]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Fix property on test file.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15
16#
17# Notes for Translators:
18#
19# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
20# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
21# problems. Run with:
22#
23# cd locale
24# ./checkpo cups_LL.po
25#
26# where "LL" is your locale.
27#
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
32"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n"
33"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n"
34"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
36"Language: ja\n"
37"MIME-Version: 1.0\n"
38"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
39"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40
41#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001
42msgid "\t\t(all)"
43msgstr "\t\t(すべて)"
44
45#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004
46#: systemv/lpstat.c:2007
47msgid "\t\t(none)"
48msgstr "\t\t(なし)"
49
50#: berkeley/lpc.c:434
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d エントリー"
54
55#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772
56#, c-format
57msgid "\t%s"
58msgstr "\t%s"
59
60#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982
61msgid "\tAfter fault: continue"
62msgstr "\t失敗後: 継続"
63
64#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952
65#, c-format
66msgid "\tAlerts: %s"
67msgstr "\t警告: %s"
68
69#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005
70msgid "\tBanner required"
71msgstr "\tバナーが必要"
72
73#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006
74msgid "\tCharset sets:"
75msgstr "\t文字セット:"
76
77#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970
78msgid "\tConnection: direct"
79msgstr "\t接続: 直結"
80
81#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962
82msgid "\tConnection: remote"
83msgstr "\t接続: リモート"
84
85#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926
86msgid "\tContent types: any"
87msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
88
89#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009
90msgid "\tDefault page size:"
91msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
92
93#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008
94msgid "\tDefault pitch:"
95msgstr "\tデフォルトピッチ:"
96
97#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010
98msgid "\tDefault port settings:"
99msgstr "\tデフォルトポート設定:"
100
101#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932
102#, c-format
103msgid "\tDescription: %s"
104msgstr "\t説明: %s"
105
106#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925
107msgid "\tForm mounted:"
108msgstr "\t設定されたフォーム:"
109
110#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003
111msgid "\tForms allowed:"
112msgstr "\t許可されているフォーム:"
113
114#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966
115#, c-format
116msgid "\tInterface: %s.ppd"
117msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
118
119#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974
120#, c-format
121msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
122msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
123
124#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978
125#, c-format
126msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
127msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
128
129#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957
130#, c-format
131msgid "\tLocation: %s"
132msgstr "\t場所: %s"
133
134#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981
135msgid "\tOn fault: no alert"
136msgstr "\t失敗時: 警告なし"
137
138#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927
139msgid "\tPrinter types: unknown"
140msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
141
142#: systemv/lpstat.c:1462
143#, c-format
144msgid "\tStatus: %s"
145msgstr "\tステータス: %s"
146
147#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986
148#: systemv/lpstat.c:2000
149msgid "\tUsers allowed:"
150msgstr "\t許可されているユーザー:"
151
152#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993
153msgid "\tUsers denied:"
154msgstr "\t禁止されているユーザー:"
155
156#: berkeley/lpc.c:436
157msgid "\tdaemon present"
158msgstr "\tデーモンは提供されています"
159
160#: berkeley/lpc.c:432
161msgid "\tno entries"
162msgstr "\tエントリーがありません"
163
164#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
165#, c-format
166msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
167msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
168
169#: berkeley/lpc.c:429
170msgid "\tprinting is disabled"
171msgstr "\t印刷は無効です"
172
173#: berkeley/lpc.c:427
174msgid "\tprinting is enabled"
175msgstr "\t印刷は有効です"
176
177#: systemv/lpstat.c:1484
178#, c-format
179msgid "\tqueued for %s"
180msgstr "\t%s にキューしました"
181
182#: berkeley/lpc.c:424
183msgid "\tqueuing is disabled"
184msgstr "\tキューは無効です"
185
186#: berkeley/lpc.c:422
187msgid "\tqueuing is enabled"
188msgstr "\tキューは有効です"
189
190#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918
191msgid "\treason unknown"
192msgstr "\t未知の理由"
193
194#: systemv/cupstestppd.c:454
195msgid ""
196"\n"
197" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
198msgstr "\n 適合テスト結果詳細"
199
200#: systemv/cupstestppd.c:3800
201msgid " Ignore specific warnings."
202msgstr " 指定された警告を無視する。"
203
204#: systemv/cupstestppd.c:3804
205msgid " Issue warnings instead of errors."
206msgstr " エラーを警告として扱う。"
207
208#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
209msgid " REF: Page 15, section 3.1."
210msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
211
212#: systemv/cupstestppd.c:405
213msgid " REF: Page 15, section 3.2."
214msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
215
216#: systemv/cupstestppd.c:425
217msgid " REF: Page 19, section 3.3."
218msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
219
220#: systemv/cupstestppd.c:378
221msgid " REF: Page 20, section 3.4."
222msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
223
224#: systemv/cupstestppd.c:430
225msgid " REF: Page 27, section 3.5."
226msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
227
228#: systemv/cupstestppd.c:373
229msgid " REF: Page 42, section 5.2."
230msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
231
232#: systemv/cupstestppd.c:420
233msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
234msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
235
236#: systemv/cupstestppd.c:390
237msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
238msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
239
240#: systemv/cupstestppd.c:384
241msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
242msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
243
244#: systemv/cupstestppd.c:395
245msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
246msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
247
248#: systemv/cupstestppd.c:400
249msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
250msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
251
252#: berkeley/lpq.c:554
253#, c-format
254msgid " %-39.39s %.0f bytes"
255msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
256
257#: systemv/cupstestppd.c:589
258#, c-format
259msgid " PASS Default%s"
260msgstr " 合格 Default%s"
261
262#: systemv/cupstestppd.c:524
263msgid " PASS DefaultImageableArea"
264msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
265
266#: systemv/cupstestppd.c:558
267msgid " PASS DefaultPaperDimension"
268msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
269
270#: systemv/cupstestppd.c:631
271msgid " PASS FileVersion"
272msgstr " 合格 FileVersion"
273
274#: systemv/cupstestppd.c:675
275msgid " PASS FormatVersion"
276msgstr " 合格 FormatVersion"
277
278#: systemv/cupstestppd.c:695
279msgid " PASS LanguageEncoding"
280msgstr " 合格 LanguageEncoding"
281
282#: systemv/cupstestppd.c:715
283msgid " PASS LanguageVersion"
284msgstr " 合格 LanguageVersion"
285
286#: systemv/cupstestppd.c:769
287msgid " PASS Manufacturer"
288msgstr " 合格 Manufacturer"
289
290#: systemv/cupstestppd.c:809
291msgid " PASS ModelName"
292msgstr " 合格 ModelName"
293
294#: systemv/cupstestppd.c:829
295msgid " PASS NickName"
296msgstr " 合格 NickName"
297
298#: systemv/cupstestppd.c:889
299msgid " PASS PCFileName"
300msgstr " 合格 PCFileName"
301
302#: systemv/cupstestppd.c:964
303msgid " PASS PSVersion"
304msgstr " 合格 PSVersion"
305
306#: systemv/cupstestppd.c:869
307msgid " PASS PageRegion"
308msgstr " 合格 PageRegion"
309
310#: systemv/cupstestppd.c:849
311msgid " PASS PageSize"
312msgstr " 合格 PageSize"
313
314#: systemv/cupstestppd.c:924
315msgid " PASS Product"
316msgstr " 合格 Product"
317
318#: systemv/cupstestppd.c:999
319msgid " PASS ShortNickName"
320msgstr " 合格 ShortNickName"
321
322#: systemv/cupstestppd.c:1374
323#, c-format
324msgid " WARN %s has no corresponding options."
325msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
326
327#: systemv/cupstestppd.c:1486
328#, c-format
329msgid ""
330" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
331" REF: Page 15, section 3.2."
332msgstr ""
333" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
334" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
335
336#: systemv/cupstestppd.c:1345
337#, c-format
338msgid ""
339" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
340"be named Duplex.\n"
341" REF: Page 122, section 5.17"
342msgstr ""
343" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれません。また、Duplex という名前であるべきです。"
344" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
345
346#: systemv/cupstestppd.c:1744
347msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
348msgstr " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
349
350#: systemv/cupstestppd.c:1390
351msgid ""
352" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
353" REF: Pages 56-57, section 5.3."
354msgstr ""
355" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
356" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
357
358#: systemv/cupstestppd.c:1726
359#, c-format
360msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
361msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
362
363#: systemv/cupstestppd.c:1398
364msgid ""
365" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
366" REF: Pages 58-59, section 5.3."
367msgstr ""
368" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
369" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
370
371#: systemv/cupstestppd.c:1749
372msgid ""
373" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
374"not CR LF."
375msgstr " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです。"
376
377#: systemv/cupstestppd.c:1382
378#, c-format
379msgid ""
380" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
381" REF: Page 42, section 5.2."
382msgstr ""
383" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
384" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
385
386#: systemv/cupstestppd.c:1413
387msgid ""
388" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
389" REF: Pages 61-62, section 5.3."
390msgstr ""
391" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
392" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
393
394#: systemv/cupstestppd.c:1421
395msgid ""
396" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
397" REF: Pages 61-62, section 5.3."
398msgstr ""
399" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
400" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
401
402#: systemv/cupstestppd.c:1456
403msgid ""
404" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
405" REF: Pages 78-79, section 5.7."
406msgstr ""
407" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n"
408" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
409
410#: systemv/cupstestppd.c:1447
411msgid ""
412" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
413" REF: Pages 78-79, section 5.7."
414msgstr ""
415" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定します。\n"
416" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
417
418#: systemv/cupstestppd.c:1430
419msgid ""
420" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
421" REF: Pages 64-65, section 5.3."
422msgstr ""
423" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
424" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
425
426#: systemv/cupsaddsmb.c:282
427msgid " cupsaddsmb [options] -a"
428msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
429
430#: systemv/cupstestdsc.c:427
431msgid " cupstestdsc [options] -"
432msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
433
434#: systemv/cupstestppd.c:3795
435msgid " program | cupstestppd [options] -"
436msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
437
438#: systemv/cupstestppd.c:3727
439#, c-format
440msgid ""
441" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
442" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
443msgstr ""
444" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
445" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
446
447#: systemv/cupstestppd.c:2248
448#, c-format
449msgid " %s %s %s does not exist."
450msgstr " %s %s %s が存在しません。"
451
452#: systemv/cupstestppd.c:3884
453#, c-format
454msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
455msgstr " %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
456
457#: systemv/cupstestppd.c:2318
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Bad %s choice %s.\n"
461" REF: Page 122, section 5.17"
462msgstr ""
463" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
464" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
465
466#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536
467#: systemv/cupstestppd.c:3575
468#, c-format
469msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
470msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
471
472#: systemv/cupstestppd.c:3441
473#, c-format
474msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
475msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
476
477#: systemv/cupstestppd.c:2389
478#, c-format
479msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
480msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
481
482#: systemv/cupstestppd.c:2475
483#, c-format
484msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
485msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
486
487#: systemv/cupstestppd.c:2964
488#, c-format
489msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
490msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
491
492#: systemv/cupstestppd.c:2571
493#, c-format
494msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
495msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
496
497#: systemv/cupstestppd.c:1822
498#, c-format
499msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
500msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
501
502#: systemv/cupstestppd.c:3391
503#, c-format
504msgid " %s Bad language \"%s\"."
505msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
506
507#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
508#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
509#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
510#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
511#: systemv/cupstestppd.c:3013
512#, c-format
513msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
514msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
515
516#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
517#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
518#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
519#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
520#, c-format
521msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
522msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
523
524#: systemv/cupstestppd.c:2907
525#, c-format
526msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
527msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
528
529#: systemv/cupstestppd.c:2205
530#, c-format
531msgid " %s Default choices conflicting."
532msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
533
534#: systemv/cupstestppd.c:1803
535#, c-format
536msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
537msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
538
539#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559
540#, c-format
541msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
542msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
543
544#: systemv/cupstestppd.c:3427
545#, c-format
546msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
547msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
548
549#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
550#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
551#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
552#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
553#: systemv/cupstestppd.c:2998
554#, c-format
555msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
556msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
557
558#: systemv/cupstestppd.c:3121
559#, c-format
560msgid ""
561" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
562" REF: Page 100, section 5.14."
563msgstr ""
564" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
565" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
566
567#: systemv/cupstestppd.c:3106
568#, c-format
569msgid ""
570" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
571" REF: Page 99, section 5.14."
572msgstr ""
573" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
574" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
575
576#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
577#, c-format
578msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
579msgstr " %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりません。"
580
581#: systemv/cupstestppd.c:1908
582#, c-format
583msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
584msgstr " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
585
586#: systemv/cupstestppd.c:1840
587#, c-format
588msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
589msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
590
591#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
592#, c-format
593msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
594msgstr " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
595
596#: systemv/cupstestppd.c:1892
597#, c-format
598msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
599msgstr " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
600
601#: systemv/cupstestppd.c:3613
602#, c-format
603msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
604msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
605
606#: systemv/cupstestppd.c:2294
607#, c-format
608msgid ""
609" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
610" REF: Page 122, section 5.17"
611msgstr ""
612" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
613" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
614
615#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
616#, c-format
617msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
618msgstr " %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
619
620#: systemv/cupstestppd.c:3160
621#, c-format
622msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
623msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
624
625#: systemv/cupstestppd.c:3332
626#, c-format
627msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
628msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
629
630#: systemv/cupstestppd.c:3292
631#, c-format
632msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
633msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
634
635#: systemv/cupstestppd.c:3041
636#, c-format
637msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
638msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
639
640#: systemv/cupstestppd.c:1963
641#, c-format
642msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
643msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
644
645#: systemv/cupstestppd.c:1945
646#, c-format
647msgid ""
648" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
649msgstr " %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなければなりません。"
650
651#: systemv/cupstestppd.c:1168
652#, c-format
653msgid ""
654" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
655" REF: Page 72, section 5.5"
656msgstr ""
657" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
658" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
659
660#: systemv/cupstestppd.c:580
661#, c-format
662msgid ""
663" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
664" REF: Page 40, section 4.5."
665msgstr ""
666" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
667" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
668
669#: systemv/cupstestppd.c:514
670#, c-format
671msgid ""
672" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
673" REF: Page 102, section 5.15."
674msgstr ""
675" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
676" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
677
678#: systemv/cupstestppd.c:550
679#, c-format
680msgid ""
681" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
682" REF: Page 103, section 5.15."
683msgstr ""
684" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
685" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
686
687#: systemv/cupstestppd.c:623
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
691" REF: Page 56, section 5.3."
692msgstr ""
693" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
694" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
695
696#: systemv/cupstestppd.c:667
697#, c-format
698msgid ""
699" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
700" REF: Page 56, section 5.3."
701msgstr ""
702" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
703" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
704
705#: systemv/cupstestppd.c:1025
706msgid ""
707" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
708" REF: Page 24, section 3.4."
709msgstr ""
710" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
711" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
712
713#: systemv/cupstestppd.c:1213
714#, c-format
715msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
716msgstr " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
717
718#: systemv/cupstestppd.c:1227
719#, c-format
720msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
721msgstr " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
722
723#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
727" REF: Page 211, table D.1."
728msgstr ""
729" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
730" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
731
732#: systemv/cupstestppd.c:800
733#, c-format
734msgid ""
735" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
736" REF: Pages 59-60, section 5.3."
737msgstr ""
738" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
739" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
740
741#: systemv/cupstestppd.c:956
742msgid ""
743" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
744" REF: Pages 62-64, section 5.3."
745msgstr ""
746" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
747" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
748
749#: systemv/cupstestppd.c:917
750msgid ""
751" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
752" REF: Page 62, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
755" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
756
757#: systemv/cupstestppd.c:991
758msgid ""
759" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
760" REF: Pages 64-65, section 5.3."
761msgstr ""
762" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
763" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
764
765#: systemv/cupstestppd.c:1149
766#, c-format
767msgid ""
768" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
769" REF: Page 84, section 5.9"
770msgstr ""
771" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
772" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
773
774#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776
775#, c-format
776msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
777msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
778
779#: systemv/cupstestppd.c:1286
780#, c-format
781msgid ""
782" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
783"8-bit characters."
784msgstr " **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。"
785
786#: systemv/cupstestppd.c:1259
787#, c-format
788msgid ""
789" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
790"characters."
791msgstr " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます。"
792
793#: systemv/cupstestppd.c:2101
794#, c-format
795msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
796msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
797
798#: systemv/cupstestppd.c:2146
799#, c-format
800msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
801msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
802
803#: systemv/cupstestppd.c:2163
804#, c-format
805msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
806msgstr " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
807
808#: systemv/cupstestppd.c:2123
809#, c-format
810msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
811msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
812
813#: systemv/cupstestppd.c:600
814#, c-format
815msgid ""
816" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
817" REF: Page 40, section 4.5."
818msgstr ""
819" **失敗** Default%s は必須\n"
820" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
821
822#: systemv/cupstestppd.c:499
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
825" REF: Page 102, section 5.15."
826msgstr ""
827" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
828" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
829
830#: systemv/cupstestppd.c:535
831msgid ""
832" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
833" REF: Page 103, section 5.15."
834msgstr ""
835" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
836" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
837
838#: systemv/cupstestppd.c:641
839msgid ""
840" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
841" REF: Page 56, section 5.3."
842msgstr ""
843" **失敗** FileVersion は必須\n"
844" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
845
846#: systemv/cupstestppd.c:685
847msgid ""
848" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
849" REF: Page 56, section 5.3."
850msgstr ""
851" **失敗** FormatVersion は必須\n"
852" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
853
854#: systemv/cupstestppd.c:1076
855#, c-format
856msgid ""
857" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
858" REF: Page 41, section 5.\n"
859" REF: Page 102, section 5.15."
860msgstr ""
861" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
862" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
863" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
864
865#: systemv/cupstestppd.c:705
866msgid ""
867" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
868" REF: Pages 56-57, section 5.3."
869msgstr ""
870" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
871" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
872
873#: systemv/cupstestppd.c:725
874msgid ""
875" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
876" REF: Pages 57-58, section 5.3."
877msgstr ""
878" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
879" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
880
881#: systemv/cupstestppd.c:779
882msgid ""
883" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
884" REF: Pages 58-59, section 5.3."
885msgstr ""
886" **失敗** Manufacturer は必須\n"
887" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
888
889#: systemv/cupstestppd.c:819
890msgid ""
891" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
892" REF: Pages 59-60, section 5.3."
893msgstr ""
894" **失敗** ModelName は必須\n"
895" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
896
897#: systemv/cupstestppd.c:839
898msgid ""
899" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
900" REF: Page 60, section 5.3."
901msgstr ""
902" **失敗** NickName は必須\n"
903" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
904
905#: systemv/cupstestppd.c:899
906msgid ""
907" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
908" REF: Pages 61-62, section 5.3."
909msgstr ""
910" **失敗** PCFileName は必須\n"
911" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
912
913#: systemv/cupstestppd.c:974
914msgid ""
915" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
916" REF: Pages 62-64, section 5.3."
917msgstr ""
918" **失敗** PSVersion は必須\n"
919" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
920
921#: systemv/cupstestppd.c:879
922msgid ""
923" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
924" REF: Page 100, section 5.14."
925msgstr ""
926" **失敗** PageRegion は必須\n"
927" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
928
929#: systemv/cupstestppd.c:1045
930msgid ""
931" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
932" REF: Page 41, section 5.\n"
933" REF: Page 99, section 5.14."
934msgstr ""
935" **失敗** PageSize は必須\n"
936" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
937" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
938
939#: systemv/cupstestppd.c:859
940msgid ""
941" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
942" REF: Pages 99-100, section 5.14."
943msgstr ""
944" **失敗** PageSize は必須\n"
945" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
946
947#: systemv/cupstestppd.c:1098
948#, c-format
949msgid ""
950" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
951" REF: Page 41, section 5.\n"
952" REF: Page 103, section 5.15."
953msgstr ""
954" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
955" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
956" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
957
958#: systemv/cupstestppd.c:934
959msgid ""
960" **FAIL** REQUIRED Product\n"
961" REF: Page 62, section 5.3."
