]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
fa73b229 | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
bc44d920 | 6 | # Copyright 2007 by Apple Inc. |
355e94dc | 7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. |
fa73b229 | 8 | # |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
bc44d920 | 10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
fa73b229 | 14 | # |
fa73b229 | 15 | msgid "" |
355e94dc | 16 | msgstr "Project-Id-Version: CUPS 1.3\nReport-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\nPOT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
c0e1af83 | 17 | msgid "\t\t(all)\n" |
355e94dc | 18 | msgstr "\t\t(すべて)\n" |
c0e1af83 | 19 | msgid "\t\t(none)\n" |
355e94dc | 20 | msgstr "\t\t(なし)\n" |
c0e1af83 | 21 | msgid "\t%d entries\n" |
22 | msgstr "\t%d エントリ\n" | |
c0e1af83 | 23 | msgid "\tAfter fault: continue\n" |
355e94dc | 24 | msgstr "\t失敗後:継続\n" |
c0e1af83 | 25 | msgid "\tAlerts:" |
355e94dc | 26 | msgstr "\tアラート:" |
c0e1af83 | 27 | msgid "\tBanner required\n" |
28 | msgstr "\tバナーが必要\n" | |
c0e1af83 | 29 | msgid "\tCharset sets:\n" |
355e94dc | 30 | msgstr "\t文字セット:\n" |
c0e1af83 | 31 | msgid "\tConnection: direct\n" |
355e94dc | 32 | msgstr "\t接続:直結\n" |
c0e1af83 | 33 | msgid "\tConnection: remote\n" |
355e94dc | 34 | msgstr "\t接続:リモート\n" |
c0e1af83 | 35 | msgid "\tDefault page size:\n" |
355e94dc | 36 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n" |
c0e1af83 | 37 | msgid "\tDefault pitch:\n" |
355e94dc | 38 | msgstr "\tデフォルトピッチ:\n" |
c0e1af83 | 39 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
355e94dc | 40 | msgstr "\tデフォルトポート設定:\n" |
c0e1af83 | 41 | msgid "\tDescription: %s\n" |
355e94dc MS |
42 | msgstr "\t説明:%s\n" |
43 | msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" | |
44 | msgstr "\t用紙台:\n\t内容形式:すべて\n\tプリンタ形式:未知\n" | |
c0e1af83 | 45 | msgid "\tForms allowed:\n" |
355e94dc | 46 | msgstr "\t許可されている用紙:\n" |
c0e1af83 | 47 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
355e94dc | 48 | msgstr "\tインターフェイス:%s.ppd\n" |
c0e1af83 | 49 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" |
355e94dc | 50 | msgstr "\tインターフェイス:%s/interfaces/%s\n" |
c0e1af83 | 51 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" |
355e94dc | 52 | msgstr "\tインターフェイス:%s/ppd/%s.ppd\n" |
c0e1af83 | 53 | msgid "\tLocation: %s\n" |
355e94dc | 54 | msgstr "\t場所:%s\n" |
c0e1af83 | 55 | msgid "\tOn fault: no alert\n" |
355e94dc | 56 | msgstr "\t失敗時:警告なし\n" |
c0e1af83 | 57 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
355e94dc | 58 | msgstr "\t許可されているユーザ:\n" |
c0e1af83 | 59 | msgid "\tUsers denied:\n" |
355e94dc | 60 | msgstr "\t拒否されているユーザ:\n" |
c0e1af83 | 61 | msgid "\tdaemon present\n" |
62 | msgstr "\tデーモンは提供されています\n" | |
c0e1af83 | 63 | msgid "\tno entries\n" |
64 | msgstr "\tエントリがありません\n" | |
c0e1af83 | 65 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
66 | msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n" | |
c0e1af83 | 67 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
68 | msgstr "\t印刷は無効です\n" | |
c0e1af83 | 69 | msgid "\tprinting is enabled\n" |
70 | msgstr "\t印刷は有効です\n" | |
c0e1af83 | 71 | msgid "\tqueued for %s\n" |
72 | msgstr "\t%s にキューしました\n" | |
c0e1af83 | 73 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
74 | msgstr "\tキューは無効です\n" | |
c0e1af83 | 75 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
76 | msgstr "\tキューは有効です\n" | |
c0e1af83 | 77 | msgid "\treason unknown\n" |
78 | msgstr "\t未知の理由\n" | |
355e94dc MS |
79 | msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" |
80 | msgstr "\n 適合テスト結果詳細\n" | |
c0e1af83 | 81 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" |
355e94dc | 82 | msgstr " REF:15 ページ、セクション 3.1。\n" |
c0e1af83 | 83 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" |
355e94dc | 84 | msgstr " REF:15 ページ、セクション 3.2。\n" |
c0e1af83 | 85 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" |
355e94dc | 86 | msgstr " REF:19 ページ、セクション 3.3。\n" |
c0e1af83 | 87 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" |
355e94dc | 88 | msgstr " REF:20 ページ、セクション 3.4。\n" |
c0e1af83 | 89 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" |
355e94dc | 90 | msgstr " REF:27 ページ、セクション 3.5。\n" |
c0e1af83 | 91 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" |
355e94dc | 92 | msgstr " REF:42 ページ、セクション 5.2。\n" |
c0e1af83 | 93 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" |
355e94dc | 94 | msgstr " REF:16-17 ページ、セクション 3.2。\n" |
c0e1af83 | 95 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" |
355e94dc | 96 | msgstr " REF:42-45 ページ、セクション 5.2。\n" |
c0e1af83 | 97 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" |
355e94dc | 98 | msgstr " REF:45-46 ページ、セクション 5.2。\n" |
c0e1af83 | 99 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" |
355e94dc | 100 | msgstr " REF:48-49 ページ、セクション 5.2。\n" |
c0e1af83 | 101 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" |
355e94dc | 102 | msgstr " REF:52-54 ページ、セクション 5.2。\n" |
c0e1af83 | 103 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" |
104 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n" | |
c0e1af83 | 105 | msgid " PASS Default%s\n" |
106 | msgstr " 合格 Default%s\n" | |
c0e1af83 | 107 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" |
108 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n" | |
c0e1af83 | 109 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" |
110 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n" | |
c0e1af83 | 111 | msgid " PASS FileVersion\n" |
112 | msgstr " 合格 FileVersion\n" | |
c0e1af83 | 113 | msgid " PASS FormatVersion\n" |
114 | msgstr " 合格 FormatVersion\n" | |
c0e1af83 | 115 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" |
116 | msgstr " 合格 LanguageEncoding\n" | |
c0e1af83 | 117 | msgid " PASS LanguageVersion\n" |
118 | msgstr " 合格 LanguageVersion\n" | |
c0e1af83 | 119 | msgid " PASS Manufacturer\n" |
120 | msgstr " 合格 Manufacturer\n" | |
c0e1af83 | 121 | msgid " PASS ModelName\n" |
122 | msgstr " 合格 ModelName\n" | |
c0e1af83 | 123 | msgid " PASS NickName\n" |
124 | msgstr " 合格 NickName\n" | |
c0e1af83 | 125 | msgid " PASS PCFileName\n" |
126 | msgstr " 合格 PCFileName\n" | |
c0e1af83 | 127 | msgid " PASS PSVersion\n" |
128 | msgstr " 合格 PSVersion\n" | |
c0e1af83 | 129 | msgid " PASS PageRegion\n" |
130 | msgstr " 合格 PageRegion\n" | |
c0e1af83 | 131 | msgid " PASS PageSize\n" |
132 | msgstr " 合格 PageSize\n" | |
c0e1af83 | 133 | msgid " PASS Product\n" |
134 | msgstr " 合格 Product\n" | |
c0e1af83 | 135 | msgid " PASS ShortNickName\n" |
136 | msgstr " 合格 ShortNickName\n" | |
355e94dc MS |
137 | msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" |
138 | msgstr " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
c0e1af83 | 139 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
355e94dc MS |
140 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n" |
141 | msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
142 | msgstr " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n REF:15 ページ、セクション 3.2。\n" | |
c0e1af83 | 143 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
355e94dc MS |
144 | msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n" |
145 | msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" | |
146 | msgstr " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex という名前であるべきです!\n REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
147 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
148 | msgstr " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n" | |
149 | msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
150 | msgstr " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
c0e1af83 | 151 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
355e94dc MS |
152 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n" |
153 | msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
154 | msgstr " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
bc44d920 | 155 | msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" |
355e94dc | 156 | msgstr " 警告 APDialogExtension ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
bc44d920 | 157 | msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
355e94dc | 158 | msgstr " 警告 APPrinterIconPath ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
bc44d920 | 159 | msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
355e94dc MS |
160 | msgstr " 警告 cupsICCProfile ファイル \"%s が見つかりません\"\n" |
161 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" | |
162 | msgstr " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです!\n" | |
163 | msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
164 | msgstr " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n REF:42 ページ、セクション 5.2。\n" | |
165 | msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
166 | msgstr " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
167 | msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
168 | msgstr " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n" | |
169 | msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
170 | msgstr " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測します。\n REF:78-79 ページ、セクション 5.7。\n" | |
171 | msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
172 | msgstr " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
bc44d920 | 173 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" |
355e94dc | 174 | msgstr " %s %s %s が存在しません!\n" |
bc44d920 | 175 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" |
355e94dc MS |
176 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)!\n" |
177 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
178 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)!\n" | |
bc44d920 | 179 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 180 | msgstr " %s 不正な cupsFilter 値 \"%s\"!\n" |
bc44d920 | 181 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 182 | msgstr " %s 不正な cupsPreFilter 値 \"%s\"!\n" |
bc44d920 | 183 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" |
355e94dc | 184 | msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"!\n" |
bc44d920 | 185 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" |
355e94dc | 186 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 用)が見つかりません!\n" |
bc44d920 | 187 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
355e94dc | 188 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列(オプション %s 、選択 %s)が見つかりません!\n" |
bc44d920 | 189 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
355e94dc | 190 | msgstr " %s 選択 *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s が見つかりません\"!\n" |
bc44d920 | 191 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" |
355e94dc | 192 | msgstr " %s cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
bc44d920 | 193 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
355e94dc | 194 | msgstr " %s cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n" |
bc44d920 | 195 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
355e94dc | 196 | msgstr " %s オプション *UIConstraint 内の %s %s \"*%s %s *%s %s\" が見つかりません!\n" |
bc44d920 | 197 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" |
355e94dc MS |
198 | msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n" |
199 | msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" | |
200 | msgstr " **FAIL** %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n REF:72 ページ、セクション 5.5\n" | |
201 | msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
202 | msgstr " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n REF:40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
