]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_es.po
Update all references to OS X to macOS.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
index 8ec0f88bd11fa16443251ae31dabc69916d1a288..a45ba0babc0389a9d5724b3010a2cc8993820ded 100644 (file)
@@ -16,11 +16,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-12 20:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-01 20:21+0100\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-20 15:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-23 23:45+0100\n"
+"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
-"Language: \n"
+"Language: Spanish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "\tBanner required"
 msgstr "\tSe necesita un rótulo"
 
 msgid "\tCharset sets:"
-msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:"
+msgstr "\tJuegos de caracteres:"
 
 msgid "\tConnection: direct"
 msgstr "\tConexión: directa"
@@ -84,10 +84,6 @@ msgstr "\tFormularios permitidos:"
 msgid "\tInterface: %s.ppd"
 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"
 
-#, c-format
-msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
-msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
-
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"
@@ -153,7 +149,7 @@ msgstr "                          Ignorar advertencias (warnings) específicas."
 
 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
 msgstr ""
-"                          Emitor advertencias (warnings) en vez de errores."
+"                          Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
 msgstr "                REF: Página 15, sección 3.1."
@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "      %s  %s %s no existe."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
-msgstr "      %s  archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas"
+msgstr "      %s  %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -391,7 +387,7 @@ msgstr "      %s  Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
-msgstr "      %s  Valor cupsFilter2 incorrecto \"%s\"."
+msgstr "      %s  Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
@@ -427,7 +423,7 @@ msgstr "      %s  Las preferencias predeterminadas están en conflicto."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
-msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vacío."
+msgstr "      %s  cupsUIConstraints vacío %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
@@ -510,7 +506,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
-msgstr "      %s  valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
+msgstr "      %s  Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
@@ -925,10 +921,10 @@ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
 msgstr "    Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."
 
 msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "  ! expresión            NOT unario de la expresión."
 
 msgid "  ( expressions )         Group expressions."
-msgstr ""
+msgstr "  ( expresiones )         Agrupar expresiones."
 
 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
 msgstr "  --[no-]debug-logging    Activar/desactivar registro de depuración."
@@ -956,71 +952,102 @@ msgstr "  --crlf                  Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."
 
 msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
 msgstr ""
+"  --domain regex          Hacer coincidir el dominio con la expresión "
+"regular."
 
 msgid ""
 "  --exec utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  --exec utilidad [argumento ...] ;\n"
+"                          Ejecutar programa si es cierto."
 
 msgid "  --false                 Always false."
-msgstr ""
+msgstr "  --false                 Siempre falso."
+
+msgid "  --help                  Show help."
+msgstr "  --help                  Muestra ayuda."
 
 msgid "  --help                  Show this help."
-msgstr ""
+msgstr "  --help                  Muestra esta ayuda."
 
 msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
 msgstr ""
+"  --host regex            Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
+"expresión regular."
 
-msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
-msgstr "  --lf                    Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
+msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
+msgstr ""
 
 msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "  --list-filters          Listar los filtros a usar."
 
 msgid "  --local                 True if service is local."
-msgstr ""
+msgstr "  --local                 Cierto si el servicio es local."
 
 msgid "  --ls                    List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  --ls                    Lista atributos."
 
 msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
 msgstr ""
+"  --name regex            Hacer coincidir el servicio con la expresión "
+"regular."
 
 msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "  [parcial]expresión            NOT unario de la expresión."
 
 msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
 msgstr ""
+"  --path regex            Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
+"expresión regular."
 
 msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
 msgstr ""
+"  --port número[-número]  Hacer coincidir el puerto con un número o "
+"intervalo de números."
 
 msgid "  --print                 Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print                 Imprimir URI si es cierto."
 
 msgid "  --print-name            Print service name if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print-name            Imprimir nombre del servicio si es cierto."
 
 msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
 msgstr ""
+"  --quiet                 Silenciosamente informar de la coincidencia via "
+"código de salida."
 
 msgid "  --remote                True if service is remote."
+msgstr "  --remote                Cierto si el servicio es remoto."
+
+msgid ""
+"  --stop-after-include-error\n"
+"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
 msgstr ""
+"  --stop-after-include-error\n"
+"                          Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."
 
 msgid "  --true                  Always true."
-msgstr ""
+msgstr "  --true                  Siempre cierto."
 
 msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
 msgstr ""
+"  --txt clave               Cierto si el registro TXT contiene la clave."
 
 msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
 msgstr ""
+"  --txt-* regex           Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
+"expresión regular."
 
 msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
 msgstr ""
+"  --uri regex             Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
 
 msgid "  --version               Show program version."
-msgstr ""
+msgstr "  --version               Muestra la versión del programa."
+
+msgid "  --version               Show version."
+msgstr "  --version               Muestra la versión."
 
 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
 msgstr "  -4                      Conectar usando IPv4."
@@ -1067,11 +1094,20 @@ msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
 msgstr "  -L                      Envía peticiones usando content-length."
 
+msgid ""
+"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
+"standard output."
+msgstr ""
+"  -P filename.plist       Produce plist XML a un archivo y un informe de "
+"prueba a la salida estandar."
+
 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -P nombre_archivo.ppd         Establece archivo PPD."
 
 msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
 msgstr ""
+"  -P número[-número]    Hacer coincidir el puerto con un número o intervalo "
+"de números."
 
 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
 msgstr "  -R directorio-raíz       Establece directorio raíz alternativo."
@@ -1081,6 +1117,8 @@ msgstr "  -S                      Prueba con cifrado SSL."
 
 msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
 msgstr ""
+"  -T segundos              Establece el tiempo de espera de navegación en "
+"segundos."
 
 msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
 msgstr ""
@@ -1104,24 +1142,21 @@ msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
 msgstr ""
 "  -X                      Produce XML plist en vez de texto sin formato."
 
-msgid "  -a                      Browse for all services."
-msgstr ""
-
 msgid "  -a                      Export all printers."
 msgstr "  -a                      Exporta todas las impresoras."
 
