]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # Swedish translation of cups | |
2 | # | |
3 | # "$Id$" | |
4 | # | |
5 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
6 | # | |
7 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
8 | # | |
9 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
10 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
11 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
12 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
13 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
14 | # at: | |
15 | # | |
16 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
17 | # Easy Software Products | |
18 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
19 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
20 | # | |
21 | # Voice: (301) 373-9600 | |
22 | # EMail: cups-info@cups.org | |
23 | # WWW: http://www.cups.org | |
24 | # | |
25 | # Translated by: | |
26 | # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006. | |
27 | msgid "" | |
28 | msgstr "" | |
29 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
30 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
31 | "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:07-0400\n" | |
32 | "PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:55+0100\n" | |
33 | "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" | |
34 | "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | |
35 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
36 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
37 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
38 | ||
39 | msgid "Options Installed" | |
40 | msgstr "Alternativ installerade" | |
41 | ||
42 | msgid "Class" | |
43 | msgstr "Klass" | |
44 | ||
45 | msgid "Printer" | |
46 | msgstr "Skrivare" | |
47 | ||
48 | msgid "Extra" | |
49 | msgstr "Extra" | |
50 | ||
51 | msgid "General" | |
52 | msgstr "Allmänt" | |
53 | ||
54 | msgid "Media Size" | |
55 | msgstr "Mediastorlek" | |
56 | ||
57 | msgid "Media Type" | |
58 | msgstr "Mediatyp" | |
59 | ||
60 | msgid "Media Source" | |
61 | msgstr "Mediakälla" | |
62 | ||
63 | msgid "Output Mode" | |
64 | msgstr "Utmatningsläge" | |
65 | ||
66 | msgid "Resolution" | |
67 | msgstr "Upplösning" | |
68 | ||
69 | msgid "Variable" | |
70 | msgstr "Variabel" | |
71 | ||
72 | msgid "Yes" | |
73 | msgstr "Ja" | |
74 | ||
75 | msgid "No" | |
76 | msgstr "Nej" | |
77 | ||
78 | msgid "Auto" | |
79 | msgstr "Auto" | |
80 | ||
81 | msgid "" | |
82 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
83 | "this page." | |
84 | msgstr "" | |
85 | "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för " | |
86 | "att komma åt denna sida." | |
87 | ||
88 | msgid "You must use a https: URL to access this page." | |
89 | msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida." | |
90 | ||
91 | #, c-format | |
92 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
93 | msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!" | |
94 | ||
95 | msgid "No attributes in request!" | |
96 | msgstr "Inga attribut i begäran!" | |
97 | ||
98 | #, c-format | |
99 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
100 | msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!" | |
101 | ||
102 | msgid "Missing required attributes!" | |
103 | msgstr "Saknar nödvändiga attribut!" | |
104 | ||
105 | #, c-format | |
106 | msgid "%s not supported!" | |
107 | msgstr "%s stöds inte!" | |
108 | ||
109 | msgid "The printer or class was not found." | |
110 | msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte." | |
111 | ||
112 | msgid "" | |
113 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
114 | msgstr "" | |
115 | "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"." | |
116 | ||
117 | #, c-format | |
118 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
119 | msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken." | |
120 | ||
121 | #, c-format | |
122 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
123 | msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!" | |
124 | ||
125 | #, c-format | |
126 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
127 | msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!" | |
128 | ||
129 | #, c-format | |
130 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
131 | msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"." | |
132 | ||
133 | #, c-format | |
134 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
135 | msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"." | |
136 | ||
137 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
138 | msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" | |
139 | ||
140 | #, c-format | |
141 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
142 | msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!" | |
143 | ||
144 | #, c-format | |
145 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
146 | msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!" | |
147 | ||
148 | #, c-format | |
149 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
150 | msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!" | |
151 | ||
152 | msgid "" | |
153 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer." | |
156 | ||
157 | msgid "" | |
158 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
159 | msgstr "" | |
160 | "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"." | |
161 | ||
162 | #, c-format | |
163 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
164 | msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!" | |
165 | ||
166 | #, c-format | |
167 | msgid "" | |
168 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
169 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
170 | msgstr "" | |
171 | "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet " | |
172 | "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"." | |
173 | ||
174 | #, c-format | |
175 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
176 | msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!" | |
177 | ||
178 | #, c-format | |
179 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
180 | msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!" | |
181 | ||
182 | #, c-format | |
183 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
184 | msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!" | |
185 | ||
186 | #, c-format | |
187 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
188 | msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"." | |
189 | ||
190 | #, c-format | |
191 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
192 | msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"." | |
193 | ||
194 | #, c-format | |
195 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
196 | msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!" | |
197 | ||
198 | #, c-format | |
199 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
200 | msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!" | |
201 | ||
202 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
203 | msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!" | |
204 | ||
205 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
206 | msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!" | |
207 | ||
208 | #, c-format | |
209 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
210 | msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!" | |
211 | ||
212 | #, c-format | |
213 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
214 | msgstr "Jobb #%d finns inte!" | |
215 | ||
216 | #, c-format | |
217 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
218 | msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!" | |
219 | ||
220 | #, c-format | |
221 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
222 | msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!" | |
223 | ||
224 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
225 | msgstr "Attributet printer-uri krävs!" | |
226 | ||
227 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
228 | msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!" | |
229 | ||
230 | #, c-format | |
231 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
232 | msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig." | |
233 | ||
234 | #, c-format | |
235 | msgid "No active jobs on %s!" | |
236 | msgstr "Inga aktiva jobb på %s!" | |
237 | ||
238 | #, c-format | |
239 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
240 | msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!" | |
241 | ||
242 | #, c-format | |
243 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
244 | msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta." | |
245 | ||
246 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
247 | msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!" | |
248 | ||
249 | #, c-format | |
250 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
251 | msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb." | |
252 | ||
253 | #, c-format | |
254 | msgid "Bad copies value %d." | |
255 | msgstr "Felaktigt värde för kopior %d." | |
256 | ||
257 | #, c-format | |
258 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
259 | msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d." | |
260 | ||
261 | msgid "Too many active jobs." | |
262 | msgstr "För många aktiva jobb." | |
263 | ||
264 | msgid "Quota limit reached." | |
265 | msgstr "Kvotgräns nådd." | |
266 | ||
267 | #, c-format | |
268 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
269 | msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!" | |
270 | ||
271 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
272 | msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!" | |
273 | ||
274 | msgid "notify-events not specified!" | |
275 | msgstr "notify-events inte angivet!" | |
276 | ||
277 | #, c-format | |
278 | msgid "Job %d not found!" | |
279 | msgstr "Jobb %d hittades inte!" | |
280 | ||
281 | msgid "No default printer" | |
282 | msgstr "Ingen standardskrivare" | |
283 | ||
284 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
285 | msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta." | |
286 | ||
287 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
288 | msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta." | |
289 | ||
290 | msgid "No destinations added." | |
291 | msgstr "Inga mål tillagda." | |
292 | ||
293 | #, c-format | |
294 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
295 | msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!" | |
296 | ||
297 | #, c-format | |
298 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
299 | msgstr "Jobb #%s finns inte!" | |
300 | ||
301 | #, c-format | |
302 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
303 | msgstr "Jobb #%d finns inte!" | |
304 | ||
305 | msgid "No subscriptions found." | |
306 | msgstr "Inga prenumerationer hittades." | |
307 | ||
308 | #, c-format | |
309 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
310 | msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!" | |
311 | ||
312 | #, c-format | |
313 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
314 | msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!" | |
315 | ||
316 | #, c-format | |
317 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
318 | msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!" | |
319 | ||
320 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
321 | msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!" | |
322 | ||
323 | #, c-format | |
324 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
325 | msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!" | |
326 | ||
327 | msgid "No file!?!" | |
328 | msgstr "Ingen fil!?!" | |
329 | ||
330 | #, c-format | |
331 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
332 | msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!" | |
333 | ||
334 | #, c-format | |
335 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
336 | msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!" | |
337 | ||
338 | msgid "Printer not shared!" | |
339 | msgstr "Skrivaren är inte delad!" | |
340 | ||
341 | #, c-format | |
342 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
343 | msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d." | |
344 | ||
345 | #, c-format | |
346 | msgid "Job #%d is not held!" | |
347 | msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!" | |
348 | ||
349 | #, c-format | |
350 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
351 | msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" | |
352 | ||
353 | #, c-format | |
354 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
355 | msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!" | |
356 | ||
357 | #, c-format | |
358 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
359 | msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!" | |
360 | ||
361 | #, c-format | |
362 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
363 | msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" | |
364 | ||
365 | #, c-format | |
366 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
367 | msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!" | |
368 | ||
369 | #, c-format | |
370 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
371 | msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!" | |
372 | ||
373 | #, c-format | |
374 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
375 | msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" | |
