]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" | |
7 | "Last-Translator: Apple Inc.\n" | |
8 | "Language-Team: Apple Inc.\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | msgid "\t\t(all)\n" | |
14 | msgstr "\t\t(tutti)\n" | |
15 | ||
16 | msgid "\t\t(none)\n" | |
17 | msgstr "\t\t(nessuno)\n" | |
18 | ||
19 | #, c-format | |
20 | msgid "\t%d entries\n" | |
21 | msgstr "\t%d voci\n" | |
22 | ||
23 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
24 | msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n" | |
25 | ||
26 | msgid "\tAlerts:" | |
27 | msgstr "\tAvvisi:" | |
28 | ||
29 | msgid "\tBanner required\n" | |
30 | msgstr "\tBanner richiesto\n" | |
31 | ||
32 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
33 | msgstr "\tSet di caratteri:\n" | |
34 | ||
35 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
36 | msgstr "\tConnessione: diretta\n" | |
37 | ||
38 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
39 | msgstr "\tConnessione: remota\n" | |
40 | ||
41 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
42 | msgstr "\tDimensioni predefinite pagina:\n" | |
43 | ||
44 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
45 | msgstr "\tTono predefinito:\n" | |
46 | ||
47 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
48 | msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n" | |
49 | ||
50 | #, c-format | |
51 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
52 | msgstr "\tDescrizione: %s\n" | |
53 | ||
54 | msgid "" | |
55 | "\tForm mounted:\n" | |
56 | "\tContent types: any\n" | |
57 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "\tModulo montato:\n" | |
60 | "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n" | |
61 | "\tTipi di stampante: sconosciuti\n" | |
62 | ||
63 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
64 | msgstr "\tModuli consentiti:\n" | |
65 | ||
66 | #, c-format | |
67 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
68 | msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n" | |
69 | ||
70 | #, c-format | |
71 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
72 | msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n" | |
73 | ||
74 | #, c-format | |
75 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
76 | msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
77 | ||
78 | #, c-format | |
79 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
80 | msgstr "\tPosizione: %s\n" | |
81 | ||
82 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
83 | msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun avviso\n" | |
84 | ||
85 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
86 | msgstr "\tUtenti autorizzati:\n" | |
87 | ||
88 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
89 | msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n" | |
90 | ||
91 | msgid "\tdaemon present\n" | |
92 | msgstr "\tpresente demone\n" | |
93 | ||
94 | msgid "\tno entries\n" | |
95 | msgstr "\tnessuna voce\n" | |
96 | ||
97 | #, c-format | |
98 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
99 | msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n" | |
100 | ||
101 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
102 | msgstr "\tla stampa è disabilitata\n" | |
103 | ||
104 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
105 | msgstr "\tla stampa è abilitata\n" | |
106 | ||
107 | #, c-format | |
108 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
109 | msgstr "\tin coda per %s\n" | |
110 | ||
111 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
112 | msgstr "\tla coda è disabilitata\n" | |
113 | ||
114 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
115 | msgstr "\tla coda è abilitata\n" | |
116 | ||
117 | msgid "\treason unknown\n" | |
118 | msgstr "\tmotivo sconosciuto\n" | |
119 | ||
120 | msgid "" | |
121 | "\n" | |
122 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "\n" | |
125 | " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n" | |
126 | ||
127 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
128 | msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.1.\n" | |
129 | ||
130 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
131 | msgstr " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n" | |
132 | ||
133 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
134 | msgstr " RIF: pagina 19, sezione 3.3.\n" | |
135 | ||
136 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
137 | msgstr " RIF: pagina 20, sezione 3.4.\n" | |
138 | ||
139 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
140 | msgstr " RIF: pagina 27, sezione 3.5.\n" | |
141 | ||
142 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
143 | msgstr " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n" | |
144 | ||
145 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
146 | msgstr " RIF: pagine 16-17, sezione 3.2.\n" | |
147 | ||
148 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
149 | msgstr " RIF: pagine 42-45, sezione 5.2.\n" | |
150 | ||
151 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
152 | msgstr " RIF: pagine 45-46, sezione 5.2.\n" | |
153 | ||
154 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
155 | msgstr " RIF: pagine 48-49, sezione 5.2.\n" | |
156 | ||
157 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
158 | msgstr " RIF: pagine 52-54, sezione 5.2.\n" | |
159 | ||
160 | #, c-format | |
161 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
162 | msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" | |
163 | ||
164 | #, c-format | |
165 | msgid " PASS Default%s\n" | |
166 | msgstr " PASS Default%s\n" | |
167 | ||
168 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
169 | msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" | |
170 | ||
171 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
172 | msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
173 | ||
174 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
175 | msgstr " PASS FileVersion\n" | |
176 | ||
177 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
178 | msgstr " PASS FormatVersion\n" | |
179 | ||
180 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
181 | msgstr " PASS LanguageEncoding\n" | |
182 | ||
183 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
184 | msgstr " PASS LanguageVersion\n" | |
185 | ||
186 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
187 | msgstr " PASS Produttore\n" | |
188 | ||
189 | msgid " PASS ModelName\n" | |
190 | msgstr " PASS ModelName\n" | |
191 | ||
192 | msgid " PASS NickName\n" | |
193 | msgstr " PASS NickName\n" | |
194 | ||
195 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
196 | msgstr " PASS PCFileName\n" | |
197 | ||
198 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
199 | msgstr " PASS PSVersion\n" | |
200 | ||
201 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
202 | msgstr " PASS PageRegion\n" | |
203 | ||
204 | msgid " PASS PageSize\n" | |
205 | msgstr " PASS PageSize\n" | |
206 | ||
207 | msgid " PASS Product\n" | |
208 | msgstr " PASS Prodotto\n" | |
209 | ||
210 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
211 | msgstr " PASS ShortNickName\n" | |
212 | ||
213 | #, c-format | |
214 | msgid "" | |
215 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
216 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
217 | msgstr "" | |
218 | " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n" | |
219 | " (limitazione=\"%s %s %s %s\")\n" | |
220 | ||
221 | #, c-format | |
222 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
223 | msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "" | |
227 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
228 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n" | |
231 | " RIF: pagina 15, sezione 3.2.\n" | |
232 | ||
233 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
234 | msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n" | |
235 | ||
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
239 | "be named Duplex!\n" | |
240 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
241 | msgstr "" | |
242 | " WARN La parola chiave Duplex %s potrebbe non funzionare " | |
243 | "correttamente e dovrebbe essere Duplex!\n" | |
244 | " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n" | |
245 | ||
246 | msgid "" | |
247 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
248 | msgstr "" | |
249 | " WARN Il documento contiene un misto di interruzioni di riga CR, " | |
250 | "LF e CR LF!\n" | |
251 | ||
252 | msgid "" | |
253 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
254 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
255 | msgstr "" | |
256 | " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" | |
257 | " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n" | |
258 | ||
259 | #, c-format | |
260 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
261 | msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n" | |
262 | ||
263 | msgid "" | |
264 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
265 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
266 | msgstr "" | |
267 | " WARN Produttore richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" | |
268 | " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n" | |
269 | ||
270 | msgid "" | |
271 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
272 | "not CR LF!\n" | |
273 | msgstr "" | |
274 | " WARN I documenti PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero " | |
275 | "usare solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n" | |
276 | ||
277 | #, c-format | |
278 | msgid "" | |
279 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
280 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
281 | msgstr "" | |
282 | " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n" | |
283 | " RIF: pagina 42, sezione 5.2.\n" | |
284 | ||
285 | msgid "" | |
286 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
287 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
288 | msgstr "" | |
289 | " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica " | |
290 | "PPD.\n" | |
291 | " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n" | |
292 | ||
293 | msgid "" | |
294 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
295 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
296 | msgstr "" | |
297 | " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono " | |
298 | "impostati.\n" | |
299 | " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n" | |
300 | ||
301 | msgid "" | |
302 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
303 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
304 | msgstr "" | |
305 | " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n" | |
306 | " RIF: pagine 78-79, sezione 5.7.\n" | |
307 | ||
308 | msgid "" | |
309 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
310 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
311 | msgstr "" | |
312 | " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" | |
313 | " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n" | |
314 | ||
315 | #, c-format | |
316 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
317 | msgstr " %s %s %s non esiste!\n" | |
318 | ||
319 | #, c-format | |
320 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" | |
321 | msgstr "" | |
322 | ||
323 | #, c-format | |
324 | msgid "" | |
325 | " %s Bad %s choice %s!\n" | |
326 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
327 | msgstr "" | |
328 | " %s Errato %s scelta %s!\n" | |
329 | " Rif: pagina 122, sezione 5.17\n" | |
330 | ||
331 | #, c-format | |
332 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
333 | msgstr " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s!\n" | |
334 | ||
335 | #, c-format | |
336 | msgid "" | |
337 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
338 | msgstr "" | |
339 | " %s Stringa traduzione UTF-8 \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %" | |
340 | "s!\n" | |
341 | ||
342 | #, c-format | |
343 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
344 | msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n" | |
345 | ||
346 | #, c-format | |
347 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
348 | msgstr " %s cupsICCProfile %s errato!\n" | |
349 | ||
350 | #, c-format | |
351 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
352 | msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n" | |
353 | ||
354 | #, c-format | |
355 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
356 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s errato: \"%s\"!\n" | |
357 | ||
358 | #, c-format | |
359 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
360 | msgstr " %s lingua \"%s\" errata!\n" | |
361 | ||
362 | #, c-format | |
363 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" | |
364 | msgstr "" | |
365 | ||
366 | #, c-format | |
367 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
370 | #, c-format | |
371 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
372 | msgstr " %s cupsUIConstraints %s vuoto!\n" | |
373 | ||
374 | #, c-format | |
375 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
376 | msgstr " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s!\n" | |
377 | ||
378 | #, c-format | |
379 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
380 | msgstr "" | |
381 | " %s Manca stringa traduzione \"%s\" per l'opzione %s, scelta %s!\n" | |
382 | ||
383 | #, c-format | |
384 | msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
385 | msgstr "" | |
386 | ||
387 | #, c-format | |
388 | msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
389 | msgstr "" | |
390 | ||
391 | #, c-format | |
392 | msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
393 | msgstr "" | |
394 | ||
395 | #, c-format | |
396 | msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
399 | #, c-format | |
400 | msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
401 | msgstr "" | |
402 | ||
403 | #, c-format | |
404 | msgid "" | |
405 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" | |
406 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
407 | msgstr "" | |
408 | ||
409 | #, c-format | |
410 | msgid "" | |
411 | " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" | |
412 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
413 | msgstr "" | |
414 | ||
415 | #, c-format | |
416 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
417 | msgstr "" | |
418 | " %s Manca stringa traduzione *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s" | |
419 | "\"!\n" | |
420 | ||
421 | #, c-format | |
422 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
423 | msgstr "" | |
424 | " %s Manca stringa traduzione *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
425 | ||
426 | #, c-format | |
427 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
428 | msgstr " %s Documento cupsFilter \"%s\" mancante!\n" | |
429 | ||
430 | #, c-format | |
431 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
432 | msgstr " %s Documento cupsICCProfile \"%s\" mancante!\n" | |
433 | ||
434 | #, c-format | |
435 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
436 | msgstr " %s Documento cupsPreFilter \"%s\" mancante\n" | |
437 | ||
438 | #, c-format | |
439 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
440 | msgstr " %s cupsUIResolver %s mancante!\n" | |
441 | ||
442 | #, c-format | |
443 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
444 | msgstr " %s Manca opzione %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
445 | ||
446 | #, c-format | |
447 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
448 | msgstr " %s Manca opzione %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
449 | ||
450 | #, c-format | |
451 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
452 | msgstr " %s Nessuna traduzione base \"%s\" è compresa nel documento!\n" | |
453 | ||
454 | #, c-format | |
455 | msgid "" | |
456 | " %s Non-standard size name \"%s\"!\n" | |
457 | " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
458 | msgstr "" | |
459 | ||
460 | #, c-format | |
461 | msgid "" | |
462 | " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
463 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
464 | msgstr "" | |
465 | " %s %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n" | |
466 | " RIF: pagina 122, sezione 5.17\n" | |
467 | ||
468 | #, c-format | |
469 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" | |
470 | msgstr "" | |
471 | ||
472 | #, c-format | |
473 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" | |
474 | msgstr "" | |
475 | ||
476 | #, c-format | |
477 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
478 | msgstr " %s il valore hash cupsICCProfile %s si scontra con %s!\n" | |
479 | ||
480 | #, c-format | |
481 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
482 | msgstr " %s cupsUIResolver %s causa un loop!\n" | |
483 | ||
484 | #, c-format | |
485 | msgid "" | |
486 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" | |
487 | msgstr "" | |
488 | ||
489 | #, c-format | |
490 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
491 | msgstr "" | |
492 | " **FAIL** %s i nomi di scelta %s e %s differiscono solo per maiuscole " | |
493 | "e minuscole!\n" | |
494 | ||
495 | #, c-format | |
496 | msgid "" | |
497 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
498 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
499 | msgstr "" | |
500 | " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n" | |
501 | " RIF: pagina 72, sezione 5.5\n" | |
502 | ||
503 | #, c-format | |
504 | msgid "" | |
505 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
506 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
507 | msgstr "" | |
508 | " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n" | |
509 | " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n" | |
510 | ||
511 | #, c-format | |
512 | msgid "" | |
513 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
514 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
515 | msgstr "" | |
516 | " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n" | |
517 | " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" | |
518 | ||
519 | #, c-format | |
520 | msgid "" | |
521 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
522 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
523 | msgstr "" | |
524 | " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n" | |
525 | " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" | |
526 | ||
527 | msgid "" | |
528 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
529 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
530 | msgstr "" | |
531 | " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel documento\n" | |
532 | " RIF: pagina 24, sezione 3.4.\n" | |
533 | ||
534 | msgid "" | |
535 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
536 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
537 | msgstr "" | |
538 | " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n" | |
539 | " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n" | |
540 | ||
541 | msgid "" | |
542 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
543 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
544 | msgstr "" | |
545 | " **FAIL** Produttore ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n" | |
546 | " RIF: pagina 211, tabella D.1.\n" | |
547 | ||
548 | #, c-format | |
549 | msgid "" | |
550 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
551 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
552 | msgstr "" | |
553 | " **FAIL** ModelName ERRATO: \"%c\" non consentito nella stringa.\n" | |
554 | " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n" | |
555 | ||
556 | msgid "" | |
557 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
558 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
559 | msgstr "" | |
560 | " **FAIL** PSVersion ERRATO: non è \"(string) int\".\n" | |
561 | " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n" | |
562 | ||
563 | msgid "" | |
564 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
565 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | " **FAIL** Product ERRATO: non è \"(string)\".\n" | |
568 | " RIF: pagine 62, sezione 5.3.\n" | |
569 | ||
570 | msgid "" | |
571 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
572 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
573 | msgstr "" | |
574 | " **FAIL** ShortNickName ERRATO: maggiore di 31 caratteri.\n" | |
575 | " RIF: pagine 64-65, sezione 5.3.\n" | |
576 | ||
577 | #, c-format | |
578 | msgid "" | |
579 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
580 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
581 | msgstr "" | |
582 | " **FAIL** Scelta %s Errata %s \n" | |
583 | " RIF: pagina 84, sezione 5.9.\n" | |
584 | ||
585 | #, c-format | |
586 | msgid "" | |
587 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
588 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
589 | msgstr "" | |
590 | " **FAIL** FileVersion \"%s\" Errata \n" | |
591 | " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" | |
592 | ||
593 | #, c-format | |
594 | msgid "" | |
595 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
596 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
597 | msgstr "" | |
598 | " **FAIL** FormatVersion \"%s\" Errata \n" | |
599 | " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" | |
600 | ||
601 | #, c-format | |
602 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
603 | msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s: deve essere ISOLatin1!\n" | |
604 | ||
605 | #, c-format | |
606 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
607 | msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s errata: deve essere inglese!\n" | |
608 | ||
609 | #, c-format | |
610 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
611 | msgstr "" | |
612 | " **FAIL** Impossibile interpretare il codice opzione di default: %s\n" | |
613 | ||
614 | #, c-format | |
615 | msgid "" | |
616 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
617 | "8-bit characters!\n" | |
618 | msgstr "" | |
619 | " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta " | |
620 | "%s contiene caratteri di 8-bit!\n" | |
621 | ||
622 | #, c-format | |
623 | msgid "" | |
624 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
625 | "characters!\n" | |
626 | msgstr "" | |
627 | " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s " | |
628 | "contiene caratteri di 8-bit!\n" | |
629 | ||
630 | #, c-format | |
631 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
632 | msgstr "" | |
633 | " **FAIL** I nomi dei gruppi %s e %s differiscono solo per maiuscole e " | |
634 | "minuscole!\n" | |
635 | ||
636 | #, c-format | |
637 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
638 | msgstr " **FAIL** Varie occorrenze dei nomi di scelta %s %s!\n" | |
639 | ||
640 | #, c-format | |
641 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
642 | msgstr "" | |
643 | " **FAIL** i nomi delle opzioni %s e %s differiscono solo per maiuscole " | |
644 | "e minuscole!\n" | |
645 | ||
646 | #, c-format | |
647 | msgid "" | |
648 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
649 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
650 | msgstr "" | |
651 | " **FAIL** RICHIESTO Default%s\n" | |
652 | " RIF: pagina 40, sezione 4.5.\n" | |
653 | ||
654 | msgid "" | |
655 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
656 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
657 | msgstr "" | |
658 | " **FAIL** RICHIESTO DefaultImageableArea\n" | |
659 | " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" | |
660 | ||
661 | msgid "" | |
662 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
663 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
664 | msgstr "" | |
665 | " **FAIL** RICHIESTO DefaultPaperDimension\n" | |
666 | " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" | |
667 | ||
668 | msgid "" | |
669 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
670 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
671 | msgstr "" | |
672 | " **FAIL** RICHIESTO FileVersion\n" | |
673 | " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" | |
674 | ||
675 | msgid "" | |
676 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
677 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
678 | msgstr "" | |
679 | " **FAIL** RICHIESTO FormatVersion\n" | |
680 | " RIF: pagina 56, sezione 5.3.\n" | |
681 | ||
682 | #, c-format | |
683 | msgid "" | |
684 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
685 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
686 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
687 | msgstr "" | |
688 | " **FAIL** RICHIESTO ImageableArea per PageSize %s\n" | |
689 | " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" | |
690 | " RIF: pagina 102, sezione 5.15.\n" | |
691 | ||
692 | msgid "" | |
693 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
694 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
695 | msgstr "" | |
696 | " **FAIL** RICHIESTO LanguageEncoding\n" | |
697 | " RIF: pagine 56-57, sezione 5.3.\n" | |
698 | ||
699 | msgid "" | |
