]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ca.po
Update localization files.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
index d128cdcb3da3af0c3d4811eb90df8dd267b15db0..39def99e5ded5311b86dcd5f31df02fb2506b485 100644 (file)
@@ -32,10 +32,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-22 11:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-26 12:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
 "Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -932,6 +932,12 @@ msgstr "     Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
 msgstr "     Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
 
+msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  ( expressions )         Group expressions."
+msgstr ""
+
 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
 msgstr "  --[no-]debug-logging    Activa o desactiva el registre de depuració."
 
@@ -956,9 +962,71 @@ msgstr "  --cr                    Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
 msgstr "  --crlf                  Final de línia amb CR + LF (Windows)."
 
+msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  --exec utility [argument ...] ;\n"
+"                          Execute program if true."
+msgstr ""
+
+msgid "  --false                 Always false."
+msgstr ""
+
+msgid "  --help                  Show this help."
+msgstr ""
+
+msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
+msgstr ""
+
 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
 msgstr "  --lf                    Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
 
+msgid "  --local                 True if service is local."
+msgstr ""
+
+msgid "  --ls                    List attributes."
+msgstr ""
+
+msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
+msgstr ""
+
+msgid "  --print                 Print URI if true."
+msgstr ""
+
+msgid "  --print-name            Print service name if true."
+msgstr ""
+
+msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
+msgstr ""
+
+msgid "  --remote                True if service is remote."
+msgstr ""
+
+msgid "  --true                  Always true."
+msgstr ""
+
+msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
+msgstr ""
+
+msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
+msgstr ""
+
+msgid "  --version               Show program version."
+msgstr ""
+
 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
 msgstr "  -4                      Connecta fent servir IPv4."
 
@@ -1007,12 +1075,18 @@ msgstr ""
 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -P nomfitxer.ppd         Estableix el fitxer PPD."
 
+msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
+msgstr ""
+
 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
 msgstr "  -R directori-arrel       Estableix una arrel alternativa."
 
 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
 msgstr "  -S                      Fa una prova amb xifrat SSL."
 
+msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
+msgstr ""
+
 msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
 msgstr ""
 "  -T segons              Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
@@ -1035,6 +1109,9 @@ msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
 msgstr ""
 "  -X                      Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
 
+msgid "  -a                      Browse for all services."
+msgstr ""
+
 msgid "  -a                      Export all printers."
 msgstr "  -a                      Exporta totes les impressores."
 
@@ -1045,6 +1122,9 @@ msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
 msgstr ""
 "  -c cupsd.conf           Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
 
+msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
+msgstr ""
+
 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
 msgstr "  -d nom=valor           Estableix la variable indicada al valor."
 
@@ -1054,6 +1134,9 @@ msgstr "  -d dir-sortida           Especifica el directori de sortida."
 msgid "  -d printer              Use the named printer."
 msgstr "  -d impressora              Fa servir la impressora indicada."
 
+msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
+msgstr ""
+
 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
 msgstr "  -e                      Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
 
@@ -1068,6 +1151,9 @@ msgstr ""
 msgid "  -h                      Show this usage message."
 msgstr "  -h                      Mostra aquest missatge de sintaxi."
 
+msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
+msgstr ""
+
 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
 msgstr "  -h servidor[:port]        Especifica l'adreça del servidor."
 
@@ -1085,9 +1171,12 @@ msgid ""
 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
 "file 1)."
 msgstr ""
-"  -j id-tasca[,N]           Filtra el fitxer N a la tasca especificada (el "
+"  -j id-feina[,N]           Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
 "fitxer per defecte és 1)."
 
+msgid "  -l                      List attributes."
+msgstr ""
+
 msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
 msgstr "  -l                      Executa cupsd des de launchd(8)."
 
@@ -1115,6 +1204,9 @@ msgstr ""
 "  -n comptador                Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
 "vegades."
 
+msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
 msgstr ""
@@ -1129,15 +1221,30 @@ msgstr ""
 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
 msgstr "  -o nom=valor           Estableix les opcions."
 
