " Значення ВИРАЗУ визначає на скільки рівнів викликів піднятися від\n"
2733 " поточного; поточний рівень є нульовим.\n"
2735 " Код завершення:\n"
2736 " Команда завершується невдало, якщо оболонка зараз не виконує функцію\n"
2737 " або якщо ВИРАЗ є неправильним."
2742 "Change the shell working directory.\n"
2744 " Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2746 " HOME shell variable.\n"
2748 " The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2750 " DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2752 " A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2754 " with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2756 " If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2758 " the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2760 " its value is used for DIR.\n"
2763 " -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic\n"
2764 " \t\tlinks in DIR after processing instances of `..'\n"
2765 " -P\tuse the physical directory structure without following\n"
2766 " \t\tsymbolic links: resolve symbolic links in DIR before\n"
2767 " \t\tprocessing instances of `..'\n"
2768 " -e\tif the -P option is supplied, and the current working\n"
2769 " \t\tdirectory cannot be determined successfully, exit with\n"
2770 " \t\ta non-zero status\n"
2771 " -@\ton systems that support it, present a file with extended\n"
2772 " \t\tattributes as a directory containing the file attributes\n"
2774 " The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2775 " `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2777 " back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2780 " Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2782 " -P is used; non-zero otherwise."
2784 "Змінює робочий каталог оболонки.\n"
2786 " Змінює поточний каталог на КАТАЛОГ. Якщо КАТАЛОГ не вказано,\n"
2787 " значення буде взято зі значення змінної середовища HOME.\n"
2789 " Змінна CDPATH визначає набір каталогів, в яких слід шукати КАТАЛОГ.\n"
2790 " Каталоги у цій змінній розділяються двокрапкою (:).\n"
2791 " Порожня назва каталогу означає поточний каталог. Якщо КАТАЛОГ\n"
2792 " починається з похилої риски (/), CDPATH не використовується.\n"
2794 " Якщо каталог не буде знайдено, у разі визначеного параметра оболонки\n"
2795 " `cdable_vars', КАТАЛОГ вважатиметься назвою змінної. Якщо змінна з\n"
2796 " такою назвою існуватиме, її значення буде використане замість КАТАЛОГУ.\n"
2799 " -L\tПримусово переходити за символічними посиланнями: визначати\n"
2800 " \tджерело символічних посилань як КАТАЛОГ після обробки записів `..'.\n"
2801 " -P\tВикористовувати фізичну структуру каталогів, не переходити за\n"
2802 " \tсимволічними посиланнями: визначати джерело символічних посилань як\n"
2803 " \tКАТАЛОГ до обробки записів `..'.\n"
2804 " -e\tякщо вказано параметр -P і програмі не вдасться визначити "
2806 " \tробочий каталог, вийти з ненульовим значенням стану.\n"
2807 " -@ у системах, де передбачено таку підтримку, показати файл з "
2809 " атрибутами як каталог, що містить атрибути файла\n"
2811 " Зазвичай команда переходитиме за символічними посиланнями, неначе було\n"
2812 " вказано параметр `-L'.\n"
2813 " `..' обробляється шляхом вилучення компонентів шляху до символу\n"
2814 " похилої риски або за початковим компонентом каталогу КАТАЛОГ.\n"
2816 " Код завершення:\n"
2817 " Повертає 0, якщо каталог було змінено і якщо було успішно встановлено "
2819 " $PWD у разі використання -P. За інших результатів повертає ненульове "
2825 "Print the name of the current working directory.\n"
2828 " -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2830 " -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2832 " By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2835 " Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2838 "Виводить назву поточного робочого каталогу.\n"
2841 " -L\tВивести значення $PWD, якщо вона вказує поточний робочий каталог.\n"
2842 " -P\tВивести фізичне розташування каталогу, без символічних посилань.\n"
2844 " Зазвичай `pwd' працює як ніби вказано `-L'.\n"
2846 " Код завершення:\n"
2847 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
2848 " не вдалося отримати доступ до поточного робочого каталогу."
2854 " No effect; the command does nothing.\n"
2859 "Нічого не робить.\n"
2861 " Не має жодного ефекту; ця команда нічого не робить.\n"
2863 " Код завершення:\n"
2864 " Команда завжди успішна."
2868 "Return a successful result.\n"
2873 "Завершується успішно.\n"
2875 " Код завершення:\n"
2876 " Команда завжди успішна."
2880 "Return an unsuccessful result.\n"
2885 "Завершується помилково.\n"
2887 " Код завершення:\n"
2888 " Команда завжди завершується невдало."
2893 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2895 " Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2896 " information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2898 " on disk when a function with the same name exists.\n"
2901 " -p use a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2902 " the standard utilities\n"
2903 " -v print a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2904 " -V print a more verbose description of each COMMAND\n"
2907 " Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2909 "Запускає звичайну команду чи показує інформацію про команди.\n"
2911 " Запускає КОМАНДУ з АРГУМЕНТАМИ, не роблячи пошуку серед функцій "
2913 " чи показує інформацію про вказані КОМАНДИ. Може використовуватися для\n"
2914 " запуску команд з диску, коли існує функція з такою ж назвою.\n"
2917 " -p\tВикористовувати стандартне значення PATH, яке забезпечує\n"
2918 " \tзнаходження усіх стандартних утиліт.\n"
2919 " -v\tВивести опис КОМАНД, подібний до виводу вбудованої команди "
2921 " -V\tВивести більш багатослівний опис кожної з КОМАНД.\n"
2923 " Код завершення:\n"
2924 " Команда повертає код завершення КОМАНДИ або помилку, якщо КОМАНДУ не "
2931 "Set variable values and attributes.\n"
2933 " Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2934 " display the attributes and values of all variables.\n"
2937 " -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2938 " -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2939 " \t\tsource file when debugging)\n"
2940 " -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2942 " -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2944 " Options which set attributes:\n"
2945 " -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2946 " -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2947 " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2948 " -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2949 " -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2950 " -r\tto make NAMEs readonly\n"
2951 " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2952 " -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2953 " -x\tto make NAMEs export\n"
2955 " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2957 " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2958 " the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2960 " When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2962 " command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2965 " Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2966 " assignment error occurs."
2968 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
2970 " Описує змінні та встановлює їх властивості. Якщо НАЗВИ не вказано,\n"
2971 " показує властивості та значення усіх змінних.\n"
2974 " -f\tОбмежити поле дії лише назвами та визначеннями функцій.\n"
2975 " -F\tОбмежити показ лише назвами функцій (плюс номер рядку та\n"
2976 " \tфайл, звідки походить функція, якщо виконується діагностика).\n"
2977 " -g\tстворити загальні змінні, якщо використано у функції оболонки,\n"
2978 " \tякщо це не функція оболонки, буде проігноровано.\n"
2979 " -p\tПоказати властивості та значення кожної з НАЗВ.\n"
2981 " Параметри, що встановлюють властивості:\n"
2982 " -a\tЗробити НАЗВИ індексованими масивами (якщо підтримується).\n"
2983 " -A\tЗробити НАЗВИ асоціативними масивами (якщо підтримується).\n"
2984 " -i\tНадати НАЗВА властивість `ціле число'.\n"
2985 " -n\tЗробити НАЗВУ посиланням на змінну, вказану як значення\n"
2986 " -l\tПереводити значення до нижнього регістру у разі означення НАЗВИ.\n"
2987 " -r\tЗробити НАЗВИ незмінними (лише для читання).\n"
2988 " -t\tНадати НАЗВАМ властивість `trace'.\n"
2989 " -u\tПереводити значення до верхнього регістру у разі означення НАЗВ.\n"
2990 " -x\tЕкспортувати НАЗВИ.\n"
2992 " Замінивши `+' на `-' можна вимкнути відповідну властивість.\n"
2994 " При означенні змінні з властивістю цілого числа виконується арифметичне\n"
2995 " обчислення (див. команду `let') значення.\n"
2997 " При використанні всередині функції `declare' робить НАЗВИ локальними\n"
2998 " змінними, як команда `local'. Параметр `-g' вимикає таку поведінку.\n"
3000 " Код завершення:\n"
3001 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри і не "
3003 " помилки під час виконання."
3007 "Set variable values and attributes.\n"
3009 " Obsolete. See `help declare'."
3011 "Встановлює значення та властивості змінних.\n"
3013 " Команда вийшла з ужитку. Дивіться `help declare'."
3017 "Define local variables.\n"
3019 " Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
3020 " be any option accepted by `declare'.\n"
3022 " Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
3023 " only to the function where they are defined and its children.\n"
3026 " Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
3027 " assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
3029 "Описує локальні змінні.\n"
3031 " Створює локальну змінну НАЗВА та призначає їй ЗНАЧЕННЯ. ПАРАМЕТР може "
3033 " будь-яким параметром, що приймається командою `declare'.\n"
3035 " Локальні змінні можуть використовуватися лише усередині функції; їх "
3037 " лише у функції, де їх визначено та її нащадках.\n"
3039 " Код завершення:\n"
3040 " Команда завершується невдало, якщо вказано помилкові параметри, "
3042 " помилка під час надання змінній значення або якщо оболонка не виконує "
3048 "Write arguments to the standard output.\n"
3050 " Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
3052 " newline, on the standard output.\n"
3055 " -n\tdo not append a newline\n"
3056 " -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
3057 " -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
3059 " `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
3060 " \\a\talert (bell)\n"
3062 " \\c\tsuppress further output\n"
3063 " \\e\tescape character\n"
3064 " \\E\tescape character\n"
3067 " \\r\tcarriage return\n"
3068 " \\t\thorizontal tab\n"
3069 " \\v\tvertical tab\n"
3070 " \\\\\tbackslash\n"
3071 " \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
3072 " \t\t0 to 3 octal digits\n"
3073 " \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
3074 " \t\tcan be one or two hex digits\n"
3077 " Returns success unless a write error occurs."
3079 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
3081 " Виводить АРГУМЕНТИ, відокремлені один від одного одинарним символом "
3083 " завершальним символом розриву рядка до стандартного виводу.\n"
3086 " -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
3087 " -e\tУвімкнути інтерпретацію нижченаведених послідовностей.\n"
3088 " -E\tЯвно заборонити інтерпретацію послідовностей.\n"
3090 " `echo' інтерпретує наступні послідовності, що починаються зі зворотньої\n"
3092 " \\a\tсигнал (дзвінок)\n"
3093 " \\b\tповернення курсору\n"
3094 " \\c\tне виводити все, що далі\n"
3095 " \\e\tсимвол escape\n"
3096 " \\E\tсимвол escape\n"
3097 " \\f\tперехід на рядок нижче\n"
3098 " \\n\tпочаток нового рядку\n"
3099 " \\r\tповернення до початку рядку\n"
3100 " \\t\tгоризонтальна табуляція\n"
3101 " \\v\tвертикальна табуляція\n"
3102 " \\\\\tзворотня похила риска\n"
3103 " \\0nnn\tсимвол з вісімковим ASCII-кодом NNN. NNN може мати від\n"
3104 " \tнуля до трьох вісімкових цифр\n"
3105 " \\xHH\tвосьмибітовий символ із шістнадцятковим кодом HH. HH\n"
3106 " \tможе бути одною чи двома шістнадцятковими цифрами\n"
3108 " Код завершення:\n"
3109 " Команда завершується невдало, якщо виникне помилка запису."
3113 "Write arguments to the standard output.\n"
3115 " Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3118 " -n\tdo not append a newline\n"
3121 " Returns success unless a write error occurs."
3123 "Друкує аргументи до стандартного виводу.\n"
3125 " Виводить АРГУМЕНТИ до стандартного виводу з переходом на новий рядок.\n"
3128 " -n\tНе додавати символ нового рядку в кінці.\n"
3130 " Код завершення:\n"
3131 " Команда завершується невдало, якщо трапиться помилка запису."
