]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
8ca02f3c | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
7 | # | |
8 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
9 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
10 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
11 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
12 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
13 | # at: | |
14 | # | |
15 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
16 | # Easy Software Products | |
17 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
18 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
19 | # | |
20 | # Voice: (301) 373-9600 | |
21 | # EMail: cups-info@cups.org | |
22 | # WWW: http://www.cups.org | |
23 | # | |
24 | msgid "" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
27 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
28 | "POT-Creation-Date: 2006-04-14 14:35-0400\n" | |
29 | "PO-Revision-Date: 2006-07-17 19:55+0200\n" | |
30 | "Last-Translator: Bernd Krumböck <b.krumboeck@rewe-group.at>\n" | |
31 | "Language-Team: Deutsch\n" | |
32 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
35 | ||
36 | msgid "Options Installed" | |
37 | msgstr "Installierte Optionen" | |
38 | ||
39 | msgid "Class" | |
40 | msgstr "Klasse" | |
41 | ||
42 | msgid "Printer" | |
43 | msgstr "Drucker" | |
44 | ||
45 | msgid "Extra" | |
46 | msgstr "Extra" | |
47 | ||
48 | msgid "General" | |
49 | msgstr "Allgemein" | |
50 | ||
51 | msgid "Media Size" | |
52 | msgstr "Mediengröße" | |
53 | ||
54 | msgid "Media Type" | |
55 | msgstr "Medientyp" | |
56 | ||
57 | msgid "Media Source" | |
58 | msgstr "Medienquelle" | |
59 | ||
60 | msgid "Output Mode" | |
61 | msgstr "Ausgabemodus" | |
62 | ||
63 | msgid "Resolution" | |
64 | msgstr "Auflösung" | |
65 | ||
66 | msgid "Variable" | |
67 | msgstr "Variable" | |
68 | ||
69 | msgid "Yes" | |
70 | msgstr "Ja" | |
71 | ||
72 | msgid "No" | |
73 | msgstr "Nein" | |
74 | ||
75 | msgid "Auto" | |
76 | msgstr "Automatisch" | |
77 | ||
78 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page." | |
2abf387c | 79 | msgstr "Für Zugang Benutzername und Passwort (oder Benutzername und Passwort für root) eingeben." |
8ca02f3c | 80 | |
81 | msgid "You must use a https: URL to access this page." | |
82 | msgstr "Eine https:-URL ist für den Zugriff erforderlich." | |
83 | ||
84 | #, c-format | |
85 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
86 | msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!" | |
87 | ||
88 | msgid "No attributes in request!" | |
89 | msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!" | |
90 | ||
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
93 | msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!" | |
94 | ||
95 | msgid "Missing required attributes!" | |
96 | msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!" | |
97 | ||
98 | #, c-format | |
99 | msgid "%s not supported!" | |
100 | msgstr "%s nicht unterstützt!" | |
101 | ||
102 | msgid "The printer or class was not found." | |
103 | msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden." | |
104 | ||
105 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
106 | msgstr "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" sein." | |
107 | ||
108 | #, c-format | |
109 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
110 | msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen." | |
111 | ||
112 | #, c-format | |
113 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
114 | msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!" | |
115 | ||
116 | #, c-format | |
117 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
118 | msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!" | |
119 | ||
120 | #, c-format | |
121 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
122 | msgstr "add_class: Unbekannte printer-op-policy \"%s\"." | |
123 | ||
124 | #, c-format | |
125 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
126 | msgstr "add_class: Unbekannte printer-error-policy \"%s\"." | |
127 | ||
128 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
129 | msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!" | |
130 | ||
131 | #, c-format | |
132 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
133 | msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!" | |
134 | ||
135 | #, c-format | |
136 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
137 | msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!" | |
138 | ||
139 | #, c-format | |
140 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
141 | msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!" | |
142 | ||
143 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
144 | msgstr "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden." | |
145 | ||
146 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
147 | msgstr "Die printer-uri muss in der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" sein." | |
148 | ||
149 | #, c-format | |
150 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
151 | msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!" | |
152 | ||
153 | #, c-format | |
154 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." | |
155 | msgstr "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/cupsd.conf\" ändern." | |
156 | ||
157 | #, c-format | |
158 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
159 | msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!" | |
160 | ||
161 | #, c-format | |
162 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
163 | msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!" | |
164 | ||
165 | #, c-format | |
166 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
167 | msgstr "Falscher printer-state Wert %d!" | |
168 | ||
169 | #, c-format | |
170 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
171 | msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"." | |
172 | ||
173 | #, c-format | |
174 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
175 | msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"." | |
176 | ||
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
179 | msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!" | |
180 | ||
181 | #, c-format | |
182 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
183 | msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!" | |
184 | ||
185 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
186 | msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!" | |
187 | ||
188 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
189 | msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!" | |
190 | ||
191 | #, c-format | |
192 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
193 | msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!" | |
194 | ||
195 | #, c-format | |
196 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
197 | msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!" | |
198 | ||
199 | #, c-format | |
200 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
201 | msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!" | |
202 | ||
203 | #, c-format | |
204 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
205 | msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu authentifizieren!" | |
206 | ||
207 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
208 | msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!" | |
209 | ||
210 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
211 | msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!" | |
212 | ||
213 | #, c-format | |
214 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
215 | msgstr "Die printer-uri \"%s\" ist nicht gültig." | |
216 | ||
217 | #, c-format | |
218 | msgid "No active jobs on %s!" | |
219 | msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!" | |
220 | ||
221 | #, c-format | |
222 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
223 | msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag #%d, von \"%s\" zu löschen!" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
227 | msgstr "Auftrag #%d ist bereits %s - Abbruch unmöglich." | |
228 | ||
229 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
230 | msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!" | |
231 | ||
232 | #, c-format | |
233 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
234 | msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge." | |
235 | ||
236 | #, c-format | |
237 | msgid "Bad copies value %d." | |
238 | msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d." | |
239 | ||
240 | #, c-format | |
241 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
242 | msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d." | |
243 | ||
244 | msgid "Too many active jobs." | |
245 | msgstr "Zu viele aktive Aufträge." | |
246 | ||
247 | msgid "Quota limit reached." | |
248 | msgstr "Kontigentsgrenze erreicht." | |
249 | ||
250 | #, c-format | |
251 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
252 | msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!" | |
253 | ||
254 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
255 | msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!" | |
256 | ||
257 | msgid "notify-events not specified!" | |
258 | msgstr "notify-events nicht festgelegt!" | |
259 | ||
260 | #, c-format | |
261 | msgid "Job %d not found!" | |
262 | msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!" | |
263 | ||
264 | msgid "No default printer" | |
265 | msgstr "Kein Standarddrucker" | |
266 | ||
267 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
268 | msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden." | |
269 | ||
270 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
271 | msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden." | |
272 | ||
273 | msgid "No destinations added." | |
274 | msgstr "Keine Ziele hinzugefügt." | |
275 | ||
276 | #, c-format | |
277 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
278 | msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!" | |
279 | ||
280 | #, c-format | |
281 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
282 | msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!" | |
283 | ||
284 | #, c-format | |
285 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
286 | msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!" | |
287 | ||
288 | msgid "No subscriptions found." | |
289 | msgstr "Keine Subskription gefunden." | |
290 | ||
291 | #, c-format | |
292 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
293 | msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" aufzuhalten!" | |
294 | ||
295 | #, c-format | |
296 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
297 | msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!" | |
298 | ||
299 | #, c-format | |
300 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
301 | msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag #%d von \"%s\" zu verschieben!" | |
302 | ||
303 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
304 | msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt." | |
305 | ||
306 | #, c-format | |
307 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
308 | msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!" | |
309 | ||
310 | msgid "No file!?!" | |
311 | msgstr "Keine Datei!?!" | |
312 | ||
313 | #, c-format | |
314 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
315 | msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!" | |
316 | ||
317 | #, c-format | |
318 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
319 | msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!" | |
320 | ||
321 | msgid "Printer not shared!" | |
322 | msgstr "Drucker nicht verteilt!" | |
323 | ||
324 | #, c-format | |
325 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
326 | msgstr "Zu viele Aufträge - %d; das Maximum ist %d." | |
327 | ||
328 | #, c-format | |
329 | msgid "Job #%d is not held!" | |
330 | msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!" | |
331 | ||
332 | #, c-format | |
333 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
334 | msgstr "Nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" freizugeben!" | |
335 | ||
336 | #, c-format | |
337 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
338 | msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!" | |
339 | ||
340 | #, c-format | |
341 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
342 | msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!" | |
343 | ||
344 | #, c-format | |
345 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
346 | msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Auftrag mit der ID %d von \"%s\" neu zu starten!" | |
347 | ||
348 | #, c-format | |
349 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
350 | msgstr "Sie sind nicht berechtigt ein Dokument für den Auftrag #%d von \"%s\" zu senden!" | |
351 | ||
352 | #, c-format | |
353 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
354 | msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!" | |
355 | ||
356 | #, c-format | |
357 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
358 | msgstr "Sie sind nicht berechtigt den Aufrag mit der ID %d von \"%s\" abzuändern." | |
359 | ||
360 | #, c-format | |
361 | msgid "%s cannot be changed." | |
362 | msgstr "%s kann nicht geändert werden." | |
363 | ||
364 | msgid "Bad job-priority value!" | |
365 | msgstr "Falscher job-priority Wert!" | |
366 | ||
367 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
