]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
37e7e6e0 MS |
1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for CUPS. | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2007-2012 by Apple Inc. | |
7 | # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. | |
8 | # | |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
10 | # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright | |
11 | # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" | |
12 | # which should have been included with this file. If this file is | |
13 | # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". | |
14 | # | |
15 | ||
16 | # | |
17 | # Notes for Translators: | |
18 | # | |
19 | # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used | |
20 | # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other | |
21 | # problems. Run with: | |
22 | # | |
23 | # cd locale | |
24 | # ./checkpo cups_LL.po | |
25 | # | |
26 | # where "LL" is your locale. | |
27 | # | |
28 | msgid "" | |
29 | msgstr "" | |
30 | "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n" | |
31 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
32 | "POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n" | |
33 | "PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n" | |
34 | "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n" | |
35 | "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n" | |
36 | "Language: ja\n" | |
37 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
38 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
39 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
40 | ||
41 | #: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001 | |
42 | msgid "\t\t(all)" | |
43 | msgstr "\t\t(すべて)" | |
44 | ||
45 | #: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004 | |
46 | #: systemv/lpstat.c:2007 | |
47 | msgid "\t\t(none)" | |
48 | msgstr "\t\t(なし)" | |
49 | ||
50 | #: berkeley/lpc.c:434 | |
51 | #, c-format | |
52 | msgid "\t%d entries" | |
53 | msgstr "\t%d エントリー" | |
54 | ||
55 | #: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772 | |
56 | #, c-format | |
57 | msgid "\t%s" | |
58 | msgstr "\t%s" | |
59 | ||
60 | #: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982 | |
61 | msgid "\tAfter fault: continue" | |
62 | msgstr "\t失敗後: 継続" | |
63 | ||
64 | #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952 | |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "\tAlerts: %s" | |
67 | msgstr "\t警告: %s" | |
68 | ||
69 | #: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005 | |
70 | msgid "\tBanner required" | |
71 | msgstr "\tバナーが必要" | |
72 | ||
73 | #: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006 | |
74 | msgid "\tCharset sets:" | |
75 | msgstr "\t文字セット:" | |
76 | ||
77 | #: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970 | |
78 | msgid "\tConnection: direct" | |
79 | msgstr "\t接続: 直結" | |
80 | ||
81 | #: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962 | |
82 | msgid "\tConnection: remote" | |
83 | msgstr "\t接続: リモート" | |
84 | ||
85 | #: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926 | |
86 | msgid "\tContent types: any" | |
87 | msgstr "\tコンテンツの種類: すべて" | |
88 | ||
89 | #: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009 | |
90 | msgid "\tDefault page size:" | |
91 | msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:" | |
92 | ||
93 | #: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008 | |
94 | msgid "\tDefault pitch:" | |
95 | msgstr "\tデフォルトピッチ:" | |
96 | ||
97 | #: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010 | |
98 | msgid "\tDefault port settings:" | |
99 | msgstr "\tデフォルトポート設定:" | |
100 | ||
101 | #: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932 | |
102 | #, c-format | |
103 | msgid "\tDescription: %s" | |
104 | msgstr "\t説明: %s" | |
105 | ||
106 | #: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925 | |
107 | msgid "\tForm mounted:" | |
108 | msgstr "\t設定されたフォーム:" | |
109 | ||
110 | #: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003 | |
111 | msgid "\tForms allowed:" | |
112 | msgstr "\t許可されているフォーム:" | |
113 | ||
114 | #: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966 | |
115 | #, c-format | |
116 | msgid "\tInterface: %s.ppd" | |
117 | msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd" | |
118 | ||
119 | #: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974 | |
120 | #, c-format | |
121 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s" | |
122 | msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s" | |
123 | ||
124 | #: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978 | |
125 | #, c-format | |
126 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd" | |
127 | msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd" | |
128 | ||
129 | #: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957 | |
130 | #, c-format | |
131 | msgid "\tLocation: %s" | |
132 | msgstr "\t場所: %s" | |
133 | ||
134 | #: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981 | |
135 | msgid "\tOn fault: no alert" | |
136 | msgstr "\t失敗時: 警告なし" | |
137 | ||
138 | #: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927 | |
139 | msgid "\tPrinter types: unknown" | |
140 | msgstr "\tプリンターの種類: 不明" | |
141 | ||
142 | #: systemv/lpstat.c:1462 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "\tStatus: %s" | |
145 | msgstr "\tステータス: %s" | |
146 | ||
147 | #: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986 | |
148 | #: systemv/lpstat.c:2000 | |
149 | msgid "\tUsers allowed:" | |
150 | msgstr "\t許可されているユーザー:" | |
151 | ||
152 | #: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993 | |
153 | msgid "\tUsers denied:" | |
154 | msgstr "\t禁止されているユーザー:" | |
155 | ||
156 | #: berkeley/lpc.c:436 | |
157 | msgid "\tdaemon present" | |
158 | msgstr "\tデーモンは提供されています" | |
159 | ||
160 | #: berkeley/lpc.c:432 | |
161 | msgid "\tno entries" | |
162 | msgstr "\tエントリーがありません" | |
163 | ||
164 | #: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416 | |
165 | #, c-format | |
166 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1" | |
167 | msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1" | |
168 | ||
169 | #: berkeley/lpc.c:429 | |
170 | msgid "\tprinting is disabled" | |
171 | msgstr "\t印刷は無効です" | |
172 | ||
173 | #: berkeley/lpc.c:427 | |
174 | msgid "\tprinting is enabled" | |
175 | msgstr "\t印刷は有効です" | |
176 | ||
177 | #: systemv/lpstat.c:1484 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "\tqueued for %s" | |
180 | msgstr "\t%s にキューしました" | |
181 | ||
182 | #: berkeley/lpc.c:424 | |
183 | msgid "\tqueuing is disabled" | |
184 | msgstr "\tキューは無効です" | |
185 | ||
186 | #: berkeley/lpc.c:422 | |
187 | msgid "\tqueuing is enabled" | |
188 | msgstr "\tキューは有効です" | |
189 | ||
190 | #: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918 | |
191 | msgid "\treason unknown" | |
192 | msgstr "\t未知の理由" | |
193 | ||
194 | #: systemv/cupstestppd.c:454 | |
195 | msgid "" | |
196 | "\n" | |
197 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS" | |
198 | msgstr "\n 適合テスト結果詳細" | |
199 | ||
200 | #: systemv/cupstestppd.c:3800 | |
201 | msgid " Ignore specific warnings." | |
202 | msgstr " 指定された警告を無視する。" | |
203 | ||
204 | #: systemv/cupstestppd.c:3804 | |
205 | msgid " Issue warnings instead of errors." | |
206 | msgstr " エラーを警告として扱う。" | |
207 | ||
208 | #: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415 | |
209 | msgid " REF: Page 15, section 3.1." | |
210 | msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。" | |
211 | ||
212 | #: systemv/cupstestppd.c:405 | |
213 | msgid " REF: Page 15, section 3.2." | |
214 | msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。" | |
215 | ||
216 | #: systemv/cupstestppd.c:425 | |
217 | msgid " REF: Page 19, section 3.3." | |
218 | msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。" | |
219 | ||
220 | #: systemv/cupstestppd.c:378 | |
221 | msgid " REF: Page 20, section 3.4." | |
222 | msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。" | |
223 | ||
224 | #: systemv/cupstestppd.c:430 | |
225 | msgid " REF: Page 27, section 3.5." | |
226 | msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。" | |
227 | ||
228 | #: systemv/cupstestppd.c:373 | |
229 | msgid " REF: Page 42, section 5.2." | |
230 | msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。" | |
231 | ||
232 | #: systemv/cupstestppd.c:420 | |
233 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2." | |
234 | msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。" | |
235 | ||
236 | #: systemv/cupstestppd.c:390 | |
237 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2." | |
238 | msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。" | |
239 | ||
240 | #: systemv/cupstestppd.c:384 | |
241 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2." | |
242 | msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。" | |
243 | ||
244 | #: systemv/cupstestppd.c:395 | |
245 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2." | |
246 | msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。" | |
247 | ||
248 | #: systemv/cupstestppd.c:400 | |
249 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2." | |
250 | msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。" | |
251 | ||
252 | #: berkeley/lpq.c:554 | |
253 | #, c-format | |
254 | msgid " %-39.39s %.0f bytes" | |
255 | msgstr " %-39.39s %.0f バイト" | |
256 | ||
257 | #: systemv/cupstestppd.c:589 | |
258 | #, c-format | |
259 | msgid " PASS Default%s" | |
260 | msgstr " 合格 Default%s" | |
261 | ||
262 | #: systemv/cupstestppd.c:524 | |
263 | msgid " PASS DefaultImageableArea" | |
264 | msgstr " 合格 DefaultImageableArea" | |
265 | ||
266 | #: systemv/cupstestppd.c:558 | |
267 | msgid " PASS DefaultPaperDimension" | |
268 | msgstr " 合格 DefaultPaperDimension" | |
269 | ||
270 | #: systemv/cupstestppd.c:631 | |
271 | msgid " PASS FileVersion" | |
272 | msgstr " 合格 FileVersion" | |
273 | ||
274 | #: systemv/cupstestppd.c:675 | |
275 | msgid " PASS FormatVersion" | |
276 | msgstr " 合格 FormatVersion" | |
277 | ||
278 | #: systemv/cupstestppd.c:695 | |
279 | msgid " PASS LanguageEncoding" | |
280 | msgstr " 合格 LanguageEncoding" | |
281 | ||
282 | #: systemv/cupstestppd.c:715 | |
283 | msgid " PASS LanguageVersion" | |
284 | msgstr " 合格 LanguageVersion" | |
285 | ||
286 | #: systemv/cupstestppd.c:769 | |
287 | msgid " PASS Manufacturer" | |
288 | msgstr " 合格 Manufacturer" | |
289 | ||
290 | #: systemv/cupstestppd.c:809 | |
291 | msgid " PASS ModelName" | |
292 | msgstr " 合格 ModelName" | |
293 | ||
294 | #: systemv/cupstestppd.c:829 | |
295 | msgid " PASS NickName" | |
296 | msgstr " 合格 NickName" | |
297 | ||
298 | #: systemv/cupstestppd.c:889 | |
299 | msgid " PASS PCFileName" | |
300 | msgstr " 合格 PCFileName" | |
301 | ||
302 | #: systemv/cupstestppd.c:964 | |
303 | msgid " PASS PSVersion" | |
304 | msgstr " 合格 PSVersion" | |
305 | ||
306 | #: systemv/cupstestppd.c:869 | |
307 | msgid " PASS PageRegion" | |
308 | msgstr " 合格 PageRegion" | |
309 | ||
310 | #: systemv/cupstestppd.c:849 | |
311 | msgid " PASS PageSize" | |
312 | msgstr " 合格 PageSize" | |
313 | ||
314 | #: systemv/cupstestppd.c:924 | |
315 | msgid " PASS Product" | |
316 | msgstr " 合格 Product" | |
317 | ||
318 | #: systemv/cupstestppd.c:999 | |
319 | msgid " PASS ShortNickName" | |
320 | msgstr " 合格 ShortNickName" | |
321 | ||
322 | #: systemv/cupstestppd.c:1374 | |
323 | #, c-format | |
324 | msgid " WARN %s has no corresponding options." | |
325 | msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。" | |
326 | ||
327 | #: systemv/cupstestppd.c:1486 | |
328 | #, c-format | |
329 | msgid "" | |
330 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
331 | " REF: Page 15, section 3.2." | |
332 | msgstr "" | |
333 | " 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n" | |
334 | " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。" | |
335 | ||
336 | #: systemv/cupstestppd.c:1345 | |
337 | #, c-format | |
338 | msgid "" | |
339 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
340 | "be named Duplex.\n" | |
341 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
342 | msgstr "" | |
343 | " 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれません。また、Duplex という名前であるべきです。" | |
344 | " 参照: 122 ページ、セクション 5.17" | |
345 | ||
346 | #: systemv/cupstestppd.c:1744 | |
347 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings." | |
348 | msgstr " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。" | |
349 | ||
350 | #: systemv/cupstestppd.c:1390 | |
351 | msgid "" | |
352 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
353 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
354 | msgstr "" | |
355 | " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
356 | " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。" | |
357 | ||
358 | #: systemv/cupstestppd.c:1726 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace." | |
361 | msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。" | |
362 | ||
363 | #: systemv/cupstestppd.c:1398 | |
364 | msgid "" | |
365 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
366 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
367 | msgstr "" | |
368 | " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
369 | " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。" | |
370 | ||
371 | #: systemv/cupstestppd.c:1749 | |
372 | msgid "" | |
373 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
374 | "not CR LF." | |
375 | msgstr " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです。" | |
376 | ||
377 | #: systemv/cupstestppd.c:1382 | |
378 | #, c-format | |
379 | msgid "" | |
380 | " WARN Obsolete PPD version %.1f.\n" | |
381 | " REF: Page 42, section 5.2." | |
382 | msgstr "" | |
383 | " 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n" | |
384 | " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。" | |
385 | ||
386 | #: systemv/cupstestppd.c:1413 | |
387 | msgid "" | |
388 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
389 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
390 | msgstr "" | |
391 | " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" | |
392 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
393 | ||
394 | #: systemv/cupstestppd.c:1421 | |
395 | msgid "" | |
396 | " WARN PCFileName should contain a unique filename.\n" | |
397 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
398 | msgstr "" | |
399 | " 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n" | |
400 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
401 | ||
402 | #: systemv/cupstestppd.c:1456 | |
403 | msgid "" | |
404 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
405 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
406 | msgstr "" | |
407 | " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n" | |
408 | " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。" | |
409 | ||
410 | #: systemv/cupstestppd.c:1447 | |
411 | msgid "" | |
412 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
413 | " REF: Pages 78-79, section 5.7." | |
414 | msgstr "" | |
415 | " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定します。\n" | |
416 | " 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。" | |
417 | ||
418 | #: systemv/cupstestppd.c:1430 | |
419 | msgid "" | |
420 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
421 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
422 | msgstr "" | |
423 | " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" | |
424 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
425 | ||
426 | #: systemv/cupsaddsmb.c:282 | |
427 | msgid " cupsaddsmb [options] -a" | |
428 | msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a" | |
429 | ||
430 | #: systemv/cupstestdsc.c:427 | |
431 | msgid " cupstestdsc [options] -" | |
432 | msgstr " cupstestdsc [オプション] -" | |
433 | ||
434 | #: systemv/cupstestppd.c:3795 | |
435 | msgid " program | cupstestppd [options] -" | |
436 | msgstr " program | cupstestppd [オプション] -" | |
437 | ||
438 | #: systemv/cupstestppd.c:3727 | |
439 | #, c-format | |
440 | msgid "" | |
441 | " %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
442 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")." | |
443 | msgstr "" | |
444 | " %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n" | |
445 | " (禁則=\"%s %s %s %s\")。" | |
446 | ||
447 | #: systemv/cupstestppd.c:2248 | |
448 | #, c-format | |
449 | msgid " %s %s %s does not exist." | |
450 | msgstr " %s %s %s が存在しません。" | |
451 | ||
452 | #: systemv/cupstestppd.c:3884 | |
453 | #, c-format | |
454 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization." | |
455 | msgstr " %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。" | |
456 | ||
457 | #: systemv/cupstestppd.c:2318 | |
458 | #, c-format | |
459 | msgid "" | |
460 | " %s Bad %s choice %s.\n" | |
461 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
462 | msgstr "" | |
463 | " %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n" | |
464 | " 参照: 122 ページ、セクション 5.17" | |
465 | ||
466 | #: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536 | |
467 | #: systemv/cupstestppd.c:3575 | |
468 | #, c-format | |
469 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
470 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。" | |
471 | ||
472 | #: systemv/cupstestppd.c:3441 | |
473 | #, c-format | |
474 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s." | |
475 | msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。" | |
476 | ||
477 | #: systemv/cupstestppd.c:2389 | |
478 | #, c-format | |
479 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"." | |
480 | msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\"" | |
481 | ||
482 | #: systemv/cupstestppd.c:2475 | |
483 | #, c-format | |
484 | msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"." | |
485 | msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\"" | |
486 | ||
487 | #: systemv/cupstestppd.c:2964 | |
488 | #, c-format | |
489 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s." | |
490 | msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。" | |
491 | ||
492 | #: systemv/cupstestppd.c:2571 | |
493 | #, c-format | |
494 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"." | |
495 | msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\"" | |
496 | ||
497 | #: systemv/cupstestppd.c:1822 | |
498 | #, c-format | |
499 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
500 | msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。" | |
501 | ||
502 | #: systemv/cupstestppd.c:3391 | |
503 | #, c-format | |
504 | msgid " %s Bad language \"%s\"." | |
505 | msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。" | |
506 | ||
507 | #: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529 | |
508 | #: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673 | |
509 | #: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783 | |
510 | #: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891 | |
511 | #: systemv/cupstestppd.c:3013 | |
512 | #, c-format | |
513 | msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"." | |
514 | msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。" | |
515 | ||
516 | #: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459 | |
517 | #: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642 | |
518 | #: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752 | |
519 | #: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862 | |
520 | #, c-format | |
521 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s." | |
522 | msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。" | |
523 | ||
524 | #: systemv/cupstestppd.c:2907 | |
525 | #, c-format | |
526 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID." | |
527 | msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。" | |
528 | ||
529 | #: systemv/cupstestppd.c:2205 | |
530 | #, c-format | |
531 | msgid " %s Default choices conflicting." | |
532 | msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。" | |
533 | ||
534 | #: systemv/cupstestppd.c:1803 | |
535 | #, c-format | |
536 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s" | |
537 | msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。" | |
538 | ||
539 | #: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559 | |
540 | #, c-format | |
541 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s." | |
542 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。" | |
543 | ||
544 | #: systemv/cupstestppd.c:3427 | |
545 | #, c-format | |
546 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s." | |
547 | msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。" | |
548 | ||
549 | #: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514 | |
550 | #: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658 | |
551 | #: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768 | |
552 | #: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875 | |
553 | #: systemv/cupstestppd.c:2998 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid " %s Missing %s file \"%s\"." | |
556 | msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。" | |
557 | ||
558 | #: systemv/cupstestppd.c:3121 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "" | |
561 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n" | |
562 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
563 | msgstr "" | |
564 | " %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n" | |
565 | " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。" | |
566 | ||
567 | #: systemv/cupstestppd.c:3106 | |
568 | #, c-format | |
569 | msgid "" | |
570 | " %s Missing REQUIRED PageSize option.\n" | |
571 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
572 | msgstr "" | |
573 | " %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n" | |
574 | " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。" | |
575 | ||
576 | #: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054 | |
577 | #, c-format | |
578 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
579 | msgstr " %s 選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりません。" | |
580 | ||
581 | #: systemv/cupstestppd.c:1908 | |
582 | #, c-format | |
583 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
584 | msgstr " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。" | |
585 | ||
586 | #: systemv/cupstestppd.c:1840 | |
587 | #, c-format | |
588 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s" | |
589 | msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。" | |
590 | ||
591 | #: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040 | |
592 | #, c-format | |
593 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"." | |
594 | msgstr " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。" | |
595 | ||
596 | #: systemv/cupstestppd.c:1892 | |
597 | #, c-format | |
598 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"" | |
599 | msgstr " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\"" | |
600 | ||
601 | #: systemv/cupstestppd.c:3613 | |
602 | #, c-format | |
603 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file." | |
604 | msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。" | |
605 | ||
606 | #: systemv/cupstestppd.c:2294 | |
607 | #, c-format | |
608 | msgid "" | |
609 | " %s REQUIRED %s does not define choice None.\n" | |
610 | " REF: Page 122, section 5.17" | |
611 | msgstr "" | |
612 | " %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n" | |
613 | " 参照: 122 ページ、セクション 5.17。" | |
614 | ||
615 | #: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194 | |
616 | #, c-format | |
617 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s." | |
618 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。" | |
619 | ||
620 | #: systemv/cupstestppd.c:3160 | |
621 | #, c-format | |
622 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)." | |
623 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。" | |
624 | ||
625 | #: systemv/cupstestppd.c:3332 | |
626 | #, c-format | |
627 | msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"." | |
628 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。" | |
629 | ||
630 | #: systemv/cupstestppd.c:3292 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"." | |
633 | msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。" | |
634 | ||
635 | #: systemv/cupstestppd.c:3041 | |
636 | #, c-format | |
637 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s." | |
638 | msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。" | |
639 | ||
640 | #: systemv/cupstestppd.c:1963 | |
641 | #, c-format | |
642 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop." | |
643 | msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。" | |
644 | ||
645 | #: systemv/cupstestppd.c:1945 | |
646 | #, c-format | |
647 | msgid "" | |
648 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options." | |
649 | msgstr " %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなければなりません。" | |
650 | ||
651 | #: systemv/cupstestppd.c:1168 | |
652 | #, c-format | |
653 | msgid "" | |
654 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n" | |
655 | " REF: Page 72, section 5.5" | |
656 | msgstr "" | |
657 | " **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n" | |
658 | " 参照: 72 ページ、セクション 5.5" | |
659 | ||
660 | #: systemv/cupstestppd.c:580 | |
661 | #, c-format | |
662 | msgid "" | |
663 | " **FAIL** Bad Default%s %s\n" | |
664 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
665 | msgstr "" | |
666 | " **失敗** 不正な Default%s %s\n" | |
667 | " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。" | |
668 | ||
669 | #: systemv/cupstestppd.c:514 | |
670 | #, c-format | |
671 | msgid "" | |
672 | " **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n" | |
673 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
674 | msgstr "" | |
675 | " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n" | |
676 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
677 | ||
678 | #: systemv/cupstestppd.c:550 | |
679 | #, c-format | |
680 | msgid "" | |
681 | " **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n" | |
682 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
683 | msgstr "" | |
684 | " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n" | |
685 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
686 | ||
687 | #: systemv/cupstestppd.c:623 | |
688 | #, c-format | |
689 | msgid "" | |
690 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
691 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
692 | msgstr "" | |
693 | " **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n" | |
694 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
695 | ||
696 | #: systemv/cupstestppd.c:667 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "" | |
699 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
700 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
701 | msgstr "" | |
702 | " **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n" | |
703 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
704 | ||
705 | #: systemv/cupstestppd.c:1025 | |
706 | msgid "" | |
707 | " **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n" | |
708 | " REF: Page 24, section 3.4." | |
709 | msgstr "" | |
710 | " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" | |
711 | " 参照: 24 ページ、セクション 3.4。" | |
712 | ||
713 | #: systemv/cupstestppd.c:1213 | |
714 | #, c-format | |
715 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1." | |
716 | msgstr " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。" | |
717 | ||
718 | #: systemv/cupstestppd.c:1227 | |
719 | #, c-format | |
720 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English." | |
721 | msgstr " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。" | |
722 | ||
723 | #: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "" | |
726 | " **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n" | |
727 | " REF: Page 211, table D.1." | |
728 | msgstr "" | |
729 | " **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n" | |
730 | " 参照: 211 ページ、表 D.1。" | |
731 | ||
732 | #: systemv/cupstestppd.c:800 | |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "" | |
735 | " **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
736 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
737 | msgstr "" | |
738 | " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" | |
739 | " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。" | |
740 | ||
741 | #: systemv/cupstestppd.c:956 | |
742 | msgid "" | |
743 | " **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
744 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
745 | msgstr "" | |
746 | " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n" | |
747 | " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。" | |
748 | ||
749 | #: systemv/cupstestppd.c:917 | |
750 | msgid "" | |
751 | " **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n" | |
752 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
753 | msgstr "" | |
754 | " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" | |
755 | " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。" | |
756 | ||
757 | #: systemv/cupstestppd.c:991 | |
758 | msgid "" | |
759 | " **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
760 | " REF: Pages 64-65, section 5.3." | |
761 | msgstr "" | |
762 | " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" | |
763 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
764 | ||
765 | #: systemv/cupstestppd.c:1149 | |
766 | #, c-format | |
767 | msgid "" | |
768 | " **FAIL** Bad option %s choice %s\n" | |
769 | " REF: Page 84, section 5.9" | |
770 | msgstr "" | |
771 | " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n" | |
772 | " 参照: 84 ページ、セクション 5.9" | |
773 | ||
774 | #: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776 | |
775 | #, c-format | |
776 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s" | |
777 | msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s" | |
778 | ||
779 | #: systemv/cupstestppd.c:1286 | |
780 | #, c-format | |
781 | msgid "" | |
782 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
783 | "8-bit characters." | |
784 | msgstr " **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。" | |
785 | ||
786 | #: systemv/cupstestppd.c:1259 | |
787 | #, c-format | |
788 | msgid "" | |
789 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
790 | "characters." | |
791 | msgstr " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。" | |
792 | ||
793 | #: systemv/cupstestppd.c:2101 | |
794 | #, c-format | |
795 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case." | |
796 | msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。" | |
797 | ||
798 | #: systemv/cupstestppd.c:2146 | |
799 | #, c-format | |
800 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s." | |
801 | msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。" | |
802 | ||
803 | #: systemv/cupstestppd.c:2163 | |
804 | #, c-format | |
805 | msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case." | |
806 | msgstr " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。" | |
807 | ||
808 | #: systemv/cupstestppd.c:2123 | |
809 | #, c-format | |
810 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case." | |
811 | msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。" | |
812 | ||
813 | #: systemv/cupstestppd.c:600 | |
814 | #, c-format | |
815 | msgid "" | |
816 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
817 | " REF: Page 40, section 4.5." | |