962msgstr ""
963" **失敗** Product は必須\n"
964" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
965
966#: systemv/cupstestppd.c:1009
967msgid ""
968" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
969" REF: Page 64-65, section 5.3."
970msgstr ""
971" **失敗** ShortNickName は必須\n"
972" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
973
974#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
975#: systemv/cupstestppd.c:365
976#, c-format
977msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
978msgstr ""
979" 失敗\n"
980" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
981
982#: systemv/cupstestppd.c:1498
983#, c-format
984msgid " %d ERRORS FOUND"
985msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
986
987#: systemv/cupstestdsc.c:431
988msgid " -h Show program usage"
989msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
990
991#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
992#, c-format
993msgid ""
994" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
995" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
996msgstr ""
997" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
998" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
999
1000#: systemv/cupstestdsc.c:305
1001#, c-format
1002msgid ""
1003" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
1004" REF: Page 53, %%%%Page:"
1005msgstr ""
1006" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
1007" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
1008
1009#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
1010#, c-format
1011msgid ""
1012" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
1013" REF: Page 43, %%%%Pages:"
1014msgstr ""
1015" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
1016" REF: Page 43, %%%%Pages:"
1017
1018#: systemv/cupstestdsc.c:176
1019#, c-format
1020msgid ""
1021" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
1022" REF: Page 25, Line Length"
1023msgstr ""
1024" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
1025" 参照: 25 ページ、Line Length"
1026
1027#: systemv/cupstestdsc.c:192
1028msgid ""
1029" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
1030" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
1031msgstr ""
1032" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
1033" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
1034
1035#: systemv/cupstestdsc.c:362
1036#, c-format
1037msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
1038msgstr ""
1039" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
1040" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
1041
1042#: systemv/cupstestdsc.c:342
1043#, c-format
1044msgid ""
1045" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
1046" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
1047msgstr ""
1048" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
1049" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
1050
1051#: systemv/cupstestdsc.c:372
1052#, c-format
1053msgid ""
1054" Missing or bad %%Page: comments.\n"
1055" REF: Page 53, %%Page:"
1056msgstr ""
1057" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
1058" 参照: 53 ページ、%%Page:"
1059
1060#: systemv/cupstestdsc.c:352
1061#, c-format
1062msgid ""
1063" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
1064" REF: Page 43, %%Pages:"
1065msgstr ""
1066" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
1067" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
1068
1069#: systemv/cupstestppd.c:1500
1070msgid " NO ERRORS FOUND"
1071msgstr " エラーは見つかりませんでした"
1072
1073#: systemv/cupstestdsc.c:395
1074#, c-format
1075msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
1076msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
1077
1078#: systemv/cupstestdsc.c:390
1079#, c-format
1080msgid " Too many %%BeginDocument comments."
1081msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
1082
1083#: systemv/cupstestdsc.c:382
1084#, c-format
1085msgid " Too many %%EndDocument comments."
1086msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
1087
1088#: systemv/cupstestdsc.c:402
1089msgid " Warning: file contains binary data."
1090msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
1091
1092#: systemv/cupstestdsc.c:410
1093#, c-format
1094msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
1095msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
1096
1097#: systemv/cupstestdsc.c:406
1098#, c-format
1099msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
1100msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
1101
1102#: systemv/cupsctl.c:210
1103msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
1104msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
1105
1106#: systemv/cupsctl.c:212
1107msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
1108msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
1109
1110#: systemv/cupsctl.c:214
1111msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
1112msgstr " --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
1113
1114#: systemv/cupsctl.c:216
1115msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
1116msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
1117
1118#: systemv/cupsctl.c:218
1119msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
1120msgstr " --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
1121
1122#: ppdc/ppdc.cxx:455
1123msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
1124msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
1125
1126#: ppdc/ppdc.cxx:457
1127msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
1128msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
1129
1130#: ppdc/ppdc.cxx:459
1131msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
1132msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
1133
1134#: test/ipptool.c:4404
1135msgid " -4 Connect using IPv4."
1136msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1137
1138#: test/ipptool.c:4405
1139msgid " -6 Connect using IPv6."
1140msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1141
1142#: test/ipptool.c:4406
1143msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1144msgstr " -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
1145
1146#: scheduler/cupsfilter.c:1431
1147msgid " -D Remove the input file when finished."
1148msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1149
1150#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
1151msgid " -D name=value Set named variable to value."
1152msgstr " -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
1153
1154#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
1155msgid " -E Encrypt the connection."
1156msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1157
1158#: test/ipptool.c:4408
1159msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1160msgstr " -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
1161
1162#: scheduler/main.c:2021
1163msgid ""
1164" -F Run in the foreground but detach from console."
1165msgstr " -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッチする。"
1166
1167#: systemv/cupsaddsmb.c:286
1168msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1169msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1170
1171#: test/ipptool.c:4410
1172msgid " -I Ignore errors."
1173msgstr " -I エラーを無視する。"
1174
1175#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
1176msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1177msgstr " -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
1178
1179#: systemv/cupstestppd.c:3799
1180msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1181msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1182
1183#: test/ipptool.c:4411
1184msgid " -L Send requests using content-length."
1185msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1186
1187#: scheduler/cupsfilter.c:1433
1188msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1189msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1190
1191#: systemv/cupstestppd.c:3801
1192msgid " -R root-directory Set alternate root."
1193msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1194
1195#: test/ipptool.c:4413
1196msgid " -S Test with SSL encryption."
1197msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1198
1199#: test/ipptool.c:4415
1200msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1201msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1202
1203#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
1204msgid " -U username Specify username."
1205msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1206
1207#: test/ipptool.c:4417
1208msgid " -V version Set default IPP version."
1209msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1210
1211#: systemv/cupstestppd.c:3802
1212msgid ""
1213" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1214"translations}"
1215msgstr " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}"
1216
1217#: test/ipptool.c:4419
1218msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1219msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1220
1221#: systemv/cupsaddsmb.c:289
1222msgid " -a Export all printers."
1223msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1224
1225#: ppdc/ppdc.cxx:442
1226msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1227msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1228
1229#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019
1230msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1231msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1232
1233#: test/ipptool.c:4421
1234msgid " -d name=value Set named variable to value."
1235msgstr " -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
1236
1237#: ppdc/ppdc.cxx:444
1238msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1239msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1240
1241#: scheduler/cupsfilter.c:1437
1242msgid " -d printer Use the named printer."
1243msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1244
1245#: scheduler/cupsfilter.c:1439
1246msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1247msgstr " -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
1248
1249#: scheduler/main.c:2020
1250msgid " -f Run in the foreground."
1251msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1252
1253#: test/ipptool.c:4423
1254msgid " -f filename Set default request filename."
1255msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1256
1257#: scheduler/main.c:2023
1258msgid " -h Show this usage message."
1259msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1260
1261#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
1262msgid " -h server[:port] Specify server address."
1263msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1264
1265#: scheduler/cupsfilter.c:1441
1266msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1267msgstr " -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイプ)。"
1268
1269#: test/ipptool.c:4425
1270msgid ""
1271" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1272msgstr " -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
1273
1274#: scheduler/cupsfilter.c:1443
1275msgid ""
1276" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1277"file 1)."
1278msgstr " -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デフォルトは ファイル 1)。"
1279
1280#: scheduler/main.c:2024
1281msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1282msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
1283
1284#: ppdc/ppdc.cxx:446
1285msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1286msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1287
1288#: ppdc/ppdc.cxx:448
1289msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1290msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1291
1292#: scheduler/cupsfilter.c:1445
1293msgid ""
1294" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1295msgstr " -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ application/pdf)。"
1296
1297#: scheduler/cupsfilter.c:1447
1298msgid " -n copies Set number of copies."
1299msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1300
1301#: test/ipptool.c:4427
1302msgid ""
1303" -n count Repeat the last file the given number of times."
1304msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1305
1306#: ppdc/ppdi.cxx:133
1307msgid ""
1308" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1309msgstr " -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ ppdi.drv)。"
1310
1311#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
1312msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1313msgstr " -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
1314
1315#: scheduler/cupsfilter.c:1448
1316msgid " -o name=value Set option(s)."
1317msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1318
1319#: scheduler/cupsfilter.c:1449
1320msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1321msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1322
1323#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429
1324msgid " -q Run silently."
1325msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1326
1327#: systemv/cupstestppd.c:3807
1328msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1329msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1330
1331#: test/ipptool.c:4430
1332msgid " -t Produce a test report."
1333msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1334
1335#: ppdc/ppdc.cxx:450
1336msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1337msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1338
1339#: scheduler/main.c:2025
1340msgid " -t Test the configuration file."
1341msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1342
1343#: scheduler/cupsfilter.c:1450
1344msgid " -t title Set title."
1345msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1346
1347#: scheduler/cupsfilter.c:1451
1348msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1349msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1350
1351#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431
1352#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
1353msgid " -v Be verbose."
1354msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1355
1356#: systemv/cupstestppd.c:3809
1357msgid " -vv Be very verbose."
1358msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1359
1360#: ppdc/ppdc.cxx:453
1361msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1362msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1363
1364#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
1365#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
1366#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
1367#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
1368#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
1369#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
1370#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
1371#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
1372#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
1373#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
1374#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
1375#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
1376#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
1377#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
1378#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
1379#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
1380#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
1381#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
1382#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
1383#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
1384#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
1385#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
1386#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
1387#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
1388#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
1389#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
1390#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
1391#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
1392#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
1393#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
1394#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
1395#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
1396#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
1397#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
1398#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
1399#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
1400#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
1401#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
1402#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
1403#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
1404#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
1405#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
1406#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
1407#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
1408#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
1409#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
1410#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
1411#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
1412#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423
1413#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483
1414#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532
1415#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571
1416#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750
1417#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880
1418msgid " FAIL"
1419msgstr " 失敗"
1420
1421#: systemv/cupstestppd.c:1306
1422msgid " PASS"
1423msgstr " 合格"
1424
1425#: berkeley/lpq.c:560
1426#, c-format
1427msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1428msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1429
1430#: berkeley/lpq.c:565
1431#, c-format
1432msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1433msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1434
1435#: systemv/lpstat.c:750
1436#, c-format
1437msgid "%s accepting requests since %s"
1438msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1439
1440#: scheduler/ipp.c:10045
1441#, c-format
1442msgid "%s cannot be changed."
1443msgstr "%s は変更できません。"
1444
1445#: berkeley/lpc.c:189
1446#, c-format
1447msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1448msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1449
1450#: berkeley/lpq.c:651
1451#, c-format
1452msgid "%s is not ready"
1453msgstr "%s は準備ができていません"
1454
1455#: berkeley/lpq.c:644
1456#, c-format
1457msgid "%s is ready"
1458msgstr "%s は準備ができています"
1459
1460#: berkeley/lpq.c:647
1461#, c-format
1462msgid "%s is ready and printing"
1463msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1464
1465#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
1466#: filter/rastertolabel.c:1134
1467#, c-format
1468msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1469msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1470
1471#: systemv/lpstat.c:754
1472#, c-format
1473msgid "%s not accepting requests since %s -"
1474msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1475
1476#: scheduler/ipp.c:691
1477#, c-format
1478msgid "%s not supported."
1479msgstr "%s はサポートされていません。"
1480
1481#: systemv/lpstat.c:765
1482#, c-format
1483msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1484msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1485
1486#: systemv/lpstat.c:770
1487#, c-format
1488msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1489msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1490
1491#: berkeley/lpq.c:552
1492#, c-format
1493msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1494msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1495
1496#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
1497#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805
1498#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
1499#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
1500#: systemv/lpadmin.c:1478
1501#, c-format
1502msgid "%s: %s"
1503msgstr "%s: %s"
1504
1505#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357
1506#, c-format
1507msgid "%s: %s failed: %s"
1508msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1509
1510#: systemv/cupsaccept.c:68
1511#, c-format
1512msgid "%s: Don't know what to do."
1513msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1514
1515#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584
1516#, c-format
1517msgid ""
1518"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1519msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1520
1521#: systemv/lp.c:231
1522#, c-format
1523msgid "%s: Error - bad job ID."
1524msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1525
1526#: systemv/lp.c:219
1527#, c-format
1528msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1529msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
1530
1531#: systemv/lp.c:505
1532#, c-format
1533msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1534msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。 "
1535
1536#: systemv/lp.c:461
1537#, c-format
1538msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1539msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1540
1541#: systemv/lp.c:480
1542#, c-format
1543msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1544msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1545
1546#: berkeley/lpr.c:240
1547#, c-format
1548msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1549msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1550
1551#: systemv/lp.c:264
1552#, c-format
1553msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1554msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1555
1556#: berkeley/lpr.c:209
1557#, c-format
1558msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1559msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1560
1561#: systemv/lpstat.c:231
1562#, c-format
1563msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
1564msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
1565
1566#: systemv/lp.c:138
1567#, c-format
1568msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1569msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1570
1571#: systemv/lp.c:168
1572#, c-format
1573msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1574msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1575
1576#: systemv/lp.c:391
1577#, c-format
1578msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1579msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1580
1581#: berkeley/lpr.c:103
1582#, c-format
1583msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1584msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1585
1586#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
1587#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291
1588#, c-format
1589msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1590msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1591
1592#: systemv/lp.c:371
1593#, c-format
1594msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1595msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1596
1597#: berkeley/lpr.c:263
1598#, c-format
1599msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1600msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1601
1602#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288
1603#, c-format
1604msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1605msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1606
1607#: systemv/lp.c:441
1608#, c-format
1609msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1610msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1611
1612#: systemv/lp.c:308
1613#, c-format
1614msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1615msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1616
1617#: systemv/cupsaccept.c:141
1618#, c-format
1619msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1620msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1621
1622#: systemv/lp.c:354
1623#, c-format
1624msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1625msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1626
1627#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104
1628#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
1629#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
1630#, c-format
1631msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1632msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1633
1634#: systemv/cancel.c:145
1635#, c-format
1636msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1637msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1638
1639#: berkeley/lpr.c:125
1640#, c-format
1641msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1642msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1643
1644#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
1645#, c-format
1646msgid ""
1647"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1648"option."
1649msgstr "%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
1650
1651#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589
1652#, c-format
1653msgid "%s: Error - no default destination available."
1654msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1655
1656#: systemv/lp.c:330
1657#, c-format
1658msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1659msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1660
1661#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1664msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1665
1666#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537
1667#, c-format
1668msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1669msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1670
1671#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520
1672#, c-format
1673msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1674msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1675
1676#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1679msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1680
1681#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1684msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1685
1686#: berkeley/lpq.c:150
1687#, c-format
1688msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1689msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1690
1691#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156
1692#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452
1693#, c-format
1694msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1695msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1696
1697#: systemv/cupsaccept.c:157
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1700msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1701
1702#: systemv/lp.c:208
1703#, c-format
1704msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1705msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1706
1707#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543
1708#, c-format
1709msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1710msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1711
1712#: scheduler/cupsfilter.c:567
1713#, c-format
1714msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1715msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1716
1717#: systemv/lp.c:418
1718#, c-format
1719msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1720msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1721
1722#: scheduler/cupsfilter.c:458
1723#, c-format
1724msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1725msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1726
1727#: systemv/cupsaccept.c:198
1728#, c-format
1729msgid "%s: Operation failed: %s"
1730msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1731
1732#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81
1733#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
1734#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
1735#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321
1736#, c-format
1737msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1738msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1739
1740#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237
1741#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
1742#, c-format
1743msgid "%s: Unable to connect to server."
1744msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1745
1746#: systemv/cancel.c:317
1747#, c-format
1748msgid "%s: Unable to contact server."
1749msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1750
1751#: scheduler/cupsfilter.c:424
1752#, c-format
1753msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1754msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1755
1756#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
1757#, c-format
1758msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1759msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1760
1761#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112
1762#, c-format
1763msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1764msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1765
1766#: scheduler/cupsfilter.c:392
1767#, c-format
1768msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1769msgstr "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
1770
1771#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558
1772#, c-format
1773msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1774msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1775
1776#: scheduler/cupsfilter.c:435
1777#, c-format
1778msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1779msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1780
1781#: scheduler/cupsfilter.c:1426
1782#, c-format
1783msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1784msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1785
1786#: scheduler/cupsfilter.c:416
1787#, c-format
1788msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1789msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1790
1791#: berkeley/lpr.c:139
1792#, c-format
1793msgid ""
1794"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1795"correct."
1796msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません。"
1797
1798#: systemv/lp.c:468
1799#, c-format
1800msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1801msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1802
1803#: systemv/lp.c:487
1804#, c-format
1805msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1806msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1807
1808#: systemv/lp.c:175
1809#, c-format
1810msgid "%s: Warning - form option ignored."
1811msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1812
1813#: systemv/lp.c:378
1814#, c-format
1815msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1816msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1817
1818#: ppdc/sample.c:310
1819msgid "-1"
1820msgstr "-1"
1821
1822#: ppdc/sample.c:301
1823msgid "-10"
1824msgstr "-10"
1825
1826#: ppdc/sample.c:393
1827msgid "-100"
1828msgstr "-100"
1829
1830#: ppdc/sample.c:392
1831msgid "-105"
1832msgstr "-105"
1833
1834#: ppdc/sample.c:300
1835msgid "-11"
1836msgstr "-11"
1837
1838#: ppdc/sample.c:391
1839msgid "-110"
1840msgstr "-110"
1841
1842#: ppdc/sample.c:390
1843msgid "-115"
1844msgstr "-115"
1845
1846#: ppdc/sample.c:299
1847msgid "-12"
1848msgstr "-12"
1849
1850#: ppdc/sample.c:389
1851msgid "-120"
1852msgstr "-120"
1853
1854#: ppdc/sample.c:298
1855msgid "-13"
1856msgstr "-13"
1857
1858#: ppdc/sample.c:297
1859msgid "-14"
1860msgstr "-14"
1861
1862#: ppdc/sample.c:296
1863msgid "-15"
1864msgstr "-15"
1865
1866#: ppdc/sample.c:309
1867msgid "-2"
1868msgstr "-2"
1869
1870#: ppdc/sample.c:409
1871msgid "-20"
1872msgstr "-20"
1873
1874#: ppdc/sample.c:408
1875msgid "-25"
1876msgstr "-25"
1877
1878#: ppdc/sample.c:308
1879msgid "-3"
1880msgstr "-3"
1881
1882#: ppdc/sample.c:407
1883msgid "-30"
1884msgstr "-30"
1885
1886#: ppdc/sample.c:406
1887msgid "-35"
1888msgstr "-35"
1889
1890#: ppdc/sample.c:307
1891msgid "-4"
1892msgstr "-4"
1893
1894#: ppdc/sample.c:405
1895msgid "-40"
1896msgstr "-40"
1897
1898#: ppdc/sample.c:404
1899msgid "-45"
1900msgstr "-45"
1901
1902#: ppdc/sample.c:306
1903msgid "-5"
1904msgstr "-5"
1905
1906#: ppdc/sample.c:403
1907msgid "-50"
1908msgstr "-50"
1909
1910#: ppdc/sample.c:402
1911msgid "-55"
1912msgstr "-55"
1913
1914#: ppdc/sample.c:305
1915msgid "-6"
1916msgstr "-6"
1917
1918#: ppdc/sample.c:401
1919msgid "-60"
1920msgstr "-60"
1921
1922#: ppdc/sample.c:400
1923msgid "-65"
1924msgstr "-65"
1925
1926#: ppdc/sample.c:304
1927msgid "-7"
1928msgstr "-7"
1929
1930#: ppdc/sample.c:399
1931msgid "-70"
1932msgstr "-70"
1933
1934#: ppdc/sample.c:398
1935msgid "-75"
1936msgstr "-75"
1937
1938#: ppdc/sample.c:303
1939msgid "-8"
1940msgstr "-8"
1941
1942#: ppdc/sample.c:397
1943msgid "-80"
1944msgstr "-80"
1945
1946#: ppdc/sample.c:396
1947msgid "-85"
1948msgstr "-85"
1949
1950#: ppdc/sample.c:302
1951msgid "-9"
1952msgstr "-9"
1953
1954#: ppdc/sample.c:395
1955msgid "-90"
1956msgstr "-90"
1957
1958#: ppdc/sample.c:394
1959msgid "-95"
1960msgstr "-95"
1961
1962#: ppdc/sample.c:311
1963msgid "0"
1964msgstr "0"
1965
1966#: ppdc/sample.c:312
1967msgid "1"
1968msgstr "1"
1969
1970#: ppdc/sample.c:384
1971msgid "1 inch/sec."
