]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n" | |
7 | "Last-Translator: Apple Inc.\n" | |
8 | "Language-Team: Apple Inc.\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | msgid "\t\t(all)\n" | |
14 | msgstr "\t\t(alle)\n" | |
15 | ||
16 | msgid "\t\t(none)\n" | |
17 | msgstr "\t\t(ingen)\n" | |
18 | ||
19 | #, c-format | |
20 | msgid "\t%d entries\n" | |
21 | msgstr "\t%d oppføringer\n" | |
22 | ||
23 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
24 | msgstr "\tEtter feil: fortsett\n" | |
25 | ||
26 | msgid "\tAlerts:" | |
27 | msgstr "\tVarsling:" | |
28 | ||
29 | msgid "\tBanner required\n" | |
30 | msgstr "\tKrever banner\n" | |
31 | ||
32 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
33 | msgstr "\tTegnsettsamlinger:\n" | |
34 | ||
35 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
36 | msgstr "\tTilkobling: direkte\n" | |
37 | ||
38 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
39 | msgstr "\tTilkobling: ekstern\n" | |
40 | ||
41 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
42 | msgstr "\tStandard sidestørrelse:\n" | |
43 | ||
44 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
45 | msgstr "\tStandard avstand:\n" | |
46 | ||
47 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
48 | msgstr "\tStandard portinnstillinger:\n" | |
49 | ||
50 | #, c-format | |
51 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
52 | msgstr "\tBeskrivelse: %s\n" | |
53 | ||
54 | msgid "" | |
55 | "\tForm mounted:\n" | |
56 | "\tContent types: any\n" | |
57 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "\tAktivert skjema:\n" | |
60 | "\tInnholdstyper: alle\n" | |
61 | "\tSkrivertyper: ukjent\n" | |
62 | ||
63 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
64 | msgstr "\tTillatte skjemaer:\n" | |
65 | ||
66 | #, c-format | |
67 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
68 | msgstr "\tGrensesnitt: %s.ppd\n" | |
69 | ||
70 | #, c-format | |
71 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
72 | msgstr "\tGrensesnitt: %s/interfaces/%s\n" | |
73 | ||
74 | #, c-format | |
75 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
76 | msgstr "\tGrensesnitt: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
77 | ||
78 | #, c-format | |
79 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
80 | msgstr "\tPlassering: %s\n" | |
81 | ||
82 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
83 | msgstr "\tVed feil: ingen varsling\n" | |
84 | ||
85 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
86 | msgstr "\tBrukere tillatt:\n" | |
87 | ||
88 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
89 | msgstr "\tBrukere avslått:\n" | |
90 | ||
91 | msgid "\tdaemon present\n" | |
92 | msgstr "\tdaemon til stede\n" | |
93 | ||
94 | msgid "\tno entries\n" | |
95 | msgstr "\tingen oppføringer\n" | |
96 | ||
97 | #, c-format | |
98 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
99 | msgstr "\tskriver er på enhet «%s», hastighet -1\n" | |
100 | ||
101 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
102 | msgstr "\tutskrift er deaktivert\n" | |
103 | ||
104 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
105 | msgstr "\tutskrift er aktivert\n" | |
106 | ||
107 | #, c-format | |
108 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
109 | msgstr "\ti kø for %s\n" | |
110 | ||
111 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
112 | msgstr "\tutskriftskø er deaktivert\n" | |
113 | ||
114 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
115 | msgstr "\tutskriftskø er aktivert\n" | |
116 | ||
117 | msgid "\treason unknown\n" | |
118 | msgstr "\tukjent grunn\n" | |
119 | ||
120 | msgid "" | |
121 | "\n" | |
122 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
123 | msgstr "" | |
124 | "\n" | |
125 | " DETALJERTE RESULTATER FRA SAMSVARSTEST\n" | |
126 | ||
127 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
128 | msgstr " REF: Side 15, del 3.1.\n" | |
129 | ||
130 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
131 | msgstr " REF: Side 15, del 3.2.\n" | |
132 | ||
133 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
134 | msgstr " REF: Side 19, del 3.3.\n" | |
135 | ||
136 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
137 | msgstr " REF: Side 20, del 3.4.\n" | |
138 | ||
139 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
140 | msgstr " REF: Side 27, del 3.5.\n" | |
141 | ||
142 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
143 | msgstr " REF: Side 42, del 5.2.\n" | |
144 | ||
145 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
146 | msgstr " REF: Sider 16–17, del 3.2.\n" | |
147 | ||
148 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
149 | msgstr " REF: Sider 42–45, del 5.2.\n" | |
150 | ||
151 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
152 | msgstr " REF: Sider 45–46, del 5.2.\n" | |
153 | ||
154 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
155 | msgstr " REF: Sider 48–49, del 5.2.\n" | |
156 | ||
157 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
158 | msgstr " REF: Sider 52–54, del 5.2.\n" | |
159 | ||
160 | #, c-format | |
161 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
162 | msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" | |
163 | ||
164 | #, c-format | |
165 | msgid " PASS Default%s\n" | |
166 | msgstr " PASS Default%s\n" | |
167 | ||
168 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
169 | msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" | |
170 | ||
171 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
172 | msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
173 | ||
174 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
175 | msgstr " PASS FileVersion\n" | |
176 | ||
177 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
178 | msgstr " PASS FormatVersion\n" | |
179 | ||
180 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
181 | msgstr " PASS LanguageEncoding\n" | |
182 | ||
183 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
184 | msgstr " PASS LanguageVersion\n" | |
185 | ||
186 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
187 | msgstr " PASS Manufacturer\n" | |
188 | ||
189 | msgid " PASS ModelName\n" | |
190 | msgstr " PASS ModelName\n" | |
191 | ||
192 | msgid " PASS NickName\n" | |
193 | msgstr " PASS NickName\n" | |
194 | ||
195 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
196 | msgstr " PASS PCFileName\n" | |
197 | ||
198 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
199 | msgstr " PASS PSVersion\n" | |
200 | ||
201 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
202 | msgstr " PASS PageRegion\n" | |
203 | ||
204 | msgid " PASS PageSize\n" | |
205 | msgstr " PASS PageSize\n" | |
206 | ||
207 | msgid " PASS Product\n" | |
208 | msgstr " PASS Product\n" | |
209 | ||
210 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
211 | msgstr " PASS ShortNickName\n" | |
212 | ||
213 | #, c-format | |
214 | msgid "" | |
215 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
216 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
217 | msgstr "" | |
218 | " WARN «%s %s» er i strid med «%s %s»\n" | |
219 | " (constraint=«%s %s %s %s»)\n" | |
220 | ||
221 | #, c-format | |
222 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
223 | msgstr " WARN %s har ingen relaterte valg!\n" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "" | |
227 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
228 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
229 | msgstr "" | |
230 | " WARN %s har samme prefiks som %s\n" | |
231 | " REF: Side 15, del 3.2.\n" | |
232 | ||
233 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
234 | msgstr " WARN Standardinnstillinger stemmer ikke overens!\n" | |
235 | ||
236 | #, c-format | |
237 | msgid "" | |
238 | " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should " | |
239 | "be named Duplex!\n" | |
240 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
241 | msgstr "" | |
242 | " WARN Det er mulig at dupleksvalgnøkkelordet %s ikke fungerer som " | |
243 | "forventet og skal ha navnet Duplex!\n" | |
244 | " REF: Side 122, del 5.17\n" | |
245 | ||
246 | msgid "" | |
247 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
248 | msgstr " WARN Filen inneholder CR-, LF- og CR LF-linjeskift!\n" | |
249 | ||
250 | msgid "" | |
251 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
252 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
253 | msgstr "" | |
254 | " WARN LanguageEncoding kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n" | |
255 | " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n" | |
256 | ||
257 | #, c-format | |
258 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
259 | msgstr " WARN Linjen %d inneholder kun mellomrom!\n" | |
260 | ||
261 | msgid "" | |
262 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
263 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
264 | msgstr "" | |
265 | " WARN Manufacturer kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n" | |
266 | " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n" | |
267 | ||
268 | msgid "" | |
269 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
270 | "not CR LF!\n" | |
271 | msgstr "" | |
272 | " WARN PPD-filer som ikke er i Windows-format, bør kun bruke " | |
273 | "linjeskift med LF, ikke CR LF!\n" | |
274 | ||
275 | #, c-format | |
276 | msgid "" | |
277 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
278 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | " WARN Foreldet PPD-versjon %.1f!\n" | |
281 | " REF: Side 42, del 5.2.\n" | |
282 | ||
283 | msgid "" | |
284 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
285 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
286 | msgstr "" | |
287 | " WARN PCFileName er lengre enn 8.3, noe som er et brudd på PPD-" | |
288 | "spesifikasjonen.\n" | |
289 | " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n" | |
290 | ||
291 | msgid "" | |
292 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
293 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
294 | msgstr "" | |
295 | " WARN Protokoller inneholder PJL, men JCL-attributter er ikke " | |
296 | "angitt.\n" | |
297 | " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n" | |
298 | ||
299 | msgid "" | |
300 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
301 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
302 | msgstr "" | |
303 | " WARN Protokoller inneholder både PJL og BCP. Forventet TBCP.\n" | |
304 | " REF: Sider 78–79, del 5.7.\n" | |
305 | ||
306 | msgid "" | |
307 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
308 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
309 | msgstr "" | |
310 | " WARN ShortNickName kreves av PPD 4.3-spesifikasjonen.\n" | |
311 | " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n" | |
312 | ||
313 | #, c-format | |
314 | msgid " %s %s %s does not exist!\n" | |
315 | msgstr " %s %s %s finnes ikke!\n" | |
316 | ||
317 | #, c-format | |
318 | msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n" | |
319 | msgstr "" | |
320 | ||
321 | #, c-format | |
322 | msgid "" | |
323 | " %s Bad %s choice %s!\n" | |
324 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
325 | msgstr "" | |
326 | " %s Ugyldig %s-valg %s!\n" | |
327 | " REF: Side 122, del 5.17\n" | |
328 | ||
329 | #, c-format | |
330 | msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
331 | msgstr " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s!\n" | |
332 | ||
333 | #, c-format | |
334 | msgid "" | |
335 | " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
336 | msgstr "" | |
337 | " %s Ugyldig UTF-8 «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen " | |
338 | "%s!\n" | |
339 | ||
340 | #, c-format | |
341 | msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
342 | msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-verdi «%s»!\n" | |
343 | ||
344 | #, c-format | |
345 | msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n" | |
346 | msgstr " %s Ugyldig cupsICCProfile %s!\n" | |
347 | ||
348 | #, c-format | |
349 | msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" | |
350 | msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-verdi «%s»!\n" | |
351 | ||
352 | #, c-format | |
353 | msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
354 | msgstr " %s Ugyldig cupsUIConstraints %s: «%s»!\n" | |
355 | ||
356 | #, c-format | |
357 | msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" | |
358 | msgstr " %s Ugyldig språk «%s»!\n" | |
359 | ||
360 | #, c-format | |
361 | msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n" | |
362 | msgstr "" | |
363 | ||
364 | #, c-format | |
365 | msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #, c-format | |
369 | msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n" | |
370 | msgstr " %s Tom cupsUIConstraints %s!\n" | |
371 | ||
372 | #, c-format | |
373 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
374 | msgstr " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s mangler!\n" | |
375 | ||
376 | #, c-format | |
377 | msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
378 | msgstr "" | |
379 | " %s «%s»-oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s mangler!\n" | |
380 | ||
381 | #, c-format | |
382 | msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #, c-format | |
386 | msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
389 | #, c-format | |
390 | msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n" | |
391 | msgstr "" | |
392 | ||
393 | #, c-format | |
394 | msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n" | |
395 | msgstr "" | |
396 | ||
397 | #, c-format | |
398 | msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n" | |
399 | msgstr "" | |
400 | ||
401 | #, c-format | |
402 | msgid "" | |
403 | " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n" | |
404 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
405 | msgstr "" | |
406 | ||
407 | #, c-format | |
408 | msgid "" | |
409 | " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n" | |
410 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
411 | msgstr "" | |
412 | ||
413 | #, c-format | |
414 | msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
415 | msgstr " %s Valget *%s %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n" | |
416 | ||
417 | #, c-format | |
418 | msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
419 | msgstr " %s Valget *%s %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n" | |
420 | ||
421 | #, c-format | |
422 | msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" | |
423 | msgstr " %s cupsFilter-filen «%s» mangler\n" | |
424 | ||
425 | #, c-format | |
426 | msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n" | |
427 | msgstr " %s cupsICCProfile-filen «%s» mangler!\n" | |
428 | ||
429 | #, c-format | |
430 | msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" | |
431 | msgstr " %s cupsPreFilter-filen «%s» mangler\n" | |
432 | ||
433 | #, c-format | |
434 | msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n" | |
435 | msgstr " %s cupsUIResolver %s mangler!\n" | |
436 | ||
437 | #, c-format | |
438 | msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n" | |
439 | msgstr " %s Valget %s i UIConstraints «*%s %s *%s %s» mangler!\n" | |
440 | ||
441 | #, c-format | |
442 | msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n" | |
443 | msgstr " %s Valget %s i cupsUIConstraints %s mangler: «%s»!\n" | |
444 | ||
445 | #, c-format | |
446 | msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" | |
447 | msgstr " %s Filen inneholder ingen grunnoversettelse «%s»!\n" | |
448 | ||
449 | #, c-format | |
450 | msgid "" | |
451 | " %s Non-standard size name \"%s\"!\n" | |
452 | " REF: Page 187, section B.2.\n" | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #, c-format | |
456 | msgid "" | |
457 | " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
458 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
459 | msgstr "" | |
460 | " %s OBLIGATORISK %s definerer ikke innstillingen Ingen!\n" | |
461 | " REF: Side 122, del 5.17\n" | |
462 | ||
463 | #, c-format | |
464 | msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #, c-format | |
468 | msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #, c-format | |
472 | msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n" | |
473 | msgstr " %s cupsICCProfile %s-hashverdi er i konflikt med %s!\n" | |
474 | ||
475 | #, c-format | |
476 | msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n" | |
477 | msgstr " %s cupsUIResolver %s forårsaker en sløyfe!\n" | |
478 | ||
479 | #, c-format | |
480 | msgid "" | |
481 | " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | ||
484 | #, c-format | |
485 | msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n" | |
486 | msgstr "" | |
487 | " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom %s-valgnavnene %s og %s er " | |
488 | "store og små bokstaver!\n" | |
489 | ||
490 | #, c-format | |
491 | msgid "" | |
492 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
493 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
494 | msgstr "" | |
495 | " **FEIL** %s må være 1284DeviceID!\n" | |
496 | " REF: Side 72, del 5.5\n" | |
497 | ||
498 | #, c-format | |
499 | msgid "" | |
500 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
501 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
502 | msgstr "" | |
503 | " **FEIL** UGYLDIG Default%s %s\n" | |
504 | " REF: Side 40, del 4.5.\n" | |
505 | ||
506 | #, c-format | |
507 | msgid "" | |
508 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
509 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
510 | msgstr "" | |
511 | " **FEIL** UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n" | |
512 | " REF: Side 102, del 5.15.\n" | |
513 | ||
514 | #, c-format | |
515 | msgid "" | |
516 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
517 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
518 | msgstr "" | |
519 | " **FEIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n" | |
520 | " REF: Side 103, del 5.15.\n" | |
521 | ||
522 | msgid "" | |
523 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
524 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | " **FEIL** UGYLDIG JobPatchFile-attributt i fil\n" | |
527 | " REF: Side 24, del 3.4.\n" | |
528 | ||
529 | msgid "" | |
530 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
531 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
532 | msgstr "" | |
533 | " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «HP»)\n" | |
534 | " REF: Side 211, tabell D.1.\n" | |
535 | ||
536 | msgid "" | |
537 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" | |
538 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
539 | msgstr "" | |
540 | " **FEIL** UGYLDIG Manufacturer (skal være «Oki»)\n" | |
541 | " REF: Side 211, tabell D.1.\n" | |
542 | ||
543 | #, c-format | |
544 | msgid "" | |
545 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
546 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
547 | msgstr "" | |
548 | " **FEIL** UGYLDIG ModelName – «%c» er ikke tillatt i strengen.\n" | |
549 | " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n" | |
550 | ||
551 | msgid "" | |
552 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
553 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
554 | msgstr "" | |
555 | " **FEIL** UGYLDIG PSVersion – er ikke «(string) int».\n" | |
556 | " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n" | |
557 | ||
558 | msgid "" | |
559 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
560 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
561 | msgstr "" | |
562 | " **FEIL** UGYLDIG Product – er ikke «(string)».\n" | |
563 | " REF: Side 62, del 5.3.\n" | |
564 | ||
565 | msgid "" | |
566 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
567 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
568 | msgstr "" | |
569 | " **FEIL** UGYLDIG ShortNickName – mer enn 31 tegn.\n" | |
570 | " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n" | |
571 | ||
572 | #, c-format | |
573 | msgid "" | |
574 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
575 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
576 | msgstr "" | |
577 | " **FEIL** Ugyldig %s-valg %s!\n" | |
578 | " REF: Side 84, del 5.9\n" | |
579 | ||
580 | #, c-format | |
581 | msgid "" | |
582 | " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n" | |
583 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
584 | msgstr "" | |
585 | " **FEIL** Ugyldig FileVersion «%s»\n" | |
586 | " REF: Side 56, del 5.3.\n" | |
587 | ||
588 | #, c-format | |
589 | msgid "" | |
590 | " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n" | |
591 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
592 | msgstr "" | |
593 | " **FEIL** Ugyldig FormatVersion «%s»\n" | |
594 | " REF: Side 56, del 5.3.\n" | |
595 | ||
596 | #, c-format | |
597 | msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" | |
598 | msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageEncoding %s – må være ISOLatin1!\n" | |
599 | ||
600 | #, c-format | |
601 | msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" | |
602 | msgstr " **FEIL** Ugyldig LanguageVersion %s – må være English!\n" | |
603 | ||
604 | #, c-format | |
605 | msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" | |
606 | msgstr " **FEIL** Kan ikke tolke standard valgkode: %s\n" | |
607 | ||
608 | #, c-format | |
609 | msgid "" | |
610 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
611 | "8-bit characters!\n" | |
612 | msgstr "" | |
613 | " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s, innstillingen %s " | |
614 | "inneholder 8-bitstegn!\n" | |
615 | ||
616 | #, c-format | |
617 | msgid "" | |
618 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
619 | "characters!\n" | |
620 | msgstr "" | |
621 | " **FEIL** Standard oversettelsesstreng for valget %s inneholder 8-" | |
622 | "bitstegn!\n" | |
623 | ||
624 | #, c-format | |
625 | msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n" | |
626 | msgstr "" | |
627 | " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom gruppenavnene %s og %s er " | |
628 | "store og små bokstaver!\n" | |
629 | ||
630 | #, c-format | |
631 | msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n" | |
632 | msgstr " **FEIL** Flere forekomster av %s-valgnavnet %s!\n" | |
633 | ||
634 | #, c-format | |
635 | msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n" | |
636 | msgstr "" | |
637 | " **FEIL** Den eneste forskjellen mellom valgnavnene %s og %s er store " | |
638 | "og små bokstaver!\n" | |
639 | ||
640 | #, c-format | |
641 | msgid "" | |
642 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
643 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
644 | msgstr "" | |
645 | " **FEIL** OBLIGATORISK Default%s\n" | |
646 | " REF: Side 40, del 4.5.\n" | |
647 | ||
648 | msgid "" | |
649 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
650 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
651 | msgstr "" | |
652 | " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultImageableArea\n" | |
653 | " REF: Side 102, del 5.15.\n" | |
654 | ||
655 | msgid "" | |
656 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
657 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
658 | msgstr "" | |
659 | " **FEIL** OBLIGATORISK DefaultPaperDimension\n" | |
660 | " REF: Side 103, del 5.15.\n" | |
661 | ||
662 | msgid "" | |
663 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
664 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
665 | msgstr "" | |
666 | " **FEIL** OBLIGATORISK FileVersion\n" | |
667 | " REF: Side 56, del 5.3.\n" | |
668 | ||
669 | msgid "" | |
670 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
671 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
672 | msgstr "" | |
673 | " **FEIL** OBLIGATORISK FormatVersion\n" | |
674 | " REF: Side 56, del 5.3.\n" | |
675 | ||
676 | #, c-format | |
677 | msgid "" | |
678 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
679 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
680 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
681 | msgstr "" | |
682 | " **FEIL** OBLIGATORISK ImageableArea for PageSize %s\n" | |
683 | " REF: Side 41, del 5.\n" | |
684 | " REF: Side 102, del 5.15.\n" | |
685 | ||
686 | msgid "" | |
687 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