3135 "Enable and disable shell builtins.\n"
3137 " Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3138 " execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3139 " without using a full pathname.\n"
3142 " -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3143 " -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3144 " -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3145 " -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3147 " Options controlling dynamic loading:\n"
3148 " -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3149 " -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3151 " Without options, each NAME is enabled.\n"
3153 " To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3154 " version, type `enable -n test'.\n"
3157 " Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3159 "Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки.\n"
3161 " Вмикає та вимикає вбудовані команди оболонки. Вимкнення команди "
3163 " вам запускати команду з диску, що має таку ж назву, як і вбудована "
3165 " оболонки, без потреби вказувати повний шлях до команди.\n"
3168 " -a\tНадрукувати список вбудованих команд, вказуючи чи вони ввімкнені.\n"
3169 " -n\tВимкнути кожну з НАЗВ або надрукувати список вимкнених команд.\n"
3170 " -p\tНадрукувати список вбудованих команд у придатній для подальшого\n"
3171 " \tвиконання формі.\n"
3172 " -s\tДрукувати лише назви `спеціальних' команд Posix.\n"
3174 " Параметри, що контролюють динамічне завантаження:\n"
3175 " -f\tЗавантажити вбудовану команду НАЗВА з колективного об’єктного "
3177 " -d\tВилучити вбудовану команду, завантажену за допомогою -f.\n"
3179 " Без параметрів вмикає кожну з НАЗВ.\n"
3181 " Щоб використовувати `test', що знаходиться десь у $PATH замість\n"
3182 " вбудованої у оболонку версії, введіть `enable -n test'.\n"
3184 " Код завершення:\n"
3185 " Команда завершується невдало, якщо НАЗВА не є вбудованою командою\n"
3186 " оболонки або якщо трапиться помилка під час виконання."
3190 "Execute arguments as a shell command.\n"
3192 " Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3194 " and execute the resulting commands.\n"
3197 " Returns exit status of command or success if command is null."
3199 "Виконує аргументи як команду оболонки.\n"
3201 " Об’єднує АРГУМЕНТИ в один рядок та виконує результат як команди, "
3205 " Код завершення:\n"
3206 " Команда повертає результат виконання команди. Якщо отриманий рядок "
3208 " є порожнім рядком, команда завершується успішно."
3212 "Parse option arguments.\n"
3214 " Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3217 " OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3218 " is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3219 " which should be separated from it by white space.\n"
3221 " Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3222 " shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3223 " the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3224 " variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3225 " a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3226 " getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3228 " getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3229 " of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3230 " this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3231 " seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3232 " required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3233 " sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3234 " silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3235 " NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3236 " is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3239 " If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3240 " printing of error messages, even if the first character of\n"
3241 " OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3243 " Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3244 " more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3247 " Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3248 " encountered or an error occurs."
3250 "Аналізує рядок параметрів.\n"
3252 " Getopts використовується підпрограмами оболонки для аналізу позиційних\n"
3253 " аргументів як параметрів командного рядку.\n"
3255 " РЯДОК-ПАРАМЕТРІВ містить літери параметрів, які можуть бути вказані; "
3257 " за літерою іде двокрапка, цей параметр очікує аргументу, відокремленого\n"
3258 " від нього пробілом.\n"
3260 " Після кожного запуску getopts кладе наступний параметр до змінної "
3262 " $name, створюючи її, якщо треба. Номер наступного неопрацьованого\n"
3263 " аргументу кладеться до змінної оболонки OPTIND. OPTIND встановлюється у "
3265 " кожного разу, як запускається оболонка чи скрипт. Якщо параметр очікує\n"
3266 " аргументу, getopts кладе аргумент до змінної оболонки OPTARG.\n"
3268 " Getopts може повідомляти про помилки двома способами. Якщо першим "
3270 " РЯДКУ-ПАРАМЕТРІВ є двокрапка, getopts використовує `тихе' повідомлення "
3272 " помилки. В такому режимі повідомлення про помилки не виводяться. Якщо "
3274 " знайдено неправильний параметр, getopts покладе його до OPTARG. Якщо не\n"
3275 " буде вказано очікуваний аргумент, getopts покладе ':' до НАЗВА, а "
3277 " параметра — до OPTARG. У `гучному' режимі, при з помилками у параметрі у "
3279 " кладеться '?', а OPTARG скидається. Якщо потрібний аргумент не вказано, "
3281 " NAME кладеться '?', OPTARG скидається і друкується діагностичне\n"
3284 " Якщо змінна оболонки OPTERR встановлена у 0, getopts не друкуватиме\n"
3285 " повідомлення про помилки навіть у `гучному режимі'. Стандартне значення\n"
3288 " Зазвичай getopts аналізує позиційні параметри ($0 - $9), але якщо "
3290 " більше аргументів, замість цього аналізуються вони.\n"
3292 " Код завершення:\n"
3293 " Команда завершується успішно, якщо знайдено параметр; помилково, якщо\n"
3294 " параметри скінчилися або трапилася помилка."
3299 "Replace the shell with the given command.\n"
3301 " Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3302 " ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3304 " any redirections take effect in the current shell.\n"
3307 " -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3308 " -c\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3309 " -l\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3311 " If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3313 " the shell option `execfail' is set.\n"
3316 " Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3319 "Заміщує оболонку вказаною командою.\n"
3321 " Запускає КОМАНДУ, заміщаючи поточну оболонку вказаною програмою.\n"
3322 " АРГУМЕНТИ передаються КОМАНДІ. Якщо КОМАНДУ не вказано, будь-які\n"
3323 " переспрямування застосовуються до поточної оболонки.\n"
3326 " -a назва\tПередати НАЗВУ як нульовий аргумент КОМАНДИ.\n"
3327 " -c\t\tЗапустити КОМАНДУ з порожнім оточенням.\n"
3328 " -l\t\tПокласти риску до нульового аргументу КОМАНДИ.\n"
3330 " Якщо команду не вдасться запустити, неінтерактивна оболонка "
3332 " якщо тільки не встановлено параметр оболонки `execfail'.\n"
3334 " Код завершення:\n"
3335 " Команда завершується невдало, якщо команду не буде знайдено або якщо\n"
3336 " трапиться помилка переспрямування."
3342 " Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3343 " is that of the last command executed."
3345 "Виходить з оболонки.\n"
3347 " Виходить з оболонки, повертаючи статус N. Якщо N не вказано, береться\n"
3348 " статус останньої запущеної команди."
3352 "Exit a login shell.\n"
3354 " Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3356 " in a login shell."
3358 "Виходить з оболонки сеансу.\n"
3360 " Виходить з оболонки сеансу зі статусом N. Повертає помилку, якщо "
3362 " запущено не у оболонці сеансу."
3366 "Display or execute commands from the history list.\n"
3368 " fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3370 " FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3371 " string, which means the most recent command beginning with that\n"
3375 " -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3378 " -l \tlist lines instead of editing\n"
3379 " -n\tomit line numbers when listing\n"
3380 " -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3382 " With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3383 " re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3385 " A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3386 " runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3387 " the last command.\n"
3390 " Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3393 "Показує чи запускає команди зі списку попередньо запущених.\n"
3395 " Fc використовується для показу чи редагування та подальшого повторного\n"
3396 " запуску команд з історії. ПЕРШИЙ та ОСТАННІЙ можуть вказувати діапазон\n"
3397 " або ПЕРШИЙ може бути рядком, тоді він означатиме останню команду, що\n"
3398 " починалася з цього рядка.\n"
3401 " -e РЕДАКТОР\tВказує редактор. Зазвичай це FCEDIT, EDITOR чи vi,\n"
3402 " \t\tщо перше буде знайдене.\n"
3403 " -l\tПоказати рядки історії, замість редагування.\n"
3404 " -n\tНе виводити номери рядків у списку.\n"
3405 " -r\tПоказувати у зворотньому порядку (найновіші першими).\n"
3407 " У форматі `fc -s [шаблон=заміна ...] [команда]', КОМАНДА запускається\n"
3408 " після заміни ШАБЛОН=ЗАМІНА.\n"
3410 " При використанні цієї команди може бути зручним псевдонім r='fc -s' — "
3412 " `r cc' запустить останню команду, що починається з `cc', а `r' повторно\n"
3413 " виконає останню команду.\n"
3415 " Код завершення:\n"
3416 " Команда завершується зі статусом запущених команд, або помилкою, якщо\n"
3417 " трапиться помилка."
3421 "Move job to the foreground.\n"
3423 " Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3424 " current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3425 " current job is used.\n"
3428 " Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3430 "Переводить завдання у пріоритетний режим.\n"
3432 " Переводить ЗАВДАННЯ у пріоритетний режим виконання і робить його "
3434 " завданням. Якщо ЗАВДАННЯ не вказане, береться завдання, яке оболонка\n"
3435 " вважає поточним.\n"
3437 " Код завершення:\n"
3438 " Команда завершується зі статусом завершення завдання, що переведене\n"
3439 " у пріоритетний режим, або помилкою, якщо трапиться помилка."
3443 "Move jobs to the background.\n"
3445 " Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3447 " had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3449 " of the current job is used.\n"
3452 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3454 "Переводить завдання у фоновий режим.\n"
3456 " Переводить кожне з ЗАВДАНЬ у фоновий режим виконання, як ніби їх "
3458 " із `&'. Якщо ЗАВДАННЯ не вказані, береться завдання, що оболонка вважає\n"
3461 " Код завершення:\n"
3462 " Команда завершується невдало, якщо контроль завдань не ввімкнено або "
3464 " трапиться помилка."
3469 "Remember or display program locations.\n"
3471 " Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3472 " no arguments are given, information about remembered commands is "
3476 " -d\tforget the remembered location of each NAME\n"
3477 " -l\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3478 " -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3479 " -r\tforget all remembered locations\n"
3480 " -t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3481 " \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3482 " \t\tNAMEs are given\n"
3484 " NAME\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3485 " \t\tof remembered commands.\n"
3488 " Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3490 "Запам’ятовує чи показує розміщення програм.\n"
3492 " Визначає та запам’ятовує повний шлях до кожної з вказаних програм. Якщо\n"
3493 " НАЗВИ не вказані, показує інформацію про збережені команди.\n"
3496 " -d\t\tВилучити з кешу розміщення НАЗВ.\n"
3497 " -l\t\tПоказувати у форматі, що можна потім виконати.\n"
3498 " -p шлях\tвикористовувати ШЛЯХ як повний шлях до НАЗВИ.\n"
3499 " -r\t\tСпорожнити кеш.\n"
3500 " -t\t\tВивести збережені розташування НАЗВ, вказуючи перед "
3502 " \t\tвідповідну НАЗВУ, якщо вказано декілька НАЗВ.\n"
3504 " НАЗВА\t\tКожна з НАЗВ шукається у $PATH та додається до списку "
3508 " Код завершення:\n"
3509 " Команда завершується невдало, якщо НАЗВУ не вдалося знайти або якщо\n"
3510 " вказано помилковий параметр."
3515 "Display information about builtin commands.\n"
3517 " Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3518 " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3519 " otherwise the list of help topics is printed.\n"
3522 " -d\toutput short description for each topic\n"
3523 " -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3524 " -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3528 " PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3531 " Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3534 "Показує інформацію про вбудовані команди.\n"
3536 " Показує коротку довідку з вбудованих команд. Якщо вказано ШАБЛОН, надає\n"
3537 " детальну довідку з усіх команд, що відповідають цьому ШАБЛОНУ. Якщо "
3539 " не вказано, друкує список пунктів довідки.\n"
3542 " -d\tВивести короткий опис кожного з пунктів.\n"
3543 " -m\tПоказати довідку у форматі, подібному до man(1).\n"
3544 " -s\tВивести лише короткий опис синтаксису використання кожної з "
3546 " \tщо відповідають ШАБЛОНУ\n"
3549 " ШАБЛОН\tШаблон, що визначає тему довідки.\n"
3551 " Код завершення:\n"
3552 " Команда завершується невдало якщо ШАБЛОН не знайдено або якщо вказано\n"
3553 " помилковий параметр."