368 | msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden." | |
369 | ||
370 | msgid "Bad job-state value!" | |
371 | msgstr "Falscher job-state Wert!" | |
372 | ||
373 | msgid "Job state cannot be changed." | |
374 | msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden." | |
375 | ||
376 | #, c-format | |
377 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
378 | msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!" | |
379 | ||
380 | #, c-format | |
381 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
382 | msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!" | |
383 | ||
384 | #, c-format | |
385 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
386 | msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n" | |
387 | ||
388 | msgid "" | |
389 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
390 | "\n" | |
391 | "exit help quit status ?\n" | |
392 | msgstr "" | |
393 | "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n" | |
394 | "\n" | |
395 | "exit help quit status ?\n" | |
396 | ||
397 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
398 | msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n" | |
399 | ||
400 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
401 | msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n" | |
402 | ||
403 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
2abf387c | 404 | msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n" |
8ca02f3c | 405 | |
406 | #, c-format | |
407 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
408 | msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n" | |
409 | ||
410 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
411 | msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n" | |
412 | ||
413 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
414 | msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n" | |
415 | ||
416 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
417 | msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n" | |
418 | ||
419 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
420 | msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n" | |
421 | ||
422 | msgid "\tno entries\n" | |
423 | msgstr "\tKeine Einträge\n" | |
424 | ||
425 | #, c-format | |
426 | msgid "\t%d entries\n" | |
427 | msgstr "\t%d Einträge\n" | |
428 | ||
429 | msgid "\tdaemon present\n" | |
430 | msgstr "\tDienst läuft\n" | |
431 | ||
432 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" | |
433 | msgstr "lpq: Kann Server nicht kontaktieren!\n" | |
434 | ||
435 | #, c-format | |
436 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
437 | msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n" | |
438 | ||
439 | #, c-format | |
440 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
441 | msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n" | |
442 | ||
443 | #, c-format | |
444 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
445 | msgstr "lpq: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" | |
446 | ||
447 | #, c-format | |
448 | msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
449 | msgstr "lp: Fehler - Umgebungsvariable %s enhält nicht vorhandenes Ziel \"%s\"!\n" | |
450 | ||
451 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" | |
452 | msgstr "lpq: Fehler - kein Standardziel verfügbar.\n" | |
453 | ||
454 | #, c-format | |
455 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
456 | msgstr "lpq: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n" | |
457 | ||
458 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
459 | msgstr "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n" | |
460 | ||
461 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
462 | msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n" | |
463 | ||
464 | #, c-format | |
465 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
466 | msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n" | |
467 | ||
468 | #, c-format | |
469 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
470 | msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n" | |
471 | ||
472 | #, c-format | |
473 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
474 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n" | |
475 | ||
476 | #, c-format | |
477 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
478 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n" | |
479 | ||
480 | msgid "no entries\n" | |
481 | msgstr "keine Einträge\n" | |
482 | ||
483 | #, c-format | |
484 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
485 | msgstr "lpq: get-printer-attributes fehlgeschlagen: %s\n" | |
486 | ||
487 | #, c-format | |
488 | msgid "%s is ready\n" | |
489 | msgstr "%s ist bereit\n" | |
490 | ||
491 | #, c-format | |
492 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
493 | msgstr "%s ist bereit und druckt\n" | |
494 | ||
495 | #, c-format | |
496 | msgid "%s is not ready\n" | |
497 | msgstr "%s ist nicht bereit\n" | |
498 | ||
499 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" | |
500 | msgstr "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-l] [+Intervall]\n" | |
501 | ||
502 | #, c-format | |
503 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
504 | msgstr "lpr: Fehler - Es wird ein Wert hinter dem Parameter -%c erwartet!\n" | |
505 | ||
506 | #, c-format | |
507 | msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
508 | msgstr "lpr: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe evtl. fehlerhaft!\n" | |
509 | ||
510 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" | |
511 | msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Parameter=Wert hinter dem Parameter -o!\n" | |
512 | ||
513 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" | |
514 | msgstr "lpr: Warnung - Email Benachrichtigung wird zurzeit nicht unterstützt!\n" | |
515 | ||
516 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" | |
517 | msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Ziel hinter dem Parameter -P!\n" | |
518 | ||
519 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" | |
520 | msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Kopienanzahl hinter dem Parameter -#!\n" | |
521 | ||
522 | #, c-format | |
523 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
524 | msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Name hinter dem Parameter -%c!\n" | |
525 | ||
526 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" | |
527 | msgstr "lpr: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -U!\n" | |
528 | ||
529 | #, c-format | |
530 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
531 | msgstr "lpr: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
532 | ||
533 | #, c-format | |
534 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
535 | msgstr "lpr: Fehler - Zugriff nicht möglich auf \"%s\" - %s\n" | |
536 | ||
537 | #, c-format | |
538 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
539 | msgstr "lpr: Fehler - Zu viele Dateien \"%s\"\n" | |
540 | ||
541 | #, c-format | |
542 | msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
543 | msgstr "lpr: Fehler - Die Umgebungsvariable %s beinhaltet das nicht vorhandene Ziel \"%s\"!\n" | |
544 | ||
545 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" | |
546 | msgstr "lpr: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n" | |
547 | ||
548 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" | |
549 | msgstr "lpr: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n" | |
550 | ||
551 | #, c-format | |
552 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
553 | msgstr "lpr: Fehler - Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n" | |
554 | ||
555 | #, c-format | |
556 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
557 | msgstr "lpr: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n" | |
558 | ||
559 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
560 | msgstr "lpr: Fehler - stdin ist leer, kein Auftrag gesendet.\n" | |
561 | ||
562 | #, c-format | |
563 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
564 | msgstr "lpr: Fehler - Kann Datei nicht drucken: %s\n" | |
565 | ||
566 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" | |
567 | msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n" | |
568 | ||
569 | #, c-format | |
570 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
571 | msgstr "lprm: Unbekanntes Ziel \"%s\"\n" | |
572 | ||
573 | #, c-format | |
574 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
575 | msgstr "lprm: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
576 | ||
577 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" | |
578 | msgstr "lprm: Auftrag oder Drucker nicht gefunden!\n" | |
579 | ||
580 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" | |
581 | msgstr "lprm: Keine Berechtigung um Aufträge zu löschen!\n" | |
582 | ||
583 | #, c-format | |
584 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
585 | msgstr "lprm: Ihnen gehört die Auftrags ID %d nicht!\n" | |
586 | ||
587 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" | |
588 | msgstr "lprm: Kann keine Aufträge löschen!\n" | |
589 | ||
590 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" | |
591 | msgstr "lprm: Kann keine Aufträge abbrechen!\n" | |
592 | ||
593 | #, c-format | |
594 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
595 | msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n" | |
596 | ||
597 | #, c-format | |
598 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
599 | msgstr "%s: Servername wird hinter -h erwartet!\n" | |
600 | ||
601 | #, c-format | |
602 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
603 | msgstr "%s: Begründungstext wird hinter -r erwartet!\n" | |
604 | ||
605 | #, c-format | |
606 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
607 | msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
608 | ||
609 | #, c-format | |
610 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
611 | msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n" | |
612 | ||
613 | #, c-format | |
614 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
615 | msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n" | |
616 | ||
617 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
618 | msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Hostname hinter dem Parameter -h!\n" | |
619 | ||
620 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
621 | msgstr "cancel: Fehler - Erwarte Benutzername hinter dem Parameter -u!\n" | |
622 | ||
623 | #, c-format | |
624 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
625 | msgstr "cancel: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
626 | ||
627 | #, c-format | |
628 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
629 | msgstr "cancel: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" | |
630 | ||
631 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" | |
632 | msgstr "cancel: Server nicht erreichbar!\n" | |
633 | ||
634 | #, c-format | |
635 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
636 | msgstr "cancel: %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
637 | ||
638 | #, c-format | |
639 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
640 | msgstr "cupsaddsmb: Vermisse Wert in Zeile %d!\n" | |
641 | ||
642 | #, c-format | |
643 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
644 | msgstr "cupsaddsmb: Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n" | |
645 | ||
646 | #, c-format | |
647 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
648 | msgstr "cupsaddsmb: Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n" | |
649 | ||
650 | #, c-format | |
651 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
652 | msgstr "cupsaddsmb: Server \"%s\" nicht erreichbar für %s - %s\n" | |
653 | ||
654 | #, c-format | |
655 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
656 | msgstr "cupsaddsmb: PPD Datei für Drucker \"%s\" fehlt - überspringe!\n" | |
657 | ||
658 | #, c-format | |
659 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
660 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fehlgeschlagen für \"%s\": %s\n" | |
661 | ||
662 | #, c-format | |
663 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
664 | msgstr "cupsaddsmb: Kann PPD Datei nicht konvertieren für %s - %s\n" | |
665 | ||
666 | #, c-format | |
667 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
668 | msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n" | |
669 | ||
670 | #, c-format | |
671 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
672 | msgstr "cupsaddsmb: Kann CUPS Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n" | |
673 | ||
674 | #, c-format | |
675 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
676 | msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien (%d) nicht installieren!\n" | |
677 | ||
678 | #, c-format | |
679 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
680 | msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht kopieren!\n" | |
681 | ||
682 | #, c-format | |
683 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
684 | msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows 9x Druckertreiberdateien (%d) nicht installieren!\n" | |
685 | ||
686 | #, c-format | |
687 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
688 | msgstr "cupsaddsmb: Kann Windows Druckertreiber (%d) nicht festlegen!\n" | |
689 | ||
690 | msgid "" | |
691 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
692 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
693 | "\n" | |
694 | "Options:\n" | |