376 | ||
377 | #, c-format | |
378 | msgid "%s cannot be changed." | |
379 | msgstr "%s kan inte ändras." | |
380 | ||
381 | msgid "Bad job-priority value!" | |
382 | msgstr "Felaktigt värde för job-priority!" | |
383 | ||
384 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
385 | msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras." | |
386 | ||
387 | msgid "Bad job-state value!" | |
388 | msgstr "Felaktigt värde för job-state!" | |
389 | ||
390 | msgid "Job state cannot be changed." | |
391 | msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras." | |
392 | ||
393 | #, c-format | |
394 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
395 | msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!" | |
396 | ||
397 | #, c-format | |
398 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
399 | msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" | |
400 | ||
401 | #, c-format | |
402 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
403 | msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n" | |
404 | ||
405 | msgid "" | |
406 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
407 | "\n" | |
408 | "exit help quit status ?\n" | |
409 | msgstr "" | |
410 | "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n" | |
411 | "\n" | |
412 | "exit help quit status ?\n" | |
413 | ||
414 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
415 | msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n" | |
416 | ||
417 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
418 | msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n" | |
419 | ||
420 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
421 | msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n" | |
422 | ||
423 | #, c-format | |
424 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
425 | msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n" | |
426 | ||
427 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
428 | msgstr "\tköläggning är aktiverad\n" | |
429 | ||
430 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
431 | msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n" | |
432 | ||
433 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
434 | msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n" | |
435 | ||
436 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
437 | msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n" | |
438 | ||
439 | msgid "\tno entries\n" | |
440 | msgstr "\tinga objekt\n" | |
441 | ||
442 | #, c-format | |
443 | msgid "\t%d entries\n" | |
444 | msgstr "\t%d objekt\n" | |
445 | ||
446 | msgid "\tdaemon present\n" | |
447 | msgstr "\tdemon närvarande\n" | |
448 | ||
449 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" | |
450 | msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n" | |
451 | ||
452 | #, c-format | |
453 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
454 | msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n" | |
455 | ||
456 | #, c-format | |
457 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
458 | msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n" | |
459 | ||
460 | #, c-format | |
461 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
462 | msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n" | |
463 | ||
464 | #, c-format | |
465 | msgid "" | |
466 | "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
467 | msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" | |
468 | ||
469 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" | |
470 | msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" | |
471 | ||
472 | #, c-format | |
473 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
474 | msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n" | |
475 | ||
476 | msgid "" | |
477 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
478 | msgstr "" | |
479 | "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n" | |
480 | ||
481 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
482 | msgstr "" | |
483 | "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n" | |
484 | ||
485 | #, c-format | |
486 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
487 | msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n" | |
488 | ||
489 | #, c-format | |
490 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
491 | msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" | |
492 | ||
493 | #, c-format | |
494 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
495 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" | |
496 | ||
497 | #, c-format | |
498 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
499 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" | |
500 | ||
501 | msgid "no entries\n" | |
502 | msgstr "inga objekt\n" | |
503 | ||
504 | #, c-format | |
505 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
506 | msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n" | |
507 | ||
508 | #, c-format | |
509 | msgid "%s is ready\n" | |
510 | msgstr "%s är klar\n" | |
511 | ||
512 | #, c-format | |
513 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
514 | msgstr "%s är klar och skriver ut\n" | |
515 | ||
516 | #, c-format | |
517 | msgid "%s is not ready\n" | |
518 | msgstr "%s är inte klar\n" | |
519 | ||
520 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" | |
521 | msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n" | |
522 | ||
523 | #, c-format | |
524 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
525 | msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n" | |
526 | ||
527 | #, c-format | |
528 | msgid "" | |
529 | "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
530 | "correct!\n" | |
531 | msgstr "" | |
532 | "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte " | |
533 | "blir korrekt!\n" | |
534 | ||
535 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" | |
536 | msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n" | |
537 | ||
538 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" | |
539 | msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n" | |
540 | ||
541 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" | |
542 | msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n" | |
543 | ||
544 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" | |
545 | msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n" | |
546 | ||
547 | #, c-format | |
548 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
549 | msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n" | |
550 | ||
551 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" | |
552 | msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n" | |
553 | ||
554 | #, c-format | |
555 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
556 | msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n" | |
557 | ||
558 | #, c-format | |
559 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
560 | msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" | |
561 | ||
562 | #, c-format | |
563 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
564 | msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n" | |
565 | ||
566 | #, c-format | |
567 | msgid "" | |
568 | "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
569 | msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" | |
570 | ||
571 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" | |
572 | msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" | |
573 | ||
574 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" | |
575 | msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n" | |
576 | ||
577 | #, c-format | |
578 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
579 | msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
580 | ||
581 | #, c-format | |
582 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
583 | msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
584 | ||
585 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
586 | msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" | |
587 | ||
588 | #, c-format | |
589 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
590 | msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n" | |
591 | ||
592 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" | |
593 | msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n" | |
594 | ||
595 | #, c-format | |
596 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
597 | msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n" | |
598 | ||
599 | #, c-format | |
600 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
601 | msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
602 | ||
603 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" | |
604 | msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n" | |
605 | ||
606 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" | |
607 | msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n" | |
608 | ||
609 | #, c-format | |
610 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
611 | msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n" | |
612 | ||
613 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" | |
614 | msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n" | |
615 | ||
616 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" | |
617 | msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n" | |
618 | ||
619 | #, c-format | |
620 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
621 | msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n" | |
622 | ||
623 | #, c-format | |
624 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
625 | msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n" | |
626 | ||
627 | #, c-format | |
628 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
629 | msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n" | |
630 | ||
631 | #, c-format | |
632 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
633 | msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
634 | ||
635 | #, c-format | |
636 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
637 | msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n" | |
638 | ||
639 | #, c-format | |
640 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
641 | msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n" | |
642 | ||
643 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
644 | msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" | |
645 | ||
646 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
647 | msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" | |
648 | ||
649 | #, c-format | |
650 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
651 | msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
652 | ||
653 | #, c-format | |
654 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
655 | msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n" | |
656 | ||
657 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" | |
658 | msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n" | |
659 | ||
660 | #, c-format | |
661 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
662 | msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n" | |
663 | ||
664 | #, c-format | |
665 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
666 | msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n" | |
667 | ||
668 | #, c-format | |
669 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
670 | msgstr "cupsaddsmb: Saknar citattecken på rad %d!\n" | |
671 | ||
672 | #, c-format | |
673 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
674 | msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" | |
675 | ||
676 | #, c-format | |
677 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
678 | msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n" | |
679 | ||
680 | #, c-format | |
681 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
682 | msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n" | |
683 | ||
684 | #, c-format | |
685 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
686 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n" | |
687 | ||
688 | #, c-format | |
689 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
690 | msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n" | |
691 | ||
692 | #, c-format | |
693 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
694 | msgstr "" | |
695 | "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" | |
696 | "d)!\n" | |
697 | ||
698 | #, c-format | |
699 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
700 | msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n" | |
701 | ||
702 | #, c-format | |
703 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
704 | msgstr "" | |
705 | "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" | |
706 | "d)!\n" | |
707 | ||
708 | #, c-format | |
709 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
710 | msgstr "" | |
711 | "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n" | |
712 | ||
713 | #, c-format | |
714 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
715 | msgstr "" | |
716 | "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%" | |
717 | "d)!\n" | |
718 | ||
719 | #, c-format | |
720 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
721 | msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" | |
722 | ||
723 | msgid "" | |
724 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
725 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
726 | "\n" | |
727 | "Options:\n" | |