+msgid "  -c                      Produce CSV output."
+msgstr "  -c                      Produce salida CSV."
+
 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
 msgstr "  -c catálogo.po           Carga el catálogo de mensajes especificado."
 
 msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "  -c cups-files.conf      Establece el archivo cups-files.conf a usar."
 
 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
 msgstr "  -c cupsd.conf           Establece el archivo cupsd.conf a usar."
 
-msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
-msgstr ""
-
 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
 msgstr "  -d nombre=valor           Establece la variable al valor."
 
@@ -1133,6 +1168,7 @@ msgstr "  -d impresora              Usa la impresora especificada."
 
 msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
 msgstr ""
+"  -d regex               Hacer coincidir el dominio con la expresión regular."
 
 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
 msgstr "  -e                      Usa cada filtro desde el archivo PPD."
@@ -1149,6 +1185,8 @@ msgstr "  -h                      Muestra este mensaje de uso."
 
 msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
 msgstr ""
+"  -h regex                Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
+"expresión regular."
 
 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
 msgstr "  -h servidor[:puerto]        Especifica la dirección del servidor."
@@ -1172,10 +1210,13 @@ msgstr ""
 "especificado (predeterminado archivo 1)."
 
 msgid "  -l                      List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                    Lista atributos."
+
+msgid "  -l                      Produce plain text output."
+msgstr "  -l                      Produce salida en texto plano."
 
 msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                      Ejecuta cupsd según demanda."
 
 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
 msgstr ""
@@ -1203,6 +1244,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
 msgstr ""
+"  -n regex            Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
+"expresión regular."
 
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
@@ -1219,27 +1262,29 @@ msgid "  -o name=value           Set option(s)."
 msgstr "  -o nombre=valor           Establece opciones."
 
 msgid "  -p                      Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  -p                      Imprimir URI si es cierto."
 
 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -p nombre_archivo.ppd         Establece archivo PPD."
 
-msgid "  -p program              Run specified program for each service."
-msgstr ""
-
 msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
 msgstr ""
+"  -q                      Silenciosamente informar de la coincidencia via "
+"código de salida."
 
 msgid "  -q                      Run silently."
 msgstr "  -q                      Ejecución silenciosa."
 
 msgid "  -r                      True if service is remote."
-msgstr ""
+msgstr "  -r                      Cierto si el servicio es remoto."
 
 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
 msgstr "  -r                      Usa modo abierto 'relajado'."
 
 msgid "  -s                      Print service name if true."
+msgstr "  -s                      Imprimir nombre del servicio si es cierto."
+
+msgid "  -s cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
 msgstr ""
 
 msgid "  -t                      Produce a test report."
@@ -1252,22 +1297,20 @@ msgid "  -t                      Test the configuration file."
 msgstr "  -t                      Prueba el archivo de configuración."
 
 msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
-msgstr ""
+msgstr "  -t clave                Cierto si el registro TXT contiene la clave."
 
 msgid "  -t title                Set title."
-msgstr "  -t título                Establece título."
-
-msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
-msgstr ""
+msgstr "  -t título               Establece título."
 
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
 msgstr "  -u                      Borra el archivo PPD tras terminar."
 
 msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
 msgstr ""
+"  -u regex                Hacer coincidir la URI a la expresión regular."
 
 msgid "  -v                      Be verbose."
-msgstr "  -v                     Ser detallado."
+msgstr "  -v                      Ser detallado."
 
 msgid "  -vv                     Be very verbose."
 msgstr "  -vv                     Ser muy detallado."
@@ -1276,75 +1319,83 @@ msgid ""
 "  -x utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  -x utilidad [argumento ...] ;\n"
+"                        Ejecutar programa si es cierto."
 
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
 msgstr "  -z                      Comprimir archivos PPD usando GNU zip."
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Nombre de dominio"
 
 msgid ""
 "  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
 "                          Fully-qualified domain name"
 msgstr ""
+"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+"                          Nombre de dominio completo"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Nombre de la instancia del servicio"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Número del puerto"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  Esquema URI"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
 
 msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Valor de la clave del registro TXT"
 
 msgid ""
 "  expression --and expression\n"
 "                          Logical AND."
 msgstr ""
+"  expresión --and expresión\n"
+"                            AND lógico."
 
 msgid ""
 "  expression --or expression\n"
 "                          Logical OR."
 msgstr ""
+"  expresión --or expresión\n"
+"                            OR lógico."
 
 msgid "  expression expression   Logical AND."
-msgstr ""
+msgstr "  expresión expresión     AND lógico."
 
 msgid "  {service_domain}        Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_domain}        Nombre de dominio"
 
 msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_hostname}      Nombre de dominio completo"
 
 msgid "  {service_name}          Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_name}          Nombre de la instancia del servicio"
 
 msgid "  {service_port}          Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_port}          Número de puerto"
 
 msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_regtype}       Tipo de registro DNS-SD"
 
 msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_scheme}        Esquema URI"
 
 msgid "  {service_uri}           URI"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_uri}           URI"
 
 msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  {txt_*}                 Valor de la clave del registro TXT"
 
 msgid "  {}                      URI"
-msgstr ""
+msgstr "  {}                      URI"
 
 msgid " FAIL"
 msgstr " FALLO"
@@ -1354,166 +1405,213 @@ msgstr " PASA"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.5)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
+"4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
+"incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
+"incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 sección "
+"4.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
 "4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 sección "
+"4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
+"2911 sección 4.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
+"2911 sección 4.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
+"2911 sección 4.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
+"2911 sección 4.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
+"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
+"(RFC 2911 sección 4.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.10)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
 "section 4.1.13)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que el "
+"más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
 "4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
+"incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
+"alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
 "2911 section 4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
+"alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta (RFC "
+"2911 sección 4.1.1)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.1)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC 2911 "
+"sección 4.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
+"sección 4.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
@@ -1521,31 +1619,31 @@ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d mm"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d mm"
 