1972msgstr "1 インチ/秒"
1973
1974#: ppdc/sample.c:172
1975msgid "1.25x0.25\""
1976msgstr "1.25x0.25 インチ"
1977
1978#: ppdc/sample.c:173
1979msgid "1.25x2.25\""
1980msgstr "1.25x2.25 インチ"
1981
1982#: ppdc/sample.c:432
1983msgid "1.5 inch/sec."
1984msgstr "1.5 インチ/秒"
1985
1986#: ppdc/sample.c:174
1987msgid "1.50x0.25\""
1988msgstr "1.50x0.25 インチ"
1989
1990#: ppdc/sample.c:175
1991msgid "1.50x0.50\""
1992msgstr "1.50x0.50 インチ"
1993
1994#: ppdc/sample.c:176
1995msgid "1.50x1.00\""
1996msgstr "1.50x1.00 インチ"
1997
1998#: ppdc/sample.c:177
1999msgid "1.50x2.00\""
2000msgstr "1.50x2.00 インチ"
2001
2002#: ppdc/sample.c:321
2003msgid "10"
2004msgstr "10"
2005
2006#: ppdc/sample.c:443
2007msgid "10 inches/sec."
2008msgstr "10 インチ/秒"
2009
2010#: ppdc/sample.c:6
2011msgid "10 x 11"
2012msgstr "10 x 11 インチ"
2013
2014#: ppdc/sample.c:7
2015msgid "10 x 13"
2016msgstr "10 x 13 インチ"
2017
2018#: ppdc/sample.c:8
2019msgid "10 x 14"
2020msgstr "10 x 14 インチ"
2021
2022#: ppdc/sample.c:423
2023msgid "100"
2024msgstr "100"
2025
2026#: ppdc/sample.c:334
2027msgid "100 mm/sec."
2028msgstr "100 ミリメートル/秒"
2029
2030#: ppdc/sample.c:424
2031msgid "105"
2032msgstr "105"
2033
2034#: ppdc/sample.c:322
2035msgid "11"
2036msgstr "11"
2037
2038#: ppdc/sample.c:444
2039msgid "11 inches/sec."
2040msgstr "11 インチ/秒"
2041
2042#: ppdc/sample.c:425
2043msgid "110"
2044msgstr "110"
2045
2046#: ppdc/sample.c:426
2047msgid "115"
2048msgstr "115"
2049
2050#: ppdc/sample.c:323
2051msgid "12"
2052msgstr "12"
2053
2054#: ppdc/sample.c:445
2055msgid "12 inches/sec."
2056msgstr "12 インチ/秒"
2057
2058#: ppdc/sample.c:9
2059msgid "12 x 11"
2060msgstr "12 x 11 インチ"
2061
2062#: ppdc/sample.c:427
2063msgid "120"
2064msgstr "120"
2065
2066#: ppdc/sample.c:335
2067msgid "120 mm/sec."
2068msgstr "120 ミリメートル/秒"
2069
2070#: ppdc/sample.c:243
2071msgid "120x60dpi"
2072msgstr "120x60dpi"
2073
2074#: ppdc/sample.c:249
2075msgid "120x72dpi"
2076msgstr "120x72dpi"
2077
2078#: ppdc/sample.c:324
2079msgid "13"
2080msgstr "13"
2081
2082#: ppdc/sample.c:232
2083msgid "136dpi"
2084msgstr "136dpi"
2085
2086#: ppdc/sample.c:325
2087msgid "14"
2088msgstr "14"
2089
2090#: ppdc/sample.c:326
2091msgid "15"
2092msgstr "15"
2093
2094#: ppdc/sample.c:328
2095msgid "15 mm/sec."
2096msgstr "15 ミリメートル/秒"
2097
2098#: ppdc/sample.c:10
2099msgid "15 x 11"
2100msgstr "15 x 11 インチ"
2101
2102#: ppdc/sample.c:336
2103msgid "150 mm/sec."
2104msgstr "150 ミリメートル/秒"
2105
2106#: ppdc/sample.c:283
2107msgid "150dpi"
2108msgstr "150dpi"
2109
2110#: ppdc/sample.c:368
2111msgid "16"
2112msgstr "16"
2113
2114#: ppdc/sample.c:369
2115msgid "17"
2116msgstr "17"
2117
2118#: ppdc/sample.c:370
2119msgid "18"
2120msgstr "18"
2121
2122#: ppdc/sample.c:244
2123msgid "180dpi"
2124msgstr "180dpi"
2125
2126#: ppdc/sample.c:371
2127msgid "19"
2128msgstr "19"
2129
2130#: ppdc/sample.c:313
2131msgid "2"
2132msgstr "2"
2133
2134#: ppdc/sample.c:385
2135msgid "2 inches/sec."
2136msgstr "2 インチ/秒"
2137
2138#: ppdc/sample.c:270
2139msgid "2-Sided Printing"
2140msgstr "両面印刷"
2141
2142#: ppdc/sample.c:178
2143msgid "2.00x0.37\""
2144msgstr "2.00x0.37 インチ"
2145
2146#: ppdc/sample.c:179
2147msgid "2.00x0.50\""
2148msgstr "2.00x0.50 インチ"
2149
2150#: ppdc/sample.c:180
2151msgid "2.00x1.00\""
2152msgstr "2.00x1.00 インチ"
2153
2154#: ppdc/sample.c:181
2155msgid "2.00x1.25\""
2156msgstr "2.00x1.25 インチ"
2157
2158#: ppdc/sample.c:182
2159msgid "2.00x2.00\""
2160msgstr "2.00x2.00 インチ"
2161
2162#: ppdc/sample.c:183
2163msgid "2.00x3.00\""
2164msgstr "2.00x3.00 インチ"
2165
2166#: ppdc/sample.c:184
2167msgid "2.00x4.00\""
2168msgstr "2.00x4.00 インチ"
2169
2170#: ppdc/sample.c:185
2171msgid "2.00x5.50\""
2172msgstr "2.00x5.50 インチ"
2173
2174#: ppdc/sample.c:186
2175msgid "2.25x0.50\""
2176msgstr "2.25x0.50 インチ"
2177
2178#: ppdc/sample.c:187
2179msgid "2.25x1.25\""
2180msgstr "2.25x1.25 インチ"
2181
2182#: ppdc/sample.c:188
2183msgid "2.25x4.00\""
2184msgstr "2.25x4.00 インチ"
2185
2186#: ppdc/sample.c:189
2187msgid "2.25x5.50\""
2188msgstr "2.25x5.50 インチ"
2189
2190#: ppdc/sample.c:190
2191msgid "2.38x5.50\""
2192msgstr "2.38x5.50 インチ"
2193
2194#: ppdc/sample.c:433
2195msgid "2.5 inches/sec."
2196msgstr "2.5 インチ/秒"
2197
2198#: ppdc/sample.c:191
2199msgid "2.50x1.00\""
2200msgstr "2.50x1.00 インチ"
2201
2202#: ppdc/sample.c:192
2203msgid "2.50x2.00\""
2204msgstr "2.50x2.00 インチ"
2205
2206#: ppdc/sample.c:193
2207msgid "2.75x1.25\""
2208msgstr "2.75x1.25 インチ"
2209
2210#: ppdc/sample.c:194
2211msgid "2.9 x 1\""
2212msgstr "2.9 x 1 インチ"
2213
2214#: ppdc/sample.c:372
2215msgid "20"
2216msgstr "20"
2217
2218#: ppdc/sample.c:329
2219msgid "20 mm/sec."
2220msgstr "20 ミリメートル/秒"
2221
2222#: ppdc/sample.c:337
2223msgid "200 mm/sec."
2224msgstr "200 ミリメートル/秒"
2225
2226#: ppdc/sample.c:233
2227msgid "203dpi"
2228msgstr "203dpi"
2229
2230#: ppdc/sample.c:373
2231msgid "21"
2232msgstr "21"
2233
2234#: ppdc/sample.c:374
2235msgid "22"
2236msgstr "22"
2237
2238#: ppdc/sample.c:375
2239msgid "23"
2240msgstr "23"
2241
2242#: ppdc/sample.c:376
2243msgid "24"
2244msgstr "24"
2245
2246#: ppdc/sample.c:241
2247msgid "24-Pin Series"
2248msgstr "24 ピンシリーズ"
2249
2250#: ppdc/sample.c:250
2251msgid "240x72dpi"
2252msgstr "240x72dpi"
2253
2254#: ppdc/sample.c:377
2255msgid "25"
2256msgstr "25"
2257
2258#: ppdc/sample.c:338
2259msgid "250 mm/sec."
2260msgstr "250 ミリメートル/秒"
2261
2262#: ppdc/sample.c:378
2263msgid "26"
2264msgstr "26"
2265
2266#: ppdc/sample.c:379
2267msgid "27"
2268msgstr "27"
2269
2270#: ppdc/sample.c:380
2271msgid "28"
2272msgstr "28"
2273
2274#: ppdc/sample.c:381
2275msgid "29"
2276msgstr "29"
2277
2278#: ppdc/sample.c:314
2279msgid "3"
2280msgstr "3"
2281
2282#: ppdc/sample.c:386
2283msgid "3 inches/sec."
2284msgstr "3 インチ/秒"
2285
2286#: ppdc/sample.c:3
2287msgid "3 x 5"
2288msgstr "3 x 5"
2289
2290#: ppdc/sample.c:195
2291msgid "3.00x1.00\""
2292msgstr "3.00x1.00 インチ"
2293
2294#: ppdc/sample.c:196
2295msgid "3.00x1.25\""
2296msgstr "3.00x1.25 インチ"
2297
2298#: ppdc/sample.c:197
2299msgid "3.00x2.00\""
2300msgstr "3.00x2.00 インチ"
2301
2302#: ppdc/sample.c:198
2303msgid "3.00x3.00\""
2304msgstr "3.00x3.00インチ"
2305
2306#: ppdc/sample.c:199
2307msgid "3.00x5.00\""
2308msgstr "3.00x5.00 インチ"
2309
2310#: ppdc/sample.c:200
2311msgid "3.25x2.00\""
2312msgstr "3.25x2.00 インチ"
2313
2314#: ppdc/sample.c:201
2315msgid "3.25x5.00\""
2316msgstr "3.25x5.00 インチ"
2317
2318#: ppdc/sample.c:202
2319msgid "3.25x5.50\""
2320msgstr "3.25x5.50 インチ"
2321
2322#: ppdc/sample.c:203
2323msgid "3.25x5.83\""
2324msgstr "3.25x5.83 インチ"
2325
2326#: ppdc/sample.c:204
2327msgid "3.25x7.83\""
2328msgstr "3.25x7.83 インチ"
2329
2330#: ppdc/sample.c:4
2331msgid "3.5 x 5"
2332msgstr "3.5 x 5"
2333
2334#: ppdc/sample.c:171
2335msgid "3.5\" Disk"
2336msgstr "3.5 インチディスク"
2337
2338#: ppdc/sample.c:205
2339msgid "3.50x1.00\""
2340msgstr "3.50x1.00 インチ"
2341
2342#: ppdc/sample.c:382
2343msgid "30"
2344msgstr "30"
2345
2346#: ppdc/sample.c:330
2347msgid "30 mm/sec."
2348msgstr "30 ミリメートル/秒"
2349
2350#: ppdc/sample.c:339
2351msgid "300 mm/sec."
2352msgstr "300 ミリメートル/秒"
2353
2354#: ppdc/sample.c:234
2355msgid "300dpi"
2356msgstr "300dpi"
2357
2358#: ppdc/sample.c:410
2359msgid "35"
2360msgstr "35"
2361
2362#: ppdc/sample.c:246
2363msgid "360dpi"
2364msgstr "360dpi"
2365
2366#: ppdc/sample.c:245
2367msgid "360x180dpi"
2368msgstr "360x180dpi"
2369
2370#: ppdc/sample.c:315
2371msgid "4"
2372msgstr "4"
2373
2374#: ppdc/sample.c:387
2375msgid "4 inches/sec."
2376msgstr "4 インチ/秒"
2377
2378#: ppdc/sample.c:206
2379msgid "4.00x1.00\""
2380msgstr "4.00x1.00 インチ"
2381
2382#: ppdc/sample.c:214
2383msgid "4.00x13.00\""
2384msgstr "4.00x13.00 インチ"
2385
2386#: ppdc/sample.c:207
2387msgid "4.00x2.00\""
2388msgstr "4.00x2.00 インチ"
2389
2390#: ppdc/sample.c:208
2391msgid "4.00x2.50\""
2392msgstr "4.00x2.50 インチ"
2393
2394#: ppdc/sample.c:209
2395msgid "4.00x3.00\""
2396msgstr "4.00x3.00 インチ"
2397
2398#: ppdc/sample.c:210
2399msgid "4.00x4.00\""
2400msgstr "4.00x4.00 インチ"
2401
2402#: ppdc/sample.c:211
2403msgid "4.00x5.00\""
2404msgstr "4.00x5.00 インチ"
2405
2406#: ppdc/sample.c:212
2407msgid "4.00x6.00\""
2408msgstr "4.00x6.00 インチ"
2409
2410#: ppdc/sample.c:213
2411msgid "4.00x6.50\""
2412msgstr "4.00x6.50 インチ"
2413
2414#: ppdc/sample.c:411
2415msgid "40"
2416msgstr "40"
2417
2418#: ppdc/sample.c:331
2419msgid "40 mm/sec."
2420msgstr "40 ミリメートル/秒"
2421
2422#: ppdc/sample.c:412
2423msgid "45"
2424msgstr "45"
2425
2426#: ppdc/sample.c:316
2427msgid "5"
2428msgstr "5"
2429
2430#: ppdc/sample.c:437
2431msgid "5 inches/sec."
2432msgstr "5 インチ/秒"
2433
2434#: ppdc/sample.c:5
2435msgid "5 x 7"
2436msgstr "5 x 7 インチ"
2437
2438#: ppdc/sample.c:413
2439msgid "50"
2440msgstr "50"
2441
2442#: ppdc/sample.c:414
2443msgid "55"
2444msgstr "55"
2445
2446#: ppdc/sample.c:317
2447msgid "6"
2448msgstr "6"
2449
2450#: ppdc/sample.c:438
2451msgid "6 inches/sec."
2452msgstr "6 インチ/秒"
2453
2454#: ppdc/sample.c:215
2455msgid "6.00x1.00\""
2456msgstr "6.00x1.00 インチ"
2457
2458#: ppdc/sample.c:216
2459msgid "6.00x2.00\""
2460msgstr "6.00x2.00 インチ"
2461
2462#: ppdc/sample.c:217
2463msgid "6.00x3.00\""
2464msgstr "6.00x3.00 インチ"
2465
2466#: ppdc/sample.c:218
2467msgid "6.00x4.00\""
2468msgstr "6.00x4.00 インチ"
2469
2470#: ppdc/sample.c:219
2471msgid "6.00x5.00\""
2472msgstr "6.00x5.00 インチ"
2473
2474#: ppdc/sample.c:220
2475msgid "6.00x6.00\""
2476msgstr "6.00x6.00 インチ"
2477
2478#: ppdc/sample.c:221
2479msgid "6.00x6.50\""
2480msgstr "6.00x6.50 インチ"
2481
2482#: ppdc/sample.c:415
2483msgid "60"
2484msgstr "60"
2485
2486#: ppdc/sample.c:332
2487msgid "60 mm/sec."
2488msgstr "60 ミリメートル/秒"
2489
2490#: ppdc/sample.c:261
2491msgid "600dpi"
2492msgstr "600dpi"
2493
2494#: ppdc/sample.c:242
2495msgid "60dpi"
2496msgstr "60dpi"
2497
2498#: ppdc/sample.c:248
2499msgid "60x72dpi"
2500msgstr "60x72dpi"
2501
2502#: ppdc/sample.c:416
2503msgid "65"
2504msgstr "65"
2505
2506#: ppdc/sample.c:318
2507msgid "7"
2508msgstr "7"
2509
2510#: ppdc/sample.c:440
2511msgid "7 inches/sec."
2512msgstr "7 インチ/秒"
2513
2514#: ppdc/sample.c:11
2515msgid "7 x 9"
2516msgstr "7 x 9 インチ"
2517
2518#: ppdc/sample.c:417
2519msgid "70"
2520msgstr "70"
2521
2522#: ppdc/sample.c:252
2523msgid "720dpi"
2524msgstr "720dpi"
2525
2526#: ppdc/sample.c:418
2527msgid "75"
2528msgstr "75"
2529
2530#: ppdc/sample.c:319
2531msgid "8"
2532msgstr "8"
2533
2534#: ppdc/sample.c:441
2535msgid "8 inches/sec."
2536msgstr "8 インチ/秒"
2537
2538#: ppdc/sample.c:12
2539msgid "8 x 10"
2540msgstr "8 x 10 インチ"
2541
2542#: ppdc/sample.c:222
2543msgid "8.00x1.00\""
2544msgstr "8.00x1.00 インチ"
2545
2546#: ppdc/sample.c:223
2547msgid "8.00x2.00\""
2548msgstr "8.00x2.00 インチ"
2549
2550#: ppdc/sample.c:224
2551msgid "8.00x3.00\""
2552msgstr "8.00x3.00 インチ"
2553
2554#: ppdc/sample.c:225
2555msgid "8.00x4.00\""
2556msgstr "8.00x4.00 インチ"
2557
2558#: ppdc/sample.c:226
2559msgid "8.00x5.00\""
2560msgstr "8.00x5.00 インチ"
2561
2562#: ppdc/sample.c:227
2563msgid "8.00x6.00\""
2564msgstr "8.00x6.00 インチ"
2565
2566#: ppdc/sample.c:228
2567msgid "8.00x6.50\""
2568msgstr "8.00x6.50 インチ"
2569
2570#: ppdc/sample.c:419
2571msgid "80"
2572msgstr "80"
2573
2574#: ppdc/sample.c:333
2575msgid "80 mm/sec."
2576msgstr "80 ミリメートル/秒"
2577
2578#: ppdc/sample.c:420
2579msgid "85"
2580msgstr "85"
2581
2582#: ppdc/sample.c:320
2583msgid "9"
2584msgstr "9"
2585
2586#: ppdc/sample.c:442
2587msgid "9 inches/sec."
2588msgstr "9 インチ/秒"
2589
2590#: ppdc/sample.c:13
2591msgid "9 x 11"
2592msgstr "9 x 11 インチ"
2593
2594#: ppdc/sample.c:14
2595msgid "9 x 12"
2596msgstr "9 x 12 インチ"
2597
2598#: ppdc/sample.c:247
2599msgid "9-Pin Series"
2600msgstr "9 ピンシリーズ"
2601
2602#: ppdc/sample.c:421
2603msgid "90"
2604msgstr "90"
2605
2606#: ppdc/sample.c:422
2607msgid "95"
2608msgstr "95"
2609
2610#: berkeley/lpc.c:213
2611msgid "?Invalid help command unknown."
2612msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2613
2614#: cgi-bin/admin.c:2368
2615msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2616msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
2617
2618#: cgi-bin/admin.c:2364
2619msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2620msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
2621
2622#: scheduler/ipp.c:2283
2623#, c-format
2624msgid "A class named \"%s\" already exists."