728 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
729 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
730 | " -a Export all printers\n" | |
731 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
732 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
733 | msgstr "" | |
734 | "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" | |
735 | " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" | |
736 | "\n" | |
737 | "Flaggor:\n" | |
738 | " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" | |
739 | " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" | |
740 | " -a Exportera alla skrivare\n" | |
741 | " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" | |
742 | " -v Var information (visa kommandon)\n" | |
743 | ||
744 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
745 | msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n" | |
746 | ||
747 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
748 | msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n" | |
749 | ||
750 | #, c-format | |
751 | msgid "" | |
752 | " FAIL\n" | |
753 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
754 | msgstr "" | |
755 | " FEL\n" | |
756 | " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n" | |
757 | ||
758 | #, c-format | |
759 | msgid "" | |
760 | " FAIL\n" | |
761 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
762 | msgstr "" | |
763 | " FEL\n" | |
764 | " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n" | |
765 | ||
766 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
767 | msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" | |
768 | ||
769 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
770 | msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n" | |
771 | ||
772 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
773 | msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n" | |
774 | ||
775 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
776 | msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n" | |
777 | ||
778 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
779 | msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n" | |
780 | ||
781 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
782 | msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n" | |
783 | ||
784 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
785 | msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" | |
786 | ||
787 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
788 | msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n" | |
789 | ||
790 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
791 | msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n" | |
792 | ||
793 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
794 | msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n" | |
795 | ||
796 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
797 | msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n" | |
798 | ||
799 | msgid "" | |
800 | "\n" | |
801 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
802 | msgstr "" | |
803 | "\n" | |
804 | " DETALJERADE TESTRESULTAT\n" | |
805 | ||
806 | #, c-format | |
807 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
808 | msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n" | |
809 | ||
810 | msgid " FAIL\n" | |
811 | msgstr " FEL\n" | |
812 | ||
813 | msgid "" | |
814 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
815 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
816 | msgstr "" | |
817 | " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n" | |
818 | " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" | |
819 | ||
820 | #, c-format | |
821 | msgid "" | |
822 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
823 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
824 | msgstr "" | |
825 | " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n" | |
826 | " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" | |
827 | ||
828 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
829 | msgstr " OK DefaultImageableArea\n" | |
830 | ||
831 | msgid "" | |
832 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
833 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
834 | msgstr "" | |
835 | " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n" | |
836 | " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" | |
837 | ||
838 | #, c-format | |
839 | msgid "" | |
840 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
841 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
842 | msgstr "" | |
843 | " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n" | |
844 | " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" | |
845 | ||
846 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
847 | msgstr " OK DefaultPaperDimension\n" | |
848 | ||
849 | #, c-format | |
850 | msgid "" | |
851 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
852 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
853 | msgstr "" | |
854 | " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n" | |
855 | " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" | |
856 | ||
857 | #, c-format | |
858 | msgid " PASS Default%s\n" | |
859 | msgstr " OK Standard%s\n" | |
860 | ||
861 | #, c-format | |
862 | msgid "" | |
863 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
864 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
865 | msgstr "" | |
866 | " **FEL** Standard%s KRÄVS\n" | |
867 | " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" | |
868 | ||
869 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
870 | msgstr " OK FileVersion\n" | |
871 | ||
872 | msgid "" | |
873 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
874 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
875 | msgstr "" | |
876 | " **FEL** FileVersion KRÄVS\n" | |
877 | " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" | |
878 | ||
879 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
880 | msgstr " OK FormatVersion\n" | |
881 | ||
882 | msgid "" | |
883 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
884 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
885 | msgstr "" | |
886 | " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n" | |
887 | " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" | |
888 | ||
889 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
890 | msgstr " OK LanguageEncoding\n" | |
891 | ||
892 | msgid "" | |
893 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
894 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
895 | msgstr "" | |
896 | " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n" | |
897 | " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" | |
898 | ||
899 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
900 | msgstr " OK LanguageVersion\n" | |
901 | ||
902 | msgid "" | |
903 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
904 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n" | |
907 | " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n" | |
908 | ||
909 | msgid "" | |
910 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
911 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
912 | msgstr "" | |
913 | " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n" | |
914 | " REF: Sida 211, tabell D.1.\n" | |
915 | ||
916 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
917 | msgstr " OK Manufacturer\n" | |
918 | ||
919 | msgid "" | |
920 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
921 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
922 | msgstr "" | |
923 | " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n" | |
924 | " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" | |
925 | ||
926 | #, c-format | |
927 | msgid "" | |
928 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
929 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
930 | msgstr "" | |
931 | " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n" | |
932 | " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" | |
933 | ||
934 | msgid " PASS ModelName\n" | |
935 | msgstr " OK ModelName\n" | |
936 | ||
937 | msgid "" | |
938 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
939 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
940 | msgstr "" | |
941 | " **FEL** KRÄVER ModelName\n" | |
942 | " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" | |
943 | ||
944 | msgid " PASS NickName\n" | |
945 | msgstr " OK NickName\n" | |
946 | ||
947 | msgid "" | |
948 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
949 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
950 | msgstr "" | |
951 | " **FEL** KRÄVER NickName\n" | |
952 | " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n" | |
953 | ||
954 | msgid " PASS PageSize\n" | |
955 | msgstr " OK PageSize\n" | |
956 | ||
957 | msgid "" | |
958 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
959 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
960 | msgstr "" | |
961 | " **FEL** KRÄVER PageSize\n" | |
962 | " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n" | |
963 | ||
964 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
965 | msgstr " OK PageRegion\n" | |
966 | ||
967 | msgid "" | |
968 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
969 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
970 | msgstr "" | |
971 | " **FEL** KRÄVER PageRegion\n" | |
972 | " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n" | |
973 | ||
974 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
975 | msgstr " OK PCFileName\n" | |
976 | ||
977 | msgid "" | |
978 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
979 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
980 | msgstr "" | |
981 | " **FEL** KRÄVER PCFileName\n" | |
982 | " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" | |
983 | ||
984 | msgid "" | |
985 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
986 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
987 | msgstr "" | |
988 | " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n" | |
989 | " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" | |
990 | ||
991 | msgid " PASS Product\n" | |
992 | msgstr " OK Product\n" | |
993 | ||
994 | msgid "" | |
995 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
996 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
997 | msgstr "" | |
998 | " **FEL** KRÄVER Product\n" | |
999 | " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" | |
1000 | ||
1001 | msgid "" | |
1002 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
1003 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1004 | msgstr "" | |
1005 | " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n" | |
1006 | " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" | |
1007 | ||
1008 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
1009 | msgstr " OK PSVersion\n" | |
1010 | ||
1011 | msgid "" | |
1012 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
1013 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1014 | msgstr "" | |
1015 | " **FEL** KRÄVER PSVersion\n" | |
1016 | " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" | |
1017 | ||
1018 | msgid "" | |
1019 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
1020 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1021 | msgstr "" | |
1022 | " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n" | |
1023 | " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" | |
1024 | ||
1025 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
1026 | msgstr " OK ShortNickName\n" | |
1027 | ||
1028 | msgid "" | |
1029 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
1030 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
1031 | msgstr "" | |
1032 | " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n" | |
1033 | " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n" | |
1034 | ||
1035 | msgid "" | |
1036 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1037 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1038 | msgstr "" | |
1039 | " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n" | |
1040 | " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n" | |
1041 | ||
1042 | msgid "" | |
1043 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1044 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1045 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1046 | msgstr "" | |
1047 | " **FEL** KRÄVER PageSize\n" | |
1048 | " REF: Sida 41, sektion 5.\n" | |
1049 | " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n" | |
1050 | ||
1051 | #, c-format | |
1052 | msgid "" | |
1053 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1054 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1055 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n" | |
1058 | " REF: Sida 41, sektion 5.\n" | |
1059 | " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" | |
1060 | ||
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "" | |
1063 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1064 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1065 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1066 | msgstr "" | |
1067 | " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n" | |
1068 | " REF: Sida 41, sektion 5.\n" | |
1069 | " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" | |
1070 | ||
1071 | #, c-format | |
1072 | msgid "" | |
1073 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1074 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1075 | msgstr "" | |