700 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
701 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
702 | msgstr "" | |
703 | " **FAIL** RICHIESTO LanguageVersion\n" | |
704 | " RIF: pagine 57-58, sezione 5.3.\n" | |
705 | ||
706 | msgid "" | |
707 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
708 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
709 | msgstr "" | |
710 | " **FAIL** RICHIESTO Produttore\n" | |
711 | " RIF: pagine 58-59, sezione 5.3.\n" | |
712 | ||
713 | msgid "" | |
714 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
715 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
716 | msgstr "" | |
717 | " **FAIL** RICHIESTO ModelName\n" | |
718 | " RIF: pagine 59-60, sezione 5.3.\n" | |
719 | ||
720 | msgid "" | |
721 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
722 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
723 | msgstr "" | |
724 | " **FAIL** RICHIESTO NickName\n" | |
725 | " RIF: pagina 60, sezione 5.3.\n" | |
726 | ||
727 | msgid "" | |
728 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
729 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
730 | msgstr "" | |
731 | " **FAIL** RICHIESTO PCFileName\n" | |
732 | " RIF: pagine 61-62, sezione 5.3.\n" | |
733 | ||
734 | msgid "" | |
735 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
736 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
737 | msgstr "" | |
738 | " **FAIL** RICHIESTO PSVersion\n" | |
739 | " RIF: pagine 62-64, sezione 5.3.\n" | |
740 | ||
741 | msgid "" | |
742 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
743 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
744 | msgstr "" | |
745 | " **FAIL** RICHIESTO PageRegion\n" | |
746 | " RIF: pagina 100, sezione 5.14.\n" | |
747 | ||
748 | msgid "" | |
749 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
750 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
751 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
752 | msgstr "" | |
753 | " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n" | |
754 | " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" | |
755 | " RIF: pagina 99, sezione 5.14.\n" | |
756 | ||
757 | msgid "" | |
758 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
759 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
760 | msgstr "" | |
761 | " **FAIL** RICHIESTO PageSize\n" | |
762 | " RIF: pagine 99-100, sezione 5.14.\n" | |
763 | ||
764 | #, c-format | |
765 | msgid "" | |
766 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
767 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
768 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
769 | msgstr "" | |
770 | " **FAIL** RICHIESTO PaperDimension per PageSize %s\n" | |
771 | " RIF: pagina 41, sezione 5.\n" | |
772 | " RIF: pagina 103, sezione 5.15.\n" | |
773 | ||
774 | msgid "" | |
775 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
776 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
777 | msgstr "" | |
778 | " **FAIL** RICHIESTO prodotto\n" | |
779 | " RIF: pagina 62, sezione 5.3.\n" | |
780 | ||
781 | msgid "" | |
782 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
783 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
784 | msgstr "" | |
785 | " **FAIL** RICHIESTO ShortNickName\n" | |
786 | " RIF: pagina 64-65, sezione 5.3.\n" | |
787 | ||
788 | #, c-format | |
789 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
790 | msgstr " %d ERRORI RILEVATI\n" | |
791 | ||
792 | #, c-format | |
793 | msgid "" | |
794 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
795 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
796 | msgstr "" | |
797 | " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n" | |
798 | " RIF: pagina 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
799 | ||
800 | #, c-format | |
801 | msgid "" | |
802 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
803 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
804 | msgstr "" | |
805 | " %%%%Page: errato alla riga %d!\n" | |
806 | " RIF: pagina 53, %%%%Page:\n" | |
807 | ||
808 | #, c-format | |
809 | msgid "" | |
810 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
811 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
812 | msgstr "" | |
813 | " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n" | |
814 | " RIF: pagina 43, %%%%Pages:\n" | |
815 | ||
816 | #, c-format | |
817 | msgid "" | |
818 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
819 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n" | |
822 | " RIF: pagina 25, lunghezza della riga\n" | |
823 | ||
824 | msgid "" | |
825 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
826 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
827 | msgstr "" | |
828 | " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n" | |
829 | " RIF: pagina 17, 3.1 uniformare documenti\n" | |
830 | ||
831 | #, c-format | |
832 | msgid "" | |
833 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
834 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
835 | msgstr "" | |
836 | " Commento %%EndComments mancante!\n" | |
837 | " RIF: pagina 41, %%EndComments\n" | |
838 | ||
839 | #, c-format | |
840 | msgid "" | |
841 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
842 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
843 | msgstr "" | |
844 | " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n" | |
845 | " RIF: pagina 39, %%BoundingBox:\n" | |
846 | ||
847 | #, c-format | |
848 | msgid "" | |
849 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
850 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
851 | msgstr "" | |
852 | " Commenti %%Page: mancante o errato!\n" | |
853 | " RIF: pagina 53, %%Page:\n" | |
854 | ||
855 | #, c-format | |
856 | msgid "" | |
857 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
858 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
859 | msgstr "" | |
860 | " Commento %%Pages: mancante o errato!\n" | |
861 | " RIF: pagina 43, %%Pages:\n" | |
862 | ||
863 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
864 | msgstr " NESSUN ERRORE RILEVATO\n" | |
865 | ||
866 | #, c-format | |
867 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
868 | msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n" | |
869 | ||
870 | #, c-format | |
871 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
872 | msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n" | |
873 | ||
874 | #, c-format | |
875 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
876 | msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n" | |
877 | ||
878 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
879 | msgstr " Attenzione: il documento contiene dati binari!\n" | |
880 | ||
881 | #, c-format | |
882 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
883 | msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel documento!\n" | |
884 | ||
885 | #, c-format | |
886 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
887 | msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel documento!\n" | |
888 | ||
889 | msgid " FAIL\n" | |
890 | msgstr " FAIL\n" | |
891 | ||
892 | #, c-format | |
893 | msgid "" | |
894 | " FAIL\n" | |
895 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
896 | msgstr "" | |
897 | " FAIL\n" | |
898 | " **FAIL** Impossibile aprire il documento PPD: %s\n" | |
899 | ||
900 | #, c-format | |
901 | msgid "" | |
902 | " FAIL\n" | |
903 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
904 | msgstr "" | |
905 | " FAIL\n" | |
906 | " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD: %s alla riga %d.\n" | |
907 | ||
908 | msgid " PASS\n" | |
909 | msgstr " PASS\n" | |
910 | ||
911 | msgid "#10 Envelope" | |
912 | msgstr "Busta num. 10" | |
913 | ||
914 | msgid "#11 Envelope" | |
915 | msgstr "Busta num. 11" | |
916 | ||
917 | msgid "#12 Envelope" | |
918 | msgstr "Busta num. 12" | |
919 | ||
920 | msgid "#14 Envelope" | |
921 | msgstr "Busta num. 14" | |
922 | ||
923 | msgid "#9 Envelope" | |
924 | msgstr "Busta num. 9" | |
925 | ||
926 | #, c-format | |
927 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
928 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" | |
929 | ||
930 | #, c-format | |
931 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
932 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" | |
933 | ||
934 | #, c-format | |
935 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
936 | msgstr "%.0f x %.0f millimetri" | |
937 | ||
938 | #, c-format | |
939 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
940 | msgstr "%.0f x %.0f a %.0f x %.0f millimetri" | |
941 | ||
942 | #, c-format | |
943 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
944 | msgstr "%.2f x %.2f pollici" | |
945 | ||
946 | #, c-format | |
947 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
948 | msgstr "%.2f x %.2f a %.2f x %.2f pollici" | |
949 | ||
950 | #, c-format | |
951 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
952 | msgstr "%s accetta richieste da %s\n" | |
953 | ||
954 | #, c-format | |
955 | msgid "%s cannot be changed." | |
956 | msgstr "%s non può essere modificato." | |
957 | ||
958 | #, c-format | |
959 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
960 | msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n" | |
961 | ||
962 | #, c-format | |
963 | msgid "%s is not ready\n" | |
964 | msgstr "%s non è pronta\n" | |
965 | ||
966 | #, c-format | |
967 | msgid "%s is ready\n" | |
968 | msgstr "%s è pronta\n" | |
969 | ||
970 | #, c-format | |
971 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
972 | msgstr "%s è pronta e stampa\n" | |
973 | ||
974 | #, c-format | |
975 | msgid "" | |
976 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
977 | "\t%s\n" | |
978 | msgstr "" | |
979 | "%s non accetta richieste da %s -\n" | |
980 | "\t%s\n" | |
981 | ||
982 | #, c-format | |
983 | msgid "%s not supported!" | |
984 | msgstr "%s non supportato!" | |
985 | ||
986 | #, c-format | |
987 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
988 | msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n" | |
989 | ||
990 | #, c-format | |
991 | msgid "" | |
992 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
993 | "\t%s\n" | |
994 | msgstr "" | |
995 | "%s/%s non accetta richieste da %s -\n" | |
996 | "\t%s\n" | |
997 | ||
998 | #, c-format | |
999 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
1000 | msgstr "%s: %-33.33s [operazione localhost %d]\n" | |
1001 | ||
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
1004 | msgstr "%s: %s fallito: %s\n" | |
1005 | ||
1006 | #, c-format | |
1007 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
1008 | msgstr "%s: non so cosa fare!\n" | |
1009 | ||
1010 | #, c-format | |
1011 | msgid "" | |
1012 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1013 | msgstr "" | |
1014 | "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " | |
1015 | "destinazione \"%s\"!\n" | |
1016 | ||
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
1019 | msgstr "%s: Errore: ID dell'operazione errato!\n" | |
1020 | ||
1021 | #, c-format | |
1022 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1023 | msgstr "" | |
1024 | "%s: Errore: impossibile stampare documenti e modificare operazioni " | |
1025 | "contemporaneamente!\n" | |
1026 | ||
1027 | #, c-format | |
1028 | msgid "" | |
1029 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1030 | msgstr "" | |
1031 | "%s: Errore: impossibile stampare da stdin se vengono forniti documenti o ID " | |
1032 | "dell'operazione!\n" | |
1033 | ||
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
1036 | msgstr "%s: Errore: atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n" | |
1037 | ||
1038 | #, c-format | |
1039 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
1040 | msgstr "%s: Errore: atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n" | |
1041 | ||
1042 | #, c-format | |
1043 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
1044 | msgstr "%s: Errore: attese copie dopo l'opzione '-n'!\n" | |
1045 | ||
1046 | #, c-format | |
1047 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
1048 | msgstr "%s: Errore: atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n" | |
1049 | ||
1050 | #, c-format | |
1051 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
1052 | msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n" | |
1053 | ||
1054 | #, c-format | |
1055 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
1056 | msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n" | |
1057 | ||
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
1060 | msgstr "%s: Errore: attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n" | |
1061 | ||
1062 | #, c-format | |
1063 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
1064 | msgstr "%s: Errore: atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n" | |
1065 | ||
1066 | #, c-format | |
1067 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
1068 | msgstr "%s: Errore: atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n" | |
1069 | ||
1070 | #, c-format | |
1071 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
1072 | msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-H'!\n" | |
1073 | ||
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
1076 | msgstr "%s: Errore: atteso hostname dopo l'opzione '-h'!\n" | |
1077 | ||
1078 | #, c-format | |
1079 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
1080 | msgstr "%s: Errore: atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n" | |
1081 | ||
1082 | #, c-format | |
1083 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
1084 | msgstr "%s: Errore: atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n" | |
1085 | ||
1086 | #, c-format | |
1087 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
1088 | msgstr "%s: Errore: attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n" | |
1089 | ||
1090 | #, c-format | |
1091 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
1092 | msgstr "%s: Errore: atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n" | |
1093 | ||
1094 | #, c-format | |
1095 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
1096 | msgstr "%s: Errore: attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n" | |
1097 | ||
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
1100 | msgstr "%s: Errore: atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n" | |
1101 | ||
1102 | #, c-format | |
1103 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
1104 | msgstr "%s: Errore: atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n" | |
1105 | ||
1106 | #, c-format | |
1107 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
1108 | msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n" | |
1109 | ||
1110 | #, c-format | |
1111 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
1112 | msgstr "%s: Errore: atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n" | |
1113 | ||
1114 | #, c-format | |
1115 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
1116 | msgstr "%s: Errore: atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n" | |
1117 | ||
1118 | #, c-format | |
1119 | msgid "" | |
1120 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
1121 | "option!\n" | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | "%s: Errore: dopo l'opzione '-W', occorre \"completati\", \"non completati\" " | |
1124 | "o \"tutti\"!\n" | |
1125 | ||
1126 | #, c-format | |
1127 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1128 | msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" | |
1129 | ||
1130 | #, c-format | |
1131 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1132 | msgstr "%s: Errore: la priorità deve essere tra 1 e 100.\n" | |
1133 | ||
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
1136 | msgstr "%s: Errore: la stampa programmata non risponde!\n" | |
1137 | ||
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1140 | msgstr "%s: Errore: troppi documenti - \"%s\"\n" | |
1141 | ||
1142 | #, c-format | |
1143 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1144 | msgstr "%s: Errore: impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" | |
1145 | ||
1146 | #, c-format | |
1147 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1148 | msgstr "%s: Errore: impossibile effettuare la coda da stdin - %s\n" | |
1149 | ||
1150 | #, c-format | |
1151 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
1152 | msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" | |
1153 | ||
1154 | #, c-format | |
1155 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
1156 | msgstr "%s: Errore: destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n" | |
1157 | ||
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
1160 | msgstr "%s: Errore: opzione '%c' sconosciuta!\n" | |
1161 | ||
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
1164 | msgstr "%s: Errore: opzione '%s' sconosciuta!\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
1168 | msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1172 | msgstr "%s: Filtro \"%s\" non disponibile: %s\n" | |
1173 | ||
1174 | #, c-format | |
1175 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1176 | msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n" | |
1177 | ||
1178 | #, c-format | |
1179 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1180 | msgstr "%s: Stringa filtro \"%s\" non valida\n" | |
1181 | ||
1182 | #, c-format | |
1183 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
1184 | msgstr "" | |
1185 | "%s: prima di '-H restart' è richiesto l'ID dell'operazione ('-i jobid')!\n" | |
1186 | ||
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1189 | msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n" | |
1190 | ||
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1193 | msgstr "%s: Operazione fallita; %s\n" | |
1194 | ||
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
1197 | msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di codifica compilato!\n" | |
1198 | ||
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1201 | msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n" | |
1202 | ||
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
1205 | msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n" | |
1206 | ||
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1209 | msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n" | |
1210 | ||
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1213 | msgstr "%s: impossibile aprire %s: - %s\n" | |
1214 | ||
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1217 | msgstr "%s: Impossibile aprire il documento PPD: %s alla riga %d\n" | |
1218 | ||
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | ||
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
1225 | msgstr "%s: impossibile leggere il database MIME da \"%s\" o \"%s\"!\n" | |
1226 | ||
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1229 | msgstr "%s: Destinazione sconosciuta \"%s\"!\n" | |
1230 | ||
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1233 | msgstr "%s: Errore: tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n" | |
1234 | ||
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
1237 | msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n" | |
1238 | ||
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1241 | msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n" | |
1242 | ||
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "" | |
1245 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1246 | "correct!\n" | |
1247 | msgstr "" | |
1248 | "%s: Attenzione: modificatore di formato '%c' non supportato; il risultato " | |
1249 | "potrebbe non essere corretto!\n" | |
1250 | ||
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
1253 | msgstr "%s: Attenzione: opzione del set di caratteri ignorata!\n" | |
1254 | ||
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
1257 | msgstr "%s: Attenzione: opzione del tipo di contenuto ignorata!\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
1261 | msgstr "%s: Attenzione: opzione del modulo ignorata!\n" | |
1262 | ||
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
1265 | msgstr "%s: Attenzione: opzione modalità ignorata!\n" | |
1266 | ||
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "" | |
1269 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1270 | msgstr "" | |
1271 | "%s: Errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " | |
1272 | "destinazione \"%s\"!\n" | |
1273 | ||
1274 | #, c-format | |
1275 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
1276 | msgstr "%s: Errore: attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n" | |
1277 | ||
1278 | #, c-format | |
1279 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1280 | msgstr "%s: Errore: nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" | |
1281 | ||
1282 | msgid "-1" | |
1283 | msgstr "-1" | |
1284 | ||
1285 | msgid "-10" | |
1286 | msgstr "-10" | |
1287 | ||
1288 | msgid "-100" | |
1289 | msgstr "-100" | |
1290 | ||
1291 | msgid "-105" | |
1292 | msgstr "-105" | |
1293 | ||
1294 | msgid "-11" | |
1295 | msgstr "-11" | |
1296 | ||
1297 | msgid "-110" | |
1298 | msgstr "-110" | |
1299 | ||
1300 | msgid "-115" | |
1301 | msgstr "-115" | |
1302 | ||
1303 | msgid "-12" | |
1304 | msgstr "-12" | |
1305 | ||
1306 | msgid "-120" | |
1307 | msgstr "-120" | |
1308 | ||
1309 | msgid "-13" | |
1310 | msgstr "-13" | |
1311 | ||
1312 | msgid "-14" | |
1313 | msgstr "-14" | |
1314 | ||
1315 | msgid "-15" | |
1316 | msgstr "-15" | |
1317 | ||
1318 | msgid "-2" | |
1319 | msgstr "-2" | |
1320 | ||
1321 | msgid "-20" | |
1322 | msgstr "-20" | |
1323 | ||
1324 | msgid "-25" | |
1325 | msgstr "-25" | |
1326 | ||
1327 | msgid "-3" | |
1328 | msgstr "-3" | |
1329 | ||
1330 | msgid "-30" | |
1331 | msgstr "-30" | |
1332 | ||
1333 | msgid "-35" | |
1334 | msgstr "-35" | |
1335 | ||
1336 | msgid "-4" | |
1337 | msgstr "-4" | |
1338 | ||
1339 | msgid "-40" | |
1340 | msgstr "-40" | |
1341 | ||
1342 | msgid "-45" | |
1343 | msgstr "-45" | |
1344 | ||
1345 | msgid "-5" | |
1346 | msgstr "-5" | |
1347 | ||
1348 | msgid "-50" | |
1349 | msgstr "-50" | |
1350 | ||
1351 | msgid "-55" | |
1352 | msgstr "-55" | |
1353 | ||
1354 | msgid "-6" | |
1355 | msgstr "-6" | |
1356 | ||
1357 | msgid "-60" | |
1358 | msgstr "-60" | |
1359 | ||
1360 | msgid "-65" | |
1361 | msgstr "-65" | |
1362 | ||
1363 | msgid "-7" | |
1364 | msgstr "-7" | |
1365 | ||
1366 | msgid "-70" | |
1367 | msgstr "-70" | |
1368 | ||
1369 | msgid "-75" | |
1370 | msgstr "-75" | |
1371 | ||
1372 | msgid "-8" | |
1373 | msgstr "-8" | |
1374 | ||
1375 | msgid "-80" | |
1376 | msgstr "-80" | |
1377 | ||
1378 | msgid "-85" | |
1379 | msgstr "-85" | |
1380 | ||
1381 | msgid "-9" | |
1382 | msgstr "-9" | |
1383 | ||
1384 | msgid "-90" | |
1385 | msgstr "-90" | |
1386 | ||
1387 | msgid "-95" | |
1388 | msgstr "-95" | |
1389 | ||
1390 | msgid "0" | |
1391 | msgstr "0" | |
1392 | ||
1393 | msgid "1" | |
1394 | msgstr "1" | |
1395 | ||
1396 | msgid "1 inch/sec." | |
1397 | msgstr "1 poll./sec." | |
1398 | ||
1399 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1400 | msgstr "1,25 x 0,25\"" | |
1401 | ||
1402 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1403 | msgstr "1,25 x 2,25\"" | |
1404 | ||
1405 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1406 | msgstr "1,5 poll./sec." | |
1407 | ||
1408 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1409 | msgstr "1,50 x 0,25\"" | |
1410 | ||
1411 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1412 | msgstr "1,50 x 0,50\"" | |
1413 | ||
1414 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1415 | msgstr "1,50 x 1,00\"" | |
1416 | ||
1417 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1418 | msgstr "1,50 x 2,00\"" | |
1419 | ||
1420 | msgid "10" | |
1421 | msgstr "10" | |
1422 | ||
1423 | msgid "10 inches/sec." | |
1424 | msgstr "10 poll./sec." | |
1425 | ||
1426 | msgid "10 x 11\"" | |
1427 | msgstr "10 x 11\"" | |
1428 | ||
1429 | msgid "10 x 13\"" | |
1430 | msgstr "10 x 13\"" | |
1431 | ||
1432 | msgid "10 x 14\"" | |
1433 | msgstr "10 x 14\"" | |
1434 | ||
1435 | msgid "100" | |
1436 | msgstr "100" | |
1437 | ||
1438 | msgid "100 mm/sec." | |
1439 | msgstr "100 mm/sec." | |
1440 | ||
1441 | msgid "105" | |
1442 | msgstr "105" | |
1443 | ||
1444 | msgid "11" | |
1445 | msgstr "11" | |
1446 | ||
1447 | msgid "11 inches/sec." | |
1448 | msgstr "11 poll./sec." | |
1449 | ||
1450 | msgid "110" | |
1451 | msgstr "110" | |
1452 | ||
1453 | msgid "115" | |
1454 | msgstr "115" | |
1455 | ||
1456 | msgid "12" | |
1457 | msgstr "12" | |
1458 | ||
1459 | msgid "12 inches/sec." | |
1460 | msgstr "12 poll./sec." | |
1461 | ||
1462 | msgid "12 x 11\"" | |
1463 | msgstr "12 x 11\"" | |
1464 | ||
1465 | msgid "120" | |
1466 | msgstr "120" | |
1467 | ||
1468 | msgid "120 mm/sec." | |
1469 | msgstr "120 mm/sec." | |
1470 | ||
1471 | msgid "120x60dpi" | |
1472 | msgstr "120 x 60 dpi" | |
1473 | ||
1474 | msgid "120x72dpi" | |
1475 | msgstr "120 x 72 dpi" | |
1476 | ||
1477 | msgid "13" | |
1478 | msgstr "13" | |
1479 | ||
1480 | msgid "136dpi" | |
1481 | msgstr "136 dpi" | |
1482 | ||
1483 | msgid "14" | |
1484 | msgstr "14" | |
1485 | ||
1486 | msgid "15" | |