695 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
696 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
697 | " -a Export all printers\n" | |
698 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
699 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
700 | msgstr "" | |
701 | "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n" | |
702 | " cupsaddsmb [Parameter] -a\n" | |
703 | "\n" | |
704 | "Options:\n" | |
705 | " -H Samba-Server Benutze den genannten Samba Server\n" | |
706 | " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem genannten Samba Benutzer\n" | |
707 | " -a Alle Drucker exportieren\n" | |
708 | " -h CUPS-Server Benutze den genannten CUPS Server\n" | |
709 | " -v Zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Kommandos)\n" | |
710 | ||
711 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
712 | msgstr "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n" | |
713 | ||
714 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
715 | msgstr "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n" | |
716 | ||
717 | #, c-format | |
718 | msgid "" | |
719 | " FAIL\n" | |
720 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
721 | msgstr "" | |
722 | " FEHLGESCHLAGEN\n" | |
723 | " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n" | |
724 | ||
725 | #, c-format | |
726 | msgid "" | |
727 | " FAIL\n" | |
728 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
729 | msgstr "" | |
730 | " FEHLGESCHLAGEN\n" | |
731 | " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n" | |
732 | ||
733 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
734 | msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n" | |
735 | ||
736 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
737 | msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n" | |
738 | ||
739 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
740 | msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n" | |
741 | ||
742 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
743 | msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n" | |
744 | ||
745 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
746 | msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n" | |
747 | ||
748 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
749 | msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n" | |
750 | ||
751 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
752 | msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n" | |
753 | ||
754 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
755 | msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n" | |
756 | ||
757 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
758 | msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n" | |
759 | ||
760 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
761 | msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n" | |
762 | ||
763 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
764 | msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n" | |
765 | ||
766 | msgid "" | |
767 | "\n" | |
768 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
769 | msgstr "" | |
770 | "\n" | |
771 | " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n" | |
772 | ||
773 | #, c-format | |
774 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
775 | msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n" | |
776 | ||
777 | msgid " FAIL\n" | |
778 | msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n" | |
779 | ||
780 | msgid "" | |
781 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
782 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
783 | msgstr "" | |
784 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n" | |
785 | " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" | |
786 | ||
787 | #, c-format | |
788 | msgid "" | |
789 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
790 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
791 | msgstr "" | |
792 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n" | |
793 | " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" | |
794 | ||
795 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
796 | msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n" | |
797 | ||
798 | msgid "" | |
799 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
800 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
801 | msgstr "" | |
802 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n" | |
803 | " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" | |
804 | ||
805 | #, c-format | |
806 | msgid "" | |
807 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
808 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
809 | msgstr "" | |
810 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n" | |
811 | " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" | |
812 | ||
813 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
814 | msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n" | |
815 | ||
816 | #, c-format | |
817 | msgid "" | |
818 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
819 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n" | |
822 | " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n" | |
823 | ||
824 | #, c-format | |
825 | msgid " PASS Default%s\n" | |
826 | msgstr " BESTANDEN Default%s\n" | |
827 | ||
828 | #, c-format | |
829 | msgid "" | |
830 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
831 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
832 | msgstr "" | |
833 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n" | |
834 | " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n" | |
835 | ||
836 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
837 | msgstr " BESTANDEN FileVersion\n" | |
838 | ||
839 | msgid "" | |
840 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
841 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n" | |
844 | " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n" | |
845 | ||
846 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
847 | msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n" | |
848 | ||
849 | msgid "" | |
850 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
851 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
852 | msgstr "" | |
853 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n" | |
854 | " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n" | |
855 | ||
856 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
857 | msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n" | |
858 | ||
859 | msgid "" | |
860 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
861 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
862 | msgstr "" | |
863 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n" | |
864 | " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n" | |
865 | ||
866 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
867 | msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n" | |
868 | ||
869 | msgid "" | |
870 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
871 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
872 | msgstr "" | |
873 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n" | |
874 | " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n" | |
875 | ||
876 | msgid "" | |
877 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
878 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n" | |
881 | " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n" | |
882 | ||
883 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
884 | msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n" | |
885 | ||
886 | msgid "" | |
887 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
888 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
889 | msgstr "" | |
890 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n" | |
891 | " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n" | |
892 | ||
893 | #, c-format | |
894 | msgid "" | |
895 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
896 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette erlaubt.\n" | |
899 | " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n" | |
900 | ||
901 | msgid " PASS ModelName\n" | |
902 | msgstr " BESTANDEN Modellname\n" | |
903 | ||
904 | msgid "" | |
905 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
906 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
907 | msgstr "" | |
908 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n" | |
909 | " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n" | |
910 | ||
911 | # NickName is a PPD term | |
912 | msgid " PASS NickName\n" | |
913 | msgstr " BESTANDEN NickName\n" | |
914 | ||
915 | msgid "" | |
916 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
917 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
918 | msgstr "" | |
919 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n" | |
920 | " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n" | |
921 | ||
922 | msgid " PASS PageSize\n" | |
923 | msgstr " BESTANDEN PageSize\n" | |
924 | ||
925 | msgid "" | |
926 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
927 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
928 | msgstr "" | |
929 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n" | |
930 | " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n" | |
931 | ||
932 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
933 | msgstr " BESTANDEN PageRegion\n" | |
934 | ||
935 | msgid "" | |
936 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
937 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
938 | msgstr "" | |
939 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n" | |
940 | " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n" | |
941 | ||
942 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
943 | msgstr " BESTANDEN PCFileName\n" | |
944 | ||
945 | msgid "" | |
946 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
947 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
948 | msgstr "" | |
949 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n" | |
950 | " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n" | |
951 | ||
952 | msgid "" | |
953 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
954 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
955 | msgstr "" | |
956 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n" | |
957 | " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n" | |
958 | ||
959 | msgid " PASS Product\n" | |
960 | msgstr " BESTANDEN Product\n" | |
961 | ||
962 | msgid "" | |
963 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
964 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
965 | msgstr "" | |
966 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n" | |
967 | " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n" | |
968 | ||
969 | msgid "" | |
970 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
971 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
972 | msgstr "" | |
973 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n" | |
974 | " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n" | |
975 | ||
976 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
977 | msgstr " BESTANDEN PSVersion\n" | |
978 | ||
979 | msgid "" | |
980 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
981 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
982 | msgstr "" | |
983 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n" | |
984 | " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n" | |
985 | ||
986 | msgid "" | |
987 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
988 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
989 | msgstr "" | |
990 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n" | |
991 | " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" | |
992 | ||
993 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
994 | msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n" | |
995 | ||
996 | msgid "" | |
997 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
998 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
999 | msgstr "" | |
1000 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n" | |
1001 | " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" | |
1002 | ||
1003 | msgid "" | |
1004 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1005 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n" | |
1008 | " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n" | |
1009 | ||
1010 | msgid "" | |
1011 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1012 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1013 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n" | |
1016 | " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" | |
1017 | " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n" | |
1018 | ||
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "" | |
1021 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1022 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1023 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1024 | msgstr "" | |
1025 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n" | |
1026 | " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" | |
1027 | " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" | |
1028 | ||
1029 | #, c-format | |
1030 | msgid "" | |
1031 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1032 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1033 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n" | |
1036 | " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" | |