+msgid "  -p                      Print URI if true."
+msgstr ""
+
 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -p nomfitxer.ppd         Estableix el fitxer PPD."
 
+msgid "  -p program              Run specified program for each service."
+msgstr ""
+
+msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
+msgstr ""
+
 msgid "  -q                      Run silently."
 msgstr "  -q                      S'executa en mode silenciós."
 
+msgid "  -r                      True if service is remote."
+msgstr ""
+
 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
 msgstr "  -r                      Fa servir el mode obert «relaxat»."
 
+msgid "  -s                      Print service name if true."
+msgstr ""
+
 msgid "  -t                      Produce a test report."
 msgstr "  -t                      Genera un informe de prova."
 
@@ -1147,29 +1254,272 @@ msgstr "  -t                      Prova els  PPDs en comptes de generar-los."
 msgid "  -t                      Test the configuration file."
 msgstr "  -t                      Prova el fitxer de configuració."
 
+msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
+msgstr ""
+
 msgid "  -t title                Set title."
 msgstr "  -t títol                Estableix el títol."
 
+msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
+msgstr ""
+
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
 msgstr "  -u                      Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
 
+msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
+msgstr ""
+
 msgid "  -v                      Be verbose."
 msgstr "  -v                      Mode detallat."
 
 msgid "  -vv                     Be very verbose."
 msgstr "  -vv                     Mode molt detallat."
 
+msgid ""
+"  -x utility [argument ...] ;\n"
+"                          Execute program if true."
+msgstr ""
+
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
 msgstr ""
 "  -z                      Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
 "GNU."
 
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+"                          Fully-qualified domain name"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
+msgstr ""
+
+msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  expression --and expression\n"
+"                          Logical AND."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  expression --or expression\n"
+"                          Logical OR."
+msgstr ""
+
+msgid "  expression expression   Logical AND."
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_domain}        Domain name"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_name}          Service instance name"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_port}          Port number"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
+msgstr ""
+
+msgid "  {service_uri}           URI"
+msgstr ""
+
+msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
+msgstr ""
+
+msgid "  {}                      URI"
+msgstr ""
+
 msgid " FAIL"
 msgstr " ERROR"
 
 msgid " PASS"
 msgstr " VÀLID"
 
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
+"4.1.3)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+"4.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+"4.1.9)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
+"4.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
+"4.1.8)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
+"section 4.1.13)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
+"4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
+"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
+"2911 section 4.1.15)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
@@ -1204,7 +1554,7 @@ msgstr "%s està preparada i imprimeix"
 
 #, c-format
 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
-msgstr "%s identificador-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]"
+msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
 
 #, c-format
 msgid "%s not accepting requests since %s -"
@@ -1212,7 +1562,7 @@ msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
 
 #, c-format
 msgid "%s not supported."
-msgstr "no es permet l'ús de %s."
+msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
@@ -1224,7 +1574,7 @@ msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
-msgstr "%s: %-33.33s [tasca %d localhost]"
+msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
 
 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
 #, c-format
@@ -1235,6 +1585,10 @@ msgstr "%s: %s"
 msgid "%s: %s failed: %s"
 msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
 
+#, c-format
+msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do."
 msgstr "%s: no sé que fer."
@@ -1246,9 +1600,13 @@ msgstr ""
 "%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
 "«%s»."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
-msgstr "%s: error - ID de la tasca incorrecte."
+msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
@@ -1259,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
 msgstr ""
 "%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
-"l'identificador de la tasca."
+"l'identificador de la feina."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
@@ -1296,13 +1654,11 @@ msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr ""
-"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-H»."
+msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
-"%s: error - s'esperava el nom de l'ordinador central després de l'opció «-h»."
+msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
@@ -1386,15 +1742,15 @@ msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
-msgstr "%s: error - lopció «%c» és desconeguda."
+msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr "%s: error - lopció «%s» és desconeguda."
+msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una tasca després de l'opció «-i»."
+msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
@@ -1404,9 +1760,17 @@ msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
 msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
-msgstr "%s: es necessita l'ID de la tasca («-i jobid») abans de «-H restart»."
+msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
 
