]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_pl.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pl.po
CommitLineData
f301802f 1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
7#
8# These coded instructions, statements, and computer programs are the
9# property of Easy Software Products and are protected by Federal
10# copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11# "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12# file is missing or damaged please contact Easy Software Products
13# at:
14#
15# Attn: CUPS Licensing Information
16# Easy Software Products
17# 44141 Airport View Drive, Suite 204
18# Hollywood, Maryland 20636 USA
19#
20# Voice: (301) 373-9600
21# EMail: cups-info@cups.org
22# WWW: http://www.cups.org
23#
24msgid ""
25msgstr ""
26"Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36080486 28"POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n"
f301802f 29"PO-Revision-Date: 2006-05-09 17:20+0200\n"
30"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
31"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
32"MIME-Version: 1.0\n"
33"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
36msgid "Options Installed"
37msgstr "Zainstalowane opcje"
38
39msgid "Class"
40msgstr "Klasa"
41
42msgid "Printer"
43msgstr "Drukarka"
44
45msgid "Extra"
46msgstr "Dodatkowe"
47
48msgid "General"
49msgstr "Ogólne"
50
51msgid "Media Size"
52msgstr "Rozmiar nośnika"
53
54msgid "Media Type"
55msgstr "Typ nośnika"
56
57msgid "Media Source"
58msgstr "Źródło nośnika"
59
60msgid "Output Mode"
61msgstr "Tryb wyjścia"
62
63msgid "Resolution"
64msgstr "Rozdzielczość"
65
66msgid "Variable"
67msgstr "Zmienna"
68
69msgid "Yes"
70msgstr "Tak"
71
72msgid "No"
73msgstr "Nie"
74
75msgid "Auto"
76msgstr "Automatycznie"
77
78msgid ""
79"Enter your username and password or the root username and password to access "
80"this page."
81msgstr ""
82"Podaj swoją nazwę użytkownika i hasło lub nazwę użytkownika root i hasło, "
83"aby uzyskać dostęp do tej strony."
84
85msgid "You must use a https: URL to access this page."
86msgstr "Musisz użyć URL-a https:, aby uzyskać dostęp do tej strony."
87
88#, c-format
89msgid "Bad request version number %d.%d!"
90msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
91
92msgid "No attributes in request!"
93msgstr "Brak właściwości w żądaniu!"
94
95#, c-format
96msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
97msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
98
99msgid "Missing required attributes!"
100msgstr "Brakuje wymaganych właściwości!"
101
102#, c-format
103msgid "%s not supported!"
104msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
105
106msgid "The printer or class was not found."
107msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
108
109msgid ""
110"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
111msgstr ""
112"printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWAKOMPUTERA/classes/NAZWAKLASY\"."
113
114#, c-format
115msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
116msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
117
118#, c-format
119msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
120msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
121
122#, c-format
123msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
124msgstr "Spróbowano ustawić printer-state %s na błędną wartość %d!"
125
126#, c-format
127msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
128msgstr "add_class: nieznane \"%s\" printer-op-policy."
129
130#, c-format
131msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
132msgstr "add_class: nieznane \"%s\" printer-error-policy."
133
134msgid "Unable to allocate memory for file types!"
135msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla typów plików!"
136
137#, c-format
138msgid "Character set \"%s\" not supported!"
139msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
140
141#, c-format
142msgid "Language \"%s\" not supported!"
143msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
144
145#, c-format
146msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
147msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
148
149msgid ""
150"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
151msgstr ""
152"Właściwość notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
153
154msgid ""
155"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
156msgstr ""
157"printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWAKOMPUTERA/printers/NAZWADRUKARKI"
158"\"."
159
160#, c-format
161msgid "A class named \"%s\" already exists!"
162msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
163
164#, c-format
165msgid ""
166"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
167"in \"%s/cupsd.conf\"."
168msgstr ""
169"URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę "
170"FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
171
172#, c-format
173msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
174msgstr "Błędne \"%s\" device-uri!"
175
176#, c-format
177msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
178msgstr "Błędne \"%s\" port-monitor!"
179
180#, c-format
181msgid "Bad printer-state value %d!"
182msgstr "Błędne %d printer-state value!"
183
184#, c-format
185msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
186msgstr "Nieznane \"%s\" printer-op-policy."
187
188#, c-format
189msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
190msgstr "Nieznane \"%s\" printer-error-polic!"
191
192#, c-format
193msgid "Unable to copy interface script - %s!"
194msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
195
196#, c-format
197msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
198msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
199
200msgid "Unable to copy PPD file!"
201msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
202
203msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
204msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
205
206#, c-format
207msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
208msgstr "Błędna właściwość \"%s\" job-uri!"
209
210#, c-format
211msgid "Job #%d doesn't exist!"
212msgstr "Zadanie #%d nie istnieje!"
213
214#, c-format
215msgid "Job #%d is not held for authentication!"
216msgstr "Zadanie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
217
218#, c-format
219msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
220msgstr ""
221"Nie jesteś upoważniony do uwierzytelnienia zadania #%d należącego do \"%s\"!"
222
223msgid "The printer-uri attribute is required!"
224msgstr "Wymagana jest właściwość printer-uri!"
225
226msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
227msgstr "Brakuje właściwości requesting-user-name!"
228
229#, c-format
230msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
231msgstr "\"%s\" printer-uri jest nieprawidłowe."
232
233#, c-format
234msgid "No active jobs on %s!"
235msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
236
237#, c-format
238msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
239msgstr "Nie jesteś upoważniony do usunięcia zadania #%d należącego do \"%s\"!"
240
241#, c-format
242msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
243msgstr "Zadanie #%d jest już %s - nie można anulować."
244
245msgid "The printer or class is not shared!"
246msgstr "Drukarka lub klasa nie jest współdzielona!"
247
248#, c-format
249msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
250msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
251
252#, c-format
253msgid "Bad copies value %d."
254msgstr "Błędna wartość kopii %d."
255
256#, c-format
257msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
258msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
259
260msgid "Too many active jobs."
261msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
262
263msgid "Quota limit reached."
264msgstr "Przekroczono limit Quoty."
265
266#, c-format
267msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
268msgstr "Nie można dodać zadania do celu \"%s\"!"
269
270msgid "No subscription attributes in request!"
271msgstr "Brak właściwości subskrypcji w żądaniu!"
272
273msgid "notify-events not specified!"
274msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
275
276#, c-format
277msgid "Job %d not found!"
278msgstr "Nie znaleziono zadania %d!"
279
280msgid "No default printer"
281msgstr "Brak domyślnej drukarki"
282
283msgid "cups-deviced failed to execute."
284msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced."
285
286msgid "cups-driverd failed to execute."
287msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd."
288
289msgid "No destinations added."
290msgstr "Nie dodano celów."
291
292#, c-format
293msgid "notify-subscription-id %d no good!"
294msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
295
296#, c-format
297msgid "Job #%s does not exist!"
298msgstr "Zadanie #%s nie istnieje!"
299
300#, c-format
301msgid "Job #%d does not exist!"
302msgstr "Zadanie #%d nie istnieje!"
303
304msgid "No subscriptions found."
305msgstr "Nie znaleziono subskrypcji."
306
307#, c-format
308msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
309msgstr "Nie upoważniony do wstrzymania zadania #%d należącego do \"%s\"!"
310
311#, c-format
312msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
313msgstr "Zadanie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
314
315#, c-format
316msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
317msgstr ""
318"Nie jesteś upoważniony do przeniesienia zadania #%d należącego do \"%s\"!"
319
320msgid "job-printer-uri attribute missing!"
321msgstr "Brakuje właściwości job-printer-uri!"
322
323#, c-format
324msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
325msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
326
327msgid "No file!?!"
328msgstr "Brak pliku?!?"
329
330#, c-format
331msgid "Could not scan type \"%s\"!"
332msgstr "Nie można przeskanować typu \"%s\"!"
333
334#, c-format
335msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
336msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
337
338msgid "Printer not shared!"
339msgstr "Drukarka nie jest współdzielona!"
340
341#, c-format
342msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
343msgstr "Za dużo zadań - jest %d zadań, maksymalnie może być %d."
344
345#, c-format
346msgid "Job #%d is not held!"
347msgstr "Zadanie #%d nie zostało wstrzymane!"
348
349#, c-format
350msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
351msgstr ""
352"Nie jesteś upoważniony do zwolnienia ID zadania %d należącego do \"%s\"!"
