]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c24d2134 | 1 | msgid "\t\t(all)\n" |
7ff4fea9 | 2 | msgstr "\t\t(tudo)\n" |
c24d2134 | 3 | msgid "\t\t(none)\n" |
7ff4fea9 | 4 | msgstr "\t\t(sem)\n" |
c24d2134 MS |
5 | msgid "\t%d entries\n" |
6 | msgstr "\t%d entradas\n" | |
7 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
8 | msgstr "\tApós falha: continuar\n" | |
9 | msgid "\tAlerts:" | |
10 | msgstr "\tAlertas:" | |
11 | msgid "\tBanner required\n" | |
7ff4fea9 | 12 | msgstr "\tFaixa publicitária requerida\n" |
c24d2134 MS |
13 | msgid "\tCharset sets:\n" |
14 | msgstr "\tConjuntos charset:\n" | |
15 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
16 | msgstr "\tLigação: directa\n" | |
17 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
18 | msgstr "\tLigação: remota\n" | |
19 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
20 | msgstr "\tTamanho de página predefinido:\n" | |
21 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
7ff4fea9 | 22 | msgstr "\tPitch predefinido:\n" |
c24d2134 | 23 | msgid "\tDefault port settings:\n" |
7ff4fea9 | 24 | msgstr "\tPredefinições de porta:\n" |
c24d2134 MS |
25 | msgid "\tDescription: %s\n" |
26 | msgstr "\tDescrição: %s\n" | |
27 | msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" | |
7ff4fea9 | 28 | msgstr "\tFormato montado:\n\tTipos de conteúdo: qualquer\n\tTipos de impressora: desconhecido\n" |
c24d2134 | 29 | msgid "\tForms allowed:\n" |
7ff4fea9 | 30 | msgstr "\tFormatos permitidos:\n" |
c24d2134 MS |
31 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" |
32 | msgstr "\tInterface: %s.ppd\n" | |
33 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
34 | msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
35 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
36 | msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
37 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
38 | msgstr "\tLocalização: %s\n" | |
39 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
7ff4fea9 | 40 | msgstr "\tEm falha: sem alerta\n" |
c24d2134 MS |
41 | msgid "\tUsers allowed:\n" |
42 | msgstr "\tUtilizadores permitidos:\n" | |
43 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
7ff4fea9 | 44 | msgstr "\tUtilizadores negados:\n" |
c24d2134 MS |
45 | msgid "\tdaemon present\n" |
46 | msgstr "\tdaemon presente\n" | |
47 | msgid "\tno entries\n" | |
7ff4fea9 | 48 | msgstr "\tsem entradas\n" |
c24d2134 | 49 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" |
7ff4fea9 | 50 | msgstr "\timpressora está no periférico '%s' velocidade -1\n" |
c24d2134 MS |
51 | msgid "\tprinting is disabled\n" |
52 | msgstr "\timpressão desactivada\n" | |
53 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
54 | msgstr "\timpressão activada\n" | |
55 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
7ff4fea9 | 56 | msgstr "\tem fila para %s\n" |
c24d2134 | 57 | msgid "\tqueuing is disabled\n" |
7ff4fea9 | 58 | msgstr "\tcolocação em fila desactivada\n" |
c24d2134 | 59 | msgid "\tqueuing is enabled\n" |
7ff4fea9 | 60 | msgstr "\tcolocação em fila activada\n" |
c24d2134 | 61 | msgid "\treason unknown\n" |
7ff4fea9 | 62 | msgstr "\tmotivo desconhecido\n" |
c24d2134 MS |
63 | msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" |
64 | msgstr "\n RESULTADOS DETALHADOS DO TESTE DE CONFORMIDADE\n" | |
65 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
66 | msgstr " REF: Página 15, secção 3.1.\n" | |
67 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
68 | msgstr " REF: Página 15, secção 3.2.\n" | |
69 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
70 | msgstr " REF: Página 19, secção 3.3.\n" | |
71 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
72 | msgstr " REF: Página 20, secção 3.4.\n" | |
73 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
74 | msgstr " REF: Página 27, secção 3.5.\n" | |
75 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
76 | msgstr " REF: Página 42, secção 5.2.\n" | |
77 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
78 | msgstr " REF: Páginas 16-17, secção 3.2.\n" | |
79 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
80 | msgstr " REF: Páginas 42-45, secção 5.2.\n" | |
81 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
82 | msgstr " REF: Páginas 45-46, secção 5.2.\n" | |
83 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
84 | msgstr " REF: Páginas 48-49, secção 5.2.\n" | |
85 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
86 | msgstr " REF: Páginas 52-54, secção 5.2.\n" | |
87 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
88 | msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
89 | msgid " PASS Default%s\n" | |
90 | msgstr " PASS Predefinição%s\n" | |
91 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
92 | msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" | |
93 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
94 | msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
95 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
96 | msgstr " PASS FileVersion\n" | |
97 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
98 | msgstr " PASS FormatVersion\n" | |
99 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
100 | msgstr " PASS LanguageEncoding\n" | |
101 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
102 | msgstr " PASS LanguageVersion\n" | |
103 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
104 | msgstr " PASS Fabricante\n" | |
105 | msgid " PASS ModelName\n" | |
106 | msgstr " PASS ModelName\n" | |
107 | msgid " PASS NickName\n" | |
108 | msgstr " PASS NickName\n" | |
109 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
110 | msgstr " PASS PCFileName\n" | |
111 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
112 | msgstr " PASS PSVersion\n" | |
113 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
114 | msgstr " PASS PageRegion\n" | |
115 | msgid " PASS PageSize\n" | |
116 | msgstr " PASS PageSize\n" | |
117 | msgid " PASS Product\n" | |
118 | msgstr " PASS Produto\n" | |
119 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
120 | msgstr " PASS ShortNickName\n" | |
121 | msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
7ff4fea9 | 122 | msgstr " WARN \"%s %s\" em conflito com \"%s %s\"\n (restrição=\"%s %s %s %s\")\n" |
c24d2134 | 123 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" |
7ff4fea9 | 124 | msgstr " WARN %s não tem opções correspondentes!\n" |
c24d2134 | 125 | msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" |
7ff4fea9 | 126 | msgstr " WARN %s partilha um prefixo comum com %s\n REF: Página 15, secção 3.2.\n" |
c24d2134 | 127 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" |
7ff4fea9 | 128 | msgstr " WARN Escolhas predefinidas em conflito!\n" |
c24d2134 | 129 | msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" |
7ff4fea9 | 130 | msgstr " WARN Palavra-chave de opção de frente e verso %s deve ter o nome Duplex ou JCLDuplex!\n REF: Página 122, secção 5.17\n" |
c24d2134 | 131 | msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" |
7ff4fea9 | 132 | msgstr " WARN Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR LF!\n" |
c24d2134 | 133 | msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 134 | msgstr " WARN LanguageEncoding requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n" |
c24d2134 | 135 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" |
7ff4fea9 | 136 | msgstr " WARN Linha %d só contém espaço em branco!\n" |
c24d2134 | 137 | msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 138 | msgstr " WARN Fabricante requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 58-59, secção 5.3.\n" |
c24d2134 | 139 | msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 140 | msgstr " WARN Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n" |
c24d2134 | 141 | msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 142 | msgstr " WARN Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n" |
c24d2134 | 143 | msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 144 | msgstr " WARN Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"\n" |
c24d2134 | 145 | msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" |
7ff4fea9 | 146 | msgstr " WARN Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha com LF, e não CR LF!\n" |
c24d2134 | 147 | msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" |
7ff4fea9 | 148 | msgstr " WARN Versão de PPD obsoleta %.1f!\n REF: Página 42, secção 5.2" |
c24d2134 | 149 | msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 150 | msgstr " WARN PCFileName superior a 8.3 viola espec. de PPD\n REF: Páginas 61-62, secção 5.3.\n" |
c24d2134 | 151 | msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
7ff4fea9 | 152 | msgstr " WARN Protocolos contêm PJL, mas atributos JCL não estão especificados.\n REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n" |
c24d2134 | 153 | msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" |
7ff4fea9 | 154 | msgstr " WARN Protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperados.\n REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n" |
c24d2134 | 155 | msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 156 | msgstr " WARN ShortNickName requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n" |
c24d2134 MS |
157 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" |
158 | msgstr " %s %s %s não existe!\n" | |
159 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
7ff4fea9 | 160 | msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n" |
c24d2134 | 161 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
7ff4fea9 | 162 | msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha %s!\n" |
c24d2134 MS |
163 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" |
164 | msgstr " %s Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n" | |
165 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
166 | msgstr " %s Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n" | |
167 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
168 | msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n" | |
169 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
7ff4fea9 | 170 | msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n" |
c24d2134 | 171 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" |
7ff4fea9 | 172 | msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %s!\n" |
c24d2134 | 173 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
7ff4fea9 | 174 | msgstr " %s Escolha inexistente *%s %s em UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 | 175 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 176 | msgstr " %s Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 177 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 178 | msgstr " %s Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 179 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
7ff4fea9 | 180 | msgstr " %s Opção inexistente %s em UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" |
c24d2134 | 181 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" |
7ff4fea9 | 182 | msgstr " %s Sem tradução base \"%s\" incluída no ficheiro!\n" |
c24d2134 | 183 | msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" |
7ff4fea9 | 184 | msgstr " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n REF: Página 72, secção 5.5\n" |
c24d2134 | 185 | msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" |
7ff4fea9 | 186 | msgstr " **FAIL** Predefinição%s %s inválida\n REF: Página 40, secção 4.5\n" |
c24d2134 | 187 | msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 188 | msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea %s inválida!\n REF: Página 102, secção 5.15\n" |
c24d2134 | 189 | msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 190 | msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension %s inválida!\n REF: Página 103, secção 5.15\n" |
c24d2134 | 191 | msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" |
7ff4fea9 | 192 | msgstr " **FAIL** Atributo JobPatchFile inválido no ficheiro!\n REF: Página 24, secção 3.4\n" |
c24d2134 | 193 | msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" |
7ff4fea9 | 194 | msgstr " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"HP\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n" |
c24d2134 | 195 | msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" |
