]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Fix property on test file.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
35"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n"
36"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:28+0200\n"
37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
45#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001
46msgid "\t\t(all)"
47msgstr "\t\t(tots)"
48
49#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004
50#: systemv/lpstat.c:2007
51msgid "\t\t(none)"
52msgstr "\t\t(cap)"
53
54#: berkeley/lpc.c:434
55#, c-format
56msgid "\t%d entries"
57msgstr "\t%d entrades"
58
59#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772
60#, c-format
61msgid "\t%s"
62msgstr "\t%s"
63
64#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982
65msgid "\tAfter fault: continue"
66msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
67
68#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952
69#, c-format
70msgid "\tAlerts: %s"
71msgstr "\tAlertes: %s"
72
73#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005
74msgid "\tBanner required"
75msgstr "\tNecessita un bàner"
76
77#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006
78msgid "\tCharset sets:"
79msgstr "\tConjunt de caràcters:"
80
81#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970
82msgid "\tConnection: direct"
83msgstr "\tConnexió: directa"
84
85#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962
86msgid "\tConnection: remote"
87msgstr "\tConnexió: remota"
88
89#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926
90msgid "\tContent types: any"
91msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
92
93#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009
94msgid "\tDefault page size:"
95msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
96
97#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008
98msgid "\tDefault pitch:"
99msgstr "\tDensitat per defecte:"
100
101#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010
102msgid "\tDefault port settings:"
103msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
104
105#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932
106#, c-format
107msgid "\tDescription: %s"
108msgstr "\tDescripció: %s"
109
110#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925
111msgid "\tForm mounted:"
112msgstr "\tFormularis muntats:"
113
114#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003
115msgid "\tForms allowed:"
116msgstr "\tFormularis admesos:"
117
118#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966
119#, c-format
120msgid "\tInterface: %s.ppd"
121msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
122
123#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974
124#, c-format
125msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
126msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
127
128#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978
129#, c-format
130msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
131msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
132
133#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957
134#, c-format
135msgid "\tLocation: %s"
136msgstr "\tUbicació: %s"
137
138#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981
139msgid "\tOn fault: no alert"
140msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
141
142#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927
143msgid "\tPrinter types: unknown"
144msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
145
146#: systemv/lpstat.c:1462
147#, c-format
148msgid "\tStatus: %s"
149msgstr "\tEstat: %s"
150
151#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986
152#: systemv/lpstat.c:2000
153msgid "\tUsers allowed:"
154msgstr "\tUsuaris permesos:"
155
156#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993
157msgid "\tUsers denied:"
158msgstr "\tUsuaris sense permís:"
159
160#: berkeley/lpc.c:436
161msgid "\tdaemon present"
162msgstr "\tpresència del dimoni"
163
164#: berkeley/lpc.c:432
165msgid "\tno entries"
166msgstr "\tcap entrada"
167
168#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
169#, c-format
170msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
171msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
172
173#: berkeley/lpc.c:429
174msgid "\tprinting is disabled"
175msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
176
177#: berkeley/lpc.c:427
178msgid "\tprinting is enabled"
179msgstr "\tLa impressora està habilitada"
180
181#: systemv/lpstat.c:1484
182#, c-format
183msgid "\tqueued for %s"
184msgstr "\ten cua per %s"
185
186#: berkeley/lpc.c:424
187msgid "\tqueuing is disabled"
188msgstr "\tla cua està deshabilitada"
189
190#: berkeley/lpc.c:422
191msgid "\tqueuing is enabled"
192msgstr "\tla cua està habilitada"
193
194#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918
195msgid "\treason unknown"
196msgstr "\traó desconeguda"
197
198#: systemv/cupstestppd.c:454
199msgid ""
200"\n"
201" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
202msgstr ""
203"\n"
204" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
205
206#: systemv/cupstestppd.c:3800
207msgid " Ignore specific warnings."
208msgstr " Ignora els avisos específics."
209
210#: systemv/cupstestppd.c:3804
211msgid " Issue warnings instead of errors."
212msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
213
214#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
215msgid " REF: Page 15, section 3.1."
216msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
217
218#: systemv/cupstestppd.c:405
219msgid " REF: Page 15, section 3.2."
220msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
221
222#: systemv/cupstestppd.c:425
223msgid " REF: Page 19, section 3.3."
224msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
225
226#: systemv/cupstestppd.c:378
227msgid " REF: Page 20, section 3.4."
228msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
229
230#: systemv/cupstestppd.c:430
231msgid " REF: Page 27, section 3.5."
232msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
233
234#: systemv/cupstestppd.c:373
235msgid " REF: Page 42, section 5.2."
236msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
237
238#: systemv/cupstestppd.c:420
239msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
240msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
241
242#: systemv/cupstestppd.c:390
243msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
244msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
245
246#: systemv/cupstestppd.c:384
247msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
248msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
249
250#: systemv/cupstestppd.c:395
251msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
252msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
253
254#: systemv/cupstestppd.c:400
255msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
256msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
257
258#: berkeley/lpq.c:554
259#, c-format
260msgid " %-39.39s %.0f bytes"
261msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
262
263#: systemv/cupstestppd.c:589
264#, c-format
265msgid " PASS Default%s"
266msgstr " VALIDA Default%s"
267
268#: systemv/cupstestppd.c:524
269msgid " PASS DefaultImageableArea"
270msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
271
272#: systemv/cupstestppd.c:558
273msgid " PASS DefaultPaperDimension"
274msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
275
276#: systemv/cupstestppd.c:631
277msgid " PASS FileVersion"
278msgstr " VALIDA FileVersion"
279
280#: systemv/cupstestppd.c:675
281msgid " PASS FormatVersion"
282msgstr " VALIDA FileVersion"
283
284#: systemv/cupstestppd.c:695
285msgid " PASS LanguageEncoding"
286msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
287
288#: systemv/cupstestppd.c:715
289msgid " PASS LanguageVersion"
290msgstr " VALIDA LanguageVersion"
291
292#: systemv/cupstestppd.c:769
293msgid " PASS Manufacturer"
294msgstr " VALIDA Manufacturer"
295
296#: systemv/cupstestppd.c:809
297msgid " PASS ModelName"
298msgstr " VALIDA ModelName"
299
300#: systemv/cupstestppd.c:829
301msgid " PASS NickName"
302msgstr " VALIDA NickName"
303
304#: systemv/cupstestppd.c:889
305msgid " PASS PCFileName"
306msgstr " VALIDA PCFileName"
307
308#: systemv/cupstestppd.c:964
309msgid " PASS PSVersion"
310msgstr " VALIDA PSVersion"
311
312#: systemv/cupstestppd.c:869
313msgid " PASS PageRegion"
314msgstr " VALIDA PageRegion"
315
316#: systemv/cupstestppd.c:849
317msgid " PASS PageSize"
318msgstr " VALIDA PageSize"
319
320#: systemv/cupstestppd.c:924
321msgid " PASS Product"
322msgstr " VALIDA Product"
323
324#: systemv/cupstestppd.c:999
325msgid " PASS ShortNickName"
326msgstr " VALIDA ShortNickName"
327
328#: systemv/cupstestppd.c:1374
329#, c-format
330msgid " WARN %s has no corresponding options."
331msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
332
333#: systemv/cupstestppd.c:1486
334#, c-format
335msgid ""
336" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
337" REF: Page 15, section 3.2."
338msgstr ""
339" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
340" REF: pàgina 15, secció 3.2."
341
342#: systemv/cupstestppd.c:1345
343#, c-format
344msgid ""
345" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
346"be named Duplex.\n"
347" REF: Page 122, section 5.17"
348msgstr ""
349" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
350"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
351" REF: pàgina 122, secció 5.17"
352
353#: systemv/cupstestppd.c:1744
354msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
355msgstr ""
356" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
357"de línia."
358
359#: systemv/cupstestppd.c:1390
360msgid ""
361" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
362" REF: Pages 56-57, section 5.3."
363msgstr ""
364" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
365"4.3\n"
366" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
367
368#: systemv/cupstestppd.c:1726
369#, c-format
370msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
371msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
372
373#: systemv/cupstestppd.c:1398
374msgid ""
375" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
376" REF: Pages 58-59, section 5.3."
377msgstr ""
378" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
379" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
380
381#: systemv/cupstestppd.c:1749
382msgid ""
383" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
384"not CR LF."
385msgstr ""
386" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
387"només LF com a final de línia, no CR LF."
388
389#: systemv/cupstestppd.c:1382
390#, c-format
391msgid ""
392" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
393" REF: Page 42, section 5.2."
394msgstr ""
395" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
396" REF: pàgina 42, secció 5.2."
397
398#: systemv/cupstestppd.c:1413
399msgid ""
400" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
401" REF: Pages 61-62, section 5.3."
402msgstr ""
403" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
404"PPD.\n"
405" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
406
407#: systemv/cupstestppd.c:1421
408msgid ""
409" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
410" REF: Pages 61-62, section 5.3."
411msgstr ""
412" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
413"PPD.\n"
414" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
415
416#: systemv/cupstestppd.c:1456
417msgid ""
418" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
419" REF: Pages 78-79, section 5.7."
420msgstr ""
421" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
422"s'han definit.\n"
423" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
424
425#: systemv/cupstestppd.c:1447
426msgid ""
427" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
428" REF: Pages 78-79, section 5.7."
429msgstr ""
430" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
431"TBCP.\n"
432" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
433
434#: systemv/cupstestppd.c:1430
435msgid ""
436" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
437" REF: Pages 64-65, section 5.3."
438msgstr ""
439" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
440" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
441
442#: systemv/cupsaddsmb.c:282
443msgid " cupsaddsmb [options] -a"
444msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
445
446#: systemv/cupstestdsc.c:427
447msgid " cupstestdsc [options] -"
448msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
449
450#: systemv/cupstestppd.c:3795
451msgid " program | cupstestppd [options] -"
452msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
453
454#: systemv/cupstestppd.c:3727
455#, c-format
456msgid ""
457" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
458" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
459msgstr ""
460" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
461" (restricció=«%s %s %s %s»)."
462
463#: systemv/cupstestppd.c:2248
464#, c-format
465msgid " %s %s %s does not exist."
466msgstr " %s %s %s no existeix."
467
468#: systemv/cupstestppd.c:3884
469#, c-format
470msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
471msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
472
473#: systemv/cupstestppd.c:2318
474#, c-format
475msgid ""
476" %s Bad %s choice %s.\n"
477" REF: Page 122, section 5.17"
478msgstr ""
479" %s Mala %s elecció %s!\n"
480" REF: pàgina 122, secció 5.17"
481
482#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536
483#: systemv/cupstestppd.c:3575
484#, c-format
485msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
486msgstr ""
487" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
488
489#: systemv/cupstestppd.c:3441
490#, c-format
491msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
492msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
493
494#: systemv/cupstestppd.c:2389
495#, c-format
496msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
497msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
498
499#: systemv/cupstestppd.c:2475
500#, c-format
501msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
502msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
503
504#: systemv/cupstestppd.c:2964
505#, c-format
506msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
507msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
508
509#: systemv/cupstestppd.c:2571
510#, c-format
511msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
512msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
513
514#: systemv/cupstestppd.c:1822
515#, c-format
516msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
517msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
518
519#: systemv/cupstestppd.c:3391
520#, c-format
521msgid " %s Bad language \"%s\"."
522msgstr " %s language incorrecte «%s»."
523
524#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
525#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
526#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
527#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
528#: systemv/cupstestppd.c:3013
529#, c-format
530msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
531msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
532
533#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
534#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
535#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
536#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
537#, c-format
538msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
539msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
540
541#: systemv/cupstestppd.c:2907
542#, c-format
543msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
544msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
545
546#: systemv/cupstestppd.c:2205
547#, c-format
548msgid " %s Default choices conflicting."
549msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
550
551#: systemv/cupstestppd.c:1803
552#, c-format
553msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
554msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
555
556#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559
557#, c-format
558msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
559msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
560
561#: systemv/cupstestppd.c:3427
562#, c-format
563msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
564msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
565
566#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
567#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
568#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
569#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
570#: systemv/cupstestppd.c:2998
571#, c-format
572msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
573msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
574
575#: systemv/cupstestppd.c:3121
576#, c-format
577msgid ""
578" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
579" REF: Page 100, section 5.14."
580msgstr ""
581" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
582" REF: pàgina 100, secció 5.14."
583
584#: systemv/cupstestppd.c:3106
585#, c-format
586msgid ""
587" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
588" REF: Page 99, section 5.14."
589msgstr ""
590" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
591" REF: pàgina 99, secció 5.14."
592
593#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
594#, c-format
595msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
596msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
597
598#: systemv/cupstestppd.c:1908
599#, c-format
600msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
601msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
602
603#: systemv/cupstestppd.c:1840
604#, c-format
605msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
606msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
607
608#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
609#, c-format
610msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
611msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
612
613#: systemv/cupstestppd.c:1892
614#, c-format
615msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
616msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
617
618#: systemv/cupstestppd.c:3613
619#, c-format
620msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
621msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
622
623#: systemv/cupstestppd.c:2294
624#, c-format
625msgid ""
626" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
627" REF: Page 122, section 5.17"
628msgstr ""
629" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
630" REF: pàgina 122, secció 5.17"
631
632#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
633#, c-format
634msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
635msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
636
637#: systemv/cupstestppd.c:3160
638#, c-format
639msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
640msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
641
642#: systemv/cupstestppd.c:3332
643#, c-format
644msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
645msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
646
647#: systemv/cupstestppd.c:3292
648#, c-format
649msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
650msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
651
652#: systemv/cupstestppd.c:3041
653#, c-format
654msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
655msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
656
657#: systemv/cupstestppd.c:1963
658#, c-format
659msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
660msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
661
662#: systemv/cupstestppd.c:1945
663#, c-format
664msgid ""
665" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
666msgstr ""
667" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
668
669#: systemv/cupstestppd.c:1168
670#, c-format
671msgid ""
672" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
673" REF: Page 72, section 5.5"
674msgstr ""
675" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
676" REF: pàgina 72, secció 5.5"
677
678#: systemv/cupstestppd.c:580
679#, c-format
680msgid ""
681" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
682" REF: Page 40, section 4.5."
683msgstr ""
684" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
685" REF: pàgina 40, secció 4.5."
686
687#: systemv/cupstestppd.c:514
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
691" REF: Page 102, section 5.15."
692msgstr ""
693" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
694" REF: pàgina 102, secció 5.15."
695
696#: systemv/cupstestppd.c:550
697#, c-format
698msgid ""
699" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
703" REF: pàgina 103, secció 5.15."
704
705#: systemv/cupstestppd.c:623
706#, c-format
707msgid ""
708" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
709" REF: Page 56, section 5.3."
710msgstr ""
711" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
712" REF: pàgina 56, secció 5.3."
713
714#: systemv/cupstestppd.c:667
715#, c-format
716msgid ""
717" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
718" REF: Page 56, section 5.3."
719msgstr ""
720" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
721" REF: pàgina 56, secció 5.3."
722
723#: systemv/cupstestppd.c:1025
724msgid ""
725" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
726" REF: Page 24, section 3.4."
727msgstr ""
728" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
729" REF: pàgina 24, secció 3.4."
730
731#: systemv/cupstestppd.c:1213
732#, c-format
733msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
734msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
735
736#: systemv/cupstestppd.c:1227
737#, c-format
738msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
739msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
740
741#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
742#, c-format
743msgid ""
744" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
745" REF: Page 211, table D.1."
746msgstr ""
747" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
748" REF: pàgina 211, taula D.1."
749
750#: systemv/cupstestppd.c:800
751#, c-format
752msgid ""
753" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
754" REF: Pages 59-60, section 5.3."
755msgstr ""
756" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
757" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
758
759#: systemv/cupstestppd.c:956
760msgid ""
761" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
762" REF: Pages 62-64, section 5.3."
763msgstr ""
764" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
765" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
766
767#: systemv/cupstestppd.c:917
768msgid ""
769" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
770" REF: Page 62, section 5.3."
771msgstr ""
772" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
773" REF: pàgina 62, secció 5.3."
774
775#: systemv/cupstestppd.c:991
776msgid ""
777" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
778" REF: Pages 64-65, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
781" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
782
783#: systemv/cupstestppd.c:1149
784#, c-format
785msgid ""
786" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
787" REF: Page 84, section 5.9"
788msgstr ""
789" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
790" REF: pàgina 84, secció 5.9"
791
792#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776
793#, c-format
794msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
795msgstr ""
796" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
797
798#: systemv/cupstestppd.c:1286
799#, c-format
800msgid ""
801" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
802"8-bit characters."
803msgstr ""
804" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
805"caràcters de 8 bits."
806
807#: systemv/cupstestppd.c:1259
808#, c-format
809msgid ""
810" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
811"characters."
812msgstr ""
813" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
814"bits."
815
816#: systemv/cupstestppd.c:2101
817#, c-format
818msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
819msgstr ""
820" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
821"majúscules."
822
823#: systemv/cupstestppd.c:2146
824#, c-format
825msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
826msgstr ""
827" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
828
829#: systemv/cupstestppd.c:2163
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
832msgstr ""
833" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
834"per les majúscules."
835
836#: systemv/cupstestppd.c:2123
837#, c-format
838msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
839msgstr ""
840" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
841"les majúscules."
842
843#: systemv/cupstestppd.c:600
844#, c-format
845msgid ""
846" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
847" REF: Page 40, section 4.5."
848msgstr ""
849" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
850" REF: pàgina 40, secció 4.5."
851
852#: systemv/cupstestppd.c:499
853msgid ""
854" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
855" REF: Page 102, section 5.15."
856msgstr ""
857" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
858" REF: pàgina 102, secció 5.15."
859
860#: systemv/cupstestppd.c:535
861msgid ""
862" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
863" REF: Page 103, section 5.15."
864msgstr ""
865" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
866" REF: pàgina 103, secció 5.15."
867
868#: systemv/cupstestppd.c:641
869msgid ""
870" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
871" REF: Page 56, section 5.3."
872msgstr ""
873" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
874" REF: pàgina 56, secció 5.3."
875
876#: systemv/cupstestppd.c:685
877msgid ""
878" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
879" REF: Page 56, section 5.3."
880msgstr ""
881" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
882" REF: pàgina 56, secció 5.3."
883
884#: systemv/cupstestppd.c:1076
885#, c-format
886msgid ""
887" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
888" REF: Page 41, section 5.\n"
889" REF: Page 102, section 5.15."
890msgstr ""
891" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
892" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
893" REF: pàgina 102, secció 5.15."
894
895#: systemv/cupstestppd.c:705
896msgid ""
897" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
898" REF: Pages 56-57, section 5.3."
899msgstr ""
900" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
901" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
902
903#: systemv/cupstestppd.c:725
904msgid ""
905" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
906" REF: Pages 57-58, section 5.3."
907msgstr ""
908" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
909" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
910
911#: systemv/cupstestppd.c:779
912msgid ""
913" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
914" REF: Pages 58-59, section 5.3."
915msgstr ""
916" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
917" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
918
919#: systemv/cupstestppd.c:819
920msgid ""
921" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
922" REF: Pages 59-60, section 5.3."
923msgstr ""
924" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
925" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
926
927#: systemv/cupstestppd.c:839
928msgid ""
929" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
930" REF: Page 60, section 5.3."
931msgstr ""
932" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
933" REF: pàgina 60, secció 5.3."
934
935#: systemv/cupstestppd.c:899
936msgid ""
937" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
938" REF: Pages 61-62, section 5.3."
939msgstr ""
940" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
941" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
942
943#: systemv/cupstestppd.c:974
944msgid ""
945" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
946" REF: Pages 62-64, section 5.3."
947msgstr ""
948" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
949" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
950
951#: systemv/cupstestppd.c:879
952msgid ""
953" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
954" REF: Page 100, section 5.14."
955msgstr ""
956" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
957" REF: pàgina 100, secció 5.14."
958
959#: systemv/cupstestppd.c:1045
960msgid ""
961" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
962" REF: Page 41, section 5.\n"
963" REF: Page 99, section 5.14."
964msgstr ""
965" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
966" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
967" REF: pàgina 99, secció 5.14."
968
969#: systemv/cupstestppd.c:859
970msgid ""
971" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
972" REF: Pages 99-100, section 5.14."
973msgstr ""
974" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
975" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
976
977#: systemv/cupstestppd.c:1098
978#, c-format
979msgid ""
980" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
981" REF: Page 41, section 5.\n"
982" REF: Page 103, section 5.15."
983msgstr ""
984" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
985" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
986" REF: pàgina 103, secció 5.15."
