]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_es.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8469.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
index 4891b4d3e2c7993f5a51a04aca1884d87a2016e5..5d45ea8e0c4b0a4e0ce7901d37b596ac94c860fa 100644 (file)
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-16 19:35+0100\n"
 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -245,24 +245,31 @@ msgstr ""
 "                REF: Página 15, sección 3.2.\n"
 
 msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr "        ADVERTENCIA    Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
+msgstr ""
+"        ADVERTENCIA    Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
+"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
+"be named Duplex!\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
+"        ADVERTENCIA    La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
+"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
 "                REF: Página 122, sección 5.17\n"
 
-msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
-msgstr "        ADVERTENCIA    El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n"
+msgid ""
+"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr ""
+"        ADVERTENCIA    El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
+"CR, LF y CR LF.\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n"
+"        ADVERTENCIA    Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
+"PPD 4.3.\n"
 "                REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
 
 #, c-format
@@ -273,11 +280,16 @@ msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n"
+"        ADVERTENCIA    Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
+"4.3.\n"
 "                REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
 
-msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
-msgstr "        ADVERTENCIA    Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
+msgid ""
+"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
+"not CR LF!\n"
+msgstr ""
+"        ADVERTENCIA    Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
+"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -291,28 +303,32 @@ msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n"
+"        ADVERTENCIA    PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
+"especificación PPD.\n"
 "                REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n"
+"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
+"los atributos JCL.\n"
 "                REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n"
+"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
+"esperaba TBCP.\n"
 "                REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
-"        ADVERTENCIA    Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n"
+"        ADVERTENCIA    Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
+"4.3.\n"
 "                REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
 
 #, c-format
@@ -333,11 +349,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
+msgstr ""
+"      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr "      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, preferencia %s.\n"
+msgid ""
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr ""
+"      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
+"preferencia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
@@ -377,7 +397,8 @@ msgstr "      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr "      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n"
+msgstr ""
+"      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
@@ -417,11 +438,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr "      %s  Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
+msgstr ""
+"      %s  Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"      %s  Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
@@ -484,12 +507,16 @@ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
 msgstr "      %s  cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
+msgid ""
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+msgstr ""
+"      %s  cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **FALLO**  %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
+"capitalización.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -599,7 +626,8 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr "      **FALLO**  LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
@@ -607,19 +635,31 @@ msgstr "      **FALLO**  LanguageVersion %s incorrecto: debería ser Inglés.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr "      **FALLO**  El código de opción predeterminado no puede ser interpretado: %s\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  El código de opción predeterminado no puede ser "
+"interpretado: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr "      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
+msgid ""
+"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
+"8-bit characters!\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
+"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr "      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
+msgid ""
+"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+"characters!\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
+"caracteres de 8-bits.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **FALLO**  Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
+"capitalización.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
@@ -627,7 +667,9 @@ msgstr "      **FALLO**  Múltiples apariciones de %s nombre de opción %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **FALLO**  Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
+msgstr ""
+"      **FALLO**  Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
+"capitalización.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -994,8 +1036,11 @@ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
 msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
+"\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
@@ -1003,11 +1048,16 @@ msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo.\n"
+msgstr ""
+"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
+"tiempo.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
-msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo.\n"
+msgid ""
+"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr ""
+"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
+"una ID de trabajo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
@@ -1094,8 +1144,12 @@ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
-msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción '-W'.\n"
+msgid ""
+"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+"option!\n"
+msgstr ""
+"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
+"opción '-W'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
@@ -1155,7 +1209,8 @@ msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" inválida\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
@@ -1214,8 +1269,12 @@ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
 msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
-msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la salida puede no ser correcta.\n"
+msgid ""
+"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+"correct!\n"
+msgstr ""
+"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
+"salida puede no ser correcta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
@@ -1234,8 +1293,11 @@ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+"%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
+"\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
@@ -1840,10 +1902,14 @@ msgid "?Invalid help command unknown\n"
 msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
 
 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora."
+msgstr ""
+"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
+"impresora."
 
 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora."
+msgstr ""
+"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
+"impresora."
 
 #, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
@@ -1963,7 +2029,9 @@ msgstr "Aplicador"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d."
+msgstr ""
+"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %"
+"d."
 