 #, c-format
 msgid "%g x %g"
-msgstr ""
+msgstr "%g x %g"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Sin bordes)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Sin bordes, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s"
@@ -1581,7 +1679,7 @@ msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"
 
 #, c-format
 msgid "%s not supported."
-msgstr "No se admite el uso de %s."
+msgstr "%s no está implementado."
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
@@ -1605,9 +1703,13 @@ msgid "%s: %s failed: %s"
 msgstr "%s: %s ha fallado: %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
+msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
+msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."
+
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do."
 msgstr "%s: No sé que hay que hacer."
@@ -1620,7 +1722,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
@@ -1638,6 +1740,10 @@ msgstr ""
 "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
 "una ID de trabajo."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."
@@ -1648,11 +1754,11 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
-msgstr "%s: Error -  se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
-msgstr "%s: Error -  se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
@@ -1660,7 +1766,7 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
-msgstr "%s: Error -  se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
@@ -1672,11 +1778,11 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-H\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
@@ -1684,7 +1790,7 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"%c\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
@@ -1716,7 +1822,7 @@ msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
-msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"%c\"."
+msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1764,11 +1870,11 @@ msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr "%s: Error: opción \"%s\" desconocida."
+msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
+msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
@@ -1780,15 +1886,15 @@ msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
@@ -1805,7 +1911,11 @@ msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
-msgstr "%s: Lo siento, no está compilado con la opción de cifrado."
+msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server."
@@ -1815,13 +1925,17 @@ msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."
 msgid "%s: Unable to contact server."
 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
 msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
@@ -1835,6 +1949,14 @@ msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."
 
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."
@@ -1849,11 +1971,11 @@ msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
@@ -2123,6 +2245,18 @@ msgstr "2"
 msgid "2 inches/sec."
 msgstr "2 pulg./seg"
 
+msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "2-Sided Printing"
 msgstr "Dúplex"
 
@@ -2237,6 +2371,18 @@ msgstr "3 pulg./seg"
 msgid "3 x 5"
 msgstr "3 x 5"
 
+msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "3.00x1.00\""
 msgstr "3.00x1.00 pulg."
 
@@ -2303,6 +2449,18 @@ msgstr "4"
 msgid "4 inches/sec."
 msgstr "4 pulg./seg"
 
+msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "4.00x1.00\""
 msgstr "4.00x1.00 pulg."
 
@@ -2411,9 +2569,6 @@ msgstr "7 x 9"
 msgid "70"
 msgstr "70"
 
-msgid "720dpi"
-msgstr "720ppp"
-
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
@@ -2605,6 +2760,9 @@ msgstr "Aceptar trabajos"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceptado"
 
+msgid "Accordian Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "Add Class"
 msgstr "Añadir clase"
 
@@ -2620,6 +2778,12 @@ msgstr "Dirección"
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
+msgid "Alternate"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternate Roll"
+msgstr ""
+
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
@@ -2635,10 +2799,21 @@ msgstr ""
 "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
 "%d."
 
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
 msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."
 
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
@@ -2677,7 +2852,7 @@ msgstr "B9"
 
 #, c-format
 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."
 
 msgid "Bad NULL dests pointer"
 msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"
@@ -2694,6 +2869,9 @@ msgstr "OrderDependency incorrecto"
 msgid "Bad PPD cache file."
 msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."
 
+msgid "Bad PPD file."
+msgstr ""
+
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Petición incorrecta"
 
@@ -2704,7 +2882,7 @@ msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "UIConstraints incorrecto"
 
 msgid "Bad arguments to function"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos de la función incorrectos"
 
 #, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
@@ -2733,14 +2911,14 @@ msgid "Bad filename buffer"
 msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"
 
 msgid "Bad hostname/address in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"
 
 #, c-format
 msgid "Bad job-name value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"
 
 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
-msgstr ""
+msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."
 
 msgid "Bad job-priority value."
 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
@@ -2780,19 +2958,19 @@ msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
 
 msgid "Bad port number in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"
 
 #, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
 
-msgid "Bad printer URI."
-msgstr "URI de impresora incorrecto."
-
 #, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d."
 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
 
+msgid "Bad printer-uri."
+msgstr "printer-uri incorrecto."
+
 #, c-format
 msgid "Bad request ID %d."
 msgstr "Petición incorrecta de ID %d."
@@ -2802,36 +2980,63 @@ msgid "Bad request version number %d.%d."
 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
 
 msgid "Bad resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Recurso incorrecto en URI"
 
 msgid "Bad scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema incorrecto en URI"
 
 msgid "Bad subscription ID"
 msgstr "ID de subscripción incorrecto"
 
 msgid "Bad username in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"
 
 msgid "Bad value string"
 msgstr "Cadena de valores incorrecta"
 
 msgid "Bad/empty URI"
+msgstr "URI incorrecta/vacía"
+
+msgid "Bale"
 msgstr ""
 
 msgid "Banners"
 msgstr "Rótulos"
 
+msgid "Bind"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Bind (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "Bond Paper"
 msgstr "Papel de cartas"
 
+msgid "Booklet Maker"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
 msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."
 
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
 msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."
 
+msgid "CD/DVD/Bluray"
+msgstr ""
+
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -2839,7 +3044,7 @@ msgid "CPCL Label Printer"
 msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"
 
 msgid "Cancel Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar trabajos"
 
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "Cancelar subscripción RSS"
@@ -2847,12 +3052,21 @@ msgstr "Cancelar subscripción RSS"
 msgid "Canceling print job."
 msgstr "Cancelando trabajo de impresión."
 
+msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
+msgstr ""
+
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."
 
+msgid "Cardstock"
+msgstr ""
+
 msgid "Cassette"
 msgstr "Casete"
 
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Cambiar configuración"
 
@@ -2869,6 +3083,9 @@ msgstr "Limpiar cabezales de impresión"
 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
 msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."
 