7ff4fea9 | 196 | msgstr " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"Oki\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n" |
c24d2134 | 197 | msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 198 | msgstr " **FAIL** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na cadeia.\n REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 199 | msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 200 | msgstr " **FAIL** PSVersion inválida - não \"(cadeia) int\".\n REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 201 | msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 202 | msgstr " **FAIL** Produto inválido - não \"(cadeia)\".\n REF: Página 62, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 203 | msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 204 | msgstr " **FAIL** ShortNickName inválido - superior a 31 car.\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 205 | msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" |
7ff4fea9 | 206 | msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 122, secção 5.17\n" |
c24d2134 | 207 | msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" |
7ff4fea9 | 208 | msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 84, secção 5.9\n" |
c24d2134 | 209 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" |
7ff4fea9 | 210 | msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n" |
c24d2134 | 211 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" |
7ff4fea9 | 212 | msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n" |
c24d2134 | 213 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" |
7ff4fea9 | 214 | msgstr " **FAIL** Impossível interpretar código de opção predefinida: %s\n" |
c24d2134 | 215 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" |
7ff4fea9 | 216 | msgstr " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n" |
c24d2134 | 217 | msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" |
7ff4fea9 | 218 | msgstr " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém caracteres de 8 bits!\n" |
c24d2134 | 219 | msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" |
7ff4fea9 | 220 | msgstr " **FAIL** %s requerido não define escolha Sem!\n REF: Página 122, secção 5.17\n" |
c24d2134 | 221 | msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" |
7ff4fea9 | 222 | msgstr " **FAIL** Predefinição%s requerida\n REF: Página 40, secção 4.5\n" |
c24d2134 | 223 | msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 224 | msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea requerida\n REF: Página 102, secção 5.15\n" |
c24d2134 | 225 | msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 226 | msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension requerida\n REF: Página 103, secção 5.15\n" |
c24d2134 | 227 | msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 228 | msgstr " **FAIL** FileVersion requerida\n REF: Página 56, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 229 | msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 230 | msgstr " **FAIL** FormatVersion requerida\n REF: Página 56, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 231 | msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 232 | msgstr " **FAIL** ImageableArea requerida para PageSize %s\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 102, secção 5.15.\n" |
c24d2134 | 233 | msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 234 | msgstr " **FAIL** LanguageEncoding requerida\n REF: Páginas 56-57, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 235 | msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 236 | msgstr " **FAIL** LanguageVersion requerida\n REF: Páginas 57-58, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 237 | msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 238 | msgstr " **FAIL** Fabricante requerido\n REF: Páginas 58-59, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 239 | msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 240 | msgstr " **FAIL** ModelName requerido\n REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 241 | msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 242 | msgstr " **FAIL** NickName requerido\n REF: Página 60, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 243 | msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 244 | msgstr " **FAIL** PCFileName requerido\n REF: Páginas 61-62, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 245 | msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 246 | msgstr " **FAIL** PSVersion requerida\n REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 247 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" |
7ff4fea9 | 248 | msgstr " **FAIL** PageRegion requerida\n REF: Página 100, secção 5.14\n" |
c24d2134 | 249 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" |
7ff4fea9 | 250 | msgstr " **FAIL** PageSize requerido\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 99, secção 5.14.\n" |
c24d2134 | 251 | msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" |
7ff4fea9 | 252 | msgstr " **FAIL** PageSize requerido\n REF: Páginas 99-100, secção 5.14\n" |
c24d2134 | 253 | msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" |
7ff4fea9 | 254 | msgstr " **FAIL** PaperDimension requerida para PageSize %s\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 103, secção 5.15.\n" |
c24d2134 | 255 | msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 256 | msgstr " **FAIL** Produto requerido\n REF: Página 62, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 257 | msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" |
7ff4fea9 | 258 | msgstr " **FAIL** ShortNickName requerido\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n" |
c24d2134 | 259 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" |
7ff4fea9 | 260 | msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n" |
c24d2134 | 261 | msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" |
7ff4fea9 | 262 | msgstr " %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n" |
c24d2134 | 263 | msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" |
7ff4fea9 | 264 | msgstr " %%%%Page: inválida na linha %d!\n REF: Página 53, %%%%Page:\n" |
c24d2134 | 265 | msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" |
7ff4fea9 | 266 | msgstr " %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n REF: Página 43, %%%%Pages:\n" |
c24d2134 | 267 | msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" |
7ff4fea9 | 268 | msgstr " Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n REF: Página 25, Comprimento da Linha\n" |
c24d2134 | 269 | msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" |
7ff4fea9 | 270 | msgstr " %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n" |
c24d2134 MS |
271 | msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" |
272 | msgstr " Comentário %%EndComments inexistente!\n REF: Página 41, %%EndComments\n" | |
273 | msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
274 | msgstr " Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n REF: Página 39, %%BoundingBox:\n" | |
275 | msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" | |
276 | msgstr " Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n REF: Página 53, %%Page:\n" | |
277 | msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
278 | msgstr " Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n REF: Página 43, %%Pages:\n" | |
279 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
7ff4fea9 | 280 | msgstr " SEM ERROS\n" |
c24d2134 | 281 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" |
7ff4fea9 | 282 | msgstr " Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n" |
c24d2134 MS |
283 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" |
284 | msgstr " Demasiados comentários %%BeginDocument!\n" | |
285 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
286 | msgstr " Demasiados comentários %%EndDocument!\n" | |
287 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
7ff4fea9 | 288 | msgstr " Aviso: ficheiro contém dados binários!\n" |
c24d2134 | 289 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" |
7ff4fea9 | 290 | msgstr " Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n" |
c24d2134 | 291 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" |
7ff4fea9 | 292 | msgstr " Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n" |
c24d2134 | 293 | msgid " FAIL\n" |
7ff4fea9 | 294 | msgstr " FAIL\n" |
c24d2134 | 295 | msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" |
7ff4fea9 | 296 | msgstr " FAIL\n **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s\n" |
c24d2134 | 297 | msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" |
7ff4fea9 | 298 | msgstr " FAIL\n **FAIL** Impossível abrir ficheiro PPD - %s na linha %d.\n" |
c24d2134 MS |
299 | msgid " PASS\n" |
300 | msgstr " PASS\n" | |
301 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
302 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
303 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
304 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
305 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
7ff4fea9 | 306 | msgstr "%s aceita pedidos desde %s\n" |
c24d2134 | 307 | msgid "%s cannot be changed." |
7ff4fea9 | 308 | msgstr "Impossível alterar %s." |
c24d2134 MS |
309 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" |
310 | msgstr "%s não é implementado pela versão CUPS de lpc.\n" | |
311 | msgid "%s is not ready\n" | |
7ff4fea9 | 312 | msgstr "%s não está preparada\n" |
c24d2134 | 313 | msgid "%s is ready\n" |
7ff4fea9 | 314 | msgstr "%s está preparada\n" |
c24d2134 | 315 | msgid "%s is ready and printing\n" |
7ff4fea9 | 316 | msgstr "%s está preparada e a imprimir\n" |
c24d2134 | 317 | msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" |
7ff4fea9 | 318 | msgstr "%s não aceita pedidos desde %s-\n\t%s\n" |
c24d2134 | 319 | msgid "%s not supported!" |
7ff4fea9 | 320 | msgstr "%s não suportado!" |
c24d2134 | 321 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" |
7ff4fea9 | 322 | msgstr "%s/%s aceita pedidos desde %s\n" |
c24d2134 | 323 | msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" |
7ff4fea9 | 324 | msgstr "%s/%s não aceita pedidos desde %s-\n\t%s\n" |
c24d2134 | 325 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" |
7ff4fea9 | 326 | msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n" |
c24d2134 MS |
327 | msgid "%s: %s failed: %s\n" |
328 | msgstr "%s: %s falhou: %s\n" | |
329 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
7ff4fea9 | 330 | msgstr "%s: Não sei que fazer!\n" |
c24d2134 | 331 | msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
7ff4fea9 | 332 | msgstr "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
333 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" |
334 | msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n" | |
335 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
7ff4fea9 | 336 | msgstr "%s: Erro - impossível imprimir ficheiros e alterar trabalhos em simultâneo!\n" |
c24d2134 | 337 | msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" |
7ff4fea9 | 338 | msgstr "%s: Erro - impossível imprimir a partir de stdin se fornecidos ficheiros ou ID do trabalho!\n" |
c24d2134 | 339 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" |
7ff4fea9 | 340 | msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n" |
c24d2134 | 341 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" |
7ff4fea9 | 342 | msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n" |
c24d2134 | 343 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" |
7ff4fea9 | 344 | msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n" |
c24d2134 | 345 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" |
7ff4fea9 | 346 | msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n" |
c24d2134 | 347 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" |
7ff4fea9 | 348 | msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n" |
c24d2134 | 349 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" |
7ff4fea9 | 350 | msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n" |
c24d2134 | 351 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" |
7ff4fea9 | 352 | msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n" |