353
354#, c-format
355msgid "Job #%d is not complete!"
356msgstr "Zadanie #%d nie zostało zakończone!"
357
358#, c-format
359msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
360msgstr "Zadanie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
361
362#, c-format
363msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
364msgstr ""
365"Nie jesteś upoważniony do ponownego uruchomienia ID zadania %d należącego do "
366"\"%s\"!"
367
368#, c-format
369msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
370msgstr ""
371"Nie jesteś upoważniony do wysłania dokumentu do zadania %d należącego do \"%s"
372"\"!"
373
374#, c-format
375msgid "Bad document-format \"%s\"!"
376msgstr "Błędne \"%s\" document-format!"
377
378#, c-format
379msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
380msgstr ""
381"Nie jesteś upoważniony do zmienienia ID zadania %d należącego do \"%s\"!"
382
383#, c-format
384msgid "%s cannot be changed."
385msgstr "%s nie może zostać zmienione."
386
387msgid "Bad job-priority value!"
388msgstr "Błędna wartość job-priority!"
389
390msgid "Job is completed and cannot be changed."
391msgstr "Zadanie zostało zakończone i nie może zostać zmienione."
392
393msgid "Bad job-state value!"
394msgstr "Błędna wartość job-state!"
395
396msgid "Job state cannot be changed."
397msgstr "Stan zadania nie może zostać zmieniony."
398
399#, c-format
400msgid "Unsupported compression attribute %s!"
401msgstr "Nieobsługiwana wartość kompresji %s!"
402
403#, c-format
404msgid "Unsupported format \"%s\"!"
405msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
406
407#, c-format
408msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
409msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n"
410
411msgid ""
412"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
413"\n"
414"exit help quit status ?\n"
415msgstr ""
416"Polecenia mogą być skracane. Poleceniami są:\n"
417"\n"
418"exit help quit status ?\n"
419
420msgid "help\t\tget help on commands\n"
421msgstr "help\t\tpomoc o poleceniach\n"
422
423msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
424msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n"
425
426msgid "?Invalid help command unknown\n"
427msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
428
429#, c-format
430msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
431msgstr "\tdrukarka jest na urządzeniu \"%s\" prędkość -1\n"
432
433msgid "\tqueuing is enabled\n"
434msgstr "\tkolejkowanie jest włączone\n"
435
436msgid "\tqueuing is disabled\n"
437msgstr "\tkolejkowanie jest wyłączone\n"
438
439msgid "\tprinting is enabled\n"
440msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n"
441
442msgid "\tprinting is disabled\n"
443msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
444
445msgid "\tno entries\n"
446msgstr "\tbrak wpisów\n"
447
448#, c-format
449msgid "\t%d entries\n"
450msgstr "\t%d wpisów\n"
451
452msgid "\tdaemon present\n"
453msgstr "\tdemon jest obecny\n"
454
455msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
456msgstr "lpq: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
457
458#, c-format
459msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
460msgstr "%s: przepraszam, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
461
462#, c-format
463msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
464msgstr "lpq: nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
465
466#, c-format
467msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
468msgstr "lpq: nieznany cel \"%s\"!\n"
469
470#, c-format
471msgid ""
472"lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
473msgstr ""
474"lp: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
475
476msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
477msgstr "lpq: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
478
479#, c-format
480msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
481msgstr "lpq: get-jobs nie powiodło się: %s\n"
482
483msgid ""
484"Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
485msgstr ""
486"Kolejka Właściciel Drukowanie Zadanie "
487"Pliki Całkowity rozmiar\n"
488
489msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
490msgstr ""
491"Kolejka Właściciel Zadanie Pliki Całkowity "
492"rozmiar\n"
493
494#, c-format
495msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
496msgstr "%s: %-33.33s [zadanie %d localhost]\n"
497
498#, c-format
499msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
500msgstr " %-39.39s %.0f bajtów\n"
501
502#, c-format
503msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
504msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów"
505
506#, c-format
507msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
508msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n"
509
510msgid "no entries\n"
511msgstr "brak wpisów\n"
512
513#, c-format
514msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
515msgstr "lpq: get-printer-attributes nie powiodło się: %s\n"
516
517#, c-format
518msgid "%s is ready\n"
519msgstr "%s jest gotowe\n"
520
521#, c-format
522msgid "%s is ready and printing\n"
523msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n"
524
525#, c-format
526msgid "%s is not ready\n"
527msgstr "%s nie jest gotowe\n"
528
529msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
530msgstr "Użycie: lpq [-P cel] [-l] [+odstęp]\n"
531
532#, c-format
533msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
534msgstr "lpr: błąd - oczekiwana wartość po opcji -%c!\n"
535
536#, c-format
537msgid ""
538"lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
539"correct!\n"
540msgstr ""
541"lpr - ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście "
542"może nie być poprawne!"
543
544msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
545msgstr "lpr: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji -o!\n"
546
547msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
548msgstr ""
549"lpr: ostrzeżenie - powiadamianie na e-mail nie jest teraz obsługiwane!\n"
550
551msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
552msgstr "lpr: błąd - oczekiwany cel po opcji -P!\n"
553
554msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
555msgstr "lpr: błąd - oczekiwany licznik kopiowania po opcji -#!\n"
556
557#, c-format
558msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
559msgstr "lpr: błąd - oczekiwana nazwa po opcji -%c!\n"
560
561msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
562msgstr "lpr: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji -U!\n"
563
564#, c-format
565msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
566msgstr "lpr: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
567
568#, c-format
569msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
570msgstr "lpr: błąd - nie można uzyskać dostępu \"%s\" - %s\n"
571
572#, c-format
573msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
574msgstr "lpr: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
575
576#, c-format
577msgid ""
578"lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
579msgstr ""
580"lpr: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
581
582msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
583msgstr "lpr: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
584
585msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
586msgstr "lpr: błąd - planista nie odpowiada!\n"
587
588#, c-format
589msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
590msgstr "lpr: błąd - nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
591
592#, c-format
593msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
594msgstr "lpr: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
595
596msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
597msgstr ""
598"lpr: błąd - standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie zostało "
599"wysłane.\n"
600
601#, c-format
602msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
603msgstr "lpr: błąd - nie można wydrukować pliku: %s\n"
604
605msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
606msgstr "lprm: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
607
608#, c-format
609msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
610msgstr "lprm: nieznany cel \"%s\"!\n"
611
612#, c-format
613msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
614msgstr "lprm: nieznana opcja \"%c\"!\n"
615
616msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
617msgstr "lprm: zadanie lub drukarka nie została znaleziona!\n"
618
619msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
620msgstr "lprm: nie upoważniony do zadań lprm!\n"
621
622#, c-format
623msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
624msgstr "lprm: nie jesteś właścicielem zadania o ID %d!\n"
625
626msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
627msgstr "lprm: nie można usunąć zadań używając lprm!\n"
628
629msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
630msgstr "lprm: nie można anulować zadań!\n"
631
632#, c-format
633msgid "%s: Don't know what to do!\n"
634msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
635
636#, c-format
637msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
638msgstr "%s: oczekiwana nazwa serwera po -h!\n"
639
640#, c-format
641msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
642msgstr "%s: oczekiwany warunek tekstu po -r!\n"
643
644#, c-format
645msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
646msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
647
648#, c-format
649msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
650msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
651
652#, c-format
653msgid "%s: Operation failed: %s\n"
654msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
655
656msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
657msgstr "cancel: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
658
659msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
660msgstr "cancel: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-u\"!\n"
661
662#, c-format
663msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
664msgstr "cancel: nieznana opcja \"%c\"!\n"
665
666#, c-format
667msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
668msgstr "cancel: nieznany cel \"%s\"!\n"
669
670msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
671msgstr "cancel: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
672
673#, c-format
674msgid "cancel: %s failed: %s\n"
675msgstr "cancel: %s nie powiodło się: %s\n"
676
677#, c-format
678msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
679msgstr "cupsaddsmb: brakująca wartość w wierszu %d!\n"
680
681#, c-format
682msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
683msgstr "cupsaddsmb: brakujący cudzysłów w wierszu %d!\n"
684
685#, c-format
686msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
687msgstr "cupsaddsmb: błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
688
689#, c-format
690msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
691msgstr "cupsaddsmb: nie można połączyć się z serwerem %s\" dla %s - %s\n"
692
693#, c-format
694msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
695msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - pomijanie!\n"
696
697#, c-format
698msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
699msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
700
701#, c-format
702msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
703msgstr "cupsaddsmb: nie można przekonwertować pliku PPD dla %s - %s\n"
704
705#, c-format
706msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
707msgstr ""
708"cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%"
709"d)!\n"
710
711#, c-format
712msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
713msgstr ""
714"cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki CUPS (%d)!\n"
715
716#, c-format
717msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
718msgstr ""