+msgid "Coat"
+msgstr ""
+
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
@@ -2905,6 +3122,9 @@ msgstr "Archivo de control enviado correctamente."
 msgid "Copying print data."
 msgstr "Copiando datos de impresión."
 
+msgid "Cover"
+msgstr ""
+
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
@@ -2920,6 +3140,9 @@ msgstr "CustominTearInterval"
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
 
+msgid "Cut Media"
+msgstr ""
+
 msgid "Cutter"
 msgstr "Cortadora"
 
@@ -2987,10 +3210,31 @@ msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deshabilitado"
 
+msgid "Disc"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
 msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."
 
+msgid "Double Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
 msgid "Duplexer"
 msgstr "Unidad de impresión dúplex"
 
@@ -3010,7 +3254,7 @@ msgid "Empty PPD file."
 msgstr "Archivo PPD vacío."
 
 msgid "Encryption is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "El cifrado no está implementado."
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
 msgid "Ending Banner"
@@ -3028,8 +3272,11 @@ msgstr ""
 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
 
-msgid "Envelope #10 "
-msgstr "Sobre #10"
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
+
+msgid "Envelope #10"
+msgstr ""
 
 msgid "Envelope #11"
 msgstr "Sobre #11"
@@ -3118,8 +3365,8 @@ msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"
 msgid "Envelope Monarch"
 msgstr "Sobre Monarch"
 
-msgid "Envelope PRC1 "
-msgstr "Sobre PRC1"
+msgid "Envelope PRC1"
+msgstr ""
 
 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
 msgstr "Sobre PRC1 lado largo"
@@ -3188,7 +3435,7 @@ msgid "Envelope You4 Long Edge"
 msgstr "Sobre You4 lado largo"
 
 msgid "Environment Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "Variables de entorno:"
 
 msgid "Epson"
 msgstr "Epson"
@@ -3196,11 +3443,14 @@ msgstr "Epson"
 msgid "Error Policy"
 msgstr "Directiva de error"
 
+msgid "Error reading raster data."
+msgstr ""
+
 msgid "Error sending raster data."
 msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."
 
 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
-msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
+msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
 
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "Cada 10 etiquetas"
@@ -3242,7 +3492,7 @@ msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
 
 msgid "Expressions:"
-msgstr ""
+msgstr "Expresiones:"
 
 msgid "FAIL"
 msgstr "FALLO"
@@ -3256,6 +3506,9 @@ msgstr "FanFold Legal alemán"
 msgid "Fanfold US"
 msgstr "FanFold de EE.UU"
 
+msgid "Fast Grayscale"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
 msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."
@@ -3276,8 +3529,8 @@ msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"
 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
-msgid "File Folder "
-msgstr "Carpeta de archivo"
+msgid "File Folder"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3291,12 +3544,21 @@ msgstr ""
 msgid "Finished page %d."
 msgstr "Acabada la página %d."
 
+msgid "Finishing"
+msgstr ""
+
+msgid "Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
 
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Prohibido"
 
+msgid "Gate Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
@@ -3309,6 +3571,9 @@ msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Papel satinado"
 
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr ""
+
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
 
@@ -3318,17 +3583,35 @@ msgstr "Escale de grises"
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
+msgid "Hagaki"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Half Z Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Carpeta colgante"
 
+msgid "Hash buffer too small."
+msgstr ""
+
 msgid "Help file not in index."
-msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice"
+msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "High-Gloss Photo"
+msgstr ""
 
 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
-msgstr "IPP atributo 1setOf con etiquetas de valor incompatibles"
+msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."
 
 msgid "IPP attribute has no name."
-msgstr "IPP atributo sin nombre"
+msgstr "Atributo IPP sin nombre."
 
 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
 msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."
@@ -3358,7 +3641,7 @@ msgid "IPP language length overflows value."
 msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."
 
 msgid "IPP language length too large."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."
 
 msgid "IPP member name is not empty."
 msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."
@@ -3367,7 +3650,7 @@ msgid "IPP memberName value is empty."
 msgstr "IPP el valor memberName está vacío."
 
 msgid "IPP memberName with no attribute."
-msgstr ""
+msgstr "IPP memberName sin atributo."
 
 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
 msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."
@@ -3376,7 +3659,7 @@ msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."
 
 msgid "IPP octetString length too large."
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."
 
 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
 msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."
@@ -3439,10 +3722,13 @@ msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"
 
 msgid "Invalid media name arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."
 
 msgid "Invalid media size."
-msgstr "Tamaño del papel no válido"
+msgstr "Tamaño de papel no válido."
+
+msgid "Invalid ppd-name value."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
@@ -3556,15 +3842,24 @@ msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
 msgid "Jobs"
 msgstr "Trabajos"
 
+msgid "Jog"
+msgstr ""
+
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"
 
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
 msgid "Label Printer"
 msgstr "Impresora de etiquetas"
 
 msgid "Label Top"
 msgstr "Parte superior de la etiqueta"
 
+msgid "Laminate"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
@@ -3572,15 +3867,30 @@ msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
 msgid "Large Address"
 msgstr "Dirección grande"
 
+msgid "Large Capacity"
+msgstr ""
+
 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
 
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+msgid "Left Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Letter Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "Letter Oversize"
 msgstr "Carta Extragrande"
 
 msgid "Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "Carta Extragrande lado largo"
 
+msgid "Letterhead"
+msgstr ""
+
 msgid "Light"
 msgstr "Ligero"
 
@@ -3591,16 +3901,31 @@ msgid "List Available Printers"
 msgstr "Listar impresoras disponibles"
 
 msgid "Load paper."
+msgstr "Cargar papel."
+
+msgid "Local printer created."
 msgstr ""
 
 msgid "Long-Edge (Portrait)"
 msgstr "Lado largo (retrato)"
 