c24d2134 | 353 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" |
7ff4fea9 | 354 | msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n" |
c24d2134 | 355 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" |
7ff4fea9 | 356 | msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n" |
c24d2134 | 357 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" |
7ff4fea9 | 358 | msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n" |
c24d2134 | 359 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" |
7ff4fea9 | 360 | msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n" |
c24d2134 | 361 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" |
7ff4fea9 | 362 | msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n" |
c24d2134 | 363 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" |
7ff4fea9 | 364 | msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n" |
c24d2134 | 365 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" |
7ff4fea9 | 366 | msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n" |
c24d2134 | 367 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" |
7ff4fea9 | 368 | msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n" |
c24d2134 | 369 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" |
7ff4fea9 | 370 | msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n" |
c24d2134 | 371 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" |
7ff4fea9 | 372 | msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n" |
c24d2134 | 373 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" |
7ff4fea9 | 374 | msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n" |
c24d2134 | 375 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" |
7ff4fea9 | 376 | msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-U'!\n" |
c24d2134 | 377 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" |
7ff4fea9 | 378 | msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n" |
c24d2134 | 379 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" |
7ff4fea9 | 380 | msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n" |
c24d2134 | 381 | msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" |
7ff4fea9 | 382 | msgstr "%s: Erro - necessário \"concluído\", \"não concluído\" ou \"tudo\" após opção '-W'!\n" |
c24d2134 | 383 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" |
7ff4fea9 | 384 | msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n" |
c24d2134 | 385 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" |
7ff4fea9 | 386 | msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n" |
c24d2134 | 387 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" |
7ff4fea9 | 388 | msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n" |
c24d2134 | 389 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" |
7ff4fea9 | 390 | msgstr "%s: Erro - stdin está vazio, por isso nenhum trabalho foi enviado.\n" |
c24d2134 MS |
391 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" |
392 | msgstr "%s: Erro - demasiados ficheiros - \"%s\"\n" | |
393 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
7ff4fea9 | 394 | msgstr "%s: Erro - impossível aceder a \"%s\" - %s\n" |
c24d2134 | 395 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" |
7ff4fea9 | 396 | msgstr "%s: Erro - impossível criar ficheiro temporário \"%s\" - %s\n" |
c24d2134 MS |
397 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" |
398 | msgstr "%s: Erro - impossível escrever no ficheiro temporário \"%s\" - %s\n" | |
399 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
400 | msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n" | |
401 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
402 | msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n" | |
403 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
404 | msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n" | |
405 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
7ff4fea9 | 406 | msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n" |
c24d2134 MS |
407 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" |
408 | msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n" | |
409 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
7ff4fea9 | 410 | msgstr "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n" |
c24d2134 | 411 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" |
7ff4fea9 | 412 | msgstr "%s: Operação falhou: %s\n" |
c24d2134 | 413 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" |
7ff4fea9 | 414 | msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n" |
c24d2134 MS |
415 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" |
416 | msgstr "%s: Impossível ligar ao servidor\n" | |
417 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
418 | msgstr "%s: Impossível ligar ao servidor: %s\n" | |
419 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
7ff4fea9 | 420 | msgstr "%s: Impossível contactar servidor!\n" |
c24d2134 MS |
421 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" |
422 | msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n" | |
423 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
424 | msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n" | |
425 | msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" | |
7ff4fea9 | 426 | msgstr "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saída pode ser incorrecta!\n" |
c24d2134 MS |
427 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" |
428 | msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n" | |
429 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
430 | msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n" | |
431 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
7ff4fea9 | 432 | msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n" |
c24d2134 MS |
433 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" |
434 | msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n" | |
435 | msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
7ff4fea9 | 436 | msgstr "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 437 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" |
7ff4fea9 | 438 | msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n" |
c24d2134 | 439 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" |
7ff4fea9 | 440 | msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponível.\n" |
c24d2134 MS |
441 | msgid "?Invalid help command unknown\n" |
442 | msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n" | |
443 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
7ff4fea9 | 444 | msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!" |
c24d2134 | 445 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" |
7ff4fea9 | 446 | msgstr "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!" |
c24d2134 | 447 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" |
7ff4fea9 | 448 | msgstr "Uma classe com o nome \"%s\" já existe!" |
c24d2134 | 449 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" |
7ff4fea9 | 450 | msgstr "Uma impressora com o nome \"%s\" já existe!" |
c24d2134 MS |
451 | msgid "Accept Jobs" |
452 | msgstr "Aceitar trabalhos" | |
453 | msgid "Add Class" | |
454 | msgstr "Adicionar classe" | |
455 | msgid "Add Printer" | |
456 | msgstr "Adicionar impressora" | |
457 | msgid "Add RSS Subscription" | |
458 | msgstr "Adicionar subscrição RSS" | |
459 | msgid "Administration" | |
460 | msgstr "Administração" | |
461 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
7ff4fea9 | 462 | msgstr "Tentativa de especificar %s printer-state para valor inválido %d!" |
c24d2134 | 463 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" |
7ff4fea9 | 464 | msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!" |
c24d2134 MS |
465 | msgid "Bad OpenGroup" |
466 | msgstr "OpenGroup inválido" | |
467 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
7ff4fea9 | 468 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválidos" |
c24d2134 | 469 | msgid "Bad OrderDependency" |
7ff4fea9 | 470 | msgstr "OrderDependency inválida" |
c24d2134 | 471 | msgid "Bad UIConstraints" |
7ff4fea9 | 472 | msgstr "UIConstraints inválidas" |
c24d2134 | 473 | msgid "Bad copies value %d." |
7ff4fea9 | 474 | msgstr "Valor de cópias inválido %d." |
c24d2134 MS |
475 | msgid "Bad custom parameter" |
476 | msgstr "Parâmetro personalizado inválido" | |
477 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
7ff4fea9 | 478 | msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 479 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 480 | msgstr "Document-format \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 481 | msgid "Bad job-priority value!" |
7ff4fea9 | 482 | msgstr "Valor job-priority inválido!" |
c24d2134 | 483 | msgid "Bad job-state value!" |
7ff4fea9 | 484 | msgstr "Valor job-state inválido!" |
c24d2134 | 485 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 486 | msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 487 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 488 | msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 489 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 490 | msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 491 | msgid "Bad number-up value %d." |
7ff4fea9 | 492 | msgstr "Valor number-up inválido %d." |
c24d2134 MS |
493 | msgid "Bad option + choice on line %d!" |
494 | msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!" | |
495 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
7ff4fea9 | 496 | msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d." |
c24d2134 | 497 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 498 | msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!" |
c24d2134 | 499 | msgid "Bad printer-state value %d!" |
7ff4fea9 | 500 | msgstr "Valor printer-state inválido %d!" |
c24d2134 | 501 | msgid "Bad request version number %d.%d!" |
7ff4fea9 | 502 | msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!" |
c24d2134 MS |
503 | msgid "Bad subscription ID!" |
504 | msgstr "ID de subscrição inválido!" | |
505 | msgid "Banners" | |
7ff4fea9 | 506 | msgstr "Faixas publicitárias" |
c24d2134 MS |
507 | msgid "Cancel RSS Subscription" |
508 | msgstr "Cancelar subscrição RSS" | |
509 | msgid "Change Settings" | |
510 | msgstr "Alterar especificações" | |
511 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
512 | msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!" | |
513 | msgid "Classes" | |
514 | msgstr "Classes" | |
515 | msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" | |
7ff4fea9 | 516 | msgstr "É possível abreviar comandos. Comandos são:\n\nsair ajuda sair estado ?\n" |
c24d2134 | 517 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 518 | msgstr "Impossível procurar tipo \"%s\"!" |
c24d2134 MS |
519 | msgid "Cover open." |
520 | msgstr "Tampa aberta." | |
521 | msgid "Custom" | |
522 | msgstr "Personalizar" | |
523 | msgid "Delete Class" | |
524 | msgstr "Apagar classe" | |
525 | msgid "Delete Printer" | |
526 | msgstr "Apagar impressora" | |
527 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
7ff4fea9 | 528 | msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos." |
c24d2134 | 529 | msgid "Developer almost empty." |
7ff4fea9 | 530 | msgstr "Programador quase vazio." |
c24d2134 | 531 | msgid "Developer empty!" |
7ff4fea9 | 532 | msgstr "Programador vazio!" |
c24d2134 | 533 | msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" |
7ff4fea9 | 534 | msgstr "Periférico: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" |
c24d2134 MS |
535 | msgid "Door open." |
536 | msgstr "Porta aberta." | |
537 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
7ff4fea9 | 538 | msgstr "EMERG: Impossível alocar memória para info de página: %s\n" |
c24d2134 | 539 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" |
7ff4fea9 | 540 | msgstr "EMERG: Impossível alocar memória para matriz de páginas: %s\n" |
c24d2134 MS |
541 | msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" |
542 | msgstr "ERROR: %ld: (cancelado:%ld)\n" | |
543 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
7ff4fea9 | 544 | msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n" |
c24d2134 | 545 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" |
7ff4fea9 | 546 | msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n" |