688 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
689 | msgstr "" | |
690 | " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageEncoding\n" | |
691 | " REF: Sider 56–57, del 5.3.\n" | |
692 | ||
693 | msgid "" | |
694 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
695 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
696 | msgstr "" | |
697 | " **FEIL** OBLIGATORISK LanguageVersion\n" | |
698 | " REF: Sider 57–58, del 5.3.\n" | |
699 | ||
700 | msgid "" | |
701 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
702 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
703 | msgstr "" | |
704 | " **FEIL** OBLIGATORISK Manufacturer\n" | |
705 | " REF: Sider 58–59, del 5.3.\n" | |
706 | ||
707 | msgid "" | |
708 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
709 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
710 | msgstr "" | |
711 | " **FEIL** OBLIGATORISK ModelName\n" | |
712 | " REF: Sider 59–60, del 5.3.\n" | |
713 | ||
714 | msgid "" | |
715 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
716 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
717 | msgstr "" | |
718 | " **FEIL** OBLIGATORISK NickName\n" | |
719 | " REF: Side 60, del 5.3.\n" | |
720 | ||
721 | msgid "" | |
722 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
723 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
724 | msgstr "" | |
725 | " **FEIL** OBLIGATORISK PCFileName\n" | |
726 | " REF: Sider 61–62, del 5.3.\n" | |
727 | ||
728 | msgid "" | |
729 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
730 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
731 | msgstr "" | |
732 | " **FEIL** OBLIGATORISK PSVersion\n" | |
733 | " REF: Sider 62–64, del 5.3.\n" | |
734 | ||
735 | msgid "" | |
736 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
737 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
738 | msgstr "" | |
739 | " **FEIL** OBLIGATORISK PageRegion\n" | |
740 | " REF: Side 100, del 5.14.\n" | |
741 | ||
742 | msgid "" | |
743 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
744 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
745 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
746 | msgstr "" | |
747 | " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n" | |
748 | " REF: Side 41, del 5.\n" | |
749 | " REF: Side 99, del 5.14.\n" | |
750 | ||
751 | msgid "" | |
752 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
753 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
754 | msgstr "" | |
755 | " **FEIL** OBLIGATORISK PageSize\n" | |
756 | " REF: Sider 99–100, del 5.14.\n" | |
757 | ||
758 | #, c-format | |
759 | msgid "" | |
760 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
761 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
762 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
763 | msgstr "" | |
764 | " **FEIL** OBLIGATORISK PaperDimension for PageSize %s\n" | |
765 | " REF: Side 41, del 5.\n" | |
766 | " REF: Side 103, del 5.15.\n" | |
767 | ||
768 | msgid "" | |
769 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
770 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
771 | msgstr "" | |
772 | " **FEIL** OBLIGATORISK Product\n" | |
773 | " REF: Side 62, del 5.3.\n" | |
774 | ||
775 | msgid "" | |
776 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
777 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
778 | msgstr "" | |
779 | " **FEIL** OBLIGATORISK ShortNickName\n" | |
780 | " REF: Sider 64–65, del 5.3.\n" | |
781 | ||
782 | #, c-format | |
783 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
784 | msgstr " FANT %d FEIL\n" | |
785 | ||
786 | #, c-format | |
787 | msgid "" | |
788 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
789 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
790 | msgstr "" | |
791 | " Ugyldig %%%%BoundingBox: på linje %d!\n" | |
792 | " REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
793 | ||
794 | #, c-format | |
795 | msgid "" | |
796 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
797 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
798 | msgstr "" | |
799 | " Ugyldig %%%%Page: på linje %d!\n" | |
800 | " REF: Side 53, %%%%Page:\n" | |
801 | ||
802 | #, c-format | |
803 | msgid "" | |
804 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
805 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
806 | msgstr "" | |
807 | " Ugyldig %%%%Pages: på linje %d!\n" | |
808 | " REF: Side 43, %%%%Pages:\n" | |
809 | ||
810 | #, c-format | |
811 | msgid "" | |
812 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
813 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
814 | msgstr "" | |
815 | " Linje %d inneholder mer enn 255 tegn (%d)!\n" | |
816 | " REF: Side 25, Line Length\n" | |
817 | ||
818 | msgid "" | |
819 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
820 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
821 | msgstr "" | |
822 | " %!PS-Adobe-3.0 mangler på første linje!\n" | |
823 | " REF: Side 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
824 | ||
825 | #, c-format | |
826 | msgid "" | |
827 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
828 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
829 | msgstr "" | |
830 | " %%EndComments-kommentar mangler!\n" | |
831 | " REF: Side 41, %%EndComments\n" | |
832 | ||
833 | #, c-format | |
834 | msgid "" | |
835 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
836 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
837 | msgstr "" | |
838 | " %%BoundingBox:-kommentar mangler eller er ugyldig!\n" | |
839 | " REF: Side 39, %%BoundingBox:\n" | |
840 | ||
841 | #, c-format | |
842 | msgid "" | |
843 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
844 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
845 | msgstr "" | |
846 | " %%Page-kommentarer mangler eller er ugyldig!\n" | |
847 | " REF: Side 53, %%Page:\n" | |
848 | ||
849 | #, c-format | |
850 | msgid "" | |
851 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
852 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
853 | msgstr "" | |
854 | " %%Pages-kommentar mangler eller er ugyldig!\n" | |
855 | " REF: Side 43, %%Pages:\n" | |
856 | ||
857 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
858 | msgstr " FANT INGEN FEIL\n" | |
859 | ||
860 | #, c-format | |
861 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
862 | msgstr " Fant %d linjer som er lengre enn 255 tegn!\n" | |
863 | ||
864 | #, c-format | |
865 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
866 | msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n" | |
867 | ||
868 | #, c-format | |
869 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
870 | msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n" | |
871 | ||
872 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
873 | msgstr " Advarsel: filen inneholder binærdata!\n" | |
874 | ||
875 | #, c-format | |
876 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
877 | msgstr " Advarsel: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n" | |
878 | ||
879 | #, c-format | |
880 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
881 | msgstr " Advarsel: foreldet DSC-versjon %.1f i fil!\n" | |
882 | ||
883 | msgid " FAIL\n" | |
884 | msgstr " FEIL\n" | |
885 | ||
886 | #, c-format | |
887 | msgid "" | |
888 | " FAIL\n" | |
889 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
890 | msgstr "" | |
891 | " FEIL\n" | |
892 | " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s\n" | |
893 | ||
894 | #, c-format | |
895 | msgid "" | |
896 | " FAIL\n" | |
897 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
898 | msgstr "" | |
899 | " FEIL\n" | |
900 | " **FEIL** Kan ikke åpne PPD-fil – %s på linje %d.\n" | |
901 | ||
902 | msgid " PASS\n" | |
903 | msgstr " PASS\n" | |
904 | ||
905 | msgid "#10 Envelope" | |
906 | msgstr "#10-konvolutt" | |
907 | ||
908 | msgid "#11 Envelope" | |
909 | msgstr "#11-konvolutt" | |
910 | ||
911 | msgid "#12 Envelope" | |
912 | msgstr "#12-konvolutt" | |
913 | ||
914 | msgid "#14 Envelope" | |
915 | msgstr "#14-konvolutt" | |
916 | ||
917 | msgid "#9 Envelope" | |
918 | msgstr "#9-konvolutt" | |
919 | ||
920 | #, c-format | |
921 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
922 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" | |
923 | ||
924 | #, c-format | |
925 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
926 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" | |
927 | ||
928 | #, c-format | |
929 | msgid "%.0f x %.0f millimeters" | |
930 | msgstr "%.0f x %.0f millimeter" | |
931 | ||
932 | #, c-format | |
933 | msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters" | |
934 | msgstr "%.0f x %.0f til %.0f x %.0f millimeter" | |
935 | ||
936 | #, c-format | |
937 | msgid "%.2f x %.2f inches" | |
938 | msgstr "%.2f x %.2f tommer" | |
939 | ||
940 | #, c-format | |
941 | msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches" | |
942 | msgstr "%.2f x %.2f til %.2f x %.2f tommer" | |
943 | ||
944 | #, c-format | |
945 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
946 | msgstr "%s mottar forespørsler siden %s\n" | |
947 | ||
948 | #, c-format | |
949 | msgid "%s cannot be changed." | |
950 | msgstr "%s kan ikke endres." | |
951 | ||
952 | #, c-format | |
953 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
954 | msgstr "%s er ikke implementert av CUPS-versjonen av lpc.\n" | |
955 | ||
956 | #, c-format | |
957 | msgid "%s is not ready\n" | |
958 | msgstr "%s er ikke klar\n" | |
959 | ||
960 | #, c-format | |
961 | msgid "%s is ready\n" | |
962 | msgstr "%s er klar\n" | |
963 | ||
964 | #, c-format | |
965 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
966 | msgstr "%s er klar og skriver ut\n" | |
967 | ||
968 | #, c-format | |
969 | msgid "" | |
970 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
971 | "\t%s\n" | |
972 | msgstr "" | |
973 | "%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n" | |
974 | "\t%s\n" | |
975 | ||
976 | #, c-format | |
977 | msgid "%s not supported!" | |
978 | msgstr "%s støttes ikke!" | |
979 | ||
980 | #, c-format | |
981 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
982 | msgstr "%s/%s mottar forespørsler siden %s\n" | |
983 | ||
984 | #, c-format | |
985 | msgid "" | |
986 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
987 | "\t%s\n" | |
988 | msgstr "" | |
989 | "%s/%s mottar ikke forespørsler siden %s -\n" | |
990 | "\t%s\n" | |
991 | ||
992 | #, c-format | |
993 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
994 | msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d lokal vert]\n" | |
995 | ||
996 | #, c-format | |
997 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
998 | msgstr "%s: %s mislyktes: %s\n" | |
999 | ||
1000 | #, c-format | |
1001 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
1002 | msgstr "%s: Vet ikke hva som skal gjøres!\n" | |
1003 | ||
1004 | #, c-format | |
1005 | msgid "" | |
1006 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1007 | msgstr "%s: Feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n" | |
1008 | ||
1009 | #, c-format | |
1010 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
1011 | msgstr "%s: Feil – ugyldig jobb-ID!\n" | |
1012 | ||
1013 | #, c-format | |
1014 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1015 | msgstr "%s: Feil – kan ikke skrive ut filer og endre jobber samtidig!\n" | |
1016 | ||
1017 | #, c-format | |
1018 | msgid "" | |
1019 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1020 | msgstr "" | |
1021 | "%s: Feil – kan ikke skrive ut fra stdin hvis det er oppgitt filer eller en " | |
1022 | "jobb-ID!\n" | |
1023 | ||
1024 | #, c-format | |
1025 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
1026 | msgstr "%s: Feil – forventet tegnsett etter «-S»-valg!\n" | |
1027 | ||
1028 | #, c-format | |
1029 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
1030 | msgstr "%s: Feil – forventet innholdstype etter «-T»-valg!\n" | |
1031 | ||
1032 | #, c-format | |
1033 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
1034 | msgstr "%s: Feil – forventet eksemplarer etter «-n»-valg!\n" | |
1035 | ||
1036 | #, c-format | |
1037 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
1038 | msgstr "%s: Feil – forventet antall eksemplarer etter «-#»-valg!\n" | |
1039 | ||
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
1042 | msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-P»-valg!\n" | |
1043 | ||
1044 | #, c-format | |
1045 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
1046 | msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-b»-valg!\n" | |
1047 | ||
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
1050 | msgstr "%s: Feil – forventet mål etter «-d»-valg!\n" | |
1051 | ||
1052 | #, c-format | |
1053 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
1054 | msgstr "%s: Feil – forventet skjema etter «-f»-valg!\n" | |
1055 | ||
1056 | #, c-format | |
1057 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
1058 | msgstr "%s: Feil – forventet holdnavn etter «-H»-valg!\n" | |
1059 | ||
1060 | #, c-format | |
1061 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
1062 | msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-H»-valg!\n" | |
1063 | ||
1064 | #, c-format | |
1065 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
1066 | msgstr "%s: Feil – forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n" | |
1067 | ||
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
1070 | msgstr "%s: Feil – forventet modusliste etter «-y»-valg!\n" | |
1071 | ||
1072 | #, c-format | |
1073 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
1074 | msgstr "%s: Feil – forventet navn etter «%c»-valg!\n" | |
1075 | ||
1076 | #, c-format | |
1077 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
1078 | msgstr "%s: Feil – forventet valgstreng etter «-o»-valg!\n" | |
1079 | ||
1080 | #, c-format | |
1081 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
1082 | msgstr "%s: Feil – forventet sideliste etter «-P»-valg!\n" | |
1083 | ||
1084 | #, c-format | |
1085 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
1086 | msgstr "%s: Feil – forventet prioritet etter «%c»-valg!\n" | |
1087 | ||
1088 | #, c-format | |
1089 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
1090 | msgstr "%s: Feil – forventet begrunnelsestekst etter «-r»-valg!\n" | |
1091 | ||
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
1094 | msgstr "%s: Feil – forventet tittel etter «-t»-valg!\n" | |
1095 | ||
1096 | #, c-format | |
1097 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
1098 | msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-U»-valg!\n" | |
1099 | ||
1100 | #, c-format | |
1101 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
1102 | msgstr "%s: Feil – forventet brukernavn etter «-u»-valg!\n" | |
1103 | ||
1104 | #, c-format | |
1105 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
1106 | msgstr "%s: Feil – forventet verdi etter «%c»-valg!\n" | |
1107 | ||
1108 | #, c-format | |
1109 | msgid "" | |
1110 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
1111 | "option!\n" | |
1112 | msgstr "" | |
1113 | "%s: Feil – trenger «completed», «not-completed» eller «all» etter «-W»-valg!\n" | |
1114 | ||
1115 | #, c-format | |
1116 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
1117 | msgstr "%s: Feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n" | |
1118 | ||
1119 | #, c-format | |
1120 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
1121 | msgstr "%s: Feil – prioritet må være mellom 1 og 100.\n" | |
1122 | ||
1123 | #, c-format | |
1124 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
1125 | msgstr "%s: Feil – planlegger svarer ikke!\n" | |
1126 | ||
1127 | #, c-format | |
1128 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
1129 | msgstr "%s: Feil – for mange filer – «%s»\n" | |
1130 | ||
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1133 | msgstr "%s: Feil – får ikke tilgang til «%s» – %s\n" | |
1134 | ||
1135 | #, c-format | |
1136 | msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n" | |
1137 | msgstr "%s: Feil – kan ikke legge i kø fra stdin – %s\n" | |
1138 | ||
1139 | #, c-format | |
1140 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
1141 | msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s»!\n" | |
1142 | ||
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
1145 | msgstr "%s: Feil – ukjent mål «%s/%s»!\n" | |
1146 | ||
1147 | #, c-format | |
1148 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
1149 | msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%c»!\n" | |
1150 | ||
1151 | #, c-format | |
1152 | msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n" | |
1153 | msgstr "%s: Feil – ukjent valg «%s»!\n" | |
1154 | ||
1155 | #, c-format | |
1156 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
1157 | msgstr "%s: Forventet jobb-ID etter «-i»-valg!\n" | |
1158 | ||
1159 | #, c-format | |
1160 | msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n" | |
1161 | msgstr "%s: Filteret «%s» er ikke tilgjengelig: %s\n" | |
1162 | ||
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1165 | msgstr "%s: Ugyldig målnavn i liste «%s»!\n" | |
1166 | ||
1167 | #, c-format | |
1168 | msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n" | |
1169 | msgstr "%s: Ugyldig filterstreng «%s»\n" | |
1170 | ||
1171 | #, c-format | |
1172 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
1173 | msgstr "%s: Trenger jobb-ID («-i jobid») før «-H restart»!\n" | |
1174 | ||
1175 | #, c-format | |
1176 | msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" | |
1177 | msgstr "%s: Mangler filter for å konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n" | |
1178 | ||
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
1181 | msgstr "%s: Handling mislyktes: %s\n" | |
1182 | ||
1183 | #, c-format | |
1184 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
1185 | msgstr "%s: Støtte for kryptering er ikke kompilert inn!\n" | |
1186 | ||
1187 | #, c-format | |
1188 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
1189 | msgstr "%s: Kan ikke koble til tjener\n" | |
1190 | ||
1191 | #, c-format | |
1192 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
1193 | msgstr "%s: Får ikke kontakt med tjener!\n" | |
1194 | ||
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" | |
1197 | msgstr "%s: Kan ikke bestemme MIME-typen til «%s»!\n" | |
1198 | ||
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "%s: Unable to open %s: %s\n" | |
1201 | msgstr "%s: Kan ikke åpne %s: %s\n" | |
1202 | ||
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n" | |
1205 | msgstr "%s: Kan ikke åpne PDF-fil: %s på linje %d\n" | |
1206 | ||
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n" | |
1213 | msgstr "%s: Kan ikke lese MIME-database fra «%s» eller «%s»!\n" | |
1214 | ||
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1217 | msgstr "%s: Ukjent mål «%s»!\n" | |
1218 | ||
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" | |
1221 | msgstr "%s: Ukjent MIME-type for mål %s/%s!\n" | |
1222 | ||
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
1225 | msgstr "%s: Ukjent valg «%c»!\n" | |
1226 | ||
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" | |
1229 | msgstr "%s: Ukjent kilde-MIME-type for mål %s/%s!\n" | |
1230 | ||
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "" | |
1233 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
1234 | "correct!\n" | |
1235 | msgstr "" | |
1236 | "%s: Advarsel «%c»-formatmodifikator støttes ikke – det er mulig at utdata " | |
1237 | "ikke er korrekt!\n" | |
1238 | ||
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
1241 | msgstr "%s: Advarsel – ignorerte tegnsettvalg!\n" | |
1242 | ||
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
1245 | msgstr "%s: Advarsel – ignorerte innholdstypevalg!\n" | |
1246 | ||
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
1249 | msgstr "%s: Advarsel – ignorerte skjemavalg!\n" | |
1250 | ||
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
1253 | msgstr "%s: Advarsel – ignorerte modusvalg!\n" | |
1254 | ||
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "" | |
1257 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
1258 | msgstr "%s: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n" | |
1259 | ||
1260 | #, c-format | |
1261 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
1262 | msgstr "%s: feil – forventet option=value etter «-o»-valg!\n" | |
1263 | ||
1264 | #, c-format | |
1265 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
1266 | msgstr "%s: feil – ingen standardmål tilgjengelig.\n" | |
1267 | ||
1268 | msgid "-1" | |
1269 | msgstr "-1" | |
1270 | ||
1271 | msgid "-10" | |
1272 | msgstr "-10" | |
1273 | ||
1274 | msgid "-100" | |
1275 | msgstr "-100" | |
1276 | ||
1277 | msgid "-105" | |
1278 | msgstr "-105" | |
1279 | ||
1280 | msgid "-11" | |
1281 | msgstr "-11" | |
1282 | ||
1283 | msgid "-110" | |
1284 | msgstr "-110" | |
1285 | ||
1286 | msgid "-115" | |
1287 | msgstr "-115" | |
1288 | ||
1289 | msgid "-12" | |
1290 | msgstr "-12" | |
1291 | ||
1292 | msgid "-120" | |
1293 | msgstr "-120" | |
1294 | ||
1295 | msgid "-13" | |
1296 | msgstr "-13" | |
1297 | ||
1298 | msgid "-14" | |
1299 | msgstr "-14" | |
1300 | ||
1301 | msgid "-15" | |
1302 | msgstr "-15" | |
1303 | ||
1304 | msgid "-2" | |
1305 | msgstr "-2" | |
1306 | ||
1307 | msgid "-20" | |
1308 | msgstr "-20" | |
1309 | ||
1310 | msgid "-25" | |
1311 | msgstr "-25" | |
1312 | ||
1313 | msgid "-3" | |
1314 | msgstr "-3" | |
1315 | ||
1316 | msgid "-30" | |
1317 | msgstr "-30" | |
1318 | ||
1319 | msgid "-35" | |
1320 | msgstr "-35" | |
1321 | ||
1322 | msgid "-4" | |
1323 | msgstr "-4" | |
1324 | ||
1325 | msgid "-40" | |
1326 | msgstr "-40" | |
1327 | ||
1328 | msgid "-45" | |
1329 | msgstr "-45" | |
1330 | ||
1331 | msgid "-5" | |
1332 | msgstr "-5" | |
1333 | ||
1334 | msgid "-50" | |
1335 | msgstr "-50" | |
1336 | ||
1337 | msgid "-55" | |
1338 | msgstr "-55" | |
1339 | ||
1340 | msgid "-6" | |
1341 | msgstr "-6" | |
1342 | ||
1343 | msgid "-60" | |
1344 | msgstr "-60" | |
1345 | ||
1346 | msgid "-65" | |
1347 | msgstr "-65" | |
1348 | ||
1349 | msgid "-7" | |
1350 | msgstr "-7" | |
1351 | ||
1352 | msgid "-70" | |
1353 | msgstr "-70" | |
1354 | ||
1355 | msgid "-75" | |
1356 | msgstr "-75" | |
1357 | ||
1358 | msgid "-8" | |
1359 | msgstr "-8" | |
1360 | ||
1361 | msgid "-80" | |
1362 | msgstr "-80" | |
1363 | ||
1364 | msgid "-85" | |
1365 | msgstr "-85" | |
1366 | ||
1367 | msgid "-9" | |
1368 | msgstr "-9" | |
1369 | ||
1370 | msgid "-90" | |
1371 | msgstr "-90" | |
1372 | ||
1373 | msgid "-95" | |
1374 | msgstr "-95" | |
1375 | ||
1376 | msgid "0" | |
1377 | msgstr "0" | |
1378 | ||
1379 | msgid "1" | |
1380 | msgstr "1" | |
1381 | ||
1382 | msgid "1 inch/sec." | |
1383 | msgstr "1 tomme/sek" | |
1384 | ||
1385 | msgid "1.25x0.25\"" | |
1386 | msgstr "1,25 x 0,25\"" | |
1387 | ||
1388 | msgid "1.25x2.25\"" | |
1389 | msgstr "1,25 x 2,25\"" | |
1390 | ||
1391 | msgid "1.5 inch/sec." | |
1392 | msgstr "1,5 tommer/sek" | |
1393 | ||
1394 | msgid "1.50x0.25\"" | |
1395 | msgstr "1,50 x 0,25\"" | |
1396 | ||
1397 | msgid "1.50x0.50\"" | |
1398 | msgstr "1,50 x 0,50\"" | |
1399 | ||
1400 | msgid "1.50x1.00\"" | |
1401 | msgstr "1,50 x 1,00\"" | |
1402 | ||
1403 | msgid "1.50x2.00\"" | |
1404 | msgstr "1,50 x 2,00\"" | |
1405 | ||
1406 | msgid "10" | |
1407 | msgstr "10" | |
1408 | ||
1409 | msgid "10 inches/sec." | |
1410 | msgstr "10 tommer/sek" | |
1411 | ||
1412 | msgid "10 x 11\"" | |
1413 | msgstr "10 x 11\"" | |
1414 | ||
1415 | msgid "10 x 13\"" | |
1416 | msgstr "10 x 13\"" | |
1417 | ||
1418 | msgid "10 x 14\"" | |
1419 | msgstr "10 x 14\"" | |
1420 | ||
1421 | msgid "100" | |
1422 | msgstr "100" | |
1423 | ||
1424 | msgid "100 mm/sec." | |
1425 | msgstr "100 mm/sek" | |
1426 | ||
1427 | msgid "105" | |
1428 | msgstr "105" | |
1429 | ||
1430 | msgid "11" | |
1431 | msgstr "11" | |
1432 | ||
1433 | msgid "11 inches/sec." | |
1434 | msgstr "11 tommer/sek" | |
1435 | ||
1436 | msgid "110" | |
1437 | msgstr "110" | |
1438 | ||
1439 | msgid "115" | |
1440 | msgstr "115" | |
1441 | ||
1442 | msgid "12" | |
1443 | msgstr "12" | |
1444 | ||
1445 | msgid "12 inches/sec." | |
1446 | msgstr "12 tommer/sek" | |
1447 | ||
1448 | msgid "12 x 11\"" | |
1449 | msgstr "12 x 11\"" | |
1450 | ||
1451 | msgid "120" | |
1452 | msgstr "120" | |