-msgid "Looking for printer."
-msgstr "Buscando impresora."
+msgid "Looking for printer..."
+msgstr ""
 
-msgid "Manual Feed"
-msgstr "Alimentación manual"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+msgid "Main Roll"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Alimentación manual"
+
+msgid "Matte Photo"
+msgstr ""
 
 msgid "Media Size"
 msgstr "Tamaño de papel"
@@ -3620,6 +3945,9 @@ msgstr "Media"
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Error de reserva de memoria"
 
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
 msgid "Missing CloseGroup"
 msgstr "Falta CloseGroup"
 
@@ -3657,14 +3985,18 @@ msgstr "Falta cadena de clave de opción"
 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
 
+#, c-format
+msgid "Missing required attribute \"%s\"."
+msgstr ""
+
 msgid "Missing required attributes."
 msgstr "Faltan atributos necesarios."
 
 msgid "Missing resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Falta recurso en URI"
 
 msgid "Missing scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Falta esquema en URI"
 
 #, c-format
 msgid "Missing value on line %d."
@@ -3692,7 +4024,7 @@ msgstr ""
 "        device-id = %s"
 
 msgid "Modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Modificadores:"
 
 msgid "Modify Class"
 msgstr "Modificar clase"
@@ -3709,6 +4041,9 @@ msgstr "Mover trabajo"
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "Movido permanentemente"
 
+msgid "Multipurpose"
+msgstr ""
+
 msgid "NULL PPD file pointer"
 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
 
@@ -3721,18 +4056,15 @@ msgstr "No se permiten clases anidadas."
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-msgid "New Stylus Color Series"
-msgstr "Nueva Stylus Color Series"
-
-msgid "New Stylus Photo Series"
-msgstr "Nueva Stylus Photo Series"
-
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No Content"
 msgstr "No hay contenido"
 
+msgid "No Finishing"
+msgstr ""
+
 msgid "No PPD name"
 msgstr "No hay nombre de PPD"
 
@@ -3746,7 +4078,7 @@ msgid "No active connection"
 msgstr "No hay conexión activa"
 
 msgid "No active connection."
-msgstr ""
+msgstr "No hay conexión activa."
 
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s."
@@ -3779,7 +4111,7 @@ msgid "No error-status"
 msgstr "No hay error-status"
 
 msgid "No file in print request."
-msgstr "No hay ningún archivo en la petición de impresión."
+msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."
 
 msgid "No modification time"
 msgstr "No hay tiempo de modificación"
@@ -3800,16 +4132,16 @@ msgid "No printer-uri found for class"
 msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"
 
 msgid "No printer-uri in request."
-msgstr "No hay printer-uri en la petición."
+msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."
 
 msgid "No request URI."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha solicitado URI."
 
 msgid "No request protocol version."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."
 
 msgid "No request sent."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha enviado solicitud."
 
 msgid "No request-id"
 msgstr "No hay request-id"
@@ -3848,7 +4180,7 @@ msgid "Not Modified"
 msgstr "No modificado"
 
 msgid "Not Supported"
-msgstr "No permitido"
+msgstr "No implementado"
 
 msgid "Not allowed to print."
 msgstr "No se permite imprimir."
@@ -3874,6 +4206,9 @@ msgstr "Oki"
 msgid "Online Help"
 msgstr "Ayuda en línea"
 
+msgid "Only local users can create a local printer."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed: %s"
 msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"
@@ -3895,7 +4230,10 @@ msgid "Options Installed"
 msgstr "Opciones instaladas"
 
 msgid "Options:"
-msgstr "Opciones: "
+msgstr "Opciones:"
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
 
 msgid "Out of date PPD cache file."
 msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."
@@ -3907,13 +4245,13 @@ msgid "Output Mode"
 msgstr "Modo de salida"
 
 msgid "Output bin is almost full."
-msgstr ""
+msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."
 
 msgid "Output bin is full."
-msgstr ""
+msgstr "El recipiente de salida está lleno."
 
 msgid "Output bin is missing."
-msgstr ""
+msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."
 
 msgid "PASS"
 msgstr "PASA"
@@ -3946,15 +4284,18 @@ msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"
 
 msgid "Paper jam."
-msgstr ""
+msgstr "Atasco de papel."
 
 msgid "Paper tray is almost empty."
-msgstr ""
+msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."
 
 msgid "Paper tray is empty."
-msgstr ""
+msgstr "La bandeja de papel está vacía."
 
 msgid "Paper tray is missing."
+msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."
+
+msgid "Parallel Fold"
 msgstr ""
 
 msgid "ParamCustominCutInterval"
@@ -4001,8 +4342,8 @@ msgstr "Impresora PostScript"
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postal"
 
-msgid "Postcard Double "
-msgstr "Postal doble"
+msgid "Postcard Double"
+msgstr ""
 
 msgid "Postcard Double Long Edge"
 msgstr "Postal doble lado largo"
@@ -4010,9 +4351,12 @@ msgstr "Postal doble lado largo"
 msgid "Postcard Long Edge"
 msgstr "Postal lado largo"
 
-msgid "Preparing to print."
+msgid "Poster Fold"
 msgstr ""
 
+msgid "Preparing to print."
+msgstr "Preparando la impresión."
+
 msgid "Print Density"
 msgstr "Densidad de impresión"
 
@@ -4022,6 +4366,9 @@ msgstr "Imprimir trabajo:"
 msgid "Print Mode"
 msgstr "Modo de impresión"
 
+msgid "Print Quality"
+msgstr ""
+
 msgid "Print Rate"
 msgstr "Tasa de impresión"
 
@@ -4050,6 +4397,10 @@ msgid "Print job too large."
 msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."
 
 msgid "Print job was not accepted."
+msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."
+
+#, c-format
+msgid "Printer \"%s\" already exists."
 msgstr ""
 
 msgid "Printer Added"
@@ -4074,7 +4425,7 @@ msgid "Printer cannot print supplied content."
 msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."
 