1076 | " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" | |
1077 | " REF: Sida 84, sektion 5.9\n" | |
1078 | ||
1079 | #, c-format | |
1080 | msgid "" | |
1081 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1082 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n" | |
1085 | " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" | |
1086 | ||
1087 | #, c-format | |
1088 | msgid "" | |
1089 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1090 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1091 | msgstr "" | |
1092 | " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" | |
1093 | " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" | |
1094 | ||
1095 | msgid " PASS\n" | |
1096 | msgstr " OK\n" | |
1097 | ||
1098 | #, c-format | |
1099 | msgid "" | |
1100 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " | |
1101 | "JCLDuplex!\n" | |
1102 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller " | |
1105 | "JCLDuplex!\n" | |
1106 | " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" | |
1107 | ||
1108 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
1109 | msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n" | |
1110 | ||
1111 | #, c-format | |
1112 | msgid "" | |
1113 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1114 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1115 | msgstr "" | |
1116 | " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n" | |
1117 | " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" | |
1118 | ||
1119 | msgid "" | |
1120 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1121 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1122 | msgstr "" | |
1123 | " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n" | |
1124 | " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" | |
1125 | ||
1126 | msgid "" | |
1127 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1128 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1129 | msgstr "" | |
1130 | " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n" | |
1131 | " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" | |
1132 | ||
1133 | msgid "" | |
1134 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1135 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1136 | msgstr "" | |
1137 | " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n" | |
1138 | " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" | |
1139 | ||
1140 | msgid "" | |
1141 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1142 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n" | |
1145 | " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" | |
1146 | ||
1147 | msgid "" | |
1148 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1149 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n" | |
1152 | " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" | |
1153 | ||
1154 | msgid "" | |
1155 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1156 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte " | |
1159 | "inställda.\n" | |
1160 | " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" | |
1161 | ||
1162 | #, c-format | |
1163 | msgid "" | |
1164 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1165 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1166 | msgstr "" | |
1167 | " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n" | |
1168 | " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" | |
1169 | ||
1170 | #, c-format | |
1171 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1172 | msgstr " %d FEL%s HITTADES\n" | |
1173 | ||
1174 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
1175 | msgstr " INGA FEL HITTADES\n" | |
1176 | ||
1177 | #, c-format | |
1178 | msgid "" | |
1179 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1180 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1181 | msgstr "" | |
1182 | " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n" | |
1183 | " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1184 | ||
1185 | msgid "" | |
1186 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." | |
1187 | "gz]]\n" | |
1188 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1189 | msgstr "" | |
1190 | "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd" | |
1191 | "[.gz]]\n" | |
1192 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" | |
1193 | ||
1194 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" | |
1195 | msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n" | |
1196 | ||
1197 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" | |
1198 | msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n" | |
1199 | ||
1200 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
1201 | msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" | |
1202 | ||
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1205 | msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
1206 | ||
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1209 | msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" | |
1210 | ||
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1213 | msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n" | |
1214 | ||
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1217 | msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n" | |
1218 | ||
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1221 | msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n" | |
1222 | ||
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1225 | msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" | |
1226 | ||
1227 | #, c-format | |
1228 | msgid "" | |
1229 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1230 | "\t%s\n" | |
1231 | msgstr "" | |
1232 | "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" | |
1233 | "\t%s\n" | |
1234 | ||
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1237 | msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" | |
1238 | ||
1239 | #, c-format | |
1240 | msgid "" | |
1241 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1242 | "\t%s\n" | |
1243 | msgstr "" | |
1244 | "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" | |
1245 | "\t%s\n" | |
1246 | ||
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1249 | msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n" | |
1250 | ||
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "members of class %s:\n" | |
1253 | msgstr "medlemmar av klassen %s:\n" | |
1254 | ||
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1257 | msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
1260 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1261 | msgstr "systemstandardmål: %s\n" | |
1262 | ||
1263 | #, c-format | |
1264 | msgid "" | |
1265 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
1266 | "\"!\n" | |
1267 | msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" | |
1268 | ||
1269 | msgid "no system default destination\n" | |
1270 | msgstr "inget systemstandardmål\n" | |
1271 | ||
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1274 | msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" | |
1275 | ||
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1278 | msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n" | |
1279 | ||
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1282 | msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" | |
1283 | ||
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1286 | msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n" | |
1287 | ||
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1290 | msgstr "enhet för %s: %s\n" | |
1291 | ||
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1294 | msgstr "enhet för %s/%s: %s\n" | |
1295 | ||
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1298 | msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n" | |
1299 | ||
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1302 | msgstr "\tkölagd för %s\n" | |
1303 | ||
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1306 | msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n" | |
1307 | ||
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1310 | msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" | |
1311 | ||
1312 | #, c-format | |
1313 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1314 | msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n" | |
1315 | ||
1316 | msgid "\treason unknown\n" | |
1317 | msgstr "\tokänd anledning\n" | |
1318 | ||
1319 | msgid "" | |
1320 | "\tForm mounted:\n" | |
1321 | "\tContent types: any\n" | |
1322 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1323 | msgstr "" | |
1324 | "\tFormulär monterat:\n" | |
1325 | "\tInnehållstyper: alla\n" | |
1326 | "\tSkrivartyper: okänd\n" | |
1327 | ||
1328 | #, c-format | |
1329 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1330 | msgstr "\tBeskrivning: %s\n" | |
1331 | ||
1332 | msgid "\tAlerts:" | |
1333 | msgstr "\tAlarm:" | |
1334 | ||
1335 | #, c-format | |
1336 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1337 | msgstr "\tPlats: %s\n" | |
1338 | ||
1339 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
1340 | msgstr "\tAnslutning: fjärr\n" | |
1341 | ||
1342 | #, c-format | |
1343 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1344 | msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n" | |
1345 | ||
1346 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
1347 | msgstr "\tAnslutning: direkt\n" | |
1348 | ||
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1351 | msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n" | |
1352 | ||
1353 | #, c-format | |
1354 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1355 | msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1356 | ||
1357 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
1358 | msgstr "\tVid fel: inget alarm\n" | |
1359 | ||
1360 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
1361 | msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n" | |
1362 | ||
1363 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
1364 | msgstr "\tTillåtna användare:\n" | |
1365 | ||
1366 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
1367 | msgstr "\tNekade användare:\n" | |
1368 | ||
1369 | msgid "\t\t(all)\n" | |
1370 | msgstr "\t\t(alla)\n" | |
1371 | ||
1372 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
1373 | msgstr "\tTillåtna format:\n" | |
1374 | ||
1375 | msgid "\t\t(none)\n" | |
1376 | msgstr "\t\t(ingen)\n" | |
1377 | ||
1378 | msgid "\tBanner required\n" | |
1379 | msgstr "\tBanner krävs\n" | |
1380 | ||
1381 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
1382 | msgstr "\tTeckenkodningar:\n" | |
1383 | ||
1384 | # Pitch är ett svårt att kort förklara.. | |
1385 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
1386 | msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n" | |
1387 | ||
1388 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
1389 | msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n" | |
1390 | ||
1391 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
1392 | msgstr "\tStandardportinställningar:\n" | |
1393 | ||
1394 | #, c-format | |
1395 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1396 | msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n" | |
1397 | ||
1398 | #, c-format | |
1399 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1400 | msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" | |
1401 | ||
1402 | #, c-format | |
1403 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1404 | msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n" | |
1405 | ||
1406 | msgid "scheduler is running\n" | |
1407 | msgstr "schemaläggare körs\n" | |
1408 | ||
1409 | msgid "scheduler is not running\n" | |
1410 | msgstr "schemaläggare körs inte\n" | |
1411 | ||
1412 | #, c-format | |
1413 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1414 | msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n" | |
1415 | ||
1416 | msgid "" | |
1417 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1418 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1419 | msgstr "" | |
1420 | "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n" | |
1421 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1422 | ||
1423 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
1424 | msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n" | |
1425 | ||
1426 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
1427 | msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" | |
1428 | ||
1429 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
1430 | msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n" | |
1431 | ||
1432 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
1433 | msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" | |
1434 | ||
1435 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
1436 | msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" | |
1437 | ||
1438 | msgid "" | |
1439 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1440 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1441 | msgstr "" | |
1442 | "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n" | |
1443 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1444 | ||
1445 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
1446 | msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n" | |
1447 | ||
1448 | msgid "" | |
1449 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1450 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1451 | msgstr "" | |