719"cupsaddsmb: nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%"
720"d)!\n"
721
722#, c-format
723msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
724msgstr ""
725"cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x (%"
726"d)!\n"
727
728#, c-format
729msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
730msgstr ""
731"cupsaddsmb: nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x (%"
732"d)!\n"
733
734#, c-format
735msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
736msgstr "cupsaddsmb: nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n"
737
738msgid ""
739"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
740" cupsaddsmb [options] -a\n"
741"\n"
742"Options:\n"
743" -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
744" -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
745" -a Export all printers\n"
746" -h cups-server Use the named CUPS server\n"
747" -v Be verbose (show commands)\n"
748msgstr ""
749"Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n"
750" cupsaddsmb [opcje] -a\n"
751"\n"
752"Opcje:\n"
753" -H serwer-samby Używa nazwanego serwera Samby\n"
754" -U użytkownik-samba Uwierzytelnia używając nazwanego użytkownika Samby\n"
755" -a Eksportuje wszystkie drukarki\n"
756" -h serwer-cups Używa nazwanego serwera CUPS\n"
757" -v (wyświetla polecenia)\n"
758
759msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
760msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n"
761
762msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
763msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n"
764
765#, c-format
766msgid ""
767" FAIL\n"
768" **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
769msgstr ""
770" ZAWIÓDŁ\n"
771" **ZAWIÓDŁ** Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
772
773#, c-format
774msgid ""
775" FAIL\n"
776" **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
777msgstr ""
778" ZAWIÓDŁ\n"
779" **ZAWIÓDŁ** Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
780
781msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
782msgstr " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
783
784msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
785msgstr " REF: strona 20, sekcja 3.4.\n"
786
787msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
788msgstr " REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n"
789
790msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
791msgstr " REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n"
792
793msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
794msgstr " REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n"
795
796msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
797msgstr " REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n"
798
799msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
800msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
801
802msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
803msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.1.\n"
804
805msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
806msgstr " REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n"
807
808msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
809msgstr " REF: strona 19, sekcja 3.3.\n"
810
811msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
812msgstr " REF: strona 27, sekcja 3.5.\n"
813
814msgid ""
815"\n"
816" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
817msgstr ""
818"\n"
819" SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
820
821#, c-format
822msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
823msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
824
825msgid " FAIL\n"
826msgstr " ZAWIÓDŁ\n"
827
828msgid ""
829" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
830" REF: Page 102, section 5.15.\n"
831msgstr ""
832" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE DefaultImageableArea\n"
833" REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
834
835#, c-format
836msgid ""
837" **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
838" REF: Page 102, section 5.15.\n"
839msgstr ""
840" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE DefaultImageableArea %s!\n"
841" REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
842
843msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
844msgstr " POWODZENIE DefaultImageableArea\n"
845
846msgid ""
847" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
848" REF: Page 103, section 5.15.\n"
849msgstr ""
850" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE DefaultPaperDimension\n"
851" REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
852
853#, c-format
854msgid ""
855" **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
856" REF: Page 103, section 5.15.\n"
857msgstr ""
858" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE DefaultPaperDimension %s!\n"
859" REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
860
861msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
862msgstr " POWODZENIE DefaultPaperDimension\n"
863
864#, c-format
865msgid ""
866" **FAIL** BAD Default%s %s\n"
867" REF: Page 40, section 4.5.\n"
868msgstr ""
869" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE Default%s %s\n"
870" REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
871
872#, c-format
873msgid " PASS Default%s\n"
874msgstr " POWODZENIE Default%s\n"
875
876#, c-format
877msgid ""
878" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
879" REF: Page 40, section 4.5.\n"
880msgstr ""
881" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Default%s\n"
882" REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
883
884msgid " PASS FileVersion\n"
885msgstr " POWODZENIE FileVersion\n"
886
887msgid ""
888" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
889" REF: Page 56, section 5.3.\n"
890msgstr ""
891" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE FileVersion\n"
892" REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
893
894msgid " PASS FormatVersion\n"
895msgstr " POWODZENIE FormatVersion\n"
896
897msgid ""
898" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
899" REF: Page 56, section 5.3.\n"
900msgstr ""
901" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE FormatVersion\n"
902" REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
903
904msgid " PASS LanguageEncoding\n"
905msgstr " POWODZENIE LanguageEncoding\n"
906
907msgid ""
908" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
909" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
910msgstr ""
911" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE LanguageEncoding\n"
912" REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
913
914msgid " PASS LanguageVersion\n"
915msgstr " POWODZENIE LanguageVersion\n"
916
917msgid ""
918" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
919" REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
920msgstr ""
921" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE LanguageVersion\n"
922" REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
923
924msgid ""
925" **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
926" REF: Page 211, table D.1.\n"
927msgstr ""
928" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE Manufacturer (powinno być \"HP\")\n"
929" REF: strona 211, tablica D.1.\n"
930
931msgid " PASS Manufacturer\n"
932msgstr " POWODZENIE Manufacturer\n"
933
934msgid ""
935" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
936" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
937msgstr ""
938" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Manufacturer\n"
939" REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
940
941#, c-format
942msgid ""
943" **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
944" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
945msgstr ""
946" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w sągu "
947"znaków.\n"
948" REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
949
950msgid " PASS ModelName\n"
951msgstr " POWODZENIE ModelName\n"
952
953msgid ""
954" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
955" REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
956msgstr ""
957" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ModelName\n"
958" REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
959
960msgid " PASS NickName\n"
961msgstr " POWODZENIE NickName\n"
962
963msgid ""
964" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
965" REF: Page 60, section 5.3.\n"
966msgstr ""
967" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE NickName\n"
968" REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
969
970msgid " PASS PageSize\n"
971msgstr " POWODZENIE PageSize\n"
972
973msgid ""
974" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
975" REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
976msgstr ""
977" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageSize\n"
978" REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
979
980msgid " PASS PageRegion\n"
981msgstr " POWODZENIE PageRegion\n"
982
983msgid ""
984" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
985" REF: Page 100, section 5.14.\n"
986msgstr ""
987" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageRegion\n"
988" REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
989
990msgid " PASS PCFileName\n"
991msgstr " POWODZENIE PCFileName\n"
992
993msgid ""
994" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
995" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
996msgstr ""
997" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PCFileName\n"
998" REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
999
1000msgid ""
1001" **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1002" REF: Page 62, section 5.3.\n"
1003msgstr ""
1004" **** BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n"
1005" REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
1006
1007msgid " PASS Product\n"
1008msgstr " PASS Product\n"
1009
1010msgid ""
1011" **FAIL** REQUIRED Product\n"
1012" REF: Page 62, section 5.3.\n"
1013msgstr ""
1014" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Product\n"
1015" REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
1016
1017msgid ""
1018" **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1019" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1020msgstr ""
1021" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n"
1022" REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
1023
1024msgid " PASS PSVersion\n"
1025msgstr " POWODZENIE PSVersion\n"
1026
1027msgid ""
1028" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1029" REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1030msgstr ""
1031" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PSVersion\n"
1032" REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
1033
1034msgid ""
1035" **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1036" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1037msgstr ""
1038" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n"
1039" REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
1040
1041msgid " PASS ShortNickName\n"
1042msgstr " POWODZENIE ShortNickName\n"
1043
1044msgid ""
1045" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1046" REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1047msgstr ""
1048" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ShortNickName\n"
1049" REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
1050
1051msgid ""
1052" **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1053" REF: Page 24, section 3.4.\n"
1054msgstr ""
1055" **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE JobPatchFile właściwość w pliku\n"
1056" REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
1057
1058msgid ""
1059" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1060" REF: Page 41, section 5.\n"
1061" REF: Page 99, section 5.14.\n"
1062msgstr ""
1063" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageSize\n"