1037 | " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" | |
1038 | ||
1039 | #, c-format | |
1040 | msgid "" | |
1041 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1042 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1043 | msgstr "" | |
1044 | " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n" | |
1045 | " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n" | |
1046 | ||
1047 | #, c-format | |
1048 | msgid "" | |
1049 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1050 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1051 | msgstr "" | |
1052 | " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n" | |
1053 | " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" | |
1054 | ||
1055 | #, c-format | |
1056 | msgid "" | |
1057 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1058 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1059 | msgstr "" | |
1060 | " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n" | |
1061 | " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" | |
1062 | ||
1063 | msgid " PASS\n" | |
1064 | msgstr " BESTANDEN\n" | |
1065 | ||
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "" | |
1068 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n" | |
1069 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1070 | msgstr "" | |
1071 | " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder JCLDuplex heißen!\n" | |
1072 | " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" | |
1073 | ||
1074 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
1075 | msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n" | |
1076 | ||
1077 | #, c-format | |
1078 | msgid "" | |
1079 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1080 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1081 | msgstr "" | |
1082 | " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n" | |
1083 | " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n" | |
1084 | ||
1085 | msgid "" | |
1086 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1087 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1088 | msgstr "" | |
1089 | " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" | |
1090 | " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n" | |
1091 | ||
1092 | msgid "" | |
1093 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1094 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1095 | msgstr "" | |
1096 | " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" | |
1097 | " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n" | |
1098 | ||
1099 | msgid "" | |
1100 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1101 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1102 | msgstr "" | |
1103 | " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD Spez.\n" | |
1104 | " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n" | |
1105 | ||
1106 | msgid "" | |
1107 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1108 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" | |
1111 | " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" | |
1112 | ||
1113 | msgid "" | |
1114 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1115 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n" | |
1118 | " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n" | |
1119 | ||
1120 | msgid "" | |
1121 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1122 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1123 | msgstr "" | |
1124 | " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften gesetzt.\n" | |
1125 | " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n" | |
1126 | ||
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "" | |
1129 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1130 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n" | |
1133 | " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n" | |
1134 | ||
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1137 | msgstr " %d FEHLER%s GEFUNDEN\n" | |
1138 | ||
1139 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
1140 | msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "" | |
1144 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1145 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n" | |
1148 | " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1149 | ||
1150 | msgid "" | |
1151 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
1152 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1153 | msgstr "" | |
1154 | "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[.gz]]\n" | |
1155 | " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1156 | ||
1157 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" | |
1158 | msgstr "lpstat: Braucht \"completed\" oder \"not-completed\" hinter -W!\n" | |
1159 | ||
1160 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" | |
1161 | msgstr "lpstat: Der Parameter -b benötigt ein Zielargument.\n" | |
1162 | ||
1163 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
1164 | msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1168 | msgstr "lpstat: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1172 | msgstr "lpstat: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1176 | msgstr "lpstat: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1180 | msgstr "lpstat: Kann Server %s auf Port %d nicht erreichen: %s\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1184 | msgstr "lpstat: get-printers fehlgeschlagen: %s\n" | |
1185 | ||
1186 | #, c-format | |
1187 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1188 | msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n" | |
1189 | ||
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "" | |
1192 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1193 | "\t%s\n" | |
1194 | msgstr "" | |
1195 | "%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n" | |
1196 | "\t%s\n" | |
1197 | ||
1198 | #, c-format | |
1199 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1200 | msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit Jan 01 00:00\n" | |
1201 | ||
1202 | #, c-format | |
1203 | msgid "" | |
1204 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1205 | "\t%s\n" | |
1206 | msgstr "" | |
1207 | "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit Jan 01 00:00 -\n" | |
1208 | "\t%s\n" | |
1209 | ||
1210 | #, c-format | |
1211 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1212 | msgstr "lpstat: get-classes fehlgeschlagen: %s\n" | |
1213 | ||
1214 | #, c-format | |
1215 | msgid "members of class %s:\n" | |
1216 | msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n" | |
1217 | ||
1218 | #, c-format | |
1219 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1220 | msgstr "System Standardziel: %s/%s\n" | |
1221 | ||
1222 | #, c-format | |
1223 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1224 | msgstr "System Standardziel: %s\n" | |
1225 | ||
1226 | #, c-format | |
1227 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1228 | msgstr "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s\"!\n" | |
1229 | ||
1230 | msgid "no system default destination\n" | |
1231 | msgstr "Kein systemweites Standardziel\n" | |
1232 | ||
1233 | #, c-format | |
1234 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1235 | msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n" | |
1236 | ||
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1239 | msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n" | |
1240 | ||
1241 | #, c-format | |
1242 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1243 | msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n" | |
1244 | ||
1245 | #, c-format | |
1246 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1247 | msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n" | |
1248 | ||
1249 | #, c-format | |
1250 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1251 | msgstr "Gerät für %s: %s\n" | |
1252 | ||
1253 | #, c-format | |
1254 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1255 | msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n" | |
1256 | ||
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1259 | msgstr "lpstat: get-jobs fehlgeschlagen: %s\n" | |
1260 | ||
1261 | #, c-format | |
1262 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1263 | msgstr "\teingereiht für %s\n" | |
1264 | ||
1265 | #, c-format | |
1266 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1267 | msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n" | |
1268 | ||
1269 | #, c-format | |
1270 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1271 | msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n" | |
1272 | ||
1273 | #, c-format | |
1274 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1275 | msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n" | |
1276 | ||
1277 | msgid "\treason unknown\n" | |
1278 | msgstr "\tGrund unbekannt\n" | |
1279 | ||
1280 | msgid "" | |
1281 | "\tForm mounted:\n" | |
1282 | "\tContent types: any\n" | |
1283 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "\tEingebundenes Formular:\n" | |
1286 | "\tInhaltstypen: keine\n" | |
1287 | "\tDruckertypen: unbekannt\n" | |
1288 | ||
1289 | #, c-format | |
1290 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1291 | msgstr "\tBeschreibung: %s\n" | |
1292 | ||
1293 | msgid "\tAlerts:" | |
1294 | msgstr "\tAlarme:" | |
1295 | ||
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1298 | msgstr "\tOrt: %s\n" | |
1299 | ||
1300 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
1301 | msgstr "\tVerbindung: entfernt\n" | |
1302 | ||
1303 | #, c-format | |
1304 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1305 | msgstr "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1306 | ||
1307 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
1308 | msgstr "\tVerbindung: direkt\n" | |
1309 | ||
1310 | #, c-format | |
1311 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1312 | msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1313 | ||
1314 | #, c-format | |
1315 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1316 | msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1317 | ||
1318 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
1319 | msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n" | |
1320 | ||
1321 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
1322 | msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n" | |
1323 | ||
1324 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
1325 | msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n" | |
1326 | ||
1327 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
1328 | msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n" | |
1329 | ||
1330 | msgid "\t\t(all)\n" | |
1331 | msgstr "\t\t(alle)\n" | |
1332 | ||
1333 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
1334 | msgstr "\tErlaubte Formulare:\n" | |
1335 | ||
1336 | msgid "\t\t(none)\n" | |
1337 | msgstr "\t\t(keine)\n" | |
1338 | ||
1339 | msgid "\tBanner required\n" | |
1340 | msgstr "\tBanner benötigt\n" | |
1341 | ||
1342 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
1343 | msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n" | |
1344 | ||
1345 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
1346 | msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n" | |
1347 | ||
1348 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
1349 | msgstr "\tStandard Seitengröße:\n" | |
1350 | ||
1351 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
1352 | msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n" | |
1353 | ||
1354 | #, c-format | |
1355 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1356 | msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n" | |
1357 | ||
1358 | #, c-format | |
1359 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1360 | msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n" | |
1361 | ||
1362 | #, c-format | |
1363 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1364 | msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n" | |
1365 | ||
1366 | msgid "scheduler is running\n" | |
1367 | msgstr "Scheduler läuft\n" | |
1368 | ||
1369 | msgid "scheduler is not running\n" | |
1370 | msgstr "Scheduler läuft nicht\n" | |
1371 | ||
1372 | #, c-format | |
1373 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1374 | msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n" | |
1375 | ||
1376 | msgid "" | |
1377 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1378 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1379 | msgstr "" | |
1380 | "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n" | |
1381 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1382 | ||
1383 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
1384 | msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n" | |
1385 | ||
1386 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
1387 | msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n" | |
1388 | ||
1389 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
1390 | msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n" | |
1391 | ||
1392 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
1393 | msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n" | |
1394 | ||
1395 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
1396 | msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n" | |
1397 | ||
1398 | msgid "" | |
1399 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1400 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1401 | msgstr "" | |
1402 | "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n" | |
