]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ca.po
Merge changes from CUPS 1.7svn-r10861.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
index a515242264ebdf42e6cf02f3a31d587893ccdda9..18c6085b0aebe999897c3dadf7cb9417945d5466 100644 (file)
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-23 16:24-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-04 14:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -42,160 +42,122 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: systemv/lpstat.c:1876 systemv/lpstat.c:2001
 msgid "\t\t(all)"
 msgstr "\t\t(tots)"
 
-#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:1882 systemv/lpstat.c:2004
-#: systemv/lpstat.c:2007
 msgid "\t\t(none)"
 msgstr "\t\t(cap)"
 
-#: berkeley/lpc.c:434
 #, c-format
 msgid "\t%d entries"
 msgstr "\t%d entrades"
 
-#: systemv/lpstat.c:756 systemv/lpstat.c:772
 #, c-format
 msgid "\t%s"
 msgstr "\t%s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1857 systemv/lpstat.c:1982
 msgid "\tAfter fault: continue"
 msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
 
-#: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1826 systemv/lpstat.c:1952
 #, c-format
 msgid "\tAlerts: %s"
 msgstr "\tAlertes: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1880 systemv/lpstat.c:2005
 msgid "\tBanner required"
 msgstr "\tNecessita un bàner"
 
-#: systemv/lpstat.c:1881 systemv/lpstat.c:2006
 msgid "\tCharset sets:"
 msgstr "\tConjunt de caràcters:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1845 systemv/lpstat.c:1970
 msgid "\tConnection: direct"
 msgstr "\tConnexió: directa"
 
-#: systemv/lpstat.c:1836 systemv/lpstat.c:1962
 msgid "\tConnection: remote"
 msgstr "\tConnexió: remota"
 
-#: systemv/lpstat.c:1800 systemv/lpstat.c:1926
 msgid "\tContent types: any"
 msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
 
-#: systemv/lpstat.c:1884 systemv/lpstat.c:2009
 msgid "\tDefault page size:"
 msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1883 systemv/lpstat.c:2008
 msgid "\tDefault pitch:"
 msgstr "\tDensitat per defecte:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1885 systemv/lpstat.c:2010
 msgid "\tDefault port settings:"
 msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1806 systemv/lpstat.c:1932
 #, c-format
 msgid "\tDescription: %s"
 msgstr "\tDescripció: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1799 systemv/lpstat.c:1925
 msgid "\tForm mounted:"
 msgstr "\tFormularis muntats:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1878 systemv/lpstat.c:2003
 msgid "\tForms allowed:"
 msgstr "\tFormularis admesos:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1840 systemv/lpstat.c:1966
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd"
 msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
 
-#: systemv/lpstat.c:1849 systemv/lpstat.c:1974
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
 msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1853 systemv/lpstat.c:1978
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
 msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
 
-#: systemv/lpstat.c:1831 systemv/lpstat.c:1957
 #, c-format
 msgid "\tLocation: %s"
 msgstr "\tUbicació: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1856 systemv/lpstat.c:1981
 msgid "\tOn fault: no alert"
 msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
 
-#: systemv/lpstat.c:1801 systemv/lpstat.c:1927
 msgid "\tPrinter types: unknown"
 msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
 
-#: systemv/lpstat.c:1462
 #, c-format
 msgid "\tStatus: %s"
 msgstr "\tEstat: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1861 systemv/lpstat.c:1875 systemv/lpstat.c:1986
-#: systemv/lpstat.c:2000
 msgid "\tUsers allowed:"
 msgstr "\tUsuaris permesos:"
 
-#: systemv/lpstat.c:1868 systemv/lpstat.c:1993
 msgid "\tUsers denied:"
 msgstr "\tUsuaris sense permís:"
 
-#: berkeley/lpc.c:436
 msgid "\tdaemon present"
 msgstr "\tpresència del dimoni"
 
-#: berkeley/lpc.c:432
 msgid "\tno entries"
 msgstr "\tcap entrada"
 
-#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
 #, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
 msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
 
-#: berkeley/lpc.c:429
 msgid "\tprinting is disabled"
 msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
 
-#: berkeley/lpc.c:427
 msgid "\tprinting is enabled"
 msgstr "\tLa impressora està habilitada"
 
-#: systemv/lpstat.c:1484
 #, c-format
 msgid "\tqueued for %s"
 msgstr "\ten cua per %s"
 
-#: berkeley/lpc.c:424
 msgid "\tqueuing is disabled"
 msgstr "\tla cua està deshabilitada"
 
-#: berkeley/lpc.c:422
 msgid "\tqueuing is enabled"
 msgstr "\tla cua està habilitada"
 
-#: systemv/lpstat.c:1792 systemv/lpstat.c:1918
 msgid "\treason unknown"
 msgstr "\traó desconeguda"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:454
 msgid ""
 "\n"
 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
@@ -203,134 +165,102 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3800
 msgid "                          Ignore specific warnings."
 msgstr "                          Ignora els avisos específics."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3804
 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
 msgstr "                          Mostra avisos enlloc d'errors."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
 msgstr "                REF: pàgina 15, secció 3.1."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:405
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
 msgstr "                REF: pàgina 15, secció 3.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:425
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
 msgstr "                REF: pàgina 19, secció 3.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:378
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
 msgstr "                REF: pàgina 20, secció 3.4."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:430
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
 msgstr "                REF: pàgina 27, secció 3.5."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:373
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
 msgstr "                REF: pàgina 42, secció 5.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:420
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
 msgstr "                REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:390
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
 msgstr "                REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:384
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
 msgstr "                REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:395
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
 msgstr "                REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:400
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
 msgstr "                REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
 
-#: berkeley/lpq.c:554
 #, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
 msgstr "        %-39.39s %.0f bytes"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:589
 #, c-format
 msgid "        PASS    Default%s"
 msgstr "        VALIDA    Default%s"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:524
 msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
 msgstr "        VALIDA    DefaultImageableArea"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:558
 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
 msgstr "        VALIDA    DefaultPaperDimension"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:631
 msgid "        PASS    FileVersion"
 msgstr "        VALIDA    FileVersion"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:675
 msgid "        PASS    FormatVersion"
 msgstr "        VALIDA    FileVersion"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:695
 msgid "        PASS    LanguageEncoding"
 msgstr "       VALIDA    LanguageEncoding"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:715
 msgid "        PASS    LanguageVersion"
 msgstr "        VALIDA    LanguageVersion"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:769
 msgid "        PASS    Manufacturer"
 msgstr "        VALIDA    Manufacturer"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:809
 msgid "        PASS    ModelName"
 msgstr "        VALIDA    ModelName"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:829
 msgid "        PASS    NickName"
 msgstr "        VALIDA    NickName"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:889
 msgid "        PASS    PCFileName"
 msgstr "        VALIDA    PCFileName"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:964
 msgid "        PASS    PSVersion"
 msgstr "        VALIDA    PSVersion"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:869
 msgid "        PASS    PageRegion"
 msgstr "        VALIDA    PageRegion"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:849
 msgid "        PASS    PageSize"
 msgstr "        VALIDA    PageSize"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:924
 msgid "        PASS    Product"
 msgstr "        VALIDA    Product"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:999
 msgid "        PASS    ShortNickName"
 msgstr "        VALIDA    ShortNickName"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1374
 #, c-format
 msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
 msgstr "        AVÍS    %s no té les opcions corresponents."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
@@ -339,7 +269,6 @@ msgstr ""
 "        AVÍS    %s té un prefixe comú amb %s\n"
 "                REF: pàgina 15, secció 3.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
@@ -350,13 +279,11 @@ msgstr ""
 "s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
 "                REF: pàgina 122, secció 5.17"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1744
 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
 msgstr ""
 "        AVÍS    El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
 "de línia."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1390
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
@@ -365,12 +292,10 @@ msgstr ""
 "4.3\n"
 "                REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1726
 #, c-format
 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
 msgstr "        AVÍS    La línia %d només conté espais en blanc."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1398
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
@@ -378,7 +303,6 @@ msgstr ""
 "        AVÍS    El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
 "                REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1749
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
 "not CR LF."
@@ -386,7 +310,6 @@ msgstr ""
 "        AVÍS    Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
 "només LF com a final de línia, no CR LF."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
@@ -395,7 +318,6 @@ msgstr ""
 "        AVÍS     La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
 "                REF: pàgina 42, secció 5.2."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1413
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -404,7 +326,6 @@ msgstr ""
 "PPD.\n"
 "                REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1421
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -413,7 +334,6 @@ msgstr ""
 "PPD.\n"
 "                REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1456
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
@@ -422,7 +342,6 @@ msgstr ""
 "s'han definit.\n"
 "                REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1447
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
@@ -431,7 +350,6 @@ msgstr ""
 "TBCP.\n"
 "                REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1430
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
@@ -439,19 +357,15 @@ msgstr ""
 "        AVÍS    Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
 "                REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:282
 msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
 msgstr "       cupsaddsmb [opcions] -a"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:427
 msgid "       cupstestdsc [options] -"
 msgstr "       cupstestdsc [opcions] -"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3795
 msgid "       program | cupstestppd [options] -"
 msgstr "       programa | cupstestppd [opcions] -"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3727
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
@@ -460,17 +374,14 @@ msgstr ""
 "      %s  «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
 "                (restricció=«%s %s %s %s»)."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2248
 #, c-format
 msgid "      %s  %s %s does not exist."
 msgstr "      %s  %s %s no existeix."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3884
 #, c-format
 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
 msgstr "      %s  %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2318
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Bad %s choice %s.\n"
@@ -479,100 +390,71 @@ msgstr ""
 "      %s  Mala %s elecció %s!\n"
 "                REF: pàgina 122, secció 5.17"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3487 systemv/cupstestppd.c:3536
-#: systemv/cupstestppd.c:3575
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
 msgstr ""
 "      %s  UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3441
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
 msgstr "      %s  UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2389
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
 msgstr "      %s  Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2475
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
 msgstr "      %s  Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2964
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
 msgstr "      %s  cupsICCProfile incorrecte %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2571
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
 msgstr "      %s  Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1822
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr "      %s  cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3391
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
 msgstr "      %s  language incorrecte «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
-#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
-#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
-#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
-#: systemv/cupstestppd.c:3013
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
 msgstr "      %s  Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
-#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
-#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
-#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
 msgstr "      %s  %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2907
 #, c-format
 msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
 msgstr "      %s  No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2205
 #, c-format
 msgid "      %s  Default choices conflicting."
 msgstr "      %s  Conflictes amb les opcions per defecte."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1803
 #, c-format
 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
 msgstr "      %s  cupsUIConstraints buit %s"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3519 systemv/cupstestppd.c:3559
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
 msgstr "      %s  Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3427
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
 msgstr "      %s  Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
-#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
-#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
-#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
-#: systemv/cupstestppd.c:2998
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
 msgstr "      %s  Falta el fitxer %s «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
@@ -581,7 +463,6 @@ msgstr ""
 "      %s  Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
 "                REF: pàgina 100, secció 5.14."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3106
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
@@ -590,37 +471,30 @@ msgstr ""
 "      %s  Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
 "                REF: pàgina 99, secció 5.14."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 msgstr "      %s  Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1908
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr "      %s  Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1840
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
 msgstr "      %s  Falta el cupsUIResolver %s"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 msgstr "      %s  Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1892
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr "      %s  Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3613
 #, c-format
 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
 msgstr "      %s  No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2294
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
@@ -629,44 +503,36 @@ msgstr ""
 "      %s  NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
 "                REF: pàgina 122, secció 5.17"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
 msgstr "      %s  Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3160
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
 msgstr "      %s  Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3332
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
 msgstr "      %s  Mida «%s» hauria de ser «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3292
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
 msgstr "      %s  Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3041
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
 msgstr "      %s  cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1963
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
 msgstr "      %s  cupsUIResolver %s entra en bucle."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1945
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
 msgstr ""
 "      %s  cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
@@ -675,7 +541,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
 "                REF: pàgina 72, secció 5.5"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
@@ -684,7 +549,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  Default%s incorrecte %s\n"
 "                REF: pàgina 40, secció 4.5."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
@@ -693,7 +557,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
 "                REF: pàgina 102, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
@@ -702,7 +565,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
 "                REF: pàgina 103, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
@@ -711,7 +573,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  FileVersion incorrecte «%s»\n"
 "                REF: pàgina 56, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
@@ -720,7 +581,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  FormatVersion incorrecte «%s»\n"
 "                REF: pàgina 56, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1025
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
 "                REF: Page 24, section 3.4."
@@ -728,17 +588,14 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
 "                REF: pàgina 24, secció 3.4."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1213
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
 msgstr "      **ERROR**  LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1227
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
 msgstr "      **ERROR**  LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
@@ -747,7 +604,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
 "                REF: pàgina 211, taula D.1."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
@@ -756,7 +612,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
 "                REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:956
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
@@ -764,7 +619,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
 "                REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:917
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
@@ -772,7 +626,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
 "                REF: pàgina 62, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:991
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
@@ -780,7 +633,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
 "                REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
@@ -789,13 +641,11 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  Elecció %s incorrecta %s\n"
 "                REF: pàgina 84, secció 5.9"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3754 systemv/cupstestppd.c:3776
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
 msgstr ""
 "      **ERROR**  El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
@@ -804,7 +654,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
 "caràcters de 8 bits."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
@@ -813,34 +662,29 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
 "bits."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2101
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
 msgstr ""
 "      **ERROR**  Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
 "majúscules."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2146
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
 msgstr ""
 "      **ERROR**  Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2163
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
 msgstr ""
 "      **ERROR**  L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
 "per les majúscules."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:2123
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
 msgstr ""
 "      **ERROR**  Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
 "les majúscules."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
@@ -849,7 +693,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA Default%s\n"
 "                REF: pàgina 40, secció 4.5."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:499
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15."
@@ -857,7 +700,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
 "                REF: pàgina 102, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:535
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15."
@@ -865,7 +707,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: pàgina 103, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:641
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
@@ -873,7 +714,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA FileVersion\n"
 "                REF: pàgina 56, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:685
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
@@ -881,7 +721,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA FormatVersion\n"
 "                REF: pàgina 56, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
@@ -892,7 +731,6 @@ msgstr ""
 "                REF: pàgina 41, secció 5.\n"
 "                REF: pàgina 102, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:705
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
@@ -900,7 +738,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
 "                REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:725
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
 "                REF: Pages 57-58, section 5.3."
@@ -908,7 +745,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA LanguageVersion\n"
 "                REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:779
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
@@ -916,7 +752,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA Manufacturer\n"
 "                REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:819
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
@@ -924,7 +759,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA ModelName\n"
 "                REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:839
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
 "                REF: Page 60, section 5.3."
@@ -932,7 +766,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA NickName\n"
 "                REF: pàgina 60, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:899
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -940,7 +773,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA PCFileName\n"
 "                REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:974
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
@@ -948,7 +780,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA PSVersion\n"
 "                REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:879
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14."
@@ -956,7 +787,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA PageRegion\n"
 "                REF: pàgina 100, secció 5.14."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1045
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
@@ -966,7 +796,6 @@ msgstr ""
 "                REF: pàgina 41, secció 5.\n"
 "                REF: pàgina 99, secció 5.14."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:859
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Pages 99-100, section 5.14."
@@ -974,7 +803,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA PageSize\n"
 "                REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
@@ -985,7 +813,6 @@ msgstr ""
 "                REF: pàgina 41, secció 5.\n"
 "                REF: pàgina 103, secció 5.15."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:934
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
@@ -993,7 +820,6 @@ msgstr ""
 "      **ERROR**  ES NECESSITA Product\n"
 "                REF: pàgina 62, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1009
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
 "                REF: Page 64-65, section 5.3."
@@ -1001,22 +827,17 @@ msgstr ""
 "      **FAIL**  ES NECESSITA ShortNickName\n"
 "                REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
-#: systemv/cupstestppd.c:365
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
 msgstr "      **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1498
 #, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND"
 msgstr "    %d S'HAN TROBAT ERRORS"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:431
 msgid "    -h       Show program usage"
 msgstr "    -h       Mostra la sintaxi del programa"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
@@ -1025,7 +846,6 @@ msgstr ""
 "    %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
 "        REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
@@ -1034,7 +854,6 @@ msgstr ""
 "    %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
 "        REF: pàgina 53, %%%%Page:"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
@@ -1043,7 +862,6 @@ msgstr ""
 "    %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
 "        REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
@@ -1052,7 +870,6 @@ msgstr ""
 "    La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
 "        REF: pàgina 25, Longitud de línia"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:192
 msgid ""
 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
@@ -1060,13 +877,11 @@ msgstr ""
 "    Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
 "        REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:362
 #, c-format
 msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
 msgstr ""
 "    Falta el comentari %%EndComments.        REF: pàgina 41, %%EndComments"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
@@ -1075,7 +890,6 @@ msgstr ""
 "     %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
 "        REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Page: comments.\n"
@@ -1084,7 +898,6 @@ msgstr ""
 "    %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
 "        REF: pàgina 53, %%Page:"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
@@ -1093,159 +906,124 @@ msgstr ""
 "    %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
 "        REF: pàgina 43, %%Pages:"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1500
 msgid "    NO ERRORS FOUND"
 msgstr "    NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:395
 #, c-format
 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
 msgstr "     S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:390
 #, c-format
 msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
 msgstr "     Massa comentaris %%BeginDocument."
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:382
 #, c-format
 msgid "    Too many %%EndDocument comments."
 msgstr "     Massa comentaris %%EndDocument."
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:402
 msgid "    Warning: file contains binary data."
 msgstr "     Avís: el fitxer conté dades binàries."
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:410
 #, c-format
 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
 msgstr "     Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:406
 #, c-format
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
 msgstr "     Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
 