2625msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2626
2627#: scheduler/ipp.c:1004
2628#, c-format
2629msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2630msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2631
2632#: ppdc/sample.c:15
2633msgid "A0"
2634msgstr "A0"
2635
2636#: ppdc/sample.c:16
2637msgid "A0 Long Edge"
2638msgstr "A0 長辺送り"
2639
2640#: ppdc/sample.c:17
2641msgid "A1"
2642msgstr "A1"
2643
2644#: ppdc/sample.c:18
2645msgid "A1 Long Edge"
2646msgstr "A1 長辺送り"
2647
2648#: ppdc/sample.c:37
2649msgid "A10"
2650msgstr "A10"
2651
2652#: ppdc/sample.c:19
2653msgid "A2"
2654msgstr "A2"
2655
2656#: ppdc/sample.c:20
2657msgid "A2 Long Edge"
2658msgstr "A2 長辺送り"
2659
2660#: ppdc/sample.c:21
2661msgid "A3"
2662msgstr "A3"
2663
2664#: ppdc/sample.c:22
2665msgid "A3 Long Edge"
2666msgstr "A3 長辺送り"
2667
2668#: ppdc/sample.c:23
2669msgid "A3 Oversize"
2670msgstr "A3 (特大)"
2671
2672#: ppdc/sample.c:24
2673msgid "A3 Oversize Long Edge"
2674msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2675
2676#: ppdc/sample.c:25
2677msgid "A4"
2678msgstr "A4"
2679
2680#: ppdc/sample.c:27
2681msgid "A4 Long Edge"
2682msgstr "A4 長辺送り"
2683
2684#: ppdc/sample.c:26
2685msgid "A4 Oversize"
2686msgstr "A4 (特大)"
2687
2688#: ppdc/sample.c:28
2689msgid "A4 Small"
2690msgstr "A4 (小)"
2691
2692#: ppdc/sample.c:29
2693msgid "A5"
2694msgstr "A5"
2695
2696#: ppdc/sample.c:31
2697msgid "A5 Long Edge"
2698msgstr "A5 長辺送り"
2699
2700#: ppdc/sample.c:30
2701msgid "A5 Oversize"
2702msgstr "A5 (特大)"
2703
2704#: ppdc/sample.c:32
2705msgid "A6"
2706msgstr "A6"
2707
2708#: ppdc/sample.c:33
2709msgid "A6 Long Edge"
2710msgstr "A6 長辺送り"
2711
2712#: ppdc/sample.c:34
2713msgid "A7"
2714msgstr "A7"
2715
2716#: ppdc/sample.c:35
2717msgid "A8"
2718msgstr "A8"
2719
2720#: ppdc/sample.c:36
2721msgid "A9"
2722msgstr "A9"
2723
2724#: ppdc/sample.c:38
2725msgid "ANSI A"
2726msgstr "ANSI A"
2727
2728#: ppdc/sample.c:39
2729msgid "ANSI B"
2730msgstr "ANSI B"
2731
2732#: ppdc/sample.c:40
2733msgid "ANSI C"
2734msgstr "ANSI C"
2735
2736#: ppdc/sample.c:41
2737msgid "ANSI D"
2738msgstr "ANSI D"
2739
2740#: ppdc/sample.c:42
2741msgid "ANSI E"
2742msgstr "ANSI E"
2743
2744#: ppdc/sample.c:47
2745msgid "ARCH C"
2746msgstr "ARCH C"
2747
2748#: ppdc/sample.c:48
2749msgid "ARCH C Long Edge"
2750msgstr "ARCH C 長辺送り"
2751
2752#: ppdc/sample.c:49
2753msgid "ARCH D"
2754msgstr "ARCH D"
2755
2756#: ppdc/sample.c:50
2757msgid "ARCH D Long Edge"
2758msgstr "ARCH D 長辺送り"
2759
2760#: ppdc/sample.c:51
2761msgid "ARCH E"
2762msgstr "ARCH E"
2763
2764#: ppdc/sample.c:52
2765msgid "ARCH E Long Edge"
2766msgstr "ARCH E 長辺送り"
2767
2768#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
2769msgid "Accept Jobs"
2770msgstr "ジョブの受け付け"
2771
2772#: cups/http-support.c:1284
2773msgid "Accepted"
2774msgstr "受け付けました"
2775
2776#: cgi-bin/admin.c:570
2777msgid "Add Class"
2778msgstr "クラスの追加"
2779
2780#: cgi-bin/admin.c:882
2781msgid "Add Printer"
2782msgstr "プリンターの追加"
2783
2784#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
2785#: cgi-bin/admin.c:535
2786msgid "Add RSS Subscription"
2787msgstr "RSS 購読を追加"
2788
2789#: ppdc/sample.c:163
2790msgid "Address"
2791msgstr "アドレス"
2792
2793#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
2794msgid "Administration"
2795msgstr "管理"
2796
2797#: ppdc/sample.c:429
2798msgid "Always"
2799msgstr "常に有効"
2800
2801#: backend/socket.c:129
2802msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2803msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2804
2805#: ppdc/sample.c:450
2806msgid "Applicator"
2807msgstr "アプリケーター"
2808
2809#: scheduler/ipp.c:1079
2810#, c-format
2811msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2812msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2813
2814#: scheduler/ipp.c:325
2815#, c-format
2816msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2817msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2818
2819#: ppdc/sample.c:126
2820msgid "B0"
2821msgstr "B0"
2822
2823#: ppdc/sample.c:127
2824msgid "B1"
2825msgstr "B1"
2826
2827#: ppdc/sample.c:137
2828msgid "B10"
2829msgstr "B10"
2830
2831#: ppdc/sample.c:128
2832msgid "B2"
2833msgstr "B2"
2834
2835#: ppdc/sample.c:129
2836msgid "B3"
2837msgstr "B3"
2838
2839#: ppdc/sample.c:130
2840msgid "B4"
2841msgstr "B4"
2842
2843#: ppdc/sample.c:131
2844msgid "B5"
2845msgstr "B5"
2846
2847#: ppdc/sample.c:132
2848msgid "B5 Oversize"
2849msgstr "B5 (特大)"
2850
2851#: ppdc/sample.c:133
2852msgid "B6"
2853msgstr "B6"
2854
2855#: ppdc/sample.c:134
2856msgid "B7"
2857msgstr "B7"
2858
2859#: ppdc/sample.c:135
2860msgid "B8"
2861msgstr "B8"
2862
2863#: ppdc/sample.c:136
2864msgid "B9"
2865msgstr "B9"
2866
2867#: cups/dest.c:1680
2868msgid "Bad NULL dests pointer"
2869msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2870
2871#: cups/ppd.c:345
2872msgid "Bad OpenGroup"
2873msgstr "不正な OpenGroup"
2874
2875#: cups/ppd.c:347
2876msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2877msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2878
2879#: cups/ppd.c:349
2880msgid "Bad OrderDependency"
2881msgstr "不正な OrderDependency"
2882
2883#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233
2884#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271
2885#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305
2886#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336
2887#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381
2888#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423
2889#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464
2890#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498
2891#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579
2892#: cups/ppd-cache.c:587
2893msgid "Bad PPD cache file."
2894msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2895
2896#: cups/http-support.c:1299
2897msgid "Bad Request"
2898msgstr "不正なリクエスト"
2899
2900#: cups/snmp.c:1002
2901msgid "Bad SNMP version number"
2902msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2903
2904#: cups/ppd.c:350
2905msgid "Bad UIConstraints"
2906msgstr "不正な UIConstraints"
2907
2908#: scheduler/ipp.c:1380
2909#, c-format
2910msgid "Bad copies value %d."
2911msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2912
2913#: cups/ppd.c:358
2914msgid "Bad custom parameter"
2915msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2916
2917#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350
2918#, c-format
2919msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2920msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2921
2922#: scheduler/ipp.c:2391
2923#, c-format
2924msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2925msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2926
2927#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454
2928#: scheduler/ipp.c:10968
2929#, c-format
2930msgid "Bad document-format \"%s\"."
2931msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2932
2933#: scheduler/ipp.c:9470
2934#, c-format
2935msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2936msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2937
2938#: cups/util.c:929
2939msgid "Bad filename buffer"
2940msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2941
2942#: scheduler/ipp.c:10060
2943msgid "Bad job-priority value."
2944msgstr "不正な job-priority 値です。"
2945
2946#: scheduler/ipp.c:1410
2947#, c-format
2948msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2949msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2950
2951#: scheduler/ipp.c:1394
2952msgid "Bad job-sheets value type."
2953msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2954
2955#: scheduler/ipp.c:10090
2956msgid "Bad job-state value."
2957msgstr "不正な job-state 値です。"
2958
2959#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078
2960#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927
2961#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350
2962#: scheduler/ipp.c:9953
2963#, c-format
2964msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2965msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2966
2967#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622
2968#, c-format
2969msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2970msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2971
2972#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586
2973#, c-format
2974msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2975msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2976
2977#: scheduler/ipp.c:1426
2978#, c-format
2979msgid "Bad number-up value %d."
2980msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2981
2982#: cups/adminutil.c:292
2983#, c-format
2984msgid "Bad option + choice on line %d."
2985msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2986
2987#: scheduler/ipp.c:1443
2988#, c-format
2989msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2990msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2991
2992#: scheduler/ipp.c:2434
2993#, c-format
2994msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2995msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2996
2997#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333
2998msgid "Bad printer URI."
2999msgstr "不正なプリンター URI です。"
3000
3001#: scheduler/ipp.c:2495
3002#, c-format
3003msgid "Bad printer-state value %d."
3004msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
3005
3006#: scheduler/ipp.c:293
3007#, c-format
3008msgid "Bad request ID %d."
3009msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
3010
3011#: scheduler/ipp.c:278
3012#, c-format
3013msgid "Bad request version number %d.%d."
3014msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
3015
3016#: cgi-bin/admin.c:1484
3017msgid "Bad subscription ID"
3018msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
3019
3020#: cups/ppd.c:360
3021msgid "Bad value string"
3022msgstr "値文字列がありません"
3023
3024#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
3025msgid "Banners"
3026msgstr "バナー"
3027
3028#: ppdc/sample.c:287
3029msgid "Bond Paper"
3030msgstr "ボンド紙"
3031
3032#: backend/usb-darwin.c:1846
3033#, c-format
3034msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
3035msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
3036
3037#: filter/pstops.c:2057
3038msgid "Buffer overflow detected, aborting."
3039msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
3040
3041#: ppdc/sample.c:254
3042msgid "CMYK"
3043msgstr "CMYK"
3044
3045#: ppdc/sample.c:363
3046msgid "CPCL Label Printer"
3047msgstr "CPCL ラベルプリンター"
3048
3049#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
3050msgid "Cancel RSS Subscription"
3051msgstr "RSS 購読をキャンセル"
3052
3053#: backend/ipp.c:1921
3054msgid "Canceling print job."
3055msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
3056
3057#: scheduler/ipp.c:2475
3058msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
3059msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
3060
3061#: ppdc/sample.c:279
3062msgid "Cassette"
3063msgstr "カセット"
3064
3065#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
3066#: cgi-bin/admin.c:1821
3067msgid "Change Settings"
3068msgstr "設定の変更"
3069
3070#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634
3071#, c-format
3072msgid "Character set \"%s\" not supported."
3073msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
3074
3075#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
3076msgid "Classes"
3077msgstr "クラス"
3078
3079#: cgi-bin/printers.c:182
3080msgid "Clean Print Heads"
3081msgstr "プリントヘッドクリーニング"
3082
3083#: scheduler/ipp.c:3878
3084msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
3085msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
3086
3087#: ppdc/sample.c:282
3088msgid "Color"
3089msgstr "カラー"
3090
3091#: ppdc/sample.c:253
3092msgid "Color Mode"
3093msgstr "カラーモード"
3094
3095#: berkeley/lpc.c:204
3096msgid ""
3097"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
3098"\n"
3099"exit help quit status ?"
3100msgstr ""
3101"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
3102"\n"
3103"exit help quit status ?"
3104
3105#: cups/snmp.c:1006
3106msgid "Community name uses indefinite length"
3107msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
3108
3109#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395
3110msgid "Connected to printer."
3111msgstr "プリンターに接続しました。"
3112
3113#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314
3114msgid "Connecting to printer."
3115msgstr "プリンターに接続中。"
3116
3117#: cups/http-support.c:1272
3118msgid "Continue"
3119msgstr "継続"
3120
3121#: ppdc/sample.c:365
3122msgid "Continuous"
3123msgstr "連続"
3124
3125#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152
3126msgid "Control file sent successfully."
3127msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
3128
3129#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464
3130msgid "Copying print data."
3131msgstr "印刷データをコピーしています。"
3132
3133#: cups/http-support.c:1281
3134msgid "Created"
3135msgstr "ジョブ作成"
3136
3137#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
3138msgid "Custom"
3139msgstr "カスタム"
3140
3141#: ppdc/sample.c:359
3142msgid "CustominCutInterval"
3143msgstr "CustominCutInterval"
3144
3145#: ppdc/sample.c:357
3146msgid "CustominTearInterval"
3147msgstr "CustominTearInterval"
3148
3149#: ppdc/sample.c:343
3150msgid "Cut"
3151msgstr "カット"
3152
3153#: ppdc/sample.c:451
3154msgid "Cutter"
3155msgstr "カッター"
3156
3157#: ppdc/sample.c:239
3158msgid "Dark"
3159msgstr "濃い"
3160
3161#: ppdc/sample.c:235
3162msgid "Darkness"
3163msgstr "濃さ"
3164
3165#: backend/lpd.c:1105
3166msgid "Data file sent successfully."
3167msgstr "データファイルが正常に送信されました"
3168
3169#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
3170msgid "Delete Class"
3171msgstr "クラスの削除"
3172
3173#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
3174msgid "Delete Printer"
3175msgstr "プリンターの削除"
3176
3177#: ppdc/sample.c:281
3178msgid "DeskJet Series"
3179msgstr "DeskJet シリーズ"
3180
3181#: scheduler/ipp.c:1346
3182#, c-format
3183msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
3184msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
3185
3186#: systemv/lpinfo.c:300
3187#, c-format
3188msgid ""
3189"Device: uri = %s\n"
3190" class = %s\n"
3191" info = %s\n"
3192" make-and-model = %s\n"
3193" device-id = %s\n"
3194" location = %s"
3195msgstr ""
3196"デバイス: uri = %s\n"
3197" class = %s\n"
3198" info = %s\n"
3199" make-and-model = %s\n"
3200" device-id = %s\n"
3201" location = %s"
3202
3203#: ppdc/sample.c:436
3204msgid "Direct Thermal Media"
3205msgstr "感熱紙"
3206
3207#: cups/file.c:296
3208#, c-format
3209msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
3210msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3211
3212#: cups/file.c:268
3213#, c-format
3214msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3215msgstr "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3216
3217#: cups/file.c:285
3218#, c-format
3219msgid "Directory \"%s\" is a file."
3220msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
3221
3222#: cups/file.c:256
3223#, c-format
3224msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
3225msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
3226
3227#: cups/file.c:241
3228#, c-format
3229msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3230msgstr "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3231
3232#: ppdc/sample.c:345
3233msgid "Disabled"
3234msgstr "無効"
3235
3236#: scheduler/ipp.c:6127
3237#, c-format
3238msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
3239msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
3240
3241#: ppdc/sample.c:275
3242msgid "Duplexer"
3243msgstr "両面オプション"
3244
3245#: ppdc/sample.c:229
3246msgid "Dymo"
3247msgstr "Dymo"
3248
3249#: ppdc/sample.c:431
3250msgid "EPL1 Label Printer"
3251msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3252
3253#: ppdc/sample.c:434
3254msgid "EPL2 Label Printer"
3255msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3256
3257#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
3258#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
3259#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
3260msgid "Edit Configuration File"
3261msgstr "設定ファイルの編集"
3262
3263#: cups/adminutil.c:337
3264msgid "Empty PPD file."
3265msgstr "PPD ファイルが空です。"
3266
3267#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
3268#: cgi-bin/admin.c:3561
3269msgid "Ending Banner"
3270msgstr "終了バナー"
3271
3272#: ppdc/sample.c:2
3273msgid "English"
3274msgstr "English"
3275
3276#: systemv/lppasswd.c:193
3277msgid "Enter old password:"
3278msgstr "古いパスワードを入力:"
3279
3280#: systemv/lppasswd.c:224
3281msgid "Enter password again:"
3282msgstr "パスワードを再度入力:"
3283
3284#: systemv/lppasswd.c:212
3285msgid "Enter password:"
3286msgstr "パスワードを入力:"
3287
3288#: scheduler/client.c:2427
3289msgid ""
3290"Enter your username and password or the root username and password to access "
3291"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3292"valid Kerberos ticket."
3293msgstr ""
3294"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3295"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3296"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3297
3298#: ppdc/sample.c:73
3299msgid "Envelope #10 "
3300msgstr "封筒 #10"
3301
3302#: ppdc/sample.c:74
3303msgid "Envelope #11"
3304msgstr "封筒 #11"
3305
3306#: ppdc/sample.c:75
3307msgid "Envelope #12"
3308msgstr "封筒 #12"
3309
3310#: ppdc/sample.c:76
3311msgid "Envelope #14"
3312msgstr "封筒 #14"
3313
3314#: ppdc/sample.c:77
3315msgid "Envelope #9"
3316msgstr "封筒 #9"
3317
3318#: ppdc/sample.c:89
3319msgid "Envelope B4"
3320msgstr "封筒 B4"
3321
3322#: ppdc/sample.c:90
3323msgid "Envelope B5"
3324msgstr "封筒 B5"
3325
3326#: ppdc/sample.c:91
3327msgid "Envelope B6"
3328msgstr "封筒 B6"
3329
3330#: ppdc/sample.c:78
3331msgid "Envelope C0"
3332msgstr "封筒 C0"
3333
3334#: ppdc/sample.c:79
3335msgid "Envelope C1"
3336msgstr "封筒 C1"
3337
3338#: ppdc/sample.c:80
3339msgid "Envelope C2"
3340msgstr "封筒 C2"
3341
3342#: ppdc/sample.c:81
3343msgid "Envelope C3"
3344msgstr "封筒 C3"
3345
3346#: ppdc/sample.c:67
3347msgid "Envelope C4"
3348msgstr "封筒 C4"
3349
3350#: ppdc/sample.c:68
3351msgid "Envelope C5"
3352msgstr "封筒 C5"
3353
3354#: ppdc/sample.c:69
3355msgid "Envelope C6"
3356msgstr "封筒 C6"
3357
3358#: ppdc/sample.c:82
3359msgid "Envelope C65"
3360msgstr "封筒 C65"
3361
3362#: ppdc/sample.c:83
3363msgid "Envelope C7"
3364msgstr "封筒 C7"
3365
3366#: ppdc/sample.c:84
3367msgid "Envelope Choukei 3"
3368msgstr "封筒 長形3号"
3369
3370#: ppdc/sample.c:85
3371msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3372msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3373
3374#: ppdc/sample.c:86
3375msgid "Envelope Choukei 4"
3376msgstr "封筒 長形4号"
3377
3378#: ppdc/sample.c:87
3379msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3380msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3381
3382#: ppdc/sample.c:70
3383msgid "Envelope DL"
3384msgstr "封筒 DL"
3385
3386#: ppdc/sample.c:269
3387msgid "Envelope Feed"
3388msgstr "封筒フィード"
3389
3390#: ppdc/sample.c:88
3391msgid "Envelope Invite"
3392msgstr "招待状封筒"
3393
3394#: ppdc/sample.c:92
3395msgid "Envelope Italian"
3396msgstr "イタリア封筒"
3397
3398#: ppdc/sample.c:93
3399msgid "Envelope Kaku2"
3400msgstr "封筒 角2"
3401
3402#: ppdc/sample.c:94
3403msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3404msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3405
3406#: ppdc/sample.c:95
3407msgid "Envelope Kaku3"
3408msgstr "封筒 角3"
3409
3410#: ppdc/sample.c:96
3411msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3412msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3413
3414#: ppdc/sample.c:97
3415msgid "Envelope Monarch"
3416msgstr "封筒 Monarch"
3417
3418#: ppdc/sample.c:99
3419msgid "Envelope PRC1 "
3420msgstr "封筒 PRC1"
3421
3422#: ppdc/sample.c:100
3423msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3424msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3425
3426#: ppdc/sample.c:117
3427msgid "Envelope PRC10"
3428msgstr "封筒 PRC10"
3429
3430#: ppdc/sample.c:118
3431msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3432msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3433
3434#: ppdc/sample.c:101
3435msgid "Envelope PRC2"
3436msgstr "封筒 PRC2"
3437
3438#: ppdc/sample.c:102
3439msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3440msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3441
3442#: ppdc/sample.c:103
3443msgid "Envelope PRC3"
3444msgstr "封筒 PRC3"
3445
3446#: ppdc/sample.c:104
3447msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3448msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3449
3450#: ppdc/sample.c:105
3451msgid "Envelope PRC4"
3452msgstr "封筒 PRC4"
3453
3454#: ppdc/sample.c:106
3455msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3456msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3457
3458#: ppdc/sample.c:108
3459msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3460msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3461
3462#: ppdc/sample.c:107
3463msgid "Envelope PRC5PRC5"
3464msgstr "封筒 PRC5"
3465
3466#: ppdc/sample.c:109
3467msgid "Envelope PRC6"
3468msgstr "封筒 PRC6"
3469
3470#: ppdc/sample.c:110
3471msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3472msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3473
3474#: ppdc/sample.c:111
3475msgid "Envelope PRC7"
3476msgstr "封筒 PRC7"
3477
3478#: ppdc/sample.c:112
3479msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3480msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
3481
3482#: ppdc/sample.c:113
3483msgid "Envelope PRC8"
3484msgstr "封筒 PRC8"
3485
3486#: ppdc/sample.c:114
3487msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3488msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
3489
3490#: ppdc/sample.c:115
3491msgid "Envelope PRC9"
3492msgstr "封筒 PRC9"
3493
3494#: ppdc/sample.c:116
3495msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3496msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
3497
3498#: ppdc/sample.c:98
3499msgid "Envelope Personal"
3500msgstr "パーソナル封筒"
3501
3502#: ppdc/sample.c:119
3503msgid "Envelope You4"
3504msgstr "封筒 洋形4号"
3505
3506#: ppdc/sample.c:120
3507msgid "Envelope You4 Long Edge"
3508msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
3509
3510#: ppdc/sample.c:240
3511msgid "Epson"
3512msgstr "Epson"
3513
3514#: cgi-bin/admin.c:3604
3515msgid "Error Policy"
3516msgstr "エラーポリシー"
3517
3518#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
3519#: filter/rastertopwg.c:440
3520msgid "Error sending raster data."