 msgid "Printer cannot print with supplied options."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impresora:"
@@ -4084,6 +4435,9 @@ msgstr "Impresoras"
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
+msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."
+
+msgid "Punch"
 msgstr ""
 
 msgid "Quarto"
@@ -4095,16 +4449,19 @@ msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
 msgstr "Rango  Propiet. Trabajo Archivo(s)                      Tamaño total"
 
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "Rechazar trabajos"
 
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
-msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
+msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
-msgstr "El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
+msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."
 
 msgid "Reprint After Error"
 msgstr "Volver a imprimir tras un error"
@@ -4127,6 +4484,42 @@ msgstr "Remite"
 msgid "Rewind"
 msgstr "Rebobinar"
 
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+msgid "Right Gate Fold"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 1"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 10"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 3"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 4"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 6"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 7"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 8"
+msgstr ""
+
+msgid "Roll 9"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"
@@ -4137,9 +4530,21 @@ msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"
 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
 msgstr "Error en negociación SSL/TLS"
 
+msgid "Saddle Stitch"
+msgstr ""
+
+msgid "Satin Photo"
+msgstr ""
+
 msgid "See Other"
 msgstr "Ver otros"
 
+msgid "See remote printer."
+msgstr ""
+
+msgid "Semi-Gloss Photo"
+msgstr ""
+
 msgid "Sending data to printer."
 msgstr "Enviando datos a la impresora."
 
@@ -4156,7 +4561,7 @@ msgid "Server Stopped"
 msgstr "Servidor parado"
 
 msgid "Server credentials not set."
-msgstr ""
+msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."
 
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
@@ -4182,6 +4587,33 @@ msgstr "Dirección de envío"
 msgid "Short-Edge (Landscape)"
 msgstr "Lado corto (apaisado)"
 
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "Special Paper"
 msgstr "Papel especial"
 
@@ -4192,6 +4624,24 @@ msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."
 msgid "Standard"
 msgstr "Estándar"
 
+msgid "Staple"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
 msgid "Starting Banner"
 msgstr "Rótulo inicial"
@@ -4203,18 +4653,12 @@ msgstr "Iniciando página %d."
 msgid "Statement"
 msgstr "Declaración"
 
-msgid "Stylus Color Series"
-msgstr "Stylus Color Series"
-
-msgid "Stylus Photo Series"
-msgstr "Stylus Photo Series"
-
 #, c-format
 msgid "Subscription #%d does not exist."
 msgstr "Subscripción #%d no existe."
 
 msgid "Substitutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Substituciones:"
 
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
@@ -4248,7 +4692,7 @@ msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"
 
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."
 
 #, c-format
 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
@@ -4256,8 +4700,7 @@ msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
-"request."
+"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -4286,16 +4729,16 @@ msgstr ""
 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
 
 msgid "The developer unit needs to be replaced."
-msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada"
+msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."
 
 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
 msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."
 
 msgid "The fuser's temperature is high."
-msgstr "Temperatura del fusor alta"
+msgstr "Temperatura del fusor alta."
 
 msgid "The fuser's temperature is low."
-msgstr "Temperatura del fusor baja"
+msgstr "Temperatura del fusor baja."
 
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
@@ -4315,6 +4758,7 @@ msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."
 
 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
 msgstr ""
+"La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."
 
 msgid "The printer did not respond."
 msgstr "La impresora no respondió."
@@ -4323,10 +4767,10 @@ msgid "The printer is in use."
 msgstr "La impresora está en uso."
 
 msgid "The printer is low on ink."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora tiene poca tinta."
 
 msgid "The printer is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "La impresora tiene poco toner."
 
 msgid "The printer is not connected."
 msgstr "La impresora no está conectada."
@@ -4393,13 +4837,13 @@ msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 msgstr ""
-"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
+"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
 "NOMBRE_CLASE\"."
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 msgstr ""
-"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
+"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
 
 msgid ""
@@ -4440,6 +4884,9 @@ msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
 msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."
 
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparencia"
 
@@ -4449,20 +4896,80 @@ msgstr "Bandeja"
 msgid "Tray 1"
 msgstr "Bandeja 1"
 
+msgid "Tray 10"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 11"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 12"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 13"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 14"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 15"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 16"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 17"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 18"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 19"
+msgstr ""
+
 msgid "Tray 2"
 msgstr "Bandeja 2"
 
+msgid "Tray 20"
+msgstr ""
+
 msgid "Tray 3"
 msgstr "Bandeja 3"
 
 msgid "Tray 4"
 msgstr "Bandeja 4"
 
+msgid "Tray 5"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 6"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 7"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 8"
+msgstr ""
+
+msgid "Tray 9"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Portrait)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
+msgstr ""
+
+msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
+msgstr ""
+
 msgid "URI Too Long"
 msgstr "URI demasiado largo"
 
 msgid "URI too large"
-msgstr ""
+msgstr "URI demasiado grande"
 
 msgid "US Ledger"
 msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."
@@ -4536,17 +5043,17 @@ msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."
 
 msgid "Unable to configure printer options."
 msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."
 
 msgid "Unable to connect to host."
-msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
+msgstr "No se ha podido conectar al equipo."
 
 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
 msgstr ""
@@ -4590,16 +5097,15 @@ msgstr ""
 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
 "9x (%d)."
 