987
988#: systemv/cupstestppd.c:934
989msgid ""
990" **FAIL** REQUIRED Product\n"
991" REF: Page 62, section 5.3."
992msgstr ""
993" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
994" REF: pàgina 62, secció 5.3."
995
996#: systemv/cupstestppd.c:1009
997msgid ""
998" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
999" REF: Page 64-65, section 5.3."
1000msgstr ""
1001" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
1002" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
1003
1004#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
1005#: systemv/cupstestppd.c:365
1006#, c-format
1007msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
1008msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
1009
1010#: systemv/cupstestppd.c:1498
1011#, c-format
1012msgid " %d ERRORS FOUND"
1013msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
1014
1015#: systemv/cupstestdsc.c:431
1016msgid " -h Show program usage"
1017msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
1018
1019#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
1020#, c-format
1021msgid ""
1022" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
1023" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
1024msgstr ""
1025" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
1026" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
1027
1028#: systemv/cupstestdsc.c:305
1029#, c-format
1030msgid ""
1031" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1032" REF: Page 53, %%%%Page:"
1033msgstr ""
1034" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
1035" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
1036
1037#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1038#, c-format
1039msgid ""
1040" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1041" REF: Page 43, %%%%Pages:"
1042msgstr ""
1043" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
1044" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
1045
1046#: systemv/cupstestdsc.c:176
1047#, c-format
1048msgid ""
1049" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1050" REF: Page 25, Line Length"
1051msgstr ""
1052" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
1053" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
1054
1055#: systemv/cupstestdsc.c:192
1056msgid ""
1057" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1058" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1059msgstr ""
1060" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
1061" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
1062
1063#: systemv/cupstestdsc.c:362
1064#, c-format
1065msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1066msgstr ""
1067" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
1068
1069#: systemv/cupstestdsc.c:342
1070#, c-format
1071msgid ""
1072" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1073" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1074msgstr ""
1075" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
1076" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
1077
1078#: systemv/cupstestdsc.c:372
1079#, c-format
1080msgid ""
1081" Missing or bad %%Page: comments.\n"
1082" REF: Page 53, %%Page:"
1083msgstr ""
1084" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
1085" REF: pàgina 53, %%Page:"
1086
1087#: systemv/cupstestdsc.c:352
1088#, c-format
1089msgid ""
1090" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1091" REF: Page 43, %%Pages:"
1092msgstr ""
1093" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
1094" REF: pàgina 43, %%Pages:"
1095
1096#: systemv/cupstestppd.c:1500
1097msgid " NO ERRORS FOUND"
1098msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
1099
1100#: systemv/cupstestdsc.c:395
1101#, c-format
1102msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1103msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
1104
1105#: systemv/cupstestdsc.c:390
1106#, c-format
1107msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1108msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
1109
1110#: systemv/cupstestdsc.c:382
1111#, c-format
1112msgid " Too many %%EndDocument comments."
1113msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
1114
1115#: systemv/cupstestdsc.c:402
1116msgid " Warning: file contains binary data."
1117msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
1118
1119#: systemv/cupstestdsc.c:410
1120#, c-format
1121msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1122msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
1123
1124#: systemv/cupstestdsc.c:406
1125#, c-format
1126msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1127msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
1128
1129#: systemv/cupsctl.c:210
1130msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1131msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
1132
1133#: systemv/cupsctl.c:212
1134msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1135msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
1136
1137#: systemv/cupsctl.c:214
1138msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1139msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
1140
1141#: systemv/cupsctl.c:216
1142msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1143msgstr ""
1144" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
1145
1146#: systemv/cupsctl.c:218
1147msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1148msgstr ""
1149" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
1150"tasques."
1151
1152#: ppdc/ppdc.cxx:455
1153msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1154msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
1155
1156#: ppdc/ppdc.cxx:457
1157msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1158msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
1159
1160#: ppdc/ppdc.cxx:459
1161msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1162msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
1163
1164#: test/ipptool.c:4404
1165msgid " -4 Connect using IPv4."
1166msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1167
1168#: test/ipptool.c:4405
1169msgid " -6 Connect using IPv6."
1170msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1171
1172#: test/ipptool.c:4406
1173msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1174msgstr ""
1175" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1176"(per defecte)."
1177
1178#: scheduler/cupsfilter.c:1431
1179msgid " -D Remove the input file when finished."
1180msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1181
1182#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1183msgid " -D name=value Set named variable to value."
1184msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1185
1186#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1187msgid " -E Encrypt the connection."
1188msgstr " -E Xifra la connexió."
1189
1190#: test/ipptool.c:4408
1191msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1192msgstr ""
1193" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1194
1195#: scheduler/main.c:2021
1196msgid ""
1197" -F Run in the foreground but detach from console."
1198msgstr ""
1199" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1200
1201#: systemv/cupsaddsmb.c:286
1202msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1203msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1204
1205#: test/ipptool.c:4410
1206msgid " -I Ignore errors."
1207msgstr " -I Ignora els errors."
1208
1209#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1210msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1211msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1212
1213#: systemv/cupstestppd.c:3799
1214msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1215msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1216
1217#: test/ipptool.c:4411
1218msgid " -L Send requests using content-length."
1219msgstr ""
1220" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1221
1222#: scheduler/cupsfilter.c:1433
1223msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1224msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1225
1226#: systemv/cupstestppd.c:3801
1227msgid " -R root-directory Set alternate root."
1228msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1229
1230#: test/ipptool.c:4413
1231msgid " -S Test with SSL encryption."
1232msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1233
1234#: test/ipptool.c:4415
1235msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1236msgstr ""
1237" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1238"rebre en segons."
1239
1240#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1241msgid " -U username Specify username."
1242msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1243
1244#: test/ipptool.c:4417
1245msgid " -V version Set default IPP version."
1246msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1247
1248#: systemv/cupstestppd.c:3802
1249msgid ""
1250" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1251"translations}"
1252msgstr ""
1253" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1254"traduccions}"
1255
1256#: test/ipptool.c:4419
1257msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1258msgstr ""
1259" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1260
1261#: systemv/cupsaddsmb.c:289
1262msgid " -a Export all printers."
1263msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1264
1265#: ppdc/ppdc.cxx:442
1266msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1267msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1268
1269#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019
1270msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1271msgstr ""
1272" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1273
1274#: test/ipptool.c:4421
1275msgid " -d name=value Set named variable to value."
1276msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1277
1278#: ppdc/ppdc.cxx:444
1279msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1280msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1281
1282#: scheduler/cupsfilter.c:1437
1283msgid " -d printer Use the named printer."
1284msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1285
1286#: scheduler/cupsfilter.c:1439
1287msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1288msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1289
1290#: scheduler/main.c:2020
1291msgid " -f Run in the foreground."
1292msgstr " -f Executa en primer pla."
1293
1294#: test/ipptool.c:4423
1295msgid " -f filename Set default request filename."
1296msgstr ""
1297" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1298"sol·licitud."
1299
1300#: scheduler/main.c:2023
1301msgid " -h Show this usage message."
1302msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1303
1304#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1305msgid " -h server[:port] Specify server address."
1306msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1307
1308#: scheduler/cupsfilter.c:1441
1309msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1310msgstr ""
1311" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1312"no s'especifica)."
1313
1314#: test/ipptool.c:4425
1315msgid ""
1316" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1317msgstr ""
1318" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1319
1320#: scheduler/cupsfilter.c:1443
1321msgid ""
1322" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1323"file 1)."
1324msgstr ""
1325" -j id-tasca[,N] Filtra el fitxer N a la tasca especificada (el "
1326"fitxer per defecte és 1)."
1327
1328#: scheduler/main.c:2024
1329msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1330msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
1331
1332#: ppdc/ppdc.cxx:446
1333msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1334msgstr ""
1335" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1336
1337#: ppdc/ppdc.cxx:448
1338msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1339msgstr ""
1340" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1341"fitxer."
1342
1343#: scheduler/cupsfilter.c:1445
1344msgid ""
1345" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1346msgstr ""
1347" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1348"pdf si no s'especifica)."
1349
1350#: scheduler/cupsfilter.c:1447
1351msgid " -n copies Set number of copies."
1352msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1353
1354#: test/ipptool.c:4427
1355msgid ""
1356" -n count Repeat the last file the given number of times."
1357msgstr ""
1358" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1359"vegades."
1360
1361#: ppdc/ppdi.cxx:133
1362msgid ""
1363" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1364msgstr ""
1365" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1366"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1367
1368#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1369msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1370msgstr ""
1371" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1372"s'especifica)."
1373
1374#: scheduler/cupsfilter.c:1448
1375msgid " -o name=value Set option(s)."
1376msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1377
1378#: scheduler/cupsfilter.c:1449
1379msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1380msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1381
1382#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429
1383msgid " -q Run silently."
1384msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1385
1386#: systemv/cupstestppd.c:3807
1387msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1388msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1389
1390#: test/ipptool.c:4430
1391msgid " -t Produce a test report."
1392msgstr " -t Genera un informe de prova."
1393
1394#: ppdc/ppdc.cxx:450
1395msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1396msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1397
1398#: scheduler/main.c:2025
1399msgid " -t Test the configuration file."
1400msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1401
1402#: scheduler/cupsfilter.c:1450
1403msgid " -t title Set title."
1404msgstr " -t títol Estableix el títol."
1405
1406#: scheduler/cupsfilter.c:1451
1407msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1408msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1409
1410#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431
1411#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
1412msgid " -v Be verbose."
1413msgstr " -v Mode detallat."
1414
1415#: systemv/cupstestppd.c:3809
1416msgid " -vv Be very verbose."
1417msgstr " -vv Mode molt detallat."
1418
1419#: ppdc/ppdc.cxx:453
1420msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1421msgstr ""
1422" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1423"GNU."
1424
1425#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1426#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1427#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1428#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1429#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1430#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1431#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1432#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1433#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1434#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1435#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1436#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1437#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1438#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1439#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1440#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1441#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1442#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1443#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1444#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1445#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1446#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1447#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1448#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1449#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1450#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1451#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1452#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1453#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1454#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1455#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1456#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1457#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1458#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1459#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1460#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1461#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1462#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1463#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1464#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1465#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1466#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1467#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1468#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1469#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1470#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1471#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1472#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1473#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423
1474#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483
1475#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532
1476#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571
1477#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750
1478#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880
1479msgid " FAIL"
1480msgstr " ERROR"
1481
1482#: systemv/cupstestppd.c:1306
1483msgid " PASS"
1484msgstr " VÀLID"
1485
1486#: berkeley/lpq.c:560
1487#, c-format
1488msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1489msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1490
1491#: berkeley/lpq.c:565
1492#, c-format
1493msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1494msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1495
1496#: systemv/lpstat.c:750
1497#, c-format
1498msgid "%s accepting requests since %s"
1499msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1500
1501#: scheduler/ipp.c:10045
1502#, c-format
1503msgid "%s cannot be changed."
1504msgstr "%s no es pot canviar."
1505
1506#: berkeley/lpc.c:189
1507#, c-format
1508msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1509msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1510
1511#: berkeley/lpq.c:651
1512#, c-format
1513msgid "%s is not ready"
1514msgstr "%s no està preparada"
1515
1516#: berkeley/lpq.c:644
1517#, c-format
1518msgid "%s is ready"
1519msgstr "%s està preparada"
1520
1521#: berkeley/lpq.c:647
1522#, c-format
1523msgid "%s is ready and printing"
1524msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1525
1526#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
1527#: filter/rastertolabel.c:1134
1528#, c-format
1529msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1530msgstr "%s identificador-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]"
1531
1532#: systemv/lpstat.c:754
1533#, c-format
1534msgid "%s not accepting requests since %s -"
1535msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1536
1537#: scheduler/ipp.c:691
1538#, c-format
1539msgid "%s not supported."
1540msgstr "no es permet l'ús de %s."
1541
1542#: systemv/lpstat.c:765
1543#, c-format
1544msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1545msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1546
1547#: systemv/lpstat.c:770
1548#, c-format
1549msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1550msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1551
1552#: berkeley/lpq.c:552
1553#, c-format
1554msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1555msgstr "%s: %-33.33s [tasca %d localhost]"
1556
1557#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1558#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805
1559#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
1560#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
1561#: systemv/lpadmin.c:1478
1562#, c-format
1563msgid "%s: %s"
1564msgstr "%s: %s"
1565
1566#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357
1567#, c-format
1568msgid "%s: %s failed: %s"
1569msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1570
1571#: systemv/cupsaccept.c:68
1572#, c-format
1573msgid "%s: Don't know what to do."
1574msgstr "%s: no sé que fer."
1575
1576#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584
1577#, c-format
1578msgid ""
1579"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1580msgstr ""
1581"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1582"«%s»."
1583
1584#: systemv/lp.c:231
1585#, c-format
1586msgid "%s: Error - bad job ID."
1587msgstr "%s: error - ID de la tasca incorrecte."
1588
1589#: systemv/lp.c:219
1590#, c-format
1591msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1592msgstr ""
1593"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1594
1595#: systemv/lp.c:505
1596#, c-format
1597msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1598msgstr ""
1599"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
1600"l'identificador de la tasca."
1601
1602#: systemv/lp.c:461
1603#, c-format
1604msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1605msgstr ""
1606"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1607
1608#: systemv/lp.c:480
1609#, c-format
1610msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1611msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1612
1613#: berkeley/lpr.c:240
1614#, c-format
1615msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1616msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1617
1618#: systemv/lp.c:264
1619#, c-format
1620msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1621msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1622
1623#: berkeley/lpr.c:209
1624#, c-format
1625msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1626msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1627
1628#: systemv/lpstat.c:231
1629#, c-format
1630msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1631msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
1632
1633#: systemv/lp.c:138
1634#, c-format
1635msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1636msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1637
1638#: systemv/lp.c:168
1639#, c-format
1640msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1641msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1642
1643#: systemv/lp.c:391
1644#, c-format
1645msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1646msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1647
1648#: berkeley/lpr.c:103
1649#, c-format
1650msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1651msgstr ""
1652"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-H»."
1653
1654#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
1655#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291
1656#, c-format
1657msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1658msgstr ""
1659"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-h»."
1660
1661#: systemv/lp.c:371
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1664msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1665
1666#: berkeley/lpr.c:263
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1669msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1670
1671#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288
1672#, c-format
1673msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1674msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1675
1676#: systemv/lp.c:441
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1679msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1680
1681#: systemv/lp.c:308
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1684msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1685
1686#: systemv/cupsaccept.c:141
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1689msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1690
1691#: systemv/lp.c:354
1692#, c-format
1693msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1694msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1695
1696#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104
1697#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
1698#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
1699#, c-format
1700msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1701msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1702
1703#: systemv/cancel.c:145
1704#, c-format
1705msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1706msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1707
1708#: berkeley/lpr.c:125
1709#, c-format
1710msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1711msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1712
1713#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
1714#, c-format
1715msgid ""
1716"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1717"option."
1718msgstr ""
1719"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1720"l'opció «-W»."
1721
1722#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589
1723#, c-format
1724msgid "%s: Error - no default destination available."
1725msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1726
1727#: systemv/lp.c:330
1728#, c-format
1729msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1730msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1731
1732#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1735msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1736
1737#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1740msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1741
1742#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520
1743#, c-format
1744msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1745msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1746
1747#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623
1748#, c-format
1749msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1750msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1751
1752#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1755msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1756
1757#: berkeley/lpq.c:150
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1760msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1761
1762#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156
1763#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452
1764#, c-format
1765msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1766msgstr "%s: error - la opció «%c» és desconeguda."
1767
1768#: systemv/cupsaccept.c:157
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1771msgstr "%s: error - la opció «%s» és desconeguda."
1772
1773#: systemv/lp.c:208
1774#, c-format
1775msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1776msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una tasca després de l'opció «-i»."
1777
1778#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543
1779#, c-format
1780msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1781msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1782
1783#: scheduler/cupsfilter.c:567
1784#, c-format
1785msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1786msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1787
1788#: systemv/lp.c:418
1789#, c-format
1790msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1791msgstr "%s: es necessita l'ID de la tasca («-i jobid») abans de «-H restart»."
1792
1793#: scheduler/cupsfilter.c:458
1794#, c-format
1795msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1796msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1797
1798#: systemv/cupsaccept.c:198
1799#, c-format
1800msgid "%s: Operation failed: %s"
1801msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1802
1803#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81
1804#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
1805#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
1806#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321
1807#, c-format
1808msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1809msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1810
1811#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237
1812#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
1813#, c-format
1814msgid "%s: Unable to connect to server."
1815msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1816
1817#: systemv/cancel.c:317
1818#, c-format
1819msgid "%s: Unable to contact server."
1820msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1821
1822#: scheduler/cupsfilter.c:424
1823#, c-format
1824msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1825msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1826
1827#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
1828#, c-format
1829msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1830msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1831
1832#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112
1833#, c-format
1834msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1835msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1836
1837#: scheduler/cupsfilter.c:392
1838#, c-format
1839msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1840msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1841
1842#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558
1843#, c-format
1844msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1845msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1846
1847#: scheduler/cupsfilter.c:435
1848#, c-format
1849msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1850msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1851
1852#: scheduler/cupsfilter.c:1426
1853#, c-format
1854msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1855msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1856
1857#: scheduler/cupsfilter.c:416
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1860msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1861
1862#: berkeley/lpr.c:139
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1866"correct."
1867msgstr ""
1868"%s: avís - no es permet l'us del modificador de format «%c» - el resultat "
1869"pot no ser correcte."
1870
1871#: systemv/lp.c:468
1872#, c-format
1873msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1874msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1875
1876#: systemv/lp.c:487
1877#, c-format
1878msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1879msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1880
1881#: systemv/lp.c:175
1882#, c-format
1883msgid "%s: Warning - form option ignored."
1884msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1885
1886#: systemv/lp.c:378
1887#, c-format
1888msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1889msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1890
1891#: ppdc/sample.c:310
1892msgid "-1"
1893msgstr "-1"
1894
1895#: ppdc/sample.c:301
1896msgid "-10"
1897msgstr "-10"
1898
1899#: ppdc/sample.c:393
1900msgid "-100"
1901msgstr "-100"
1902
1903#: ppdc/sample.c:392
1904msgid "-105"
1905msgstr "-105"
1906
1907#: ppdc/sample.c:300
1908msgid "-11"
1909msgstr "-11"
1910
1911#: ppdc/sample.c:391
1912msgid "-110"
1913msgstr "-110"
1914
1915#: ppdc/sample.c:390
1916msgid "-115"
1917msgstr "-115"
1918
1919#: ppdc/sample.c:299
1920msgid "-12"
1921msgstr "-12"
1922
1923#: ppdc/sample.c:389
1924msgid "-120"
1925msgstr "-120"
1926
1927#: ppdc/sample.c:298
1928msgid "-13"
1929msgstr "-13"
1930
1931#: ppdc/sample.c:297
1932msgid "-14"
1933msgstr "-14"
1934
1935#: ppdc/sample.c:296
1936msgid "-15"
1937msgstr "-15"
1938
1939#: ppdc/sample.c:309
1940msgid "-2"
1941msgstr "-2"
1942
1943#: ppdc/sample.c:409
1944msgid "-20"
1945msgstr "-20"
1946
1947#: ppdc/sample.c:408
1948msgid "-25"
1949msgstr "-25"
1950
1951#: ppdc/sample.c:308
1952msgid "-3"
1953msgstr "-3"
1954
1955#: ppdc/sample.c:407
1956msgid "-30"
1957msgstr "-30"
1958
1959#: ppdc/sample.c:406
1960msgid "-35"
1961msgstr "-35"
1962
1963#: ppdc/sample.c:307
1964msgid "-4"
1965msgstr "-4"
1966
1967#: ppdc/sample.c:405
1968msgid "-40"
1969msgstr "-40"
1970
1971#: ppdc/sample.c:404
1972msgid "-45"
1973msgstr "-45"
1974
1975#: ppdc/sample.c:306
1976msgid "-5"
1977msgstr "-5"
1978
1979#: ppdc/sample.c:403
1980msgid "-50"
1981msgstr "-50"
1982
1983#: ppdc/sample.c:402
1984msgid "-55"
1985msgstr "-55"
1986
1987#: ppdc/sample.c:305
1988msgid "-6"
1989msgstr "-6"
1990
1991#: ppdc/sample.c:401
1992msgid "-60"
1993msgstr "-60"
1994
1995#: ppdc/sample.c:400
1996msgid "-65"
1997msgstr "-65"
1998
1999#: ppdc/sample.c:304
2000msgid "-7"
2001msgstr "-7"
2002
2003#: ppdc/sample.c:399
2004msgid "-70"
2005msgstr "-70"
2006
2007#: ppdc/sample.c:398
2008msgid "-75"
2009msgstr "-75"
2010
2011#: ppdc/sample.c:303
2012msgid "-8"
2013msgstr "-8"
2014
2015#: ppdc/sample.c:397
2016msgid "-80"
2017msgstr "-80"
2018
2019#: ppdc/sample.c:396
2020msgid "-85"
2021msgstr "-85"
2022
2023#: ppdc/sample.c:302
2024msgid "-9"
2025msgstr "-9"
2026
2027#: ppdc/sample.c:395
2028msgid "-90"
2029msgstr "-90"
2030
2031#: ppdc/sample.c:394
2032msgid "-95"
2033msgstr "-95"
2034
2035#: ppdc/sample.c:311
2036msgid "0"
2037msgstr "0"
2038
2039#: ppdc/sample.c:312
2040msgid "1"
2041msgstr "1"
2042
2043#: ppdc/sample.c:384
2044msgid "1 inch/sec."