1403 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1404 | ||
1405 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
1406 | msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n" | |
1407 | ||
1408 | msgid "" | |
1409 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1410 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n" | |
1413 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1414 | ||
1415 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
1416 | msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n" | |
1417 | ||
1418 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
1419 | msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n" | |
1420 | ||
1421 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
1422 | msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n" | |
1423 | ||
1424 | msgid "" | |
1425 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1426 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1427 | msgstr "" | |
1428 | "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n" | |
1429 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1430 | ||
1431 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
1432 | msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n" | |
1433 | ||
1434 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
1435 | msgstr "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' erwartet!\n" | |
1436 | ||
1437 | #, c-format | |
1438 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1439 | msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n" | |
1440 | ||
1441 | msgid "" | |
1442 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1443 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1444 | msgstr "" | |
1445 | "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n" | |
1446 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1447 | ||
1448 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
1449 | msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n" | |
1450 | ||
1451 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
1452 | msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n" | |
1453 | ||
1454 | msgid "" | |
1455 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1456 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1457 | msgstr "" | |
1458 | "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n" | |
1459 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1460 | ||
1461 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
1462 | msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n" | |
1463 | ||
1464 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
1465 | msgstr "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n" | |
1466 | ||
1467 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
1468 | msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n" | |
1469 | ||
1470 | msgid "" | |
1471 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1472 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1473 | msgstr "" | |
1474 | "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n" | |
1475 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1476 | ||
1477 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
1478 | msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n" | |
1479 | ||
1480 | msgid "" | |
1481 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1482 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1483 | msgstr "" | |
1484 | "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n" | |
1485 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1486 | ||
1487 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
1488 | msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n" | |
1489 | ||
1490 | #, c-format | |
1491 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1492 | msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
1493 | ||
1494 | #, c-format | |
1495 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1496 | msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n" | |
1497 | ||
1498 | msgid "" | |
1499 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1500 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1501 | msgstr "" | |
1502 | "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n" | |
1503 | " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" | |
1504 | ||
1505 | msgid "" | |
1506 | "Usage:\n" | |
1507 | "\n" | |
1508 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1509 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1510 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1511 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1512 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1513 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1514 | "\n" | |
1515 | msgstr "" | |
1516 | "Benutzung:\n" | |
1517 | "\n" | |
1518 | " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n" | |
1519 | " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n" | |
1520 | " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] [-m Modell]\n" | |
1521 | " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D Beschreibung]\n" | |
1522 | " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n" | |
1523 | " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer,Benutzer]\n" | |
1524 | "\n" | |
1525 | ||
1526 | #, c-format | |
1527 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1528 | msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n" | |
1529 | ||
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1532 | msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n" | |
1533 | ||
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1536 | msgstr "lpadmin: add-printer (Setzen des Modells) fehlgeschlagen: %s\n" | |
1537 | ||
1538 | #, c-format | |
1539 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1540 | msgstr "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen der Beschreibung) fehlgeschlagen: %s\n" | |
1541 | ||
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1544 | msgstr "lpadmin: Drucker hinzufügen (Setzen des Ortes) fehlgeschlagen: %s\n" | |
1545 | ||
1546 | #, c-format | |
1547 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1548 | msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n" | |
1549 | ||
1550 | #, c-format | |
1551 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1552 | msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n" | |
1553 | ||
1554 | #, c-format | |
1555 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1556 | msgstr "lpadmin: %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
1557 | ||
1558 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" | |
1559 | msgstr "lp: Ziel wird hinter dem Parameter -d erwartet!\n" | |
1560 | ||
1561 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" | |
1562 | msgstr "lp: Formular wird hinter dem Parameter -f erwartet!\n" | |
1563 | ||
1564 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" | |
1565 | msgstr "lp: Hostname wird hinter dem Parameter -h erwartet!\n" | |
1566 | ||
1567 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" | |
1568 | msgstr "lp: Auftrags ID wird hinter dem Parameter -i erwartet!\n" | |
1569 | ||
1570 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1571 | msgstr "lp: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n" | |
1572 | ||
1573 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" | |
1574 | msgstr "lp: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n" | |
1575 | ||
1576 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" | |
1577 | msgstr "lp: Kopienanzahl wird hinter dem Parameter -n erwartet!\n" | |
1578 | ||
1579 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" | |
1580 | msgstr "lp: Parameterzeichenkette wird hinter dem Parameter -o erwartet!\n" | |
1581 | ||
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1584 | msgstr "lp: Priorität wird hinter dem Parameter -%c erwartet!\n" | |
1585 | ||
1586 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" | |
1587 | msgstr "lp: Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n" | |
1588 | ||
1589 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" | |
1590 | msgstr "lp: Titel wird hinter dem Parameter -t erwartet!\n" | |
1591 | ||
1592 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" | |
1593 | msgstr "lp: Modusliste hinter dem Parameter -y erwartet!\n" | |
1594 | ||
1595 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" | |
1596 | msgstr "lp: Warnung - Parameter für Modus ignoriert!\n" | |
1597 | ||
1598 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" | |
1599 | msgstr "lp: Haltebezeichner wird hinter dem Parameter -H erwartet!\n" | |
1600 | ||
1601 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" | |
1602 | msgstr "lp: Brauche Auftrags ID (-i) vor \"-H restart\"!\n" | |
1603 | ||
1604 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" | |
1605 | msgstr "lp: Seitenliste wird hinter dem Parameter -P erwartet!\n" | |
1606 | ||
1607 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" | |
1608 | msgstr "lp: Zeichensatz wird hinter dem Parameter -S erwartet!\n" | |
1609 | ||
1610 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" | |
1611 | msgstr "lp: Warnung - Parameter für Zeichnsatz wird ignoriert!\n" | |
1612 | ||
1613 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" | |
1614 | msgstr "lp: Inhaltstyp hinter dem Parameter -T erwartet!\n" | |
1615 | ||
1616 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" | |
1617 | msgstr "lp: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n" | |
1618 | ||
1619 | #, c-format | |
1620 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1621 | msgstr "lp: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
1622 | ||
1623 | msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1624 | msgstr "lp: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Auftrags ID übergeben wurde!\n" | |
1625 | ||
1626 | #, c-format | |
1627 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1628 | msgstr "lp: Zugriff auf \"%s\" nicht möglich - %s\n" | |
1629 | ||
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1632 | msgstr "lp: Zu viele Dateien - \"%s\"\n" | |
1633 | ||
1634 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" | |
1635 | msgstr "lp: Fehler - Kein Standardziel vorhanden.\n" | |
1636 | ||
1637 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" | |
1638 | msgstr "lp: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n" | |
1639 | ||
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1642 | msgstr "lp: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht erstellen - %s\n" | |
1643 | ||
1644 | #, c-format | |
1645 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1646 | msgstr "lp: Fehler - Kann nicht in temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n" | |
1647 | ||
1648 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
1649 | msgstr "lp: stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n" | |
1650 | ||
1651 | #, c-format | |
1652 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1653 | msgstr "lp: Kann Datei nicht drucken: %s\n" | |
1654 | ||
1655 | #, c-format | |
1656 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1657 | msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n" | |
1658 | ||
1659 | #, c-format | |
1660 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1661 | msgstr "lp: restart-job fehlgeschlagen: %s\n" | |
1662 | ||
1663 | #, c-format | |
1664 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1665 | msgstr "lp: set-job-attributes fehlgeschlagen: %s\n" | |
1666 | ||
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1669 | msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n" | |
1670 | ||
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1673 | msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
1674 | ||
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1677 | msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n" | |
1678 | ||
1679 | #, c-format | |
1680 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1681 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices fehlgeschlagen: %s\n" | |
1682 | ||
1683 | #, c-format | |
1684 | msgid "" | |
1685 | "Device: uri = %s\n" | |
1686 | " class = %s\n" | |
1687 | " info = %s\n" | |
1688 | " make-and-model = %s\n" | |
1689 | msgstr "" | |
1690 | "Gerät: uri = %s\n" | |
1691 | " class = %s\n" | |
1692 | " info = %s\n" | |
1693 | " make-and-model = %s\n" | |
1694 | ||
1695 | #, c-format | |
1696 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1697 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fehlgeschlagen: %s\n" | |
1698 | ||
1699 | #, c-format | |
1700 | msgid "" | |
1701 | "Model: name = %s\n" | |
1702 | " natural_language = %s\n" | |
1703 | " make-and-model = %s\n" | |
1704 | msgstr "" | |
1705 | "Modell: name = %s\n" | |
1706 | " natural_language = %s\n" | |
1707 | " make-and-model = %s\n" | |
1708 | ||
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1711 | msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
1712 | ||
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1715 | msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n" | |
1716 | ||
1717 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" | |
1718 | msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag Ziel\n" | |
1719 | ||
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1722 | msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n" | |
1723 | ||
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1726 | msgstr "lpmove: move-job fehlgeschlagen: %s\n" | |
1727 | ||