-#: systemv/cupsctl.c:210
 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
 msgstr "  --[no-]debug-logging    Activa o desactiva el registre de depuració."
 
-#: systemv/cupsctl.c:212
 msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
 msgstr "  --[no-]remote-admin     Activa o desactiva l'administració remota."
 
-#: systemv/cupsctl.c:214
 msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
 msgstr "  --[no-]remote-any       Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
 
-#: systemv/cupsctl.c:216
 msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
 msgstr ""
 "  --[no-]share-printers   Activa o desactiva la compartició d'impressores."
 
-#: systemv/cupsctl.c:218
 msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
 msgstr ""
 "  --[no-]user-cancel-any  Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
 "tasques."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:455
 msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
 msgstr "  --cr                    Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:457
 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
 msgstr "  --crlf                  Final de línia amb CR + LF (Windows)."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:459
 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
 msgstr "  --lf                    Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
 
-#: test/ipptool.c:4404
 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
 msgstr "  -4                      Connecta fent servir IPv4."
 
-#: test/ipptool.c:4405
 msgid "  -6                      Connect using IPv6."
 msgstr "  -6                      Connecta fent servir IPv6."
 
-#: test/ipptool.c:4406
 msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
 msgstr ""
 "  -C                      Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
 "(per defecte)."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1431
 msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
 msgstr "  -D                      Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
 msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
 msgstr "  -D nom=valor            Estableix la variable indicada al valor."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
 msgid "  -E                      Encrypt the connection."
 msgstr "  -E                      Xifra la connexió."
 
-#: test/ipptool.c:4408
 msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
 msgstr ""
 "  -E                      Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
 
-#: scheduler/main.c:2021
 msgid ""
 "  -F                      Run in the foreground but detach from console."
 msgstr ""
 "  -F                      Executa en primer pla però separat de la consola."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:286
 msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
 msgstr "  -H servidor-samba         Fa servir el servidor SAMBA indicat."
 
-#: test/ipptool.c:4410
 msgid "  -I                      Ignore errors."
 msgstr "  -I                      Ignora els errors."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
 msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
 msgstr "  -I dir-inclòs          Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3799
 msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
 msgstr "  -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
 
-#: test/ipptool.c:4411
 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
 msgstr ""
 "  -L                      Envia les peticions fent servir content-length."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1433
 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -P nomfitxer.ppd         Estableix el fitxer PPD."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3801
 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
 msgstr "  -R directori-arrel       Estableix una arrel alternativa."
 
-#: test/ipptool.c:4413
 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
 msgstr "  -S                      Fa una prova amb xifrat SSL."
 
-#: test/ipptool.c:4415
 msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
 msgstr ""
 "  -T segons              Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
 "rebre en segons."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1434 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
 msgid "  -U username             Specify username."
 msgstr "  -U nomusuari             Especifica un nom d'usuari."
 
-#: test/ipptool.c:4417
 msgid "  -V version              Set default IPP version."
 msgstr "  -V versió              Estableix la versió per defecte del IPP."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3802
 msgid ""
 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}"
@@ -1253,71 +1031,56 @@ msgstr ""
 "  -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
 "traduccions}"
 
-#: test/ipptool.c:4419
 msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
 msgstr ""
 "  -X                      Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:289
 msgid "  -a                      Export all printers."
 msgstr "  -a                      Exporta totes les impressores."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:442
 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
 msgstr "  -c catàleg.po           Carrega el catàleg de missatges indicat."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1435 scheduler/main.c:2019
 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
 msgstr ""
 "  -c cupsd.conf           Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
 
-#: test/ipptool.c:4421
 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
 msgstr "  -d nom=valor           Estableix la variable indicada al valor."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:444
 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
 msgstr "  -d dir-sortida           Especifica el directori de sortida."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1437
 msgid "  -d printer              Use the named printer."
 msgstr "  -d impressora              Fa servir la impressora indicada."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1439
 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
 msgstr "  -e                      Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
 
-#: scheduler/main.c:2020
 msgid "  -f                      Run in the foreground."
 msgstr "  -f                      Executa en primer pla."
 
-#: test/ipptool.c:4423
 msgid "  -f filename             Set default request filename."
 msgstr ""
 "  -f nomfitxer             Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
 "sol·licitud."
 
-#: scheduler/main.c:2023
 msgid "  -h                      Show this usage message."
 msgstr "  -h                      Mostra aquest missatge de sintaxi."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
 msgstr "  -h servidor[:port]        Especifica l'adreça del servidor."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1441
 msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
 msgstr ""
 "  -i tipus/mime            Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
 "no s'especifica)."
 
-#: test/ipptool.c:4425
 msgid ""
 "  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
 msgstr ""
 "  -i segons              Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1443
 msgid ""
 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
 "file 1)."
@@ -1325,255 +1088,320 @@ msgstr ""
 "  -j id-feina[,N]           Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
 "fitxer per defecte és 1)."
 
-#: scheduler/main.c:2024
 msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
 msgstr "  -l                      Executa cupsd des de launchd(8)."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:446
 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
 msgstr ""
 "  -l idioma[,idioma,...]      Especifica els idiomes de sortida (locale)."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:448
 msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
 msgstr ""
 "  -m                      Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
 "fitxer."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1445
 msgid ""
 "  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
 msgstr ""
 "  -m tipus/mime            Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
 "pdf si no s'especifica)."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1447
 msgid "  -n copies               Set number of copies."
 msgstr "  -n còpies               Estableix el nombre de còpies."
 
-#: test/ipptool.c:4427
 msgid ""
 "  -n count                Repeat the last file the given number of times."
 msgstr ""
 "  -n comptador                Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
 "vegades."
 
-#: ppdc/ppdi.cxx:133
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
 msgstr ""
 "  -o nomfitxer.drv         Estableix el fitxer d'informació del controlador "
 "(ppdi.drv si no s'especifica)."
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
 msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
 msgstr ""
 "  -o nomfitxer.ppd[.gz]    Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
 "s'especifica)."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1448
 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
 msgstr "  -o nom=valor           Estableix les opcions."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1449
 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -p nomfitxer.ppd         Estableix el fitxer PPD."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3806 test/ipptool.c:4429
 msgid "  -q                      Run silently."
 msgstr "  -q                      S'executa en mode silenciós."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3807
 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
 msgstr "  -r                      Fa servir el mode obert «relaxat»."
 
-#: test/ipptool.c:4430
 msgid "  -t                      Produce a test report."
 msgstr "  -t                      Genera un informe de prova."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:450
 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
 msgstr "  -t                      Prova els  PPDs en comptes de generar-los."
 
-#: scheduler/main.c:2025
 msgid "  -t                      Test the configuration file."
 msgstr "  -t                      Prova el fitxer de configuració."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1450
 msgid "  -t title                Set title."
 msgstr "  -t títol                Estableix el títol."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1451
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
 msgstr "  -u                      Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3808 test/ipptool.c:4431
-#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
 msgid "  -v                      Be verbose."
 msgstr "  -v                      Mode detallat."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3809
 msgid "  -vv                     Be very verbose."
 msgstr "  -vv                     Mode molt detallat."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:453
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
 msgstr ""
 "  -z                      Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
 "GNU."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
-#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
-#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
-#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
-#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
-#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
-#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
-#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
-#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
-#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
-#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
-#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
-#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
-#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
-#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
-#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
-#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
-#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
-#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
-#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
-#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
-#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
-#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
-#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
-#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
-#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
-#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
-#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
-#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
-#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
-#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
-#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
-#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
-#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
-#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
-#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
-#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
-#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
-#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
-#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
-#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
-#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
-#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
-#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
-#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
-#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
-#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
-#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
-#: systemv/cupstestppd.c:3387 systemv/cupstestppd.c:3423
-#: systemv/cupstestppd.c:3437 systemv/cupstestppd.c:3483
-#: systemv/cupstestppd.c:3515 systemv/cupstestppd.c:3532
-#: systemv/cupstestppd.c:3555 systemv/cupstestppd.c:3571
-#: systemv/cupstestppd.c:3609 systemv/cupstestppd.c:3750
-#: systemv/cupstestppd.c:3772 systemv/cupstestppd.c:3880
 msgid " FAIL"
 msgstr " ERROR"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:1306
 msgid " PASS"
 msgstr " VÀLID"
 
-#: berkeley/lpq.c:560
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
+"4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+"4.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+"4.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+"4.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+"4.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
+"section 4.1.13)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
+"4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
+"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
+"2911 section 4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
 
-#: berkeley/lpq.c:565
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
 
-#: systemv/lpstat.c:750
 #, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s"
 msgstr "%s accepta peticions des de %s"
 
-#: scheduler/ipp.c:10045
 #, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
 msgstr "%s no es pot canviar."
 
-#: berkeley/lpc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
 msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
 
-#: berkeley/lpq.c:651
 #, c-format
 msgid "%s is not ready"
 msgstr "%s no està preparada"
 
-#: berkeley/lpq.c:644
 #, c-format
 msgid "%s is ready"
 msgstr "%s està preparada"
 
-#: berkeley/lpq.c:647
 #, c-format
 msgid "%s is ready and printing"
 msgstr "%s està preparada i imprimeix"
 
-#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
-#: filter/rastertolabel.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
 msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
 
-#: systemv/lpstat.c:754
 #, c-format
 msgid "%s not accepting requests since %s -"
 msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
 
-#: scheduler/ipp.c:691
 #, c-format
 msgid "%s not supported."
 msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
 
-#: systemv/lpstat.c:765
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
 msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:770
 #, c-format
 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
 msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
 
-#: berkeley/lpq.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
 msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
 
 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
-#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:714 systemv/lpadmin.c:805
-#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
-#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
-#: systemv/lpadmin.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: systemv/cancel.c:294 systemv/cancel.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s"
 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
 
-#: systemv/cupsaccept.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do."
 msgstr "%s: no sé que fer."
 
-#: berkeley/lpq.c:236 berkeley/lpr.c:344 systemv/lp.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
@@ -1581,134 +1409,102 @@ msgstr ""
 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
 "«%s»."
 
-#: systemv/lp.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
 msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
 
-#: systemv/lp.c:219
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
 msgstr ""
 "%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
 
-#: systemv/lp.c:505
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
 msgstr ""
 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
 "l'identificador de la feina."
 
-#: systemv/lp.c:461
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
 msgstr ""
 "%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
 
-#: systemv/lp.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
 
-#: berkeley/lpr.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
 
-#: systemv/lp.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
 
-#: berkeley/lpr.c:209
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
 
-#: systemv/lpstat.c:231
-#, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
-msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
-
-#: systemv/lp.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
 
-#: systemv/lp.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
 
-#: systemv/lp.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
 
-#: berkeley/lpr.c:103
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
 
-#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
-#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:189 systemv/lpstat.c:291
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
 
-#: systemv/lp.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
 
-#: berkeley/lpr.c:263
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
 
-#: berkeley/lpr.c:153 systemv/lp.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
 
-#: systemv/lp.c:441
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
 
-#: systemv/lp.c:308
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
 
-#: systemv/cupsaccept.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
 
-#: systemv/lp.c:354
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
 
-#: berkeley/lpq.c:111 berkeley/lpr.c:84 berkeley/lprm.c:104
-#: systemv/cancel.c:94 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
-#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
 
-#: systemv/cancel.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
 
-#: berkeley/lpr.c:125
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
 
-#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
@@ -1717,147 +1513,114 @@ msgstr ""
 "%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
 "l'opció «-W»."
 
-#: berkeley/lpq.c:241 berkeley/lpr.c:349 systemv/lp.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available."
 msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
 
-#: systemv/lp.c:330
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
 msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
 
-#: berkeley/lpr.c:352 systemv/lp.c:592
 #, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
 msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
 
-#: berkeley/lpr.c:305 systemv/lp.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
 msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
 
-#: berkeley/lpr.c:287 systemv/lp.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
 msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
 
-#: berkeley/lpr.c:395 systemv/lp.c:623
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
 msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
 
-#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:214
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
 msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
 
-#: berkeley/lpq.c:150
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
 msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
 
-#: berkeley/lpr.c:274 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:156
-#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:496 systemv/lpstat.c:452
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
 msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
 
-#: systemv/cupsaccept.c:157
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
 msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
 
-#: systemv/lp.c:208
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
 msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
 
-#: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
 msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
 
-#: systemv/lp.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
 msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:458
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
 msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
 
-#: systemv/cupsaccept.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s"
 msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
 
-#: berkeley/lpq.c:97 berkeley/lpr.c:70 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:81
-#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
-#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
-#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:304 test/ipptool.c:321
 #, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
 msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
 
-#: berkeley/lpq.c:295 scheduler/cupsfilter.c:1221 systemv/cancel.c:237
-#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server."
 msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
 
-#: systemv/cancel.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to contact server."
 msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
 msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
 msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:662 ppdc/ppdmerge.cxx:112
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
 msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
 
-#: berkeley/lpq.c:153 systemv/lpstat.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
 msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:435
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
 msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1426
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
 
-#: berkeley/lpr.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
@@ -1866,1309 +1629,990 @@ msgstr ""
 "%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
 "resultat pot no ser correcte."
 