2045msgstr "1 polzada/seg."
2046
2047#: ppdc/sample.c:172
2048msgid "1.25x0.25\""
2049msgstr "1.25x0.25\""
2050
2051#: ppdc/sample.c:173
2052msgid "1.25x2.25\""
2053msgstr "1.25x2.25\""
2054
2055#: ppdc/sample.c:432
2056msgid "1.5 inch/sec."
2057msgstr "1.5 polzades/seg."
2058
2059#: ppdc/sample.c:174
2060msgid "1.50x0.25\""
2061msgstr "1.50x0.25\""
2062
2063#: ppdc/sample.c:175
2064msgid "1.50x0.50\""
2065msgstr "1.50x0.50\""
2066
2067#: ppdc/sample.c:176
2068msgid "1.50x1.00\""
2069msgstr "1.50x1.00\""
2070
2071#: ppdc/sample.c:177
2072msgid "1.50x2.00\""
2073msgstr "1.50x2.00\""
2074
2075#: ppdc/sample.c:321
2076msgid "10"
2077msgstr "10"
2078
2079#: ppdc/sample.c:443
2080msgid "10 inches/sec."
2081msgstr "10 polzades/seg."
2082
2083#: ppdc/sample.c:6
2084msgid "10 x 11"
2085msgstr "10 x 11"
2086
2087#: ppdc/sample.c:7
2088msgid "10 x 13"
2089msgstr "10 x 13"
2090
2091#: ppdc/sample.c:8
2092msgid "10 x 14"
2093msgstr "10 x 14"
2094
2095#: ppdc/sample.c:423
2096msgid "100"
2097msgstr "100"
2098
2099#: ppdc/sample.c:334
2100msgid "100 mm/sec."
2101msgstr "100 mm/seg."
2102
2103#: ppdc/sample.c:424
2104msgid "105"
2105msgstr "105"
2106
2107#: ppdc/sample.c:322
2108msgid "11"
2109msgstr "11"
2110
2111#: ppdc/sample.c:444
2112msgid "11 inches/sec."
2113msgstr "11 polzades/seg."
2114
2115#: ppdc/sample.c:425
2116msgid "110"
2117msgstr "110"
2118
2119#: ppdc/sample.c:426
2120msgid "115"
2121msgstr "115"
2122
2123#: ppdc/sample.c:323
2124msgid "12"
2125msgstr "12"
2126
2127#: ppdc/sample.c:445
2128msgid "12 inches/sec."
2129msgstr "12 polzades/seg."
2130
2131#: ppdc/sample.c:9
2132msgid "12 x 11"
2133msgstr "12 x 11"
2134
2135#: ppdc/sample.c:427
2136msgid "120"
2137msgstr "120"
2138
2139#: ppdc/sample.c:335
2140msgid "120 mm/sec."
2141msgstr "120 mm/seg."
2142
2143#: ppdc/sample.c:243
2144msgid "120x60dpi"
2145msgstr "120x60ppp"
2146
2147#: ppdc/sample.c:249
2148msgid "120x72dpi"
2149msgstr "120x72ppp"
2150
2151#: ppdc/sample.c:324
2152msgid "13"
2153msgstr "13"
2154
2155#: ppdc/sample.c:232
2156msgid "136dpi"
2157msgstr "136ppp"
2158
2159#: ppdc/sample.c:325
2160msgid "14"
2161msgstr "14"
2162
2163#: ppdc/sample.c:326
2164msgid "15"
2165msgstr "15"
2166
2167#: ppdc/sample.c:328
2168msgid "15 mm/sec."
2169msgstr "15 mm/seg."
2170
2171#: ppdc/sample.c:10
2172msgid "15 x 11"
2173msgstr "15 x 11"
2174
2175#: ppdc/sample.c:336
2176msgid "150 mm/sec."
2177msgstr "150 mm/seg."
2178
2179#: ppdc/sample.c:283
2180msgid "150dpi"
2181msgstr "150ppp"
2182
2183#: ppdc/sample.c:368
2184msgid "16"
2185msgstr "16"
2186
2187#: ppdc/sample.c:369
2188msgid "17"
2189msgstr "17"
2190
2191#: ppdc/sample.c:370
2192msgid "18"
2193msgstr "18"
2194
2195#: ppdc/sample.c:244
2196msgid "180dpi"
2197msgstr "180ppp"
2198
2199#: ppdc/sample.c:371
2200msgid "19"
2201msgstr "19"
2202
2203#: ppdc/sample.c:313
2204msgid "2"
2205msgstr "2"
2206
2207#: ppdc/sample.c:385
2208msgid "2 inches/sec."
2209msgstr "2 polzades/seg."
2210
2211#: ppdc/sample.c:270
2212msgid "2-Sided Printing"
2213msgstr "Impressió a doble cara"
2214
2215#: ppdc/sample.c:178
2216msgid "2.00x0.37\""
2217msgstr "2.00x0.37\""
2218
2219#: ppdc/sample.c:179
2220msgid "2.00x0.50\""
2221msgstr "2.00x0.50\""
2222
2223#: ppdc/sample.c:180
2224msgid "2.00x1.00\""
2225msgstr "2.00x1.00\""
2226
2227#: ppdc/sample.c:181
2228msgid "2.00x1.25\""
2229msgstr "2.00x1.25\""
2230
2231#: ppdc/sample.c:182
2232msgid "2.00x2.00\""
2233msgstr "2.00x2.00\""
2234
2235#: ppdc/sample.c:183
2236msgid "2.00x3.00\""
2237msgstr "2.00x3.00\""
2238
2239#: ppdc/sample.c:184
2240msgid "2.00x4.00\""
2241msgstr "2.00x4.00\""
2242
2243#: ppdc/sample.c:185
2244msgid "2.00x5.50\""
2245msgstr "2.00x5.50\""
2246
2247#: ppdc/sample.c:186
2248msgid "2.25x0.50\""
2249msgstr "2.25x0.50\""
2250
2251#: ppdc/sample.c:187
2252msgid "2.25x1.25\""
2253msgstr "2.25x1.25\""
2254
2255#: ppdc/sample.c:188
2256msgid "2.25x4.00\""
2257msgstr "2.25x4.00\""
2258
2259#: ppdc/sample.c:189
2260msgid "2.25x5.50\""
2261msgstr "2.25x5.50\""
2262
2263#: ppdc/sample.c:190
2264msgid "2.38x5.50\""
2265msgstr "2.38x5.50\""
2266
2267#: ppdc/sample.c:433
2268msgid "2.5 inches/sec."
2269msgstr "2.5 polzades/seg."
2270
2271#: ppdc/sample.c:191
2272msgid "2.50x1.00\""
2273msgstr "2.50x1.00\""
2274
2275#: ppdc/sample.c:192
2276msgid "2.50x2.00\""
2277msgstr "2.50x2.00\""
2278
2279#: ppdc/sample.c:193
2280msgid "2.75x1.25\""
2281msgstr "2.75x1.25\""
2282
2283#: ppdc/sample.c:194
2284msgid "2.9 x 1\""
2285msgstr "2.9 x 1\""
2286
2287#: ppdc/sample.c:372
2288msgid "20"
2289msgstr "20"
2290
2291#: ppdc/sample.c:329
2292msgid "20 mm/sec."
2293msgstr "20 mm/seg."
2294
2295#: ppdc/sample.c:337
2296msgid "200 mm/sec."
2297msgstr "200 mm/seg."
2298
2299#: ppdc/sample.c:233
2300msgid "203dpi"
2301msgstr "203ppp"
2302
2303#: ppdc/sample.c:373
2304msgid "21"
2305msgstr "21"
2306
2307#: ppdc/sample.c:374
2308msgid "22"
2309msgstr "22"
2310
2311#: ppdc/sample.c:375
2312msgid "23"
2313msgstr "23"
2314
2315#: ppdc/sample.c:376
2316msgid "24"
2317msgstr "24"
2318
2319#: ppdc/sample.c:241
2320msgid "24-Pin Series"
2321msgstr "Sèrie de 24 pins"
2322
2323#: ppdc/sample.c:250
2324msgid "240x72dpi"
2325msgstr "240x72ppp"
2326
2327#: ppdc/sample.c:377
2328msgid "25"
2329msgstr "25"
2330
2331#: ppdc/sample.c:338
2332msgid "250 mm/sec."
2333msgstr "250 mm/seg."
2334
2335#: ppdc/sample.c:378
2336msgid "26"
2337msgstr "26"
2338
2339#: ppdc/sample.c:379
2340msgid "27"
2341msgstr "27"
2342
2343#: ppdc/sample.c:380
2344msgid "28"
2345msgstr "28"
2346
2347#: ppdc/sample.c:381
2348msgid "29"
2349msgstr "29"
2350
2351#: ppdc/sample.c:314
2352msgid "3"
2353msgstr "3"
2354
2355#: ppdc/sample.c:386
2356msgid "3 inches/sec."
2357msgstr "3 polzades/seg."
2358
2359#: ppdc/sample.c:3
2360msgid "3 x 5"
2361msgstr "3 x 5"
2362
2363#: ppdc/sample.c:195
2364msgid "3.00x1.00\""
2365msgstr "3.00x1.00\""
2366
2367#: ppdc/sample.c:196
2368msgid "3.00x1.25\""
2369msgstr "3.00x1.25\""
2370
2371#: ppdc/sample.c:197
2372msgid "3.00x2.00\""
2373msgstr "3.00x2.00\""
2374
2375#: ppdc/sample.c:198
2376msgid "3.00x3.00\""
2377msgstr "3.00x3.00\""
2378
2379#: ppdc/sample.c:199
2380msgid "3.00x5.00\""
2381msgstr "3.00x5.00\""
2382
2383#: ppdc/sample.c:200
2384msgid "3.25x2.00\""
2385msgstr "3.25x2.00\""
2386
2387#: ppdc/sample.c:201
2388msgid "3.25x5.00\""
2389msgstr "3.25x5.00\""
2390
2391#: ppdc/sample.c:202
2392msgid "3.25x5.50\""
2393msgstr "3.25x5.50\""
2394
2395#: ppdc/sample.c:203
2396msgid "3.25x5.83\""
2397msgstr "3.25x5.83\""
2398
2399#: ppdc/sample.c:204
2400msgid "3.25x7.83\""
2401msgstr "3.25x7.83\""
2402
2403#: ppdc/sample.c:4
2404msgid "3.5 x 5"
2405msgstr "3.5 x 5"
2406
2407#: ppdc/sample.c:171
2408msgid "3.5\" Disk"
2409msgstr "Disc de 3.5\""
2410
2411#: ppdc/sample.c:205
2412msgid "3.50x1.00\""
2413msgstr "3.5x1.00\""
2414
2415#: ppdc/sample.c:382
2416msgid "30"
2417msgstr "30"
2418
2419#: ppdc/sample.c:330
2420msgid "30 mm/sec."
2421msgstr "30 mm/seg."
2422
2423#: ppdc/sample.c:339
2424msgid "300 mm/sec."
2425msgstr "300 mm/seg."
2426
2427#: ppdc/sample.c:234
2428msgid "300dpi"
2429msgstr "300ppp"
2430
2431#: ppdc/sample.c:410
2432msgid "35"
2433msgstr "35"
2434
2435#: ppdc/sample.c:246
2436msgid "360dpi"
2437msgstr "360ppp"
2438
2439#: ppdc/sample.c:245
2440msgid "360x180dpi"
2441msgstr "360x180ppp"
2442
2443#: ppdc/sample.c:315
2444msgid "4"
2445msgstr "4"
2446
2447#: ppdc/sample.c:387
2448msgid "4 inches/sec."
2449msgstr "4 polzades/seg."
2450
2451#: ppdc/sample.c:206
2452msgid "4.00x1.00\""
2453msgstr "4.00x1.00\""
2454
2455#: ppdc/sample.c:214
2456msgid "4.00x13.00\""
2457msgstr "4.00x13.00\""
2458
2459#: ppdc/sample.c:207
2460msgid "4.00x2.00\""
2461msgstr "4.00x2.00\""
2462
2463#: ppdc/sample.c:208
2464msgid "4.00x2.50\""
2465msgstr "4.00x2.50\""
2466
2467#: ppdc/sample.c:209
2468msgid "4.00x3.00\""
2469msgstr "4.00x3.00\""
2470
2471#: ppdc/sample.c:210
2472msgid "4.00x4.00\""
2473msgstr "4.00x4.00\""
2474
2475#: ppdc/sample.c:211
2476msgid "4.00x5.00\""
2477msgstr "4.00x5.00\""
2478
2479#: ppdc/sample.c:212
2480msgid "4.00x6.00\""
2481msgstr "4.00x6.00\""
2482
2483#: ppdc/sample.c:213
2484msgid "4.00x6.50\""
2485msgstr "4.00x6.50\""
2486
2487#: ppdc/sample.c:411
2488msgid "40"
2489msgstr "40"
2490
2491#: ppdc/sample.c:331
2492msgid "40 mm/sec."
2493msgstr "40 mm/seg."
2494
2495#: ppdc/sample.c:412
2496msgid "45"
2497msgstr "45"
2498
2499#: ppdc/sample.c:316
2500msgid "5"
2501msgstr "5"
2502
2503#: ppdc/sample.c:437
2504msgid "5 inches/sec."
2505msgstr "5 polzades/seg."
2506
2507#: ppdc/sample.c:5
2508msgid "5 x 7"
2509msgstr "15 x 11"
2510
2511#: ppdc/sample.c:413
2512msgid "50"
2513msgstr "50"
2514
2515#: ppdc/sample.c:414
2516msgid "55"
2517msgstr "55"
2518
2519#: ppdc/sample.c:317
2520msgid "6"
2521msgstr "6"
2522
2523#: ppdc/sample.c:438
2524msgid "6 inches/sec."
2525msgstr "6 polzades/seg."
2526
2527#: ppdc/sample.c:215
2528msgid "6.00x1.00\""
2529msgstr "6.00x1.00\""
2530
2531#: ppdc/sample.c:216
2532msgid "6.00x2.00\""
2533msgstr "6.00x2.00\""
2534
2535#: ppdc/sample.c:217
2536msgid "6.00x3.00\""
2537msgstr "6.00x3.00\""
2538
2539#: ppdc/sample.c:218
2540msgid "6.00x4.00\""
2541msgstr "6.00x4.00\""
2542
2543#: ppdc/sample.c:219
2544msgid "6.00x5.00\""
2545msgstr "6.00x5.00\""
2546
2547#: ppdc/sample.c:220
2548msgid "6.00x6.00\""
2549msgstr "6.00x6.00\""
2550
2551#: ppdc/sample.c:221
2552msgid "6.00x6.50\""
2553msgstr "6.00x6.50\""
2554
2555#: ppdc/sample.c:415
2556msgid "60"
2557msgstr "60"
2558
2559#: ppdc/sample.c:332
2560msgid "60 mm/sec."
2561msgstr "60 mm/seg."
2562
2563#: ppdc/sample.c:261
2564msgid "600dpi"
2565msgstr "600ppp"
2566
2567#: ppdc/sample.c:242
2568msgid "60dpi"
2569msgstr "60ppp"
2570
2571#: ppdc/sample.c:248
2572msgid "60x72dpi"
2573msgstr "60x72ppp"
2574
2575#: ppdc/sample.c:416
2576msgid "65"
2577msgstr "65"
2578
2579#: ppdc/sample.c:318
2580msgid "7"
2581msgstr "7"
2582
2583#: ppdc/sample.c:440
2584msgid "7 inches/sec."
2585msgstr "7 polzades/seg."
2586
2587#: ppdc/sample.c:11
2588msgid "7 x 9"
2589msgstr "7 x 9"
2590
2591#: ppdc/sample.c:417
2592msgid "70"
2593msgstr "70"
2594
2595#: ppdc/sample.c:252
2596msgid "720dpi"
2597msgstr "720ppp"
2598
2599#: ppdc/sample.c:418
2600msgid "75"
2601msgstr "75"
2602
2603#: ppdc/sample.c:319
2604msgid "8"
2605msgstr "8"
2606
2607#: ppdc/sample.c:441
2608msgid "8 inches/sec."
2609msgstr "8 polzades/seg."
2610
2611#: ppdc/sample.c:12
2612msgid "8 x 10"
2613msgstr "8 x 10"
2614
2615#: ppdc/sample.c:222
2616msgid "8.00x1.00\""
2617msgstr "8.00x1.00\""
2618
2619#: ppdc/sample.c:223
2620msgid "8.00x2.00\""
2621msgstr "8.00x2.00\""
2622
2623#: ppdc/sample.c:224
2624msgid "8.00x3.00\""
2625msgstr "8.00x3.00\""
2626
2627#: ppdc/sample.c:225
2628msgid "8.00x4.00\""
2629msgstr "8.00x4.00\""
2630
2631#: ppdc/sample.c:226
2632msgid "8.00x5.00\""
2633msgstr "8.00x5.00\""
2634
2635#: ppdc/sample.c:227
2636msgid "8.00x6.00\""
2637msgstr "8.00x6.00\""
2638
2639#: ppdc/sample.c:228
2640msgid "8.00x6.50\""
2641msgstr "8.00x6.50\""
2642
2643#: ppdc/sample.c:419
2644msgid "80"
2645msgstr "80"
2646
2647#: ppdc/sample.c:333
2648msgid "80 mm/sec."
2649msgstr "80 mm/seg."
2650
2651#: ppdc/sample.c:420
2652msgid "85"
2653msgstr "85"
2654
2655#: ppdc/sample.c:320
2656msgid "9"
2657msgstr "9"
2658
2659#: ppdc/sample.c:442
2660msgid "9 inches/sec."
2661msgstr "9 polzades/seg."
2662
2663#: ppdc/sample.c:13
2664msgid "9 x 11"
2665msgstr "9 x 11"
2666
2667#: ppdc/sample.c:14
2668msgid "9 x 12"
2669msgstr "9 x 12"
2670
2671#: ppdc/sample.c:247
2672msgid "9-Pin Series"
2673msgstr "Sèrie de 9 pins"
2674
2675#: ppdc/sample.c:421
2676msgid "90"
2677msgstr "90"
2678
2679#: ppdc/sample.c:422
2680msgid "95"
2681msgstr "95"
2682
2683#: berkeley/lpc.c:213
2684msgid "?Invalid help command unknown."
2685msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2686
2687#: cgi-bin/admin.c:2368
2688msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2689msgstr ""
2690"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2691"d'impressora"
2692
2693#: cgi-bin/admin.c:2364
2694msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2695msgstr ""
2696"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2697"d'impressora"
2698
2699#: scheduler/ipp.c:2283
2700#, c-format
2701msgid "A class named \"%s\" already exists."