1452 | "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n" | |
1453 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1454 | ||
1455 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
1456 | msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n" | |
1457 | ||
1458 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
1459 | msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n" | |
1460 | ||
1461 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
1462 | msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n" | |
1463 | ||
1464 | msgid "" | |
1465 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1466 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n" | |
1469 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1470 | ||
1471 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
1472 | msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n" | |
1473 | ||
1474 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
1475 | msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n" | |
1476 | ||
1477 | #, c-format | |
1478 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1479 | msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n" | |
1480 | ||
1481 | msgid "" | |
1482 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1483 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n" | |
1486 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1487 | ||
1488 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
1489 | msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n" | |
1490 | ||
1491 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
1492 | msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n" | |
1493 | ||
1494 | msgid "" | |
1495 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1496 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n" | |
1499 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1500 | ||
1501 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
1502 | msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n" | |
1503 | ||
1504 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
1505 | msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n" | |
1506 | ||
1507 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
1508 | msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n" | |
1509 | ||
1510 | msgid "" | |
1511 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1512 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1513 | msgstr "" | |
1514 | "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n" | |
1515 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1516 | ||
1517 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
1518 | msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n" | |
1519 | ||
1520 | msgid "" | |
1521 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1522 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1523 | msgstr "" | |
1524 | "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n" | |
1525 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1526 | ||
1527 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
1528 | msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n" | |
1529 | ||
1530 | #, c-format | |
1531 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1532 | msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
1533 | ||
1534 | #, c-format | |
1535 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1536 | msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n" | |
1537 | ||
1538 | msgid "" | |
1539 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1540 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1541 | msgstr "" | |
1542 | "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n" | |
1543 | " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" | |
1544 | ||
1545 | msgid "" | |
1546 | "Usage:\n" | |
1547 | "\n" | |
1548 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1549 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1550 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1551 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1552 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1553 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1554 | "\n" | |
1555 | msgstr "" | |
1556 | "Användning:\n" | |
1557 | "\n" | |
1558 | " lpadmin [-h server] -d mål\n" | |
1559 | " lpadmin [-h server] -x mål\n" | |
1560 | " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m " | |
1561 | "modell]\n" | |
1562 | " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n" | |
1563 | " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n" | |
1564 | " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare," | |
1565 | "användare]\n" | |
1566 | "\n" | |
1567 | ||
1568 | #, c-format | |
1569 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1570 | msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" | |
1571 | ||
1572 | #, c-format | |
1573 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1574 | msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" | |
1575 | ||
1576 | #, c-format | |
1577 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1578 | msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n" | |
1579 | ||
1580 | #, c-format | |
1581 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1582 | msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n" | |
1583 | ||
1584 | #, c-format | |
1585 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1586 | msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n" | |
1587 | ||
1588 | #, c-format | |
1589 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1590 | msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n" | |
1591 | ||
1592 | #, c-format | |
1593 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1594 | msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n" | |
1595 | ||
1596 | #, c-format | |
1597 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1598 | msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n" | |
1599 | ||
1600 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" | |
1601 | msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n" | |
1602 | ||
1603 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" | |
1604 | msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n" | |
1605 | ||
1606 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" | |
1607 | msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n" | |
1608 | ||
1609 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" | |
1610 | msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n" | |
1611 | ||
1612 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1613 | msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" | |
1614 | ||
1615 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" | |
1616 | msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n" | |
1617 | ||
1618 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" | |
1619 | msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n" | |
1620 | ||
1621 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" | |
1622 | msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n" | |
1623 | ||
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1626 | msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n" | |
1627 | ||
1628 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" | |
1629 | msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" | |
1630 | ||
1631 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" | |
1632 | msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n" | |
1633 | ||
1634 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" | |
1635 | msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n" | |
1636 | ||
1637 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" | |
1638 | msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n" | |
1639 | ||
1640 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" | |
1641 | msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n" | |
1642 | ||
1643 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" | |
1644 | msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n" | |
1645 | ||
1646 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" | |
1647 | msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n" | |
1648 | ||
1649 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" | |
1650 | msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n" | |
1651 | ||
1652 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" | |
1653 | msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" | |
1654 | ||
1655 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" | |
1656 | msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n" | |
1657 | ||
1658 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" | |
1659 | msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" | |
1660 | ||
1661 | #, c-format | |
1662 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1663 | msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
1664 | ||
1665 | msgid "" | |
1666 | "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " | |
1669 | "anges!\n" | |
1670 | ||
1671 | #, c-format | |
1672 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1673 | msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" | |
1674 | ||
1675 | #, c-format | |
1676 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1677 | msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n" | |
1678 | ||
1679 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" | |
1680 | msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" | |
1681 | ||
1682 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" | |
1683 | msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n" | |
1684 | ||
1685 | #, c-format | |
1686 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1687 | msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
1688 | ||
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1691 | msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
1692 | ||
1693 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
1694 | msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" | |
1695 | ||
1696 | #, c-format | |
1697 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1698 | msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" | |
1699 | ||
1700 | #, c-format | |
1701 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1702 | msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n" | |
1703 | ||
1704 | #, c-format | |
1705 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1706 | msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n" | |
1707 | ||
1708 | #, c-format | |
1709 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1710 | msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n" | |
1711 | ||
1712 | #, c-format | |
1713 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1714 | msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n" | |
1715 | ||
1716 | #, c-format | |
1717 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1718 | msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
1719 | ||
1720 | #, c-format | |
1721 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1722 | msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n" | |
1723 | ||
1724 | #, c-format | |
1725 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1726 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n" | |
1727 | ||
1728 | #, c-format | |
1729 | msgid "" | |
1730 | "Device: uri = %s\n" | |
1731 | " class = %s\n" | |
1732 | " info = %s\n" | |
1733 | " make-and-model = %s\n" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | "Enhet: uri = %s\n" | |
1736 | " klass = %s\n" | |
1737 | " info = %s\n" | |
1738 | " tillverkare-och-modell = %s\n" | |
1739 | ||
1740 | #, c-format | |
1741 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1742 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n" | |
1743 | ||
1744 | #, c-format | |
1745 | msgid "" | |
1746 | "Model: name = %s\n" | |
1747 | " natural_language = %s\n" | |
1748 | " make-and-model = %s\n" | |
1749 | msgstr "" | |
1750 | "Modell: namn = %s\n" | |
1751 | " naturligt_språk = %s\n" | |
1752 | " tillverkare-och-modell = %s\n" | |
1753 | ||
1754 | #, c-format | |
1755 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1756 | msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n" | |
1757 | ||
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1760 | msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n" | |
1761 | ||
1762 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" | |
1763 | msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n" | |
1764 | ||
1765 | #, c-format | |
1766 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1767 | msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n" | |
1768 | ||
1769 | #, c-format | |
1770 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1771 | msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n" | |
1772 | ||
1773 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
1774 | msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n" | |
1775 | ||
1776 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
1777 | msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n" | |
1778 | ||
1779 | #, c-format | |
1780 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1781 | msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n" | |
1782 | ||
1783 | #, c-format | |
1784 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1785 | msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n" | |