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
@@ -1456,6 +1820,14 @@ msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
 msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
@@ -1465,8 +1837,8 @@ msgid ""
 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
 "correct."
 msgstr ""
-"%s: avís - no es permet l'us del modificador de format «%c» - el resultat "
-"pot no ser correcte."
+"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
+"resultat pot no ser correcte."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
@@ -2202,7 +2574,7 @@ msgid "ARCH E Long Edge"
 msgstr "ARCH E costat llarg"
 
 msgid "Accept Jobs"
-msgstr "Accepta tasques"
+msgstr "Accepta feines"
 
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptada"
@@ -2330,6 +2702,13 @@ msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
 msgid "Bad filename buffer"
 msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
 
+#, c-format
+msgid "Bad job-name value: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
+msgstr ""
+
 msgid "Bad job-priority value."
 msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
 
@@ -2380,7 +2759,7 @@ msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
 
 #, c-format
 msgid "Bad request ID %d."
-msgstr "L'Identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
+msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
 
 #, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d."
@@ -2415,7 +2794,7 @@ msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
 
 msgid "Canceling print job."
-msgstr "Es cancel·la la tasca."
+msgstr "Es cancel·la feina."
 
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
@@ -2559,7 +2938,7 @@ msgstr "Desabilitat"
 
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
-msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la tasca #%d."
+msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
 
 msgid "Duplexer"
 msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
@@ -2764,6 +3143,9 @@ msgstr "Sobre You4"
 msgid "Envelope You4 Long Edge"
 msgstr "Sobre You4 costat llarg"
 
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr ""
+
 msgid "Epson"
 msgstr "Epson"
 
@@ -2815,6 +3197,9 @@ msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
 msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Exportar les impressores al Samba"
 
+msgid "Expressions:"
+msgstr ""
+
 msgid "FAIL"
 msgstr "ERROR"
 
@@ -2853,10 +3238,8 @@ msgstr "Carpeta d'arxivador "
 #, c-format
 msgid ""
 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
-"in \"%s/cupsd.conf\"."
+"in \"%s/cups-files.conf\"."
 msgstr ""
-"S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-los, "
-"vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
 
 #, c-format
 msgid "Finished page %d."
@@ -2948,9 +3331,6 @@ msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr ""
 "El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
 
-msgid "IPP nameWithLanguage value more than maximum 1090 bytes."
-msgstr ""
-
 msgid "IPP octetString length too large."
 msgstr ""
 
@@ -2963,19 +3343,10 @@ msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
 msgid "IPP string length overflows value."
 msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
 
-msgid "IPP string value too large."
-msgstr ""
-
-msgid "IPP text length too large."
-msgstr ""
-
 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr ""
 "EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
 
-msgid "IPP textWithLanguage value more than maximum 1090 bytes."
-msgstr ""
-
 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
 msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
 
@@ -3024,6 +3395,9 @@ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
 msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
 
+msgid "Invalid media name arguments."
+msgstr ""
+
 msgid "Invalid media size."
 msgstr "Mida del suport no vàlida."
 
@@ -3078,66 +3452,66 @@ msgstr "JIS B9"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
-msgstr "La tasca #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
+msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d does not exist."
-msgstr "La tasca #%d no existeix."
+msgstr "La feina #%d no existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
-msgstr "La tasca #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
+msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
-msgstr "La tasca #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
+msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
-msgstr "La tasca #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
+msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
-msgstr "La tasca #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
+msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not complete."
-msgstr "La tasca #%d no s'ha acabat."
+msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication."
-msgstr "La tasca #%d no està aturada per ser autenticada."
+msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held."
-msgstr "La tasca #%d no està aturada."
+msgstr "La feina #%d no està aturada."
 