3521msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
3522
3523#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
3524msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3525msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
3526
3527#: ppdc/sample.c:355
3528msgid "Every 10 Labels"
3529msgstr "10 ラベルごと"
3530
3531#: ppdc/sample.c:347
3532msgid "Every 2 Labels"
3533msgstr "2 ラベルごと"
3534
3535#: ppdc/sample.c:348
3536msgid "Every 3 Labels"
3537msgstr "3 ラベルごと"
3538
3539#: ppdc/sample.c:349
3540msgid "Every 4 Labels"
3541msgstr "4 ラベルごと"
3542
3543#: ppdc/sample.c:350
3544msgid "Every 5 Labels"
3545msgstr "5 ラベルごと"
3546
3547#: ppdc/sample.c:351
3548msgid "Every 6 Labels"
3549msgstr "6 ラベルごと"
3550
3551#: ppdc/sample.c:352
3552msgid "Every 7 Labels"
3553msgstr "7 ラベルごと"
3554
3555#: ppdc/sample.c:353
3556msgid "Every 8 Labels"
3557msgstr "8 ラベルごと"
3558
3559#: ppdc/sample.c:354
3560msgid "Every 9 Labels"
3561msgstr "9 ラベルごと"
3562
3563#: ppdc/sample.c:346
3564msgid "Every Label"
3565msgstr "すべてのラベル"
3566
3567#: ppdc/sample.c:121
3568msgid "Executive"
3569msgstr "エグゼクティブ"
3570
3571#: cups/http-support.c:1327
3572msgid "Expectation Failed"
3573msgstr "予測に失敗しました"
3574
3575#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
3576msgid "Export Printers to Samba"
3577msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
3578
3579#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
3580#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
3581#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
3582#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
3583#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
3584#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
3585#: systemv/cupstestdsc.c:387
3586msgid "FAIL"
3587msgstr "失敗"
3588
3589#: ppdc/sample.c:122
3590msgid "FanFold German"
3591msgstr "FanFold German"
3592
3593#: ppdc/sample.c:123
3594msgid "FanFold Legal German"
3595msgstr "FanFold Legal German"
3596
3597#: ppdc/sample.c:124
3598msgid "Fanfold US"
3599msgstr "Fanfold US"
3600
3601#: cups/file.c:300
3602#, c-format
3603msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3604msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3605
3606#: cups/file.c:275
3607#, c-format
3608msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3609msgstr "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3610
3611#: cups/file.c:289
3612#, c-format
3613msgid "File \"%s\" is a directory."
3614msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
3615
3616#: cups/file.c:261
3617#, c-format
3618msgid "File \"%s\" not available: %s"
3619msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
3620
3621#: cups/file.c:247
3622#, c-format
3623msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3624msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3625
3626#: ppdc/sample.c:169
3627msgid "File Folder "
3628msgstr "ファイルフォルダー"
3629
3630#: scheduler/ipp.c:2370
3631#, c-format
3632msgid ""
3633"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
3634"in \"%s/cupsd.conf\"."
3635msgstr "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
3636
3637#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
3638#: filter/rastertolabel.c:1273
3639#, c-format
3640msgid "Finished page %d."
3641msgstr "ページ %d を終了。"
3642
3643#: ppdc/sample.c:125
3644msgid "Folio"
3645msgstr "フォリオ"
3646
3647#: cups/http-support.c:1306
3648msgid "Forbidden"
3649msgstr "Forbidden"
3650
3651#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
3652msgid "General"
3653msgstr "一般"
3654
3655#: ppdc/sample.c:259
3656msgid "Generic"
3657msgstr "汎用"
3658
3659#: cups/snmp.c:1016
3660msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3661msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3662
3663#: ppdc/sample.c:290
3664msgid "Glossy Paper"
3665msgstr "光沢紙"
3666
3667#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890
3668#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635
3669#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328
3670#: scheduler/ipp.c:9931
3671msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3672msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3673
3674#: ppdc/sample.c:255
3675msgid "Grayscale"
3676msgstr "グレースケール"
3677
3678#: ppdc/sample.c:280
3679msgid "HP"
3680msgstr "HP"
3681
3682#: ppdc/sample.c:170
3683msgid "Hanging Folder"
3684msgstr "Hanging Folder"
3685
3686#: cgi-bin/help.c:143
3687msgid "Help file not in index."
3688msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3689
3690#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737
3691msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3692msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3693
3694#: cups/ipp.c:2650
3695msgid "IPP attribute has no name."
3696msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3697
3698#: cups/ipp.c:5487
3699msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3700msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3701
3702#: cups/ipp.c:3083
3703msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3704msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3705
3706#: cups/ipp.c:2873
3707msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3708msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3709
3710#: cups/ipp.c:2934
3711msgid "IPP date value not 11 bytes."
3712msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3713
3714#: cups/ipp.c:3104
3715msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3716msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3717
3718#: cups/ipp.c:2848
3719msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3720msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3721
3722#: cups/ipp.c:2579
3723msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3724msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3725
3726#: cups/ipp.c:2845
3727msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3728msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3729
3730#: cups/ipp.c:3045
3731msgid "IPP language length overflows value."
3732msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3733
3734#: cups/ipp.c:2764
3735msgid "IPP member name is not empty."
3736msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3737
3738#: cups/ipp.c:3122
3739msgid "IPP memberName value is empty."
3740msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3741
3742#: cups/ipp.c:2633
3743msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3744msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3745
3746#: cups/ipp.c:3011
3747msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3748msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3749
3750#: cups/ipp.c:2979
3751msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3752msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3753
3754#: cups/ipp.c:2952
3755msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3756msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3757
3758#: cups/ipp.c:3063
3759msgid "IPP string length overflows value."
3760msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3761
3762#: cups/ipp.c:3007
3763msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3764msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3765
3766#: cups/ipp.c:2831
3767msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3768msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3769
3770#: ppdc/sample.c:1
3771msgid "ISOLatin1"
3772msgstr "ISOLatin1"
3773
3774#: cups/ppd.c:353
3775msgid "Illegal control character"
3776msgstr "不正な制御文字"
3777
3778#: cups/ppd.c:354
3779msgid "Illegal main keyword string"
3780msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3781
3782#: cups/ppd.c:355
3783msgid "Illegal option keyword string"
3784msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3785
3786#: cups/ppd.c:356
3787msgid "Illegal translation string"
3788msgstr "不正な翻訳文字列"
3789
3790#: cups/ppd.c:357
3791msgid "Illegal whitespace character"
3792msgstr "不正な空白文字"
3793
3794#: ppdc/sample.c:274
3795msgid "Installable Options"
3796msgstr "インストール可能オプション"
3797
3798#: ppdc/sample.c:277
3799msgid "Installed"
3800msgstr "インストールされています"
3801
3802#: ppdc/sample.c:293
3803msgid "IntelliBar Label Printer"
3804msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3805
3806#: ppdc/sample.c:292
3807msgid "Intellitech"
3808msgstr "Intellitech"
3809
3810#: cups/http-support.c:1333
3811msgid "Internal Server Error"
3812msgstr "サーバー内部エラー"
3813
3814#: cups/ppd.c:344
3815msgid "Internal error"
3816msgstr "内部エラー"
3817
3818#: ppdc/sample.c:167
3819msgid "Internet Postage 2-Part"
3820msgstr "Internet Postage 2-Part"
3821
3822#: ppdc/sample.c:168
3823msgid "Internet Postage 3-Part"
3824msgstr "Internet Postage 3-Part"
3825
3826#: backend/ipp.c:307
3827msgid "Internet Printing Protocol"
3828msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3829
3830#: cups/dest-options.c:839
3831msgid "Invalid media size."
3832msgstr "無効なメディアサイズです。"
3833
3834#: filter/commandtops.c:125
3835#, c-format
3836msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3837msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3838
3839#: cups/ppd.c:1420
3840msgid "JCL"
3841msgstr "JCL"
3842
3843#: ppdc/sample.c:53
3844msgid "JIS B0"
3845msgstr "JIS B0"
3846
3847#: ppdc/sample.c:55
3848msgid "JIS B1"
3849msgstr "JIS B1"
3850
3851#: ppdc/sample.c:54
3852msgid "JIS B10"
3853msgstr "JIS B10"
3854
3855#: ppdc/sample.c:56
3856msgid "JIS B2"
3857msgstr "JIS B2"
3858
3859#: ppdc/sample.c:57
3860msgid "JIS B3"
3861msgstr "JIS B3"
3862
3863#: ppdc/sample.c:58
3864msgid "JIS B4"
3865msgstr "JIS B4"
3866
3867#: ppdc/sample.c:59
3868msgid "JIS B4 Long Edge"
3869msgstr "JIS B4 長辺送り"
3870
3871#: ppdc/sample.c:60
3872msgid "JIS B5"
3873msgstr "JIS B5"
3874
3875#: ppdc/sample.c:61
3876msgid "JIS B5 Long Edge"
3877msgstr "JIS B5 長辺送り"
3878
3879#: ppdc/sample.c:62
3880msgid "JIS B6"
3881msgstr "JIS B6"
3882
3883#: ppdc/sample.c:63
3884msgid "JIS B6 Long Edge"
3885msgstr "JIS B6 長辺送り"
3886
3887#: ppdc/sample.c:64
3888msgid "JIS B7"
3889msgstr "JIS B7"
3890
3891#: ppdc/sample.c:65
3892msgid "JIS B8"
3893msgstr "JIS B8"
3894
3895#: ppdc/sample.c:66
3896msgid "JIS B9"
3897msgstr "JIS B9"
3898
3899#: scheduler/ipp.c:9051
3900#, c-format
3901msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3902msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3903
3904#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277
3905#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720
3906#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543
3907#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676
3908#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793
3909#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971
3910#, c-format
3911msgid "Job #%d does not exist."
3912msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3913
3914#: scheduler/ipp.c:3486
3915#, c-format
3916msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3917msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3918
3919#: scheduler/ipp.c:3480
3920#, c-format
3921msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3922msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3923
3924#: scheduler/ipp.c:3492
3925#, c-format
3926msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3927msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3928
3929#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986
3930#, c-format
3931msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3932msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3933
3934#: scheduler/ipp.c:9033
3935#, c-format
3936msgid "Job #%d is not complete."
3937msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3938
3939#: scheduler/ipp.c:3007
3940#, c-format
3941msgid "Job #%d is not held for authentication."
3942msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3943
3944#: scheduler/ipp.c:8807
3945#, c-format
3946msgid "Job #%d is not held."
3947msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3948
3949#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
3950msgid "Job Completed"
3951msgstr "ジョブ完了"
3952
3953#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
3954msgid "Job Created"
3955msgstr "ジョブ作成"
3956
3957#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
3958msgid "Job Options Changed"
3959msgstr "ジョブオプション変更"
3960
3961#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
3962msgid "Job Stopped"
3963msgstr "ジョブ中止"
3964
3965#: scheduler/ipp.c:10068
3966msgid "Job is completed and cannot be changed."
3967msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3968
3969#: cgi-bin/jobs.c:198
3970msgid "Job operation failed"
3971msgstr "ジョブ操作失敗"
3972
3973#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134
3974msgid "Job state cannot be changed."
3975msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3976
3977#: scheduler/ipp.c:8899
3978msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3979msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3980
3981#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
3982msgid "Jobs"
3983msgstr "ジョブ"
3984
3985#: backend/lpd.c:185
3986msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3987msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3988
3989#: ppdc/sample.c:230
3990msgid "Label Printer"
3991msgstr "ラベルプリンター"
3992
3993#: ppdc/sample.c:446
3994msgid "Label Top"
3995msgstr "ラベルトップ"
3996
3997#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643
3998#, c-format
3999msgid "Language \"%s\" not supported."
4000msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
4001
4002#: ppdc/sample.c:164
4003msgid "Large Address"
4004msgstr "ラージアドレス"
4005
4006#: ppdc/sample.c:291
4007msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
4008msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
4009
4010#: ppdc/sample.c:43
4011msgid "Letter Oversize"
4012msgstr "US レター (特大)"
4013
4014#: ppdc/sample.c:44
4015msgid "Letter Oversize Long Edge"
4016msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4017
4018#: ppdc/sample.c:236
4019msgid "Light"
4020msgstr "薄い"
4021
4022#: cups/ppd.c:352
4023msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
4024msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
4025
4026#: cgi-bin/admin.c:2393
4027msgid "List Available Printers"
4028msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
4029
4030#: ppdc/sample.c:272
4031msgid "Long-Edge (Portrait)"
4032msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
4033
4034#: cups/http-support.c:1558
4035msgid "Looking for printer."
4036msgstr "プリンターを探しています。"
4037
4038#: ppdc/sample.c:268
4039msgid "Manual Feed"
4040msgstr "手差し"
4041
4042#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
4043msgid "Media Size"
4044msgstr "用紙サイズ"
4045
4046#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
4047msgid "Media Source"
4048msgstr "給紙"
4049
4050#: ppdc/sample.c:364
4051msgid "Media Tracking"
4052msgstr "用紙の経路"
4053
4054#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
4055msgid "Media Type"
4056msgstr "用紙種類"
4057
4058#: ppdc/sample.c:237
4059msgid "Medium"
4060msgstr "紙質"
4061
4062#: cups/ppd.c:341
4063msgid "Memory allocation error"
4064msgstr "メモリー割り当てエラー"
4065
4066#: cups/ppd.c:361
4067msgid "Missing CloseGroup"
4068msgstr "CloseGroup がありません"
4069
4070#: cups/ppd.c:342
4071msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
4072msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
4073
4074#: cups/ppd.c:351
4075msgid "Missing asterisk in column 1"
4076msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
4077
4078#: scheduler/ipp.c:6119
4079msgid "Missing document-number attribute."
4080msgstr "document-number 属性がありません。"
4081
4082#: cups/adminutil.c:273
4083#, c-format
4084msgid "Missing double quote on line %d."
4085msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
4086
4087#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
4088#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
4089#: cgi-bin/admin.c:3860
4090msgid "Missing form variable"
4091msgstr "form 変数がありません。"
4092
4093#: scheduler/ipp.c:9422
4094msgid "Missing last-document attribute in request."
4095msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
4096
4097#: cups/pwg-media.c:535
4098msgid "Missing media or media-col."
4099msgstr "media または media-col がありません。"
4100
4101#: cups/pwg-media.c:454
4102msgid "Missing media-size in media-col."
4103msgstr "media-col に media-size がありません。"
4104
4105#: scheduler/ipp.c:6673
4106msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
4107msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
4108
4109#: cups/ppd.c:359
4110msgid "Missing option keyword"
4111msgstr "オプションキーワードがありません"
4112
4113#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158
4114msgid "Missing requesting-user-name attribute."
4115msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
4116
4117#: scheduler/ipp.c:461
4118msgid "Missing required attributes."
4119msgstr "必須の属性が設定されていません。"
4120
4121#: cups/adminutil.c:254
4122#, c-format
4123msgid "Missing value on line %d."
4124msgstr "%d 行に値がありません。"
4125
4126#: cups/ppd.c:343
4127msgid "Missing value string"
4128msgstr "値文字列がありません"
4129
4130#: cups/pwg-media.c:442
4131msgid "Missing x-dimension in media-size."
4132msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
4133
4134#: cups/pwg-media.c:448
4135msgid "Missing y-dimension in media-size."
4136msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
4137
4138#: systemv/lpinfo.c:470
4139#, c-format
4140msgid ""
4141"Model: name = %s\n"
4142" natural_language = %s\n"
4143" make-and-model = %s\n"
4144" device-id = %s"
4145msgstr ""
4146"モデル: 名前 = %s\n"
4147" 言語 = %s\n"
4148" プリンタードライバー = %s\n"
4149" デバイス ID = %s"
4150
4151#: cgi-bin/admin.c:570
4152msgid "Modify Class"
4153msgstr "クラスの変更"
4154
4155#: cgi-bin/admin.c:882
4156msgid "Modify Printer"
4157msgstr "プリンターの変更"
4158
4159#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
4160msgid "Move All Jobs"
4161msgstr "すべてのジョブの移動"
4162
4163#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
4164msgid "Move Job"
4165msgstr "ジョブの移動"
4166
4167#: cups/http-support.c:1290
4168msgid "Moved Permanently"
4169msgstr "別の場所へ移動しました"
4170
4171#: cups/ppd.c:340
4172msgid "NULL PPD file pointer"
4173msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
4174
4175#: cups/snmp.c:1053
4176msgid "Name OID uses indefinite length"
4177msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
4178
4179#: scheduler/ipp.c:1142
4180msgid "Nested classes are not allowed."
4181msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
4182
4183#: ppdc/sample.c:430
4184msgid "Never"
4185msgstr "Never"
4186
4187#: ppdc/sample.c:256
4188msgid "New Stylus Color Series"
4189msgstr "New Stylus Color シリーズ"
4190
4191#: ppdc/sample.c:258
4192msgid "New Stylus Photo Series"
4193msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
4194
4195#: cups/ppd.c:1949
4196msgid "No"
4197msgstr "いいえ"
4198
4199#: cups/http-support.c:1287
4200msgid "No Content"
4201msgstr "中身がありません"
4202
4203#: cups/util.c:1298
4204msgid "No PPD name"
4205msgstr "PPD の名前がありません"
4206
4207#: cups/snmp.c:1047
4208msgid "No VarBind SEQUENCE"
4209msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
4210
4211#: cups/adminutil.c:788
4212msgid "No Windows printer drivers are installed."
4213msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
4214
4215#: cups/request.c:566 cups/request.c:908
4216msgid "No active connection"
4217msgstr "アクティブな接続はありません"
4218
4219#: scheduler/ipp.c:3403
4220#, c-format
4221msgid "No active jobs on %s."
4222msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
4223
4224#: scheduler/ipp.c:302
4225msgid "No attributes in request."