1786 | ||
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1789 | msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n" | |
1790 | ||
1791 | msgid "" | |
1792 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1793 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1794 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1795 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1796 | msgstr "" | |
1797 | "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n" | |
1798 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n" | |
1799 | " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n" | |
1800 | " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n" | |
1801 | ||
1802 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
1803 | msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n" | |
1804 | ||
1805 | msgid "Enter old password:" | |
1806 | msgstr "Ange gammalt lösenord:" | |
1807 | ||
1808 | #, c-format | |
1809 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1810 | msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n" | |
1811 | ||
1812 | msgid "Enter password:" | |
1813 | msgstr "Ange lösenord:" | |
1814 | ||
1815 | msgid "Enter password again:" | |
1816 | msgstr "Ange lösenord igen:" | |
1817 | ||
1818 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
1819 | msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n" | |
1820 | ||
1821 | msgid "" | |
1822 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1823 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1824 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1825 | msgstr "" | |
1826 | "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n" | |
1827 | "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n" | |
1828 | "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n" | |
1829 | ||
1830 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
1831 | msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n" | |
1832 | ||
1833 | #, c-format | |
1834 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1835 | msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n" | |
1836 | ||
1837 | #, c-format | |
1838 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1839 | msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n" | |
1840 | ||
1841 | #, c-format | |
1842 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1843 | msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n" | |
1844 | ||
1845 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
1846 | msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n" | |
1847 | ||
1848 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
1849 | msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n" | |
1850 | ||
1851 | #, c-format | |
1852 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
1853 | msgstr "" | |
1854 | "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n" | |
1855 | ||
1856 | #, c-format | |
1857 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1858 | msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n" | |
1859 | ||
1860 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
1861 | msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n" | |
1862 | ||
1863 | msgid "" | |
1864 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1865 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1866 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1867 | msgstr "" | |
1868 | "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n" | |
1869 | " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n" | |
1870 | " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n" | |
1871 | ||
1872 | msgid "Start Printer" | |
1873 | msgstr "Starta skrivare" | |
1874 | ||
1875 | msgid "Stop Printer" | |
1876 | msgstr "Stoppa skrivare" | |
1877 | ||
1878 | msgid "Start Class" | |
1879 | msgstr "Starta klass" | |
1880 | ||
1881 | msgid "Stop Class" | |
1882 | msgstr "Stoppa klass" | |
1883 | ||
1884 | msgid "Accept Jobs" | |
1885 | msgstr "Acceptera jobb" | |
1886 | ||
1887 | msgid "Reject Jobs" | |
1888 | msgstr "Vägra jobb" | |
1889 | ||
1890 | msgid "Purge Jobs" | |
1891 | msgstr "Rensa jobb" | |
1892 | ||
1893 | msgid "Set As Default" | |
1894 | msgstr "Ställ in som standard" | |
1895 | ||
1896 | msgid "Administration" | |
1897 | msgstr "Administration" | |
1898 | ||
1899 | msgid "Modify Class" | |
1900 | msgstr "Ändra klass" | |
1901 | ||
1902 | msgid "Add Class" | |
1903 | msgstr "Lägg till klass" | |
1904 | ||
1905 | msgid "" | |
1906 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1907 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte " | |
1910 | "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." | |
1911 | ||
1912 | msgid "Unable to modify class:" | |
1913 | msgstr "Kunde inte ändra klass:" | |
1914 | ||
1915 | msgid "Unable to add class:" | |
1916 | msgstr "Kunde inte lägga till klass:" | |
1917 | ||
1918 | msgid "Modify Printer" | |
1919 | msgstr "Ändra skrivare" | |
1920 | ||
1921 | msgid "Add Printer" | |
1922 | msgstr "Lägg till skrivare" | |
1923 | ||
1924 | msgid "" | |
1925 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1926 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
1927 | msgstr "" | |
1928 | "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får " | |
1929 | "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." | |
1930 | ||
1931 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
1932 | msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:" | |
1933 | ||
1934 | msgid "Unable to modify printer:" | |
1935 | msgstr "Kunde inte ändra skrivare:" | |
1936 | ||
1937 | msgid "Unable to add printer:" | |
1938 | msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:" | |
1939 | ||
1940 | msgid "Set Printer Options" | |
1941 | msgstr "Ställ in skrivaralternativ" | |
1942 | ||
1943 | msgid "Missing form variable!" | |
1944 | msgstr "Saknar formatvariabel!" | |
1945 | ||
1946 | msgid "Unable to get PPD file!" | |
1947 | msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!" | |
1948 | ||
1949 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
1950 | msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:" | |
1951 | ||
1952 | msgid "Banners" | |
1953 | msgstr "Bannrar" | |
1954 | ||
1955 | msgid "Starting Banner" | |
1956 | msgstr "Startbanner" | |
1957 | ||
1958 | msgid "Ending Banner" | |
1959 | msgstr "Slutbanner" | |
1960 | ||
1961 | msgid "Policies" | |
1962 | msgstr "Policy" | |
1963 | ||
1964 | msgid "Error Policy" | |
1965 | msgstr "Felpolicy" | |
1966 | ||
1967 | msgid "Operation Policy" | |
1968 | msgstr "Åtgärdspolicy" | |
1969 | ||
1970 | msgid "PS Binary Protocol" | |
1971 | msgstr "PS Binary-protokoll" | |
1972 | ||
1973 | msgid "None" | |
1974 | msgstr "Ingen" | |
1975 | ||
1976 | msgid "Unable to set options:" | |
1977 | msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:" | |
1978 | ||
1979 | msgid "Change Settings" | |
1980 | msgstr "Ändra inställningar" | |
1981 | ||
1982 | msgid "Unable to change server settings:" | |
1983 | msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:" | |
1984 | ||
1985 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
1986 | msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:" | |
1987 | ||
1988 | msgid "Edit Configuration File" | |
1989 | msgstr "Redigera konfigurationsfil" | |
1990 | ||
1991 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
1992 | msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:" | |
1993 | ||
1994 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
1995 | msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:" | |
1996 | ||
1997 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
1998 | msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!" | |
1999 | ||
2000 | msgid "Delete Class" | |
2001 | msgstr "Ta bort klass" | |
2002 | ||
2003 | msgid "Unable to delete class:" | |
2004 | msgstr "Kunde inte ta bort klass:" | |
2005 | ||
2006 | msgid "Delete Printer" | |
2007 | msgstr "Ta bort skrivare" | |
2008 | ||
2009 | msgid "Unable to delete printer:" | |
2010 | msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:" | |
2011 | ||
2012 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2013 | msgstr "Exportera skrivare till Samba" | |
2014 | ||
2015 | msgid "Unable to fork process!" | |
2016 | msgstr "Kunde inte grena process!" | |
2017 | ||
2018 | msgid "Unable to connect to server!" | |
2019 | msgstr "Kunde inte ansluta till server!" | |
2020 | ||
2021 | msgid "Unable to get printer attributes!" | |
2022 | msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" | |
2023 | ||
2024 | msgid "Unable to convert PPD file!" | |
2025 | msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!" | |
2026 | ||
2027 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" | |
2028 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" | |
2029 | ||
2030 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" | |
2031 | msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" | |
2032 | ||
2033 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" | |
2034 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" | |
2035 | ||
2036 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" | |
2037 | msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" | |
2038 | ||
2039 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" | |
2040 | msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!" | |
2041 | ||
2042 | msgid "No printer drivers found!" | |
2043 | msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!" | |
2044 | ||
2045 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" | |
2046 | msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!" | |
2047 | ||
2048 | #, c-format | |
2049 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
2050 | msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d" | |
2051 | ||
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2054 | msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d" | |
2055 | ||
2056 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
2057 | msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" | |
2058 | ||
2059 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
2060 | msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" | |
2061 | ||
2062 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
2063 | msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:" | |
2064 | ||
2065 | msgid "Unable to change printer:" | |
2066 | msgstr "Kunde inte byta skrivare:" | |
2067 | ||
2068 | msgid "Set Allowed Users" | |
2069 | msgstr "Ställ in tillåtna användare" | |
2070 | ||
2071 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
2072 | msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:" | |
2073 | ||
2074 | msgid "Set Publishing" | |
2075 | msgstr "Ställ in publicering" | |
2076 | ||
2077 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
2078 | msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:" | |
2079 | ||
2080 | msgid "Classes" | |
2081 | msgstr "Klasser" | |
2082 | ||
2083 | msgid "Unable to get class list:" | |
2084 | msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:" | |
2085 | ||
2086 | msgid "Unable to get class status:" | |
2087 | msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:" | |
2088 | ||
2089 | msgid "Move Job" | |
2090 | msgstr "Flytta jobb" | |
2091 | ||
2092 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
2093 | msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!" | |
2094 | ||
2095 | msgid "Move All Jobs" | |
2096 | msgstr "Flytta alla jobb" | |
2097 | ||
2098 | msgid "Unable to move job" | |
2099 | msgstr "Kunde inte flytta jobb" | |
2100 | ||
2101 | msgid "Unable to move jobs" | |
2102 | msgstr "Kunde inte flytta jobb" | |
2103 | ||
2104 | msgid "Print Test Page" | |
2105 | msgstr "Skriv ut testsida" | |
2106 | ||
2107 | msgid "Unable to print test page:" | |
2108 | msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:" | |
2109 | ||
2110 | msgid "Jobs" | |
2111 | msgstr "Jobb" | |
2112 | ||
2113 | msgid "Job operation failed:" | |
2114 | msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:" | |
2115 | ||
2116 | msgid "Printers" | |
2117 | msgstr "Skrivare" | |
2118 | ||
2119 | msgid "Unable to get printer list:" | |
2120 | msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:" | |
2121 | ||
2122 | msgid "Unable to get printer status:" | |
2123 | msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:" | |
2124 | ||
2125 | msgid "OK" | |
2126 | msgstr "OK" | |
2127 | ||
2128 | msgid "Unable to open PPD file" | |
2129 | msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil" | |
2130 | ||
2131 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
2132 | msgstr "NOLL PPD-filspekare" | |
2133 | ||
2134 | msgid "Memory allocation error" | |
2135 | msgstr "Minnesallokeringsfel" | |
2136 | ||
2137 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
2138 | msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud" | |
2139 | ||
2140 | msgid "Missing value string" | |
2141 | msgstr "Saknar värdesträng" | |
2142 | ||
2143 | msgid "Internal error" | |
2144 | msgstr "Internt fel" | |
2145 | ||
2146 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2147 | msgstr "Felaktig OpenGroup" | |
2148 | ||
2149 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
2150 | msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först" | |
2151 | ||
2152 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2153 | msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI" | |
2154 | ||