3555 # WTF??? history list += history + history file ???
3559 "Display or manipulate the history list.\n"
3561 " Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3562 " entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3565 " -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3566 " -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3568 " -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3569 " -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3570 " -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3572 " -w\twrite the current history to the history file\n"
3573 " \t\tand append them to the history list\n"
3575 " -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3576 " \t\twithout storing it in the history list\n"
3577 " -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3579 " If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3580 " if HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3582 " If the HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3583 " as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3584 " with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3588 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3590 "Показує чи змінює список попередніх команд.\n"
3592 " Показує список історії команд з номерами рядків, вказуючи `*' перед "
3594 " зміненим рядком. Якщо вказано аргумент N, показує лише N останніх "
3598 " -c\tВилучити зі списку усі збережені команди.\n"
3599 " -d позиція\tВилучити рядок у ПОЗИЦІЇ (відносній).\n"
3601 " -a\tДодати записи з поточної сесії до файла історії.\n"
3602 " -n\tДодати записи, яких ще немає в списку з файла історії.\n"
3603 " -r\tПрочитати файл історії та додати його вміст до кінця списку.\n"
3604 " -w\tЗаписати поточну історію команд до файла історії та додати\n"
3605 " \tїх до кінця списку історії.\n"
3607 " -p\tЗробити розкриття історії команд на кожному з АРГУМЕНТІВ та\n"
3608 " \tпоказати результат (без збереження у списку історії команд).\n"
3609 " -s\tДодати АРГУМЕНТИ до списку історії як один запис.\n"
3611 " Якщо вказаний ФАЙЛ, його буде використано як файл історії команд. "
3613 " якщо визначено $HISTFILE, береться її значення, якщо ні — ~/."
3616 " Якщо змінна $HISTTIMEFORMAT має значення, відмінне від порожнього "
3618 " її буде використано як шаблон strftime(3) для показу часових позначок.\n"
3619 " Інакше часові позначки не виводяться.\n"
3621 " Код завершення:\n"
3622 " Команда завершується успішно, якщо вказано вірні параметри та не "
3624 " помилки під час виконання."
3629 "Display status of jobs.\n"
3631 " Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3632 " Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3635 " -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3636 " -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3637 " \t\tnotification\n"
3638 " -p\tlists process IDs only\n"
3639 " -r\trestrict output to running jobs\n"
3640 " -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3642 " If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3643 " appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3644 " process group leader.\n"
3647 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3648 " If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3650 "Виводить стан завдань.\n"
3652 " Показує список активних завдань. ЗАВДАННЯ обмежує вивід цим завданням.\n"
3653 " Без параметрів показує стан усіх активних завдань.\n"
3656 " -l\tДодатково виводити ідентифікатори процесів.\n"
3657 " -n\tПоказувати лише процеси, стан яких змінився з часу останнього\n"
3659 " -p\tПоказувати лише ідентифікатори процесів.\n"
3660 " -r\tОбмежити вивід поточними завданнями.\n"
3661 " -s\tОбмежити вивід зупиненими завданнями.\n"
3663 " Якщо вказано -x, КОМАНДУ буде виконано після заміни усіх згадок про\n"
3664 " завдання у АРГУМЕНТАХ на ідентифікатори головних процесів відповідних\n"
3667 " Код завершення:\n"
3668 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
3669 " виникло помилки під час виконання. При використанні -x команда\n"
3670 " завершується зі статусом завершення КОМАНДИ."
3675 "Remove jobs from current shell.\n"
3677 " Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3678 " any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3681 " -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3682 " -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3683 " \t\tshell receives a SIGHUP\n"
3684 " -r\tremove only running jobs\n"
3687 " Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3689 "Вилучає завдання з поточної оболонки.\n"
3691 " Вилучає кожне з ЗАВДАНЬ з таблиці активних завдань. Якщо ЗАВДАННЯ не\n"
3692 " вказано, береться завдання, яке оболонка вважає поточним.\n"
3695 " -a\tВилучити усі завдання, якщо ЗАВДАННЯ не вказані.\n"
3696 " -h\tПозначити ЗАВДАННЯ так, щоб вони не отримали SIGHUP, якщо "
3698 " \tотримає SIGHUP.\n"
3699 " -r\tВилучати лише поточні завдання.\n"
3701 " Код завершення:\n"
3702 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
3708 "Send a signal to a job.\n"
3710 " Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3711 " SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3712 " SIGTERM is assumed.\n"
3715 " -s sig\tSIG is a signal name\n"
3716 " -n sig\tSIG is a signal number\n"
3717 " -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3718 " \t\tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3720 " Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3721 " instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3722 " on processes that you can create is reached.\n"
3725 " Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3727 "Надіслати сигнал до завдання.\n"
3729 " Надіслати процесу, вказаному за ідентифікатором процесу чи завдання\n"
3730 " сигнал, вказаний за його номером чи назвою. Якщо не вказано ані "
3732 " ані другого, буде надіслано SIGTERM.\n"
3735 " -s сигнал\tСИГНАЛ є назвою сигналу.\n"
3736 " -n сигнал\tСИГНАЛ є номером сигналу.\n"
3737 " -l\tПерелічити назви сигналів; якщо за -l ідуть іще аргументи, вони\n"
3738 " \tвважаються номерами сигналів, які треба показати.\n"
3740 " Kill є вбудованою командою з двох причин: це дозволяє вказувати\n"
3741 " ідентифікатори завдань замість ідентифікаторів процесів та дозволяє\n"
3742 " вбивати процеси, навіть якщо ви вичерпали ліміт процесів.\n"
3744 " Код завершення:\n"
3745 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні аргументи та не\n"
3746 " трапилося помилки під час виконання."
3750 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3752 " Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3753 " fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3754 " is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3755 " grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3757 " in order of decreasing precedence.\n"
3759 " \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3760 " \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3761 " \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3762 " \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3763 " \t**\t\texponentiation\n"
3764 " \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3765 " \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3766 " \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3767 " \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3768 " \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3769 " \t&\t\tbitwise AND\n"
3770 " \t^\t\tbitwise XOR\n"
3771 " \t|\t\tbitwise OR\n"
3772 " \t&&\t\tlogical AND\n"
3773 " \t||\t\tlogical OR\n"
3774 " \texpr ? expr : expr\n"
3775 " \t\t\tconditional operator\n"
3776 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3777 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3778 " \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3780 " Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3781 " is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3782 " an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3783 " turned on to be used in an expression.\n"
3785 " Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3786 " parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3790 " If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3792 "Обчислює арифметичні вирази.\n"
3794 " Обчислює кожен АРГУМЕНТ як арифметичний вираз. Обчислення виконується у\n"
3795 " цілих числах фіксованої довжини без перевірки переповнення, але все ж\n"
3796 " ділення на 0 визначається і вважається помилкою. Нижченаведений список\n"
3797 " операторів згруповано за рівнями пріоритету. Їх перелічено у порядку\n"
3798 " спадання пріоритету.\n"
3800 " \tid++, id--\tпост-інкремент та пост-декремент змінної\n"
3801 " \t++id, --id\tпре-інкремент та пре-декремент змінної\n"
3802 " \t-, +\t\tунарний мінус та плюс\n"
3803 " \t!, ~\t\tлогічна та побітова інверсія\n"
3804 " \t**\t\tпіднесення до степеня\n"
3805 " \t*, /, %\t\tмноження, ділення, залишок\n"
3806 " \t+, -\t\tдодавання, віднімання\n"
3807 " \t<<, >>\t\tпобітовий зсув вправо та вліво\n"
3808 " \t<=, >=, <, >\tпорівняння\n"
3809 " \t==, !=\t\tрівність, нерівність\n"
3810 " \t&\t\tпобітове AND\n"
3811 " \t^\t\tпобітове XOR\n"
3812 " \t|\t\tпобітове OR\n"
3813 " \t&&\t\tлогічне AND\n"
3814 " \t||\t\tлогічне OR\n"
3815 " \tвираз ? вираз : вираз\n"
3816 " \t\t\tумовний оператор\n"
3817 " \t=, *=, /=, %=,\n"
3818 " \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3819 " \t&=, ^=, |=\tприсвоєння\n"
3821 " Змінні оболонки можуть виступати операндами. Назву змінної буде "
3823 " її значенням (приведеним до цілого числа фіксованої довжини) у виразі.\n"
3824 " Для цього не потрібно встановлювати властивість змінної `ціле число'.\n"
3826 " Оператори обчислюються за пріоритетами. Вкладені вирази у дужках\n"
3827 " обчислюються першими та можуть змінювати правила пріоритетів, наведені\n"
3830 " Код завершення:\n"
3831 " Якщо результатом обчислення останнього АРГУМЕНТУ є 0, let повертає 1,\n"
3837 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3839 " Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3840 " if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3842 " splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3843 " word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3844 " the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3848 " If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3852 " -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3853 " \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3854 " -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3855 " \t\tthan newline\n"
3856 " -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3857 " -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
3858 " -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3859 " \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
3860 " \t\tNCHARS characters are read before the delimiter\n"
3861 " -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3863 " \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any\n"
3865 " -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3866 " \t\tattempting to read\n"
3867 " -r\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3868 " -s\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3869 " -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of\n"
3870 " \t\tinput is not read within TIMEOUT seconds. The value of the\n"
3871 " \t\tTMOUT variable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3872 " \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns\n"
3873 " \t\timmediately, without trying to read any data, returning\n"
3874 " \t\tsuccess only if input is available on the specified\n"
3875 " \t\tfile descriptor. The exit status is greater than 128\n"
3876 " \t\tif the timeout is exceeded\n"
3877 " -u fd\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3880 " The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3882 " (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3884 " or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3886 "Читає рядок зі стандартного вводу та розбиває його на поля.\n"
3888 " Зчитує один рядок зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, "
3890 " вказано параметр -u. Рядок розбивається на поля по словах, перше слово\n"
3891 " призначується першій НАЗВІ, друге слово — другій НАЗВІ тощо, якщо\n"
3892 " залишаться непризначені слова, їх буде призначено останній НАЗВІ. Як\n"
3893 " роздільники полів розпізнаються символи, вказані у змінній $IFS.\n"
3895 " Якщо НАЗВ не вказано, рядок цілком буде збережено у змінній REPLY.\n"
3898 " -a масив\tПризначити прочитані слова послідовним елементам МАСИВУ,\n"
3899 " \t\tпочинаючи з нульового.\n"
3900 " -d роздільник\tЧитати ввід доки не знайдеться символ РОЗДІЛЬНИК\n"
3901 " \t\t(замість кінця рядка, як звичайно).\n"
3902 " -e\t\tВикористовувати Readline для отримання рядку у інтерактивній\n"
3904 " -i текст\tВказати початковий ТЕКСТ для Readline.\n"
3905 " -n кількість\tПрипинити після зчитування КІЛЬКОСТІ символів, замість\n"
3906 " \t\tтого, щоб чекати на кінець рядка.\n"
3907 " -N кількість\tПрипинити, лише після читання КІЛЬКОСТІ символів, якщо\n"
3908 " \t\tсеред них не виявиться символі кінця файла або не буде перевищено\n"
3909 " \t\tчас очікування, ігнорувати роздільники.\n"
3910 " -p запрошення\tВивести рядок ЗАПРОШЕННЯ (без переведення рядка в "
3912 " \t\tперед читанням.\n"
3913 " -r\t\tНе обробляти зворотню похилу риску для екранування символів.\n"
3914 " -s\t\tНе виводити отриманий ввід на термінал.\n"
3915 " -t ліміт-часу\tПрипинити читання та вийти з помилкою якщо за вказаний\n"
3916 " \t\tпроміжок часу (в секундах) не було прочитано рядок цілком. Значення\n"
3917 " \t\tзмінної TMOUT є стандартним значенням обмеження за часом. ЛІМІТ-"
3919 " \t\tможе бути дробовим числом. Якщо ЛІМІТ-ЧАСУ 0, read завершується\n"
3920 " \t\tуспішно, лише якщо ввід вже наявний на вказаному файловому\n"
3921 " \t\tдескрипторі. Якщо перевищено термін очікування, код завершення буде\n"
3922 " \t\tбільшим за 128.\n"
3923 " -u файловий-дескриптор\tЧитати ввід з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРУ замість\n"
3924 " \t\tстандартного вводу.\n"
3926 " Код завершення:\n"
3927 " Команда повертає помилку, якщо знайдено кінець файла, якщо вичерпано "
3929 " очікування (значення, більше за 128), якщо сталася помилка під час\n"
3930 " встановлення значення змінної, або якщо із -u вказано неправильний "
3931 "файловий дескриптор."