1487 | msgstr "15" | |
1488 | ||
1489 | msgid "15 mm/sec." | |
1490 | msgstr "15 mm/sec." | |
1491 | ||
1492 | msgid "15 x 11\"" | |
1493 | msgstr "15 x 11\"" | |
1494 | ||
1495 | msgid "150 mm/sec." | |
1496 | msgstr "150 mm/sec." | |
1497 | ||
1498 | msgid "150dpi" | |
1499 | msgstr "150 dpi" | |
1500 | ||
1501 | msgid "16" | |
1502 | msgstr "16" | |
1503 | ||
1504 | msgid "17" | |
1505 | msgstr "17" | |
1506 | ||
1507 | msgid "18" | |
1508 | msgstr "18" | |
1509 | ||
1510 | msgid "180dpi" | |
1511 | msgstr "180 dpi" | |
1512 | ||
1513 | msgid "19" | |
1514 | msgstr "19" | |
1515 | ||
1516 | msgid "2" | |
1517 | msgstr "2" | |
1518 | ||
1519 | msgid "2 inches/sec." | |
1520 | msgstr "2 poll./sec." | |
1521 | ||
1522 | msgid "2-Sided Printing" | |
1523 | msgstr "Stampa su due lati" | |
1524 | ||
1525 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1526 | msgstr "2,00 x 0,37\"" | |
1527 | ||
1528 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1529 | msgstr "2,00 x 0,50\"" | |
1530 | ||
1531 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1532 | msgstr "2,00 x 1,00\"" | |
1533 | ||
1534 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1535 | msgstr "2,00 x 1,25\"" | |
1536 | ||
1537 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1538 | msgstr "2,00 x 2,00\"" | |
1539 | ||
1540 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1541 | msgstr "2,00 x 3,00\"" | |
1542 | ||
1543 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1544 | msgstr "2,00 x 4,00\"" | |
1545 | ||
1546 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1547 | msgstr "2,00 x 5,50\"" | |
1548 | ||
1549 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1550 | msgstr "2,25 x 0,50\"" | |
1551 | ||
1552 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1553 | msgstr "2,25 x 1,25\"" | |
1554 | ||
1555 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1556 | msgstr "2,25 x 4,00\"" | |
1557 | ||
1558 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1559 | msgstr "2,25 x 5,50\"" | |
1560 | ||
1561 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1562 | msgstr "2,38 x 5,50\"" | |
1563 | ||
1564 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1565 | msgstr "2,5 poll./sec." | |
1566 | ||
1567 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1568 | msgstr "2,50 x 1,00\"" | |
1569 | ||
1570 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1571 | msgstr "2,50 x 2,00\"" | |
1572 | ||
1573 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1574 | msgstr "2,75 x 1,25\"" | |
1575 | ||
1576 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1577 | msgstr "2.9 x 1\"" | |
1578 | ||
1579 | msgid "20" | |
1580 | msgstr "20" | |
1581 | ||
1582 | msgid "20 mm/sec." | |
1583 | msgstr "20 mm/sec." | |
1584 | ||
1585 | msgid "200 mm/sec." | |
1586 | msgstr "200 mm/sec." | |
1587 | ||
1588 | msgid "203dpi" | |
1589 | msgstr "203 dpi" | |
1590 | ||
1591 | msgid "21" | |
1592 | msgstr "21" | |
1593 | ||
1594 | msgid "22" | |
1595 | msgstr "22" | |
1596 | ||
1597 | msgid "23" | |
1598 | msgstr "23" | |
1599 | ||
1600 | msgid "24" | |
1601 | msgstr "24" | |
1602 | ||
1603 | msgid "24-Pin Series" | |
1604 | msgstr "Serie a 24 pin" | |
1605 | ||
1606 | msgid "240x72dpi" | |
1607 | msgstr "240 x 72 dpi" | |
1608 | ||
1609 | msgid "25" | |
1610 | msgstr "25" | |
1611 | ||
1612 | msgid "250 mm/sec." | |
1613 | msgstr "250 mm/sec." | |
1614 | ||
1615 | msgid "26" | |
1616 | msgstr "26" | |
1617 | ||
1618 | msgid "27" | |
1619 | msgstr "27" | |
1620 | ||
1621 | msgid "28" | |
1622 | msgstr "28" | |
1623 | ||
1624 | msgid "29" | |
1625 | msgstr "29" | |
1626 | ||
1627 | msgid "3" | |
1628 | msgstr "3" | |
1629 | ||
1630 | msgid "3 inches/sec." | |
1631 | msgstr "3 poll./sec." | |
1632 | ||
1633 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1634 | msgstr "3,00 x 1,00\"" | |
1635 | ||
1636 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1637 | msgstr "3,00 x 1,25\"" | |
1638 | ||
1639 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1640 | msgstr "3,00 x 2,00\"" | |
1641 | ||
1642 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1643 | msgstr "3,00 x 3,00\"" | |
1644 | ||
1645 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1646 | msgstr "3,00 x 5,00\"" | |
1647 | ||
1648 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1649 | msgstr "3,25 x 2,00\"" | |
1650 | ||
1651 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1652 | msgstr "3,25 x 5,00\"" | |
1653 | ||
1654 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1655 | msgstr "3,25 x 5,50\"" | |
1656 | ||
1657 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1658 | msgstr "3,25 x 5,83\"" | |
1659 | ||
1660 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1661 | msgstr "3,25 x 7,83\"" | |
1662 | ||
1663 | msgid "3.5\" Disk" | |
1664 | msgstr "Disco da 3,5\"" | |
1665 | ||
1666 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1667 | msgstr "Disco da 3,5\": 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1668 | ||
1669 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1670 | msgstr "3,50 x 1,00\"" | |
1671 | ||
1672 | msgid "30" | |
1673 | msgstr "30" | |
1674 | ||
1675 | msgid "30 mm/sec." | |
1676 | msgstr "30 mm/sec." | |
1677 | ||
1678 | msgid "300 mm/sec." | |
1679 | msgstr "300 mm/sec." | |
1680 | ||
1681 | msgid "300dpi" | |
1682 | msgstr "300 dpi" | |
1683 | ||
1684 | msgid "35" | |
1685 | msgstr "35" | |
1686 | ||
1687 | msgid "360dpi" | |
1688 | msgstr "360 dpi" | |
1689 | ||
1690 | msgid "360x180dpi" | |
1691 | msgstr "360 x 180 dpi" | |
1692 | ||
1693 | msgid "4" | |
1694 | msgstr "4" | |
1695 | ||
1696 | msgid "4 inches/sec." | |
1697 | msgstr "4 poll./sec." | |
1698 | ||
1699 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1700 | msgstr "4,00 x 1,00\"" | |
1701 | ||
1702 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1703 | msgstr "4,00 x 13,00\"" | |
1704 | ||
1705 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1706 | msgstr "4,00 x 2,00\"" | |
1707 | ||
1708 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1709 | msgstr "4,00 x 2,50\"" | |
1710 | ||
1711 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1712 | msgstr "4,00 x 3,00\"" | |
1713 | ||
1714 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1715 | msgstr "4,00 x 4,00\"" | |
1716 | ||
1717 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1718 | msgstr "4,00 x 5,00\"" | |
1719 | ||
1720 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1721 | msgstr "4,00 x 6,00\"" | |
1722 | ||
1723 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1724 | msgstr "4,00 x 6,50\"" | |
1725 | ||
1726 | msgid "40" | |
1727 | msgstr "40" | |
1728 | ||
1729 | msgid "40 mm/sec." | |
1730 | msgstr "40 mm/sec." | |
1731 | ||
1732 | msgid "45" | |
1733 | msgstr "45" | |
1734 | ||
1735 | msgid "5" | |
1736 | msgstr "5" | |
1737 | ||
1738 | msgid "5 inches/sec." | |
1739 | msgstr "5 poll./sec." | |
1740 | ||
1741 | msgid "50" | |
1742 | msgstr "50" | |
1743 | ||
1744 | msgid "55" | |
1745 | msgstr "55" | |
1746 | ||
1747 | msgid "6" | |
1748 | msgstr "6" | |
1749 | ||
1750 | msgid "6 inches/sec." | |
1751 | msgstr "6 poll./sec." | |
1752 | ||
1753 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1754 | msgstr "6,00 x 1,00\"" | |
1755 | ||
1756 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1757 | msgstr "6,00 x 2,00\"" | |
1758 | ||
1759 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1760 | msgstr "6,00 x 3,00\"" | |
1761 | ||
1762 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1763 | msgstr "6,00 x 4,00\"" | |
1764 | ||
1765 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1766 | msgstr "6,00 x 5,00\"" | |
1767 | ||
1768 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1769 | msgstr "6,00 x 6,00\"" | |
1770 | ||
1771 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1772 | msgstr "6,00 x 6,50\"" | |
1773 | ||
1774 | msgid "60" | |
1775 | msgstr "60" | |
1776 | ||
1777 | msgid "60 mm/sec." | |
1778 | msgstr "60 mm/sec." | |
1779 | ||
1780 | msgid "600dpi" | |
1781 | msgstr "600 dpi" | |
1782 | ||
1783 | msgid "60dpi" | |
1784 | msgstr "60 dpi" | |
1785 | ||
1786 | msgid "60x720dpi" | |
1787 | msgstr "60 x 720 dpi" | |
1788 | ||
1789 | msgid "65" | |
1790 | msgstr "65" | |
1791 | ||
1792 | msgid "7" | |
1793 | msgstr "7" | |
1794 | ||
1795 | msgid "7 inches/sec." | |
1796 | msgstr "7 poll./sec." | |
1797 | ||
1798 | msgid "7 x 9\"" | |
1799 | msgstr "7 x 9\"" | |
1800 | ||
1801 | msgid "70" | |
1802 | msgstr "70" | |
1803 | ||
1804 | msgid "720dpi" | |
1805 | msgstr "720 dpi" | |
1806 | ||
1807 | msgid "75" | |
1808 | msgstr "75" | |
1809 | ||
1810 | msgid "8" | |
1811 | msgstr "8" | |
1812 | ||
1813 | msgid "8 inches/sec." | |
1814 | msgstr "8 poll./sec." | |
1815 | ||
1816 | msgid "8 x 10\"" | |
1817 | msgstr "8 x 10\"" | |
1818 | ||
1819 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1820 | msgstr "8,00 x 1,00\"" | |
1821 | ||
1822 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1823 | msgstr "8,00 x 2,00\"" | |
1824 | ||
1825 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1826 | msgstr "8,00 x 3,00\"" | |
1827 | ||
1828 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1829 | msgstr "8,00 x 4,00\"" | |
1830 | ||
1831 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1832 | msgstr "8,00 x 5,00\"" | |
1833 | ||
1834 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1835 | msgstr "8,00 x 6,00\"" | |
1836 | ||
1837 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1838 | msgstr "8,00 x 6,50\"" | |
1839 | ||
1840 | msgid "80" | |
1841 | msgstr "80" | |
1842 | ||
1843 | msgid "80 mm/sec." | |
1844 | msgstr "80 mm/sec." | |
1845 | ||
1846 | msgid "85" | |
1847 | msgstr "85" | |
1848 | ||
1849 | msgid "9" | |
1850 | msgstr "9" | |
1851 | ||
1852 | msgid "9 inches/sec." | |
1853 | msgstr "9 poll./sec." | |
1854 | ||
1855 | msgid "9 x 11\"" | |
1856 | msgstr "9 x 11\"" | |
1857 | ||
1858 | msgid "9 x 12\"" | |
1859 | msgstr "9 x 12\"" | |
1860 | ||
1861 | msgid "9-Pin Series" | |
1862 | msgstr "Serie a 9 pin" | |
1863 | ||
1864 | msgid "90" | |
1865 | msgstr "90" | |
1866 | ||
1867 | msgid "95" | |
1868 | msgstr "95" | |
1869 | ||
1870 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1871 | msgstr "?Sconosciuto comando aiuto non valido\n" | |
1872 | ||
1873 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
1874 | msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessaria una password Samba!" | |
1875 | ||
1876 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
1877 | msgstr "Per esportare i driver di stampa è necessario un nome utente Samba!" | |
1878 | ||
1879 | #, c-format | |
1880 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
1881 | msgstr "Esiste già una classe chiamata \"%s\"!" | |
1882 | ||
1883 | #, c-format | |
1884 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
1885 | msgstr "Esiste già una stampante chiamata \"%s\"!" | |
1886 | ||
1887 | msgid "A0" | |
1888 | msgstr "A0" | |
1889 | ||
1890 | msgid "A1" | |
1891 | msgstr "A1" | |
1892 | ||
1893 | msgid "A10" | |
1894 | msgstr "A10" | |
1895 | ||
1896 | msgid "A2" | |
1897 | msgstr "A2" | |
1898 | ||
1899 | msgid "A3" | |
1900 | msgstr "A3" | |
1901 | ||
1902 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1903 | msgstr "A3 (senza margini)" | |
1904 | ||
1905 | msgid "A4" | |
1906 | msgstr "A4" | |
1907 | ||
1908 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1909 | msgstr "A4 (senza margini)" | |
1910 | ||
1911 | msgid "A4 (Small)" | |
1912 | msgstr "A4 (con margini)" | |
1913 | ||
1914 | msgid "A5" | |
1915 | msgstr "A5" | |
1916 | ||
1917 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1918 | msgstr "A5 (senza margini)" | |
1919 | ||
1920 | msgid "A6" | |
1921 | msgstr "A6" | |
1922 | ||
1923 | msgid "A7" | |
1924 | msgstr "A7" | |
1925 | ||
1926 | msgid "A8" | |
1927 | msgstr "A8" | |
1928 | ||
1929 | msgid "A9" | |
1930 | msgstr "A9" | |
1931 | ||
1932 | msgid "ANSI A" | |
1933 | msgstr "ANSI A" | |
1934 | ||
1935 | msgid "ANSI B" | |
1936 | msgstr "ANSI B" | |
1937 | ||
1938 | msgid "ANSI C" | |
1939 | msgstr "ANSI C" | |
1940 | ||
1941 | msgid "ANSI D" | |
1942 | msgstr "ANSI D" | |
1943 | ||
1944 | msgid "ANSI E" | |
1945 | msgstr "ANSI E" | |
1946 | ||
1947 | msgid "ARCH A" | |
1948 | msgstr "ARCH A" | |
1949 | ||
1950 | msgid "ARCH B" | |
1951 | msgstr "ARCH B" | |
1952 | ||
1953 | msgid "ARCH C" | |
1954 | msgstr "ARCH C" | |
1955 | ||
1956 | msgid "ARCH D" | |
1957 | msgstr "ARCH D" | |
1958 | ||
1959 | msgid "ARCH E" | |
1960 | msgstr "ARCH E" | |
1961 | ||
1962 | msgid "Accept Jobs" | |
1963 | msgstr "Accetta stampe" | |
1964 | ||
1965 | msgid "Accepted" | |
1966 | msgstr "Accettate" | |
1967 | ||
1968 | msgid "Add Class" | |
1969 | msgstr "Aggiungi classe" | |
1970 | ||
1971 | msgid "Add Printer" | |
1972 | msgstr "Aggiungi stampante" | |
1973 | ||
1974 | msgid "Add RSS Subscription" | |
1975 | msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS" | |
1976 | ||
1977 | msgid "Address" | |
1978 | msgstr "Indirizzo" | |
1979 | ||
1980 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1981 | msgstr "Indirizzo: 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1982 | ||
1983 | msgid "Administration" | |
1984 | msgstr "Amministrazione" | |
1985 | ||
1986 | msgid "Always" | |
1987 | msgstr "Sempre" | |
1988 | ||
1989 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
1990 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
1991 | ||
1992 | msgid "Applicator" | |
1993 | msgstr "Applicatore" | |
1994 | ||
1995 | #, c-format | |
1996 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
1997 | msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore %d errato!" | |
1998 | ||
1999 | #, c-format | |
2000 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
2001 | msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!" | |
2002 | ||
2003 | msgid "B0" | |
2004 | msgstr "B0" | |
2005 | ||
2006 | msgid "B1" | |
2007 | msgstr "B1" | |
2008 | ||
2009 | msgid "B10" | |
2010 | msgstr "B10" | |
2011 | ||
2012 | msgid "B2" | |
2013 | msgstr "B2" | |
2014 | ||
2015 | msgid "B3" | |
2016 | msgstr "B3" | |
2017 | ||
2018 | msgid "B4" | |
2019 | msgstr "B4" | |
2020 | ||
2021 | msgid "B5" | |
2022 | msgstr "B5" | |
2023 | ||
2024 | msgid "B6" | |
2025 | msgstr "B6" | |
2026 | ||
2027 | msgid "B7" | |
2028 | msgstr "B7" | |
2029 | ||
2030 | msgid "B8" | |
2031 | msgstr "B8" | |
2032 | ||
2033 | msgid "B9" | |
2034 | msgstr "B9" | |
2035 | ||
2036 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2037 | msgstr "Puntatore dest. NULL errato" | |
2038 | ||
2039 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2040 | msgstr "OpenGroup errato" | |
2041 | ||
2042 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2043 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato" | |
2044 | ||
2045 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2046 | msgstr "OrderDependency errato" | |
2047 | ||
2048 | msgid "Bad Request" | |
2049 | msgstr "Richiesta errata" | |
2050 | ||
2051 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2052 | msgstr "Numero versione SNMP errato" | |
2053 | ||
2054 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2055 | msgstr "UIConstraints errato" | |
2056 | ||
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "Bad copies value %d." | |
2059 | msgstr "Valore copie %d errato." | |
2060 | ||
2061 | msgid "Bad custom parameter" | |
2062 | msgstr "Parametro personalizzato errato" | |
2063 | ||
2064 | #, c-format | |
2065 | msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
2066 | msgstr "URI dispositivo \"%s\" errato!\n" | |
2067 | ||
2068 | #, c-format | |
2069 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
2070 | msgstr "uri dispositivo \"%s\" errato!\n" | |
2071 | ||
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
2074 | msgstr "Schema device-uri \"%s\" errato!\n" | |
2075 | ||
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
2078 | msgstr "document-format \"%s\" errato!" | |
2079 | ||
2080 | msgid "Bad filename buffer!" | |
2081 | msgstr "Buffer nome documento errato!" | |
2082 | ||
2083 | #, c-format | |
2084 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
2085 | msgstr "Attributo font errato: %s\n" | |
2086 | ||
2087 | msgid "Bad job-priority value!" | |
2088 | msgstr "Valore job-priority errato!" | |
2089 | ||
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
2092 | msgstr "Valore job-sheets \"%s\" errato!" | |
2093 | ||
2094 | msgid "Bad job-sheets value type!" | |
2095 | msgstr "Tipo valore job-sheets errato!" | |
2096 | ||
2097 | msgid "Bad job-state value!" | |
2098 | msgstr "Valore job-state errato!" | |
2099 | ||
2100 | #, c-format | |
2101 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
2102 | msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!" | |
2103 | ||
2104 | #, c-format | |
2105 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2106 | msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!" | |
2107 | ||
2108 | #, c-format | |
2109 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2110 | msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" errato!" | |
2111 | ||
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2114 | msgstr "Valore number-up %d errato." | |
2115 | ||
2116 | #, c-format | |
2117 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2118 | msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n" | |
2119 | ||
2120 | #, c-format | |
2121 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2122 | msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati." | |
2123 | ||
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
2126 | msgstr "Port-monitor \"%s\" errato!" | |
2127 | ||
2128 | #, c-format | |
2129 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
2130 | msgstr "Valore printer-state %d errato!" | |
2131 | ||
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "Bad request ID %d!" | |
2134 | msgstr "" | |
2135 | ||
2136 | #, c-format | |
2137 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
2138 | msgstr "Numero versione richiesta %d.%d errato!" | |
2139 | ||
2140 | msgid "Bad subscription ID!" | |
2141 | msgstr "ID abbonamento errato!" | |
2142 | ||
2143 | msgid "Banners" | |
2144 | msgstr "Banner" | |
2145 | ||
2146 | msgid "Billing Information: " | |
2147 | msgstr "Informazioni pagamento: " | |
2148 | ||
2149 | msgid "Bond Paper" | |
2150 | msgstr "Carta normale" | |
2151 | ||
2152 | msgid "C0 Envelope" | |
2153 | msgstr "Busta C0" | |
2154 | ||
2155 | msgid "C1 Envelope" | |
2156 | msgstr "Busta C1" | |
2157 | ||
2158 | msgid "C2 Envelope" | |
2159 | msgstr "Busta C2" | |
2160 | ||
2161 | msgid "C3 Envelope" | |
2162 | msgstr "Busta C3" | |
2163 | ||
2164 | msgid "C4" | |
2165 | msgstr "C4" | |
2166 | ||
2167 | msgid "C4 Envelope" | |
2168 | msgstr "Busta C4" | |
2169 | ||
2170 | msgid "C5" | |
2171 | msgstr "C5" | |
2172 | ||
2173 | msgid "C5 Envelope" | |
2174 | msgstr "Busta C5" | |
2175 | ||
2176 | msgid "C6" | |
2177 | msgstr "C6" | |
2178 | ||
2179 | msgid "C6 Envelope" | |
2180 | msgstr "Busta C6" | |
2181 | ||
2182 | msgid "C65 Envelope" | |
2183 | msgstr "Busta C65" | |
2184 | ||
2185 | msgid "C7 Envelope" | |
2186 | msgstr "Busta C7" | |
2187 | ||
2188 | msgid "CMYK" | |
2189 | msgstr "CMYK" | |
2190 | ||
2191 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2192 | msgstr "Stampante etichetta CPCL" | |
2193 | ||
2194 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2195 | msgstr "Annulla sottoscrizione RSS" | |
2196 | ||
2197 | msgid "Change Settings" | |
2198 | msgstr "Modifica impostazioni" | |
2199 | ||
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
2202 | msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" | |
2203 | ||
2204 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2205 | msgstr "Busta Chou3" | |
2206 | ||
2207 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2208 | msgstr "Busta Chou4" | |
2209 | ||
2210 | msgid "Classes" | |
2211 | msgstr "Classi" | |
2212 | ||
2213 | msgid "Clean Print Heads" | |
2214 | msgstr "Pulisci testine stampante" | |
2215 | ||
2216 | msgid "Color" | |
2217 | msgstr "Colore" | |
2218 | ||
2219 | msgid "Color Mode" | |
2220 | msgstr "Modalità colore" | |
2221 | ||
2222 | msgid "" | |
2223 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2224 | "\n" | |
2225 | "exit help quit status ?\n" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" | |
2228 | "\n" | |
2229 | "esci aiuto chiudi stato ?\n" | |
2230 | ||
2231 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2232 | msgstr "I nomi comunitari utilizzano una lunghezza indefinita" | |
2233 | ||
2234 | msgid "Continue" | |
2235 | msgstr "Continua" | |
2236 | ||
2237 | msgid "Continuous" | |
2238 | msgstr "Continuo" | |
2239 | ||
2240 | #, c-format | |
2241 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
2242 | msgstr "Impossibile eseguire scansione del tipo \"%s\"!" | |
2243 | ||
2244 | msgid "Cover open." | |
2245 | msgstr "Coperchio aperto" | |
2246 | ||
2247 | msgid "Created" | |
2248 | msgstr "Creato" | |
2249 | ||
2250 | msgid "Created On: " | |
2251 | msgstr "Creato il: " | |
2252 | ||
2253 | msgid "Custom" | |
2254 | msgstr "Personalizzato" | |
2255 | ||
2256 | msgid "CustominCutInterval" | |
2257 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2258 | ||
2259 | msgid "CustominTearInterval" | |
2260 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2261 | ||
2262 | msgid "Cut" | |
2263 | msgstr "Taglia" | |
2264 | ||
2265 | msgid "Cutter" | |
2266 | msgstr "Cutter" | |
2267 | ||
2268 | msgid "DL" | |
2269 | msgstr "DL" | |
2270 | ||
2271 | msgid "DL Envelope" | |
2272 | msgstr "Busta DL" | |
2273 | ||
2274 | msgid "Dark" | |
2275 | msgstr "Scuro" | |
2276 | ||
2277 | msgid "Darkness" | |
2278 | msgstr "Oscurità" | |
2279 | ||
2280 | msgid "Delete Class" | |
2281 | msgstr "Elimina classe" | |
2282 | ||
2283 | msgid "Delete Printer" | |
2284 | msgstr "Elimina stampante" | |
2285 | ||
2286 | msgid "Description: " | |
2287 | msgstr "Descrizione: " | |
2288 | ||
2289 | msgid "DeskJet Series" | |
2290 | msgstr "Serie DeskJet" | |
2291 | ||
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2294 | msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni." | |
2295 | ||
2296 | msgid "Developer almost empty." | |
2297 | msgstr "Developer quasi vuoto." | |
2298 | ||
2299 | msgid "Developer empty!" | |
2300 | msgstr "Developer vuoto!" | |
2301 | ||
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "" | |
2304 | "Device: uri = %s\n" | |
2305 | " class = %s\n" | |
2306 | " info = %s\n" | |
2307 | " make-and-model = %s\n" | |
2308 | " device-id = %s\n" | |
2309 | " location = %s\n" | |
2310 | msgstr "" | |
2311 | "Dispositivo: uri = %s\n" | |
2312 | " classe = %s\n" | |
2313 | " info = %s\n" | |
2314 | " make-and-model = %s\n" | |
2315 | " device-id = %s\n" | |
2316 | " posizione = %s\n" | |
2317 | ||
2318 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2319 | msgstr "Media termico diretto" | |
2320 | ||
2321 | msgid "Disabled" | |
2322 | msgstr "Disabilitato" | |
2323 | ||
2324 | #, c-format | |
2325 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2326 | msgstr "Documento %d non trovato nell'operazione %d." | |
2327 | ||
2328 | msgid "Door open." | |
2329 | msgstr "Porta aperta" | |
2330 | ||
2331 | msgid "Double Postcard" | |
2332 | msgstr "Cartolina postale doppia" | |
2333 | ||
2334 | msgid "Driver Name: " | |
2335 | msgstr "Nome driver: " | |
2336 | ||
2337 | msgid "Driver Version: " | |
2338 | msgstr "Versione driver: " | |
2339 | ||
2340 | msgid "Duplexer" | |
2341 | msgstr "Duplexer" | |
2342 | ||
2343 | msgid "Dymo" | |
2344 | msgstr "Dymo" | |
2345 | ||
2346 | #, c-format | |
2347 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
2348 | msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per info pagina: %s\n" | |
2349 | ||
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
2352 | msgstr "EMERG: impossibile allocare memoria per matrice pagine: %s\n" | |
2353 | ||
2354 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2355 | msgstr "Stampante etichette EPL1" | |
2356 | ||
2357 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2358 | msgstr "Stampante etichette EPL2" | |
2359 | ||
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
2362 | msgstr "" | |
2363 | ||
2364 | #, c-format | |
2365 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2366 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox errato: commento visto!\n" | |
2367 | ||
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
2370 | msgstr "ERROR: %%IncludeFeature errato: commento!\n" | |
2371 | ||
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
2374 | msgstr "ERROR: %%Page errato: commento nel documento!\n" | |
2375 | ||
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
2378 | msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox errato: commento nel documento!\n" | |
2379 | ||
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
2382 | msgstr "ERROR: dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n" | |
2383 | ||
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2386 | msgstr "ERROR: documento charset errato %s\n" | |
2387 | ||
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2390 | msgstr "ERROR: tipo charset errato %s\n" | |