4226msgstr "リクエストに属性がありません。"
4227
4228#: scheduler/ipp.c:3034
4229msgid "No authentication information provided."
4230msgstr "認証情報が提供されていません。"
4231
4232#: cups/snmp.c:1004
4233msgid "No community name"
4234msgstr "コミュニティ名がありません"
4235
4236#: scheduler/ipp.c:5919
4237msgid "No default printer."
4238msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
4239
4240#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248
4241msgid "No destinations added."
4242msgstr "追加された宛先はありません"
4243
4244#: backend/usb.c:200
4245msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
4246msgstr "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
4247
4248#: cups/snmp.c:1034
4249msgid "No error-index"
4250msgstr "エラーインデックスがありません"
4251
4252#: cups/snmp.c:1026
4253msgid "No error-status"
4254msgstr "エラーステータスがありません"
4255
4256#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436
4257msgid "No file in print request."
4258msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
4259
4260#: cups/util.c:923
4261msgid "No modification time"
4262msgstr "変更時刻がありません。"
4263
4264#: cups/snmp.c:1051
4265msgid "No name OID"
4266msgstr "OID 名がありません"
4267
4268#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
4269#: filter/rastertolabel.c:1302
4270msgid "No pages were found."
4271msgstr "ERROR: ページが見つかりません。"
4272
4273#: cups/util.c:917
4274msgid "No printer name"
4275msgstr "プリンター名がありません。"
4276
4277#: cups/util.c:1801
4278msgid "No printer-uri found"
4279msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
4280
4281#: cups/util.c:1786
4282msgid "No printer-uri found for class"
4283msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
4284
4285#: scheduler/ipp.c:6322
4286msgid "No printer-uri in request."
4287msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
4288
4289#: cups/snmp.c:1018
4290msgid "No request-id"
4291msgstr "リクエストID がありません"
4292
4293#: scheduler/ipp.c:5528
4294msgid "No subscription attributes in request."
4295msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
4296
4297#: scheduler/ipp.c:7575
4298msgid "No subscriptions found."
4299msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
4300
4301#: cups/snmp.c:1042
4302msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
4303msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
4304
4305#: cups/snmp.c:997
4306msgid "No version number"
4307msgstr "バージョン名がありません"
4308
4309#: ppdc/sample.c:367
4310msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
4311msgstr "非連続です (Mark sensing)"
4312
4313#: ppdc/sample.c:366
4314msgid "Non-continuous (Web sensing)"
4315msgstr "非連続です (Web sensing)"
4316
4317#: ppdc/sample.c:238
4318msgid "Normal"
4319msgstr "標準"
4320
4321#: cups/http-support.c:1309
4322msgid "Not Found"
4323msgstr "見つかりません"
4324
4325#: cups/http-support.c:1321
4326msgid "Not Implemented"
4327msgstr "実装されていません"
4328
4329#: ppdc/sample.c:276
4330msgid "Not Installed"
4331msgstr "インストールされていません"
4332
4333#: cups/http-support.c:1296
4334msgid "Not Modified"
4335msgstr "変更されていません"
4336
4337#: cups/http-support.c:1324
4338msgid "Not Supported"
4339msgstr "サポートされていません"
4340
4341#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666
4342msgid "Not allowed to print."
4343msgstr "印刷が許可されていません。"
4344
4345#: ppdc/sample.c:146
4346msgid "Note"
4347msgstr "注意"
4348
4349#: systemv/cupstestdsc.c:433
4350msgid ""
4351"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4352"itself."
4353msgstr "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証するものではありません。"
4354
4355#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338
4356msgid "OK"
4357msgstr "OK"
4358
4359#: ppdc/sample.c:271
4360msgid "Off (1-Sided)"
4361msgstr "Off (片面)"
4362
4363#: ppdc/sample.c:361
4364msgid "Oki"
4365msgstr "Oki"
4366
4367#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
4368msgid "Online Help"
4369msgstr "オンラインヘルプ"
4370
4371#: cups/adminutil.c:955
4372#, c-format
4373msgid "Open of %s failed: %s"
4374msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
4375
4376#: cups/ppd.c:346
4377msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
4378msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
4379
4380#: cups/ppd.c:348
4381msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
4382msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
4383
4384#: cgi-bin/admin.c:3631
4385msgid "Operation Policy"
4386msgstr "操作ポリシー"
4387
4388#: filter/pstops.c:2205
4389#, c-format
4390msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
4391msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
4392
4393#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
4394msgid "Options Installed"
4395msgstr "インストールされたオプション"
4396
4397#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284
4398#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797
4399#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174
4400#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254
4401msgid "Options:"
4402msgstr "オプション:"
4403
4404#: cups/ppd-cache.c:156
4405msgid "Out of date PPD cache file."
4406msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
4407
4408#: cups/ppd-cache.c:1381
4409msgid "Out of memory."
4410msgstr "メモリーが足りません。"
4411
4412#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
4413msgid "Output Mode"
4414msgstr "出力モード"
4415
4416#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
4417#, c-format
4418msgid "Output for printer %s is sent to %s"
4419msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
4420
4421#: systemv/lpstat.c:1185
4422#, c-format
4423msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
4424msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
4425
4426#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
4427#, c-format
4428msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
4429msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
4430
4431#: systemv/lpstat.c:1203
4432#, c-format
4433msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
4434msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
4435
4436#: systemv/cupstestdsc.c:399
4437msgid "PASS"
4438msgstr "合格"
4439
4440#: ppdc/sample.c:260
4441msgid "PCL Laser Printer"
4442msgstr "PCL レーザープリンター"
4443
4444#: ppdc/sample.c:149
4445msgid "PRC16K"
4446msgstr "PRC16K"
4447
4448#: ppdc/sample.c:150
4449msgid "PRC16K Long Edge"
4450msgstr "PRC16K 長辺送り"
4451
4452#: ppdc/sample.c:151
4453msgid "PRC32K"
4454msgstr "PRC32K"
4455
4456#: ppdc/sample.c:154
4457msgid "PRC32K Long Edge"
4458msgstr "PRC32K 長辺送り"
4459
4460#: ppdc/sample.c:152
4461msgid "PRC32K Oversize"
4462msgstr "PRC32K (特大)"
4463
4464#: ppdc/sample.c:153
4465msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
4466msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
4467
4468#: cups/snmp.c:1014
4469msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
4470msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
4471
4472#: cups/snmp.c:993
4473msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
4474msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
4475
4476#: ppdc/sample.c:360
4477msgid "ParamCustominCutInterval"
4478msgstr "ParamCustominCutInterval"
4479
4480#: ppdc/sample.c:358
4481msgid "ParamCustominTearInterval"
4482msgstr "ParamCustominTearInterval"
4483
4484#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367
4485#, c-format
4486msgid "Password for %s on %s? "
4487msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
4488
4489#: systemv/cupsaddsmb.c:252
4490#, c-format
4491msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
4492msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
4493
4494#: cgi-bin/classes.c:167
4495msgid "Pause Class"
4496msgstr "クラスの休止"
4497
4498#: cgi-bin/printers.c:170
4499msgid "Pause Printer"
4500msgstr "プリンターの休止"
4501
4502#: ppdc/sample.c:448
4503msgid "Peel-Off"
4504msgstr "Peel-Off"
4505
4506#: ppdc/sample.c:160
4507msgid "Photo"
4508msgstr "写真"
4509
4510#: ppdc/sample.c:161
4511msgid "Photo Labels"
4512msgstr "写真ラベル"
4513
4514#: ppdc/sample.c:286
4515msgid "Plain Paper"
4516msgstr "普通紙"
4517
4518#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
4519msgid "Policies"
4520msgstr "ポリシー"
4521
4522#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
4523msgid "Port Monitor"
4524msgstr "ポートモニター"
4525
4526#: ppdc/sample.c:278
4527msgid "PostScript Printer"
4528msgstr "PostScript プリンター"
4529
4530#: ppdc/sample.c:147
4531msgid "Postcard"
4532msgstr "ハガキ"
4533
4534#: ppdc/sample.c:71
4535msgid "Postcard Double "
4536msgstr "往復ハガキ"
4537
4538#: ppdc/sample.c:72
4539msgid "Postcard Double Long Edge"
4540msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
4541
4542#: ppdc/sample.c:148
4543msgid "Postcard Long Edge"
4544msgstr "ハガキ 長辺送り"
4545
4546#: ppdc/sample.c:295
4547msgid "Print Density"
4548msgstr "印刷密度"
4549
4550#: cups/notify.c:82
4551msgid "Print Job:"
4552msgstr "ジョブの印刷:"
4553
4554#: ppdc/sample.c:340
4555msgid "Print Mode"
4556msgstr "印刷モード"
4557
4558#: ppdc/sample.c:383
4559msgid "Print Rate"
4560msgstr "印刷レート"
4561
4562#: cgi-bin/printers.c:179
4563msgid "Print Self-Test Page"
4564msgstr "自己テストページの印刷"
4565
4566#: ppdc/sample.c:327
4567msgid "Print Speed"
4568msgstr "印刷速度"
4569
4570#: cgi-bin/ipp-var.c:792
4571msgid "Print Test Page"
4572msgstr "テストページの印刷"
4573
4574#: ppdc/sample.c:356
4575msgid "Print and Cut"
4576msgstr "プリントしてカット"
4577
4578#: ppdc/sample.c:344
4579msgid "Print and Tear"
4580msgstr "プリントして切り取る"
4581
4582#: backend/ipp.c:1537
4583#, c-format
4584msgid "Print file accepted - job ID %d."
4585msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
4586
4587#: backend/ipp.c:1527
4588msgid "Print file accepted - job ID unknown."
4589msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
4590
4591#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191
4592msgid "Print file sent."
4593msgstr "プリントファイルが送られました。"
4594
4595#: backend/ipp.c:1488
4596msgid "Print file was not accepted."
4597msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
4598
4599#: backend/ipp.c:1895
4600msgid "Print job canceled at printer."
4601msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
4602
4603#: backend/ipp.c:1890
4604msgid "Print job too large."
4605msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
4606
4607#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
4608msgid "Printer Added"
4609msgstr "追加されたプリンター"
4610
4611#: ppdc/sample.c:263
4612msgid "Printer Default"
4613msgstr "デフォルトのプリンター"
4614
4615#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
4616msgid "Printer Deleted"
4617msgstr "削除されたプリンター"
4618
4619#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
4620msgid "Printer Modified"
4621msgstr "変更されたプリンター"
4622
4623#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
4624msgid "Printer Paused"
4625msgstr "プリンターの休止"
4626
4627#: ppdc/sample.c:294
4628msgid "Printer Settings"
4629msgstr "プリンター設定"
4630
4631#: backend/ipp.c:1893
4632msgid "Printer cannot print supplied content."
4633msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
4634
4635#: cups/notify.c:126
4636msgid "Printer:"
4637msgstr "プリンター:"
4638
4639#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
4640msgid "Printers"
4641msgstr "プリンター"
4642
4643#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
4644#: filter/rastertolabel.c:1249
4645#, c-format
4646msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4647msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
4648
4649#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
4650msgid "Purge Jobs"
4651msgstr "ジョブの削除"
4652
4653#: ppdc/sample.c:155
4654msgid "Quarto"
4655msgstr "Quarto"
4656
4657#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661
4658msgid "Quota limit reached."
4659msgstr "クォータの制限に達しました。"
4660
4661#: berkeley/lpq.c:515
4662msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4663msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4664
4665#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
4666#: berkeley/lpq.c:511
4667msgid ""
4668"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
4669msgstr "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4670
4671#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
4672msgid "Reject Jobs"
4673msgstr "ジョブの拒否"
4674
4675#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148
4676#, c-format
4677msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4678msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4679
4680#: backend/lpd.c:1101
4681#, c-format
4682msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4683msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4684
4685#: ppdc/sample.c:428
4686msgid "Reprint After Error"
4687msgstr "エラー後の再印刷"
4688
4689#: cups/http-support.c:1312
4690msgid "Request Entity Too Large"
4691msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
4692
4693#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
4694msgid "Resolution"
4695msgstr "解像度"
4696
4697#: cgi-bin/classes.c:165
4698msgid "Resume Class"
4699msgstr "クラスを再開する"
4700
4701#: cgi-bin/printers.c:167
4702msgid "Resume Printer"
4703msgstr "プリンターを再開する"
4704
4705#: ppdc/sample.c:165
4706msgid "Return Address"
4707msgstr "返信用ラベル"
4708
4709#: ppdc/sample.c:449
4710msgid "Rewind"
4711msgstr "巻き取り"
4712
4713#: cups/adminutil.c:2052
4714#, c-format
4715msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4716msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4717
4718#: cups/snmp.c:995
4719msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4720msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
4721
4722#: cups/http-support.c:1336
4723msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4724msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
4725
4726#: cups/http-support.c:1293
4727msgid "See Other"
4728msgstr "残りを見てください"
4729
4730#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273
4731msgid "Sending data to printer."
4732msgstr "データをプリンターに送信しています。"
4733
4734#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
4735msgid "Server Restarted"
4736msgstr "再起動されたサーバー"
4737
4738#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
4739msgid "Server Security Auditing"
4740msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
4741
4742#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
4743msgid "Server Started"
4744msgstr "開始されたサーバー"
4745
4746#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
4747msgid "Server Stopped"
4748msgstr "停止されたサーバー"
4749
4750#: cups/http-support.c:1330
4751msgid "Service Unavailable"
4752msgstr "利用できないサービス"
4753
4754#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
4755#: cgi-bin/admin.c:3008
4756msgid "Set Allowed Users"
4757msgstr "許可するユーザーの設定"
4758
4759#: cgi-bin/admin.c:3035
4760msgid "Set As Server Default"
4761msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
4762
4763#: cgi-bin/admin.c:3135
4764msgid "Set Class Options"
4765msgstr "クラスオプションの設定"
4766
4767#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
4768msgid "Set Printer Options"
4769msgstr "プリンターオプションの設定"
4770
4771#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
4772msgid "Set Publishing"
4773msgstr "公開の設定"
4774
4775#: ppdc/sample.c:166
4776msgid "Shipping Address"
4777msgstr "発送先ラベル"
4778
4779#: ppdc/sample.c:273
4780msgid "Short-Edge (Landscape)"
4781msgstr "短辺 (横原稿)"
4782
4783#: ppdc/sample.c:288
4784msgid "Special Paper"
4785msgstr "特殊紙"
4786
4787#: backend/lpd.c:1057
4788#, c-format
4789msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4790msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
4791
4792#: ppdc/sample.c:341
4793msgid "Standard"
4794msgstr "標準"
4795
4796#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
4797#: cgi-bin/admin.c:3552
4798msgid "Starting Banner"
4799msgstr "開始バナー"
4800
4801#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
4802#: filter/rastertolabel.c:1225
4803#, c-format
4804msgid "Starting page %d."
4805msgstr "ページ %d を開始しています。"
4806
4807#: ppdc/sample.c:156
4808msgid "Statement"
4809msgstr "記述"
4810
4811#: ppdc/sample.c:251
4812msgid "Stylus Color Series"
4813msgstr "Stylus Color シリーズ"
4814
4815#: ppdc/sample.c:257
4816msgid "Stylus Photo Series"
4817msgstr "Stylus Photo シリーズ"
4818
4819#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388
4820#: scheduler/ipp.c:8887
4821#, c-format
4822msgid "Subscription #%d does not exist."
4823msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
4824
4825#: ppdc/sample.c:157
4826msgid "Super A"
4827msgstr "スーパー A"
4828
4829#: ppdc/sample.c:158
4830msgid "Super B"
4831msgstr "スーパー B"
4832
4833#: ppdc/sample.c:162
4834msgid "Super B/A3"
4835msgstr "スーパー B/A3"
4836
4837#: cups/http-support.c:1275
4838msgid "Switching Protocols"
4839msgstr "プロトコルの変更"
4840
4841#: ppdc/sample.c:159
4842msgid "Tabloid"
4843msgstr "タブロイド"
4844
4845#: ppdc/sample.c:45
4846msgid "Tabloid Oversize"
4847msgstr "タブロイド (特大)"
4848
4849#: ppdc/sample.c:46
4850msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4851msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
4852
4853#: ppdc/sample.c:342
4854msgid "Tear"
4855msgstr "Tear"
4856
4857#: ppdc/sample.c:447
4858msgid "Tear-Off"
4859msgstr "Tear-Off"
4860
4861#: ppdc/sample.c:388
4862msgid "Tear-Off Adjust Position"
4863msgstr "Tear-Off 位置調節"
4864
4865#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487
4866#: scheduler/ipp.c:6505
4867#, c-format
4868msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4869msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
4870
4871#: scheduler/ipp.c:5118
4872#, c-format
4873msgid ""
4874"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4875msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
4876
4877#: scheduler/ipp.c:6919
4878#, c-format
4879msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4880msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
4881
4882#: scheduler/ipp.c:6906
4883#, c-format
4884msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4885msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
4886
4887#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
4888#: filter/rastertolabel.c:1189
4889msgid "The PPD file could not be opened."
4890msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
4891
4892#: cgi-bin/admin.c:749
4893msgid ""
4894"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4895"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4896msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャープ (#) を含んではなりません。"
4897
4898#: cups/localize.c:353
4899msgid "The developer unit needs to be replaced."
4900msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
4901
4902#: cups/localize.c:351
4903msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4904msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
4905
4906#: cups/localize.c:343
4907msgid "The fuser's temperature is high."
4908msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
4909
4910#: cups/localize.c:345
4911msgid "The fuser's temperature is low."
4912msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
4913
4914#: scheduler/ipp.c:2097
4915msgid ""
4916"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4917msgstr ""
4918"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
4919"ません。"
4920
4921#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653
4922#, c-format
4923msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4924msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
4925
4926#: cups/localize.c:349
4927msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4928msgstr "感光体の交換が必要です。"
4929
4930#: cups/localize.c:347
4931msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4932msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4933
4934#: cups/localize.c:331
4935msgid "The output bin is almost full."
4936msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
4937
4938#: cups/localize.c:333
4939msgid "The output bin is full."
4940msgstr "排紙トレイが一杯です。"
4941
4942#: cups/localize.c:329
4943msgid "The output bin is missing."
4944msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
4945
4946#: cups/localize.c:325
4947msgid "The paper tray is almost empty."
4948msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
4949
4950#: cups/localize.c:327
4951msgid "The paper tray is empty."
4952msgstr "用紙トレイが空です。"
4953
4954#: cups/localize.c:323
4955msgid "The paper tray is missing."
4956msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
4957
4958#: cups/localize.c:306
4959msgid "The paper tray needs to be filled."
4960msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
4961
4962#: backend/ipp.c:909
4963msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
4964msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
4965
4966#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141
4967msgid "The printer did not respond."
4968msgstr "プリンターが応答しません。"
4969
4970#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899
4971#, c-format
4972msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
4973msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
4974
4975#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313
4976#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374
4977#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507
4978msgid "The printer is in use."
4979msgstr "プリンターは使用中です。"
4980
4981#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
4982msgid "The printer is not connected."
4983msgstr "プリンターは接続されていません。"
4984
4985#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807
4986#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386
4987msgid "The printer is not responding."
4988msgstr "プリンターが応答していません。"
4989
4990#: backend/runloop.c:396
4991msgid "The printer is now connected."
4992msgstr "プリンターが接続されました。"
4993
4994#: backend/usb-darwin.c:1286
4995msgid "The printer is now online."
4996msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4997
4998#: backend/usb-darwin.c:1307
4999msgid "The printer is offline."
5000msgstr "プリンターはオフラインです。"
5001
5002#: cups/localize.c:335
5003msgid "The printer is running low on ink."
5004msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
5005
5006#: cups/localize.c:313
5007msgid "The printer is running low on toner."
5008msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
5009
5010#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367
5011msgid "The printer is unreachable at this time."
5012msgstr "プリンターには現在到達できません。"
5013
5014#: cups/localize.c:337
5015msgid "The printer may be out of ink."
5016msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
5017
5018#: cups/localize.c:315
5019msgid "The printer may be out of toner."