2702msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2703
2704#: scheduler/ipp.c:1004
2705#, c-format
2706msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2707msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2708
2709#: ppdc/sample.c:15
2710msgid "A0"
2711msgstr "A0"
2712
2713#: ppdc/sample.c:16
2714msgid "A0 Long Edge"
2715msgstr "A0 costat llarg"
2716
2717#: ppdc/sample.c:17
2718msgid "A1"
2719msgstr "A1"
2720
2721#: ppdc/sample.c:18
2722msgid "A1 Long Edge"
2723msgstr "A1 costat llarg"
2724
2725#: ppdc/sample.c:37
2726msgid "A10"
2727msgstr "A10"
2728
2729#: ppdc/sample.c:19
2730msgid "A2"
2731msgstr "A2"
2732
2733#: ppdc/sample.c:20
2734msgid "A2 Long Edge"
2735msgstr "A2 costat llarg"
2736
2737#: ppdc/sample.c:21
2738msgid "A3"
2739msgstr "A3"
2740
2741#: ppdc/sample.c:22
2742msgid "A3 Long Edge"
2743msgstr "A3 costat llarg"
2744
2745#: ppdc/sample.c:23
2746msgid "A3 Oversize"
2747msgstr "A3 estès"
2748
2749#: ppdc/sample.c:24
2750msgid "A3 Oversize Long Edge"
2751msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2752
2753#: ppdc/sample.c:25
2754msgid "A4"
2755msgstr "A4"
2756
2757#: ppdc/sample.c:27
2758msgid "A4 Long Edge"
2759msgstr "A4 costat llarg"
2760
2761#: ppdc/sample.c:26
2762msgid "A4 Oversize"
2763msgstr "A4 estès"
2764
2765#: ppdc/sample.c:28
2766msgid "A4 Small"
2767msgstr "A4 reduït"
2768
2769#: ppdc/sample.c:29
2770msgid "A5"
2771msgstr "A5"
2772
2773#: ppdc/sample.c:31
2774msgid "A5 Long Edge"
2775msgstr "A5 costat llarg"
2776
2777#: ppdc/sample.c:30
2778msgid "A5 Oversize"
2779msgstr "A5 estès"
2780
2781#: ppdc/sample.c:32
2782msgid "A6"
2783msgstr "A6"
2784
2785#: ppdc/sample.c:33
2786msgid "A6 Long Edge"
2787msgstr "A6 costat llarg"
2788
2789#: ppdc/sample.c:34
2790msgid "A7"
2791msgstr "A7"
2792
2793#: ppdc/sample.c:35
2794msgid "A8"
2795msgstr "A8"
2796
2797#: ppdc/sample.c:36
2798msgid "A9"
2799msgstr "A9"
2800
2801#: ppdc/sample.c:38
2802msgid "ANSI A"
2803msgstr "ANSI A"
2804
2805#: ppdc/sample.c:39
2806msgid "ANSI B"
2807msgstr "ANSI B"
2808
2809#: ppdc/sample.c:40
2810msgid "ANSI C"
2811msgstr "ANSI C"
2812
2813#: ppdc/sample.c:41
2814msgid "ANSI D"
2815msgstr "ANSI D"
2816
2817#: ppdc/sample.c:42
2818msgid "ANSI E"
2819msgstr "ANSI E"
2820
2821#: ppdc/sample.c:47
2822msgid "ARCH C"
2823msgstr "ARCH C"
2824
2825#: ppdc/sample.c:48
2826msgid "ARCH C Long Edge"
2827msgstr "ARCH C costat llarg"
2828
2829#: ppdc/sample.c:49
2830msgid "ARCH D"
2831msgstr "ARCH D"
2832
2833#: ppdc/sample.c:50
2834msgid "ARCH D Long Edge"
2835msgstr "ARCH D costat llarg"
2836
2837#: ppdc/sample.c:51
2838msgid "ARCH E"
2839msgstr "ARCH E"
2840
2841#: ppdc/sample.c:52
2842msgid "ARCH E Long Edge"
2843msgstr "ARCH E costat llarg"
2844
2845#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
2846msgid "Accept Jobs"
2847msgstr "Accepta tasques"
2848
2849#: cups/http-support.c:1284
2850msgid "Accepted"
2851msgstr "Acceptada"
2852
2853#: cgi-bin/admin.c:570
2854msgid "Add Class"
2855msgstr "Afegeix una classe"
2856
2857#: cgi-bin/admin.c:882
2858msgid "Add Printer"
2859msgstr "Afegeix una impressora"
2860
2861#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
2862#: cgi-bin/admin.c:535
2863msgid "Add RSS Subscription"
2864msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2865
2866#: ppdc/sample.c:163
2867msgid "Address"
2868msgstr "Adreça"
2869
2870#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
2871msgid "Administration"
2872msgstr "Administració"
2873
2874#: ppdc/sample.c:429
2875msgid "Always"
2876msgstr "Sempre"
2877
2878#: backend/socket.c:129
2879msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2880msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2881
2882#: ppdc/sample.c:450
2883msgid "Applicator"
2884msgstr "Aplicador"
2885
2886#: scheduler/ipp.c:1079
2887#, c-format
2888msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2889msgstr ""
2890"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2891
2892#: scheduler/ipp.c:325
2893#, c-format
2894msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2895msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2896
2897#: ppdc/sample.c:126
2898msgid "B0"
2899msgstr "B0"
2900
2901#: ppdc/sample.c:127
2902msgid "B1"
2903msgstr "B1"
2904
2905#: ppdc/sample.c:137
2906msgid "B10"
2907msgstr "B10"
2908
2909#: ppdc/sample.c:128
2910msgid "B2"
2911msgstr "B2"
2912
2913#: ppdc/sample.c:129
2914msgid "B3"
2915msgstr "B3"
2916
2917#: ppdc/sample.c:130
2918msgid "B4"
2919msgstr "B4"
2920
2921#: ppdc/sample.c:131
2922msgid "B5"
2923msgstr "B5"
2924
2925#: ppdc/sample.c:132
2926msgid "B5 Oversize"
2927msgstr "A5 estès"
2928
2929#: ppdc/sample.c:133
2930msgid "B6"
2931msgstr "B6"
2932
2933#: ppdc/sample.c:134
2934msgid "B7"
2935msgstr "B7"
2936
2937#: ppdc/sample.c:135
2938msgid "B8"
2939msgstr "B8"
2940
2941#: ppdc/sample.c:136
2942msgid "B9"
2943msgstr "B9"
2944
2945#: cups/dest.c:1680
2946msgid "Bad NULL dests pointer"
2947msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2948
2949#: cups/ppd.c:345
2950msgid "Bad OpenGroup"
2951msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2952
2953#: cups/ppd.c:347
2954msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2955msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2956
2957#: cups/ppd.c:349
2958msgid "Bad OrderDependency"
2959msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2960
2961#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233
2962#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271
2963#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305
2964#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336
2965#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381
2966#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423
2967#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464
2968#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498
2969#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579
2970#: cups/ppd-cache.c:587
2971msgid "Bad PPD cache file."
2972msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2973
2974#: cups/http-support.c:1299
2975msgid "Bad Request"
2976msgstr "La petició és incorrecta"
2977
2978#: cups/snmp.c:1002
2979msgid "Bad SNMP version number"
2980msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2981
2982#: cups/ppd.c:350
2983msgid "Bad UIConstraints"
2984msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2985
2986#: scheduler/ipp.c:1380
2987#, c-format
2988msgid "Bad copies value %d."
2989msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2990
2991#: cups/ppd.c:358
2992msgid "Bad custom parameter"
2993msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2994
2995#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350
2996#, c-format
2997msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2998msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2999
3000#: scheduler/ipp.c:2391
3001#, c-format
3002msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
3003msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
3004
3005#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454
3006#: scheduler/ipp.c:10968
3007#, c-format
3008msgid "Bad document-format \"%s\"."
3009msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
3010
3011#: scheduler/ipp.c:9470
3012#, c-format
3013msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
3014msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
3015
3016#: cups/util.c:929
3017msgid "Bad filename buffer"
3018msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
3019
3020#: scheduler/ipp.c:10060
3021msgid "Bad job-priority value."
3022msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
3023
3024#: scheduler/ipp.c:1410
3025#, c-format
3026msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
3027msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
3028
3029#: scheduler/ipp.c:1394
3030msgid "Bad job-sheets value type."
3031msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
3032
3033#: scheduler/ipp.c:10090
3034msgid "Bad job-state value."
3035msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
3036
3037#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078
3038#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927
3039#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350
3040#: scheduler/ipp.c:9953
3041#, c-format
3042msgid "Bad job-uri \"%s\"."
3043msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
3044
3045#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622
3046#, c-format
3047msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
3048msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
3049
3050#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586
3051#, c-format
3052msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
3053msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
3054
3055#: scheduler/ipp.c:1426
3056#, c-format
3057msgid "Bad number-up value %d."
3058msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
3059
3060#: cups/adminutil.c:292
3061#, c-format
3062msgid "Bad option + choice on line %d."
3063msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
3064
3065#: scheduler/ipp.c:1443
3066#, c-format
3067msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
3068msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
3069
3070#: scheduler/ipp.c:2434
3071#, c-format
3072msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
3073msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
3074
3075#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333
3076msgid "Bad printer URI."
3077msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
3078
3079#: scheduler/ipp.c:2495
3080#, c-format
3081msgid "Bad printer-state value %d."
3082msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
3083
3084#: scheduler/ipp.c:293
3085#, c-format
3086msgid "Bad request ID %d."
3087msgstr "L'Identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
3088
3089#: scheduler/ipp.c:278
3090#, c-format
3091msgid "Bad request version number %d.%d."
3092msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
3093
3094#: cgi-bin/admin.c:1484
3095msgid "Bad subscription ID"
3096msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
3097
3098#: cups/ppd.c:360
3099msgid "Bad value string"
3100msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
3101
3102#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
3103msgid "Banners"
3104msgstr "Bàners"
3105
3106#: ppdc/sample.c:287
3107msgid "Bond Paper"
3108msgstr "Paper de valors"
3109
3110#: backend/usb-darwin.c:1846
3111#, c-format
3112msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3113msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
3114
3115#: filter/pstops.c:2057
3116msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3117msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
3118
3119#: ppdc/sample.c:254
3120msgid "CMYK"
3121msgstr "CMYK"
3122
3123#: ppdc/sample.c:363
3124msgid "CPCL Label Printer"
3125msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
3126
3127#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
3128msgid "Cancel RSS Subscription"
3129msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
3130
3131#: backend/ipp.c:1921
3132msgid "Canceling print job."
3133msgstr "Es cancel·la la tasca."
3134
3135#: scheduler/ipp.c:2475
3136msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3137msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
3138
3139#: ppdc/sample.c:279
3140msgid "Cassette"
3141msgstr "Classet"
3142
3143#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
3144#: cgi-bin/admin.c:1821
3145msgid "Change Settings"
3146msgstr "Canvia la configuració"
3147
3148#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634
3149#, c-format
3150msgid "Character set \"%s\" not supported."
3151msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
3152
3153#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
3154msgid "Classes"
3155msgstr "Classes"
3156
3157#: cgi-bin/printers.c:182
3158msgid "Clean Print Heads"
3159msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
3160
3161#: scheduler/ipp.c:3878
3162msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3163msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
3164
3165#: ppdc/sample.c:282
3166msgid "Color"
3167msgstr "Color"
3168
3169#: ppdc/sample.c:253
3170msgid "Color Mode"
3171msgstr "Mode de color"
3172
3173#: berkeley/lpc.c:204
3174msgid ""
3175"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3176"\n"
3177"exit help quit status ?"
3178msgstr ""
3179"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
3180"\n"
3181"exit help quit status ?"
3182
3183#: cups/snmp.c:1006
3184msgid "Community name uses indefinite length"
3185msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
3186
3187#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395
3188msgid "Connected to printer."
3189msgstr "S'ha connectat a la impressora."
3190
3191#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314
3192msgid "Connecting to printer."
3193msgstr "Es connecta a la impressora."
3194
3195#: cups/http-support.c:1272
3196msgid "Continue"
3197msgstr "Continua"
3198
3199#: ppdc/sample.c:365
3200msgid "Continuous"
3201msgstr "Contínua"
3202
3203#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152
3204msgid "Control file sent successfully."
3205msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
3206
3207#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464
3208msgid "Copying print data."
3209msgstr "Es copien les dades d'impressió."
3210
3211#: cups/http-support.c:1281
3212msgid "Created"
3213msgstr "Creat"
3214
3215#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
3216msgid "Custom"
3217msgstr "Personalitzat"
3218
3219#: ppdc/sample.c:359
3220msgid "CustominCutInterval"
3221msgstr "CustominCutInterval"
3222
3223#: ppdc/sample.c:357
3224msgid "CustominTearInterval"
3225msgstr "CustominTearInterval"
3226
3227#: ppdc/sample.c:343
3228msgid "Cut"
3229msgstr "Tall"
3230
3231#: ppdc/sample.c:451
3232msgid "Cutter"
3233msgstr "Ganiveta"
3234
3235#: ppdc/sample.c:239
3236msgid "Dark"
3237msgstr "Fosc"
3238
3239#: ppdc/sample.c:235
3240msgid "Darkness"
3241msgstr "Foscor"
3242
3243#: backend/lpd.c:1105
3244msgid "Data file sent successfully."
3245msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
3246
3247#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
3248msgid "Delete Class"
3249msgstr "Elimina la classe"
3250
3251#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
3252msgid "Delete Printer"
3253msgstr "Elimina la impressora"
3254
3255#: ppdc/sample.c:281
3256msgid "DeskJet Series"
3257msgstr "Sèrie Deskjet"
3258
3259#: scheduler/ipp.c:1346
3260#, c-format
3261msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3262msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
3263
3264#: systemv/lpinfo.c:300
3265#, c-format
3266msgid ""
3267"Device: uri = %s\n"
3268" class = %s\n"
3269" info = %s\n"
3270" make-and-model = %s\n"
3271" device-id = %s\n"
3272" location = %s"
3273msgstr ""
3274"Dispositiu: uri = %s\n"
3275" classe = %s\n"
3276" informació = %s\n"
3277" fabricant i model = %s\n"
3278" identificador = %s\n"
3279" ubicació = %s"
3280
3281#: ppdc/sample.c:436
3282msgid "Direct Thermal Media"
3283msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
3284
3285#: cups/file.c:296
3286#, c-format
3287msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3288msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
3289
3290#: cups/file.c:268
3291#, c-format
3292msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3293msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3294
3295#: cups/file.c:285
3296#, c-format
3297msgid "Directory \"%s\" is a file."
3298msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
3299
3300#: cups/file.c:256
3301#, c-format
3302msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3303msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
3304
3305#: cups/file.c:241
3306#, c-format
3307msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3308msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3309
3310#: ppdc/sample.c:345
3311msgid "Disabled"
3312msgstr "Desabilitat"
3313
3314#: scheduler/ipp.c:6127
3315#, c-format
3316msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3317msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la tasca #%d."
3318
3319#: ppdc/sample.c:275
3320msgid "Duplexer"
3321msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3322
3323#: ppdc/sample.c:229
3324msgid "Dymo"
3325msgstr "Dymo"
3326
3327#: ppdc/sample.c:431
3328msgid "EPL1 Label Printer"
3329msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3330
3331#: ppdc/sample.c:434
3332msgid "EPL2 Label Printer"
3333msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3334
3335#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
3336#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
3337#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
3338msgid "Edit Configuration File"
3339msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3340
3341#: cups/adminutil.c:337
3342msgid "Empty PPD file."
3343msgstr "El fitxer PPD és buit."
3344
3345#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3346#: cgi-bin/admin.c:3561
3347msgid "Ending Banner"
3348msgstr "S'està acabant el bàner"
3349
3350#: ppdc/sample.c:2
3351msgid "English"
3352msgstr "Anglès"
3353
3354#: systemv/lppasswd.c:193
3355msgid "Enter old password:"
3356msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
3357
3358#: systemv/lppasswd.c:224
3359msgid "Enter password again:"
3360msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
3361
3362#: systemv/lppasswd.c:212
3363msgid "Enter password:"
3364msgstr "Introduïu la contrasenya:"
3365
3366#: scheduler/client.c:2427
3367msgid ""
3368"Enter your username and password or the root username and password to access "
3369"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3370"valid Kerberos ticket."
3371msgstr ""
3372"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3373"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3374"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3375"vàlid."
3376
3377#: ppdc/sample.c:73
3378msgid "Envelope #10 "
3379msgstr "Sobre #10"
3380
3381#: ppdc/sample.c:74
3382msgid "Envelope #11"
3383msgstr "Sobre #11"
3384
3385#: ppdc/sample.c:75
3386msgid "Envelope #12"
3387msgstr "Sobre #12"
3388
3389#: ppdc/sample.c:76
3390msgid "Envelope #14"
3391msgstr "Sobre #14"
3392
3393#: ppdc/sample.c:77
3394msgid "Envelope #9"
3395msgstr "Sobre #9"
3396
3397#: ppdc/sample.c:89
3398msgid "Envelope B4"
3399msgstr "Sobre B4"
3400
3401#: ppdc/sample.c:90
3402msgid "Envelope B5"
3403msgstr "Sobre B5"
3404
3405#: ppdc/sample.c:91
3406msgid "Envelope B6"
3407msgstr "Sobre B6"
3408
3409#: ppdc/sample.c:78
3410msgid "Envelope C0"
3411msgstr "Sobre C0"
3412
3413#: ppdc/sample.c:79
3414msgid "Envelope C1"
3415msgstr "Sobre C1"
3416
3417#: ppdc/sample.c:80
3418msgid "Envelope C2"
3419msgstr "Sobre C2"
3420
3421#: ppdc/sample.c:81
3422msgid "Envelope C3"
3423msgstr "Sobre C3"
3424
3425#: ppdc/sample.c:67
3426msgid "Envelope C4"
3427msgstr "Sobre C4"
3428
3429#: ppdc/sample.c:68
3430msgid "Envelope C5"
3431msgstr "Sobre C5"
3432
3433#: ppdc/sample.c:69
3434msgid "Envelope C6"
3435msgstr "Sobre C6"
3436
3437#: ppdc/sample.c:82
3438msgid "Envelope C65"
3439msgstr "Sobre C65"
3440
3441#: ppdc/sample.c:83
3442msgid "Envelope C7"
3443msgstr "Sobre C7"
3444
3445#: ppdc/sample.c:84
3446msgid "Envelope Choukei 3"
3447msgstr "Sobre Choukei 3"
3448
3449#: ppdc/sample.c:85
3450msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3451msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3452
3453#: ppdc/sample.c:86
3454msgid "Envelope Choukei 4"
3455msgstr "Sobre Choukei 4"
3456
3457#: ppdc/sample.c:87
3458msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3459msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3460
3461#: ppdc/sample.c:70
3462msgid "Envelope DL"
3463msgstr "Sobre DL"
3464
3465#: ppdc/sample.c:269
3466msgid "Envelope Feed"
3467msgstr "Alimentació de sobres"
3468
3469#: ppdc/sample.c:88
3470msgid "Envelope Invite"
3471msgstr "Sobre d'invitació"
3472
3473#: ppdc/sample.c:92
3474msgid "Envelope Italian"
3475msgstr "Sobre italià"
3476
3477#: ppdc/sample.c:93
3478msgid "Envelope Kaku2"
3479msgstr "Sobre Kaku2"
3480
3481#: ppdc/sample.c:94
3482msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3483msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3484
3485#: ppdc/sample.c:95
3486msgid "Envelope Kaku3"
3487msgstr "Sobre Kaku3"
3488
3489#: ppdc/sample.c:96
3490msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3491msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3492
3493#: ppdc/sample.c:97
3494msgid "Envelope Monarch"
3495msgstr "Sobre monarch"
3496
3497#: ppdc/sample.c:99
3498msgid "Envelope PRC1 "
3499msgstr "Sobre PRC1"
3500
3501#: ppdc/sample.c:100
3502msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3503msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3504
3505#: ppdc/sample.c:117
3506msgid "Envelope PRC10"
3507msgstr "Sobre PRC10"
3508
3509#: ppdc/sample.c:118
3510msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3511msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3512
3513#: ppdc/sample.c:101
3514msgid "Envelope PRC2"
3515msgstr "Sobre PRC2"
3516
3517#: ppdc/sample.c:102
3518msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3519msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3520
3521#: ppdc/sample.c:103
3522msgid "Envelope PRC3"
3523msgstr "Sobre PRC3"
3524
3525#: ppdc/sample.c:104
3526msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3527msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3528
3529#: ppdc/sample.c:105
3530msgid "Envelope PRC4"
3531msgstr "Sobre PRC4"
3532
3533#: ppdc/sample.c:106
3534msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3535msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3536
3537#: ppdc/sample.c:108
3538msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3539msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3540
3541#: ppdc/sample.c:107
3542msgid "Envelope PRC5PRC5"
3543msgstr "Sobre PRC5"
3544
3545#: ppdc/sample.c:109
3546msgid "Envelope PRC6"
3547msgstr "Sobre PRC6"
3548
3549#: ppdc/sample.c:110
3550msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3551msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3552
3553#: ppdc/sample.c:111
3554msgid "Envelope PRC7"
3555msgstr "Sobre PRC7"
3556
3557#: ppdc/sample.c:112
3558msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3559msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3560
3561#: ppdc/sample.c:113
3562msgid "Envelope PRC8"
3563msgstr "Sobre PRC8"
3564
3565#: ppdc/sample.c:114
3566msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3567msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3568
3569#: ppdc/sample.c:115
3570msgid "Envelope PRC9"
3571msgstr "Sobre PRC9"
3572
3573#: ppdc/sample.c:116
3574msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3575msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3576
3577#: ppdc/sample.c:98
3578msgid "Envelope Personal"
3579msgstr "Sobre personalitzat"
3580
3581#: ppdc/sample.c:119
3582msgid "Envelope You4"
3583msgstr "Sobre You4"
3584
3585#: ppdc/sample.c:120
3586msgid "Envelope You4 Long Edge"
3587msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3588
3589#: ppdc/sample.c:240
3590msgid "Epson"
3591msgstr "Epson"
3592
3593#: cgi-bin/admin.c:3604
3594msgid "Error Policy"
3595msgstr "Normes d'error"
3596
3597#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
3598#: filter/rastertopwg.c:440
3599msgid "Error sending raster data."