2391 | ||
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
2394 | msgstr "ERROR: valore colonne errato %d!\n" | |
2395 | ||
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
2398 | msgstr "ERROR: valore cpi errato %f!\n" | |
2399 | ||
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2402 | msgstr "ERROR: riga descrizione font errata: %s\n" | |
2403 | ||
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
2406 | msgstr "ERROR: valore lpi errato %f!\n" | |
2407 | ||
2408 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
2409 | msgstr "ERROR: Formato di stampa errato!\n" | |
2410 | ||
2411 | #, c-format | |
2412 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2413 | msgstr "ERROR: direzione testo errata %s\n" | |
2414 | ||
2415 | #, c-format | |
2416 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2417 | msgstr "ERROR: ampiezza testo errata %s\n" | |
2418 | ||
2419 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
2420 | msgstr "ERROR: la stampante di destinazione non esiste!\n" | |
2421 | ||
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2424 | msgstr "ERROR: %%BoundingBox duplicato: commento visto!\n" | |
2425 | ||
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
2428 | msgstr "ERROR: %%Pages duplicato: commento visto!\n" | |
2429 | ||
2430 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
2431 | msgstr "ERROR: documento di stampa vuoto!" | |
2432 | ||
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2435 | msgstr "ERROR: errore %d durante l'invio della richiesta PAPSendData: %s\n" | |
2436 | ||
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
2439 | msgstr "ERROR: attesa stringa tra virgolette nella riga %d di %s!\n" | |
2440 | ||
2441 | msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
2442 | msgstr "ERROR: errore USB fatale!\n" | |
2443 | ||
2444 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
2445 | msgstr "" | |
2446 | "ERROR: visto comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare documento!\n" | |
2447 | ||
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
2450 | msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n" | |
2451 | ||
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
2454 | msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n" | |
2455 | ||
2456 | msgid "" | |
2457 | "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
2458 | "variable!\n" | |
2459 | msgstr "" | |
2460 | "ERROR: manca URI su linea di comando e nessuna variabile ambiente " | |
2461 | "DEVICE_URI!\n" | |
2462 | ||
2463 | #, c-format | |
2464 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
2465 | msgstr "ERROR: manca valore alla riga %d del documento banner!\n" | |
2466 | ||
2467 | #, c-format | |
2468 | msgid "" | |
2469 | "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" | |
2470 | msgstr "" | |
2471 | "ERROR: occorre una riga msgid prima di ogni stringa di traduzione alla riga %" | |
2472 | "d di %s!\n" | |
2473 | ||
2474 | #, c-format | |
2475 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
2476 | msgstr "ERROR: nessun %%BoundingBox: commento nell'intestazione!\n" | |
2477 | ||
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
2480 | msgstr "ERROR: nessun %%Pages: commento nell'intestazione!\n" | |
2481 | ||
2482 | msgid "" | |
2483 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
2484 | "variable!\n" | |
2485 | msgstr "" | |
2486 | "ERROR: nessun dispositivo URI trovato in argv[0] e nessuna variabile " | |
2487 | "ambiente in DEVICE_URI!\n" | |
2488 | ||
2489 | #, c-format | |
2490 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2491 | msgstr "ERROR: nessun font nel set di caratteri %s\n" | |
2492 | ||
2493 | msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
2494 | msgstr "ERROR: nessuna pagina trovata!\n" | |
2495 | ||
2496 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
2497 | msgstr "ERROR: carta esaurita!\n" | |
2498 | ||
2499 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
2500 | msgstr "ERROR: variabile ambiente PRINTER non definita!\n" | |
2501 | ||
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
2504 | msgstr "ERROR: il documento stampa non è stato accettato (%s)!\n" | |
2505 | ||
2506 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2507 | msgstr "ERROR: la stampante non risponde\n" | |
2508 | ||
2509 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
2510 | msgstr "ERROR: la stampante non risponde!\n" | |
2511 | ||
2512 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2513 | msgstr "ERROR: la stampante ha inviato un EOF inatteso\n" | |
2514 | ||
2515 | #, c-format | |
2516 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2517 | msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento di controllo (%d)\n" | |
2518 | ||
2519 | #, c-format | |
2520 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2521 | msgstr "ERROR: l'host remoto non ha accettato il documento dati (%d)\n" | |
2522 | ||
2523 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
2524 | msgstr "" | |
2525 | "ERROR: si è verificato un errore di timeout durante l'invio di dati alla " | |
2526 | "stampante\n" | |
2527 | ||
2528 | #, c-format | |
2529 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2530 | msgstr "ERROR: impossibile aggiungere il documento %d alla stampa: %s\n" | |
2531 | ||
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2534 | msgstr "ERROR: impossibile annullare la stampa %d: %s\n" | |
2535 | ||
2536 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2537 | msgstr "ERROR: impossibile copiare il documento PDF" | |
2538 | ||
2539 | msgid "ERROR: Unable to create pipe" | |
2540 | msgstr "" | |
2541 | ||
2542 | msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
2543 | msgstr "ERROR: impossibile creare il socket" | |
2544 | ||
2545 | #, c-format | |
2546 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
2547 | msgstr "" | |
2548 | "ERROR: impossibile creare il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n" | |
2549 | ||
2550 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2551 | msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo" | |
2552 | ||
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2555 | msgstr "ERROR: impossibile eseguire pictwpstops: %s\n" | |
2556 | ||
2557 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2558 | msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma gs" | |
2559 | ||
2560 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2561 | msgstr "ERROR: impossibile eseguire il programma pdftops" | |
2562 | ||
2563 | msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" | |
2564 | msgstr "" | |
2565 | ||
2566 | #, c-format | |
2567 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2568 | msgstr "ERROR: impossibile biforcare pictwpstops: %s\n" | |
2569 | ||
2570 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2571 | msgstr "ERROR: impossibile ottenere richiesta PAP" | |
2572 | ||
2573 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2574 | msgstr "ERROR: impossibile ottenere risposta PAP" | |
2575 | ||
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | "ERROR: impossibile aprire il documento PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n" | |
2580 | ||
2581 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2582 | msgstr "ERROR: impossibile ottenere zona di default AppleTalk" | |
2583 | ||
2584 | #, c-format | |
2585 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
2586 | msgstr "ERROR: impossibile ottenere gli attributi (%2$s) della stampa %1$d!\n" | |
2587 | ||
2588 | #, c-format | |
2589 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
2590 | msgstr "ERROR: impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n" | |
2591 | ||
2592 | #, c-format | |
2593 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
2594 | msgstr "ERROR: impossibile individuare la stampante '%s'!\n" | |
2595 | ||
2596 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2597 | msgstr "ERROR: impossibile cercare risposta PAP" | |
2598 | ||
2599 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2600 | msgstr "ERROR: impossibile cercare stampanti AppleTalk" | |
2601 | ||
2602 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2603 | msgstr "ERROR: impossibile rendere indirizzo AppleTalk" | |
2604 | ||
2605 | #, c-format | |
2606 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2607 | msgstr "ERROR: impossibile aprire \"%s\" - %s\n" | |
2608 | ||
2609 | #, c-format | |
2610 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2611 | msgstr "ERROR: impossibile aprire %s: %s\n" | |
2612 | ||
2613 | msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" | |
2614 | msgstr "" | |
2615 | ||
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2618 | msgstr "ERROR: impossibile aprire documento banner \"%s\" - %s\n" | |
2619 | ||
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2622 | msgstr "ERROR: impossibile aprire documento dispositivo \"%s\": %s\n" | |
2623 | ||
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2626 | msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\" - %s\n" | |
2627 | ||
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2630 | msgstr "ERROR: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n" | |
2631 | ||
2632 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
2633 | msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento immagine per la stampa!\n" | |
2634 | ||
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2637 | msgstr "ERROR: impossibile aprire documento di stampa \"%s\": %s\n" | |
2638 | ||
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2641 | msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s - %s\n" | |
2642 | ||
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2645 | msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa %s: %s\n" | |
2646 | ||
2647 | #, c-format | |
2648 | msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
2649 | msgstr "" | |
2650 | ||
2651 | #, c-format | |
2652 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
2653 | msgstr "" | |
2654 | "ERROR: impossibile aprire il documento di stampa compresso temporaneo: %s\n" | |
2655 | ||
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
2658 | msgstr "ERROR: impossibile stampare colonne di testo %d!\n" | |
2659 | ||
2660 | #, c-format | |
2661 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
2662 | msgstr "ERROR: impossibile stampare pagina di testo %dx%d!\n" | |
2663 | ||
2664 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2665 | msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa\n" | |
2666 | ||
2667 | msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
2668 | msgstr "ERROR: impossibile leggere i dati di stampa!\n" | |
2669 | ||
2670 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2671 | msgstr "ERROR: impossibile prenotare una porta" | |
2672 | ||
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2675 | msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %ld nel documento - %s\n" | |
2676 | ||
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2679 | msgstr "ERROR: impossibile trovare distanza %lld nel documento - %s\n" | |
2680 | ||
2681 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2682 | msgstr "ERROR: impossibile inviare comando LPD" | |
2683 | ||
2684 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2685 | msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta PAP" | |
2686 | ||
2687 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
2688 | msgstr "ERROR: impossibile inviare richiesta dati PAP iniziale" | |
2689 | ||
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2692 | msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa (%d)\n" | |
2693 | ||
2694 | msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
2695 | msgstr "ERROR: impossibile inviare i dati di stampa!\n" | |
2696 | ||
2697 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2698 | msgstr "ERROR: impossibile inviare il documento di stampa alla stampante\n" | |
2699 | ||
2700 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2701 | msgstr "ERROR: impossibile inviare trailing nul alla stampante\n" | |
2702 | ||
2703 | #, c-format | |
2704 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2705 | msgstr "ERROR: impossibile attendere per pictwpstops: %s\n" | |
2706 | ||
2707 | #, c-format | |
2708 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2709 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte su \"%s\": %s\n" | |
2710 | ||
2711 | #, c-format | |
2712 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
2713 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere %d byte sulla stampante!\n" | |
2714 | ||
2715 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2716 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento controllo" | |
2717 | ||
2718 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2719 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa\n" | |
2720 | ||
2721 | #, c-format | |
2722 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2723 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati di stampa: %s\n" | |
2724 | ||
2725 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
2726 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati raster sul driver!\n" | |
2727 | ||
2728 | msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
2729 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere documento temporaneo" | |
2730 | ||
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
2733 | msgstr "ERROR: impossibile scrivere dati documento non compressi: %s\n" | |
2734 | ||
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
2737 | msgstr "ERROR: testo inatteso alla riga %d di %s!\n" | |
2738 | ||
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
2741 | msgstr "ERROR: valore opzione di codifica sconosciuto \"%s\"!\n" | |
2742 | ||
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2745 | msgstr "ERROR: ordine documento sconosciuto \"%s\"\n" | |
2746 | ||
2747 | #, c-format | |
2748 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2749 | msgstr "ERROR: carattere formato sconosciuto \"%c\"\n" | |
2750 | ||
2751 | #, c-format | |
2752 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
2753 | msgstr "ERROR: formato catalogo messaggio di \"%s\" sconosciuto!\n" | |
2754 | ||
2755 | #, c-format | |
2756 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
2757 | msgstr "ERROR: opzione \"%s\" con valore \"%s\" sconosciuta!\n" | |
2758 | ||
2759 | #, c-format | |
2760 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2761 | msgstr "ERROR: modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n" | |
2762 | ||
2763 | #, c-format | |
2764 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
2765 | msgstr "ERROR: valore opzione versione sconosciuto \"%s\"!\n" | |
2766 | ||
2767 | #, c-format | |
2768 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
2769 | msgstr "ERROR: valore luminosità %s non supportato, utilizzo luminosità=100!\n" | |
2770 | ||
2771 | #, c-format | |
2772 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
2773 | msgstr "ERROR: valore gamma %s non supportato, utilizzo gamma=1000!\n" | |
2774 | ||
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
2777 | msgstr "ERROR: valore number-up %d non supportato, utilizzo number-up=1!\n" | |
2778 | ||
2779 | #, c-format | |
2780 | msgid "" | |
2781 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
2782 | msgstr "" | |
2783 | "ERROR: valore number-up-layout %s non supportato, utilizzo number-up-" | |
2784 | "layout=lrtb!\n" | |
2785 | ||
2786 | #, c-format | |
2787 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
2788 | msgstr "" | |
2789 | "ERROR: valore page-border %s non supportato, utilizzo page-border=none!\n" | |
2790 | ||
2791 | #, c-format | |
2792 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
2793 | msgstr "ERROR: rilevato overflow (%d byte) doc_printf, interrompo!\n" | |
2794 | ||
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
2797 | msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso al segnale %d!\n" | |
2798 | ||
2799 | #, c-format | |
2800 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
2801 | msgstr "ERROR: pictwpstops si è chiuso con stato %d!\n" | |
2802 | ||
2803 | msgid "" | |
2804 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
2805 | "seconds...\n" | |
2806 | msgstr "" | |
2807 | "ERROR: recuperabile: impossibile stabilire connessione con la stampante; " | |
2808 | "riprovo fra 30 secondi...\n" | |
2809 | ||
2810 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2811 | msgstr "ERROR: selezione() fallita" | |
2812 | ||
2813 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2814 | msgstr "ERROR: impossibile avviare documento di stampa\n" | |
2815 | ||
2816 | msgid "Edit Configuration File" | |
2817 | msgstr "Modifica documento di configurazione" | |
2818 | ||
2819 | msgid "Empty PPD file!" | |
2820 | msgstr "Documento PPD vuoto!" | |
2821 | ||
2822 | msgid "Ending Banner" | |
2823 | msgstr "Banner finale" | |
2824 | ||
2825 | msgid "Enter old password:" | |
2826 | msgstr "Inserisci la vecchia password:" | |
2827 | ||
2828 | msgid "Enter password again:" | |
2829 | msgstr "Inserisci di nuovo la password:" | |
2830 | ||
2831 | msgid "Enter password:" | |
2832 | msgstr "Inserisci la password:" | |
2833 | ||
2834 | msgid "" | |
2835 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2836 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2837 | "valid Kerberos ticket." | |
2838 | msgstr "" | |
2839 | "Per accedere a questa pagina, inserisci il tuo nome utente e la password o " | |
2840 | "il nome utente e la password di root." | |
2841 | ||
2842 | msgid "Envelope Feed" | |
2843 | msgstr "Feed busta" | |
2844 | ||
2845 | msgid "Epson" | |
2846 | msgstr "Epson" | |
2847 | ||
2848 | msgid "Error Policy" | |
2849 | msgstr "Politica errori" | |
2850 | ||
2851 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
2852 | msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n" | |
2853 | ||
2854 | msgid "Every 10 Labels" | |
2855 | msgstr "Ogni 10 etichette" | |
2856 | ||
2857 | msgid "Every 2 Labels" | |
2858 | msgstr "Ogni 2 etichette" | |
2859 | ||
2860 | msgid "Every 3 Labels" | |
2861 | msgstr "Ogni 3 etichette" | |
2862 | ||
2863 | msgid "Every 4 Labels" | |
2864 | msgstr "Ogni 4 etichette" | |
2865 | ||
2866 | msgid "Every 5 Labels" | |
2867 | msgstr "Ogni 5 etichette" | |
2868 | ||
2869 | msgid "Every 6 Labels" | |
2870 | msgstr "Ogni 6 etichette" | |
2871 | ||
2872 | msgid "Every 7 Labels" | |
2873 | msgstr "Ogni 7 etichette" | |
2874 | ||
2875 | msgid "Every 8 Labels" | |
2876 | msgstr "Ogni 8 etichette" | |
2877 | ||
2878 | msgid "Every 9 Labels" | |
2879 | msgstr "Ogni 9 etichette" | |
2880 | ||
2881 | msgid "Every Label" | |
2882 | msgstr "Ogni etichetta" | |
2883 | ||
2884 | msgid "Expectation Failed" | |
2885 | msgstr "Attesa fallita" | |
2886 | ||
2887 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2888 | msgstr "Esporta stampanti a Samba" | |
2889 | ||
2890 | msgid "FAIL\n" | |
2891 | msgstr "FAIL\n" | |
2892 | ||
2893 | msgid "File Folder" | |
2894 | msgstr "Cartella documento" | |
2895 | ||
2896 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2897 | msgstr "Cartella documento: 9/16 x 3 7/16\"" | |
2898 | ||
2899 | #, c-format | |
2900 | msgid "" | |
2901 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
2902 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2903 | msgstr "" | |
2904 | "Gli URI del dispositivo documento sono stati disabilitati! Per abilitarli, " | |
2905 | "consulta l'istruzione del FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2906 | ||
2907 | msgid "Folio" | |
2908 | msgstr "Foglio" | |
2909 | ||
2910 | msgid "Forbidden" | |
2911 | msgstr "Vietato" | |
2912 | ||
2913 | msgid "Fuser temperature high!" | |
2914 | msgstr "Temperatura del fusibile elevata!" | |
2915 | ||
2916 | msgid "Fuser temperature low!" | |
2917 | msgstr "Temperatura del fusibile bassa!" | |
2918 | ||
2919 | msgid "General" | |
2920 | msgstr "Generale" | |
2921 | ||
2922 | msgid "Generic" | |
2923 | msgstr "Generico" | |
2924 | ||
2925 | msgid "German FanFold" | |
2926 | msgstr "Modulo continuo tedesco" | |
2927 | ||
2928 | msgid "German FanFold Legal" | |
2929 | msgstr "Modulo continuo legale tedesco" | |
2930 | ||
2931 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2932 | msgstr "Get-Response-PDU utilizza una lunghezza indefinita" | |
2933 | ||
2934 | msgid "Glossy Paper" | |
2935 | msgstr "Carta patinata" | |
2936 | ||
2937 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
2938 | msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!" | |
2939 | ||
2940 | msgid "Grayscale" | |
2941 | msgstr "Scala di grigi" | |
2942 | ||
2943 | msgid "HP" | |
2944 | msgstr "HP" | |
2945 | ||
2946 | msgid "Hanging Folder" | |
2947 | msgstr "Cartella interruzione" | |
2948 | ||
2949 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2950 | msgstr "Cartella interruzione - 9/16 x 2\"" | |
2951 | ||
2952 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
2953 | msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n" | |
2954 | ||
2955 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
2956 | msgstr "INFO: AppleTalk disabilitata in Preferenze di Sistema.\n" | |
2957 | ||
2958 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
2959 | msgstr "INFO: annullo lavoro di stampa...\n" | |
2960 | ||
2961 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
2962 | msgstr "INFO: connesso alla stampante...\n" | |
2963 | ||
2964 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
2965 | msgstr "INFO: connetto alla stampante...\n" | |
2966 | ||
2967 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
2968 | msgstr "INFO: documento di controllo inviato con successo\n" | |
2969 | ||
2970 | msgid "INFO: Copying print data...\n" | |
2971 | msgstr "" | |
2972 | ||
2973 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
2974 | msgstr "INFO: documento dati inviato con successo\n" | |
2975 | ||
2976 | #, c-format | |
2977 | msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
2978 | msgstr "" | |
2979 | ||
2980 | #, c-format | |
2981 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
2982 | msgstr "INFO: formatto pagina %d...\n" | |
2983 | ||
2984 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
2985 | msgstr "INFO: carico documento immagine...\n" | |
2986 | ||
2987 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
2988 | msgstr "INFO: cerco la stampante...\n" | |
2989 | ||
2990 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
2991 | msgstr "INFO: apro la connessione\n" | |
2992 | ||
2993 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
2994 | msgstr "INFO: documento stampa inviato, attendo che la stampante finisca...\n" | |
2995 | ||
2996 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
2997 | msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 10 secondi...\n" | |
2998 | ||
2999 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
3000 | msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 30 secondi...\n" | |
3001 | ||
3002 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
3003 | msgstr "INFO: stampante occupata; riprovo fra 5 secondi...\n" | |
3004 | ||
3005 | #, c-format | |
3006 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
3007 | msgstr "INFO: la stampante non supporta IPP/%d.%d, provo IPP/1.0...\n" | |
3008 | ||
3009 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
3010 | msgstr "INFO: la stampante è occupata; riprovo fra 5 secondi...\n" | |
3011 | ||
3012 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
3013 | msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n" | |
3014 | ||
3015 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
3016 | msgstr "INFO: la stampante al momento non è in linea.\n" | |
3017 | ||
3018 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
3019 | msgstr "INFO: la stampante è adesso in linea.\n" | |
3020 | ||
3021 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
3022 | msgstr "INFO: la stampante non è in linea.\n" | |
3023 | ||
3024 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
3025 | msgstr "INFO: stampante non connessa; riprovo fra 30 secondi...\n" | |
3026 | ||
3027 | #, c-format | |
3028 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
3029 | msgstr "INFO: stampo pagina %d, %d%% completato...\n" | |
3030 | ||
3031 | #, c-format | |
3032 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
3033 | msgstr "INFO: stampo pagina %d...\n" | |
3034 | ||
3035 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
3036 | msgstr "INFO: pronta per stampare.\n" | |
3037 | ||
3038 | #, c-format | |
3039 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
3040 | msgstr "INFO: invio documento di controllo (%lu byte)\n" | |
3041 | ||
3042 | #, c-format | |
3043 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
3044 | msgstr "INFO: invio documento di controllo (%u byte)\n" | |
3045 | ||
3046 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
3047 | msgstr "INFO: invio dati\n" | |
3048 | ||
3049 | #, c-format | |
3050 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