818 | msgstr "" | |
819 | " **失敗** Default%s は必須\n" | |
820 | " 参照: 40 ページ、セクション 4.5。" | |
821 | ||
822 | #: systemv/cupstestppd.c:499 | |
823 | msgid "" | |
824 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
825 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
826 | msgstr "" | |
827 | " **失敗** DefaultImageableArea は必須\n" | |
828 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
829 | ||
830 | #: systemv/cupstestppd.c:535 | |
831 | msgid "" | |
832 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
833 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
834 | msgstr "" | |
835 | " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" | |
836 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
837 | ||
838 | #: systemv/cupstestppd.c:641 | |
839 | msgid "" | |
840 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
841 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
842 | msgstr "" | |
843 | " **失敗** FileVersion は必須\n" | |
844 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
845 | ||
846 | #: systemv/cupstestppd.c:685 | |
847 | msgid "" | |
848 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
849 | " REF: Page 56, section 5.3." | |
850 | msgstr "" | |
851 | " **失敗** FormatVersion は必須\n" | |
852 | " 参照: 56 ページ、セクション 5.3。" | |
853 | ||
854 | #: systemv/cupstestppd.c:1076 | |
855 | #, c-format | |
856 | msgid "" | |
857 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
858 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
859 | " REF: Page 102, section 5.15." | |
860 | msgstr "" | |
861 | " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" | |
862 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
863 | " 参照: 102 ページ、セクション 5.15。" | |
864 | ||
865 | #: systemv/cupstestppd.c:705 | |
866 | msgid "" | |
867 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
868 | " REF: Pages 56-57, section 5.3." | |
869 | msgstr "" | |
870 | " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" | |
871 | " 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。" | |
872 | ||
873 | #: systemv/cupstestppd.c:725 | |
874 | msgid "" | |
875 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
876 | " REF: Pages 57-58, section 5.3." | |
877 | msgstr "" | |
878 | " **失敗** LanguageVersion は必須\n" | |
879 | " 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。" | |
880 | ||
881 | #: systemv/cupstestppd.c:779 | |
882 | msgid "" | |
883 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
884 | " REF: Pages 58-59, section 5.3." | |
885 | msgstr "" | |
886 | " **失敗** Manufacturer は必須\n" | |
887 | " 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。" | |
888 | ||
889 | #: systemv/cupstestppd.c:819 | |
890 | msgid "" | |
891 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
892 | " REF: Pages 59-60, section 5.3." | |
893 | msgstr "" | |
894 | " **失敗** ModelName は必須\n" | |
895 | " 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。" | |
896 | ||
897 | #: systemv/cupstestppd.c:839 | |
898 | msgid "" | |
899 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
900 | " REF: Page 60, section 5.3." | |
901 | msgstr "" | |
902 | " **失敗** NickName は必須\n" | |
903 | " 参照: 60 ページ、セクション 5.3。" | |
904 | ||
905 | #: systemv/cupstestppd.c:899 | |
906 | msgid "" | |
907 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
908 | " REF: Pages 61-62, section 5.3." | |
909 | msgstr "" | |
910 | " **失敗** PCFileName は必須\n" | |
911 | " 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。" | |
912 | ||
913 | #: systemv/cupstestppd.c:974 | |
914 | msgid "" | |
915 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
916 | " REF: Pages 62-64, section 5.3." | |
917 | msgstr "" | |
918 | " **失敗** PSVersion は必須\n" | |
919 | " 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。" | |
920 | ||
921 | #: systemv/cupstestppd.c:879 | |
922 | msgid "" | |
923 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
924 | " REF: Page 100, section 5.14." | |
925 | msgstr "" | |
926 | " **失敗** PageRegion は必須\n" | |
927 | " 参照: 100 ページ、セクション 5.14。" | |
928 | ||
929 | #: systemv/cupstestppd.c:1045 | |
930 | msgid "" | |
931 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
932 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
933 | " REF: Page 99, section 5.14." | |
934 | msgstr "" | |
935 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
936 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
937 | " 参照: 99 ページ、セクション 5.14。" | |
938 | ||
939 | #: systemv/cupstestppd.c:859 | |
940 | msgid "" | |
941 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
942 | " REF: Pages 99-100, section 5.14." | |
943 | msgstr "" | |
944 | " **失敗** PageSize は必須\n" | |
945 | " 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。" | |
946 | ||
947 | #: systemv/cupstestppd.c:1098 | |
948 | #, c-format | |
949 | msgid "" | |
950 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
951 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
952 | " REF: Page 103, section 5.15." | |
953 | msgstr "" | |
954 | " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" | |
955 | " 参照: 41 ページ、セクション 5。\n" | |
956 | " 参照: 103 ページ、セクション 5.15。" | |
957 | ||
958 | #: systemv/cupstestppd.c:934 | |
959 | msgid "" | |
960 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
961 | " REF: Page 62, section 5.3." | |
962 | msgstr "" | |
963 | " **失敗** Product は必須\n" | |
964 | " 参照: 62 ページ、セクション 5.3。" | |
965 | ||
966 | #: systemv/cupstestppd.c:1009 | |
967 | msgid "" | |
968 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
969 | " REF: Page 64-65, section 5.3." | |
970 | msgstr "" | |
971 | " **失敗** ShortNickName は必須\n" | |
972 | " 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。" | |
973 | ||
974 | #: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353 | |
975 | #: systemv/cupstestppd.c:365 | |
976 | #, c-format | |
977 | msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d." | |
978 | msgstr "" | |
979 | " 失敗\n" | |
980 | " **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。" | |
981 | ||
982 | #: systemv/cupstestppd.c:1498 | |
983 | #, c-format | |
984 | msgid " %d ERRORS FOUND" | |
985 | msgstr " %d 個のエラーが見つかりました" | |
986 | ||
987 | #: systemv/cupstestdsc.c:431 | |
988 | msgid " -h Show program usage" | |
989 | msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する" | |
990 | ||
991 | #: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276 | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "" | |
994 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n" | |
995 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:" | |
996 | msgstr "" | |
997 | " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n" | |
998 | " 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:" | |
999 | ||
1000 | #: systemv/cupstestdsc.c:305 | |
1001 | #, c-format | |
1002 | msgid "" | |
1003 | " Bad %%%%Page: on line %d.\n" | |
1004 | " REF: Page 53, %%%%Page:" | |
1005 | msgstr "" | |
1006 | " 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n" | |
1007 | " 参照: 53 ページ、%%%%Page:" | |
1008 | ||
1009 | #: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258 | |
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "" | |
1012 | " Bad %%%%Pages: on line %d.\n" | |
1013 | " REF: Page 43, %%%%Pages:" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | " 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n" | |
1016 | " REF: Page 43, %%%%Pages:" | |
1017 | ||
1018 | #: systemv/cupstestdsc.c:176 | |
1019 | #, c-format | |
1020 | msgid "" | |
1021 | " Line %d is longer than 255 characters (%d).\n" | |
1022 | " REF: Page 25, Line Length" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n" | |
1025 | " 参照: 25 ページ、Line Length" | |
1026 | ||
1027 | #: systemv/cupstestdsc.c:192 | |
1028 | msgid "" | |
1029 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n" | |
1030 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n" | |
1033 | " 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents" | |
1034 | ||
1035 | #: systemv/cupstestdsc.c:362 | |
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | " %%EndComments コメントが見つかりません。\n" | |
1040 | " 参照: 41 ページ、%%EndComments" | |
1041 | ||
1042 | #: systemv/cupstestdsc.c:342 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "" | |
1045 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n" | |
1046 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:" | |
1047 | msgstr "" | |
1048 | " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
1049 | " 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:" | |
1050 | ||
1051 | #: systemv/cupstestdsc.c:372 | |
1052 | #, c-format | |
1053 | msgid "" | |
1054 | " Missing or bad %%Page: comments.\n" | |
1055 | " REF: Page 53, %%Page:" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | " %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
1058 | " 参照: 53 ページ、%%Page:" | |
1059 | ||
1060 | #: systemv/cupstestdsc.c:352 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "" | |
1063 | " Missing or bad %%Pages: comment.\n" | |
1064 | " REF: Page 43, %%Pages:" | |
1065 | msgstr "" | |
1066 | " %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n" | |
1067 | " 参照: 43 ページ、%%Pages:" | |
1068 | ||
1069 | #: systemv/cupstestppd.c:1500 | |
1070 | msgid " NO ERRORS FOUND" | |
1071 | msgstr " エラーは見つかりませんでした" | |
1072 | ||
1073 | #: systemv/cupstestdsc.c:395 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters." | |
1076 | msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。" | |
1077 | ||
1078 | #: systemv/cupstestdsc.c:390 | |
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid " Too many %%BeginDocument comments." | |
1081 | msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。" | |
1082 | ||
1083 | #: systemv/cupstestdsc.c:382 | |
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid " Too many %%EndDocument comments." | |
1086 | msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。" | |
1087 | ||
1088 | #: systemv/cupstestdsc.c:402 | |
1089 | msgid " Warning: file contains binary data." | |
1090 | msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。" | |
1091 | ||
1092 | #: systemv/cupstestdsc.c:410 | |
1093 | #, c-format | |
1094 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file." | |
1095 | msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。" | |
1096 | ||
1097 | #: systemv/cupstestdsc.c:406 | |
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file." | |
1100 | msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。" | |
1101 | ||
1102 | #: systemv/cupsctl.c:210 | |
1103 | msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off." | |
1104 | msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。" | |
1105 | ||
1106 | #: systemv/cupsctl.c:212 | |
1107 | msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off." | |
1108 | msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。" | |
1109 | ||
1110 | #: systemv/cupsctl.c:214 | |
1111 | msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet." | |
1112 | msgstr " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。" | |
1113 | ||
1114 | #: systemv/cupsctl.c:216 | |
1115 | msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off." | |
1116 | msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。" | |
1117 | ||
1118 | #: systemv/cupsctl.c:218 | |
1119 | msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job." | |
1120 | msgstr " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する" | |
1121 | ||
1122 | #: ppdc/ppdc.cxx:455 | |
1123 | msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)." | |
1124 | msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。" | |
1125 | ||
1126 | #: ppdc/ppdc.cxx:457 | |
1127 | msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)." | |
1128 | msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。" | |
1129 | ||
1130 | #: ppdc/ppdc.cxx:459 | |
1131 | msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)." | |
1132 | msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。" | |
1133 | ||
1134 | #: test/ipptool.c:4404 | |
1135 | msgid " -4 Connect using IPv4." | |
1136 | msgstr " -4 IPv4 で接続する。" | |
1137 | ||
1138 | #: test/ipptool.c:4405 | |
1139 | msgid " -6 Connect using IPv6." | |
1140 | msgstr " -6 IPv6 で接続する。" | |
1141 | ||
1142 | #: test/ipptool.c:4406 | |
1143 | msgid " -C Send requests using chunking (default)." | |
1144 | msgstr " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。" | |
1145 | ||
1146 | #: scheduler/cupsfilter.c:1431 | |
1147 | msgid " -D Remove the input file when finished." | |
1148 | msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。" | |
1149 | ||
1150 | #: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255 | |
1151 | msgid " -D name=value Set named variable to value." | |
1152 | msgstr " -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。" | |
1153 | ||
1154 | #: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205 | |
1155 | msgid " -E Encrypt the connection." | |
1156 | msgstr " -E 接続を暗号化する。" | |
1157 | ||
1158 | #: test/ipptool.c:4408 | |
1159 | msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS." | |
1160 | msgstr " -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。" | |
1161 | ||
1162 | #: scheduler/main.c:2021 | |
1163 | msgid "" | |
1164 | " -F Run in the foreground but detach from console." | |
1165 | msgstr " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッチする。" | |
1166 | ||
1167 | #: systemv/cupsaddsmb.c:286 | |
1168 | msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server." | |
1169 | msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。" | |
1170 | ||
1171 | #: test/ipptool.c:4410 | |
1172 | msgid " -I Ignore errors." | |
1173 | msgstr " -I エラーを無視する。" | |
1174 | ||
1175 | #: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257 | |
1176 | msgid " -I include-dir Add include directory to search path." | |
1177 | msgstr " -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。" | |
1178 | ||
1179 | #: systemv/cupstestppd.c:3799 | |
1180 | msgid " -I {filename,filters,none,profiles}" | |
1181 | msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}" | |
1182 | ||
1183 | #: test/ipptool.c:4411 | |
1184 | msgid " -L Send requests using content-length." | |
1185 | msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。" | |
1186 | ||
1187 | #: scheduler/cupsfilter.c:1433 | |
1188 | msgid " -P filename.ppd Set PPD file." | |
1189 | msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。" | |
1190 | ||
1191 | #: systemv/cupstestppd.c:3801 | |
1192 | msgid " -R root-directory Set alternate root." | |
1193 | msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。" | |
1194 | ||
1195 | #: test/ipptool.c:4413 | |
1196 | msgid " -S Test with SSL encryption." | |
1197 | msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。" | |
1198 | ||
1199 | #: test/ipptool.c:4415 | |
1200 | msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds." | |
1201 | msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。" | |
1202 | ||
1203 | #: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206 | |
1204 | msgid " -U username Specify username." | |
1205 | msgstr " -U username ユーザー名を指定する。" | |
1206 | ||
1207 | #: test/ipptool.c:4417 | |
1208 | msgid " -V version Set default IPP version." | |
1209 | msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。" | |
1210 | ||
1211 | #: systemv/cupstestppd.c:3802 | |
1212 | msgid "" | |
1213 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
1214 | "translations}" | |
1215 | msgstr " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}" | |
1216 | ||
1217 | #: test/ipptool.c:4419 | |
1218 | msgid " -X Produce XML plist instead of plain text." | |
1219 | msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。" | |
1220 | ||
1221 | #: systemv/cupsaddsmb.c:289 | |
1222 | msgid " -a Export all printers." | |
1223 | msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。" | |
1224 | ||
1225 | #: ppdc/ppdc.cxx:442 | |
1226 | msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog." | |
1227 | msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。" | |
1228 | ||
1229 | #: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019 | |
1230 | msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use." | |
1231 | msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。" | |
1232 | ||
1233 | #: test/ipptool.c:4421 | |
1234 | msgid " -d name=value Set named variable to value." | |
1235 | msgstr " -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。" | |
1236 | ||
1237 | #: ppdc/ppdc.cxx:444 | |
1238 | msgid " -d output-dir Specify the output directory." | |
1239 | msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。" | |
1240 | ||
1241 | #: scheduler/cupsfilter.c:1437 | |
1242 | msgid " -d printer Use the named printer." | |
1243 | msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。" | |
1244 | ||
1245 | #: scheduler/cupsfilter.c:1439 | |
1246 | msgid " -e Use every filter from the PPD file." | |
1247 | msgstr " -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。" | |
1248 | ||
1249 | #: scheduler/main.c:2020 | |
1250 | msgid " -f Run in the foreground." | |
1251 | msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。" | |
1252 | ||
1253 | #: test/ipptool.c:4423 | |
1254 | msgid " -f filename Set default request filename." | |
1255 | msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。" | |
1256 | ||
1257 | #: scheduler/main.c:2023 | |
1258 | msgid " -h Show this usage message." | |
1259 | msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。" | |
1260 | ||
1261 | #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207 | |
1262 | msgid " -h server[:port] Specify server address." | |
1263 | msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。" | |
1264 | ||
1265 | #: scheduler/cupsfilter.c:1441 | |
1266 | msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)." | |
1267 | msgstr " -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイプ)。" | |
1268 | ||
1269 | #: test/ipptool.c:4425 | |
1270 | msgid "" | |
1271 | " -i seconds Repeat the last file with the given time interval." | |
1272 | msgstr " -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。" | |
1273 | ||
1274 | #: scheduler/cupsfilter.c:1443 | |
1275 | msgid "" | |
1276 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is " | |
1277 | "file 1)." | |
1278 | msgstr " -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デフォルトは ファイル 1)。" | |
1279 | ||
1280 | #: scheduler/main.c:2024 | |
1281 | msgid " -l Run cupsd from launchd(8)." | |
1282 | msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。" | |
1283 | ||
1284 | #: ppdc/ppdc.cxx:446 | |
1285 | msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)." | |
1286 | msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)" | |
1287 | ||
1288 | #: ppdc/ppdc.cxx:448 | |
1289 | msgid " -m Use the ModelName value as the filename." | |
1290 | msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。" | |
1291 | ||
1292 | #: scheduler/cupsfilter.c:1445 | |
1293 | msgid "" | |
1294 | " -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)." | |
1295 | msgstr " -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ application/pdf)。" | |
1296 | ||
1297 | #: scheduler/cupsfilter.c:1447 | |
1298 | msgid " -n copies Set number of copies." | |
1299 | msgstr " -n copies 部数を指定する。" | |
1300 | ||
1301 | #: test/ipptool.c:4427 | |
1302 | msgid "" | |
1303 | " -n count Repeat the last file the given number of times." | |
1304 | msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。" | |
1305 | ||
1306 | #: ppdc/ppdi.cxx:133 | |
1307 | msgid "" | |
1308 | " -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)." | |
1309 | msgstr " -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ ppdi.drv)。" | |
1310 | ||
1311 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:370 | |
1312 | msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)." | |
1313 | msgstr " -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。" | |
1314 | ||
1315 | #: scheduler/cupsfilter.c:1448 | |
1316 | msgid " -o name=value Set option(s)." | |
1317 | msgstr " -o name=value オプションを指定する。" | |
1318 | ||
1319 | #: scheduler/cupsfilter.c:1449 | |
1320 | msgid " -p filename.ppd Set PPD file." | |
1321 | msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。" | |
1322 | ||
1323 | #: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429 | |
1324 | msgid " -q Run silently." | |
1325 | msgstr " -q 詳細は表示しない。" | |
1326 | ||
1327 | #: systemv/cupstestppd.c:3807 | |
1328 | msgid " -r Use 'relaxed' open mode." | |
1329 | msgstr " -r 寛容モードを用いる。" | |
1330 | ||
1331 | #: test/ipptool.c:4430 | |
1332 | msgid " -t Produce a test report." | |
1333 | msgstr " -t テストリポートを出力する。" | |
1334 | ||
1335 | #: ppdc/ppdc.cxx:450 | |
1336 | msgid " -t Test PPDs instead of generating them." | |
1337 | msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。" | |
1338 | ||
1339 | #: scheduler/main.c:2025 | |
1340 | msgid " -t Test the configuration file." | |
1341 | msgstr " -t 設定ファイルをテストする。" | |
1342 | ||
1343 | #: scheduler/cupsfilter.c:1450 | |
1344 | msgid " -t title Set title." | |
1345 | msgstr " -t title タイトルを指定する。" | |
1346 | ||
1347 | #: scheduler/cupsfilter.c:1451 | |
1348 | msgid " -u Remove the PPD file when finished." | |
1349 | msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。" | |
1350 | ||
1351 | #: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431 | |
1352 | #: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259 | |
1353 | msgid " -v Be verbose." | |
1354 | msgstr " -v 冗長出力を行う。" | |
1355 | ||
1356 | #: systemv/cupstestppd.c:3809 | |
1357 | msgid " -vv Be very verbose." | |
1358 | msgstr " -vv より冗長な出力を行う。" | |
1359 | ||
1360 | #: ppdc/ppdc.cxx:453 | |
1361 | msgid " -z Compress PPD files using GNU zip." | |
1362 | msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。" | |
1363 | ||
1364 | #: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351 | |
1365 | #: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496 | |
1366 | #: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532 | |
1367 | #: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577 | |
1368 | #: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620 | |
1369 | #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664 | |
1370 | #: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702 | |
1371 | #: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740 | |
1372 | #: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776 | |
1373 | #: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816 | |
1374 | #: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856 | |
1375 | #: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896 | |
1376 | #: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931 | |
1377 | #: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971 | |
1378 | #: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006 | |
1379 | #: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042 | |
1380 | #: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095 | |
1381 | #: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165 | |
1382 | #: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223 | |
1383 | #: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282 | |
1384 | #: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819 | |
1385 | #: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889 | |
1386 | #: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942 | |
1387 | #: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996 | |
1388 | #: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037 | |
1389 | #: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097 | |
1390 | #: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142 | |
1391 | #: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201 | |
1392 | #: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291 | |
1393 | #: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369 | |
1394 | #: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415 | |
1395 | #: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455 | |
1396 | #: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511 | |
1397 | #: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551 | |
1398 | #: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597 | |
1399 | #: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638 | |
1400 | #: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669 | |
1401 | #: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710 | |
1402 | #: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748 | |
1403 | #: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779 | |
1404 | #: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820 | |
1405 | #: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858 | |
1406 | #: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887 | |
1407 | #: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960 | |
1408 | #: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009 | |
1409 | #: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102 | |
1410 | #: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156 | |
1411 | #: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190 | |
1412 | #: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423 | |
1413 | #: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483 | |
1414 | #: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532 | |
1415 | #: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571 | |
1416 | #: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750 | |
1417 | #: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880 | |
1418 | msgid " FAIL" | |
1419 | msgstr " 失敗" | |
1420 | ||
1421 | #: systemv/cupstestppd.c:1306 | |
1422 | msgid " PASS" | |
1423 | msgstr " 合格" | |
1424 | ||
1425 | #: berkeley/lpq.c:560 | |
1426 | #, c-format | |
1427 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes" | |
1428 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト" | |
1429 | ||
1430 | #: berkeley/lpq.c:565 | |
1431 | #, c-format | |
1432 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes" | |
1433 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト" | |
1434 | ||
1435 | #: systemv/lpstat.c:750 | |
1436 | #, c-format | |
1437 | msgid "%s accepting requests since %s" | |
1438 | msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています" | |
1439 | ||
1440 | #: scheduler/ipp.c:10045 | |
1441 | #, c-format | |
1442 | msgid "%s cannot be changed." | |
1443 | msgstr "%s は変更できません。" | |
1444 | ||
1445 | #: berkeley/lpc.c:189 | |
1446 | #, c-format | |
1447 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc." | |
1448 | msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。" | |
1449 | ||
1450 | #: berkeley/lpq.c:651 | |
1451 | #, c-format | |
1452 | msgid "%s is not ready" | |
1453 | msgstr "%s は準備ができていません" | |
1454 | ||
1455 | #: berkeley/lpq.c:644 | |
1456 | #, c-format | |
1457 | msgid "%s is ready" | |
1458 | msgstr "%s は準備ができています" | |
1459 | ||
1460 | #: berkeley/lpq.c:647 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "%s is ready and printing" | |
1463 | msgstr "%s は準備ができており印刷しています" | |
1464 | ||
1465 | #: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711 | |
1466 | #: filter/rastertolabel.c:1134 | |
1467 | #, c-format | |
1468 | msgid "%s job-id user title copies options [file]" | |
1469 | msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]" | |
1470 | ||
1471 | #: systemv/lpstat.c:754 | |
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "%s not accepting requests since %s -" | |
1474 | msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -" | |
1475 | ||
1476 | #: scheduler/ipp.c:691 | |
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "%s not supported." | |
1479 | msgstr "%s はサポートされていません。" | |
1480 | ||
1481 | #: systemv/lpstat.c:765 | |
1482 | #, c-format | |
1483 | msgid "%s/%s accepting requests since %s" | |
1484 | msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています" | |
1485 | ||
1486 | #: systemv/lpstat.c:770 | |
1487 | #, c-format | |
1488 | msgid "%s/%s not accepting requests since %s -" | |
1489 | msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - " | |
1490 | ||
1491 | #: berkeley/lpq.c:552 | |
1492 | #, c-format | |
1493 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]" | |
1494 | msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]" | |
1495 | ||
1496 | #. TRANSLATORS: Message is "subject: error" | |
1497 | #: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805 | |
1498 | #: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962 | |
1499 | #: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168 | |
1500 | #: systemv/lpadmin.c:1478 | |
1501 | #, c-format | |
1502 | msgid "%s: %s" | |
1503 | msgstr "%s: %s" | |
1504 | ||
1505 | #: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357 | |
1506 | #, c-format | |
1507 | msgid "%s: %s failed: %s" | |
1508 | msgstr "%s: %s に失敗しました: %s" | |
1509 | ||
1510 | #: systemv/cupsaccept.c:68 | |
1511 | #, c-format | |
1512 | msgid "%s: Don't know what to do." | |
1513 | msgstr "%s: 何が起きているか不明です。" | |
1514 | ||
1515 | #: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584 | |
1516 | #, c-format | |
1517 | msgid "" | |
1518 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"." | |
1519 | msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。" | |
1520 | ||
1521 | #: systemv/lp.c:231 | |
1522 | #, c-format | |
1523 | msgid "%s: Error - bad job ID." | |
1524 | msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。" | |
1525 | ||
1526 | #: systemv/lp.c:219 | |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously." | |
1529 | msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。" | |
1530 | ||
1531 | #: systemv/lp.c:505 | |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided." | |
1534 | msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。 " | |
1535 | ||
1536 | #: systemv/lp.c:461 | |
1537 | #, c-format | |
1538 | msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option." | |
1539 | msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。" | |
1540 | ||
1541 | #: systemv/lp.c:480 | |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option." | |
1544 | msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。" | |
1545 | ||
1546 | #: berkeley/lpr.c:240 | |
1547 | #, c-format | |
1548 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option." | |
1549 | msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。" | |
1550 | ||
1551 | #: systemv/lp.c:264 | |
1552 | #, c-format | |
1553 | msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option." | |
1554 | msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。" | |
1555 | ||
1556 | #: berkeley/lpr.c:209 | |
1557 | #, c-format | |
1558 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option." | |
1559 | msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。" | |
1560 | ||
1561 | #: systemv/lpstat.c:231 | |
1562 | #, c-format | |
1563 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option." | |
1564 | msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。" | |
1565 | ||
1566 | #: systemv/lp.c:138 | |
1567 | #, c-format | |
1568 | msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option." | |
1569 | msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
1570 | ||
1571 | #: systemv/lp.c:168 | |
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option." | |
1574 | msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。" | |
1575 | ||
1576 | #: systemv/lp.c:391 | |