2155 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
2156 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först" | |
2157 | ||
2158 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2159 | msgstr "Felaktig OrderDependency" | |
2160 | ||
2161 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2162 | msgstr "Felaktig UIConstraints" | |
2163 | ||
2164 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
2165 | msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1" | |
2166 | ||
2167 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
2168 | msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)" | |
2169 | ||
2170 | msgid "Illegal control character" | |
2171 | msgstr "Otillåtet kontrolltecken" | |
2172 | ||
2173 | msgid "Illegal main keyword string" | |
2174 | msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng" | |
2175 | ||
2176 | msgid "Illegal option keyword string" | |
2177 | msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng" | |
2178 | ||
2179 | msgid "Illegal translation string" | |
2180 | msgstr "Otillåten översättningssträng" | |
2181 | ||
2182 | msgid "Illegal whitespace character" | |
2183 | msgstr "Otillåtet blanktecken" | |
2184 | ||
2185 | msgid "Bad custom parameter" | |
2186 | msgstr "Felaktig anpassad parameter" | |
2187 | ||
2188 | msgid "Unknown" | |
2189 | msgstr "Okänd" | |
2190 | ||
2191 | msgid "Custom" | |
2192 | msgstr "Anpassad" | |
2193 | ||
2194 | msgid "JCL" | |
2195 | msgstr "JCL" | |
2196 | ||
2197 | msgid "No authentication information provided!" | |
2198 | msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!" | |
2199 | ||
2200 | #, c-format | |
2201 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2202 | msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: " | |
2203 | ||
2204 | #, c-format | |
2205 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2206 | msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2207 | ||
2208 | #, c-format | |
2209 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2210 | msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n" | |
2211 | ||
2212 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2213 | msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" | |
2214 | ||
2215 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n" | |
2218 | ||
2219 | #, c-format | |
2220 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2221 | msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n" | |
2222 | ||
2223 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
2224 | msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n" | |
2225 | ||
2226 | #, c-format | |
2227 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2228 | msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n" | |
2229 | ||
2230 | #, c-format | |
2231 | msgid "" | |
2232 | "Device: uri = %s\n" | |
2233 | " class = %s\n" | |
2234 | " info = %s\n" | |
2235 | " make-and-model = %s\n" | |
2236 | " device-id = %s\n" | |
2237 | msgstr "" | |
2238 | "Enhet: uri = %s\n" | |
2239 | " klass = %s\n" | |
2240 | " info = %s\n" | |
2241 | " märke-och-modell = %s\n" | |
2242 | " enhets-id = %s\n" | |
2243 | ||
2244 | #, c-format | |
2245 | msgid "" | |
2246 | "Model: name = %s\n" | |
2247 | " natural_language = %s\n" | |
2248 | " make-and-model = %s\n" | |
2249 | " device-id = %s\n" | |
2250 | msgstr "" | |
2251 | "Modell: namn = %s\n" | |
2252 | " naturligt_språk = %s\n" | |
2253 | " märke-och-modell = %s\n" | |
2254 | " enhets-id = %s\n" | |
2255 | ||
2256 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
2257 | msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n" | |
2258 | ||
2259 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n" | |
2262 | ||
2263 | #, c-format | |
2264 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2265 | msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n" | |
2266 | ||
2267 | #, c-format | |
2268 | msgid "" | |
2269 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2270 | "\t%s\n" | |
2271 | msgstr "" | |
2272 | "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" | |
2273 | "\t%s\n" | |
2274 | ||
2275 | #, c-format | |
2276 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2277 | msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n" | |
2278 | ||
2279 | #, c-format | |
2280 | msgid "" | |
2281 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2282 | "\t%s\n" | |
2283 | msgstr "" | |
2284 | "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" | |
2285 | "\t%s\n" | |
2286 | ||
2287 | msgid "lpc> " | |
2288 | msgstr "lpc> " | |
2289 | ||
2290 | #, c-format | |
2291 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2292 | msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n" | |
2293 | ||
2294 | #, c-format | |
2295 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2296 | msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n" | |
2297 | ||
2298 | #, c-format | |
2299 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2300 | msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n" | |
2301 | ||
2302 | #, c-format | |
2303 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2304 | msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" | |
2305 | ||
2306 | #, c-format | |
2307 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2308 | msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" | |
2309 | ||
2310 | #, c-format | |
2311 | msgid "" | |
2312 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2313 | msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" | |
2314 | ||
2315 | #, c-format | |
2316 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2317 | msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" | |
2318 | ||
2319 | msgid "" | |
2320 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2321 | msgstr "" | |
2322 | "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] " | |
2323 | "[+intervall]\n" | |
2324 | ||
2325 | #, c-format | |
2326 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2327 | msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n" | |
2328 | ||
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2331 | msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n" | |
2332 | ||
2333 | #, c-format | |
2334 | msgid "" | |
2335 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
2336 | "correct!\n" | |
2337 | msgstr "" | |
2338 | "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte " | |
2339 | "blir korrekt!\n" | |
2340 | ||
2341 | #, c-format | |
2342 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2343 | msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n" | |
2344 | ||
2345 | #, c-format | |
2346 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2347 | msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n" | |
2348 | ||
2349 | #, c-format | |
2350 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2351 | msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n" | |
2352 | ||
2353 | #, c-format | |
2354 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2355 | msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n" | |
2356 | ||
2357 | #, c-format | |
2358 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2359 | msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n" | |
2360 | ||
2361 | #, c-format | |
2362 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2363 | msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" | |
2364 | ||
2365 | #, c-format | |
2366 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2367 | msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n" | |
2368 | ||
2369 | #, c-format | |
2370 | msgid "" | |
2371 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2372 | msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" | |
2373 | ||
2374 | #, c-format | |
2375 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2376 | msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n" | |
2377 | ||
2378 | #, c-format | |
2379 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2380 | msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n" | |
2381 | ||
2382 | #, c-format | |
2383 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2384 | msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
2385 | ||
2386 | #, c-format | |
2387 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2388 | msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" | |
2389 | ||
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2392 | msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n" | |
2393 | ||
2394 | #, c-format | |
2395 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2396 | msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n" | |
2397 | ||
2398 | #, c-format | |
2399 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2400 | msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n" | |
2401 | ||
2402 | #, c-format | |
2403 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2404 | msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" | |
2405 | ||
2406 | #, c-format | |
2407 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2408 | msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n" | |
2409 | ||
2410 | #, c-format | |
2411 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2412 | msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n" | |
2413 | ||
2414 | #, c-format | |
2415 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2416 | msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n" | |
2417 | ||
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2420 | msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n" | |
2421 | ||
2422 | #, c-format | |
2423 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2424 | msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n" | |
2425 | ||
2426 | #, c-format | |
2427 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
2428 | msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" | |
2429 | ||
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2432 | msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n" | |
2433 | ||
2434 | #, c-format | |
2435 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2436 | msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n" | |
2437 | ||
2438 | #, c-format | |
2439 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2440 | msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n" | |
2441 | ||
2442 | #, c-format | |
2443 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2444 | msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n" | |
2445 | ||
2446 | #, c-format | |
2447 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2448 | msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" | |
2449 | ||
2450 | #, c-format | |
2451 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2452 | msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n" | |
2453 | ||
2454 | #, c-format | |
2455 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2456 | msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n" | |
2457 | ||
2458 | #, c-format | |
2459 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2460 | msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n" | |
2461 | ||
2462 | #, c-format | |
2463 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2464 | msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n" | |
2465 | ||
2466 | #, c-format | |
2467 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2468 | msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n" | |
2469 | ||
2470 | #, c-format | |
2471 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2472 | msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n" | |
2473 | ||
2474 | #, c-format | |
2475 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2476 | msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n" | |
2477 | ||
2478 | #, c-format | |
2479 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2480 | msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" | |
2481 | ||
2482 | #, c-format | |
2483 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2484 | msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n" | |
2485 | ||
2486 | #, c-format | |
2487 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2488 | msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" | |
2489 | ||
2490 | #, c-format | |
2491 | msgid "" | |
2492 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2493 | msgstr "" | |
2494 | "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " | |
2495 | "anges!\n" | |
2496 | ||
2497 | #, c-format | |
2498 | msgid "" | |
2499 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
2500 | "option!\n" | |
2501 | msgstr "" | |
2502 | "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter " | |
2503 | "flaggan \"-W\"!\n" | |
2504 | ||
2505 | #, c-format | |
2506 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2507 | msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n" | |
2508 | ||
2509 | #, c-format | |
2510 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2511 | msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" | |
2512 | ||
2513 | #, c-format | |
2514 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2515 | msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n" | |
2516 | ||
2517 | msgid "Print Job:" | |
2518 | msgstr "Utskriftsjobb:" | |
2519 | ||
2520 | msgid "pending" | |
2521 | msgstr "väntar" | |
2522 | ||
2523 | msgid "held" | |
2524 | msgstr "hålls kvar" | |
2525 | ||
2526 | msgid "processing" | |
2527 | msgstr "behandlas" | |