c24d2134 | 547 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" |
7ff4fea9 | 548 | msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n" |
c24d2134 | 549 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" |
7ff4fea9 | 550 | msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n" |
c24d2134 | 551 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" |
7ff4fea9 | 552 | msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 553 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" |
7ff4fea9 | 554 | msgstr "ERROR: Ficheiro charset inválido %s\n" |
c24d2134 | 555 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" |
7ff4fea9 | 556 | msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n" |
c24d2134 | 557 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" |
7ff4fea9 | 558 | msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n" |
c24d2134 MS |
559 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" |
560 | msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n" | |
561 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
562 | msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n" | |
563 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
564 | msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n" | |
565 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
7ff4fea9 | 566 | msgstr "ERROR: Impressora de destino não existe!\n" |
c24d2134 | 567 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" |
7ff4fea9 | 568 | msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n" |
c24d2134 | 569 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" |
7ff4fea9 | 570 | msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n" |
c24d2134 | 571 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" |
7ff4fea9 | 572 | msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n" |
c24d2134 | 573 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" |
7ff4fea9 | 574 | msgstr "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossível imprimir ficheiro!\n" |
c24d2134 MS |
575 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" |
576 | msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n" | |
577 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
578 | msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n" | |
579 | msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" | |
7ff4fea9 | 580 | msgstr "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de ambiente DEVICE_URI!\n" |
c24d2134 | 581 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" |
7ff4fea9 | 582 | msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n" |
c24d2134 | 583 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" |
7ff4fea9 | 584 | msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n" |
c24d2134 | 585 | msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" |
7ff4fea9 | 586 | msgstr "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente DEVICE_URI!\n" |
c24d2134 | 587 | msgid "ERROR: No pages found!\n" |
7ff4fea9 | 588 | msgstr "ERROR: Sem páginas!\n" |
c24d2134 MS |
589 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" |
590 | msgstr "ERROR: Sem papel!\n" | |
591 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
7ff4fea9 | 592 | msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n" |
c24d2134 | 593 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" |
7ff4fea9 | 594 | msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n" |
c24d2134 | 595 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" |
7ff4fea9 | 596 | msgstr "ERROR: Impressora não responde!\n" |
c24d2134 | 597 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" |
7ff4fea9 | 598 | msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou ficheiro de controlo (%d)\n" |
c24d2134 | 599 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" |
7ff4fea9 | 600 | msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou ficheiro de dados (%d)\n" |
c24d2134 | 601 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" |
7ff4fea9 | 602 | msgstr "ERROR: Impossível adicionar ficheiro %d ao trabalho: %s\n" |
c24d2134 | 603 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" |
7ff4fea9 | 604 | msgstr "ERROR: Impossível cancelar trabalho %d: %s\n" |
c24d2134 | 605 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" |
7ff4fea9 | 606 | msgstr "ERROR: Impossível criar ficheiro de impressão comprimido temporário: %s\n" |
c24d2134 | 607 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" |
7ff4fea9 | 608 | msgstr "ERROR: Impossível criar ficheiro temporário - %s.\n" |
c24d2134 | 609 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" |
7ff4fea9 | 610 | msgstr "ERROR: Impossível criar ficheiro temporário: %s.\n" |
c24d2134 MS |
611 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" |
612 | msgstr "ERROR: Impossível executar pictwpstops: %s\n" | |
613 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
7ff4fea9 | 614 | msgstr "ERROR: Impossível separar pictwpstops: %s\n" |
c24d2134 | 615 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" |
7ff4fea9 | 616 | msgstr "ERROR: Impossível obter ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s.\n" |
c24d2134 | 617 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" |
7ff4fea9 | 618 | msgstr "ERROR: Impossível obter atributos do trabalho %d (%s)!\n" |
c24d2134 MS |
619 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" |
620 | msgstr "ERROR: Impossível obter estado da impressora (%s)!\n" | |
621 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
7ff4fea9 | 622 | msgstr "ERROR: Impossível localizar impressora '%s'!\n" |
c24d2134 MS |
623 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" |
624 | msgstr "ERROR: Impossível abrir \"%s\" - %s\n" | |
625 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
626 | msgstr "ERROR: Impossível abrir %s: %s\n" | |
627 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
7ff4fea9 | 628 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de periférico \"%s\": %s\n" |
c24d2134 MS |
629 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" |
630 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro \"%s\" - %s\n" | |
631 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
632 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro \"%s\": %s\n" | |
633 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
634 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de imagem para impressão!\n" | |
635 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
636 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de impressão \"%s\": %s\n" | |
637 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
638 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de impressão %s - %s\n" | |
639 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
640 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de impressão %s: %s\n" | |
641 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
642 | msgstr "ERROR: Impossível abrir ficheiro de impressão comprimido temporário: %s\n" | |
643 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
7ff4fea9 | 644 | msgstr "ERROR: Impossível atingir offset %ld no ficheiro - %s\n" |
c24d2134 | 645 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" |
7ff4fea9 | 646 | msgstr "ERROR: Impossível atingir offset %lld no ficheiro - %s\n" |
c24d2134 MS |
647 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" |
648 | msgstr "ERROR: Impossível enviar dados de impressão (%d)\n" | |
649 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
650 | msgstr "ERROR: Impossível aguardar por pictwpstops: %s\n" | |
651 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
652 | msgstr "ERROR: Impossível escrever %d bytes em \"%s\": %s\n" | |
653 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
654 | msgstr "ERROR: Impossível escrever dados de impressão: %s\n" | |
655 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
7ff4fea9 | 656 | msgstr "ERROR: Impossível escrever dados de retícula no recurso!\n" |
c24d2134 | 657 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" |
7ff4fea9 | 658 | msgstr "ERROR: Impossível escrever dados de documento não comprimidos: %s\n" |
c24d2134 MS |
659 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" |
660 | msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n" | |
661 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
7ff4fea9 | 662 | msgstr "ERROR: Ordem de ficheiro desconhecida \"%s\"\n" |
c24d2134 | 663 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" |
7ff4fea9 | 664 | msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n" |
c24d2134 MS |
665 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" |
666 | msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n" | |
667 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
668 | msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n" | |
669 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
670 | msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n" | |
671 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
7ff4fea9 | 672 | msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n" |
c24d2134 | 673 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" |
7ff4fea9 | 674 | msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n" |
c24d2134 | 675 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" |
7ff4fea9 | 676 | msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n" |
c24d2134 | 677 | msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" |
7ff4fea9 | 678 | msgstr "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-layout=lrtb!\n" |
c24d2134 | 679 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" |
7ff4fea9 | 680 | msgstr "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n" |
c24d2134 | 681 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" |
7ff4fea9 | 682 | msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n" |
c24d2134 | 683 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" |
7ff4fea9 | 684 | msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n" |
c24d2134 | 685 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" |
7ff4fea9 | 686 | msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n" |
c24d2134 | 687 | msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 688 | msgstr "ERROR: recuperável: Impossível ligar à impressora; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n" |
c24d2134 | 689 | msgid "ERROR: select() returned %d\n" |
7ff4fea9 | 690 | msgstr "ERROR: selecção() devolveu %d\n" |
c24d2134 MS |
691 | msgid "Edit Configuration File" |
692 | msgstr "Editar ficheiro de configuração" | |
693 | msgid "Empty PPD file!" | |
7ff4fea9 | 694 | msgstr "Ficheiro PPD vazio!" |
c24d2134 | 695 | msgid "Ending Banner" |
7ff4fea9 | 696 | msgstr "Terminar faixa publicitária" |
c24d2134 | 697 | msgid "Enter old password:" |
7ff4fea9 | 698 | msgstr "Introduza palavra-passe antiga:" |
c24d2134 | 699 | msgid "Enter password again:" |
7ff4fea9 | 700 | msgstr "Introduza palavra-passe novamente:" |
c24d2134 | 701 | msgid "Enter password:" |
7ff4fea9 | 702 | msgstr "Introduza palavra-passe:" |
c24d2134 | 703 | msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." |
7ff4fea9 | 704 | msgstr "Introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe ou o nome de utilizador e palavra-passe da raiz para aceder a esta página. Se utilizar a autenticação Kerberos, certifique-se que tem um ticket de Kerberos válido." |
c24d2134 | 705 | msgid "Error Policy" |
7ff4fea9 | 706 | msgstr "Política de Erros" |
c24d2134 | 707 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" |
7ff4fea9 | 708 | msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n" |
c24d2134 | 709 | msgid "Export Printers to Samba" |
7ff4fea9 | 710 | msgstr "Exportar Impressoras para Samba" |
c24d2134 | 711 | msgid "FAIL\n" |
7ff4fea9 | 712 | msgstr "FAIL\n" |
c24d2134 | 713 | msgid "FATAL: Could not load %s\n" |
7ff4fea9 | 714 | msgstr "FATAL: Impossível carregar %s\n" |
c24d2134 | 715 | msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." |
7ff4fea9 | 716 | msgstr "URIs do periférico do ficheiro foram desactivados! Para activar, consulte a directiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"." |
c24d2134 | 717 | msgid "Fuser temperature high!" |
7ff4fea9 | 718 | msgstr "Temperatura do fusor elevada!" |