3600msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3601
3602#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
3603msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3604msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3605
3606#: ppdc/sample.c:355
3607msgid "Every 10 Labels"
3608msgstr "Cada 10 etiquetes"
3609
3610#: ppdc/sample.c:347
3611msgid "Every 2 Labels"
3612msgstr "Cada 2 etiquetes"
3613
3614#: ppdc/sample.c:348
3615msgid "Every 3 Labels"
3616msgstr "Cada 3 etiquetes"
3617
3618#: ppdc/sample.c:349
3619msgid "Every 4 Labels"
3620msgstr "Cada 4 etiquetes"
3621
3622#: ppdc/sample.c:350
3623msgid "Every 5 Labels"
3624msgstr "Cada 5 etiquetes"
3625
3626#: ppdc/sample.c:351
3627msgid "Every 6 Labels"
3628msgstr "Cada 6 etiquetes"
3629
3630#: ppdc/sample.c:352
3631msgid "Every 7 Labels"
3632msgstr "Cada 7 etiquetes"
3633
3634#: ppdc/sample.c:353
3635msgid "Every 8 Labels"
3636msgstr "Cada 8 etiquetes"
3637
3638#: ppdc/sample.c:354
3639msgid "Every 9 Labels"
3640msgstr "Cada 9 etiquetes"
3641
3642#: ppdc/sample.c:346
3643msgid "Every Label"
3644msgstr "Cada etiqueta"
3645
3646#: ppdc/sample.c:121
3647msgid "Executive"
3648msgstr "Executiu"
3649
3650#: cups/http-support.c:1327
3651msgid "Expectation Failed"
3652msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3653
3654#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
3655msgid "Export Printers to Samba"
3656msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3657
3658#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
3659#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
3660#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
3661#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
3662#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
3663#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
3664#: systemv/cupstestdsc.c:387
3665msgid "FAIL"
3666msgstr "ERROR"
3667
3668#: ppdc/sample.c:122
3669msgid "FanFold German"
3670msgstr "Paper continu alemany"
3671
3672#: ppdc/sample.c:123
3673msgid "FanFold Legal German"
3674msgstr "Paper continu legal alemany"
3675
3676#: ppdc/sample.c:124
3677msgid "Fanfold US"
3678msgstr "Paper continu americà"
3679
3680#: cups/file.c:300
3681#, c-format
3682msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3683msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3684
3685#: cups/file.c:275
3686#, c-format
3687msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3688msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3689
3690#: cups/file.c:289
3691#, c-format
3692msgid "File \"%s\" is a directory."
3693msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3694
3695#: cups/file.c:261
3696#, c-format
3697msgid "File \"%s\" not available: %s"
3698msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3699
3700#: cups/file.c:247
3701#, c-format
3702msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3703msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3704
3705#: ppdc/sample.c:169
3706msgid "File Folder "
3707msgstr "Carpeta d'arxivador "
3708
3709#: scheduler/ipp.c:2370
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3713"in \"%s/cupsd.conf\"."
3714msgstr ""
3715"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, "
3716"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
3717
3718#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
3719#: filter/rastertolabel.c:1273
3720#, c-format
3721msgid "Finished page %d."
3722msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3723
3724#: ppdc/sample.c:125
3725msgid "Folio"
3726msgstr "Foli"
3727
3728#: cups/http-support.c:1306
3729msgid "Forbidden"
3730msgstr "Prohibit"
3731
3732#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
3733msgid "General"
3734msgstr "General"
3735
3736#: ppdc/sample.c:259
3737msgid "Generic"
3738msgstr "Genèric"
3739
3740#: cups/snmp.c:1016
3741msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3742msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3743
3744#: ppdc/sample.c:290
3745msgid "Glossy Paper"
3746msgstr "Paper fotogràfic"
3747
3748#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890
3749#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635
3750#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328
3751#: scheduler/ipp.c:9931
3752msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3753msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3754
3755#: ppdc/sample.c:255
3756msgid "Grayscale"
3757msgstr "Escala de grisos"
3758
3759#: ppdc/sample.c:280
3760msgid "HP"
3761msgstr "HP"
3762
3763#: ppdc/sample.c:170
3764msgid "Hanging Folder"
3765msgstr "Carpeta per penjar"
3766
3767#: cgi-bin/help.c:143
3768msgid "Help file not in index."
3769msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3770
3771#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737
3772msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3773msgstr ""
3774"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3775
3776#: cups/ipp.c:2650
3777msgid "IPP attribute has no name."
3778msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3779
3780#: cups/ipp.c:5487
3781msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3782msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3783
3784#: cups/ipp.c:3083
3785msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3786msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3787
3788#: cups/ipp.c:2873
3789msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3790msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3791
3792#: cups/ipp.c:2934
3793msgid "IPP date value not 11 bytes."
3794msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3795
3796#: cups/ipp.c:3104
3797msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3798msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3799
3800#: cups/ipp.c:2848
3801msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3802msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3803
3804#: cups/ipp.c:2579
3805msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3806msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3807
3808#: cups/ipp.c:2845
3809msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3810msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3811
3812#: cups/ipp.c:3045
3813msgid "IPP language length overflows value."
3814msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3815
3816#: cups/ipp.c:2764
3817msgid "IPP member name is not empty."
3818msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3819
3820#: cups/ipp.c:3122
3821msgid "IPP memberName value is empty."
3822msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3823
3824#: cups/ipp.c:2633
3825msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3826msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3827
3828#: cups/ipp.c:3011
3829msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3830msgstr ""
3831"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3832
3833#: cups/ipp.c:2979
3834msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3835msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3836
3837#: cups/ipp.c:2952
3838msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3839msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3840
3841#: cups/ipp.c:3063
3842msgid "IPP string length overflows value."
3843msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3844
3845#: cups/ipp.c:3007
3846msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3847msgstr ""
3848"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3849
3850#: cups/ipp.c:2831
3851msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3852msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3853
3854#: ppdc/sample.c:1
3855msgid "ISOLatin1"
3856msgstr "ISOLatin1"
3857
3858#: cups/ppd.c:353
3859msgid "Illegal control character"
3860msgstr "Caràcter de control no permès"
3861
3862#: cups/ppd.c:354
3863msgid "Illegal main keyword string"
3864msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3865
3866#: cups/ppd.c:355
3867msgid "Illegal option keyword string"
3868msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3869
3870#: cups/ppd.c:356
3871msgid "Illegal translation string"
3872msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3873
3874#: cups/ppd.c:357
3875msgid "Illegal whitespace character"
3876msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3877
3878#: ppdc/sample.c:274
3879msgid "Installable Options"
3880msgstr "Opcions instal·lables"
3881
3882#: ppdc/sample.c:277
3883msgid "Installed"
3884msgstr "Instal·lat"
3885
3886#: ppdc/sample.c:293
3887msgid "IntelliBar Label Printer"
3888msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3889
3890#: ppdc/sample.c:292
3891msgid "Intellitech"
3892msgstr "Intellitech"
3893
3894#: cups/http-support.c:1333
3895msgid "Internal Server Error"
3896msgstr "Error intern del servidor"
3897
3898#: cups/ppd.c:344
3899msgid "Internal error"
3900msgstr "Error intern"
3901
3902#: ppdc/sample.c:167
3903msgid "Internet Postage 2-Part"
3904msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3905
3906#: ppdc/sample.c:168
3907msgid "Internet Postage 3-Part"
3908msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3909
3910#: backend/ipp.c:307
3911msgid "Internet Printing Protocol"
3912msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3913
3914#: cups/dest-options.c:839
3915msgid "Invalid media size."
3916msgstr "Mida del suport no vàlida."
3917
3918#: filter/commandtops.c:125
3919#, c-format
3920msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3921msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3922
3923#: cups/ppd.c:1420
3924msgid "JCL"
3925msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3926
3927#: ppdc/sample.c:53
3928msgid "JIS B0"
3929msgstr "JIS B0"
3930
3931#: ppdc/sample.c:55
3932msgid "JIS B1"
3933msgstr "JIS B1"
3934
3935#: ppdc/sample.c:54
3936msgid "JIS B10"
3937msgstr "JIS B10"
3938
3939#: ppdc/sample.c:56
3940msgid "JIS B2"
3941msgstr "JIS B2"
3942
3943#: ppdc/sample.c:57
3944msgid "JIS B3"
3945msgstr "JIS B3"
3946
3947#: ppdc/sample.c:58
3948msgid "JIS B4"
3949msgstr "JIS B4"
3950
3951#: ppdc/sample.c:59
3952msgid "JIS B4 Long Edge"
3953msgstr "JIS B4 costat llarg"
3954
3955#: ppdc/sample.c:60
3956msgid "JIS B5"
3957msgstr "JIS B5"
3958
3959#: ppdc/sample.c:61
3960msgid "JIS B5 Long Edge"
3961msgstr "JIS B5 costat llarg"
3962
3963#: ppdc/sample.c:62
3964msgid "JIS B6"
3965msgstr "JIS B6"
3966
3967#: ppdc/sample.c:63
3968msgid "JIS B6 Long Edge"
3969msgstr "JIS B6 costat llarg"
3970
3971#: ppdc/sample.c:64
3972msgid "JIS B7"
3973msgstr "JIS B7"
3974
3975#: ppdc/sample.c:65
3976msgid "JIS B8"
3977msgstr "JIS B8"
3978
3979#: ppdc/sample.c:66
3980msgid "JIS B9"
3981msgstr "JIS B9"
3982
3983#: scheduler/ipp.c:9051
3984#, c-format
3985msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3986msgstr "La tasca #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
3987
3988#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277
3989#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720
3990#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543
3991#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676
3992#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793
3993#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971
3994#, c-format
3995msgid "Job #%d does not exist."
3996msgstr "La tasca #%d no existeix."
3997
3998#: scheduler/ipp.c:3486
3999#, c-format
4000msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
4001msgstr "La tasca #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
4002
4003#: scheduler/ipp.c:3480
4004#, c-format
4005msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
4006msgstr "La tasca #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
4007
4008#: scheduler/ipp.c:3492
4009#, c-format
4010msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
4011msgstr "La tasca #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
4012
4013#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986
4014#, c-format
4015msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
4016msgstr "La tasca #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
4017
4018#: scheduler/ipp.c:9033
4019#, c-format
4020msgid "Job #%d is not complete."
4021msgstr "La tasca #%d no s'ha acabat."
4022
4023#: scheduler/ipp.c:3007
4024#, c-format
4025msgid "Job #%d is not held for authentication."
4026msgstr "La tasca #%d no està aturada per ser autenticada."
4027
4028#: scheduler/ipp.c:8807
4029#, c-format
4030msgid "Job #%d is not held."
4031msgstr "La tasca #%d no està aturada."
4032
4033#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
4034msgid "Job Completed"
4035msgstr "S'ha acabat la tasca"
4036
4037#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
4038msgid "Job Created"
4039msgstr "S'ha creat la tasca"
4040
4041#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
4042msgid "Job Options Changed"
4043msgstr "S'han canviat les opcions de la tasca"
4044
4045#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
4046msgid "Job Stopped"
4047msgstr "S'ha aturat la tasca"
4048
4049#: scheduler/ipp.c:10068
4050msgid "Job is completed and cannot be changed."
4051msgstr "La tasca s'ha finalitzat i no es pot canviar."
4052
4053#: cgi-bin/jobs.c:198
4054msgid "Job operation failed"
4055msgstr "Ha fallat l'operació de la tasca"
4056
4057#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134
4058msgid "Job state cannot be changed."
4059msgstr "L'estat de la tasca no es pot canviar."
4060
4061#: scheduler/ipp.c:8899
4062msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
4063msgstr "Les subscripcions a les tasca no es poden renovar."
4064
4065#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
4066msgid "Jobs"
4067msgstr "Tasques"
4068
4069#: backend/lpd.c:185
4070msgid "LPD/LPR Host or Printer"
4071msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
4072
4073#: ppdc/sample.c:230
4074msgid "Label Printer"
4075msgstr "Impressora d'etiquetes"
4076
4077#: ppdc/sample.c:446
4078msgid "Label Top"
4079msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
4080
4081#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643
4082#, c-format
4083msgid "Language \"%s\" not supported."
4084msgstr "No s'admet l'idioma «%s»."
4085
4086#: ppdc/sample.c:164
4087msgid "Large Address"
4088msgstr "Adreça gran"
4089
4090#: ppdc/sample.c:291
4091msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4092msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
4093
4094#: ppdc/sample.c:43
4095msgid "Letter Oversize"
4096msgstr "Carta gran"
4097
4098#: ppdc/sample.c:44
4099msgid "Letter Oversize Long Edge"
4100msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4101
4102#: ppdc/sample.c:236
4103msgid "Light"
4104msgstr "Lluminós"
4105
4106#: cups/ppd.c:352
4107msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4108msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
4109
4110#: cgi-bin/admin.c:2393
4111msgid "List Available Printers"
4112msgstr "Llista les impressores disponibles"
4113
4114#: ppdc/sample.c:272
4115msgid "Long-Edge (Portrait)"
4116msgstr "Costat-llarg (vertical)"
4117
4118#: cups/http-support.c:1558
4119msgid "Looking for printer."
4120msgstr "S'està buscant la impressora."
4121
4122#: ppdc/sample.c:268
4123msgid "Manual Feed"
4124msgstr "Alimentació manual"
4125
4126#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
4127msgid "Media Size"
4128msgstr "Mida del paper"
4129
4130#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
4131msgid "Media Source"
4132msgstr "Font del paper"
4133
4134#: ppdc/sample.c:364
4135msgid "Media Tracking"
4136msgstr "Seguiment del paper"
4137
4138#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
4139msgid "Media Type"
4140msgstr "Tipus de paper"
4141
4142#: ppdc/sample.c:237
4143msgid "Medium"
4144msgstr "Mitjà"
4145
4146#: cups/ppd.c:341
4147msgid "Memory allocation error"
4148msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
4149
4150#: cups/ppd.c:361
4151msgid "Missing CloseGroup"
4152msgstr "Falta el CloseGroup"
4153
4154#: cups/ppd.c:342
4155msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4156msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
4157
4158#: cups/ppd.c:351
4159msgid "Missing asterisk in column 1"
4160msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
4161
4162#: scheduler/ipp.c:6119
4163msgid "Missing document-number attribute."
4164msgstr "Falta l'atribut document-number."
4165
4166#: cups/adminutil.c:273
4167#, c-format
4168msgid "Missing double quote on line %d."
4169msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
4170
4171#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
4172#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
4173#: cgi-bin/admin.c:3860
4174msgid "Missing form variable"
4175msgstr "Falta una variable del formulari"
4176
4177#: scheduler/ipp.c:9422
4178msgid "Missing last-document attribute in request."
4179msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
4180
4181#: cups/pwg-media.c:535
4182msgid "Missing media or media-col."
4183msgstr "Falta el media o el media-col."
4184
4185#: cups/pwg-media.c:454
4186msgid "Missing media-size in media-col."
4187msgstr "Falta el media-size al media-col."
4188
4189#: scheduler/ipp.c:6673
4190msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4191msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
4192
4193#: cups/ppd.c:359
4194msgid "Missing option keyword"
4195msgstr "Falta l'opció keyword"
4196
4197#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158
4198msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4199msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
4200
4201#: scheduler/ipp.c:461
4202msgid "Missing required attributes."
4203msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
4204
4205#: cups/adminutil.c:254
4206#, c-format
4207msgid "Missing value on line %d."
4208msgstr "Falta un valor a la línia %d."
4209
4210#: cups/ppd.c:343
4211msgid "Missing value string"
4212msgstr "Falta la cadena de valor"
4213
4214#: cups/pwg-media.c:442
4215msgid "Missing x-dimension in media-size."
4216msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
4217
4218#: cups/pwg-media.c:448
4219msgid "Missing y-dimension in media-size."
4220msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
4221
4222#: systemv/lpinfo.c:470
4223#, c-format
4224msgid ""
4225"Model: name = %s\n"
4226" natural_language = %s\n"
4227" make-and-model = %s\n"
4228" device-id = %s"
4229msgstr ""
4230"Model: nom = %s\n"
4231" idioma_natural = %s\n"
4232" fabricant i model = %s\n"
4233" id del dispositiu = %s"
4234
4235#: cgi-bin/admin.c:570
4236msgid "Modify Class"
4237msgstr "Modifica la classe"
4238
4239#: cgi-bin/admin.c:882
4240msgid "Modify Printer"
4241msgstr "Modifica la impressora"
4242
4243#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
4244msgid "Move All Jobs"
4245msgstr "Mou totes les tasques"
4246
4247#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
4248msgid "Move Job"
4249msgstr "Mou la tasca"
4250
4251#: cups/http-support.c:1290
4252msgid "Moved Permanently"
4253msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
4254
4255#: cups/ppd.c:340
4256msgid "NULL PPD file pointer"
4257msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
4258
4259#: cups/snmp.c:1053
4260msgid "Name OID uses indefinite length"
4261msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
4262
4263#: scheduler/ipp.c:1142
4264msgid "Nested classes are not allowed."
4265msgstr "No es permeten les classes imbricades."
4266
4267#: ppdc/sample.c:430
4268msgid "Never"
4269msgstr "Mai"
4270
4271#: ppdc/sample.c:256
4272msgid "New Stylus Color Series"
4273msgstr "Sèrie New Stylus Color"
4274
4275#: ppdc/sample.c:258
4276msgid "New Stylus Photo Series"
4277msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
4278
4279#: cups/ppd.c:1949
4280msgid "No"
4281msgstr "No"
4282
4283#: cups/http-support.c:1287
4284msgid "No Content"
4285msgstr "No hi ha contingut"
4286
4287#: cups/util.c:1298
4288msgid "No PPD name"
4289msgstr "El PPD no té nom"
4290
4291#: cups/snmp.c:1047
4292msgid "No VarBind SEQUENCE"
4293msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
4294
4295#: cups/adminutil.c:788
4296msgid "No Windows printer drivers are installed."
4297msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
4298
4299#: cups/request.c:566 cups/request.c:908
4300msgid "No active connection"
4301msgstr "No hi ha cap connexió activa"
4302
4303#: scheduler/ipp.c:3403
4304#, c-format
4305msgid "No active jobs on %s."
4306msgstr "No hi ha cap tasca activa a %s."
4307
4308#: scheduler/ipp.c:302
4309msgid "No attributes in request."
4310msgstr "No hi ha atributs en demanda."
4311
4312#: scheduler/ipp.c:3034
4313msgid "No authentication information provided."
4314msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
4315
4316#: cups/snmp.c:1004
4317msgid "No community name"
4318msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
4319
4320#: scheduler/ipp.c:5919
4321msgid "No default printer."
4322msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
4323
4324#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248
4325msgid "No destinations added."
4326msgstr "No s'ha afegit cap destí."
4327
4328#: backend/usb.c:200
4329msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4330msgstr ""
4331"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
4332"DEVICE_URI."
4333
4334#: cups/snmp.c:1034
4335msgid "No error-index"
4336msgstr "No hi ca cap error-index"
4337
4338#: cups/snmp.c:1026
4339msgid "No error-status"
4340msgstr "No hi ha cap status-error"
4341
4342#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436
4343msgid "No file in print request."
4344msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4345
4346#: cups/util.c:923
4347msgid "No modification time"
4348msgstr "No hi ha hora de modificació"
4349
4350#: cups/snmp.c:1051
4351msgid "No name OID"
4352msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
4353
4354#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
4355#: filter/rastertolabel.c:1302
4356msgid "No pages were found."
4357msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
4358
4359#: cups/util.c:917
4360msgid "No printer name"
4361msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
4362
4363#: cups/util.c:1801
4364msgid "No printer-uri found"
4365msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
4366
4367#: cups/util.c:1786
4368msgid "No printer-uri found for class"
4369msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
4370
4371#: scheduler/ipp.c:6322
4372msgid "No printer-uri in request."