3935 "Return from a shell function.\n"
3937 " Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3938 " specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3939 " last command executed within the function or script.\n"
3942 " Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3944 "Повертається з функції оболонки.\n"
3946 " Виходить з функції чи сценарію, виконаного за допомогою source зі "
3948 " кодом завершення N. Якщо N не вказане, return повертає статус останньої\n"
3949 " виконаної всередині сценарію чи функції команди.\n"
3951 " Код завершення:\n"
3952 " Команда повертає N, або помилку, якщо викликана не у функції чи сценарії."
3956 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3958 " Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3959 " display the names and values of shell variables.\n"
3962 " -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3963 " -b Notify of job termination immediately.\n"
3964 " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3965 " -f Disable file name generation (globbing).\n"
3966 " -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3967 " -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3968 " command, not just those that precede the command name.\n"
3969 " -m Job control is enabled.\n"
3970 " -n Read commands but do not execute them.\n"
3972 " Set the variable corresponding to option-name:\n"
3973 " allexport same as -a\n"
3974 " braceexpand same as -B\n"
3975 " emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3976 " errexit same as -e\n"
3977 " errtrace same as -E\n"
3978 " functrace same as -T\n"
3979 " hashall same as -h\n"
3980 " histexpand same as -H\n"
3981 " history enable command history\n"
3982 " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3983 " interactive-comments\n"
3984 " allow comments to appear in interactive commands\n"
3985 " keyword same as -k\n"
3986 " monitor same as -m\n"
3987 " noclobber same as -C\n"
3988 " noexec same as -n\n"
3989 " noglob same as -f\n"
3990 " nolog currently accepted but ignored\n"
3991 " notify same as -b\n"
3992 " nounset same as -u\n"
3993 " onecmd same as -t\n"
3994 " physical same as -P\n"
3995 " pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3996 " the last command to exit with a non-zero status,\n"
3997 " or zero if no command exited with a non-zero "
3999 " posix change the behavior of bash where the default\n"
4000 " operation differs from the Posix standard to\n"
4001 " match the standard\n"
4002 " privileged same as -p\n"
4003 " verbose same as -v\n"
4004 " vi use a vi-style line editing interface\n"
4005 " xtrace same as -x\n"
4006 " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
4007 " Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
4008 " functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
4009 " gid to be set to the real uid and gid.\n"
4010 " -t Exit after reading and executing one command.\n"
4011 " -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
4012 " -v Print shell input lines as they are read.\n"
4013 " -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
4014 " -B the shell will perform brace expansion\n"
4015 " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
4016 " by redirection of output.\n"
4017 " -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
4018 " -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
4019 " by default when the shell is interactive.\n"
4020 " -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
4021 " such as cd which change the current directory.\n"
4022 " -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
4023 " -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4024 " If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
4026 " - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
4027 " The -x and -v options are turned off.\n"
4029 " Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
4030 " flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
4031 " set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
4032 " parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
4033 " ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
4036 " Returns success unless an invalid option is given."
4038 "Встановлює та скидає параметри оболонки та позиційні параметри.\n"
4040 " Змінює значення властивостей оболонки та позиційних параметрів чи "
4042 " назви та значення змінних оболонки.\n"
4045 " -a Експортувати змінні, які будуть змінюватися чи створюватися.\n"
4046 " -b Сповіщати про припинення завдань негайно.\n"
4047 " -e Завершити роботу, якщо одна з команд завершиться помилкою.\n"
4048 " -f Вимкнути розкриття шаблонів назв файлів (globbing).\n"
4049 " -h Запам’ятовувати розміщення команд по мірі використання.\n"
4050 " -k Переносити усі аргументи-присвоєння до оточення команди, не лише "
4052 " що йдуть перед назвою команди.\n"
4053 " -m Ввімкнути контроль завдань.\n"
4054 " -n Читати команди, але не виконувати їх.\n"
4056 " Встановити параметр оболонки:\n"
4057 " allexport те саме, що й -a\n"
4058 " braceexpand те саме, що й -B\n"
4059 " emacs використовувати подібний до emacs інтерфейс\n"
4061 " errexit те саме, що й -e\n"
4062 " errtrace те саме, що й -E\n"
4063 " functrace те саме, що й -T\n"
4064 " hashall те саме, що й -h\n"
4065 " histexpand те саме, що й -H\n"
4066 " history ввімкнути збереження історії команд\n"
4067 " ignoreeof не виходити з оболонки після зчитування кінця "
4069 " interactive-comments\n"
4070 " дозволити коментарі у інтерактивній оболонці\n"
4071 " keyword те саме, що й -k\n"
4072 " monitor те саме, що й -m\n"
4073 " noclobber те саме, що й -C\n"
4074 " noexec те саме, що й -n\n"
4075 " noglob те саме, що й -f\n"
4076 " nolog наразі приймається, але ігнорується\n"
4077 " notify те саме, що й -b\n"
4078 " nounset те саме, що й -u\n"
4079 " onecmd те саме, що й -t\n"
4080 " physical те саме, що й -P\n"
4081 " pipefail кодом завершення ланцюжка команд є код "
4083 " останньої команди, що завершилася невдало, або\n"
4084 " нуль, якщо усі команди завершилися успішно\n"
4085 " posix змінити поведінку bash у ситуаціях, де її "
4087 " зазвичай відхиляється від стандарту Posix так, "
4089 " вона відповідала стандарту\n"
4090 " privileged те саме, що й -p\n"
4091 " verbose те саме, що й -v\n"
4092 " vi використовувати подібний до vi інтерфейс\n"
4093 " редагування рядку\n"
4094 " xtrace те саме, що й -x\n"
4095 " -p Ввімкнений, якщо дійсний та ефективний ідентифікатори користувача "
4097 " збігаються. Вимикає обробку файла $ENV та імпортування функцій\n"
4098 " оболонки. Вимикання цього параметра встановлює ефективні\n"
4099 " ідентифікатори користувача та групи у реальні.\n"
4100 " -t Завершити роботу після зчитування та виконання однієї команди.\n"
4101 " -u Обробляти неозначені змінні як помилку під час їх підставляння.\n"
4102 " -v Друкувати рядки вводу по мірі їх читання.\n"
4103 " -x Друкувати команди та їх аргументи при їх виконанні.\n"
4104 " -B Виконувати розкриття дужок.\n"
4105 " -C Вмикання параметра забороняє перезапис існуючих звичайних файлів\n"
4106 " переспрямуванням виводу.\n"
4107 " -E Якщо ввімкнений, пастка ERR успадковується функціями оболонки.\n"
4108 " -H Ввімкнути підставляння історії за допомогою !. Цей параметр "
4110 " ввімкнено у інтерактивних оболонках.\n"
4111 " -P Не переходити за символічними посиланнями при запуску команд,\n"
4112 " таких як cd, яка змінює поточний каталог.\n"
4113 " -T Якщо ввімкнений, пастка DEBUG буде успадковуватися функціями\n"
4115 " -- Призначити всі аргументи, які ще не призначено до позиційних "
4117 " Якщо всі аргументи вже призначено, позиційні параметри "
4119 " невстановленими.\n"
4120 " - Призначити аргументи, що залишилися позиційним параметрам.\n"
4121 " Параметри -x та -v вимикаються.\n"
4123 " Вимкнути параметр можна вказавши + замість -. Параметри можна змінювати\n"
4124 " й після запуску оболонки. Наразі ввімкнені параметри можна побачити у\n"
4125 " змінній $-. Залишкові аргументи вважаються позиційними параметрами\n"
4126 " та призначаються по порядку відповідно до $1 $2, .. $n. Якщо АРГУМЕНТИ "
4128 " вказані, виводиться список усіх змінних оболонки.\n"
4130 " Код завершення:\n"
4131 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри."
4136 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4138 " For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4141 " -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4142 " -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4143 " -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4144 " \t\trather than the variable it references\n"
4146 " Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4148 " tries to unset a function.\n"
4150 " Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4153 " Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4155 "Скидає значення та параметри змінних та функцій оболонки.\n"
4157 " Вилучає змінні чи функції, вказані за НАЗВАМИ.\n"
4160 " -f\tНАЗВИ є функціями оболонки.\n"
4161 " -v\tНАЗВИ є змінними оболонки.\n"
4162 " -n\tНАЗВИ є посиланнями на назви, визначення самих змінних "
4165 " Без параметрів, unset спочатку намагається скинути змінну, якщо це не\n"
4166 " вдасться, тоді функцію.\n"
4168 " Деякі змінні не можуть бути скинутими; див. `readonly'.\n"
4170 " Код завершення:\n"
4171 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
4173 " доступна лише для читання."
4177 "Set export attribute for shell variables.\n"
4179 " Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4180 " executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4184 " -f\trefer to shell functions\n"
4185 " -n\tremove the export property from each NAME\n"
4186 " -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4188 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4191 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4193 "Вмикає властивість експортування змінних оболонки.\n"
4195 " Позначає кожну з НАЗВ для експорту до середовища запущених надалі "
4197 " Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, призначає ЗНАЧЕННЯ перед тим, як експортувати.\n"
4200 " -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4201 " -n\tВимкнути властивість експортування для усіх НАЗВ.\n"
4202 " -p\tВивести список усіх експортованих змінних та функцій.\n"
4204 " Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4206 " Код завершення:\n"
4207 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ."
4212 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
4214 " Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4215 " changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4216 " before marking as read-only.\n"
4219 " -a\trefer to indexed array variables\n"
4220 " -A\trefer to associative array variables\n"
4221 " -f\trefer to shell functions\n"
4222 " -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions,\n"
4223 " \t\tdepending on whether or not the -f option is given\n"
4225 " An argument of `--' disables further option processing.\n"
4228 " Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4230 "Робить змінні оболонки незмінними.\n"
4232 " Позначає кожну з НАЗВ як незмінну; після цього значення НАЗВИ не можуть\n"
4233 " бути змінені призначенням. Якщо вказане ЗНАЧЕННЯ, воно призначається, "
4235 " ніж змінну буде позначено незмінною.\n"
4238 " -a\tПрацювати з індексованими масивами.\n"
4239 " -A\tПрацювати з асоціативними масивами.\n"
4240 " -f\tПрацювати з функціями оболонки.\n"
4241 " -p\tВивести список всіх незмінних змінних та функцій, залежно від\n"
4242 " того, чи вказано параметр -f.\n"
4244 " Аргумент `--' вимикає подальший аналіз параметрів.\n"
4246 " Код завершення:\n"
4247 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та НАЗВИ."
4251 "Shift positional parameters.\n"
4253 " Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4254 " not given, it is assumed to be 1.\n"
4257 " Returns success unless N is negative or greater than $#."