1453 | ||
1454 | msgid "120 mm/sec." | |
1455 | msgstr "120 mm/sek" | |
1456 | ||
1457 | msgid "120x60dpi" | |
1458 | msgstr "120 x 60 dpi" | |
1459 | ||
1460 | msgid "120x72dpi" | |
1461 | msgstr "120 x 72 dpi" | |
1462 | ||
1463 | msgid "13" | |
1464 | msgstr "13" | |
1465 | ||
1466 | msgid "136dpi" | |
1467 | msgstr "136 dpi" | |
1468 | ||
1469 | msgid "14" | |
1470 | msgstr "14" | |
1471 | ||
1472 | msgid "15" | |
1473 | msgstr "15" | |
1474 | ||
1475 | msgid "15 mm/sec." | |
1476 | msgstr "15 mm/sek" | |
1477 | ||
1478 | msgid "15 x 11\"" | |
1479 | msgstr "15 x 11\"" | |
1480 | ||
1481 | msgid "150 mm/sec." | |
1482 | msgstr "150 mm/sek" | |
1483 | ||
1484 | msgid "150dpi" | |
1485 | msgstr "150 dpi" | |
1486 | ||
1487 | msgid "16" | |
1488 | msgstr "16" | |
1489 | ||
1490 | msgid "17" | |
1491 | msgstr "17" | |
1492 | ||
1493 | msgid "18" | |
1494 | msgstr "18" | |
1495 | ||
1496 | msgid "180dpi" | |
1497 | msgstr "180 dpi" | |
1498 | ||
1499 | msgid "19" | |
1500 | msgstr "19" | |
1501 | ||
1502 | msgid "2" | |
1503 | msgstr "2" | |
1504 | ||
1505 | msgid "2 inches/sec." | |
1506 | msgstr "2 tommer/sek" | |
1507 | ||
1508 | msgid "2-Sided Printing" | |
1509 | msgstr "Tosidig utskrift" | |
1510 | ||
1511 | msgid "2.00x0.37\"" | |
1512 | msgstr "2,00 x 0,37\"" | |
1513 | ||
1514 | msgid "2.00x0.50\"" | |
1515 | msgstr "2,00 x 0,50\"" | |
1516 | ||
1517 | msgid "2.00x1.00\"" | |
1518 | msgstr "2,00 x 1,00\"" | |
1519 | ||
1520 | msgid "2.00x1.25\"" | |
1521 | msgstr "2,00 x 1,25\"" | |
1522 | ||
1523 | msgid "2.00x2.00\"" | |
1524 | msgstr "2,00 x 2,00\"" | |
1525 | ||
1526 | msgid "2.00x3.00\"" | |
1527 | msgstr "2,00 x 3,00\"" | |
1528 | ||
1529 | msgid "2.00x4.00\"" | |
1530 | msgstr "2,00 x 4,00\"" | |
1531 | ||
1532 | msgid "2.00x5.50\"" | |
1533 | msgstr "2,00 x 5,50\"" | |
1534 | ||
1535 | msgid "2.25x0.50\"" | |
1536 | msgstr "2,25 x 0,50\"" | |
1537 | ||
1538 | msgid "2.25x1.25\"" | |
1539 | msgstr "2,25 x 1,25\"" | |
1540 | ||
1541 | msgid "2.25x4.00\"" | |
1542 | msgstr "2,25 x 4,00\"" | |
1543 | ||
1544 | msgid "2.25x5.50\"" | |
1545 | msgstr "2,25 x 5,50\"" | |
1546 | ||
1547 | msgid "2.38x5.50\"" | |
1548 | msgstr "2,38 x 5,50\"" | |
1549 | ||
1550 | msgid "2.5 inches/sec." | |
1551 | msgstr "2,5 tommer/sek" | |
1552 | ||
1553 | msgid "2.50x1.00\"" | |
1554 | msgstr "2,50 x 1,00\"" | |
1555 | ||
1556 | msgid "2.50x2.00\"" | |
1557 | msgstr "2,50 x 2,00\"" | |
1558 | ||
1559 | msgid "2.75x1.25\"" | |
1560 | msgstr "2,75 x 1,25\"" | |
1561 | ||
1562 | msgid "2.9 x 1\"" | |
1563 | msgstr "2,9 x 1\"" | |
1564 | ||
1565 | msgid "20" | |
1566 | msgstr "20" | |
1567 | ||
1568 | msgid "20 mm/sec." | |
1569 | msgstr "20 mm/sek" | |
1570 | ||
1571 | msgid "200 mm/sec." | |
1572 | msgstr "200 mm/sek" | |
1573 | ||
1574 | msgid "203dpi" | |
1575 | msgstr "203 dpi" | |
1576 | ||
1577 | msgid "21" | |
1578 | msgstr "21" | |
1579 | ||
1580 | msgid "22" | |
1581 | msgstr "22" | |
1582 | ||
1583 | msgid "23" | |
1584 | msgstr "23" | |
1585 | ||
1586 | msgid "24" | |
1587 | msgstr "24" | |
1588 | ||
1589 | msgid "24-Pin Series" | |
1590 | msgstr "24-pinners serie" | |
1591 | ||
1592 | msgid "240x72dpi" | |
1593 | msgstr "240 x 72 dpi" | |
1594 | ||
1595 | msgid "25" | |
1596 | msgstr "25" | |
1597 | ||
1598 | msgid "250 mm/sec." | |
1599 | msgstr "250 mm/sek" | |
1600 | ||
1601 | msgid "26" | |
1602 | msgstr "26" | |
1603 | ||
1604 | msgid "27" | |
1605 | msgstr "27" | |
1606 | ||
1607 | msgid "28" | |
1608 | msgstr "28" | |
1609 | ||
1610 | msgid "29" | |
1611 | msgstr "29" | |
1612 | ||
1613 | msgid "3" | |
1614 | msgstr "3" | |
1615 | ||
1616 | msgid "3 inches/sec." | |
1617 | msgstr "3 tommer/sek" | |
1618 | ||
1619 | msgid "3.00x1.00\"" | |
1620 | msgstr "3,00 x 1,00\"" | |
1621 | ||
1622 | msgid "3.00x1.25\"" | |
1623 | msgstr "3,00 x 1,25\"" | |
1624 | ||
1625 | msgid "3.00x2.00\"" | |
1626 | msgstr "3,00 x 2,00\"" | |
1627 | ||
1628 | msgid "3.00x3.00\"" | |
1629 | msgstr "3,00 x 3,00\"" | |
1630 | ||
1631 | msgid "3.00x5.00\"" | |
1632 | msgstr "3,00 x 5,00\"" | |
1633 | ||
1634 | msgid "3.25x2.00\"" | |
1635 | msgstr "3,25 x 2,00\"" | |
1636 | ||
1637 | msgid "3.25x5.00\"" | |
1638 | msgstr "3,25 x 5,00\"" | |
1639 | ||
1640 | msgid "3.25x5.50\"" | |
1641 | msgstr "3,25 x 5,50\"" | |
1642 | ||
1643 | msgid "3.25x5.83\"" | |
1644 | msgstr "3,25 x 5,83\"" | |
1645 | ||
1646 | msgid "3.25x7.83\"" | |
1647 | msgstr "3,25 x 7,83\"" | |
1648 | ||
1649 | msgid "3.5\" Disk" | |
1650 | msgstr "3,5-tommers disk" | |
1651 | ||
1652 | msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1653 | msgstr "3,5-tommers disk – 2 1/8 x 2 3/4\"" | |
1654 | ||
1655 | msgid "3.50x1.00\"" | |
1656 | msgstr "3,50 x 1,00\"" | |
1657 | ||
1658 | msgid "30" | |
1659 | msgstr "30" | |
1660 | ||
1661 | msgid "30 mm/sec." | |
1662 | msgstr "30 mm/sek" | |
1663 | ||
1664 | msgid "300 mm/sec." | |
1665 | msgstr "300 mm/sek" | |
1666 | ||
1667 | msgid "300dpi" | |
1668 | msgstr "300 dpi" | |
1669 | ||
1670 | msgid "35" | |
1671 | msgstr "35" | |
1672 | ||
1673 | msgid "360dpi" | |
1674 | msgstr "360 dpi" | |
1675 | ||
1676 | msgid "360x180dpi" | |
1677 | msgstr "360 x 180 dpi" | |
1678 | ||
1679 | msgid "4" | |
1680 | msgstr "4" | |
1681 | ||
1682 | msgid "4 inches/sec." | |
1683 | msgstr "4 tommer/sek" | |
1684 | ||
1685 | msgid "4.00x1.00\"" | |
1686 | msgstr "4,00 x 1,00\"" | |
1687 | ||
1688 | msgid "4.00x13.00\"" | |
1689 | msgstr "4,00 x 13,00\"" | |
1690 | ||
1691 | msgid "4.00x2.00\"" | |
1692 | msgstr "4,00 x 2,00\"" | |
1693 | ||
1694 | msgid "4.00x2.50\"" | |
1695 | msgstr "4,00 x 2,50\"" | |
1696 | ||
1697 | msgid "4.00x3.00\"" | |
1698 | msgstr "4,00 x 3,00\"" | |
1699 | ||
1700 | msgid "4.00x4.00\"" | |
1701 | msgstr "4,00 x 4,00\"" | |
1702 | ||
1703 | msgid "4.00x5.00\"" | |
1704 | msgstr "4,00 x 5,00\"" | |
1705 | ||
1706 | msgid "4.00x6.00\"" | |
1707 | msgstr "4,00 x 6,00\"" | |
1708 | ||
1709 | msgid "4.00x6.50\"" | |
1710 | msgstr "4,00 x 6,50\"" | |
1711 | ||
1712 | msgid "40" | |
1713 | msgstr "40" | |
1714 | ||
1715 | msgid "40 mm/sec." | |
1716 | msgstr "40 mm/sek" | |
1717 | ||
1718 | msgid "45" | |
1719 | msgstr "45" | |
1720 | ||
1721 | msgid "5" | |
1722 | msgstr "5" | |
1723 | ||
1724 | msgid "5 inches/sec." | |
1725 | msgstr "5 tommer/sek" | |
1726 | ||
1727 | msgid "50" | |
1728 | msgstr "50" | |
1729 | ||
1730 | msgid "55" | |
1731 | msgstr "55" | |
1732 | ||
1733 | msgid "6" | |
1734 | msgstr "6" | |
1735 | ||
1736 | msgid "6 inches/sec." | |
1737 | msgstr "6 tommer/sek" | |
1738 | ||
1739 | msgid "6.00x1.00\"" | |
1740 | msgstr "6,00 x 1,00\"" | |
1741 | ||
1742 | msgid "6.00x2.00\"" | |
1743 | msgstr "6,00 x 2,00\"" | |
1744 | ||
1745 | msgid "6.00x3.00\"" | |
1746 | msgstr "6,00 x 3,00\"" | |
1747 | ||
1748 | msgid "6.00x4.00\"" | |
1749 | msgstr "6,00 x 4,00\"" | |
1750 | ||
1751 | msgid "6.00x5.00\"" | |
1752 | msgstr "6,00 x 5,00\"" | |
1753 | ||
1754 | msgid "6.00x6.00\"" | |
1755 | msgstr "6,00 x 6,00\"" | |
1756 | ||
1757 | msgid "6.00x6.50\"" | |
1758 | msgstr "6,00 x 6,50\"" | |
1759 | ||
1760 | msgid "60" | |
1761 | msgstr "60" | |
1762 | ||
1763 | msgid "60 mm/sec." | |
1764 | msgstr "60 mm/sek" | |
1765 | ||
1766 | msgid "600dpi" | |
1767 | msgstr "600 dpi" | |
1768 | ||
1769 | msgid "60dpi" | |
1770 | msgstr "60 dpi" | |
1771 | ||
1772 | msgid "60x720dpi" | |
1773 | msgstr "60 x 720 dpi" | |
1774 | ||
1775 | msgid "65" | |
1776 | msgstr "65" | |
1777 | ||
1778 | msgid "7" | |
1779 | msgstr "7" | |
1780 | ||
1781 | msgid "7 inches/sec." | |
1782 | msgstr "7 tommer/sek" | |
1783 | ||
1784 | msgid "7 x 9\"" | |
1785 | msgstr "7 x 9\"" | |
1786 | ||
1787 | msgid "70" | |
1788 | msgstr "70" | |
1789 | ||
1790 | msgid "720dpi" | |
1791 | msgstr "720 dpi" | |
1792 | ||
1793 | msgid "75" | |
1794 | msgstr "75" | |
1795 | ||
1796 | msgid "8" | |
1797 | msgstr "8" | |
1798 | ||
1799 | msgid "8 inches/sec." | |
1800 | msgstr "8 tommer/sek" | |
1801 | ||
1802 | msgid "8 x 10\"" | |
1803 | msgstr "8 x 10\"" | |
1804 | ||
1805 | msgid "8.00x1.00\"" | |
1806 | msgstr "8,00 x 1,00\"" | |
1807 | ||
1808 | msgid "8.00x2.00\"" | |
1809 | msgstr "8,00 x 2,00\"" | |
1810 | ||
1811 | msgid "8.00x3.00\"" | |
1812 | msgstr "8,00 x 3,00\"" | |
1813 | ||
1814 | msgid "8.00x4.00\"" | |
1815 | msgstr "8,00 x 4,00\"" | |
1816 | ||
1817 | msgid "8.00x5.00\"" | |
1818 | msgstr "8,00 x 5,00\"" | |
1819 | ||
1820 | msgid "8.00x6.00\"" | |
1821 | msgstr "8,00 x 6,00\"" | |
1822 | ||
1823 | msgid "8.00x6.50\"" | |
1824 | msgstr "8,00 x 6,50\"" | |
1825 | ||
1826 | msgid "80" | |
1827 | msgstr "80" | |
1828 | ||
1829 | msgid "80 mm/sec." | |
1830 | msgstr "80 mm/sek" | |
1831 | ||
1832 | msgid "85" | |
1833 | msgstr "85" | |
1834 | ||
1835 | msgid "9" | |
1836 | msgstr "9" | |
1837 | ||
1838 | msgid "9 inches/sec." | |
1839 | msgstr "9 tommer/sek" | |
1840 | ||
1841 | msgid "9 x 11\"" | |
1842 | msgstr "9 x 11\"" | |
1843 | ||
1844 | msgid "9 x 12\"" | |
1845 | msgstr "9 x 12\"" | |
1846 | ||
1847 | msgid "9-Pin Series" | |
1848 | msgstr "9-pinners serie" | |
1849 | ||
1850 | msgid "90" | |
1851 | msgstr "90" | |
1852 | ||
1853 | msgid "95" | |
1854 | msgstr "95" | |
1855 | ||
1856 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
1857 | msgstr "?Ugyldig hjelpekommando ukjent\n" | |
1858 | ||
1859 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
1860 | msgstr "Et Samba-passord kreves for å eksportere skriverdrivere!" | |
1861 | ||
1862 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
1863 | msgstr "Et Samba-brukernavn kreves for å eksportere skriverdrivere!" | |
1864 | ||
1865 | #, c-format | |
1866 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
1867 | msgstr "Det finnes allerede en klasse med navnet «%s»!" | |
1868 | ||
1869 | #, c-format | |
1870 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
1871 | msgstr "Det finnes allerede en skriver med navnet «%s»!" | |
1872 | ||
1873 | msgid "A0" | |
1874 | msgstr "A0" | |
1875 | ||
1876 | msgid "A1" | |
1877 | msgstr "A1" | |
1878 | ||
1879 | msgid "A10" | |
1880 | msgstr "A10" | |
1881 | ||
1882 | msgid "A2" | |
1883 | msgstr "A2" | |
1884 | ||
1885 | msgid "A3" | |
1886 | msgstr "A3" | |
1887 | ||
1888 | msgid "A3 (Oversize)" | |
1889 | msgstr "A3 (overdimensjonert)" | |
1890 | ||
1891 | msgid "A4" | |
1892 | msgstr "A4" | |
1893 | ||
1894 | msgid "A4 (Oversize)" | |
1895 | msgstr "A4 (overdimensjonert)" | |
1896 | ||
1897 | msgid "A4 (Small)" | |
1898 | msgstr "A4 (lite)" | |
1899 | ||
1900 | msgid "A5" | |
1901 | msgstr "A5" | |
1902 | ||
1903 | msgid "A5 (Oversize)" | |
1904 | msgstr "A5 (overdimensjonert)" | |
1905 | ||
1906 | msgid "A6" | |
1907 | msgstr "A6" | |
1908 | ||
1909 | msgid "A7" | |
1910 | msgstr "A7" | |
1911 | ||
1912 | msgid "A8" | |
1913 | msgstr "A8" | |
1914 | ||
1915 | msgid "A9" | |
1916 | msgstr "A9" | |
1917 | ||
1918 | msgid "ANSI A" | |
1919 | msgstr "ANSI A" | |
1920 | ||
1921 | msgid "ANSI B" | |
1922 | msgstr "ANSI B" | |
1923 | ||
1924 | msgid "ANSI C" | |
1925 | msgstr "ANSI C" | |
1926 | ||
1927 | msgid "ANSI D" | |
1928 | msgstr "ANSI D" | |
1929 | ||
1930 | msgid "ANSI E" | |
1931 | msgstr "ANSI E" | |
1932 | ||
1933 | msgid "ARCH A" | |
1934 | msgstr "ARCH A" | |
1935 | ||
1936 | msgid "ARCH B" | |
1937 | msgstr "ARCH B" | |
1938 | ||
1939 | msgid "ARCH C" | |
1940 | msgstr "ARCH C" | |
1941 | ||
1942 | msgid "ARCH D" | |
1943 | msgstr "ARCH D" | |
1944 | ||
1945 | msgid "ARCH E" | |
1946 | msgstr "ARCH E" | |
1947 | ||
1948 | msgid "Accept Jobs" | |
1949 | msgstr "Motta jobber" | |
1950 | ||
1951 | msgid "Accepted" | |
1952 | msgstr "Mottatt" | |
1953 | ||
1954 | msgid "Add Class" | |
1955 | msgstr "Legg til klasse" | |
1956 | ||
1957 | msgid "Add Printer" | |
1958 | msgstr "Legg til skriver" | |
1959 | ||
1960 | msgid "Add RSS Subscription" | |
1961 | msgstr "Legg til RSS-abonnement" | |
1962 | ||
1963 | msgid "Address" | |
1964 | msgstr "Adresse" | |
1965 | ||
1966 | msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1967 | msgstr "Adresse – 1 1/8 x 3 1/2\"" | |
1968 | ||
1969 | msgid "Administration" | |
1970 | msgstr "Administrering" | |
1971 | ||
1972 | msgid "Always" | |
1973 | msgstr "Alltid" | |
1974 | ||
1975 | msgid "AppSocket/HP JetDirect" | |
1976 | msgstr "AppSocket/HP JetDirect" | |
1977 | ||
1978 | msgid "Applicator" | |
1979 | msgstr "Applikator" | |
1980 | ||
1981 | #, c-format | |
1982 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
1983 | msgstr "Prøv å sette %s printer-state til den ugyldige verdien %d!" | |
1984 | ||
1985 | #, c-format | |
1986 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
1987 | msgstr "Attributtgrupper er ikke i rekkefølge (%x < %x)!" | |
1988 | ||
1989 | msgid "B0" | |
1990 | msgstr "B0" | |
1991 | ||
1992 | msgid "B1" | |
1993 | msgstr "B1" | |
1994 | ||
1995 | msgid "B10" | |
1996 | msgstr "B10" | |
1997 | ||
1998 | msgid "B2" | |
1999 | msgstr "B2" | |
2000 | ||
2001 | msgid "B3" | |
2002 | msgstr "B3" | |
2003 | ||
2004 | msgid "B4" | |
2005 | msgstr "B4" | |
2006 | ||
2007 | msgid "B5" | |
2008 | msgstr "B5" | |
2009 | ||
2010 | msgid "B6" | |
2011 | msgstr "B6" | |
2012 | ||
2013 | msgid "B7" | |
2014 | msgstr "B7" | |
2015 | ||
2016 | msgid "B8" | |
2017 | msgstr "B8" | |
2018 | ||
2019 | msgid "B9" | |
2020 | msgstr "B9" | |
2021 | ||
2022 | msgid "Bad NULL dests pointer" | |
2023 | msgstr "Ugyldig NULL-målpeker" | |
2024 | ||
2025 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2026 | msgstr "Ugyldig OpenGroup" | |
2027 | ||
2028 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2029 | msgstr "Ugyldig ad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2030 | ||
2031 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2032 | msgstr "Ugyldig OrderDependency" | |
2033 | ||
2034 | msgid "Bad Request" | |
2035 | msgstr "Ugyldig forespørsel" | |
2036 | ||
2037 | msgid "Bad SNMP version number" | |
2038 | msgstr "Ugyldig SNMP-versjonsnummer" | |
2039 | ||
2040 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2041 | msgstr "Ugyldig UIConstraints" | |
2042 | ||
2043 | #, c-format | |
2044 | msgid "Bad copies value %d." | |
2045 | msgstr "Ugyldig kopiverdi %d." | |
2046 | ||
2047 | msgid "Bad custom parameter" | |
2048 | msgstr "Ugyldig, tilpasset parameter" | |
2049 | ||
2050 | #, c-format | |
2051 | msgid "Bad device URI \"%s\"!\n" | |
2052 | msgstr "Ugyldig device-URI «%s»!\n" | |
2053 | ||
2054 | #, c-format | |
2055 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
2056 | msgstr "Ugyldig device-uri «%s»!" | |
2057 | ||
2058 | #, c-format | |
2059 | msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!" | |
2060 | msgstr "Ugyldig device-uri-oppsett «%s»!\n" | |
2061 | ||
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
2064 | msgstr "Ugyldig document-format «%s»!" | |
2065 | ||
2066 | msgid "Bad filename buffer!" | |
2067 | msgstr "Ugyldig filnavnbuffer!" | |
2068 | ||
2069 | #, c-format | |
2070 | msgid "Bad font attribute: %s\n" | |
2071 | msgstr "Ugyldig fontattributt: %s\n" | |
2072 | ||
2073 | msgid "Bad job-priority value!" | |
2074 | msgstr "Ugyldig job-priority-verdi!" | |
2075 | ||
2076 | #, c-format | |
2077 | msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!" | |
2078 | msgstr "Ugyldig job-sheets-verdi «%s»!" | |
2079 | ||
2080 | msgid "Bad job-sheets value type!" | |
2081 | msgstr "Ugyldig job-sheets-verditype!" | |
2082 | ||
2083 | msgid "Bad job-state value!" | |
2084 | msgstr "Ugyldig job-state-verdi!" | |
2085 | ||
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
2088 | msgstr "Ugyldig job-uri-attributt «%s»!" | |
2089 | ||
2090 | #, c-format | |
2091 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2092 | msgstr "Ugyldig notify-pull-method «%s»!" | |
2093 | ||
2094 | #, c-format | |
2095 | msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" | |
2096 | msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri-URI «%s»!" | |
2097 | ||
2098 | #, c-format | |
2099 | msgid "Bad number-up value %d." | |
2100 | msgstr "Ugyldig number-up-verdi %d." | |
2101 | ||
2102 | #, c-format | |
2103 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2104 | msgstr "Ugyldig valg og alternativ på linje %d!" | |
2105 | ||
2106 | #, c-format | |
2107 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
2108 | msgstr "Ugyldig page-ranges-verdier %d–%d." | |
2109 | ||
2110 | #, c-format | |
2111 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
2112 | msgstr "Ugyldig port-monitor «%s»!" | |
2113 | ||
2114 | #, c-format | |
2115 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
2116 | msgstr "Ugyldig printer-state-verdi %d!" | |
2117 | ||
2118 | #, c-format | |
2119 | msgid "Bad request ID %d!" | |
2120 | msgstr "" | |
2121 | ||
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
2124 | msgstr "Ugyldig versjonsnummer for forespørsel %d.%d!" | |
2125 | ||
2126 | msgid "Bad subscription ID!" | |
2127 | msgstr "Ugyldig abonnements-ID!" | |
2128 | ||
2129 | msgid "Banners" | |
2130 | msgstr "Bannere" | |
2131 | ||
2132 | msgid "Billing Information: " | |
2133 | msgstr "Faktureringsinformasjon: " | |
2134 | ||
2135 | msgid "Bond Paper" | |
2136 | msgstr "Tykt papir" | |
2137 | ||
2138 | msgid "C0 Envelope" | |
2139 | msgstr "C0-konvolutt" | |
2140 | ||
2141 | msgid "C1 Envelope" | |
2142 | msgstr "C1-konvolutt" | |
2143 | ||
2144 | msgid "C2 Envelope" | |
2145 | msgstr "C2-konvolutt" | |
2146 | ||
2147 | msgid "C3 Envelope" | |
2148 | msgstr "C3-konvolutt" | |
2149 | ||
2150 | msgid "C4" | |
2151 | msgstr "C4" | |
2152 | ||
2153 | msgid "C4 Envelope" | |
2154 | msgstr "C4-konvolutt" | |
2155 | ||
2156 | msgid "C5" | |
2157 | msgstr "C5" | |
2158 | ||
2159 | msgid "C5 Envelope" | |
2160 | msgstr "C5-konvolutt" | |
2161 | ||
2162 | msgid "C6" | |
2163 | msgstr "C6" | |
2164 | ||
2165 | msgid "C6 Envelope" | |
2166 | msgstr "C6-konvolutt" | |
2167 | ||
2168 | msgid "C65 Envelope" | |
2169 | msgstr "C65-konvolutt" | |
2170 | ||
2171 | msgid "C7 Envelope" | |
2172 | msgstr "C7-konvolutt" | |
2173 | ||
2174 | msgid "CMYK" | |
2175 | msgstr "CMYK" | |
2176 | ||
2177 | msgid "CPCL Label Printer" | |
2178 | msgstr "CPCL-etikettskriver" | |
2179 | ||
2180 | msgid "Cancel RSS Subscription" | |
2181 | msgstr "Avbryt RSS-abonnement" | |
2182 | ||
2183 | msgid "Change Settings" | |
2184 | msgstr "Endre innstillinger" | |
2185 | ||
2186 | #, c-format | |
2187 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
2188 | msgstr "Tegnsett «%s» støttes ikke!" | |
2189 | ||
2190 | msgid "Chou3 Envelope" | |
2191 | msgstr "Chou3-konvolutt" | |
2192 | ||
2193 | msgid "Chou4 Envelope" | |
2194 | msgstr "Chou4-konvolutt" | |
2195 | ||
2196 | msgid "Classes" | |
2197 | msgstr "Klasser" | |
2198 | ||
2199 | msgid "Clean Print Heads" | |
2200 | msgstr "Rengjør skrivehoder" | |
2201 | ||
2202 | msgid "Color" | |
2203 | msgstr "Farge" | |
2204 | ||
2205 | msgid "Color Mode" | |
2206 | msgstr "Fargemodus" | |
2207 | ||
2208 | msgid "" | |
2209 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
2210 | "\n" | |
2211 | "exit help quit status ?\n" | |
2212 | msgstr "" | |
2213 | "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er :\n" | |
2214 | "\n" | |
2215 | "exit help quit status ?\n" | |
2216 | ||
2217 | msgid "Community name uses indefinite length" | |
2218 | msgstr "Gruppenavn bruker uendelig lengde" | |
2219 | ||
2220 | msgid "Continue" | |
2221 | msgstr "Fortsett" | |
2222 | ||
2223 | msgid "Continuous" | |
2224 | msgstr "Kontinuerlig" | |
2225 | ||
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
2228 | msgstr "Kunne ikke skanne type «%s»!" | |
2229 | ||
2230 | msgid "Cover open." | |
2231 | msgstr "Deksel åpent." | |
2232 | ||
2233 | msgid "Created" | |
2234 | msgstr "Opprettet" | |
2235 | ||
2236 | msgid "Created On: " | |
2237 | msgstr "Opprettet på: " | |
2238 | ||
2239 | msgid "Custom" | |
2240 | msgstr "Tilpasset" | |
2241 | ||
2242 | msgid "CustominCutInterval" | |
2243 | msgstr "CustominCutInterval" | |
2244 | ||
2245 | msgid "CustominTearInterval" | |
2246 | msgstr "CustominTearInterval" | |
2247 | ||
2248 | msgid "Cut" | |
2249 | msgstr "Klipp" | |
2250 | ||
2251 | msgid "Cutter" | |
2252 | msgstr "Kutter" | |
2253 | ||
2254 | msgid "DL" | |
2255 | msgstr "DL" | |
2256 | ||
2257 | msgid "DL Envelope" | |
2258 | msgstr "DL-konvolutt" | |
2259 | ||
2260 | msgid "Dark" | |
2261 | msgstr "Mørk" | |
2262 | ||
2263 | msgid "Darkness" | |
2264 | msgstr "Mørkhet" | |
2265 | ||
2266 | msgid "Delete Class" | |
2267 | msgstr "Slett klasse" | |
2268 | ||
2269 | msgid "Delete Printer" | |
2270 | msgstr "Slett skriver" | |
2271 | ||
2272 | msgid "Description: " | |
2273 | msgstr "Beskrivelse: " | |
2274 | ||
2275 | msgid "DeskJet Series" | |
2276 | msgstr "DeskJet-serie" | |
2277 | ||
2278 | #, c-format | |
2279 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
2280 | msgstr "Målet «%s» mottar ikke jobber." | |
2281 | ||
2282 | msgid "Developer almost empty." | |
2283 | msgstr "Fremkaller nesten tom." | |
2284 | ||
2285 | msgid "Developer empty!" | |
2286 | msgstr "Fremkaller tom!" | |
2287 | ||
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "" | |
2290 | "Device: uri = %s\n" | |
2291 | " class = %s\n" | |
2292 | " info = %s\n" | |
2293 | " make-and-model = %s\n" | |
2294 | " device-id = %s\n" | |
2295 | " location = %s\n" | |
2296 | msgstr "" | |
2297 | "Enhet: uri = %s\n" | |
2298 | " class = %s\n" | |
2299 | " info = %s\n" | |
2300 | " make-and-model = %s\n" | |
2301 | " device-id = %s\n" | |
2302 | " location = %s\n" | |
2303 | ||
2304 | msgid "Direct Thermal Media" | |
2305 | msgstr "Direkte varme-medium" | |
2306 | ||
2307 | msgid "Disabled" | |
2308 | msgstr "Deaktivert" | |
2309 | ||
2310 | #, c-format | |
2311 | msgid "Document %d not found in job %d." | |
2312 | msgstr "Fant ikke dokumentet %d i jobben %d." | |
2313 | ||
2314 | msgid "Door open." | |
2315 | msgstr "Dør åpen." | |
2316 | ||
2317 | msgid "Double Postcard" | |
2318 | msgstr "Dobbelt postkort" | |
2319 | ||
2320 | msgid "Driver Name: " | |
2321 | msgstr "Drivernavn: " | |
2322 | ||
2323 | msgid "Driver Version: " | |
2324 | msgstr "Driverversjon: " | |
2325 | ||
2326 | msgid "Duplexer" | |
2327 | msgstr "Duplekser" | |
2328 | ||
2329 | msgid "Dymo" | |
2330 | msgstr "Dymo" | |
2331 | ||
2332 | #, c-format | |
2333 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" | |
2334 | msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sideinfo: %s\n" | |
2335 | ||
2336 | #, c-format | |
2337 | msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" | |
2338 | msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse for sidesett: %s\n" | |
2339 | ||
2340 | msgid "EPL1 Label Printer" | |
2341 | msgstr "EPL1-etikettskriver" | |
2342 | ||
2343 | msgid "EPL2 Label Printer" | |
2344 | msgstr "EPL2-etikettskriver" | |
2345 | ||
2346 | #, c-format | |
2347 | msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
2348 | msgstr "" | |
2349 | ||
2350 | #, c-format | |
2351 | msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2352 | msgstr "ERROR: Fant ugyldig %%BoundingBox:-kommentar!\n" | |
2353 | ||
2354 | #, c-format | |
2355 | msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" | |
2356 | msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature:-kommentar!\n" | |
2357 | ||
2358 | #, c-format | |
2359 | msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" | |
2360 | msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page:-kommentar i fil!\n" | |
2361 | ||
2362 | #, c-format | |
2363 | msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" | |
2364 | msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox:-kommentar i fil!\n" | |
2365 | ||
2366 | #, c-format | |
2367 | msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" | |
2368 | msgstr "ERROR: Ugyldig SCSI-enhetsfil «%s»!\n" | |
2369 | ||
2370 | #, c-format | |
2371 | msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" | |
2372 | msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettfil %s\n" | |
2373 | ||
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" | |
2376 | msgstr "ERROR: Ugyldig tegnsettype %s\n" | |
2377 | ||
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n" | |
2380 | msgstr "ERROR: Ugyldig kolonneverdi %d!\n" | |
2381 | ||
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n" | |
2384 | msgstr "ERROR: Ugyldig cpi-verdi %f!\n" | |
2385 | ||
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" | |
2388 | msgstr "ERROR: Ugyldig fontbeskrivelseslinje: %s\n" | |
2389 | ||