2528 | ||
2529 | msgid "stopped" | |
2530 | msgstr "stoppad" | |
2531 | ||
2532 | msgid "canceled" | |
2533 | msgstr "avbruten" | |
2534 | ||
2535 | msgid "aborted" | |
2536 | msgstr "avbruten" | |
2537 | ||
2538 | msgid "completed" | |
2539 | msgstr "färdig" | |
2540 | ||
2541 | msgid "unknown" | |
2542 | msgstr "okänd" | |
2543 | ||
2544 | msgid "untitled" | |
2545 | msgstr "namnlös" | |
2546 | ||
2547 | msgid "Printer:" | |
2548 | msgstr "Skrivare:" | |
2549 | ||
2550 | msgid "idle" | |
2551 | msgstr "overksam" | |
2552 | ||
2553 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
2554 | msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!" | |
2555 | ||
2556 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
2557 | msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!" | |
2558 | ||
2559 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
2560 | msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n" | |
2561 | ||
2562 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
2563 | msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n" | |
2564 | ||
2565 | #, c-format | |
2566 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2567 | msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n" | |
2568 | ||
2569 | #, c-format | |
2570 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2571 | msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n" | |
2572 | ||
2573 | msgid "" | |
2574 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2575 | "\n" | |
2576 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2577 | "-f Run in the foreground\n" | |
2578 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2579 | "-h Show this usage message\n" | |
2580 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2581 | msgstr "" | |
2582 | "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2583 | "\n" | |
2584 | "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n" | |
2585 | "-f Kör i förgrunden\n" | |
2586 | "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n" | |
2587 | "-h Visa detta användningsmeddelandet\n" | |
2588 | "-l Kör cupsd från launchd(8)\n" | |
2589 | ||
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2592 | msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n" | |
2593 | ||
2594 | msgid "" | |
2595 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n" | |
2598 | ||
2599 | msgid "" | |
2600 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
2601 | "not CR LF!\n" | |
2602 | msgstr "" | |
2603 | " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, " | |
2604 | "inte CR LF!\n" | |
2605 | ||
2606 | msgid "Printer Maintenance" | |
2607 | msgstr "Skrivarunderhåll" | |
2608 | ||
2609 | msgid "Unable to send maintenance job:" | |
2610 | msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:" | |
2611 | ||
2612 | #, c-format | |
2613 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2614 | msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n" | |
2615 | ||
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2618 | msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n" | |
2619 | ||
2620 | #, c-format | |
2621 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2622 | msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n" | |
2623 | ||
2624 | #, c-format | |
2625 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
2626 | msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n" | |
2627 | ||
2628 | #, c-format | |
2629 | msgid "" | |
2630 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
2631 | "characters!\n" | |
2632 | msgstr "" | |
2633 | " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-" | |
2634 | "bitars tecken!\n" | |
2635 | ||
2636 | #, c-format | |
2637 | msgid "" | |
2638 | " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n" | |
2641 | ||
2642 | #, c-format | |
2643 | msgid "" | |
2644 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
2645 | "8-bit characters!\n" | |
2646 | msgstr "" | |
2647 | " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller " | |
2648 | "8-bitars tecken!\n" | |
2649 | ||
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2652 | msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n" | |
2653 | ||
2654 | msgid "Help" | |
2655 | msgstr "Hjälp" | |
2656 | ||
2657 | #, c-format | |
2658 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2659 | msgstr "Saknar värde på rad %d!\n" | |
2660 | ||
2661 | #, c-format | |
2662 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2663 | msgstr "Saknar citattecken på rad %d!\n" | |
2664 | ||
2665 | #, c-format | |
2666 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
2667 | msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" | |
2668 | ||
2669 | #, c-format | |
2670 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2671 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" | |
2672 | ||
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
2675 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n" | |
2676 | ||
2677 | #, c-format | |
2678 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2679 | msgstr "" | |
2680 | "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" | |
2681 | ||
2682 | #, c-format | |
2683 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2684 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" | |
2685 | ||
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2688 | msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" | |
2689 | ||
2690 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2691 | msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" | |
2692 | ||
2693 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2694 | msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n" | |
2695 | ||
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
2698 | msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" | |
2699 | ||
2700 | msgid "" | |
2701 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2702 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2703 | "\n" | |
2704 | "Options:\n" | |
2705 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2706 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2707 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2708 | " -a Export all printers\n" | |
2709 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2710 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2711 | msgstr "" | |
2712 | "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" | |
2713 | " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" | |
2714 | "\n" | |
2715 | "Flaggor:\n" | |
2716 | " -E Kryptera anslutningen till servern\n" | |
2717 | " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" | |
2718 | " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" | |
2719 | " -a Exportera alla skrivare\n" | |
2720 | " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" | |
2721 | " -v Var informativ (visa kommandon)\n" | |
2722 | ||
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2725 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" | |
2726 | ||
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
2729 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!" | |
2730 | ||
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2733 | msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" | |
2734 | ||
2735 | #, c-format | |
2736 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2737 | msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" | |
2738 | ||
2739 | #, c-format | |
2740 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2741 | msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" | |
2742 | ||
2743 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
2744 | msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" | |
2745 | ||
2746 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
2747 | msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" | |
2748 | ||
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2751 | msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s" | |
2752 | ||
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2755 | msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2756 | ||
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2759 | msgstr "status för %s misslyckades: %s" | |
2760 | ||
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2763 | msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." | |
2764 | ||
2765 | #, c-format | |
2766 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2767 | msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." | |
2768 | ||
2769 | #, c-format | |
2770 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2771 | msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta." | |
2772 | ||
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "" | |
2775 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2776 | "s:%d%s</A>." | |
2777 | msgstr "" | |
2778 | "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%" | |
2779 | "s</A>." | |
2780 | ||
2781 | #, c-format | |
2782 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
2783 | msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" | |
2784 | ||
2785 | msgid "FAIL\n" | |
2786 | msgstr "FEL\n" | |
2787 | ||
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid "" | |
2790 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2791 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2792 | msgstr "" | |
2793 | " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n" | |
2794 | " REF: Sida 25, Line Length\n" | |
2795 | ||
2796 | msgid "" | |
2797 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2798 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n" | |
2801 | " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2802 | ||
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "" | |
2805 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2806 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n" | |
2809 | " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n" | |
2810 | ||
2811 | #, c-format | |
2812 | msgid "" | |
2813 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2814 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n" | |
2817 | " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2818 | ||
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "" | |
2821 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2822 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n" | |
2825 | " REF: Sida 53, %%%%Page:\n" | |
2826 | ||
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "" | |
2829 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2830 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n" | |
2833 | " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n" | |
2834 | ||
2835 | #, c-format | |
2836 | msgid "" | |
2837 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2838 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n" | |
2841 | " REF: Sida 43, %%Pages:\n" | |
2842 | ||
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "" | |
2845 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2846 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | " Saknar %%EndComments-kommentar!\n" | |
2849 | " REF: Sida 41, %%EndComments\n" | |
2850 | ||
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid "" | |
2853 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2854 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n" | |
2857 | " REF: Sida 53, %%Page:\n" | |
2858 | ||
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
2861 | msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n" | |
2862 | ||
2863 | #, c-format | |
2864 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
2865 | msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n" | |
2866 | ||
2867 | #, c-format | |
2868 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
2869 | msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n" | |
2870 | ||
2871 | msgid "PASS\n" | |
2872 | msgstr "OK\n" | |
2873 | ||
2874 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
2875 | msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n" | |
2876 | ||
2877 | #, c-format | |
2878 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
2879 | msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n" | |
2880 | ||
2881 | #, c-format | |
2882 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
2883 | msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n" | |
2884 | ||
2885 | msgid "" | |
2886 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2887 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2888 | "\n" | |
2889 | "Options:\n" | |
2890 | "\n" | |
2891 | " -h Show program usage\n" | |
2892 | "\n" | |
2893 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " | |
2894 | "itself.\n" | |
2895 | msgstr "" | |
2896 | "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n" | |
2897 | " cupstestdsc [flaggor] -\n" | |
2898 | "\n" | |
2899 | "Flaggor:\n" | |
2900 | "\n" | |
2901 | " -h Visa programanvändning\n" | |
2902 | "\n" | |
2903 | " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva " | |
2904 | "PostScript.\n" | |
2905 | ||
2906 | #, c-format | |
2907 | msgid "Password for %s on %s? " | |
2908 | msgstr "" | |
2909 | ||
2910 | #, fuzzy | |
2911 | msgid "" | |
2912 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
2913 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2914 | msgstr "" | |
2915 | " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" | |
2916 | " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" |