203 | msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
204 | msgstr " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
205 | msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
206 | msgstr " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
207 | msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
208 | msgstr " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n REF:24 ページ、セクション 3.4。\n" | |
209 | msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" | |
210 | msgstr " **失敗** 不正な Manufacturer(\"HP\" でなければなりません)\n REF:211 ページ、表 D.1。\n" | |
211 | msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" | |
212 | msgstr " **失敗** 不正な Manufacturer(\"Oki\" でなければなりません)\n REF:211 ページ、表 D.1。\n" | |
213 | msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
214 | msgstr " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
215 | msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
216 | msgstr " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列)整数\" ではありません。\n REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
217 | msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
218 | msgstr " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n REF:62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
219 | msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
220 | msgstr " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
221 | msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" | |
222 | msgstr " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
223 | msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" | |
224 | msgstr " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n REF:84 ページ、セクション 5.9\n" | |
bc44d920 | 225 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" |
355e94dc | 226 | msgstr " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません!\n" |
bc44d920 | 227 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" |
355e94dc | 228 | msgstr " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n" |
bc44d920 | 229 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" |
355e94dc MS |
230 | msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません:s\n" |
231 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" | |
232 | msgstr " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が8ビット文字を含んでいます!\n" | |
233 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" | |
234 | msgstr " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます!\n" | |
235 | msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" | |
236 | msgstr " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n REF:122 ページ、セクション 5.17\n" | |
237 | msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
238 | msgstr " **失敗** Default%s は必須\n REF:40 ページ、セクション 4.5。\n" | |
239 | msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
240 | msgstr " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
241 | msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
242 | msgstr " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
243 | msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
244 | msgstr " **失敗** FileVersion は必須\n REF:56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
245 | msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
246 | msgstr " **失敗** FormatVersion は必須\n REF:56 ページ、セクション 5.3。\n" | |
247 | msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
248 | msgstr " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n REF:41 ページ、セクション 5。\n REF:102 ページ、セクション 5.15。\n" | |
249 | msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
250 | msgstr " **失敗** LanguageEncoding は必須\n REF:56-57 ページ、セクション 5.3。\n" | |
251 | msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
252 | msgstr " **失敗** LanguageVersion は必須\n REF:57-58 ページ、セクション 5.3。\n" | |
253 | msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
254 | msgstr " **失敗** Manufacturer は必須\n REF:58-59 ページ、セクション 5.3。\n" | |
255 | msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
256 | msgstr " **失敗** ModelName は必須\n REF:59-60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
257 | msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
258 | msgstr " **失敗** NickName は必須\n REF:60 ページ、セクション 5.3。\n" | |
259 | msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
260 | msgstr " **失敗** PCFileName は必須\n REF:61-62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
261 | msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
262 | msgstr " **失敗** PSVersion は必須\n REF:62-64 ページ、セクション 5.3。\n" | |
263 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
264 | msgstr " **失敗** PageRegion は必須\n REF:100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
265 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
266 | msgstr " **失敗** PageSize は必須\n REF:41 ページ、セクション 5。\n REF:99 ページ、セクション 5.14。\n" | |
267 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
268 | msgstr " **失敗** PageSize は必須\n REF:99-100 ページ、セクション 5.14。\n" | |
269 | msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
270 | msgstr " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n REF:41 ページ、セクション 5。\n REF:103 ページ、セクション 5.15。\n" | |
271 | msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
272 | msgstr " **失敗** Product は必須\n REF:62 ページ、セクション 5.3。\n" | |
273 | msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
274 | msgstr " **失敗** ShortNickName は必須\n REF:64-65 ページ、セクション 5.3。\n" | |
c0e1af83 | 275 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" |
355e94dc MS |
276 | msgstr " %d エラーは見つかりませんでした\n" |
277 | msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
278 | msgstr " 不正な %%%%BoundingBox:(%d 行)!\n REF:39 ページ、%%%%BoundingBox:\n" | |
279 | msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
280 | msgstr " 不正な %%%%Page:(%d 行)!\n REF:53 ページ、%%%%Page:\n" | |
281 | msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
282 | msgstr " 不正な %%%%Pages:(%d 行)!\n REF:43 ページ、%%%%Pages:\n" | |
283 | msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" | |
284 | msgstr " %d 行が 255文字より長くなっています(%d)!\n REF:25 ページ、Line Length\n" | |
285 | msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
286 | msgstr " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n REF:17 ページ、3.1 Conforming Documents\n" | |
287 | msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
288 | msgstr " %%EndComments コメントが見つかりません!\n REF:41 ページ、%%EndComments\n" | |
289 | msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
290 | msgstr " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n REF:39 ページ、%%BoundingBox:\n" | |
291 | msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" | |
292 | msgstr " %Page: コメントが見つからないか不正です!\n REF:53 ページ、%%Page:\n" | |
293 | msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
294 | msgstr " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n REF:43 ページ、%%Pages:\n" | |
c0e1af83 | 295 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" |
296 | msgstr " エラーは見つかりませんでした\n" | |
c0e1af83 | 297 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
355e94dc | 298 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n" |
c0e1af83 | 299 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
355e94dc | 300 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n" |
c0e1af83 | 301 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" |
355e94dc | 302 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n" |
c0e1af83 | 303 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" |
355e94dc | 304 | msgstr " 警告:ファイルにバイナリデータが含まれています!\n" |
c0e1af83 | 305 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
355e94dc | 306 | msgstr " 警告:ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n" |
c0e1af83 | 307 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
355e94dc | 308 | msgstr " 警告:ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n" |
c0e1af83 | 309 | msgid " FAIL\n" |
310 | msgstr " 失敗\n" | |
355e94dc MS |
311 | msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" |
312 | msgstr " 失敗\n **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n" | |
313 | msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
314 | msgstr " 失敗\n **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n" | |
c0e1af83 | 315 | msgid " PASS\n" |
316 | msgstr " 合格\n" | |
c0e1af83 | 317 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" |
318 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n" | |
c0e1af83 | 319 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" |
320 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n" | |
c0e1af83 | 321 | msgid "%s accepting requests since %s\n" |
322 | msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
c0e1af83 | 323 | msgid "%s cannot be changed." |
324 | msgstr "%s は変更できません。" | |
c0e1af83 | 325 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
326 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n" | |
c0e1af83 | 327 | msgid "%s is not ready\n" |
328 | msgstr "%s は準備ができていません\n" | |
c0e1af83 | 329 | msgid "%s is ready\n" |
330 | msgstr "%s は準備ができています\n" | |
c0e1af83 | 331 | msgid "%s is ready and printing\n" |
332 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n" | |
355e94dc MS |
333 | msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" |
334 | msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n\t%s\n" | |
c0e1af83 | 335 | msgid "%s not supported!" |
355e94dc | 336 | msgstr "%s はサポートされていません!" |
c0e1af83 | 337 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
338 | msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" | |
355e94dc MS |
339 | msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" |
340 | msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n\t%s\n" | |
c0e1af83 | 341 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
355e94dc | 342 | msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n" |
c0e1af83 | 343 | msgid "%s: %s failed: %s\n" |
355e94dc | 344 | msgstr "%s:%s 失敗しました: %s\n" |
c0e1af83 | 345 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" |
355e94dc MS |
346 | msgstr "%s:何が起きているか不明です!\n" |
347 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
348 | msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" | |
c0e1af83 | 349 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
355e94dc | 350 | msgstr "%s:エラー - 不正なジョブ ID です!\n" |
c0e1af83 | 351 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" |
355e94dc MS |
352 | msgstr "%s:エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" |
353 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
354 | msgstr "%s:エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。 \n" | |
c0e1af83 | 355 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
355e94dc | 356 | msgstr "%s:エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n" |
c0e1af83 | 357 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
355e94dc | 358 | msgstr "%s:エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" |
c0e1af83 | 359 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
355e94dc | 360 | msgstr "%s:エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c0e1af83 | 361 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
355e94dc | 362 | msgstr "%s:エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" |
c0e1af83 | 363 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
355e94dc | 364 | msgstr "%s:エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n" |
c0e1af83 | 365 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
355e94dc | 366 | msgstr "%s:エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n" |
c0e1af83 | 367 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