1728 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
1729 | msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n" | |
1730 | ||
1731 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
1732 | msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n" | |
1733 | ||
1734 | #, c-format | |
1735 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1736 | msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n" | |
1737 | ||
1738 | #, c-format | |
1739 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1740 | msgstr "lpoptions: Ziel %s hat keine PPD Datei!\n" | |
1741 | ||
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1744 | msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n" | |
1745 | ||
1746 | msgid "" | |
1747 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1748 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1749 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1750 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1751 | msgstr "" | |
1752 | "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n" | |
1753 | " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n" | |
1754 | " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n" | |
1755 | " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n" | |
1756 | ||
1757 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
1758 | msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n" | |
1759 | ||
1760 | msgid "Enter old password:" | |
1761 | msgstr "Altes Passwort eingeben:" | |
1762 | ||
1763 | #, c-format | |
1764 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1765 | msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n" | |
1766 | ||
1767 | msgid "Enter password:" | |
1768 | msgstr "Passwort eingeben:" | |
1769 | ||
1770 | msgid "Enter password again:" | |
1771 | msgstr "Passwort nochmal eingeben:" | |
1772 | ||
1773 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
1774 | msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n" | |
1775 | ||
1776 | msgid "" | |
1777 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1778 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1779 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1780 | msgstr "" | |
1781 | "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n" | |
1782 | "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den Benutzernamen\n" | |
1783 | "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n" | |
1784 | ||
1785 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
1786 | msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n" | |
1787 | ||
1788 | #, c-format | |
1789 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1790 | msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n" | |
1791 | ||
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1794 | msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n" | |
1795 | ||
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1798 | msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n" | |
1799 | ||
1800 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
1801 | msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n" | |
1802 | ||
1803 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
1804 | msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n" | |
1805 | ||
1806 | #, c-format | |
1807 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
1808 | msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n" | |
1809 | ||
1810 | #, c-format | |
1811 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1812 | msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n" | |
1813 | ||
1814 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
1815 | msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n" | |
1816 | ||
1817 | msgid "" | |
1818 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1819 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1820 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1821 | msgstr "" | |
1822 | "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n" | |
1823 | " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n" | |
1824 | " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n" | |
1825 | ||
1826 | msgid "Start Printer" | |
1827 | msgstr "Starte Drucker" | |
1828 | ||
1829 | msgid "Stop Printer" | |
1830 | msgstr "Stoppe Drucker" | |
1831 | ||
1832 | msgid "Start Class" | |
1833 | msgstr "Starte Klasse" | |
1834 | ||
1835 | msgid "Stop Class" | |
1836 | msgstr "Stoppe Klasse" | |
1837 | ||
1838 | msgid "Accept Jobs" | |
1839 | msgstr "Akzeptiere Aufträge" | |
1840 | ||
1841 | msgid "Reject Jobs" | |
1842 | msgstr "Aufträge ablehnen" | |
1843 | ||
1844 | msgid "Purge Jobs" | |
1845 | msgstr "Eliminiere Aufträge" | |
1846 | ||
1847 | msgid "Set As Default" | |
1848 | msgstr "Setze als Standard" | |
1849 | ||
1850 | msgid "Administration" | |
1851 | msgstr "Verwaltung" | |
1852 | ||
1853 | msgid "Modify Class" | |
1854 | msgstr "Klasse ändern" | |
1855 | ||
1856 | msgid "Add Class" | |
1857 | msgstr "Klasse hinzufügen" | |
1858 | ||
1859 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1860 | msgstr "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten." | |
1861 | ||
1862 | msgid "Unable to modify class:" | |
1863 | msgstr "Kann Klasse nicht ändern:" | |
1864 | ||
1865 | msgid "Unable to add class:" | |
1866 | msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:" | |
1867 | ||
1868 | msgid "Modify Printer" | |
1869 | msgstr "Drucker ändern" | |
1870 | ||
1871 | msgid "Add Printer" | |
1872 | msgstr "Drucker hinzufügen" | |
1873 | ||
1874 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1875 | msgstr "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Slashes (/), oder das Rautezeichen (#) enthalten." | |
1876 | ||
1877 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
1878 | msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:" | |
1879 | ||
1880 | msgid "Unable to modify printer:" | |
1881 | msgstr "Kann Drucker nicht ändern:" | |
1882 | ||
1883 | msgid "Unable to add printer:" | |
1884 | msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:" | |
1885 | ||
1886 | msgid "Set Printer Options" | |
2abf387c | 1887 | msgstr "Druckereinstellungen setzen" |
8ca02f3c | 1888 | |
1889 | msgid "Missing form variable!" | |
1890 | msgstr "Vermisse Formularvariable!" | |
1891 | ||
1892 | msgid "Unable to get PPD file!" | |
1893 | msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!" | |
1894 | ||
1895 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
1896 | msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:" | |
1897 | ||
1898 | msgid "Banners" | |
1899 | msgstr "Banner" | |
1900 | ||
1901 | msgid "Starting Banner" | |
1902 | msgstr "Startbanner" | |
1903 | ||
1904 | msgid "Ending Banner" | |
1905 | msgstr "Endbanner" | |
1906 | ||
1907 | msgid "Policies" | |
1908 | msgstr "Richtlinien" | |
1909 | ||
1910 | msgid "Error Policy" | |
1911 | msgstr "Fehlerrichtlinie" | |
1912 | ||
1913 | msgid "Operation Policy" | |
1914 | msgstr "Betriebsrichtlinie" | |
1915 | ||
1916 | msgid "PS Binary Protocol" | |
1917 | msgstr "PS Binärprotokoll" | |
1918 | ||
1919 | msgid "None" | |
1920 | msgstr "Kein(e)" | |
1921 | ||
1922 | msgid "Unable to set options:" | |
1923 | msgstr "Kann Parameter nicht setzen:" | |
1924 | ||
1925 | msgid "Change Settings" | |
1926 | msgstr "Konfiguration ändern" | |
1927 | ||
1928 | msgid "Unable to change server settings:" | |
1929 | msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:" | |
1930 | ||
1931 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
1932 | msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:" | |
1933 | ||
1934 | msgid "Edit Configuration File" | |
1935 | msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei" | |
1936 | ||
1937 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
1938 | msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:" | |
1939 | ||
1940 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
1941 | msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:" | |
1942 | ||
1943 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
1944 | msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!" | |
1945 | ||
1946 | msgid "Delete Class" | |
1947 | msgstr "Lösche Klasse" | |
1948 | ||
1949 | msgid "Unable to delete class:" | |
1950 | msgstr "Kann Klasse nicht löschen:" | |
1951 | ||
1952 | msgid "Delete Printer" | |
1953 | msgstr "Lösche Drucker" | |
1954 | ||
1955 | msgid "Unable to delete printer:" | |
1956 | msgstr "Kann Drucker nicht löschen:" | |
1957 | ||
1958 | msgid "Export Printers to Samba" | |
1959 | msgstr "Drucker für Samba bereitstellen" | |
1960 | ||
1961 | msgid "Unable to fork process!" | |
1962 | msgstr "Kann Prozess nicht forken!" | |
1963 | ||
1964 | msgid "Unable to connect to server!" | |
1965 | msgstr "Kann Server nicht erreichen!" | |
1966 | ||
1967 | msgid "Unable to get printer attributes!" | |
1968 | msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen!" | |
1969 | ||
1970 | msgid "Unable to convert PPD file!" | |
1971 | msgstr "Kann PPD Datei nicht konvertieren!" | |
1972 | ||
1973 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" | |
1974 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren!" | |
1975 | ||
1976 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" | |
1977 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren!" | |
1978 | ||
1979 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" | |
1980 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren!" | |
1981 | ||
1982 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" | |
1983 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren!" | |
1984 | ||
1985 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" | |
1986 | msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht festlegen!" | |
1987 | ||
1988 | msgid "No printer drivers found!" | |
1989 | msgstr "Keine Druckertreiber gefunden!" | |
1990 | ||
1991 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" | |
1992 | msgstr "Kann Befehl cupsaddsmb nicht ausführen!" | |
1993 | ||
1994 | #, c-format | |
1995 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
1996 | msgstr "cupsaddsmb fehlgeschlagen mit Status %d" | |
1997 | ||
1998 | #, c-format | |
1999 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2000 | msgstr "cupsaddsmb abgestürzt mit Signal %d" | |
2001 | ||
2002 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
2003 | msgstr "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!" | |
2004 | ||
2005 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
2006 | msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!" | |
2007 | ||
2008 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
2009 | msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:" | |
2010 | ||
2011 | msgid "Unable to change printer:" | |
2012 | msgstr "Kann Drucker nicht ändern:" | |
2013 | ||
2014 | msgid "Set Allowed Users" | |
2015 | msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:" | |
2016 | ||
2017 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
2018 | msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:" | |
2019 | ||
2020 | msgid "Set Publishing" | |
2021 | msgstr "Veröffentlichung setzen" | |
2022 | ||
2023 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
2024 | msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:" | |
2025 | ||
2026 | msgid "Classes" | |
2027 | msgstr "Klassen" | |
2028 | ||
2029 | msgid "Unable to get class list:" | |
2030 | msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:" | |
2031 | ||
2032 | msgid "Unable to get class status:" | |
2033 | msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:" | |
2034 | ||
2035 | msgid "Move Job" | |
2036 | msgstr "Verschiebe Auftrag" | |
2037 | ||
2038 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
2039 | msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!" | |
2040 | ||
2041 | msgid "Move All Jobs" | |
2042 | msgstr "Verschiebe alle Aufträge" | |
2043 | ||
2044 | msgid "Unable to move job" | |
2045 | msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben" | |
2046 | ||
2047 | msgid "Unable to move jobs" | |
2048 | msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben" | |
2049 | ||
2050 | msgid "Print Test Page" | |
2051 | msgstr "Drucke Testseite" | |
2052 | ||
2053 | msgid "Unable to print test page:" | |
2054 | msgstr "Kann Testseite nicht drucken:" | |
2055 | ||
2056 | msgid "Jobs" | |
2057 | msgstr "Aufträge" | |
2058 | ||
2059 | msgid "Job operation failed:" | |
2060 | msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:" | |
2061 | ||
2062 | msgid "Printers" | |
2063 | msgstr "Drucker" | |
2064 | ||
2065 | msgid "Unable to get printer list:" | |
2066 | msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:" | |
2067 | ||
2068 | msgid "Unable to get printer status:" | |
2069 | msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:" | |
2070 | ||
2071 | msgid "OK" | |
2072 | msgstr "OK" | |
2073 | ||
2074 | msgid "Unable to open PPD file" | |
2075 | msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen" | |
2076 | ||
2077 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
2078 | msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL" | |
2079 | ||
2080 | msgid "Memory allocation error" | |
2081 | msgstr "Speicherreservierungsfehler" | |
2082 | ||
2083 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
2084 | msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header" | |
2085 | ||
2086 | msgid "Missing value string" | |
2087 | msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert" | |
2088 | ||
2089 | msgid "Internal error" | |