1064" REF: strona 41, sekcja 5.\n"
1065" REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
1066
1067#, c-format
1068msgid ""
1069" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1070" REF: Page 41, section 5.\n"
1071" REF: Page 102, section 5.15.\n"
1072msgstr ""
1073" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n"
1074" REF: strona 41, sekcja 5.\n"
1075" REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
1076
1077#, c-format
1078msgid ""
1079" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1080" REF: Page 41, section 5.\n"
1081" REF: Page 103, section 5.15.\n"
1082msgstr ""
1083" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n"
1084" REF: strona 41, sekcja 5.\n"
1085" REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
1086
1087#, c-format
1088msgid ""
1089" **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1090" REF: Page 84, section 5.9\n"
1091msgstr ""
1092" **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s %s!\n"
1093" REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
1094
1095#, c-format
1096msgid ""
1097" **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1098" REF: Page 122, section 5.17\n"
1099msgstr ""
1100" **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE %s nie określa braku wyboru!\n"
1101" REF: Page 122, section 5.17\n"
1102
1103#, c-format
1104msgid ""
1105" **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1106" REF: Page 122, section 5.17\n"
1107msgstr ""
1108" **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s!\n"
1109" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
1110
1111msgid " PASS\n"
1112msgstr " POWODZENIE\n"
1113
1114#, c-format
1115msgid ""
1116" WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1117"JCLDuplex!\n"
1118" REF: Page 122, section 5.17\n"
1119msgstr ""
1120" OSTRZEŻENIE Nazwa słowa kluczowego dupleksu %s powinna być "
1121"nazwana Duplex lub JCLDuplex!\n"
1122" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
1123
1124msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1125msgstr " OSTRZEŻENIE Konfliktowe domyślne wybory!\n"
1126
1127#, c-format
1128msgid ""
1129" WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1130" REF: Page 42, section 5.2.\n"
1131msgstr ""
1132" OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
1133" REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
1134
1135msgid ""
1136" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1137" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1138msgstr ""
1139" OSTRZEŻENIE LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD "
1140"4.3.\n"
1141" REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
1142
1143msgid ""
1144" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1145" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1146msgstr ""
1147" OSTRZEŻENIE Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD "
1148"4.3.\n"
1149" REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
1150
1151msgid ""
1152" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1153" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1154msgstr ""
1155" OSTRZEŻENIE PCFileName dłuższe niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n"
1156" REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
1157
1158msgid ""
1159" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1160" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1161msgstr ""
1162" OSTRZEŻENIE ShortNickName jest wymagane przez specyfikację PPD "
1163"4.3.\n"
1164" REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
1165
1166msgid ""
1167" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1168" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1169msgstr ""
1170" OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano "
1171"TBCP.\n"
1172" REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
1173
1174msgid ""
1175" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1176" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1177msgstr ""
1178" OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają PJL, ale właściwości JCL nie są "
1179"ustawione.\n"
1180" REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
1181
1182#, c-format
1183msgid ""
1184" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1185" REF: Page 15, section 3.2.\n"
1186msgstr ""
1187" OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s %s\n"
1188" REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
1189
1190#, c-format
1191msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1192msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW%s\n"
1193
1194msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1195msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
1196
1197#, c-format
1198msgid ""
1199" WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1200" (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1201msgstr ""
1202" OSTRZEŻENIE \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n"
1203" (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1204
1205msgid ""
1206"Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1207"gz]]\n"
1208" program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1209msgstr ""
1210"Użycie: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nazwapliku1.ppd[.gz] [... nazwaplikuN."
1211"ppd[.gz]]\n"
1212" program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1213
1214msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1215msgstr "lpstat: wymagane jest \"completed\" lub \"not-completed\" po -W!\n"
1216
1217msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1218msgstr "lpstat: opcja -b wymaga argumentu docelowego.\n"
1219
1220msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1221msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
1222
1223#, c-format
1224msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1225msgstr "lpstat: nieznana opcja \"%c\"!\n"
1226
1227#, c-format
1228msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1229msgstr "lpstat: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
1230
1231#, c-format
1232msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1233msgstr "lpstat: nieznany cel \"%s\"!\n"
1234
1235#, c-format
1236msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1237msgstr "lpstat: nie można połączyć się z serwerem %s na porcie %d: %s\n"
1238
1239#, c-format
1240msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1241msgstr "lpstat: get-printers nie powiodło się: %s\n"
1242
1243#, c-format
1244msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1245msgstr "%s zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00"
1246
1247#, c-format
1248msgid ""
1249"%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1250"\t%s\n"
1251msgstr ""
1252"%s nie zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00 -\n"
1253"\t%s\n"
1254
1255#, c-format
1256msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1257msgstr "%s/%s zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00\n"
1258
1259#, c-format
1260msgid ""
1261"%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1262"\t%s\n"
1263msgstr ""
1264"%s/%s nie zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00 -\n"
1265"\t%s\n"
1266
1267#, c-format
1268msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1269msgstr "lpstat: get-classes nie powiodło się: %s\n"
1270
1271#, c-format
1272msgid "members of class %s:\n"
1273msgstr "elementy klasy %s:\n"
1274
1275#, c-format
1276msgid "system default destination: %s/%s\n"
1277msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n"
1278
1279#, c-format
1280msgid "system default destination: %s\n"
1281msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n"
1282
1283#, c-format
1284msgid ""
1285"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1286"\"!\n"
1287msgstr ""
1288"lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
1289"\"!\n"
1290
1291msgid "no system default destination\n"
1292msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
1293
1294#, c-format
1295msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1296msgstr "Wyjście dla drukarki % zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
1297
1298#, c-format
1299msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1300msgstr "Wyjście dla drukarki % zostało wysłane do %s\n"
1301
1302#, c-format
1303msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1304msgstr ""
1305"Wyjście dla drukarki %/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
1306
1307#, c-format
1308msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1309msgstr "Wyjście dla drukarki %/%s zostało wysłane do %s\n"
1310
1311#, c-format
1312msgid "device for %s: %s\n"
1313msgstr "urządzenie dla %s: %s\n"
1314
1315#, c-format
1316msgid "device for %s/%s: %s\n"
1317msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n"
1318
1319#, c-format
1320msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1321msgstr "lpstat: get-jobs nie powiodło się: %s\n"
1322
1323#, c-format
1324msgid "\tqueued for %s\n"
1325msgstr "\tzakolejkowane dla%s\n"
1326
1327#, c-format
1328msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1329msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n"
1330
1331#, c-format
1332msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1333msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
1334
1335#, c-format
1336msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1337msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n"
1338
1339msgid "\treason unknown\n"
1340msgstr "\tnieznana przyczyna\n"
1341
1342msgid ""
1343"\tForm mounted:\n"
1344"\tContent types: any\n"
1345"\tPrinter types: unknown\n"
1346msgstr ""
1347"\tZamontowana od:\n"
1348"\tTypy zawartości: każde\n"
1349"\tTypy drukarek: nieznane\n"
1350
1351#, c-format
1352msgid "\tDescription: %s\n"
1353msgstr "\tOpis: %s\n"
1354
1355msgid "\tAlerts:"
1356msgstr "\tAlarmy:"
1357
1358#, c-format
1359msgid "\tLocation: %s\n"
1360msgstr "\tPołożenie: %s\n"
1361
1362msgid "\tConnection: remote\n"
1363msgstr "\tPołączenie: zdalne\n"
1364
1365#, c-format
1366msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1367msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n"
1368
1369msgid "\tConnection: direct\n"
1370msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n"
1371
1372#, c-format
1373msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1374msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n"
1375
1376#, c-format
1377msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1378msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n"
1379
1380msgid "\tOn fault: no alert\n"
1381msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n"
1382
1383msgid "\tAfter fault: continue\n"
1384msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n"
1385
1386msgid "\tUsers allowed:\n"
1387msgstr "\tZezwoleni użytkownicy:\n"
1388
1389msgid "\tUsers denied:\n"
1390msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n"
1391
1392msgid "\t\t(all)\n"
1393msgstr "\t\t(wszystko)\n"
1394
1395msgid "\tForms allowed:\n"
1396msgstr "\tZezwolone formy:\n"
1397
1398msgid "\t\t(none)\n"
1399msgstr "\t\t(brak)\n"
1400
1401msgid "\tBanner required\n"
1402msgstr "\tBanner jest wymagany\n"
1403
1404msgid "\tCharset sets:\n"
1405msgstr "\tZestawy znaków:\n"
1406
1407msgid "\tDefault pitch:\n"
1408msgstr "\tDomyślny stopień:\n"
1409
1410msgid "\tDefault page size:\n"
1411msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n"
1412
1413msgid "\tDefault port settings:\n"
1414msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n"
1415
1416#, c-format
1417msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1418msgstr "drkarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n"
1419
1420#, c-format
1421msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1422msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
1423
1424#, c-format
1425msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1426msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n"