355e94dc | 368 | msgstr "%s:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 369 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
355e94dc | 370 | msgstr "%s:エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 371 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
355e94dc | 372 | msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 373 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
355e94dc | 374 | msgstr "%s:エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 375 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 376 | msgstr "%s:エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 377 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
355e94dc | 378 | msgstr "%s:エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" |
c0e1af83 | 379 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
355e94dc | 380 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n" |
c0e1af83 | 381 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
355e94dc | 382 | msgstr "%s:エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n" |
c0e1af83 | 383 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
355e94dc | 384 | msgstr "%s:'-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n" |
c0e1af83 | 385 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
355e94dc | 386 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n" |
c0e1af83 | 387 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
355e94dc | 388 | msgstr "%s:-r のあとには理由のテキストが必要です!\n" |
c0e1af83 | 389 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
355e94dc | 390 | msgstr "%s:エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" |
c0e1af83 | 391 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
355e94dc | 392 | msgstr "%s:エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 393 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
355e94dc | 394 | msgstr "%s:エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 395 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
355e94dc MS |
396 | msgstr "%s:エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n" |
397 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" | |
398 | msgstr "%s:エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です!\n" | |
c0e1af83 | 399 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
355e94dc | 400 | msgstr "%s:エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c0e1af83 | 401 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
355e94dc | 402 | msgstr "%s:エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" |
c0e1af83 | 403 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
355e94dc | 404 | msgstr "%s:エラー - スケジューラが応答していません!\n" |
c0e1af83 | 405 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
355e94dc | 406 | msgstr "%s:エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" |
c0e1af83 | 407 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
355e94dc | 408 | msgstr "%s:エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" |
c0e1af83 | 409 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 410 | msgstr "%s:エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" |
c0e1af83 | 411 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 412 | msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" |
c0e1af83 | 413 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 414 | msgstr "%s:エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n" |
c0e1af83 | 415 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" |
355e94dc | 416 | msgstr "%s:エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n" |
c0e1af83 | 417 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" |
355e94dc | 418 | msgstr "%s:エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" |
c0e1af83 | 419 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 420 | msgstr "%s:エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 421 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" |
355e94dc | 422 | msgstr "%s:'-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" |
c0e1af83 | 423 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
355e94dc | 424 | msgstr "%s:リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n" |
c0e1af83 | 425 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" |
355e94dc | 426 | msgstr "%s:'-H restart' の前にはジョブ ID('-i ジョブID')が必要です!\n" |
c0e1af83 | 427 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
355e94dc | 428 | msgstr "%s:操作に失敗しました: %s\n" |
c0e1af83 | 429 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
355e94dc | 430 | msgstr "%s:すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n" |
c0e1af83 | 431 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
355e94dc | 432 | msgstr "%s:サーバに接続できません\n" |
c0e1af83 | 433 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 434 | msgstr "%s:サーバに接続できません: %s\n" |
c0e1af83 | 435 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" |
355e94dc | 436 | msgstr "%s:サーバに連絡できません!\n" |
c0e1af83 | 437 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
355e94dc | 438 | msgstr "%s:\"%s\" は未知の宛先です!\n" |
bc44d920 | 439 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc MS |
440 | msgstr "%s:'%c' は未知のオプションです!\n" |
441 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
442 | msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません!\n" | |
c0e1af83 | 443 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
355e94dc | 444 | msgstr "%s:警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" |
c0e1af83 | 445 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" |
355e94dc | 446 | msgstr "%s:警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" |
c0e1af83 | 447 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" |
355e94dc | 448 | msgstr "%s:警告 - 用紙オプションは無視されます!\n" |
c0e1af83 | 449 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
355e94dc MS |
450 | msgstr "%s:警告 - モードオプションは無視されます!\n" |
451 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
452 | msgstr "%s:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" | |
c0e1af83 | 453 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
355e94dc | 454 | msgstr "%s:'-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" |
c0e1af83 | 455 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
355e94dc | 456 | msgstr "%s:エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" |
c0e1af83 | 457 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
458 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n" | |
c0e1af83 | 459 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" |
355e94dc | 460 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!" |
c0e1af83 | 461 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
355e94dc | 462 | msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!" |
c0e1af83 | 463 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
355e94dc | 464 | msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c0e1af83 | 465 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
355e94dc | 466 | msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!" |
c0e1af83 | 467 | msgid "Accept Jobs" |
468 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
c0e1af83 | 469 | msgid "Add Class" |
470 | msgstr "クラスの追加" | |
c0e1af83 | 471 | msgid "Add Printer" |
472 | msgstr "プリンタの追加" | |
c0e1af83 | 473 | msgid "Add RSS Subscription" |
355e94dc | 474 | msgstr "RSS 照会先を追加" |
c0e1af83 | 475 | msgid "Administration" |
476 | msgstr "管理" | |
c0e1af83 | 477 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" |
355e94dc | 478 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!" |
c0e1af83 | 479 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
355e94dc | 480 | msgstr "属性グループは範囲外です(%x < %x)!" |
c0e1af83 | 481 | msgid "Bad OpenGroup" |
482 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
c0e1af83 | 483 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" |
484 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
c0e1af83 | 485 | msgid "Bad OrderDependency" |
486 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
c0e1af83 | 487 | msgid "Bad UIConstraints" |
488 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
c0e1af83 | 489 | msgid "Bad copies value %d." |
490 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
c0e1af83 | 491 | msgid "Bad custom parameter" |
492 | msgstr "不正なカスタムパラメータ" | |
c0e1af83 | 493 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" |
355e94dc | 494 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!" |
c0e1af83 | 495 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
355e94dc | 496 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!" |
c0e1af83 | 497 | msgid "Bad job-priority value!" |
355e94dc | 498 | msgstr "不正な job-priority 値です!" |
c0e1af83 | 499 | msgid "Bad job-state value!" |
355e94dc | 500 | msgstr "不正な job-state 値です!" |
c0e1af83 | 501 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
355e94dc | 502 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!" |
c0e1af83 | 503 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" |
355e94dc | 504 | msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!" |
c0e1af83 | 505 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" |
355e94dc | 506 | msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!" |
c0e1af83 | 507 | msgid "Bad number-up value %d." |
355e94dc | 508 | msgstr "%d は不正な number-up 値です。" |
c0e1af83 | 509 | msgid "Bad option + choice on line %d!" |
355e94dc | 510 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!" |
c0e1af83 | 511 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." |
512 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
c0e1af83 | 513 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
355e94dc | 514 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!" |
c0e1af83 | 515 | msgid "Bad printer-state value %d!" |
355e94dc | 516 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です!" |
c0e1af83 | 517 | msgid "Bad request version number %d.%d!" |
355e94dc | 518 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!" |
c0e1af83 | 519 | msgid "Bad subscription ID!" |
355e94dc | 520 | msgstr "不正な照会 ID です!" |
c0e1af83 | 521 | msgid "Banners" |
522 | msgstr "バナー" | |
c0e1af83 | 523 | msgid "Cancel RSS Subscription" |
355e94dc | 524 | msgstr "RSS 照会をキャンセル" |
c0e1af83 | 525 | msgid "Change Settings" |
526 | msgstr "設定の変更" | |
c0e1af83 | 527 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" |
355e94dc | 528 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!" |
c0e1af83 | 529 | msgid "Classes" |
530 | msgstr "クラス" | |
355e94dc MS |
531 | msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" |
532 | msgstr "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n\nexit help quit status ?\n" | |
c0e1af83 | 533 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
355e94dc | 534 | msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!" |
c0e1af83 | 535 | msgid "Cover open." |
355e94dc | 536 | msgstr "カバーが開いています。" |
c0e1af83 | 537 | msgid "Custom" |
538 | msgstr "カスタム" | |
c0e1af83 | 539 | msgid "Delete Class" |
540 | msgstr "クラスの削除" | |
c0e1af83 | 541 | msgid "Delete Printer" |
542 | msgstr "プリンタの削除" | |
c0e1af83 | 543 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." |
544 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
c0e1af83 | 545 | msgid "Developer almost empty." |
355e94dc | 546 | msgstr "現像剤が無くなりかけています。" |
c0e1af83 | 547 | msgid "Developer empty!" |
355e94dc MS |
548 | msgstr "現像剤が無くなりました!" |
549 | msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" | |
550 | msgstr "デバイス:uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" | |