4373msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
4374
4375#: cups/snmp.c:1018
4376msgid "No request-id"
4377msgstr "No hi ha cap request-id"
4378
4379#: scheduler/ipp.c:5528
4380msgid "No subscription attributes in request."
4381msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
4382
4383#: scheduler/ipp.c:7575
4384msgid "No subscriptions found."
4385msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
4386
4387#: cups/snmp.c:1042
4388msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4389msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
4390
4391#: cups/snmp.c:997
4392msgid "No version number"
4393msgstr "No hi ha cap número de versió"
4394
4395#: ppdc/sample.c:367
4396msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4397msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
4398
4399#: ppdc/sample.c:366
4400msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4401msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
4402
4403#: ppdc/sample.c:238
4404msgid "Normal"
4405msgstr "Normal"
4406
4407#: cups/http-support.c:1309
4408msgid "Not Found"
4409msgstr "No s'ha trobat"
4410
4411#: cups/http-support.c:1321
4412msgid "Not Implemented"
4413msgstr "No implementat"
4414
4415#: ppdc/sample.c:276
4416msgid "Not Installed"
4417msgstr "No està instal·lat"
4418
4419#: cups/http-support.c:1296
4420msgid "Not Modified"
4421msgstr "No està modificat"
4422
4423#: cups/http-support.c:1324
4424msgid "Not Supported"
4425msgstr "No és compatible"
4426
4427#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666
4428msgid "Not allowed to print."
4429msgstr "No teniu permís per imprimir."
4430
4431#: ppdc/sample.c:146
4432msgid "Note"
4433msgstr "Nota"
4434
4435#: systemv/cupstestdsc.c:433
4436msgid ""
4437"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4438"itself."
4439msgstr ""
4440"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
4441
4442#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338
4443msgid "OK"
4444msgstr "D'acord"
4445
4446#: ppdc/sample.c:271
4447msgid "Off (1-Sided)"
4448msgstr "Inactiu (Una cara)"
4449
4450#: ppdc/sample.c:361
4451msgid "Oki"
4452msgstr "Oki"
4453
4454#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
4455msgid "Online Help"
4456msgstr "Ajuda en línia"
4457
4458#: cups/adminutil.c:955
4459#, c-format
4460msgid "Open of %s failed: %s"
4461msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
4462
4463#: cups/ppd.c:346
4464msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4465msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
4466
4467#: cups/ppd.c:348
4468msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4469msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
4470
4471#: cgi-bin/admin.c:3631
4472msgid "Operation Policy"
4473msgstr "Política d'operacions"
4474
4475#: filter/pstops.c:2205
4476#, c-format
4477msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4478msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
4479
4480#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
4481msgid "Options Installed"
4482msgstr "Opcions instal·lades"
4483
4484#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284
4485#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797
4486#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174
4487#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254
4488msgid "Options:"
4489msgstr "Opcions:"
4490
4491#: cups/ppd-cache.c:156
4492msgid "Out of date PPD cache file."
4493msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
4494
4495#: cups/ppd-cache.c:1381
4496msgid "Out of memory."
4497msgstr "Sense memòria."
4498
4499#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
4500msgid "Output Mode"
4501msgstr "Mode de sortida"
4502
4503#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
4504#, c-format
4505msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4506msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
4507
4508#: systemv/lpstat.c:1185
4509#, c-format
4510msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4511msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
4512
4513#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
4514#, c-format
4515msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4516msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
4517
4518#: systemv/lpstat.c:1203
4519#, c-format
4520msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4521msgstr ""
4522"La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
4523
4524#: systemv/cupstestdsc.c:399
4525msgid "PASS"
4526msgstr "VÀLID"
4527
4528#: ppdc/sample.c:260
4529msgid "PCL Laser Printer"
4530msgstr "Impressora làser PCL"
4531
4532#: ppdc/sample.c:149
4533msgid "PRC16K"
4534msgstr "PRC16K"
4535
4536#: ppdc/sample.c:150
4537msgid "PRC16K Long Edge"
4538msgstr "PRC16K costat llarg"
4539
4540#: ppdc/sample.c:151
4541msgid "PRC32K"
4542msgstr "PRC32K"
4543
4544#: ppdc/sample.c:154
4545msgid "PRC32K Long Edge"
4546msgstr "PRC32K costat llarg"
4547
4548#: ppdc/sample.c:152
4549msgid "PRC32K Oversize"
4550msgstr "PRC32K gran"
4551
4552#: ppdc/sample.c:153
4553msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4554msgstr "PRC32K gran costat llarg"
4555
4556#: cups/snmp.c:1014
4557msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4558msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
4559
4560#: cups/snmp.c:993
4561msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4562msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
4563
4564#: ppdc/sample.c:360
4565msgid "ParamCustominCutInterval"
4566msgstr "ParamCustominCutInterval"
4567
4568#: ppdc/sample.c:358
4569msgid "ParamCustominTearInterval"
4570msgstr "ParamCustominTearInterval"
4571
4572#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367
4573#, c-format
4574msgid "Password for %s on %s? "
4575msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
4576
4577#: systemv/cupsaddsmb.c:252
4578#, c-format
4579msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4580msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
4581
4582#: cgi-bin/classes.c:167
4583msgid "Pause Class"
4584msgstr "Posa la classe en pausa"
4585
4586#: cgi-bin/printers.c:170
4587msgid "Pause Printer"
4588msgstr "Posa la impressora en pausa"
4589
4590#: ppdc/sample.c:448
4591msgid "Peel-Off"
4592msgstr "Desenganxar"
4593
4594#: ppdc/sample.c:160
4595msgid "Photo"
4596msgstr "Fotografia"
4597
4598#: ppdc/sample.c:161
4599msgid "Photo Labels"
4600msgstr "Etiquetes de fotografia"
4601
4602#: ppdc/sample.c:286
4603msgid "Plain Paper"
4604msgstr "Paper normal"
4605
4606#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
4607msgid "Policies"
4608msgstr "Polítiques"
4609
4610#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
4611msgid "Port Monitor"
4612msgstr "Seguiment del port"
4613
4614#: ppdc/sample.c:278
4615msgid "PostScript Printer"
4616msgstr "Impressora PostScript"
4617
4618#: ppdc/sample.c:147
4619msgid "Postcard"
4620msgstr "Postal"
4621
4622#: ppdc/sample.c:71
4623msgid "Postcard Double "
4624msgstr "Postal doble"
4625
4626#: ppdc/sample.c:72
4627msgid "Postcard Double Long Edge"
4628msgstr "Postal doble costat llarg"
4629
4630#: ppdc/sample.c:148
4631msgid "Postcard Long Edge"
4632msgstr "Postal costat llarg"
4633
4634#: ppdc/sample.c:295
4635msgid "Print Density"
4636msgstr "Densitat de la impressió"
4637
4638#: cups/notify.c:82
4639msgid "Print Job:"
4640msgstr "Tasca d'impressió:"
4641
4642#: ppdc/sample.c:340
4643msgid "Print Mode"
4644msgstr "Mode d'impressió"
4645
4646#: ppdc/sample.c:383
4647msgid "Print Rate"
4648msgstr "Ritme d'impressió"
4649
4650#: cgi-bin/printers.c:179
4651msgid "Print Self-Test Page"
4652msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4653
4654#: ppdc/sample.c:327
4655msgid "Print Speed"
4656msgstr "Velocitat d'impressió"
4657
4658#: cgi-bin/ipp-var.c:792
4659msgid "Print Test Page"
4660msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4661
4662#: ppdc/sample.c:356
4663msgid "Print and Cut"
4664msgstr "Imprimeix i talla"
4665
4666#: ppdc/sample.c:344
4667msgid "Print and Tear"
4668msgstr "Imprimeix i estripa"
4669
4670#: backend/ipp.c:1537
4671#, c-format
4672msgid "Print file accepted - job ID %d."
4673msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la tasca %d."
4674
4675#: backend/ipp.c:1527
4676msgid "Print file accepted - job ID unknown."
4677msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la tasca és desconegut."
4678
4679#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191
4680msgid "Print file sent."
4681msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4682
4683#: backend/ipp.c:1488
4684msgid "Print file was not accepted."
4685msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
4686
4687#: backend/ipp.c:1895
4688msgid "Print job canceled at printer."
4689msgstr "S'ha cancel·lat la tasca a la impressora."
4690
4691#: backend/ipp.c:1890
4692msgid "Print job too large."
4693msgstr "La tasca d'impressió és massa llarga."
4694
4695#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
4696msgid "Printer Added"
4697msgstr "S'ha afegit una impressora"
4698
4699#: ppdc/sample.c:263
4700msgid "Printer Default"
4701msgstr "Impressora per defecte"
4702
4703#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
4704msgid "Printer Deleted"
4705msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4706
4707#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
4708msgid "Printer Modified"
4709msgstr "S'ha modificat la impressora"
4710
4711#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
4712msgid "Printer Paused"
4713msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4714
4715#: ppdc/sample.c:294
4716msgid "Printer Settings"
4717msgstr "Configuració de la impressora"
4718
4719#: backend/ipp.c:1893
4720msgid "Printer cannot print supplied content."
4721msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4722
4723#: cups/notify.c:126
4724msgid "Printer:"
4725msgstr "Impressora:"
4726
4727#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
4728msgid "Printers"
4729msgstr "Impressores"
4730
4731#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
4732#: filter/rastertolabel.c:1249
4733#, c-format
4734msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4735msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
4736
4737#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
4738msgid "Purge Jobs"
4739msgstr "Purga les tasques"
4740
4741#: ppdc/sample.c:155
4742msgid "Quarto"
4743msgstr "Quart"
4744
4745#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661
4746msgid "Quota limit reached."
4747msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4748
4749#: berkeley/lpq.c:515
4750msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4751msgstr ""
4752"Rang Propietari Tasca Fitxer(s) Mida total"
4753
4754#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
4755#: berkeley/lpq.c:511
4756msgid ""
4757"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4758msgstr ""
4759"Rang Propietari Pri Tasca Fitxers Mida "
4760"total"
4761
4762#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
4763msgid "Reject Jobs"
4764msgstr "Rebutja tasques"
4765
4766#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148
4767#, c-format
4768msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4769msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4770
4771#: backend/lpd.c:1101
4772#, c-format
4773msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4774msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4775
4776#: ppdc/sample.c:428
4777msgid "Reprint After Error"
4778msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4779
4780#: cups/http-support.c:1312
4781msgid "Request Entity Too Large"
4782msgstr "Entitat de petició massa gran"
4783
4784#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
4785msgid "Resolution"
4786msgstr "Resolució"
4787
4788#: cgi-bin/classes.c:165
4789msgid "Resume Class"
4790msgstr "Reprèn la classe"
4791
4792#: cgi-bin/printers.c:167
4793msgid "Resume Printer"
4794msgstr "Reprèn la impressora"
4795
4796#: ppdc/sample.c:165
4797msgid "Return Address"
4798msgstr "Remitent"
4799
4800#: ppdc/sample.c:449
4801msgid "Rewind"
4802msgstr "Rebobina"
4803
4804#: cups/adminutil.c:2052
4805#, c-format
4806msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4807msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4808
4809#: cups/snmp.c:995
4810msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4811msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4812
4813#: cups/http-support.c:1336
4814msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4815msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4816
4817#: cups/http-support.c:1293
4818msgid "See Other"
4819msgstr "Vegeu altres"
4820
4821#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273
4822msgid "Sending data to printer."
4823msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4824
4825#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
4826msgid "Server Restarted"
4827msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4828
4829#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
4830msgid "Server Security Auditing"
4831msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4832
4833#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
4834msgid "Server Started"
4835msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4836
4837#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
4838msgid "Server Stopped"
4839msgstr "S'ha aturat el servidor"
4840
4841#: cups/http-support.c:1330
4842msgid "Service Unavailable"
4843msgstr "El servei no està disponible"
4844
4845#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
4846#: cgi-bin/admin.c:3008
4847msgid "Set Allowed Users"
4848msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4849
4850#: cgi-bin/admin.c:3035
4851msgid "Set As Server Default"
4852msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4853
4854#: cgi-bin/admin.c:3135
4855msgid "Set Class Options"
4856msgstr "Definir les opcions de la classe"
4857
4858#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
4859msgid "Set Printer Options"
4860msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4861
4862#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
4863msgid "Set Publishing"
4864msgstr "Establir com a pública"
4865
4866#: ppdc/sample.c:166
4867msgid "Shipping Address"
4868msgstr "Adreça de lliurament"
4869
4870#: ppdc/sample.c:273
4871msgid "Short-Edge (Landscape)"
4872msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4873
4874#: ppdc/sample.c:288
4875msgid "Special Paper"
4876msgstr "Paper especial"
4877
4878#: backend/lpd.c:1057
4879#, c-format
4880msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4881msgstr "S'està posant a la cua la tasca. S'ha completat el %.0f%%."
4882
4883#: ppdc/sample.c:341
4884msgid "Standard"
4885msgstr "Estàndard"
4886
4887#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4888#: cgi-bin/admin.c:3552
4889msgid "Starting Banner"
4890msgstr "Bàner inicial"
4891
4892#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
4893#: filter/rastertolabel.c:1225
4894#, c-format
4895msgid "Starting page %d."
4896msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4897
4898#: ppdc/sample.c:156
4899msgid "Statement"
4900msgstr "Declaració"
4901
4902#: ppdc/sample.c:251
4903msgid "Stylus Color Series"
4904msgstr "Sèrie Stylus Color"
4905
4906#: ppdc/sample.c:257
4907msgid "Stylus Photo Series"
4908msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4909
4910#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388
4911#: scheduler/ipp.c:8887
4912#, c-format
4913msgid "Subscription #%d does not exist."
4914msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4915
4916#: ppdc/sample.c:157
4917msgid "Super A"
4918msgstr "Super A"
4919
4920#: ppdc/sample.c:158
4921msgid "Super B"
4922msgstr "Super B"
4923
4924#: ppdc/sample.c:162
4925msgid "Super B/A3"
4926msgstr "Super B/A3"
4927
4928#: cups/http-support.c:1275
4929msgid "Switching Protocols"
4930msgstr "Intercanviar els protocols"
4931
4932#: ppdc/sample.c:159
4933msgid "Tabloid"
4934msgstr "Tabloide"
4935
4936#: ppdc/sample.c:45
4937msgid "Tabloid Oversize"
4938msgstr "Tabloide gran"
4939
4940#: ppdc/sample.c:46
4941msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4942msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4943
4944#: ppdc/sample.c:342
4945msgid "Tear"
4946msgstr "Estripar"
4947
4948#: ppdc/sample.c:447
4949msgid "Tear-Off"
4950msgstr "Estripar"
4951
4952#: ppdc/sample.c:388
4953msgid "Tear-Off Adjust Position"
4954msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4955
4956#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487
4957#: scheduler/ipp.c:6505
4958#, c-format
4959msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4960msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4961
4962#: scheduler/ipp.c:5118
4963#, c-format
4964msgid ""
4965"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4966msgstr ""
4967"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4968"Job."
4969
4970#: scheduler/ipp.c:6919
4971#, c-format
4972msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4973msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4974
4975#: scheduler/ipp.c:6906
4976#, c-format
4977msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4978msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4979
4980#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
4981#: filter/rastertolabel.c:1189
4982msgid "The PPD file could not be opened."
4983msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4984
4985#: cgi-bin/admin.c:749
4986msgid ""
4987"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4988"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4989msgstr ""
4990"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4991"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4992
4993#: cups/localize.c:353
4994msgid "The developer unit needs to be replaced."
4995msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4996
4997#: cups/localize.c:351
4998msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4999msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
5000
5001#: cups/localize.c:343
5002msgid "The fuser's temperature is high."
5003msgstr "La temperatura del fusor és alta."
5004
5005#: cups/localize.c:345
5006msgid "The fuser's temperature is low."
5007msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
5008
5009#: scheduler/ipp.c:2097
5010msgid ""
5011"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
5012msgstr ""
5013"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
5014"tasques."
5015
5016#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653
5017#, c-format
5018msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
5019msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
5020
5021#: cups/localize.c:349
5022msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
5023msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
5024
5025#: cups/localize.c:347
5026msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
5027msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
5028
5029#: cups/localize.c:331
5030msgid "The output bin is almost full."
5031msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
5032
5033#: cups/localize.c:333
5034msgid "The output bin is full."
5035msgstr "La safata de sortida és plena."
5036
5037#: cups/localize.c:329
5038msgid "The output bin is missing."
5039msgstr "Falta la safata de sortida."
5040
5041#: cups/localize.c:325
5042msgid "The paper tray is almost empty."
5043msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
5044
5045#: cups/localize.c:327
5046msgid "The paper tray is empty."
5047msgstr "La safata de paper és buida."
5048
5049#: cups/localize.c:323
5050msgid "The paper tray is missing."
5051msgstr "Falta la safata de paper."
5052
5053#: cups/localize.c:306
5054msgid "The paper tray needs to be filled."
5055msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
5056
5057#: backend/ipp.c:909
5058msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
5059msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
5060
5061#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141
5062msgid "The printer did not respond."
5063msgstr "La impressora no ha respost."
5064
5065#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899
5066#, c-format
5067msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
5068msgstr "La impressora no admet el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s."
5069
5070#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313
5071#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374
5072#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507
5073msgid "The printer is in use."
5074msgstr "La impressora està ocupada."
5075
5076#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
5077msgid "The printer is not connected."
5078msgstr "La impressora no està connectada."
5079
5080#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807
5081#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386
5082msgid "The printer is not responding."
5083msgstr "La impressora no respòn."
5084
5085#: backend/runloop.c:396
5086msgid "The printer is now connected."
5087msgstr "Ara la impressora està connectada."
5088
5089#: backend/usb-darwin.c:1286
5090msgid "The printer is now online."
5091msgstr "Ara la impressora està en línia."
5092
5093#: backend/usb-darwin.c:1307
5094msgid "The printer is offline."
5095msgstr "La impressora està fora de línia."
5096
5097#: cups/localize.c:335
5098msgid "The printer is running low on ink."
5099msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
5100
5101#: cups/localize.c:313
5102msgid "The printer is running low on toner."
5103msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
5104
5105#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367
5106msgid "The printer is unreachable at this time."
5107msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
5108
5109#: cups/localize.c:337
5110msgid "The printer may be out of ink."
5111msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
5112
5113#: cups/localize.c:315
5114msgid "The printer may be out of toner."
5115msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
5116
5117#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361
5118msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5119msgstr ""
5120"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
5121"accessible."
5122
5123#: cgi-bin/admin.c:931
5124msgid ""
5125"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5126"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5127msgstr ""
5128"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
5129"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
5130
5131#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198
5132#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487
5133#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124
5134#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760
5135#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205
5136#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840
5137#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706
5138#: scheduler/ipp.c:10998
5139msgid "The printer or class does not exist."
5140msgstr "La impressora o la classe no existeix."
5141
5142#: scheduler/ipp.c:1304
5143msgid "The printer or class is not shared."
5144msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
5145
5146#: cups/localize.c:317
5147msgid "The printer's cover is open."
5148msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
5149
5150#: cups/localize.c:321
5151msgid "The printer's door is open."
5152msgstr "La porta de la impressora està oberta."
5153
5154#: cups/localize.c:319
5155msgid "The printer's interlock is open."
5156msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
5157
5158#: cups/localize.c:339
5159msgid "The printer's waste bin is almost full."
5160msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
5161
5162#: cups/localize.c:341
5163msgid "The printer's waste bin is full."
5164msgstr "El dipòsit de residus és ple."
5165
5166#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261
5167#, c-format
5168msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5169msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
5170
5171#: scheduler/ipp.c:3175
5172msgid "The printer-uri attribute is required."
5173msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
5174
5175#: scheduler/ipp.c:966
5176msgid ""
5177"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5178msgstr ""
5179"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
5180
5181#: scheduler/ipp.c:2245
5182msgid ""
5183"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5184msgstr ""
5185"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
5186"NOMIMPRESSORA»."
5187
5188#: cgi-bin/admin.c:474
5189msgid ""
5190"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5191"(?), or the pound sign (#)."
5192msgstr ""
5193"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
5194"símbol coixinet (#)."
5195
5196#: scheduler/client.c:2450
5197msgid ""
5198"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5199"enable it."
5200msgstr ""
5201"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
5202"per habilitar-la."
5203
5204#: scheduler/ipp.c:6454
5205#, c-format
5206msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5207msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
5208
5209#: scheduler/ipp.c:5731
5210msgid "There are too many subscriptions."
5211msgstr "Hi ha massa subscripcions."
5212
5213#: cups/localize.c:308
5214msgid "There is a paper jam."
5215msgstr "S'ha encallat el paper."