-#: systemv/lp.c:468
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
 
-#: systemv/lp.c:487
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
 
-#: systemv/lp.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored."
 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
 
-#: systemv/lp.c:378
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
 msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
 
-#: ppdc/sample.c:310
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
-#: ppdc/sample.c:301
 msgid "-10"
 msgstr "-10"
 
-#: ppdc/sample.c:393
 msgid "-100"
 msgstr "-100"
 
-#: ppdc/sample.c:392
 msgid "-105"
 msgstr "-105"
 
-#: ppdc/sample.c:300
 msgid "-11"
 msgstr "-11"
 
-#: ppdc/sample.c:391
 msgid "-110"
 msgstr "-110"
 
-#: ppdc/sample.c:390
 msgid "-115"
 msgstr "-115"
 
-#: ppdc/sample.c:299
 msgid "-12"
 msgstr "-12"
 
-#: ppdc/sample.c:389
 msgid "-120"
 msgstr "-120"
 
-#: ppdc/sample.c:298
 msgid "-13"
 msgstr "-13"
 
-#: ppdc/sample.c:297
 msgid "-14"
 msgstr "-14"
 
-#: ppdc/sample.c:296
 msgid "-15"
 msgstr "-15"
 
-#: ppdc/sample.c:309
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
-#: ppdc/sample.c:409
 msgid "-20"
 msgstr "-20"
 
-#: ppdc/sample.c:408
 msgid "-25"
 msgstr "-25"
 
-#: ppdc/sample.c:308
 msgid "-3"
 msgstr "-3"
 
-#: ppdc/sample.c:407
 msgid "-30"
 msgstr "-30"
 
-#: ppdc/sample.c:406
 msgid "-35"
 msgstr "-35"
 
-#: ppdc/sample.c:307
 msgid "-4"
 msgstr "-4"
 
-#: ppdc/sample.c:405
 msgid "-40"
 msgstr "-40"
 
-#: ppdc/sample.c:404
 msgid "-45"
 msgstr "-45"
 
-#: ppdc/sample.c:306
 msgid "-5"
 msgstr "-5"
 
-#: ppdc/sample.c:403
 msgid "-50"
 msgstr "-50"
 
-#: ppdc/sample.c:402
 msgid "-55"
 msgstr "-55"
 
-#: ppdc/sample.c:305
 msgid "-6"
 msgstr "-6"
 
-#: ppdc/sample.c:401
 msgid "-60"
 msgstr "-60"
 
-#: ppdc/sample.c:400
 msgid "-65"
 msgstr "-65"
 
-#: ppdc/sample.c:304
 msgid "-7"
 msgstr "-7"
 
-#: ppdc/sample.c:399
 msgid "-70"
 msgstr "-70"
 
-#: ppdc/sample.c:398
 msgid "-75"
 msgstr "-75"
 
-#: ppdc/sample.c:303
 msgid "-8"
 msgstr "-8"
 
-#: ppdc/sample.c:397
 msgid "-80"
 msgstr "-80"
 
-#: ppdc/sample.c:396
 msgid "-85"
 msgstr "-85"
 
-#: ppdc/sample.c:302
 msgid "-9"
 msgstr "-9"
 
-#: ppdc/sample.c:395
 msgid "-90"
 msgstr "-90"
 
-#: ppdc/sample.c:394
 msgid "-95"
 msgstr "-95"
 
-#: ppdc/sample.c:311
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ppdc/sample.c:312
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ppdc/sample.c:384
 msgid "1 inch/sec."
 msgstr "1 polzada/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:172
 msgid "1.25x0.25\""
 msgstr "1.25x0.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:173
 msgid "1.25x2.25\""
 msgstr "1.25x2.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:432
 msgid "1.5 inch/sec."
 msgstr "1.5 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:174
 msgid "1.50x0.25\""
 msgstr "1.50x0.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:175
 msgid "1.50x0.50\""
 msgstr "1.50x0.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:176
 msgid "1.50x1.00\""
 msgstr "1.50x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:177
 msgid "1.50x2.00\""
 msgstr "1.50x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:321
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
-#: ppdc/sample.c:443
 msgid "10 inches/sec."
 msgstr "10 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:6
 msgid "10 x 11"
 msgstr "10 x 11"
 
-#: ppdc/sample.c:7
 msgid "10 x 13"
 msgstr "10 x 13"
 
-#: ppdc/sample.c:8
 msgid "10 x 14"
 msgstr "10 x 14"
 
-#: ppdc/sample.c:423
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: ppdc/sample.c:334
 msgid "100 mm/sec."
 msgstr "100 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:424
 msgid "105"
 msgstr "105"
 
-#: ppdc/sample.c:322
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
-#: ppdc/sample.c:444
 msgid "11 inches/sec."
 msgstr "11 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:425
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
-#: ppdc/sample.c:426
 msgid "115"
 msgstr "115"
 
-#: ppdc/sample.c:323
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
-#: ppdc/sample.c:445
 msgid "12 inches/sec."
 msgstr "12 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:9
 msgid "12 x 11"
 msgstr "12 x 11"
 
-#: ppdc/sample.c:427
 msgid "120"
 msgstr "120"
 
-#: ppdc/sample.c:335
 msgid "120 mm/sec."
 msgstr "120 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:243
 msgid "120x60dpi"
 msgstr "120x60ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:249
 msgid "120x72dpi"
 msgstr "120x72ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:324
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
-#: ppdc/sample.c:232
 msgid "136dpi"
 msgstr "136ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:325
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
-#: ppdc/sample.c:326
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
-#: ppdc/sample.c:328
 msgid "15 mm/sec."
 msgstr "15 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:10
 msgid "15 x 11"
 msgstr "15 x 11"
 
-#: ppdc/sample.c:336
 msgid "150 mm/sec."
 msgstr "150 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:283
 msgid "150dpi"
 msgstr "150ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:368
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
-#: ppdc/sample.c:369
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
-#: ppdc/sample.c:370
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
-#: ppdc/sample.c:244
 msgid "180dpi"
 msgstr "180ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:371
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
-#: ppdc/sample.c:313
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ppdc/sample.c:385
 msgid "2 inches/sec."
 msgstr "2 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:270
 msgid "2-Sided Printing"
 msgstr "Impressió a doble cara"
 
-#: ppdc/sample.c:178
 msgid "2.00x0.37\""
 msgstr "2.00x0.37\""
 
-#: ppdc/sample.c:179
 msgid "2.00x0.50\""
 msgstr "2.00x0.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:180
 msgid "2.00x1.00\""
 msgstr "2.00x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:181
 msgid "2.00x1.25\""
 msgstr "2.00x1.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:182
 msgid "2.00x2.00\""
 msgstr "2.00x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:183
 msgid "2.00x3.00\""
 msgstr "2.00x3.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:184
 msgid "2.00x4.00\""
 msgstr "2.00x4.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:185
 msgid "2.00x5.50\""
 msgstr "2.00x5.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:186
 msgid "2.25x0.50\""
 msgstr "2.25x0.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:187
 msgid "2.25x1.25\""
 msgstr "2.25x1.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:188
 msgid "2.25x4.00\""
 msgstr "2.25x4.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:189
 msgid "2.25x5.50\""
 msgstr "2.25x5.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:190
 msgid "2.38x5.50\""
 msgstr "2.38x5.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:433
 msgid "2.5 inches/sec."
 msgstr "2.5 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:191
 msgid "2.50x1.00\""
 msgstr "2.50x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:192
 msgid "2.50x2.00\""
 msgstr "2.50x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:193
 msgid "2.75x1.25\""
 msgstr "2.75x1.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:194
 msgid "2.9 x 1\""
 msgstr "2.9 x 1\""
 
-#: ppdc/sample.c:372
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
-#: ppdc/sample.c:329
 msgid "20 mm/sec."
 msgstr "20 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:337
 msgid "200 mm/sec."
 msgstr "200 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:233
 msgid "203dpi"
 msgstr "203ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:373
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
-#: ppdc/sample.c:374
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
-#: ppdc/sample.c:375
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
-#: ppdc/sample.c:376
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: ppdc/sample.c:241
 msgid "24-Pin Series"
 msgstr "Sèrie de 24 pins"
 
-#: ppdc/sample.c:250
 msgid "240x72dpi"
 msgstr "240x72ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:377
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: ppdc/sample.c:338
 msgid "250 mm/sec."
 msgstr "250 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:378
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
-#: ppdc/sample.c:379
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
-#: ppdc/sample.c:380
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
-#: ppdc/sample.c:381
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
-#: ppdc/sample.c:314
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ppdc/sample.c:386
 msgid "3 inches/sec."
 msgstr "3 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:3
 msgid "3 x 5"
 msgstr "3 x 5"
 
-#: ppdc/sample.c:195
 msgid "3.00x1.00\""
 msgstr "3.00x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:196
 msgid "3.00x1.25\""
 msgstr "3.00x1.25\""
 
-#: ppdc/sample.c:197
 msgid "3.00x2.00\""
 msgstr "3.00x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:198
 msgid "3.00x3.00\""
 msgstr "3.00x3.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:199
 msgid "3.00x5.00\""
 msgstr "3.00x5.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:200
 msgid "3.25x2.00\""
 msgstr "3.25x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:201
 msgid "3.25x5.00\""
 msgstr "3.25x5.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:202
 msgid "3.25x5.50\""
 msgstr "3.25x5.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:203
 msgid "3.25x5.83\""
 msgstr "3.25x5.83\""
 
-#: ppdc/sample.c:204
 msgid "3.25x7.83\""
 msgstr "3.25x7.83\""
 
-#: ppdc/sample.c:4
 msgid "3.5 x 5"
 msgstr "3.5 x 5"
 
-#: ppdc/sample.c:171
 msgid "3.5\" Disk"
 msgstr "Disc de 3.5\""
 
-#: ppdc/sample.c:205
 msgid "3.50x1.00\""
 msgstr "3.5x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:382
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: ppdc/sample.c:330
 msgid "30 mm/sec."
 msgstr "30 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:339
 msgid "300 mm/sec."
 msgstr "300 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:234
 msgid "300dpi"
 msgstr "300ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:410
 msgid "35"
 msgstr "35"
 
-#: ppdc/sample.c:246
 msgid "360dpi"
 msgstr "360ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:245
 msgid "360x180dpi"
 msgstr "360x180ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:315
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ppdc/sample.c:387
 msgid "4 inches/sec."
 msgstr "4 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:206
 msgid "4.00x1.00\""
 msgstr "4.00x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:214
 msgid "4.00x13.00\""
 msgstr "4.00x13.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:207
 msgid "4.00x2.00\""
 msgstr "4.00x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:208
 msgid "4.00x2.50\""
 msgstr "4.00x2.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:209
 msgid "4.00x3.00\""
 msgstr "4.00x3.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:210
 msgid "4.00x4.00\""
 msgstr "4.00x4.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:211
 msgid "4.00x5.00\""
 msgstr "4.00x5.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:212
 msgid "4.00x6.00\""
 msgstr "4.00x6.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:213
 msgid "4.00x6.50\""
 msgstr "4.00x6.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:411
 msgid "40"
 msgstr "40"
 
-#: ppdc/sample.c:331
 msgid "40 mm/sec."
 msgstr "40 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:412
 msgid "45"
 msgstr "45"
 
-#: ppdc/sample.c:316
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ppdc/sample.c:437
 msgid "5 inches/sec."
 msgstr "5 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:5
 msgid "5 x 7"
 msgstr "15 x 11"
 
-#: ppdc/sample.c:413
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
-#: ppdc/sample.c:414
 msgid "55"
 msgstr "55"
 
-#: ppdc/sample.c:317
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ppdc/sample.c:438
 msgid "6 inches/sec."
 msgstr "6 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:215
 msgid "6.00x1.00\""
 msgstr "6.00x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:216
 msgid "6.00x2.00\""
 msgstr "6.00x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:217
 msgid "6.00x3.00\""
 msgstr "6.00x3.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:218
 msgid "6.00x4.00\""
 msgstr "6.00x4.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:219
 msgid "6.00x5.00\""
 msgstr "6.00x5.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:220
 msgid "6.00x6.00\""
 msgstr "6.00x6.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:221
 msgid "6.00x6.50\""
 msgstr "6.00x6.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:415
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: ppdc/sample.c:332
 msgid "60 mm/sec."
 msgstr "60 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:261
 msgid "600dpi"
 msgstr "600ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:242
 msgid "60dpi"
 msgstr "60ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:248
 msgid "60x72dpi"
 msgstr "60x72ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:416
 msgid "65"
 msgstr "65"
 
-#: ppdc/sample.c:318
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ppdc/sample.c:440
 msgid "7 inches/sec."
 msgstr "7 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:11
 msgid "7 x 9"
 msgstr "7 x 9"
 
-#: ppdc/sample.c:417
 msgid "70"
 msgstr "70"
 
-#: ppdc/sample.c:252
 msgid "720dpi"
 msgstr "720ppp"
 
-#: ppdc/sample.c:418
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
-#: ppdc/sample.c:319
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ppdc/sample.c:441
 msgid "8 inches/sec."
 msgstr "8 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:12
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10"
 
-#: ppdc/sample.c:222
 msgid "8.00x1.00\""
 msgstr "8.00x1.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:223
 msgid "8.00x2.00\""
 msgstr "8.00x2.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:224
 msgid "8.00x3.00\""
 msgstr "8.00x3.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:225
 msgid "8.00x4.00\""
 msgstr "8.00x4.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:226
 msgid "8.00x5.00\""
 msgstr "8.00x5.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:227
 msgid "8.00x6.00\""
 msgstr "8.00x6.00\""
 
-#: ppdc/sample.c:228
 msgid "8.00x6.50\""
 msgstr "8.00x6.50\""
 
-#: ppdc/sample.c:419
 msgid "80"
 msgstr "80"
 
-#: ppdc/sample.c:333
 msgid "80 mm/sec."
 msgstr "80 mm/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:420
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
-#: ppdc/sample.c:320
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#: ppdc/sample.c:442
 msgid "9 inches/sec."
 msgstr "9 polzades/seg."
 