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n" | |
2392 | msgstr "ERROR: Ugyldig lpi-verdi %f!\n" | |
2393 | ||
2394 | msgid "ERROR: Bad page setup!\n" | |
2395 | msgstr "ERROR: Ugyldig sideoppsett!\n" | |
2396 | ||
2397 | #, c-format | |
2398 | msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" | |
2399 | msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n" | |
2400 | ||
2401 | #, c-format | |
2402 | msgid "ERROR: Bad text width %s\n" | |
2403 | msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n" | |
2404 | ||
2405 | msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" | |
2406 | msgstr "ERROR: Målskriver finnes ikke!\n" | |
2407 | ||
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" | |
2410 | msgstr "ERROR: Fant duplisert %%BoundingBox:-kommentar!\n" | |
2411 | ||
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" | |
2414 | msgstr "ERROR: Fant duplisert %%Pages:-kommentar!\n" | |
2415 | ||
2416 | msgid "ERROR: Empty print file!\n" | |
2417 | msgstr "ERROR: Tom utskriftsfil!\n" | |
2418 | ||
2419 | #, c-format | |
2420 | msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n" | |
2421 | msgstr "ERROR: Feil %d ved sending av PAPSendData-forespørsel: %s\n" | |
2422 | ||
2423 | #, c-format | |
2424 | msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n" | |
2425 | msgstr "ERROR: Forventet streng i anførselstegn på linje %d av %s!\n" | |
2426 | ||
2427 | msgid "ERROR: Fatal USB error!\n" | |
2428 | msgstr "ERROR: Kritisk USB-feil!\n" | |
2429 | ||
2430 | msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" | |
2431 | msgstr "ERROR: Fant ugyldig HP-GL/2-kommando, kan ikke skrive ut fil!\n" | |
2432 | ||
2433 | #, c-format | |
2434 | msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" | |
2435 | msgstr "ERROR: %%EndProlog mangler!\n" | |
2436 | ||
2437 | #, c-format | |
2438 | msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" | |
2439 | msgstr "ERROR: %%EndSetup mangler!\n" | |
2440 | ||
2441 | msgid "" | |
2442 | "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " | |
2443 | "variable!\n" | |
2444 | msgstr "" | |
2445 | "ERROR: Mangler enhets-URI på kommandolinje, og ingen DEVICE_URI-" | |
2446 | "miljøvariabel!\n" | |
2447 | ||
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n" | |
2450 | msgstr "ERROR: Mangler verdi på linje %d i bannerfil!\n" | |
2451 | ||
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "" | |
2454 | "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n" | |
2455 | msgstr "" | |
2456 | "ERROR: Krever en msgid-linje før oversettelsesstreng på linje %d av %s!\n" | |
2457 | ||
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" | |
2460 | msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox:-kommentar i header!\n" | |
2461 | ||
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" | |
2464 | msgstr "ERROR: Ingen %%Pages:-kommentar i header!\n" | |
2465 | ||
2466 | msgid "" | |
2467 | "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " | |
2468 | "variable!\n" | |
2469 | msgstr "" | |
2470 | "ERROR: Fant ingen enhets-URI i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n" | |
2471 | ||
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n" | |
2474 | msgstr "ERROR: Ingen fonter i tegnsettfil %s\n" | |
2475 | ||
2476 | msgid "ERROR: No pages found!\n" | |
2477 | msgstr "ERROR: Fant ingen sider!\n" | |
2478 | ||
2479 | msgid "ERROR: Out of paper!\n" | |
2480 | msgstr "ERROR: Tom for papir!\n" | |
2481 | ||
2482 | msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" | |
2483 | msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel er ikke definert!\n" | |
2484 | ||
2485 | #, c-format | |
2486 | msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" | |
2487 | msgstr "ERROR: Utskriftsfil ble ikke akseptert (%s)!\n" | |
2488 | ||
2489 | msgid "ERROR: Printer not responding\n" | |
2490 | msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke\n" | |
2491 | ||
2492 | msgid "ERROR: Printer not responding!\n" | |
2493 | msgstr "ERROR: Skriver svarer ikke!\n" | |
2494 | ||
2495 | msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n" | |
2496 | msgstr "ERROR: Skriver sendte uventet EOF\n" | |
2497 | ||
2498 | #, c-format | |
2499 | msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" | |
2500 | msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke kontrollfil (%d)\n" | |
2501 | ||
2502 | #, c-format | |
2503 | msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" | |
2504 | msgstr "ERROR: Ekstern vert godtok ikke datafil (%d)\n" | |
2505 | ||
2506 | msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n" | |
2507 | msgstr "" | |
2508 | "ERROR: Det oppsto en tidsavbruddfeil under sending av data til skriveren\n" | |
2509 | ||
2510 | #, c-format | |
2511 | msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" | |
2512 | msgstr "ERROR: Kan ikke legge til filen %d i jobb: %s\n" | |
2513 | ||
2514 | #, c-format | |
2515 | msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" | |
2516 | msgstr "ERROR: Kan ikke avbryte jobb %d: %s\n" | |
2517 | ||
2518 | msgid "ERROR: Unable to copy PDF file" | |
2519 | msgstr "ERROR: Kan ikke kopiere PDF-fil" | |
2520 | ||
2521 | msgid "ERROR: Unable to create pipe" | |
2522 | msgstr "" | |
2523 | ||
2524 | msgid "ERROR: Unable to create socket" | |
2525 | msgstr "ERROR: Kan ikke opprette socket" | |
2526 | ||
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" | |
2529 | msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n" | |
2530 | ||
2531 | msgid "ERROR: Unable to create temporary file" | |
2532 | msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil" | |
2533 | ||
2534 | #, c-format | |
2535 | msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" | |
2536 | msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pictwpstops: %s\n" | |
2537 | ||
2538 | msgid "ERROR: Unable to execute gs program" | |
2539 | msgstr "ERROR: Kan ikke utføre gs-program" | |
2540 | ||
2541 | msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program" | |
2542 | msgstr "ERROR: Kan ikke utføre pdftops-program" | |
2543 | ||
2544 | msgid "ERROR: Unable to execute pstops program" | |
2545 | msgstr "" | |
2546 | ||
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" | |
2549 | msgstr "ERROR: Kan ikke forgrene pictwpstops: %s\n" | |
2550 | ||
2551 | msgid "ERROR: Unable to get PAP request" | |
2552 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-forespørsel" | |
2553 | ||
2554 | msgid "ERROR: Unable to get PAP response" | |
2555 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente PAP-svar" | |
2556 | ||
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" | |
2559 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-fil for skriveren «%s» – %s.\n" | |
2560 | ||
2561 | msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone" | |
2562 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente standard AppleTalk-sone" | |
2563 | ||
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" | |
2566 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente %d-attributter for jobb (%s)!\n" | |
2567 | ||
2568 | #, c-format | |
2569 | msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" | |
2570 | msgstr "ERROR: Kan ikke hente skriverstatus (%s)!\n" | |
2571 | ||
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" | |
2574 | msgstr "ERROR: Finner ikke skriveren «%s»!\n" | |
2575 | ||
2576 | msgid "ERROR: Unable to look for PAP response" | |
2577 | msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter PAP-svar" | |
2578 | ||
2579 | msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers" | |
2580 | msgstr "ERROR: Kan ikke søke etter AppleTalk-skrivere" | |
2581 | ||
2582 | msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address" | |
2583 | msgstr "ERROR: Kan ikke lage AppleTalk-adresse" | |
2584 | ||
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" | |
2587 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne «%s» – %s\n" | |
2588 | ||
2589 | #, c-format | |
2590 | msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" | |
2591 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne %s: %s\n" | |
2592 | ||
2593 | msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n" | |
2594 | msgstr "" | |
2595 | ||
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n" | |
2598 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bannerfilen «%s» – %s\n" | |
2599 | ||
2600 | #, c-format | |
2601 | msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" | |
2602 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne enhetsfilen «%s»: %s\n" | |
2603 | ||
2604 | #, c-format | |
2605 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" | |
2606 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s» – %s\n" | |
2607 | ||
2608 | #, c-format | |
2609 | msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
2610 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" | |
2611 | ||
2612 | msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" | |
2613 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne bildefil for utskrift!\n" | |
2614 | ||
2615 | #, c-format | |
2616 | msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" | |
2617 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen «%s»: %s\n" | |
2618 | ||
2619 | #, c-format | |
2620 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" | |
2621 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s – %s\n" | |
2622 | ||
2623 | #, c-format | |
2624 | msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" | |
2625 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne utskriftsfilen %s: %s\n" | |
2626 | ||
2627 | #, c-format | |
2628 | msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | ||
2631 | #, c-format | |
2632 | msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" | |
2633 | msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig, komprimert utskriftsfil: %s\n" | |
2634 | ||
2635 | #, c-format | |
2636 | msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n" | |
2637 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d tekstkolonner!\n" | |
2638 | ||
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n" | |
2641 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ut %d x %d tekstside!\n" | |
2642 | ||
2643 | msgid "ERROR: Unable to read print data" | |
2644 | msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata" | |
2645 | ||
2646 | msgid "ERROR: Unable to read print data!\n" | |
2647 | msgstr "ERROR: Kan ikke lese utskriftsdata!\n" | |
2648 | ||
2649 | msgid "ERROR: Unable to reserve port" | |
2650 | msgstr "ERROR: Kan ikke reservere port" | |
2651 | ||
2652 | #, c-format | |
2653 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" | |
2654 | msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %ld i fil – %s\n" | |
2655 | ||
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" | |
2658 | msgstr "ERROR: Kan ikke søke for å forskyve %lld i fil – %s\n" | |
2659 | ||
2660 | msgid "ERROR: Unable to send LPD command" | |
2661 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende LPD-kommando" | |
2662 | ||
2663 | msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request" | |
2664 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende PAP-tickleforespørsel" | |
2665 | ||
2666 | msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request" | |
2667 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende innledende PAP-forespørsel om sending av data" | |
2668 | ||
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" | |
2671 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata (%d)\n" | |
2672 | ||
2673 | msgid "ERROR: Unable to send print data!\n" | |
2674 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsdata!\n" | |
2675 | ||
2676 | msgid "ERROR: Unable to send print file to printer" | |
2677 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende utskriftsfil til skriver" | |
2678 | ||
2679 | msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer" | |
2680 | msgstr "ERROR: Kan ikke sende «trailing nul» til skriver" | |
2681 | ||
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" | |
2684 | msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n" | |
2685 | ||
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" | |
2688 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til «%s»: %s\n" | |
2689 | ||
2690 | #, c-format | |
2691 | msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n" | |
2692 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til skriver!\n" | |
2693 | ||
2694 | msgid "ERROR: Unable to write control file" | |
2695 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive kontrollfil" | |
2696 | ||
2697 | msgid "ERROR: Unable to write print data" | |
2698 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata" | |
2699 | ||
2700 | #, c-format | |
2701 | msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" | |
2702 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive utskriftsdata: %s\n" | |
2703 | ||
2704 | msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" | |
2705 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n" | |
2706 | ||
2707 | msgid "ERROR: Unable to write to temporary file" | |
2708 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive til midlertidig fil " | |
2709 | ||
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" | |
2712 | msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimert dokumentdata: %s\n" | |
2713 | ||
2714 | #, c-format | |
2715 | msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n" | |
2716 | msgstr "ERROR: Uventet tekst på linje %d av %s!\n" | |
2717 | ||
2718 | #, c-format | |
2719 | msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" | |
2720 | msgstr "ERROR: Ukjent krypteringsvalgverdi «%s»!\n" | |
2721 | ||
2722 | #, c-format | |
2723 | msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" | |
2724 | msgstr "ERROR: Ukjent filrekkefølge «%s»\n" | |
2725 | ||
2726 | #, c-format | |
2727 | msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" | |
2728 | msgstr "ERROR: Ukjent formattegn «%c»\n" | |
2729 | ||
2730 | #, c-format | |
2731 | msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n" | |
2732 | msgstr "ERROR: Ukjent meldingskatalogformat for «%s»!\n" | |
2733 | ||
2734 | #, c-format | |
2735 | msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" | |
2736 | msgstr "ERROR: Ukjent valg «%s» med verdien «%s»!\n" | |
2737 | ||
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" | |
2740 | msgstr "ERROR: Ukjent utskriftsmodus «%s»\n" | |
2741 | ||
2742 | #, c-format | |
2743 | msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" | |
2744 | msgstr "ERROR: Ukjent versjonsvalgverdi «%s»!\n" | |
2745 | ||
2746 | #, c-format | |
2747 | msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" | |
2748 | msgstr "ERROR: Lysstyrkeverdien %s støttes ikke, bruker brightness=100!\n" | |
2749 | ||
2750 | #, c-format | |
2751 | msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" | |
2752 | msgstr "ERROR: Gammaverdien %s støttes ikke, bruker gamma=1000!\n" | |
2753 | ||
2754 | #, c-format | |
2755 | msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" | |
2756 | msgstr "ERROR: Number-up-verdien %d støttes ikke, bruker number-up=1!\n" | |
2757 | ||
2758 | #, c-format | |
2759 | msgid "" | |
2760 | "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" | |
2761 | msgstr "" | |
2762 | "ERROR: Number-up-layout-verdien %s støttes ikke, bruker number-up-" | |
2763 | "layout=lrtb!\n" | |
2764 | ||
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" | |
2767 | msgstr "ERROR: Page-border-verdien %s støttes ikke, bruker page-border=none!\n" | |
2768 | ||
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" | |
2771 | msgstr "ERROR: fant doc_printf-overflyt (%d byte), avbryter!\n" | |
2772 | ||
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" | |
2775 | msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet på signalet %d!\n" | |
2776 | ||
2777 | #, c-format | |
2778 | msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" | |
2779 | msgstr "ERROR: pictwpstops avsluttet med statusen %d!\n" | |
2780 | ||
2781 | msgid "" | |
2782 | "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " | |
2783 | "seconds...\n" | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | "ERROR: gjenopprettbar: Kan ikke koble til skriver. Prøver på nytt om 30 " | |
2786 | "sekunder...\n" | |
2787 | ||
2788 | msgid "ERROR: select() failed" | |
2789 | msgstr "ERROR: select() mislyktes" | |
2790 | ||
2791 | msgid "ERROR: unable to stat print file" | |
2792 | msgstr "ERROR: kan ikke statte utskriftsfilen" | |
2793 | ||
2794 | msgid "Edit Configuration File" | |
2795 | msgstr "Rediger konfigurasjonsfil" | |
2796 | ||
2797 | msgid "Empty PPD file!" | |
2798 | msgstr "Tom PPD-fil!" | |
2799 | ||
2800 | msgid "Ending Banner" | |
2801 | msgstr "Sluttbanner" | |
2802 | ||
2803 | msgid "Enter old password:" | |
2804 | msgstr "Oppgi det gamle passordet:" | |
2805 | ||
2806 | msgid "Enter password again:" | |
2807 | msgstr "Oppgi passordet igjen:" | |
2808 | ||
2809 | msgid "Enter password:" | |
2810 | msgstr "Oppgi passordet:" | |
2811 | ||
2812 | msgid "" | |
2813 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2814 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2815 | "valid Kerberos ticket." | |
2816 | msgstr "" | |
2817 | "Oppgi brukernavnet og passordet ditt eller rotbrukernavnet og -passordet for " | |
2818 | "å få tilgang til denne siden. Hvis du bruker Kerberos-godkjenning, forsikrer " | |
2819 | "du deg om at du har en gyldig Kerberos-billett." | |
2820 | ||
2821 | msgid "Envelope Feed" | |
2822 | msgstr "Konvoluttmating" | |
2823 | ||
2824 | msgid "Epson" | |
2825 | msgstr "Epson" | |
2826 | ||
2827 | msgid "Error Policy" | |
2828 | msgstr "Feilkriterier" | |
2829 | ||
2830 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
2831 | msgstr "Feil: krever vertsnavn etter «-h»-valg!\n" | |
2832 | ||
2833 | msgid "Every 10 Labels" | |
2834 | msgstr "Hver 10. etikett" | |
2835 | ||
2836 | msgid "Every 2 Labels" | |
2837 | msgstr "Hver 2. etikett" | |
2838 | ||
2839 | msgid "Every 3 Labels" | |
2840 | msgstr "Hver 3. etikett" | |
2841 | ||
2842 | msgid "Every 4 Labels" | |
2843 | msgstr "Hver 4. etikett" | |
2844 | ||
2845 | msgid "Every 5 Labels" | |
2846 | msgstr "Hver 5. etikett" | |
2847 | ||
2848 | msgid "Every 6 Labels" | |
2849 | msgstr "Hver 6. etikett" | |
2850 | ||
2851 | msgid "Every 7 Labels" | |
2852 | msgstr "Hver 7. etikett" | |
2853 | ||
2854 | msgid "Every 8 Labels" | |
2855 | msgstr "Hver 8. etikett" | |
2856 | ||
2857 | msgid "Every 9 Labels" | |
2858 | msgstr "Hver 9. etikett" | |
2859 | ||
2860 | msgid "Every Label" | |
2861 | msgstr "Hver etikett" | |
2862 | ||
2863 | msgid "Expectation Failed" | |
2864 | msgstr "Forventning mislyktes" | |
2865 | ||
2866 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2867 | msgstr "Eksporter skrivere til Samba" | |
2868 | ||
2869 | msgid "FAIL\n" | |
2870 | msgstr "FEIL\n" | |
2871 | ||
2872 | msgid "File Folder" | |
2873 | msgstr "Filmappe" | |
2874 | ||
2875 | msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" | |
2876 | msgstr "Filmappe – 9/16 x 3 7/16\"" | |
2877 | ||
2878 | #, c-format | |
2879 | msgid "" | |
2880 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
2881 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2882 | msgstr "" | |
2883 | "Enhets-URIer for filer er deaktivert! Hvis du vil aktivere funksjonen, leser " | |
2884 | "du FileDevice-direktivet i «%s/cupsd.conf»." | |
2885 | ||
2886 | msgid "Folio" | |
2887 | msgstr "Folio" | |
2888 | ||
2889 | msgid "Forbidden" | |
2890 | msgstr "Forbudt" | |
2891 | ||
2892 | msgid "Fuser temperature high!" | |
2893 | msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er høy!" | |
2894 | ||
2895 | msgid "Fuser temperature low!" | |
2896 | msgstr "Fikseringsenhetens temperatur er lav!" | |
2897 | ||
2898 | msgid "General" | |
2899 | msgstr "Generelt" | |
2900 | ||
2901 | msgid "Generic" | |
2902 | msgstr "Generisk" | |
2903 | ||
2904 | msgid "German FanFold" | |
2905 | msgstr "Tysk FanFold" | |
2906 | ||
2907 | msgid "German FanFold Legal" | |
2908 | msgstr "Tysk FanFold Legal" | |
2909 | ||
2910 | msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length" | |
2911 | msgstr "Get-Response-PDU bruker uendelig lengde" | |
2912 | ||
2913 | msgid "Glossy Paper" | |
2914 | msgstr "Glanset papir" | |
2915 | ||
2916 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
2917 | msgstr "Fikk et printer-uri-attributt, men ingen jobb-ID!" | |
2918 | ||
2919 | msgid "Grayscale" | |
2920 | msgstr "Gråskala" | |
2921 | ||
2922 | msgid "HP" | |
2923 | msgstr "HP" | |
2924 | ||
2925 | msgid "Hanging Folder" | |
2926 | msgstr "Hengende mappe" | |
2927 | ||
2928 | msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" | |
2929 | msgstr "Hengende mappe – 9/16 x 2\"" | |
2930 | ||
2931 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n" | |
2932 | msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg\n" | |
2933 | ||
2934 | msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n" | |
2935 | msgstr "INFO: AppleTalk deaktivert i Systemvalg.\n" | |
2936 | ||
2937 | msgid "INFO: Canceling print job...\n" | |
2938 | msgstr "INFO: Avbryter utskriftsjobb...\n" | |
2939 | ||
2940 | msgid "INFO: Connected to printer...\n" | |
2941 | msgstr "INFO: Koblet til skriver...\n" | |
2942 | ||
2943 | msgid "INFO: Connecting to printer...\n" | |
2944 | msgstr "INFO: Kobler til skriver...\n" | |
2945 | ||
2946 | msgid "INFO: Control file sent successfully\n" | |
2947 | msgstr "INFO: Kontrollfil sendt\n" | |
2948 | ||
2949 | msgid "INFO: Copying print data...\n" | |
2950 | msgstr "" | |
2951 | ||
2952 | msgid "INFO: Data file sent successfully\n" | |
2953 | msgstr "INFO: Datafil sendt\n" | |
2954 | ||
2955 | #, c-format | |
2956 | msgid "INFO: Finished page %d...\n" | |
2957 | msgstr "" | |
2958 | ||
2959 | #, c-format | |
2960 | msgid "INFO: Formatting page %d...\n" | |
2961 | msgstr "INFO: Formaterer side %d...\n" | |
2962 | ||
2963 | msgid "INFO: Loading image file...\n" | |
2964 | msgstr "INFO: Laster inn bildefil...\n" | |
2965 | ||
2966 | msgid "INFO: Looking for printer...\n" | |
2967 | msgstr "INFO: Søker etter skriver...\n" | |
2968 | ||
2969 | msgid "INFO: Opening connection\n" | |
2970 | msgstr "INFO: Åpner forbindelse\n" | |
2971 | ||
2972 | msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" | |
2973 | msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, venter på at skriveren skal bli ferdig...\n" | |
2974 | ||
2975 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" | |
2976 | msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 10 sekunder...\n" | |
2977 | ||
2978 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" | |
2979 | msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n" | |
2980 | ||
2981 | msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2982 | msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n" | |
2983 | ||
2984 | #, c-format | |
2985 | msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n" | |
2986 | msgstr "INFO: Skriveren støtter ikke IPP/%d.%d, prøver IPP/1.0...\n" | |
2987 | ||
2988 | msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" | |
2989 | msgstr "INFO: Skriveren er opptatt. Prøver på nytt om 5 sekunder...\n" | |
2990 | ||
2991 | msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" | |
2992 | msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n" | |
2993 | ||
2994 | msgid "INFO: Printer is currently offline.\n" | |
2995 | msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n" | |
2996 | ||
2997 | msgid "INFO: Printer is now online.\n" | |
2998 | msgstr "INFO: Skriveren er tilgjengelig.\n" | |
2999 | ||
3000 | msgid "INFO: Printer is offline.\n" | |
3001 | msgstr "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig.\n" | |
3002 | ||
3003 | msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" | |
3004 | msgstr "" | |
3005 | "INFO: Skriveren er ikke tilgjengelig. Prøver på nytt om 30 sekunder...\n" | |
3006 | ||
3007 | #, c-format | |
3008 | msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" | |
3009 | msgstr "INFO: Skriver ut side %d, %d%% fullført...\n" | |
3010 | ||
3011 | #, c-format | |
3012 | msgid "INFO: Printing page %d...\n" | |
3013 | msgstr "INFO: Skriver ut side %d...\n" | |
3014 | ||
3015 | msgid "INFO: Ready to print.\n" | |
3016 | msgstr "INFO: Klar til utskrift.\n" | |