5020msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
5021
5022#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361
5023msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
5024msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
5025
5026#: cgi-bin/admin.c:931
5027msgid ""
5028"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
5029"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
5030msgstr ""
5031"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
5032"ド記号 (#) を含んではなりません。"
5033
5034#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198
5035#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487
5036#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124
5037#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760
5038#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205
5039#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840
5040#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706
5041#: scheduler/ipp.c:10998
5042msgid "The printer or class does not exist."
5043msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
5044
5045#: scheduler/ipp.c:1304
5046msgid "The printer or class is not shared."
5047msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
5048
5049#: cups/localize.c:317
5050msgid "The printer's cover is open."
5051msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
5052
5053#: cups/localize.c:321
5054msgid "The printer's door is open."
5055msgstr "プリンターのドアが開いています。"
5056
5057#: cups/localize.c:319
5058msgid "The printer's interlock is open."
5059msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
5060
5061#: cups/localize.c:339
5062msgid "The printer's waste bin is almost full."
5063msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
5064
5065#: cups/localize.c:341
5066msgid "The printer's waste bin is full."
5067msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
5068
5069#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261
5070#, c-format
5071msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
5072msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
5073
5074#: scheduler/ipp.c:3175
5075msgid "The printer-uri attribute is required."
5076msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
5077
5078#: scheduler/ipp.c:966
5079msgid ""
5080"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
5081msgstr ""
5082"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
5083"ん。"
5084
5085#: scheduler/ipp.c:2245
5086msgid ""
5087"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
5088msgstr ""
5089"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
5090"せん。"
5091
5092#: cgi-bin/admin.c:474
5093msgid ""
5094"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
5095"(?), or the pound sign (#)."
5096msgstr ""
5097"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
5098"(#) を使用しないでください。"
5099
5100#: scheduler/client.c:2450
5101msgid ""
5102"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
5103"enable it."
5104msgstr "Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl WebInterface=yes\" を実行してください。"
5105
5106#: scheduler/ipp.c:6454
5107#, c-format
5108msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
5109msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
5110
5111#: scheduler/ipp.c:5731
5112msgid "There are too many subscriptions."
5113msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
5114
5115#: cups/localize.c:308
5116msgid "There is a paper jam."
5117msgstr "用紙づまりが発生しています。"
5118
5119#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505
5120#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256
5121msgid "There was an unrecoverable USB error."
5122msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
5123
5124#: ppdc/sample.c:435
5125msgid "Thermal Transfer Media"
5126msgstr "熱転写メディア"
5127
5128#: scheduler/ipp.c:1507
5129msgid "Too many active jobs."
5130msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
5131
5132#: scheduler/ipp.c:1401
5133#, c-format
5134msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
5135msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
5136
5137#: scheduler/ipp.c:2529
5138#, c-format
5139msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
5140msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
5141
5142#: ppdc/sample.c:289
5143msgid "Transparency"
5144msgstr "OHP シート"
5145
5146#: ppdc/sample.c:284
5147msgid "Tray"
5148msgstr "トレイ"
5149
5150#: ppdc/sample.c:264
5151msgid "Tray 1"
5152msgstr "トレイ 1"
5153
5154#: ppdc/sample.c:265
5155msgid "Tray 2"
5156msgstr "トレイ 2"
5157
5158#: ppdc/sample.c:266
5159msgid "Tray 3"
5160msgstr "トレイ 3"
5161
5162#: ppdc/sample.c:267
5163msgid "Tray 4"
5164msgstr "トレイ 4"
5165
5166#: cups/http-support.c:1315
5167msgid "URI Too Long"
5168msgstr "URI が長すぎます"
5169
5170#: ppdc/sample.c:138
5171msgid "US Ledger"
5172msgstr "US レジャー"
5173
5174#: ppdc/sample.c:139
5175msgid "US Legal"
5176msgstr "US リーガル"
5177
5178#: ppdc/sample.c:140
5179msgid "US Legal Oversize"
5180msgstr "US リーガル (特大)"
5181
5182#: ppdc/sample.c:141
5183msgid "US Letter"
5184msgstr "US レター"
5185
5186#: ppdc/sample.c:142
5187msgid "US Letter Long Edge"
5188msgstr "US レター 長辺送り"
5189
5190#: ppdc/sample.c:143
5191msgid "US Letter Oversize"
5192msgstr "US レター (特大)"
5193
5194#: ppdc/sample.c:144
5195msgid "US Letter Oversize Long Edge"
5196msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
5197
5198#: ppdc/sample.c:145
5199msgid "US Letter Small"
5200msgstr "US レター (小)"
5201
5202#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
5203msgid "Unable to access cupsd.conf file"
5204msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
5205
5206#: cgi-bin/help.c:133
5207msgid "Unable to access help file."
5208msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
5209
5210#: cgi-bin/admin.c:526
5211msgid "Unable to add RSS subscription"
5212msgstr " RSS 購読を追加できません"
5213
5214#: cgi-bin/admin.c:814
5215msgid "Unable to add class"
5216msgstr "クラスを追加できません"
5217
5218#: backend/ipp.c:1635
5219msgid "Unable to add document to print job."
5220msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
5221
5222#: scheduler/ipp.c:1548
5223#, c-format
5224msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
5225msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
5226
5227#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
5228msgid "Unable to add printer"
5229msgstr "プリンターを追加できません"
5230
5231#: scheduler/ipp.c:1246
5232msgid "Unable to allocate memory for file types."
5233msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
5234
5235#: filter/pstops.c:451
5236msgid "Unable to allocate memory for page info"
5237msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
5238
5239#: filter/pstops.c:445
5240msgid "Unable to allocate memory for pages array"
5241msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
5242
5243#: cgi-bin/admin.c:1525
5244msgid "Unable to cancel RSS subscription"
5245msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
5246
5247#: backend/ipp.c:1942
5248msgid "Unable to cancel print job."
5249msgstr "プリンターを変更できません。"
5250
5251#: cgi-bin/admin.c:2990
5252msgid "Unable to change printer"
5253msgstr "プリンターを変更できません"
5254
5255#: cgi-bin/admin.c:3906
5256msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
5257msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
5258
5259#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
5260msgid "Unable to change server settings"
5261msgstr "サーバーの設定を変更できません"
5262
5263#: filter/commandtops.c:420
5264msgid "Unable to configure printer options."
5265msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
5266
5267#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016
5268msgid "Unable to connect to host."
5269msgstr "ホストに接続できません。"
5270
5271#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333
5272#: backend/usb-unix.c:117
5273msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
5274msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
5275
5276#: cups/adminutil.c:726
5277#, c-format
5278msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
5279msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5280
5281#: cups/adminutil.c:691
5282#, c-format
5283msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
5284msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
5285
5286#: cups/adminutil.c:522
5287#, c-format
5288msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
5289msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5290
5291#: scheduler/ipp.c:2649
5292#, c-format
5293msgid "Unable to copy PPD file - %s"
5294msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
5295
5296#: scheduler/ipp.c:2704
5297msgid "Unable to copy PPD file."
5298msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
5299
5300#: cups/adminutil.c:487
5301#, c-format
5302msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
5303msgstr ""
5304"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5305
5306#: cups/adminutil.c:610
5307#, c-format
5308msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
5309msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
5310
5311#: scheduler/ipp.c:2626
5312#, c-format
5313msgid "Unable to copy interface script - %s"
5314msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
5315
5316#: backend/ipp.c:2034
5317msgid "Unable to create compressed print file"
5318msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
5319
5320#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656
5321msgid "Unable to create printer-uri"
5322msgstr "printer-uri を作成できません。"
5323
5324#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236
5325msgid "Unable to create temporary file"
5326msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
5327
5328#: cgi-bin/admin.c:2153
5329msgid "Unable to delete class"
5330msgstr "クラスを削除できません"
5331
5332#: cgi-bin/admin.c:2238
5333msgid "Unable to delete printer"
5334msgstr "プリンターを削除できません"
5335
5336#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
5337msgid "Unable to do maintenance command"
5338msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
5339
5340#: cgi-bin/admin.c:1974
5341msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
5342msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
5343
5344#: cups/http.c:4272
5345msgid ""
5346"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
5347msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
5348
5349#: cups/http.c:4262
5350msgid ""
5351"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
5352msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
5353
5354#: cups/http.c:4257
5355msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
5356msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
5357
5358#: cups/http.c:4267
5359msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
5360msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
5361
5362#: cups/http.c:4277
5363msgid ""
5364"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
5365"before responding)."
5366msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
5367
5368#: cups/http.c:4252
5369msgid ""
5370"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
5371msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
5372
5373#: cups/http.c:4247
5374msgid ""
5375"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
5376msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
5377
5378#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354
5379msgid "Unable to establish a secure connection to host."
5380msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
5381
5382#: cgi-bin/ipp-var.c:365
5383msgid "Unable to find destination for job"
5384msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
5385
5386#: cups/http-support.c:1748
5387msgid "Unable to find printer."
5388msgstr "プリンターが見つかりません。"
5389
5390#: backend/ipp.c:2056
5391msgid "Unable to generate compressed print file"
5392msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
5393
5394#: backend/ipp.c:3009
5395msgid "Unable to get backend exit status."
5396msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
5397
5398#: cgi-bin/classes.c:450
5399msgid "Unable to get class list"
5400msgstr "クラスリストを取得できません"
5401
5402#: cgi-bin/classes.c:549
5403msgid "Unable to get class status"
5404msgstr "クラスの状態を取得できません。"
5405
5406#: cgi-bin/admin.c:1320
5407msgid "Unable to get list of printer drivers"
5408msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
5409
5410#: cgi-bin/admin.c:2840
5411msgid "Unable to get printer attributes"
5412msgstr "プリンター属性を取得できません"
5413
5414#: cgi-bin/printers.c:467
5415msgid "Unable to get printer list"
5416msgstr "プリンターリストを取得できません"
5417
5418#: cgi-bin/printers.c:569
5419msgid "Unable to get printer status"
5420msgstr "プリンターの状態を取得できません"
5421
5422#: backend/ipp.c:933
5423msgid "Unable to get printer status."
5424msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
5425
5426#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
5427#, c-format
5428msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
5429msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5430
5431#: cups/adminutil.c:639
5432#, c-format
5433msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
5434msgstr ""
5435"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
5436
5437#: cgi-bin/help.c:92
5438msgid "Unable to load help index."
5439msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
5440
5441#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275
5442#, c-format
5443msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
5444msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
5445
5446#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204
5447#: backend/socket.c:171
5448msgid "Unable to locate printer."
5449msgstr "プリンターが見つかりません。"
5450
5451#: cgi-bin/admin.c:813
5452msgid "Unable to modify class"
5453msgstr "クラスを変更できません"
5454
5455#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
5456msgid "Unable to modify printer"
5457msgstr "プリンターを変更できません"
5458
5459#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
5460msgid "Unable to move job"
5461msgstr "ジョブを移動できません"
5462
5463#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
5464msgid "Unable to move jobs"
5465msgstr "複数のジョブを移動できません"
5466
5467#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
5468msgid "Unable to open PPD file"
5469msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
5470
5471#: backend/ipp.c:2040
5472msgid "Unable to open compressed print file"
5473msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
5474
5475#: cgi-bin/admin.c:2608
5476msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
5477msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
5478
5479#: backend/usb-unix.c:141
5480msgid "Unable to open device file"
5481msgstr "デバイスファイルを開けません"
5482
5483#: scheduler/ipp.c:6140
5484#, c-format
5485msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
5486msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
5487
5488#: cgi-bin/help.c:364
5489msgid "Unable to open help file."
5490msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
5491
5492#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046
5493#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237
5494#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300
5495msgid "Unable to open print file"
5496msgstr "印刷ファイルを開けません"
5497
5498#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
5499#: filter/rastertolabel.c:1147
5500msgid "Unable to open raster file"
5501msgstr "ラスターファイルを開けません"
5502
5503#: cgi-bin/ipp-var.c:795
5504msgid "Unable to print test page"
5505msgstr "テストページを印刷できません"
5506
5507#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613
5508#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378
5509msgid "Unable to read print data."
5510msgstr "プリントデータを読み込めません。"
5511
5512#: cups/dest.c:3402
5513msgid "Unable to resolve printer URI."
5514msgstr "プリンター URI を解決できません。"
5515
5516#: cups/adminutil.c:2088
5517#, c-format
5518msgid "Unable to run \"%s\": %s"
5519msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
5520
5521#: filter/pstops.c:563
5522msgid "Unable to see in file"
5523msgstr "ファイルを読み込むことができません"
5524
5525#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
5526msgid "Unable to send command to printer driver"
5527msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
5528
5529#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454
5530msgid "Unable to send data to printer."
5531msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
5532
5533#: cups/adminutil.c:821
5534#, c-format
5535msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
5536msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
5537
5538#: cgi-bin/admin.c:3807
5539msgid "Unable to set options"
5540msgstr "オプションを設定できません"
5541
5542#: cgi-bin/admin.c:3077
5543msgid "Unable to set server default"
5544msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
5545
5546#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953
5547msgid "Unable to start backend process."
5548msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
5549
5550#: cgi-bin/admin.c:1912
5551msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
5552msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
5553
5554#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009
5555msgid "Unable to use legacy USB class driver."
5556msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
5557
5558#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
5559msgid "Unable to write print data"
5560msgstr "プリントデータを書き込めません"
5561
5562#: filter/gziptoany.c:90
5563#, c-format
5564msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
5565msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
5566
5567#: cups/http-support.c:1303
5568msgid "Unauthorized"
5569msgstr "未許可"
5570
5571#: cgi-bin/admin.c:3503
5572msgid "Units"
5573msgstr "ユニット"
5574
5575#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366
5576msgid "Unknown"
5577msgstr "未知"
5578
5579#: filter/pstops.c:2213
5580#, c-format
5581msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
5582msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
5583
5584#: backend/ipp.c:507
5585#, c-format
5586msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
5587msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
5588
5589#: backend/lpd.c:350
5590#, c-format
5591msgid "Unknown file order: \"%s\"."
5592msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
5593
5594#: backend/lpd.c:321
5595#, c-format
5596msgid "Unknown format character: \"%c\"."
5597msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
5598
5599#: cups/dest-options.c:770
5600msgid "Unknown media size name."
5601msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
5602
5603#: backend/ipp.c:554
5604#, c-format
5605msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
5606msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
5607
5608#: filter/pstops.c:2196
5609#, c-format
5610msgid "Unknown option \"%s\"."
5611msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
5612
5613#: backend/lpd.c:336
5614#, c-format
5615msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
5616msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
5617
5618#: scheduler/ipp.c:10496
5619#, c-format
5620msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
5621msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
5622
5623#: scheduler/ipp.c:10479
5624#, c-format
5625msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
5626msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
5627
5628#: cups/http-addrlist.c:710
5629msgid "Unknown service name."
5630msgstr "未知のサービス名です。"
5631
5632#: backend/ipp.c:526
5633#, c-format
5634msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
5635msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
5636
5637#: scheduler/ipp.c:402
5638#, c-format
5639msgid "Unsupported character set \"%s\"."
5640msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
5641
5642#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950
5643#, c-format
5644msgid "Unsupported compression \"%s\"."
5645msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
5646
5647#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979
5648#, c-format
5649msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
5650msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
5651
5652#: scheduler/ipp.c:9534
5653#, c-format
5654msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
5655msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
5656
5657#: scheduler/ipp.c:1367
5658#, c-format
5659msgid "Unsupported format \"%s\"."
5660msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
5661
5662#: scheduler/ipp.c:1465
5663msgid "Unsupported margins."
5664msgstr "サポートされていないマージンです。"
5665
5666#: cups/pwg-media.c:529
5667msgid "Unsupported media value."
5668msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
5669
5670#: filter/pstops.c:2478
5671#, c-format
5672msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
5673msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
5674
5675#: filter/pstops.c:2512
5676#, c-format
5677msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
5678msgstr "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します。"
5679
5680#: filter/pstops.c:2563
5681#, c-format
5682msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
5683msgstr "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
5684
5685#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
5686msgid "Unsupported raster data."
5687msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
5688
5689#: cups/snmp.c:1112
5690msgid "Unsupported value type"
5691msgstr "サポートされていない型の値です"
5692
5693#: cups/http-support.c:1318
5694msgid "Upgrade Required"
5695msgstr "アップグレードが必要です"
5696
5697#: systemv/lpadmin.c:668
5698msgid ""
5699"Usage:\n"
5700"\n"
5701" lpadmin [-h server] -d destination\n"
5702" lpadmin [-h server] -x destination\n"
5703" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
5704" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
5705" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
5706" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
5707msgstr ""
5708"使い方:\n"
5709"\n"
5710" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
5711" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
5712" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイス]\n"
5713" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
5714" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
5715" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユーザー]"
5716
5717#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191
5718#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
5719#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
5720#: monitor/tbcp.c:61
5721#, c-format
5722msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
5723msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
5724
5725#: systemv/cupsaddsmb.c:281
5726msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
5727msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
5728
5729#: systemv/cupsctl.c:200
5730msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
5731msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
5732
5733#: scheduler/main.c:2017
5734msgid "Usage: cupsd [options]"
5735msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
5736
5737#: scheduler/cupsfilter.c:1429
5738msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
5739msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
5740
5741#: systemv/cupstestdsc.c:425
5742msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
5743msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
5744
5745#: systemv/cupstestppd.c:3793
5746msgid ""
5747"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
5748msgstr "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[.gz]]"
5749
5750#: test/ipptool.c:4401
5751msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
5752msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
5753
5754#: systemv/lpmove.c:125
5755msgid "Usage: lpmove job/src dest"
5756msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
5757
5758#: systemv/lpoptions.c:553
5759msgid ""
5760"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5761" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5762" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5763" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5764msgstr ""
5765"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
5766"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
5767" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
5768" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
5769
5770#: systemv/lppasswd.c:476
5771msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
5772msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
5773
5774#: systemv/lppasswd.c:479
5775msgid ""
5776"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
5777" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
5778" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
5779msgstr ""
5780"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
5781" lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
5782" lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
5783
5784#: berkeley/lpq.c:670
5785msgid ""
5786"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5787msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
5788
5789#: ppdc/ppdc.cxx:435
5790msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5791msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
5792
5793#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
5794msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5795msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
5796
5797#: ppdc/ppdi.cxx:128
5798msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5799msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5800
5801#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
5802msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5803msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5804
5805#: ppdc/ppdpo.cxx:252
5806msgid ""
5807"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5808msgstr "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
5809
5810#: backend/snmp.c:218
5811msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5812msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
5813
5814#: cups/snmp.c:1064
5815msgid "Value uses indefinite length"
5816msgstr "値は不定長です"
5817
5818#: cups/snmp.c:1049
5819msgid "VarBind uses indefinite length"
5820msgstr "VarBind は不定長です"
5821
5822#: cups/snmp.c:999
5823msgid "Version uses indefinite length"
5824msgstr "Version は不定長です"
5825
5826#: backend/ipp.c:1675
5827msgid "Waiting for job to complete."
5828msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
5829
5830#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193
5831msgid "Waiting for printer to become available."
5832msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
5833
5834#: backend/socket.c:444
5835msgid "Waiting for printer to finish."
5836msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
5837
5838#: cups/adminutil.c:793
5839msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5840msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
5841
5842#: cups/http-support.c:1339
5843msgid "Web Interface is Disabled"
5844msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
5845
5846#: cups/ppd.c:1947
5847msgid "Yes"
5848msgstr "はい"
5849
5850#: scheduler/client.c:2437
5851#, c-format
5852msgid ""
5853"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5854"%s:%d%s</A>."
5855msgstr ""
5856"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
5857"クセスする必要があります。"
5858
5859#: systemv/lppasswd.c:254
5860msgid ""
5861"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5862"username, and must contain at least one letter and number."