-#: ppdc/sample.c:13
 msgid "9 x 11"
 msgstr "9 x 11"
 
-#: ppdc/sample.c:14
 msgid "9 x 12"
 msgstr "9 x 12"
 
-#: ppdc/sample.c:247
 msgid "9-Pin Series"
 msgstr "Sèrie de 9 pins"
 
-#: ppdc/sample.c:421
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
-#: ppdc/sample.c:422
 msgid "95"
 msgstr "95"
 
-#: berkeley/lpc.c:213
 msgid "?Invalid help command unknown."
 msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
 
-#: cgi-bin/admin.c:2368
 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 msgstr ""
 "Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
 "d'impressora"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2364
 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 msgstr ""
 "Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
 "d'impressora"
 
-#: scheduler/ipp.c:2283
 #, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists."
 msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:1004
 #, c-format
 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
 msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
 
-#: ppdc/sample.c:15
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
-#: ppdc/sample.c:16
 msgid "A0 Long Edge"
 msgstr "A0 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:17
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
-#: ppdc/sample.c:18
 msgid "A1 Long Edge"
 msgstr "A1 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:37
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
-#: ppdc/sample.c:19
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
-#: ppdc/sample.c:20
 msgid "A2 Long Edge"
 msgstr "A2 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:21
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
-#: ppdc/sample.c:22
 msgid "A3 Long Edge"
 msgstr "A3 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:23
 msgid "A3 Oversize"
 msgstr "A3 estès"
 
-#: ppdc/sample.c:24
 msgid "A3 Oversize Long Edge"
 msgstr "A3 estès pel costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:25
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
-#: ppdc/sample.c:27
 msgid "A4 Long Edge"
 msgstr "A4 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:26
 msgid "A4 Oversize"
 msgstr "A4 estès"
 
-#: ppdc/sample.c:28
 msgid "A4 Small"
 msgstr "A4 reduït"
 
-#: ppdc/sample.c:29
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
-#: ppdc/sample.c:31
 msgid "A5 Long Edge"
 msgstr "A5 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:30
 msgid "A5 Oversize"
 msgstr "A5 estès"
 
-#: ppdc/sample.c:32
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
-#: ppdc/sample.c:33
 msgid "A6 Long Edge"
 msgstr "A6 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:34
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
-#: ppdc/sample.c:35
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
-#: ppdc/sample.c:36
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
-#: ppdc/sample.c:38
 msgid "ANSI A"
 msgstr "ANSI A"
 
-#: ppdc/sample.c:39
 msgid "ANSI B"
 msgstr "ANSI B"
 
-#: ppdc/sample.c:40
 msgid "ANSI C"
 msgstr "ANSI C"
 
-#: ppdc/sample.c:41
 msgid "ANSI D"
 msgstr "ANSI D"
 
-#: ppdc/sample.c:42
 msgid "ANSI E"
 msgstr "ANSI E"
 
-#: ppdc/sample.c:47
 msgid "ARCH C"
 msgstr "ARCH C"
 
-#: ppdc/sample.c:48
 msgid "ARCH C Long Edge"
 msgstr "ARCH C costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:49
 msgid "ARCH D"
 msgstr "ARCH D"
 
-#: ppdc/sample.c:50
 msgid "ARCH D Long Edge"
 msgstr "ARCH D costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:51
 msgid "ARCH E"
 msgstr "ARCH E"
 
-#: ppdc/sample.c:52
 msgid "ARCH E Long Edge"
 msgstr "ARCH E costat llarg"
 
-#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
 msgid "Accept Jobs"
 msgstr "Accepta feines"
 
-#: cups/http-support.c:1284
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptada"
 
-#: cgi-bin/admin.c:570
 msgid "Add Class"
 msgstr "Afegeix una classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:882
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Afegeix una impressora"
 
-#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
-#: cgi-bin/admin.c:535
 msgid "Add RSS Subscription"
 msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
 
-#: ppdc/sample.c:163
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
 msgid "Administration"
 msgstr "Administració"
 
-#: ppdc/sample.c:429
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: backend/socket.c:129
 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 
-#: ppdc/sample.c:450
 msgid "Applicator"
 msgstr "Aplicador"
 
-#: scheduler/ipp.c:1079
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
 msgstr ""
 "S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
 
-#: scheduler/ipp.c:325
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
 msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
 
-#: ppdc/sample.c:126
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
-#: ppdc/sample.c:127
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
-#: ppdc/sample.c:137
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
-#: ppdc/sample.c:128
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
-#: ppdc/sample.c:129
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
-#: ppdc/sample.c:130
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
-#: ppdc/sample.c:131
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
-#: ppdc/sample.c:132
 msgid "B5 Oversize"
 msgstr "A5 estès"
 
-#: ppdc/sample.c:133
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
-#: ppdc/sample.c:134
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
-#: ppdc/sample.c:135
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
-#: ppdc/sample.c:136
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
-#: cups/dest.c:1680
+#, c-format
+msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr ""
+
 msgid "Bad NULL dests pointer"
 msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
 
-#: cups/ppd.c:345
 msgid "Bad OpenGroup"
 msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
 
-#: cups/ppd.c:347
 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
 msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
 
-#: cups/ppd.c:349
 msgid "Bad OrderDependency"
 msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
 
-#: cups/ppd-cache.c:148 cups/ppd-cache.c:195 cups/ppd-cache.c:233
-#: cups/ppd-cache.c:239 cups/ppd-cache.c:255 cups/ppd-cache.c:271
-#: cups/ppd-cache.c:280 cups/ppd-cache.c:288 cups/ppd-cache.c:305
-#: cups/ppd-cache.c:313 cups/ppd-cache.c:328 cups/ppd-cache.c:336
-#: cups/ppd-cache.c:354 cups/ppd-cache.c:366 cups/ppd-cache.c:381
-#: cups/ppd-cache.c:393 cups/ppd-cache.c:415 cups/ppd-cache.c:423
-#: cups/ppd-cache.c:441 cups/ppd-cache.c:449 cups/ppd-cache.c:464
-#: cups/ppd-cache.c:472 cups/ppd-cache.c:490 cups/ppd-cache.c:498
-#: cups/ppd-cache.c:525 cups/ppd-cache.c:571 cups/ppd-cache.c:579
-#: cups/ppd-cache.c:587
 msgid "Bad PPD cache file."
 msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
 
-#: cups/http-support.c:1299
 msgid "Bad Request"
 msgstr "La petició és incorrecta"
 
-#: cups/snmp.c:1002
 msgid "Bad SNMP version number"
 msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
 
-#: cups/ppd.c:350
 msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
 
-#: scheduler/ipp.c:1380
 #, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
 msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
 
-#: cups/ppd.c:358
 msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
 
-#: cups/http-support.c:1451 scheduler/ipp.c:2350
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
 msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:2391
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
 msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:8224 scheduler/ipp.c:8240 scheduler/ipp.c:9454
-#: scheduler/ipp.c:10968
 #, c-format
 msgid "Bad document-format \"%s\"."
 msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:9470
 #, c-format
 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
 msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
 
-#: cups/util.c:929
 msgid "Bad filename buffer"
 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
 
-#: scheduler/ipp.c:10060
+#, c-format
+msgid "Bad job-name value: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
+msgstr ""
+
 msgid "Bad job-priority value."
 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:1410
 #, c-format
 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
 msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:1394
 msgid "Bad job-sheets value type."
 msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:10090
 msgid "Bad job-state value."
 msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:2974 scheduler/ipp.c:3426 scheduler/ipp.c:6078
-#: scheduler/ipp.c:6225 scheduler/ipp.c:7658 scheduler/ipp.c:7927
-#: scheduler/ipp.c:8775 scheduler/ipp.c:9001 scheduler/ipp.c:9350
-#: scheduler/ipp.c:9953
 #, c-format
 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
 msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:2049 scheduler/ipp.c:5622
 #, c-format
 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
 msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:2013 scheduler/ipp.c:5586
 #, c-format
 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
 msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:1426
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
 
-#: cups/adminutil.c:292
 #, c-format
 msgid "Bad option + choice on line %d."
 msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
 
-#: scheduler/ipp.c:1443
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
 
-#: scheduler/ipp.c:2434
 #, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
 msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
 
-#: cups/dest.c:676 cups/dest.c:1333
 msgid "Bad printer URI."
 msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:2495
 #, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d."
 msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:293
 #, c-format
 msgid "Bad request ID %d."
 msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
 
-#: scheduler/ipp.c:278
 #, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d."
 msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
 
-#: cgi-bin/admin.c:1484
 msgid "Bad subscription ID"
 msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
 
-#: cups/ppd.c:360
 msgid "Bad value string"
 msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
 msgid "Banners"
 msgstr "Bàners"
 
-#: ppdc/sample.c:287
 msgid "Bond Paper"
 msgstr "Paper de valors"
 
-#: backend/usb-darwin.c:1846
 #, c-format
 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
 msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
 
-#: filter/pstops.c:2057
 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
 msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
 
-#: ppdc/sample.c:254
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ppdc/sample.c:363
 msgid "CPCL Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
 
-#: backend/ipp.c:1921
 msgid "Canceling print job."
 msgstr "Es cancel·la feina."
 
-#: scheduler/ipp.c:2475
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
 
-#: ppdc/sample.c:279
 msgid "Cassette"
 msgstr "Classet"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
-#: cgi-bin/admin.c:1821
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Canvia la configuració"
 
-#: scheduler/ipp.c:2061 scheduler/ipp.c:5634
 #, c-format
 msgid "Character set \"%s\" not supported."
 msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
 
-#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
 msgid "Classes"
 msgstr "Classes"
 
-#: cgi-bin/printers.c:182
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
 
-#: scheduler/ipp.c:3878
 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
 msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
 
-#: ppdc/sample.c:282
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ppdc/sample.c:253
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Mode de color"
 
-#: berkeley/lpc.c:204
 msgid ""
 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
 "\n"
@@ -3178,88 +2622,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "exit    help    quit    status  ?"
 
-#: cups/snmp.c:1006
 msgid "Community name uses indefinite length"
 msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
 
-#: backend/ipp.c:786 backend/lpd.c:871 backend/socket.c:395
 msgid "Connected to printer."
 msgstr "S'ha connectat a la impressora."
 
-#: backend/ipp.c:691 backend/lpd.c:694 backend/socket.c:314
 msgid "Connecting to printer."
 msgstr "Es connecta a la impressora."
 
-#: cups/http-support.c:1272
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ppdc/sample.c:365
 msgid "Continuous"
 msgstr "Contínua"
 
-#: backend/lpd.c:1020 backend/lpd.c:1152
 msgid "Control file sent successfully."
 msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
 
-#: backend/ipp.c:1233 backend/lpd.c:464
 msgid "Copying print data."
 msgstr "Es copien les dades d'impressió."
 
-#: cups/http-support.c:1281
 msgid "Created"
 msgstr "Creat"
 
-#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ppdc/sample.c:359
 msgid "CustominCutInterval"
 msgstr "CustominCutInterval"
 
-#: ppdc/sample.c:357
 msgid "CustominTearInterval"
 msgstr "CustominTearInterval"
 
-#: ppdc/sample.c:343
 msgid "Cut"
 msgstr "Tall"
 
-#: ppdc/sample.c:451
 msgid "Cutter"
 msgstr "Ganiveta"
 
-#: ppdc/sample.c:239
 msgid "Dark"
 msgstr "Fosc"
 
-#: ppdc/sample.c:235
 msgid "Darkness"
 msgstr "Foscor"
 
-#: backend/lpd.c:1105
 msgid "Data file sent successfully."
 msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
 
-#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
 msgid "Delete Class"
 msgstr "Elimina la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
 msgid "Delete Printer"
 msgstr "Elimina la impressora"
 
-#: ppdc/sample.c:281
 msgid "DeskJet Series"
 msgstr "Sèrie Deskjet"
 
-#: scheduler/ipp.c:1346
 #, c-format
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
 
-#: systemv/lpinfo.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Device: uri = %s\n"
@@ -3276,92 +2699,70 @@ msgstr ""
 "            identificador = %s\n"
 "            ubicació = %s"
 
-#: ppdc/sample.c:436
 msgid "Direct Thermal Media"
 msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
 
-#: cups/file.c:296
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
 msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
 
-#: cups/file.c:268
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
-#: cups/file.c:285
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" is a file."
 msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
 
-#: cups/file.c:256
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
 msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
 
-#: cups/file.c:241
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
-#: ppdc/sample.c:345
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitat"
 
-#: scheduler/ipp.c:6127
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
 msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
 
-#: ppdc/sample.c:275
 msgid "Duplexer"
 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
 
-#: ppdc/sample.c:229
 msgid "Dymo"
 msgstr "Dymo"
 
-#: ppdc/sample.c:431
 msgid "EPL1 Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
 
-#: ppdc/sample.c:434
 msgid "EPL2 Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
-#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
-#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "Edita el fitxer de configuració"
 
-#: cups/adminutil.c:337
 msgid "Empty PPD file."
 msgstr "El fitxer PPD és buit."
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
-#: cgi-bin/admin.c:3561
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "S'està acabant el bàner"
 
-#: ppdc/sample.c:2
 msgid "English"
 msgstr "Anglès"
 
-#: systemv/lppasswd.c:193
 msgid "Enter old password:"
 msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
 
-#: systemv/lppasswd.c:224
 msgid "Enter password again:"
 msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
 
-#: systemv/lppasswd.c:212
 msgid "Enter password:"
 msgstr "Introduïu la contrasenya:"
 
-#: scheduler/client.c:2427
 msgid ""
 "Enter your username and password or the root username and password to access "
 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
@@ -3372,852 +2773,640 @@ msgstr ""
 "l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
 "vàlid."
 
-#: ppdc/sample.c:73
 msgid "Envelope #10 "
 msgstr "Sobre #10"
 
-#: ppdc/sample.c:74
 msgid "Envelope #11"
 msgstr "Sobre #11"
 
-#: ppdc/sample.c:75
 msgid "Envelope #12"
 msgstr "Sobre #12"
 
-#: ppdc/sample.c:76
 msgid "Envelope #14"
 msgstr "Sobre #14"
 
-#: ppdc/sample.c:77
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Sobre #9"
 
-#: ppdc/sample.c:89
 msgid "Envelope B4"
 msgstr "Sobre B4"
 
-#: ppdc/sample.c:90
 msgid "Envelope B5"
 msgstr "Sobre B5"
 
-#: ppdc/sample.c:91
 msgid "Envelope B6"
 msgstr "Sobre B6"
 
-#: ppdc/sample.c:78
 msgid "Envelope C0"
 msgstr "Sobre C0"
 
-#: ppdc/sample.c:79
 msgid "Envelope C1"
 msgstr "Sobre C1"
 
-#: ppdc/sample.c:80
 msgid "Envelope C2"
 msgstr "Sobre C2"
 
-#: ppdc/sample.c:81
 msgid "Envelope C3"
 msgstr "Sobre C3"
 
-#: ppdc/sample.c:67
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Sobre C4"
 
-#: ppdc/sample.c:68
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Sobre C5"
 
-#: ppdc/sample.c:69
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Sobre C6"
 
-#: ppdc/sample.c:82
 msgid "Envelope C65"
 msgstr "Sobre C65"
 
-#: ppdc/sample.c:83
 msgid "Envelope C7"
 msgstr "Sobre C7"
 
-#: ppdc/sample.c:84
 msgid "Envelope Choukei 3"
 msgstr "Sobre Choukei 3"
 
-#: ppdc/sample.c:85
 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
 msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:86
 msgid "Envelope Choukei 4"
 msgstr "Sobre Choukei 4"
 
-#: ppdc/sample.c:87
 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
 msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:70
 msgid "Envelope DL"
 msgstr "Sobre DL"
 
-#: ppdc/sample.c:269
 msgid "Envelope Feed"
 msgstr "Alimentació de sobres"
 
-#: ppdc/sample.c:88
 msgid "Envelope Invite"
 msgstr "Sobre d'invitació"
 
-#: ppdc/sample.c:92
 msgid "Envelope Italian"
 msgstr "Sobre italià"
 
-#: ppdc/sample.c:93
 msgid "Envelope Kaku2"
 msgstr "Sobre Kaku2"
 
-#: ppdc/sample.c:94
 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
 msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:95
 msgid "Envelope Kaku3"
 msgstr "Sobre Kaku3"
 