c0e1af83 | 551 | msgid "Door open." |
355e94dc | 552 | msgstr "ドアが開いています。" |
c0e1af83 | 553 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" |
355e94dc | 554 | msgstr "EMERG: ページ情報のメモリ割り当てができません:%s\n" |
c0e1af83 | 555 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" |
355e94dc | 556 | msgstr "EMERG: ページアレイのメモリ割り当てができません:%s\n" |
bc44d920 | 557 | msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" |
355e94dc | 558 | msgstr "ERROR: %ld:(キャンセルされました:%ld)\n" |
c0e1af83 | 559 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" |
355e94dc | 560 | msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c0e1af83 | 561 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" |
355e94dc | 562 | msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n" |
c0e1af83 | 563 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" |
355e94dc | 564 | msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n" |
c0e1af83 | 565 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" |
355e94dc | 566 | msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n" |
c0e1af83 | 567 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" |
355e94dc | 568 | msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n" |
c0e1af83 | 569 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" |
355e94dc | 570 | msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n" |
c0e1af83 | 571 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" |
355e94dc | 572 | msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n" |
c0e1af83 | 573 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" |
355e94dc | 574 | msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n" |
c0e1af83 | 575 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" |
355e94dc | 576 | msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n" |
c0e1af83 | 577 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" |
355e94dc | 578 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n" |
c0e1af83 | 579 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" |
355e94dc | 580 | msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n" |
c0e1af83 | 581 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" |
355e94dc | 582 | msgstr "ERROR: 送信先のプリンタが存在しません!\n" |
c0e1af83 | 583 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" |
355e94dc | 584 | msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n" |
c0e1af83 | 585 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" |
355e94dc | 586 | msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n" |
c0e1af83 | 587 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" |
355e94dc | 588 | msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n" |
c0e1af83 | 589 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" |
355e94dc | 590 | msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n" |
c0e1af83 | 591 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" |
355e94dc | 592 | msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n" |
c0e1af83 | 593 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" |
355e94dc MS |
594 | msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n" |
595 | msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" | |
596 | msgstr "ERROR: コマンドラインのデバイス URI が見つからず、DEVICE_URI 環境変数" | |
c0e1af83 | 597 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" |
355e94dc | 598 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n" |
c0e1af83 | 599 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" |
355e94dc MS |
600 | msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがありません!\n" |
601 | msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" | |
602 | msgstr "ERROR: argv[0] または DEVICE_URI 環境変数にデバイス URI がありま" | |
c0e1af83 | 603 | msgid "ERROR: No pages found!\n" |
355e94dc | 604 | msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n" |
c0e1af83 | 605 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" |
355e94dc | 606 | msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n" |
c0e1af83 | 607 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" |
355e94dc | 608 | msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n" |
c0e1af83 | 609 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" |
355e94dc | 610 | msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした(%s)!\n" |
c0e1af83 | 611 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" |
355e94dc | 612 | msgstr "ERROR: プリンタが応答していません!\n" |
c0e1af83 | 613 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" |
355e94dc | 614 | msgstr "ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした(%d)\n" |
c0e1af83 | 615 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" |
355e94dc | 616 | msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした(%d)\n" |
c0e1af83 | 617 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" |
355e94dc | 618 | msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません:%s\n" |
c0e1af83 | 619 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" |
355e94dc | 620 | msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません:%s\n" |
c0e1af83 | 621 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" |
355e94dc | 622 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを作成できません:%s\n" |
c0e1af83 | 623 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" |
355e94dc | 624 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c0e1af83 | 625 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" |
355e94dc | 626 | msgstr "ERROR: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c0e1af83 | 627 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 628 | msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n" |
c0e1af83 | 629 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 630 | msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n" |
c0e1af83 | 631 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" |
355e94dc | 632 | msgstr "ERROR: プリンタ \"%s\" の PPD を取得できません - %s\n" |
c0e1af83 | 633 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" |
355e94dc | 634 | msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性(%s)を取得できません!\n" |
c0e1af83 | 635 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" |
355e94dc | 636 | msgstr "ERROR: プリンタ状況(%s)を取得できません!\n" |
c0e1af83 | 637 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" |
355e94dc | 638 | msgstr "ERROR: プリンタ '%s' の所在を確認できません!\n" |
c0e1af83 | 639 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 640 | msgstr "ERROR: \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c0e1af83 | 641 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" |
355e94dc | 642 | msgstr "ERROR: %s を開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 643 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 644 | msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 645 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 646 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c0e1af83 | 647 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 648 | msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 649 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" |
355e94dc | 650 | msgstr "ERROR: プリントするイメージファイルを開くことができません!\n" |
c0e1af83 | 651 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 652 | msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 653 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" |
355e94dc | 654 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません - %s\n" |
c0e1af83 | 655 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" |
355e94dc | 656 | msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 657 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" |
355e94dc | 658 | msgstr "ERROR: テンポラリ圧縮プリントファイルを開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 659 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" |
355e94dc | 660 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld を位置決めできません - %s\n" |
c0e1af83 | 661 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" |
355e94dc | 662 | msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld を位置決めできません - %s\n" |
c0e1af83 | 663 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" |
355e94dc | 664 | msgstr "ERROR: プリントデータ(%d)を送信できません\n" |
c0e1af83 | 665 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" |
355e94dc | 666 | msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n" |
c0e1af83 | 667 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 668 | msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません:%s\n" |
c0e1af83 | 669 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" |
355e94dc | 670 | msgstr "ERROR: プリントデータ %s を書き込めません:%s\n" |
c0e1af83 | 671 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" |
355e94dc | 672 | msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバに書き込めません!\n" |
c0e1af83 | 673 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" |
355e94dc | 674 | msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません:%s\n" |
c0e1af83 | 675 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 676 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号化オプション値です!\n" |
c0e1af83 | 677 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" |
355e94dc | 678 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです!\n" |
c0e1af83 | 679 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" |
355e94dc | 680 | msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です!\n" |
c0e1af83 | 681 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 682 | msgstr "ERROR: \"%s\"(値 \"%s\")は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 683 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" |
355e94dc | 684 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです!\n" |
c0e1af83 | 685 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" |
355e94dc | 686 | msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n" |
c0e1af83 | 687 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" |
355e94dc | 688 | msgstr "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n" |
c0e1af83 | 689 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" |
355e94dc | 690 | msgstr "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=100 を使用します!\n" |
c0e1af83 | 691 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" |
355e94dc MS |
692 | msgstr "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します!\n" |
693 | msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
694 | msgstr "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します!\n" | |
c0e1af83 | 695 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" |
355e94dc | 696 | msgstr "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します!\n" |
c0e1af83 | 697 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" |
355e94dc | 698 | msgstr "ERROR: doc_printf オーバーフロー(%d バイト)、停止します!\n" |
c0e1af83 | 699 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" |
355e94dc | 700 | msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n" |
c0e1af83 | 701 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" |
355e94dc MS |
702 | msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n" |
703 | msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" | |
704 | msgstr "ERROR: 回復可能:プリンタに接続できません(30 秒間以内に再試行します...) \n" | |
bc44d920 | 705 | msgid "ERROR: select() returned %d\n" |
355e94dc | 706 | msgstr "ERROR: select() が %d を返しました\n" |
c0e1af83 | 707 | msgid "Edit Configuration File" |
708 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
c0e1af83 | 709 | msgid "Empty PPD file!" |
355e94dc | 710 | msgstr "PPD ファイルが空です!" |
c0e1af83 | 711 | msgid "Ending Banner" |
712 | msgstr "終了バナー" | |