3017 | ||
3018 | #, c-format | |
3019 | msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" | |
3020 | msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%lu byte)\n" | |
3021 | ||
3022 | #, c-format | |
3023 | msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" | |
3024 | msgstr "INFO: Sender kontrollfil (%u byte)\n" | |
3025 | ||
3026 | msgid "INFO: Sending data\n" | |
3027 | msgstr "INFO: Sender data\n" | |
3028 | ||
3029 | #, c-format | |
3030 | msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" | |
3031 | msgstr "INFO: Sender datafil (%ld byte)\n" | |
3032 | ||
3033 | #, c-format | |
3034 | msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" | |
3035 | msgstr "INFO: Sender datafil (%lld byte)\n" | |
3036 | ||
3037 | msgid "INFO: Sending print data...\n" | |
3038 | msgstr "INFO: Sender utskriftsdata...\n" | |
3039 | ||
3040 | #, c-format | |
3041 | msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" | |
3042 | msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %ld byte...\n" | |
3043 | ||
3044 | #, c-format | |
3045 | msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" | |
3046 | msgstr "INFO: Utskriftsfil sendt, %lld byte...\n" | |
3047 | ||
3048 | #, c-format | |
3049 | msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" | |
3050 | msgstr "INFO: Legger LPR-jobb i utskriftskø, %.0f%% fullført...\n" | |
3051 | ||
3052 | #, c-format | |
3053 | msgid "INFO: Starting page %d...\n" | |
3054 | msgstr "" | |
3055 | ||
3056 | msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" | |
3057 | msgstr "" | |
3058 | "INFO: Får ikke kontakt med skriver, legger i kø på neste skriver i " | |
3059 | "klassen...\n" | |
3060 | ||
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n" | |
3063 | msgstr "INFO: Bruker standard AppleTalk-sone «%s»\n" | |
3064 | ||
3065 | msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" | |
3066 | msgstr "INFO: Venter på at jobben skal bli ferdig...\n" | |
3067 | ||
3068 | msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n" | |
3069 | msgstr "INFO: Venter på at skriveren skal bli tilgjengelig...\n" | |
3070 | ||
3071 | msgid "ISO B0" | |
3072 | msgstr "ISO B0" | |
3073 | ||
3074 | msgid "ISO B1" | |
3075 | msgstr "ISO B1" | |
3076 | ||
3077 | msgid "ISO B10" | |
3078 | msgstr "ISO B10" | |
3079 | ||
3080 | msgid "ISO B2" | |
3081 | msgstr "ISO B2" | |
3082 | ||
3083 | msgid "ISO B3" | |
3084 | msgstr "ISO B3" | |
3085 | ||
3086 | msgid "ISO B4" | |
3087 | msgstr "ISO B4" | |
3088 | ||
3089 | msgid "ISO B4 Envelope" | |
3090 | msgstr "ISO B4-konvolutt" | |
3091 | ||
3092 | msgid "ISO B5" | |
3093 | msgstr "ISO B5" | |
3094 | ||
3095 | msgid "ISO B5 (Oversize)" | |
3096 | msgstr "ISO B5 (overdimensjonert)" | |
3097 | ||
3098 | msgid "ISO B5 Envelope" | |
3099 | msgstr "ISO B5-konvolutt" | |
3100 | ||
3101 | msgid "ISO B6" | |
3102 | msgstr "ISO B6" | |
3103 | ||
3104 | msgid "ISO B6 Envelope" | |
3105 | msgstr "ISO B6-konvolutt" | |
3106 | ||
3107 | msgid "ISO B7" | |
3108 | msgstr "ISO B7" | |
3109 | ||
3110 | msgid "ISO B8" | |
3111 | msgstr "ISO B8" | |
3112 | ||
3113 | msgid "ISO B9" | |
3114 | msgstr "ISO B9" | |
3115 | ||
3116 | msgid "Illegal control character" | |
3117 | msgstr "Ulovlig kontrolltegn" | |
3118 | ||
3119 | msgid "Illegal main keyword string" | |
3120 | msgstr "Ulovlig streng for hovednøkkelord" | |
3121 | ||
3122 | msgid "Illegal option keyword string" | |
3123 | msgstr "Ulovlig streng for valgnøkkelord" | |
3124 | ||
3125 | msgid "Illegal translation string" | |
3126 | msgstr "Ulovlig oversettelsesstreng" | |
3127 | ||
3128 | msgid "Illegal whitespace character" | |
3129 | msgstr "Ulovlig mellomromstegn" | |
3130 | ||
3131 | msgid "Ink/toner almost empty." | |
3132 | msgstr "Blekk/toner nesten tom." | |
3133 | ||
3134 | msgid "Ink/toner empty!" | |
3135 | msgstr "Blekk/toner tom!" | |
3136 | ||
3137 | msgid "Ink/toner waste bin almost full." | |
3138 | msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner nesten full." | |
3139 | ||
3140 | msgid "Ink/toner waste bin full!" | |
3141 | msgstr "Avfallsbeholder for blekk/toner full!" | |
3142 | ||
3143 | msgid "Installable Options" | |
3144 | msgstr "Installerbare valg" | |
3145 | ||
3146 | msgid "Installed" | |
3147 | msgstr "Installert" | |
3148 | ||
3149 | msgid "IntelliBar Label Printer" | |
3150 | msgstr "IntelliBar-etikettskriver" | |
3151 | ||
3152 | msgid "Intellitech" | |
3153 | msgstr "Intellitech" | |
3154 | ||
3155 | msgid "Interlock open." | |
3156 | msgstr "Sikkerhetsenhet åpen." | |
3157 | ||
3158 | msgid "Internal Server Error" | |
3159 | msgstr "" | |
3160 | ||
3161 | msgid "Internal error" | |
3162 | msgstr "Intern feil" | |
3163 | ||
3164 | msgid "Internet Postage 2-Part" | |
3165 | msgstr "Internet Postage 2 deler" | |
3166 | ||
3167 | msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3168 | msgstr "Internet Postage 2 deler – 2 1/4 x 7 1/2\"" | |
3169 | ||
3170 | msgid "Internet Postage 3-Part" | |
3171 | msgstr "Internet Postage 3 deler" | |
3172 | ||
3173 | msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" | |
3174 | msgstr "Internet Postage 3 deler – 2 1/4 x 7\"" | |
3175 | ||
3176 | msgid "Internet Printing Protocol" | |
3177 | msgstr "Internett-utskriftsprotokoll" | |
3178 | ||
3179 | msgid "Invite Envelope" | |
3180 | msgstr "Invitasjonskonvolutt" | |
3181 | ||
3182 | msgid "Italian Envelope" | |
3183 | msgstr "Italiensk konvolutt" | |
3184 | ||
3185 | msgid "JCL" | |
3186 | msgstr "JCL" | |
3187 | ||
3188 | #, c-format | |
3189 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
3190 | msgstr "Kan ikke starte jobb nr. %d på nytt – ingen filer!" | |
3191 | ||
3192 | #, c-format | |
3193 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
3194 | msgstr "Jobb nr. %d finnes ikke!" | |
3195 | ||
3196 | #, c-format | |
3197 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
3198 | msgstr "Jobb nr. %d er allerede kansellert – kan ikke avbryte." | |
3199 | ||
3200 | #, c-format | |
3201 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
3202 | msgstr "Jobb nr. %d er allerede avbrutt – kan ikke avbryte." | |
3203 | ||
3204 | #, c-format | |
3205 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
3206 | msgstr "Jobb nr. %d er allerede fullført – kan ikke avbryte." | |
3207 | ||
3208 | #, c-format | |
3209 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
3210 | msgstr "Jobb nr. %d er fullført og kan ikke endres!" | |
3211 | ||
3212 | #, c-format | |
3213 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
3214 | msgstr "Jobb nr. %d er ikke fullført!" | |
3215 | ||
3216 | #, c-format | |
3217 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
3218 | msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke for godkjenning!" | |
3219 | ||
3220 | #, c-format | |
3221 | msgid "Job #%d is not held!" | |
3222 | msgstr "Jobb nr. %d holdes ikke!" | |
3223 | ||
3224 | #, c-format | |
3225 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
3226 | msgstr "Jobben #%s finnes ikke!" | |
3227 | ||
3228 | #, c-format | |
3229 | msgid "Job %d not found!" | |
3230 | msgstr "Fant ikke jobben %d!" | |
3231 | ||
3232 | msgid "Job Completed" | |
3233 | msgstr "Jobb fullført" | |
3234 | ||
3235 | msgid "Job Created" | |
3236 | msgstr "Jobb opprettet" | |
3237 | ||
3238 | msgid "Job ID: " | |
3239 | msgstr "Jobb-ID: " | |
3240 | ||
3241 | msgid "Job Options Changed" | |
3242 | msgstr "Jobbvalg endret" | |
3243 | ||
3244 | msgid "Job Stopped" | |
3245 | msgstr "Jobb stoppet" | |
3246 | ||
3247 | msgid "Job UUID: " | |
3248 | msgstr "Jobb-UUID: " | |
3249 | ||
3250 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
3251 | msgstr "Jobben er fullført og kan ikke endres." | |
3252 | ||
3253 | msgid "Job operation failed:" | |
3254 | msgstr "Jobbhandling mislyktes:" | |
3255 | ||
3256 | msgid "Job state cannot be changed." | |
3257 | msgstr "Jobbstatus kan ikke endres." | |
3258 | ||
3259 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
3260 | msgstr "Jobbabonnementer kan ikke fornyes!" | |
3261 | ||
3262 | msgid "Jobs" | |
3263 | msgstr "Jobber" | |
3264 | ||
3265 | msgid "Kaku2 Envelope" | |
3266 | msgstr "Kaku2-konvolutt" | |
3267 | ||
3268 | msgid "Kaku3 Envelope" | |
3269 | msgstr "Kaku3-konvolutt" | |
3270 | ||
3271 | msgid "LPD/LPR Host or Printer" | |
3272 | msgstr "LPD/LPR-vert eller -skriver" | |
3273 | ||
3274 | msgid "Label Printer" | |
3275 | msgstr "Etikettskriver" | |
3276 | ||
3277 | msgid "Label Top" | |
3278 | msgstr "Etikettopp" | |
3279 | ||
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
3282 | msgstr "Språket «%s» støttes ikke!" | |
3283 | ||
3284 | msgid "Large Address" | |
3285 | msgstr "Stor adresse" | |
3286 | ||
3287 | msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3288 | msgstr "Stor adresse – 1 4/10 x 3 1/2\"" | |
3289 | ||
3290 | msgid "LaserJet Series PCL 4/5" | |
3291 | msgstr "LaserJet-serie PCL 4/5" | |
3292 | ||
3293 | msgid "Light" | |
3294 | msgstr "Lys" | |
3295 | ||
3296 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
3297 | msgstr "Linjen er lengre enn det som er tillatt (255 tegn)" | |
3298 | ||
3299 | msgid "List Available Printers" | |
3300 | msgstr "Vis tilgjengelige skrivere" | |
3301 | ||
3302 | msgid "Location: " | |
3303 | msgstr "Plassering: " | |
3304 | ||
3305 | msgid "Long-Edge (Portrait)" | |
3306 | msgstr "Langside (stående)" | |
3307 | ||
3308 | msgid "Make and Model: " | |
3309 | msgstr "Merke og modell: " | |
3310 | ||
3311 | msgid "Manual Feed" | |
3312 | msgstr "Manuell mating" | |
3313 | ||
3314 | msgid "Media Dimensions: " | |
3315 | msgstr "Mediestørrelse: " | |
3316 | ||
3317 | msgid "Media Limits: " | |
3318 | msgstr "Mediebegrensninger: " | |
3319 | ||
3320 | msgid "Media Name: " | |
3321 | msgstr "Medienavn: " | |
3322 | ||
3323 | msgid "Media Size" | |
3324 | msgstr "Papirstørrelse" | |
3325 | ||
3326 | msgid "Media Source" | |
3327 | msgstr "Papirkilde" | |
3328 | ||
3329 | msgid "Media Tracking" | |
3330 | msgstr "Mediesporing" | |
3331 | ||
3332 | msgid "Media Type" | |
3333 | msgstr "Papirtype" | |
3334 | ||
3335 | msgid "Media jam!" | |
3336 | msgstr "Papirstopp!" | |
3337 | ||
3338 | msgid "Media tray almost empty." | |
3339 | msgstr "Arkskuff nesten tom." | |
3340 | ||
3341 | msgid "Media tray empty!" | |
3342 | msgstr "Arkskuff tom!" | |
3343 | ||
3344 | msgid "Media tray missing!" | |
3345 | msgstr "Arkskuff mangler!" | |
3346 | ||
3347 | msgid "Media tray needs to be filled." | |
3348 | msgstr "Arkskuffen må fylles." | |
3349 | ||
3350 | msgid "Medium" | |
3351 | msgstr "Medium" | |
3352 | ||
3353 | msgid "Memory allocation error" | |
3354 | msgstr "Feil med hukommelsestildeling" | |
3355 | ||
3356 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
3357 | msgstr "PPD-Adobe-4.x-header mangler" | |
3358 | ||
3359 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
3360 | msgstr "Stjerne mangler i kolonne 1" | |
3361 | ||
3362 | msgid "Missing document-number attribute!" | |
3363 | msgstr "document-number-attributt mangler!" | |
3364 | ||
3365 | #, c-format | |
3366 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
3367 | msgstr "Dobbelt anførselstegn mangler på linje %d!" | |
3368 | ||
3369 | msgid "Missing form variable!" | |
3370 | msgstr "Skjemavariabel mangler!" | |
3371 | ||
3372 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
3373 | msgstr "Notify-subscription-ids-attributt mangler!" | |
3374 | ||
3375 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
3376 | msgstr "Requesting-user-name-attributt mangler!" | |
3377 | ||
3378 | msgid "Missing required attributes!" | |
3379 | msgstr "Nødvendige attributter mangler!" | |
3380 | ||
3381 | #, c-format | |
3382 | msgid "Missing value on line %d!" | |
3383 | msgstr "Verdi mangler på linje %d!" | |
3384 | ||
3385 | msgid "Missing value string" | |
3386 | msgstr "Verdistreng mangler" | |
3387 | ||
3388 | #, c-format | |
3389 | msgid "" | |
3390 | "Model: name = %s\n" | |
3391 | " natural_language = %s\n" | |
3392 | " make-and-model = %s\n" | |
3393 | " device-id = %s\n" | |
3394 | msgstr "" | |
3395 | "Modell: name = %s\n" | |
3396 | " natural_language = %s\n" | |
3397 | " make-and-model = %s\n" | |
3398 | " device-id = %s\n" | |
3399 | ||
3400 | msgid "Modify Class" | |
3401 | msgstr "Endre klasse" | |
3402 | ||
3403 | msgid "Modify Printer" | |
3404 | msgstr "Endre skriver" | |
3405 | ||
3406 | msgid "Monarch" | |
3407 | msgstr "Monarch" | |
3408 | ||
3409 | msgid "Monarch Envelope" | |
3410 | msgstr "Monarch-konvolutt" | |
3411 | ||
3412 | msgid "Move All Jobs" | |
3413 | msgstr "Flytt alle jobber" | |
3414 | ||
3415 | msgid "Move Job" | |
3416 | msgstr "Flytt jobb" | |
3417 | ||
3418 | msgid "Moved Permanently" | |
3419 | msgstr "Flyttet permanent" | |
3420 | ||
3421 | #, c-format | |
3422 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" | |
3423 | msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID %d.\n" | |
3424 | ||
3425 | msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" | |
3426 | msgstr "NOTICE: Utskriftsfil godtatt – jobb-ID ukjent.\n" | |
3427 | ||
3428 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
3429 | msgstr "NULL PPD-filpeker" | |
3430 | ||
3431 | msgid "Name OID uses indefinite length" | |
3432 | msgstr "Navn-OID bruker uendelig lengde" | |
3433 | ||
3434 | msgid "Never" | |
3435 | msgstr "Aldri" | |
3436 | ||
3437 | msgid "New Stylus Color Series" | |
3438 | msgstr "Ny Stylus Color-serie" | |
3439 | ||
3440 | msgid "New Stylus Photo Series" | |
3441 | msgstr "Ny Stylus Photo-serie" | |
3442 | ||
3443 | msgid "No" | |
3444 | msgstr "Nei" | |
3445 | ||
3446 | msgid "No Content" | |
3447 | msgstr "Uten innhold" | |
3448 | ||
3449 | msgid "No PPD name!" | |
3450 | msgstr "Uten PPD-navn!" | |
3451 | ||
3452 | msgid "No VarBind SEQUENCE" | |
3453 | msgstr "Ingen VarBind SEQUENCE" | |
3454 | ||
3455 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
3456 | msgstr "Ingen Windows-skriverdrivere er installert!" | |
3457 | ||
3458 | msgid "No active connection" | |
3459 | msgstr "Ingen aktive tilkoblinger" | |
3460 | ||
3461 | #, c-format | |
3462 | msgid "No active jobs on %s!" | |
3463 | msgstr "Ingen aktive jobber på %s!" | |
3464 | ||
3465 | msgid "No attributes in request!" | |
3466 | msgstr "Ingen attributter i forespørsel!" | |
3467 | ||
3468 | msgid "No authentication information provided!" | |
3469 | msgstr "Ingen godkjenningsinformasjon oppgitt!" | |
3470 | ||
3471 | msgid "No community name" | |
3472 | msgstr "Ingen gruppenavn" | |
3473 | ||
3474 | msgid "No default printer" | |
3475 | msgstr "Ingen standardskriver" | |
3476 | ||
3477 | msgid "No destinations added." | |
3478 | msgstr "Ingen mål lagt til." | |
3479 | ||
3480 | msgid "No error-index" | |
3481 | msgstr "Ingen error-index" | |
3482 | ||
3483 | msgid "No error-status" | |
3484 | msgstr "Ingen error-status" | |
3485 | ||
3486 | msgid "No file!?!" | |
3487 | msgstr "Ingen fil!?!" | |
3488 | ||
3489 | msgid "No modification time!" | |
3490 | msgstr "Uten endringstidspunkt!" | |
3491 | ||
3492 | msgid "No name OID" | |
3493 | msgstr "Uten navn-OID" | |
3494 | ||
3495 | msgid "No printer name!" | |
3496 | msgstr "Ingen skrivernavn!" | |
3497 | ||
3498 | msgid "No printer-uri found for class!" | |
3499 | msgstr "Fant ikke printer-uri for klasse!" | |
3500 | ||
3501 | msgid "No printer-uri found!" | |
3502 | msgstr "Fant ikke printer-uri!" | |
3503 | ||
3504 | msgid "No printer-uri in request!" | |
3505 | msgstr "Ingen printer-uri i forespørsel!" | |
3506 | ||
3507 | msgid "No request-id" | |
3508 | msgstr "Ingen request-id" | |
3509 | ||
3510 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
3511 | msgstr "Ingen abonnementsattributter i forespørsel!" | |
3512 | ||
3513 | msgid "No subscriptions found." | |
3514 | msgstr "Fant ingen abonnementer." | |
3515 | ||
3516 | msgid "No variable-bindings SEQUENCE" | |
3517 | msgstr "Ingen variable-bindings SEQUENCE" | |
3518 | ||
3519 | msgid "No version number" | |
3520 | msgstr "Uten versjonsnummer" | |
3521 | ||
3522 | msgid "Non-continuous (Mark sensing)" | |
3523 | msgstr "Ikke fortløpende (merkeregistrering)" | |
3524 | ||
3525 | msgid "Non-continuous (Web sensing)" | |
3526 | msgstr "Ikke fortløpende (webregistrering)" | |
3527 | ||
3528 | msgid "Normal" | |
3529 | msgstr "Vanlig" | |
3530 | ||
3531 | msgid "Not Found" | |
3532 | msgstr "Ikke funnet" | |
3533 | ||
3534 | msgid "Not Implemented" | |
3535 | msgstr "Ikke implementert" | |
3536 | ||
3537 | msgid "Not Installed" | |
3538 | msgstr "Ikke installert" | |
3539 | ||
3540 | msgid "Not Modified" | |
3541 | msgstr "Ikke modifisert" | |
3542 | ||
3543 | msgid "Not Supported" | |
3544 | msgstr "Ikke støttet" | |
3545 | ||
3546 | msgid "Not allowed to print." | |
3547 | msgstr "Utskrift ikke tillatt." | |
3548 | ||
3549 | msgid "Note" | |
3550 | msgstr "Merk" | |
3551 | ||
3552 | msgid "OK" | |
3553 | msgstr "OK" | |
3554 | ||
3555 | msgid "OPC almost at end-of-life." | |
3556 | msgstr "OPC er nesten oppbrukt." | |
3557 | ||
3558 | msgid "OPC at end-of-life!" | |
3559 | msgstr "OPC oppbrukt!" | |
3560 | ||
3561 | msgid "Off (1-Sided)" | |
3562 | msgstr "Av (énsidig)" | |
3563 | ||
3564 | msgid "Oki" | |
3565 | msgstr "Oki" | |
3566 | ||
3567 | msgid "Online Help" | |
3568 | msgstr "Internett-basert hjelp" | |
3569 | ||
3570 | #, c-format | |
3571 | msgid "Open of %s failed: %s" | |
3572 | msgstr "Åpning av %s mislyktes: %s" | |
3573 | ||
3574 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
3575 | msgstr "OpenGroup uten CloseGroup først" | |
3576 | ||
3577 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
3578 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uten CloseUI/JCLCloseUI først" | |
3579 | ||
3580 | msgid "Operation Policy" | |
3581 | msgstr "Handlingskriterier" | |
3582 | ||
3583 | msgid "Options Installed" | |
3584 | msgstr "Valg installert" | |
3585 | ||
3586 | msgid "Options: " | |
3587 | msgstr "Valg: " | |
3588 | ||
3589 | msgid "Out of toner!" | |
3590 | msgstr "Tomt for toner!" | |
3591 | ||
3592 | msgid "Output Mode" | |
3593 | msgstr "Utdatamodus" | |
3594 | ||
3595 | msgid "Output bin almost full." | |
3596 | msgstr "Ut-beholder nesten full." | |
3597 | ||
3598 | msgid "Output bin full!" | |
3599 | msgstr "Ut-beholder full!" | |
3600 | ||
3601 | #, c-format | |
3602 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
3603 | msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til %s\n" | |
3604 | ||
3605 | #, c-format | |
3606 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3607 | msgstr "Utdata for skriveren %s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n" | |
3608 | ||
3609 | #, c-format | |
3610 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
3611 | msgstr "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til %s\n" | |
3612 | ||
3613 | #, c-format | |
3614 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
3615 | msgstr "" | |
3616 | "Utdata for skriveren %s/%s er sendt til den eksterne skriveren %s på %s\n" | |
3617 | ||
3618 | msgid "Output tray missing!" | |
3619 | msgstr "Utmatingsbrett mangler!" | |
3620 | ||
3621 | msgid "PASS\n" | |
3622 | msgstr "PASS\n" | |
3623 | ||
3624 | msgid "PCL Laser Printer" | |
3625 | msgstr "PCL-laserskriver" | |
3626 | ||
3627 | msgid "PRC1 Envelope" | |
3628 | msgstr "PRC1-konvolutt" | |
3629 | ||
3630 | msgid "PRC10 Envelope" | |
3631 | msgstr "PRC10-konvolutt" | |
3632 | ||
3633 | msgid "PRC16K" | |
3634 | msgstr "PRC16K" | |
3635 | ||
3636 | msgid "PRC2 Envelope" | |
3637 | msgstr "PRC2-konvolutt" | |
3638 | ||
3639 | msgid "PRC3 Envelope" | |
3640 | msgstr "PRC3-konvolutt" | |
3641 | ||
3642 | msgid "PRC32K" | |
3643 | msgstr "PRC32K" | |
3644 | ||
3645 | msgid "PRC32K (Oversize)" | |
3646 | msgstr "PRC32K (overdimensjonert)" | |
3647 | ||
3648 | msgid "PRC4 Envelope" | |
3649 | msgstr "PRC4-konvolutt" | |
3650 | ||
3651 | msgid "PRC5 Envelope" | |
3652 | msgstr "PRC5-konvolutt" | |
3653 | ||
3654 | msgid "PRC6 Envelope" | |
3655 | msgstr "PRC6-konvolutt" | |
3656 | ||
3657 | msgid "PRC7 Envelope" | |
3658 | msgstr "PRC7-konvolutt" | |
3659 | ||
3660 | msgid "PRC8 Envelope" | |
3661 | msgstr "PRC8-konvolutt" | |
3662 | ||
3663 | msgid "PRC9 Envelope" | |
3664 | msgstr "PRC9-konvolutt" | |
3665 | ||
3666 | msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU" | |
3667 | msgstr "Pakken inneholder ikke en Get-Response-PDU" | |
3668 | ||
3669 | msgid "Packet does not start with SEQUENCE" | |
3670 | msgstr "Pakken begynner ikke med SEQUENCE" | |
3671 | ||
3672 | msgid "ParamCustominCutInterval" | |
3673 | msgstr "ParamCustominCutInterval" | |
3674 | ||
3675 | msgid "ParamCustominTearInterval" | |
3676 | msgstr "ParamCustominTearInterval" | |
3677 | ||
3678 | #, c-format | |
3679 | msgid "Password for %s on %s? " | |
3680 | msgstr "Passord for %s på %s? " | |
3681 | ||
3682 | #, c-format | |
3683 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
3684 | msgstr "Passord for %s kreves for å få tilgang til %s via SAMBA: " | |
3685 | ||
3686 | msgid "Pause Class" | |
3687 | msgstr "Sett klasse på pause" | |
3688 | ||
3689 | msgid "Pause Printer" | |
3690 | msgstr "Sett skriver på pause" | |
3691 | ||
3692 | msgid "Peel-Off" | |
3693 | msgstr "Fjern papir" | |
3694 | ||
3695 | msgid "Personal Envelope" | |
3696 | msgstr "Personlig konvolutt" | |
3697 | ||
3698 | msgid "Photo" | |
3699 | msgstr "Foto" | |
3700 | ||
3701 | msgid "Photo Labels" | |
3702 | msgstr "Fotoetiketter" | |
3703 | ||
3704 | msgid "Plain Paper" | |
3705 | msgstr "Vanlig papir" | |
3706 | ||
3707 | msgid "Policies" | |
3708 | msgstr "Kriterier" | |
3709 | ||
3710 | msgid "Port Monitor" | |
3711 | msgstr "Portovervåking" | |
3712 | ||
3713 | msgid "PostScript Printer" | |
3714 | msgstr "PostScript-skriver" | |
3715 | ||
3716 | msgid "Postcard" | |
3717 | msgstr "Postkort" | |
3718 | ||
3719 | msgid "Print Density" | |
3720 | msgstr "Utskriftstetthet" | |
3721 | ||
3722 | msgid "Print Job:" | |
3723 | msgstr "Utskriftsjobb:" | |
3724 | ||
3725 | msgid "Print Mode" | |
3726 | msgstr "Utskriftsmodus" | |
3727 | ||
3728 | msgid "Print Rate" | |
3729 | msgstr "Utskriftshastighet" | |
3730 | ||
3731 | msgid "Print Self-Test Page" | |
3732 | msgstr "Skriv ut testside" | |
3733 | ||
3734 | msgid "Print Speed" | |
3735 | msgstr "Utskriftshastighet" | |
3736 | ||
3737 | msgid "Print Test Page" | |
3738 | msgstr "Skriv ut testside" | |
3739 | ||
3740 | msgid "Print and Cut" | |
3741 | msgstr "Skriv ut og klipp" | |
3742 | ||
3743 | msgid "Print and Tear" | |
3744 | msgstr "Skriv ut og riv" | |
3745 | ||
3746 | msgid "Printed For: " | |
3747 | msgstr "Skrevet ut for: " | |
3748 | ||
3749 | msgid "Printed From: " | |
3750 | msgstr "Skrevet ut fra: " | |
3751 | ||
3752 | msgid "Printed On: " | |
3753 | msgstr "Skrevet ut på: " | |
3754 | ||
3755 | msgid "Printer Added" | |
3756 | msgstr "Skriver lagt til" | |
3757 | ||
3758 | msgid "Printer Default" | |
3759 | msgstr "Skriverstandard" | |
3760 | ||
3761 | msgid "Printer Deleted" | |
3762 | msgstr "Skriver slettet" | |
3763 | ||
3764 | msgid "Printer Modified" | |
3765 | msgstr "Skriver endret" | |
3766 | ||
3767 | msgid "Printer Name: " | |
3768 | msgstr "Skrivernavn: " | |
3769 | ||
3770 | msgid "Printer Paused" | |
3771 | msgstr "Skriver satt på pause" | |
3772 | ||
3773 | msgid "Printer Settings" | |
3774 | msgstr "Skriverinnstillinger" | |
3775 | ||
3776 | msgid "Printer offline." | |
3777 | msgstr "Skriver ikke tilgjengelig." | |
3778 | ||
3779 | msgid "Printer:" | |
3780 | msgstr "Skriver:" | |
3781 | ||
3782 | msgid "Printers" | |
3783 | msgstr "Skrivere" | |
3784 | ||
3785 | msgid "Purge Jobs" | |
3786 | msgstr "Tøm jobber" | |
3787 | ||
3788 | msgid "Quarto" | |
3789 | msgstr "Quarto" | |
3790 | ||
3791 | msgid "Quota limit reached." | |
3792 | msgstr "Begrensning nådd." | |
3793 | ||
3794 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
3795 | msgstr "" | |
3796 | "Rangering Eier Jobb Fil(er) Samlet " | |
3797 | "størrelse\n" | |
3798 | ||
3799 | msgid "" | |
3800 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
3801 | msgstr "" | |
3802 | "Rangering Eier Prioritet Jobb Filer " | |
3803 | "Samlet størrelse\n" | |
3804 | ||
3805 | msgid "Reject Jobs" | |
3806 | msgstr "Avslå jobber" | |
3807 | ||
3808 | msgid "Reprint After Error" | |
3809 | msgstr "Skriv ut på nytt etter feil" | |
3810 | ||
3811 | msgid "Request Entity Too Large" | |
3812 | msgstr "Forespørselsobjektet er for stort" | |