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
@@ -2314,11 +2382,13 @@ msgstr "Dymo"
 
 #, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
+msgstr ""
+"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
+msgstr ""
+"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
 
 msgid "EPL1 Label Printer"
 msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
@@ -2411,7 +2481,9 @@ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
 msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
 
 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el archivo.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el "
+"archivo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
@@ -2421,16 +2493,23 @@ msgstr "ERROR: Falta %%EndProlog.\n"
 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
 msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
 
-msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable de entorno DEVICE_URI.\n"
+msgid ""
+"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+"variable!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable "
+"de entorno DEVICE_URI.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
 msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en línea %d de %s.\n"
+msgid ""
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción "
+"en línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
@@ -2440,8 +2519,12 @@ msgstr "ERROR: No hay comentario %%BoundingBox: en la cabecera.\n"
 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
 msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
 
-msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI.\n"
+msgid ""
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+"variable!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
+"variable de entorno DEVICE_URI.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
@@ -2478,7 +2561,9 @@ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
 msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
 
 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
-msgstr "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la impresora\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
+"impresora\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
@@ -2496,7 +2581,9 @@ msgstr "ERROR: No se ha podido crear socket"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
+"s\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
 msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
@@ -2523,7 +2610,9 @@ msgstr "ERROR: No se ha podido obtener una respuesta PAP"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
+"s.\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
 msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
@@ -2597,7 +2686,9 @@ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
+"s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
@@ -2631,7 +2722,8 @@ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
 msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
 
 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
-msgstr "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
@@ -2669,14 +2761,16 @@ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
 msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
 msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
+msgstr ""
+"ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
@@ -2720,19 +2814,28 @@ msgstr "ERROR: Valor gamma %s no permitido; usando gamma=1000.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-"
+"up=1.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
+msgid ""
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
+"permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-border=none (ninguno).\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-"
+"border=none (ninguno).\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); cancelando.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
+"cancelando.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
@@ -2750,8 +2853,12 @@ msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con la señal %d.\n"
 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
 msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
 
-msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; reintento en 30 segundos...\n"
+msgid ""
+"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+"seconds...\n"
+msgstr ""
+"ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
+"reintento en 30 segundos...\n"
 
 msgid "ERROR: select() failed"
 msgstr "ERROR: select() ha fallado"
@@ -2777,8 +2884,14 @@ msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
 msgid "Enter password:"
 msgstr "Introduzca la contraseña:"
 
-msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
-msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
+msgid ""
+"Enter your username and password or the root username and password to access "
+"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
+"valid Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
+"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
+"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
 
 msgid "Envelope Feed"
 msgstr "Alimentador de sobre"
@@ -2838,8 +2951,12 @@ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
 msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
 
 #, c-format
-msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
-msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
+msgid ""
+"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
+"in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr ""
+"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
+"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
@@ -2928,7 +3045,9 @@ msgid "INFO: Opening connection\n"
 msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
 
 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la impresora...\n"
+msgstr ""
+"INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
+"impresora...\n"
 
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
 msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
@@ -2941,7 +3060,8 @@ msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
-msgstr "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
+msgstr ""
+"INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
 
 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
 msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
@@ -3011,7 +3131,9 @@ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
 msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
 
 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase...\n"
+msgstr ""
+"INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
+"siguiente impresora de la clase...\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
@@ -3110,6 +3232,9 @@ msgstr "Intellitech"
 msgid "Interlock open."
 msgstr "Dispositivo de seguridad abierto."
 
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
+
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
@@ -3556,7 +3681,8 @@ msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
+msgstr ""
+"La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
@@ -3564,7 +3690,9 @@ msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
+msgstr ""
+"La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
+"s\n"
 
 msgid "Output tray missing!"
 msgstr "Falta la bandeja de salida."
@@ -3745,8 +3873,10 @@ msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
 msgstr "Rango  Propiet. Trabajo Archivo(s)                      Tamaño total\n"
 
-msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
-msgstr "Rango  Propiet.   Pri  Trabajo    Archivos                    Tamaño total\n"
+msgid ""
+"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
+msgstr ""
+"Rango  Propiet.   Pri  Trabajo    Archivos                    Tamaño total\n"
 
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "Rechazar trabajos"
@@ -3884,18 +4014,29 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
 
-msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
+msgid ""
+"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
+"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
 
-msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos."
+msgid ""
+"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr ""
+"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
+"trabajos."
 