c0e1af83 | 713 | msgid "Enter old password:" |
714 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
c0e1af83 | 715 | msgid "Enter password again:" |
716 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
c0e1af83 | 717 | msgid "Enter password:" |
718 | msgstr "パスワードを入力:" | |
355e94dc MS |
719 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." |
720 | msgstr "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root のユーザ名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。" | |
c0e1af83 | 721 | msgid "Error Policy" |
722 | msgstr "エラーポリシー" | |
c0e1af83 | 723 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 724 | msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 725 | msgid "Export Printers to Samba" |
726 | msgstr "プリンタを Samba にエキスポート" | |
c0e1af83 | 727 | msgid "FAIL\n" |
728 | msgstr "失敗\n" | |
c0e1af83 | 729 | msgid "FATAL: Could not load %s\n" |
355e94dc MS |
730 | msgstr "FATAL: %s をロードできません\n" |
731 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." | |
732 | msgstr "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。" | |
c0e1af83 | 733 | msgid "Fuser temperature high!" |
355e94dc | 734 | msgstr "定着器の温度が上がっています!" |
c0e1af83 | 735 | msgid "Fuser temperature low!" |
355e94dc | 736 | msgstr "定着器の温度が下がっています!" |
c0e1af83 | 737 | msgid "General" |
738 | msgstr "一般" | |
c0e1af83 | 739 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" |
355e94dc | 740 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!" |
c0e1af83 | 741 | msgid "Help" |
742 | msgstr "ヘルプ" | |
c0e1af83 | 743 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" |
355e94dc | 744 | msgstr "INFO: ホスト %s(プリンタ %s)への接続を試みています\n" |
c0e1af83 | 745 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" |
355e94dc | 746 | msgstr "INFO: ホスト %s(ポート %d)への接続を試みています\n" |
c0e1af83 | 747 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" |
355e94dc | 748 | msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセル中...\n" |
c0e1af83 | 749 | msgid "INFO: Connected to %s...\n" |
355e94dc | 750 | msgstr "INFO: %s に接続中...\n" |
c0e1af83 | 751 | msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" |
355e94dc | 752 | msgstr "INFO: %s(ポート %d 使用)への接続中...\n" |
c0e1af83 | 753 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" |
355e94dc | 754 | msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n" |
c0e1af83 | 755 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" |
355e94dc | 756 | msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n" |
c0e1af83 | 757 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" |
355e94dc | 758 | msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n" |
c0e1af83 | 759 | msgid "INFO: Loading image file...\n" |
355e94dc | 760 | msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n" |
c0e1af83 | 761 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" |
355e94dc | 762 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、プリンタが作業完了するのを待っています...\n" |
c0e1af83 | 763 | msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" |
355e94dc | 764 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(状況:0x%08x)\n" |
c0e1af83 | 765 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" |
355e94dc | 766 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(10 秒間以内に再試行します...)\n" |
c0e1af83 | 767 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" |
355e94dc | 768 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c0e1af83 | 769 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" |
355e94dc | 770 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c0e1af83 | 771 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" |
355e94dc | 772 | msgstr "INFO: プリンタが IPP/1.1 をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n" |
c0e1af83 | 773 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" |
355e94dc | 774 | msgstr "INFO: プリンタがビジー状態(5 秒間以内に再試行します...)\n" |
c0e1af83 | 775 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" |
355e94dc | 776 | msgstr "INFO: プリンタは現在オフラインです。\n" |
c0e1af83 | 777 | msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" |
355e94dc | 778 | msgstr "INFO: プリンタは現在オンラインです。\n" |
c0e1af83 | 779 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" |
355e94dc | 780 | msgstr "INFO: プリンタと接続されません(30 秒間以内に再試行します...)\n" |
c0e1af83 | 781 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" |
355e94dc | 782 | msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n" |
c0e1af83 | 783 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" |
355e94dc | 784 | msgstr "INFO: ページ %d プリント中...\n" |
c0e1af83 | 785 | msgid "INFO: Ready to print.\n" |
355e94dc | 786 | msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n" |
c0e1af83 | 787 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" |
355e94dc | 788 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%lu バイト)\n" |
c0e1af83 | 789 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" |
355e94dc | 790 | msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中(%u バイト)\n" |
c0e1af83 | 791 | msgid "INFO: Sending data\n" |
355e94dc | 792 | msgstr "INFO: データを送信中\n" |
c0e1af83 | 793 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" |
355e94dc | 794 | msgstr "INFO: データファイルを送信中(%ld バイト)\n" |
c0e1af83 | 795 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" |
355e94dc | 796 | msgstr "INFO: データファイルを送信中(%lld バイト)\n" |
c0e1af83 | 797 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" |
355e94dc | 798 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n" |
c0e1af83 | 799 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" |
355e94dc | 800 | msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n" |
c0e1af83 | 801 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" |
355e94dc | 802 | msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n" |
c0e1af83 | 803 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
355e94dc | 804 | msgstr "INFO: プリンタと交信できません。クラス内の次のプリンタにキューします...\n" |
c0e1af83 | 805 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" |
355e94dc | 806 | msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n" |
c0e1af83 | 807 | msgid "Illegal control character" |
808 | msgstr "不正な制御文字" | |
c0e1af83 | 809 | msgid "Illegal main keyword string" |
810 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
c0e1af83 | 811 | msgid "Illegal option keyword string" |
812 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
c0e1af83 | 813 | msgid "Illegal translation string" |
814 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
c0e1af83 | 815 | msgid "Illegal whitespace character" |
816 | msgstr "不正な空白文字" | |
c0e1af83 | 817 | msgid "Ink/toner almost empty." |
355e94dc | 818 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりかけています。" |
c0e1af83 | 819 | msgid "Ink/toner empty!" |
355e94dc | 820 | msgstr "インクまたはトナーが無くなりました!" |
c0e1af83 | 821 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." |
355e94dc | 822 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯になりかけています。" |
c0e1af83 | 823 | msgid "Ink/toner waste bin full!" |
355e94dc | 824 | msgstr "廃インクまたは廃トナーの容器が一杯なりました!" |
c0e1af83 | 825 | msgid "Interlock open." |
355e94dc | 826 | msgstr "インターロックが開いています。" |
c0e1af83 | 827 | msgid "Internal error" |
828 | msgstr "内部エラー" | |
c0e1af83 | 829 | msgid "JCL" |
830 | msgstr "JCL" | |
c0e1af83 | 831 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" |
355e94dc | 832 | msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!" |
c0e1af83 | 833 | msgid "Job #%d does not exist!" |
355e94dc | 834 | msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" |
c0e1af83 | 835 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
836 | msgstr "ジョブ #%d はすでに停止されています - キャンセルできません。" | |
c0e1af83 | 837 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." |
838 | msgstr "ジョブ #%d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
c0e1af83 | 839 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
840 | msgstr "ジョブ #%d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
c0e1af83 | 841 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
355e94dc | 842 | msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!" |
c0e1af83 | 843 | msgid "Job #%d is not complete!" |
355e94dc | 844 | msgstr "ジョブ #%d は完結していません!" |
c0e1af83 | 845 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
355e94dc | 846 | msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!" |
c0e1af83 | 847 | msgid "Job #%d is not held!" |
355e94dc | 848 | msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!" |
c0e1af83 | 849 | msgid "Job #%s does not exist!" |
355e94dc | 850 | msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" |
c0e1af83 | 851 | msgid "Job %d not found!" |
355e94dc | 852 | msgstr "ジョブ %d は見つかりません!" |
c0e1af83 | 853 | msgid "Job Completed" |
355e94dc | 854 | msgstr "ジョブ完了" |
c0e1af83 | 855 | msgid "Job Created" |
355e94dc | 856 | msgstr "ジョブ作成" |
c0e1af83 | 857 | msgid "Job Options Changed" |
355e94dc | 858 | msgstr "ジョブオプション変更" |
c0e1af83 | 859 | msgid "Job Stopped" |
355e94dc | 860 | msgstr "ジョブ中止" |
c0e1af83 | 861 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
862 | msgstr "ジョブは完結し、変更できません。" | |
c0e1af83 | 863 | msgid "Job operation failed:" |
864 | msgstr "ジョブ操作に失敗しました:" | |
c0e1af83 | 865 | msgid "Job state cannot be changed." |
866 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
c0e1af83 | 867 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
355e94dc | 868 | msgstr "ジョブ照会が更新されていません!" |
c0e1af83 | 869 | msgid "Jobs" |
870 | msgstr "ジョブ" | |
c0e1af83 | 871 | msgid "Language \"%s\" not supported!" |
355e94dc | 872 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!" |
c0e1af83 | 873 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
355e94dc | 874 | msgstr "1 行が最大許可値(255 文字)を超えています" |
bc44d920 | 875 | msgid "List Available Printers" |
355e94dc | 876 | msgstr "使用可能なプリンタをリスト化" |
c0e1af83 | 877 | msgid "Media Size" |
878 | msgstr "用紙サイズ" | |
c0e1af83 | 879 | msgid "Media Source" |
880 | msgstr "給紙" | |
c0e1af83 | 881 | msgid "Media Type" |
882 | msgstr "用紙形式" | |
c0e1af83 | 883 | msgid "Media jam!" |
355e94dc | 884 | msgstr "紙詰まりです!" |
c0e1af83 | 885 | msgid "Media tray almost empty." |
355e94dc | 886 | msgstr "用紙トレイが空になりかけています。" |
c0e1af83 | 887 | msgid "Media tray empty!" |
355e94dc | 888 | msgstr "用紙トレイが空になりました!" |
c0e1af83 | 889 | msgid "Media tray missing!" |
355e94dc | 890 | msgstr "用紙トレイが見つかりません!" |
c0e1af83 | 891 | msgid "Media tray needs to be filled." |
355e94dc | 892 | msgstr "メディアトレイに補充が必要です。" |
c0e1af83 | 893 | msgid "Memory allocation error" |
894 | msgstr "メモリ割り当てエラー" | |
c0e1af83 | 895 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
896 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません" | |
c0e1af83 | 897 | msgid "Missing asterisk in column 1" |
898 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
c0e1af83 | 899 | msgid "Missing double quote on line %d!" |
355e94dc | 900 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません!" |
c0e1af83 | 901 | msgid "Missing form variable!" |
355e94dc | 902 | msgstr "フォームの値がありません!" |
c0e1af83 | 903 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
355e94dc | 904 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!" |
c0e1af83 | 905 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" |
355e94dc | 906 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!" |
c0e1af83 | 907 | msgid "Missing required attributes!" |
355e94dc | 908 | msgstr "必須の属性が設定されていません!" |
c0e1af83 | 909 | msgid "Missing value on line %d!" |
355e94dc | 910 | msgstr "%d 行に値がありません!" |
c0e1af83 | 911 | msgid "Missing value string" |
912 | msgstr "値文字列がありません" | |