1427
1428msgid "scheduler is running\n"
1429msgstr "planista jest uruchomiony\n"
1430
1431msgid "scheduler is not running\n"
1432msgstr "planista nie jest uruchomiony"
1433
1434#, c-format
1435msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1436msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
1437
1438msgid ""
1439"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1440" You must specify a printer name first!\n"
1441msgstr ""
1442"lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
1443" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1444
1445msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1446msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
1447
1448msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1449msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
1450
1451msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1452msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
1453
1454msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1455msgstr "lpadmin: nazwa drukaki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
1456
1457msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1458msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
1459
1460msgid ""
1461"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1462" You must specify a printer name first!\n"
1463msgstr ""
1464"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
1465" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1466
1467msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1468msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
1469
1470msgid ""
1471"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1472" You must specify a printer name first!\n"
1473msgstr ""
1474"lpadmin: nie można ustawić skrypt interfejsu lub pliku PPD:\n"
1475" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1476
1477msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1478msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
1479
1480msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1481msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
1482
1483msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1484msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
1485
1486msgid ""
1487"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1488" You must specify a printer name first!\n"
1489msgstr ""
1490"lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
1491" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1492
1493msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1494msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
1495
1496msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1497msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
1498
1499#, c-format
1500msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1501msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
1502
1503msgid ""
1504"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1505" You must specify a printer name first!\n"
1506msgstr ""
1507"lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
1508" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1509
1510msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1511msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
1512
1513msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1514msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
1515
1516msgid ""
1517"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1518" You must specify a printer name first!\n"
1519msgstr ""
1520"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1521" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1522
1523msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1524msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
1525
1526msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1527msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
1528
1529msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1530msgstr "lpadmin: ostrzeżenie - lista typów zawartości została zignorowana!\n"
1531
1532msgid ""
1533"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1534" You must specify a printer name first!\n"
1535msgstr ""
1536"lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
1537" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1538
1539msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1540msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
1541
1542msgid ""
1543"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1544" You must specify a printer name first!\n"
1545msgstr ""
1546"lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
1547" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1548
1549msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1550msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
1551
1552#, c-format
1553msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1554msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
1555
1556#, c-format
1557msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1558msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
1559
1560msgid ""
1561"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1562" You must specify a printer name first!\n"
1563msgstr ""
1564"lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
1565" Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
1566
1567msgid ""
1568"Usage:\n"
1569"\n"
1570" lpadmin [-h server] -d destination\n"
1571" lpadmin [-h server] -x destination\n"
1572" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1573" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1574" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1575" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1576"\n"
1577msgstr ""
1578"Użycie:\n"
1579"\n"
1580" lpadmin [-h serwer] -d cel\n"
1581" lpadmin [-h serwer] -x cel\n"
1582" lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m "
1583"model]\n"
1584" [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n"
1585" [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n"
1586" [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:"
1587"użytkownik,użytkownik]\n"
1588"\n"
1589
1590#, c-format
1591msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1592msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
1593
1594#, c-format
1595msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1596msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
1597
1598#, c-format
1599msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1600msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie modelu) nie powiodło się: %s\n"
1601
1602#, c-format
1603msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1604msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie opisu) nie powiodło się: %s\n"
1605
1606#, c-format
1607msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1608msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie położenia) nie powiodło się: %s\n"
1609
1610#, c-format
1611msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1612msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
1613
1614#, c-format
1615msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1616msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n"
1617
1618#, c-format
1619msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1620msgstr "lpadmin: %s nie powiodło się: %s\n"
1621
1622msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1623msgstr "lp: oczekiwany cel po opcji -d!\n"
1624
1625msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1626msgstr "lp: oczekiwana forma po opcji -f!\n"
1627
1628msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1629msgstr "lp: oczekiwana nazwa komputera po opcji -h!\n"
1630
1631msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1632msgstr "lp: oczekiwany ID zadania po opcji -i!\n"
1633
1634msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1635msgstr ""
1636"lp: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zadania!\n"
1637
1638msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1639msgstr "lp: błąd - błędne ID zadania!\n"
1640
1641msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1642msgstr "lp: oczekiwane kopie po opcji -n!\n"
1643
1644msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1645msgstr "lp: oczekiwany łańcuch opcji po opcji -o!\n"
1646
1647#, c-format
1648msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1649msgstr "lp: oczekiwany priorytet po opcji -%c!\n"
1650
1651msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1652msgstr "lp: priorytet musi być między 1 a 100.\n"
1653
1654msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1655msgstr "lp: oczekiwany tytuł po opcji -t!\n"
1656
1657msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1658msgstr "lp: oczekiwana lista trybów po opcji -y!\n"
1659
1660msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1661msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
1662
1663msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1664msgstr "lp: oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji -H!\n"
1665
1666msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1667msgstr "lp: wymagany ID zadania (-) przed \"-H restart\"!\n"
1668
1669msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1670msgstr "lp: oczekiwana lista stron po opcji -P!\n"
1671
1672msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1673msgstr "lp: oczekiwany zestaw znaków po opcji -S!\n"
1674
1675msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1676msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
1677
1678msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1679msgstr "lp: oczekiwany typ zawartości po opcji -T!\n"
1680
1681msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1682msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja typu zawartości została zignorowana!\n"
1683
1684#, c-format
1685msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1686msgstr "lp: nieznana opcja \"%c\"!\n"
1687
1688msgid ""
1689"lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1690msgstr ""
1691"lp: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są "
1692"pliki lub ID zadania!\n"
1693
1694#, c-format
1695msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1696msgstr "lp: nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
1697
1698#, c-format
1699msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1700msgstr "lp: za dużo plików - \"%s\"\n"
1701
1702msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1703msgstr "lp: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
1704
1705msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1706msgstr "lp: błąd - planista nie odpowiada!\n"
1707
1708#, c-format
1709msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1710msgstr "lp: nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
1711
1712#, c-format
1713msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1714msgstr "lp: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
1715
1716msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1717msgstr ""
1718"lp: standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie zostało wysłane.\n"
1719
1720#, c-format
1721msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1722msgstr "lp: nie można wydrukować pliku: %s\n"
1723
1724#, c-format
1725msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1726msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n"
1727
1728#, c-format
1729msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1730msgstr "lp: restart-job nie powiodło się: %s\n"
1731
1732#, c-format
1733msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1734msgstr "lp: set-job-attributes nie powiodło się: %s\n"
1735
1736#, c-format
1737msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1738msgstr "lpinfo: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
1739
1740#, c-format
1741msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1742msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