3051 | msgstr "INFO: invio documento dati (%ld byte)\n" | |
3052 | ||
3053 | #, c-format | |
3054 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
3055 | msgstr "INFO: invio documento dati (%lld byte)\n" | |
3056 | ||
3057 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
3058 | msgstr "INFO: invio dati di stampa...\n" | |
3059 | ||
3060 | #, c-format | |
3061 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
3062 | msgstr "INFO: inviato documento stampa, %ld byte...\n" | |
3063 | ||
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
3066 | msgstr "INFO: inviato documento stampa, %lld byte...\n" | |
3067 | ||
3068 | #, c-format | |
3069 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
3070 | msgstr "INFO: eseguo lo spool della stampa LPR, %.0f%% completato...\n" | |
3071 | ||
3072 | #, c-format | |
3073 | msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
3074 | msgstr "" | |
3075 | ||
3076 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
3077 | msgstr "" | |
3078 | "INFO: impossibile contattare la stampante, in coda sulla stampante " | |
3079 | "successiva nella classe...\n" | |
3080 | ||
3081 | #, c-format | |
3082 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
3083 | msgstr "INFO: uso una zona di default AppleTalk\"%s\"\n" | |
3084 | ||
3085 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
3086 | msgstr "INFO: attendo che la stampa sia completata...\n" | |
3087 | ||
3088 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
3089 | msgstr "INFO: attendo che la stampante sia disponibile...\n" | |
3090 | ||
3091 | msgid "ISO B0" | |
3092 | msgstr "ISO B0" | |
3093 | ||
3094 | msgid "ISO B1" | |
3095 | msgstr "ISO B1" | |
3096 | ||
3097 | msgid "ISO B10" | |
3098 | msgstr "ISO B10" | |
3099 | ||
3100 | msgid "ISO B2" | |
3101 | msgstr "ISO B2" | |
3102 | ||
3103 | msgid "ISO B3" | |
3104 | msgstr "ISO B3" | |
3105 | ||
3106 | msgid "ISO B4" | |
3107 | msgstr "ISO B4" | |
3108 | ||
3109 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
3110 | msgstr "Busta ISO B4" | |
3111 | ||
3112 | msgid "ISO B5" | |
3113 | msgstr "ISO B5" | |
3114 | ||
3115 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
3116 | msgstr "ISO B5 (senza margini)" | |
3117 | ||
3118 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
3119 | msgstr "Busta ISO B5" | |
3120 | ||
3121 | msgid "ISO B6" | |
3122 | msgstr "ISO B6" | |
3123 | ||
3124 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
3125 | msgstr "Busta ISO B6" | |
3126 | ||
3127 | msgid "ISO B7" | |
3128 | msgstr "ISO B7" | |
3129 | ||
3130 | msgid "ISO B8" | |
3131 | msgstr "ISO B8" | |
3132 | ||
3133 | msgid "ISO B9" | |
3134 | msgstr "ISO B9" | |
3135 | ||
3136 | msgid "Illegal control character" | |
3137 | msgstr "Carattere di controllo non consentito" | |
3138 | ||
3139 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3140 | msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita" | |
3141 | ||
3142 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3143 | msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita" | |
3144 | ||
3145 | msgid "Illegal translation string" | |
3146 | msgstr "Stringa di traduzione non consentita" | |
3147 | ||
3148 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3149 | msgstr "Carattere spazio bianco non consentito" | |
3150 | ||
3151 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3152 | msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto." | |
3153 | ||
3154 | msgid "Ink/toner empty!" | |
3155 | msgstr "Inchiostro/toner vuoto!" | |
3156 | ||
3157 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3158 | msgstr "Cestino inchiostro/toner quasi pieno." | |
3159 | ||
3160 | msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
3161 | msgstr "Cestino inchiostro/toner pieno!" | |
3162 | ||
3163 | msgid "Installable Options" | |
3164 | msgstr "Opzioni installabili" | |
3165 | ||
3166 | msgid "Installed" | |
3167 | msgstr "Installate" | |
3168 | ||
3169 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3170 | msgstr "Stampante etichette IntelliBar" | |
3171 | ||
3172 | msgid "Intellitech" | |
3173 | msgstr "Intellitech" | |
3174 | ||
3175 | msgid "Interlock open." | |
3176 | msgstr "Interblocco aperto." | |
3177 | ||
3178 | msgid "Internal Server Error" | |
3179 | msgstr "" | |
3180 | ||
3181 | msgid "Internal error" | |
3182 | msgstr "Errore interno" | |
3183 | ||
3184 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3185 | msgstr "Francobollo Internet 2-Part" | |
3186 | ||
3187 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3188 | msgstr "Francobollo Internet 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3189 | ||
3190 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3191 | msgstr "Francobollo Internet 3-Part" | |
3192 | ||
3193 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3194 | msgstr "Francobollo Internet 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3195 | ||
3196 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
3197 | msgstr "IPP (Internet Printing Protocol)" | |
3198 | ||
3199 | msgid "Invite Envelope" | |
3200 | msgstr "Busta invito" | |
3201 | ||
3202 | msgid "Italian Envelope" | |
3203 | msgstr "Busta standard italiana" | |
3204 | ||
3205 | msgid "JCL" | |
3206 | msgstr "JCL" | |
3207 | ||
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
3210 | msgstr "La stampa #%d non può essere riavviata: nessun documento!" | |
3211 | ||
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
3214 | msgstr "La stampa #%d non esiste!" | |
3215 | ||
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3218 | msgstr "La stampa #%d è già interrotta: impossibile annullare." | |
3219 | ||
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3222 | msgstr "La stampa #%d è già annullata: impossibile annullare." | |
3223 | ||
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3226 | msgstr "La stampa #%d è già completata: impossibile annullare." | |
3227 | ||
3228 | #, c-format | |
3229 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
3230 | msgstr "La stampa #%d è terminata e non può essere modificata!" | |
3231 | ||
3232 | #, c-format | |
3233 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
3234 | msgstr "La stampa %d non è completa!" | |
3235 | ||
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
3238 | msgstr "La stampa #%d non è bloccata per l'autenticazione!" | |
3239 | ||
3240 | #, c-format | |
3241 | msgid "Job #%d is not held!" | |
3242 | msgstr "La stampa #%d non è bloccata!" | |
3243 | ||
3244 | #, c-format | |
3245 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
3246 | msgstr "La stampa #%s non esiste!" | |
3247 | ||
3248 | #, c-format | |
3249 | msgid "Job %d not found!" | |
3250 | msgstr "Stampa %d non trovata!" | |
3251 | ||
3252 | msgid "Job Completed" | |
3253 | msgstr "Stampa completata" | |
3254 | ||
3255 | msgid "Job Created" | |
3256 | msgstr "Stampa creata" | |
3257 | ||
3258 | msgid "Job ID: " | |
3259 | msgstr "ID stampa: " | |
3260 | ||
3261 | msgid "Job Options Changed" | |
3262 | msgstr "Opzioni di stampa modificate" | |
3263 | ||
3264 | msgid "Job Stopped" | |
3265 | msgstr "Stampa interrotta" | |
3266 | ||
3267 | msgid "Job UUID: " | |
3268 | msgstr "UUID stampa: " | |
3269 | ||
3270 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3271 | msgstr "La stampa è completata e non può essere modificata." | |
3272 | ||
3273 | msgid "Job operation failed:" | |
3274 | msgstr "Operazione stampa fallita:" | |
3275 | ||
3276 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3277 | msgstr "Lo stato della stampa non può essere modificato." | |
3278 | ||
3279 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
3280 | msgstr "Le sottoscrizioni delle stampe non possono essere rinnovate!" | |
3281 | ||
3282 | msgid "Jobs" | |
3283 | msgstr "Stampe" | |
3284 | ||
3285 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3286 | msgstr "Busta Kaku2" | |
3287 | ||
3288 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3289 | msgstr "Busta Kaku3" | |
3290 | ||
3291 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3292 | msgstr "Host o stampante LPD/LPR" | |
3293 | ||
3294 | msgid "Label Printer" | |
3295 | msgstr "Stampante etichette" | |
3296 | ||
3297 | msgid "Label Top" | |
3298 | msgstr "Etichetta superiore" | |
3299 | ||
3300 | #, c-format | |
3301 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
3302 | msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!" | |
3303 | ||
3304 | msgid "Large Address" | |
3305 | msgstr "Indirizzo esteso" | |
3306 | ||
3307 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3308 | msgstr "Indirizzo esteso: - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3309 | ||
3310 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3311 | msgstr "LaserJet Serie PCL 4/5" | |
3312 | ||
3313 | msgid "Light" | |
3314 | msgstr "Luce" | |
3315 | ||
3316 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3317 | msgstr "Lunghezza riga superiore al limite massimo concesso (255 caratteri)" | |
3318 | ||
3319 | msgid "List Available Printers" | |
3320 | msgstr "Elenco stampanti disponibili" | |
3321 | ||
3322 | msgid "Location: " | |
3323 | msgstr "Posizione: " | |
3324 | ||
3325 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3326 | msgstr "Taglio largo (ritratto)" | |
3327 | ||
3328 | msgid "Make and Model: " | |
3329 | msgstr "Produzione e modello: " | |
3330 | ||
3331 | msgid "Manual Feed" | |
3332 | msgstr "Alimentazione manuale" | |
3333 | ||
3334 | msgid "Media Dimensions: " | |
3335 | msgstr "Dimensioni media: " | |
3336 | ||
3337 | msgid "Media Limits: " | |
3338 | msgstr "Limiti media: " | |
3339 | ||
3340 | msgid "Media Name: " | |
3341 | msgstr "Nome media: " | |
3342 | ||
3343 | msgid "Media Size" | |
3344 | msgstr "Dimensione media" | |
3345 | ||
3346 | msgid "Media Source" | |
3347 | msgstr "Sorgente media" | |
3348 | ||
3349 | msgid "Media Tracking" | |
3350 | msgstr "Rilevamento media" | |
3351 | ||
3352 | msgid "Media Type" | |
3353 | msgstr "Tipo media" | |
3354 | ||
3355 | msgid "Media jam!" | |
3356 | msgstr "Inceppamento supporto!" | |
3357 | ||
3358 | msgid "Media tray almost empty." | |
3359 | msgstr "Cassetto carta quasi vuoto." | |
3360 | ||
3361 | msgid "Media tray empty!" | |
3362 | msgstr "Cassetto carta vuoto!" | |
3363 | ||
3364 | msgid "Media tray missing!" | |
3365 | msgstr "Cassetto carta mancante!" | |
3366 | ||
3367 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3368 | msgstr "Bisogna riempire il cassetto carta." | |
3369 | ||
3370 | msgid "Medium" | |
3371 | msgstr "Media" | |
3372 | ||
3373 | msgid "Memory allocation error" | |
3374 | msgstr "Errore di allocazione della memoria" | |
3375 | ||
3376 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3377 | msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante" | |
3378 | ||
3379 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3380 | msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1" | |
3381 | ||
3382 | msgid "Missing document-number attribute!" | |
3383 | msgstr "Attributo document-number mancante!" | |
3384 | ||
3385 | #, c-format | |
3386 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
3387 | msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n" | |
3388 | ||
3389 | msgid "Missing form variable!" | |
3390 | msgstr "Variabile modulo mancante" | |
3391 | ||
3392 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
3393 | msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!" | |
3394 | ||
3395 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
3396 | msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!" | |
3397 | ||
3398 | msgid "Missing required attributes!" | |
3399 | msgstr "Attributi necessari mancanti!" | |
3400 | ||
3401 | #, c-format | |
3402 | msgid "Missing value on line %d!" | |
3403 | msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n" | |
3404 | ||
3405 | msgid "Missing value string" | |
3406 | msgstr "Stringa di valore mancante" | |
3407 | ||
3408 | #, c-format | |
3409 | msgid "" | |
3410 | "Model: name = %s\n" | |
3411 | " natural_language = %s\n" | |
3412 | " make-and-model = %s\n" | |
3413 | " device-id = %s\n" | |
3414 | msgstr "" | |
3415 | "Modello: nome = %s\n" | |
3416 | " natural_language = %s\n" | |
3417 | " make-and-model = %s\n" | |
3418 | " device-id = %s\n" | |
3419 | ||
3420 | msgid "Modify Class" | |
3421 | msgstr "Modifica classe" | |
3422 | ||
3423 | msgid "Modify Printer" | |
3424 | msgstr "Modifica stampante" | |
3425 | ||
3426 | msgid "Monarch" | |
3427 | msgstr "Monarch" | |
3428 | ||
3429 | msgid "Monarch Envelope" | |
3430 | msgstr "Busta Monarch" | |
3431 | ||
3432 | msgid "Move All Jobs" | |
3433 | msgstr "Sposta tutte le stampe" | |
3434 | ||
3435 | msgid "Move Job" | |
3436 | msgstr "Sposta stampa" | |
3437 | ||
3438 | msgid "Moved Permanently" | |
3439 | msgstr "Spostamento permanente" | |
3440 | ||
3441 | #, c-format | |
3442 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3443 | msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa %d.\n" | |
3444 | ||
3445 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3446 | msgstr "NOTICE: documento di stampa accettato: ID stampa sconosciuto.\n" | |
3447 | ||
3448 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3449 | msgstr "Puntatore documento NULL PPD" | |
3450 | ||
3451 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3452 | msgstr "Il nome OID utilizza una lunghezza indefinita" | |
3453 | ||
3454 | msgid "Never" | |
3455 | msgstr "Mai" | |
3456 | ||
3457 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3458 | msgstr "Nuova serie Stylus Color" | |
3459 | ||
3460 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3461 | msgstr "Nuova serie Stylus Photo" | |
3462 | ||
3463 | msgid "No" | |
3464 | msgstr "No" | |
3465 | ||
3466 | msgid "No Content" | |
3467 | msgstr "Nessun contenuto" | |
3468 | ||
3469 | msgid "No PPD name!" | |
3470 | msgstr "Nessun nome PPD!" | |
3471 | ||
3472 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3473 | msgstr "Nessuna SEQUENZA VarBind" | |
3474 | ||
3475 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
3476 | msgstr "Non è installato nessun driver di stampa Windows!" | |
3477 | ||
3478 | msgid "No active connection" | |
3479 | msgstr "Nessuna connessione attiva" | |
3480 | ||
3481 | #, c-format | |
3482 | msgid "No active jobs on %s!" | |
3483 | msgstr "Nessuna stampa attiva su %s!" | |
3484 | ||
3485 | msgid "No attributes in request!" | |
3486 | msgstr "Nessun attributo nella richiesta!" | |
3487 | ||
3488 | msgid "No authentication information provided!" | |
3489 | msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!" | |
3490 | ||
3491 | msgid "No community name" | |
3492 | msgstr "Nessun nome comunitario" | |
3493 | ||
3494 | msgid "No default printer" | |
3495 | msgstr "Nessuna stampante predefinita" | |
3496 | ||
3497 | msgid "No destinations added." | |
3498 | msgstr "Nessuna destinazione aggiunta." | |
3499 | ||
3500 | msgid "No error-index" | |
3501 | msgstr "Nessun error-index" | |
3502 | ||
3503 | msgid "No error-status" | |
3504 | msgstr "Nessun error-status" | |
3505 | ||
3506 | msgid "No file!?!" | |
3507 | msgstr "Nessun documento!?!" | |
3508 | ||
3509 | msgid "No modification time!" | |
3510 | msgstr "Nessuna ora modifica!" | |
3511 | ||
3512 | msgid "No name OID" | |
3513 | msgstr "Nessun nome OID" | |
3514 | ||
3515 | msgid "No printer name!" | |
3516 | msgstr "Nessun nome stampante!" | |
3517 | ||
3518 | msgid "No printer-uri found for class!" | |
3519 | msgstr "Nessun printer-uri trovato per la classe!" | |
3520 | ||
3521 | msgid "No printer-uri found!" | |
3522 | msgstr "Nessun printer-uri trovato!" | |
3523 | ||
3524 | msgid "No printer-uri in request!" | |
3525 | msgstr "Nessun printer-uri nella richiesta!" | |
3526 | ||
3527 | msgid "No request-id" | |
3528 | msgstr "Nessun request-id" | |
3529 | ||
3530 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
3531 | msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!" | |
3532 | ||
3533 | msgid "No subscriptions found." | |
3534 | msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata." | |
3535 | ||
3536 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3537 | msgstr "Nessuna SEQUENZA variable-bindings" | |
3538 | ||
3539 | msgid "No version number" | |
3540 | msgstr "Nessun numero versione" | |
3541 | ||
3542 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3543 | msgstr "Non-continuous (rilevamento contrassegno)" | |
3544 | ||
3545 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3546 | msgstr "Non-continuous (rilevamento web)" | |
3547 | ||
3548 | msgid "Normal" | |
3549 | msgstr "Normale" | |
3550 | ||
3551 | msgid "Not Found" | |
3552 | msgstr "Non trovato" | |
3553 | ||
3554 | msgid "Not Implemented" | |
3555 | msgstr "Non implementato" | |
3556 | ||
3557 | msgid "Not Installed" | |
3558 | msgstr "Non installato" | |
3559 | ||
3560 | msgid "Not Modified" | |
3561 | msgstr "Non modificato" | |
3562 | ||
3563 | msgid "Not Supported" | |
3564 | msgstr "Non supportato" | |
3565 | ||
3566 | msgid "Not allowed to print." | |
3567 | msgstr "Non autorizzata a stampare." | |
3568 | ||
3569 | msgid "Note" | |
3570 | msgstr "Nota" | |
3571 | ||
3572 | msgid "OK" | |
3573 | msgstr "OK" | |
3574 | ||
3575 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3576 | msgstr "OPC quasi alla fine del proprio ciclo di vita utile." | |
3577 | ||
3578 | msgid "OPC at end-of-life!" | |
3579 | msgstr "OPC alla fine del proprio ciclo di vita utile!" | |
3580 | ||
3581 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3582 | msgstr "Off (su un lato)" | |
3583 | ||
3584 | msgid "Oki" | |
3585 | msgstr "Oki" | |
3586 | ||
3587 | msgid "Online Help" | |
3588 | msgstr "Aiuto Online" | |
3589 | ||
3590 | #, c-format | |
3591 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3592 | msgstr "Apertura di %s fallita: %s" | |
3593 | ||
3594 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3595 | msgstr "OpenGroup senza un CloseGroup precedente" | |
3596 | ||
3597 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3598 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un CloseUI/JCLCloseUI precedente" | |
3599 | ||
3600 | msgid "Operation Policy" | |
3601 | msgstr "Politica operativa" | |
3602 | ||
3603 | msgid "Options Installed" | |
3604 | msgstr "Opzioni installate" | |
3605 | ||
3606 | msgid "Options: " | |
3607 | msgstr "Opzioni: " | |
3608 | ||
3609 | msgid "Out of toner!" | |
3610 | msgstr "Toner esaurito!" | |
3611 | ||
3612 | msgid "Output Mode" | |
3613 | msgstr "Modalità di uscita" | |
3614 | ||
3615 | msgid "Output bin almost full." | |
3616 | msgstr "Vassoio di uscita quasi pieno." | |
3617 | ||
3618 | msgid "Output bin full!" | |
3619 | msgstr "Vassoio di uscita pieno!" | |
3620 | ||
3621 | #, c-format | |
3622 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3623 | msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n" | |
3624 | ||
3625 | #, c-format | |
3626 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3627 | msgstr "" | |
3628 | "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" | |
3629 | ||
3630 | #, c-format | |
3631 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3632 | msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n" | |
3633 | ||
3634 | #, c-format | |
3635 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3636 | msgstr "" | |
3637 | "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" | |
3638 | ||
3639 | msgid "Output tray missing!" | |
3640 | msgstr "Vassoio di uscita mancante!" | |
3641 | ||
3642 | msgid "PASS\n" | |
3643 | msgstr "PASS\n" | |
3644 | ||
3645 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3646 | msgstr "Stampante laser PCL" | |
3647 | ||
3648 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3649 | msgstr "Busta PRC1" | |
3650 | ||
3651 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3652 | msgstr "Busta PRC10" | |
3653 | ||
3654 | msgid "PRC16K" | |
3655 | msgstr "PRC16K" | |
3656 | ||
3657 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3658 | msgstr "Busta PRC2" | |
3659 | ||
3660 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3661 | msgstr "Busta PRC3" | |
3662 | ||
3663 | msgid "PRC32K" | |
3664 | msgstr "PRC32K" | |
3665 | ||
3666 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3667 | msgstr "PRC32K (senza margini)" | |
3668 | ||
3669 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3670 | msgstr "Busta PRC4" | |
3671 | ||
3672 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3673 | msgstr "Busta PRC5" | |
3674 | ||
3675 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3676 | msgstr "Busta PRC6" | |
3677 | ||
3678 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3679 | msgstr "Busta PRC7" | |
3680 | ||
3681 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3682 | msgstr "Busta PRC8" | |
3683 | ||
3684 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3685 | msgstr "Busta PRC9" | |
3686 | ||
3687 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3688 | msgstr "Il pacchetto non contiene un Get-Response-PDU" | |
3689 | ||
3690 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3691 | msgstr "Il pacchetto non inizia con una SEQUENZA" | |
3692 | ||
3693 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3694 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3695 | ||
3696 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3697 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3698 | ||
3699 | #, c-format | |
3700 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3701 | msgstr "Password per %s su %s? " | |
3702 | ||
3703 | #, c-format | |
3704 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3705 | msgstr "Password per %s necessaria per accedere a %s via SAMBA: " | |
3706 | ||
3707 | msgid "Pause Class" | |
3708 | msgstr "Metti in pausa classe" | |
3709 | ||
3710 | msgid "Pause Printer" | |
3711 | msgstr "Metti in pausa stampante" | |
3712 | ||
3713 | msgid "Peel-Off" | |
3714 | msgstr "Stacca" | |
3715 | ||
3716 | msgid "Personal Envelope" | |
3717 | msgstr "Busta personale" | |
3718 | ||
3719 | msgid "Photo" | |
3720 | msgstr "Foto" | |
3721 | ||
3722 | msgid "Photo Labels" | |
3723 | msgstr "Etichette foto" | |
3724 | ||
3725 | msgid "Plain Paper" | |
3726 | msgstr "Carta normale" | |
3727 | ||
3728 | msgid "Policies" | |
3729 | msgstr "Politiche" | |
3730 | ||
3731 | msgid "Port Monitor" | |
3732 | msgstr "Monitor porta" | |
3733 | ||
3734 | msgid "PostScript Printer" | |
3735 | msgstr "Stampante PostScript" | |
3736 | ||
3737 | msgid "Postcard" | |
3738 | msgstr "Cartolina postale" | |
3739 | ||
3740 | msgid "Print Density" | |
3741 | msgstr "Densità di stampa" | |
3742 | ||
3743 | msgid "Print Job:" | |
3744 | msgstr "Stampa:" | |
3745 | ||
3746 | msgid "Print Mode" | |
3747 | msgstr "Modalità di stampa" | |
3748 | ||
3749 | msgid "Print Rate" | |
3750 | msgstr "Velocità di stampa" | |
3751 | ||
3752 | msgid "Print Self-Test Page" | |
3753 | msgstr "Pagina di autoverifica" | |
3754 | ||
3755 | msgid "Print Speed" | |
3756 | msgstr "Velocità di stampa" | |
3757 | ||
3758 | msgid "Print Test Page" | |
3759 | msgstr "Stampa pagina di prova" | |
3760 | ||
3761 | msgid "Print and Cut" | |
3762 | msgstr "Stampa e taglia" | |
3763 | ||
3764 | msgid "Print and Tear" | |
3765 | msgstr "Stampa e separa" | |
3766 | ||
3767 | msgid "Printed For: " | |
3768 | msgstr "Stampato per: " | |
3769 | ||
3770 | msgid "Printed From: " | |
3771 | msgstr "Stampato da: " | |
3772 | ||
3773 | msgid "Printed On: " | |
3774 | msgstr "Stampato su: " | |
3775 | ||
3776 | msgid "Printer Added" | |
3777 | msgstr "Aggiunta stampante" | |
3778 | ||
3779 | msgid "Printer Default" | |
3780 | msgstr "Stampate di default" | |
3781 | ||
3782 | msgid "Printer Deleted" | |
3783 | msgstr "Stampante eliminata" | |
3784 | ||
3785 | msgid "Printer Modified" | |
3786 | msgstr "Manutenzione stampanti" | |
3787 | ||
3788 | msgid "Printer Name: " | |
3789 | msgstr "Nome stampante: " | |
3790 | ||
3791 | msgid "Printer Paused" | |
3792 | msgstr "Stampante in pausa" | |
3793 | ||
3794 | msgid "Printer Settings" | |
3795 | msgstr "Impostazioni stampante" | |
3796 | ||
3797 | msgid "Printer offline." | |
3798 | msgstr "Stampante non in linea." | |
3799 | ||
3800 | msgid "Printer:" | |
3801 | msgstr "Stampante:" | |
3802 | ||
3803 | msgid "Printers" | |
3804 | msgstr "Stampanti" | |
3805 | ||
3806 | msgid "Purge Jobs" | |
3807 | msgstr "Libera stampe" | |
3808 | ||
3809 | msgid "Quarto" | |
3810 | msgstr "Quarto" | |
3811 | ||
3812 | msgid "Quota limit reached." | |
3813 | msgstr "Limite di quota raggiunto." | |
3814 | ||
3815 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3816 | msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n" | |
3817 | ||
3818 | msgid "" | |
3819 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
3820 | msgstr "Posiz. Proprietario Stampa Doc. Dim. totali\n" | |
3821 | ||
3822 | msgid "Reject Jobs" | |
3823 | msgstr "Scarta stampe" | |
3824 | ||
3825 | msgid "Reprint After Error" | |
3826 | msgstr "Ristampa dopo errore" | |
3827 | ||
3828 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3829 | msgstr "Richiesta di dimensioni eccessive" | |
3830 | ||
3831 | msgid "Resolution" | |
3832 | msgstr "Risoluzione" | |
