]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_zh.po
Merge changes from CUPS trunk, r6739.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh.po
index 51eeeeaf0c3002f650280985e9ff9512e9e5c166..cb8dee8a5cff3fb054e9628fe2678c271b801b47 100644 (file)
@@ -25,218 +25,227 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "\t\t(all)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(全部)\n"
 
 msgid "\t\t(none)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(无)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%d 个条目\n"
 
 msgid "\tAfter fault: continue\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t发生故障后:继续\n"
 
 msgid "\tAlerts:"
-msgstr ""
+msgstr "\t警报:"
 
 msgid "\tBanner required\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t需要标题\n"
 
 msgid "\tCharset sets:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t字符集集合:\n"
 
 msgid "\tConnection: direct\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t连接:直接\n"
 
 msgid "\tConnection: remote\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t连接:远程\n"
 
 msgid "\tDefault page size:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t默认页面大小:\n"
 
 msgid "\tDefault pitch:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t默认间距:\n"
 
 msgid "\tDefault port settings:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t默认端口设置:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tDescription: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t描述:%s\n"
 
 msgid ""
 "\tForm mounted:\n"
 "\tContent types: any\n"
 "\tPrinter types: unknown\n"
 msgstr ""
+"\t装载的形式:\n"
+"\t内容类型:任何\n"
+"\t打印机类型:未知\n"
 
 msgid "\tForms allowed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t允许的形式:\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tLocation: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t位置:%s\n"
 
 msgid "\tOn fault: no alert\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
 
 msgid "\tUsers allowed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t允许的用户:\n"
 
 msgid "\tUsers denied:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t拒绝的用户:\n"
 
 msgid "\tdaemon present\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t监控程序已存在\n"
 
 msgid "\tno entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t无条目\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
 
 msgid "\tprinting is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t打印已停用\n"
 
 msgid "\tprinting is enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t打印已启用\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tqueued for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t已排队进行%s\n"
 
 msgid "\tqueuing is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t队列已停用\n"
 
 msgid "\tqueuing is enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t队列已启用\n"
 
 msgid "\treason unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t原因未知\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"    详细的一致性测试结果\n"
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 15,节 3.1。\n"
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 15,节 3.2。\n"
 
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 19,节 3.3。\n"
 
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 20,节 3.4。\n"
 
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 27,节 3.5。\n"
 
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 42,节 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
 
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "                REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
 
 #, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "        %-39.39s %.0f 字节\n"
 
 #, c-format
 msgid "        PASS    Default%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    Default%s\n"
 
 msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    DefaultImageableArea\n"
 
 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    DefaultPaperDimension\n"
 
 msgid "        PASS    FileVersion\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    FileVersion\n"
 
 msgid "        PASS    FormatVersion\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    FormatVersion\n"
 
 msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    LanguageEncoding\n"
 
 msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    LanguageVersion\n"
 
 msgid "        PASS    Manufacturer\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    Manufacturer\n"
 
 msgid "        PASS    ModelName\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    ModelName\n"
 
 msgid "        PASS    NickName\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    NickName\n"
 
 msgid "        PASS    PCFileName\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    PCFileName\n"
 
 msgid "        PASS    PSVersion\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    PSVersion\n"
 
 msgid "        PASS    PageRegion\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    PageRegion\n"
 
 msgid "        PASS    PageSize\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    PageSize\n"
 
 msgid "        PASS    Product\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    Product\n"
 
 msgid "        PASS    ShortNickName\n"
-msgstr ""
+msgstr "        通过    ShortNickName\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
 msgstr ""
+"        WARN    “%s %s”与“%s %s”冲突\n"
+"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    %s 没有相应的选项!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
 "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
+"                REF: 页 15,节 3.2。\n"
 
 msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    默认选择有冲突!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -244,248 +253,311 @@ msgid ""
 "JCLDuplex!\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
+"        WARN    Duplex 选项关键词 %s 应命名为 Duplex 或"
+"JCLDuplex!\n"
+"                REF: 页 122,节 5.17。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
 msgstr ""
+"        WARN    文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
+"                REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    行 %d 仅包含空白!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
+"                REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "        WARN    缺少 cupsICCProfile 文件“%s”\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
 "not CR LF!\n"
 msgstr ""
+"        WARN    非 Windows PPD 文件应仅使用 LF 结束行,"
+"而不是 CR LF!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
+"                REF: 页 42,节 5.2。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
+"                REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
+"                REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
+"                REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"        WARN    PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
+"                REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  %s %s 不存在!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
 msgstr ""
+"      %s  错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  错误的语言“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少选择 *%s %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  缺少选项 %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  文件中不包括基本转换“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  %s 必须是 1284DeviceID!\n"
+"                REF: 页 72,节 5.5。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 Default%s %s\n"
+"                REF: 页 40,节 4.5。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
+"                REF: 页 102,节 5.15。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
+"                REF: 页 103,节 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
 "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  文件中的 JobPatchFile 属性错误\n"
+"                REF: 页 24,节 3.4。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
+"                REF: 页 211,表 D.1。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
 "                REF: Page 211, table D.1.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
+"                REF: 页 211,表 D.1。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
+"                REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
+"                REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
+"                REF: 页 62,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
+"                REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 %s 选择!\n"
+"                REF: 页 122,节 5.17。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  错误的 %s 选择!\n"
+"                REF: 页 84,节 5.9。\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      **失败**  错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr ""
+msgstr "      **失败**  错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "      **失败**  不能解释默认选项编码:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
 "8-bit characters!\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 "
+"8 位字符!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
 "characters!\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位"
+"字符!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求的 %s 没有定义选择 None!\n"
+"                REF: 页 122,节 5.17。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
 "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 Default%s\n"
+"                REF: 页 40,节 4.5。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 DefaultImageableArea\n"
+"                REF: 页 102,节 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 DefaultPaperDimension\n"
+"                REF: 页 103,节 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 FileVersion\n"
+"                REF: 页 56,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 FormatVersion\n"
+"                REF: 页 56,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -493,57 +565,81 @@ msgid ""
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 ImageableArea 用于 PageSize %s\n"
+"                REF: 页 41,节 5。\n"
+"                REF: 页 102,节 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 LanguageEncoding\n"
+"                REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
 "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 LanguageVersion\n"
+"                REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 Manufacturer\n"
+"                REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 ModelName\n"
+"                REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
 "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 NickName\n"
+"                REF: 页 60,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PCFileName\n"
+"                REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PSVersion\n"
+"                REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PageRegion\n"
+"                REF: 页 100,节 5.14。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PageSize\n"
+"                REF: 页 41,节 5。\n"
+"                REF: 页 99,节 5.14。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PageSize\n"
+"                REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -551,568 +647,611 @@ msgid ""
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 PaperDimension 用于 PageSize %s\n"
+"                REF: 页 41,节 5。\n"
+"                REF: 页 103,节 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 Product\n"
+"                REF: 页 62,节 5.3。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
 "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
 msgstr ""
+"      **失败**  要求 ShortNickName\n"
+"                REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
 
 #, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
-msgstr ""
+msgstr "    发现 %d 个错误\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
+"    错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
+"        REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 msgstr ""
+"    错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
+"        REF: 页 53,%%%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 msgstr ""
+"    错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
+"        REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
 "        REF: Page 25, Line Length\n"
 msgstr ""
+"    行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
+"        REF: 页 25,行长度\n"
 
 msgid ""
 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 msgstr ""
+"    首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
+"        REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing %%EndComments comment!\n"
 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 msgstr ""
+"    缺少 %%EndComments 批注!\n"
+"        REF: 页 41,%%EndComments\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
+"    缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
+"        REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 msgstr ""
+"    缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
+"        REF: 页 53,%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 msgstr ""
+"    缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
+"        REF: 页 43,%%Pages:\n"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
-msgstr ""
+msgstr "    未发现错误\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    太多 %%BeginDocument 批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    太多 %%EndDocument 批注!\n"
 
 msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "    WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
 
 msgid " FAIL\n"
-msgstr ""
+msgstr " 失败\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 " FAIL\n"
 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
 msgstr ""
+" 失败\n"
+"      **失败**  无法打开 PPD 文件 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 " FAIL\n"
 "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
 msgstr ""
+" 失败\n"
+"      **失败**  无法打开 PPD 文件 - %s 在行 %d。\n"
 
 msgid " PASS\n"
-msgstr ""
+msgstr " 通过\n"
 
 #, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
 
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "%s 不能更改。"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not ready\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 未准备就绪\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is ready\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 准备就绪\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is ready and printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not accepting requests since %s -\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
+"\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 不被支持!"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
 "\t%s\n"
 msgstr ""
+"%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
+"\t%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 msgstr ""
+"%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
 msgstr ""
+"%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
 "option!\n"
 msgstr ""
+"%s:错误 - '-W' 选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”"
+"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - stdin 为空,因此没有发送作业。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 无法创建临时文件“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 无法写入临时文件“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:操作失败:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法连接到服务器:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
 "correct!\n"
 msgstr ""
+"%s:警告 - '%c' 格式修饰符不被支持 - 输出可能不"
+"正确!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
 msgstr ""
+"%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
 
 msgid "?Invalid help command unknown\n"
-msgstr ""
+msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
 
 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr ""
+msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
 
 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr ""
+msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
 
 #, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
 
 #, c-format
 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr ""
+msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
 
 msgid "Accept Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "接受作业"
 
 msgid "Add Class"
-msgstr ""
+msgstr "添加类"
 
 msgid "Add Printer"
-msgstr ""
+msgstr "添加打印机"
 
 msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "添加 RSS 订阅"
 
 msgid "Administration"
-msgstr ""
+msgstr "管理"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr ""
+msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr ""
+msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
 
 msgid "Bad OpenGroup"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 OpenGroup"
 
 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
 
 msgid "Bad OrderDependency"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 OrderDependency"
 
 msgid "Bad UIConstraints"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 UIConstraints"
 
 #, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
-msgstr ""
+msgstr "错误的份数值 %d。"
 
 msgid "Bad custom parameter"
-msgstr ""
+msgstr "错误的自定参数"
 
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 document-format“%s”!"
 
 msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 job-priority 值!"
 
 msgid "Bad job-state value!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 job-state 值!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
-msgstr ""
+msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
 
 #, c-format
 msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
-msgstr ""
+msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
 
 #, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
 
 #, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
 
 msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr ""
+msgstr "错误的订阅 ID!"
 
 msgid "Banners"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
 
 msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "取消 RSS 订阅"
 
 msgid "Change Settings"
-msgstr ""
+msgstr "更改设置"
 
 #, c-format
 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "字符集“%s”不被支持!"
 
 msgid "Classes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
 "\n"
 "exit    help    quit    status  ?\n"
 msgstr ""
+"命令可能是缩写。命令是:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "未能扫描类型“%s”!"
 
 msgid "Cover open."
-msgstr ""
+msgstr "机盖打开。"
 
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "自定"
 
 msgid "Delete Class"
-msgstr ""
+msgstr "删除类"
 
 msgid "Delete Printer"
-msgstr ""
+msgstr "删除打印机"
 
 #, c-format
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
-msgstr ""
+msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
 
 msgid "Developer almost empty."
-msgstr ""
+msgstr "显影剂差不多快要空了。"
 
 msgid "Developer empty!"
-msgstr ""
+msgstr "显影剂已空!"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1122,656 +1261,673 @@ msgid ""
 "        make-and-model = %s\n"
 "        device-id = %s\n"
 msgstr ""
+"设备:uri = %s\n"
+"        class = %s\n"
+"        info = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
 
 msgid "Door open."
-msgstr ""
+msgstr "打印机门打开。"
 