4259 "Зсуває позиційні параметри.\n"
4261 " Перейменовує позиційні параметри $N+1,$N+2 ... у $1,$2 ... Якщо N не\n"
4262 " вказане, береться 1.\n"
4264 " Код завершення:\n"
4265 " Команда завершується невдало, якщо N менше за нуль чи більше за $#."
4267 #: builtins.c:1204 builtins.c:1219
4269 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
4271 " Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4272 " entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4273 " If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4274 " when FILENAME is executed.\n"
4277 " Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4278 " FILENAME cannot be read."
4280 "Виконує команди з файла у поточній оболонці.\n"
4282 " Читає та виконує команди з ФАЙЛУ у поточній оболонці. Елементи $PATH\n"
4283 " використовуються при пошуку ФАЙЛУ. Якщо вказані АРГУМЕНТИ, вони стають\n"
4284 " позиційними параметрами при запуску ФАЙЛУ.\n"
4286 " Код завершення:\n"
4287 " Команда повертає код завершення останньої команди, виконаної у ФАЙЛІ, "
4289 " помилку, якщо ФАЙЛ не вдалося прочитати."
4293 "Suspend shell execution.\n"
4295 " Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4296 " Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4299 " -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4302 " Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4304 "Призупиняє виконання оболонки.\n"
4306 " Призупиняє виконання оболонки до отримання сигналу SIGCONT. Зазвичай,\n"
4307 " оболонки сеансу не можуть бути призупинені.\n"
4310 " -f\tПризупинити, навіть якщо це оболонка сеансу.\n"
4312 " Код завершення:\n"
4313 " Команда завершується невдало, якщо не ввімкнене керування завданнями чи\n"
4314 " якщо трапиться помилка."
4319 "Evaluate conditional expression.\n"
4321 " Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4322 " the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4323 " expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4324 " are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4326 " The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4327 " bash manual page for the complete specification.\n"
4329 " File operators:\n"
4331 " -a FILE True if file exists.\n"
4332 " -b FILE True if file is block special.\n"
4333 " -c FILE True if file is character special.\n"
4334 " -d FILE True if file is a directory.\n"
4335 " -e FILE True if file exists.\n"
4336 " -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4337 " -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4338 " -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4339 " -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4340 " -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4341 " -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4342 " -r FILE True if file is readable by you.\n"
4343 " -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4344 " -S FILE True if file is a socket.\n"
4345 " -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4346 " -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4347 " -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4348 " -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4349 " -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4350 " -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4351 " -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4354 " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4355 " modification date).\n"
4357 " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4359 " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4361 " String operators:\n"
4363 " -z STRING True if string is empty.\n"
4366 " STRING True if string is not empty.\n"
4368 " STRING1 = STRING2\n"
4369 " True if the strings are equal.\n"
4370 " STRING1 != STRING2\n"
4371 " True if the strings are not equal.\n"
4372 " STRING1 < STRING2\n"
4373 " True if STRING1 sorts before STRING2 "
4374 "lexicographically.\n"
4375 " STRING1 > STRING2\n"
4376 " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4378 " Other operators:\n"
4380 " -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4381 " -v VAR True if the shell variable VAR is set.\n"
4382 " -R VAR True if the shell variable VAR is set and is a name\n"
4384 " ! EXPR True if expr is false.\n"
4385 " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4386 " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4388 " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4389 " -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4391 " Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4392 " less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4396 " Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4397 " false or an invalid argument is given."
4399 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4401 " Завершується з кодом 0 (істинний) чи 1 (хибний), залежно від\n"
4402 " результату обчислення ВИРАЗУ. Вирази можуть бути унарними чи бінарними.\n"
4403 " Унарні вирази часто використовуються для визначення властивостей "
4405 " Також є оператори для рядків та для порівняння чисел.\n"
4407 " Файлові оператори:\n"
4409 " -a файл Істинний, якщо файл існує.\n"
4410 " -b файл Істинний, якщо файл є блоковим пристроєм.\n"
4411 " -c файл Істинний, якщо файл є символьним пристроєм.\n"
4412 " -d файл Істинний, якщо файл є каталогом.\n"
4413 " -e файл Істинний, якщо файл існує.\n"
4414 " -f файл Істинний, якщо файл існує та є звичайним файлом.\n"
4415 " -g файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-group-"
4417 " -h файл Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4418 " -L файл Істинний, якщо файл є символічним посиланням.\n"
4419 " -k файл Істинний, якщо файл має встановленим біт `sticky'.\n"
4420 " -p файл Істинний, якщо файл є іменованим каналом.\n"
4421 " -r файл Істинний, якщо ви можете читати файл.\n"
4422 " -s файл Істинний, якщо файл існує і не є порожнім.\n"
4423 " -S файл Істинний, якщо файл є сокетом.\n"
4424 " -t дескриптор Істинний, якщо дескриптор відкритий у терміналі.\n"
4425 " -u файл Істинний, якщо файл має встановлений біт `set-user-"
4427 " -w файл Істинний, якщо ви можете записувати до файла.\n"
4428 " -x файл Істинний, якщо ви можете виконати файл.\n"
4429 " -O файл Істинний, якщо ви є власником файла.\n"
4430 " -G файл Істинний, якщо ваша група є власником файла.\n"
4431 " -N файл Істинний, якщо файл був змінений після останнього\n"
4434 " файл1 -nt файл2 Істинний, якщо файл1 новіший за файл2 (за датою "
4437 " файл1 -ot файл2 Істинний, якщо файл1 старіший за файл2.\n"
4439 " файл1 -ef файл2 Істинний, якщо файл1 є жорстким посиланням на файл2.\n"
4441 " Оператори з рядками:\n"
4443 " -z рядок Істинний, якщо рядок порожній.\n"
4446 " рядок Істинний, якщо рядок не порожній.\n"
4448 " рядок1 = рядок2\n"
4449 " Істинний, якщо рядки однакові.\n"
4450 " рядок1 != рядок2\n"
4451 " Істинний, якщо рядки не однакові.\n"
4452 " рядок1 < рядок2\n"
4453 " Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4454 " буде іти перед рядком\n"
4455 " рядок1 > рядок2\n"
4456 " Істинний, якщо при лексикографічному сортуванні рядок1\n"
4457 " ітиме після рядка2.\n"
4459 " Інші оператори:\n"
4461 " -o параметр Істинний, якщо параметр оболонки ввімкнено.\n"
4462 " -v ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА\n"
4463 " -R ЗМІННА\t Істинний, якщо встановлено змінну середовища ЗМІННА і ця "
4464 "змінна є посиланням на назву.\n"
4465 " ! вираз Істинний, якщо вираз хибний.\n"
4466 " вираз1 -a вираз2 Істинний, якщо обидва вирази істинні.\n"
4467 " вираз1 -o вираз2 Істинний, якщо хоч один з виразів істинний.\n"
4469 " аргумент1 ОПЕРАТОР аргумент2\n"
4470 " Арифметичне порівняння. ОПЕРАТОР може бути: -eq, -ne,\n"
4471 " -lt, -le, -gt, чи -ge.\n"
4473 " Арифметичні бінарні оператори істинні, якщо аргумент1 рівний, не "
4475 " менший, менший чи рівний, більший, чи більший чи рівний аргументу2.\n"
4477 " Код завершення:\n"
4478 " Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний; невдало, якщо "
4480 " помилковий аргумент чи ВИРАЗ хибний."
4484 "Evaluate conditional expression.\n"
4486 " This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4487 " be a literal `]', to match the opening `['."
4489 "Перевіряє умовний вираз.\n"
4491 " Це синонім до вбудованої команди \"test\", але на відміну від неї "
4493 " аргументом має бути `]'."
4497 "Display process times.\n"
4499 " Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4501 " child processes.\n"
4506 "Показує час виконання процесу.\n"
4508 " Виводить збірний час виконання оболонки та всіх її нащадків на рівні\n"
4509 " користувача та на рівні системи.\n"
4511 " Код завершення:\n"
4512 " Команда завжди успішна."
4516 "Trap signals and other events.\n"
4518 " Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4520 " or other conditions.\n"
4522 " ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4523 " signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4524 " is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4525 " value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4526 " shell and by the commands it invokes.\n"
4528 " If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4530 " a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4532 " a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4534 " script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4536 " of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4538 " shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4540 " If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4542 " with each signal.\n"
4545 " -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4546 " -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4548 " Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4550 " Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4551 " signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4554 " Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4557 "Перехоплює сигнали чи інші події.\n"
4559 " Визначає та активує обробники для отриманих оболонкою сигналів чи інших\n"
4562 " АРГУМЕНТ є командою, яку буде запущено оболонкою при отриманні\n"
4563 " СИГНАЛУ(ІВ). Якщо АРГУМЕНТ не вказано (а СИГНАЛ вказано) або вказано\n"
4564 " `-' як АРГУМЕНТ, кожен вказаний СИГНАЛ встановлюється у його\n"
4565 " початковий стан. Якщо АРГУМЕНТ є порожнім рядком, СИГНАЛ(И) буде\n"
4566 " ігноруватися оболонкою та запущеними з неї командами.\n"
4568 " Якщо СИГНАЛ є EXIT (0), АРГУМЕНТ буде виконано при виході з оболонки. "
4570 " СИГНАЛ є DEBUG, АРГУМЕНТ буде виконуватися перед кожною простою "
4573 " Якщо аргументи взагалі не вказано, trap покаже список команд,\n"
4574 " призначених до сигналів.\n"
4577 " -l\tВивести список сигналів та їх номерів.\n"
4578 " -p\tПоказати команди, призначені СИГНАЛАМ.\n"
4580 " Кожен з СИГНАЛІВ має бути або назвою сигналу з <signal.h> або номером\n"
4581 " номером сигналу. Назви сигналів нечутливі до регістру літер, префікс "
4583 " необов’язковий. Сигнал можна надіслати оболонці за допомогою\n"
4584 " \"kill -signal $$\".\n"
4586 " Код завершення:\n"
4587 " Команда завершується успішно, якщо вказані правильні параметри та "
4593 "Display information about command type.\n"
4595 " For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4599 " -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4600 " \t\tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4601 " \t\tthe `-p' option is not also used\n"
4602 " -f\tsuppress shell function lookup\n"
4603 " -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4604 " \t\tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4605 " \t\tthat would be executed\n"
4606 " -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4607 " \t\tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'\n"
4608 " -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4609 " \t\t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias,\n"
4610 " \t\tshell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,\n"
4611 " \t\tor not found, respectively\n"
4614 " NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4617 " Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4620 "Показує тип команди.\n"
4622 " Для кожної НАЗВИ показує, як її буде оброблено як назву команди.\n"
4625 " -a\tПоказати усі можливі інтерпретації НАЗВИ; якщо не вказано\n"
4626 " \tпараметр `-p', охоплює також псевдоніми, вбудовані команди, функції.\n"
4627 " -f\tНе шукати серед функцій оболонки.\n"
4628 " -P\tВиводити лише дискові команди, знайдені за PATH.\n"
4629 " -p\tВивести лише назву файла на диску, або нічого.\n"
4630 " -t\tВивести одне слово, що вказує тип — `alias', `keyword',\n"
4631 " \t`function', `builtin', `file' чи `', якщо НАЗВА, відповідно, є\n"
4632 " \tпсевдонімом, зарезервованим словом оболонки, функцією оболонки\n"
4633 " \tвбудованою командою оболонки, файлом на диску чи не знайдене.\n"
4636 " НАЗВА\tназва команди для інтерпретації.\n"
4638 " Код завершення:\n"
4639 " Команда завершується успішно, якщо буде знайдено усі НАЗВИ; невдало, "
4641 " хоч одне з них не вдасться знайти."