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option." | |
1579 | msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。" | |
1580 | ||
1581 | #: berkeley/lpr.c:103 | |
1582 | #, c-format | |
1583 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option." | |
1584 | msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
1585 | ||
1586 | #: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124 | |
1587 | #: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291 | |
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option." | |
1590 | msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
1591 | ||
1592 | #: systemv/lp.c:371 | |
1593 | #, c-format | |
1594 | msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option." | |
1595 | msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。" | |
1596 | ||
1597 | #: berkeley/lpr.c:263 | |
1598 | #, c-format | |
1599 | msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option." | |
1600 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。" | |
1601 | ||
1602 | #: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288 | |
1603 | #, c-format | |
1604 | msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option." | |
1605 | msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。" | |
1606 | ||
1607 | #: systemv/lp.c:441 | |
1608 | #, c-format | |
1609 | msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option." | |
1610 | msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。" | |
1611 | ||
1612 | #: systemv/lp.c:308 | |
1613 | #, c-format | |
1614 | msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option." | |
1615 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。" | |
1616 | ||
1617 | #: systemv/cupsaccept.c:141 | |
1618 | #, c-format | |
1619 | msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option." | |
1620 | msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。" | |
1621 | ||
1622 | #: systemv/lp.c:354 | |
1623 | #, c-format | |
1624 | msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option." | |
1625 | msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。" | |
1626 | ||
1627 | #: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104 | |
1628 | #: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116 | |
1629 | #: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137 | |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option." | |
1632 | msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。" | |
1633 | ||
1634 | #: systemv/cancel.c:145 | |
1635 | #, c-format | |
1636 | msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option." | |
1637 | msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。" | |
1638 | ||
1639 | #: berkeley/lpr.c:125 | |
1640 | #, c-format | |
1641 | msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option." | |
1642 | msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。" | |
1643 | ||
1644 | #: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171 | |
1645 | #, c-format | |
1646 | msgid "" | |
1647 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" " | |
1648 | "option." | |
1649 | msgstr "%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です。" | |
1650 | ||
1651 | #: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589 | |
1652 | #, c-format | |
1653 | msgid "%s: Error - no default destination available." | |
1654 | msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。" | |
1655 | ||
1656 | #: systemv/lp.c:330 | |
1657 | #, c-format | |
1658 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100." | |
1659 | msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。" | |
1660 | ||
1661 | #: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592 | |
1662 | #, c-format | |
1663 | msgid "%s: Error - scheduler not responding." | |
1664 | msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。" | |
1665 | ||
1666 | #: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537 | |
1667 | #, c-format | |
1668 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"." | |
1669 | msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"" | |
1670 | ||
1671 | #: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520 | |
1672 | #, c-format | |
1673 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s" | |
1674 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s" | |
1675 | ||
1676 | #: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623 | |
1677 | #, c-format | |
1678 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s." | |
1679 | msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s" | |
1680 | ||
1681 | #: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214 | |
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"." | |
1684 | msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。" | |
1685 | ||
1686 | #: berkeley/lpq.c:150 | |
1687 | #, c-format | |
1688 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"." | |
1689 | msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。" | |
1690 | ||
1691 | #: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156 | |
1692 | #: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452 | |
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"." | |
1695 | msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。" | |
1696 | ||
1697 | #: systemv/cupsaccept.c:157 | |
1698 | #, c-format | |
1699 | msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"." | |
1700 | msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。" | |
1701 | ||
1702 | #: systemv/lp.c:208 | |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option." | |
1705 | msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。" | |
1706 | ||
1707 | #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543 | |
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"." | |
1710 | msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。" | |
1711 | ||
1712 | #: scheduler/cupsfilter.c:567 | |
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"." | |
1715 | msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\"" | |
1716 | ||
1717 | #: systemv/lp.c:418 | |
1718 | #, c-format | |
1719 | msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"." | |
1720 | msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。" | |
1721 | ||
1722 | #: scheduler/cupsfilter.c:458 | |
1723 | #, c-format | |
1724 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s." | |
1725 | msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。" | |
1726 | ||
1727 | #: systemv/cupsaccept.c:198 | |
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "%s: Operation failed: %s" | |
1730 | msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s" | |
1731 | ||
1732 | #: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81 | |
1733 | #: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102 | |
1734 | #: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73 | |
1735 | #: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "%s: Sorry, no encryption support." | |
1738 | msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。" | |
1739 | ||
1740 | #: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237 | |
1741 | #: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171 | |
1742 | #, c-format | |
1743 | msgid "%s: Unable to connect to server." | |
1744 | msgstr "%s: サーバーに接続できません" | |
1745 | ||
1746 | #: systemv/cancel.c:317 | |
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "%s: Unable to contact server." | |
1749 | msgstr "%s: サーバーに連絡できません。" | |
1750 | ||
1751 | #: scheduler/cupsfilter.c:424 | |
1752 | #, c-format | |
1753 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"." | |
1754 | msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。" | |
1755 | ||
1756 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:96 | |
1757 | #, c-format | |
1758 | msgid "%s: Unable to open %s: %s" | |
1759 | msgstr "%s: %s を開けません: %s" | |
1760 | ||
1761 | #: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112 | |
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d." | |
1764 | msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目" | |
1765 | ||
1766 | #: scheduler/cupsfilter.c:392 | |
1767 | #, c-format | |
1768 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"." | |
1769 | msgstr "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。" | |
1770 | ||
1771 | #: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558 | |
1772 | #, c-format | |
1773 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"." | |
1774 | msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。" | |
1775 | ||
1776 | #: scheduler/cupsfilter.c:435 | |
1777 | #, c-format | |
1778 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s." | |
1779 | msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。" | |
1780 | ||
1781 | #: scheduler/cupsfilter.c:1426 | |
1782 | #, c-format | |
1783 | msgid "%s: Unknown option \"%c\"." | |
1784 | msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。" | |
1785 | ||
1786 | #: scheduler/cupsfilter.c:416 | |
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s." | |
1789 | msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。" | |
1790 | ||
1791 | #: berkeley/lpr.c:139 | |
1792 | #, c-format | |
1793 | msgid "" | |
1794 | "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be " | |
1795 | "correct." | |
1796 | msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません。" | |
1797 | ||
1798 | #: systemv/lp.c:468 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "%s: Warning - character set option ignored." | |
1801 | msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。" | |
1802 | ||
1803 | #: systemv/lp.c:487 | |
1804 | #, c-format | |
1805 | msgid "%s: Warning - content type option ignored." | |
1806 | msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。" | |
1807 | ||
1808 | #: systemv/lp.c:175 | |
1809 | #, c-format | |
1810 | msgid "%s: Warning - form option ignored." | |
1811 | msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。" | |
1812 | ||
1813 | #: systemv/lp.c:378 | |
1814 | #, c-format | |
1815 | msgid "%s: Warning - mode option ignored." | |
1816 | msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。" | |
1817 | ||
1818 | #: ppdc/sample.c:310 | |
1819 | msgid "-1" | |
1820 | msgstr "-1" | |
1821 | ||
1822 | #: ppdc/sample.c:301 | |
1823 | msgid "-10" | |
1824 | msgstr "-10" | |
1825 | ||
1826 | #: ppdc/sample.c:393 | |
1827 | msgid "-100" | |
1828 | msgstr "-100" | |
1829 | ||
1830 | #: ppdc/sample.c:392 | |
1831 | msgid "-105" | |
1832 | msgstr "-105" | |
1833 | ||
1834 | #: ppdc/sample.c:300 | |
1835 | msgid "-11" | |
1836 | msgstr "-11" | |
1837 | ||
1838 | #: ppdc/sample.c:391 | |
1839 | msgid "-110" | |
1840 | msgstr "-110" | |
1841 | ||
1842 | #: ppdc/sample.c:390 | |
1843 | msgid "-115" | |
1844 | msgstr "-115" | |
1845 | ||
1846 | #: ppdc/sample.c:299 | |
1847 | msgid "-12" | |
1848 | msgstr "-12" | |
1849 | ||
1850 | #: ppdc/sample.c:389 | |
1851 | msgid "-120" | |
1852 | msgstr "-120" | |
1853 | ||
1854 | #: ppdc/sample.c:298 | |
1855 | msgid "-13" | |
1856 | msgstr "-13" | |
1857 | ||
1858 | #: ppdc/sample.c:297 | |
1859 | msgid "-14" | |
1860 | msgstr "-14" | |
1861 | ||
1862 | #: ppdc/sample.c:296 | |
1863 | msgid "-15" | |
1864 | msgstr "-15" | |
1865 | ||
1866 | #: ppdc/sample.c:309 | |
1867 | msgid "-2" | |
1868 | msgstr "-2" | |
1869 | ||
1870 | #: ppdc/sample.c:409 | |
1871 | msgid "-20" | |
1872 | msgstr "-20" | |
1873 | ||
1874 | #: ppdc/sample.c:408 | |
1875 | msgid "-25" | |
1876 | msgstr "-25" | |
1877 | ||
1878 | #: ppdc/sample.c:308 | |
1879 | msgid "-3" | |
1880 | msgstr "-3" | |
1881 | ||
1882 | #: ppdc/sample.c:407 | |
1883 | msgid "-30" | |
1884 | msgstr "-30" | |
1885 | ||
1886 | #: ppdc/sample.c:406 | |
1887 | msgid "-35" | |
1888 | msgstr "-35" | |
1889 | ||
1890 | #: ppdc/sample.c:307 | |
1891 | msgid "-4" | |
1892 | msgstr "-4" | |
1893 | ||
1894 | #: ppdc/sample.c:405 | |
1895 | msgid "-40" | |
1896 | msgstr "-40" | |
1897 | ||
1898 | #: ppdc/sample.c:404 | |
1899 | msgid "-45" | |
1900 | msgstr "-45" | |
1901 | ||
1902 | #: ppdc/sample.c:306 | |
1903 | msgid "-5" | |
1904 | msgstr "-5" | |
1905 | ||
1906 | #: ppdc/sample.c:403 | |
1907 | msgid "-50" | |
1908 | msgstr "-50" | |
1909 | ||
1910 | #: ppdc/sample.c:402 | |
1911 | msgid "-55" | |
1912 | msgstr "-55" | |
1913 | ||
1914 | #: ppdc/sample.c:305 | |
1915 | msgid "-6" | |
1916 | msgstr "-6" | |
1917 | ||
1918 | #: ppdc/sample.c:401 | |
1919 | msgid "-60" | |
1920 | msgstr "-60" | |
1921 | ||
1922 | #: ppdc/sample.c:400 | |
1923 | msgid "-65" | |
1924 | msgstr "-65" | |
1925 | ||
1926 | #: ppdc/sample.c:304 | |
1927 | msgid "-7" | |
1928 | msgstr "-7" | |
1929 | ||
1930 | #: ppdc/sample.c:399 | |
1931 | msgid "-70" | |
1932 | msgstr "-70" | |
1933 | ||
1934 | #: ppdc/sample.c:398 | |
1935 | msgid "-75" | |
1936 | msgstr "-75" | |
1937 | ||
1938 | #: ppdc/sample.c:303 | |
1939 | msgid "-8" | |
1940 | msgstr "-8" | |
1941 | ||
1942 | #: ppdc/sample.c:397 | |
1943 | msgid "-80" | |
1944 | msgstr "-80" | |
1945 | ||
1946 | #: ppdc/sample.c:396 | |
1947 | msgid "-85" | |
1948 | msgstr "-85" | |
1949 | ||
1950 | #: ppdc/sample.c:302 | |
1951 | msgid "-9" | |
1952 | msgstr "-9" | |
1953 | ||
1954 | #: ppdc/sample.c:395 | |
1955 | msgid "-90" | |
1956 | msgstr "-90" | |
1957 | ||
1958 | #: ppdc/sample.c:394 | |
1959 | msgid "-95" | |
1960 | msgstr "-95" | |
1961 | ||
1962 | #: ppdc/sample.c:311 | |
1963 | msgid "0" | |
1964 | msgstr "0" | |
1965 | ||
1966 | #: ppdc/sample.c:312 | |
1967 | msgid "1" | |
1968 | msgstr "1" | |
1969 | ||
1970 | #: ppdc/sample.c:384 | |
1971 | msgid "1 inch/sec." | |
1972 | msgstr "1 インチ/秒" | |
1973 | ||
1974 | #: ppdc/sample.c:172 | |
1975 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1976 | msgstr "1.25x0.25 インチ" | |
1977 | ||
1978 | #: ppdc/sample.c:173 | |
1979 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1980 | msgstr "1.25x2.25 インチ" | |
1981 | ||
1982 | #: ppdc/sample.c:432 | |
1983 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1984 | msgstr "1.5 インチ/秒" | |
1985 | ||
1986 | #: ppdc/sample.c:174 | |
1987 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1988 | msgstr "1.50x0.25 インチ" | |
1989 | ||
1990 | #: ppdc/sample.c:175 | |
1991 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1992 | msgstr "1.50x0.50 インチ" | |
1993 | ||
1994 | #: ppdc/sample.c:176 | |
1995 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1996 | msgstr "1.50x1.00 インチ" | |
1997 | ||
1998 | #: ppdc/sample.c:177 | |
1999 | msgid "1.50x2.00\"" | |
2000 | msgstr "1.50x2.00 インチ" | |
2001 | ||
2002 | #: ppdc/sample.c:321 | |
2003 | msgid "10" | |
2004 | msgstr "10" | |
2005 | ||
2006 | #: ppdc/sample.c:443 | |
2007 | msgid "10 inches/sec." | |
2008 | msgstr "10 インチ/秒" | |
2009 | ||
2010 | #: ppdc/sample.c:6 | |
2011 | msgid "10 x 11" | |
2012 | msgstr "10 x 11 インチ" | |
2013 | ||
2014 | #: ppdc/sample.c:7 | |
2015 | msgid "10 x 13" | |
2016 | msgstr "10 x 13 インチ" | |
2017 | ||
2018 | #: ppdc/sample.c:8 | |
2019 | msgid "10 x 14" | |
2020 | msgstr "10 x 14 インチ" | |
2021 | ||
2022 | #: ppdc/sample.c:423 | |
2023 | msgid "100" | |
2024 | msgstr "100" | |
2025 | ||
2026 | #: ppdc/sample.c:334 | |
2027 | msgid "100 mm/sec." | |
2028 | msgstr "100 ミリメートル/秒" | |
2029 | ||
2030 | #: ppdc/sample.c:424 | |
2031 | msgid "105" | |
2032 | msgstr "105" | |
2033 | ||
2034 | #: ppdc/sample.c:322 | |
2035 | msgid "11" | |
2036 | msgstr "11" | |
2037 | ||
2038 | #: ppdc/sample.c:444 | |
2039 | msgid "11 inches/sec." | |
2040 | msgstr "11 インチ/秒" | |
2041 | ||
2042 | #: ppdc/sample.c:425 | |
2043 | msgid "110" | |
2044 | msgstr "110" | |
2045 | ||
2046 | #: ppdc/sample.c:426 | |
2047 | msgid "115" | |
2048 | msgstr "115" | |
2049 | ||
2050 | #: ppdc/sample.c:323 | |
2051 | msgid "12" | |
2052 | msgstr "12" | |
2053 | ||
2054 | #: ppdc/sample.c:445 | |
2055 | msgid "12 inches/sec." | |
2056 | msgstr "12 インチ/秒" | |
2057 | ||
2058 | #: ppdc/sample.c:9 | |
2059 | msgid "12 x 11" | |
2060 | msgstr "12 x 11 インチ" | |
2061 | ||
2062 | #: ppdc/sample.c:427 | |
2063 | msgid "120" | |
2064 | msgstr "120" | |
2065 | ||
2066 | #: ppdc/sample.c:335 | |
2067 | msgid "120 mm/sec." | |
2068 | msgstr "120 ミリメートル/秒" | |
2069 | ||
2070 | #: ppdc/sample.c:243 | |
2071 | msgid "120x60dpi" | |
2072 | msgstr "120x60dpi" | |
2073 | ||
2074 | #: ppdc/sample.c:249 | |
2075 | msgid "120x72dpi" | |
2076 | msgstr "120x72dpi" | |
2077 | ||
2078 | #: ppdc/sample.c:324 | |
2079 | msgid "13" | |
2080 | msgstr "13" | |
2081 | ||
2082 | #: ppdc/sample.c:232 | |
2083 | msgid "136dpi" | |
2084 | msgstr "136dpi" | |
2085 | ||
2086 | #: ppdc/sample.c:325 | |
2087 | msgid "14" | |
2088 | msgstr "14" | |
2089 | ||
2090 | #: ppdc/sample.c:326 | |
2091 | msgid "15" | |
2092 | msgstr "15" | |
2093 | ||
2094 | #: ppdc/sample.c:328 | |
2095 | msgid "15 mm/sec." | |
2096 | msgstr "15 ミリメートル/秒" | |
2097 | ||
2098 | #: ppdc/sample.c:10 | |
2099 | msgid "15 x 11" | |
2100 | msgstr "15 x 11 インチ" | |
2101 | ||
2102 | #: ppdc/sample.c:336 | |
2103 | msgid "150 mm/sec." | |
2104 | msgstr "150 ミリメートル/秒" | |
2105 | ||
2106 | #: ppdc/sample.c:283 | |
2107 | msgid "150dpi" | |
2108 | msgstr "150dpi" | |
2109 | ||
2110 | #: ppdc/sample.c:368 | |
2111 | msgid "16" | |
2112 | msgstr "16" | |
2113 | ||
2114 | #: ppdc/sample.c:369 | |
2115 | msgid "17" | |
2116 | msgstr "17" | |
2117 | ||
2118 | #: ppdc/sample.c:370 | |
2119 | msgid "18" | |
2120 | msgstr "18" | |
2121 | ||
2122 | #: ppdc/sample.c:244 | |
2123 | msgid "180dpi" | |
2124 | msgstr "180dpi" | |
2125 | ||
2126 | #: ppdc/sample.c:371 | |
2127 | msgid "19" | |
2128 | msgstr "19" | |
2129 | ||
2130 | #: ppdc/sample.c:313 | |
2131 | msgid "2" | |
2132 | msgstr "2" | |
2133 | ||
2134 | #: ppdc/sample.c:385 | |
2135 | msgid "2 inches/sec." | |
2136 | msgstr "2 インチ/秒" | |
2137 | ||
2138 | #: ppdc/sample.c:270 | |
2139 | msgid "2-Sided Printing" | |
2140 | msgstr "両面印刷" | |
2141 | ||
2142 | #: ppdc/sample.c:178 | |
2143 | msgid "2.00x0.37\"" | |
2144 | msgstr "2.00x0.37 インチ" | |
2145 | ||
2146 | #: ppdc/sample.c:179 | |
2147 | msgid "2.00x0.50\"" | |
2148 | msgstr "2.00x0.50 インチ" | |
2149 | ||
2150 | #: ppdc/sample.c:180 | |
2151 | msgid "2.00x1.00\"" | |
2152 | msgstr "2.00x1.00 インチ" | |
2153 | ||
2154 | #: ppdc/sample.c:181 | |
2155 | msgid "2.00x1.25\"" | |
2156 | msgstr "2.00x1.25 インチ" | |
2157 | ||
2158 | #: ppdc/sample.c:182 | |
2159 | msgid "2.00x2.00\"" | |
2160 | msgstr "2.00x2.00 インチ" | |
2161 | ||
2162 | #: ppdc/sample.c:183 | |
2163 | msgid "2.00x3.00\"" | |
2164 | msgstr "2.00x3.00 インチ" | |
2165 | ||
2166 | #: ppdc/sample.c:184 | |
2167 | msgid "2.00x4.00\"" | |
2168 | msgstr "2.00x4.00 インチ" | |
2169 | ||
2170 | #: ppdc/sample.c:185 | |
2171 | msgid "2.00x5.50\"" | |
2172 | msgstr "2.00x5.50 インチ" | |
2173 | ||
2174 | #: ppdc/sample.c:186 | |
2175 | msgid "2.25x0.50\"" | |
2176 | msgstr "2.25x0.50 インチ" | |
2177 | ||
2178 | #: ppdc/sample.c:187 | |
2179 | msgid "2.25x1.25\"" | |
2180 | msgstr "2.25x1.25 インチ" | |
2181 | ||
2182 | #: ppdc/sample.c:188 | |
2183 | msgid "2.25x4.00\"" | |
2184 | msgstr "2.25x4.00 インチ" | |
2185 | ||
2186 | #: ppdc/sample.c:189 | |
2187 | msgid "2.25x5.50\"" | |
2188 | msgstr "2.25x5.50 インチ" | |
2189 | ||
2190 | #: ppdc/sample.c:190 | |
2191 | msgid "2.38x5.50\"" | |
2192 | msgstr "2.38x5.50 インチ" | |
2193 | ||
2194 | #: ppdc/sample.c:433 | |
2195 | msgid "2.5 inches/sec." | |
2196 | msgstr "2.5 インチ/秒" | |
2197 | ||
2198 | #: ppdc/sample.c:191 | |
2199 | msgid "2.50x1.00\"" | |
2200 | msgstr "2.50x1.00 インチ" | |
2201 | ||
2202 | #: ppdc/sample.c:192 | |
2203 | msgid "2.50x2.00\"" | |
2204 | msgstr "2.50x2.00 インチ" | |
2205 | ||
2206 | #: ppdc/sample.c:193 | |
2207 | msgid "2.75x1.25\"" | |
2208 | msgstr "2.75x1.25 インチ" | |
2209 | ||
2210 | #: ppdc/sample.c:194 | |
2211 | msgid "2.9 x 1\"" | |
2212 | msgstr "2.9 x 1 インチ" | |
2213 | ||
2214 | #: ppdc/sample.c:372 | |
2215 | msgid "20" | |
2216 | msgstr "20" | |
2217 | ||
2218 | #: ppdc/sample.c:329 | |
2219 | msgid "20 mm/sec." | |
2220 | msgstr "20 ミリメートル/秒" | |
2221 | ||
2222 | #: ppdc/sample.c:337 | |
2223 | msgid "200 mm/sec." | |
2224 | msgstr "200 ミリメートル/秒" | |
2225 | ||
2226 | #: ppdc/sample.c:233 | |
2227 | msgid "203dpi" | |
2228 | msgstr "203dpi" | |
2229 | ||
2230 | #: ppdc/sample.c:373 | |
2231 | msgid "21" | |
2232 | msgstr "21" | |
2233 | ||
2234 | #: ppdc/sample.c:374 | |
2235 | msgid "22" | |
2236 | msgstr "22" | |
2237 | ||
2238 | #: ppdc/sample.c:375 | |
2239 | msgid "23" | |
2240 | msgstr "23" | |
2241 | ||
2242 | #: ppdc/sample.c:376 | |
2243 | msgid "24" | |
2244 | msgstr "24" | |
2245 | ||
2246 | #: ppdc/sample.c:241 | |
2247 | msgid "24-Pin Series" | |
2248 | msgstr "24 ピンシリーズ" | |
2249 | ||
2250 | #: ppdc/sample.c:250 | |
2251 | msgid "240x72dpi" | |
2252 | msgstr "240x72dpi" | |
2253 | ||
2254 | #: ppdc/sample.c:377 | |
2255 | msgid "25" | |
2256 | msgstr "25" | |
2257 | ||
2258 | #: ppdc/sample.c:338 | |
2259 | msgid "250 mm/sec." | |
2260 | msgstr "250 ミリメートル/秒" | |
2261 | ||
2262 | #: ppdc/sample.c:378 | |
2263 | msgid "26" | |
2264 | msgstr "26" | |
2265 | ||
2266 | #: ppdc/sample.c:379 | |
2267 | msgid "27" | |
2268 | msgstr "27" | |
2269 | ||
2270 | #: ppdc/sample.c:380 | |
2271 | msgid "28" | |
2272 | msgstr "28" | |
2273 | ||
2274 | #: ppdc/sample.c:381 | |
2275 | msgid "29" | |
2276 | msgstr "29" | |
2277 | ||
2278 | #: ppdc/sample.c:314 | |
2279 | msgid "3" | |
2280 | msgstr "3" | |
2281 | ||
2282 | #: ppdc/sample.c:386 | |
2283 | msgid "3 inches/sec." | |
2284 | msgstr "3 インチ/秒" | |
2285 | ||
2286 | #: ppdc/sample.c:3 | |
2287 | msgid "3 x 5" | |
2288 | msgstr "3 x 5" | |
2289 | ||
2290 | #: ppdc/sample.c:195 | |
2291 | msgid "3.00x1.00\"" | |
2292 | msgstr "3.00x1.00 インチ" | |
2293 | ||
2294 | #: ppdc/sample.c:196 | |
2295 | msgid "3.00x1.25\"" | |
2296 | msgstr "3.00x1.25 インチ" | |
2297 | ||
2298 | #: ppdc/sample.c:197 | |
2299 | msgid "3.00x2.00\"" | |
2300 | msgstr "3.00x2.00 インチ" | |
2301 | ||
2302 | #: ppdc/sample.c:198 | |
2303 | msgid "3.00x3.00\"" | |
2304 | msgstr "3.00x3.00インチ" | |
2305 | ||
2306 | #: ppdc/sample.c:199 | |
2307 | msgid "3.00x5.00\"" | |
2308 | msgstr "3.00x5.00 インチ" | |
2309 | ||
2310 | #: ppdc/sample.c:200 | |
2311 | msgid "3.25x2.00\"" | |
2312 | msgstr "3.25x2.00 インチ" | |
2313 | ||
2314 | #: ppdc/sample.c:201 | |
2315 | msgid "3.25x5.00\"" | |
2316 | msgstr "3.25x5.00 インチ" | |
2317 | ||
2318 | #: ppdc/sample.c:202 | |
2319 | msgid "3.25x5.50\"" | |
2320 | msgstr "3.25x5.50 インチ" | |
2321 | ||
2322 | #: ppdc/sample.c:203 | |
2323 | msgid "3.25x5.83\"" | |
2324 | msgstr "3.25x5.83 インチ" | |
2325 | ||
2326 | #: ppdc/sample.c:204 | |
2327 | msgid "3.25x7.83\"" | |
2328 | msgstr "3.25x7.83 インチ" | |
2329 | ||
2330 | #: ppdc/sample.c:4 | |
2331 | msgid "3.5 x 5" | |
2332 | msgstr "3.5 x 5" | |
2333 | ||
2334 | #: ppdc/sample.c:171 | |
2335 | msgid "3.5\" Disk" | |
2336 | msgstr "3.5 インチディスク" | |
2337 | ||
2338 | #: ppdc/sample.c:205 | |
2339 | msgid "3.50x1.00\"" | |
2340 | msgstr "3.50x1.00 インチ" | |
2341 | ||
2342 | #: ppdc/sample.c:382 | |
2343 | msgid "30" | |
2344 | msgstr "30" | |
2345 | ||
2346 | #: ppdc/sample.c:330 | |
2347 | msgid "30 mm/sec." | |
2348 | msgstr "30 ミリメートル/秒" | |
2349 | ||
2350 | #: ppdc/sample.c:339 | |
2351 | msgid "300 mm/sec." | |
2352 | msgstr "300 ミリメートル/秒" | |
2353 | ||
2354 | #: ppdc/sample.c:234 | |
2355 | msgid "300dpi" | |
2356 | msgstr "300dpi" | |
2357 | ||
2358 | #: ppdc/sample.c:410 | |
2359 | msgid "35" | |
2360 | msgstr "35" | |
2361 | ||
2362 | #: ppdc/sample.c:246 | |
2363 | msgid "360dpi" | |
2364 | msgstr "360dpi" | |
2365 | ||
2366 | #: ppdc/sample.c:245 | |
2367 | msgid "360x180dpi" | |
2368 | msgstr "360x180dpi" | |
2369 | ||
2370 | #: ppdc/sample.c:315 | |
2371 | msgid "4" | |
2372 | msgstr "4" | |
2373 | ||
2374 | #: ppdc/sample.c:387 | |
2375 | msgid "4 inches/sec." | |
2376 | msgstr "4 インチ/秒" | |
2377 | ||
2378 | #: ppdc/sample.c:206 | |
2379 | msgid "4.00x1.00\"" | |
2380 | msgstr "4.00x1.00 インチ" | |
2381 | ||
2382 | #: ppdc/sample.c:214 | |
2383 | msgid "4.00x13.00\"" | |
2384 | msgstr "4.00x13.00 インチ" | |
2385 | ||
2386 | #: ppdc/sample.c:207 | |
2387 | msgid "4.00x2.00\"" | |
2388 | msgstr "4.00x2.00 インチ" | |
2389 | ||
2390 | #: ppdc/sample.c:208 | |
2391 | msgid "4.00x2.50\"" | |
2392 | msgstr "4.00x2.50 インチ" | |
2393 | ||
2394 | #: ppdc/sample.c:209 | |
2395 | msgid "4.00x3.00\"" | |
2396 | msgstr "4.00x3.00 インチ" | |
2397 | ||
2398 | #: ppdc/sample.c:210 | |
2399 | msgid "4.00x4.00\"" | |
2400 | msgstr "4.00x4.00 インチ" | |
2401 | ||
2402 | #: ppdc/sample.c:211 | |
2403 | msgid "4.00x5.00\"" | |
2404 | msgstr "4.00x5.00 インチ" | |
2405 | ||
2406 | #: ppdc/sample.c:212 | |
2407 | msgid "4.00x6.00\"" | |
2408 | msgstr "4.00x6.00 インチ" | |
2409 | ||
2410 | #: ppdc/sample.c:213 | |
2411 | msgid "4.00x6.50\"" | |
2412 | msgstr "4.00x6.50 インチ" | |
2413 | ||
2414 | #: ppdc/sample.c:411 | |
2415 | msgid "40" | |
2416 | msgstr "40" | |
2417 | ||
2418 | #: ppdc/sample.c:331 | |
2419 | msgid "40 mm/sec." | |
2420 | msgstr "40 ミリメートル/秒" | |
2421 | ||
2422 | #: ppdc/sample.c:412 | |
2423 | msgid "45" | |
2424 | msgstr "45" | |
2425 | ||
2426 | #: ppdc/sample.c:316 | |
2427 | msgid "5" | |
2428 | msgstr "5" | |
2429 | ||
2430 | #: ppdc/sample.c:437 | |
2431 | msgid "5 inches/sec." | |
2432 | msgstr "5 インチ/秒" | |
2433 | ||
2434 | #: ppdc/sample.c:5 | |
2435 | msgid "5 x 7" | |
2436 | msgstr "5 x 7 インチ" | |
2437 | ||
2438 | #: ppdc/sample.c:413 | |
2439 | msgid "50" | |
2440 | msgstr "50" | |
2441 | ||
2442 | #: ppdc/sample.c:414 | |
2443 | msgid "55" | |
2444 | msgstr "55" | |
2445 | ||
2446 | #: ppdc/sample.c:317 | |
2447 | msgid "6" | |
2448 | msgstr "6" | |
2449 | ||
2450 | #: ppdc/sample.c:438 | |
2451 | msgid "6 inches/sec." | |
2452 | msgstr "6 インチ/秒" | |
2453 | ||
2454 | #: ppdc/sample.c:215 | |
2455 | msgid "6.00x1.00\"" | |
2456 | msgstr "6.00x1.00 インチ" | |
2457 | ||
2458 | #: ppdc/sample.c:216 | |
2459 | msgid "6.00x2.00\"" | |
2460 | msgstr "6.00x2.00 インチ" | |
2461 | ||
2462 | #: ppdc/sample.c:217 | |
2463 | msgid "6.00x3.00\"" | |
2464 | msgstr "6.00x3.00 インチ" | |
2465 | ||
2466 | #: ppdc/sample.c:218 | |
2467 | msgid "6.00x4.00\"" | |
2468 | msgstr "6.00x4.00 インチ" | |
2469 | ||
2470 | #: ppdc/sample.c:219 | |
2471 | msgid "6.00x5.00\"" | |
2472 | msgstr "6.00x5.00 インチ" | |
2473 | ||
2474 | #: ppdc/sample.c:220 | |
2475 | msgid "6.00x6.00\"" | |
2476 | msgstr "6.00x6.00 インチ" | |
2477 | ||
2478 | #: ppdc/sample.c:221 | |
2479 | msgid "6.00x6.50\"" | |
2480 | msgstr "6.00x6.50 インチ" | |
2481 | ||
2482 | #: ppdc/sample.c:415 | |
2483 | msgid "60" | |
2484 | msgstr "60" | |
2485 | ||
2486 | #: ppdc/sample.c:332 | |
2487 | msgid "60 mm/sec." | |
2488 | msgstr "60 ミリメートル/秒" | |
2489 | ||
2490 | #: ppdc/sample.c:261 | |
2491 | msgid "600dpi" | |
2492 | msgstr "600dpi" | |
2493 | ||
2494 | #: ppdc/sample.c:242 | |
2495 | msgid "60dpi" | |
2496 | msgstr "60dpi" | |
2497 | ||
2498 | #: ppdc/sample.c:248 | |
2499 | msgid "60x72dpi" | |
2500 | msgstr "60x72dpi" | |
2501 | ||
2502 | #: ppdc/sample.c:416 | |
2503 | msgid "65" | |
2504 | msgstr "65" | |
2505 | ||
2506 | #: ppdc/sample.c:318 | |
2507 | msgid "7" | |
2508 | msgstr "7" | |
2509 | ||
2510 | #: ppdc/sample.c:440 | |
2511 | msgid "7 inches/sec." | |
2512 | msgstr "7 インチ/秒" | |
2513 | ||
2514 | #: ppdc/sample.c:11 | |
2515 | msgid "7 x 9" | |
2516 | msgstr "7 x 9 インチ" | |
2517 | ||
2518 | #: ppdc/sample.c:417 | |
2519 | msgid "70" | |
2520 | msgstr "70" | |
2521 | ||
2522 | #: ppdc/sample.c:252 | |
2523 | msgid "720dpi" | |
2524 | msgstr "720dpi" | |
2525 | ||
2526 | #: ppdc/sample.c:418 | |
2527 | msgid "75" | |
2528 | msgstr "75" | |
2529 | ||
2530 | #: ppdc/sample.c:319 | |
2531 | msgid "8" | |
2532 | msgstr "8" | |
2533 | ||
2534 | #: ppdc/sample.c:441 | |
2535 | msgid "8 inches/sec." | |
2536 | msgstr "8 インチ/秒" | |
2537 | ||
2538 | #: ppdc/sample.c:12 | |
2539 | msgid "8 x 10" | |
2540 | msgstr "8 x 10 インチ" | |
2541 | ||
2542 | #: ppdc/sample.c:222 | |
2543 | msgid "8.00x1.00\"" | |
2544 | msgstr "8.00x1.00 インチ" | |
2545 | ||
2546 | #: ppdc/sample.c:223 | |
2547 | msgid "8.00x2.00\"" | |
2548 | msgstr "8.00x2.00 インチ" | |
2549 | ||
2550 | #: ppdc/sample.c:224 | |
2551 | msgid "8.00x3.00\"" | |
2552 | msgstr "8.00x3.00 インチ" | |
2553 | ||
2554 | #: ppdc/sample.c:225 | |
2555 | msgid "8.00x4.00\"" | |
2556 | msgstr "8.00x4.00 インチ" | |
2557 | ||
2558 | #: ppdc/sample.c:226 | |
2559 | msgid "8.00x5.00\"" | |
2560 | msgstr "8.00x5.00 インチ" | |
2561 | ||
2562 | #: ppdc/sample.c:227 | |
2563 | msgid "8.00x6.00\"" | |
2564 | msgstr "8.00x6.00 インチ" | |
2565 | ||
2566 | #: ppdc/sample.c:228 | |
2567 | msgid "8.00x6.50\"" | |
2568 | msgstr "8.00x6.50 インチ" | |
2569 | ||
2570 | #: ppdc/sample.c:419 | |
2571 | msgid "80" | |
2572 | msgstr "80" | |
2573 | ||
2574 | #: ppdc/sample.c:333 | |
2575 | msgid "80 mm/sec." | |
2576 | msgstr "80 ミリメートル/秒" | |
2577 | ||
2578 | #: ppdc/sample.c:420 | |
2579 | msgid "85" | |
2580 | msgstr "85" | |
2581 | ||
2582 | #: ppdc/sample.c:320 | |
2583 | msgid "9" | |
2584 | msgstr "9" | |
2585 | ||
2586 | #: ppdc/sample.c:442 | |
2587 | msgid "9 inches/sec." | |
2588 | msgstr "9 インチ/秒" | |
2589 | ||
2590 | #: ppdc/sample.c:13 | |
2591 | msgid "9 x 11" | |
2592 | msgstr "9 x 11 インチ" | |
2593 | ||
2594 | #: ppdc/sample.c:14 | |
2595 | msgid "9 x 12" | |
2596 | msgstr "9 x 12 インチ" | |
2597 | ||
2598 | #: ppdc/sample.c:247 | |
2599 | msgid "9-Pin Series" | |
2600 | msgstr "9 ピンシリーズ" | |
2601 | ||
2602 | #: ppdc/sample.c:421 | |
2603 | msgid "90" | |
2604 | msgstr "90" | |
2605 | ||
2606 | #: ppdc/sample.c:422 | |
2607 | msgid "95" | |
2608 | msgstr "95" | |
2609 | ||
2610 | #: berkeley/lpc.c:213 | |
2611 | msgid "?Invalid help command unknown." | |
2612 | msgstr "?無効なヘルプコマンドです" | |
2613 | ||
2614 | #: cgi-bin/admin.c:2368 | |
2615 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers" | |
2616 | msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。" | |
2617 | ||
2618 | #: cgi-bin/admin.c:2364 | |
2619 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers" | |
2620 | msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。" | |
2621 | ||
2622 | #: scheduler/ipp.c:2283 | |
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "A class named \"%s\" already exists." | |
2625 | msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。" | |
2626 | ||
2627 | #: scheduler/ipp.c:1004 | |
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "A printer named \"%s\" already exists." | |
2630 | msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。" | |
2631 | ||
2632 | #: ppdc/sample.c:15 | |
2633 | msgid "A0" | |
2634 | msgstr "A0" | |
2635 | ||
2636 | #: ppdc/sample.c:16 | |
2637 | msgid "A0 Long Edge" | |
2638 | msgstr "A0 長辺送り" | |
2639 | ||
2640 | #: ppdc/sample.c:17 | |
2641 | msgid "A1" | |
2642 | msgstr "A1" | |
2643 | ||
2644 | #: ppdc/sample.c:18 | |
2645 | msgid "A1 Long Edge" | |
2646 | msgstr "A1 長辺送り" | |
2647 | ||
2648 | #: ppdc/sample.c:37 | |
2649 | msgid "A10" | |
2650 | msgstr "A10" | |
2651 | ||
2652 | #: ppdc/sample.c:19 | |
2653 | msgid "A2" | |
2654 | msgstr "A2" | |
2655 | ||
2656 | #: ppdc/sample.c:20 | |
2657 | msgid "A2 Long Edge" | |
2658 | msgstr "A2 長辺送り" | |
2659 | ||
2660 | #: ppdc/sample.c:21 | |
2661 | msgid "A3" | |
2662 | msgstr "A3" | |
2663 | ||
2664 | #: ppdc/sample.c:22 | |
2665 | msgid "A3 Long Edge" | |
2666 | msgstr "A3 長辺送り" | |
2667 | ||
2668 | #: ppdc/sample.c:23 | |
2669 | msgid "A3 Oversize" | |
2670 | msgstr "A3 (特大)" | |
2671 | ||
2672 | #: ppdc/sample.c:24 | |
2673 | msgid "A3 Oversize Long Edge" | |
2674 | msgstr "A3 (特大) 長辺送り" | |
2675 | ||