c24d2134 | 719 | msgid "Fuser temperature low!" |
7ff4fea9 | 720 | msgstr "Temperatura do fusor baixa!" |
c24d2134 MS |
721 | msgid "General" |
722 | msgstr "Geral" | |
723 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
7ff4fea9 | 724 | msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!" |
c24d2134 MS |
725 | msgid "Help" |
726 | msgstr "Ajuda" | |
727 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" | |
7ff4fea9 | 728 | msgstr "INFO: Tentativa de ligar ao host %s para impressora %s\n" |
c24d2134 | 729 | msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" |
7ff4fea9 | 730 | msgstr "INFO: Tentativa de ligar ao host %s na porta %d\n" |
c24d2134 | 731 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" |
7ff4fea9 | 732 | msgstr "INFO: A cancelar trabalho de impressão...\n" |
c24d2134 MS |
733 | msgid "INFO: Connected to %s...\n" |
734 | msgstr "INFO: Ligado a %s...\n" | |
735 | msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" | |
736 | msgstr "INFO: A ligar a %s na porta %d...\n" | |
737 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
738 | msgstr "INFO: Ficheiro de controlo enviado com êxito\n" | |
739 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
7ff4fea9 | 740 | msgstr "INFO: Ficheiro de dados enviado com êxito\n" |
c24d2134 | 741 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" |
7ff4fea9 | 742 | msgstr "INFO: A formatar página %d...\n" |
c24d2134 | 743 | msgid "INFO: Loading image file...\n" |
7ff4fea9 | 744 | msgstr "INFO: A carregar ficheiro de imagem...\n" |
c24d2134 | 745 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" |
7ff4fea9 | 746 | msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado; a aguardar conclusão da impressora...\n" |
c24d2134 | 747 | msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" |
7ff4fea9 | 748 | msgstr "INFO: Impressora ocupada (estado:0x%08x)\n" |
c24d2134 | 749 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 750 | msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 10 segundos...\n" |
c24d2134 | 751 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 752 | msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n" |
c24d2134 | 753 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 754 | msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n" |
c24d2134 | 755 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" |
7ff4fea9 | 756 | msgstr "INFO: Impressora não suporta IPP/1.1; a tentar IPP/1.0...\n" |
c24d2134 | 757 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 758 | msgstr "INFO: Impressora está ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n" |
c24d2134 | 759 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" |
7ff4fea9 | 760 | msgstr "INFO: Impressora está actualmente sem ligação.\n" |
c24d2134 | 761 | msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" |
7ff4fea9 | 762 | msgstr "INFO: Impressora tem agora ligação.\n" |
c24d2134 | 763 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" |
7ff4fea9 | 764 | msgstr "INFO: Impressora sem ligação; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n" |
c24d2134 | 765 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" |
7ff4fea9 | 766 | msgstr "INFO: A imprimir página %d, %d%% concluído...\n" |
c24d2134 | 767 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" |
7ff4fea9 | 768 | msgstr "INFO: A imprimir página %d...\n" |
c24d2134 | 769 | msgid "INFO: Ready to print.\n" |
7ff4fea9 | 770 | msgstr "INFO: Preparada para imprimir.\n" |
c24d2134 MS |
771 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" |
772 | msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%lu bytes)\n" | |
773 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
774 | msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%u bytes)\n" | |
775 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
776 | msgstr "INFO: A enviar dados\n" | |
777 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
778 | msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%ld bytes)\n" | |
779 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
780 | msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%lld bytes)\n" | |
781 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
7ff4fea9 | 782 | msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %ld bytes...\n" |
c24d2134 | 783 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" |
7ff4fea9 | 784 | msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %lld bytes...\n" |
c24d2134 | 785 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" |
7ff4fea9 | 786 | msgstr "INFO: A processar trabalho LPR, %.0f%% concluído...\n" |
c24d2134 | 787 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" |
7ff4fea9 | 788 | msgstr "INFO: Impossível contactar impressora; a colocar em fila na próxima impressora na classe...\n" |
c24d2134 | 789 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" |
7ff4fea9 | 790 | msgstr "INFO: A aguardar conclusão do trabalho...\n" |
c24d2134 | 791 | msgid "Illegal control character" |
7ff4fea9 | 792 | msgstr "Carácter de controlo ilegal" |
c24d2134 | 793 | msgid "Illegal main keyword string" |
7ff4fea9 | 794 | msgstr "Cadeia de palavra-chave principal ilegal" |
c24d2134 | 795 | msgid "Illegal option keyword string" |
7ff4fea9 | 796 | msgstr "Cadeia de palavra-chave de opção ilegal" |
c24d2134 | 797 | msgid "Illegal translation string" |
7ff4fea9 | 798 | msgstr "Cadeia de tradução ilegal" |
c24d2134 | 799 | msgid "Illegal whitespace character" |
7ff4fea9 | 800 | msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal" |
c24d2134 | 801 | msgid "Ink/toner almost empty." |
7ff4fea9 | 802 | msgstr "Tinta/toner quase vazio." |
c24d2134 | 803 | msgid "Ink/toner empty!" |
7ff4fea9 | 804 | msgstr "Tinta/toner vazio!" |
c24d2134 | 805 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." |
7ff4fea9 | 806 | msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio." |
c24d2134 | 807 | msgid "Ink/toner waste bin full!" |
7ff4fea9 | 808 | msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!" |
c24d2134 MS |
809 | msgid "Interlock open." |
810 | msgstr "Bloqueio aberto." | |
811 | msgid "Internal error" | |
812 | msgstr "Erro interno" | |
813 | msgid "JCL" | |
814 | msgstr "JCL" | |
815 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
7ff4fea9 | 816 | msgstr "Impossível reiniciar trabalho #%d - sem ficheiros!" |
c24d2134 | 817 | msgid "Job #%d does not exist!" |
7ff4fea9 | 818 | msgstr "Trabalho #%d não existe!" |
c24d2134 | 819 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." |
7ff4fea9 | 820 | msgstr "Trabalho #%d já interrompido - impossível cancelar." |
c24d2134 | 821 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." |
7ff4fea9 | 822 | msgstr "Trabalho #%d já cancelado - impossível cancelar." |
c24d2134 | 823 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." |
7ff4fea9 | 824 | msgstr "Trabalho #%d já concluído - impossível cancelar." |
c24d2134 | 825 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" |
7ff4fea9 | 826 | msgstr "Trabalho #%d concluído; não é possível alterar!" |
c24d2134 | 827 | msgid "Job #%d is not complete!" |
7ff4fea9 | 828 | msgstr "Trabalho #%d não concluído!" |
c24d2134 | 829 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" |
7ff4fea9 | 830 | msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!" |
c24d2134 | 831 | msgid "Job #%d is not held!" |
7ff4fea9 | 832 | msgstr "Trabalho #%d não retido!" |
c24d2134 | 833 | msgid "Job #%s does not exist!" |
7ff4fea9 | 834 | msgstr "Trabalho #%s não existe!" |
c24d2134 | 835 | msgid "Job %d not found!" |
7ff4fea9 | 836 | msgstr "Trabalho %d não encontrado!" |
c24d2134 MS |
837 | msgid "Job Completed" |
838 | msgstr "Trabalho concluído" | |
839 | msgid "Job Created" | |
840 | msgstr "Trabalho criado" | |
841 | msgid "Job Options Changed" | |
7ff4fea9 | 842 | msgstr "Opções de trabalho alteradas" |
c24d2134 | 843 | msgid "Job Stopped" |
7ff4fea9 | 844 | msgstr "Trabalho parado" |
c24d2134 | 845 | msgid "Job is completed and cannot be changed." |
7ff4fea9 | 846 | msgstr "Trabalho concluído; não é possível alterar." |
c24d2134 | 847 | msgid "Job operation failed:" |
7ff4fea9 | 848 | msgstr "Operação de trabalho falhou:" |
c24d2134 | 849 | msgid "Job state cannot be changed." |
7ff4fea9 | 850 | msgstr "Impossível alterar estado do trabalho." |
c24d2134 | 851 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" |
7ff4fea9 | 852 | msgstr "Impossível renovar subscrições do trabalho!" |
c24d2134 MS |
853 | msgid "Jobs" |
854 | msgstr "Trabalhos" | |
855 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
7ff4fea9 | 856 | msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!" |
c24d2134 | 857 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" |
7ff4fea9 | 858 | msgstr "Linha excede máximo permitido (255 caracteres)" |
c24d2134 | 859 | msgid "List Available Printers" |
7ff4fea9 | 860 | msgstr "Apresentar impressoras disponíveis" |
c24d2134 MS |
861 | msgid "Media Size" |
862 | msgstr "Tamanho do suporte" | |
863 | msgid "Media Source" | |
864 | msgstr "Origem do suporte" | |
865 | msgid "Media Type" | |
866 | msgstr "Tipo de suporte" | |
867 | msgid "Media jam!" | |
7ff4fea9 | 868 | msgstr "Suporte encravado!" |
c24d2134 | 869 | msgid "Media tray almost empty." |
7ff4fea9 | 870 | msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio." |
c24d2134 | 871 | msgid "Media tray empty!" |
7ff4fea9 | 872 | msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!" |
c24d2134 | 873 | msgid "Media tray missing!" |
7ff4fea9 | 874 | msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!" |
c24d2134 | 875 | msgid "Media tray needs to be filled." |
7ff4fea9 | 876 | msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte." |
c24d2134 | 877 | msgid "Memory allocation error" |
7ff4fea9 | 878 | msgstr "Erro de alocação de memória" |
c24d2134 MS |
879 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" |
880 | msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente" | |
881 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
882 | msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1" | |
883 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
7ff4fea9 | 884 | msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!" |
c24d2134 | 885 | msgid "Missing form variable!" |
7ff4fea9 | 886 | msgstr "Variável de formato inexistente!" |
c24d2134 MS |
887 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" |
888 | msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!" | |
889 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
890 | msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!" | |
891 | msgid "Missing required attributes!" | |
892 | msgstr "Atributos necessários inexistentes!" | |
893 | msgid "Missing value on line %d!" | |
894 | msgstr "Valor inexistente na linha %d!" | |
895 | msgid "Missing value string" | |
7ff4fea9 | 896 | msgstr "Cadeia de valor inexistente" |
c24d2134 MS |
897 | msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" |
898 | msgstr "Modelo: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" | |
899 | msgid "Modify Class" | |
900 | msgstr "Modificar classe" | |
901 | msgid "Modify Printer" | |
902 | msgstr "Modificar impressora" | |
903 | msgid "Move All Jobs" | |
904 | msgstr "Mover todos os trabalhos" | |
905 | msgid "Move Job" | |
906 | msgstr "Mover trabalho" | |
907 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
908 | msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho %d.\n" | |
909 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
910 | msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho desconhecido.\n" | |
911 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
7ff4fea9 | 912 | msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL" |
c24d2134 MS |
913 | msgid "No" |
914 | msgstr "Não" | |
915 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
7ff4fea9 | 916 | msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!" |
c24d2134 | 917 | msgid "No active jobs on %s!" |
7ff4fea9 | 918 | msgstr "Sem trabalhos activos em %s!" |
c24d2134 | 919 | msgid "No attributes in request!" |
7ff4fea9 | 920 | msgstr "Sem atributos no pedido!" |
c24d2134 | 921 | msgid "No authentication information provided!" |
7ff4fea9 | 922 | msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!" |