-#, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s"
-msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
-
 msgid "Unable to create printer-uri"
 msgstr "No se ha podido crear printer-uri"
 
-msgid "Unable to create server credentials."
+msgid "Unable to create printer."
 msgstr ""
 
+msgid "Unable to create server credentials."
+msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."
+
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"
 
@@ -4618,46 +5124,46 @@ msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (cadena "
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
 "certificado incorrecta)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el "
-"certificado aún no es válido)."
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
+"aún no es válido)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
 "caducado)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el nombre de "
-"ordenador no coincide)."
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
+"equipo no coincide)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
 "before responding)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (el par cortó "
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
 "la conexión antes de responder)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
 "auto-firmado)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
 msgstr ""
-"No se ha podido establecer una conexión segura con el servidor (certificado "
-"no seguro)."
+"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
+"seguro)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
-msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al servidor."
+msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."
 
 msgid "Unable to find destination for job"
 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"
@@ -4666,10 +5172,10 @@ msgid "Unable to find printer."
 msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."
 
 msgid "Unable to find server credentials."
-msgstr ""
+msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."
 
 msgid "Unable to get backend exit status."
-msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend"
+msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."
 
 msgid "Unable to get class list"
 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"
@@ -4754,8 +5260,11 @@ msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"
 msgid "Unable to read print data."
 msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."
 
-msgid "Unable to resolve printer URI."
-msgstr "No se ha podido resolver el URI de la impresora."
+msgid "Unable to rename job document file."
+msgstr ""
+
+msgid "Unable to resolve printer-uri."
+msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
@@ -4823,6 +5332,9 @@ msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."
 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
 msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."
 
+msgid "Unknown hash algorithm."
+msgstr ""
+
 msgid "Unknown media size name."
 msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."
 
@@ -4832,7 +5344,7 @@ msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\"."
-msgstr "Opción \"%s\" desconocida"
+msgstr "Opción \"%s\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
@@ -4847,13 +5359,13 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
 
 msgid "Unknown request method."
-msgstr ""
+msgstr "Método de solicitud desconocido."
 
 msgid "Unknown request version."
-msgstr ""
+msgstr "Versión de solicitud desconocida."
 
 msgid "Unknown scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema en URI desconocido"
 
 msgid "Unknown service name."
 msgstr "Nombre de servicio desconocido."
@@ -4864,63 +5376,63 @@ msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."
 
 msgid "Unsupported 'job-name' value."
-msgstr ""
+msgstr "Valor 'job-name' no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
-msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no permitido."
+msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
-msgstr "Compresión \"%s\" no permitida."
+msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
-msgstr "document-format \"%s\" no permitido."
+msgstr "document-format \"%s\" no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
-msgstr "document-format \"%s/%s\" no permitido."
+msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"."
-msgstr "Formato \"%s\" no permitido."
+msgstr "Formato \"%s\" no implementado."
 
 msgid "Unsupported margins."
-msgstr "Márgenes no permitidos."
+msgstr "Márgenes no implementados."
 
 msgid "Unsupported media value."
-msgstr "Valor del medio no permitido."
+msgstr "Valor del medio no implementado."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
 msgstr ""
-"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1."
+"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
 msgstr ""
-"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; "
-"usando number-up-layout=lrtb."
+"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
+"implementado; usando number-up-layout=lrtb."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
 msgstr ""
-"Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-"
+"Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
 "border=none (ninguno)."
 
 msgid "Unsupported raster data."
-msgstr "Trama de datos no permitidos."
+msgstr "Trama de datos no implementados."
 
 msgid "Unsupported value type"
-msgstr "Tipo de valor no permitido"
+msgstr "Tipo de valor no implementado"
 
 msgid "Upgrade Required"
 msgstr "Se requiere actualización"
@@ -4955,10 +5467,10 @@ msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
 msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"
 
 msgid "Usage: cupsd [options]"
-msgstr "Uso: cupsd [opciones)"
+msgstr "Uso: cupsd [opciones]"
 
 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
-msgstr ""
+msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"
 
 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
 msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"
@@ -4969,19 +5481,16 @@ msgstr ""
 "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd"
 "[.gz]]"
 
-msgid ""
-"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
-"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
-"\n"
-"Options:"
-msgstr ""
-
 msgid ""
 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
 "       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
 "       ippfind --help\n"
 "       ippfind --version"
 msgstr ""
+"Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
+"       ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
+"       ippfind --help\n"
+"       ippfind --version"
 
 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
 msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"
@@ -5003,8 +5512,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
 msgstr ""
-"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
-"(+intervalo)"
+"Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
+"[+intervalo]"
 
 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
 msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"
@@ -5026,7 +5535,7 @@ msgstr ""
 "nombre_archivoN.drv ]"
 
 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
-msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]"
+msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"
 
 msgid "Value uses indefinite length"
 msgstr "Valor usa una longitud indefinida"
@@ -5065,6 +5574,9 @@ msgstr ""
 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
 "%s:%d%s</A>."
 
+msgid "Z Fold"
+msgstr ""
+
 msgid "ZPL Label Printer"
 msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"
 
@@ -5112,18 +5624,21 @@ msgstr ""
 
 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
 msgstr ""
+"cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
+"\"."
 
 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
 msgstr ""
+"cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."
 
 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."
 
 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
 msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."
 
 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."
 
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
@@ -5179,85 +5694,82 @@ msgstr "inactiva"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"
 
 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."
 
 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."
 
 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."
 
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."
 
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."
 
 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."
 
 msgid "ippfind: Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Sin memoria."
 
 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
-msgstr ""
-
-msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -P\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."
 
-msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
-msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" son incompatibles with -X\"."
+msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
+msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."
 
 #, c-format
 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
@@ -5295,8 +5807,9 @@ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
 msgstr ""
 "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."
 
-msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
+msgstr ""
 
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."
@@ -5317,10 +5830,7 @@ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
 msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."
 
 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción \"-h\"."
-
-msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
-msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
+msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."
 
 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."
@@ -5344,7 +5854,7 @@ msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."
 
 msgid "lpadmin: No member names were seen."
-msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros"
+msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
@@ -5380,6 +5890,10 @@ msgstr ""
 "lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
 "         Primero debe especificar un nombre de impresora."
 
+#, c-format
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"
@@ -5438,18 +5952,6 @@ msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."
 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
 msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."
 