2676 | #: ppdc/sample.c:25 | |
2677 | msgid "A4" | |
2678 | msgstr "A4" | |
2679 | ||
2680 | #: ppdc/sample.c:27 | |
2681 | msgid "A4 Long Edge" | |
2682 | msgstr "A4 長辺送り" | |
2683 | ||
2684 | #: ppdc/sample.c:26 | |
2685 | msgid "A4 Oversize" | |
2686 | msgstr "A4 (特大)" | |
2687 | ||
2688 | #: ppdc/sample.c:28 | |
2689 | msgid "A4 Small" | |
2690 | msgstr "A4 (小)" | |
2691 | ||
2692 | #: ppdc/sample.c:29 | |
2693 | msgid "A5" | |
2694 | msgstr "A5" | |
2695 | ||
2696 | #: ppdc/sample.c:31 | |
2697 | msgid "A5 Long Edge" | |
2698 | msgstr "A5 長辺送り" | |
2699 | ||
2700 | #: ppdc/sample.c:30 | |
2701 | msgid "A5 Oversize" | |
2702 | msgstr "A5 (特大)" | |
2703 | ||
2704 | #: ppdc/sample.c:32 | |
2705 | msgid "A6" | |
2706 | msgstr "A6" | |
2707 | ||
2708 | #: ppdc/sample.c:33 | |
2709 | msgid "A6 Long Edge" | |
2710 | msgstr "A6 長辺送り" | |
2711 | ||
2712 | #: ppdc/sample.c:34 | |
2713 | msgid "A7" | |
2714 | msgstr "A7" | |
2715 | ||
2716 | #: ppdc/sample.c:35 | |
2717 | msgid "A8" | |
2718 | msgstr "A8" | |
2719 | ||
2720 | #: ppdc/sample.c:36 | |
2721 | msgid "A9" | |
2722 | msgstr "A9" | |
2723 | ||
2724 | #: ppdc/sample.c:38 | |
2725 | msgid "ANSI A" | |
2726 | msgstr "ANSI A" | |
2727 | ||
2728 | #: ppdc/sample.c:39 | |
2729 | msgid "ANSI B" | |
2730 | msgstr "ANSI B" | |
2731 | ||
2732 | #: ppdc/sample.c:40 | |
2733 | msgid "ANSI C" | |
2734 | msgstr "ANSI C" | |
2735 | ||
2736 | #: ppdc/sample.c:41 | |
2737 | msgid "ANSI D" | |
2738 | msgstr "ANSI D" | |
2739 | ||
2740 | #: ppdc/sample.c:42 | |
2741 | msgid "ANSI E" | |
2742 | msgstr "ANSI E" | |
2743 | ||
2744 | #: ppdc/sample.c:47 | |
2745 | msgid "ARCH C" | |
2746 | msgstr "ARCH C" | |
2747 | ||
2748 | #: ppdc/sample.c:48 | |
2749 | msgid "ARCH C Long Edge" | |
2750 | msgstr "ARCH C 長辺送り" | |
2751 | ||
2752 | #: ppdc/sample.c:49 | |
2753 | msgid "ARCH D" | |
2754 | msgstr "ARCH D" | |
2755 | ||
2756 | #: ppdc/sample.c:50 | |
2757 | msgid "ARCH D Long Edge" | |
2758 | msgstr "ARCH D 長辺送り" | |
2759 | ||
2760 | #: ppdc/sample.c:51 | |
2761 | msgid "ARCH E" | |
2762 | msgstr "ARCH E" | |
2763 | ||
2764 | #: ppdc/sample.c:52 | |
2765 | msgid "ARCH E Long Edge" | |
2766 | msgstr "ARCH E 長辺送り" | |
2767 | ||
2768 | #: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172 | |
2769 | msgid "Accept Jobs" | |
2770 | msgstr "ジョブの受け付け" | |
2771 | ||
2772 | #: cups/http-support.c:1284 | |
2773 | msgid "Accepted" | |
2774 | msgstr "受け付けました" | |
2775 | ||
2776 | #: cgi-bin/admin.c:570 | |
2777 | msgid "Add Class" | |
2778 | msgstr "クラスの追加" | |
2779 | ||
2780 | #: cgi-bin/admin.c:882 | |
2781 | msgid "Add Printer" | |
2782 | msgstr "プリンターの追加" | |
2783 | ||
2784 | #: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525 | |
2785 | #: cgi-bin/admin.c:535 | |
2786 | msgid "Add RSS Subscription" | |
2787 | msgstr "RSS 購読を追加" | |
2788 | ||
2789 | #: ppdc/sample.c:163 | |
2790 | msgid "Address" | |
2791 | msgstr "アドレス" | |
2792 | ||
2793 | #: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745 | |
2794 | msgid "Administration" | |
2795 | msgstr "管理" | |
2796 | ||
2797 | #: ppdc/sample.c:429 | |
2798 | msgid "Always" | |
2799 | msgstr "常に有効" | |
2800 | ||
2801 | #: backend/socket.c:129 | |
2802 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
2803 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
2804 | ||
2805 | #: ppdc/sample.c:450 | |
2806 | msgid "Applicator" | |
2807 | msgstr "アプリケーター" | |
2808 | ||
2809 | #: scheduler/ipp.c:1079 | |
2810 | #, c-format | |
2811 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d." | |
2812 | msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。" | |
2813 | ||
2814 | #: scheduler/ipp.c:325 | |
2815 | #, c-format | |
2816 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)." | |
2817 | msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。" | |
2818 | ||
2819 | #: ppdc/sample.c:126 | |
2820 | msgid "B0" | |
2821 | msgstr "B0" | |
2822 | ||
2823 | #: ppdc/sample.c:127 | |
2824 | msgid "B1" | |
2825 | msgstr "B1" | |
2826 | ||
2827 | #: ppdc/sample.c:137 | |
2828 | msgid "B10" | |
2829 | msgstr "B10" | |
2830 | ||
2831 | #: ppdc/sample.c:128 | |
2832 | msgid "B2" | |
2833 | msgstr "B2" | |
2834 | ||
2835 | #: ppdc/sample.c:129 | |
2836 | msgid "B3" | |
2837 | msgstr "B3" | |
2838 | ||
2839 | #: ppdc/sample.c:130 | |
2840 | msgid "B4" | |
2841 | msgstr "B4" | |
2842 | ||
2843 | #: ppdc/sample.c:131 | |
2844 | msgid "B5" | |
2845 | msgstr "B5" | |
2846 | ||
2847 | #: ppdc/sample.c:132 | |
2848 | msgid "B5 Oversize" | |
2849 | msgstr "B5 (特大)" | |
2850 | ||
2851 | #: ppdc/sample.c:133 | |
2852 | msgid "B6" | |
2853 | msgstr "B6" | |
2854 | ||
2855 | #: ppdc/sample.c:134 | |
2856 | msgid "B7" | |
2857 | msgstr "B7" | |
2858 | ||
2859 | #: ppdc/sample.c:135 | |
2860 | msgid "B8" | |
2861 | msgstr "B8" | |
2862 | ||
2863 | #: ppdc/sample.c:136 | |
2864 | msgid "B9" | |
2865 | msgstr "B9" | |
2866 | ||
2867 | #: cups/dest.c:1680 | |
2868 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2869 | msgstr "不正な NULL 送信先ポインター" | |
2870 | ||
2871 | #: cups/ppd.c:345 | |
2872 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2873 | msgstr "不正な OpenGroup" | |
2874 | ||
2875 | #: cups/ppd.c:347 | |
2876 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2877 | msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" | |
2878 | ||
2879 | #: cups/ppd.c:349 | |
2880 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2881 | msgstr "不正な OrderDependency" | |
2882 | ||
2883 | #: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233 | |
2884 | #: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271 | |
2885 | #: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305 | |
2886 | #: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336 | |
2887 | #: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381 | |
2888 | #: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423 | |
2889 | #: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464 | |
2890 | #: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498 | |
2891 | #: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579 | |
2892 | #: cups/ppd-cache.c:587 | |
2893 | msgid "Bad PPD cache file." | |
2894 | msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。" | |
2895 | ||
2896 | #: cups/http-support.c:1299 | |
2897 | msgid "Bad Request" | |
2898 | msgstr "不正なリクエスト" | |
2899 | ||
2900 | #: cups/snmp.c:1002 | |
2901 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2902 | msgstr "不正な SNMP バージョン番号" | |
2903 | ||
2904 | #: cups/ppd.c:350 | |
2905 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2906 | msgstr "不正な UIConstraints" | |
2907 | ||
2908 | #: scheduler/ipp.c:1380 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "Bad copies value %d." | |
2911 | msgstr "%d は不正なコピー値です。" | |
2912 | ||
2913 | #: cups/ppd.c:358 | |
2914 | msgid "Bad custom parameter" | |
2915 | msgstr "不正なカスタムパラメーター" | |
2916 | ||
2917 | #: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350 | |
2918 | #, c-format | |
2919 | msgid "Bad device-uri \"%s\"." | |
2920 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。" | |
2921 | ||
2922 | #: scheduler/ipp.c:2391 | |
2923 | #, c-format | |
2924 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"." | |
2925 | msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。" | |
2926 | ||
2927 | #: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454 | |
2928 | #: scheduler/ipp.c:10968 | |
2929 | #, c-format | |
2930 | msgid "Bad document-format \"%s\"." | |
2931 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。" | |
2932 | ||
2933 | #: scheduler/ipp.c:9470 | |
2934 | #, c-format | |
2935 | msgid "Bad document-format-default \"%s\"." | |
2936 | msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。" | |
2937 | ||
2938 | #: cups/util.c:929 | |
2939 | msgid "Bad filename buffer" | |
2940 | msgstr "不正なファイル名バッファーです。" | |
2941 | ||
2942 | #: scheduler/ipp.c:10060 | |
2943 | msgid "Bad job-priority value." | |
2944 | msgstr "不正な job-priority 値です。" | |
2945 | ||
2946 | #: scheduler/ipp.c:1410 | |
2947 | #, c-format | |
2948 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"." | |
2949 | msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。" | |
2950 | ||
2951 | #: scheduler/ipp.c:1394 | |
2952 | msgid "Bad job-sheets value type." | |
2953 | msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。" | |
2954 | ||
2955 | #: scheduler/ipp.c:10090 | |
2956 | msgid "Bad job-state value." | |
2957 | msgstr "不正な job-state 値です。" | |
2958 | ||
2959 | #: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078 | |
2960 | #: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927 | |
2961 | #: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350 | |
2962 | #: scheduler/ipp.c:9953 | |
2963 | #, c-format | |
2964 | msgid "Bad job-uri \"%s\"." | |
2965 | msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。" | |
2966 | ||
2967 | #: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622 | |
2968 | #, c-format | |
2969 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"." | |
2970 | msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。" | |
2971 | ||
2972 | #: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586 | |
2973 | #, c-format | |
2974 | msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"." | |
2975 | msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。" | |
2976 | ||
2977 | #: scheduler/ipp.c:1426 | |
2978 | #, c-format | |
2979 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2980 | msgstr "%d は不正な number-up 値です。" | |
2981 | ||
2982 | #: cups/adminutil.c:292 | |
2983 | #, c-format | |
2984 | msgid "Bad option + choice on line %d." | |
2985 | msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。" | |
2986 | ||
2987 | #: scheduler/ipp.c:1443 | |
2988 | #, c-format | |
2989 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2990 | msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" | |
2991 | ||
2992 | #: scheduler/ipp.c:2434 | |
2993 | #, c-format | |
2994 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"." | |
2995 | msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。" | |
2996 | ||
2997 | #: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333 | |
2998 | msgid "Bad printer URI." | |
2999 | msgstr "不正なプリンター URI です。" | |
3000 | ||
3001 | #: scheduler/ipp.c:2495 | |
3002 | #, c-format | |
3003 | msgid "Bad printer-state value %d." | |
3004 | msgstr "%d は無効な printer-state 値です。" | |
3005 | ||
3006 | #: scheduler/ipp.c:293 | |
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "Bad request ID %d." | |
3009 | msgstr "%d は無効なリクエストIDです。" | |
3010 | ||
3011 | #: scheduler/ipp.c:278 | |
3012 | #, c-format | |
3013 | msgid "Bad request version number %d.%d." | |
3014 | msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。" | |
3015 | ||
3016 | #: cgi-bin/admin.c:1484 | |
3017 | msgid "Bad subscription ID" | |
3018 | msgstr "不正なサブスクリプション ID です。" | |
3019 | ||
3020 | #: cups/ppd.c:360 | |
3021 | msgid "Bad value string" | |
3022 | msgstr "値文字列がありません" | |
3023 | ||
3024 | #: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536 | |
3025 | msgid "Banners" | |
3026 | msgstr "バナー" | |
3027 | ||
3028 | #: ppdc/sample.c:287 | |
3029 | msgid "Bond Paper" | |
3030 | msgstr "ボンド紙" | |
3031 | ||
3032 | #: backend/usb-darwin.c:1846 | |
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"." | |
3035 | msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです" | |
3036 | ||
3037 | #: filter/pstops.c:2057 | |
3038 | msgid "Buffer overflow detected, aborting." | |
3039 | msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。" | |
3040 | ||
3041 | #: ppdc/sample.c:254 | |
3042 | msgid "CMYK" | |
3043 | msgstr "CMYK" | |
3044 | ||
3045 | #: ppdc/sample.c:363 | |
3046 | msgid "CPCL Label Printer" | |
3047 | msgstr "CPCL ラベルプリンター" | |
3048 | ||
3049 | #: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534 | |
3050 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
3051 | msgstr "RSS 購読をキャンセル" | |
3052 | ||
3053 | #: backend/ipp.c:1921 | |
3054 | msgid "Canceling print job." | |
3055 | msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。" | |
3056 | ||
3057 | #: scheduler/ipp.c:2475 | |
3058 | msgid "Cannot share a remote Kerberized printer." | |
3059 | msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。" | |
3060 | ||
3061 | #: ppdc/sample.c:279 | |
3062 | msgid "Cassette" | |
3063 | msgstr "カセット" | |
3064 | ||
3065 | #: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810 | |
3066 | #: cgi-bin/admin.c:1821 | |
3067 | msgid "Change Settings" | |
3068 | msgstr "設定の変更" | |
3069 | ||
3070 | #: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "Character set \"%s\" not supported." | |
3073 | msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。" | |
3074 | ||
3075 | #: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322 | |
3076 | msgid "Classes" | |
3077 | msgstr "クラス" | |
3078 | ||
3079 | #: cgi-bin/printers.c:182 | |
3080 | msgid "Clean Print Heads" | |
3081 | msgstr "プリントヘッドクリーニング" | |
3082 | ||
3083 | #: scheduler/ipp.c:3878 | |
3084 | msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute." | |
3085 | msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。" | |
3086 | ||
3087 | #: ppdc/sample.c:282 | |
3088 | msgid "Color" | |
3089 | msgstr "カラー" | |
3090 | ||
3091 | #: ppdc/sample.c:253 | |
3092 | msgid "Color Mode" | |
3093 | msgstr "カラーモード" | |
3094 | ||
3095 | #: berkeley/lpc.c:204 | |
3096 | msgid "" | |
3097 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
3098 | "\n" | |
3099 | "exit help quit status ?" | |
3100 | msgstr "" | |
3101 | "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" | |
3102 | "\n" | |
3103 | "exit help quit status ?" | |
3104 | ||
3105 | #: cups/snmp.c:1006 | |
3106 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
3107 | msgstr "コミュニティ名の長さが不定" | |
3108 | ||
3109 | #: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395 | |
3110 | msgid "Connected to printer." | |
3111 | msgstr "プリンターに接続しました。" | |
3112 | ||
3113 | #: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314 | |
3114 | msgid "Connecting to printer." | |
3115 | msgstr "プリンターに接続中。" | |
3116 | ||
3117 | #: cups/http-support.c:1272 | |
3118 | msgid "Continue" | |
3119 | msgstr "継続" | |
3120 | ||
3121 | #: ppdc/sample.c:365 | |
3122 | msgid "Continuous" | |
3123 | msgstr "連続" | |
3124 | ||
3125 | #: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152 | |
3126 | msgid "Control file sent successfully." | |
3127 | msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。" | |
3128 | ||
3129 | #: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464 | |
3130 | msgid "Copying print data." | |
3131 | msgstr "印刷データをコピーしています。" | |
3132 | ||
3133 | #: cups/http-support.c:1281 | |
3134 | msgid "Created" | |
3135 | msgstr "ジョブ作成" | |
3136 | ||
3137 | #: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501 | |
3138 | msgid "Custom" | |
3139 | msgstr "カスタム" | |
3140 | ||
3141 | #: ppdc/sample.c:359 | |
3142 | msgid "CustominCutInterval" | |
3143 | msgstr "CustominCutInterval" | |
3144 | ||
3145 | #: ppdc/sample.c:357 | |
3146 | msgid "CustominTearInterval" | |
3147 | msgstr "CustominTearInterval" | |
3148 | ||
3149 | #: ppdc/sample.c:343 | |
3150 | msgid "Cut" | |
3151 | msgstr "カット" | |
3152 | ||
3153 | #: ppdc/sample.c:451 | |
3154 | msgid "Cutter" | |
3155 | msgstr "カッター" | |
3156 | ||
3157 | #: ppdc/sample.c:239 | |
3158 | msgid "Dark" | |
3159 | msgstr "濃い" | |
3160 | ||
3161 | #: ppdc/sample.c:235 | |
3162 | msgid "Darkness" | |
3163 | msgstr "濃さ" | |
3164 | ||
3165 | #: backend/lpd.c:1105 | |
3166 | msgid "Data file sent successfully." | |
3167 | msgstr "データファイルが正常に送信されました" | |
3168 | ||
3169 | #: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150 | |
3170 | msgid "Delete Class" | |
3171 | msgstr "クラスの削除" | |
3172 | ||
3173 | #: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235 | |
3174 | msgid "Delete Printer" | |
3175 | msgstr "プリンターの削除" | |
3176 | ||
3177 | #: ppdc/sample.c:281 | |
3178 | msgid "DeskJet Series" | |
3179 | msgstr "DeskJet シリーズ" | |
3180 | ||
3181 | #: scheduler/ipp.c:1346 | |
3182 | #, c-format | |
3183 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
3184 | msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" | |
3185 | ||
3186 | #: systemv/lpinfo.c:300 | |
3187 | #, c-format | |
3188 | msgid "" | |
3189 | "Device: uri = %s\n" | |
3190 | " class = %s\n" | |
3191 | " info = %s\n" | |
3192 | " make-and-model = %s\n" | |
3193 | " device-id = %s\n" | |
3194 | " location = %s" | |
3195 | msgstr "" | |
3196 | "デバイス: uri = %s\n" | |
3197 | " class = %s\n" | |
3198 | " info = %s\n" | |
3199 | " make-and-model = %s\n" | |
3200 | " device-id = %s\n" | |
3201 | " location = %s" | |
3202 | ||
3203 | #: ppdc/sample.c:436 | |
3204 | msgid "Direct Thermal Media" | |
3205 | msgstr "感熱紙" | |
3206 | ||
3207 | #: cups/file.c:296 | |
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Directory \"%s\" contains a relative path." | |
3210 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。" | |
3211 | ||
3212 | #: cups/file.c:268 | |
3213 | #, c-format | |
3214 | msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
3215 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
3216 | ||
3217 | #: cups/file.c:285 | |
3218 | #, c-format | |
3219 | msgid "Directory \"%s\" is a file." | |
3220 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。" | |
3221 | ||
3222 | #: cups/file.c:256 | |
3223 | #, c-format | |
3224 | msgid "Directory \"%s\" not available: %s" | |
3225 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s" | |
3226 | ||
3227 | #: cups/file.c:241 | |
3228 | #, c-format | |
3229 | msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
3230 | msgstr "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
3231 | ||
3232 | #: ppdc/sample.c:345 | |
3233 | msgid "Disabled" | |
3234 | msgstr "無効" | |
3235 | ||
3236 | #: scheduler/ipp.c:6127 | |
3237 | #, c-format | |
3238 | msgid "Document #%d does not exist in job #%d." | |
3239 | msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。" | |
3240 | ||
3241 | #: ppdc/sample.c:275 | |
3242 | msgid "Duplexer" | |
3243 | msgstr "両面オプション" | |
3244 | ||
3245 | #: ppdc/sample.c:229 | |
3246 | msgid "Dymo" | |
3247 | msgstr "Dymo" | |
3248 | ||
3249 | #: ppdc/sample.c:431 | |
3250 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
3251 | msgstr "EPL1 ラベルプリンター" | |
3252 | ||
3253 | #: ppdc/sample.c:434 | |
3254 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
3255 | msgstr "EPL2 ラベルプリンター" | |
3256 | ||
3257 | #: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915 | |
3258 | #: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970 | |
3259 | #: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067 | |
3260 | msgid "Edit Configuration File" | |
3261 | msgstr "設定ファイルの編集" | |
3262 | ||
3263 | #: cups/adminutil.c:337 | |
3264 | msgid "Empty PPD file." | |
3265 | msgstr "PPD ファイルが空です。" | |
3266 | ||
3267 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job. | |
3268 | #: cgi-bin/admin.c:3561 | |
3269 | msgid "Ending Banner" | |
3270 | msgstr "終了バナー" | |
3271 | ||
3272 | #: ppdc/sample.c:2 | |
3273 | msgid "English" | |
3274 | msgstr "English" | |
3275 | ||
3276 | #: systemv/lppasswd.c:193 | |
3277 | msgid "Enter old password:" | |
3278 | msgstr "古いパスワードを入力:" | |
3279 | ||
3280 | #: systemv/lppasswd.c:224 | |
3281 | msgid "Enter password again:" | |
3282 | msgstr "パスワードを再度入力:" | |
3283 | ||
3284 | #: systemv/lppasswd.c:212 | |
3285 | msgid "Enter password:" | |
3286 | msgstr "パスワードを入力:" | |
3287 | ||
3288 | #: scheduler/client.c:2427 | |
3289 | msgid "" | |
3290 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
3291 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
3292 | "valid Kerberos ticket." | |
3293 | msgstr "" | |
3294 | "このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは " | |
3295 | "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している" | |
3296 | "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。" | |
3297 | ||
3298 | #: ppdc/sample.c:73 | |
3299 | msgid "Envelope #10 " | |
3300 | msgstr "封筒 #10" | |
3301 | ||
3302 | #: ppdc/sample.c:74 | |
3303 | msgid "Envelope #11" | |
3304 | msgstr "封筒 #11" | |
3305 | ||
3306 | #: ppdc/sample.c:75 | |
3307 | msgid "Envelope #12" | |
3308 | msgstr "封筒 #12" | |
3309 | ||
3310 | #: ppdc/sample.c:76 | |
3311 | msgid "Envelope #14" | |
3312 | msgstr "封筒 #14" | |
3313 | ||
3314 | #: ppdc/sample.c:77 | |
3315 | msgid "Envelope #9" | |
3316 | msgstr "封筒 #9" | |
3317 | ||
3318 | #: ppdc/sample.c:89 | |
3319 | msgid "Envelope B4" | |
3320 | msgstr "封筒 B4" | |
3321 | ||
3322 | #: ppdc/sample.c:90 | |
3323 | msgid "Envelope B5" | |
3324 | msgstr "封筒 B5" | |
3325 | ||
3326 | #: ppdc/sample.c:91 | |
3327 | msgid "Envelope B6" | |
3328 | msgstr "封筒 B6" | |
3329 | ||
3330 | #: ppdc/sample.c:78 | |
3331 | msgid "Envelope C0" | |
3332 | msgstr "封筒 C0" | |
3333 | ||
3334 | #: ppdc/sample.c:79 | |
3335 | msgid "Envelope C1" | |
3336 | msgstr "封筒 C1" | |
3337 | ||
3338 | #: ppdc/sample.c:80 | |
3339 | msgid "Envelope C2" | |
3340 | msgstr "封筒 C2" | |
3341 | ||
3342 | #: ppdc/sample.c:81 | |
3343 | msgid "Envelope C3" | |
3344 | msgstr "封筒 C3" | |
3345 | ||
3346 | #: ppdc/sample.c:67 | |
3347 | msgid "Envelope C4" | |
3348 | msgstr "封筒 C4" | |
3349 | ||
3350 | #: ppdc/sample.c:68 | |
3351 | msgid "Envelope C5" | |
3352 | msgstr "封筒 C5" | |
3353 | ||
3354 | #: ppdc/sample.c:69 | |
3355 | msgid "Envelope C6" | |
3356 | msgstr "封筒 C6" | |
3357 | ||
3358 | #: ppdc/sample.c:82 | |
3359 | msgid "Envelope C65" | |
3360 | msgstr "封筒 C65" | |
3361 | ||
3362 | #: ppdc/sample.c:83 | |
3363 | msgid "Envelope C7" | |
3364 | msgstr "封筒 C7" | |
3365 | ||
3366 | #: ppdc/sample.c:84 | |
3367 | msgid "Envelope Choukei 3" | |
3368 | msgstr "封筒 長形3号" | |
3369 | ||
3370 | #: ppdc/sample.c:85 | |
3371 | msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge" | |
3372 | msgstr "封筒 長形3号 長辺送り" | |
3373 | ||
3374 | #: ppdc/sample.c:86 | |
3375 | msgid "Envelope Choukei 4" | |
3376 | msgstr "封筒 長形4号" | |
3377 | ||
3378 | #: ppdc/sample.c:87 | |
3379 | msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge" | |
3380 | msgstr "封筒 長形4号 長辺送り" | |
3381 | ||
3382 | #: ppdc/sample.c:70 | |
3383 | msgid "Envelope DL" | |
3384 | msgstr "封筒 DL" | |
3385 | ||
3386 | #: ppdc/sample.c:269 | |
3387 | msgid "Envelope Feed" | |
3388 | msgstr "封筒フィード" | |
3389 | ||
3390 | #: ppdc/sample.c:88 | |
3391 | msgid "Envelope Invite" | |
3392 | msgstr "招待状封筒" | |
3393 | ||
3394 | #: ppdc/sample.c:92 | |
3395 | msgid "Envelope Italian" | |
3396 | msgstr "イタリア封筒" | |
3397 | ||
3398 | #: ppdc/sample.c:93 | |
3399 | msgid "Envelope Kaku2" | |
3400 | msgstr "封筒 角2" | |
3401 | ||
3402 | #: ppdc/sample.c:94 | |
3403 | msgid "Envelope Kaku2 Long Edge" | |
3404 | msgstr "封筒 角2 長辺送り" | |
3405 | ||
3406 | #: ppdc/sample.c:95 | |
3407 | msgid "Envelope Kaku3" | |
3408 | msgstr "封筒 角3" | |
3409 | ||
3410 | #: ppdc/sample.c:96 | |
3411 | msgid "Envelope Kaku3 Long Edge" | |
3412 | msgstr "封筒 角3 長辺送り" | |
3413 | ||
3414 | #: ppdc/sample.c:97 | |
3415 | msgid "Envelope Monarch" | |
3416 | msgstr "封筒 Monarch" | |
3417 | ||
3418 | #: ppdc/sample.c:99 | |
3419 | msgid "Envelope PRC1 " | |
3420 | msgstr "封筒 PRC1" | |
3421 | ||
3422 | #: ppdc/sample.c:100 | |
3423 | msgid "Envelope PRC1 Long Edge" | |
3424 | msgstr "封筒 PRC1 長辺送り" | |
3425 | ||
3426 | #: ppdc/sample.c:117 | |
3427 | msgid "Envelope PRC10" | |
3428 | msgstr "封筒 PRC10" | |
3429 | ||
3430 | #: ppdc/sample.c:118 | |
3431 | msgid "Envelope PRC10 Long Edge" | |
3432 | msgstr "封筒 PRC10 長辺送り" | |
3433 | ||
3434 | #: ppdc/sample.c:101 | |
3435 | msgid "Envelope PRC2" | |
3436 | msgstr "封筒 PRC2" | |
3437 | ||
3438 | #: ppdc/sample.c:102 | |
3439 | msgid "Envelope PRC2 Long Edge" | |
3440 | msgstr "封筒 PRC2 長辺送り" | |
3441 | ||
3442 | #: ppdc/sample.c:103 | |
3443 | msgid "Envelope PRC3" | |
3444 | msgstr "封筒 PRC3" | |
3445 | ||
3446 | #: ppdc/sample.c:104 | |
3447 | msgid "Envelope PRC3 Long Edge" | |
3448 | msgstr "封筒 PRC3 長辺送り" | |
3449 | ||
3450 | #: ppdc/sample.c:105 | |
3451 | msgid "Envelope PRC4" | |
3452 | msgstr "封筒 PRC4" | |
3453 | ||
3454 | #: ppdc/sample.c:106 | |
3455 | msgid "Envelope PRC4 Long Edge" | |
3456 | msgstr "封筒 PRC4 長辺送り" | |
3457 | ||
3458 | #: ppdc/sample.c:108 | |
3459 | msgid "Envelope PRC5 Long Edge" | |
3460 | msgstr "封筒 PRC5 長辺送り" | |
3461 | ||
3462 | #: ppdc/sample.c:107 | |
3463 | msgid "Envelope PRC5PRC5" | |
3464 | msgstr "封筒 PRC5" | |
3465 | ||
3466 | #: ppdc/sample.c:109 | |
3467 | msgid "Envelope PRC6" | |
3468 | msgstr "封筒 PRC6" | |
3469 | ||
3470 | #: ppdc/sample.c:110 | |
3471 | msgid "Envelope PRC6 Long Edge" | |
3472 | msgstr "封筒 PRC6 長辺送り" | |
3473 | ||
3474 | #: ppdc/sample.c:111 | |
3475 | msgid "Envelope PRC7" | |
3476 | msgstr "封筒 PRC7" | |
3477 | ||
3478 | #: ppdc/sample.c:112 | |
3479 | msgid "Envelope PRC7 Long Edge" | |
3480 | msgstr "封筒 PRC7 長辺送り" | |
3481 | ||
3482 | #: ppdc/sample.c:113 | |
3483 | msgid "Envelope PRC8" | |
3484 | msgstr "封筒 PRC8" | |
3485 | ||
3486 | #: ppdc/sample.c:114 | |
3487 | msgid "Envelope PRC8 Long Edge" | |
3488 | msgstr "封筒 PRC8 長辺送り" | |
3489 | ||
3490 | #: ppdc/sample.c:115 | |
3491 | msgid "Envelope PRC9" | |
3492 | msgstr "封筒 PRC9" | |
3493 | ||
3494 | #: ppdc/sample.c:116 | |
3495 | msgid "Envelope PRC9 Long Edge" | |
3496 | msgstr "封筒 PRC9 長辺送り" | |
3497 | ||
3498 | #: ppdc/sample.c:98 | |
3499 | msgid "Envelope Personal" | |
3500 | msgstr "パーソナル封筒" | |
3501 | ||
3502 | #: ppdc/sample.c:119 | |
3503 | msgid "Envelope You4" | |
3504 | msgstr "封筒 洋形4号" | |
3505 | ||
3506 | #: ppdc/sample.c:120 | |
3507 | msgid "Envelope You4 Long Edge" | |
3508 | msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り" | |
3509 | ||
3510 | #: ppdc/sample.c:240 | |
3511 | msgid "Epson" | |
3512 | msgstr "Epson" | |
3513 | ||
3514 | #: cgi-bin/admin.c:3604 | |
3515 | msgid "Error Policy" | |
3516 | msgstr "エラーポリシー" | |
3517 | ||
3518 | #: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429 | |
3519 | #: filter/rastertopwg.c:440 | |
3520 | msgid "Error sending raster data." | |
3521 | msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。" | |
3522 | ||
3523 | #: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88 | |
3524 | msgid "Error: need hostname after \"-h\" option." | |
3525 | msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
3526 | ||
3527 | #: ppdc/sample.c:355 | |
3528 | msgid "Every 10 Labels" | |
3529 | msgstr "10 ラベルごと" | |
3530 | ||
3531 | #: ppdc/sample.c:347 | |
3532 | msgid "Every 2 Labels" | |
3533 | msgstr "2 ラベルごと" | |
3534 | ||
3535 | #: ppdc/sample.c:348 | |
3536 | msgid "Every 3 Labels" | |
3537 | msgstr "3 ラベルごと" | |
3538 | ||
3539 | #: ppdc/sample.c:349 | |
3540 | msgid "Every 4 Labels" | |
3541 | msgstr "4 ラベルごと" | |
3542 | ||
3543 | #: ppdc/sample.c:350 | |
3544 | msgid "Every 5 Labels" | |
3545 | msgstr "5 ラベルごと" | |
3546 | ||
3547 | #: ppdc/sample.c:351 | |
3548 | msgid "Every 6 Labels" | |
3549 | msgstr "6 ラベルごと" | |
3550 | ||
3551 | #: ppdc/sample.c:352 | |
3552 | msgid "Every 7 Labels" | |
3553 | msgstr "7 ラベルごと" | |
3554 | ||
3555 | #: ppdc/sample.c:353 | |
3556 | msgid "Every 8 Labels" | |
3557 | msgstr "8 ラベルごと" | |
3558 | ||
3559 | #: ppdc/sample.c:354 | |
3560 | msgid "Every 9 Labels" | |
3561 | msgstr "9 ラベルごと" | |
3562 | ||
3563 | #: ppdc/sample.c:346 | |
3564 | msgid "Every Label" | |
3565 | msgstr "すべてのラベル" | |
3566 | ||
3567 | #: ppdc/sample.c:121 | |
3568 | msgid "Executive" | |
3569 | msgstr "エグゼクティブ" | |
3570 | ||
3571 | #: cups/http-support.c:1327 | |
3572 | msgid "Expectation Failed" | |
3573 | msgstr "予測に失敗しました" | |
3574 | ||
3575 | #: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375 | |
3576 | msgid "Export Printers to Samba" | |
3577 | msgstr "Samba へプリンターをエクスポート" | |
3578 | ||
3579 | #: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189 | |
3580 | #: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231 | |
3581 | #: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273 | |
3582 | #: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339 | |
3583 | #: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359 | |
3584 | #: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379 | |
3585 | #: systemv/cupstestdsc.c:387 | |
3586 | msgid "FAIL" | |
3587 | msgstr "失敗" | |
3588 | ||
3589 | #: ppdc/sample.c:122 | |
3590 | msgid "FanFold German" | |
3591 | msgstr "FanFold German" | |
3592 | ||
3593 | #: ppdc/sample.c:123 | |
3594 | msgid "FanFold Legal German" | |
3595 | msgstr "FanFold Legal German" | |
3596 | ||
3597 | #: ppdc/sample.c:124 | |
3598 | msgid "Fanfold US" | |
3599 | msgstr "Fanfold US" | |
3600 | ||
3601 | #: cups/file.c:300 | |
3602 | #, c-format | |
3603 | msgid "File \"%s\" contains a relative path." | |
3604 | msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。" | |
3605 | ||
3606 | #: cups/file.c:275 | |
3607 | #, c-format | |
3608 | msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
3609 | msgstr "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
3610 | ||
3611 | #: cups/file.c:289 | |
3612 | #, c-format | |
3613 | msgid "File \"%s\" is a directory." | |
3614 | msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。" | |
3615 | ||
3616 | #: cups/file.c:261 | |
3617 | #, c-format | |
3618 | msgid "File \"%s\" not available: %s" | |
3619 | msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s" | |
3620 | ||
3621 | #: cups/file.c:247 | |
3622 | #, c-format | |
3623 | msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)." | |
3624 | msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。" | |
3625 | ||
3626 | #: ppdc/sample.c:169 | |
3627 | msgid "File Folder " | |
3628 | msgstr "ファイルフォルダー" | |
3629 | ||
3630 | #: scheduler/ipp.c:2370 | |
3631 | #, c-format | |
3632 | msgid "" | |
3633 | "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive " | |
3634 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
3635 | msgstr "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。" | |
3636 | ||
3637 | #: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845 | |
3638 | #: filter/rastertolabel.c:1273 | |
3639 | #, c-format | |
3640 | msgid "Finished page %d." | |
3641 | msgstr "ページ %d を終了。" | |
3642 | ||
3643 | #: ppdc/sample.c:125 | |
3644 | msgid "Folio" | |
3645 | msgstr "フォリオ" | |
3646 | ||
3647 | #: cups/http-support.c:1306 | |
3648 | msgid "Forbidden" | |
3649 | msgstr "Forbidden" | |
3650 | ||
3651 | #: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302 | |
3652 | msgid "General" | |
3653 | msgstr "一般" | |
3654 | ||
3655 | #: ppdc/sample.c:259 | |
3656 | msgid "Generic" | |
3657 | msgstr "汎用" | |
3658 | ||
3659 | #: cups/snmp.c:1016 | |
3660 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
3661 | msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています" | |
3662 | ||
3663 | #: ppdc/sample.c:290 | |
3664 | msgid "Glossy Paper" | |
3665 | msgstr "光沢紙" | |
3666 | ||
3667 | #: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890 | |
3668 | #: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635 | |
3669 | #: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328 | |
3670 | #: scheduler/ipp.c:9931 | |
3671 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id." | |
3672 | msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。" | |
3673 | ||
3674 | #: ppdc/sample.c:255 | |
3675 | msgid "Grayscale" | |
3676 | msgstr "グレースケール" | |
3677 | ||
3678 | #: ppdc/sample.c:280 | |
3679 | msgid "HP" | |
3680 | msgstr "HP" | |
3681 | ||
3682 | #: ppdc/sample.c:170 | |
3683 | msgid "Hanging Folder" | |