5863msgstr "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
5864
5865#: ppdc/sample.c:439
5866msgid "ZPL Label Printer"
5867msgstr "ZPL ラベルプリンター"
5868
5869#: ppdc/sample.c:362
5870msgid "Zebra"
5871msgstr "ゼブラ"
5872
5873#: cups/notify.c:102
5874msgid "aborted"
5875msgstr "停止"
5876
5877#: cups/notify.c:99
5878msgid "canceled"
5879msgstr "キャンセル"
5880
5881#: cups/notify.c:105
5882msgid "completed"
5883msgstr "完了"
5884
5885#: scheduler/ipp.c:6012
5886msgid "cups-deviced failed to execute."
5887msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
5888
5889#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091
5890msgid "cups-driverd failed to execute."
5891msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
5892
5893#: systemv/cupsaddsmb.c:233
5894#, c-format
5895msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5896msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
5897
5898#: systemv/cupsctl.c:141
5899msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5900msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
5901
5902#: systemv/cupsctl.c:152
5903#, c-format
5904msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5905msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
5906
5907#: systemv/cupsctl.c:195
5908#, c-format
5909msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5910msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
5911
5912#: systemv/cupsctl.c:197
5913#, c-format
5914msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5915msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5916
5917#: scheduler/main.c:189
5918msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5919msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
5920
5921#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
5922msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5923msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
5924
5925#: scheduler/main.c:295
5926#, c-format
5927msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5928msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
5929
5930#: scheduler/main.c:288
5931#, c-format
5932msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5933msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
5934
5935#: scheduler/main.c:255
5936msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
5937msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。"
5938
5939#: scheduler/cupsfilter.c:1209
5940#, c-format
5941msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5942msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
5943
5944#: scheduler/cupsfilter.c:1203
5945#, c-format
5946msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5947msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
5948
5949#: scheduler/cupsfilter.c:358
5950msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5951msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
5952
5953#: scheduler/cupsfilter.c:1251
5954#, c-format
5955msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5956msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
5957
5958#: systemv/cupstestppd.c:261
5959msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5960msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
5961
5962#: systemv/cupstestppd.c:277
5963msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5964msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
5965
5966#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
5967#, c-format
5968msgid "device for %s/%s: %s"
5969msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
5970
5971#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
5972#, c-format
5973msgid "device for %s: %s"
5974msgstr "%s のデバイス: %s"
5975
5976#: cups/snmp.c:1036
5977msgid "error-index uses indefinite length"
5978msgstr "error-index は不定長です"
5979
5980#: cups/snmp.c:1028
5981msgid "error-status uses indefinite length"
5982msgstr "error-status は不定長です"
5983
5984#: cups/notify.c:90
5985msgid "held"
5986msgstr "保留"
5987
5988#: berkeley/lpc.c:209
5989msgid "help\t\tGet help on commands."
5990msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
5991
5992#: cups/notify.c:131
5993msgid "idle"
5994msgstr "待機中"
5995
5996#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539
5997msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5998msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
5999
6000#: test/ipptool.c:597
6001#, c-format
6002msgid "ipptool: Bad URI - %s."
6003msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
6004
6005#: test/ipptool.c:362
6006#, c-format
6007msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6008msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
6009
6010#: test/ipptool.c:508
6011msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
6012msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
6013
6014#: test/ipptool.c:578
6015msgid "ipptool: May only specify a single URI."
6016msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
6017
6018#: test/ipptool.c:531
6019msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
6020msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
6021
6022#: test/ipptool.c:408
6023msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
6024msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
6025
6026#: test/ipptool.c:389
6027msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
6028msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
6029
6030#: test/ipptool.c:498
6031msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
6032msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
6033
6034#: test/ipptool.c:332
6035msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6036msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
6037
6038#: test/ipptool.c:345
6039msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6040msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"
6041
6042#: test/ipptool.c:624
6043msgid "ipptool: URI required before test file."
6044msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
6045
6046#: test/ipptool.c:558
6047#, c-format
6048msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
6049msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
6050
6051#: scheduler/ipp.c:7838
6052msgid "job-printer-uri attribute missing."
6053msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
6054
6055#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
6056msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
6057msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
6058
6059#: systemv/lpadmin.c:614
6060msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
6061msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
6062
6063#: systemv/lpadmin.c:457
6064msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
6065msgstr "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
6066
6067#: systemv/lpadmin.c:364
6068msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
6069msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6070
6071#: systemv/lpadmin.c:120
6072msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
6073msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
6074
6075#: systemv/lpadmin.c:558
6076msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
6077msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
6078
6079#: systemv/lpadmin.c:491
6080msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
6081msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
6082
6083#: systemv/lpadmin.c:574
6084msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
6085msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
6086
6087#: systemv/lpadmin.c:202
6088msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
6089msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
6090
6091#: systemv/lpadmin.c:221
6092msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
6093msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
6094
6095#: systemv/lpadmin.c:594
6096msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
6097msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
6098
6099#: systemv/lpadmin.c:274
6100msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
6101msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
6102
6103#: systemv/lpadmin.c:417
6104msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
6105msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
6106
6107#: systemv/lpadmin.c:294
6108msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
6109msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
6110
6111#: systemv/lpadmin.c:313
6112msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
6113msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6114
6115#: systemv/lpadmin.c:164
6116msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
6117msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
6118
6119#: systemv/lpadmin.c:525
6120msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
6121msgstr "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
6122
6123#: systemv/lpadmin.c:975
6124msgid "lpadmin: No member names were seen."
6125msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
6126
6127#: systemv/lpadmin.c:762
6128#, c-format
6129msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
6130msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
6131
6132#: systemv/lpadmin.c:989
6133#, c-format
6134msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
6135msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
6136
6137#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
6138msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
6139msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
6140
6141#: systemv/lpadmin.c:105
6142msgid ""
6143"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6144" You must specify a printer name first."
6145msgstr ""
6146"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
6147" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
6148
6149#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
6150#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
6151#: systemv/lpadmin.c:647
6152#, c-format
6153msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
6154msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
6155
6156#: systemv/lpadmin.c:1329
6157msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
6158msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
6159
6160#: systemv/lpadmin.c:402
6161msgid ""
6162"lpadmin: Unable to delete option:\n"
6163" You must specify a printer name first."
6164msgstr ""
6165"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
6166" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
6167
6168#: systemv/lpadmin.c:1339
6169#, c-format
6170msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
6171msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
6172
6173#: systemv/lpadmin.c:348
6174msgid ""
6175"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6176" You must specify a printer name first."
6177msgstr ""
6178"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
6179" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
6180
6181#: systemv/lpadmin.c:656
6182msgid ""
6183"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6184" You must specify a printer name first."
6185msgstr ""
6186"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
6187" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
6188
6189#: systemv/lpadmin.c:474
6190#, c-format
6191msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
6192msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
6193
6194#: systemv/lpadmin.c:629
6195#, c-format
6196msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
6197msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
6198
6199#: systemv/lpadmin.c:624
6200#, c-format
6201msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
6202msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
6203
6204#: systemv/lpadmin.c:580
6205msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
6206msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
6207
6208#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
6209msgid "lpc> "
6210msgstr "lpc> "
6211
6212#: systemv/lpinfo.c:137
6213msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
6214msgstr "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要があります。"
6215
6216#: systemv/lpinfo.c:190
6217msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
6218msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
6219
6220#: systemv/lpinfo.c:207
6221msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
6222msgstr "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要があります。"
6223
6224#: systemv/lpinfo.c:224
6225msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
6226msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
6227
6228#: systemv/lpinfo.c:155
6229msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
6230msgstr "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。"
6231
6232#: systemv/lpinfo.c:173
6233msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
6234msgstr "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があります。"
6235
6236#: systemv/lpinfo.c:241
6237msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
6238msgstr "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
6239
6240#: systemv/lpinfo.c:265
6241#, c-format
6242msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
6243msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
6244
6245#: systemv/lpinfo.c:259
6246#, c-format
6247msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
6248msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
6249
6250#: systemv/lpinfo.c:252
6251#, c-format
6252msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
6253msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
6254
6255#: systemv/lpmove.c:133
6256#, c-format
6257msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
6258msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
6259
6260#: systemv/lpmove.c:119
6261#, c-format
6262msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
6263msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
6264
6265#: systemv/lpmove.c:97
6266#, c-format
6267msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
6268msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
6269
6270#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
6271msgid "lpoptions: No printers."
6272msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
6273
6274#: systemv/lpoptions.c:219
6275#, c-format
6276msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
6277msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
6278
6279#: systemv/lpoptions.c:521
6280#, c-format
6281msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
6282msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
6283
6284#: systemv/lpoptions.c:529
6285#, c-format
6286msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
6287msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
6288
6289#: systemv/lpoptions.c:99
6290msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
6291msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
6292
6293#: systemv/lppasswd.c:173
6294msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6295msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
6296
6297#: systemv/lppasswd.c:302
6298msgid "lppasswd: Password file busy."
6299msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
6300
6301#: systemv/lppasswd.c:431
6302msgid "lppasswd: Password file not updated."
6303msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
6304
6305#: systemv/lppasswd.c:398
6306msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6307msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6308
6309#: systemv/lppasswd.c:253
6310msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6311msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
6312
6313#: systemv/lppasswd.c:230
6314msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6315msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
6316
6317#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
6318#, c-format
6319msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6320msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
6321
6322#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
6323#, c-format
6324msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6325msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
6326
6327#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
6328#, c-format
6329msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6330msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
6331
6332#: systemv/lppasswd.c:446
6333#, c-format
6334msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6335msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
6336
6337#: systemv/lppasswd.c:458
6338#, c-format
6339msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6340msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
6341
6342#: systemv/lppasswd.c:389
6343#, c-format
6344msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6345msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
6346
6347#: systemv/lpstat.c:1039
6348#, c-format
6349msgid ""
6350"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6351"\"."
6352msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
6353
6354#: systemv/lpstat.c:970
6355#, c-format
6356msgid "members of class %s:"
6357msgstr "クラス %s のメンバー:"
6358
6359#: berkeley/lpq.c:582
6360msgid "no entries"
6361msgstr "エントリーがありません"
6362
6363#: systemv/lpstat.c:1043
6364msgid "no system default destination"
6365msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
6366
6367#: scheduler/ipp.c:5702
6368msgid "notify-events not specified."
6369msgstr "notify-events が指定されていません。"
6370
6371#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607
6372#, c-format
6373msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
6374msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
6375
6376#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597
6377#, c-format
6378msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
6379msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
6380
6381#: cups/notify.c:87
6382msgid "pending"
6383msgstr "保留"
6384
6385#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
6386#, c-format
6387msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
6388msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
6389
6390#: ppdc/ppdpo.cxx:134
6391#, c-format
6392msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
6393msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
6394
6395#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
6396#, c-format
6397msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
6398msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
6399
6400#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
6401#, c-format
6402msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
6403msgstr "不正なフォント属性: %s"
6404
6405#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
6406#, c-format
6407msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
6408msgstr ""
6409"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
6410
6411#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
6412#, c-format
6413msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
6414msgstr ""
6415"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
6416
6417#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
6418#, c-format
6419msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
6420msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
6421
6422#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
6423#, c-format
6424msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
6425msgstr ""
6426"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
6427
6428#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
6429#, c-format
6430msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
6431msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s 。"
6432
6433#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
6434#, c-format
6435msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
6436msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
6437
6438#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
6439#, c-format
6440msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
6441msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
6442
6443#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
6444#, c-format
6445msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
6446msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
6447
6448#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
6449#, c-format
6450msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
6451msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
6452
6453#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
6454#, c-format
6455msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
6456msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
6457
6458#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
6459#, c-format
6460msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
6461msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
6462
6463#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
6464#, c-format
6465msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
6466msgstr ""
6467"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
6468"です。"
6469
6470#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
6471#, c-format
6472msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
6473msgstr ""
6474"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
6475"す。"
6476
6477#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
6478#, c-format
6479msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
6480msgstr ""
6481"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
6482"です。"
6483
6484#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
6485#, c-format
6486msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
6487msgstr ""
6488"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
6489"要です。"
6490
6491#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
6492#, c-format
6493msgid ""
6494"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
6495msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type keyword が必要です。"
6496
6497#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
6498#, c-format
6499msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
6500msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
6501
6502#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
6503#, c-format
6504msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
6505msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
6506
6507#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
6508#, c-format
6509msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
6510msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
6511
6512#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
6513#, c-format
6514msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
6515msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
6516
6517#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
6518#, c-format
6519msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
6520msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
6521
6522#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
6523#, c-format
6524msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
6525msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
6526
6527#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
6528#, c-format
6529msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
6530msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
6531
6532#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
6533#, c-format
6534msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
6535msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
6536
6537#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
6538#, c-format
6539msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
6540msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
6541
6542#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
6543#, c-format
6544msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
6545msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
6546
6547#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
6548#, c-format
6549msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
6550msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
6551
6552#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
6553#, c-format
6554msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
6555msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
6556
6557#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
6558#, c-format
6559msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
6560msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
6561
6562#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
6563#, c-format
6564msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
6565msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
6566
6567#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
6568#, c-format
6569msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
6570msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
6571
6572#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
6573#, c-format
6574msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
6575msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要です。"
6576
6577#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
6578#, c-format
6579msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
6580msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要です。"
6581
6582#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
6583#, c-format
6584msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
6585msgstr ""
6586"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
6587"す。"
6588
6589#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
6590#, c-format
6591msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
6592msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
6593
6594#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
6595#, c-format
6596msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
6597msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
6598
6599#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
6600#, c-format
6601msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
6602msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
6603
6604#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
6605#, c-format
6606msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
6607msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必要です。"
6608
6609#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
6610#, c-format
6611msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
6612msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
6613
6614#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
6615#, c-format
6616msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
6617msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
6618
6619#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
6620#, c-format
6621msgid ""
6622"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
6623msgstr ""
6624"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
6625"mediatype が必要です。"
6626
6627#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
6628#, c-format
6629msgid ""
6630"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
6631"of %s."
6632msgstr ""
6633"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
6634"mediatype が必要です。"
6635
6636#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
6637#, c-format
6638msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
6639msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
6640
6641#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
6642#, c-format
6643msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
6644msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
6645
6646#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
6647#, c-format
6648msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
6649msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
6650
6651#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
6652#, c-format
6653msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
6654msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
6655
6656#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
6657#, c-format
6658msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
6659msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
6660
6661#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
6662#, c-format
6663msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
6664msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
6665
6666#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
6667#, c-format
6668msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
6669msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
6670
6671#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
6672#, c-format
6673msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
6674msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
6675
6676#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
6677#, c-format
6678msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
6679msgstr ""
6680"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
6681"す。"
6682
6683#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
6684#, c-format
6685msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
6686msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプがあります。"
6687
6688#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
6689#, c-format
6690msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
6691msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり無効です。"
6692
6693#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
6694#, c-format
6695msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
6696msgstr ""
6697"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
6698
6699#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
6700#, c-format
6701msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
6702msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
6703
6704#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
6705#, c-format
6706msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
6707msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
6708
6709#: ppdc/ppdc.cxx:187
6710#, c-format
6711msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
6712msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
6713
6714#: ppdc/ppdc.cxx:126
6715#, c-format
6716msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
6717msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
6718
6719#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
6720#, c-format
6721msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
6722msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
6723
6724#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
6725#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
6726#, c-format
6727msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
6728msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
6729
6730#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
6731#, c-format
6732msgid ""
6733"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
6734msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
6735
6736#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
6737#, c-format
6738msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
6739msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
6740
6741#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
6742#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
6743#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
6744#, c-format
6745msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
6746msgstr ""
6747"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
6748"います。"
6749
6750#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
6751#, c-format
6752msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
6753msgstr ""
6754"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
6755
6756#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
6757#, c-format
6758msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
6759msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなければなりません。"
6760
6761#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
6762#, c-format
6763msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
6764msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
6765
6766#: ppdc/ppdc.cxx:374
6767#, c-format
6768msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
6769msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
6770
6771#: ppdc/ppdc.cxx:266
6772#, c-format
6773msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
6774msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
6775
6776#: ppdc/ppdc.cxx:287
6777#, c-format
6778msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
6779msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
6780
6781#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
6782#, c-format
6783msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
6784msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
6785
6786#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
6787#, c-format
6788msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
6789msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
6790
6791#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
6792#, c-format
6793msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
6794msgstr ""
6795"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
6796
6797#: ppdc/ppdc.cxx:198
6798#, c-format
6799msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
6800msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
6801
6802#: ppdc/ppdc.cxx:135
6803#, c-format
6804msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
6805msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
6806
6807#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
6808#, c-format
6809msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
6810msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
6811
6812#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
6813#, c-format
6814msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
6815msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
6816
6817#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
6818#, c-format
6819msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
6820msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
6821
6822#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
6823#, c-format
6824msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
6825msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
6826
6827#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
6828#, c-format
6829msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
6830msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
6831
6832#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
6833#, c-format
6834msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
6835msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
6836
6837#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
6838#, c-format
6839msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
6840msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
6841
6842#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
6843#, c-format
6844msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
6845msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
6846
6847#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
6848#, c-format
6849msgid ""
6850"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
6851msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
6852
6853#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
6854#, c-format
6855msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
6856msgstr ""
6857"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
6858
6859#: ppdc/ppdc.cxx:365
6860#, c-format
6861msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
6862msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
6863
6864#: ppdc/ppdc.cxx:380
6865#, c-format
6866msgid "ppdc: Writing %s."
6867msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
6868
6869#: ppdc/ppdc.cxx:148
6870#, c-format
6871msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
6872msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
6873
6874#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
6875#, c-format
6876msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
6877msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
6878
6879#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
6880#, c-format
6881msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
6882msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
6883
6884#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
6885#, c-format
6886msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
6887msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
6888
6889#: systemv/lpstat.c:1784
6890#, c-format
6891msgid "printer %s disabled since %s -"
6892msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
6893
6894#: systemv/lpstat.c:1773
6895#, c-format
6896msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
6897msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
6898
6899#: systemv/lpstat.c:1778
6900#, c-format
6901msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6902msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
6903
6904#: systemv/lpstat.c:1909
6905#, c-format
6906msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6907msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
6908
6909#: systemv/lpstat.c:1895
6910#, c-format
6911msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6912msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
6913
6914#: systemv/lpstat.c:1902
6915#, c-format
6916msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6917msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
6918
6919#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
6920msgid "processing"
6921msgstr "処理中"
6922
6923#: systemv/lp.c:644
6924#, c-format
6925msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6926msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
6927
6928#: cups/snmp.c:1020
6929msgid "request-id uses indefinite length"
6930msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
6931
6932#: systemv/lpstat.c:2048
6933msgid "scheduler is not running"
6934msgstr "スケジューラーは動作していません"
6935
6936#: systemv/lpstat.c:2044
6937msgid "scheduler is running"
6938msgstr "スケジューラーは動作中です"
6939
6940#: cups/adminutil.c:2159
6941#, c-format
6942msgid "stat of %s failed: %s"
6943msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
6944
6945#: berkeley/lpc.c:211
6946msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6947msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
6948
6949#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
6950msgid "stopped"
6951msgstr "停止"
6952
6953#: systemv/lpstat.c:1017
6954#, c-format
6955msgid "system default destination: %s"
6956msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
6957
6958#: systemv/lpstat.c:1014
6959#, c-format
6960msgid "system default destination: %s/%s"
6961msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
6962
6963#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
6964msgid "unknown"
6965msgstr "未知"
6966
6967#: cups/notify.c:117
6968msgid "untitled"
6969msgstr "タイトルなし"
6970
6971#: cups/snmp.c:1045
6972msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6973msgstr "variable-bindings の長さが不定"