4646 "Modify shell resource limits.\n"
4648 " Provides control over the resources available to the shell and "
4650 " it creates, on systems that allow such control.\n"
4653 " -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4654 " -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4655 " -a\tall current limits are reported\n"
4656 " -b\tthe socket buffer size\n"
4657 " -c\tthe maximum size of core files created\n"
4658 " -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4659 " -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4660 " -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4661 " -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4662 " -k\tthe maximum number of kqueues allocated for this process\n"
4663 " -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4664 " -m\tthe maximum resident set size\n"
4665 " -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4666 " -p\tthe pipe buffer size\n"
4667 " -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4668 " -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4669 " -s\tthe maximum stack size\n"
4670 " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4671 " -u\tthe maximum number of user processes\n"
4672 " -v\tthe size of virtual memory\n"
4673 " -x\tthe maximum number of file locks\n"
4674 " -P\tthe maximum number of pseudoterminals\n"
4675 " -T\tthe maximum number of threads\n"
4677 " Not all options are available on all platforms.\n"
4679 " If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4680 " special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4681 " current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4682 " Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4683 " no option is given, then -f is assumed.\n"
4685 " Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4686 " -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4687 " number of processes.\n"
4690 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4692 "Змінює обмеження ресурсів оболонки.\n"
4694 " Дозволяє керувати доступними оболонці та створеним нею процесам "
4696 " якщо це підтримується системою.\n"
4699 " -S\tВикористовувати `soft' обмеження.\n"
4700 " -H\tВикористовувати `hard' обмеження.\n"
4701 " -a\tНадати звіт про поточні обмеження.\n"
4702 " -b\tРозмір буфера сокетів.\n"
4703 " -c\tМаксимальний розмір файла дампу пам’яті.\n"
4704 " -d\tМаксимальний розмір сегменту даних процесу.\n"
4705 " -e\tМаксимальний пріоритет виконання (`nice').\n"
4706 " -f\tМаксимальний розмір файлів, записаних оболонкою та нащадками.\n"
4707 " -i\tМаксимальна кількість сигналів, що очікують обробки.\n"
4708 " -l\tМаксимальний розмір, який процес може заблокувати в пам’яті.\n"
4709 " -m\tМаксимальний розмір резидентного набору.\n"
4710 " -n\tМаксимальна кількість відкритих файлових дескрипторів.\n"
4711 " -p\tРозмір буфера каналу.\n"
4712 " -q\tМаксимальний розмір повідомлення у чергах повідомлень POSIX\n"
4714 " -r\tМаксимальний пріоритет виконання у реальному часі.\n"
4715 " -s\tМаксимальний розмір стеку.\n"
4716 " -t\tМаксимальний час використання процесору (у секундах).\n"
4717 " -u\tМаксимальна кількість процесів користувача.\n"
4718 " -v\tРозмір віртуальної пам’яті.\n"
4719 " -x\tМаксимальна кількість блокувань файлів.\n"
4720 " -T максимальна кількість потоків обобки\n"
4722 " Перелік доступних параметрів залежить від програмної платформи.\n"
4724 " Якщо вказане ОБМЕЖЕННЯ, воно встановлюється як нове значення обмеження\n"
4725 " використання вказаного ресурсу; спеціальні значення ОБМЕЖЕННЯ `soft',\n"
4726 " `hard', та `unlimited' означають, відповідно, поточне м’яке обмеження,\n"
4727 " поточне жорстке обмеження та відсутність обмежень. Якщо ОБМЕЖЕННЯ не\n"
4728 " вказане, виводиться поточне значення вказаного ресурсу. Якщо не вказано\n"
4729 " жодного параметра, береться -f.\n"
4731 " Значення можуть змінюватися із кроком у 1024 байти, за виключенням -t,\n"
4732 " що вказується в секундах, -p, яке має крок 512 байтів та -u, що є\n"
4733 " кількістю процесів без кроку.\n"
4735 " Код завершення:\n"
4736 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи\n"
4737 " трапилася помилка під час виконання."
4741 "Display or set file mode mask.\n"
4743 " Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4744 " the current value of the mask.\n"
4746 " If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4747 " otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4750 " -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4751 " -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4754 " Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4756 "Встановлює чи показує маску дозволів для файлів.\n"
4758 " Встановлює МАСКУ дозволів для створених файлів. Якщо МАСКУ не вказано,\n"
4759 " виводить поточне значення маски.\n"
4761 " Якщо МАСКА починається з цифри, вона вважається вісімковим числом;\n"
4762 " якщо ні — вона має бути рядком символьного режиму, подібним до того, що\n"
4763 " використовується chmod(1).\n"
4766 " -p\tЯкщо МАСКУ не вказано, вивести її у формі, придатній для "
4768 " -S\tВиводити у символьному режимі; інакше виводиться вісімкове число.\n"
4770 " Код завершення:\n"
4771 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильну МАСКУ та параметри."
4775 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4777 " Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4779 " job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4780 " given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4781 " status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4783 " in that job's pipeline.\n"
4785 " If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4786 " returns its exit status.\n"
4789 " Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4792 "Чекає завершення виконання завдання та повертає його код завершення.\n"
4794 " Очікує завершення роботи процесу, вказаного за ІДЕНТИФІКАТОРОМ, що може\n"
4795 " бути ідентифікатором процесу чи завдання, та повертає його код "
4797 " Якщо ІДЕНТИФІКАТОР не вказано, очікує завершення усіх активних дочірніх\n"
4798 " процесів та повертає код 0. Якщо ІДЕНТИФІКАТОР є завданням, очікує на\n"
4799 " завершення усіх процесів у ланцюжку завдання.\n"
4801 " Якщо вказано параметр -n, очікує на завершення наступного завдання\n"
4802 " і повертає його код завершення.\n"
4804 " Код завершення:\n"
4805 " Команда повертає код завершення вказаного завдання; помилку, якщо "
4807 " неправильні параметри чи ІДЕНТИФІКАТОР."
4811 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4813 " Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4815 " If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4816 " and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4819 " Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4823 "Очікує на завершення роботи процесу та повертає його код завершення.\n"
4825 " Очікує, поки завершиться вказаний процес, та доповідає про його "
4827 " Якщо ІДЕНТИФІКАТОР-ПРОЦЕСУ не вказаний, очікує завершення усіх дочірніх\n"
4828 " процесів й завершується з кодом 0. ІДЕНТИФІКАТОР має бути "
4832 " Код завершення:\n"
4833 " Команда повертає код завершення процесу з останнім вказаним "
4834 "ідентифікатором.\n"
4835 " Повертає код помилки, якщо вказано неправильний ІДЕНТИФІКАТОР чи "
4840 "Execute commands for each member in a list.\n"
4842 " The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4843 " list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4844 " assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4845 " the COMMANDS are executed.\n"
4848 " Returns the status of the last command executed."
4850 "Виконати команди для кожного з пунктів списку.\n"
4852 " Цикл `for' виконує послідовність команд для кожного елементу списку.\n"
4853 " Якщо `in СЛОВА ...;' не вказано, тоді береться `in \"$@\"'. НАЗВА\n"
4854 " послідовно встановлюється у кожне зі СЛІВ, потім виконуються КОМАНДИ.\n"
4856 " Код завершення:\n"
4857 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4861 "Arithmetic for loop.\n"
4865 " \twhile (( EXP2 )); do\n"
4869 " EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4870 " omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4873 " Returns the status of the last command executed."
4875 "Арифметичний цикл.\n"
4877 " Те ж саме, що й\n"
4879 " \twhile (( ВИРАЗ2 )); do\n"
4881 " \t\t(( ВИРАЗ3 ))\n"
4883 " ВИРАЗИ мають бути арифметичними виразами. Якщо будь-який з них не\n"
4884 " вказаний, цикл поводиться, як ніби його результатом є 1.\n"
4886 " Код завершення:\n"
4887 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4891 "Select words from a list and execute commands.\n"
4893 " The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4894 " set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4895 " preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4896 " is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4897 " from the standard input. If the line consists of the number\n"
4898 " corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4899 " to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4900 " redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4901 " value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4902 " in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4903 " until a break command is executed.\n"
4906 " Returns the status of the last command executed."
4908 "Пропонує вибрати слово та виконує відповідні команди.\n"
4910 " СЛОВА розгортаються, утворюючи список слів. Отриманий список слів\n"
4911 " виводиться пронумерованим до стандартного виводу помилок. Якщо `in "
4913 " не вказано, береться `in \"$@\"'. Тоді виводиться запрошення PS3 та зі\n"
4914 " стандартного вводу зчитується рядок. Якщо цей рядок є числом, що вказує\n"
4915 " номер одного зі слів, НАЗВА встановлюється у це слово. Якщо рядок "
4917 " СЛОВА та запрошення виводяться знов. Якщо прочитано кінець файла, "
4919 " завершується. Якщо рядок містить щось інше, НАЗВІ призначається "
4921 " рядок. Прочитаний рядок зберігається у змінній REPLY. Після кожного\n"
4922 " зчитування виконуються КОМАНДИ. Команда продовжує виконання доки не\n"
4923 " буде викликано команду break.\n"
4925 " Код завершення:\n"
4926 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4930 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4932 " Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4933 " and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4936 " -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4938 " The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4941 " The return status is the return status of PIPELINE."
4943 "Доповідає про час виконання ланцюжка команд.\n"
4945 " Виконує ЛАНЦЮЖОК та, по його завершенні, друкує звіт про час процесора,\n"
4946 " витрачений користувачем, системою та сумарно на виконання ЛАНЦЮЖКА.\n"
4949 " -p\tДрукує звіт у форматі, що відповідає стандарту POSIX.\n"
4951 " Час виводиться у форматі, вказаному у змінній TIMEFORMAT.\n"
4953 " Код завершення:\n"
4954 " Команда повертає код завершення ЛАНЦЮЖКА-КОМАНД."
4958 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4960 " Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4961 " `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4964 " Returns the status of the last command executed."
4966 "Вибірково виконує команди відповідно до шаблону.\n"
4968 " Вибірково виконує КОМАНДИ, залежно від відповідності СЛОВА ШАБЛОНУ.\n"
4969 " Декілька шаблонів можуть бути вказані через `|'.\n"
4971 " Код завершення:\n"
4972 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
4976 "Execute commands based on conditional.\n"
4978 " The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4980 " `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4982 " executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4983 " `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4985 " the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4987 " entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4989 " if no condition tested true.\n"
4992 " Returns the status of the last command executed."
4994 "Виконує команди відповідно до умови.\n"
4996 " КОМАНДИ з `if КОМАНДИ' виконуються, і якщо їх код завершення нульовий,\n"
4997 " виконуються КОМАНДИ з `then КОМАНДИ'. Інакше в свою чергу виконуються\n"
4998 " команди з `elif КОМАНДИ', і якщо їх код завершення нульовий, "
5000 " КОМАНДИ з відповідного `then КОМАНДИ'. Інакше виконуються КОМАНДИ з\n"
5001 " `else КОМАНДИ'. Блоки elif та else не обов’язкові.\n"
5003 " Код завершення:\n"
5004 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди або нуль,\n"
5005 " якщо жодна з перевірених умов не була істинною."
5009 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5011 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5012 " `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5015 " Returns the status of the last command executed."
5017 "Циклічно виконує команди поки виконується умова.\n"
5019 " Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `while'\n"
5020 " не завершиться невдало.\n"
5022 " Код завершення:\n"
5023 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
5027 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5029 " Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5030 " `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5033 " Returns the status of the last command executed."
5035 "Виконує команди доки умову не буде виконано.\n"
5037 " Виконуватиме КОМАНДИ, поки остання команда з КОМАНД у `until'\n"
5038 " не завершиться успішно.\n"
5040 " Код завершення:\n"
5041 " Команда повертає код завершення останньої виконаної команди."
5043 # WTF? How can it return exit code of _asynchronous_ process...
5046 "Create a coprocess named NAME.\n"
5048 " Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5049 " input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5050 " to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5051 " The default NAME is \"COPROC\".\n"
5054 " Returns the exit status of COMMAND."