3684 | msgstr "Hanging Folder" | |
3685 | ||
3686 | #: cgi-bin/help.c:143 | |
3687 | msgid "Help file not in index." | |
3688 | msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。" | |
3689 | ||
3690 | #: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737 | |
3691 | msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags." | |
3692 | msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。" | |
3693 | ||
3694 | #: cups/ipp.c:2650 | |
3695 | msgid "IPP attribute has no name." | |
3696 | msgstr "IPP の属性に名前がありません。" | |
3697 | ||
3698 | #: cups/ipp.c:5487 | |
3699 | msgid "IPP attribute is not a member of the message." | |
3700 | msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。" | |
3701 | ||
3702 | #: cups/ipp.c:3083 | |
3703 | msgid "IPP begCollection value not 0 bytes." | |
3704 | msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。" | |
3705 | ||
3706 | #: cups/ipp.c:2873 | |
3707 | msgid "IPP boolean value not 1 byte." | |
3708 | msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。" | |
3709 | ||
3710 | #: cups/ipp.c:2934 | |
3711 | msgid "IPP date value not 11 bytes." | |
3712 | msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。" | |
3713 | ||
3714 | #: cups/ipp.c:3104 | |
3715 | msgid "IPP endCollection value not 0 bytes." | |
3716 | msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。" | |
3717 | ||
3718 | #: cups/ipp.c:2848 | |
3719 | msgid "IPP enum value not 4 bytes." | |
3720 | msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。" | |
3721 | ||
3722 | #: cups/ipp.c:2579 | |
3723 | msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF." | |
3724 | msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。" | |
3725 | ||
3726 | #: cups/ipp.c:2845 | |
3727 | msgid "IPP integer value not 4 bytes." | |
3728 | msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。" | |
3729 | ||
3730 | #: cups/ipp.c:3045 | |
3731 | msgid "IPP language length overflows value." | |
3732 | msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。" | |
3733 | ||
3734 | #: cups/ipp.c:2764 | |
3735 | msgid "IPP member name is not empty." | |
3736 | msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。" | |
3737 | ||
3738 | #: cups/ipp.c:3122 | |
3739 | msgid "IPP memberName value is empty." | |
3740 | msgstr "IPP の memberName の値が空です。" | |
3741 | ||
3742 | #: cups/ipp.c:2633 | |
3743 | msgid "IPP name larger than 32767 bytes." | |
3744 | msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。" | |
3745 | ||
3746 | #: cups/ipp.c:3011 | |
3747 | msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes." | |
3748 | msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。" | |
3749 | ||
3750 | #: cups/ipp.c:2979 | |
3751 | msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes." | |
3752 | msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。" | |
3753 | ||
3754 | #: cups/ipp.c:2952 | |
3755 | msgid "IPP resolution value not 9 bytes." | |
3756 | msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。" | |
3757 | ||
3758 | #: cups/ipp.c:3063 | |
3759 | msgid "IPP string length overflows value." | |
3760 | msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。" | |
3761 | ||
3762 | #: cups/ipp.c:3007 | |
3763 | msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes." | |
3764 | msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。" | |
3765 | ||
3766 | #: cups/ipp.c:2831 | |
3767 | msgid "IPP value larger than 32767 bytes." | |
3768 | msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。" | |
3769 | ||
3770 | #: ppdc/sample.c:1 | |
3771 | msgid "ISOLatin1" | |
3772 | msgstr "ISOLatin1" | |
3773 | ||
3774 | #: cups/ppd.c:353 | |
3775 | msgid "Illegal control character" | |
3776 | msgstr "不正な制御文字" | |
3777 | ||
3778 | #: cups/ppd.c:354 | |
3779 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3780 | msgstr "不正なメインキーワード文字列" | |
3781 | ||
3782 | #: cups/ppd.c:355 | |
3783 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3784 | msgstr "不正なオプションキーワード文字列" | |
3785 | ||
3786 | #: cups/ppd.c:356 | |
3787 | msgid "Illegal translation string" | |
3788 | msgstr "不正な翻訳文字列" | |
3789 | ||
3790 | #: cups/ppd.c:357 | |
3791 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3792 | msgstr "不正な空白文字" | |
3793 | ||
3794 | #: ppdc/sample.c:274 | |
3795 | msgid "Installable Options" | |
3796 | msgstr "インストール可能オプション" | |
3797 | ||
3798 | #: ppdc/sample.c:277 | |
3799 | msgid "Installed" | |
3800 | msgstr "インストールされています" | |
3801 | ||
3802 | #: ppdc/sample.c:293 | |
3803 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3804 | msgstr "IntelliBar ラベルプリンター" | |
3805 | ||
3806 | #: ppdc/sample.c:292 | |
3807 | msgid "Intellitech" | |
3808 | msgstr "Intellitech" | |
3809 | ||
3810 | #: cups/http-support.c:1333 | |
3811 | msgid "Internal Server Error" | |
3812 | msgstr "サーバー内部エラー" | |
3813 | ||
3814 | #: cups/ppd.c:344 | |
3815 | msgid "Internal error" | |
3816 | msgstr "内部エラー" | |
3817 | ||
3818 | #: ppdc/sample.c:167 | |
3819 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3820 | msgstr "Internet Postage 2-Part" | |
3821 | ||
3822 | #: ppdc/sample.c:168 | |
3823 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3824 | msgstr "Internet Postage 3-Part" | |
3825 | ||
3826 | #: backend/ipp.c:307 | |
3827 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
3828 | msgstr "インターネット印刷プロトコル" | |
3829 | ||
3830 | #: cups/dest-options.c:839 | |
3831 | msgid "Invalid media size." | |
3832 | msgstr "無効なメディアサイズです。" | |
3833 | ||
3834 | #: filter/commandtops.c:125 | |
3835 | #, c-format | |
3836 | msgid "Invalid printer command \"%s\"." | |
3837 | msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\"" | |
3838 | ||
3839 | #: cups/ppd.c:1420 | |
3840 | msgid "JCL" | |
3841 | msgstr "JCL" | |
3842 | ||
3843 | #: ppdc/sample.c:53 | |
3844 | msgid "JIS B0" | |
3845 | msgstr "JIS B0" | |
3846 | ||
3847 | #: ppdc/sample.c:55 | |
3848 | msgid "JIS B1" | |
3849 | msgstr "JIS B1" | |
3850 | ||
3851 | #: ppdc/sample.c:54 | |
3852 | msgid "JIS B10" | |
3853 | msgstr "JIS B10" | |
3854 | ||
3855 | #: ppdc/sample.c:56 | |
3856 | msgid "JIS B2" | |
3857 | msgstr "JIS B2" | |
3858 | ||
3859 | #: ppdc/sample.c:57 | |
3860 | msgid "JIS B3" | |
3861 | msgstr "JIS B3" | |
3862 | ||
3863 | #: ppdc/sample.c:58 | |
3864 | msgid "JIS B4" | |
3865 | msgstr "JIS B4" | |
3866 | ||
3867 | #: ppdc/sample.c:59 | |
3868 | msgid "JIS B4 Long Edge" | |
3869 | msgstr "JIS B4 長辺送り" | |
3870 | ||
3871 | #: ppdc/sample.c:60 | |
3872 | msgid "JIS B5" | |
3873 | msgstr "JIS B5" | |
3874 | ||
3875 | #: ppdc/sample.c:61 | |
3876 | msgid "JIS B5 Long Edge" | |
3877 | msgstr "JIS B5 長辺送り" | |
3878 | ||
3879 | #: ppdc/sample.c:62 | |
3880 | msgid "JIS B6" | |
3881 | msgstr "JIS B6" | |
3882 | ||
3883 | #: ppdc/sample.c:63 | |
3884 | msgid "JIS B6 Long Edge" | |
3885 | msgstr "JIS B6 長辺送り" | |
3886 | ||
3887 | #: ppdc/sample.c:64 | |
3888 | msgid "JIS B7" | |
3889 | msgstr "JIS B7" | |
3890 | ||
3891 | #: ppdc/sample.c:65 | |
3892 | msgid "JIS B8" | |
3893 | msgstr "JIS B8" | |
3894 | ||
3895 | #: ppdc/sample.c:66 | |
3896 | msgid "JIS B9" | |
3897 | msgstr "JIS B9" | |
3898 | ||
3899 | #: scheduler/ipp.c:9051 | |
3900 | #, c-format | |
3901 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files." | |
3902 | msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。" | |
3903 | ||
3904 | #: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277 | |
3905 | #: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720 | |
3906 | #: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543 | |
3907 | #: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676 | |
3908 | #: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793 | |
3909 | #: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971 | |
3910 | #, c-format | |
3911 | msgid "Job #%d does not exist." | |
3912 | msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。" | |
3913 | ||
3914 | #: scheduler/ipp.c:3486 | |
3915 | #, c-format | |
3916 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3917 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。" | |
3918 | ||
3919 | #: scheduler/ipp.c:3480 | |
3920 | #, c-format | |
3921 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3922 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。" | |
3923 | ||
3924 | #: scheduler/ipp.c:3492 | |
3925 | #, c-format | |
3926 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3927 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。" | |
3928 | ||
3929 | #: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986 | |
3930 | #, c-format | |
3931 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered." | |
3932 | msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。" | |
3933 | ||
3934 | #: scheduler/ipp.c:9033 | |
3935 | #, c-format | |
3936 | msgid "Job #%d is not complete." | |
3937 | msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。" | |
3938 | ||
3939 | #: scheduler/ipp.c:3007 | |
3940 | #, c-format | |
3941 | msgid "Job #%d is not held for authentication." | |
3942 | msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。" | |
3943 | ||
3944 | #: scheduler/ipp.c:8807 | |
3945 | #, c-format | |
3946 | msgid "Job #%d is not held." | |
3947 | msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。" | |
3948 | ||
3949 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1055 | |
3950 | msgid "Job Completed" | |
3951 | msgstr "ジョブ完了" | |
3952 | ||
3953 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1053 | |
3954 | msgid "Job Created" | |
3955 | msgstr "ジョブ作成" | |
3956 | ||
3957 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1059 | |
3958 | msgid "Job Options Changed" | |
3959 | msgstr "ジョブオプション変更" | |
3960 | ||
3961 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1057 | |
3962 | msgid "Job Stopped" | |
3963 | msgstr "ジョブ中止" | |
3964 | ||
3965 | #: scheduler/ipp.c:10068 | |
3966 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3967 | msgstr "ジョブは完了し変更できません。" | |
3968 | ||
3969 | #: cgi-bin/jobs.c:198 | |
3970 | msgid "Job operation failed" | |
3971 | msgstr "ジョブ操作失敗" | |
3972 | ||
3973 | #: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134 | |
3974 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3975 | msgstr "ジョブの状態を変更できません。" | |
3976 | ||
3977 | #: scheduler/ipp.c:8899 | |
3978 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed." | |
3979 | msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。" | |
3980 | ||
3981 | #: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195 | |
3982 | msgid "Jobs" | |
3983 | msgstr "ジョブ" | |
3984 | ||
3985 | #: backend/lpd.c:185 | |
3986 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3987 | msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター" | |
3988 | ||
3989 | #: ppdc/sample.c:230 | |
3990 | msgid "Label Printer" | |
3991 | msgstr "ラベルプリンター" | |
3992 | ||
3993 | #: ppdc/sample.c:446 | |
3994 | msgid "Label Top" | |
3995 | msgstr "ラベルトップ" | |
3996 | ||
3997 | #: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643 | |
3998 | #, c-format | |
3999 | msgid "Language \"%s\" not supported." | |
4000 | msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。" | |
4001 | ||
4002 | #: ppdc/sample.c:164 | |
4003 | msgid "Large Address" | |
4004 | msgstr "ラージアドレス" | |
4005 | ||
4006 | #: ppdc/sample.c:291 | |
4007 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
4008 | msgstr "LaserJet Series PCL 4/5" | |
4009 | ||
4010 | #: ppdc/sample.c:43 | |
4011 | msgid "Letter Oversize" | |
4012 | msgstr "US レター (特大)" | |
4013 | ||
4014 | #: ppdc/sample.c:44 | |
4015 | msgid "Letter Oversize Long Edge" | |
4016 | msgstr "US レター (特大) 長辺送り" | |
4017 | ||
4018 | #: ppdc/sample.c:236 | |
4019 | msgid "Light" | |
4020 | msgstr "薄い" | |
4021 | ||
4022 | #: cups/ppd.c:352 | |
4023 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
4024 | msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています" | |
4025 | ||
4026 | #: cgi-bin/admin.c:2393 | |
4027 | msgid "List Available Printers" | |
4028 | msgstr "使用可能なプリンターをリスト化" | |
4029 | ||
4030 | #: ppdc/sample.c:272 | |
4031 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
4032 | msgstr "長辺給紙 (縦向き)" | |
4033 | ||
4034 | #: cups/http-support.c:1558 | |
4035 | msgid "Looking for printer." | |
4036 | msgstr "プリンターを探しています。" | |
4037 | ||
4038 | #: ppdc/sample.c:268 | |
4039 | msgid "Manual Feed" | |
4040 | msgstr "手差し" | |
4041 | ||
4042 | #: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357 | |
4043 | msgid "Media Size" | |
4044 | msgstr "用紙サイズ" | |
4045 | ||
4046 | #: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262 | |
4047 | msgid "Media Source" | |
4048 | msgstr "給紙" | |
4049 | ||
4050 | #: ppdc/sample.c:364 | |
4051 | msgid "Media Tracking" | |
4052 | msgstr "用紙の経路" | |
4053 | ||
4054 | #: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285 | |
4055 | msgid "Media Type" | |
4056 | msgstr "用紙種類" | |
4057 | ||
4058 | #: ppdc/sample.c:237 | |
4059 | msgid "Medium" | |
4060 | msgstr "紙質" | |
4061 | ||
4062 | #: cups/ppd.c:341 | |
4063 | msgid "Memory allocation error" | |
4064 | msgstr "メモリー割り当てエラー" | |
4065 | ||
4066 | #: cups/ppd.c:361 | |
4067 | msgid "Missing CloseGroup" | |
4068 | msgstr "CloseGroup がありません" | |
4069 | ||
4070 | #: cups/ppd.c:342 | |
4071 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
4072 | msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません" | |
4073 | ||
4074 | #: cups/ppd.c:351 | |
4075 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
4076 | msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" | |
4077 | ||
4078 | #: scheduler/ipp.c:6119 | |
4079 | msgid "Missing document-number attribute." | |
4080 | msgstr "document-number 属性がありません。" | |
4081 | ||
4082 | #: cups/adminutil.c:273 | |
4083 | #, c-format | |
4084 | msgid "Missing double quote on line %d." | |
4085 | msgstr "%d 行に二重引用符がありません。" | |
4086 | ||
4087 | #: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191 | |
4088 | #: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150 | |
4089 | #: cgi-bin/admin.c:3860 | |
4090 | msgid "Missing form variable" | |
4091 | msgstr "form 変数がありません。" | |
4092 | ||
4093 | #: scheduler/ipp.c:9422 | |
4094 | msgid "Missing last-document attribute in request." | |
4095 | msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。" | |
4096 | ||
4097 | #: cups/pwg-media.c:535 | |
4098 | msgid "Missing media or media-col." | |
4099 | msgstr "media または media-col がありません。" | |
4100 | ||
4101 | #: cups/pwg-media.c:454 | |
4102 | msgid "Missing media-size in media-col." | |
4103 | msgstr "media-col に media-size がありません。" | |
4104 | ||
4105 | #: scheduler/ipp.c:6673 | |
4106 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute." | |
4107 | msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。" | |
4108 | ||
4109 | #: cups/ppd.c:359 | |
4110 | msgid "Missing option keyword" | |
4111 | msgstr "オプションキーワードがありません" | |
4112 | ||
4113 | #: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158 | |
4114 | msgid "Missing requesting-user-name attribute." | |
4115 | msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。" | |
4116 | ||
4117 | #: scheduler/ipp.c:461 | |
4118 | msgid "Missing required attributes." | |
4119 | msgstr "必須の属性が設定されていません。" | |
4120 | ||
4121 | #: cups/adminutil.c:254 | |
4122 | #, c-format | |
4123 | msgid "Missing value on line %d." | |
4124 | msgstr "%d 行に値がありません。" | |
4125 | ||
4126 | #: cups/ppd.c:343 | |
4127 | msgid "Missing value string" | |
4128 | msgstr "値文字列がありません" | |
4129 | ||
4130 | #: cups/pwg-media.c:442 | |
4131 | msgid "Missing x-dimension in media-size." | |
4132 | msgstr "media-size に x-dimension がありません。" | |
4133 | ||
4134 | #: cups/pwg-media.c:448 | |
4135 | msgid "Missing y-dimension in media-size." | |
4136 | msgstr "media-size に y-dimension がありません。" | |
4137 | ||
4138 | #: systemv/lpinfo.c:470 | |
4139 | #, c-format | |
4140 | msgid "" | |
4141 | "Model: name = %s\n" | |
4142 | " natural_language = %s\n" | |
4143 | " make-and-model = %s\n" | |
4144 | " device-id = %s" | |
4145 | msgstr "" | |
4146 | "モデル: 名前 = %s\n" | |
4147 | " 言語 = %s\n" | |
4148 | " プリンタードライバー = %s\n" | |
4149 | " デバイス ID = %s" | |
4150 | ||
4151 | #: cgi-bin/admin.c:570 | |
4152 | msgid "Modify Class" | |
4153 | msgstr "クラスの変更" | |
4154 | ||
4155 | #: cgi-bin/admin.c:882 | |
4156 | msgid "Modify Printer" | |
4157 | msgstr "プリンターの変更" | |
4158 | ||
4159 | #: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516 | |
4160 | msgid "Move All Jobs" | |
4161 | msgstr "すべてのジョブの移動" | |
4162 | ||
4163 | #: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514 | |
4164 | msgid "Move Job" | |
4165 | msgstr "ジョブの移動" | |
4166 | ||
4167 | #: cups/http-support.c:1290 | |
4168 | msgid "Moved Permanently" | |
4169 | msgstr "別の場所へ移動しました" | |
4170 | ||
4171 | #: cups/ppd.c:340 | |
4172 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
4173 | msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です" | |
4174 | ||
4175 | #: cups/snmp.c:1053 | |
4176 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
4177 | msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します" | |
4178 | ||
4179 | #: scheduler/ipp.c:1142 | |
4180 | msgid "Nested classes are not allowed." | |
4181 | msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。" | |
4182 | ||
4183 | #: ppdc/sample.c:430 | |
4184 | msgid "Never" | |
4185 | msgstr "Never" | |
4186 | ||
4187 | #: ppdc/sample.c:256 | |
4188 | msgid "New Stylus Color Series" | |
4189 | msgstr "New Stylus Color シリーズ" | |
4190 | ||
4191 | #: ppdc/sample.c:258 | |
4192 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
4193 | msgstr "New Stylus Photo シリーズ" | |
4194 | ||
4195 | #: cups/ppd.c:1949 | |
4196 | msgid "No" | |
4197 | msgstr "いいえ" | |
4198 | ||
4199 | #: cups/http-support.c:1287 | |
4200 | msgid "No Content" | |
4201 | msgstr "中身がありません" | |
4202 | ||
4203 | #: cups/util.c:1298 | |
4204 | msgid "No PPD name" | |
4205 | msgstr "PPD の名前がありません" | |
4206 | ||
4207 | #: cups/snmp.c:1047 | |
4208 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
4209 | msgstr "VarBind SEQUENCE がありません" | |
4210 | ||
4211 | #: cups/adminutil.c:788 | |
4212 | msgid "No Windows printer drivers are installed." | |
4213 | msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。" | |
4214 | ||
4215 | #: cups/request.c:566 cups/request.c:908 | |
4216 | msgid "No active connection" | |
4217 | msgstr "アクティブな接続はありません" | |
4218 | ||
4219 | #: scheduler/ipp.c:3403 | |
4220 | #, c-format | |
4221 | msgid "No active jobs on %s." | |
4222 | msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。" | |
4223 | ||
4224 | #: scheduler/ipp.c:302 | |
4225 | msgid "No attributes in request." | |
4226 | msgstr "リクエストに属性がありません。" | |
4227 | ||
4228 | #: scheduler/ipp.c:3034 | |
4229 | msgid "No authentication information provided." | |
4230 | msgstr "認証情報が提供されていません。" | |
4231 | ||
4232 | #: cups/snmp.c:1004 | |
4233 | msgid "No community name" | |
4234 | msgstr "コミュニティ名がありません" | |
4235 | ||
4236 | #: scheduler/ipp.c:5919 | |
4237 | msgid "No default printer." | |
4238 | msgstr "デフォルトのプリンターはありません" | |
4239 | ||
4240 | #: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248 | |
4241 | msgid "No destinations added." | |
4242 | msgstr "追加された宛先はありません" | |
4243 | ||
4244 | #: backend/usb.c:200 | |
4245 | msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable." | |
4246 | msgstr "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。" | |
4247 | ||
4248 | #: cups/snmp.c:1034 | |
4249 | msgid "No error-index" | |
4250 | msgstr "エラーインデックスがありません" | |
4251 | ||
4252 | #: cups/snmp.c:1026 | |
4253 | msgid "No error-status" | |
4254 | msgstr "エラーステータスがありません" | |
4255 | ||
4256 | #: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436 | |
4257 | msgid "No file in print request." | |
4258 | msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。" | |
4259 | ||
4260 | #: cups/util.c:923 | |
4261 | msgid "No modification time" | |
4262 | msgstr "変更時刻がありません。" | |
4263 | ||
4264 | #: cups/snmp.c:1051 | |
4265 | msgid "No name OID" | |
4266 | msgstr "OID 名がありません" | |
4267 | ||
4268 | #: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876 | |
4269 | #: filter/rastertolabel.c:1302 | |
4270 | msgid "No pages were found." | |
4271 | msgstr "ERROR: ページが見つかりません。" | |
4272 | ||
4273 | #: cups/util.c:917 | |
4274 | msgid "No printer name" | |
4275 | msgstr "プリンター名がありません。" | |
4276 | ||
4277 | #: cups/util.c:1801 | |
4278 | msgid "No printer-uri found" | |
4279 | msgstr "プリンター URI が見つかりません。" | |
4280 | ||
4281 | #: cups/util.c:1786 | |
4282 | msgid "No printer-uri found for class" | |
4283 | msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。" | |
4284 | ||
4285 | #: scheduler/ipp.c:6322 | |
4286 | msgid "No printer-uri in request." | |
4287 | msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。" | |
4288 | ||
4289 | #: cups/snmp.c:1018 | |
4290 | msgid "No request-id" | |
4291 | msgstr "リクエストID がありません" | |
4292 | ||
4293 | #: scheduler/ipp.c:5528 | |
4294 | msgid "No subscription attributes in request." | |
4295 | msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。" | |
4296 | ||
4297 | #: scheduler/ipp.c:7575 | |
4298 | msgid "No subscriptions found." | |
4299 | msgstr "サブスクリプションが見つかりません。" | |
4300 | ||
4301 | #: cups/snmp.c:1042 | |
4302 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
4303 | msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません" | |
4304 | ||
4305 | #: cups/snmp.c:997 | |
4306 | msgid "No version number" | |
4307 | msgstr "バージョン名がありません" | |
4308 | ||
4309 | #: ppdc/sample.c:367 | |
4310 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
4311 | msgstr "非連続です (Mark sensing)" | |
4312 | ||
4313 | #: ppdc/sample.c:366 | |
4314 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
4315 | msgstr "非連続です (Web sensing)" | |
4316 | ||
4317 | #: ppdc/sample.c:238 | |
4318 | msgid "Normal" | |
4319 | msgstr "標準" | |
4320 | ||
4321 | #: cups/http-support.c:1309 | |
4322 | msgid "Not Found" | |
4323 | msgstr "見つかりません" | |
4324 | ||
4325 | #: cups/http-support.c:1321 | |
4326 | msgid "Not Implemented" | |
4327 | msgstr "実装されていません" | |
4328 | ||
4329 | #: ppdc/sample.c:276 | |
4330 | msgid "Not Installed" | |
4331 | msgstr "インストールされていません" | |
4332 | ||
4333 | #: cups/http-support.c:1296 | |
4334 | msgid "Not Modified" | |
4335 | msgstr "変更されていません" | |
4336 | ||
4337 | #: cups/http-support.c:1324 | |
4338 | msgid "Not Supported" | |
4339 | msgstr "サポートされていません" | |
4340 | ||
4341 | #: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666 | |
4342 | msgid "Not allowed to print." | |
4343 | msgstr "印刷が許可されていません。" | |
4344 | ||
4345 | #: ppdc/sample.c:146 | |
4346 | msgid "Note" | |
4347 | msgstr "注意" | |
4348 | ||
4349 | #: systemv/cupstestdsc.c:433 | |
4350 | msgid "" | |
4351 | "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
4352 | "itself." | |
4353 | msgstr "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証するものではありません。" | |
4354 | ||
4355 | #: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338 | |
4356 | msgid "OK" | |
4357 | msgstr "OK" | |
4358 | ||
4359 | #: ppdc/sample.c:271 | |
4360 | msgid "Off (1-Sided)" | |
4361 | msgstr "Off (片面)" | |
4362 | ||
4363 | #: ppdc/sample.c:361 | |
4364 | msgid "Oki" | |
4365 | msgstr "Oki" | |
4366 | ||
4367 | #: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172 | |
4368 | msgid "Online Help" | |
4369 | msgstr "オンラインヘルプ" | |
4370 | ||
4371 | #: cups/adminutil.c:955 | |
4372 | #, c-format | |
4373 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
4374 | msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s" | |
4375 | ||
4376 | #: cups/ppd.c:346 | |
4377 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
4378 | msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です" | |
4379 | ||
4380 | #: cups/ppd.c:348 | |
4381 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
4382 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です" | |
4383 | ||
4384 | #: cgi-bin/admin.c:3631 | |
4385 | msgid "Operation Policy" | |
4386 | msgstr "操作ポリシー" | |
4387 | ||
4388 | #: filter/pstops.c:2205 | |
4389 | #, c-format | |
4390 | msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature." | |
4391 | msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。" | |
4392 | ||
4393 | #: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365 | |
4394 | msgid "Options Installed" | |
4395 | msgstr "インストールされたオプション" | |
4396 | ||
4397 | #: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284 | |
4398 | #: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797 | |
4399 | #: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174 | |
4400 | #: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254 | |
4401 | msgid "Options:" | |
4402 | msgstr "オプション:" | |
4403 | ||
4404 | #: cups/ppd-cache.c:156 | |
4405 | msgid "Out of date PPD cache file." | |
4406 | msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。" | |
4407 | ||
4408 | #: cups/ppd-cache.c:1381 | |
4409 | msgid "Out of memory." | |
4410 | msgstr "メモリーが足りません。" | |
4411 | ||
4412 | #: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363 | |
4413 | msgid "Output Mode" | |
4414 | msgstr "出力モード" | |
4415 | ||
4416 | #: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195 | |
4417 | #, c-format | |
4418 | msgid "Output for printer %s is sent to %s" | |
4419 | msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます" | |
4420 | ||
4421 | #: systemv/lpstat.c:1185 | |
4422 | #, c-format | |
4423 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s" | |
4424 | msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます" | |
4425 | ||
4426 | #: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213 | |
4427 | #, c-format | |
4428 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s" | |
4429 | msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます" | |
4430 | ||
4431 | #: systemv/lpstat.c:1203 | |
4432 | #, c-format | |
4433 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s" | |
4434 | msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます" | |
4435 | ||
4436 | #: systemv/cupstestdsc.c:399 | |
4437 | msgid "PASS" | |
4438 | msgstr "合格" | |
4439 | ||
4440 | #: ppdc/sample.c:260 | |
4441 | msgid "PCL Laser Printer" | |
4442 | msgstr "PCL レーザープリンター" | |
4443 | ||
4444 | #: ppdc/sample.c:149 | |
4445 | msgid "PRC16K" | |
4446 | msgstr "PRC16K" | |
4447 | ||
4448 | #: ppdc/sample.c:150 | |
4449 | msgid "PRC16K Long Edge" | |
4450 | msgstr "PRC16K 長辺送り" | |
4451 | ||
4452 | #: ppdc/sample.c:151 | |
4453 | msgid "PRC32K" | |
4454 | msgstr "PRC32K" | |
4455 | ||
4456 | #: ppdc/sample.c:154 | |
4457 | msgid "PRC32K Long Edge" | |
4458 | msgstr "PRC32K 長辺送り" | |
4459 | ||
4460 | #: ppdc/sample.c:152 | |
4461 | msgid "PRC32K Oversize" | |
4462 | msgstr "PRC32K (特大)" | |
4463 | ||
4464 | #: ppdc/sample.c:153 | |
4465 | msgid "PRC32K Oversize Long Edge" | |
4466 | msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り" | |
4467 | ||
4468 | #: cups/snmp.c:1014 | |
4469 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
4470 | msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません" | |
4471 | ||
4472 | #: cups/snmp.c:993 | |
4473 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
4474 | msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません" | |
4475 | ||
4476 | #: ppdc/sample.c:360 | |
4477 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
4478 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
4479 | ||
4480 | #: ppdc/sample.c:358 | |
4481 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
4482 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
4483 | ||
4484 | #: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367 | |
4485 | #, c-format | |
4486 | msgid "Password for %s on %s? " | |
4487 | msgstr "%s のパスワード (%s 上)? " | |
4488 | ||
4489 | #: systemv/cupsaddsmb.c:252 | |
4490 | #, c-format | |
4491 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
4492 | msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):" | |
4493 | ||
4494 | #: cgi-bin/classes.c:167 | |
4495 | msgid "Pause Class" | |
4496 | msgstr "クラスの休止" | |
4497 | ||
4498 | #: cgi-bin/printers.c:170 | |
4499 | msgid "Pause Printer" | |
4500 | msgstr "プリンターの休止" | |
4501 | ||
4502 | #: ppdc/sample.c:448 | |
4503 | msgid "Peel-Off" | |
4504 | msgstr "Peel-Off" | |
4505 | ||
4506 | #: ppdc/sample.c:160 | |
4507 | msgid "Photo" | |
4508 | msgstr "写真" | |
4509 | ||
4510 | #: ppdc/sample.c:161 | |
4511 | msgid "Photo Labels" | |
4512 | msgstr "写真ラベル" | |
4513 | ||
4514 | #: ppdc/sample.c:286 | |
4515 | msgid "Plain Paper" | |
4516 | msgstr "普通紙" | |
4517 | ||
4518 | #: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580 | |
4519 | msgid "Policies" | |
4520 | msgstr "ポリシー" | |
4521 | ||
4522 | #: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662 | |
4523 | msgid "Port Monitor" | |
4524 | msgstr "ポートモニター" | |
4525 | ||
4526 | #: ppdc/sample.c:278 | |
4527 | msgid "PostScript Printer" | |
4528 | msgstr "PostScript プリンター" | |
4529 | ||
4530 | #: ppdc/sample.c:147 | |
4531 | msgid "Postcard" | |
4532 | msgstr "ハガキ" | |
4533 | ||
4534 | #: ppdc/sample.c:71 | |
4535 | msgid "Postcard Double " | |
4536 | msgstr "往復ハガキ" | |
4537 | ||
4538 | #: ppdc/sample.c:72 | |
4539 | msgid "Postcard Double Long Edge" | |
4540 | msgstr "往復ハガキ 長辺送り" | |
4541 | ||
4542 | #: ppdc/sample.c:148 | |
4543 | msgid "Postcard Long Edge" | |
4544 | msgstr "ハガキ 長辺送り" | |
4545 | ||
4546 | #: ppdc/sample.c:295 | |
4547 | msgid "Print Density" | |
4548 | msgstr "印刷密度" | |
4549 | ||
4550 | #: cups/notify.c:82 | |
4551 | msgid "Print Job:" | |
4552 | msgstr "ジョブの印刷:" | |
4553 | ||
4554 | #: ppdc/sample.c:340 | |
4555 | msgid "Print Mode" | |
4556 | msgstr "印刷モード" | |
4557 | ||
4558 | #: ppdc/sample.c:383 | |
4559 | msgid "Print Rate" | |
4560 | msgstr "印刷レート" | |
4561 | ||
4562 | #: cgi-bin/printers.c:179 | |
4563 | msgid "Print Self-Test Page" | |
4564 | msgstr "自己テストページの印刷" | |
4565 | ||
4566 | #: ppdc/sample.c:327 | |
4567 | msgid "Print Speed" | |
4568 | msgstr "印刷速度" | |
4569 | ||
4570 | #: cgi-bin/ipp-var.c:792 | |
4571 | msgid "Print Test Page" | |
4572 | msgstr "テストページの印刷" | |
4573 | ||
4574 | #: ppdc/sample.c:356 | |
4575 | msgid "Print and Cut" | |
4576 | msgstr "プリントしてカット" | |
4577 | ||
4578 | #: ppdc/sample.c:344 | |
4579 | msgid "Print and Tear" | |
4580 | msgstr "プリントして切り取る" | |
4581 | ||
4582 | #: backend/ipp.c:1537 | |
4583 | #, c-format | |
4584 | msgid "Print file accepted - job ID %d." | |
4585 | msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。" | |
4586 | ||
4587 | #: backend/ipp.c:1527 | |
4588 | msgid "Print file accepted - job ID unknown." | |
4589 | msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。" | |
4590 | ||
4591 | #: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191 | |
4592 | msgid "Print file sent." | |
4593 | msgstr "プリントファイルが送られました。" | |
4594 | ||
4595 | #: backend/ipp.c:1488 | |
4596 | msgid "Print file was not accepted." | |
4597 | msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。" | |
4598 | ||
4599 | #: backend/ipp.c:1895 | |
4600 | msgid "Print job canceled at printer." | |
4601 | msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。" | |
4602 | ||
4603 | #: backend/ipp.c:1890 | |
4604 | msgid "Print job too large." | |
4605 | msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。" | |
4606 | ||
4607 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1047 | |
4608 | msgid "Printer Added" | |
4609 | msgstr "追加されたプリンター" | |
4610 | ||
4611 | #: ppdc/sample.c:263 | |
4612 | msgid "Printer Default" | |
4613 | msgstr "デフォルトのプリンター" | |
4614 | ||