3833 | ||
3834 | msgid "Resume Class" | |
3835 | msgstr "Riprendi classe" | |
3836 | ||
3837 | msgid "Resume Printer" | |
3838 | msgstr "Riprendi stampante" | |
3839 | ||
3840 | msgid "Return Address" | |
3841 | msgstr "Indirizzo mittente" | |
3842 | ||
3843 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3844 | msgstr "Indirizzo mittente - 3/4 x 2\"" | |
3845 | ||
3846 | msgid "Rewind" | |
3847 | msgstr "Riavvolgi" | |
3848 | ||
3849 | #, c-format | |
3850 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3851 | msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3852 | ||
3853 | msgid "SCSI Printer" | |
3854 | msgstr "Stampante SCSI" | |
3855 | ||
3856 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3857 | msgstr "SEQUENZA utilizza una lunghezza indefinita" | |
3858 | ||
3859 | msgid "See Other" | |
3860 | msgstr "Vedi altro" | |
3861 | ||
3862 | #, c-format | |
3863 | msgid "Serial Port #%d" | |
3864 | msgstr "Porta seriale#%d" | |
3865 | ||
3866 | msgid "Server Restarted" | |
3867 | msgstr "Server riavviato" | |
3868 | ||
3869 | msgid "Server Security Auditing" | |
3870 | msgstr "Auditing sicurezza server" | |
3871 | ||
3872 | msgid "Server Started" | |
3873 | msgstr "Server avviato" | |
3874 | ||
3875 | msgid "Server Stopped" | |
3876 | msgstr "Server interrotto" | |
3877 | ||
3878 | msgid "Service Unavailable" | |
3879 | msgstr "Servizio non disponibile" | |
3880 | ||
3881 | msgid "Set Allowed Users" | |
3882 | msgstr "Imposta utenti autorizzati" | |
3883 | ||
3884 | msgid "Set As Server Default" | |
3885 | msgstr "Imposta come server di default" | |
3886 | ||
3887 | msgid "Set Class Options" | |
3888 | msgstr "Imposta opzioni classe" | |
3889 | ||
3890 | msgid "Set Printer Options" | |
3891 | msgstr "Imposta opzioni stampante" | |
3892 | ||
3893 | msgid "Set Publishing" | |
3894 | msgstr "Imposta pubblicazione" | |
3895 | ||
3896 | msgid "Shipping Address" | |
3897 | msgstr "Indirizzo di spedizione" | |
3898 | ||
3899 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3900 | msgstr "Indirizzo di spedizione - 2 5/16 x 4\"" | |
3901 | ||
3902 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3903 | msgstr "Lato corto (panoramica)" | |
3904 | ||
3905 | msgid "Special Paper" | |
3906 | msgstr "Carta speciale" | |
3907 | ||
3908 | msgid "Standard" | |
3909 | msgstr "Standard" | |
3910 | ||
3911 | msgid "Starting Banner" | |
3912 | msgstr "Banner iniziale" | |
3913 | ||
3914 | msgid "Statement" | |
3915 | msgstr "Istruzione" | |
3916 | ||
3917 | msgid "Stylus Color Series" | |
3918 | msgstr "Serie Stylus Color" | |
3919 | ||
3920 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3921 | msgstr "Serie Stylus Photo" | |
3922 | ||
3923 | msgid "Super A" | |
3924 | msgstr "Super A" | |
3925 | ||
3926 | msgid "Super B" | |
3927 | msgstr "Super B" | |
3928 | ||
3929 | msgid "Super B/A3" | |
3930 | msgstr "Super B/A3" | |
3931 | ||
3932 | msgid "Switching Protocols" | |
3933 | msgstr "Cambio protocolli" | |
3934 | ||
3935 | msgid "Tabloid" | |
3936 | msgstr "Tabloid" | |
3937 | ||
3938 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3939 | msgstr "Tabloid (senza margini)" | |
3940 | ||
3941 | msgid "Tear" | |
3942 | msgstr "Separa" | |
3943 | ||
3944 | msgid "Tear-Off" | |
3945 | msgstr "Separa" | |
3946 | ||
3947 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3948 | msgstr "Posizione di regolazione separa" | |
3949 | ||
3950 | #, c-format | |
3951 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3952 | msgstr "Impossibile trovare il documento PPD \"%s\"." | |
3953 | ||
3954 | #, c-format | |
3955 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3956 | msgstr "Impossibile aprire il documento PPD \"%s\": %s" | |
3957 | ||
3958 | msgid "" | |
3959 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3960 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3961 | msgstr "" | |
3962 | "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " | |
3963 | "contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)." | |
3964 | ||
3965 | msgid "" | |
3966 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3967 | msgstr "" | |
3968 | "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni " | |
3969 | "delle stampe." | |
3970 | ||
3971 | #, c-format | |
3972 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
3973 | msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!" | |
3974 | ||
3975 | msgid "" | |
3976 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3977 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3978 | msgstr "" | |
3979 | "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non " | |
3980 | "può contenere spazi, barre (/) o cancelletti (#)." | |
3981 | ||
3982 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
3983 | msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!" | |
3984 | ||
3985 | msgid "The printer or class was not found." | |
3986 | msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata." | |
3987 | ||
3988 | #, c-format | |
3989 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3990 | msgstr "Printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." | |
3991 | ||
3992 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
3993 | msgstr "Attributo printer-uri richiesto!" | |
3994 | ||
3995 | msgid "" | |
3996 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3997 | msgstr "" | |
3998 | "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3999 | ||
4000 | msgid "" | |
4001 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
4002 | msgstr "" | |
4003 | "È richiesto un printer-uri con formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME" | |
4004 | "\"." | |
4005 | ||
4006 | msgid "" | |
4007 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
4008 | "(?), or the pound sign (#)." | |
4009 | msgstr "" | |
4010 | "Il nome della sottoscrizione non può contenere spazi, barre (/), punti " | |
4011 | "interrogativi (?) o cancelletti (#)." | |
4012 | ||
4013 | msgid "There are too many subscriptions." | |
4014 | msgstr "Ci sono troppe sottoscrizioni." | |
4015 | ||
4016 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
4017 | msgstr "Media trasferimento termico" | |
4018 | ||
4019 | msgid "Title: " | |
4020 | msgstr "Titolo: " | |
4021 | ||
4022 | msgid "Toner low." | |
4023 | msgstr "Toner basso." | |
4024 | ||
4025 | msgid "Too many active jobs." | |
4026 | msgstr "Troppe stampe attive." | |
4027 | ||
4028 | #, c-format | |
4029 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
4030 | msgstr "Troppi valori job-sheets (%d > 2)!" | |
4031 | ||
4032 | #, c-format | |
4033 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
4034 | msgstr "Troppi valori printer-state-reasons (%d > %d)!" | |
4035 | ||
4036 | msgid "Transparency" | |
4037 | msgstr "Trasparenza" | |
4038 | ||
4039 | msgid "Tray" | |
4040 | msgstr "Vassoio" | |
4041 | ||
4042 | msgid "Tray 1" | |
4043 | msgstr "Vassoio 1" | |
4044 | ||
4045 | msgid "Tray 2" | |
4046 | msgstr "Vassoio 2" | |
4047 | ||
4048 | msgid "Tray 3" | |
4049 | msgstr "Vassoio 3" | |
4050 | ||
4051 | msgid "Tray 4" | |
4052 | msgstr "Vassoio 4" | |
4053 | ||
4054 | msgid "URI Too Long" | |
4055 | msgstr "URI troppo lungo" | |
4056 | ||
4057 | msgid "US Executive" | |
4058 | msgstr "Executive USA" | |
4059 | ||
4060 | msgid "US Fanfold" | |
4061 | msgstr "Modulo continuo USA" | |
4062 | ||
4063 | msgid "US Ledger" | |
4064 | msgstr "Ledger USA" | |
4065 | ||
4066 | msgid "US Legal" | |
4067 | msgstr "Legale USA" | |
4068 | ||
4069 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
4070 | msgstr "Legale USA (senza margini)" | |
4071 | ||
4072 | msgid "US Letter" | |
4073 | msgstr "Lettera USA" | |
4074 | ||
4075 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
4076 | msgstr "Lettera USA (senza margini)" | |
4077 | ||
4078 | msgid "US Letter (Small)" | |
4079 | msgstr "Lettera USA (con margini)" | |
4080 | ||
4081 | #, c-format | |
4082 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
4083 | msgstr "Porta seriale#%d USB" | |
4084 | ||
4085 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
4086 | msgstr "Impossibile accedere al documento cupsd.conf:" | |
4087 | ||
4088 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
4089 | msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:" | |
4090 | ||
4091 | msgid "Unable to add class:" | |
4092 | msgstr "Impossibile aggiungere la classe:" | |
4093 | ||
4094 | #, c-format | |
4095 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
4096 | msgstr "Impossibile aggiungere la stampa alla destinazione \"%s\"!" | |
4097 | ||
4098 | msgid "Unable to add printer:" | |
4099 | msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:" | |
4100 | ||
4101 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
4102 | msgstr "Impossibile allocare memoria per tipi di documento!" | |
4103 | ||
4104 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
4105 | msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:" | |
4106 | ||
4107 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
4108 | msgstr "Impossibile modificare l'attributo printer-is-shared:" | |
4109 | ||
4110 | msgid "Unable to change printer:" | |
4111 | msgstr "Impossibile cambiare stampante:" | |
4112 | ||
4113 | msgid "Unable to change server settings:" | |
4114 | msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:" | |
4115 | ||
4116 | msgid "Unable to connect to host." | |
4117 | msgstr "Impossibile connettersi all'host." | |
4118 | ||
4119 | #, c-format | |
4120 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
4121 | msgstr "" | |
4122 | "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per CPU a 64 bit " | |
4123 | "(%d)!" | |
4124 | ||
4125 | #, c-format | |
4126 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
4127 | msgstr "" | |
4128 | "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows a 64 " | |
4129 | "bit (%d)!" | |
4130 | ||
4131 | #, c-format | |
4132 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
4133 | msgstr "Impossibile copiare i documenti CUPS dei driver della stampante (%d)!" | |
4134 | ||
4135 | #, c-format | |
4136 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
4137 | msgstr "Impossibile copiare il documento PPD: %s!" | |
4138 | ||
4139 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
4140 | msgstr "Impossibile copiare il documento PPD!" | |
4141 | ||
4142 | #, c-format | |
4143 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4144 | msgstr "" | |
4145 | "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 2000 " | |
4146 | "(%d)!" | |
4147 | ||
4148 | #, c-format | |
4149 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4150 | msgstr "" | |
4151 | "Impossibile copiare i documenti dei driver della stampante per Windows 9x (%" | |
4152 | "d)!" | |
4153 | ||
4154 | #, c-format | |
4155 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
4156 | msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia: %s!" | |
4157 | ||
4158 | msgid "Unable to create printer-uri!" | |
4159 | msgstr "Impossibile creare printer-uri!" | |
4160 | ||
4161 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
4162 | msgstr "Impossibile creare il documento temporaneo:" | |
4163 | ||
4164 | msgid "Unable to delete class:" | |
4165 | msgstr "Impossibile eliminare la classe:" | |
4166 | ||
4167 | msgid "Unable to delete printer:" | |
4168 | msgstr "Impossibile eliminare la stampante:" | |
4169 | ||
4170 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4171 | msgstr "Impossibile eseguire il comando di manutenzione:" | |
4172 | ||
4173 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
4174 | msgstr "Impossibile modificare i documenti cupsd.conf più grandi di 1 MB!" | |
4175 | ||
4176 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
4177 | msgstr "Impossibile trovare una destinazione per la stampa!" | |
4178 | ||
4179 | msgid "Unable to find printer!\n" | |
4180 | msgstr "Impossibile trovare la stampante!\n" | |
4181 | ||
4182 | msgid "Unable to get class list:" | |
4183 | msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:" | |
4184 | ||
4185 | msgid "Unable to get class status:" | |
4186 | msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:" | |
4187 | ||
4188 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4189 | msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:" | |
4190 | ||
4191 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4192 | msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:" | |
4193 | ||
4194 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4195 | msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:" | |
4196 | ||
4197 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4198 | msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:" | |
4199 | ||
4200 | #, c-format | |
4201 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4202 | msgstr "" | |
4203 | "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 2000 (%" | |
4204 | "d)!" | |
4205 | ||
4206 | #, c-format | |
4207 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4208 | msgstr "" | |
4209 | "Impossibile installare i documenti dei driver di stampa per Windows 9x (%d)!" | |
4210 | ||
4211 | msgid "Unable to modify class:" | |
4212 | msgstr "Impossibile modificare la classe:" | |
4213 | ||
4214 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4215 | msgstr "Impossibile modificare la stampante:" | |
4216 | ||
4217 | msgid "Unable to move job" | |
4218 | msgstr "Impossibile spostare la stampa" | |
4219 | ||
4220 | msgid "Unable to move jobs" | |
4221 | msgstr "Impossibile spostare le stampe" | |
4222 | ||
4223 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4224 | msgstr "Impossibile aprire il documento PPD" | |
4225 | ||
4226 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4227 | msgstr "Impossibile aprire il documento PPD:" | |
4228 | ||
4229 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4230 | msgstr "Impossibile aprire il documento cupsd.conf:" | |
4231 | ||
4232 | #, c-format | |
4233 | msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
4234 | msgstr "Impossibile aprire il documento %d nella stampa %d!" | |
4235 | ||
4236 | msgid "Unable to print test page:" | |
4237 | msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:" | |
4238 | ||
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4241 | msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" | |
4242 | ||
4243 | msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
4244 | msgstr "Impossibile inviare comandi al driver della stampante!" | |
4245 | ||
4246 | #, c-format | |
4247 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
4248 | msgstr "Impossibile configurare il driver della stampante per Windows (%d)!\n" | |
4249 | ||
4250 | msgid "Unable to set options:" | |
4251 | msgstr "Impossibile configurare le opzioni:" | |
4252 | ||
4253 | msgid "Unable to set server default:" | |
4254 | msgstr "Impossibile impostare il server di default:" | |
4255 | ||
4256 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4257 | msgstr "Impossibile caricare il documento cupsd.conf:" | |
4258 | ||
4259 | msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
4260 | msgstr "Impossibile utilizzare il driver della classe USB legacy!\n" | |
4261 | ||
4262 | msgid "Unauthorized" | |
4263 | msgstr "Non autorizzato" | |
4264 | ||
4265 | msgid "Units" | |
4266 | msgstr "Unità" | |
4267 | ||
4268 | msgid "Unknown" | |
4269 | msgstr "Sconosciuto" | |
4270 | ||
4271 | #, c-format | |
4272 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4273 | msgstr "Printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." | |
4274 | ||
4275 | #, c-format | |
4276 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4277 | msgstr "Printer-op-policy \"%s\" sconosciuto." | |
4278 | ||
4279 | #, c-format | |
4280 | msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
4281 | msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" | |
4282 | ||
4283 | #, c-format | |
4284 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
4285 | msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!" | |
4286 | ||
4287 | #, c-format | |
4288 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
4289 | msgstr "Attributo compressione %s non supportato!" | |
4290 | ||
4291 | #, c-format | |
4292 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
4293 | msgstr "Formato \"%s\" non supportato!" | |
4294 | ||
4295 | #, c-format | |
4296 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
4297 | msgstr "Formato '%s non supportato'!" | |
4298 | ||
4299 | #, c-format | |
4300 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
4301 | msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!" | |
4302 | ||
4303 | msgid "Unsupported value type" | |
4304 | msgstr "Tipo valore non supportato" | |
4305 | ||
4306 | msgid "Upgrade Required" | |
4307 | msgstr "Richiesto aggiornamento" | |
4308 | ||
4309 | msgid "" | |
4310 | "Usage:\n" | |
4311 | "\n" | |
4312 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4313 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4314 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4315 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4316 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4317 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4318 | "\n" | |
4319 | msgstr "" | |
4320 | "Utilizzo:\n" | |
4321 | "\n" | |
4322 | " lpadmin [-h server] -d destinazione\n" | |
4323 | " lpadmin [-h server] -x destinazione\n" | |
4324 | " lpadmin [-h server] -p stampante [-c add-class] [-i interfaccia] [-m " | |
4325 | "modello]\n" | |
4326 | " [-r remove-class] [-v dispositivo] [-D descrizione]\n" | |
4327 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4328 | " [-u consenti:utente,utente] [-u non consentire:utente," | |
4329 | "utente]\n" | |
4330 | "\n" | |
4331 | ||
4332 | #, c-format | |
4333 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4334 | msgstr "Utilizzo: [nome documento] opzioni titolo copie utente stampa %s\n" | |
4335 | ||
4336 | #, c-format | |
4337 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4338 | msgstr "Utilizzo: [documento] opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n" | |
4339 | ||
4340 | #, c-format | |
4341 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4342 | msgstr "Utilizzo: documento opzioni titolo copie utente ID stampa %s\n" | |
4343 | ||
4344 | msgid "" | |
4345 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4346 | "\n" | |
4347 | "Options:\n" | |
4348 | "\n" | |
4349 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4350 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
4351 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4352 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4353 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4354 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4355 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4356 | " -U username Set username for job\n" | |
4357 | " -J title Set title\n" | |
4358 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4359 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4360 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4361 | msgstr "" | |
4362 | ||
4363 | msgid "" | |
4364 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4365 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4366 | "\n" | |
4367 | "Options:\n" | |
4368 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4369 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4370 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4371 | " -a Export all printers\n" | |
4372 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4373 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4374 | msgstr "" | |
4375 | "Utilizzo: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n" | |
4376 | " cupsaddsmb [opzioni] -a\n" | |
4377 | "\n" | |
4378 | "Opzioni:\n" | |
4379 | " -E Codifica la connessione al server\n" | |
4380 | " -H samba-server Utilizza il server SAMBA specificato\n" | |
4381 | " -U samba-user Effettua l'autenticazione utilizzando l'utente SAMBA " | |
4382 | "specificato\n" | |
4383 | " -a Esporta tutte le stampanti\n" | |
4384 | " -h cups-server Utilizza il server CUPS specificato\n" | |
4385 | " -v Cerca di essere dettagliato (mostra comandi)\n" | |
4386 | ||
4387 | msgid "" | |
4388 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4389 | "\n" | |
4390 | "Options:\n" | |
4391 | "\n" | |
4392 | " -E Enable encryption\n" | |
4393 | " -U username Specify username\n" | |
4394 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4395 | "\n" | |
4396 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4397 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4398 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4399 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4400 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4401 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4402 | msgstr "" | |
4403 | "Utilizzo: cupsctl [opzioni] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4404 | "\n" | |
4405 | "Opzioni:\n" | |
4406 | "\n" | |
4407 | " -E Abilita codifica\n" | |
4408 | " -U nome utente Specifica nome utente\n" | |
4409 | " -h server[:porta] Specifica indirizzo server\n" | |
4410 | "\n" | |
4411 | " --[no-]debug-logging Attiva o disattiva logging di debug\n" | |
4412 | " --[no-]remote-admin Attiva o disattiva amministrazione remota\n" | |
4413 | " --[no-]remote-any Consenti/impedisci accesso da Internet\n" | |
4414 | " --[no-]remote-printers Mostra/nascondi stampanti remote\n" | |
4415 | " --[no-]share-printers Attiva o disattiva condivisione stampanti\n" | |
4416 | " --[no-]-]user-cancel-any Consenti/impedisci agli utenti di annullare " | |
4417 | "qualsiasi stampa\n" | |
4418 | ||
4419 | msgid "" | |
4420 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4421 | "\n" | |
4422 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4423 | "-f Run in the foreground\n" | |
4424 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4425 | "-h Show this usage message\n" | |
4426 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4427 | msgstr "" | |
4428 | "Utilizzo: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | "-c config-file Carica documento di configurazione alternativo\n" | |
4431 | "-f Esegui in primo piano\n" | |
4432 | "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n" | |
4433 | "-h Mostra questo messaggio relativo all'utilizzo\n" | |
4434 | "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n" | |
4435 | ||
4436 | msgid "" | |
4437 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4438 | "\n" | |
4439 | "Options:\n" | |
4440 | "\n" | |
4441 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
4442 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4443 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" | |
4444 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4445 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4446 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4447 | " -t title Set title\n" | |
4448 | msgstr "" | |
4449 | ||
4450 | msgid "" | |
4451 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4452 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4453 | "\n" | |
4454 | "Options:\n" | |
4455 | "\n" | |
4456 | " -h Show program usage\n" | |
4457 | "\n" | |
4458 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
4459 | "itself.\n" | |
4460 | msgstr "" | |
4461 | "Utilizzo: cupstestdsc [opzioni] nomedocumento.ps [... nomedocumento.ps]\n" | |
4462 | " cupstestdsc [opzioni] -\n" | |
4463 | "\n" | |
4464 | "Opzioni:\n" | |
4465 | "\n" | |
4466 | " -h Mostra l'utilizzo del programma\n" | |
4467 | "\n" | |
4468 | " Nota: questo programma convalida solo i commenti DSC, non il PostScript " | |
4469 | "stesso.\n" | |
4470 | ||
4471 | msgid "" | |
4472 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4473 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4474 | "\n" | |
4475 | "Options:\n" | |
4476 | "\n" | |
4477 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
4478 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
4479 | "translations}\n" | |
4480 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
4481 | " -q Run silently\n" | |
4482 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4483 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4484 | " -vv Be very verbose\n" | |
4485 | msgstr "" | |
4486 | ||
4487 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4488 | msgstr "Utilizzo: lpmove stampa/fonte dest\n" | |
4489 | ||
4490 | msgid "" | |
4491 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4492 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4493 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4494 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4495 | msgstr "" | |
4496 | "Utilizzo: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" | |
4497 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" | |
4498 | " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" | |
4499 | " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n" | |
4500 | ||
4501 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4502 | msgstr "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo]\n" | |
4503 | ||