 msgid "Job Completed"
-msgstr "S'ha acabat la tasca"
+msgstr "S'ha acabat la feina"
 
 msgid "Job Created"
-msgstr "S'ha creat la tasca"
+msgstr "S'ha creat la feina"
 
 msgid "Job Options Changed"
-msgstr "S'han canviat les opcions de la tasca"
+msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
 
 msgid "Job Stopped"
-msgstr "S'ha aturat la tasca"
+msgstr "S'ha aturat la feina"
 
 msgid "Job is completed and cannot be changed."
-msgstr "La tasca s'ha finalitzat i no es pot canviar."
+msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
 
 msgid "Job operation failed"
-msgstr "Ha fallat l'operació de la tasca"
+msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
 
 msgid "Job state cannot be changed."
-msgstr "L'estat de la tasca no es pot canviar."
+msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
 
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
-msgstr "Les subscripcions a les tasca no es poden renovar."
+msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
 
 msgid "Jobs"
-msgstr "Tasques"
+msgstr "Feines"
 
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
@@ -3150,7 +3524,7 @@ msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
 
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
-msgstr "No s'admet l'idioma «%s»."
+msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
 
 msgid "Large Address"
 msgstr "Adreça gran"
@@ -3265,6 +3639,9 @@ msgstr ""
 "        fabricant i model = %s\n"
 "        id del dispositiu = %s"
 
+msgid "Modifiers:"
+msgstr ""
+
 msgid "Modify Class"
 msgstr "Modifica la classe"
 
@@ -3272,10 +3649,10 @@ msgid "Modify Printer"
 msgstr "Modifica la impressora"
 
 msgid "Move All Jobs"
-msgstr "Mou totes les tasques"
+msgstr "Mou totes les feines"
 
 msgid "Move Job"
-msgstr "Mou la tasca"
+msgstr "Mou la feina"
 
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
@@ -3318,7 +3695,7 @@ msgstr "No hi ha cap connexió activa"
 
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s."
-msgstr "No hi ha cap tasca activa a %s."
+msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
 
 msgid "No attributes in request."
 msgstr "No hi ha atributs en demanda."
@@ -3572,7 +3949,7 @@ msgid "Print Density"
 msgstr "Densitat de la impressió"
 
 msgid "Print Job:"
-msgstr "Tasca d'impressió:"
+msgstr "Feina d'impressió:"
 
 msgid "Print Mode"
 msgstr "Mode d'impressió"
@@ -3599,10 +3976,10 @@ msgid "Print file sent."
 msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
 
 msgid "Print job canceled at printer."
-msgstr "S'ha cancel·lat la tasca a la impressora."
+msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
 
 msgid "Print job too large."
-msgstr "La tasca d'impressió és massa llarga."
+msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
 
 msgid "Print job was not accepted."
 msgstr ""
@@ -3628,6 +4005,9 @@ msgstr "Configuració de la impressora"
 msgid "Printer cannot print supplied content."
 msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
 
+msgid "Printer cannot print with supplied options."
+msgstr ""
+
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressora:"
 
@@ -3639,7 +4019,7 @@ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
 msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
 
 msgid "Purge Jobs"
-msgstr "Purga les tasques"
+msgstr "Purga les feines"
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quart"
@@ -3649,17 +4029,17 @@ msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
 
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
 msgstr ""
-"Rang    Propietari   Tasca     Fitxer(s)                         Mida total"
+"Rang    Propietari   Feina     Fitxer(s)                         Mida total"
 
 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
 msgid ""
 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
 msgstr ""
-"Rang   Propietari      Pri  Tasca        Fitxers                       Mida "
+"Rang   Propietari      Pri  Feina        Fitxers                       Mida "
 "total"
 
 msgid "Reject Jobs"
-msgstr "Rebutja tasques"
+msgstr "Rebutja feines"
 
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
@@ -3747,7 +4127,7 @@ msgstr "Paper especial"
 
 #, c-format
 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
-msgstr "S'està posant a la cua la tasca. S'ha completat el %.0f%%."
+msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Estàndard"
@@ -3773,6 +4153,9 @@ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
 msgid "Subscription #%d does not exist."
 msgstr "La subscripció #%d no existeix."
 