1743
1744#, c-format
1745msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1746msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
1747
1748#, c-format
1749msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1750msgstr "lpinfo: cups-get-devices nie powiodło się: %s\n"
1751
1752#, c-format
1753msgid ""
1754"Device: uri = %s\n"
1755" class = %s\n"
1756" info = %s\n"
1757" make-and-model = %s\n"
1758msgstr ""
1759"Urządzenie: uri = %s\n"
1760" class = %s\n"
1761" info = %s\n"
1762" make-and-model = %s\n"
1763
1764#, c-format
1765msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1766msgstr "lpinfo: cups-get-ppds nie powiodło się: %s\n"
1767
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"Model: name = %s\n"
1771" natural_language = %s\n"
1772" make-and-model = %s\n"
1773msgstr ""
1774"Model: name = %s\n"
1775" natural_language = %s\n"
1776" make-and-model = %s\n"
1777
1778#, c-format
1779msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1780msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
1781
1782#, c-format
1783msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1784msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
1785
1786msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1787msgstr "Użycie: lpmove zadanie cel"
1788
1789#, c-format
1790msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1791msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
1792
1793#, c-format
1794msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1795msgstr "lpmove: move-job nie powiodło się: %s\n"
1796
1797msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1798msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
1799
1800msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1801msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
1802
1803#, c-format
1804msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1805msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n"
1806
1807#, c-format
1808msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1809msgstr "lpopotions: cel %s nie posiada pliku PPD!\n"
1810
1811#, c-format
1812msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1813msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
1814
1815msgid ""
1816"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1817" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1818" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1819" lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1820msgstr ""
1821"Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n"
1822" lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n"
1823" lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n"
1824" lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
1825
1826msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1827msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
1828
1829msgid "Enter old password:"
1830msgstr "Podaj stare hasło:"
1831
1832#, c-format
1833msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1834msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n"
1835
1836msgid "Enter password:"
1837msgstr "Podaj hasło:"
1838
1839msgid "Enter password again:"
1840msgstr "Powtórz hasło:"
1841
1842msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1843msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
1844
1845msgid ""
1846"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1847"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1848"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1849msgstr ""
1850"lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\n"
1851"Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n"
1852"użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
1853
1854msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1855msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
1856
1857#, c-format
1858msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1859msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n"
1860
1861#, c-format
1862msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1863msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n"
1864
1865#, c-format
1866msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1867msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
1868
1869msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1870msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
1871
1872msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1873msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
1874
1875#, c-format
1876msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1877msgstr ""
1878"lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %"
1879"s\n"
1880
1881#, c-format
1882msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1883msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n"
1884
1885msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1886msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n"
1887
1888msgid ""
1889"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1890" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1891" lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1892msgstr ""
1893"Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n"
1894" lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n"
1895" lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
1896
1897msgid "Start Printer"
1898msgstr "Uruchom drukarkę"
1899
1900msgid "Stop Printer"
1901msgstr "Zatrzymaj drukarkę"
1902
1903msgid "Start Class"
1904msgstr "Uruchom klasę"
1905
1906msgid "Stop Class"
1907msgstr "Zatrzymaj klasę"
1908
1909msgid "Accept Jobs"
1910msgstr "Zaakceptuj zadania"
1911
1912msgid "Reject Jobs"
1913msgstr "Odrzuć zadania"
1914
1915msgid "Purge Jobs"
1916msgstr "Wyczyść zadania"
1917
1918msgid "Set As Default"
1919msgstr "Ustaw jako domyślną"
1920
1921msgid "Administration"
1922msgstr "Administracja"
1923
1924msgid "Modify Class"
1925msgstr "Zmodyfikuj klasę"
1926
1927msgid "Add Class"
1928msgstr "Dodaj klasę"
1929
1930msgid ""
1931"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1932"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1933msgstr ""
1934"Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
1935"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
1936
1937msgid "Unable to modify class:"
1938msgstr "Nie można zmodyfikować klasy:"
1939
1940msgid "Unable to add class:"
1941msgstr "Nie można dodać klasy:"
1942
1943msgid "Modify Printer"
1944msgstr "Zmodyfikuj drukarkę"
1945
1946msgid "Add Printer"
1947msgstr "Dodaj drukarkę"
1948
1949msgid ""
1950"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1951"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1952msgstr ""
1953"Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
1954"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
1955
1956msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1957msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:"
1958
1959msgid "Unable to modify printer:"
1960msgstr "Nie można zmodyfikować drukarki:"
1961
1962msgid "Unable to add printer:"
1963msgstr "Nie można dodać drukarki:"
1964
1965msgid "Set Printer Options"
1966msgstr "Ustaw opcje drukarki"
1967
1968msgid "Missing form variable!"
1969msgstr "Brakująca zmienna formy!"
1970
1971msgid "Unable to get PPD file!"
1972msgstr "Nie można uzyskać pliku PPD!"
1973
1974msgid "Unable to open PPD file:"
1975msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:"
1976
1977msgid "Banners"
1978msgstr "Bannery"
1979
1980msgid "Starting Banner"
1981msgstr "Uruchamianie bannerów"
1982
1983msgid "Ending Banner"
1984msgstr "Zakończenie bannerów"
1985
1986msgid "Policies"
1987msgstr "Polityki"
1988
1989msgid "Error Policy"
1990msgstr "Błąd polityki"
1991
1992msgid "Operation Policy"
1993msgstr "Polityka operacji"
1994
1995msgid "PS Binary Protocol"
1996msgstr "Binarny protokół PS"
1997
1998msgid "None"
1999msgstr "Brak"
2000
2001msgid "Unable to set options:"
2002msgstr "Nie można ustawić opcji:"
2003
2004msgid "Change Settings"
2005msgstr "Zmień ustawienia"
2006
2007msgid "Unable to change server settings:"
2008msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:"
2009
2010msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2011msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
2012
2013msgid "Edit Configuration File"
2014msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
2015
2016msgid "Unable to create temporary file:"
2017msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
2018
2019msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2020msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:"
2021
2022msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2023msgstr "Nie można modyfikować plików cupsd.conf dłuższych niż 1MB!"
2024
2025msgid "Delete Class"
2026msgstr "Usuń klasę"
2027
2028msgid "Unable to delete class:"
2029msgstr "Nie można usunąć klasy:"
2030
2031msgid "Delete Printer"
2032msgstr "Usuń drukarkę"
2033
2034msgid "Unable to delete printer:"
2035msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
2036
2037msgid "Export Printers to Samba"
2038msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby"
2039
2040msgid "Unable to fork process!"
2041msgstr "Nie można rozdzielić procesu!"
2042
2043msgid "Unable to connect to server!"
2044msgstr "Nie można połączyć się do serwera!"
2045
2046msgid "Unable to get printer attributes!"
2047msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki!"
2048
2049msgid "Unable to convert PPD file!"
2050msgstr "Nie można przekonwertować pliku PPD!"
2051
2052msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2053msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000!"
2054
2055msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2056msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 2000!"
2057
2058msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2059msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x!"
2060
2061msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2062msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x!"
2063
2064msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2065msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows!"
2066
2067msgid "No printer drivers found!"
2068msgstr "Nie znaleziono sterowników drukarki!"
2069
2070msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2071msgstr "Nie można wykonać polecenia cupsaddsmb!"
2072
2073#, c-format
2074msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2075msgstr "cupsaddsmb nie powiodło się ze stanem %d"
2076
2077#, c-format
2078msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2079msgstr "cupsaddsmb wywalił się na sygnale %d"
2080
2081msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2082msgstr ""
2083"Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
2084
2085msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2086msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
2087
2088msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2089msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
2090
2091msgid "Unable to change printer:"
2092msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
2093
2094msgid "Set Allowed Users"
2095msgstr "Ustaw zezwolonych użytkowników"
2096
2097msgid "Unable to get printer attributes:"
2098msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki:"
2099
2100msgid "Set Publishing"
2101msgstr "Ustaw publikowanie"
2102
2103msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2104msgstr "Nie można zmienić właściwości printer-is-shared:"
2105
2106msgid "Classes"
2107msgstr "Klasy"
2108
2109msgid "Unable to get class list:"
2110msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
2111
2112msgid "Unable to get class status:"
2113msgstr "Nie można uzyskać stanu klasy:"
2114
2115msgid "Move Job"
2116msgstr "Przenieś zadanie"
2117
2118msgid "Unable to find destination for job!"
2119msgstr "Nie można znaleźć celu dla zadania!"