4615 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1051 | |
4616 | msgid "Printer Deleted" | |
4617 | msgstr "削除されたプリンター" | |
4618 | ||
4619 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1049 | |
4620 | msgid "Printer Modified" | |
4621 | msgstr "変更されたプリンター" | |
4622 | ||
4623 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1045 | |
4624 | msgid "Printer Paused" | |
4625 | msgstr "プリンターの休止" | |
4626 | ||
4627 | #: ppdc/sample.c:294 | |
4628 | msgid "Printer Settings" | |
4629 | msgstr "プリンター設定" | |
4630 | ||
4631 | #: backend/ipp.c:1893 | |
4632 | msgid "Printer cannot print supplied content." | |
4633 | msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。" | |
4634 | ||
4635 | #: cups/notify.c:126 | |
4636 | msgid "Printer:" | |
4637 | msgstr "プリンター:" | |
4638 | ||
4639 | #: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332 | |
4640 | msgid "Printers" | |
4641 | msgstr "プリンター" | |
4642 | ||
4643 | #: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817 | |
4644 | #: filter/rastertolabel.c:1249 | |
4645 | #, c-format | |
4646 | msgid "Printing page %d, %d%% complete." | |
4647 | msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。" | |
4648 | ||
4649 | #: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176 | |
4650 | msgid "Purge Jobs" | |
4651 | msgstr "ジョブの削除" | |
4652 | ||
4653 | #: ppdc/sample.c:155 | |
4654 | msgid "Quarto" | |
4655 | msgstr "Quarto" | |
4656 | ||
4657 | #: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661 | |
4658 | msgid "Quota limit reached." | |
4659 | msgstr "クォータの制限に達しました。" | |
4660 | ||
4661 | #: berkeley/lpq.c:515 | |
4662 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size" | |
4663 | msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ" | |
4664 | ||
4665 | #. TRANSLATORS: Pri is job priority. | |
4666 | #: berkeley/lpq.c:511 | |
4667 | msgid "" | |
4668 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size" | |
4669 | msgstr "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ" | |
4670 | ||
4671 | #: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174 | |
4672 | msgid "Reject Jobs" | |
4673 | msgstr "ジョブの拒否" | |
4674 | ||
4675 | #: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148 | |
4676 | #, c-format | |
4677 | msgid "Remote host did not accept control file (%d)." | |
4678 | msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。" | |
4679 | ||
4680 | #: backend/lpd.c:1101 | |
4681 | #, c-format | |
4682 | msgid "Remote host did not accept data file (%d)." | |
4683 | msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。" | |
4684 | ||
4685 | #: ppdc/sample.c:428 | |
4686 | msgid "Reprint After Error" | |
4687 | msgstr "エラー後の再印刷" | |
4688 | ||
4689 | #: cups/http-support.c:1312 | |
4690 | msgid "Request Entity Too Large" | |
4691 | msgstr "要求するエンティティが大きすぎます" | |
4692 | ||
4693 | #: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231 | |
4694 | msgid "Resolution" | |
4695 | msgstr "解像度" | |
4696 | ||
4697 | #: cgi-bin/classes.c:165 | |
4698 | msgid "Resume Class" | |
4699 | msgstr "クラスを再開する" | |
4700 | ||
4701 | #: cgi-bin/printers.c:167 | |
4702 | msgid "Resume Printer" | |
4703 | msgstr "プリンターを再開する" | |
4704 | ||
4705 | #: ppdc/sample.c:165 | |
4706 | msgid "Return Address" | |
4707 | msgstr "返信用ラベル" | |
4708 | ||
4709 | #: ppdc/sample.c:449 | |
4710 | msgid "Rewind" | |
4711 | msgstr "巻き取り" | |
4712 | ||
4713 | #: cups/adminutil.c:2052 | |
4714 | #, c-format | |
4715 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'" | |
4716 | msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'" | |
4717 | ||
4718 | #: cups/snmp.c:995 | |
4719 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
4720 | msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています" | |
4721 | ||
4722 | #: cups/http-support.c:1336 | |
4723 | msgid "SSL/TLS Negotiation Error" | |
4724 | msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー" | |
4725 | ||
4726 | #: cups/http-support.c:1293 | |
4727 | msgid "See Other" | |
4728 | msgstr "残りを見てください" | |
4729 | ||
4730 | #: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273 | |
4731 | msgid "Sending data to printer." | |
4732 | msgstr "データをプリンターに送信しています。" | |
4733 | ||
4734 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1061 | |
4735 | msgid "Server Restarted" | |
4736 | msgstr "再起動されたサーバー" | |
4737 | ||
4738 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1067 | |
4739 | msgid "Server Security Auditing" | |
4740 | msgstr "サーバーのセキュリティー監査" | |
4741 | ||
4742 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1063 | |
4743 | msgid "Server Started" | |
4744 | msgstr "開始されたサーバー" | |
4745 | ||
4746 | #: cgi-bin/ipp-var.c:1065 | |
4747 | msgid "Server Stopped" | |
4748 | msgstr "停止されたサーバー" | |
4749 | ||
4750 | #: cups/http-support.c:1330 | |
4751 | msgid "Service Unavailable" | |
4752 | msgstr "利用できないサービス" | |
4753 | ||
4754 | #: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989 | |
4755 | #: cgi-bin/admin.c:3008 | |
4756 | msgid "Set Allowed Users" | |
4757 | msgstr "許可するユーザーの設定" | |
4758 | ||
4759 | #: cgi-bin/admin.c:3035 | |
4760 | msgid "Set As Server Default" | |
4761 | msgstr "サーバーのデフォルトに設定" | |
4762 | ||
4763 | #: cgi-bin/admin.c:3135 | |
4764 | msgid "Set Class Options" | |
4765 | msgstr "クラスオプションの設定" | |
4766 | ||
4767 | #: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691 | |
4768 | msgid "Set Printer Options" | |
4769 | msgstr "プリンターオプションの設定" | |
4770 | ||
4771 | #: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923 | |
4772 | msgid "Set Publishing" | |
4773 | msgstr "公開の設定" | |
4774 | ||
4775 | #: ppdc/sample.c:166 | |
4776 | msgid "Shipping Address" | |
4777 | msgstr "発送先ラベル" | |
4778 | ||
4779 | #: ppdc/sample.c:273 | |
4780 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
4781 | msgstr "短辺 (横原稿)" | |
4782 | ||
4783 | #: ppdc/sample.c:288 | |
4784 | msgid "Special Paper" | |
4785 | msgstr "特殊紙" | |
4786 | ||
4787 | #: backend/lpd.c:1057 | |
4788 | #, c-format | |
4789 | msgid "Spooling job, %.0f%% complete." | |
4790 | msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。" | |
4791 | ||
4792 | #: ppdc/sample.c:341 | |
4793 | msgid "Standard" | |
4794 | msgstr "標準" | |
4795 | ||
4796 | #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job. | |
4797 | #: cgi-bin/admin.c:3552 | |
4798 | msgid "Starting Banner" | |
4799 | msgstr "開始バナー" | |
4800 | ||
4801 | #: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793 | |
4802 | #: filter/rastertolabel.c:1225 | |
4803 | #, c-format | |
4804 | msgid "Starting page %d." | |
4805 | msgstr "ページ %d を開始しています。" | |
4806 | ||
4807 | #: ppdc/sample.c:156 | |
4808 | msgid "Statement" | |
4809 | msgstr "記述" | |
4810 | ||
4811 | #: ppdc/sample.c:251 | |
4812 | msgid "Stylus Color Series" | |
4813 | msgstr "Stylus Color シリーズ" | |
4814 | ||
4815 | #: ppdc/sample.c:257 | |
4816 | msgid "Stylus Photo Series" | |
4817 | msgstr "Stylus Photo シリーズ" | |
4818 | ||
4819 | #: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388 | |
4820 | #: scheduler/ipp.c:8887 | |
4821 | #, c-format | |
4822 | msgid "Subscription #%d does not exist." | |
4823 | msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。" | |
4824 | ||
4825 | #: ppdc/sample.c:157 | |
4826 | msgid "Super A" | |
4827 | msgstr "スーパー A" | |
4828 | ||
4829 | #: ppdc/sample.c:158 | |
4830 | msgid "Super B" | |
4831 | msgstr "スーパー B" | |
4832 | ||
4833 | #: ppdc/sample.c:162 | |
4834 | msgid "Super B/A3" | |
4835 | msgstr "スーパー B/A3" | |
4836 | ||
4837 | #: cups/http-support.c:1275 | |
4838 | msgid "Switching Protocols" | |
4839 | msgstr "プロトコルの変更" | |
4840 | ||
4841 | #: ppdc/sample.c:159 | |
4842 | msgid "Tabloid" | |
4843 | msgstr "タブロイド" | |
4844 | ||
4845 | #: ppdc/sample.c:45 | |
4846 | msgid "Tabloid Oversize" | |
4847 | msgstr "タブロイド (特大)" | |
4848 | ||
4849 | #: ppdc/sample.c:46 | |
4850 | msgid "Tabloid Oversize Long Edge" | |
4851 | msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り" | |
4852 | ||
4853 | #: ppdc/sample.c:342 | |
4854 | msgid "Tear" | |
4855 | msgstr "Tear" | |
4856 | ||
4857 | #: ppdc/sample.c:447 | |
4858 | msgid "Tear-Off" | |
4859 | msgstr "Tear-Off" | |
4860 | ||
4861 | #: ppdc/sample.c:388 | |
4862 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
4863 | msgstr "Tear-Off 位置調節" | |
4864 | ||
4865 | #: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487 | |
4866 | #: scheduler/ipp.c:6505 | |
4867 | #, c-format | |
4868 | msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids." | |
4869 | msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。" | |
4870 | ||
4871 | #: scheduler/ipp.c:5118 | |
4872 | #, c-format | |
4873 | msgid "" | |
4874 | "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request." | |
4875 | msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。" | |
4876 | ||
4877 | #: scheduler/ipp.c:6919 | |
4878 | #, c-format | |
4879 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
4880 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。" | |
4881 | ||
4882 | #: scheduler/ipp.c:6906 | |
4883 | #, c-format | |
4884 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
4885 | msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s" | |
4886 | ||
4887 | #: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764 | |
4888 | #: filter/rastertolabel.c:1189 | |
4889 | msgid "The PPD file could not be opened." | |
4890 | msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。" | |
4891 | ||
4892 | #: cgi-bin/admin.c:749 | |
4893 | msgid "" | |
4894 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
4895 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
4896 | msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャープ (#) を含んではなりません。" | |
4897 | ||
4898 | #: cups/localize.c:353 | |
4899 | msgid "The developer unit needs to be replaced." | |
4900 | msgstr "現像ユニットの交換が必要です。" | |
4901 | ||
4902 | #: cups/localize.c:351 | |
4903 | msgid "The developer unit will need to be replaced soon." | |
4904 | msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。" | |
4905 | ||
4906 | #: cups/localize.c:343 | |
4907 | msgid "The fuser's temperature is high." | |
4908 | msgstr "定着器の温度が高すぎます。" | |
4909 | ||
4910 | #: cups/localize.c:345 | |
4911 | msgid "The fuser's temperature is low." | |
4912 | msgstr "定着器の温度が低すぎます。" | |
4913 | ||
4914 | #: scheduler/ipp.c:2097 | |
4915 | msgid "" | |
4916 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
4917 | msgstr "" | |
4918 | "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき" | |
4919 | "ません。" | |
4920 | ||
4921 | #: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653 | |
4922 | #, c-format | |
4923 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)." | |
4924 | msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。" | |
4925 | ||
4926 | #: cups/localize.c:349 | |
4927 | msgid "The optical photoconductor needs to be replaced." | |
4928 | msgstr "感光体の交換が必要です。" | |
4929 | ||
4930 | #: cups/localize.c:347 | |
4931 | msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon." | |
4932 | msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。" | |
4933 | ||
4934 | #: cups/localize.c:331 | |
4935 | msgid "The output bin is almost full." | |
4936 | msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。" | |
4937 | ||
4938 | #: cups/localize.c:333 | |
4939 | msgid "The output bin is full." | |
4940 | msgstr "排紙トレイが一杯です。" | |
4941 | ||
4942 | #: cups/localize.c:329 | |
4943 | msgid "The output bin is missing." | |
4944 | msgstr "排紙トレイが見つかりません。" | |
4945 | ||
4946 | #: cups/localize.c:325 | |
4947 | msgid "The paper tray is almost empty." | |
4948 | msgstr "用紙トレイが空になりかけています。" | |
4949 | ||
4950 | #: cups/localize.c:327 | |
4951 | msgid "The paper tray is empty." | |
4952 | msgstr "用紙トレイが空です。" | |
4953 | ||
4954 | #: cups/localize.c:323 | |
4955 | msgid "The paper tray is missing." | |
4956 | msgstr "用紙トレイが見つかりません。" | |
4957 | ||
4958 | #: cups/localize.c:306 | |
4959 | msgid "The paper tray needs to be filled." | |
4960 | msgstr "用紙トレイに補充が必要です。" | |
4961 | ||
4962 | #: backend/ipp.c:909 | |
4963 | msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists." | |
4964 | msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。" | |
4965 | ||
4966 | #: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141 | |
4967 | msgid "The printer did not respond." | |
4968 | msgstr "プリンターが応答しません。" | |
4969 | ||
4970 | #: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899 | |
4971 | #, c-format | |
4972 | msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s." | |
4973 | msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。" | |
4974 | ||
4975 | #: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313 | |
4976 | #: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374 | |
4977 | #: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507 | |
4978 | msgid "The printer is in use." | |
4979 | msgstr "プリンターは使用中です。" | |
4980 | ||
4981 | #: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311 | |
4982 | msgid "The printer is not connected." | |
4983 | msgstr "プリンターは接続されていません。" | |
4984 | ||
4985 | #: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807 | |
4986 | #: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386 | |
4987 | msgid "The printer is not responding." | |
4988 | msgstr "プリンターが応答していません。" | |
4989 | ||
4990 | #: backend/runloop.c:396 | |
4991 | msgid "The printer is now connected." | |
4992 | msgstr "プリンターが接続されました。" | |
4993 | ||
4994 | #: backend/usb-darwin.c:1286 | |
4995 | msgid "The printer is now online." | |
4996 | msgstr "プリンターは現在オンラインです。" | |
4997 | ||
4998 | #: backend/usb-darwin.c:1307 | |
4999 | msgid "The printer is offline." | |
5000 | msgstr "プリンターはオフラインです。" | |
5001 | ||
5002 | #: cups/localize.c:335 | |
5003 | msgid "The printer is running low on ink." | |
5004 | msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。" | |
5005 | ||
5006 | #: cups/localize.c:313 | |
5007 | msgid "The printer is running low on toner." | |
5008 | msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。" | |
5009 | ||
5010 | #: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367 | |
5011 | msgid "The printer is unreachable at this time." | |
5012 | msgstr "プリンターには現在到達できません。" | |
5013 | ||
5014 | #: cups/localize.c:337 | |
5015 | msgid "The printer may be out of ink." | |
5016 | msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。" | |
5017 | ||
5018 | #: cups/localize.c:315 | |
5019 | msgid "The printer may be out of toner." | |
5020 | msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。" | |
5021 | ||
5022 | #: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361 | |
5023 | msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time." | |
5024 | msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。" | |
5025 | ||
5026 | #: cgi-bin/admin.c:931 | |
5027 | msgid "" | |
5028 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
5029 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
5030 | msgstr "" | |
5031 | "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン" | |
5032 | "ド記号 (#) を含んではなりません。" | |
5033 | ||
5034 | #: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198 | |
5035 | #: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487 | |
5036 | #: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124 | |
5037 | #: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760 | |
5038 | #: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205 | |
5039 | #: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840 | |
5040 | #: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706 | |
5041 | #: scheduler/ipp.c:10998 | |
5042 | msgid "The printer or class does not exist." | |
5043 | msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。" | |
5044 | ||
5045 | #: scheduler/ipp.c:1304 | |
5046 | msgid "The printer or class is not shared." | |
5047 | msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。" | |
5048 | ||
5049 | #: cups/localize.c:317 | |
5050 | msgid "The printer's cover is open." | |
5051 | msgstr "プリンターのカバーが開いています。" | |
5052 | ||
5053 | #: cups/localize.c:321 | |
5054 | msgid "The printer's door is open." | |
5055 | msgstr "プリンターのドアが開いています。" | |
5056 | ||
5057 | #: cups/localize.c:319 | |
5058 | msgid "The printer's interlock is open." | |
5059 | msgstr "プリンターのインターロックが開いています。" | |
5060 | ||
5061 | #: cups/localize.c:339 | |
5062 | msgid "The printer's waste bin is almost full." | |
5063 | msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。" | |
5064 | ||
5065 | #: cups/localize.c:341 | |
5066 | msgid "The printer's waste bin is full." | |
5067 | msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。" | |
5068 | ||
5069 | #: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261 | |
5070 | #, c-format | |
5071 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
5072 | msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" | |
5073 | ||
5074 | #: scheduler/ipp.c:3175 | |
5075 | msgid "The printer-uri attribute is required." | |
5076 | msgstr "printer-uri 属性は必須です。" | |
5077 | ||
5078 | #: scheduler/ipp.c:966 | |
5079 | msgid "" | |
5080 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
5081 | msgstr "" | |
5082 | "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" | |
5083 | "ん。" | |
5084 | ||
5085 | #: scheduler/ipp.c:2245 | |
5086 | msgid "" | |
5087 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
5088 | msgstr "" | |
5089 | "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま" | |
5090 | "せん。" | |
5091 | ||
5092 | #: cgi-bin/admin.c:474 | |
5093 | msgid "" | |
5094 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
5095 | "(?), or the pound sign (#)." | |
5096 | msgstr "" | |
5097 | "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 " | |
5098 | "(#) を使用しないでください。" | |
5099 | ||
5100 | #: scheduler/client.c:2450 | |
5101 | msgid "" | |
5102 | "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to " | |
5103 | "enable it." | |
5104 | msgstr "Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl WebInterface=yes\" を実行してください。" | |
5105 | ||
5106 | #: scheduler/ipp.c:6454 | |
5107 | #, c-format | |
5108 | msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported." | |
5109 | msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。" | |
5110 | ||
5111 | #: scheduler/ipp.c:5731 | |
5112 | msgid "There are too many subscriptions." | |
5113 | msgstr "サブスクリプションが多すぎます。" | |
5114 | ||
5115 | #: cups/localize.c:308 | |
5116 | msgid "There is a paper jam." | |
5117 | msgstr "用紙づまりが発生しています。" | |
5118 | ||
5119 | #: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505 | |
5120 | #: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256 | |
5121 | msgid "There was an unrecoverable USB error." | |
5122 | msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。" | |
5123 | ||
5124 | #: ppdc/sample.c:435 | |
5125 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
5126 | msgstr "熱転写メディア" | |
5127 | ||
5128 | #: scheduler/ipp.c:1507 | |
5129 | msgid "Too many active jobs." | |
5130 | msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" | |
5131 | ||
5132 | #: scheduler/ipp.c:1401 | |
5133 | #, c-format | |
5134 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)." | |
5135 | msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。" | |
5136 | ||
5137 | #: scheduler/ipp.c:2529 | |
5138 | #, c-format | |
5139 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)." | |
5140 | msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。" | |
5141 | ||
5142 | #: ppdc/sample.c:289 | |
5143 | msgid "Transparency" | |
5144 | msgstr "OHP シート" | |
5145 | ||
5146 | #: ppdc/sample.c:284 | |
5147 | msgid "Tray" | |
5148 | msgstr "トレイ" | |
5149 | ||
5150 | #: ppdc/sample.c:264 | |
5151 | msgid "Tray 1" | |
5152 | msgstr "トレイ 1" | |
5153 | ||
5154 | #: ppdc/sample.c:265 | |
5155 | msgid "Tray 2" | |
5156 | msgstr "トレイ 2" | |
5157 | ||
5158 | #: ppdc/sample.c:266 | |
5159 | msgid "Tray 3" | |
5160 | msgstr "トレイ 3" | |
5161 | ||
5162 | #: ppdc/sample.c:267 | |
5163 | msgid "Tray 4" | |
5164 | msgstr "トレイ 4" | |
5165 | ||
5166 | #: cups/http-support.c:1315 | |
5167 | msgid "URI Too Long" | |
5168 | msgstr "URI が長すぎます" | |
5169 | ||
5170 | #: ppdc/sample.c:138 | |
5171 | msgid "US Ledger" | |
5172 | msgstr "US レジャー" | |
5173 | ||
5174 | #: ppdc/sample.c:139 | |
5175 | msgid "US Legal" | |
5176 | msgstr "US リーガル" | |
5177 | ||
5178 | #: ppdc/sample.c:140 | |
5179 | msgid "US Legal Oversize" | |
5180 | msgstr "US リーガル (特大)" | |
5181 | ||
5182 | #: ppdc/sample.c:141 | |
5183 | msgid "US Letter" | |
5184 | msgstr "US レター" | |
5185 | ||
5186 | #: ppdc/sample.c:142 | |
5187 | msgid "US Letter Long Edge" | |
5188 | msgstr "US レター 長辺送り" | |
5189 | ||
5190 | #: ppdc/sample.c:143 | |
5191 | msgid "US Letter Oversize" | |
5192 | msgstr "US レター (特大)" | |
5193 | ||
5194 | #: ppdc/sample.c:144 | |
5195 | msgid "US Letter Oversize Long Edge" | |
5196 | msgstr "US レター (特大) 長辺送り" | |
5197 | ||
5198 | #: ppdc/sample.c:145 | |
5199 | msgid "US Letter Small" | |
5200 | msgstr "US レター (小)" | |
5201 | ||
5202 | #: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996 | |
5203 | msgid "Unable to access cupsd.conf file" | |
5204 | msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません" | |
5205 | ||
5206 | #: cgi-bin/help.c:133 | |
5207 | msgid "Unable to access help file." | |
5208 | msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。" | |
5209 | ||
5210 | #: cgi-bin/admin.c:526 | |
5211 | msgid "Unable to add RSS subscription" | |
5212 | msgstr " RSS 購読を追加できません" | |
5213 | ||
5214 | #: cgi-bin/admin.c:814 | |
5215 | msgid "Unable to add class" | |
5216 | msgstr "クラスを追加できません" | |
5217 | ||
5218 | #: backend/ipp.c:1635 | |
5219 | msgid "Unable to add document to print job." | |
5220 | msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。" | |
5221 | ||
5222 | #: scheduler/ipp.c:1548 | |
5223 | #, c-format | |
5224 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"." | |
5225 | msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。" | |
5226 | ||
5227 | #: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419 | |
5228 | msgid "Unable to add printer" | |
5229 | msgstr "プリンターを追加できません" | |
5230 | ||
5231 | #: scheduler/ipp.c:1246 | |
5232 | msgid "Unable to allocate memory for file types." | |
5233 | msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。" | |
5234 | ||
5235 | #: filter/pstops.c:451 | |
5236 | msgid "Unable to allocate memory for page info" | |
5237 | msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません" | |
5238 | ||
5239 | #: filter/pstops.c:445 | |
5240 | msgid "Unable to allocate memory for pages array" | |
5241 | msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません" | |
5242 | ||
5243 | #: cgi-bin/admin.c:1525 | |
5244 | msgid "Unable to cancel RSS subscription" | |
5245 | msgstr "RSS 購読をキャンセルできません" | |
5246 | ||
5247 | #: backend/ipp.c:1942 | |
5248 | msgid "Unable to cancel print job." | |
5249 | msgstr "プリンターを変更できません。" | |
5250 | ||
5251 | #: cgi-bin/admin.c:2990 | |
5252 | msgid "Unable to change printer" | |
5253 | msgstr "プリンターを変更できません" | |
5254 | ||
5255 | #: cgi-bin/admin.c:3906 | |
5256 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute" | |
5257 | msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません" | |
5258 | ||
5259 | #: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799 | |
5260 | msgid "Unable to change server settings" | |
5261 | msgstr "サーバーの設定を変更できません" | |
5262 | ||
5263 | #: filter/commandtops.c:420 | |
5264 | msgid "Unable to configure printer options." | |
5265 | msgstr "プリンターオプションを設定できません。" | |
5266 | ||
5267 | #: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016 | |
5268 | msgid "Unable to connect to host." | |
5269 | msgstr "ホストに接続できません。" | |
5270 | ||
5271 | #: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333 | |
5272 | #: backend/usb-unix.c:117 | |
5273 | msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class." | |
5274 | msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。" | |
5275 | ||
5276 | #: cups/adminutil.c:726 | |
5277 | #, c-format | |
5278 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)." | |
5279 | msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
5280 | ||
5281 | #: cups/adminutil.c:691 | |
5282 | #, c-format | |
5283 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)." | |
5284 | msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。" | |
5285 | ||
5286 | #: cups/adminutil.c:522 | |
5287 | #, c-format | |
5288 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)." | |
5289 | msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
5290 | ||
5291 | #: scheduler/ipp.c:2649 | |
5292 | #, c-format | |
5293 | msgid "Unable to copy PPD file - %s" | |
5294 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s" | |
5295 | ||
5296 | #: scheduler/ipp.c:2704 | |
5297 | msgid "Unable to copy PPD file." | |
5298 | msgstr "PPD ファイルをコピーできません。" | |
5299 | ||
5300 | #: cups/adminutil.c:487 | |
5301 | #, c-format | |
5302 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
5303 | msgstr "" | |
5304 | "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
5305 | ||
5306 | #: cups/adminutil.c:610 | |
5307 | #, c-format | |
5308 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)." | |
5309 | msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。" | |
5310 | ||
5311 | #: scheduler/ipp.c:2626 | |
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "Unable to copy interface script - %s" | |
5314 | msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s" | |
5315 | ||
5316 | #: backend/ipp.c:2034 | |
5317 | msgid "Unable to create compressed print file" | |
5318 | msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません" | |
5319 | ||
5320 | #: cups/util.c:602 cups/util.c:1656 | |
5321 | msgid "Unable to create printer-uri" | |
5322 | msgstr "printer-uri を作成できません。" | |
5323 | ||
5324 | #: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236 | |
5325 | msgid "Unable to create temporary file" | |
5326 | msgstr "テンポラリーファイルを作成できません" | |
5327 | ||
5328 | #: cgi-bin/admin.c:2153 | |
5329 | msgid "Unable to delete class" | |
5330 | msgstr "クラスを削除できません" | |
5331 | ||
5332 | #: cgi-bin/admin.c:2238 | |
5333 | msgid "Unable to delete printer" | |
5334 | msgstr "プリンターを削除できません" | |
5335 | ||
5336 | #: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269 | |
5337 | msgid "Unable to do maintenance command" | |
5338 | msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません" | |
5339 | ||
5340 | #: cgi-bin/admin.c:1974 | |
5341 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB" | |
5342 | msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。" | |
5343 | ||
5344 | #: cups/http.c:4272 | |
5345 | msgid "" | |
5346 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)." | |
5347 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。" | |
5348 | ||
5349 | #: cups/http.c:4262 | |
5350 | msgid "" | |
5351 | "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)." | |
5352 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。" | |
5353 | ||
5354 | #: cups/http.c:4257 | |
5355 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)." | |
5356 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。" | |
5357 | ||
5358 | #: cups/http.c:4267 | |
5359 | msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)." | |
5360 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。" | |
5361 | ||
5362 | #: cups/http.c:4277 | |
5363 | msgid "" | |
5364 | "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection " | |
5365 | "before responding)." | |
5366 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。" | |
5367 | ||
5368 | #: cups/http.c:4252 | |
5369 | msgid "" | |
5370 | "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)." | |
5371 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。" | |
5372 | ||
5373 | #: cups/http.c:4247 | |
5374 | msgid "" | |
5375 | "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)." | |
5376 | msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。" | |
5377 | ||
5378 | #: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354 | |
5379 | msgid "Unable to establish a secure connection to host." | |
5380 | msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。" | |
5381 | ||
5382 | #: cgi-bin/ipp-var.c:365 | |
5383 | msgid "Unable to find destination for job" | |
5384 | msgstr "ジョブの宛先が見つかりません" | |
5385 | ||
5386 | #: cups/http-support.c:1748 | |
5387 | msgid "Unable to find printer." | |
5388 | msgstr "プリンターが見つかりません。" | |
5389 | ||
5390 | #: backend/ipp.c:2056 | |
5391 | msgid "Unable to generate compressed print file" | |
5392 | msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません" | |
5393 | ||
5394 | #: backend/ipp.c:3009 | |
5395 | msgid "Unable to get backend exit status." | |
5396 | msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。" | |
5397 | ||
5398 | #: cgi-bin/classes.c:450 | |
5399 | msgid "Unable to get class list" | |
5400 | msgstr "クラスリストを取得できません" | |
5401 | ||
5402 | #: cgi-bin/classes.c:549 | |
5403 | msgid "Unable to get class status" | |
5404 | msgstr "クラスの状態を取得できません。" | |
5405 | ||
5406 | #: cgi-bin/admin.c:1320 | |
5407 | msgid "Unable to get list of printer drivers" | |
5408 | msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません" | |
5409 | ||
5410 | #: cgi-bin/admin.c:2840 | |
5411 | msgid "Unable to get printer attributes" | |
5412 | msgstr "プリンター属性を取得できません" | |
5413 | ||
5414 | #: cgi-bin/printers.c:467 | |
5415 | msgid "Unable to get printer list" | |
5416 | msgstr "プリンターリストを取得できません" | |
5417 | ||
5418 | #: cgi-bin/printers.c:569 | |
5419 | msgid "Unable to get printer status" | |
5420 | msgstr "プリンターの状態を取得できません" | |
5421 | ||
5422 | #: backend/ipp.c:933 | |
5423 | msgid "Unable to get printer status." | |
5424 | msgstr "プリンターの状態を取得できません。" | |
5425 | ||
5426 | #: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769 | |
5427 | #, c-format | |
5428 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)." | |
5429 | msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。" | |
5430 | ||
5431 | #: cups/adminutil.c:639 | |
5432 | #, c-format | |
5433 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)." | |
5434 | msgstr "" | |
5435 | "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。" | |
5436 | ||
5437 | #: cgi-bin/help.c:92 | |
5438 | msgid "Unable to load help index." | |
5439 | msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。" | |
5440 | ||
5441 | #: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275 | |
5442 | #, c-format | |
5443 | msgid "Unable to locate printer \"%s\"." | |
5444 | msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。" | |
5445 | ||
5446 | #: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204 | |
5447 | #: backend/socket.c:171 | |
5448 | msgid "Unable to locate printer." | |
5449 | msgstr "プリンターが見つかりません。" | |
5450 | ||
5451 | #: cgi-bin/admin.c:813 | |
5452 | msgid "Unable to modify class" | |
5453 | msgstr "クラスを変更できません" | |
5454 | ||
5455 | #: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418 | |
5456 | msgid "Unable to modify printer" | |
5457 | msgstr "プリンターを変更できません" | |
5458 | ||
5459 | #: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521 | |
5460 | msgid "Unable to move job" | |
5461 | msgstr "ジョブを移動できません" | |
5462 | ||
5463 | #: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523 | |
5464 | msgid "Unable to move jobs" | |
5465 | msgstr "複数のジョブを移動できません" | |
5466 | ||
5467 | #: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339 | |
5468 | msgid "Unable to open PPD file" | |
5469 | msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません" | |
5470 | ||