c24d2134 | 923 | msgid "No default printer" |
7ff4fea9 | 924 | msgstr "Sem impressora predefinida" |
c24d2134 | 925 | msgid "No destinations added." |
7ff4fea9 | 926 | msgstr "Sem destinos adicionados." |
c24d2134 | 927 | msgid "No file!?!" |
7ff4fea9 | 928 | msgstr "Sem ficheiro!?!" |
c24d2134 | 929 | msgid "No subscription attributes in request!" |
7ff4fea9 | 930 | msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!" |
c24d2134 | 931 | msgid "No subscriptions found." |
7ff4fea9 | 932 | msgstr "Sem subscrições." |
c24d2134 | 933 | msgid "None" |
7ff4fea9 | 934 | msgstr "Sem" |
c24d2134 | 935 | msgid "Not allowed to print." |
7ff4fea9 | 936 | msgstr "Sem permissão para imprimir." |
c24d2134 MS |
937 | msgid "OK" |
938 | msgstr "OK" | |
939 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
7ff4fea9 | 940 | msgstr "OPC quase em fim de vida." |
c24d2134 | 941 | msgid "OPC at end-of-life!" |
7ff4fea9 | 942 | msgstr "OPC em fim de vida!" |
c24d2134 | 943 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" |
7ff4fea9 | 944 | msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro" |
c24d2134 | 945 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" |
7ff4fea9 | 946 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro" |
c24d2134 | 947 | msgid "Operation Policy" |
7ff4fea9 | 948 | msgstr "Política de Operação" |
c24d2134 MS |
949 | msgid "Options Installed" |
950 | msgstr "Opções instaladas" | |
951 | msgid "Out of toner!" | |
7ff4fea9 | 952 | msgstr "Sem toner!" |
c24d2134 MS |
953 | msgid "Output Mode" |
954 | msgstr "Modo de saída" | |
955 | msgid "Output bin almost full." | |
7ff4fea9 | 956 | msgstr "Receptáculo de saída quase cheio." |
c24d2134 | 957 | msgid "Output bin full!" |
7ff4fea9 | 958 | msgstr "Receptáculo de saída cheio!" |
c24d2134 | 959 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" |
7ff4fea9 | 960 | msgstr "Saída de impressora %s enviada para %s\n" |
c24d2134 | 961 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" |
7ff4fea9 | 962 | msgstr "Saída de impressora %s enviada para impressora remota %s em %s\n" |
c24d2134 | 963 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" |
7ff4fea9 | 964 | msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para %s\n" |
c24d2134 | 965 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" |
7ff4fea9 | 966 | msgstr "Saída de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n" |
c24d2134 MS |
967 | msgid "Output tray missing!" |
968 | msgstr "Tabuleiro de saída inexistente!" | |
969 | msgid "PASS\n" | |
970 | msgstr "PASS\n" | |
971 | msgid "PS Binary Protocol" | |
7ff4fea9 | 972 | msgstr "Protocolo Binário PS" |
c24d2134 MS |
973 | msgid "Password for %s on %s? " |
974 | msgstr "Palavra-passe para %s em %s? " | |
975 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
7ff4fea9 | 976 | msgstr "Palavra-passe para %s requerida para aceder a %s via SAMBA: " |
c24d2134 MS |
977 | msgid "Policies" |
978 | msgstr "Políticas" | |
979 | msgid "Print Job:" | |
7ff4fea9 | 980 | msgstr "Imprimir trabalho:" |
c24d2134 MS |
981 | msgid "Print Test Page" |
982 | msgstr "Imprimir página de teste" | |
983 | msgid "Printer Added" | |
984 | msgstr "Impressora adicionada" | |
985 | msgid "Printer Deleted" | |
7ff4fea9 | 986 | msgstr "Impressora apagada" |
c24d2134 MS |
987 | msgid "Printer Maintenance" |
988 | msgstr "Manutenção da impressora" | |
989 | msgid "Printer Modified" | |
990 | msgstr "Impressora modificada" | |
991 | msgid "Printer Stopped" | |
992 | msgstr "Impressora parada" | |
993 | msgid "Printer off-line." | |
7ff4fea9 | 994 | msgstr "Impressora sem ligação." |
c24d2134 MS |
995 | msgid "Printer:" |
996 | msgstr "Impressora:" | |
997 | msgid "Printers" | |
998 | msgstr "Impressoras" | |
999 | msgid "Purge Jobs" | |
1000 | msgstr "Limpar trabalhos" | |
1001 | msgid "Quota limit reached." | |
7ff4fea9 | 1002 | msgstr "Quota atingida." |
c24d2134 | 1003 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" |
7ff4fea9 | 1004 | msgstr "Classificação Proprietário Trabalho Ficheiro(s) Tamanho total\n" |
c24d2134 | 1005 | msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" |
7ff4fea9 | 1006 | msgstr "Classificação Proprietário Pri Trabalho Ficheiros Tamanho total\n" |
c24d2134 MS |
1007 | msgid "Reject Jobs" |
1008 | msgstr "Rejeitar trabalhos" | |
1009 | msgid "Resolution" | |
1010 | msgstr "Resolução" | |
1011 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
1012 | msgstr "Comando em execução: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
1013 | msgid "Server Restarted" | |
7ff4fea9 | 1014 | msgstr "Servidor reiniciado" |
c24d2134 | 1015 | msgid "Server Security Auditing" |
7ff4fea9 | 1016 | msgstr "Auditoria de segurança do servidor" |
c24d2134 | 1017 | msgid "Server Started" |
7ff4fea9 | 1018 | msgstr "Servidor iniciado" |
c24d2134 | 1019 | msgid "Server Stopped" |
7ff4fea9 | 1020 | msgstr "Servidor parado" |
c24d2134 | 1021 | msgid "Set Allowed Users" |
7ff4fea9 | 1022 | msgstr "Especificar utilizadores permitidos" |
c24d2134 | 1023 | msgid "Set As Default" |
7ff4fea9 | 1024 | msgstr "Predefinir" |
c24d2134 | 1025 | msgid "Set Class Options" |
7ff4fea9 | 1026 | msgstr "Especificar opções de classe" |
c24d2134 | 1027 | msgid "Set Printer Options" |
7ff4fea9 | 1028 | msgstr "Especificar opções de impressora" |
c24d2134 | 1029 | msgid "Set Publishing" |
7ff4fea9 | 1030 | msgstr "Especificar publicação" |
c24d2134 MS |
1031 | msgid "Start Class" |
1032 | msgstr "Iniciar classe" | |
1033 | msgid "Start Printer" | |
1034 | msgstr "Iniciar impressora" | |
1035 | msgid "Starting Banner" | |
7ff4fea9 | 1036 | msgstr "Iniciar faixa publicitária" |
c24d2134 MS |
1037 | msgid "Stop Class" |
1038 | msgstr "Parar classe" | |
1039 | msgid "Stop Printer" | |
1040 | msgstr "Parar impressora" | |
1041 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
7ff4fea9 | 1042 | msgstr "Impossível localizar o ficheiro PPD \"%s\"." |
c24d2134 | 1043 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" |
7ff4fea9 | 1044 | msgstr "Impossível abrir o ficheiro PPD \"%s\": %s" |
c24d2134 | 1045 | msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
7ff4fea9 | 1046 | msgstr "O nome de classe pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)." |
c24d2134 | 1047 | msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." |
7ff4fea9 | 1048 | msgstr "Não é possível utilizar o atributo notify-lease-duration com subscrições de trabalho." |
c24d2134 | 1049 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" |
7ff4fea9 | 1050 | msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!" |
c24d2134 | 1051 | msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." |
7ff4fea9 | 1052 | msgstr "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimíveis e não pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)." |
c24d2134 | 1053 | msgid "The printer or class is not shared!" |
7ff4fea9 | 1054 | msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!" |
c24d2134 | 1055 | msgid "The printer or class was not found." |
7ff4fea9 | 1056 | msgstr "Impressora ou classe não localizadas." |
c24d2134 | 1057 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." |
7ff4fea9 | 1058 | msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos." |
c24d2134 | 1059 | msgid "The printer-uri attribute is required!" |
7ff4fea9 | 1060 | msgstr "Necessário atributo printer-uri!" |
c24d2134 | 1061 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
7ff4fea9 | 1062 | msgstr "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." |
c24d2134 | 1063 | msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
7ff4fea9 | 1064 | msgstr "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." |
c24d2134 | 1065 | msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." |
7ff4fea9 | 1066 | msgstr "O nome de subscrição não pode ter espaços, barras (/), pontos de interrogação (?) ou cardinal (#)." |
c24d2134 | 1067 | msgid "Toner low." |
7ff4fea9 | 1068 | msgstr "Pouco toner." |
c24d2134 MS |
1069 | msgid "Too many active jobs." |
1070 | msgstr "Demasiados trabalhos activos." | |
1071 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
1072 | msgstr "Impossível aceder ao ficheiro cupsd.conf:" | |
1073 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
7ff4fea9 | 1074 | msgstr "Impossível adicionar subscrição RSS:" |
c24d2134 | 1075 | msgid "Unable to add class:" |
7ff4fea9 | 1076 | msgstr "Impossível adicionar classe:" |
c24d2134 | 1077 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" |
7ff4fea9 | 1078 | msgstr "Impossível adicionar trabalho ao destino \"%s\"!" |
c24d2134 | 1079 | msgid "Unable to add printer:" |
7ff4fea9 | 1080 | msgstr "Impossível adicionar impressora:" |
c24d2134 | 1081 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" |
7ff4fea9 | 1082 | msgstr "Impossível alocar memória para tipos de ficheiros!" |
c24d2134 MS |
1083 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" |
1084 | msgstr "Impossível cancelar subscrição RSS:" | |
1085 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
7ff4fea9 | 1086 | msgstr "Impossível alterar atributo printer-is-shared:" |
c24d2134 MS |
1087 | msgid "Unable to change printer:" |
1088 | msgstr "Impossível alterar impressora:" | |
1089 | msgid "Unable to change server settings:" | |
1090 | msgstr "Impossível alterar especificações do servidor:" | |
1091 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
7ff4fea9 | 1092 | msgstr "Impossível copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!" |
c24d2134 MS |
1093 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" |
1094 | msgstr "Impossível copiar ficheiro PPD - %s!" | |
1095 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
1096 | msgstr "Impossível copiar ficheiro PPD!" | |
1097 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
7ff4fea9 | 1098 | msgstr "Impossível copiar ficheiros de controladores de impressora Windows 2000 (%d)!" |
c24d2134 | 1099 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" |
7ff4fea9 | 1100 | msgstr "Impossível copiar ficheiros de controladores de impressora Windows 9x (%d)!" |
c24d2134 | 1101 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" |
7ff4fea9 | 1102 | msgstr "Impossível copiar script de interface - %s!" |
c24d2134 MS |
1103 | msgid "Unable to create temporary file:" |
1104 | msgstr "Impossível criar ficheiro temporário:" | |
1105 | msgid "Unable to delete class:" | |
7ff4fea9 | 1106 | msgstr "Impossível apagar classe:" |
c24d2134 | 1107 | msgid "Unable to delete printer:" |
7ff4fea9 | 1108 | msgstr "Impossível apagar impressora:" |
c24d2134 | 1109 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" |
7ff4fea9 | 1110 | msgstr "Impossível editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!" |
c24d2134 | 1111 | msgid "Unable to find destination for job!" |
7ff4fea9 | 1112 | msgstr "Impossível localizar destino para trabalho!" |
c24d2134 MS |
1113 | msgid "Unable to get class list:" |
1114 | msgstr "Impossível obter lista de classes:" | |
1115 | msgid "Unable to get class status:" | |
1116 | msgstr "Impossível obter estado da classe:" | |
1117 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
7ff4fea9 | 1118 | msgstr "Impossível obter lista de recursos da impressora:" |
c24d2134 MS |
1119 | msgid "Unable to get printer attributes:" |
1120 | msgstr "Impossível obter atributos da impressora:" | |
1121 | msgid "Unable to get printer list:" | |
1122 | msgstr "Impossível obter lista de impressoras:" | |
1123 | msgid "Unable to get printer status:" | |
1124 | msgstr "Impossível obter estado da impressora:" | |
1125 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
7ff4fea9 | 1126 | msgstr "Impossível instalar ficheiros de controladores de impressora Windows 2000 (%d)!" |
c24d2134 | 1127 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" |
7ff4fea9 | 1128 | msgstr "Impossível instalar ficheiros de controladores de impressora Windows 9x (%d)!" |
c24d2134 MS |
1129 | msgid "Unable to modify class:" |
1130 | msgstr "Impossível modificar classe:" | |
1131 | msgid "Unable to modify printer:" | |
1132 | msgstr "Impossível modificar impressora:" | |
1133 | msgid "Unable to move job" | |
1134 | msgstr "Impossível mover trabalho" | |
1135 | msgid "Unable to move jobs" | |
1136 | msgstr "Impossível mover trabalhos" | |
1137 | msgid "Unable to open PPD file" | |