5216
5217#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505
5218#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256
5219msgid "There was an unrecoverable USB error."
5220msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
5221
5222#: ppdc/sample.c:435
5223msgid "Thermal Transfer Media"
5224msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
5225
5226#: scheduler/ipp.c:1507
5227msgid "Too many active jobs."
5228msgstr "Hi ha massa tasques actives."
5229
5230#: scheduler/ipp.c:1401
5231#, c-format
5232msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5233msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
5234
5235#: scheduler/ipp.c:2529
5236#, c-format
5237msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5238msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
5239
5240#: ppdc/sample.c:289
5241msgid "Transparency"
5242msgstr "Transparència"
5243
5244#: ppdc/sample.c:284
5245msgid "Tray"
5246msgstr "Safata"
5247
5248#: ppdc/sample.c:264
5249msgid "Tray 1"
5250msgstr "Safata 1"
5251
5252#: ppdc/sample.c:265
5253msgid "Tray 2"
5254msgstr "Safata 2"
5255
5256#: ppdc/sample.c:266
5257msgid "Tray 3"
5258msgstr "Safata 3"
5259
5260#: ppdc/sample.c:267
5261msgid "Tray 4"
5262msgstr "Safata 4"
5263
5264#: cups/http-support.c:1315
5265msgid "URI Too Long"
5266msgstr "L'URI és massa llarg"
5267
5268#: ppdc/sample.c:138
5269msgid "US Ledger"
5270msgstr "Llibre major americà"
5271
5272#: ppdc/sample.c:139
5273msgid "US Legal"
5274msgstr "Legal americà"
5275
5276#: ppdc/sample.c:140
5277msgid "US Legal Oversize"
5278msgstr "Legal americà gran"
5279
5280#: ppdc/sample.c:141
5281msgid "US Letter"
5282msgstr "Carta americà"
5283
5284#: ppdc/sample.c:142
5285msgid "US Letter Long Edge"
5286msgstr "Carta americà costat llarg"
5287
5288#: ppdc/sample.c:143
5289msgid "US Letter Oversize"
5290msgstr "Carta americà gran"
5291
5292#: ppdc/sample.c:144
5293msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5294msgstr "Carta americà gran costat llarg"
5295
5296#: ppdc/sample.c:145
5297msgid "US Letter Small"
5298msgstr "Carta americà petit"
5299
5300#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
5301msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5302msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
5303
5304#: cgi-bin/help.c:133
5305msgid "Unable to access help file."
5306msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
5307
5308#: cgi-bin/admin.c:526
5309msgid "Unable to add RSS subscription"
5310msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
5311
5312#: cgi-bin/admin.c:814
5313msgid "Unable to add class"
5314msgstr "No es pot afegir la classe"
5315
5316#: backend/ipp.c:1635
5317msgid "Unable to add document to print job."
5318msgstr "No es pot obrir el documenta la tasca."
5319
5320#: scheduler/ipp.c:1548
5321#, c-format
5322msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5323msgstr "No es pot afegir la tasca al destí «%s»."
5324
5325#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
5326msgid "Unable to add printer"
5327msgstr "No es pot afegir la impressora"
5328
5329#: scheduler/ipp.c:1246
5330msgid "Unable to allocate memory for file types."
5331msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
5332
5333#: filter/pstops.c:451
5334msgid "Unable to allocate memory for page info"
5335msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
5336
5337#: filter/pstops.c:445
5338msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5339msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
5340
5341#: cgi-bin/admin.c:1525
5342msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5343msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
5344
5345#: backend/ipp.c:1942
5346msgid "Unable to cancel print job."
5347msgstr "No es pot cancel·lar la tasca d'impressió."
5348
5349#: cgi-bin/admin.c:2990
5350msgid "Unable to change printer"
5351msgstr "No es pot canviar la impressora"
5352
5353#: cgi-bin/admin.c:3906
5354msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5355msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
5356
5357#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
5358msgid "Unable to change server settings"
5359msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
5360
5361#: filter/commandtops.c:420
5362msgid "Unable to configure printer options."
5363msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
5364
5365#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016
5366msgid "Unable to connect to host."
5367msgstr "No es pot connectar a l'ordinador central."
5368
5369#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333
5370#: backend/usb-unix.c:117
5371msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5372msgstr ""
5373"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
5374"impressora de la classe."
5375
5376#: cups/adminutil.c:726
5377#, c-format
5378msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5379msgstr ""
5380"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
5381"(%d)."
5382
5383#: cups/adminutil.c:691
5384#, c-format
5385msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5386msgstr ""
5387"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
5388"bits (%d)."
5389
5390#: cups/adminutil.c:522
5391#, c-format
5392msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5393msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
5394
5395#: scheduler/ipp.c:2649
5396#, c-format
5397msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5398msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
5399
5400#: scheduler/ipp.c:2704
5401msgid "Unable to copy PPD file."
5402msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
5403
5404#: cups/adminutil.c:487
5405#, c-format
5406msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5407msgstr ""
5408"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
5409"(%d)."
5410
5411#: cups/adminutil.c:610
5412#, c-format
5413msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5414msgstr ""
5415"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
5416
5417#: scheduler/ipp.c:2626
5418#, c-format
5419msgid "Unable to copy interface script - %s"
5420msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
5421
5422#: backend/ipp.c:2034
5423msgid "Unable to create compressed print file"
5424msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
5425
5426#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656
5427msgid "Unable to create printer-uri"
5428msgstr "No es pot crear el printer-uri"
5429
5430#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236
5431msgid "Unable to create temporary file"
5432msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
5433
5434#: cgi-bin/admin.c:2153
5435msgid "Unable to delete class"
5436msgstr "No es pot esborrar la classe"
5437
5438#: cgi-bin/admin.c:2238
5439msgid "Unable to delete printer"
5440msgstr "No es pot esborrar la impressora"
5441
5442#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
5443msgid "Unable to do maintenance command"
5444msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
5445
5446#: cgi-bin/admin.c:1974
5447msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5448msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
5449
5450#: cups/http.c:4272
5451msgid ""
5452"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5453msgstr ""
5454"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
5455"certificat no és vàlida)."
5456
5457#: cups/http.c:4262
5458msgid ""
5459"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5460msgstr ""
5461"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
5462"encara no és vàlid)."
5463
5464#: cups/http.c:4257
5465msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5466msgstr ""
5467"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
5468"certificat)."
5469
5470#: cups/http.c:4267
5471msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5472msgstr ""
5473"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
5474"el nom de l'amfitrió)."
5475
5476#: cups/http.c:4277
5477msgid ""
5478"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5479"before responding)."
5480msgstr ""
5481"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
5482"connexió abans de respondre)."
5483
5484#: cups/http.c:4252
5485msgid ""
5486"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5487msgstr ""
5488"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
5489"autosignat)."
5490
5491#: cups/http.c:4247
5492msgid ""
5493"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5494msgstr ""
5495"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
5496"és de confiança)."
5497
5498#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354
5499msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5500msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'ordinador central."
5501
5502#: cgi-bin/ipp-var.c:365
5503msgid "Unable to find destination for job"
5504msgstr "No es pot trobar el destí de la tasca"
5505
5506#: cups/http-support.c:1748
5507msgid "Unable to find printer."
5508msgstr "No es pot trobar la impressora."
5509
5510#: backend/ipp.c:2056
5511msgid "Unable to generate compressed print file"
5512msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
5513
5514#: backend/ipp.c:3009
5515msgid "Unable to get backend exit status."
5516msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida en segon pla"
5517
5518#: cgi-bin/classes.c:450
5519msgid "Unable to get class list"
5520msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
5521
5522#: cgi-bin/classes.c:549
5523msgid "Unable to get class status"
5524msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
5525
5526#: cgi-bin/admin.c:1320
5527msgid "Unable to get list of printer drivers"
5528msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
5529
5530#: cgi-bin/admin.c:2840
5531msgid "Unable to get printer attributes"
5532msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
5533
5534#: cgi-bin/printers.c:467
5535msgid "Unable to get printer list"
5536msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
5537
5538#: cgi-bin/printers.c:569
5539msgid "Unable to get printer status"
5540msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
5541
5542#: backend/ipp.c:933
5543msgid "Unable to get printer status."
5544msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
5545
5546#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
5547#, c-format
5548msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5549msgstr ""
5550"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5551"2000 (%d)."
5552
5553#: cups/adminutil.c:639
5554#, c-format
5555msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5556msgstr ""
5557"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
5558"9x (%d)."
5559
5560#: cgi-bin/help.c:92
5561msgid "Unable to load help index."
5562msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
5563
5564#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275
5565#, c-format
5566msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5567msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
5568
5569#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204
5570#: backend/socket.c:171
5571msgid "Unable to locate printer."
5572msgstr "No es pot ubicar la impressora."
5573
5574#: cgi-bin/admin.c:813
5575msgid "Unable to modify class"
5576msgstr "No es pot modificar la classe"
5577
5578#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
5579msgid "Unable to modify printer"
5580msgstr "No es pot modificar la impressora"
5581
5582#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
5583msgid "Unable to move job"
5584msgstr "No es pot moure la tasca"
5585
5586#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
5587msgid "Unable to move jobs"
5588msgstr "No es poden moure les tasques"
5589
5590#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
5591msgid "Unable to open PPD file"
5592msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
5593
5594#: backend/ipp.c:2040
5595msgid "Unable to open compressed print file"
5596msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
5597
5598#: cgi-bin/admin.c:2608
5599msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5600msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
5601
5602#: backend/usb-unix.c:141
5603msgid "Unable to open device file"
5604msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
5605
5606#: scheduler/ipp.c:6140
5607#, c-format
5608msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5609msgstr "No es pot obrir el document #%d a la tasca #%d."
5610
5611#: cgi-bin/help.c:364
5612msgid "Unable to open help file."
5613msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
5614
5615#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046
5616#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237
5617#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300
5618msgid "Unable to open print file"
5619msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
5620
5621#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
5622#: filter/rastertolabel.c:1147
5623msgid "Unable to open raster file"
5624msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
5625
5626#: cgi-bin/ipp-var.c:795
5627msgid "Unable to print test page"
5628msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
5629
5630#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613
5631#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378
5632msgid "Unable to read print data."
5633msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
5634
5635#: cups/dest.c:3402
5636msgid "Unable to resolve printer URI."
5637msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
5638
5639#: cups/adminutil.c:2088
5640#, c-format
5641msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5642msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
5643
5644#: filter/pstops.c:563
5645msgid "Unable to see in file"
5646msgstr "No es pot veure al fitxer"
5647
5648#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
5649msgid "Unable to send command to printer driver"
5650msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
5651
5652#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454
5653msgid "Unable to send data to printer."
5654msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
5655
5656#: cups/adminutil.c:821
5657#, c-format
5658msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5659msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
5660
5661#: cgi-bin/admin.c:3807
5662msgid "Unable to set options"
5663msgstr "No es poden configurar les opcions"
5664
5665#: cgi-bin/admin.c:3077
5666msgid "Unable to set server default"
5667msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
5668
5669#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953
5670msgid "Unable to start backend process."
5671msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
5672
5673#: cgi-bin/admin.c:1912
5674msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5675msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
5676
5677#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009
5678msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5679msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
5680
5681#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
5682msgid "Unable to write print data"
5683msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
5684
5685#: filter/gziptoany.c:90
5686#, c-format
5687msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5688msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
5689
5690#: cups/http-support.c:1303
5691msgid "Unauthorized"
5692msgstr "No autoritzat"
5693
5694#: cgi-bin/admin.c:3503
5695msgid "Units"
5696msgstr "Unitats"
5697
5698#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366
5699msgid "Unknown"
5700msgstr "Desconegut"
5701
5702#: filter/pstops.c:2213
5703#, c-format
5704msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5705msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
5706
5707#: backend/ipp.c:507
5708#, c-format
5709msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5710msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
5711
5712#: backend/lpd.c:350
5713#, c-format
5714msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5715msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
5716
5717#: backend/lpd.c:321
5718#, c-format
5719msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5720msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
5721
5722#: cups/dest-options.c:770
5723msgid "Unknown media size name."
5724msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
5725
5726#: backend/ipp.c:554
5727#, c-format
5728msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5729msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
5730
5731#: filter/pstops.c:2196
5732#, c-format
5733msgid "Unknown option \"%s\"."
5734msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
5735
5736#: backend/lpd.c:336
5737#, c-format
5738msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5739msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
5740
5741#: scheduler/ipp.c:10496
5742#, c-format
5743msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5744msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
5745
5746#: scheduler/ipp.c:10479
5747#, c-format
5748msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5749msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
5750
5751#: cups/http-addrlist.c:710
5752msgid "Unknown service name."
5753msgstr "El nom del servei és desconegut."
5754
5755#: backend/ipp.c:526
5756#, c-format
5757msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5758msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
5759
5760#: scheduler/ipp.c:402
5761#, c-format
5762msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5763msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
5764
5765#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950
5766#, c-format
5767msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5768msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
5769
5770#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979
5771#, c-format
5772msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5773msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
5774
5775#: scheduler/ipp.c:9534
5776#, c-format
5777msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5778msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
5779
5780#: scheduler/ipp.c:1367
5781#, c-format
5782msgid "Unsupported format \"%s\"."
5783msgstr "No s'admet el format «%s»."
5784
5785#: scheduler/ipp.c:1465
5786msgid "Unsupported margins."
5787msgstr "No s'admeten els marges."
5788
5789#: cups/pwg-media.c:529
5790msgid "Unsupported media value."
5791msgstr "No s'admet el valor del suport."
5792
5793#: filter/pstops.c:2478
5794#, c-format
5795msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5796msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
5797
5798#: filter/pstops.c:2512
5799#, c-format
5800msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5801msgstr ""
5802"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
5803"layout=lrtb."
5804
5805#: filter/pstops.c:2563
5806#, c-format
5807msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5808msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
5809
5810#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
5811msgid "Unsupported raster data."
5812msgstr "No s'admet les dades en trama."
5813
5814#: cups/snmp.c:1112
5815msgid "Unsupported value type"
5816msgstr "El tipus de valor no és compatible"
5817
5818#: cups/http-support.c:1318
5819msgid "Upgrade Required"
5820msgstr "S'ha d'actualitzar"
5821
5822#: systemv/lpadmin.c:668
5823msgid ""
5824"Usage:\n"
5825"\n"
5826" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5827" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5828" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5829" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5830" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5831" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5832msgstr ""
5833"Sintaxi:\n"
5834"\n"
5835" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
5836" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
5837" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
5838"m model]\n"
5839" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
5840" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
5841" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
5842
5843#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191
5844#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
5845#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
5846#: monitor/tbcp.c:61
5847#, c-format
5848msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5849msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]"
5850
5851#: systemv/cupsaddsmb.c:281
5852msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5853msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
5854
5855#: systemv/cupsctl.c:200
5856msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5857msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
5858
5859#: scheduler/main.c:2017
5860msgid "Usage: cupsd [options]"
5861msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
5862
5863#: scheduler/cupsfilter.c:1429
5864msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
5865msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
5866
5867#: systemv/cupstestdsc.c:425
5868msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5869msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
5870
5871#: systemv/cupstestppd.c:3793
5872msgid ""
5873"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5874msgstr ""
5875"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
5876
5877#: test/ipptool.c:4401
5878msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5879msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
5880
5881#: systemv/lpmove.c:125
5882msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5883msgstr "Sintaxi: lpmove tasca/font destí"
5884
5885#: systemv/lpoptions.c:553
5886msgid ""
5887"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5888" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5889" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5890" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5891msgstr ""
5892"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5893" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5894" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5895" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5896
5897#: systemv/lppasswd.c:476
5898msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
5899msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
5900
5901#: systemv/lppasswd.c:479
5902msgid ""
5903"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
5904" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
5905" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
5906msgstr ""
5907"Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
5908" lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
5909" lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
5910
5911#: berkeley/lpq.c:670
5912msgid ""
5913"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5914msgstr ""
5915"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5916"[+interval]"
5917
5918#: ppdc/ppdc.cxx:435
5919msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5920msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5921
5922#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
5923msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5924msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5925
5926#: ppdc/ppdi.cxx:128
5927msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5928msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5929
5930#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
5931msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5932msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5933
5934#: ppdc/ppdpo.cxx:252
5935msgid ""
5936"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5937msgstr ""
5938"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5939
5940#: backend/snmp.c:218
5941msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5942msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5943
5944#: cups/snmp.c:1064
5945msgid "Value uses indefinite length"
5946msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5947
5948#: cups/snmp.c:1049
5949msgid "VarBind uses indefinite length"
5950msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5951
5952#: cups/snmp.c:999
5953msgid "Version uses indefinite length"
5954msgstr "Version té una longitud indefinida"
5955
5956#: backend/ipp.c:1675
5957msgid "Waiting for job to complete."
5958msgstr "S'està esperant que acabi la tasca."
5959
5960#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193
5961msgid "Waiting for printer to become available."
5962msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5963
5964#: backend/socket.c:444
5965msgid "Waiting for printer to finish."
5966msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5967
5968#: cups/adminutil.c:793
5969msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5970msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5971
5972#: cups/http-support.c:1339
5973msgid "Web Interface is Disabled"
5974msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5975
5976#: cups/ppd.c:1947
5977msgid "Yes"
5978msgstr "Sí"
5979
5980#: scheduler/client.c:2437
5981#, c-format
5982msgid ""
5983"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5984"%s:%d%s</A>."
5985msgstr ""
5986"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5987"\">https://%s:%d%s</A>."
5988
5989#: systemv/lppasswd.c:254
5990msgid ""
5991"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5992"username, and must contain at least one letter and number."
5993msgstr ""
5994"La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
5995"d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
5996
5997#: ppdc/sample.c:439
5998msgid "ZPL Label Printer"
5999msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
6000
6001#: ppdc/sample.c:362
6002msgid "Zebra"
6003msgstr "Zebra"
6004
6005#: cups/notify.c:102
6006msgid "aborted"
6007msgstr "interromput"
6008
6009#: cups/notify.c:99
6010msgid "canceled"
6011msgstr "cancel·lat"
6012
6013#: cups/notify.c:105
6014msgid "completed"
6015msgstr "completat"
6016
6017#: scheduler/ipp.c:6012
6018msgid "cups-deviced failed to execute."
6019msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
6020
6021#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091
6022msgid "cups-driverd failed to execute."
6023msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
6024
6025#: systemv/cupsaddsmb.c:233
6026#, c-format
6027msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
6028msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
6029
6030#: systemv/cupsctl.c:141
6031msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
6032msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
6033
6034#: systemv/cupsctl.c:152
6035#, c-format
6036msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
6037msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
6038
6039#: systemv/cupsctl.c:195
6040#, c-format
6041msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
6042msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
6043
6044#: systemv/cupsctl.c:197
6045#, c-format
6046msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
6047msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
6048
6049#: scheduler/main.c:189
6050msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
6051msgstr ""
6052"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
6053
6054#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
6055msgid "cupsd: Unable to get current directory."
6056msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
6057
6058#: scheduler/main.c:295
6059#, c-format
6060msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
6061msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
6062
6063#: scheduler/main.c:288
6064#, c-format
6065msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
6066msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
6067
6068#: scheduler/main.c:255
6069msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6070msgstr ""
6071"cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
6072"normal."
6073
6074#: scheduler/cupsfilter.c:1209
6075#, c-format
6076msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
6077msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
6078
6079#: scheduler/cupsfilter.c:1203
6080#, c-format
6081msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
6082msgstr "cupsfilter: la tasca %d no és vàlida."
6083
6084#: scheduler/cupsfilter.c:358
6085msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
6086msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
6087
6088#: scheduler/cupsfilter.c:1251
6089#, c-format
6090msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
6091msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la tasca - %s"
6092
6093#: systemv/cupstestppd.c:261
6094msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
6095msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb la opció -v."
6096
6097#: systemv/cupstestppd.c:277
6098msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
6099msgstr "cupstestppd: la opció -v no és compatible amb la opció -q."
6100
6101#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
6102#, c-format
6103msgid "device for %s/%s: %s"
6104msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
6105
6106#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
6107#, c-format
6108msgid "device for %s: %s"
6109msgstr "dispositiu per %s: %s"
6110
6111#: cups/snmp.c:1036
6112msgid "error-index uses indefinite length"
6113msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
6114
6115#: cups/snmp.c:1028
6116msgid "error-status uses indefinite length"
6117msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
6118
6119#: cups/notify.c:90
6120msgid "held"
6121msgstr "En pausa"
6122
6123#: berkeley/lpc.c:209
6124msgid "help\t\tGet help on commands."