3813 | ||
3814 | msgid "Resolution" | |
3815 | msgstr "Oppløsning" | |
3816 | ||
3817 | msgid "Resume Class" | |
3818 | msgstr "Fortsett med klasse" | |
3819 | ||
3820 | msgid "Resume Printer" | |
3821 | msgstr "Fortsett med skriver" | |
3822 | ||
3823 | msgid "Return Address" | |
3824 | msgstr "Avsenderadresse" | |
3825 | ||
3826 | msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" | |
3827 | msgstr "Avsenderadresse – 3/4 x 2\"" | |
3828 | ||
3829 | msgid "Rewind" | |
3830 | msgstr "Spol tilbake" | |
3831 | ||
3832 | #, c-format | |
3833 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
3834 | msgstr "Utfører kommando: %s %s -N -A %s -c «%s»\n" | |
3835 | ||
3836 | msgid "SCSI Printer" | |
3837 | msgstr "SCSI-skriver" | |
3838 | ||
3839 | msgid "SEQUENCE uses indefinite length" | |
3840 | msgstr "SEQUENCE bruker uendelig lengde" | |
3841 | ||
3842 | msgid "See Other" | |
3843 | msgstr "Se andre" | |
3844 | ||
3845 | #, c-format | |
3846 | msgid "Serial Port #%d" | |
3847 | msgstr "Serieport nr. %d" | |
3848 | ||
3849 | msgid "Server Restarted" | |
3850 | msgstr "Tjener startet på nytt" | |
3851 | ||
3852 | msgid "Server Security Auditing" | |
3853 | msgstr "Sikkerhetsgjennomgang for tjener" | |
3854 | ||
3855 | msgid "Server Started" | |
3856 | msgstr "Tjener startet" | |
3857 | ||
3858 | msgid "Server Stopped" | |
3859 | msgstr "Tjener stoppet" | |
3860 | ||
3861 | msgid "Service Unavailable" | |
3862 | msgstr "Tjeneste ikke tilgjengelig" | |
3863 | ||
3864 | msgid "Set Allowed Users" | |
3865 | msgstr "Angi tillatte brukere" | |
3866 | ||
3867 | msgid "Set As Server Default" | |
3868 | msgstr "Bruk som tjenerstandard" | |
3869 | ||
3870 | msgid "Set Class Options" | |
3871 | msgstr "Angi klassevalg" | |
3872 | ||
3873 | msgid "Set Printer Options" | |
3874 | msgstr "Angi skrivervalg" | |
3875 | ||
3876 | msgid "Set Publishing" | |
3877 | msgstr "Angi publisering" | |
3878 | ||
3879 | msgid "Shipping Address" | |
3880 | msgstr "Leveringsadresse" | |
3881 | ||
3882 | msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" | |
3883 | msgstr "Leveringsadresse – 2 5/16 x 4\"" | |
3884 | ||
3885 | msgid "Short-Edge (Landscape)" | |
3886 | msgstr "Kortside (liggende)" | |
3887 | ||
3888 | msgid "Special Paper" | |
3889 | msgstr "Spesialpapir" | |
3890 | ||
3891 | msgid "Standard" | |
3892 | msgstr "Standard" | |
3893 | ||
3894 | msgid "Starting Banner" | |
3895 | msgstr "Startbanner" | |
3896 | ||
3897 | msgid "Statement" | |
3898 | msgstr "Melding" | |
3899 | ||
3900 | msgid "Stylus Color Series" | |
3901 | msgstr "Stylus Color-serie" | |
3902 | ||
3903 | msgid "Stylus Photo Series" | |
3904 | msgstr "Stylus Photo-serie" | |
3905 | ||
3906 | msgid "Super A" | |
3907 | msgstr "Super A" | |
3908 | ||
3909 | msgid "Super B" | |
3910 | msgstr "Super B" | |
3911 | ||
3912 | msgid "Super B/A3" | |
3913 | msgstr "Super B/A3" | |
3914 | ||
3915 | msgid "Switching Protocols" | |
3916 | msgstr "Bytter protokoll" | |
3917 | ||
3918 | msgid "Tabloid" | |
3919 | msgstr "Tabloid" | |
3920 | ||
3921 | msgid "Tabloid (Oversize)" | |
3922 | msgstr "Tabloid (overdimensjonert)" | |
3923 | ||
3924 | msgid "Tear" | |
3925 | msgstr "Riv" | |
3926 | ||
3927 | msgid "Tear-Off" | |
3928 | msgstr "Riv av" | |
3929 | ||
3930 | msgid "Tear-Off Adjust Position" | |
3931 | msgstr "Riv av, juster plassering" | |
3932 | ||
3933 | #, c-format | |
3934 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." | |
3935 | msgstr "Fant ikke PPD-filen «%s»." | |
3936 | ||
3937 | #, c-format | |
3938 | msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" | |
3939 | msgstr "Kunne ikke åpne PPD-filen «%s»: %s" | |
3940 | ||
3941 | msgid "" | |
3942 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3943 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3944 | msgstr "" | |
3945 | "Klassenavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan " | |
3946 | "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)." | |
3947 | ||
3948 | msgid "" | |
3949 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
3950 | msgstr "" | |
3951 | "Notify-lease-duration-attributtet kan ikke brukes med jobbabonnementer." | |
3952 | ||
3953 | #, c-format | |
3954 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
3955 | msgstr "Notify-user-data-verdien er for stor (%d > 63 oktetter)!" | |
3956 | ||
3957 | msgid "" | |
3958 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
3959 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
3960 | msgstr "" | |
3961 | "Skrivernavnet kan kun inneholde opptil 127 tegn som kan skrives ut, og kan " | |
3962 | "ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/) eller firkanttegn (#)." | |
3963 | ||
3964 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
3965 | msgstr "Skriveren eller klassen er ikke delt!" | |
3966 | ||
3967 | msgid "The printer or class was not found." | |
3968 | msgstr "Fant ikke skriveren eller klassen." | |
3969 | ||
3970 | #, c-format | |
3971 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
3972 | msgstr "Printer-uri «%s» inneholder ugyldige tegn." | |
3973 | ||
3974 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
3975 | msgstr "Printer-uri-attributtet kreves!" | |
3976 | ||
3977 | msgid "" | |
3978 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
3979 | msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/klasser/KLASSENAVN»." | |
3980 | ||
3981 | msgid "" | |
3982 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
3983 | msgstr "Printer-uri må ha formatet «ipp://VERTSNAVN/skrivere/SKRIVERNAVN»." | |
3984 | ||
3985 | msgid "" | |
3986 | "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " | |
3987 | "(?), or the pound sign (#)." | |
3988 | msgstr "" | |
3989 | "Abonnementsnavnet kan ikke inneholde mellomrom, skråstrek (/), spørsmålstegn " | |
3990 | "(?) eller firkanttegn (#)." | |
3991 | ||
3992 | msgid "There are too many subscriptions." | |
3993 | msgstr "For mange abonnementer." | |
3994 | ||
3995 | msgid "Thermal Transfer Media" | |
3996 | msgstr "Varmeoverføringsmedium" | |
3997 | ||
3998 | msgid "Title: " | |
3999 | msgstr "Tittel: " | |
4000 | ||
4001 | msgid "Toner low." | |
4002 | msgstr "Lite toner." | |
4003 | ||
4004 | msgid "Too many active jobs." | |
4005 | msgstr "For mange aktive jobber." | |
4006 | ||
4007 | #, c-format | |
4008 | msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!" | |
4009 | msgstr "For mange job-sheets-verdier (%d > 2)!" | |
4010 | ||
4011 | #, c-format | |
4012 | msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!" | |
4013 | msgstr "For mange printer-state-reasons-verdier (%d > %d)!" | |
4014 | ||
4015 | msgid "Transparency" | |
4016 | msgstr "Gjennomsiktighet" | |
4017 | ||
4018 | msgid "Tray" | |
4019 | msgstr "Skuff" | |
4020 | ||
4021 | msgid "Tray 1" | |
4022 | msgstr "Skuff 1" | |
4023 | ||
4024 | msgid "Tray 2" | |
4025 | msgstr "Skuff 2" | |
4026 | ||
4027 | msgid "Tray 3" | |
4028 | msgstr "Skuff 3" | |
4029 | ||
4030 | msgid "Tray 4" | |
4031 | msgstr "Skuff 4" | |
4032 | ||
4033 | msgid "URI Too Long" | |
4034 | msgstr "URI for lang" | |
4035 | ||
4036 | msgid "US Executive" | |
4037 | msgstr "US Executive" | |
4038 | ||
4039 | msgid "US Fanfold" | |
4040 | msgstr "US Fanfold" | |
4041 | ||
4042 | msgid "US Ledger" | |
4043 | msgstr "US Ledger" | |
4044 | ||
4045 | msgid "US Legal" | |
4046 | msgstr "US Legal" | |
4047 | ||
4048 | msgid "US Legal (Oversize)" | |
4049 | msgstr "US Legal (overdimensjonert)" | |
4050 | ||
4051 | msgid "US Letter" | |
4052 | msgstr "US Letter" | |
4053 | ||
4054 | msgid "US Letter (Oversize)" | |
4055 | msgstr "US Letter (overdimensjonert)" | |
4056 | ||
4057 | msgid "US Letter (Small)" | |
4058 | msgstr "US Letter (lite)" | |
4059 | ||
4060 | #, c-format | |
4061 | msgid "USB Serial Port #%d" | |
4062 | msgstr "USB-serieport nr. %d" | |
4063 | ||
4064 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
4065 | msgstr "Får ikke tilgang til cupsd.conf-fil:" | |
4066 | ||
4067 | msgid "Unable to add RSS subscription:" | |
4068 | msgstr "Kan ikke legge til RSS-abonnement:" | |
4069 | ||
4070 | msgid "Unable to add class:" | |
4071 | msgstr "Kan ikke legge til klasse:" | |
4072 | ||
4073 | #, c-format | |
4074 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
4075 | msgstr "Kan ikke legge til jobb for målet «%s»!" | |
4076 | ||
4077 | msgid "Unable to add printer:" | |
4078 | msgstr "Kan ikke legge til skriver:" | |
4079 | ||
4080 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
4081 | msgstr "Kan ikke tildele hukommelse for filtyper!" | |
4082 | ||
4083 | msgid "Unable to cancel RSS subscription:" | |
4084 | msgstr "Kan ikke avslutte RSS-abonnement:" | |
4085 | ||
4086 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
4087 | msgstr "Kan ikke endre printer-is-shared-attributt:" | |
4088 | ||
4089 | msgid "Unable to change printer:" | |
4090 | msgstr "Kan ikke endre skriver:" | |
4091 | ||
4092 | msgid "Unable to change server settings:" | |
4093 | msgstr "Kan ikke endre tjenerinnstillinger:" | |
4094 | ||
4095 | msgid "Unable to connect to host." | |
4096 | msgstr "Kan ikke koble til vert" | |
4097 | ||
4098 | #, c-format | |
4099 | msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" | |
4100 | msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits CUPS-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4101 | ||
4102 | #, c-format | |
4103 | msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" | |
4104 | msgstr "Kan ikke kopiere 64-bits Windows-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4105 | ||
4106 | #, c-format | |
4107 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
4108 | msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4109 | ||
4110 | #, c-format | |
4111 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
4112 | msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil – %s!" | |
4113 | ||
4114 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
4115 | msgstr "Kan ikke kopiere PPD-fil!" | |
4116 | ||
4117 | #, c-format | |
4118 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4119 | msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4120 | ||
4121 | #, c-format | |
4122 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4123 | msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4124 | ||
4125 | #, c-format | |
4126 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
4127 | msgstr "Kan ikke kopiere grensesnittsprosedyre – %s!" | |
4128 | ||
4129 | msgid "Unable to create printer-uri!" | |
4130 | msgstr "Kan ikke opprette printer-uri!" | |
4131 | ||
4132 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
4133 | msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil:" | |
4134 | ||
4135 | msgid "Unable to delete class:" | |
4136 | msgstr "Kan ikke slette klasse:" | |
4137 | ||
4138 | msgid "Unable to delete printer:" | |
4139 | msgstr "Kan ikke slette skriver:" | |
4140 | ||
4141 | msgid "Unable to do maintenance command:" | |
4142 | msgstr "Kan ikke utføre vedlikeholdskommando:" | |
4143 | ||
4144 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
4145 | msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-filer som er større enn 1 MB!" | |
4146 | ||
4147 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
4148 | msgstr "Finner ikke mål for jobb!" | |
4149 | ||
4150 | msgid "Unable to find printer!\n" | |
4151 | msgstr "Finner ikke skriver!\n" | |
4152 | ||
4153 | msgid "Unable to get class list:" | |
4154 | msgstr "Kan ikke hente klasseliste:" | |
4155 | ||
4156 | msgid "Unable to get class status:" | |
4157 | msgstr "Kan ikke hente klassestatus:" | |
4158 | ||
4159 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
4160 | msgstr "Kan ikke hente liste over skriverdrivere:" | |
4161 | ||
4162 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
4163 | msgstr "Kan ikke hente skriverattributter:" | |
4164 | ||
4165 | msgid "Unable to get printer list:" | |
4166 | msgstr "Kan ikke hente skriverliste:" | |
4167 | ||
4168 | msgid "Unable to get printer status:" | |
4169 | msgstr "Kan ikke hente skriverstatus:" | |
4170 | ||
4171 | #, c-format | |
4172 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
4173 | msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4174 | ||
4175 | #, c-format | |
4176 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
4177 | msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-skriverdriverfiler (%d)!" | |
4178 | ||
4179 | msgid "Unable to modify class:" | |
4180 | msgstr "Kan ikke endre klasse:" | |
4181 | ||
4182 | msgid "Unable to modify printer:" | |
4183 | msgstr "Kan ikke endre skriver:" | |
4184 | ||
4185 | msgid "Unable to move job" | |
4186 | msgstr "Kan ikke flytte jobb" | |
4187 | ||
4188 | msgid "Unable to move jobs" | |
4189 | msgstr "Kan ikke flytte jobber" | |
4190 | ||
4191 | msgid "Unable to open PPD file" | |
4192 | msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil" | |
4193 | ||
4194 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
4195 | msgstr "Kan ikke åpne PPD-fil:" | |
4196 | ||
4197 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
4198 | msgstr "Kan ikke åpne cupsd.conf-fil:" | |
4199 | ||
4200 | #, c-format | |
4201 | msgid "Unable to open document %d in job %d!" | |
4202 | msgstr "Kan ikke åpne dokumentet %d i jobben %d!" | |
4203 | ||
4204 | msgid "Unable to print test page:" | |
4205 | msgstr "Kan ikke skrive ut testside:" | |
4206 | ||
4207 | #, c-format | |
4208 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
4209 | msgstr "Kan ikke starte «%s»: %s\n" | |
4210 | ||
4211 | msgid "Unable to send command to printer driver!" | |
4212 | msgstr "Kan ikke sende kommando til skriverdriver!" | |
4213 | ||
4214 | #, c-format | |
4215 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
4216 | msgstr "Kan ikke angi Windows-skriverdriver (%d)!" | |
4217 | ||
4218 | msgid "Unable to set options:" | |
4219 | msgstr "Kan ikke angi valg:" | |
4220 | ||
4221 | msgid "Unable to set server default:" | |
4222 | msgstr "Kan ikke angi tjenerstandard:" | |
4223 | ||
4224 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
4225 | msgstr "Kan ikke laste opp cupsd.conf-fil:" | |
4226 | ||
4227 | msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n" | |
4228 | msgstr "Kan ikke bruke eldre driver for USB-klasse!\n" | |
4229 | ||
4230 | msgid "Unauthorized" | |
4231 | msgstr "Uautorisert" | |
4232 | ||
4233 | msgid "Units" | |
4234 | msgstr "Enheter" | |
4235 | ||
4236 | msgid "Unknown" | |
4237 | msgstr "Ukjent" | |
4238 | ||
4239 | #, c-format | |
4240 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
4241 | msgstr "Ukjent printer-error-policy «%s»." | |
4242 | ||
4243 | #, c-format | |
4244 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
4245 | msgstr "Ukjent printer-op-policy «%s»." | |
4246 | ||
4247 | #, c-format | |
4248 | msgid "Unsupported character set \"%s\"!" | |
4249 | msgstr "Tegnsettet «%s» støttes ikke!" | |
4250 | ||
4251 | #, c-format | |
4252 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
4253 | msgstr "Komprimeringen «%s» støttes ikke!" | |
4254 | ||
4255 | #, c-format | |
4256 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
4257 | msgstr "Komprimeringsattributtet %s støttes ikke!" | |
4258 | ||
4259 | #, c-format | |
4260 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
4261 | msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!" | |
4262 | ||
4263 | #, c-format | |
4264 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
4265 | msgstr "Formatet «%s» støttes ikke!" | |
4266 | ||
4267 | #, c-format | |
4268 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
4269 | msgstr "Formatet «%s/%s» støttes ikke!" | |
4270 | ||
4271 | msgid "Unsupported value type" | |
4272 | msgstr "Verditypen støttes ikke" | |
4273 | ||
4274 | msgid "Upgrade Required" | |
4275 | msgstr "Oppgradering kreves" | |
4276 | ||
4277 | msgid "" | |
4278 | "Usage:\n" | |
4279 | "\n" | |
4280 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
4281 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
4282 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
4283 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
4284 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
4285 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
4286 | "\n" | |
4287 | msgstr "" | |
4288 | "Bruk:\n" | |
4289 | "\n" | |
4290 | " lpadmin [-h tjener] -d mål\n" | |
4291 | " lpadmin [-h tjener] -x mål\n" | |
4292 | " lpadmin [-h tjener] -p skriver [-c legg til klasse] [-i grensesnitt] [-m " | |
4293 | "modell]\n" | |
4294 | " [-r fjern klasse] [-v enhet] [-D beskrivelse]\n" | |
4295 | " [-P ppd-fil] [-o navn=verdi]\n" | |
4296 | " [-u tillat:bruker,bruker] [-u avslå:bruker,bruker]\n" | |
4297 | "\n" | |
4298 | ||
4299 | #, c-format | |
4300 | msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n" | |
4301 | msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [filnavn]\n" | |
4302 | ||
4303 | #, c-format | |
4304 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" | |
4305 | msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg [fil]\n" | |
4306 | ||
4307 | #, c-format | |
4308 | msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" | |
4309 | msgstr "Bruk: %s jobb-id bruker tittel kopier valg fil\n" | |
4310 | ||
4311 | msgid "" | |
4312 | "Usage: convert [ options ]\n" | |
4313 | "\n" | |
4314 | "Options:\n" | |
4315 | "\n" | |
4316 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4317 | " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
4318 | " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
4319 | " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
4320 | " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
4321 | " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
4322 | " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
4323 | " -U username Set username for job\n" | |
4324 | " -J title Set title\n" | |
4325 | " -c copies Set number of copies\n" | |
4326 | " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
4327 | " -D Remove the input file when finished\n" | |
4328 | msgstr "" | |
4329 | ||
4330 | msgid "" | |
4331 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
4332 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
4333 | "\n" | |
4334 | "Options:\n" | |
4335 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
4336 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
4337 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
4338 | " -a Export all printers\n" | |
4339 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
4340 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
4341 | msgstr "" | |
4342 | "Bruk: cupsaddsmb [valg] printer1 ... printerN\n" | |
4343 | " cupsaddsmb [valg] -a\n" | |
4344 | "\n" | |
4345 | "Valg:\n" | |
4346 | " -E Krypter forbindelsen til tjeneren\n" | |
4347 | " -H samba-tjener Bruk den angitte SAMBA-tjeneren\n" | |
4348 | " -U samba-bruker Godkjenn ved hjelp av den angitte SAMBA-brukeren\n" | |
4349 | " -a Eksporter alle skrivere\n" | |
4350 | " -h cups-tjener Bruk den angitte CUPS-tjeneren\n" | |
4351 | " -v Vær detaljert (vis kommandoer)\n" | |
4352 | ||
4353 | msgid "" | |
4354 | "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4355 | "\n" | |
4356 | "Options:\n" | |
4357 | "\n" | |
4358 | " -E Enable encryption\n" | |
4359 | " -U username Specify username\n" | |
4360 | " -h server[:port] Specify server address\n" | |
4361 | "\n" | |
4362 | " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" | |
4363 | " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" | |
4364 | " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" | |
4365 | " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" | |
4366 | " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" | |
4367 | " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" | |
4368 | msgstr "" | |
4369 | "Bruk: cupsctl [valg] [param=value ... paramN=valueN]\n" | |
4370 | "\n" | |
4371 | "Valg:\n" | |
4372 | "\n" | |
4373 | " -E Aktiver kryptering\n" | |
4374 | " -U brukernavn Angi brukernavn\n" | |
4375 | " -h tjener[:port] Angi tjeneradresse\n" | |
4376 | "\n" | |
4377 | " --[no-]debug-logging Aktiver eller deaktiver feilsøkingslogging\n" | |
4378 | " --[no-]remote-admin Aktiver eller deaktiver ekstern administrering\n" | |
4379 | " --[no-]remote-any Tillat eller forhindre tilgang fra Internett\n" | |
4380 | " --[no-]remote-printers Vis eller skjul eksterne skrivere\n" | |
4381 | " --[no-]share-printers Aktiver eller deaktiver skriverdeling\n" | |
4382 | " --[no-]user-cancel-any Tillat eller forhindre at brukere kan avbryte en " | |
4383 | "hvilken som helst jobb\n" | |
4384 | ||
4385 | msgid "" | |
4386 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4387 | "\n" | |
4388 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
4389 | "-f Run in the foreground\n" | |
4390 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
4391 | "-h Show this usage message\n" | |
4392 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | "Bruk: cupsd [-c konfigurasjonsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
4395 | "\n" | |
4396 | "-c konfigurasjonsfil Last inn alternativ konfigurasjonsfil\n" | |
4397 | "-f Kjør i forgrunnen\n" | |
4398 | "-F Kjør i forgrunnen, men skill\n" | |
4399 | "-h Vis denne bruksmeldingen\n" | |
4400 | "-l Kjør cupsd fra launchd(8)\n" | |
4401 | ||
4402 | msgid "" | |
4403 | "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
4404 | "\n" | |
4405 | "Options:\n" | |
4406 | "\n" | |
4407 | " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
4408 | " -e Use every filter from the PPD file\n" | |
4409 | " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n" | |
4410 | " -n copies Set number of copies\n" | |
4411 | " -o name=value Set option(s)\n" | |
4412 | " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
4413 | " -t title Set title\n" | |
4414 | msgstr "" | |
4415 | ||
4416 | msgid "" | |
4417 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4418 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
4419 | "\n" | |
4420 | "Options:\n" | |
4421 | "\n" | |
4422 | " -h Show program usage\n" | |
4423 | "\n" | |
4424 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
4425 | "itself.\n" | |
4426 | msgstr "" | |
4427 | "Bruk: cupstestdsc [valg] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
4428 | " cupstestdsc [valg] -\n" | |
4429 | "\n" | |
4430 | "Valg:\n" | |
4431 | "\n" | |
4432 | " -h Vis programbruk\n" | |
4433 | "\n" | |
4434 | " Merk: dette programmet validerer DSC-kommentarer, ikke selve PostScript-" | |
4435 | "innholdet.\n" | |
4436 | ||
4437 | msgid "" | |
4438 | "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
4439 | " program | cupstestppd [options] -\n" | |
4440 | "\n" | |
4441 | "Options:\n" | |
4442 | "\n" | |
4443 | " -R root-directory Set alternate root\n" | |
4444 | " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes," | |
4445 | "translations}\n" | |
4446 | " Issue warnings instead of errors\n" | |
4447 | " -q Run silently\n" | |
4448 | " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
4449 | " -v Be slightly verbose\n" | |
4450 | " -vv Be very verbose\n" | |
4451 | msgstr "" | |
4452 | ||
4453 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
4454 | msgstr "Bruk: lpmove job/src dest\n" | |
4455 | ||
4456 | msgid "" | |
4457 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
4458 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
4459 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
4460 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
4461 | msgstr "" | |
4462 | "Bruk: lpoptions [-h tjener] [-E] -d skriver\n" | |
4463 | " lpoptions [-h tjener] [-E] [-p skriver] -l\n" | |
4464 | " lpoptions [-h tjener] [-E] -p skriver -o valg[=verdi] ...\n" | |
4465 | " lpoptions [-h tjener] [-E] -x skriver\n" | |
4466 | ||
4467 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
4468 | msgstr "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn]\n" | |
4469 | ||
4470 | msgid "" | |
4471 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
4472 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
4473 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
4474 | msgstr "" | |
4475 | "Bruk: lppasswd [-g gruppenavn] [brukernavn]\n" | |
4476 | " lppasswd [-g gruppenavn] -a [brukernavn]\n" | |
4477 | " lppasswd [-g gruppenavn] -x [brukernavn]\n" | |
4478 | ||
4479 | msgid "" | |
4480 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