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
-
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
-msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
-
-#, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
-msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
-
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
@@ -5458,10 +5960,6 @@ msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"
 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."
 
-#, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
-msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."
-
 msgid "lpoptions: No printers."
 msgstr "lpoptions: No hay impresoras."
 
@@ -5526,7 +6024,7 @@ msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
-msgstr "ppdc: Atributo de fuente: %s incorrecto"
+msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
@@ -5918,7 +6416,7 @@ msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
-msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de seguridad de %s a %s- %s"
+msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -"
@@ -5987,174 +6485,79 @@ msgstr "sin título"
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
 
-#~ msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
-#~ msgstr "  -l                      Ejecuta cupsd desde launchd(8)."
-
-#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
-#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
-#~ msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-b\"."
-
-#~ msgid "Enter old password:"
-#~ msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
-
-#~ msgid "Enter password again:"
-#~ msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
+#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
+#~ msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s"
 
-#~ msgid "Enter password:"
-#~ msgstr "Introduzca la contraseña:"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
-#~ msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
+#~ msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
 #~ msgstr ""
-#~ "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s"
+#~ "  --lf                    Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/OS X)."
 
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
-#~ msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s"
+#~ msgid "  -a                      Browse for all services."
+#~ msgstr "  -a                      Explorar todos los servicios."
 
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
+#~ msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
 #~ msgstr ""
-#~ "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
-#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo %d."
-
-#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
-#~ msgstr "Archivo de impresión aceptado: ID de trabajo desconocido."
-
-#~ msgid "Print file was not accepted."
-#~ msgstr "No se ha aceptado el archivo de impresión."
+#~ "  -d dominio               Explora/resuelve en el dominio especificado."
 
-#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
-#~ msgstr "Imprimiendo página %d, %d%% completado."
-
-#~ msgid "Purge Jobs"
-#~ msgstr "Purgar trabajos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
+#~ msgid "  -p program              Run specified program for each service."
 #~ msgstr ""
-#~ "Rango  Propiet.   Pri  Trabajo    Archivos                    Tamaño total"
-
-#~ msgid "The output bin is almost full."
-#~ msgstr "Recipiente de salida casi lleno"
-
-#~ msgid "The output bin is full."
-#~ msgstr "Bandeja de salida llena."
-
-#~ msgid "The output bin is missing."
-#~ msgstr "Falta la bandeja de salida."
-
-#~ msgid "The paper tray is almost empty."
-#~ msgstr "Bandeja de papel casi vacía."
-
-#~ msgid "The paper tray is empty."
-#~ msgstr "Bandeja de papel vacía."
-
-#~ msgid "The paper tray is missing."
-#~ msgstr "Falta la bandeja de papel."
-
-#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
-#~ msgstr "Hay que poner papel en la bandeja."
-
-#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
-#~ msgstr "El URI de la impresora es incorrecto o ya no existe."
-
-#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
-#~ msgstr "La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/%s."
+#~ "  -p program              Ejecuta el programa especificado para cada "
+#~ "servicio."
 
-#~ msgid "The printer is running low on ink."
-#~ msgstr "La impresora está funcionando con poca tinta."
-
-#~ msgid "The printer is running low on toner."
-#~ msgstr "La impresora está funcionando con poco toner."
-
-#~ msgid "There is a paper jam."
-#~ msgstr "Hay un atasco de papel."
+#~ msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
+#~ msgstr ""
+#~ "  -t tipo                 Explora/resuelve con el tipo especificado."
 
-#~ msgid "Unable to create compressed print file"
-#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
+#~ msgid "Envelope #10 "
+#~ msgstr "Sobre #10 "
 
-#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
-#~ msgstr "No se ha podido crear el archivo de impresión comprimido"
+#~ msgid "Envelope PRC1 "
+#~ msgstr "Sobre PRC1 "
 
-#~ msgid "Unable to open compressed print file"
-#~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión comprimido"
+#~ msgid "File Folder "
+#~ msgstr "Carpeta de archivo "
 
-#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
-#~ msgstr "Uso: cupsfilter ( opciones ) archivo"
+#~ msgid "Looking for printer."
+#~ msgstr "Buscando impresora."
 
-#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
-#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo]"
+#~ msgid "Postcard Double "
+#~ msgstr "Postal doble "
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
+#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
+#~ "request."
 #~ msgstr ""
-#~ "Uso: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
-#~ "     lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
-#~ "     lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]"
+#~ "El atributo de descripción de trabajo '%s' no puede ser suministrado en "
+#~ "una solicitud de creación de trabajo."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
-#~ "username, and must contain at least one letter and number."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener su "
-#~ "nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número."
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
+#~ msgstr "No se ha podido copiar el script de interfaz - %s"
 
-#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
+#~ "       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:"
 #~ msgstr ""
-#~ "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
-#~ "normal."
-
-#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
-#~ msgstr "ipptool: Versión %s para \"-V\" incorrecta."
-
-#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
-#~ msgstr "ipptool: Falta un tiempo de espera para \"-T\"."
+#~ "Uso: ippdiscover [opciones] -a\n"
+#~ "       ippdiscover [opciones] \"nombre servicio\"\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:"
 
-#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
-#~ msgstr "ipptool: Falta la versión para \"-V\"."
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-P\"."
 
-#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
-#~ msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas."
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
+#~ msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción \"-i\"."
 
-#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
-#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado."
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo: Argumento \"%s\" desconocido."
 
-#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
-#~ msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
-#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña no coincide."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
-#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, la contraseña ha sido rechazada."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
-#~ msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden."
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
-#~ "contraseñas: %s"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpinfo: Opción \"%c\" desconocida."
 
-#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s"
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
+#~ msgstr "lpinfo: Opción \"%s\" desconocida."
 
-#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
-#~ msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen."
+#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
+#~ msgstr "lpmove: Opción \"%c\" desconocida."