4504 | msgid "" | |
4505 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4506 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4507 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4508 | msgstr "" | |
4509 | "Utilizzo: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n" | |
4510 | " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n" | |
4511 | " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n" | |
4512 | ||
4513 | msgid "" | |
4514 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4515 | msgstr "" | |
4516 | "Utilizzo: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] " | |
4517 | "[+intervallo]\n" | |
4518 | ||
4519 | msgid "" | |
4520 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4521 | "Options:\n" | |
4522 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4523 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4524 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4525 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4526 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4527 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4528 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4529 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4530 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4531 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4532 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4533 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4534 | msgstr "" | |
4535 | "Utilizzo: ppdc [opzioni] nomedocumento.drv [ ... nomedocumentoN.drv ]\n" | |
4536 | "Opzioni:\n" | |
4537 | " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n" | |
4538 | " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" | |
4539 | " -c catalog.po Carica il catalogo messaggi specificato.\n" | |
4540 | " -d output-dir Specifica la directory di output.\n" | |
4541 | " -l lingua[,lingua,...] Specifica la lingua(e) di output (impostazioni " | |
4542 | "internazionali).\n" | |
4543 | " -m Utilizza il valore ModelName come nome documento.\n" | |
4544 | " -t Verifica PPD invece di generarli.\n" | |
4545 | " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato (più v per " | |
4546 | "ulteriori dettagli).\n" | |
4547 | " -z Comprime i documenti PPD utilizzando GNU zip.\n" | |
4548 | " --cr Termina le linee con CR (Mac OS 9).\n" | |
4549 | " --crlf Termina linee con CR + LF (Windows).\n" | |
4550 | " --lf Termina linee con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4551 | ||
4552 | msgid "" | |
4553 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4554 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4555 | "Options:\n" | |
4556 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4557 | msgstr "" | |
4558 | "Utilizzo: ppdhtml [opzioni] nomedocumento.drv >nomedocumento.html\n" | |
4559 | " -D name=value Imposta il nome specificato con il valore .\n" | |
4560 | "Opzioni:\n" | |
4561 | " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" | |
4562 | ||
4563 | msgid "" | |
4564 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4565 | "Options:\n" | |
4566 | " -I include-dir\n" | |
4567 | " -o filename.drv\n" | |
4568 | msgstr "" | |
4569 | "Utilizzo: ppdi [options] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n" | |
4570 | "Opzioni:\n" | |
4571 | " -I include-dir\n" | |
4572 | " -o nomedocumento.drv\n" | |
4573 | ||
4574 | msgid "" | |
4575 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4576 | "Options:\n" | |
4577 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4578 | msgstr "" | |
4579 | "Utilizzo: ppdmerge [opzioni] nomedocumento.ppd [ ... nomedocumentoN.ppd ]\n" | |
4580 | "Opzioni:\n" | |
4581 | " -o nomedocumento.ppd[.gz]\n" | |
4582 | ||
4583 | msgid "" | |
4584 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4585 | "Options:\n" | |
4586 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4587 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4588 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4589 | msgstr "" | |
4590 | "Utilizzo: ppdpo [opzioni] -o nomedocumento.po nomedocumento.drv [ ... " | |
4591 | "nomedocumentoN.drv ]\n" | |
4592 | "Opzioni:\n" | |
4593 | " -D name=value Imposta la variabile specificata con il valore.\n" | |
4594 | " -I include-dir Aggiunge includi directory al percorso di ricerca.\n" | |
4595 | " -v Cerca di essere dettagliato (più v per ulteriori " | |
4596 | "dettagli).\n" | |
4597 | ||
4598 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4599 | msgstr "Utilizzo: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4600 | ||
4601 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4602 | msgstr "Il valore utilizza una lunghezza indefinita" | |
4603 | ||
4604 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4605 | msgstr "VarBind utilizza una lunghezza indefinita" | |
4606 | ||
4607 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4608 | msgstr "La versione utilizza una lunghezza indefinita" | |
4609 | ||
4610 | #, c-format | |
4611 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4612 | msgstr "WARNING: aggiungi solo le prime stampanti %d trovate" | |
4613 | ||
4614 | #, c-format | |
4615 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
4616 | msgstr "WARNING: atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n" | |
4617 | ||
4618 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
4619 | msgstr "WARNING: impossibile leggere richiesta canale laterale!\n" | |
4620 | ||
4621 | #, c-format | |
4622 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
4623 | msgstr "" | |
4624 | "WARNING: impossibile includere l'opzione \"%s\" tramite IncludeFeature!\n" | |
4625 | ||
4626 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4627 | msgstr "WARNING: la stampante non risponde\n" | |
4628 | ||
4629 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4630 | msgstr "WARNING: la stampante ha inviato un EOF inatteso!\n" | |
4631 | ||
4632 | #, c-format | |
4633 | msgid "" | |
4634 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
4635 | "seconds!\n" | |
4636 | msgstr "" | |
4637 | "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato comando dopo %d " | |
4638 | "secondi!\n" | |
4639 | ||
4640 | #, c-format | |
4641 | msgid "" | |
4642 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
4643 | "seconds!\n" | |
4644 | msgstr "" | |
4645 | "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato controllo dopo %d " | |
4646 | "secondi!\n" | |
4647 | ||
4648 | #, c-format | |
4649 | msgid "" | |
4650 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
4651 | "seconds!\n" | |
4652 | msgstr "" | |
4653 | "WARNING: l'host remoto non ha risposto con byte stato dati dopo %d secondi!\n" | |
4654 | ||
4655 | #, c-format | |
4656 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
4657 | msgstr "WARNING: comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n" | |
4658 | ||
4659 | msgid "" | |
4660 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
4661 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
4662 | msgstr "" | |
4663 | "WARNING: questo documento non è conforme alle convenzioni Adobe sulla " | |
4664 | "strutturazione dei documenti (Adobe Document Structuring Conventions) e " | |
4665 | "potrebbe non essere stampato correttamente!\n" | |
4666 | ||
4667 | #, c-format | |
4668 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4669 | msgstr "WARNING: impossibile aprire documento \"%s:%s\": %s\n" | |
4670 | ||
4671 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4672 | msgstr "WARNING: impossibile inviare richiesta PAP" | |
4673 | ||
4674 | #, c-format | |
4675 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4676 | msgstr "WARNING: pacchetto PAP inatteso di tipo %d\n" | |
4677 | ||
4678 | #, c-format | |
4679 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4680 | msgstr "WARNING: pacchetto PAP sconosciuto di tipo %d\n" | |
4681 | ||
4682 | #, c-format | |
4683 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
4684 | msgstr "WARNING: scelta sconosciuta \"%s\" per opzione \"%s\"!\n" | |
4685 | ||
4686 | #, c-format | |
4687 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4688 | msgstr "WARNING: opzione sconosciuta \"%s\"!\n" | |
4689 | ||
4690 | #, c-format | |
4691 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
4692 | msgstr "WARNING: tasso baud %s non supportato!\n" | |
4693 | ||
4694 | #, c-format | |
4695 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4696 | msgstr "WARNING: atteso numero per l'opzione status \"%s\"\n" | |
4697 | ||
4698 | #, c-format | |
4699 | msgid "" | |
4700 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
4701 | "seconds...\n" | |
4702 | msgstr "" | |
4703 | "WARNING: recuperabile: l'host del network '%s' è occupato; riprovo fra %d " | |
4704 | "secondi...\n" | |
4705 | ||
4706 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
4707 | msgstr "Attenzione: non è installato nessun driver di stampa per Windows 2000!" | |
4708 | ||
4709 | msgid "Yes" | |
4710 | msgstr "Sì" | |
4711 | ||
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "" | |
4714 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
4715 | "s:%d%s</A>." | |
4716 | msgstr "" | |
4717 | "Devi accedere a questa pagina utilizzando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s" | |
4718 | "\">https://%s:%d%s</A>." | |
4719 | ||
4720 | msgid "You4 Envelope" | |
4721 | msgstr "Busta You4" | |
4722 | ||
4723 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4724 | msgstr "Stampante etichetta ZPL" | |
4725 | ||
4726 | msgid "Zebra" | |
4727 | msgstr "Zebra" | |
4728 | ||
4729 | msgid "aborted" | |
4730 | msgstr "interrotto" | |
4731 | ||
4732 | msgid "canceled" | |
4733 | msgstr "annullato" | |
4734 | ||
4735 | msgid "completed" | |
4736 | msgstr "completato" | |
4737 | ||
4738 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4739 | msgstr "" | |
4740 | "convert: utilizza l'opzione -f per specificare un documento da convertire.\n" | |
4741 | ||
4742 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4743 | msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita." | |
4744 | ||
4745 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4746 | msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita." | |
4747 | ||
4748 | #, c-format | |
4749 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4750 | msgstr "cupsaddsmb: nessun documento PPD per la stampante \"%s\" - %s\n" | |
4751 | ||
4752 | #, c-format | |
4753 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4754 | msgstr "cupsctl: impossibile connettersi al server: %s\n" | |
4755 | ||
4756 | #, c-format | |
4757 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4758 | msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"%s\"!\n" | |
4759 | ||
4760 | #, c-format | |
4761 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
4762 | msgstr "cupsctl: opzione sconosciuta \"-%c\"!\n" | |
4763 | ||
4764 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
4765 | msgstr "" | |
4766 | "cupsd: atteso nome documento di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n" | |
4767 | ||
4768 | msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
4769 | msgstr "cupsd: impossibile aprire la directory attuale!\n" | |
4770 | ||
4771 | #, c-format | |
4772 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
4773 | msgstr "cupsd: argomento sconosciuto \"%s\" - interrompo!\n" | |
4774 | ||
4775 | #, c-format | |
4776 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
4777 | msgstr "cupsd: opzione sconosciuta \"%c\" - interrompo!\n" | |
4778 | ||
4779 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
4780 | msgstr "" | |
4781 | "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, eseguo in modalità normale.\n" | |
4782 | ||
4783 | #, c-format | |
4784 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
4785 | msgstr "cupsfilter: numero documento %d non valido!\n" | |
4786 | ||
4787 | #, c-format | |
4788 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
4789 | msgstr "cupsfilter: ID stampa %d non valido!\n" | |
4790 | ||
4791 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
4792 | msgstr "cupsfilter: è possibile specificare solo un nome documento!\n" | |
4793 | ||
4794 | #, c-format | |
4795 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4796 | msgstr "cupsfilter: impossibile aprire documento di stampa - %s\n" | |
4797 | ||
4798 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4799 | msgstr "cupstestppd: l'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n" | |
4800 | ||
4801 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4802 | msgstr "cupstestppd: l'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n" | |
4803 | ||
4804 | #, c-format | |
4805 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4806 | msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n" | |
4807 | ||
4808 | #, c-format | |
4809 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4810 | msgstr "dispositivo per %s: %s\n" | |
4811 | ||
4812 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4813 | msgstr "error-index utilizza una lunghezza indefinita" | |
4814 | ||
4815 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4816 | msgstr "error-status utilizza una lunghezza indefinita" | |
4817 | ||
4818 | msgid "held" | |
4819 | msgstr "bloccato" | |
4820 | ||
4821 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4822 | msgstr "help\t\tottieni aiuto riguardo ai comandi\n" | |
4823 | ||
4824 | msgid "idle" | |
4825 | msgstr "inattivo" | |
4826 | ||
4827 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
4828 | msgstr "attributo job-printer-uri mancante!" | |
4829 | ||
4830 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
4831 | msgstr "" | |
4832 | "lpadmin: il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n" | |
4833 | ||
4834 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
4835 | msgstr "lpadmin: atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n" | |
4836 | ||
4837 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
4838 | msgstr "lpadmin: atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n" | |
4839 | ||
4840 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
4841 | msgstr "lpadmin: attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n" | |
4842 | ||
4843 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
4844 | msgstr "lpadmin: atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n" | |
4845 | ||
4846 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
4847 | msgstr "lpadmin: attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n" | |
4848 | ||
4849 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
4850 | msgstr "lpadmin: atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n" | |
4851 | ||
4852 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
4853 | msgstr "lpadmin: attesi tipi di documento dopo l'opzione '-I'!\n" | |
4854 | ||
4855 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
4856 | msgstr "lpadmin: atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" | |
4857 | ||
4858 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
4859 | msgstr "lpadmin: attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n" | |
4860 | ||
4861 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
4862 | msgstr "lpadmin: attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n" | |
4863 | ||
4864 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
4865 | msgstr "lpadmin: atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n" | |
4866 | ||
4867 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
4868 | msgstr "lpadmin: atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n" | |
4869 | ||
4870 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
4871 | msgstr "lpadmin: attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n" | |
4872 | ||
4873 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
4874 | msgstr "lpadmin: atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n" | |
4875 | ||
4876 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
4877 | msgstr "lpadmin: attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n" | |
4878 | ||
4879 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
4880 | msgstr "lpadmin: nessun nome utente trovato!\n" | |
4881 | ||
4882 | #, c-format | |
4883 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4884 | msgstr "lpadmin: la stampante %s è già un membro della classe %s.\n" | |
4885 | ||
4886 | #, c-format | |
4887 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4888 | msgstr "lpadmin: la stampante %s non è un membro della classe %s.\n" | |
4889 | ||
4890 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
4891 | msgstr "" | |
4892 | "lpadmin: il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n" | |
4893 | ||
4894 | msgid "" | |
4895 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4896 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4897 | msgstr "" | |
4898 | "lpadmin: impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n" | |
4899 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4900 | ||
4901 | #, c-format | |
4902 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
4903 | msgstr "lpadmin: impossibile connettersi al server: %s\n" | |
4904 | ||
4905 | #, c-format | |
4906 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
4907 | msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento PPD \"%s\" - %s\n" | |
4908 | ||
4909 | #, c-format | |
4910 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
4911 | msgstr "lpadmin: impossibile aprire documento \"%s\": %s\n" | |
4912 | ||
4913 | msgid "" | |
4914 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4915 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4916 | msgstr "" | |
4917 | "lpadmin: impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" | |
4918 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4919 | ||
4920 | msgid "" | |
4921 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
4922 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4923 | msgstr "" | |
4924 | "lpadmin: impossibile impostare il documento PPD:\n" | |
4925 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4926 | ||
4927 | msgid "" | |
4928 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
4929 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4930 | msgstr "" | |
4931 | "lpadmin: impossibile impostare URI dispositivo:\n" | |
4932 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4933 | ||
4934 | msgid "" | |
4935 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
4936 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4937 | msgstr "" | |
4938 | "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia o il documento PPD:\n" | |
4939 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4940 | ||
4941 | msgid "" | |
4942 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
4943 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4944 | msgstr "" | |
4945 | "lpadmin: impossibile impostare lo script di interfaccia:\n" | |
4946 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4947 | ||
4948 | msgid "" | |
4949 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
4950 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4951 | msgstr "" | |
4952 | "lpadmin: impossibile impostare la descrizione della stampante:\n" | |
4953 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4954 | ||
4955 | msgid "" | |
4956 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
4957 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4958 | msgstr "" | |
4959 | "lpadmin: impossibile impostare la posizione della stampante:\n" | |
4960 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4961 | ||
4962 | msgid "" | |
4963 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4964 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4965 | msgstr "" | |
4966 | "lpadmin: impossibile impostare le opzioni della stampante:\n" | |
4967 | " Devi specificare prima il nome di una stampante!\n" | |
4968 | ||
4969 | #, c-format | |
4970 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
4971 | msgstr "lpadmin: opzione consenti/non consentire \"%s\" sconosciuta!\n" | |
4972 | ||
4973 | #, c-format | |
4974 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
4975 | msgstr "lpadmin: argomento '%s' sconosciuto!\n" | |
4976 | ||
4977 | #, c-format | |
4978 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
4979 | msgstr "lpadmin: opzione '%c' sconosciuta!\n" | |
4980 | ||
4981 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
4982 | msgstr "lpadmin: attenzione, elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n" | |
4983 | ||
4984 | msgid "lpc> " | |
4985 | msgstr "lpc> " | |
4986 | ||
4987 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
4988 | msgstr "lpinfo: attesa stringa ID dispositivo 1284 dopo --device-id!\n" | |
4989 | ||
4990 | msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
4991 | msgstr "lpinfo: attesa lingua dopo --language!\n" | |
4992 | ||
4993 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
4994 | msgstr "lpinfo: attesi marca e modello dopo --make-and-model!\n" | |
4995 | ||
4996 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
4997 | msgstr "lpinfo: attesa stringa prodotto dopo --product!\n" | |
4998 | ||
4999 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
5000 | msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --exclude-schemes!\n" | |
5001 | ||
5002 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
5003 | msgstr "lpinfo: atteso elenco schema dopo --include-schemes!\n" | |
5004 | ||
5005 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
5006 | msgstr "lpinfo: atteso timeout dopo --timeout!\n" | |
5007 | ||
5008 | #, c-format | |
5009 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
5010 | msgstr "lpinfo: argomento '%s' sconosciuto!\n" | |
5011 | ||
5012 | #, c-format | |
5013 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
5014 | msgstr "lpinfo: opzione '%c' sconosciuta!\n" | |
5015 | ||
5016 | #, c-format | |
5017 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
5018 | msgstr "lpinfo: opzione '%s' sconosciuta!\n" | |
5019 | ||
5020 | #, c-format | |
5021 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
5022 | msgstr "lpmove: impossibile connettersi al server: %s\n" | |
5023 | ||
5024 | #, c-format | |
5025 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
5026 | msgstr "lpmove: argomento '%s' sconosciuto!\n" | |
5027 | ||
5028 | #, c-format | |
5029 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
5030 | msgstr "lpmove: opzione '%c' sconosciuta!\n" | |
5031 | ||
5032 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
5033 | msgstr "lpoptions: nessuna stampante!?!\n" | |
5034 | ||
5035 | #, c-format | |
5036 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
5037 | msgstr "lpoptions: impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n" | |
5038 | ||
5039 | #, c-format | |
5040 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
5041 | msgstr "lpoptions: impossibile aprire il file PPD per %s: %s\n" | |
5042 | ||
5043 | #, c-format | |
5044 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
5045 | msgstr "lpoptions: impossibile aprire il documento PPD per %s!\n" | |
5046 | ||
5047 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
5048 | msgstr "lpoptions: stampante o classe sconosciuta!\n" | |
5049 | ||
5050 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
5051 | msgstr "lppasswd: solo root può aggiungere o eliminare le password!\n" | |
5052 | ||
5053 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
5054 | msgstr "lppasswd: il documento delle password è occupato!\n" | |
5055 | ||
5056 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
5057 | msgstr "lppasswd: documento delle password non aggiornato!\n" | |
5058 | ||
5059 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
5060 | msgstr "lppasswd: spiacente, la password non corrisponde!\n" | |
5061 | ||
5062 | msgid "" | |
5063 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
5064 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
5065 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | "lppasswd: spiacente, password rifiutata.\n" | |
5068 | "La password deve essere di almeno 6 caratteri, non può contenere\n" | |
5069 | "il nome utente e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n" | |
5070 | ||
5071 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
5072 | msgstr "lppasswd: spiacente, le password non corrispondono!\n" | |
5073 | ||
5074 | #, c-format | |
5075 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
5076 | msgstr "lppasswd: impossibile copiare la stringa della password: %s\n" | |
5077 | ||
5078 | #, c-format | |
5079 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
5080 | msgstr "lppasswd: impossibile aprire il documento delle password: %s\n" | |
5081 | ||
5082 | #, c-format | |
5083 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
5084 | msgstr "lppasswd: impossibile scrivere il documento delle password: %s\n" | |
5085 | ||
5086 | #, c-format | |
5087 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
5088 | msgstr "" | |
5089 | "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio documento delle password fallita: %" | |
5090 | "s\n" | |