4481 | msgstr "" | |
4482 | "Bruk: lpq [-P mål] [-U brukernavn] [-h vertsnavn[:port]] [-l] [+intervall]\n" | |
4483 | ||
4484 | msgid "" | |
4485 | "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4486 | "Options:\n" | |
4487 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4488 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4489 | " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n" | |
4490 | " -d output-dir Specify the output directory.\n" | |
4491 | " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n" | |
4492 | " -m Use the ModelName value as the filename.\n" | |
4493 | " -t Test PPDs instead of generating them.\n" | |
4494 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4495 | " -z Compress PPD files using GNU zip.\n" | |
4496 | " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n" | |
4497 | " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n" | |
4498 | " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4499 | msgstr "" | |
4500 | "Bruk: ppdc [valg] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4501 | "Valg:\n" | |
4502 | " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n" | |
4503 | " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n" | |
4504 | " -c catalog.po Last inn angitt meldingskatalog.\n" | |
4505 | " -d output-dir Angi utdatakatalog.\n" | |
4506 | " -l lang[,lang,...] Angi utdataspråk (nasjonal innstilling).\n" | |
4507 | " -m Bruk ModelName-verdi som filnavn.\n" | |
4508 | " -t Test PPD-er i stedet for å generere dem.\n" | |
4509 | " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n" | |
4510 | " -z Komprimer PPD-filer ved hjelp av GNU zip.\n" | |
4511 | " --cr Bruk CR-linjeskift (Mac OS 9).\n" | |
4512 | " --crlf Bruk CR + LF-linjeskift (Windows).\n" | |
4513 | " --lf Bruk LF-linjeskift (UNIX/Linux/Mac OS X).\n" | |
4514 | ||
4515 | msgid "" | |
4516 | "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n" | |
4517 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4518 | "Options:\n" | |
4519 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4520 | msgstr "" | |
4521 | "Bruk: ppdhtml [valg] filename.drv >filename.html\n" | |
4522 | " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n" | |
4523 | "Valg:\n" | |
4524 | " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n" | |
4525 | ||
4526 | msgid "" | |
4527 | "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4528 | "Options:\n" | |
4529 | " -I include-dir\n" | |
4530 | " -o filename.drv\n" | |
4531 | msgstr "" | |
4532 | "Bruk: ppdi [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4533 | "Valg:\n" | |
4534 | " -I include-dir\n" | |
4535 | " -o filename.drv\n" | |
4536 | ||
4537 | msgid "" | |
4538 | "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4539 | "Options:\n" | |
4540 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4541 | msgstr "" | |
4542 | "Bruk: ppdmerge [valg] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n" | |
4543 | "Valg:\n" | |
4544 | " -o filename.ppd[.gz]\n" | |
4545 | ||
4546 | msgid "" | |
4547 | "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4548 | "Options:\n" | |
4549 | " -D name=value Set named variable to value.\n" | |
4550 | " -I include-dir Add include directory to search path.\n" | |
4551 | " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n" | |
4552 | msgstr "" | |
4553 | "Bruk: ppdpo [valg] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n" | |
4554 | "Valg:\n" | |
4555 | " -D navn=verdi Bruk verdi for angitt variabel.\n" | |
4556 | " -I include-dir Legg til inkluderingskatalog i søkebane.\n" | |
4557 | " -v Vær detaljert (flere v-er gir høyere detaljnivå).\n" | |
4558 | ||
4559 | msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" | |
4560 | msgstr "Bruk: snmp [vert eller ip-adresse]\n" | |
4561 | ||
4562 | msgid "Value uses indefinite length" | |
4563 | msgstr "Verdi bruker uendelig lengde" | |
4564 | ||
4565 | msgid "VarBind uses indefinite length" | |
4566 | msgstr "VarBind bruker uendelig lengde" | |
4567 | ||
4568 | msgid "Version uses indefinite length" | |
4569 | msgstr "Versjon bruker uendelig lengde" | |
4570 | ||
4571 | #, c-format | |
4572 | msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found" | |
4573 | msgstr "WARNING: Legger til kun de %d første skriverne som ble funnet" | |
4574 | ||
4575 | #, c-format | |
4576 | msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" | |
4577 | msgstr "WARNING: Boolsk forventet for waiteof-valget «%s»\n" | |
4578 | ||
4579 | msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" | |
4580 | msgstr "WARNING: Kunne ikke lese sidekanalforspørsel!\n" | |
4581 | ||
4582 | #, c-format | |
4583 | msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" | |
4584 | msgstr "WARNING: Valget «%s» kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n" | |
4585 | ||
4586 | msgid "WARNING: Printer not responding\n" | |
4587 | msgstr "WARNING: Skriver svarer ikke\n" | |
4588 | ||
4589 | msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n" | |
4590 | msgstr "WARNING: Skriver sendte uventet EOF\n" | |
4591 | ||
4592 | #, c-format | |
4593 | msgid "" | |
4594 | "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " | |
4595 | "seconds!\n" | |
4596 | msgstr "" | |
4597 | "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kommandostatusbyte etter %d sekunder!\n" | |
4598 | ||
4599 | #, c-format | |
4600 | msgid "" | |
4601 | "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " | |
4602 | "seconds!\n" | |
4603 | msgstr "" | |
4604 | "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med kontrollstatusbyte etter %d sekunder!\n" | |
4605 | ||
4606 | #, c-format | |
4607 | msgid "" | |
4608 | "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " | |
4609 | "seconds!\n" | |
4610 | msgstr "" | |
4611 | "WARNING: Ekstern vert svarte ikke med datastatusbyte etter %d sekunder!\n" | |
4612 | ||
4613 | #, c-format | |
4614 | msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" | |
4615 | msgstr "WARNING: SCSI-kommando ble tidsavbrutt (%d). Prøver på nytt...\n" | |
4616 | ||
4617 | msgid "" | |
4618 | "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " | |
4619 | "Conventions and may not print correctly!\n" | |
4620 | msgstr "" | |
4621 | "WARNING: Dette dokumentet er ikke i overensstemmelse med Adobes konvensjoner " | |
4622 | "for dokumentstruktur, og det er mulig at dokumentet ikke skrives ut riktig!\n" | |
4623 | ||
4624 | #, c-format | |
4625 | msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n" | |
4626 | msgstr "WARNING: Kan ikke åpne «%s:%s»: %s\n" | |
4627 | ||
4628 | msgid "WARNING: Unable to send PAP status request" | |
4629 | msgstr "WARNING: Kan ikke sende PAP-statusforespørsel" | |
4630 | ||
4631 | #, c-format | |
4632 | msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n" | |
4633 | msgstr "WARNING: Uventet PAP-pakke av typen %d\n" | |
4634 | ||
4635 | #, c-format | |
4636 | msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n" | |
4637 | msgstr "WARNING: Ukjent PAP-pakke av typen %d\n" | |
4638 | ||
4639 | #, c-format | |
4640 | msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" | |
4641 | msgstr "WARNING: Ukjent innstilling «%s» for valget «%s»!\n" | |
4642 | ||
4643 | #, c-format | |
4644 | msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4645 | msgstr "WARNING: Ukjent valg «%s»!\n" | |
4646 | ||
4647 | #, c-format | |
4648 | msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" | |
4649 | msgstr "WARNING: Modulasjonshastigheten %s støttes ikke!\n" | |
4650 | ||
4651 | #, c-format | |
4652 | msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n" | |
4653 | msgstr "WARNING: tall forventet for statusvalget «%s»\n" | |
4654 | ||
4655 | #, c-format | |
4656 | msgid "" | |
4657 | "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " | |
4658 | "seconds...\n" | |
4659 | msgstr "" | |
4660 | "WARNING: gjenopprettbar: Nettverksverten «%s» er opptatt. Prøver på nytt om %" | |
4661 | "d sekunder...\n" | |
4662 | ||
4663 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
4664 | msgstr "Advarsel: Ingen Windows 2000-skriverdrivere er installert!" | |
4665 | ||
4666 | msgid "Yes" | |
4667 | msgstr "Ja" | |
4668 | ||
4669 | #, c-format | |
4670 | msgid "" | |
4671 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
4672 | "s:%d%s</A>." | |
4673 | msgstr "" | |
4674 | "Du må få tilgang til denne siden ved hjelp av URLen <A HREF=\"https://%s:%d%s" | |
4675 | "\">https://%s:%d%s</A>." | |
4676 | ||
4677 | msgid "You4 Envelope" | |
4678 | msgstr "You4-konvolutt" | |
4679 | ||
4680 | msgid "ZPL Label Printer" | |
4681 | msgstr "ZPL-etikettskriver" | |
4682 | ||
4683 | msgid "Zebra" | |
4684 | msgstr "Zebra" | |
4685 | ||
4686 | msgid "aborted" | |
4687 | msgstr "kansellert" | |
4688 | ||
4689 | msgid "canceled" | |
4690 | msgstr "avbrutt" | |
4691 | ||
4692 | msgid "completed" | |
4693 | msgstr "fullført" | |
4694 | ||
4695 | msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" | |
4696 | msgstr "konverter: Bruk valget -f for å angi en fil som skal konverteres.\n" | |
4697 | ||
4698 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
4699 | msgstr "cups-deviced ble ikke utført." | |
4700 | ||
4701 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
4702 | msgstr "cups-driverd ble ikke utført." | |
4703 | ||
4704 | #, c-format | |
4705 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
4706 | msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil for skriveren «%s» – %s\n" | |
4707 | ||
4708 | #, c-format | |
4709 | msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n" | |
4710 | msgstr "cupsctl: Kan ikke koble til tjener: %s\n" | |
4711 | ||
4712 | #, c-format | |
4713 | msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" | |
4714 | msgstr "cupsctl: Ukjent valg «%s»!\n" | |
4715 | ||
4716 | #, c-format | |
4717 | msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" | |
4718 | msgstr "cupsctl: Ukjent valg «-%c»!\n" | |
4719 | ||
4720 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
4721 | msgstr "cupsd: Forventet config-filnavn etter «-c»-valg!\n" | |
4722 | ||
4723 | msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n" | |
4724 | msgstr "cupsd: Kan ikke hente nåværende katalog!\n" | |
4725 | ||
4726 | #, c-format | |
4727 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
4728 | msgstr "cupsd: Ukjent argument «%s» – avbryter!\n" | |
4729 | ||
4730 | #, c-format | |
4731 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
4732 | msgstr "cupsd: Ukjent valg «%c» – avbryter!\n" | |
4733 | ||
4734 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
4735 | msgstr "cupsd: launchd(8)-støtte er ikke kompilert inn, bruker vanlig modus.\n" | |
4736 | ||
4737 | #, c-format | |
4738 | msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n" | |
4739 | msgstr "cupsfilter: Ugyldig dokumentnummer %d!\n" | |
4740 | ||
4741 | #, c-format | |
4742 | msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n" | |
4743 | msgstr "cupsfilter: Ugyldig jobb-ID %d!\n" | |
4744 | ||
4745 | msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" | |
4746 | msgstr "cupsfilter: Kun ett filnavn kan spesifiseres!\n" | |
4747 | ||
4748 | #, c-format | |
4749 | msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n" | |
4750 | msgstr "cupsfilter: Kan ikke hente jobbfil – %s\n" | |
4751 | ||
4752 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
4753 | msgstr "cupstestppd: Valget -q er ikke kompatibelt med valget -v.\n" | |
4754 | ||
4755 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
4756 | msgstr "cupstestppd: Valget -v er ikke kompatibelt med valget -q.\n" | |
4757 | ||
4758 | #, c-format | |
4759 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
4760 | msgstr "enhet for %s/%s: %s\n" | |
4761 | ||
4762 | #, c-format | |
4763 | msgid "device for %s: %s\n" | |
4764 | msgstr "enhet for %s: %s\n" | |
4765 | ||
4766 | msgid "error-index uses indefinite length" | |
4767 | msgstr "error-index bruker uendelig lengde" | |
4768 | ||
4769 | msgid "error-status uses indefinite length" | |
4770 | msgstr "error-status bruker uendelig lengde" | |
4771 | ||
4772 | msgid "held" | |
4773 | msgstr "holdt" | |
4774 | ||
4775 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
4776 | msgstr "hjelp\t\thent hjelp ved kommandoer\n" | |
4777 | ||
4778 | msgid "idle" | |
4779 | msgstr "inaktiv" | |
4780 | ||
4781 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
4782 | msgstr "job-printer-uri-attributt mangler!" | |
4783 | ||
4784 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
4785 | msgstr "lpadmin: Klassenavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n" | |
4786 | ||
4787 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
4788 | msgstr "lpadmin: Forventet PPD etter «-P»-valg!\n" | |
4789 | ||
4790 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
4791 | msgstr "lpadmin: Forventet tillat/avslå:brukerliste etter «-u»-valg!\n" | |
4792 | ||
4793 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
4794 | msgstr "lpadmin: Forventet klasse etter «-r»-valg!\n" | |
4795 | ||
4796 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
4797 | msgstr "lpadmin: Forventet klassenavn etter «-c»-valg!\n" | |
4798 | ||
4799 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
4800 | msgstr "lpadmin: Forventet beskrivelse etter «-D»-valg!\n" | |
4801 | ||
4802 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
4803 | msgstr "lpadmin: Forventet enhets-URI etter «-v»-valg!\n" | |
4804 | ||
4805 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
4806 | msgstr "lpadmin: Forventet filtype etter «-I»-valg!\n" | |
4807 | ||
4808 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
4809 | msgstr "lpadmin: Forventet vertsnavn etter «-h»-valg!\n" | |
4810 | ||
4811 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
4812 | msgstr "lpadmin: Forventet grensesnitt etter «-i»-valg!\n" | |
4813 | ||
4814 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
4815 | msgstr "lpadmin: Forventet sted etter «-L»-valg!\n" | |
4816 | ||
4817 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
4818 | msgstr "lpadmin: Forventet modell etter «-m»-valg!\n" | |
4819 | ||
4820 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
4821 | msgstr "lpadmin: Forventet navn=verdi etter «-o»-valg!\n" | |
4822 | ||
4823 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
4824 | msgstr "lpadmin: Forventet skriver etter «-p»-valg!\n" | |
4825 | ||
4826 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
4827 | msgstr "lpadmin: Forventet skrivernavn etter «-d»-valg!\n" | |
4828 | ||
4829 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
4830 | msgstr "lpadmin: Forventet skriver eller klasse etter «-x»-valg!\n" | |
4831 | ||
4832 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
4833 | msgstr "lpadmin: Fant ingen medlemsnavn!\n" | |
4834 | ||
4835 | #, c-format | |
4836 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
4837 | msgstr "lpadmin: Skriveren %s er allerede medlem av klassen %s.\n" | |
4838 | ||
4839 | #, c-format | |
4840 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
4841 | msgstr "lpadmin: Skriveren %s er ikke medlem av klassen %s.\n" | |
4842 | ||
4843 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
4844 | msgstr "lpadmin: Skrivernavn kan kun inneholde tegn som kan skrives ut!\n" | |
4845 | ||
4846 | msgid "" | |
4847 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
4848 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4849 | msgstr "" | |
4850 | "lpadmin: Kan ikke legge til skriver i klassen:\n" | |
4851 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4852 | ||
4853 | #, c-format | |
4854 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
4855 | msgstr "lpadmin: Kan ikke koble til tjener: %s\n" | |
4856 | ||
4857 | #, c-format | |
4858 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
4859 | msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne PPD-filen «%s» – %s\n" | |
4860 | ||
4861 | #, c-format | |
4862 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
4863 | msgstr "lpadmin: Kan ikke åpne filen «%s»: %s\n" | |
4864 | ||
4865 | msgid "" | |
4866 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
4867 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4868 | msgstr "" | |
4869 | "lpadmin: Kan ikke fjerne en skriver fra klassen:\n" | |
4870 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4871 | ||
4872 | msgid "" | |
4873 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
4874 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4875 | msgstr "" | |
4876 | "lpadmin: Kan ikke angi PPD-fil:\n" | |
4877 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4878 | ||
4879 | msgid "" | |
4880 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
4881 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4882 | msgstr "" | |
4883 | "lpadmin: Kan ikke angi enhets-URI:\n" | |
4884 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4885 | ||
4886 | msgid "" | |
4887 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
4888 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4889 | msgstr "" | |
4890 | "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre eller PPD-fil:\n" | |
4891 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4892 | ||
4893 | msgid "" | |
4894 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
4895 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4896 | msgstr "" | |
4897 | "lpadmin: Kan ikke angi grensesnittsprosedyre:\n" | |
4898 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4899 | ||
4900 | msgid "" | |
4901 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
4902 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4903 | msgstr "" | |
4904 | "lpadmin: Kan ikke angi beskrivelse av skriver:\n" | |
4905 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4906 | ||
4907 | msgid "" | |
4908 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
4909 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4910 | msgstr "" | |
4911 | "lpadmin: Kan ikke angi skriverplassering:\n" | |
4912 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4913 | ||
4914 | msgid "" | |
4915 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
4916 | " You must specify a printer name first!\n" | |
4917 | msgstr "" | |
4918 | "lpadmin: Kan ikke angi skrivervalg:\n" | |
4919 | " Du må angi et skrivernavn først!\n" | |
4920 | ||
4921 | #, c-format | |
4922 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
4923 | msgstr "lpadmin: Ukjent tillat/avslå-valg «%s»!\n" | |
4924 | ||
4925 | #, c-format | |
4926 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
4927 | msgstr "lpadmin: Ukjent argument «%s»!\n" | |
4928 | ||
4929 | #, c-format | |
4930 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
4931 | msgstr "lpadmin: Ukjent valg «%c»!\n" | |
4932 | ||
4933 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
4934 | msgstr "lpadmin: Advarsel – ignorerte innholdstypeliste!\n" | |
4935 | ||
4936 | msgid "lpc> " | |
4937 | msgstr "lpc> " | |
4938 | ||
4939 | msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n" | |
4940 | msgstr "lpinfo: Forventet 1284-enhets-ID-streng etter --device-id!\n" | |
4941 | ||
4942 | msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n" | |
4943 | msgstr "lpinfo: Forventet språk etter --language!\n" | |
4944 | ||
4945 | msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n" | |
4946 | msgstr "lpinfo: Forventet merke og modell etter --make-and-model!\n" | |
4947 | ||
4948 | msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n" | |
4949 | msgstr "lpinfo: Forventet produktstreng etter --product!\n" | |
4950 | ||
4951 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n" | |
4952 | msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --exclude-schemes!\n" | |
4953 | ||
4954 | msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n" | |
4955 | msgstr "lpinfo: Forventet oppsettliste etter --include-schemes!\n" | |
4956 | ||
4957 | msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n" | |
4958 | msgstr "lpinfo: Forventet tisdsavbrudd etter --timeout!\n" | |
4959 | ||
4960 | #, c-format | |
4961 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
4962 | msgstr "lpinfo: Ukjent argument «%s»!\n" | |
4963 | ||
4964 | #, c-format | |
4965 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
4966 | msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%c»!\n" | |
4967 | ||
4968 | #, c-format | |
4969 | msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n" | |
4970 | msgstr "lpinfo: Ukjent valg «%s»!\n" | |
4971 | ||
4972 | #, c-format | |
4973 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
4974 | msgstr "lpmove: Kan ikke koble til tjener: %s\n" | |
4975 | ||
4976 | #, c-format | |
4977 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
4978 | msgstr "lpmove: Ukjent argument «%s»!\n" | |
4979 | ||
4980 | #, c-format | |
4981 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
4982 | msgstr "lpmove: Ukjent valg «%c»!\n" | |
4983 | ||
4984 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
4985 | msgstr "lpoptions: Ingen skrivere!?!\n" | |
4986 | ||
4987 | #, c-format | |
4988 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
4989 | msgstr "lpoptions: Kan ikke legge til skriver eller forekomst: %s\n" | |
4990 | ||
4991 | #, c-format | |
4992 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
4993 | msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-fil for %s: %s\n" | |
4994 | ||
4995 | #, c-format | |
4996 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
4997 | msgstr "lpoptions: Kan ikke åpne PPD-fil for %s!\n" | |
4998 | ||
4999 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
5000 | msgstr "lpoptions: Ukjent skriver eller klasse!\n" | |
5001 | ||
5002 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
5003 | msgstr "lppasswd: Kun rot kan legge til og slette passord!\n" | |
5004 | ||
5005 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
5006 | msgstr "lppasswd: Passordfil er opptatt!\n" | |
5007 | ||
5008 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
5009 | msgstr "lppasswd: Passordfil er ikke oppdatert!\n" | |
5010 | ||
5011 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
5012 | msgstr "lppasswd: Beklager. Passordet stemmer ikke!\n" | |
5013 | ||
5014 | msgid "" | |
5015 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
5016 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
5017 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
5018 | msgstr "" | |
5019 | "lppasswd: Beklager. Passordet ble ikke godtatt.\n" | |
5020 | "Passordet må være på minst 6 tegn og kan ikke inneholde\n" | |
5021 | "brukernavet ditt. Det må også inneholde must én bokstav og ett tall.\n" | |
5022 | ||
5023 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
5024 | msgstr "lppasswd: Beklager. Passordene er ikke like!\n" | |
5025 | ||
5026 | #, c-format | |
5027 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
5028 | msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere passordstreng: %s\n" | |
5029 | ||
5030 | #, c-format | |
5031 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
5032 | msgstr "lppasswd: Kan ikke åpne passordfil: %s\n" | |
5033 | ||
5034 | #, c-format | |
5035 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
5036 | msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til passordfil: %s\n" | |
5037 | ||
5038 | #, c-format | |
5039 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
5040 | msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhetskopiere gammel passordfil: %s\n" | |
5041 | ||
5042 | #, c-format | |
5043 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
5044 | msgstr "lppasswd: kunne ikke endre navn på passordfil: %s\n" | |
5045 | ||
5046 | #, c-format | |
5047 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
5048 | msgstr "lppasswd: brukeren «%s» og gruppen «%s» finnes ikke.\n" | |
5049 | ||
5050 | #, c-format | |
5051 | msgid "" | |
5052 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
5053 | "\"!\n" | |
5054 | msgstr "" | |
5055 | "lpstat: feil – %s-miljøvariabel oppgir målet «%s» som ikke eksisterer!\n" | |
5056 | ||
5057 | #, c-format | |
5058 | msgid "members of class %s:\n" | |
5059 | msgstr "medlemmer av klassen %s:\n" | |
5060 | ||
5061 | msgid "no entries\n" | |
5062 | msgstr "ingen oppføringer\n" | |
5063 | ||
5064 | msgid "no system default destination\n" | |
5065 | msgstr "ingen standardmål for system\n" | |