2090 | msgstr "Interner Fehler" | |
2091 | ||
2092 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2093 | msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe" | |
2094 | ||
2095 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
2096 | msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup" | |
2097 | ||
2098 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2099 | msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe" | |
2100 | ||
2101 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
2102 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI" | |
2103 | ||
2104 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2105 | msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe" | |
2106 | ||
2107 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2108 | msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe" | |
2109 | ||
2110 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
2111 | msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1" | |
2112 | ||
2113 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
2114 | msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)" | |
2115 | ||
2116 | msgid "Illegal control character" | |
2117 | msgstr "Ungültiges Steuerzeichen" | |
2118 | ||
2119 | msgid "Illegal main keyword string" | |
2120 | msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort" | |
2121 | ||
2122 | msgid "Illegal option keyword string" | |
2123 | msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort" | |
2124 | ||
2125 | msgid "Illegal translation string" | |
2126 | msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette" | |
2127 | ||
2128 | # Whitespace. Tab, Space, CR... | |
2129 | msgid "Illegal whitespace character" | |
2130 | msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen" | |
2131 | ||
2132 | msgid "Bad custom parameter" | |
2133 | msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter" | |
2134 | ||
2135 | msgid "Unknown" | |
2136 | msgstr "Unbekannt" | |
2137 | ||
2138 | msgid "Custom" | |
2139 | msgstr "Benutzerspezifisch" | |
2140 | ||
2141 | msgid "JCL" | |
2142 | msgstr "JCL" | |
2143 | ||
2144 | msgid "No authentication information provided!" | |
2145 | msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!" | |
2146 | ||
2147 | #, c-format | |
2148 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2149 | msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können." | |
2150 | ||
2151 | #, c-format | |
2152 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2153 | msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2154 | ||
2155 | #, c-format | |
2156 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2157 | msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n" | |
2158 | ||
2159 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2160 | msgstr "cupsaddsmb: Keine Windows Druckertreiber installiert!\n" | |
2161 | ||
2162 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2163 | msgstr "cupsaddsmb: Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n" | |
2164 | ||
2165 | #, c-format | |
2166 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2167 | msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n" | |
2168 | ||
2169 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
2170 | msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n" | |
2171 | ||
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2174 | msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n" | |
2175 | ||
2176 | #, c-format | |
2177 | msgid "" | |
2178 | "Device: uri = %s\n" | |
2179 | " class = %s\n" | |
2180 | " info = %s\n" | |
2181 | " make-and-model = %s\n" | |
2182 | " device-id = %s\n" | |
2183 | msgstr "" | |
2184 | "Gerät: uri = %s\n" | |
2185 | " class = %s\n" | |
2186 | " info = %s\n" | |
2187 | " make-and-model = %s\n" | |
2188 | " device-id = %s\n" | |
2189 | ||
2190 | #, c-format | |
2191 | msgid "" | |
2192 | "Model: name = %s\n" | |
2193 | " natural_language = %s\n" | |
2194 | " make-and-model = %s\n" | |
2195 | " device-id = %s\n" | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | "Modell: Name = %s\n" | |
2198 | " natural_language = %s\n" | |
2199 | " make-and-model = %s\n" | |
2200 | " device-id = %s\n" | |
2201 | ||
2202 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
2203 | msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n" | |
2204 | ||
2205 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" | |
2206 | msgstr "lpstat: Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter dem Parameter -W!\n" | |
2207 | ||
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2210 | msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n" | |
2211 | ||
2212 | #, c-format | |
2213 | msgid "" | |
2214 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2215 | "\t%s\n" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n" | |
2218 | "\t%s\n" | |
2219 | ||
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2222 | msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n" | |
2223 | ||
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid "" | |
2226 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2227 | "\t%s\n" | |
2228 | msgstr "" | |
2229 | "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n" | |
2230 | "\t%s\n" | |
2231 | ||
2232 | msgid "lpc> " | |
2233 | msgstr "lpc> " | |
2234 | ||
2235 | #, c-format | |
2236 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2237 | msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n" | |
2238 | ||
2239 | #, c-format | |
2240 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2241 | msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n" | |
2242 | ||
2243 | #, c-format | |
2244 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2245 | msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n" | |
2246 | ||
2247 | #, c-format | |
2248 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2249 | msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" | |
2250 | ||
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2253 | msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n" | |
2254 | ||
2255 | #, c-format | |
2256 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2257 | msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%s\"!\n" | |
2258 | ||
2259 | #, c-format | |
2260 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2261 | msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n" | |
2262 | ||
2263 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2264 | msgstr "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] [+Intervall]\n" | |
2265 | ||
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2268 | msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n" | |
2269 | ||
2270 | #, c-format | |
2271 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2272 | msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n" | |
2273 | ||
2274 | #, c-format | |
2275 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
2276 | msgstr "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist möglicherweise falsch!\n" | |
2277 | ||
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2280 | msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n" | |
2281 | ||
2282 | #, c-format | |
2283 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2284 | msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n" | |
2285 | ||
2286 | #, c-format | |
2287 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2288 | msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n" | |
2289 | ||
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2292 | msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n" | |
2293 | ||
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2296 | msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n" | |
2297 | ||
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2300 | msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n" | |
2301 | ||
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2304 | msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n" | |
2305 | ||
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2308 | msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%s\"!\n" | |
2309 | ||
2310 | #, c-format | |
2311 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2312 | msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n" | |
2313 | ||
2314 | #, c-format | |
2315 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2316 | msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n" | |
2317 | ||
2318 | #, c-format | |
2319 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2320 | msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n" | |
2321 | ||
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2324 | msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n" | |
2325 | ||
2326 | #, c-format | |
2327 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2328 | msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n" | |
2329 | ||
2330 | #, c-format | |
2331 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2332 | msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" | |
2333 | ||
2334 | #, c-format | |
2335 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2336 | msgstr "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n" | |
2337 | ||
2338 | #, c-format | |
2339 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2340 | msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n" | |
2341 | ||
2342 | #, c-format | |
2343 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2344 | msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n" | |
2345 | ||
2346 | #, c-format | |
2347 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2348 | msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n" | |
2349 | ||
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2352 | msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n" | |
2353 | ||
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2356 | msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n" | |
2357 | ||
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2360 | msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n" | |
2361 | ||
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
2364 | msgstr "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n" | |
2365 | ||
2366 | #, c-format | |
2367 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2368 | msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n" | |
2369 | ||
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2372 | msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n" | |
2373 | ||
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2376 | msgstr "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n" | |
2377 | ||
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2380 | msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n" | |
2381 | ||
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2384 | msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n" | |
2385 | ||
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2388 | msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n" | |
2389 | ||
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2392 | msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n" | |
2393 | ||
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2396 | msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n" | |
2397 | ||
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2400 | msgstr "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n" | |
2401 | ||
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2404 | msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n" | |
2405 | ||
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2408 | msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n" | |
2409 | ||
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2412 | msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n" | |
2413 | ||
2414 | #, c-format | |
2415 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2416 | msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n" | |
2417 | ||
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2420 | msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n" | |
2421 | ||
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2424 | msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n" | |
2425 | ||
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2428 | msgstr "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID übergeben wurde!\n" | |
2429 | ||
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" | |
2432 | msgstr "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter dem Parameter '-W'!\n" | |
2433 | ||
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2436 | msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n" | |
2437 | ||
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2440 | msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n" | |
2441 | ||
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2444 | msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n" | |
2445 | ||
2446 | msgid "Print Job:" | |
2447 | msgstr "Druckauftrag:" | |
2448 | ||
2449 | msgid "pending" | |
2450 | msgstr "schwebend" | |
2451 | ||
2452 | msgid "held" | |
2453 | msgstr "gehalten" | |
2454 | ||
2455 | msgid "processing" | |
2456 | msgstr "verarbeite" | |
2457 | ||
2458 | msgid "stopped" | |
2459 | msgstr "gestoppt" | |
2460 | ||
2461 | msgid "canceled" | |
2462 | msgstr "abgebrochen" | |
2463 | ||
2464 | msgid "aborted" | |
2465 | msgstr "abgebrochen" | |
2466 | ||
2467 | msgid "completed" | |
2468 | msgstr "beendet" | |
2469 | ||