5091 | ||
5092 | #, c-format | |
5093 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
5094 | msgstr "lppasswd: rinomina del documento delle password fallita: %s\n" | |
5095 | ||
5096 | #, c-format | |
5097 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
5098 | msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n" | |
5099 | ||
5100 | #, c-format | |
5101 | msgid "" | |
5102 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5103 | "\"!\n" | |
5104 | msgstr "" | |
5105 | "lpstat: errore: i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " | |
5106 | "destinazione \"%s\"!\n" | |
5107 | ||
5108 | #, c-format | |
5109 | msgid "members of class %s:\n" | |
5110 | msgstr "membri della classe %s:\n" | |
5111 | ||
5112 | msgid "no entries\n" | |
5113 | msgstr "nessuna voce\n" | |
5114 | ||
5115 | msgid "no system default destination\n" | |
5116 | msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n" | |
5117 | ||
5118 | msgid "notify-events not specified!" | |
5119 | msgstr "notify-events non specificato!" | |
5120 | ||
5121 | #, c-format | |
5122 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
5123 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" è già utilizzato!" | |
5124 | ||
5125 | #, c-format | |
5126 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
5127 | msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!" | |
5128 | ||
5129 | #, c-format | |
5130 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
5131 | msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!" | |
5132 | ||
5133 | msgid "pending" | |
5134 | msgstr "in sospeso" | |
5135 | ||
5136 | #, c-format | |
5137 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
5138 | msgstr "ppdc: aggiungi includi directory \"%s\"...\n" | |
5139 | ||
5140 | #, c-format | |
5141 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
5142 | msgstr "ppdc: aggiungi/aggiorna testo UI da %s...\n" | |
5143 | ||
5144 | #, c-format | |
5145 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
5146 | msgstr "ppdc: valore booleano errato (%s) alla riga %d di %s.\n" | |
5147 | ||
5148 | #, c-format | |
5149 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5150 | msgstr "ppdc: nome risoluzione errato (%s) alla riga %d di %s.\n" | |
5151 | ||
5152 | #, c-format | |
5153 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
5154 | msgstr "ppdc: chiave stato errata (%s) alla riga %d di %s.\n" | |
5155 | ||
5156 | #, c-format | |
5157 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
5158 | msgstr "ppdc: sostituzione variabile errata ($%c) alla riga %d di %s.\n" | |
5159 | ||
5160 | #, c-format | |
5161 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
5162 | msgstr "ppdc: scelta trovata alla riga %d di %s senza opzione!\n" | |
5163 | ||
5164 | #, c-format | |
5165 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
5166 | msgstr "" | |
5167 | "ppdc: duplica #po per impostazioni internazioni %s alla riga %d di %s!\n" | |
5168 | ||
5169 | #, c-format | |
5170 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
5171 | msgstr "ppdc: attesa una definizione filtro alla riga %d di %s!\n" | |
5172 | ||
5173 | #, c-format | |
5174 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
5175 | msgstr "ppdc: atteso un nome applicazione alla riga %d di %s!\n" | |
5176 | ||
5177 | #, c-format | |
5178 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5179 | msgstr "ppdc: atteso un valore booleano alla riga %d di %s.\n" | |
5180 | ||
5181 | #, c-format | |
5182 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
5183 | msgstr "ppdc: atteso un set di caratteri dopo Font alla riga %d di %s!\n" | |
5184 | ||
5185 | #, c-format | |
5186 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5187 | msgstr "ppdc: atteso codice scelta alla riga %d di %s.\n" | |
5188 | ||
5189 | #, c-format | |
5190 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5191 | msgstr "ppdc: attesa scelta nome/testo alla riga %d di %s.\n" | |
5192 | ||
5193 | #, c-format | |
5194 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5195 | msgstr "ppdc: atteso ordine colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n" | |
5196 | ||
5197 | #, c-format | |
5198 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5199 | msgstr "ppdc: atteso spazio colore per ColorModel alla riga %d di %s!\n" | |
5200 | ||
5201 | #, c-format | |
5202 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5203 | msgstr "ppdc: attesa compressione per ColorModel alla riga %d di %s!\n" | |
5204 | ||
5205 | #, c-format | |
5206 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
5207 | msgstr "" | |
5208 | "ppdc: attesa stringa limitazioni per UIConstraints alla riga %d di %s!\n" | |
5209 | ||
5210 | #, c-format | |
5211 | msgid "" | |
5212 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" | |
5213 | msgstr "" | |
5214 | "ppdc: attesa parola chiave tipo driver dopo DriverType alla riga %d di %s!\n" | |
5215 | ||
5216 | #, c-format | |
5217 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
5218 | msgstr "ppdc: atteso tipo duplex dopo Duplex alla riga %d di %s!\n" | |
5219 | ||
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
5222 | msgstr "ppdc: attesa codifica dopo Font alla riga %d di %s!\n" | |
5223 | ||
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
5226 | msgstr "ppdc: atteso nome documento dopo #po %s alla riga %d di %s!\n" | |
5227 | ||
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
5230 | msgstr "ppdc: atteso nome/testo gruppo alla riga %d di %s.\n" | |
5231 | ||
5232 | #, c-format | |
5233 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
5234 | msgstr "ppdc: atteso nome documento alla riga %d di %s!\n" | |
5235 | ||
5236 | #, c-format | |
5237 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
5238 | msgstr "ppdc: atteso intero alla riga %d di %s!\n" | |
5239 | ||
5240 | #, c-format | |
5241 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
5242 | msgstr "" | |
5243 | "ppdc: attese impostazioni internazionali dopo #po alla riga %d di %s!\n" | |
5244 | ||
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
5247 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo %s alla riga %d di %s!\n" | |
5248 | ||
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
5251 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo FileName alla riga %d di %s!\n" | |
5252 | ||
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
5255 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo Font alla riga %d di %s!\n" | |
5256 | ||
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
5259 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo Produttore alla riga %d di %s!\n" | |
5260 | ||
5261 | #, c-format | |
5262 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
5263 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo MediSize alla riga %d di %s!\n" | |
5264 | ||
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
5267 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo ModelName alla riga %d di %s!\n" | |
5268 | ||
5269 | #, c-format | |
5270 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
5271 | msgstr "ppdc: atteso nome dopo PCFileName alla riga %d di %s!\n" | |
5272 | ||
5273 | #, c-format | |
5274 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
5275 | msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo %s alla riga %d di %s!\n" | |
5276 | ||
5277 | #, c-format | |
5278 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
5279 | msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Installabile alla riga %d di %s!\n" | |
5280 | ||
5281 | #, c-format | |
5282 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5283 | msgstr "ppdc: atteso nome/testo dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n" | |
5284 | ||
5285 | #, c-format | |
5286 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5287 | msgstr "" | |
5288 | "ppdc: attesa combinazione nome/testo per ColorModel alla riga %d di %s!\n" | |
5289 | ||
5290 | #, c-format | |
5291 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
5292 | msgstr "ppdc: attesa opzione nome/testo alla riga %d di %s.\n" | |
5293 | ||
5294 | #, c-format | |
5295 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
5296 | msgstr "ppdc: attesa sezione opzione alla riga %d di %s!\n" | |
5297 | ||
5298 | #, c-format | |
5299 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
5300 | msgstr "ppdc: atteso tipo opzione alla riga %d di %s!\n" | |
5301 | ||
5302 | #, c-format | |
5303 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5304 | msgstr "ppdc: atteso campo sostituzione dopo Risoluzione alla riga %d di %s!\n" | |
5305 | ||
5306 | #, c-format | |
5307 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
5308 | msgstr "ppdc: atteso numero reale alla riga %d di %s!\n" | |
5309 | ||
5310 | #, c-format | |
5311 | msgid "" | |
5312 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" | |
5313 | "s!\n" | |
5314 | msgstr "" | |
5315 | "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo ColorProfile alla riga %d of %s!\n" | |
5316 | ||
5317 | #, c-format | |
5318 | msgid "" | |
5319 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5320 | "of %s!\n" | |
5321 | msgstr "" | |
5322 | "ppdc: atteso risoluzione/mediatype dopo SimpleColorProfile alla riga %d of %" | |
5323 | "s!\n" | |
5324 | ||
5325 | #, c-format | |
5326 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
5327 | msgstr "ppdc: atteso selettore dopo %s alla riga %d di %s!\n" | |
5328 | ||
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
5331 | msgstr "ppdc: atteso stato dopo Font alla riga %d di %s!\n" | |
5332 | ||
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
5335 | msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Copyright alla riga %d di %s!\n" | |
5336 | ||
5337 | #, c-format | |
5338 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
5339 | msgstr "ppdc: attesa stringa dopo Versione alla riga %d di %s!\n" | |
5340 | ||
5341 | #, c-format | |
5342 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
5343 | msgstr "ppdc: attesi due nomi opzione alla riga %d di %s!\n" | |
5344 | ||
5345 | #, c-format | |
5346 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
5347 | msgstr "ppdc: atteso valore dopo %s alla riga %d di %s!\n" | |
5348 | ||
5349 | #, c-format | |
5350 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
5351 | msgstr "ppdc: attesa versione dopo Font alla riga %d di %s!\n" | |
5352 | ||
5353 | #, c-format | |
5354 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
5355 | msgstr "ppdc: nome documento #include/#po \"%s\" non valido!\n" | |
5356 | ||
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
5359 | msgstr "ppdc: costo non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" | |
5360 | ||
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
5363 | msgstr "ppdc: tipo MIME vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" | |
5364 | ||
5365 | #, c-format | |
5366 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
5367 | msgstr "ppdc: nome programma vuoto non valido per filtro alla riga %d di %s!\n" | |
5368 | ||
5369 | #, c-format | |
5370 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5371 | msgstr "ppdc: sezione opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n" | |
5372 | ||
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5375 | msgstr "ppdc: tipo opzione \"%s\" non valida alla riga %d di %s!\n" | |
5376 | ||
5377 | #, c-format | |
5378 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5379 | msgstr "ppdc: carico documento informazioni del driver \"%s\"...\n" | |
5380 | ||
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5383 | msgstr "ppdc: carico messaggi per impostazioni internazionali \"%s\"...\n" | |
5384 | ||
5385 | #, c-format | |
5386 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5387 | msgstr "ppdc: carico messaggi da \"%s\"...\n" | |
5388 | ||
5389 | #, c-format | |
5390 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
5391 | msgstr "ppdc: #endif mancante alla fine di \"%s\"!\n" | |
5392 | ||
5393 | #, c-format | |
5394 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
5395 | msgstr "ppdc: #if mancante alla riga %d di %s!\n" | |
5396 | ||
5397 | #, c-format | |
5398 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
5399 | msgstr "" | |
5400 | "ppdc: nessun catalogo messaggi fornito per impostazioni internazionali %s!\n" | |
5401 | ||
5402 | #, c-format | |
5403 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" | |
5404 | msgstr "" | |
5405 | ||
5406 | #, c-format | |
5407 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
5408 | msgstr "ppdc: opzione %s ridefinita con un tipo diverso alla riga %d di %s!\n" | |
5409 | ||
5410 | #, c-format | |
5411 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
5412 | msgstr "" | |
5413 | "ppdc: l'opzione limitazione deve essere *indicata alla riga %d of %s!\n" | |
5414 | ||
5415 | #, c-format | |
5416 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
5417 | msgstr "ppdc: troppi #if' nidificati alla riga %d di %s!\n" | |
5418 | ||
5419 | #, c-format | |
5420 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5421 | msgstr "ppdc: impossibile creare il documento PPD \"%s\" - %s.\n" | |
5422 | ||
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5425 | msgstr "ppdc: impossibile creare la directory di output %s: %s\n" | |
5426 | ||
5427 | #, c-format | |
5428 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5429 | msgstr "ppdc: impossibile creare pipe di output: %s\n" | |
5430 | ||
5431 | #, c-format | |
5432 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5433 | msgstr "ppdc: impossibile eseguire cupstestppd: %s\n" | |
5434 | ||
5435 | #, c-format | |
5436 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
5437 | msgstr "ppdc: impossibile trovare il documento #po %s alla riga %d di %s!\n" | |
5438 | ||
5439 | #, c-format | |
5440 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5441 | msgstr "" | |
5442 | "ppdc: impossibile trovare includi documento \"%s\" alla riga %d di %s!\n" | |
5443 | ||
5444 | #, c-format | |
5445 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5446 | msgstr "ppdc: impossibile trovare localizzazione per \"%s\" - %s\n" | |
5447 | ||
5448 | #, c-format | |
5449 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5450 | msgstr "" | |
5451 | "ppdc: impossibile caricare documento di localizzazione per \"%s\" - %s\n" | |
5452 | ||
5453 | #, c-format | |
5454 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5455 | msgstr "ppdc: variabile non definita (%s) alla riga %d di %s.\n" | |
5456 | ||
5457 | #, c-format | |
5458 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
5459 | msgstr "ppdc: tipo driver %s sconosciuto alla riga %d di %s!\n" | |
5460 | ||
5461 | #, c-format | |
5462 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5463 | msgstr "ppdc: tipo duplex \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n" | |
5464 | ||
5465 | #, c-format | |
5466 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5467 | msgstr "ppdc: tipo media \"%s\" sconosciuto alla riga %d di %s!\n" | |
5468 | ||
5469 | #, c-format | |
5470 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
5471 | msgstr "ppdc: token \"%s\" sconosciuto visto alla riga %d di %s!\n" | |
5472 | ||
5473 | #, c-format | |
5474 | msgid "" | |
5475 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5476 | msgstr "" | |
5477 | "ppdc: caratteri trailing sconosciuti nel numero reale \"%s\" alla riga %d di " | |
5478 | "%s!\n" | |
5479 | ||
5480 | #, c-format | |
5481 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
5482 | msgstr "ppdc: stringa non terminata che inizia con %c alla riga %d di %s!\n" | |
5483 | ||
5484 | #, c-format | |
5485 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5486 | msgstr "ppdc: scrivo %s...\n" | |
5487 | ||
5488 | #, c-format | |
5489 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5490 | msgstr "ppdc: scrivo documenti PPD nella directory \"%s\"...\n" | |
5491 | ||
5492 | #, c-format | |
5493 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
5494 | msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" errato in %s!\n" | |
5495 | ||
5496 | #, c-format | |
5497 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5498 | msgstr "ppdmerge: ignoro documento %s PPD...\n" | |
5499 | ||
5500 | #, c-format | |
5501 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5502 | msgstr "ppdmerge: impossibile eseguire copia di backup di %s su %s- %s\n" | |
5503 | ||
5504 | #, c-format | |
5505 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5506 | msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n" | |
5507 | ||
5508 | #, c-format | |
5509 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5510 | msgstr "la stampante %s è in attesa. Abilitata da %s\n" | |
5511 | ||
5512 | #, c-format | |
5513 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5514 | msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n" | |
5515 | ||
5516 | #, c-format | |
5517 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5518 | msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n" | |
5519 | ||
5520 | #, c-format | |
5521 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5522 | msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. Abilitata da %s\n" | |
5523 | ||
5524 | #, c-format | |
5525 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5526 | msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. Abilitata da %s\n" | |
5527 | ||
5528 | msgid "processing" | |
5529 | msgstr "elaborazione in corso" | |
5530 | ||
5531 | #, c-format | |
5532 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5533 | msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n" | |
5534 | ||
5535 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5536 | msgstr "request-id utilizza una lunghezza indefinita" | |
5537 | ||
5538 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5539 | msgstr "la stampa programmata non è in esecuzione\n" | |
5540 | ||
5541 | msgid "scheduler is running\n" | |
5542 | msgstr "la stampa programmata è in esecuzione\n" | |
5543 | ||
5544 | #, c-format | |
5545 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5546 | msgstr "verifica di %s fallita: %s" | |
5547 | ||
5548 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5549 | msgstr "stato\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n" | |
5550 | ||
5551 | msgid "stopped" | |
5552 | msgstr "interrotto" | |
5553 | ||
5554 | #, c-format | |
5555 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5556 | msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n" | |
5557 | ||
5558 | #, c-format | |
5559 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5560 | msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n" | |
5561 | ||
5562 | msgid "unknown" | |
5563 | msgstr "Sconosciuto" | |
5564 | ||
5565 | msgid "untitled" | |
5566 | msgstr "senza titolo" | |
5567 | ||
5568 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
5569 | msgstr "variable-bindings utilizza una lunghezza indefinita" | |
5570 | ||
5571 | #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5572 | #~ msgstr " WARN Documento APDialogExtension mancante \"%s\"\n" | |
5573 | ||
5574 | #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5575 | #~ msgstr " WARN Documento APPrinterIconPath mancante \"%s\"\n" | |
5576 | ||
5577 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
5578 | #~ msgstr "%s: Impossibile aprire %s - %s\n" | |
5579 | ||
5580 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
5581 | #~ msgstr "%s: Errore: impossibile aprire %s - %s alla riga %d.\n" | |
5582 | ||
5583 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
5584 | #~ msgstr "Scala di grigi a 600 DPI" | |
5585 | ||
5586 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
5587 | #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n" | |
5588 | ||
5589 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5590 | #~ msgstr "ERROR: impossibile creare il documento temporaneo: %s.\n" | |
5591 | ||
5592 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
5593 | #~ msgstr "ERROR: impossibile aprire il documento temporaneo" | |
5594 | ||
5595 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
5596 | #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso al segnale %d!\n" | |
5597 | ||
5598 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
5599 | #~ msgstr "ERROR: il filtro pdftops si è chiuso con stato %d!\n" | |
5600 | ||
5601 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
5602 | #~ msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!" | |
5603 | ||
5604 | #~ msgid "" | |
5605 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
5606 | #~ "\n" | |
5607 | #~ "Options:\n" | |
5608 | #~ "\n" | |
5609 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
5610 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
5611 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
5612 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
5613 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
5614 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
5615 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
5616 | #~ " -J title Set title\n" | |
5617 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
5618 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
5619 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
5620 | #~ msgstr "" | |
5621 | #~ "Utilizzo: convert [ opzioni ]\n" | |
5622 | #~ "\n" | |
5623 | #~ "Opzioni:\n" | |
5624 | #~ "\n" | |
5625 | #~ " -f nome documento Imposta il documento da convertire " | |
5626 | #~ "(altrimenti stdin)\n" | |
5627 | #~ " -o nome documento Imposta il documento da generare (altrimenti " | |
5628 | #~ "stdout)\n" | |
5629 | #~ " -i mime/type Imposta il tipo MIME input (altrimenti auto-" | |
5630 | #~ "typed)\n" | |
5631 | #~ " -j mime/type Imposta il tipo MIME output (altrimenti " | |
5632 | #~ "application/pdf)\n" | |
5633 | #~ " -P filename.ppd Imposta il documento PPD\n" | |
5634 | #~ " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n" | |
5635 | #~ " -U nome utente Imposta il nome utente per la stampa\n" | |
5636 | #~ " -J titolo Imposta il titolo\n" | |
5637 | #~ " -c copie Imposta il numero di copie\n" | |
5638 | #~ " -u Rimuove il documento PPD terminata l'azione\n" | |
5639 | #~ " -D Rimuove il documento input terminata l'azione\n" | |
5640 | ||
5641 | #~ msgid "" | |
5642 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
5643 | #~ "\n" | |
5644 | #~ "Options:\n" | |
5645 | #~ "\n" | |
5646 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
5647 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
5648 | #~ "1)\n" | |
5649 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
5650 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
5651 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
5652 | #~ " -t title Set title\n" | |
5653 | #~ msgstr "" | |
5654 | #~ "Utilizzo: cupsfilter -m mime/type [ opzioni] filename\n" | |
5655 | #~ "\n" | |
5656 | #~ "Opzioni:\n" | |
5657 | #~ "\n" | |
5658 | #~ " -c cupsd.conf Imposta il documento cupsd.conf da utilizzare\n" | |
5659 | #~ " -j job-id[,N] Filtra il documento N dalla stampa specificata " | |
5660 | #~ "(l'opzione di default è documento 1)\n" | |
5661 | #~ " -n copies Imposta il numero di copie\n" | |
5662 | #~ " -o name=value Imposta l'opzione(i)\n" | |
5663 | #~ " -p filename.ppd Imposta il documento PPD\n" | |
5664 | #~ " -t title Imposta il titolo\n" | |
5665 | ||
5666 | #~ msgid "" | |
5667 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
5668 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
5669 | #~ "\n" | |
5670 | #~ "Options:\n" | |
5671 | #~ "\n" | |
5672 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
5673 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
5674 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
5675 | #~ " -q Run silently\n" | |
5676 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
5677 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
5678 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
5679 | #~ msgstr "" | |
5680 | #~ "Utilizzo: cupstestppd [opzioni] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[." | |
5681 | #~ "gz]]\n" | |
5682 | #~ " programma | cupstestppd [opzioni] -\n" | |
5683 | #~ "\n" | |
5684 | #~ "Opzioni:\n" | |
5685 | #~ "\n" | |
5686 | #~ " -R root-directory Configura root alternativa\n" | |
5687 | #~ " -W {tutti,nessuno,limitazioni,default,filtri,traduzioni}\n" | |
5688 | #~ " Avvisi per problemi invece di errori\n" | |
5689 | #~ " -q Esegui in silenzio\n" | |
5690 | #~ " -r Utilizza modalità di apertura 'rilassata'\n" | |
5691 | #~ " -v Cerca di essere abbastanza dettagliato\n" | |
5692 | #~ " -vv Cerca di essere molto dettagliato\n" | |
5693 | ||
5694 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5695 | #~ msgstr "cupsfilter: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n" | |
5696 | ||
5697 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
5698 | #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo - %s\n" | |
5699 | ||
5700 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5701 | #~ msgstr "lpadmin: impossibile creare il documento temporaneo: %s\n" |