2120
2121msgid "Move All Jobs"
2122msgstr "Przenieś wszystkie zadania"
2123
2124msgid "Unable to move job"
2125msgstr "Nie można przenieść zadania"
2126
2127msgid "Unable to move jobs"
2128msgstr "Nie można przenieść zadań"
2129
2130msgid "Print Test Page"
2131msgstr "Wypróbuj stronę próbną"
2132
2133msgid "Unable to print test page:"
2134msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
2135
2136msgid "Jobs"
2137msgstr "Zadania"
2138
2139msgid "Job operation failed:"
2140msgstr "Operacja zadania nie powiodła się:"
2141
2142msgid "Printers"
2143msgstr "Drukarki"
2144
2145msgid "Unable to get printer list:"
2146msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:"
2147
2148msgid "Unable to get printer status:"
2149msgstr "Nie można uzyskać stanu drukarki:"
2150
2151msgid "OK"
2152msgstr "OK"
2153
2154msgid "Unable to open PPD file"
2155msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD"
2156
2157msgid "NULL PPD file pointer"
2158msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
2159
2160msgid "Memory allocation error"
2161msgstr "Błąd przydziału pamięci"
2162
2163msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2164msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
2165
2166msgid "Missing value string"
2167msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
2168
2169msgid "Internal error"
2170msgstr "Błąd wewnętrzny"
2171
2172msgid "Bad OpenGroup"
2173msgstr "Błędne OpenGroup"
2174
2175msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2176msgstr "OpenGroup najpierw bez CloseGroup"
2177
2178msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2179msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI"
2180
2181msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2182msgstr "OpenUI/JCLOpenUI najpierw bez CloseUI/JCLCloseUI"
2183
2184msgid "Bad OrderDependency"
2185msgstr "Błędne OrderDependency"
2186
2187msgid "Bad UIConstraints"
2188msgstr "Błędne OrderDependency"
2189
2190msgid "Missing asterisk in column 1"
2191msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
2192
2193msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2194msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)"
2195
2196msgid "Illegal control character"
2197msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
2198
2199msgid "Illegal main keyword string"
2200msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego"
2201
2202msgid "Illegal option keyword string"
2203msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji"
2204
2205msgid "Illegal translation string"
2206msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
2207
2208msgid "Illegal whitespace character"
2209msgstr "Niedozwolony biały znak"
2210
2211msgid "Bad custom parameter"
2212msgstr "Błędny własny parametr"
2213
2214msgid "Unknown"
2215msgstr "Nieznane"
2216
2217msgid "Custom"
2218msgstr "Własne"
2219
2220msgid "JCL"
2221msgstr "JCL"
2222
2223msgid "No authentication information provided!"
2224msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
2225
2226#, c-format
2227msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2228msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę: "
2229
2230#, c-format
2231msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2232msgstr "Uruchomione polecenie: %s %s -N -U \"%s%%%s\" -c \"%s\"\n"
2233
2234#, c-format
2235msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2236msgstr "cupsaddsmb: nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
2237
2238msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2239msgstr "cupsaddsmb: nie ma zainstalowanych sterowników drukarek Windows!\n"
2240
2241msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2242msgstr ""
2243"cupsaddsmb: ostrzeżenie, nie ma zainstalowanych sterowników drukarek Windows "
2244"2000!\n"
2245
2246#, c-format
2247msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2248msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
2249
2250msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2251msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
2252
2253#, c-format
2254msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2255msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
2256
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"Device: uri = %s\n"
2260" class = %s\n"
2261" info = %s\n"
2262" make-and-model = %s\n"
2263" device-id = %s\n"
2264msgstr ""
2265"Urządzenie: uri = %s\n"
2266" class = %s\n"
2267" info = %s\n"
2268" make-and-model = %s\n"
2269" device-id = %s\n"
2270
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"Model: name = %s\n"
2274" natural_language = %s\n"
2275" make-and-model = %s\n"
2276" device-id = %s\n"
2277msgstr ""
2278"Model: name = %s\n"
2279" natural_language = %s\n"
2280" make-and-model = %s\n"
2281" device-id = %s\n"
2282
2283msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2284msgstr "Użycie: lpmove zadanie/źródło cel\n"
2285
2286msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2287msgstr ""
2288"lpstat: wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -W!\n"
2289
2290#, c-format
2291msgid "%s accepting requests since %s\n"
2292msgstr "%s zaakceptowanych żądań od %s\n"
2293
2294#, c-format
2295msgid ""
2296"%s not accepting requests since %s -\n"
2297"\t%s\n"
2298msgstr ""
2299"%s nie zaakceptowanych żądań od %s -\n"
2300"\t%s\n"
2301
2302#, c-format
2303msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2304msgstr "%s/%s zaakceptowanych żądań od %s\n"
2305
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2309"\t%s\n"
2310msgstr ""
2311"%s/%s nie zaakceptowanych żądań od %s -\n"
2312"\t%s\n"
2313
2314msgid "lpc> "
2315msgstr "lpc> "
2316
2317#, c-format
2318msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2319msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
2320
2321#, c-format
2322msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2323msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
2324
2325#, c-format
2326msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2327msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
2328
2329#, c-format
2330msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2331msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n"
2332
2333#, c-format
2334msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2335msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
2336
2337#, c-format
2338msgid ""
2339"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2340msgstr ""
2341"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
2342
2343#, c-format
2344msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2345msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
2346
2347msgid ""
2348"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2349msgstr ""
2350"Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] "
2351"[+przerwanie]\n"
2352
2353#, c-format
2354msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2355msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
2356
2357#, c-format
2358msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2359msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
2360
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2364"correct!\n"
2365msgstr ""
2366"%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście "
2367"może nie być prawidłowe!\n"
2368
2369#, c-format
2370msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2371msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
2372
2373#, c-format
2374msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2375msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
2376
2377#, c-format
2378msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2379msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
2380
2381#, c-format
2382msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2383msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
2384
2385#, c-format
2386msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2387msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
2388
2389#, c-format
2390msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2391msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
2392
2393#, c-format
2394msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2395msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
2396
2397#, c-format
2398msgid ""
2399"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2400msgstr ""
2401"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
2402
2403#, c-format
2404msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2405msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
2406
2407#, c-format
2408msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2409msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
2410
2411#, c-format
2412msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2413msgstr "%s: błąd - nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
2414
2415#, c-format
2416msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2417msgstr "%s: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n"
2418
2419#, c-format
2420msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2421msgstr ""
2422"%s: błąd - standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie zostało "
2423"wysłane.\n"
2424
2425#, c-format
2426msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2427msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
2428
2429#, c-format
2430msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2431msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
2432
2433#, c-format
2434msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2435msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
2436
2437#, c-format
2438msgid "%s: %s failed: %s\n"
2439msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
2440
2441#, c-format
2442msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2443msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
2444
2445#, c-format
2446msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2447msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
2448
2449#, c-format
2450msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2451msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formy została zignorowana!\n"
2452
2453#, c-format
2454msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2455msgstr "%s: oczekiwany ID zadania po opcji \"-i\"!\n"
2456
2457#, c-format
2458msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2459msgstr ""
2460"%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zadania!\n"
2461
2462#, c-format
2463msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2464msgstr "%: błąd - błędny ID zadania!\n"
2465
2466#, c-format
2467msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2468msgstr "%: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
2469
2470#, c-format
2471msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2472msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
2473
2474#, c-format
2475msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2476msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
2477
2478#, c-format
2479msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2480msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
2481
2482#, c-format
2483msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2484msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
2485
2486#, c-format
2487msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2488msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
2489
2490#, c-format
2491msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2492msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
2493
2494#, c-format
2495msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2496msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
2497
2498#, c-format
2499msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2500msgstr "%s: wymagany jest ID zadania (\"-i idzadania\") po \"-H restart\"!"
2501
2502#, c-format
2503msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2504msgstr "%: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
2505
2506#, c-format
2507msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2508msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
2509
2510#, c-format
2511msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2512msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
2513
2514#, c-format
2515msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2516msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
2517
2518#, c-format
2519msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2520msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja typu zawartości została zignorowana!\n"
2521
2522#, c-format
2523msgid ""
2524"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2525msgstr ""
2526"%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są "
2527"pliki lub ID zadania!\n"
2528
2529#, c-format
2530msgid ""
2531"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2532"option!\n"
2533msgstr ""
2534"%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
2535"W!\n"
2536
2537#, c-format
2538msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2539msgstr "%: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
2540
2541#, c-format
2542msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2543msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
2544
2545#, c-format
2546msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2547msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
2548
2549msgid "Print Job:"
2550msgstr "Zadanie drukowania:"
2551
2552msgid "pending"
2553msgstr "oczekujące"
2554
2555msgid "held"
2556msgstr "wstrzymane"
2557
2558msgid "processing"
2559msgstr "przetwarzane"
2560
2561msgid "stopped"
2562msgstr "zatrzymane"
2563
2564msgid "canceled"
2565msgstr "anlowane"
2566
2567msgid "aborted"
2568msgstr "przerwane"
2569
2570msgid "completed"
2571msgstr "zakończone"
2572
2573msgid "unknown"
2574msgstr "nieznane"
2575
2576msgid "untitled"
2577msgstr "nienazwane"
2578
2579msgid "Printer:"
2580msgstr "Drukarka:"
2581
2582msgid "idle"
2583msgstr "bezczynna"
2584
2585msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2586msgstr "Brakująca właściwość notify-subscription-ids!"