-#: ppdc/sample.c:96
 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
 msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:97
 msgid "Envelope Monarch"
 msgstr "Sobre monarch"
 
-#: ppdc/sample.c:99
 msgid "Envelope PRC1 "
 msgstr "Sobre PRC1"
 
-#: ppdc/sample.c:100
 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:117
 msgid "Envelope PRC10"
 msgstr "Sobre PRC10"
 
-#: ppdc/sample.c:118
 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:101
 msgid "Envelope PRC2"
 msgstr "Sobre PRC2"
 
-#: ppdc/sample.c:102
 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:103
 msgid "Envelope PRC3"
 msgstr "Sobre PRC3"
 
-#: ppdc/sample.c:104
 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:105
 msgid "Envelope PRC4"
 msgstr "Sobre PRC4"
 
-#: ppdc/sample.c:106
 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:108
 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:107
 msgid "Envelope PRC5PRC5"
 msgstr "Sobre PRC5"
 
-#: ppdc/sample.c:109
 msgid "Envelope PRC6"
 msgstr "Sobre PRC6"
 
-#: ppdc/sample.c:110
 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:111
 msgid "Envelope PRC7"
 msgstr "Sobre PRC7"
 
-#: ppdc/sample.c:112
 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:113
 msgid "Envelope PRC8"
 msgstr "Sobre PRC8"
 
-#: ppdc/sample.c:114
 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:115
 msgid "Envelope PRC9"
 msgstr "Sobre PRC9"
 
-#: ppdc/sample.c:116
 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:98
 msgid "Envelope Personal"
 msgstr "Sobre personalitzat"
 
-#: ppdc/sample.c:119
 msgid "Envelope You4"
 msgstr "Sobre You4"
 
-#: ppdc/sample.c:120
 msgid "Envelope You4 Long Edge"
 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:240
 msgid "Epson"
 msgstr "Epson"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3604
 msgid "Error Policy"
 msgstr "Normes d'error"
 
-#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
-#: filter/rastertopwg.c:440
 msgid "Error sending raster data."
 msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
 
-#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
 msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
 
-#: ppdc/sample.c:355
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "Cada 10 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:347
 msgid "Every 2 Labels"
 msgstr "Cada 2 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:348
 msgid "Every 3 Labels"
 msgstr "Cada 3 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:349
 msgid "Every 4 Labels"
 msgstr "Cada 4 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:350
 msgid "Every 5 Labels"
 msgstr "Cada 5 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:351
 msgid "Every 6 Labels"
 msgstr "Cada 6 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:352
 msgid "Every 7 Labels"
 msgstr "Cada 7 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:353
 msgid "Every 8 Labels"
 msgstr "Cada 8 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:354
 msgid "Every 9 Labels"
 msgstr "Cada 9 etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:346
 msgid "Every Label"
 msgstr "Cada etiqueta"
 
-#: ppdc/sample.c:121
 msgid "Executive"
 msgstr "Executiu"
 
-#: cups/http-support.c:1327
 msgid "Expectation Failed"
 msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
 msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
-#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
-#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
-#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
-#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
-#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
-#: systemv/cupstestdsc.c:387
 msgid "FAIL"
 msgstr "ERROR"
 
-#: ppdc/sample.c:122
 msgid "FanFold German"
 msgstr "Paper continu alemany"
 
-#: ppdc/sample.c:123
 msgid "FanFold Legal German"
 msgstr "Paper continu legal alemany"
 
-#: ppdc/sample.c:124
 msgid "Fanfold US"
 msgstr "Paper continu americà"
 
-#: cups/file.c:300
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
 msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
 
-#: cups/file.c:275
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
-#: cups/file.c:289
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory."
 msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
 
-#: cups/file.c:261
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" not available: %s"
 msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
 
-#: cups/file.c:247
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
-#: ppdc/sample.c:169
 msgid "File Folder "
 msgstr "Carpeta d'arxivador "
 
-#: scheduler/ipp.c:2370
 #, c-format
 msgid ""
 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
-"in \"%s/cupsd.conf\"."
+"in \"%s/cups-files.conf\"."
 msgstr ""
-"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, "
-"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
 
-#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
-#: filter/rastertolabel.c:1273
 #, c-format
 msgid "Finished page %d."
 msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
 
-#: ppdc/sample.c:125
 msgid "Folio"
 msgstr "Foli"
 
-#: cups/http-support.c:1306
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibit"
 
-#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ppdc/sample.c:259
 msgid "Generic"
 msgstr "Genèric"
 
-#: cups/snmp.c:1016
 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
 msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
 
-#: ppdc/sample.c:290
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Paper fotogràfic"
 
-#: scheduler/ipp.c:2952 scheduler/ipp.c:3352 scheduler/ipp.c:3890
-#: scheduler/ipp.c:6056 scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:7635
-#: scheduler/ipp.c:8753 scheduler/ipp.c:8979 scheduler/ipp.c:9328
-#: scheduler/ipp.c:9931
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
 msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
 
-#: ppdc/sample.c:255
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ppdc/sample.c:280
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
-#: ppdc/sample.c:170
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Carpeta per penjar"
 
-#: cgi-bin/help.c:143
 msgid "Help file not in index."
 msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
 
-#: cups/ipp.c:2687 cups/ipp.c:2714 cups/ipp.c:2737
 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
 msgstr ""
 "L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
 
-#: cups/ipp.c:2650
 msgid "IPP attribute has no name."
 msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
 
-#: cups/ipp.c:5487
 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
 msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
 
-#: cups/ipp.c:3083
 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
 msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2873
 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
 msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
 
-#: cups/ipp.c:2934
 msgid "IPP date value not 11 bytes."
 msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:3104
 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
 msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2848
 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
 msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2579
 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
 msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
 
-#: cups/ipp.c:2845
 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
 msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:3045
 msgid "IPP language length overflows value."
 msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
 
-#: cups/ipp.c:2764
+msgid "IPP language length too large."
+msgstr ""
+
 msgid "IPP member name is not empty."
 msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
 
-#: cups/ipp.c:3122
 msgid "IPP memberName value is empty."
 msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
 
-#: cups/ipp.c:2633
+msgid "IPP memberName with no attribute."
+msgstr ""
+
 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
 msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:3011
 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr ""
 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2979
+msgid "IPP octetString length too large."
+msgstr ""
+
 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
 msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2952
 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
 msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:3063
 msgid "IPP string length overflows value."
 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
 
-#: cups/ipp.c:3007
 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr ""
 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
 
-#: cups/ipp.c:2831
 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
 
-#: ppdc/sample.c:1
 msgid "ISOLatin1"
 msgstr "ISOLatin1"
 
-#: cups/ppd.c:353
 msgid "Illegal control character"
 msgstr "Caràcter de control no permès"
 
-#: cups/ppd.c:354
 msgid "Illegal main keyword string"
 msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
 
-#: cups/ppd.c:355
 msgid "Illegal option keyword string"
 msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
 
-#: cups/ppd.c:356
 msgid "Illegal translation string"
 msgstr "Cadena de traducció no permesa"
 
-#: cups/ppd.c:357
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
 
-#: ppdc/sample.c:274
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcions instal·lables"
 
-#: ppdc/sample.c:277
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
-#: ppdc/sample.c:293
 msgid "IntelliBar Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
 
-#: ppdc/sample.c:292
 msgid "Intellitech"
 msgstr "Intellitech"
 
-#: cups/http-support.c:1333
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "Error intern del servidor"
 
-#: cups/ppd.c:344
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error intern"
 
-#: ppdc/sample.c:167
 msgid "Internet Postage 2-Part"
 msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
 
-#: ppdc/sample.c:168
 msgid "Internet Postage 3-Part"
 msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
 
-#: backend/ipp.c:307
 msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
 
-#: cups/dest-options.c:839
 msgid "Invalid media size."
 msgstr "Mida del suport no vàlida."
 
-#: filter/commandtops.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
 msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
 
-#: cups/ppd.c:1420
 msgid "JCL"
 msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
 
-#: ppdc/sample.c:53
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
-#: ppdc/sample.c:55
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
-#: ppdc/sample.c:54
 msgid "JIS B10"
 msgstr "JIS B10"
 
-#: ppdc/sample.c:56
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
-#: ppdc/sample.c:57
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
-#: ppdc/sample.c:58
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
-#: ppdc/sample.c:59
 msgid "JIS B4 Long Edge"
 msgstr "JIS B4 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:60
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
-#: ppdc/sample.c:61
 msgid "JIS B5 Long Edge"
 msgstr "JIS B5 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:62
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
-#: ppdc/sample.c:63
 msgid "JIS B6 Long Edge"
 msgstr "JIS B6 costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:64
 msgid "JIS B7"
 msgstr "JIS B7"
 
-#: ppdc/sample.c:65
 msgid "JIS B8"
 msgstr "JIS B8"
 
-#: ppdc/sample.c:66
 msgid "JIS B9"
 msgstr "JIS B9"
 
-#: scheduler/ipp.c:9051
 #, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
 msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
 
-#: scheduler/ipp.c:2992 scheduler/ipp.c:3222 scheduler/ipp.c:3277
-#: scheduler/ipp.c:3454 scheduler/ipp.c:3900 scheduler/ipp.c:5720
-#: scheduler/ipp.c:6096 scheduler/ipp.c:6243 scheduler/ipp.c:6543
-#: scheduler/ipp.c:7482 scheduler/ipp.c:7504 scheduler/ipp.c:7676
-#: scheduler/ipp.c:7901 scheduler/ipp.c:7944 scheduler/ipp.c:8793
-#: scheduler/ipp.c:9019 scheduler/ipp.c:9368 scheduler/ipp.c:9971
 #, c-format
 msgid "Job #%d does not exist."
 msgstr "La feina #%d no existeix."
 
-#: scheduler/ipp.c:3486
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
 msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
 
-#: scheduler/ipp.c:3480
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
 msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
 
-#: scheduler/ipp.c:3492
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
 
-#: scheduler/ipp.c:7702 scheduler/ipp.c:7986 scheduler/ipp.c:9986
 #, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
 msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
 
-#: scheduler/ipp.c:9033
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not complete."
 msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
 
-#: scheduler/ipp.c:3007
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication."
 msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
 
-#: scheduler/ipp.c:8807
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held."
 msgstr "La feina #%d no està aturada."
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
 msgid "Job Completed"
 msgstr "S'ha acabat la feina"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
 msgid "Job Created"
 msgstr "S'ha creat la feina"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
 msgid "Job Options Changed"
 msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
 msgid "Job Stopped"
 msgstr "S'ha aturat la feina"
 
-#: scheduler/ipp.c:10068
 msgid "Job is completed and cannot be changed."
 msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
 
-#: cgi-bin/jobs.c:198
 msgid "Job operation failed"
 msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
 
-#: scheduler/ipp.c:10104 scheduler/ipp.c:10123 scheduler/ipp.c:10134
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
 
-#: scheduler/ipp.c:8899
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
 msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
 
-#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
 msgid "Jobs"
 msgstr "Feines"
 
-#: backend/lpd.c:185
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
 
-#: ppdc/sample.c:230
 msgid "Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes"
 
-#: ppdc/sample.c:446
 msgid "Label Top"
 msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
 
-#: scheduler/ipp.c:2070 scheduler/ipp.c:5643
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
 msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
 
-#: ppdc/sample.c:164
 msgid "Large Address"
 msgstr "Adreça gran"
 
-#: ppdc/sample.c:291
 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
 msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
 
-#: ppdc/sample.c:43
 msgid "Letter Oversize"
 msgstr "Carta gran"
 
-#: ppdc/sample.c:44
 msgid "Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:236
 msgid "Light"
 msgstr "Lluminós"
 
-#: cups/ppd.c:352
 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
 msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2393
 msgid "List Available Printers"
 msgstr "Llista les impressores disponibles"
 
-#: ppdc/sample.c:272
 msgid "Long-Edge (Portrait)"
 msgstr "Costat-llarg (vertical)"
 
-#: cups/http-support.c:1558
 msgid "Looking for printer."
 msgstr "S'està buscant la impressora."
 
-#: ppdc/sample.c:268
 msgid "Manual Feed"
 msgstr "Alimentació manual"
 
-#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
 msgid "Media Size"
 msgstr "Mida del paper"
 
-#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
 msgid "Media Source"
 msgstr "Font del paper"
 
-#: ppdc/sample.c:364
 msgid "Media Tracking"
 msgstr "Seguiment del paper"
 
-#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
 msgid "Media Type"
 msgstr "Tipus de paper"
 
-#: ppdc/sample.c:237
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: cups/ppd.c:341
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
 
-#: cups/ppd.c:361
 msgid "Missing CloseGroup"
 msgstr "Falta el CloseGroup"
 
-#: cups/ppd.c:342
 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
 msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
 
-#: cups/ppd.c:351
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
 
-#: scheduler/ipp.c:6119
 msgid "Missing document-number attribute."
 msgstr "Falta l'atribut document-number."
 
-#: cups/adminutil.c:273
 #, c-format
 msgid "Missing double quote on line %d."
 msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
 
-#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
-#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
-#: cgi-bin/admin.c:3860
 msgid "Missing form variable"
 msgstr "Falta una variable del formulari"
 
-#: scheduler/ipp.c:9422
 msgid "Missing last-document attribute in request."
 msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
 
-#: cups/pwg-media.c:535
 msgid "Missing media or media-col."
 msgstr "Falta el media o el media-col."
 
-#: cups/pwg-media.c:454
 msgid "Missing media-size in media-col."
 msgstr "Falta el media-size al media-col."
 
-#: scheduler/ipp.c:6673
 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
 msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
 
-#: cups/ppd.c:359
 msgid "Missing option keyword"
 msgstr "Falta l'opció keyword"
 
-#: scheduler/ipp.c:3133 scheduler/ipp.c:3158
 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
 msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
 
-#: scheduler/ipp.c:461
 msgid "Missing required attributes."
 msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
 
-#: cups/adminutil.c:254
 #, c-format
 msgid "Missing value on line %d."
 msgstr "Falta un valor a la línia %d."
 
-#: cups/ppd.c:343
 msgid "Missing value string"
 msgstr "Falta la cadena de valor"
 
-#: cups/pwg-media.c:442
 msgid "Missing x-dimension in media-size."
 msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
 
-#: cups/pwg-media.c:448
 msgid "Missing y-dimension in media-size."
 msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
 
-#: systemv/lpinfo.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Model:  name = %s\n"
@@ -4230,734 +3419,558 @@ msgstr ""
 "        fabricant i model = %s\n"
 "        id del dispositiu = %s"
 
-#: cgi-bin/admin.c:570
 msgid "Modify Class"
 msgstr "Modifica la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:882
 msgid "Modify Printer"
 msgstr "Modifica la impressora"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
 msgid "Move All Jobs"
 msgstr "Mou totes les feines"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
 msgid "Move Job"
 msgstr "Mou la feina"
 
-#: cups/http-support.c:1290
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
 
-#: cups/ppd.c:340
 msgid "NULL PPD file pointer"
 msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
 
-#: cups/snmp.c:1053
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
 
-#: scheduler/ipp.c:1142
 msgid "Nested classes are not allowed."
 msgstr "No es permeten les classes imbricades."
 