2470 | msgid "unknown" | |
2471 | msgstr "unbekannt" | |
2472 | ||
2473 | msgid "untitled" | |
2474 | msgstr "unbenannt" | |
2475 | ||
2476 | msgid "Printer:" | |
2477 | msgstr "Drucker:" | |
2478 | ||
2479 | msgid "idle" | |
2480 | msgstr "frei" | |
2481 | ||
2482 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
2483 | msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!" | |
2484 | ||
2485 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
2486 | msgstr "Auftragssubkription kann nicht erneuert werden!" | |
2487 | ||
2488 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
2489 | msgstr "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n" | |
2490 | ||
2491 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
2492 | msgstr "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen Modus.\n" | |
2493 | ||
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2496 | msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n" | |
2497 | ||
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2500 | msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n" | |
2501 | ||
2502 | msgid "" | |
2503 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2504 | "\n" | |
2505 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2506 | "-f Run in the foreground\n" | |
2507 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2508 | "-h Show this usage message\n" | |
2509 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2510 | msgstr "" | |
2511 | "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2512 | "\n" | |
2513 | "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n" | |
2514 | "-f Laufe im Vordergrund\n" | |
2515 | "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n" | |
2516 | "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n" | |
2517 | "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n" | |
2518 | ||
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2521 | msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n" | |
2522 | ||
2523 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
2524 | msgstr " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n" | |
2525 | ||
2526 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" | |
2527 | msgstr " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF benutzen, nicht CR LF!\n" | |
2528 | ||
2529 | msgid "Printer Maintenance" | |
2530 | msgstr "Druckerwartung" | |
2531 | ||
2532 | msgid "Unable to send maintenance job:" | |
2533 | msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:" | |
2534 | ||
2535 | #, c-format | |
2536 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2537 | msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n" | |
2538 | ||
2539 | #, c-format | |
2540 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2541 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n" | |
2542 | ||
2543 | #, c-format | |
2544 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2545 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n" | |
2546 | ||
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
2549 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n" | |
2550 | ||
2551 | #, c-format | |
2552 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" | |
2553 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit Zeichen!\n" | |
2554 | ||
2555 | #, c-format | |
2556 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2557 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, Auswahl %s!\n" | |
2558 | ||
2559 | #, c-format | |
2560 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" | |
2561 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s enthält 8-bit Zeichen!\n" | |
2562 | ||
2563 | #, c-format | |
2564 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2565 | msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n" | |
2566 | ||
2567 | msgid "Help" | |
2568 | msgstr "Hilfe" | |
2569 | ||
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2572 | msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!\n" | |
2573 | ||
2574 | #, c-format | |
2575 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2576 | msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!\n" | |
2577 | ||
2578 | #, c-format | |
2579 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
2580 | msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!\n" | |
2581 | ||
2582 | #, c-format | |
2583 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2584 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n" | |
2585 | ||
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
2588 | msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n" | |
2589 | ||
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2592 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n" | |
2593 | ||
2594 | #, c-format | |
2595 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2596 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!\n" | |
2597 | ||
2598 | #, c-format | |
2599 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2600 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!\n" | |
2601 | ||
2602 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2603 | msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!\n" | |
2604 | ||
2605 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2606 | msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!\n" | |
2607 | ||
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
2610 | msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!\n" | |
2611 | ||
2612 | msgid "" | |
2613 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2614 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2615 | "\n" | |
2616 | "Options:\n" | |
2617 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2618 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2619 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2620 | " -a Export all printers\n" | |
2621 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2622 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2623 | msgstr "" | |
2624 | "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n" | |
2625 | " cupsaddsmb [Parameter] -a\n" | |
2626 | "\n" | |
2627 | "Options:\n" | |
2628 | " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n" | |
2629 | " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n" | |
2630 | " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n" | |
2631 | " -a Alle Drucker bereitstellen\n" | |
2632 | " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n" | |
2633 | " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n" | |
2634 | ||
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2637 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" | |
2638 | ||
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
2641 | msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" | |
2642 | ||
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2645 | msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!" | |
2646 | ||
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2649 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" | |
2650 | ||
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2653 | msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!" | |
2654 | ||
2655 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
2656 | msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!" | |
2657 | ||
2658 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
2659 | msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!" | |
2660 | ||
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2663 | msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" | |
2664 | ||
2665 | #, c-format | |
2666 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2667 | msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2668 | ||
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2671 | msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s" | |
2672 | ||
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2675 | msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich." | |
2676 | ||
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2679 | msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich." | |
2680 | ||
2681 | #, c-format | |
2682 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2683 | msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich." | |
2684 | ||
2685 | #, c-format | |
2686 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." | |
2687 | msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> verwenden." | |
2688 | ||
2689 | #, c-format | |
2690 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
2691 | msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!" | |
2692 | ||
2693 | msgid "FAIL\n" | |
2694 | msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n" | |
2695 | ||
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "" | |
2698 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2699 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2700 | msgstr "" | |
2701 | " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n" | |
2702 | " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n" | |
2703 | ||
2704 | msgid "" | |
2705 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2706 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2707 | msgstr "" | |
2708 | " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n" | |
2709 | " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n" | |
2710 | ||
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "" | |
2713 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2714 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2715 | msgstr "" | |
2716 | " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n" | |
2717 | " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n" | |
2718 | ||
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "" | |
2721 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2722 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2723 | msgstr "" | |
2724 | " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n" | |
2725 | " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2726 | ||
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "" | |
2729 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2730 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2731 | msgstr "" | |
2732 | " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n" | |
2733 | " REF: Seite 53, %%%%Page:\n" | |
2734 | ||
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "" | |
2737 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2738 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2739 | msgstr "" | |
2740 | " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n" | |
2741 | " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n" | |
2742 | ||
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "" | |
2745 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2746 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2747 | msgstr "" | |
2748 | " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n" | |
2749 | " REF: Seite 43, %%Pages:\n" | |
2750 | ||
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "" | |
2753 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2754 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2755 | msgstr "" | |
2756 | " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n" | |
2757 | " REF: Seite 41, %%EndComments\n" | |
2758 | ||
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "" | |
2761 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2762 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2763 | msgstr "" | |
2764 | " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n" | |
2765 | " REF: Seite 53, %%Page:\n" | |
2766 | ||
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
2769 | msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n" | |
2770 | ||
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
2773 | msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n" | |
2774 | ||
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
2777 | msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n" | |
2778 | ||
2779 | msgid "PASS\n" | |
2780 | msgstr "PASS\n" | |
2781 | ||
2782 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
2783 | msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n" | |
2784 | ||
2785 | #, c-format | |
2786 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
2787 | msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n" | |
2788 | ||
2789 | #, c-format | |
2790 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
2791 | msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n" | |
2792 | ||
2793 | msgid "" | |
2794 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2795 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2796 | "\n" | |
2797 | "Options:\n" | |
2798 | "\n" | |
2799 | " -h Show program usage\n" | |
2800 | "\n" | |
2801 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n" | |
2804 | " cupstestdsc [Parameter] -\n" | |
2805 | "\n" | |
2806 | "Parameter:\n" | |
2807 | "\n" | |
2808 | " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n" | |
2809 | "\n" | |
2810 | " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das PostScript selbst.\n" | |
2811 | ||
2812 | #, c-format | |
2813 | msgid "Password for %s on %s? " | |
2814 | msgstr "Passwort für %s auf %s? " | |
2815 | ||
2816 | msgid "" | |
2817 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
2818 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | " **FEHLGESCHLAGEN** 1284DeviceId muss 1284DeviceID sein!\n" | |
2821 | " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n" |