2587
2588msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2589msgstr "Subskrypcje zadania nie mogą zostać ponowione!"
2590
2591msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2592msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
2593
2594msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2595msgstr ""
2596"cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym "
2597"trybie.\n"
2598
2599#, c-format
2600msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2601msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywanie!\n"
2602
2603#, c-format
2604msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2605msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywanie!\n"
2606
2607msgid ""
2608"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2609"\n"
2610"-c config-file Load alternate configuration file\n"
2611"-f Run in the foreground\n"
2612"-F Run in the foreground but detach\n"
2613"-h Show this usage message\n"
2614"-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2615msgstr ""
2616"Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2617"\n"
2618"-c plik-konfiguracji Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n"
2619"-f Uruchamia na przednim planie\n"
2620"-F Uruchamia na przednim planie, ale odłączone\n"
2621"-h Wyświetla wiadomości o użyciu\n"
2622"-l Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
2623
2624#, c-format
2625msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2626msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe znaki!\n"
2627
2628msgid ""
2629" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2630msgstr ""
2631" OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR "
2632"LF!\n"
2633
2634msgid ""
2635" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2636"not CR LF!\n"
2637msgstr ""
2638" OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie pochodzące z Windows powinny używać "
2639"tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
2640
2641msgid "Printer Maintenance"
2642msgstr "Konserwacja drukarki"
2643
2644msgid "Unable to send maintenance job:"
2645msgstr "Nie można wysłać zadania konserwacji:"
2646
2647#, c-format
2648msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2649msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
2650
2651#, c-format
2652msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2653msgstr " **ZAWIÓDŁ** %s %s nie istnieje!\n"
2654
2655#, c-format
2656msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2657msgstr " **ZAWIÓDŁ** Błędny język \"%s\"!\n"
2658
2659#, c-format
2660msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2661msgstr ""
2662" **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %"
2663"s!\n"
2664
2665#, c-format
2666msgid ""
2667" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2668"characters!\n"
2669msgstr ""
2670" **ZAWIÓDŁ** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s "
2671"zawiera 8 bitowe znaki!\n"
2672
2673#, c-format
2674msgid ""
2675" **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2676msgstr ""
2677" **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %"
2678"s, wybierz %s!\n"
2679
2680#, c-format
2681msgid ""
2682" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2683"8-bit characters!\n"
2684msgstr ""
2685" **ZAWIÓDŁ** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru "
2686"%s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
2687
2688#, c-format
2689msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2690msgstr " **ZAWIÓDŁ** Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
2691
2692msgid "Help"
2693msgstr "Pomoc"
2694
2695#, c-format
2696msgid "Missing value on line %d!\n"
2697msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!\n"
2698
2699#, c-format
2700msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2701msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!\n"
2702
2703#, c-format
2704msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2705msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
2706
2707#, c-format
2708msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2709msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%d)!"
2710
2711#, c-format
2712msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2713msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki CUPS (%d)!\n"
2714
2715#, c-format
2716msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2717msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%d)!"
2718
2719#, c-format
2720msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2721msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x (%d)!"
2722
2723#, c-format
2724msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2725msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x (%d)!"
2726
2727msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2728msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows!\n"
2729
2730msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2731msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!\n"
2732
2733#, c-format
2734msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2735msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n"
2736
2737msgid ""
2738"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2739" cupsaddsmb [options] -a\n"
2740"\n"
2741"Options:\n"
2742" -E Encrypt the connection to the server\n"
2743" -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2744" -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2745" -a Export all printers\n"
2746" -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2747" -v Be verbose (show commands)\n"
2748msgstr ""
2749"Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n"
2750" cupsaddsmb [opcje] -a\n"
2751"\n"
2752"Opcje:\n"
2753" -H serwer-samby Używa nazwanego serwera Samby\n"
2754" -U użytkownik-samby Uwierzytelnia używając nazwanego użytkownika Samby\n"
2755" -a Eksportuje wszystkie drukarki\n"
2756" -h serwer-cups Używa nazwanego serwera CUPS\n"
2757" -v (wyświetla polecenia)\n"
2758
2759#, c-format
2760msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2761msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
2762
2763#, c-format
2764msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2765msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
2766
2767#, c-format
2768msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2769msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
2770
2771#, c-format
2772msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2773msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
2774
2775#, c-format
2776msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2777msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
2778
2779msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2780msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek!"
2781
2782msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2783msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
2784
2785#, c-format
2786msgid "open of %s failed: %s"
2787msgstr "otwarcie z %s nie powiodło się: %s"
2788
2789#, c-format
2790msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2791msgstr "Uruchamianie poleceń: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
2792
2793#, c-format
2794msgid "stat of %s failed: %s"
2795msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s"
2796
2797#, c-format
2798msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2799msgstr "Zadanie #%d zostało już anulowane - nie można anulować."
2800
2801#, c-format
2802msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2803msgstr "Zadanie #%d zostało już przerwane - nie można anulować."
2804
2805#, c-format
2806msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2807msgstr "Zadanie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
2808
2809#, c-format
2810msgid ""
2811"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2812"s:%d%s</A>."
2813msgstr ""
2814"Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL-a <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2815"\">https://%s:%d%s</A>."
2816
2817#, c-format
2818msgid "Unsupported format '%s'!"
2819msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
2820
2821msgid "FAIL\n"
2822msgstr "ZAWIÓDŁ\n"
2823
2824#, c-format
2825msgid ""
2826" Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2827" REF: Page 25, Line Length\n"
2828msgstr ""
2829
2830msgid ""
2831" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2832" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2833msgstr ""
2834" Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
2835" REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
2836
2837#, c-format
2838msgid ""
2839" Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2840" REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2841msgstr ""
2842" Błędne %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
2843" REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
2844
2845#, c-format
2846msgid ""
2847" Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2848" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2849msgstr ""
2850" Błędne %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
2851" REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
2852
2853#, c-format
2854msgid ""
2855" Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2856" REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2857msgstr ""
2858" Błędne %%%%Page: w wierszu %d!\n"
2859" REF: strona 53, %%%%Page:\n"
2860
2861#, c-format
2862msgid ""
2863" Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2864" REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2865msgstr ""
2866" Brakujące lub błędne %%BoundingBox: komentarz!\n"
2867" REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
2868
2869#, c-format
2870msgid ""
2871" Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2872" REF: Page 43, %%Pages:\n"
2873msgstr ""
2874" Brakujące lub błędne %%Pages: komentarz!\n"
2875" REF: strona 43, %%Pages:\n"
2876
2877#, c-format
2878msgid ""
2879" Missing %%EndComments comment!\n"
2880" REF: Page 41, %%EndComments\n"
2881msgstr ""
2882" Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
2883" REF: strona 41, %%EndComments\n"
2884
2885#, c-format
2886msgid ""
2887" Missing or bad %%Page: comments!\n"
2888" REF: Page 53, %%Page:\n"
2889msgstr ""
2890" Brakujące lub błędne %%Page: kometarze!\n"
2891" REF: strona 53, %%Page:\n"
2892
2893#, c-format
2894msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2895msgstr " Za dużo komentarzy %%EndDocument!\n"
2896
2897#, c-format
2898msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2899msgstr " Za dużo komentarzy %%BeginDocument!\n"
2900
2901#, c-format
2902msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2903msgstr " Zobaczono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
2904
2905msgid "PASS\n"
2906msgstr "POWODZENIE\n"
2907
2908msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2909msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
2910
2911#, c-format
2912msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2913msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
2914
2915#, c-format
2916msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2917msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
2918
2919msgid ""
2920"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2921" cupstestdsc [options] -\n"
2922"\n"
2923"Options:\n"
2924"\n"
2925" -h Show program usage\n"
2926"\n"
2927" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2928"itself.\n"
2929msgstr ""
2930"Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n"
2931" cupstestdsc [opcje] -\n"
2932"\n"
2933"Opcje:\n"
2934"\n"
2935" -h Wyświetla użycie programu\n"
2936"\n"
2937" Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe..\n"
2938
2939#, c-format
2940msgid "Password for %s on %s? "
2941msgstr ""
2942
2943#, fuzzy
2944msgid ""
2945" **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2946" REF: Page 72, section 5.5\n"
2947msgstr ""
2948" **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s!\n"
2949" REF: strona 122, sekcja 5.17\n"