-#: ppdc/sample.c:430
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ppdc/sample.c:256
 msgid "New Stylus Color Series"
 msgstr "Sèrie New Stylus Color"
 
-#: ppdc/sample.c:258
 msgid "New Stylus Photo Series"
 msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
 
-#: cups/ppd.c:1949
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: cups/http-support.c:1287
 msgid "No Content"
 msgstr "No hi ha contingut"
 
-#: cups/util.c:1298
 msgid "No PPD name"
 msgstr "El PPD no té nom"
 
-#: cups/snmp.c:1047
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
 
-#: cups/adminutil.c:788
 msgid "No Windows printer drivers are installed."
 msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
 
-#: cups/request.c:566 cups/request.c:908
 msgid "No active connection"
 msgstr "No hi ha cap connexió activa"
 
-#: scheduler/ipp.c:3403
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s."
 msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
 
-#: scheduler/ipp.c:302
 msgid "No attributes in request."
 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
 
-#: scheduler/ipp.c:3034
 msgid "No authentication information provided."
 msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
 
-#: cups/snmp.c:1004
 msgid "No community name"
 msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
 
-#: scheduler/ipp.c:5919
 msgid "No default printer."
 msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7248
 msgid "No destinations added."
 msgstr "No s'ha afegit cap destí."
 
-#: backend/usb.c:200
 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
 msgstr ""
 "No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
 "DEVICE_URI."
 
-#: cups/snmp.c:1034
 msgid "No error-index"
 msgstr "No hi ca cap error-index"
 
-#: cups/snmp.c:1026
 msgid "No error-status"
 msgstr "No hi ha cap status-error"
 
-#: scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:9436
 msgid "No file in print request."
 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
 
-#: cups/util.c:923
 msgid "No modification time"
 msgstr "No hi ha hora de modificació"
 
-#: cups/snmp.c:1051
 msgid "No name OID"
 msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
 
-#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
-#: filter/rastertolabel.c:1302
 msgid "No pages were found."
 msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
 
-#: cups/util.c:917
 msgid "No printer name"
 msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
 
-#: cups/util.c:1801
 msgid "No printer-uri found"
 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
 
-#: cups/util.c:1786
 msgid "No printer-uri found for class"
 msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
 
-#: scheduler/ipp.c:6322
 msgid "No printer-uri in request."
 msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
 
-#: cups/snmp.c:1018
 msgid "No request-id"
 msgstr "No hi ha cap request-id"
 
-#: scheduler/ipp.c:5528
 msgid "No subscription attributes in request."
 msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
 
-#: scheduler/ipp.c:7575
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
 
-#: cups/snmp.c:1042
 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
 msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
 
-#: cups/snmp.c:997
 msgid "No version number"
 msgstr "No hi ha cap número de versió"
 
-#: ppdc/sample.c:367
 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
 msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
 
-#: ppdc/sample.c:366
 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
 msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
 
-#: ppdc/sample.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: cups/http-support.c:1309
 msgid "Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat"
 
-#: cups/http-support.c:1321
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "No implementat"
 
-#: ppdc/sample.c:276
 msgid "Not Installed"
 msgstr "No està instal·lat"
 
-#: cups/http-support.c:1296
 msgid "Not Modified"
 msgstr "No està modificat"
 
-#: cups/http-support.c:1324
 msgid "Not Supported"
 msgstr "No és compatible"
 
-#: scheduler/ipp.c:1518 scheduler/ipp.c:10666
 msgid "Not allowed to print."
 msgstr "No teniu permís per imprimir."
 
-#: ppdc/sample.c:146
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:433
 msgid ""
 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
 "itself."
 msgstr ""
 "Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
 
-#: cups/http-support.c:1278 cups/ppd.c:338
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: ppdc/sample.c:271
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Inactiu (Una cara)"
 
-#: ppdc/sample.c:361
 msgid "Oki"
 msgstr "Oki"
 
-#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ajuda en línia"
 
-#: cups/adminutil.c:955
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: cups/ppd.c:346
 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
 msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
 
-#: cups/ppd.c:348
 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3631
 msgid "Operation Policy"
 msgstr "Política d'operacions"
 
-#: filter/pstops.c:2205
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
 msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
 
-#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
 msgid "Options Installed"
 msgstr "Opcions instal·lades"
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1430 scheduler/main.c:2018 systemv/cupsaddsmb.c:284
-#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3797
-#: test/ipptool.c:4403 ppdc/ppdc.cxx:437 ppdc/ppdhtml.cxx:174
-#: ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369 ppdc/ppdpo.cxx:254
 msgid "Options:"
 msgstr "Opcions:"
 
-#: cups/ppd-cache.c:156
 msgid "Out of date PPD cache file."
 msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
 
-#: cups/ppd-cache.c:1381
 msgid "Out of memory."
 msgstr "Sense memòria."
 
-#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Mode de sortida"
 
-#: systemv/lpstat.c:1191 systemv/lpstat.c:1195
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
 msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1185
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
 msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1209 systemv/lpstat.c:1213
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
 msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1203
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
 msgstr ""
 "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:399
 msgid "PASS"
 msgstr "VÀLID"
 
-#: ppdc/sample.c:260
 msgid "PCL Laser Printer"
 msgstr "Impressora làser PCL"
 
-#: ppdc/sample.c:149
 msgid "PRC16K"
 msgstr "PRC16K"
 
-#: ppdc/sample.c:150
 msgid "PRC16K Long Edge"
 msgstr "PRC16K costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:151
 msgid "PRC32K"
 msgstr "PRC32K"
 
-#: ppdc/sample.c:154
 msgid "PRC32K Long Edge"
 msgstr "PRC32K costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:152
 msgid "PRC32K Oversize"
 msgstr "PRC32K gran"
 
-#: ppdc/sample.c:153
 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
 msgstr "PRC32K gran costat llarg"
 
-#: cups/snmp.c:1014
 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
 msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
 
-#: cups/snmp.c:993
 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
 
-#: ppdc/sample.c:360
 msgid "ParamCustominCutInterval"
 msgstr "ParamCustominCutInterval"
 
-#: ppdc/sample.c:358
 msgid "ParamCustominTearInterval"
 msgstr "ParamCustominTearInterval"
 
-#: cups/auth.c:199 cups/auth.c:367
 #, c-format
 msgid "Password for %s on %s? "
 msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:252
 #, c-format
 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
 msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
 
-#: cgi-bin/classes.c:167
 msgid "Pause Class"
 msgstr "Posa la classe en pausa"
 
-#: cgi-bin/printers.c:170
 msgid "Pause Printer"
 msgstr "Posa la impressora en pausa"
 
-#: ppdc/sample.c:448
 msgid "Peel-Off"
 msgstr "Desenganxar"
 
-#: ppdc/sample.c:160
 msgid "Photo"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ppdc/sample.c:161
 msgid "Photo Labels"
 msgstr "Etiquetes de fotografia"
 
-#: ppdc/sample.c:286
 msgid "Plain Paper"
 msgstr "Paper normal"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
 msgid "Policies"
 msgstr "Polítiques"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
 msgid "Port Monitor"
 msgstr "Seguiment del port"
 
-#: ppdc/sample.c:278
 msgid "PostScript Printer"
 msgstr "Impressora PostScript"
 
-#: ppdc/sample.c:147
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postal"
 
-#: ppdc/sample.c:71
 msgid "Postcard Double "
 msgstr "Postal doble"
 
-#: ppdc/sample.c:72
 msgid "Postcard Double Long Edge"
 msgstr "Postal doble costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:148
 msgid "Postcard Long Edge"
 msgstr "Postal costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:295
+msgid "Preparing to print."
+msgstr ""
+
 msgid "Print Density"
 msgstr "Densitat de la impressió"
 
-#: cups/notify.c:82
 msgid "Print Job:"
 msgstr "Feina d'impressió:"
 
-#: ppdc/sample.c:340
 msgid "Print Mode"
 msgstr "Mode d'impressió"
 
-#: ppdc/sample.c:383
 msgid "Print Rate"
 msgstr "Ritme d'impressió"
 
-#: cgi-bin/printers.c:179
 msgid "Print Self-Test Page"
 msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
 
-#: ppdc/sample.c:327
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Velocitat d'impressió"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:792
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
 
-#: ppdc/sample.c:356
 msgid "Print and Cut"
 msgstr "Imprimeix i talla"
 
-#: ppdc/sample.c:344
 msgid "Print and Tear"
 msgstr "Imprimeix i estripa"
 
-#: backend/ipp.c:1537
-#, c-format
-msgid "Print file accepted - job ID %d."
-msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
-
-#: backend/ipp.c:1527
-msgid "Print file accepted - job ID unknown."
-msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
-
-#: backend/socket.c:424 backend/usb-unix.c:191
 msgid "Print file sent."
 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
 
-#: backend/ipp.c:1488
-msgid "Print file was not accepted."
-msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
-
-#: backend/ipp.c:1895
 msgid "Print job canceled at printer."
 msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
 
-#: backend/ipp.c:1890
 msgid "Print job too large."
 msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
+msgid "Print job was not accepted."
+msgstr ""
+
 msgid "Printer Added"
 msgstr "S'ha afegit una impressora"
 
-#: ppdc/sample.c:263
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Impressora per defecte"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
 msgid "Printer Deleted"
 msgstr "S'ha eliminat la impressora"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
 msgid "Printer Modified"
 msgstr "S'ha modificat la impressora"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
 msgid "Printer Paused"
 msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
 
-#: ppdc/sample.c:294
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Configuració de la impressora"
 
-#: backend/ipp.c:1893
 msgid "Printer cannot print supplied content."
 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
 
-#: cups/notify.c:126
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressora:"
 
-#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
 msgid "Printers"
 msgstr "Impressores"
 
-#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
-#: filter/rastertolabel.c:1249
 #, c-format
 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
 msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
 
-#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
 msgid "Purge Jobs"
 msgstr "Purga les feines"
 
-#: ppdc/sample.c:155
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quart"
 
-#: scheduler/ipp.c:1513 scheduler/ipp.c:10661
 msgid "Quota limit reached."
 msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
 
-#: berkeley/lpq.c:515
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
 msgstr ""
 "Rang    Propietari   Feina     Fitxer(s)                         Mida total"
 
 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
-#: berkeley/lpq.c:511
 msgid ""
 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
 msgstr ""
 "Rang   Propietari      Pri  Feina        Fitxers                       Mida "
 "total"
 
-#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "Rebutja feines"
 
-#: backend/lpd.c:1016 backend/lpd.c:1148
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
 
-#: backend/lpd.c:1101
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
 msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
 
-#: ppdc/sample.c:428
 msgid "Reprint After Error"
 msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
 
-#: cups/http-support.c:1312
 msgid "Request Entity Too Large"
 msgstr "Entitat de petició massa gran"
 
-#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: cgi-bin/classes.c:165
 msgid "Resume Class"
 msgstr "Reprèn la classe"
 
-#: cgi-bin/printers.c:167
 msgid "Resume Printer"
 msgstr "Reprèn la impressora"
 
-#: ppdc/sample.c:165
 msgid "Return Address"
 msgstr "Remitent"
 
-#: ppdc/sample.c:449
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobina"
 
-#: cups/adminutil.c:2052
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
 msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
 
-#: cups/snmp.c:995
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
 
-#: cups/http-support.c:1336
 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
 msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
 
-#: cups/http-support.c:1293
 msgid "See Other"
 msgstr "Vegeu altres"
 
-#: backend/usb-darwin.c:543 backend/usb-libusb.c:273
 msgid "Sending data to printer."
 msgstr "S'envien les dades a la impressora."
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
 msgid "Server Restarted"
 msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
 msgid "Server Security Auditing"
 msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
 msgid "Server Started"
 msgstr "S'ha iniciat el servidor"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
 msgid "Server Stopped"
 msgstr "S'ha aturat el servidor"
 
-#: cups/http-support.c:1330
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "El servei no està disponible"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
-#: cgi-bin/admin.c:3008
 msgid "Set Allowed Users"
 msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3035
 msgid "Set As Server Default"
 msgstr "Establir com a servidor per defecte"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3135
 msgid "Set Class Options"
 msgstr "Definir les opcions de la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
 msgid "Set Printer Options"
 msgstr "Definir les opcions de la impressora"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
 msgid "Set Publishing"
 msgstr "Establir com a pública"
 
-#: ppdc/sample.c:166
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Adreça de lliurament"
 
-#: ppdc/sample.c:273
 msgid "Short-Edge (Landscape)"
 msgstr "Costat curt (horitzontal)"
 
-#: ppdc/sample.c:288
 msgid "Special Paper"
 msgstr "Paper especial"
 
-#: backend/lpd.c:1057
 #, c-format
 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
 msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
 
-#: ppdc/sample.c:341
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
-#: cgi-bin/admin.c:3552
 msgid "Starting Banner"
 msgstr "Bàner inicial"
 
-#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
-#: filter/rastertolabel.c:1225
 #, c-format
 msgid "Starting page %d."
 msgstr "S'està començant la pàgina %d."
 
-#: ppdc/sample.c:156
 msgid "Statement"
 msgstr "Declaració"
 
-#: ppdc/sample.c:251
 msgid "Stylus Color Series"
 msgstr "Sèrie Stylus Color"
 
-#: ppdc/sample.c:257
 msgid "Stylus Photo Series"
 msgstr "Sèrie Stylus Photo"
 
-#: scheduler/ipp.c:3549 scheduler/ipp.c:6689 scheduler/ipp.c:7388
-#: scheduler/ipp.c:8887
 #, c-format
 msgid "Subscription #%d does not exist."
 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
 
-#: ppdc/sample.c:157
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
-#: ppdc/sample.c:158
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
 
-#: ppdc/sample.c:162
 msgid "Super B/A3"
 msgstr "Super B/A3"
 
-#: cups/http-support.c:1275
 msgid "Switching Protocols"
 msgstr "Intercanviar els protocols"
 
-#: ppdc/sample.c:159
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloide"
 
-#: ppdc/sample.c:45
 msgid "Tabloid Oversize"
 msgstr "Tabloide gran"
 
-#: ppdc/sample.c:46
 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
 msgstr "Tabloide gran costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:342
 msgid "Tear"
 msgstr "Estripar"
 
-#: ppdc/sample.c:447
 msgid "Tear-Off"
 msgstr "Estripar"
 
-#: ppdc/sample.c:388
 msgid "Tear-Off Adjust Position"
 msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
 
-#: scheduler/ipp.c:6393 scheduler/ipp.c:6471 scheduler/ipp.c:6487
-#: scheduler/ipp.c:6505
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
 msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
 
-#: scheduler/ipp.c:5118
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
+"request."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
@@ -4965,22 +3978,17 @@ msgstr ""
 "L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
 "Job."
 
-#: scheduler/ipp.c:6919
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:6906
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
 
-#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
-#: filter/rastertolabel.c:1189
 msgid "The PPD file could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
 
-#: cgi-bin/admin.c:749
 msgid ""
 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
@@ -4988,138 +3996,99 @@ msgstr ""
 "El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
 "pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
 
-#: cups/localize.c:353
 msgid "The developer unit needs to be replaced."
 msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
 
-#: cups/localize.c:351
 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
 msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
 
-#: cups/localize.c:343
 msgid "The fuser's temperature is high."
 msgstr "La temperatura del fusor és alta."
 