+msgid "Substitutions:"
+msgstr ""
+
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
 
@@ -4080,11 +4463,11 @@ msgid "Unable to add class"
 msgstr "No es pot afegir la classe"
 
 msgid "Unable to add document to print job."
-msgstr "No es pot obrir el documenta la tasca."
+msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
-msgstr "No es pot afegir la tasca al destí «%s»."
+msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
 
 msgid "Unable to add printer"
 msgstr "No es pot afegir la impressora"
@@ -4102,7 +4485,7 @@ msgid "Unable to cancel RSS subscription"
 msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
 
 msgid "Unable to cancel print job."
-msgstr "No es pot cancel·lar la tasca d'impressió."
+msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
 
 msgid "Unable to change printer"
 msgstr "No es pot canviar la impressora"
@@ -4113,11 +4496,19 @@ msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
 msgid "Unable to change server settings"
 msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
 
+#, c-format
+msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
+msgstr ""
+
 msgid "Unable to configure printer options."
 msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
 
 msgid "Unable to connect to host."
-msgstr "No es pot connectar a l'ordinador central."
+msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
 
 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
 msgstr ""
@@ -4162,9 +4553,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to copy interface script - %s"
 msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
 
-msgid "Unable to create compressed print file"
-msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
-
 msgid "Unable to create printer-uri"
 msgstr "No es pot crear el printer-uri"
 
@@ -4225,19 +4613,16 @@ msgstr ""
 "és de confiança)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
-msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'ordinador central."
+msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
 
 msgid "Unable to find destination for job"
-msgstr "No es pot trobar el destí de la tasca"
+msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
 
 msgid "Unable to find printer."
 msgstr "No es pot trobar la impressora."
 
-msgid "Unable to generate compressed print file"
-msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
-
 msgid "Unable to get backend exit status."
-msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida en segon pla"
+msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
 
 msgid "Unable to get class list"
 msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
@@ -4289,7 +4674,7 @@ msgid "Unable to modify printer"
 msgstr "No es pot modificar la impressora"
 
 msgid "Unable to move job"
-msgstr "No es pot moure la tasca"
+msgstr "No es pot moure la feina"
 
 msgid "Unable to move jobs"
 msgstr "No es poden moure les tasques"
@@ -4297,9 +4682,6 @@ msgstr "No es poden moure les tasques"
 msgid "Unable to open PPD file"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
 
-msgid "Unable to open compressed print file"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
-
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
 
@@ -4308,7 +4690,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
-msgstr "No es pot obrir el document #%d a la tasca #%d."
+msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
 
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
@@ -4504,7 +4886,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
-msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions [fitxer]"
+msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
 
 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
 msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
@@ -4526,11 +4908,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
 
+msgid ""
+"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
+"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+"\n"
+"Options:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
+"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
+"       ippfind --help\n"
+"       ippfind --version"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
 msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
 
 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
-msgstr "Sintaxi: lpmove tasca/font destí"
+msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
 
 msgid ""
 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
@@ -4591,7 +4987,7 @@ msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Version té una longitud indefinida"
 
 msgid "Waiting for job to complete."
-msgstr "S'està esperant que acabi la tasca."
+msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
 
 msgid "Waiting for printer to become available."
 msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
@@ -4667,9 +5063,18 @@ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
 msgstr ""
 "cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
 
+msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
+msgstr ""
+
+msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
+msgstr ""
+
 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
 msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
 
+msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
 msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
@@ -4689,20 +5094,20 @@ msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
-msgstr "cupsfilter: la tasca %d no és vàlida."
+msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
 