355e94dc MS |
913 | msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" |
914 | msgstr "モデル: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" | |
c0e1af83 | 915 | msgid "Modify Class" |
916 | msgstr "クラスの変更" | |
c0e1af83 | 917 | msgid "Modify Printer" |
918 | msgstr "プリンタの変更" | |
c0e1af83 | 919 | msgid "Move All Jobs" |
920 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
c0e1af83 | 921 | msgid "Move Job" |
922 | msgstr "ジョブの移動" | |
c0e1af83 | 923 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" |
355e94dc | 924 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d\n" |
c0e1af83 | 925 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" |
355e94dc | 926 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明\n" |
c0e1af83 | 927 | msgid "NULL PPD file pointer" |
928 | msgstr "NULL PPD ファイルポインタ" | |
c0e1af83 | 929 | msgid "No" |
930 | msgstr "いいえ" | |
c0e1af83 | 931 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" |
355e94dc | 932 | msgstr "Windows プリンタドライバがインストールされていません!" |
c0e1af83 | 933 | msgid "No active jobs on %s!" |
355e94dc | 934 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!" |
c0e1af83 | 935 | msgid "No attributes in request!" |
355e94dc | 936 | msgstr "リクエストに属性がありません!" |
c0e1af83 | 937 | msgid "No authentication information provided!" |
355e94dc | 938 | msgstr "認証情報が提供されていません!" |
c0e1af83 | 939 | msgid "No default printer" |
940 | msgstr "デフォルトプリンタはありません" | |
c0e1af83 | 941 | msgid "No destinations added." |
942 | msgstr "追加された宛先はありません。" | |
c0e1af83 | 943 | msgid "No file!?!" |
355e94dc | 944 | msgstr "ファイルがありません!?!" |
c0e1af83 | 945 | msgid "No subscription attributes in request!" |
355e94dc | 946 | msgstr "リクエストに照会属性がありません!" |
c0e1af83 | 947 | msgid "No subscriptions found." |
355e94dc | 948 | msgstr "照会先が見つかりません。" |
c0e1af83 | 949 | msgid "None" |
950 | msgstr "なし" | |
bc44d920 | 951 | msgid "Not allowed to print." |
355e94dc | 952 | msgstr "プリントが許可されていません。" |
c0e1af83 | 953 | msgid "OK" |
954 | msgstr "OK" | |
c0e1af83 | 955 | msgid "OPC almost at end-of-life." |
355e94dc | 956 | msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。" |
c0e1af83 | 957 | msgid "OPC at end-of-life!" |
355e94dc | 958 | msgstr "OPC は交換時期です!" |
c0e1af83 | 959 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
960 | msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup" | |
c0e1af83 | 961 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
962 | msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI" | |
c0e1af83 | 963 | msgid "Operation Policy" |
964 | msgstr "操作ポリシー" | |
c0e1af83 | 965 | msgid "Options Installed" |
966 | msgstr "インストールされたオプション" | |
c0e1af83 | 967 | msgid "Out of toner!" |
355e94dc | 968 | msgstr "トナー切れです!" |
c0e1af83 | 969 | msgid "Output Mode" |
970 | msgstr "出力モード" | |
c0e1af83 | 971 | msgid "Output bin almost full." |
355e94dc | 972 | msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。" |
c0e1af83 | 973 | msgid "Output bin full!" |
355e94dc | 974 | msgstr "排紙トレイが一杯です!" |
c0e1af83 | 975 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
976 | msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n" | |
c0e1af83 | 977 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
978 | msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n" | |
c0e1af83 | 979 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
980 | msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n" | |
c0e1af83 | 981 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
355e94dc | 982 | msgstr "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n" |
c0e1af83 | 983 | msgid "Output tray missing!" |
355e94dc | 984 | msgstr "排紙トレイが見つかりません!" |
c0e1af83 | 985 | msgid "PASS\n" |
986 | msgstr "合格\n" | |
c0e1af83 | 987 | msgid "PS Binary Protocol" |
988 | msgstr "PS バイナリプロトコル" | |
c0e1af83 | 989 | msgid "Password for %s on %s? " |
355e94dc | 990 | msgstr "%s のパスワード(%s 上)? " |
c0e1af83 | 991 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " |
355e94dc | 992 | msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード:" |
c0e1af83 | 993 | msgid "Policies" |
994 | msgstr "ポリシー" | |
c0e1af83 | 995 | msgid "Print Job:" |
996 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
c0e1af83 | 997 | msgid "Print Test Page" |
998 | msgstr "テストページの印刷" | |
c0e1af83 | 999 | msgid "Printer Added" |
355e94dc | 1000 | msgstr "追加されたプリンタ" |
c0e1af83 | 1001 | msgid "Printer Deleted" |
355e94dc | 1002 | msgstr "削除されたプリンタ" |
c0e1af83 | 1003 | msgid "Printer Maintenance" |
1004 | msgstr "プリンタのメンテナンス" | |
c0e1af83 | 1005 | msgid "Printer Modified" |
355e94dc | 1006 | msgstr "変更されたプリンタ" |
c0e1af83 | 1007 | msgid "Printer Stopped" |
355e94dc | 1008 | msgstr "中止されたプリンタ" |
c0e1af83 | 1009 | msgid "Printer off-line." |
355e94dc | 1010 | msgstr "プリンタはオフラインです。" |
c0e1af83 | 1011 | msgid "Printer:" |
1012 | msgstr "プリンタ:" | |
c0e1af83 | 1013 | msgid "Printers" |
1014 | msgstr "プリンタ" | |
c0e1af83 | 1015 | msgid "Purge Jobs" |
1016 | msgstr "ジョブの削除" | |
c0e1af83 | 1017 | msgid "Quota limit reached." |
1018 | msgstr "Quota の制限に達しました。" | |
c0e1af83 | 1019 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
355e94dc MS |
1020 | msgstr "\"ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" |
1021 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
1022 | msgstr "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" | |
c0e1af83 | 1023 | msgid "Reject Jobs" |
1024 | msgstr "ジョブの拒否" | |
c0e1af83 | 1025 | msgid "Resolution" |
1026 | msgstr "解像度" | |
c0e1af83 | 1027 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
355e94dc | 1028 | msgstr "コマンドを実行中:%s %s -N -A %s -c '%s'\n" |
c0e1af83 | 1029 | msgid "Server Restarted" |
355e94dc | 1030 | msgstr "再起動されたサーバ" |
c0e1af83 | 1031 | msgid "Server Security Auditing" |
355e94dc | 1032 | msgstr "サーバのセキュリティチェック" |
c0e1af83 | 1033 | msgid "Server Started" |
355e94dc | 1034 | msgstr "開始されたサーバ" |
c0e1af83 | 1035 | msgid "Server Stopped" |
355e94dc | 1036 | msgstr "停止されたサーバ" |
c0e1af83 | 1037 | msgid "Set Allowed Users" |
1038 | msgstr "許可するユーザの設定" | |
c0e1af83 | 1039 | msgid "Set As Default" |
1040 | msgstr "デフォルトに設定" | |
bc44d920 | 1041 | msgid "Set Class Options" |
355e94dc | 1042 | msgstr "クラスオプションを設定" |
c0e1af83 | 1043 | msgid "Set Printer Options" |
1044 | msgstr "プリンタオプションの設定" | |
c0e1af83 | 1045 | msgid "Set Publishing" |
1046 | msgstr "公開の設定" | |
c0e1af83 | 1047 | msgid "Start Class" |
1048 | msgstr "クラスの開始" | |
c0e1af83 | 1049 | msgid "Start Printer" |
1050 | msgstr "プリンタの開始" | |
c0e1af83 | 1051 | msgid "Starting Banner" |
1052 | msgstr "開始バナー" | |
c0e1af83 | 1053 | msgid "Stop Class" |
1054 | msgstr "クラスの停止" | |
c0e1af83 | 1055 | msgid "Stop Printer" |
1056 | msgstr "プリンタの停止" | |
bc44d920 | 1057 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." |
355e94dc | 1058 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。" |
bc44d920 | 1059 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" |
355e94dc MS |
1060 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした:%s" |
1061 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1062 | msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポンド記\"号(#)を含んではなりません。" | |
1063 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
1064 | msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブ照会と一緒に使うことはできません。" | |
c0e1af83 | 1065 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
355e94dc MS |
1066 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます(%d > 63 オクテット)!" |
1067 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1068 | msgstr "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ(/)、ポンド記号(#)を含んではなりません。" | |
c0e1af83 | 1069 | msgid "The printer or class is not shared!" |
355e94dc | 1070 | msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!" |
c0e1af83 | 1071 | msgid "The printer or class was not found." |
1072 | msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。" | |
c0e1af83 | 1073 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
1074 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
c0e1af83 | 1075 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
355e94dc MS |
1076 | msgstr "printer-uri 属性は必須です!" |
1077 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
1078 | msgstr "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりません。" | |
1079 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
1080 | msgstr "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりません。" | |
1081 | msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." | |
1082 | msgstr "照会名には、スペース、スラッシュ(/)、疑問府(?)、ポンド記号(#)を使用しないでください。" | |
c0e1af83 | 1083 | msgid "Toner low." |
355e94dc | 1084 | msgstr "トナーが少なくなっています。" |
c0e1af83 | 1085 | msgid "Too many active jobs." |
1086 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
c0e1af83 | 1087 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" |
1088 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:" | |
c0e1af83 | 1089 | msgid "Unable to add RSS subscription:" |
355e94dc | 1090 | msgstr " RSS 照会を追加できません:" |
c0e1af83 | 1091 | msgid "Unable to add class:" |
1092 | msgstr "クラスを追加できません:" | |
c0e1af83 | 1093 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
355e94dc | 1094 | msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!" |
c0e1af83 | 1095 | msgid "Unable to add printer:" |
1096 | msgstr "プリンタを追加できません:" | |
c0e1af83 | 1097 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
355e94dc | 1098 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!" |
c0e1af83 | 1099 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" |
355e94dc | 1100 | msgstr " RSS 照会をキャンセルできません:" |
c0e1af83 | 1101 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" |
1102 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:" | |
c0e1af83 | 1103 | msgid "Unable to change printer:" |
1104 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c0e1af83 | 1105 | msgid "Unable to change server settings:" |
1106 | msgstr "サーバの設定を変更できません:" | |
c0e1af83 | 1107 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 1108 | msgstr "CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c0e1af83 | 1109 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
355e94dc | 1110 | msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!" |
c0e1af83 | 1111 | msgid "Unable to copy PPD file!" |
355e94dc | 1112 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません!" |
c0e1af83 | 1113 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 1114 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c0e1af83 | 1115 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 1116 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません(%d)!" |
c0e1af83 | 1117 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
355e94dc | 1118 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!" |
c0e1af83 | 1119 | msgid "Unable to create temporary file:" |
1120 | msgstr "テンポラリファイルを作成できません:" | |
c0e1af83 | 1121 | msgid "Unable to delete class:" |
1122 | msgstr "クラスを削除できません:" | |
c0e1af83 | 1123 | msgid "Unable to delete printer:" |
1124 | msgstr "プリンタを削除できません:" | |
c0e1af83 | 1125 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
355e94dc | 1126 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!" |
c0e1af83 | 1127 | msgid "Unable to find destination for job!" |
355e94dc | 1128 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!" |
c0e1af83 | 1129 | msgid "Unable to get class list:" |
1130 | msgstr "クラスリストを取得できません:" | |
c0e1af83 | 1131 | msgid "Unable to get class status:" |
1132 | msgstr "クラスの状態を取得できません:" | |
c0e1af83 | 1133 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" |