-#: cups/localize.c:345
 msgid "The fuser's temperature is low."
 msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
 
-#: scheduler/ipp.c:2097
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
 "No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
 "tasques."
 
-#: scheduler/ipp.c:2080 scheduler/ipp.c:5653
 #, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
 msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
 
-#: cups/localize.c:349
 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
 msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
 
-#: cups/localize.c:347
 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
 msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
 
-#: cups/localize.c:331
 msgid "The output bin is almost full."
 msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
 
-#: cups/localize.c:333
 msgid "The output bin is full."
 msgstr "La safata de sortida és plena."
 
-#: cups/localize.c:329
 msgid "The output bin is missing."
 msgstr "Falta la safata de sortida."
 
-#: cups/localize.c:325
 msgid "The paper tray is almost empty."
 msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
 
-#: cups/localize.c:327
 msgid "The paper tray is empty."
 msgstr "La safata de paper és buida."
 
-#: cups/localize.c:323
 msgid "The paper tray is missing."
 msgstr "Falta la safata de paper."
 
-#: cups/localize.c:306
 msgid "The paper tray needs to be filled."
 msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
 
-#: backend/ipp.c:909
-msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
-msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
+msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
+msgstr ""
 
-#: backend/lpd.c:619 backend/lpd.c:1009 backend/lpd.c:1091 backend/lpd.c:1141
 msgid "The printer did not respond."
 msgstr "La impressora no ha respost."
 
-#: backend/ipp.c:892 backend/ipp.c:899
-#, c-format
-msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
-msgstr ""
-"La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s."
-
-#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:874 backend/ipp.c:980 backend/ipp.c:1313
-#: backend/ipp.c:1464 backend/lpd.c:828 backend/socket.c:374
-#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:424 backend/usb-unix.c:507
 msgid "The printer is in use."
 msgstr "La impressora està ocupada."
 
-#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
 msgid "The printer is not connected."
 msgstr "La impressora no està connectada."
 
-#: backend/ipp.c:735 backend/ipp.c:768 backend/ipp.c:870 backend/lpd.c:807
-#: backend/lpd.c:848 backend/socket.c:353 backend/socket.c:386
 msgid "The printer is not responding."
 msgstr "La impressora no respòn."
 
-#: backend/runloop.c:396
 msgid "The printer is now connected."
 msgstr "Ara la impressora està connectada."
 
-#: backend/usb-darwin.c:1286
 msgid "The printer is now online."
 msgstr "Ara la impressora està en línia."
 
-#: backend/usb-darwin.c:1307
 msgid "The printer is offline."
 msgstr "La impressora està fora de línia."
 
-#: cups/localize.c:335
 msgid "The printer is running low on ink."
 msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
 
-#: cups/localize.c:313
 msgid "The printer is running low on toner."
 msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
 
-#: backend/ipp.c:750 backend/lpd.c:821 backend/socket.c:367
 msgid "The printer is unreachable at this time."
 msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
 
-#: cups/localize.c:337
 msgid "The printer may be out of ink."
 msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
 
-#: cups/localize.c:315
 msgid "The printer may be out of toner."
 msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
 
-#: backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:815 backend/socket.c:361
 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
 msgstr ""
 "Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
 "accessible."
 
-#: cgi-bin/admin.c:931
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
@@ -5127,64 +4096,45 @@ msgstr ""
 "El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
 "no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
 
-#: scheduler/ipp.c:876 scheduler/ipp.c:1136 scheduler/ipp.c:3198
-#: scheduler/ipp.c:3369 scheduler/ipp.c:5101 scheduler/ipp.c:5487
-#: scheduler/ipp.c:5801 scheduler/ipp.c:6359 scheduler/ipp.c:7124
-#: scheduler/ipp.c:7180 scheduler/ipp.c:7494 scheduler/ipp.c:7760
-#: scheduler/ipp.c:7849 scheduler/ipp.c:7882 scheduler/ipp.c:8205
-#: scheduler/ipp.c:8598 scheduler/ipp.c:8679 scheduler/ipp.c:9840
-#: scheduler/ipp.c:10294 scheduler/ipp.c:10624 scheduler/ipp.c:10706
-#: scheduler/ipp.c:10998
 msgid "The printer or class does not exist."
 msgstr "La impressora o la classe no existeix."
 
-#: scheduler/ipp.c:1304
 msgid "The printer or class is not shared."
 msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
 
-#: cups/localize.c:317
 msgid "The printer's cover is open."
 msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
 
-#: cups/localize.c:321
 msgid "The printer's door is open."
 msgstr "La porta de la impressora està oberta."
 
-#: cups/localize.c:319
 msgid "The printer's interlock is open."
 msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
 
-#: cups/localize.c:339
 msgid "The printer's waste bin is almost full."
 msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
 
-#: cups/localize.c:341
 msgid "The printer's waste bin is full."
 msgstr "El dipòsit de residus és ple."
 
-#: scheduler/ipp.c:982 scheduler/ipp.c:2261
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
 
-#: scheduler/ipp.c:3175
 msgid "The printer-uri attribute is required."
 msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
 
-#: scheduler/ipp.c:966
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 msgstr ""
 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
 
-#: scheduler/ipp.c:2245
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 msgstr ""
 "El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
 "NOMIMPRESSORA»."
 
-#: cgi-bin/admin.c:474
 msgid ""
 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
 "(?), or the pound sign (#)."
@@ -5192,7 +4142,6 @@ msgstr ""
 "La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
 "símbol coixinet (#)."
 
-#: scheduler/client.c:2450
 msgid ""
 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
 "enable it."
@@ -5200,279 +4149,221 @@ msgstr ""
 "La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
 "per habilitar-la."
 
-#: scheduler/ipp.c:6454
 #, c-format
 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
 msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
 
-#: scheduler/ipp.c:5731
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "Hi ha massa subscripcions."
 
-#: cups/localize.c:308
 msgid "There is a paper jam."
 msgstr "S'ha encallat el paper."
 
-#: backend/usb-darwin.c:379 backend/usb-darwin.c:438 backend/usb-darwin.c:505
-#: backend/usb-darwin.c:526 backend/usb-libusb.c:235 backend/usb-libusb.c:256
 msgid "There was an unrecoverable USB error."
 msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
 
-#: ppdc/sample.c:435
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
 
-#: scheduler/ipp.c:1507
 msgid "Too many active jobs."
 msgstr "Hi ha massa tasques actives."
 
-#: scheduler/ipp.c:1401
 #, c-format
 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
 msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
 
-#: scheduler/ipp.c:2529
 #, c-format
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
 msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
 
-#: ppdc/sample.c:289
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
-#: ppdc/sample.c:284
 msgid "Tray"
 msgstr "Safata"
 
-#: ppdc/sample.c:264
 msgid "Tray 1"
 msgstr "Safata 1"
 
-#: ppdc/sample.c:265
 msgid "Tray 2"
 msgstr "Safata 2"
 
-#: ppdc/sample.c:266
 msgid "Tray 3"
 msgstr "Safata 3"
 
-#: ppdc/sample.c:267
 msgid "Tray 4"
 msgstr "Safata 4"
 
-#: cups/http-support.c:1315
 msgid "URI Too Long"
 msgstr "L'URI és massa llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:138
 msgid "US Ledger"
 msgstr "Llibre major americà"
 
-#: ppdc/sample.c:139
 msgid "US Legal"
 msgstr "Legal americà"
 
-#: ppdc/sample.c:140
 msgid "US Legal Oversize"
 msgstr "Legal americà gran"
 
-#: ppdc/sample.c:141
 msgid "US Letter"
 msgstr "Carta americà"
 
-#: ppdc/sample.c:142
 msgid "US Letter Long Edge"
 msgstr "Carta americà costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:143
 msgid "US Letter Oversize"
 msgstr "Carta americà gran"
 
-#: ppdc/sample.c:144
 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "Carta americà gran costat llarg"
 
-#: ppdc/sample.c:145
 msgid "US Letter Small"
 msgstr "Carta americà petit"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
 msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
 
-#: cgi-bin/help.c:133
 msgid "Unable to access help file."
 msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
 
-#: cgi-bin/admin.c:526
 msgid "Unable to add RSS subscription"
 msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
 
-#: cgi-bin/admin.c:814
 msgid "Unable to add class"
 msgstr "No es pot afegir la classe"
 
-#: backend/ipp.c:1635
 msgid "Unable to add document to print job."
 msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
 
-#: scheduler/ipp.c:1548
 #, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
 msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
 
-#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
 msgid "Unable to add printer"
 msgstr "No es pot afegir la impressora"
 
-#: scheduler/ipp.c:1246
 msgid "Unable to allocate memory for file types."
 msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
 
-#: filter/pstops.c:451
 msgid "Unable to allocate memory for page info"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
 
-#: filter/pstops.c:445
 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
 msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1525
 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
 
-#: backend/ipp.c:1942
 msgid "Unable to cancel print job."
 msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
 
-#: cgi-bin/admin.c:2990
 msgid "Unable to change printer"
 msgstr "No es pot canviar la impressora"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3906
 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
 msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
 msgid "Unable to change server settings"
 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
 
-#: filter/commandtops.c:420
+#, c-format
+msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to configure printer options."
 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
 
-#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1016
 msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
 
-#: backend/ipp.c:713 backend/ipp.c:1138 backend/lpd.c:787 backend/socket.c:333
-#: backend/usb-unix.c:117
 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
 msgstr ""
 "No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
 "impressora de la classe."
 
-#: cups/adminutil.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
 "(%d)."
 
-#: cups/adminutil.c:691
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
 "bits (%d)."
 
-#: cups/adminutil.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
 msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
 
-#: scheduler/ipp.c:2649
 #, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
 
-#: scheduler/ipp.c:2704
 msgid "Unable to copy PPD file."
 msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
 
-#: cups/adminutil.c:487
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
 "(%d)."
 
-#: cups/adminutil.c:610
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
 
-#: scheduler/ipp.c:2626
 #, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s"
 msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
 
-#: backend/ipp.c:2034
-msgid "Unable to create compressed print file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#: cups/util.c:602 cups/util.c:1656
 msgid "Unable to create printer-uri"
 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1236
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2153
 msgid "Unable to delete class"
 msgstr "No es pot esborrar la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2238
 msgid "Unable to delete printer"
 msgstr "No es pot esborrar la impressora"
 
-#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
 msgid "Unable to do maintenance command"
 msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1974
 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
 msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
 
-#: cups/http.c:4272
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
 "certificat no és vàlida)."
 
-#: cups/http.c:4262
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
 "encara no és vàlid)."
 
-#: cups/http.c:4257
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
 "certificat)."
 
-#: cups/http.c:4267
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
 "el nom de l'amfitrió)."
 
-#: cups/http.c:4277
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
 "before responding)."
@@ -5480,345 +4371,270 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
 "connexió abans de respondre)."
 
-#: cups/http.c:4252
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
 "autosignat)."
 
-#: cups/http.c:4247
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
 "és de confiança)."
 
-#: cups/http.c:4008 cups/http.c:4304 cups/http.c:4337 cups/http.c:4354
 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
 msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:365
 msgid "Unable to find destination for job"
 msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
 
-#: cups/http-support.c:1748
 msgid "Unable to find printer."
 msgstr "No es pot trobar la impressora."
 
-#: backend/ipp.c:2056
-msgid "Unable to generate compressed print file"
-msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#: backend/ipp.c:3009
 msgid "Unable to get backend exit status."
 msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
 
-#: cgi-bin/classes.c:450
 msgid "Unable to get class list"
 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
 
-#: cgi-bin/classes.c:549
 msgid "Unable to get class status"
 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1320
 msgid "Unable to get list of printer drivers"
 msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
 
-#: cgi-bin/admin.c:2840
 msgid "Unable to get printer attributes"
 msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
 
-#: cgi-bin/printers.c:467
 msgid "Unable to get printer list"
 msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
 
-#: cgi-bin/printers.c:569
 msgid "Unable to get printer status"
 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
 
-#: backend/ipp.c:933
 msgid "Unable to get printer status."
 msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
 
-#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
 "2000 (%d)."
 
-#: cups/adminutil.c:639
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
 "9x (%d)."
 
-#: cgi-bin/help.c:92
 msgid "Unable to load help index."
 msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
 
-#: backend/ipp.c:642 backend/lpd.c:421 backend/socket.c:275
 #, c-format
 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
 msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
 
-#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:324 backend/lpd.c:204
-#: backend/socket.c:171
 msgid "Unable to locate printer."
 msgstr "No es pot ubicar la impressora."
 
-#: cgi-bin/admin.c:813
 msgid "Unable to modify class"
 msgstr "No es pot modificar la classe"
 
-#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
 msgid "Unable to modify printer"
 msgstr "No es pot modificar la impressora"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
 msgid "Unable to move job"
 msgstr "No es pot moure la feina"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
 msgid "Unable to move jobs"
 msgstr "No es poden moure les tasques"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
 msgid "Unable to open PPD file"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
 
-#: backend/ipp.c:2040
-msgid "Unable to open compressed print file"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#: cgi-bin/admin.c:2608
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
 
-#: backend/usb-unix.c:141
 msgid "Unable to open device file"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
 
-#: scheduler/ipp.c:6140
 #, c-format
 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
 msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
 
-#: cgi-bin/help.c:364
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
 
-#: backend/ipp.c:365 backend/ipp.c:1398 backend/ipp.c:1594 backend/ipp.c:2046
-#: backend/lpd.c:488 backend/socket.c:158 backend/usb.c:237
-#: filter/gziptoany.c:71 filter/pstops.c:300
 msgid "Unable to open print file"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
 
-#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
-#: filter/rastertolabel.c:1147
 msgid "Unable to open raster file"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:795
 msgid "Unable to print test page"
 msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
 
-#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:613
-#: backend/usb-darwin.c:657 backend/usb-libusb.c:343 backend/usb-libusb.c:378
 msgid "Unable to read print data."
 msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
 
-#: cups/dest.c:3402
 msgid "Unable to resolve printer URI."
 msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
 
-#: cups/adminutil.c:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
 msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
 
-#: filter/pstops.c:563
 msgid "Unable to see in file"
 msgstr "No es pot veure al fitxer"
 
-#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
 msgid "Unable to send command to printer driver"
 msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
 
-#: backend/usb-darwin.c:735 backend/usb-libusb.c:454
 msgid "Unable to send data to printer."
 msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
 
-#: cups/adminutil.c:821
 #, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
 msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3807
 msgid "Unable to set options"
 msgstr "No es poden configurar les opcions"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3077
 msgid "Unable to set server default"
 msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
 
-#: backend/ipp.c:2868 backend/ipp.c:2945 backend/ipp.c:2953
 msgid "Unable to start backend process."
 msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
 
-#: cgi-bin/admin.c:1912
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
 msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
 
-#: backend/usb-darwin.c:1985 backend/usb-darwin.c:2009
 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
 msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
 
-#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
 msgid "Unable to write print data"
 msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
 
-#: filter/gziptoany.c:90
 #, c-format
 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
 msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
 
-#: cups/http-support.c:1303
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "No autoritzat"
 
-#: cgi-bin/admin.c:3503
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
-#: cups/http-support.c:1343 cups/ppd.c:366
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: filter/pstops.c:2213
 #, c-format
 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
 msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
 
-#: backend/ipp.c:507
 #, c-format
 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
 msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
 
-#: backend/lpd.c:350
 #, c-format
 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
 msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
 
-#: backend/lpd.c:321
 #, c-format
 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
 msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
 
-#: cups/dest-options.c:770
 msgid "Unknown media size name."
 msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
 
-#: backend/ipp.c:554
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
 msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
 
-#: filter/pstops.c:2196
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\"."
 msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
 
-#: backend/lpd.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
 msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
 
-#: scheduler/ipp.c:10496
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
 msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
 
-#: scheduler/ipp.c:10479
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
 
-#: cups/http-addrlist.c:710
 msgid "Unknown service name."
 msgstr "El nom del servei és desconegut."
 