5056 "Створює співпроцес з назвою НАЗВА.\n"
5058 " Починає асинхронне виконання КОМАНДИ, під’єднавши її стандартний ввід "
5060 " вивід через канали до файлових дескрипторів, які присвоюються елементам "
5062 " та 1 змінної-масиву НАЗВА.\n"
5063 " Стандартна назва змінної — \"COPROC\".\n"
5065 " Код завершення:\n"
5066 " Команда повертає код завершення КОМАНДИ."
5070 "Define shell function.\n"
5072 " Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5073 " NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5075 " the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5076 " name is in $FUNCNAME.\n"
5079 " Returns success unless NAME is readonly."
5081 "Описує функцію оболонки.\n"
5083 " Створює функцію оболонки з назвою НАЗВА. Функція запускається як "
5085 " команда з назвою НАЗВА та послідовно виконує КОМАНДИ. Аргументи до "
5087 " призначаються на час виконання змінним $1...$n, а назва функції — "
5091 " Код завершення:\n"
5092 " Команда завершується невдало, якщо НАЗВА є незмінною."
5096 "Group commands as a unit.\n"
5098 " Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5099 " entire set of commands.\n"
5102 " Returns the status of the last command executed."
5104 "Групує команди в один блок.\n"
5106 " Виконує згрупований набір команд. Це один з методів перенаправлення "
5110 " Код завершення:\n"
5111 " Конструкція повертає код завершення останньої виконаної команди."
5115 "Resume job in foreground.\n"
5117 " Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5118 " stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5119 " or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5120 " the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5121 " argument to `bg'.\n"
5124 " Returns the status of the resumed job."
5126 "Продовжує виконання завдання на передньому плані.\n"
5128 " Продовжує на передньому плані виконання призупиненого чи фонового\n"
5129 " завдання, як це робить команда `fg'. ЗАВДАННЯ може бути назвою чи "
5131 " завдання. Якщо після ЗАВДАННЯ вказано `&', завдання продовжує виконання "
5133 " фоні, тобто команда має ефект команди `bg'.\n"
5135 " Код завершення:\n"
5136 " Команда повертає статус продовженого завдання."
5140 "Evaluate arithmetic expression.\n"
5142 " The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5143 " evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5146 " Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5148 "Обчислює арифметичний вираз.\n"
5150 " Обчислює ВИРАЗ відповідно до правил арифметичного розкриття. Те ж саме,\n"
5151 " що й \"let ВИРАЗ\".\n"
5153 " Код завершення:\n"
5154 " Команда завершується успішно, якщо результат обчислення ненульовий."
5158 "Execute conditional command.\n"
5160 " Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5162 " expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5164 " by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5167 " ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5168 " ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5169 " EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5170 " EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5172 " When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5173 " the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5174 " When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5175 " is matched as a regular expression.\n"
5177 " The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5178 " determine the expression's value.\n"
5181 " 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5183 "Виконує умовну команду.\n"
5185 " Повертає статус 0 чи 1, в залежності від результату обчислення умовного\n"
5186 " ВИРАЗУ. Вирази складаються з тих самих складових, що використовуються у\n"
5187 " вбудованій команді `test', але можуть також комбінуватися за допомогою:\n"
5189 " ( ВИРАЗ )\t\tПовертає значення ВИРАЗУ.\n"
5190 " ! ВИРАЗ\t\tІстинний, якщо ВИРАЗ хибний.\n"
5191 " ВИРАЗ1 && ВИРАЗ2\tІстинний, якщо обидва ВИРАЗИ істинні.\n"
5192 " ВИРАЗ1 || ВИРАЗ2\tІстинний, якщо хоч один з ВИРАЗІВ істинний.\n"
5194 " Якщо застосовуються оператори `==' та `!=', рядок з правої сторони\n"
5195 " вважається шаблоном, й проводиться перевірка на відповідність цьому\n"
5196 " шаблону. При застосуванні `=~' рядок зліва вважається регулярним\n"
5197 " виразом, відносно якого перевіряється правий рядок.\n"
5199 " Оператори && та || не обчислюють ВИРАЗ2, якщо ВИРАЗУ1 достатньо для\n"
5200 " визначення результату.\n"
5202 " Код завершення:\n"
5203 " Команда завершується успішно, якщо ВИРАЗ істинний."
5207 "Common shell variable names and usage.\n"
5209 " BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5210 " CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5211 " \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5212 " GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5213 " \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5214 " HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5215 " HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5216 " HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5217 " \t\tshell can access.\n"
5218 " HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5219 " HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5220 " HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5221 " IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5222 " \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5223 " \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5224 " \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5225 " \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5226 " MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5227 " MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5228 " MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5229 " \t\tfor new mail.\n"
5230 " OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5231 " PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5232 " \t\tlooking for commands.\n"
5233 " PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5234 " \t\tprimary prompt.\n"
5235 " PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5236 " PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5237 " PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5238 " SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5239 " TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5240 " TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5241 " \t\t`time' reserved word.\n"
5242 " auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5243 " \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5244 " \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5245 " \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5246 " \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5247 " \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5248 " \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5249 " \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5250 " histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5251 " \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5252 " \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5253 " \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5254 " \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5255 " HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5256 " \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5258 "Загальні назви змінних оболонки та їхнє використання.\n"
5260 " BASH_VERSION\tІнформація щодо версії Bash.\n"
5261 " CDPATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, у яких оболонка буде\n"
5262 " \t\tшукати каталоги, вказані команді `cd'.\n"
5263 " GLOBIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів назв файлів, які "
5265 " \t\tігноруватися під час розкриття шляхів.\n"
5266 " HISTFILE\tНазва файла, де зберігається історія команд.\n"
5267 " HISTFILESIZE\tНайбільша дозволена кількість записів у файлі історії.\n"
5268 " HISTSIZE\tНайбільша кількість записів, які може використовувати\n"
5269 " \t\tпоточна оболонка.\n"
5270 " HOME\tПовний шлях до вашої домівки.\n"
5271 " HOSTNAME\tНазва поточної машини.\n"
5272 " HOSTTYPE\tТип процесора, на якому виконується оболонка.\n"
5273 " IGNOREEOF\tВизначає реакцію оболонки на символ кінця файла на вводі.\n"
5274 " \t\tЯкщо змінна визначена, її значення є кількістю таких символів,\n"
5275 " \t\tщо можуть бути отримані під ряд й бути проігнорованими. Звичайне\n"
5276 " \t\tзначення — 10. Якщо змінна не визначена, символ кінця файла\n"
5277 " \t\tозначатиме кінець вводу.\n"
5278 " MACHTYPE\tРядок, що описує поточну систему, на якій виконується Bash.\n"
5279 " MAILCHECK\tВизначає частоту перевірки пошти оболонкою.\n"
5280 " MAILPATH\tРозділений двокрапкою список файлів, які оболонка буде\n"
5281 " \t\tперевіряти на наявність нової пошти.\n"
5282 " OSTYPE\tВаріант Unix, на якому виконується оболонка.\n"
5283 " PATH\tРозділений двокрапкою список каталогів, де оболонка шукатиме\n"
5284 " \t\tвиконувані файли команд.\n"
5285 " PROMPT_COMMAND\tКоманда, яку оболонка буде виконувати перш ніж вивести\n"
5286 " \t\tосновне запрошення вводу.\n"
5287 " PS1\t\tРядок основного запрошення вводу.\n"
5288 " PS2\t\tРядок вторинного запрошення вводу.\n"
5289 " PWD\t\tПовний шлях до поточного каталогу.\n"
5290 " SHELLOPTS\tРозділений двокрапкою список увімкнених параметрів оболонки.\n"
5291 " TERM\tТип поточного термінала.\n"
5292 " TIMEFORMAT\tФормат виводу часу командою `time'.\n"
5293 " auto_resume\tЯкщо встановлена, введені команди, що складаються з\n"
5294 " \t\tодного слова, спочатку будуть шукатися у списку поточних\n"
5295 " \t\tпризупинених завдань. Якщо таке завдання буде знайдене, йому буде\n"
5296 " \t\tнадано пріоритет. Значення цієї змінної `exact' означає,\n"
5297 " \t\tщо слово має точно відповідати команді у списку завдань. Значення\n"
5298 " \t\t`substring' означає, що слово має міститися у команді завдання.\n"
5299 " \t\tБудь-яке інше значення означає, що команда завдання має\n"
5300 " \t\tпочинатися з вказаного слова.\n"
5301 " histchars\tСимволи, що використовуються для розкриття історії та\n"
5302 " \t\tшвидкої заміни. Перший символ є символом підставляння історії,\n"
5303 " \t\tзазвичай це `!'. Другий — символ «швидкої заміни», зазичай `^'.\n"
5304 " \t\tТретій — символ «коментаря журналу», зазвичай це `#'.\n"
5305 " HISTIGNORE\tРозділений двокрапкою список шаблонів, що використовуються\n"
5306 " \t\tпри визначенні, чи зберігати команду у списку історії.\n"
5311 "Add directories to stack.\n"
5313 " Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5314 " the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5315 " directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5318 " -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5319 " \t\tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5322 " +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5323 " \t\tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5324 " \t\tzero) is at the top.\n"
5326 " -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5327 " \t\tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5328 " \t\tzero) is at the top.\n"
5330 " dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5331 " \t\tnew current working directory.\n"
5333 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5336 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5339 "Додає каталоги до списку збережених каталогів.\n"
5341 " Додає каталог на вершину стеку каталогів, чи циклічно обертає\n"
5342 " стек, встановлюючи поточний робочий каталог відповідно до його нової\n"
5343 " вершини. Без аргументів міняє місцями дві найвищих каталоги.\n"
5346 " -n\tНе робити звичайного переходу у новий каталог при додаванні\n"
5347 " \t\tкаталогів до стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5350 " +N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
5351 " \t\tзліва (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5352 " \t\tопинилася на вершині стеку.\n"
5354 " -N\tЦиклічно обертає стек так, щоб N-ний каталог, рахуючи\n"
5355 " \t\tз кінця (починаючи з нуля) у списку, що виводиться командою `dirs'\n"
5356 " \t\tопинився на вершині стеку.\n"
5358 " КАТАЛОГ\tДодає КАТАЛОГ на вершину стеку і робить його поточним\n"
5359 " \t\t\tробочим каталогом.\n"
5361 " Вбудована команда `dirs' показує стек каталогів.\n"
5363 " Код завершення:\n"
5364 " Команда завершується невдало, якщо вказаний неправильний аргумент чи\n"
5365 " якщо не вдалося змінити поточну каталог."
5370 "Remove directories from stack.\n"
5372 " Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5373 " the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5376 " -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5377 " \t\tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5380 " +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5381 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5382 " \t\tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5384 " -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5385 " \t\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5386 " \t\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5388 " The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5391 " Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5394 "Вилучає каталоги зі списку збережених каталогів.\n"
5396 " Вилучає каталоги зі стеку збережених каталогів. Якщо аргументи не\n"
5397 " вказані, вилучає верхній каталог стеку і змінює поточний каталог\n"
5398 " відповідно до нової вершини стеку.\n"
5401 " -n\tНе виконувати звичайного переходу до нового каталогу при "
5403 " \t\tкаталогів зі стеку, проводити операції лише над стеком.\n"
5406 " +N\tВилучає N-ний зліва каталог у списку, що показується командою\n"
5407 " \t\t`dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd +0' вилучає\n"
5408 " \t\tперший каталог, `popd +1' — другий.\n"
5410 " -N\tВилучає N-ний з кінця каталог у списку, що показується\n"
5411 " \t\tкомандою `dirs' (відлік починається з нуля). Приклад: `popd -0'\n"
5412 " \t\tвилучає останній каталог, `popd -1' — передостанній.\n"
5414 " Вбудована команда `dirs' показує список збережених каталогів.\n"
5416 " Код завершення:\n"
5417 " Команда завершується невдало, якщо вказано помилковий аргумент чи якщо\n"
5418 " не вдалося змінити поточний каталог."