6125msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
6126
6127#: cups/notify.c:131
6128msgid "idle"
6129msgstr "inactiva"
6130
6131#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539
6132msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6133msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6134
6135#: test/ipptool.c:597
6136#, c-format
6137msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6138msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
6139
6140#: test/ipptool.c:362
6141#, c-format
6142msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6143msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6144
6145#: test/ipptool.c:508
6146msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6147msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
6148
6149#: test/ipptool.c:578
6150msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6151msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
6152
6153#: test/ipptool.c:531
6154msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6155msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
6156
6157#: test/ipptool.c:408
6158msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6159msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
6160
6161#: test/ipptool.c:389
6162msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6163msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
6164
6165#: test/ipptool.c:498
6166msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6167msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
6168
6169#: test/ipptool.c:332
6170msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6171msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6172
6173#: test/ipptool.c:345
6174msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6175msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
6176
6177#: test/ipptool.c:624
6178msgid "ipptool: URI required before test file."
6179msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
6180
6181#: test/ipptool.c:558
6182#, c-format
6183msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6184msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
6185
6186#: scheduler/ipp.c:7838
6187msgid "job-printer-uri attribute missing."
6188msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
6189
6190#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
6191msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6192msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
6193
6194#: systemv/lpadmin.c:614
6195msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6196msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de la opció «-P»."
6197
6198#: systemv/lpadmin.c:457
6199msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6200msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de la opció «-u»."
6201
6202#: systemv/lpadmin.c:364
6203msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6204msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de la opció «-r»."
6205
6206#: systemv/lpadmin.c:120
6207msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6208msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de la opció «-c»."
6209
6210#: systemv/lpadmin.c:558
6211msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6212msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de la opció «-D»."
6213
6214#: systemv/lpadmin.c:491
6215msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6216msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de la opció «-v»."
6217
6218#: systemv/lpadmin.c:574
6219msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6220msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de la opció «-I»."
6221
6222#: systemv/lpadmin.c:202
6223msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6224msgstr ""
6225"lpadmin: s'esperava un nom d'ordinador central després de la opció «-h»."
6226
6227#: systemv/lpadmin.c:221
6228msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6229msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de la opció «-i»."
6230
6231#: systemv/lpadmin.c:594
6232msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6233msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de la opció «-L»."
6234
6235#: systemv/lpadmin.c:274
6236msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6237msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de la opció «-m»."
6238
6239#: systemv/lpadmin.c:417
6240msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6241msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de la opció «-R»."
6242
6243#: systemv/lpadmin.c:294
6244msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6245msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de la opció «-o»."
6246
6247#: systemv/lpadmin.c:313
6248msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6249msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de la opció «-p»."
6250
6251#: systemv/lpadmin.c:164
6252msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6253msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de la opció «-d»."
6254
6255#: systemv/lpadmin.c:525
6256msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6257msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de la opció «-x»."
6258
6259#: systemv/lpadmin.c:975
6260msgid "lpadmin: No member names were seen."
6261msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
6262
6263#: systemv/lpadmin.c:762
6264#, c-format
6265msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6266msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
6267
6268#: systemv/lpadmin.c:989
6269#, c-format
6270msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6271msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
6272
6273#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
6274msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6275msgstr ""
6276"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
6277
6278#: systemv/lpadmin.c:105
6279msgid ""
6280"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6281" You must specify a printer name first."
6282msgstr ""
6283"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
6284" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6285
6286#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
6287#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
6288#: systemv/lpadmin.c:647
6289#, c-format
6290msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6291msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6292
6293#: systemv/lpadmin.c:1329
6294msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6295msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
6296
6297#: systemv/lpadmin.c:402
6298msgid ""
6299"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6300" You must specify a printer name first."
6301msgstr ""
6302"lpadmin: no s'ha pogut esborrar la opció:\n"
6303" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6304
6305#: systemv/lpadmin.c:1339
6306#, c-format
6307msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6308msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
6309
6310#: systemv/lpadmin.c:348
6311msgid ""
6312"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6313" You must specify a printer name first."
6314msgstr ""
6315"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
6316" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6317
6318#: systemv/lpadmin.c:656
6319msgid ""
6320"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6321" You must specify a printer name first."
6322msgstr ""
6323"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
6324" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
6325
6326#: systemv/lpadmin.c:474
6327#, c-format
6328msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6329msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
6330
6331#: systemv/lpadmin.c:629
6332#, c-format
6333msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6334msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
6335
6336#: systemv/lpadmin.c:624
6337#, c-format
6338msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6339msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
6340
6341#: systemv/lpadmin.c:580
6342msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6343msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
6344
6345#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
6346msgid "lpc> "
6347msgstr "lpc> "
6348
6349#: systemv/lpinfo.c:137
6350msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6351msgstr ""
6352"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
6353"id»."
6354
6355#: systemv/lpinfo.c:190
6356msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6357msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
6358
6359#: systemv/lpinfo.c:207
6360msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6361msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
6362
6363#: systemv/lpinfo.c:224
6364msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6365msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
6366
6367#: systemv/lpinfo.c:155
6368msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6369msgstr ""
6370"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--exclude-"
6371"schemes»."
6372
6373#: systemv/lpinfo.c:173
6374msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6375msgstr ""
6376"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de la opció «--include-"
6377"schemes»."
6378
6379#: systemv/lpinfo.c:241
6380msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6381msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
6382
6383#: systemv/lpinfo.c:265
6384#, c-format
6385msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6386msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
6387
6388#: systemv/lpinfo.c:259
6389#, c-format
6390msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6391msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
6392
6393#: systemv/lpinfo.c:252
6394#, c-format
6395msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6396msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
6397
6398#: systemv/lpmove.c:133
6399#, c-format
6400msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6401msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
6402
6403#: systemv/lpmove.c:119
6404#, c-format
6405msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6406msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
6407
6408#: systemv/lpmove.c:97
6409#, c-format
6410msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6411msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
6412
6413#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
6414msgid "lpoptions: No printers."
6415msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
6416
6417#: systemv/lpoptions.c:219
6418#, c-format
6419msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6420msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
6421
6422#: systemv/lpoptions.c:521
6423#, c-format
6424msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6425msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
6426
6427#: systemv/lpoptions.c:529
6428#, c-format
6429msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6430msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
6431
6432#: systemv/lpoptions.c:99
6433msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6434msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
6435
6436#: systemv/lppasswd.c:173
6437msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6438msgstr ""
6439"lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
6440
6441#: systemv/lppasswd.c:302
6442msgid "lppasswd: Password file busy."
6443msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6444
6445#: systemv/lppasswd.c:431
6446msgid "lppasswd: Password file not updated."
6447msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6448
6449#: systemv/lppasswd.c:398
6450msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6451msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6452
6453#: systemv/lppasswd.c:253
6454msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6455msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6456
6457#: systemv/lppasswd.c:230
6458msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6459msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6460
6461#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
6462#, c-format
6463msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6464msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6465
6466#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
6467#, c-format
6468msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6469msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6470
6471#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
6472#, c-format
6473msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6474msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6475
6476#: systemv/lppasswd.c:446
6477#, c-format
6478msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6479msgstr ""
6480"lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
6481"antic: %s"
6482
6483#: systemv/lppasswd.c:458
6484#, c-format
6485msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6486msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6487
6488#: systemv/lppasswd.c:389
6489#, c-format
6490msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6491msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
6492
6493#: systemv/lpstat.c:1039
6494#, c-format
6495msgid ""
6496"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6497"\"."
6498msgstr ""
6499"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
6500"existeix."
6501
6502#: systemv/lpstat.c:970
6503#, c-format
6504msgid "members of class %s:"
6505msgstr "membres de la classe %s:"
6506
6507#: berkeley/lpq.c:582
6508msgid "no entries"
6509msgstr "no hi ha cap entrada"
6510
6511#: systemv/lpstat.c:1043
6512msgid "no system default destination"
6513msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
6514
6515#: scheduler/ipp.c:5702
6516msgid "notify-events not specified."
6517msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
6518
6519#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607
6520#, c-format
6521msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6522msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
6523
6524#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597
6525#, c-format
6526msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6527msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
6528
6529#: cups/notify.c:87
6530msgid "pending"
6531msgstr "pendent"
6532
6533#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
6534#, c-format
6535msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6536msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
6537
6538#: ppdc/ppdpo.cxx:134
6539#, c-format
6540msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6541msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
6542
6543#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
6544#, c-format
6545msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6546msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
6547
6548#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
6549#, c-format
6550msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6551msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
6552
6553#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
6554#, c-format
6555msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6556msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
6557
6558#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
6559#, c-format
6560msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6561msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
6562
6563#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
6564#, c-format
6565msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6566msgstr ""
6567"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
6568
6569#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
6570#, c-format
6571msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6572msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
6573
6574#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
6575#, c-format
6576msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6577msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
6578
6579#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
6580#, c-format
6581msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6582msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
6583
6584#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
6585#, c-format
6586msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6587msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
6588
6589#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
6590#, c-format
6591msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6592msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
6593
6594#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
6595#, c-format
6596msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6597msgstr ""
6598"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
6599
6600#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
6601#, c-format
6602msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6603msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
6604
6605#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
6606#, c-format
6607msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6608msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
6609
6610#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
6611#, c-format
6612msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6613msgstr ""
6614"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6615
6616#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
6617#, c-format
6618msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6619msgstr ""
6620"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
6621
6622#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
6623#, c-format
6624msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6625msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
6626
6627#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
6628#, c-format
6629msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6630msgstr ""
6631"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
6632"de %s."
6633
6634#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
6635#, c-format
6636msgid ""
6637"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6638msgstr ""
6639"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
6640"DriverType a la línia %d de %s."
6641
6642#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
6643#, c-format
6644msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6645msgstr ""
6646"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
6647
6648#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
6649#, c-format
6650msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6651msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
6652
6653#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
6654#, c-format
6655msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6656msgstr ""
6657"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
6658
6659#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
6660#, c-format
6661msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6662msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
6663
6664#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
6665#, c-format
6666msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6667msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
6668
6669#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
6670#, c-format
6671msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6672msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
6673
6674#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
6675#, c-format
6676msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6677msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
6678
6679#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
6680#, c-format
6681msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6682msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
6683
6684#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
6685#, c-format
6686msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6687msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
6688
6689#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
6690#, c-format
6691msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6692msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
6693
6694#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
6695#, c-format
6696msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6697msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
6698
6699#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
6700#, c-format
6701msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6702msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
6703
6704#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
6705#, c-format
6706msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6707msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
6708
6709#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
6710#, c-format
6711msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6712msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
6713
6714#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
6715#, c-format
6716msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6717msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
6718
6719#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
6720#, c-format
6721msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6722msgstr ""
6723"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
6724
6725#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
6726#, c-format
6727msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6728msgstr ""
6729"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
6730
6731#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
6732#, c-format
6733msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6734msgstr ""
6735"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
6736"%s."
6737
6738#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
6739#, c-format
6740msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6741msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
6742
6743#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
6744#, c-format
6745msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6746msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
6747
6748#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
6749#, c-format
6750msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6751msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
6752
6753#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
6754#, c-format
6755msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6756msgstr ""
6757"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
6758"de %s."
6759
6760#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
6761#, c-format
6762msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6763msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes a la línia %d de %s."
6764
6765#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
6766#, c-format
6767msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6768msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
6769
6770#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
6771#, c-format
6772msgid ""
6773"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6774msgstr ""
6775"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
6776"línia %d de %s."
6777
6778#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
6779#, c-format
6780msgid ""
6781"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6782"of %s."
6783msgstr ""
6784"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
6785"a la línia %d de %s."
6786
6787#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
6788#, c-format
6789msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6790msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
6791
6792#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
6793#, c-format
6794msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6795msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
6796
6797#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
6798#, c-format
6799msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6800msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
6801
6802#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
6803#, c-format
6804msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6805msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
6806
6807#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
6808#, c-format
6809msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6810msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
6811
6812#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
6813#, c-format
6814msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6815msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
6816
6817#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
6818#, c-format
6819msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6820msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
6821
6822#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
6823#, c-format
6824msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6825msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
6826
6827#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
6828#, c-format
6829msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6830msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
6831
6832#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
6833#, c-format
6834msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6835msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6836
6837#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
6838#, c-format
6839msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6840msgstr ""
6841"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
6842
6843#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
6844#, c-format
6845msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6846msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
6847
6848#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
6849#, c-format
6850msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6851msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
6852
6853#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
6854#, c-format
6855msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6856msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
6857
6858#: ppdc/ppdc.cxx:187
6859#, c-format
6860msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6861msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
6862
6863#: ppdc/ppdc.cxx:126
6864#, c-format
6865msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6866msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
6867
6868#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
6869#, c-format
6870msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6871msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
6872
6873#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
6874#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
6875#, c-format
6876msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6877msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
6878
6879#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
6880#, c-format
6881msgid ""
6882"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6883msgstr ""
6884"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
6885"%s."
6886
6887#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
6888#, c-format
6889msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6890msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
6891
6892#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
6893#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
6894#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
6895#, c-format
6896msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6897msgstr ""
6898"ppdc: la opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
6899
6900#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
6901#, c-format
6902msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6903msgstr ""
6904"ppdc: la opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
6905
6906#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
6907#, c-format
6908msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6909msgstr "ppdc: la opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
6910
6911#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
6912#, c-format
6913msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6914msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
6915
6916#: ppdc/ppdc.cxx:374
6917#, c-format
6918msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6919msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
6920
6921#: ppdc/ppdc.cxx:266
6922#, c-format
6923msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6924msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
6925
6926#: ppdc/ppdc.cxx:287
6927#, c-format
6928msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6929msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
6930
6931#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
6932#, c-format
6933msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6934msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
6935
6936#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
6937#, c-format
6938msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6939msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
6940
6941#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
6942#, c-format
6943msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6944msgstr ""
6945"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
6946
6947#: ppdc/ppdc.cxx:198
6948#, c-format
6949msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6950msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
6951
6952#: ppdc/ppdc.cxx:135
6953#, c-format
6954msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6955msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
6956
6957#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
6958#, c-format
6959msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6960msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
6961
6962#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
6963#, c-format
6964msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6965msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
6966
6967#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
6968#, c-format
6969msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6970msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
6971
6972#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
6973#, c-format
6974msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6975msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
6976
6977#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
6978#, c-format
6979msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6980msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6981
6982#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
6983#, c-format
6984msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6985msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
6986
6987#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
6988#, c-format
6989msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6990msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
6991
6992#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
6993#, c-format
6994msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6995msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
6996
6997#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
6998#, c-format
6999msgid ""
7000"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
7001msgstr ""
7002"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
7003"coneguts."
7004
7005#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
7006#, c-format
7007msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
7008msgstr ""
7009"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
7010
7011#: ppdc/ppdc.cxx:365
7012#, c-format
7013msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
7014msgstr "ppdc: avís - es superposa el nom del fitxer «%s»."
7015
7016#: ppdc/ppdc.cxx:380
7017#, c-format
7018msgid "ppdc: Writing %s."
7019msgstr "ppdc: s'escriu %s."
7020
7021#: ppdc/ppdc.cxx:148
7022#, c-format
7023msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
7024msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
7025
7026#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
7027#, c-format
7028msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
7029msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
7030
7031#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
7032#, c-format
7033msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
7034msgstr "ppdmerge: el fitxer PPD %s s'ignora."
7035
7036#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
7037#, c-format
7038msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
7039msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
7040
7041#: systemv/lpstat.c:1784
7042#, c-format
7043msgid "printer %s disabled since %s -"
7044msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
7045
7046#: systemv/lpstat.c:1773
7047#, c-format
7048msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
7049msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
7050
7051#: systemv/lpstat.c:1778
7052#, c-format
7053msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
7054msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
7055
7056#: systemv/lpstat.c:1909
7057#, c-format
7058msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
7059msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
7060
7061#: systemv/lpstat.c:1895
7062#, c-format
7063msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
7064msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
7065
7066#: systemv/lpstat.c:1902
7067#, c-format
7068msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
7069msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
7070
7071#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
7072msgid "processing"
7073msgstr "s'està processant"
7074
7075#: systemv/lp.c:644
7076#, c-format
7077msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
7078msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
7079
7080#: cups/snmp.c:1020
7081msgid "request-id uses indefinite length"
7082msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
7083
7084#: systemv/lpstat.c:2048
7085msgid "scheduler is not running"
7086msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
7087
7088#: systemv/lpstat.c:2044
7089msgid "scheduler is running"
7090msgstr "el programador de tasques s'està executant"
7091
7092#: cups/adminutil.c:2159
7093#, c-format
7094msgid "stat of %s failed: %s"
7095msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
7096
7097#: berkeley/lpc.c:211
7098msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
7099msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
7100
7101#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
7102msgid "stopped"
7103msgstr "aturat"
7104
7105#: systemv/lpstat.c:1017
7106#, c-format
7107msgid "system default destination: %s"
7108msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
7109
7110#: systemv/lpstat.c:1014
7111#, c-format
7112msgid "system default destination: %s/%s"
7113msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
7114
7115#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
7116msgid "unknown"
7117msgstr "desconegut"
7118
7119#: cups/notify.c:117
7120msgid "untitled"
7121msgstr "sense títol"
7122
7123#: cups/snmp.c:1045
7124msgid "variable-bindings uses indefinite length"
7125msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
7126
7127#~ msgid ""
7128#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
7129#~ " REF: Page 211, table D.1."
7130#~ msgstr ""
7131#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
7132#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
7133
7134#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
7135#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
7136
7137#~ msgid " -E Enable encryption."
7138#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
7139
7140#~ msgid " -J title Set title."
7141#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
7142
7143#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
7144#~ msgstr ""
7145#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
7146#~ "rebre en segons."
7147
7148#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
7149#~ msgstr ""
7150#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
7151
7152#~ msgid " -U username Set username for job."
7153#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
7154
7155#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
7156#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
7157
7158#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
7159#~ msgstr ""
7160#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
7161
7162#~ msgid " -c copies Set number of copies."
7163#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
7164
7165#~ msgid ""
7166#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
7167#~ msgstr ""
7168#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
7169#~ "(stdin si no s'especifica)."
7170
7171#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
7172#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
7173
7174#~ msgid ""
7175#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
7176#~ "pdf)."
7177#~ msgstr ""
7178#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
7179#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
7180
7181#~ msgid ""
7182#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
7183#~ msgstr ""
7184#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
7185#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
7186
7187#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
7188#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
7189
7190#~ msgid " -v Be slightly verbose."
7191#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
7192
7193#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
7194#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
7195
7196#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
7197#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
7198
7199#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
7200#~ msgstr ""
7201#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
7202
7203#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
7204#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
7205
7206#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
7207#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
7208
7209#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
7210#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
7211
7212#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
7213#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
7214
7215#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
7216#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
7217
7218#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
7219#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
7220
7221#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
7222#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
7223
7224#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
7225#~ msgstr ""
7226#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
7227
7228#~ msgid "Printer did not respond."
7229#~ msgstr "La impressora no respon."
7230
7231#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
7232#~ msgstr ""
7233#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
7234
7235#~ msgid "Printer is now connected."
7236#~ msgstr "La impressora està connectada."
7237
7238#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
7239#~ msgstr ""
7240#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
7241#~ "segons."
7242
7243#~ msgid "Ready to print."
7244#~ msgstr "Preparada per imprimir."
7245
7246#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
7247#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
7248
7249#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
7250#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
7251
7252#~ msgid "The printer is low on toner."
7253#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
7254
7255#~ msgid "The printer is out of toner."
7256#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
7257
7258#~ msgid "Unable to create temporary file:"
7259#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
7260
7261#~ msgid "Unable to get printer status:"
7262#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
7263
7264#~ msgid "Unable to open PPD file:"
7265#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
7266
7267#~ msgid "Unable to read print data"
7268#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
7269
7270#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
7271#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
7272
7273#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
7274#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
7275
7276#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
7277#~ msgstr ""
7278#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
7279#~ "convertir."
7280
7281#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
7282#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
7283
7284#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
7285#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."