-#: backend/ipp.c:526
 #, c-format
 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
 msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:402
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
+msgstr ""
+
+msgid "Unsupported 'job-name' value."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
 msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:8171 scheduler/ipp.c:9401 scheduler/ipp.c:10950
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
 msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:8305 scheduler/ipp.c:9551 scheduler/ipp.c:10979
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
 msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:9534
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
 msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:1367
 #, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"."
 msgstr "No s'admet el format «%s»."
 
-#: scheduler/ipp.c:1465
 msgid "Unsupported margins."
 msgstr "No s'admeten els marges."
 
-#: cups/pwg-media.c:529
 msgid "Unsupported media value."
 msgstr "No s'admet el valor del suport."
 
-#: filter/pstops.c:2478
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
 msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
 
-#: filter/pstops.c:2512
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
 msgstr ""
 "No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
 "layout=lrtb."
 
-#: filter/pstops.c:2563
 #, c-format
 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
 msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
 
-#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
 msgid "Unsupported raster data."
 msgstr "No s'admet les dades en trama."
 
-#: cups/snmp.c:1112
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "El tipus de valor no és compatible"
 
-#: cups/http-support.c:1318
 msgid "Upgrade Required"
 msgstr "S'ha d'actualitzar"
 
-#: systemv/lpadmin.c:668
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "\n"
@@ -5839,49 +4655,36 @@ msgstr ""
 "                       [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
 "                       [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
 
-#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:313 backend/lpd.c:191
-#: backend/socket.c:135 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
-#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
-#: monitor/tbcp.c:61
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
 msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:281
 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
 
-#: systemv/cupsctl.c:200
 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
 msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
 
-#: scheduler/main.c:2017
 msgid "Usage: cupsd [options]"
 msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1429
 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
 msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
 
-#: systemv/cupstestdsc.c:425
 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
 msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:3793
 msgid ""
 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
 msgstr ""
 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
 
-#: test/ipptool.c:4401
 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
 
-#: systemv/lpmove.c:125
 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
 msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
 
-#: systemv/lpoptions.c:553
 msgid ""
 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
@@ -5893,11 +4696,9 @@ msgstr ""
 "         lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
 "         lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
 
-#: systemv/lppasswd.c:476
 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
 msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
 
-#: systemv/lppasswd.c:479
 msgid ""
 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
@@ -5907,76 +4708,59 @@ msgstr ""
 "         lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
 "         lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
 
-#: berkeley/lpq.c:670
 msgid ""
 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
 msgstr ""
 "Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
 "[+interval]"
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:435
 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
 msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
 
-#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
 msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
 
-#: ppdc/ppdi.cxx:128
 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
 msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
 msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
 
-#: ppdc/ppdpo.cxx:252
 msgid ""
 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
 msgstr ""
 "Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
 
-#: backend/snmp.c:218
 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
 msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
 
-#: cups/snmp.c:1064
 msgid "Value uses indefinite length"
 msgstr "El valor té una longitud indefinida"
 
-#: cups/snmp.c:1049
 msgid "VarBind uses indefinite length"
 msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
 
-#: cups/snmp.c:999
 msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Version té una longitud indefinida"
 
-#: backend/ipp.c:1675
 msgid "Waiting for job to complete."
 msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
 
-#: backend/usb-darwin.c:457 backend/usb-libusb.c:193
 msgid "Waiting for printer to become available."
 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
 
-#: backend/socket.c:444
 msgid "Waiting for printer to finish."
 msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
 
-#: cups/adminutil.c:793
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
 msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
 
-#: cups/http-support.c:1339
 msgid "Web Interface is Disabled"
 msgstr "La interfície web està deshabilitada"
 
-#: cups/ppd.c:1947
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: scheduler/client.c:2437
 #, c-format
 msgid ""
 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
@@ -5985,7 +4769,6 @@ msgstr ""
 "Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
 "\">https://%s:%d%s</A>."
 
-#: systemv/lppasswd.c:254
 msgid ""
 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
 "username, and must contain at least one letter and number."
@@ -5993,287 +4776,230 @@ msgstr ""
 "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el nom "
 "d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
 
-#: ppdc/sample.c:439
 msgid "ZPL Label Printer"
 msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
 
-#: ppdc/sample.c:362
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
-#: cups/notify.c:102
 msgid "aborted"
 msgstr "interromput"
 
-#: cups/notify.c:99
 msgid "canceled"
 msgstr "cancel·lat"
 
-#: cups/notify.c:105
 msgid "completed"
 msgstr "completat"
 
-#: scheduler/ipp.c:6012
 msgid "cups-deviced failed to execute."
 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
 
-#: scheduler/ipp.c:6842 scheduler/ipp.c:7091
 msgid "cups-driverd failed to execute."
 msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
 
-#: systemv/cupsaddsmb.c:233
 #, c-format
 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
 msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
 
-#: systemv/cupsctl.c:141
 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
 msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
 
-#: systemv/cupsctl.c:152
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
 
-#: systemv/cupsctl.c:195
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
 msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
 
-#: systemv/cupsctl.c:197
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
 msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
 
-#: scheduler/main.c:189
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
 msgstr ""
 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
 
-#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
+msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
 
-#: scheduler/main.c:295
+msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
 
-#: scheduler/main.c:288
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
 msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
 
-#: scheduler/main.c:255
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
 msgstr ""
 "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en mode "
 "normal."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1209
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
 msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1203
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
 msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:358
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
 
-#: scheduler/cupsfilter.c:1251
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
 msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
 
-#: systemv/cupstestppd.c:261
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
 msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
 
-#: systemv/cupstestppd.c:277
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
 msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
 
-#: systemv/lpstat.c:1231 systemv/lpstat.c:1234 systemv/lpstat.c:1237
 #, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s"
 msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1218 systemv/lpstat.c:1221 systemv/lpstat.c:1224
 #, c-format
 msgid "device for %s: %s"
 msgstr "dispositiu per %s: %s"
 
-#: cups/snmp.c:1036
 msgid "error-index uses indefinite length"
 msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
 
-#: cups/snmp.c:1028
 msgid "error-status uses indefinite length"
 msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
 
-#: cups/notify.c:90
 msgid "held"
 msgstr "En pausa"
 
-#: berkeley/lpc.c:209
 msgid "help\t\tGet help on commands."
 msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
 
-#: cups/notify.c:131
 msgid "idle"
 msgstr "inactiva"
 
-#: test/ipptool.c:373 test/ipptool.c:515 test/ipptool.c:539
 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
 msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
 
-#: test/ipptool.c:597
 #, c-format
 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
 
-#: test/ipptool.c:362
 #, c-format
 msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
 msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
 
-#: test/ipptool.c:508
 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
 
-#: test/ipptool.c:578
 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
 msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
 
-#: test/ipptool.c:531
 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
 msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
 
-#: test/ipptool.c:408
 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
 msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
 
-#: test/ipptool.c:389
 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
 msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
 
-#: test/ipptool.c:498
 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
 
-#: test/ipptool.c:332
 msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
 msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
 
-#: test/ipptool.c:345
 msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
 msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
 
-#: test/ipptool.c:624
 msgid "ipptool: URI required before test file."
 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
 
-#: test/ipptool.c:558
 #, c-format
 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
 msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
 
-#: scheduler/ipp.c:7838
 msgid "job-printer-uri attribute missing."
 msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
 
-#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
 
-#: systemv/lpadmin.c:614
 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:457
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:364
 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:120
 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:558
 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:491
 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:574
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:202
 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:221
 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:594
 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:274
 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:417
 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:294
 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:313
 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:164
 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:525
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
 msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
 
-#: systemv/lpadmin.c:975
 msgid "lpadmin: No member names were seen."
 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
 
-#: systemv/lpadmin.c:762
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
 msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
 
-#: systemv/lpadmin.c:989
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
 msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
 
-#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
 msgstr ""
 "lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
 
-#: systemv/lpadmin.c:105
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -6281,18 +5007,13 @@ msgstr ""
 "lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
 "         Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
 
-#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
-#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
-#: systemv/lpadmin.c:647
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
 
-#: systemv/lpadmin.c:1329
 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
 
-#: systemv/lpadmin.c:402
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -6300,12 +5021,10 @@ msgstr ""
 "lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
 "         Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
 
-#: systemv/lpadmin.c:1339
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
 msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
 
-#: systemv/lpadmin.c:348
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -6313,7 +5032,6 @@ msgstr ""
 "lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
 "         Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
 
-#: systemv/lpadmin.c:656
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -6321,174 +5039,138 @@ msgstr ""
 "lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
 "         Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
 
-#: systemv/lpadmin.c:474
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
 msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
 
-#: systemv/lpadmin.c:629
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
 
-#: systemv/lpadmin.c:624
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
 
-#: systemv/lpadmin.c:580
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
 msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
 
-#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
-#: systemv/lpinfo.c:137
 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
 "id»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:190
 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
 msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:207
 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
 msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:224
 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
 msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:155
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
 "schemes»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:173
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
 "schemes»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:241
 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
 msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
 
-#: systemv/lpinfo.c:265
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
 
-#: systemv/lpinfo.c:259
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
 
-#: systemv/lpinfo.c:252
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
 msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
 
-#: systemv/lpmove.c:133
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
 
-#: systemv/lpmove.c:119
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
 
-#: systemv/lpmove.c:97
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
 
-#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
 msgid "lpoptions: No printers."
 msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
 
-#: systemv/lpoptions.c:219
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
 
-#: systemv/lpoptions.c:521
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
 
-#: systemv/lpoptions.c:529
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
 msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
 
-#: systemv/lpoptions.c:99
 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
 msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
 
-#: systemv/lppasswd.c:173
 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
 msgstr ""
 "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar contrasenyes."
 
-#: systemv/lppasswd.c:302
 msgid "lppasswd: Password file busy."
 msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
 
-#: systemv/lppasswd.c:431
 msgid "lppasswd: Password file not updated."
 msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
 
-#: systemv/lppasswd.c:398
 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
 msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
 
-#: systemv/lppasswd.c:253
 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
 msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
 
-#: systemv/lppasswd.c:230
 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
 msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
 msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
 
-#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
 msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
 
-#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
 msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
 
-#: systemv/lppasswd.c:446
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
 msgstr ""
 "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de contrasenyes "
 "antic: %s"
 
-#: systemv/lppasswd.c:458
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
 msgstr "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
 
-#: systemv/lppasswd.c:389
 #, c-format
 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
 msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
 
-#: systemv/lpstat.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
@@ -6497,139 +5179,112 @@ msgstr ""
 "lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
 "existeix."
 
-#: systemv/lpstat.c:970
 #, c-format
 msgid "members of class %s:"
 msgstr "membres de la classe %s:"
 
-#: berkeley/lpq.c:582
 msgid "no entries"
 msgstr "no hi ha cap entrada"
 
-#: systemv/lpstat.c:1043
 msgid "no system default destination"
 msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
 
-#: scheduler/ipp.c:5702
 msgid "notify-events not specified."
 msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
 
-#: scheduler/ipp.c:2034 scheduler/ipp.c:5607
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
 
-#: scheduler/ipp.c:2024 scheduler/ipp.c:5597
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
 msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
 
-#: cups/notify.c:87
 msgid "pending"
 msgstr "pendent"
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
 msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
 
-#: ppdc/ppdpo.cxx:134
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
 msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
 msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
 #, c-format
 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
 msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
 #, c-format
 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
 "de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
@@ -6637,135 +5292,110 @@ msgstr ""
 "ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
 "DriverType a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
 "%s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
 "de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
@@ -6773,7 +5403,6 @@ msgstr ""
 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
 "línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
@@ -6782,99 +5411,79 @@ msgstr ""
 "ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
 "a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
 msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
 msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:187
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
 msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:126
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
 msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
 msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
@@ -6882,117 +5491,93 @@ msgstr ""
 "oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
 "%s."
 
-#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
 #, c-format
 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
 msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
 #, c-format
 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:374
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:266
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:287
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:198
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:135
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
 
-#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
 msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
 #, c-format
 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
 
-#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
 
-#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
 msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
@@ -7000,125 +5585,99 @@ msgstr ""
 "ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
 "coneguts."
 
-#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:365
 #, c-format
 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
 msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:380
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s."
 msgstr "ppdc: s'escriu %s."
 
-#: ppdc/ppdc.cxx:148
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
 msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
 msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
 msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
 
-#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
 msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1784
 #, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -"
 msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
 
-#: systemv/lpstat.c:1773
 #, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
 msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1778
 #, c-format
 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
 msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1909
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
 msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
 
-#: systemv/lpstat.c:1895
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
 msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1902
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
 msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
 
-#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
 msgid "processing"
 msgstr "s'està processant"
 
-#: systemv/lp.c:644
 #, c-format
 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
 msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
 
-#: cups/snmp.c:1020
 msgid "request-id uses indefinite length"
 msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
 
-#: systemv/lpstat.c:2048
 msgid "scheduler is not running"
 msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
 
-#: systemv/lpstat.c:2044
 msgid "scheduler is running"
 msgstr "el programador de tasques s'està executant"
 
-#: cups/adminutil.c:2159
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed: %s"
 msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
 
-#: berkeley/lpc.c:211
 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
 msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
 
-#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
 msgid "stopped"
 msgstr "aturat"
 
-#: systemv/lpstat.c:1017
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s"
 msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
 
-#: systemv/lpstat.c:1014
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s/%s"
 msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
 
-#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: cups/notify.c:117
 msgid "untitled"
 msgstr "sense títol"
 
-#: cups/snmp.c:1045
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 
@@ -7198,6 +5757,9 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -v                      Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
 
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
+#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
+
 #~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
 #~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
 
@@ -7207,6 +5769,13 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
 
+#~ msgid ""
+#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
+#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
+#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
+
 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
 
@@ -7219,6 +5788,16 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
 
+#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
+#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
+
+#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
+
+#~ msgid "Print file was not accepted."
+#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
+
 #~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
 #~ msgstr ""
 #~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
@@ -7247,21 +5826,38 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
 #~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
 
+#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
+#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
+
+#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
+#~ "%s."
+
 #~ msgid "The printer is low on toner."
 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
 
 #~ msgid "The printer is out of toner."
 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
 
+#~ msgid "Unable to create compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
 
+#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to get printer status:"
 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
 
 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
 
+#~ msgid "Unable to open compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to read print data"
 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"