5471 | #: backend/ipp.c:2040 | |
5472 | msgid "Unable to open compressed print file" | |
5473 | msgstr "圧縮プリントファイルを開けません" | |
5474 | ||
5475 | #: cgi-bin/admin.c:2608 | |
5476 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
5477 | msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:" | |
5478 | ||
5479 | #: backend/usb-unix.c:141 | |
5480 | msgid "Unable to open device file" | |
5481 | msgstr "デバイスファイルを開けません" | |
5482 | ||
5483 | #: scheduler/ipp.c:6140 | |
5484 | #, c-format | |
5485 | msgid "Unable to open document #%d in job #%d." | |
5486 | msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。" | |
5487 | ||
5488 | #: cgi-bin/help.c:364 | |
5489 | msgid "Unable to open help file." | |
5490 | msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。" | |
5491 | ||
5492 | #: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046 | |
5493 | #: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237 | |
5494 | #: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300 | |
5495 | msgid "Unable to open print file" | |
5496 | msgstr "印刷ファイルを開けません" | |
5497 | ||
5498 | #: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724 | |
5499 | #: filter/rastertolabel.c:1147 | |
5500 | msgid "Unable to open raster file" | |
5501 | msgstr "ラスターファイルを開けません" | |
5502 | ||
5503 | #: cgi-bin/ipp-var.c:795 | |
5504 | msgid "Unable to print test page" | |
5505 | msgstr "テストページを印刷できません" | |
5506 | ||
5507 | #: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613 | |
5508 | #: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378 | |
5509 | msgid "Unable to read print data." | |
5510 | msgstr "プリントデータを読み込めません。" | |
5511 | ||
5512 | #: cups/dest.c:3402 | |
5513 | msgid "Unable to resolve printer URI." | |
5514 | msgstr "プリンター URI を解決できません。" | |
5515 | ||
5516 | #: cups/adminutil.c:2088 | |
5517 | #, c-format | |
5518 | msgid "Unable to run \"%s\": %s" | |
5519 | msgstr "\"%s\" を実行できません: %s" | |
5520 | ||
5521 | #: filter/pstops.c:563 | |
5522 | msgid "Unable to see in file" | |
5523 | msgstr "ファイルを読み込むことができません" | |
5524 | ||
5525 | #: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618 | |
5526 | msgid "Unable to send command to printer driver" | |
5527 | msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません" | |
5528 | ||
5529 | #: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454 | |
5530 | msgid "Unable to send data to printer." | |
5531 | msgstr "プリンターにデータを送信することができません。" | |
5532 | ||
5533 | #: cups/adminutil.c:821 | |
5534 | #, c-format | |
5535 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)." | |
5536 | msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。" | |
5537 | ||
5538 | #: cgi-bin/admin.c:3807 | |
5539 | msgid "Unable to set options" | |
5540 | msgstr "オプションを設定できません" | |
5541 | ||
5542 | #: cgi-bin/admin.c:3077 | |
5543 | msgid "Unable to set server default" | |
5544 | msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません" | |
5545 | ||
5546 | #: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953 | |
5547 | msgid "Unable to start backend process." | |
5548 | msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。" | |
5549 | ||
5550 | #: cgi-bin/admin.c:1912 | |
5551 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file" | |
5552 | msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません" | |
5553 | ||
5554 | #: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009 | |
5555 | msgid "Unable to use legacy USB class driver." | |
5556 | msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。" | |
5557 | ||
5558 | #: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380 | |
5559 | msgid "Unable to write print data" | |
5560 | msgstr "プリントデータを書き込めません" | |
5561 | ||
5562 | #: filter/gziptoany.c:90 | |
5563 | #, c-format | |
5564 | msgid "Unable to write uncompressed print data: %s" | |
5565 | msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s" | |
5566 | ||
5567 | #: cups/http-support.c:1303 | |
5568 | msgid "Unauthorized" | |
5569 | msgstr "未許可" | |
5570 | ||
5571 | #: cgi-bin/admin.c:3503 | |
5572 | msgid "Units" | |
5573 | msgstr "ユニット" | |
5574 | ||
5575 | #: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366 | |
5576 | msgid "Unknown" | |
5577 | msgstr "未知" | |
5578 | ||
5579 | #: filter/pstops.c:2213 | |
5580 | #, c-format | |
5581 | msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"." | |
5582 | msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。" | |
5583 | ||
5584 | #: backend/ipp.c:507 | |
5585 | #, c-format | |
5586 | msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"." | |
5587 | msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。" | |
5588 | ||
5589 | #: backend/lpd.c:350 | |
5590 | #, c-format | |
5591 | msgid "Unknown file order: \"%s\"." | |
5592 | msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。" | |
5593 | ||
5594 | #: backend/lpd.c:321 | |
5595 | #, c-format | |
5596 | msgid "Unknown format character: \"%c\"." | |
5597 | msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。" | |
5598 | ||
5599 | #: cups/dest-options.c:770 | |
5600 | msgid "Unknown media size name." | |
5601 | msgstr "未知のメディアサイズ名称です。" | |
5602 | ||
5603 | #: backend/ipp.c:554 | |
5604 | #, c-format | |
5605 | msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"." | |
5606 | msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。" | |
5607 | ||
5608 | #: filter/pstops.c:2196 | |
5609 | #, c-format | |
5610 | msgid "Unknown option \"%s\"." | |
5611 | msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。" | |
5612 | ||
5613 | #: backend/lpd.c:336 | |
5614 | #, c-format | |
5615 | msgid "Unknown print mode: \"%s\"." | |
5616 | msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。" | |
5617 | ||
5618 | #: scheduler/ipp.c:10496 | |
5619 | #, c-format | |
5620 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
5621 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" | |
5622 | ||
5623 | #: scheduler/ipp.c:10479 | |
5624 | #, c-format | |
5625 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
5626 | msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" | |
5627 | ||
5628 | #: cups/http-addrlist.c:710 | |
5629 | msgid "Unknown service name." | |
5630 | msgstr "未知のサービス名です。" | |
5631 | ||
5632 | #: backend/ipp.c:526 | |
5633 | #, c-format | |
5634 | msgid "Unknown version option value: \"%s\"." | |
5635 | msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。" | |
5636 | ||
5637 | #: scheduler/ipp.c:402 | |
5638 | #, c-format | |
5639 | msgid "Unsupported character set \"%s\"." | |
5640 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。" | |
5641 | ||
5642 | #: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950 | |
5643 | #, c-format | |
5644 | msgid "Unsupported compression \"%s\"." | |
5645 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。" | |
5646 | ||
5647 | #: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979 | |
5648 | #, c-format | |
5649 | msgid "Unsupported document-format \"%s\"." | |
5650 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。" | |
5651 | ||
5652 | #: scheduler/ipp.c:9534 | |
5653 | #, c-format | |
5654 | msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"." | |
5655 | msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。" | |
5656 | ||
5657 | #: scheduler/ipp.c:1367 | |
5658 | #, c-format | |
5659 | msgid "Unsupported format \"%s\"." | |
5660 | msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。" | |
5661 | ||
5662 | #: scheduler/ipp.c:1465 | |
5663 | msgid "Unsupported margins." | |
5664 | msgstr "サポートされていないマージンです。" | |
5665 | ||
5666 | #: cups/pwg-media.c:529 | |
5667 | msgid "Unsupported media value." | |
5668 | msgstr "サポートされていないメディアの値です。" | |
5669 | ||
5670 | #: filter/pstops.c:2478 | |
5671 | #, c-format | |
5672 | msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1." | |
5673 | msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。" | |
5674 | ||
5675 | #: filter/pstops.c:2512 | |
5676 | #, c-format | |
5677 | msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb." | |
5678 | msgstr "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します。" | |
5679 | ||
5680 | #: filter/pstops.c:2563 | |
5681 | #, c-format | |
5682 | msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none." | |
5683 | msgstr "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。" | |
5684 | ||
5685 | #: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164 | |
5686 | msgid "Unsupported raster data." | |
5687 | msgstr "サポートされていないラスターデータです。" | |
5688 | ||
5689 | #: cups/snmp.c:1112 | |
5690 | msgid "Unsupported value type" | |
5691 | msgstr "サポートされていない型の値です" | |
5692 | ||
5693 | #: cups/http-support.c:1318 | |
5694 | msgid "Upgrade Required" | |
5695 | msgstr "アップグレードが必要です" | |
5696 | ||
5697 | #: systemv/lpadmin.c:668 | |
5698 | msgid "" | |
5699 | "Usage:\n" | |
5700 | "\n" | |
5701 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
5702 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
5703 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
5704 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
5705 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
5706 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]" | |
5707 | msgstr "" | |
5708 | "使い方:\n" | |
5709 | "\n" | |
5710 | " lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n" | |
5711 | " lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n" | |
5712 | " lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイス]\n" | |
5713 | " [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n" | |
5714 | " [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n" | |
5715 | " [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユーザー]" | |
5716 | ||
5717 | #: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191 | |
5718 | #: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74 | |
5719 | #: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62 | |
5720 | #: monitor/tbcp.c:61 | |
5721 | #, c-format | |
5722 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]" | |
5723 | msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]" | |
5724 | ||
5725 | #: systemv/cupsaddsmb.c:281 | |
5726 | msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN" | |
5727 | msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN" | |
5728 | ||
5729 | #: systemv/cupsctl.c:200 | |
5730 | msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]" | |
5731 | msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]" | |
5732 | ||
5733 | #: scheduler/main.c:2017 | |
5734 | msgid "Usage: cupsd [options]" | |
5735 | msgstr "使い方: cupsd [オプション]" | |
5736 | ||
5737 | #: scheduler/cupsfilter.c:1429 | |
5738 | msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename" | |
5739 | msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名" | |
5740 | ||
5741 | #: systemv/cupstestdsc.c:425 | |
5742 | msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]" | |
5743 | msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]" | |
5744 | ||
5745 | #: systemv/cupstestppd.c:3793 | |
5746 | msgid "" | |
5747 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]" | |
5748 | msgstr "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[.gz]]" | |
5749 | ||
5750 | #: test/ipptool.c:4401 | |
5751 | msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]" | |
5752 | msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]" | |
5753 | ||
5754 | #: systemv/lpmove.c:125 | |
5755 | msgid "Usage: lpmove job/src dest" | |
5756 | msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先" | |
5757 | ||
5758 | #: systemv/lpoptions.c:553 | |
5759 | msgid "" | |
5760 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
5761 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
5762 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
5763 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer" | |
5764 | msgstr "" | |
5765 | "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n" | |
5766 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n" | |
5767 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n" | |
5768 | " lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター" | |
5769 | ||
5770 | #: systemv/lppasswd.c:476 | |
5771 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]" | |
5772 | msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]" | |
5773 | ||
5774 | #: systemv/lppasswd.c:479 | |
5775 | msgid "" | |
5776 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
5777 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
5778 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]" | |
5779 | msgstr "" | |
5780 | "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n" | |
5781 | " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n" | |
5782 | " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]" | |
5783 | ||
5784 | #: berkeley/lpq.c:670 | |
5785 | msgid "" | |
5786 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]" | |
5787 | msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]" | |
5788 | ||
5789 | #: ppdc/ppdc.cxx:435 | |
5790 | msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]" | |
5791 | msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]" | |
5792 | ||
5793 | #: ppdc/ppdhtml.cxx:172 | |
5794 | msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html" | |
5795 | msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html" | |
5796 | ||
5797 | #: ppdc/ppdi.cxx:128 | |
5798 | msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" | |
5799 | msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]" | |
5800 | ||
5801 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:367 | |
5802 | msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]" | |
5803 | msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]" | |
5804 | ||
5805 | #: ppdc/ppdpo.cxx:252 | |
5806 | msgid "" | |
5807 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]" | |
5808 | msgstr "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]" | |
5809 | ||
5810 | #: backend/snmp.c:218 | |
5811 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]" | |
5812 | msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]" | |
5813 | ||
5814 | #: cups/snmp.c:1064 | |
5815 | msgid "Value uses indefinite length" | |
5816 | msgstr "値は不定長です" | |
5817 | ||
5818 | #: cups/snmp.c:1049 | |
5819 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
5820 | msgstr "VarBind は不定長です" | |
5821 | ||
5822 | #: cups/snmp.c:999 | |
5823 | msgid "Version uses indefinite length" | |
5824 | msgstr "Version は不定長です" | |
5825 | ||
5826 | #: backend/ipp.c:1675 | |
5827 | msgid "Waiting for job to complete." | |
5828 | msgstr "ジョブが完了するのを待っています。" | |
5829 | ||
5830 | #: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193 | |
5831 | msgid "Waiting for printer to become available." | |
5832 | msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。" | |
5833 | ||
5834 | #: backend/socket.c:444 | |
5835 | msgid "Waiting for printer to finish." | |
5836 | msgstr "プリンターが終了するのを待っています。" | |
5837 | ||
5838 | #: cups/adminutil.c:793 | |
5839 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed." | |
5840 | msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。" | |
5841 | ||
5842 | #: cups/http-support.c:1339 | |
5843 | msgid "Web Interface is Disabled" | |
5844 | msgstr "Web インターフェイスが無効になっています" | |
5845 | ||
5846 | #: cups/ppd.c:1947 | |
5847 | msgid "Yes" | |
5848 | msgstr "はい" | |
5849 | ||
5850 | #: scheduler/client.c:2437 | |
5851 | #, c-format | |
5852 | msgid "" | |
5853 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://" | |
5854 | "%s:%d%s</A>." | |
5855 | msgstr "" | |
5856 | "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア" | |
5857 | "クセスする必要があります。" | |
5858 | ||
5859 | #: systemv/lppasswd.c:254 | |
5860 | msgid "" | |
5861 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your " | |
5862 | "username, and must contain at least one letter and number." | |
5863 | msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。" | |
5864 | ||
5865 | #: ppdc/sample.c:439 | |
5866 | msgid "ZPL Label Printer" | |
5867 | msgstr "ZPL ラベルプリンター" | |
5868 | ||
5869 | #: ppdc/sample.c:362 | |
5870 | msgid "Zebra" | |
5871 | msgstr "ゼブラ" | |
5872 | ||
5873 | #: cups/notify.c:102 | |
5874 | msgid "aborted" | |
5875 | msgstr "停止" | |
5876 | ||
5877 | #: cups/notify.c:99 | |
5878 | msgid "canceled" | |
5879 | msgstr "キャンセル" | |
5880 | ||
5881 | #: cups/notify.c:105 | |
5882 | msgid "completed" | |
5883 | msgstr "完了" | |
5884 | ||
5885 | #: scheduler/ipp.c:6012 | |
5886 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
5887 | msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" | |
5888 | ||
5889 | #: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091 | |
5890 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
5891 | msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" | |
5892 | ||
5893 | #: systemv/cupsaddsmb.c:233 | |
5894 | #, c-format | |
5895 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s" | |
5896 | msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s" | |
5897 | ||
5898 | #: systemv/cupsctl.c:141 | |
5899 | msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly." | |
5900 | msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。" | |
5901 | ||
5902 | #: systemv/cupsctl.c:152 | |
5903 | #, c-format | |
5904 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s" | |
5905 | msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s" | |
5906 | ||
5907 | #: systemv/cupsctl.c:195 | |
5908 | #, c-format | |
5909 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"" | |
5910 | msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。" | |
5911 | ||
5912 | #: systemv/cupsctl.c:197 | |
5913 | #, c-format | |
5914 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"" | |
5915 | msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。" | |
5916 | ||
5917 | #: scheduler/main.c:189 | |
5918 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option." | |
5919 | msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。" | |
5920 | ||
5921 | #: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228 | |
5922 | msgid "cupsd: Unable to get current directory." | |
5923 | msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。" | |
5924 | ||
5925 | #: scheduler/main.c:295 | |
5926 | #, c-format | |
5927 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting." | |
5928 | msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。" | |
5929 | ||
5930 | #: scheduler/main.c:288 | |
5931 | #, c-format | |
5932 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting." | |
5933 | msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。" | |
5934 | ||
5935 | #: scheduler/main.c:255 | |
5936 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode." | |
5937 | msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。" | |
5938 | ||
5939 | #: scheduler/cupsfilter.c:1209 | |
5940 | #, c-format | |
5941 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d." | |
5942 | msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。" | |
5943 | ||
5944 | #: scheduler/cupsfilter.c:1203 | |
5945 | #, c-format | |
5946 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d." | |
5947 | msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。" | |
5948 | ||
5949 | #: scheduler/cupsfilter.c:358 | |
5950 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified." | |
5951 | msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。" | |
5952 | ||
5953 | #: scheduler/cupsfilter.c:1251 | |
5954 | #, c-format | |
5955 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s" | |
5956 | msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s" | |
5957 | ||
5958 | #: systemv/cupstestppd.c:261 | |
5959 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option." | |
5960 | msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。" | |
5961 | ||
5962 | #: systemv/cupstestppd.c:277 | |
5963 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option." | |
5964 | msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。" | |
5965 | ||
5966 | #: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237 | |
5967 | #, c-format | |
5968 | msgid "device for %s/%s: %s" | |
5969 | msgstr "%s/%s のデバイス: %s" | |
5970 | ||
5971 | #: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224 | |
5972 | #, c-format | |
5973 | msgid "device for %s: %s" | |
5974 | msgstr "%s のデバイス: %s" | |
5975 | ||
5976 | #: cups/snmp.c:1036 | |
5977 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
5978 | msgstr "error-index は不定長です" | |
5979 | ||
5980 | #: cups/snmp.c:1028 | |
5981 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
5982 | msgstr "error-status は不定長です" | |
5983 | ||
5984 | #: cups/notify.c:90 | |
5985 | msgid "held" | |
5986 | msgstr "保留" | |
5987 | ||
5988 | #: berkeley/lpc.c:209 | |
5989 | msgid "help\t\tGet help on commands." | |
5990 | msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。" | |
5991 | ||
5992 | #: cups/notify.c:131 | |
5993 | msgid "idle" | |
5994 | msgstr "待機中" | |
5995 | ||
5996 | #: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539 | |
5997 | msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"." | |
5998 | msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。" | |
5999 | ||
6000 | #: test/ipptool.c:597 | |
6001 | #, c-format | |
6002 | msgid "ipptool: Bad URI - %s." | |
6003 | msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。" | |
6004 | ||
6005 | #: test/ipptool.c:362 | |
6006 | #, c-format | |
6007 | msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"." | |
6008 | msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。" | |
6009 | ||
6010 | #: test/ipptool.c:508 | |
6011 | msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"." | |
6012 | msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。" | |
6013 | ||
6014 | #: test/ipptool.c:578 | |
6015 | msgid "ipptool: May only specify a single URI." | |
6016 | msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。" | |
6017 | ||
6018 | #: test/ipptool.c:531 | |
6019 | msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"." | |
6020 | msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。" | |
6021 | ||
6022 | #: test/ipptool.c:408 | |
6023 | msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"." | |
6024 | msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。" | |
6025 | ||
6026 | #: test/ipptool.c:389 | |
6027 | msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"." | |
6028 | msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。" | |
6029 | ||
6030 | #: test/ipptool.c:498 | |
6031 | msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"." | |
6032 | msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。" | |
6033 | ||
6034 | #: test/ipptool.c:332 | |
6035 | msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"." | |
6036 | msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。" | |
6037 | ||
6038 | #: test/ipptool.c:345 | |
6039 | msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"." | |
6040 | msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。" | |
6041 | ||
6042 | #: test/ipptool.c:624 | |
6043 | msgid "ipptool: URI required before test file." | |
6044 | msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。" | |
6045 | ||
6046 | #: test/ipptool.c:558 | |
6047 | #, c-format | |
6048 | msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"." | |
6049 | msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。" | |
6050 | ||
6051 | #: scheduler/ipp.c:7838 | |
6052 | msgid "job-printer-uri attribute missing." | |
6053 | msgstr "job-printer-uri 属性がありません。" | |
6054 | ||
6055 | #: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375 | |
6056 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters." | |
6057 | msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。" | |
6058 | ||
6059 | #: systemv/lpadmin.c:614 | |
6060 | msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option." | |
6061 | msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。" | |
6062 | ||
6063 | #: systemv/lpadmin.c:457 | |
6064 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option." | |
6065 | msgstr "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。" | |
6066 | ||
6067 | #: systemv/lpadmin.c:364 | |
6068 | msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option." | |
6069 | msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。" | |
6070 | ||
6071 | #: systemv/lpadmin.c:120 | |
6072 | msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option." | |
6073 | msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。" | |
6074 | ||
6075 | #: systemv/lpadmin.c:558 | |
6076 | msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option." | |
6077 | msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。" | |
6078 | ||
6079 | #: systemv/lpadmin.c:491 | |
6080 | msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option." | |
6081 | msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。" | |
6082 | ||
6083 | #: systemv/lpadmin.c:574 | |
6084 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option." | |
6085 | msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。" | |
6086 | ||
6087 | #: systemv/lpadmin.c:202 | |
6088 | msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option." | |
6089 | msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。" | |
6090 | ||
6091 | #: systemv/lpadmin.c:221 | |
6092 | msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option." | |
6093 | msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。" | |
6094 | ||
6095 | #: systemv/lpadmin.c:594 | |
6096 | msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option." | |
6097 | msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。" | |
6098 | ||
6099 | #: systemv/lpadmin.c:274 | |
6100 | msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option." | |
6101 | msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。" | |
6102 | ||
6103 | #: systemv/lpadmin.c:417 | |
6104 | msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option." | |
6105 | msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。" | |
6106 | ||
6107 | #: systemv/lpadmin.c:294 | |
6108 | msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option." | |
6109 | msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。" | |
6110 | ||
6111 | #: systemv/lpadmin.c:313 | |
6112 | msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option." | |
6113 | msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
6114 | ||
6115 | #: systemv/lpadmin.c:164 | |
6116 | msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option." | |
6117 | msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。" | |
6118 | ||
6119 | #: systemv/lpadmin.c:525 | |
6120 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option." | |
6121 | msgstr "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。" | |
6122 | ||
6123 | #: systemv/lpadmin.c:975 | |
6124 | msgid "lpadmin: No member names were seen." | |
6125 | msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。" | |
6126 | ||
6127 | #: systemv/lpadmin.c:762 | |
6128 | #, c-format | |
6129 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s." | |
6130 | msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。" | |
6131 | ||
6132 | #: systemv/lpadmin.c:989 | |
6133 | #, c-format | |
6134 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s." | |
6135 | msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。" | |
6136 | ||
6137 | #: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536 | |
6138 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters." | |
6139 | msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。" | |
6140 | ||
6141 | #: systemv/lpadmin.c:105 | |
6142 | msgid "" | |
6143 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
6144 | " You must specify a printer name first." | |
6145 | msgstr "" | |
6146 | "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n" | |
6147 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
6148 | ||
6149 | #: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253 | |
6150 | #: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510 | |
6151 | #: systemv/lpadmin.c:647 | |
6152 | #, c-format | |
6153 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s" | |
6154 | msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s" | |
6155 | ||
6156 | #: systemv/lpadmin.c:1329 | |
6157 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file" | |
6158 | msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません" | |
6159 | ||
6160 | #: systemv/lpadmin.c:402 | |
6161 | msgid "" | |
6162 | "lpadmin: Unable to delete option:\n" | |
6163 | " You must specify a printer name first." | |
6164 | msgstr "" | |
6165 | "lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n" | |
6166 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
6167 | ||
6168 | #: systemv/lpadmin.c:1339 | |
6169 | #, c-format | |
6170 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s" | |
6171 | msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s" | |
6172 | ||
6173 | #: systemv/lpadmin.c:348 | |
6174 | msgid "" | |
6175 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
6176 | " You must specify a printer name first." | |
6177 | msgstr "" | |
6178 | "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n" | |
6179 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
6180 | ||
6181 | #: systemv/lpadmin.c:656 | |
6182 | msgid "" | |
6183 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
6184 | " You must specify a printer name first." | |
6185 | msgstr "" | |
6186 | "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n" | |
6187 | " 先にプリンター名を指定する必要があります。" | |
6188 | ||
6189 | #: systemv/lpadmin.c:474 | |
6190 | #, c-format | |
6191 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"." | |
6192 | msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。" | |
6193 | ||
6194 | #: systemv/lpadmin.c:629 | |
6195 | #, c-format | |
6196 | msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"." | |
6197 | msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。" | |
6198 | ||
6199 | #: systemv/lpadmin.c:624 | |
6200 | #, c-format | |
6201 | msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"." | |
6202 | msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。" | |
6203 | ||
6204 | #: systemv/lpadmin.c:580 | |
6205 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored." | |
6206 | msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。" | |
6207 | ||
6208 | #: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140 | |
6209 | msgid "lpc> " | |
6210 | msgstr "lpc> " | |
6211 | ||
6212 | #: systemv/lpinfo.c:137 | |
6213 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"." | |
6214 | msgstr "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要があります。" | |
6215 | ||
6216 | #: systemv/lpinfo.c:190 | |
6217 | msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"." | |
6218 | msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。" | |
6219 | ||
6220 | #: systemv/lpinfo.c:207 | |
6221 | msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"." | |
6222 | msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要があります。" | |
6223 | ||
6224 | #: systemv/lpinfo.c:224 | |
6225 | msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"." | |
6226 | msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。" | |
6227 | ||
6228 | #: systemv/lpinfo.c:155 | |
6229 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"." | |
6230 | msgstr "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。" | |
6231 | ||