1138 | msgstr "Impossível abrir ficheiro PPD" | |
1139 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
1140 | msgstr "Impossível abrir ficheiro PPD:" | |
1141 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
1142 | msgstr "Impossível abrir ficheiro cupsd.conf:" | |
1143 | msgid "Unable to print test page:" | |
7ff4fea9 | 1144 | msgstr "Impossível imprimir página de teste:" |
c24d2134 MS |
1145 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" |
1146 | msgstr "Impossível executar \"%s\": %s\n" | |
1147 | msgid "Unable to send maintenance job:" | |
1148 | msgstr "Impossível enviar trabalho de manutenção:" | |
1149 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
7ff4fea9 | 1150 | msgstr "Impossível definir controlador de impressora Windows (%d)!" |
c24d2134 MS |
1151 | msgid "Unable to set options:" |
1152 | msgstr "Impossível especificar opções:" | |
1153 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
7ff4fea9 | 1154 | msgstr "Impossível carregar ficheiro cupsd.conf:" |
c24d2134 | 1155 | msgid "Unknown" |
7ff4fea9 | 1156 | msgstr "Desconhecida" |
c24d2134 MS |
1157 | msgid "Unknown printer error (%s)!" |
1158 | msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!" | |
1159 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
7ff4fea9 | 1160 | msgstr "Printer-error-policy desconhecida \"%s\"." |
c24d2134 | 1161 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." |
7ff4fea9 | 1162 | msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"." |
c24d2134 MS |
1163 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" |
1164 | msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!" | |
1165 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
1166 | msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!" | |
1167 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
1168 | msgstr "Formato não suportado \"%s\"!" | |
1169 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
1170 | msgstr "Formato não suportado '%s'!" | |
1171 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
7ff4fea9 | 1172 | msgstr "Formato não suportado %s/%s'!" |
c24d2134 | 1173 | msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" |
7ff4fea9 | 1174 | msgstr "Utilização:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" |
c24d2134 | 1175 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" |
7ff4fea9 | 1176 | msgstr "Utilização: opções de cópias de título de utilizador %s job-id [ficheiro]\n" |
c24d2134 | 1177 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" |
7ff4fea9 | 1178 | msgstr "Utilização: ficheiro de opções de cópias de título de utilizador %s job-id\n" |
c24d2134 | 1179 | msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" |
7ff4fea9 | 1180 | msgstr "Utilização: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOpções:\n -E Encriptar a ligação ao servidor\n -H samba-server Utilizar o servidor SAMBA\n -U samba-user Autenticar utilizando utilizador SAMBA\n -a Exportar todas as impressoras\n -h cups-server Utilizar o servidor CUPS\n -v Verboso (mostrar comandos)\n" |
c24d2134 | 1181 | msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" |
7ff4fea9 | 1182 | msgstr "Utilização: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpções:\n\n -E Activar encriptação\n -U username Especificar nome de utilizador\n -h server[:port] Especificar endereço de servidor\n\n --[no-]debug-logging Activar/desactivar registo da depuração\n --[no-]remote-admin Activar/desactivar administração remota\n --[no-]remote-any Permitir/impedir acesso a partir da Internet\n --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n --[no-]share-printers Activar/desactivar partilha de impressora\n --[no-]user-cancel-any Permitir/impedir utilizadores de cancelar trabalhos\n" |
c24d2134 | 1183 | msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" |
7ff4fea9 | 1184 | msgstr "Utilização: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Carregar ficheiro de configuração alternativa\n-f Executar em primeiro plano\n-F Executar em primeiro plano, mas separar\n-h Mostrar esta mensagem de utilização\n-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n" |
c24d2134 | 1185 | msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" |
7ff4fea9 | 1186 | msgstr "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOpções:\n\n -c cupsd.conf Especificar ficheiro cupsd.conf a utilizar\n -n copies Especificar número de cópias\n -o name=value Especificar opção(ões)\n -p filename.ppd Especificar ficheiro PPD\n -t title Especificar título\n" |
c24d2134 | 1187 | msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" |
7ff4fea9 | 1188 | msgstr "Utilização: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOpções:\n\n -h Mostrar utilização de programa\n\n Nota: este programa só valida comentários DSC, não o próprio PostScript.\n" |
c24d2134 | 1189 | msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" |
7ff4fea9 | 1190 | msgstr "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n programa | cupstestppd [options] -\n\nOpções:\n\n -R root-directory Especificar raiz alternativa\n -W {tudo, sem, restrições, predefinições, filtros, traduções}\n Emitir avisos em vez de erros\n -q Executar silenciosamente\n -r Utilizar modo aberto 'descontraído'\n -v Ligeiramente verboso\n -vv Muito verboso\n" |
c24d2134 | 1191 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" |
7ff4fea9 | 1192 | msgstr "Utilização: lpmove job/src dest\n" |
c24d2134 | 1193 | msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" |
7ff4fea9 | 1194 | msgstr "Utilização: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" |
c24d2134 | 1195 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" |
7ff4fea9 | 1196 | msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname]\n" |
c24d2134 | 1197 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" |
7ff4fea9 | 1198 | msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" |
c24d2134 | 1199 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
7ff4fea9 | 1200 | msgstr "Utilização: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" |
c24d2134 | 1201 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" |
7ff4fea9 | 1202 | msgstr "Utilização: snmp [host-or-ip-address]\n" |
c24d2134 | 1203 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" |
7ff4fea9 | 1204 | msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n" |
c24d2134 | 1205 | msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" |
7ff4fea9 | 1206 | msgstr "WARNING: Impossível criar canal de leitura\n" |
c24d2134 | 1207 | msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" |
7ff4fea9 | 1208 | msgstr "WARNING: Impossível criar canal lateral\n" |
c24d2134 | 1209 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" |
7ff4fea9 | 1210 | msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n" |
c24d2134 | 1211 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" |
7ff4fea9 | 1212 | msgstr "WARNING: Impossível incluir opção \"%s\" via IncludeFeature!\n" |
c24d2134 | 1213 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" |
7ff4fea9 | 1214 | msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d segundos!\n" |
c24d2134 | 1215 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" |
7ff4fea9 | 1216 | msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d segundos!\n" |
c24d2134 | 1217 | msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" |
7ff4fea9 | 1218 | msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d segundos!\n" |
c24d2134 | 1219 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" |
7ff4fea9 | 1220 | msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n" |
c24d2134 | 1221 | msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" |
7ff4fea9 | 1222 | msgstr "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser impresso correctamente!\n" |
c24d2134 | 1223 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" |
7ff4fea9 | 1224 | msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
1225 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" |
1226 | msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n" | |
1227 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
7ff4fea9 | 1228 | msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n" |
c24d2134 | 1229 | msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" |
7ff4fea9 | 1230 | msgstr "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de %d segundos...\n" |
c24d2134 | 1231 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" |
7ff4fea9 | 1232 | msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!" |
c24d2134 MS |
1233 | msgid "Yes" |
1234 | msgstr "Sim" | |
1235 | msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." | |
7ff4fea9 | 1236 | msgstr "Deve aceder a esta página utilizando o URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>." |
c24d2134 MS |
1237 | msgid "aborted" |
1238 | msgstr "interrompido" | |
1239 | msgid "canceled" | |
1240 | msgstr "cancelado" | |
1241 | msgid "completed" | |
1242 | msgstr "concluído" | |
1243 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
1244 | msgstr "cups-deviced falhou a execução." | |
1245 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
1246 | msgstr "cups-driverd falhou a execução." | |
1247 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
7ff4fea9 | 1248 | msgstr "cupsaddsmb: Sem ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s\n" |
c24d2134 MS |
1249 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" |
1250 | msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n" | |
1251 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
1252 | msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n" | |
1253 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
7ff4fea9 | 1254 | msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n" |
c24d2134 MS |
1255 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" |
1256 | msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n" | |
1257 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
1258 | msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n" | |
1259 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
7ff4fea9 | 1260 | msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n" |
c24d2134 | 1261 | msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" |
7ff4fea9 | 1262 | msgstr "cupsfilter: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n" |
c24d2134 MS |
1263 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" |
1264 | msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n" | |
1265 | msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
7ff4fea9 | 1266 | msgstr "cupsfilter: Impossível determinar tipo MIME de \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 1267 | msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" |
7ff4fea9 | 1268 | msgstr "cupsfilter: Impossível ler base de dados MIME a partir de \"%s\"!\n" |
c24d2134 | 1269 | msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" |
7ff4fea9 | 1270 | msgstr "cupsfilter: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n" |
c24d2134 | 1271 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" |
7ff4fea9 | 1272 | msgstr "cupstestppd: Opção -q incompatível com opção -v.\n" |
c24d2134 | 1273 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" |
7ff4fea9 | 1274 | msgstr "cupstestppd: Opção -v incompatível com opção -q.\n" |
c24d2134 | 1275 | msgid "device for %s/%s: %s\n" |
7ff4fea9 | 1276 | msgstr "periférico para %s/%s: %s\n" |
c24d2134 | 1277 | msgid "device for %s: %s\n" |
7ff4fea9 | 1278 | msgstr "periférico para %s: %s\n" |
c24d2134 | 1279 | msgid "held" |
7ff4fea9 | 1280 | msgstr "reter" |
c24d2134 | 1281 | msgid "help\t\tget help on commands\n" |
7ff4fea9 | 1282 | msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n" |
c24d2134 MS |
1283 | msgid "idle" |
1284 | msgstr "inactivo" | |
1285 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
1286 | msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!" | |
1287 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
7ff4fea9 | 1288 | msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimíveis!\n" |
c24d2134 | 1289 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" |
7ff4fea9 | 1290 | msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n" |
c24d2134 | 1291 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" |