 #, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
 
-msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
+msgid ""
+"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
+"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
 
 msgid "The printer or class is not shared!"
 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
@@ -3910,14 +4051,24 @@ msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
 msgid "The printer-uri attribute is required!"
 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
 
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"."
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr ""
+"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
+"NOMBRE_CLASE\"."
 
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"."
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr ""
+"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
+"NOMBRE_IMPRESORA\"."
 
-msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
-msgstr "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
+msgid ""
+"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+"(?), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
+"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
 
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
@@ -4027,15 +4178,21 @@ msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de CUPS (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
+"de CUPS (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de Windows (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
+"de Windows (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%"
+"d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
@@ -4046,11 +4203,15 @@ msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
+"2000 (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
+"9x (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
@@ -4100,11 +4261,15 @@ msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
+"Windows 2000 (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
+msgstr ""
+"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
+"Windows 9x (%d)."
 
 msgid "Unable to modify class:"
 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
@@ -4143,7 +4308,8 @@ msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
+msgstr ""
+"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
 
 msgid "Unable to set options:"
 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
@@ -4264,13 +4430,18 @@ msgstr ""
 "Opciones:\n"
 "\n"
 "  -e                   Usar cada filtro del archivo PPD\n"
-"  -f nombre_archivo          Establecer el archivo a convertir (de lo contrario, stdin)\n"
-"  -o nombre_archivo          Establecer el archivo a generar (de lo contrario, stdout)\n"
-"  -i tipo/mime         Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, auto-typed)\n"
-"  -j tipo/mime         Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, application/pdf)\n"
+"  -f nombre_archivo          Establecer el archivo a convertir (de lo "
+"contrario, stdin)\n"
+"  -o nombre_archivo          Establecer el archivo a generar (de lo "
+"contrario, stdout)\n"
+"  -i tipo/mime         Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, "
+"auto-typed)\n"
+"  -j tipo/mime         Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, "
+"application/pdf)\n"
 "  -P nombre_archivo.ppd      Establecer el archivo PPD\n"
 "  -a 'nombre=valor ...'  Establecer opciones\n"
-"  -U nombre_usuario          Establecer un nombre de usuario para el trabajo\n"
+"  -U nombre_usuario          Establecer un nombre de usuario para el "
+"trabajo\n"
 "  -J título             Establecer el título\n"
 "  -c copias            Establecer el número de copias\n"
 "  -u                   Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
@@ -4292,7 +4463,8 @@ msgstr ""
 "       cupsaddsmb [opciones] -a\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
-"  -E               Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n"
+"  -E               Hace que se use encriptación en la conexión con el "
+"servidor\n"
 "  -H servidor_samba  Usa el servidor SAMBA especificado\n"
 "  -U usuario_samba    Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
 "  -a               Exporta todas las impresoras\n"
@@ -4327,8 +4499,10 @@ msgstr ""
 "    --[no-]remote-admin     Activar o desactivar la administración remota\n"
 "    --[no-]remote-any       Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
 "    --[no-]remote-printers  Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
-"    --[no-]share-printers   Activar o desactivar la compartición de impresoras\n"
-"    --[no-]user-cancel-any  Permitir o impedir a los usuarios cancelar cualquier trabajo\n"
+"    --[no-]share-printers   Activar o desactivar la compartición de "
+"impresoras\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
+"cualquier trabajo\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
@@ -4366,7 +4540,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -c cupsd.conf    Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
 "  -e               Usar cada filtro del archivo PPD\n"
-"  -j job-id[,N]    Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor predeterminado es el archivo 1)\n"
+"  -j job-id[,N]    Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor "
+"predeterminado es el archivo 1)\n"
 "  -n copias        Establecer el número de copias\n"
 "  -o nombre=valor    Establecer opciones\n"
 "  -p nombre_archivo.ppd  Establecer el archivo PPD\n"
@@ -4380,7 +4555,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    -h       Show program usage\n"
 "\n"
-"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
+"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself.\n"
 msgstr ""
 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
 "       cupstestdsc [opciones] -\n"
@@ -4389,7 +4565,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    -h       Muestra cómo se usa el programa\n"
 "\n"
-"    Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n"
+"    Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
+"sí mismo.\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
@@ -4398,20 +4575,23 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "\n"
 "    -R root-directory    Set alternate root\n"
-"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
+"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}\n"
 "                         Issue warnings instead of errors\n"
 "    -q                   Run silently\n"
 "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
 "    -v                   Be slightly verbose\n"
 "    -vv                  Be very verbose\n"
 msgstr ""
-"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n"
+"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd"
+"[.gz]]\n"
 "       programa | cupstestppd [opciones] -\n"
 "\n"
 "Opciones:\n"
 "\n"
 "    -R directorio-raíz    Establecer directorio raíz alternativo\n"
-"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
+"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}\n"
 "                         Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
 "    -q                   Ejecución silenciosa\n"
 "    -r                   Usar modo abierto 'relajado'\n"
@@ -4444,8 +4624,11 @@ msgstr ""
 "       lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
 "       lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
 
-msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n"
+msgid ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr ""
+"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
+"(+intervalo)\n"
 
 msgid ""
 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
@@ -4516,7 +4699,8 @@ msgid ""
 "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
 "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
 msgstr ""
-"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
+"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
+"nombre_archivoN.drv ]\n"
 "Opciones:\n"
 "  -D nombre=valor        Establecer la variable nombre al valor.\n"
 "  -I include-dir    Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
@@ -4540,7 +4724,8 @@ msgstr "WARNING: Añadiendo sólo las primeras %d impresoras encontradas"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
 
 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
 msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
@@ -4556,23 +4741,41 @@ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del comando después de %d segundos.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
+"comando después de %d segundos.\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de control después de %d segundos.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
+"control después de %d segundos.\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los datos después de %d segundos.\n"
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los "
+"datos después de %d segundos.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); reintentando...\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
+"reintentando...\n"
 
-msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
-msgstr "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
+msgid ""
+"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+"Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de "
+"Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
@@ -4606,18 +4809,28 @@ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
-msgstr "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d segundos...\n"
+msgid ""
+"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+"seconds...\n"
+msgstr ""
+"WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d "
+"segundos...\n"
 
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000."
+msgstr ""
+"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
+"2000."
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 #, c-format
-msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
-msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgid ""
+"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
+"s:%d%s</A>."
+msgstr ""
+"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
+"%s:%d%s</A>."
 
 msgid "You4 Envelope"
 msgstr "Sobre You4"
@@ -4663,7 +4876,9 @@ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
 msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
 
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\".\n"
+msgstr ""
+"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
+"\".\n"
 
 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
@@ -4677,7 +4892,9 @@ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
 
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal.\n"
+msgstr ""
+"cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
+"normal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
@@ -4727,7 +4944,8 @@ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
 msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
 
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
@@ -4786,7 +5004,9 @@ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
 
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
+"imprimibles.\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
@@ -4876,13 +5096,15 @@ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
 msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
 
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
 
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
-msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
+msgstr ""
+"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
 
 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
 msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
@@ -4982,7 +5204,9 @@ msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n"
+msgstr ""
+"lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
+"contraseñas: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
@@ -4993,8 +5217,12 @@ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\".\n"
+msgid ""
+"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+"\"!\n"
+msgstr ""
+"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
+"destino \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
@@ -5070,7 +5298,8 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
@@ -5082,7 +5311,8 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
@@ -5094,11 +5324,16 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
+"%d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la línea %d de %s.\n"
+msgid ""
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
+"línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
@@ -5110,7 +5345,8 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
@@ -5162,15 +5398,19 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %"
+"d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
@@ -5186,19 +5426,29 @@ msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %"
+"s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %d de %s.\n"
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+"s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %"
+"d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la línea %d de %s.\n"
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
+"of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
+"línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
@@ -5238,11 +5488,14 @@ msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %"
+"s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
@@ -5278,7 +5531,8 @@ msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
@@ -5306,11 +5560,14 @@ msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgstr ""
+"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %"
+"s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
@@ -5341,8 +5598,11 @@ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
+msgid ""
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %"
+"d de %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
@@ -5434,4 +5694,3 @@ msgstr "sin título"
 
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
-