5423 "Display directory stack.\n"
5425 " Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5426 " find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5427 " back up through the list with the `popd' command.\n"
5430 " -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5431 " -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5432 " \t\tto your home directory\n"
5433 " -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5434 " -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5435 " \t\twith its position in the stack\n"
5438 " +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list\n"
5439 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5442 " -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list\n"
5443 " \t\tshown by dirs when invoked without options, starting with\n"
5447 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5449 "Показує список збережених каталогів.\n"
5451 " Показує список збережених каталогів. Каталоги додаються до цього списку\n"
5452 " командою `pushd'; ви можете повернутися назад по цьому списку за "
5454 " команди `popd'.\n"
5457 " -c\tСпорожнити список каталогів, вилучивши усі його елементи.\n"
5458 " -l\tНе використовувати ~ при виводі каталогів, що знаходяться\n"
5459 " \t\tусередині вашої домівки.\n"
5460 " -p\tВиводити каталоги по одній на рядок.\n"
5461 " -v\tВиводити каталоги по одній на рядок із вказанням позиції у\n"
5465 " +N\tПоказує N-ний зліва каталог у списку, що виводиться командою\n"
5466 " \t\tdirs без аргументів, відлік починається з нуля.\n"
5468 " -N\tПоказує N-ний з кінця каталог у списку, що виводиться\n"
5469 " \t\tкомандою dirs без аргументів, відлік починається з нуля. \n"
5470 " Код завершення:\n"
5471 " Команда завершується невдало, якщо вказано неправильний параметр чи "
5473 " трапиться помилка."
5477 "Set and unset shell options.\n"
5479 " Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5480 " arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5485 " -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5486 " -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5487 " -q\tsuppress output\n"
5488 " -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5489 " -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5492 " Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5493 " given or OPTNAME is disabled."
5495 "Встановлює та скидає параметри оболонки.\n"
5497 " Змінює значення ПАРАМЕТРІВ. Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані, виводить список\n"
5498 " усіх параметрів оболонки, вказуючи, чи параметр ввімкнений, чи ні.\n"
5501 " -o\tПриймати лише ПАРАМЕТРИ, з якими працює `set -o'.\n"
5502 " -p\tВивести список параметрів оболонки та їх поточний стан.\n"
5503 " -q\tНе виводити нічого.\n"
5504 " -s\tВвімкнути (встановити) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5505 " -u\tВимкнути (скинути) кожен з ПАРАМЕТРІВ.\n"
5507 " Код завершення:\n"
5508 " Команда завершується успішно, якщо ПАРАМЕТР ввімкнено; невдало, якщо\n"
5509 " вказано неправильні параметри чи ПАРАМЕТР вимкнено."
5514 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5517 " -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5518 " \t\tdisplay it on the standard output\n"
5520 " FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5522 " characters, which are simply copied to standard output; character "
5524 " sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5525 " format specifications, each of which causes printing of the next "
5529 " In addition to the standard format specifications described in printf"
5531 " printf interprets:\n"
5533 " %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5534 " %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5535 " %(fmt)T\toutput the date-time string resulting from using FMT as a "
5537 " \t string for strftime(3)\n"
5539 " The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5540 " there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5541 " specifications behave as if a zero value or null string, as "
5543 " had been supplied.\n"
5546 " Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5550 "Форматує та виводить аргументи відповідно до шаблону ФОРМАТ.\n"
5553 " -v змінна\tПризначити результат змінній оболонки, замість\n"
5554 " \t\tвиведення його до стандартного виводу.\n"
5556 " ШАБЛОН складається з символів, які можуть належати до трьох типів:\n"
5557 " звичайні символи, які просто копіюються у вивід; спеціальні\n"
5558 " послідовності, які інтерпретуються, а потім копіюються у вивід; та\n"
5559 " вказівки форматування, замість кожної з яких підставляється відповідний\n"
5562 " Окрім стандартних вказівок форматування, описаних у printf(1)б\n"
5563 " printf також розуміє:\n"
5565 " %b\tІнтерпретувати спеціальні послідовності (що починаються зі\n"
5566 " \t\tзворотної похилої риски) у відповідному аргументі.\n"
5567 " %q\tВзяти аргумент в лапки так, щоб його можна було використати як\n"
5568 " \t\tввід оболонки\n"
5569 " %(формат)T – вивести рядок дати і часу з використанням ФОРМАТУ\n"
5570 " для форматування даних strftime(3)\n"
5572 " Визначене форматування використовується так, щоб було оброблено усі "
5574 " Якщо аргументів виявиться менше за кількість визначених форматів, для "
5576 " специфікаторів форматів буде використано нульові значення або порожні "
5577 "рядки, залежно від типу форматування.\n"
5579 " Код завершення:\n"
5580 " Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5582 " якщо трапиться помилка запису чи присвоєння."
5587 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5589 " For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5591 " are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5593 " allows them to be reused as input.\n"
5596 " -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5597 " -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5598 " \t\tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5599 " -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5600 " \t\twithout any specific completion defined\n"
5601 " -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5602 " \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
5604 " When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5605 " uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5606 " precedence over -E.\n"
5609 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5611 "Вказує, як буде завершувати аргументи readline.\n"
5613 " Визначає як завершувати аргументи для НАЗВ. Якщо параметри не вказано,\n"
5614 " буде виведено поточні вказівки завершення аргументів у формі,\n"
5615 " придатній для подальшого виконання.\n"
5618 " -p\tВивести вказівки завершення у формі, придатній до виконання.\n"
5619 " -r\tВилучити вказівки завершення аргументів для НАЗВ (або, якщо\n"
5620 " \t\tНАЗВ не вказано, усі вказівки завершення).\n"
5621 " -D\tзастосувати завершення та дії як типові для команд\n"
5622 " \tбез визначених вказівок щодо завершення.\n"
5623 " -E\tзастосувати завершення та дії до «порожніх» команд, спроби --\n"
5624 " \tзавершення на порожньому рядку.\n"
5626 " Якщо виконується спроба завершення, дії виконуються у порядку, в якому\n"
5627 " вказані наведені вище параметри у верхньому регістрі. Параметр -D має\n"
5628 " пріоритет над параметром -E.\n"
5630 " Код завершення:\n"
5631 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та не\n"
5632 " трапиться помилки під час виконання."
5636 "Display possible completions depending on the options.\n"
5638 " Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5639 " completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5641 " WORD are generated.\n"
5644 " Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5646 "Показати можливі завершення залежно від параметрів.\n"
5648 " Команда призначена для використання зсередини функції для генерації\n"
5649 " можливих завершень. Якщо вказано необов’язковий аргумент СЛОВО,\n"
5650 " генеруються завершення, що відповідають цьому слову.\n"
5652 " Код завершення:\n"
5653 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри і не\n"
5654 " трапиться помилки під час виконання."
5658 "Modify or display completion options.\n"
5660 " Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5662 " the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5664 " the completion options for each NAME or the current completion "
5668 " \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5669 " \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5670 " \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5672 " Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5676 " Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5677 " have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5678 " are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5679 " completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5680 " generator are modified.\n"
5683 " Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5684 " have a completion specification defined."
5686 "Змінює чи показує параметри завершення аргументів.\n"
5688 " Змінює параметри завершення аргументів для НАЗВ (якщо НАЗВИ не вказано,\n"
5689 " для завершення, що наразі виконується). Якщо ПАРАМЕТРИ не вказані,\n"
5690 " виводить параметри завершення для кожної з НАЗВ (чи завершення, що\n"
5691 " наразі виконується).\n"
5694 " \t-o параметр\tУвімкнути параметр завершення для всіх НАЗВ.\n"
5696 " Параметри можна вимикати, використовуючи `+o' замість `-o'.\n"
5700 " Кожна з НАЗВ відповідає команді, для якої попередньо має бути вказано,\n"
5701 " як завершувати її аргументи за допомогою вбудованої команди `complete'.\n"
5702 " Якщо НАЗВ не вказано, compopt має виконуватися усередині функції, що\n"
5703 " генерує список завершень, тоді змінюються параметрі вказівки завершень,\n"
5704 " що відповідає цій функції.\n"
5706 " Код завершення:\n"
5707 " Команда завершується успішно, якщо вказано правильні параметри та\n"
5708 " вказівки завершень для НАЗВ існують."
5713 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5715 " Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5717 " from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5719 " is the default ARRAY.\n"
5722 " -d delim\tUse DELIM to terminate lines, instead of newline\n"
5723 " -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5725 " -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5727 " -s count\tDiscard the first COUNT lines read\n"
5728 " -t\tRemove a trailing DELIM from each line read (default newline)\n"
5729 " -u fd\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5731 " -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read\n"
5732 " -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to\n"
5736 " ARRAY\tArray variable name to use for file data\n"
5738 " If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5739 " CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5740 " element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5741 " as additional arguments.\n"
5743 " If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5745 " assigning to it.\n"
5748 " Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5750 " not an indexed array."
5752 "Читає рядки зі стандартного вводу й заносить їх до масиву.\n"
5754 " Читає рядки зі стандартного вводу чи з ФАЙЛОВОГО-ДЕСКРИПТОРА, якщо "
5756 " параметр -u, і вставляє їх до вказаної змінної-масиву. Якщо назву "
5758 " не вказано, використовується змінна MAPFILE.\n"
5761 " -n кількість\tПрочитати вказану кількість рядків. Нуль означає\n"
5762 " \t\t\t«без обмежень».\n"
5763 " -O початок\tПочати вставляти до масиву з вказаного\n"
5764 " \t\t\tелемента масиву. Зазвичай відлік починається з нуля.\n"
5765 " -s кількість\tПропустити вказану кількість рядків на початку\n"
5767 " -t\t\tПрибирати символ переведення рядку в кінці прочитаних\n"
5768 " \t\t\tз файла рядків.\n"
5769 " -u дескриптор\tЧитати рядки з вказаного дескриптора замість\n"
5770 " \t\t\tстандартного вводу\n"
5771 " -C обробник\tВиконувати вказаний обробник після прочитання рядка.\n"
5772 " -c крок\t\tВикликати обробник лише після того, як буде прочитано\n"
5773 " \t\t\tвказану кількість рядків.\n"
5776 " МАСИВ\t\tНазва змінної-масиву для збереження даних з файла.\n"
5778 " Якщо вказано лише -C, без -c, обробник викликатиметься із кроком 5000.\n"
5779 " Обробник викликається із параметром, що вказує наступний елемент "
5781 " якому буде призначено значення.\n"
5783 " Якщо початковий елемент не вказано, mapfile спорожнить МАСИВ, перш ніж\n"
5784 " починати присвоєння.\n"
5786 " Код завершення:\n"
5787 " Команда завершується невдало лише якщо вказано неправильний параметр "
5789 " якщо МАСИВ є незмінним."
5793 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5795 " A synonym for `mapfile'."
5797 "Читає рядки з файла до масиву.\n"
5799 " Синонім до `mapfile'."
5801 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
5802 #~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2012"
5804 #~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5805 #~ msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2009\n"
5808 #~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5811 #~ "Ліцензія GPLv2+: GNU GPL версія 2 чи новіша <http://gnu.org/licenses/gpl."
5814 #~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5816 #~ "xrealloc: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu байтів "
5817 #~ "(виділено %lu байтів)"
5819 #~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
5820 #~ msgstr "xrealloc: не вдається виділити %lu байтів"
5822 #~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
5824 #~ "xrealloc: %s:%d: не вдається змінити розмір виділеного блоку до %lu "
5825 #~ "байтів (виділено %lu байтів)"