6232 | #: systemv/lpinfo.c:173 | |
6233 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"." | |
6234 | msgstr "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。" | |
6235 | ||
6236 | #: systemv/lpinfo.c:241 | |
6237 | msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"." | |
6238 | msgstr "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。" | |
6239 | ||
6240 | #: systemv/lpinfo.c:265 | |
6241 | #, c-format | |
6242 | msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"." | |
6243 | msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。" | |
6244 | ||
6245 | #: systemv/lpinfo.c:259 | |
6246 | #, c-format | |
6247 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"." | |
6248 | msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。" | |
6249 | ||
6250 | #: systemv/lpinfo.c:252 | |
6251 | #, c-format | |
6252 | msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"." | |
6253 | msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。" | |
6254 | ||
6255 | #: systemv/lpmove.c:133 | |
6256 | #, c-format | |
6257 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s" | |
6258 | msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s" | |
6259 | ||
6260 | #: systemv/lpmove.c:119 | |
6261 | #, c-format | |
6262 | msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"." | |
6263 | msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。" | |
6264 | ||
6265 | #: systemv/lpmove.c:97 | |
6266 | #, c-format | |
6267 | msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"." | |
6268 | msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。" | |
6269 | ||
6270 | #: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244 | |
6271 | msgid "lpoptions: No printers." | |
6272 | msgstr "lpoptions: プリンターがありません。" | |
6273 | ||
6274 | #: systemv/lpoptions.c:219 | |
6275 | #, c-format | |
6276 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s" | |
6277 | msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。" | |
6278 | ||
6279 | #: systemv/lpoptions.c:521 | |
6280 | #, c-format | |
6281 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s" | |
6282 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s" | |
6283 | ||
6284 | #: systemv/lpoptions.c:529 | |
6285 | #, c-format | |
6286 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s." | |
6287 | msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。" | |
6288 | ||
6289 | #: systemv/lpoptions.c:99 | |
6290 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class." | |
6291 | msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。" | |
6292 | ||
6293 | #: systemv/lppasswd.c:173 | |
6294 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords." | |
6295 | msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。" | |
6296 | ||
6297 | #: systemv/lppasswd.c:302 | |
6298 | msgid "lppasswd: Password file busy." | |
6299 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。" | |
6300 | ||
6301 | #: systemv/lppasswd.c:431 | |
6302 | msgid "lppasswd: Password file not updated." | |
6303 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。" | |
6304 | ||
6305 | #: systemv/lppasswd.c:398 | |
6306 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match." | |
6307 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。" | |
6308 | ||
6309 | #: systemv/lppasswd.c:253 | |
6310 | msgid "lppasswd: Sorry, password rejected." | |
6311 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。" | |
6312 | ||
6313 | #: systemv/lppasswd.c:230 | |
6314 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match." | |
6315 | msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。" | |
6316 | ||
6317 | #: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218 | |
6318 | #, c-format | |
6319 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s" | |
6320 | msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s" | |
6321 | ||
6322 | #: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329 | |
6323 | #, c-format | |
6324 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s" | |
6325 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s" | |
6326 | ||
6327 | #: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408 | |
6328 | #, c-format | |
6329 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s" | |
6330 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s" | |
6331 | ||
6332 | #: systemv/lppasswd.c:446 | |
6333 | #, c-format | |
6334 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s" | |
6335 | msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s" | |
6336 | ||
6337 | #: systemv/lppasswd.c:458 | |
6338 | #, c-format | |
6339 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s" | |
6340 | msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s" | |
6341 | ||
6342 | #: systemv/lppasswd.c:389 | |
6343 | #, c-format | |
6344 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist." | |
6345 | msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。" | |
6346 | ||
6347 | #: systemv/lpstat.c:1039 | |
6348 | #, c-format | |
6349 | msgid "" | |
6350 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
6351 | "\"." | |
6352 | msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。" | |
6353 | ||
6354 | #: systemv/lpstat.c:970 | |
6355 | #, c-format | |
6356 | msgid "members of class %s:" | |
6357 | msgstr "クラス %s のメンバー:" | |
6358 | ||
6359 | #: berkeley/lpq.c:582 | |
6360 | msgid "no entries" | |
6361 | msgstr "エントリーがありません" | |
6362 | ||
6363 | #: systemv/lpstat.c:1043 | |
6364 | msgid "no system default destination" | |
6365 | msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません" | |
6366 | ||
6367 | #: scheduler/ipp.c:5702 | |
6368 | msgid "notify-events not specified." | |
6369 | msgstr "notify-events が指定されていません。" | |
6370 | ||
6371 | #: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607 | |
6372 | #, c-format | |
6373 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used." | |
6374 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。" | |
6375 | ||
6376 | #: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597 | |
6377 | #, c-format | |
6378 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme." | |
6379 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。" | |
6380 | ||
6381 | #: cups/notify.c:87 | |
6382 | msgid "pending" | |
6383 | msgstr "保留" | |
6384 | ||
6385 | #: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93 | |
6386 | #, c-format | |
6387 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"." | |
6388 | msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。" | |
6389 | ||
6390 | #: ppdc/ppdpo.cxx:134 | |
6391 | #, c-format | |
6392 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s." | |
6393 | msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。" | |
6394 | ||
6395 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:410 | |
6396 | #, c-format | |
6397 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s." | |
6398 | msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6399 | ||
6400 | #: ppdc/ppdc-import.cxx:264 | |
6401 | #, c-format | |
6402 | msgid "ppdc: Bad font attribute: %s" | |
6403 | msgstr "不正なフォント属性: %s" | |
6404 | ||
6405 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1796 | |
6406 | #, c-format | |
6407 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s." | |
6408 | msgstr "" | |
6409 | "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。" | |
6410 | ||
6411 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1113 | |
6412 | #, c-format | |
6413 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s." | |
6414 | msgstr "" | |
6415 | "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。" | |
6416 | ||
6417 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2033 | |
6418 | #, c-format | |
6419 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s." | |
6420 | msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6421 | ||
6422 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2719 | |
6423 | #, c-format | |
6424 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option." | |
6425 | msgstr "" | |
6426 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。" | |
6427 | ||
6428 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1698 | |
6429 | #, c-format | |
6430 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s." | |
6431 | msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s 。" | |
6432 | ||
6433 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:932 | |
6434 | #, c-format | |
6435 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s." | |
6436 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。" | |
6437 | ||
6438 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:955 | |
6439 | #, c-format | |
6440 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s." | |
6441 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。" | |
6442 | ||
6443 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:394 | |
6444 | #, c-format | |
6445 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s." | |
6446 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。" | |
6447 | ||
6448 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1093 | |
6449 | #, c-format | |
6450 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s." | |
6451 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。" | |
6452 | ||
6453 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:447 | |
6454 | #, c-format | |
6455 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s." | |
6456 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。" | |
6457 | ||
6458 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:435 | |
6459 | #, c-format | |
6460 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s." | |
6461 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。" | |
6462 | ||
6463 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:503 | |
6464 | #, c-format | |
6465 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s." | |
6466 | msgstr "" | |
6467 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要" | |
6468 | "です。" | |
6469 | ||
6470 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:492 | |
6471 | #, c-format | |
6472 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s." | |
6473 | msgstr "" | |
6474 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で" | |
6475 | "す。" | |
6476 | ||
6477 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:514 | |
6478 | #, c-format | |
6479 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s." | |
6480 | msgstr "" | |
6481 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要" | |
6482 | "です。" | |
6483 | ||
6484 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:695 | |
6485 | #, c-format | |
6486 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s." | |
6487 | msgstr "" | |
6488 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必" | |
6489 | "要です。" | |
6490 | ||
6491 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2905 | |
6492 | #, c-format | |
6493 | msgid "" | |
6494 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s." | |
6495 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type keyword が必要です。" | |
6496 | ||
6497 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:826 | |
6498 | #, c-format | |
6499 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s." | |
6500 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。" | |
6501 | ||
6502 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1077 | |
6503 | #, c-format | |
6504 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s." | |
6505 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。" | |
6506 | ||
6507 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1689 | |
6508 | #, c-format | |
6509 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s." | |
6510 | msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。" | |
6511 | ||
6512 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1205 | |
6513 | #, c-format | |
6514 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s." | |
6515 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。" | |
6516 | ||
6517 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2619 | |
6518 | #, c-format | |
6519 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s." | |
6520 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。" | |
6521 | ||
6522 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1502 | |
6523 | #, c-format | |
6524 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s." | |
6525 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。" | |
6526 | ||
6527 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1681 | |
6528 | #, c-format | |
6529 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s." | |
6530 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。" | |
6531 | ||
6532 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:353 | |
6533 | #, c-format | |
6534 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s." | |
6535 | msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6536 | ||
6537 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3277 | |
6538 | #, c-format | |
6539 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s." | |
6540 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。" | |
6541 | ||
6542 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1058 | |
6543 | #, c-format | |
6544 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s." | |
6545 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。" | |
6546 | ||
6547 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3108 | |
6548 | #, c-format | |
6549 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s." | |
6550 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。" | |
6551 | ||
6552 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3141 | |
6553 | #, c-format | |
6554 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s." | |
6555 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。" | |
6556 | ||
6557 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3231 | |
6558 | #, c-format | |
6559 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s." | |
6560 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。" | |
6561 | ||
6562 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3294 | |
6563 | #, c-format | |
6564 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s." | |
6565 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。" | |
6566 | ||
6567 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1156 | |
6568 | #, c-format | |
6569 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s." | |
6570 | msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6571 | ||
6572 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1245 | |
6573 | #, c-format | |
6574 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s." | |
6575 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要です。" | |
6576 | ||
6577 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1782 | |
6578 | #, c-format | |
6579 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s." | |
6580 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要です。" | |
6581 | ||
6582 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:479 | |
6583 | #, c-format | |
6584 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s." | |
6585 | msgstr "" | |
6586 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で" | |
6587 | "す。" | |
6588 | ||
6589 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1574 | |
6590 | #, c-format | |
6591 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s." | |
6592 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。" | |
6593 | ||
6594 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1608 | |
6595 | #, c-format | |
6596 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s." | |
6597 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。" | |
6598 | ||
6599 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1586 | |
6600 | #, c-format | |
6601 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s." | |
6602 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。" | |
6603 | ||
6604 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1765 | |
6605 | #, c-format | |
6606 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s." | |
6607 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必要です。" | |
6608 | ||
6609 | #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353 | |
6610 | #, c-format | |
6611 | msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s." | |
6612 | msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。" | |
6613 | ||
6614 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1004 | |
6615 | #, c-format | |
6616 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s." | |
6617 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。" | |
6618 | ||
6619 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:572 | |
6620 | #, c-format | |
6621 | msgid "" | |
6622 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s." | |
6623 | msgstr "" | |
6624 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/" | |
6625 | "mediatype が必要です。" | |
6626 | ||
6627 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1863 | |
6628 | #, c-format | |
6629 | msgid "" | |
6630 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
6631 | "of %s." | |
6632 | msgstr "" | |
6633 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/" | |
6634 | "mediatype が必要です。" | |
6635 | ||
6636 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:361 | |
6637 | #, c-format | |
6638 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s." | |
6639 | msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6640 | ||
6641 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1101 | |
6642 | #, c-format | |
6643 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s." | |
6644 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。" | |
6645 | ||
6646 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2794 | |
6647 | #, c-format | |
6648 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s." | |
6649 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。" | |
6650 | ||
6651 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3397 | |
6652 | #, c-format | |
6653 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s." | |
6654 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。" | |
6655 | ||
6656 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:728 | |
6657 | #, c-format | |
6658 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s." | |
6659 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。" | |
6660 | ||
6661 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:372 | |
6662 | #, c-format | |
6663 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s." | |
6664 | msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6665 | ||
6666 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1085 | |
6667 | #, c-format | |
6668 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s." | |
6669 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。" | |
6670 | ||
6671 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:227 | |
6672 | #, c-format | |
6673 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"." | |
6674 | msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。" | |
6675 | ||
6676 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:972 | |
6677 | #, c-format | |
6678 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s." | |
6679 | msgstr "" | |
6680 | "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま" | |
6681 | "す。" | |
6682 | ||
6683 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:964 | |
6684 | #, c-format | |
6685 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s." | |
6686 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプがあります。" | |
6687 | ||
6688 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:980 | |
6689 | #, c-format | |
6690 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s." | |
6691 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり無効です。" | |
6692 | ||
6693 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1628 | |
6694 | #, c-format | |
6695 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s." | |
6696 | msgstr "" | |
6697 | "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6698 | ||
6699 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1600 | |
6700 | #, c-format | |
6701 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s." | |
6702 | msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6703 | ||
6704 | #: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123 | |
6705 | #, c-format | |
6706 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"." | |
6707 | msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。" | |
6708 | ||
6709 | #: ppdc/ppdc.cxx:187 | |
6710 | #, c-format | |
6711 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"." | |
6712 | msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。" | |
6713 | ||
6714 | #: ppdc/ppdc.cxx:126 | |
6715 | #, c-format | |
6716 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"." | |
6717 | msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。" | |
6718 | ||
6719 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644 | |
6720 | #, c-format | |
6721 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"." | |
6722 | msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。" | |
6723 | ||
6724 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548 | |
6725 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2578 | |
6726 | #, c-format | |
6727 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s." | |
6728 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。" | |
6729 | ||
6730 | #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418 | |
6731 | #, c-format | |
6732 | msgid "" | |
6733 | "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s." | |
6734 | msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。" | |
6735 | ||
6736 | #: ppdc/ppdc-driver.cxx:730 | |
6737 | #, c-format | |
6738 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s." | |
6739 | msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。" | |
6740 | ||
6741 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882 | |
6742 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061 | |
6743 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327 | |
6744 | #, c-format | |
6745 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s." | |
6746 | msgstr "" | |
6747 | "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて" | |
6748 | "います。" | |
6749 | ||
6750 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1644 | |
6751 | #, c-format | |
6752 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s." | |
6753 | msgstr "" | |
6754 | "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6755 | ||
6756 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:705 | |
6757 | #, c-format | |
6758 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s." | |
6759 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなければなりません。" | |
6760 | ||
6761 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2495 | |
6762 | #, c-format | |
6763 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s." | |
6764 | msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。" | |
6765 | ||
6766 | #: ppdc/ppdc.cxx:374 | |
6767 | #, c-format | |
6768 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s." | |
6769 | msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。" | |
6770 | ||
6771 | #: ppdc/ppdc.cxx:266 | |
6772 | #, c-format | |
6773 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s" | |
6774 | msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s" | |
6775 | ||
6776 | #: ppdc/ppdc.cxx:287 | |
6777 | #, c-format | |
6778 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s" | |
6779 | msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s" | |
6780 | ||
6781 | #: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309 | |
6782 | #, c-format | |
6783 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s" | |
6784 | msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s" | |
6785 | ||
6786 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1730 | |
6787 | #, c-format | |
6788 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s." | |
6789 | msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6790 | ||
6791 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2651 | |
6792 | #, c-format | |
6793 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s." | |
6794 | msgstr "" | |
6795 | "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6796 | ||
6797 | #: ppdc/ppdc.cxx:198 | |
6798 | #, c-format | |
6799 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s" | |
6800 | msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s" | |
6801 | ||
6802 | #: ppdc/ppdc.cxx:135 | |
6803 | #, c-format | |
6804 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s" | |
6805 | msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s" | |
6806 | ||
6807 | #: ppdc/ppdc-file.cxx:50 | |
6808 | #, c-format | |
6809 | msgid "ppdc: Unable to open %s: %s" | |
6810 | msgstr "ppdc: %s を開けません: %s" | |
6811 | ||
6812 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2054 | |
6813 | #, c-format | |
6814 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s." | |
6815 | msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6816 | ||
6817 | #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435 | |
6818 | #, c-format | |
6819 | msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s." | |
6820 | msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。" | |
6821 | ||
6822 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2924 | |
6823 | #, c-format | |
6824 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s." | |
6825 | msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6826 | ||
6827 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:906 | |
6828 | #, c-format | |
6829 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s." | |
6830 | msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6831 | ||
6832 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3154 | |
6833 | #, c-format | |
6834 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s." | |
6835 | msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6836 | ||
6837 | #: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463 | |
6838 | #, c-format | |
6839 | msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"." | |
6840 | msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。" | |
6841 | ||
6842 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:3408 | |
6843 | #, c-format | |
6844 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s." | |
6845 | msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6846 | ||
6847 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:1014 | |
6848 | #, c-format | |
6849 | msgid "" | |
6850 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s." | |
6851 | msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6852 | ||
6853 | #: ppdc/ppdc-source.cxx:2164 | |
6854 | #, c-format | |
6855 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s." | |
6856 | msgstr "" | |
6857 | "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。" | |
6858 | ||
6859 | #: ppdc/ppdc.cxx:365 | |
6860 | #, c-format | |
6861 | msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"." | |
6862 | msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。" | |
6863 | ||
6864 | #: ppdc/ppdc.cxx:380 | |
6865 | #, c-format | |
6866 | msgid "ppdc: Writing %s." | |
6867 | msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。" | |
6868 | ||
6869 | #: ppdc/ppdc.cxx:148 | |
6870 | #, c-format | |
6871 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"." | |
6872 | msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。" | |
6873 | ||
6874 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:136 | |
6875 | #, c-format | |
6876 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s." | |
6877 | msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。" | |
6878 | ||
6879 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:176 | |
6880 | #, c-format | |
6881 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s." | |
6882 | msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。" | |
6883 | ||
6884 | #: ppdc/ppdmerge.cxx:160 | |
6885 | #, c-format | |
6886 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s" | |
6887 | msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s" | |
6888 | ||
6889 | #: systemv/lpstat.c:1784 | |
6890 | #, c-format | |
6891 | msgid "printer %s disabled since %s -" | |
6892 | msgstr "プリンター %s は %s から無効です -" | |
6893 | ||
6894 | #: systemv/lpstat.c:1773 | |
6895 | #, c-format | |
6896 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s" | |
6897 | msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です" | |
6898 | ||
6899 | #: systemv/lpstat.c:1778 | |
6900 | #, c-format | |
6901 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
6902 | msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です" | |
6903 | ||
6904 | #: systemv/lpstat.c:1909 | |
6905 | #, c-format | |
6906 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -" | |
6907 | msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -" | |
6908 | ||
6909 | #: systemv/lpstat.c:1895 | |
6910 | #, c-format | |
6911 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s" | |
6912 | msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です" | |
6913 | ||
6914 | #: systemv/lpstat.c:1902 | |
6915 | #, c-format | |
6916 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s" | |
6917 | msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です" | |
6918 | ||
6919 | #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134 | |
6920 | msgid "processing" | |
6921 | msgstr "処理中" | |
6922 | ||
6923 | #: systemv/lp.c:644 | |
6924 | #, c-format | |
6925 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))" | |
6926 | msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)" | |
6927 | ||
6928 | #: cups/snmp.c:1020 | |
6929 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
6930 | msgstr "リクエスト ID の長さが不定" | |
6931 | ||
6932 | #: systemv/lpstat.c:2048 | |
6933 | msgid "scheduler is not running" | |
6934 | msgstr "スケジューラーは動作していません" | |
6935 | ||
6936 | #: systemv/lpstat.c:2044 | |
6937 | msgid "scheduler is running" | |
6938 | msgstr "スケジューラーは動作中です" | |
6939 | ||
6940 | #: cups/adminutil.c:2159 | |
6941 | #, c-format | |
6942 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
6943 | msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s" | |
6944 | ||
6945 | #: berkeley/lpc.c:211 | |
6946 | msgid "status\t\tShow status of daemon and queue." | |
6947 | msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示" | |
6948 | ||
6949 | #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137 | |
6950 | msgid "stopped" | |
6951 | msgstr "停止" | |
6952 | ||
6953 | #: systemv/lpstat.c:1017 | |
6954 | #, c-format | |
6955 | msgid "system default destination: %s" | |
6956 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s" | |
6957 | ||
6958 | #: systemv/lpstat.c:1014 | |
6959 | #, c-format | |
6960 | msgid "system default destination: %s/%s" | |
6961 | msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s" | |
6962 | ||
6963 | #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140 | |
6964 | msgid "unknown" | |
6965 | msgstr "未知" | |
6966 | ||
6967 | #: cups/notify.c:117 | |
6968 | msgid "untitled" | |
6969 | msgstr "タイトルなし" | |
6970 | ||
6971 | #: cups/snmp.c:1045 | |
6972 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
6973 | msgstr "variable-bindings の長さが不定" |