5066 | ||
5067 | msgid "notify-events not specified!" | |
5068 | msgstr "notify-events ikke angitt!" | |
5069 | ||
5070 | #, c-format | |
5071 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!" | |
5072 | msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» er i bruk!" | |
5073 | ||
5074 | #, c-format | |
5075 | msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
5076 | msgstr "notify-recipient-uri-URI «%s» bruker et ukjent oppsett!" | |
5077 | ||
5078 | #, c-format | |
5079 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
5080 | msgstr "notify-subscription-id %d er ubrukelig!" | |
5081 | ||
5082 | msgid "pending" | |
5083 | msgstr "ventende" | |
5084 | ||
5085 | #, c-format | |
5086 | msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n" | |
5087 | msgstr "ppdc: Legger til inkluderingskatalog «%s»...\n" | |
5088 | ||
5089 | #, c-format | |
5090 | msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n" | |
5091 | msgstr "ppdc: Legger til / oppdaterer UI-tekst fra %s...\n" | |
5092 | ||
5093 | #, c-format | |
5094 | msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n" | |
5095 | msgstr "ppdc: Ugyldig boolsk verdi (%s) på linje %d av %s.\n" | |
5096 | ||
5097 | #, c-format | |
5098 | msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5099 | msgstr "ppdc: Ugyldig oppløsningsnavn «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5100 | ||
5101 | #, c-format | |
5102 | msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n" | |
5103 | msgstr "ppdc: Ugyldig statusnøkkelord %s på linje %d av %s!\n" | |
5104 | ||
5105 | #, c-format | |
5106 | msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n" | |
5107 | msgstr "ppdc: Ugyldig variabelutskifting ($%c) på linje %d av %s.\n" | |
5108 | ||
5109 | #, c-format | |
5110 | msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n" | |
5111 | msgstr "ppdc: Fant alternativ på linje %d av %s uten valg!\n" | |
5112 | ||
5113 | #, c-format | |
5114 | msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n" | |
5115 | msgstr "ppdc: Duplikat #po for nasjonal innstilling %s på linje %d av %s!\n" | |
5116 | ||
5117 | #, c-format | |
5118 | msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n" | |
5119 | msgstr "ppdc: Forventet filterdefinisjon på linje %d av %s!\n" | |
5120 | ||
5121 | #, c-format | |
5122 | msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n" | |
5123 | msgstr "ppdc: Forventet programnavn på linje %d av %s!\n" | |
5124 | ||
5125 | #, c-format | |
5126 | msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n" | |
5127 | msgstr "ppdc: Forventet boolsk verdi på linje %d av %s.\n" | |
5128 | ||
5129 | #, c-format | |
5130 | msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n" | |
5131 | msgstr "ppdc: Forventet tegnsett etter Font på linje %d av %s!\n" | |
5132 | ||
5133 | #, c-format | |
5134 | msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n" | |
5135 | msgstr "ppdc: Forventet valgkode på linje %d av %s.\n" | |
5136 | ||
5137 | #, c-format | |
5138 | msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n" | |
5139 | msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n" | |
5140 | ||
5141 | #, c-format | |
5142 | msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5143 | msgstr "ppdc: Forventet fargerekkefølge for ColorModel på linje %d av %s!\n" | |
5144 | ||
5145 | #, c-format | |
5146 | msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5147 | msgstr "ppdc: Forventet fargeområde for ColorModel på linje %d av %s!\n" | |
5148 | ||
5149 | #, c-format | |
5150 | msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5151 | msgstr "ppdc: Forventet komprimering for ColorModel på linje %d av %s!\n" | |
5152 | ||
5153 | #, c-format | |
5154 | msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n" | |
5155 | msgstr "ppdc: Forventet restriksjoner for UIConstraints på linje %d av %s!\n" | |
5156 | ||
5157 | #, c-format | |
5158 | msgid "" | |
5159 | "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n" | |
5160 | msgstr "" | |
5161 | "ppdc: Forventet nøkkelord for drivertype etter DriverType på linje %d av %" | |
5162 | "s!\n" | |
5163 | ||
5164 | #, c-format | |
5165 | msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n" | |
5166 | msgstr "ppdc: Forventet duplekstype etter Duplex på linje %d av %s!\n" | |
5167 | ||
5168 | #, c-format | |
5169 | msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n" | |
5170 | msgstr "ppdc: Forventet koding etter Font på linje %d av %s!\n" | |
5171 | ||
5172 | #, c-format | |
5173 | msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n" | |
5174 | msgstr "ppdc: Forventet filnavn etter #po %s på linje %d av %s!\n" | |
5175 | ||
5176 | #, c-format | |
5177 | msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n" | |
5178 | msgstr "ppdc: Forventet gruppenavn/-tekst på linje %d av %s.\n" | |
5179 | ||
5180 | #, c-format | |
5181 | msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n" | |
5182 | msgstr "ppdc: Forventet inkluderingsfilnavn på linje %d av %s!\n" | |
5183 | ||
5184 | #, c-format | |
5185 | msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n" | |
5186 | msgstr "ppdc: Forventet heltall på linje %d av %s!\n" | |
5187 | ||
5188 | #, c-format | |
5189 | msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n" | |
5190 | msgstr "ppdc: Forventet nasjonal innstilling etter #po på linje %d av %s!\n" | |
5191 | ||
5192 | #, c-format | |
5193 | msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n" | |
5194 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter %s på linje %d av %s!\n" | |
5195 | ||
5196 | #, c-format | |
5197 | msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n" | |
5198 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter FileName på linje %d av %s!\n" | |
5199 | ||
5200 | #, c-format | |
5201 | msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n" | |
5202 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter Font på linje %d av %s!\n" | |
5203 | ||
5204 | #, c-format | |
5205 | msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n" | |
5206 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter Manufacturer på linje %d av %s!\n" | |
5207 | ||
5208 | #, c-format | |
5209 | msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n" | |
5210 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter MediaSize på linje %d av %s!\n" | |
5211 | ||
5212 | #, c-format | |
5213 | msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n" | |
5214 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter ModelName på linje %d av %s!\n" | |
5215 | ||
5216 | #, c-format | |
5217 | msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n" | |
5218 | msgstr "ppdc: Forventet navn etter PCFileName på linje %d av %s!\n" | |
5219 | ||
5220 | #, c-format | |
5221 | msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n" | |
5222 | msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter %s på linje %d av %s!\n" | |
5223 | ||
5224 | #, c-format | |
5225 | msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n" | |
5226 | msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Installable på linje %d av %s!\n" | |
5227 | ||
5228 | #, c-format | |
5229 | msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5230 | msgstr "ppdc: Forventet navn/tekst etter Resolution på linje %d av %s!\n" | |
5231 | ||
5232 | #, c-format | |
5233 | msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n" | |
5234 | msgstr "" | |
5235 | "ppdc: Forventet navn/tekst-kombinasjon for ColorModel på linje %d av %s!\n" | |
5236 | ||
5237 | #, c-format | |
5238 | msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n" | |
5239 | msgstr "ppdc: Forventet valgnavn/-tekst på linje %d av %s.\n" | |
5240 | ||
5241 | #, c-format | |
5242 | msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n" | |
5243 | msgstr "ppdc: Forventet valgdel på linje %d av %s!\n" | |
5244 | ||
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n" | |
5247 | msgstr "ppdc: Forventet valgtype på linje %d av %s!\n" | |
5248 | ||
5249 | #, c-format | |
5250 | msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n" | |
5251 | msgstr "ppdc: Forventet overstyringsfelt etter Resolution på linje %d av %s!\n" | |
5252 | ||
5253 | #, c-format | |
5254 | msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n" | |
5255 | msgstr "ppdc: Forventet reelt tall på linje %d av %s!\n" | |
5256 | ||
5257 | #, c-format | |
5258 | msgid "" | |
5259 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %" | |
5260 | "s!\n" | |
5261 | msgstr "" | |
5262 | "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter ColorProfile på linje %d av %s!\n" | |
5263 | ||
5264 | #, c-format | |
5265 | msgid "" | |
5266 | "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d " | |
5267 | "of %s!\n" | |
5268 | msgstr "" | |
5269 | "ppdc: Forventet oppløsning/papirtype etter SimpleColorProfile på linje %d av " | |
5270 | "%s!\n" | |
5271 | ||
5272 | #, c-format | |
5273 | msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n" | |
5274 | msgstr "ppdc: Forventet velger etter %s på linje %d av %s!\n" | |
5275 | ||
5276 | #, c-format | |
5277 | msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n" | |
5278 | msgstr "ppdc: Forventet status etter Font på linje %d av %s!\n" | |
5279 | ||
5280 | #, c-format | |
5281 | msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n" | |
5282 | msgstr "ppdc: Forventet streng etter Copyright på linje %d av %s!\n" | |
5283 | ||
5284 | #, c-format | |
5285 | msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n" | |
5286 | msgstr "ppdc: Forventet streng etter Version på linje %d av %s!\n" | |
5287 | ||
5288 | #, c-format | |
5289 | msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n" | |
5290 | msgstr "ppdc: Forventet to valgnavn på linje %d av %s!\n" | |
5291 | ||
5292 | #, c-format | |
5293 | msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n" | |
5294 | msgstr "ppdc: Forventet verdi etter %s på linje %d av %s!\n" | |
5295 | ||
5296 | #, c-format | |
5297 | msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n" | |
5298 | msgstr "ppdc: Forventet versjon etter Font på linje %d av %s!\n" | |
5299 | ||
5300 | #, c-format | |
5301 | msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n" | |
5302 | msgstr "ppdc: Ugyldig #include/#po filnavn «%s»!\n" | |
5303 | ||
5304 | #, c-format | |
5305 | msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n" | |
5306 | msgstr "ppdc: Ugyldig kostnad for filter på linje %d av %s!\n" | |
5307 | ||
5308 | #, c-format | |
5309 | msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n" | |
5310 | msgstr "ppdc: Ugyldig, tom MIME-type for filter på linje %d av %s!\n" | |
5311 | ||
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n" | |
5314 | msgstr "ppdc: Ugyldig, tomt programnavn for filter på linje %d av %s!\n" | |
5315 | ||
5316 | #, c-format | |
5317 | msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5318 | msgstr "ppdc: Ugyldig valgdel «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5319 | ||
5320 | #, c-format | |
5321 | msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5322 | msgstr "ppdc: Ugyldig valgtype «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5323 | ||
5324 | #, c-format | |
5325 | msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n" | |
5326 | msgstr "ppdc: Laster inn driverinformasjonsfil «%s»...\n" | |
5327 | ||
5328 | #, c-format | |
5329 | msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n" | |
5330 | msgstr "ppdc: Laster inn meldinger for nasjonal innstilling «%s»...\n" | |
5331 | ||
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n" | |
5334 | msgstr "ppdc: Laster inn meldinger fra «%s»...\n" | |
5335 | ||
5336 | #, c-format | |
5337 | msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n" | |
5338 | msgstr "ppdc: Mangler #endif ved slutten av «%s»!\n" | |
5339 | ||
5340 | #, c-format | |
5341 | msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n" | |
5342 | msgstr "ppdc: Mangler #if på linje %d av %s!\n" | |
5343 | ||
5344 | #, c-format | |
5345 | msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n" | |
5346 | msgstr "ppdc: Ingen meldingskatalog oppgitt for nasjonal innstilling %s!\n" | |
5347 | ||
5348 | #, c-format | |
5349 | msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n" | |
5350 | msgstr "" | |
5351 | ||
5352 | #, c-format | |
5353 | msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n" | |
5354 | msgstr "" | |
5355 | "ppdc: Valg %s definert på nytt med forskjellig type på linje %d av %s!\n" | |
5356 | ||
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n" | |
5359 | msgstr "ppdc: Valgrestriksjon må *navn på linje %d av %s!\n" | |
5360 | ||
5361 | #, c-format | |
5362 | msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n" | |
5363 | msgstr "ppdc: For mange nestede #if-er på linje %d av %s!\n" | |
5364 | ||
5365 | #, c-format | |
5366 | msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n" | |
5367 | msgstr "ppdc: Kan ikke opprette PPD-filen «%s» – %s.\n" | |
5368 | ||
5369 | #, c-format | |
5370 | msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n" | |
5371 | msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakatalog %s: %s\n" | |
5372 | ||
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n" | |
5375 | msgstr "ppdc: Kan ikke opprette utdatakanaler: %s\n" | |
5376 | ||
5377 | #, c-format | |
5378 | msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n" | |
5379 | msgstr "ppdc: Kan ikke utføre cupstestppd: %s\n" | |
5380 | ||
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n" | |
5383 | msgstr "ppdc: Finner ikke #po-filen %s på linje %d av %s!\n" | |
5384 | ||
5385 | #, c-format | |
5386 | msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5387 | msgstr "ppdc: Finner ikke inkluderingsfilen «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5388 | ||
5389 | #, c-format | |
5390 | msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n" | |
5391 | msgstr "ppdc: Finner ikke lokalisering for «%s» – %s\n" | |
5392 | ||
5393 | #, c-format | |
5394 | msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n" | |
5395 | msgstr "ppdc: Finner ikke lokaliseringsfilen «%s» – %s\n" | |
5396 | ||
5397 | #, c-format | |
5398 | msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n" | |
5399 | msgstr "ppdc: Udefinert variabel (%s) på linje %d av %s.\n" | |
5400 | ||
5401 | #, c-format | |
5402 | msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n" | |
5403 | msgstr "ppdc: Ukjent drivertype %s på linje %d av %s!\n" | |
5404 | ||
5405 | #, c-format | |
5406 | msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5407 | msgstr "ppdc: Ukjent duplekstype «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5408 | ||
5409 | #, c-format | |
5410 | msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5411 | msgstr "ppdc: Ukjent papirstørrelse «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5412 | ||
5413 | #, c-format | |
5414 | msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n" | |
5415 | msgstr "ppdc: Ukjent kjennetegn «%s» funnet på linje %d av %s!\n" | |
5416 | ||
5417 | #, c-format | |
5418 | msgid "" | |
5419 | "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n" | |
5420 | msgstr "" | |
5421 | "ppdc: Ukjente etterfølgende tegn i det reelle tallet «%s» på linje %d av %s!\n" | |
5422 | ||
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n" | |
5425 | msgstr "ppdc: Uavsluttet streng begynner med %c på linje %d av %s!\n" | |
5426 | ||
5427 | #, c-format | |
5428 | msgid "ppdc: Writing %s...\n" | |
5429 | msgstr "ppdc: Skriver %s...\n" | |
5430 | ||
5431 | #, c-format | |
5432 | msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n" | |
5433 | msgstr "ppdc: Skriver PPD-filer til katalog «%s»...\n" | |
5434 | ||
5435 | #, c-format | |
5436 | msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n" | |
5437 | msgstr "ppdmerge: Ugyldig LanguageVersion «%s» i %s!\n" | |
5438 | ||
5439 | #, c-format | |
5440 | msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n" | |
5441 | msgstr "ppdmerge: Ignorerer PPD-fil %s...\n" | |
5442 | ||
5443 | #, c-format | |
5444 | msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n" | |
5445 | msgstr "ppdmerge: Kan ikke sikkerhetskopiere %s til %s – %s\n" | |
5446 | ||
5447 | #, c-format | |
5448 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
5449 | msgstr "skriveren %s er deaktivert siden %s –\n" | |
5450 | ||
5451 | #, c-format | |
5452 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
5453 | msgstr "skriveren %s er inaktiv. aktivert siden %s\n" | |
5454 | ||
5455 | #, c-format | |
5456 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5457 | msgstr "skriveren %s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n" | |
5458 | ||
5459 | #, c-format | |
5460 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
5461 | msgstr "skriveren %s/%s er deaktivert siden %s –\n" | |
5462 | ||
5463 | #, c-format | |
5464 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
5465 | msgstr "skriveren %s/%s er inaktiv. aktivert siden %s\n" | |
5466 | ||
5467 | #, c-format | |
5468 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
5469 | msgstr "skriveren %s/%s skriver nå ut %s–%d. aktivert siden %s\n" | |
5470 | ||
5471 | msgid "processing" | |
5472 | msgstr "behandler" | |
5473 | ||
5474 | #, c-format | |
5475 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
5476 | msgstr "request-id er %s–%d (%d fil(er))\n" | |
5477 | ||
5478 | msgid "request-id uses indefinite length" | |
5479 | msgstr "request-id bruker uendelig lengde" | |
5480 | ||
5481 | msgid "scheduler is not running\n" | |
5482 | msgstr "planlegger er ikke i gang\n" | |
5483 | ||
5484 | msgid "scheduler is running\n" | |
5485 | msgstr "planlegger er i gang\n" | |
5486 | ||
5487 | #, c-format | |
5488 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
5489 | msgstr "status for %s mislyktes: %s" | |
5490 | ||
5491 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
5492 | msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n" | |
5493 | ||
5494 | msgid "stopped" | |
5495 | msgstr "stoppet" | |
5496 | ||
5497 | #, c-format | |
5498 | msgid "system default destination: %s\n" | |
5499 | msgstr "standardmål for system: %s\n" | |
5500 | ||
5501 | #, c-format | |
5502 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
5503 | msgstr "standardmål for system: %s/%s\n" | |
5504 | ||
5505 | msgid "unknown" | |
5506 | msgstr "ukjent" | |
5507 | ||
5508 | msgid "untitled" | |
5509 | msgstr "uten navn" | |
5510 | ||
5511 | msgid "variable-bindings uses indefinite length" | |
5512 | msgstr "variable-bindings bruker uendelig lengde" | |
5513 | ||
5514 | #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" | |
5515 | #~ msgstr " WARN APDialogExtension-filen «%s» mangler\n" | |
5516 | ||
5517 | #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" | |
5518 | #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-filen «%s» mangler\n" | |
5519 | ||
5520 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n" | |
5521 | #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s\n" | |
5522 | ||
5523 | #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n" | |
5524 | #~ msgstr "%s: Kan ikke åpne %s – %s på linje %d.\n" | |
5525 | ||
5526 | #~ msgid "600 DPI Grayscale" | |
5527 | #~ msgstr "600 DPI gråskala" | |
5528 | ||
5529 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" | |
5530 | #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s.\n" | |
5531 | ||
5532 | #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5533 | #~ msgstr "ERROR: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n" | |
5534 | ||
5535 | #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file" | |
5536 | #~ msgstr "ERROR: Kan ikke åpne midlertidig fil" | |
5537 | ||
5538 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n" | |
5539 | #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter krasjet på signal %d!\n" | |
5540 | ||
5541 | #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n" | |
5542 | #~ msgstr "ERROR: pdftops-filter avsluttet med statusen %d!\n" | |
5543 | ||
5544 | #~ msgid "Unknown printer error (%s)!" | |
5545 | #~ msgstr "Ukjent skriverfeil (%s)!" | |
5546 | ||
5547 | #~ msgid "" | |
5548 | #~ "Usage: convert [ options ]\n" | |
5549 | #~ "\n" | |
5550 | #~ "Options:\n" | |
5551 | #~ "\n" | |
5552 | #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" | |
5553 | #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" | |
5554 | #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" | |
5555 | #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" | |
5556 | #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n" | |
5557 | #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" | |
5558 | #~ " -U username Set username for job\n" | |
5559 | #~ " -J title Set title\n" | |
5560 | #~ " -c copies Set number of copies\n" | |
5561 | #~ " -u Remove the PPD file when finished\n" | |
5562 | #~ " -D Remove the input file when finished\n" | |
5563 | #~ msgstr "" | |
5564 | #~ "Bruk: konverter [ valg ]\n" | |
5565 | #~ "\n" | |
5566 | #~ "Valg:\n" | |
5567 | #~ "\n" | |
5568 | #~ " -f filnavn Angi at fil skal konverteres (stdin hvis ikke)\n" | |
5569 | #~ " -o filnavn Angi at fil skal genereres (stdout hvis ikke)\n" | |
5570 | #~ " -i mime/type Angi MIME-type for inndata (auto-typed hvis ikke)\n" | |
5571 | #~ " -j mime/type Angi MIME-type for utdata (application/pdf hvis " | |
5572 | #~ "ikke)\n" | |
5573 | #~ " -P filename.ppd Angi PPD-fil\n" | |
5574 | #~ " -a 'navn=verdi ...' Angi valg\n" | |
5575 | #~ " -U brukernavn Angi brukernavn for jobb\n" | |
5576 | #~ " -J tittel Angi tittel\n" | |
5577 | #~ " -c eksemplarer Angi antall eksemplarer\n" | |
5578 | #~ " -u Fjern PPD-fil når ferdig\n" | |
5579 | #~ " -D Fjern inndatafil når ferdig\n" | |
5580 | ||
5581 | #~ msgid "" | |
5582 | #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" | |
5583 | #~ "\n" | |
5584 | #~ "Options:\n" | |
5585 | #~ "\n" | |
5586 | #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" | |
5587 | #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file " | |
5588 | #~ "1)\n" | |
5589 | #~ " -n copies Set number of copies\n" | |
5590 | #~ " -o name=value Set option(s)\n" | |
5591 | #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" | |
5592 | #~ " -t title Set title\n" | |
5593 | #~ msgstr "" | |
5594 | #~ "Bruk: cupsfilter -m mime/type [ valg ] filnavn\n" | |
5595 | #~ "\n" | |
5596 | #~ "Valg:\n" | |
5597 | #~ "\n" | |
5598 | #~ " -c cupsd.conf Angi hvilken cupsd.conf-fil som skal brukes\n" | |
5599 | #~ " -j jobb-id[,N] Filtrer filen N fra angitt jobb (standard er fil 1)\n" | |
5600 | #~ " -n eksemplarer Angi antall eksemplarer\n" | |
5601 | #~ " -o navn=verdi Angi valg\n" | |
5602 | #~ " -p filename.ppd Angi PPD-fil\n" | |
5603 | #~ " -t tittel Angi tittel\n" | |
5604 | ||
5605 | #~ msgid "" | |
5606 | #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
5607 | #~ " program | cupstestppd [options] -\n" | |
5608 | #~ "\n" | |
5609 | #~ "Options:\n" | |
5610 | #~ "\n" | |
5611 | #~ " -R root-directory Set alternate root\n" | |
5612 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
5613 | #~ " Issue warnings instead of errors\n" | |
5614 | #~ " -q Run silently\n" | |
5615 | #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n" | |
5616 | #~ " -v Be slightly verbose\n" | |
5617 | #~ " -vv Be very verbose\n" | |
5618 | #~ msgstr "" | |
5619 | #~ "Bruk: cupstestppd [valg] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" | |
5620 | #~ " program | cupstestppd [valg] -\n" | |
5621 | #~ "\n" | |
5622 | #~ "Valg:\n" | |
5623 | #~ "\n" | |
5624 | #~ " -R rotkatalog Angi alternativ rot\n" | |
5625 | #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n" | |
5626 | #~ " Gi advarsler i stedet for feil\n" | |
5627 | #~ " -q Kjør stille\n" | |
5628 | #~ " -r Bruk «avslappet» åpen modus\n" | |
5629 | #~ " -v Vær litt detaljert\n" | |
5630 | #~ " -vv Vær veldig detaljert\n" | |
5631 | ||
5632 | #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5633 | #~ msgstr "cupsfilter: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n" | |
5634 | ||
5635 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
5636 | #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil – %s\n" | |
5637 | ||
5638 | #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
5639 | #~ msgstr "lpadmin: Kan ikke opprette midlertidig fil: %s\n" |