7ff4fea9 | 1292 | msgstr "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n" |
c24d2134 | 1293 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" |
7ff4fea9 | 1294 | msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n" |
c24d2134 | 1295 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" |
7ff4fea9 | 1296 | msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n" |
c24d2134 | 1297 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" |
7ff4fea9 | 1298 | msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n" |
c24d2134 | 1299 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" |
7ff4fea9 | 1300 | msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n" |
c24d2134 | 1301 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" |
7ff4fea9 | 1302 | msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n" |
c24d2134 | 1303 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" |
7ff4fea9 | 1304 | msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n" |
c24d2134 | 1305 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" |
7ff4fea9 | 1306 | msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n" |
c24d2134 | 1307 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" |
7ff4fea9 | 1308 | msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n" |
c24d2134 | 1309 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" |
7ff4fea9 | 1310 | msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n" |
c24d2134 | 1311 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" |
7ff4fea9 | 1312 | msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n" |
c24d2134 | 1313 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" |
7ff4fea9 | 1314 | msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n" |
c24d2134 | 1315 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" |
7ff4fea9 | 1316 | msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n" |
c24d2134 | 1317 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" |
7ff4fea9 | 1318 | msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n" |
c24d2134 | 1319 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" |
7ff4fea9 | 1320 | msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n" |
c24d2134 | 1321 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" |
7ff4fea9 | 1322 | msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n" |
c24d2134 | 1323 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" |
7ff4fea9 | 1324 | msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n" |
c24d2134 | 1325 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" |
7ff4fea9 | 1326 | msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimíveis!\n" |
c24d2134 | 1327 | msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1328 | msgstr "lpadmin: Impossível adicionar impressora à classe:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 MS |
1329 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" |
1330 | msgstr "lpadmin: Impossível ligar ao servidor: %s\n" | |
1331 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1332 | msgstr "lpadmin: Impossível criar ficheiro temporário - %s\n" | |
1333 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1334 | msgstr "lpadmin: Impossível criar ficheiro temporário: %s\n" | |
1335 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
7ff4fea9 | 1336 | msgstr "lpadmin: Impossível abrir ficheiro PPD \"%s\" - %s\n" |
c24d2134 | 1337 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" |
7ff4fea9 | 1338 | msgstr "lpadmin: Impossível abrir ficheiro \"%s\": %s\n" |
c24d2134 | 1339 | msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1340 | msgstr "lpadmin: Impossível remover impressora da classe:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1341 | msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1342 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar ficheiro PPD:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1343 | msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1344 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar URI de periférico:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1345 | msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1346 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar script de interface ou ficheiro PPD:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1347 | msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1348 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar script de interface:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1349 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1350 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar descrição de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1351 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1352 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar localização de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 | 1353 | msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" |
7ff4fea9 | 1354 | msgstr "lpadmin: Impossível especificar opções de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n" |
c24d2134 MS |
1355 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" |
1356 | msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n" | |
1357 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1358 | msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n" | |
1359 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1360 | msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n" | |
1361 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
1362 | msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n" | |
1363 | msgid "lpc> " | |
1364 | msgstr "lpc> " | |
1365 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1366 | msgstr "lpinfo: Impossível ligar ao servidor: %s\n" | |
1367 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1368 | msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n" | |
1369 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1370 | msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n" | |
1371 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1372 | msgstr "lpmove: Impossível ligar ao servidor: %s\n" | |
1373 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1374 | msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n" | |
1375 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1376 | msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n" | |
1377 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
7ff4fea9 | 1378 | msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n" |
c24d2134 MS |
1379 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" |
1380 | msgstr "lpoptions: Impossível adicionar impressora ou instância: %s\n" | |
1381 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
1382 | msgstr "lpoptions: Impossível obter ficheiro PPD para %s: %s\n" | |
1383 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1384 | msgstr "lpoptions: Impossível abrir ficheiro PPD para %s!\n" | |
1385 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
7ff4fea9 | 1386 | msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n" |
c24d2134 | 1387 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" |
7ff4fea9 | 1388 | msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n" |
c24d2134 | 1389 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" |
7ff4fea9 | 1390 | msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n" |
c24d2134 | 1391 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" |
7ff4fea9 | 1392 | msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n" |
c24d2134 | 1393 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" |
7ff4fea9 | 1394 | msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n" |
c24d2134 | 1395 | msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" |
7ff4fea9 | 1396 | msgstr "lppasswd: Palavra-passe rejeitada.\nA palavra-passe deve ter o mínimo de 6 caracteres, sem conter\no nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n" |
c24d2134 | 1397 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" |
7ff4fea9 | 1398 | msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n" |
c24d2134 | 1399 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" |
7ff4fea9 | 1400 | msgstr "lppasswd: Impossível copiar cadeia de palavra-passe: %s\n" |
c24d2134 | 1401 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" |
7ff4fea9 | 1402 | msgstr "lppasswd: Impossível abrir ficheiro de palavra-passe: %s\n" |
c24d2134 | 1403 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" |
7ff4fea9 | 1404 | msgstr "lppasswd: Impossível escrever no ficheiro de palavra-passe: %s\n" |
c24d2134 | 1405 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" |
7ff4fea9 | 1406 | msgstr "lppasswd: falha ao efectuar cópia de segurança de ficheiro de palavra-passe antigo: %s\n" |
c24d2134 | 1407 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" |
7ff4fea9 | 1408 | msgstr "lppasswd: falha ao alterar nome de ficheiro de palavra-passe: %s\n" |
c24d2134 | 1409 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" |
7ff4fea9 | 1410 | msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n" |
c24d2134 | 1411 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" |
7ff4fea9 | 1412 | msgstr "lprm: Impossível contactar servidor!\n" |
c24d2134 | 1413 | msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" |
7ff4fea9 | 1414 | msgstr "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n" |
c24d2134 MS |
1415 | msgid "members of class %s:\n" |
1416 | msgstr "membros da classe %s:\n" | |
1417 | msgid "no entries\n" | |
7ff4fea9 | 1418 | msgstr "sem entradas\n" |
c24d2134 | 1419 | msgid "no system default destination\n" |
7ff4fea9 | 1420 | msgstr "sem destino predefinido de sistema\n" |
c24d2134 | 1421 | msgid "notify-events not specified!" |
7ff4fea9 | 1422 | msgstr "notify-events não especificados!" |
c24d2134 | 1423 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" |
7ff4fea9 | 1424 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!" |
c24d2134 | 1425 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" |
7ff4fea9 | 1426 | msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!" |
c24d2134 | 1427 | msgid "open of %s failed: %s" |
7ff4fea9 | 1428 | msgstr "abertura de %s falhou: %s" |
c24d2134 MS |
1429 | msgid "pending" |
1430 | msgstr "pendente" | |
1431 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1432 | msgstr "impressora %s desactivada desde %s -\n" | |
1433 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
7ff4fea9 | 1434 | msgstr "impressora %s inactiva. activada desde %s\n" |
c24d2134 | 1435 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
7ff4fea9 | 1436 | msgstr "impressora %s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n" |
c24d2134 MS |
1437 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" |
1438 | msgstr "impressora %s/%s desactivada desde %s -\n" | |
1439 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
7ff4fea9 | 1440 | msgstr "impressora %s/%s inactiva. activada desde %s\n" |
c24d2134 | 1441 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" |
7ff4fea9 | 1442 | msgstr "impressora %s/%s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n" |
c24d2134 MS |
1443 | msgid "processing" |
1444 | msgstr "a processar" | |
1445 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
7ff4fea9 | 1446 | msgstr "id de pedido é %s-%d (%d ficheiro(s))\n" |
c24d2134 | 1447 | msgid "scheduler is not running\n" |
7ff4fea9 | 1448 | msgstr "programador não está em execução\n" |
c24d2134 | 1449 | msgid "scheduler is running\n" |
7ff4fea9 | 1450 | msgstr "programador em execução\n" |
c24d2134 | 1451 | msgid "stat of %s failed: %s" |
7ff4fea9 | 1452 | msgstr "estatística de %s falhou: %s" |
c24d2134 | 1453 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" |
7ff4fea9 | 1454 | msgstr "status\t\tmostra estado de daemon e fila\n" |
c24d2134 | 1455 | msgid "stopped" |
7ff4fea9 | 1456 | msgstr "parado" |
c24d2134 | 1457 | msgid "system default destination: %s\n" |
7ff4fea9 | 1458 | msgstr "destino predefinido de sistema: %s\n" |
c24d2134 | 1459 | msgid "system default destination: %s/%s\n" |
7ff4fea9 | 1460 | msgstr "destino predefinido de sistema: %s/%s\n" |
c24d2134 MS |
1461 | msgid "unknown" |
1462 | msgstr "desconhecido" | |
1463 | msgid "untitled" | |
1464 | msgstr "sem nome" |