1134 | msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:" | |
c0e1af83 | 1135 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
1136 | msgstr "プリンタ属性を取得できません:" | |
c0e1af83 | 1137 | msgid "Unable to get printer list:" |
1138 | msgstr "プリンタリストを取得できません:" | |
c0e1af83 | 1139 | msgid "Unable to get printer status:" |
1140 | msgstr "プリンタの状態を取得できません:" | |
c0e1af83 | 1141 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 1142 | msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!" |
c0e1af83 | 1143 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
355e94dc | 1144 | msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません(%d)!" |
c0e1af83 | 1145 | msgid "Unable to modify class:" |
1146 | msgstr "クラスを変更できません:" | |
c0e1af83 | 1147 | msgid "Unable to modify printer:" |
1148 | msgstr "プリンタを変更できません:" | |
c0e1af83 | 1149 | msgid "Unable to move job" |
1150 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c0e1af83 | 1151 | msgid "Unable to move jobs" |
1152 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
c0e1af83 | 1153 | msgid "Unable to open PPD file" |
1154 | msgstr "PPD ファイルを開くことができません" | |
c0e1af83 | 1155 | msgid "Unable to open PPD file:" |
1156 | msgstr "PPD ファイルを取得できません:" | |
c0e1af83 | 1157 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" |
1158 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:" | |
c0e1af83 | 1159 | msgid "Unable to print test page:" |
1160 | msgstr "テストページを印刷できません:" | |
c0e1af83 | 1161 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" |
355e94dc | 1162 | msgstr "\"%s\" を実行できません:%s\n" |
c0e1af83 | 1163 | msgid "Unable to send maintenance job:" |
1164 | msgstr "メンテナンスジョブを送れません:" | |
c0e1af83 | 1165 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" |
355e94dc | 1166 | msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません(%d)!" |
c0e1af83 | 1167 | msgid "Unable to set options:" |
1168 | msgstr "オプションを設定できません:" | |
c0e1af83 | 1169 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" |
1170 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:" | |
c0e1af83 | 1171 | msgid "Unknown" |
1172 | msgstr "未知" | |
c0e1af83 | 1173 | msgid "Unknown printer error (%s)!" |
355e94dc | 1174 | msgstr "未知のプリンタエラー(%s)です!" |
c0e1af83 | 1175 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." |
1176 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
c0e1af83 | 1177 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
1178 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
c0e1af83 | 1179 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
355e94dc | 1180 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!" |
c0e1af83 | 1181 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" |
355e94dc | 1182 | msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!" |
c0e1af83 | 1183 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" |
355e94dc | 1184 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!" |
c0e1af83 | 1185 | msgid "Unsupported format '%s'!" |
355e94dc | 1186 | msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!" |
c0e1af83 | 1187 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" |
355e94dc MS |
1188 | msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!" |
1189 | msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" | |
1190 | msgstr "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" | |
c0e1af83 | 1191 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
355e94dc | 1192 | msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
c0e1af83 | 1193 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
355e94dc MS |
1194 | msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
1195 | msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" | |
1196 | msgstr "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" | |
1197 | msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
1198 | msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
1199 | msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
1200 | msgstr "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
1201 | msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" | |
1202 | msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" | |
1203 | msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" | |
1204 | msgstr "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" | |
1205 | msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" | |
1206 | msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" | |
c0e1af83 | 1207 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
355e94dc MS |
1208 | msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n" |
1209 | msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1210 | msgstr "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
c0e1af83 | 1211 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
355e94dc MS |
1212 | msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
1213 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1214 | msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1215 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
1216 | msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
c0e1af83 | 1217 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
355e94dc | 1218 | msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
c0e1af83 | 1219 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" |
355e94dc | 1220 | msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n" |
c0e1af83 | 1221 | msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" |
355e94dc | 1222 | msgstr "WARNING: 読み出しチャンネルを作成できませんでした!\n" |
bc44d920 | 1223 | msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" |
355e94dc | 1224 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルを作成できませんでした!\n" |
c0e1af83 | 1225 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" |
355e94dc | 1226 | msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n" |
c0e1af83 | 1227 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" |
355e94dc MS |
1228 | msgstr "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n" |
1229 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" | |
1230 | msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコマンド・ステータス・バイトでの応答をしませんでした!\n" | |
1231 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" | |
1232 | msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒後にコントロール・ステータス・バイトでの応答をしませんでした!\n" | |
1233 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" | |
1234 | msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒後にデータ・ステータス・バイトでの応答をしませんでした!\n" | |
c0e1af83 | 1235 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" |
355e94dc MS |
1236 | msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました(%d)。再試行中...\n" |
1237 | msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" | |
1238 | msgstr "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、正しくプリントできない可能性があります!\n" | |
c0e1af83 | 1239 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1240 | msgstr "WARNING: \"%s\"(オプション \"%s\" 用)は未知の設定です!\n" |
c0e1af83 | 1241 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1242 | msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 1243 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" |
355e94dc MS |
1244 | msgstr "WARNING: %s は未知のボーレートです!\n" |
1245 | msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" | |
1246 | msgstr "WARNING: 回復可能:ネットワークホスト '%s' はビジー状態です(%d 秒以内に再試行します...)\n" | |
c0e1af83 | 1247 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
355e94dc | 1248 | msgstr "警告、Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていません!" |
c0e1af83 | 1249 | msgid "Yes" |
1250 | msgstr "はい" | |
355e94dc MS |
1251 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." |
1252 | msgstr "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってアクセスする必要があります。" | |
c0e1af83 | 1253 | msgid "aborted" |
1254 | msgstr "停止" | |
c0e1af83 | 1255 | msgid "canceled" |
1256 | msgstr "キャンセル" | |
c0e1af83 | 1257 | msgid "completed" |
1258 | msgstr "完了" | |
c0e1af83 | 1259 | msgid "cups-deviced failed to execute." |
1260 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
c0e1af83 | 1261 | msgid "cups-driverd failed to execute." |
1262 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
c0e1af83 | 1263 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1264 | msgstr "cupsaddsmb:プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n" |
bc44d920 | 1265 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1266 | msgstr "cupsctl:\"%s\" は未知のオプションです!\n" |
bc44d920 | 1267 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" |
355e94dc | 1268 | msgstr "cupsctl:\"-%c\"は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 1269 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" |
355e94dc | 1270 | msgstr "cupsd:-c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1271 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
355e94dc | 1272 | msgstr "cupsd:\"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n" |
c0e1af83 | 1273 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" |
355e94dc | 1274 | msgstr "cupsd:\"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n" |
c0e1af83 | 1275 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" |
355e94dc | 1276 | msgstr "cupsd:launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。\n" |
bc44d920 | 1277 | msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" |
355e94dc | 1278 | msgstr "cupsfilter:%s/%s を %s/%s に変換するフィルタがありません!\n" |
bc44d920 | 1279 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" |
355e94dc | 1280 | msgstr "cupsfilter:ひとつのファイル名のみを指定できます!\n" |
bc44d920 | 1281 | msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1282 | msgstr "cupsfilter:\"%s\" の MIME タイプを決定できません!\n" |
bc44d920 | 1283 | msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1284 | msgstr "cupsfilter:\"%s\" から MIME データベースを読み出せません!\n" |
bc44d920 | 1285 | msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" |
355e94dc | 1286 | msgstr "cupsfilter:%s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n" |
c0e1af83 | 1287 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
355e94dc | 1288 | msgstr "cupstestppd:-q オプションは -v オプションと両立できません。\n" |
c0e1af83 | 1289 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
355e94dc | 1290 | msgstr "cupstestppd:-v オプションは -q オプションと両立できません。\n" |
c0e1af83 | 1291 | msgid "device for %s/%s: %s\n" |
355e94dc | 1292 | msgstr "%s/%s のデバイス:%s\n" |
c0e1af83 | 1293 | msgid "device for %s: %s\n" |
355e94dc | 1294 | msgstr "%s のデバイス:%s\n" |
c0e1af83 | 1295 | msgid "held" |
1296 | msgstr "ホールド" | |
c0e1af83 | 1297 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
1298 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n" | |
c0e1af83 | 1299 | msgid "idle" |
1300 | msgstr "待機中" | |
c0e1af83 | 1301 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" |
355e94dc | 1302 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません!" |
c0e1af83 | 1303 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" |
355e94dc | 1304 | msgstr "lpadmin:クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
c0e1af83 | 1305 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
355e94dc | 1306 | msgstr "lpadmin:'-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1307 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
355e94dc | 1308 | msgstr "lpadmin:'-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1309 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
355e94dc | 1310 | msgstr "lpadmin:'-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1311 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