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
 msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
-msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la tasca - %s"
+msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
 
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
-msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb lopció -v."
+msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
 
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
-msgstr "cupstestppd: la opció -v no és compatible amb la opció -q."
+msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
 
 #, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s"
@@ -4727,6 +5132,82 @@ msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
 msgid "idle"
 msgstr "inactiva"
 
+#, c-format
+msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected key name after %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected port range after %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected program after %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing key name after %s."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing program after %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Out of memory."
+msgstr ""
+
+msgid "ippfind: Too many parenthesis."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
+msgstr ""
+
 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
 msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
 
@@ -4734,10 +5215,6 @@ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
 msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
 
-#, c-format
-msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
-msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
-
 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
 
@@ -4756,12 +5233,6 @@ msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
 
-msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
-
-msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
-msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
-
 msgid "ipptool: URI required before test file."
 msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
 
@@ -4776,53 +5247,52 @@ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
 msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
 
 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de lopció «-P»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
 
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de lopció «-u»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
 
 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de lopció «-r»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
 
 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de lopció «-c»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
 
 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de lopció «-D»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
 
 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de lopció «-v»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
 
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de lopció «-I»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
 
 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
-"lpadmin: s'esperava un nom d'ordinador central després de la opció «-h»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
 
 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de lopció «-i»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
 
 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de lopció «-L»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
 
 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de lopció «-m»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
 
 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de lopció «-R»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
 
 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de lopció «-o»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
 
 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de lopció «-p»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
 
 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de lopció «-d»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
 
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
-msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de lopció «-x»."
+msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
 
 msgid "lpadmin: No member names were seen."
 msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
@@ -4857,7 +5327,7 @@ msgid ""
 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
 "         You must specify a printer name first."
 msgstr ""
-"lpadmin: no s'ha pogut esborrar lopció:\n"
+"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
 "         Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
 
 #, c-format
@@ -4912,12 +5382,12 @@ msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
 
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
 msgstr ""
-"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de lopció «--exclude-"
+"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
 "schemes»."
 
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
 msgstr ""
-"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de lopció «--include-"
+"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
 "schemes»."
 
 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
@@ -5229,7 +5699,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
-msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes a la línia %d de %s."
+msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
@@ -5337,16 +5807,16 @@ msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
 msgstr ""
-"ppdc: lopció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
+"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
 msgstr ""
-"ppdc: lopció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
+"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
-msgstr "ppdc: lopció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
+msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
@@ -5431,7 +5901,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
-msgstr "ppdc: avís - es superposa el nom del fitxer «%s»."
+msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s."
@@ -5447,7 +5917,7 @@ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
-msgstr "ppdmerge: el fitxer PPD %s s'ignora."
+msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
@@ -5608,6 +6078,13 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
 #~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
 
+#~ msgid ""
+#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
+#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
+#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
+
 #~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
 #~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
 
@@ -5621,11 +6098,11 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
 
 #~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
-#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la tasca %d."
+#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
 
 #~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
 #~ msgstr ""
-#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la tasca és desconegut."
+#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
 
 #~ msgid "Print file was not accepted."
 #~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
@@ -5662,7 +6139,9 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
 
 #~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
-#~ msgstr "La impressora no admet el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/%s."
+#~ msgstr ""
+#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
+#~ "%s."
 
 #~ msgid "The printer is low on toner."
 #~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
@@ -5670,15 +6149,24 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 #~ msgid "The printer is out of toner."
 #~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
 
+#~ msgid "Unable to create compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to create temporary file:"
 #~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
 
+#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to get printer status:"
 #~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
 
 #~ msgid "Unable to open PPD file:"
 #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
 
+#~ msgid "Unable to open compressed print file"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
+
 #~ msgid "Unable to read print data"
 #~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
 
@@ -5698,3 +6186,12 @@ msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
 
 #~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
 #~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
+
+#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
+#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
+
+#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
+#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
+
+#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
+#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."