355e94dc | 1312 | msgstr "lpadmin:'-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1313 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
355e94dc | 1314 | msgstr "lpadmin:'-D' オプションのあとに説明が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1315 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
355e94dc | 1316 | msgstr "lpadmin:'-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1317 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
355e94dc | 1318 | msgstr "lpadmin:'-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1319 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
355e94dc | 1320 | msgstr "lpadmin:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1321 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
355e94dc | 1322 | msgstr "lpadmin:'-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1323 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
355e94dc | 1324 | msgstr "lpadmin:'-L' オプションのあとに場所が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1325 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
355e94dc | 1326 | msgstr "lpadmin:'-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1327 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
355e94dc | 1328 | msgstr "lpadmin:'-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1329 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
355e94dc | 1330 | msgstr "lpadmin:'-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1331 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
355e94dc | 1332 | msgstr "lpadmin:'-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1333 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
355e94dc | 1334 | msgstr "lpadmin:'-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n" |
c0e1af83 | 1335 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
355e94dc | 1336 | msgstr "lpadmin:メンバー名が見当たりません!\n" |
c0e1af83 | 1337 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
355e94dc | 1338 | msgstr "lpadmin:プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n" |
c0e1af83 | 1339 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
355e94dc | 1340 | msgstr "lpadmin:プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n" |
c0e1af83 | 1341 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
355e94dc MS |
1342 | msgstr "lpadmin:プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" |
1343 | msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1344 | msgstr "lpadmin:クラスにプリンタを追加できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c0e1af83 | 1345 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 1346 | msgstr "lpadmin:サーバに接続できません: %s\n" |
c0e1af83 | 1347 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" |
355e94dc | 1348 | msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません - %s\n" |
c0e1af83 | 1349 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" |
355e94dc | 1350 | msgstr "lpadmin:テンポラリファイルを作成できません: %s\n" |
c0e1af83 | 1351 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" |
355e94dc | 1352 | msgstr "lpadmin:PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" |
c0e1af83 | 1353 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
355e94dc MS |
1354 | msgstr "lpadmin:ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" |
1355 | msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1356 | msgstr "lpadmin:クラスからプリンタを削除できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1357 | msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1358 | msgstr "lpadmin:PPD ファイルを設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1359 | msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1360 | msgstr "lpadmin:デバイス URI を設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1361 | msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1362 | msgstr "lpadmin:インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1363 | msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1364 | msgstr "lpadmin:インターフェイススクリプトを設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1365 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1366 | msgstr "lpadmin:プリンタ説明を設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1367 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1368 | msgstr "lpadmin:プリンタの場所が設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
1369 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" | |
1370 | msgstr "lpadmin:プリンタオプションを設定できません:\n 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" | |
c0e1af83 | 1371 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
355e94dc | 1372 | msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n" |
c0e1af83 | 1373 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 1374 | msgstr "lpadmin:'%s' は未知の引数です!\n" |
c0e1af83 | 1375 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 1376 | msgstr "lpadmin:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 1377 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" |
355e94dc | 1378 | msgstr "lpadmin:警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n" |
c0e1af83 | 1379 | msgid "lpc> " |
1380 | msgstr "lpc> " | |
c0e1af83 | 1381 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 1382 | msgstr "lpinfo:サーバに接続できません: %s\n" |
c0e1af83 | 1383 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 1384 | msgstr "lpinfo:'%s' は未知の引数です!\n" |
c0e1af83 | 1385 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 1386 | msgstr "lpinfo:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 1387 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" |
355e94dc | 1388 | msgstr "lpmove:サーバに接続できません: %s\n" |
c0e1af83 | 1389 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" |
355e94dc | 1390 | msgstr "lpmove:'%s' は未知の引数です!\n" |
c0e1af83 | 1391 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" |
355e94dc | 1392 | msgstr "lpmove:'%c' は未知のオプションです!\n" |
c0e1af83 | 1393 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" |
355e94dc | 1394 | msgstr "lpoptions:プリンタがありません!?!\n" |
c0e1af83 | 1395 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
355e94dc | 1396 | msgstr "lpoptions:プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n" |
c0e1af83 | 1397 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" |
355e94dc | 1398 | msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!: %s\n" |
c0e1af83 | 1399 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" |
355e94dc | 1400 | msgstr "lpoptions:%s の PPD ファイルを開くことができません!\n" |
c0e1af83 | 1401 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" |
355e94dc | 1402 | msgstr "lpoptions:未知のプリンタまたはクラスです!\n" |
c0e1af83 | 1403 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
355e94dc | 1404 | msgstr "lppasswd:root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n" |
c0e1af83 | 1405 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
355e94dc | 1406 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルがビジー状態です!\n" |
c0e1af83 | 1407 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
355e94dc | 1408 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルは更新されません!\n" |
c0e1af83 | 1409 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
355e94dc MS |
1410 | msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
1411 | msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1412 | msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードは拒否されました。\nパスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n" | |
c0e1af83 | 1413 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
355e94dc | 1414 | msgstr "lppasswd:すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" |
c0e1af83 | 1415 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
355e94dc | 1416 | msgstr "lppasswd:パスワード文字列をコピーできません:%s\n" |
c0e1af83 | 1417 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
355e94dc | 1418 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルを開くことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 1419 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
355e94dc | 1420 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルに書き込むことができません:%s\n" |
c0e1af83 | 1421 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
355e94dc | 1422 | msgstr "lppasswd:古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました:%s\n" |
c0e1af83 | 1423 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
355e94dc | 1424 | msgstr "lppasswd:パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました:%s\n" |
c0e1af83 | 1425 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
355e94dc | 1426 | msgstr "lppasswd:ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n" |
c0e1af83 | 1427 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
355e94dc MS |
1428 | msgstr "lprm:サーバと交信できません!\n" |
1429 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1430 | msgstr "lpstat:エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" | |
c0e1af83 | 1431 | msgid "members of class %s:\n" |
355e94dc | 1432 | msgstr "クラス %s のメンバー:\n" |
c0e1af83 | 1433 | msgid "no entries\n" |
1434 | msgstr "エントリがありません\n" | |
c0e1af83 | 1435 | msgid "no system default destination\n" |
1436 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n" | |
c0e1af83 | 1437 | msgid "notify-events not specified!" |
1438 | msgstr "notify-events が指定されていません!" | |
c0e1af83 | 1439 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" |
355e94dc | 1440 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!" |
c0e1af83 | 1441 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
355e94dc | 1442 | msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!" |
c0e1af83 | 1443 | msgid "open of %s failed: %s" |
355e94dc | 1444 | msgstr "%s のオープンに失敗しました:%s" |
c0e1af83 | 1445 | msgid "pending" |
1446 | msgstr "保留" | |
c0e1af83 | 1447 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" |
1448 | msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n" | |
c0e1af83 | 1449 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" |
1450 | msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c0e1af83 | 1451 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
1452 | msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c0e1af83 | 1453 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
1454 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n" | |
c0e1af83 | 1455 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" |
1456 | msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n" | |
c0e1af83 | 1457 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
1458 | msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" | |
c0e1af83 | 1459 | msgid "processing" |
1460 | msgstr "処理中" | |
c0e1af83 | 1461 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" |
355e94dc | 1462 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です(%d 個のファイル)\n" |
c0e1af83 | 1463 | msgid "scheduler is not running\n" |
1464 | msgstr "スケジューラは動作していません\n" | |
c0e1af83 | 1465 | msgid "scheduler is running\n" |
1466 | msgstr "スケジューラは動作中です\n" | |
c0e1af83 | 1467 | msgid "stat of %s failed: %s" |
355e94dc | 1468 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました:%s" |
c0e1af83 | 1469 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
1470 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n" | |
c0e1af83 | 1471 | msgid "stopped" |
1472 | msgstr "停止" | |
c0e1af83 | 1473 | msgid "system default destination: %s\n" |
355e94dc | 1474 | msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s\n" |
c0e1af83 | 1475 | msgid "system default destination: %s/%s\n" |
355e94dc | 1476 | msgstr "システムのデフォルトの宛先:%s/%s\n" |
c0e1af83 | 1477 | msgid "unknown" |
1478 | msgstr "未知" | |
c0e1af83 | 1479 | msgid "untitled" |
1480 | msgstr "タイトルなし" |