 #, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: %ld:(已取消:%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
 
 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
 
 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
 
 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
 
 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
 
 msgid ""
 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
 "variable!\n"
 msgstr ""
+"ERROR: 命令行中缺少设备 URI,也没有 DEVICE_URI 环境"
+"变量!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
 
 msgid ""
 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
 "variable!\n"
 msgstr ""
+"ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境"
+"变量中找不到设备 URI!\n"
 
 msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
 
 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
 
 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
 
 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法找到打印机 '%s' 的位置!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
 
 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
 msgstr ""
+"ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
 
 msgid ""
 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
 "seconds...\n"
 msgstr ""
+"ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 "
+"秒钟后重试…\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: select() 返回 %d\n"
 
 msgid "Edit Configuration File"
-msgstr ""
+msgstr "编辑配置文件"
 
 msgid "Empty PPD file!"
-msgstr ""
+msgstr "空 PPD 文件!"
 
 msgid "Ending Banner"
-msgstr ""
+msgstr "结束标题"
 
 msgid "Enter old password:"
-msgstr ""
+msgstr "输入旧密码:"
 
 msgid "Enter password again:"
-msgstr ""
+msgstr "再次输入密码:"
 
 msgid "Enter password:"
-msgstr ""
+msgstr "输入密码:"
 
 msgid ""
 "Enter your username and password or the root username and password to access "
 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
 "valid Kerberos ticket."
 msgstr ""
+"请输入您的用户名称和密码或根用户名称和密码以访问"
+"此页面。如果您正在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有"
+"有效的 Kerberos 票据。"
 
 msgid "Error Policy"
-msgstr ""
+msgstr "错误策略"
 
 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
 
 msgid "Export Printers to Samba"
-msgstr ""
+msgstr "将打印机导出为 Samba"
 
 msgid "FAIL\n"
-msgstr ""
+msgstr "失败\n"
 
 #, c-format
 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "FATAL: 未能载入 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
 "in \"%s/cupsd.conf\"."
 msgstr ""
+"文件设备 URI 已被停用!要启用它,请参阅 FileDevice 指令,"
+"它在“%s/cupsd.conf”中。"
 
 msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr ""
+msgstr "加热鼓温度过高!"
 
 msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr ""
+msgstr "加热鼓温度过低!"
 
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "通用"
 
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr ""
+msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
 
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "帮助"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(用于打印机 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(在端口 %d 上)\n"
 
 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在连接 %s…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在连接 %s(在端口 %d 上)…\n"
 
 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
 
 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
 
 msgid "INFO: Loading image file...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
 
 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机正忙(状态:0x%08x)\n"
 
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
 
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
 
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
 
 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/1.1,正在尝试 IPP/1.0…\n"
 
 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
 
 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
 
 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
 
 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
 
 msgid "INFO: Ready to print.\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 准备打印。\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
 
 msgid "INFO: Sending data\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
 
 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
 
 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
 
 msgid "Illegal control character"
-msgstr ""
+msgstr "非法控制字符"
 
 msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr ""
+msgstr "非法主关键词字符串"
 
 msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr ""
+msgstr "非法选项关键词字符串"
 
 msgid "Illegal translation string"
-msgstr ""
+msgstr "非法转换字符串"
 
 msgid "Illegal whitespace character"
-msgstr ""
+msgstr "非法空白字符"
 
 msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr ""
+msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
 
 msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr ""
+msgstr "墨水/碳粉已空!"
 
 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr ""
+msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
 
 msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr ""
+msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
 
 msgid "Interlock open."
-msgstr ""
+msgstr "互锁打开。"
 
 msgid "Internal error"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误"
 
 msgid "JCL"
-msgstr ""
+msgstr "JCL"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 不存在!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 没有完成!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%d 没有等待!"
 
 #, c-format
 msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 #%s 不存在!"
 
 #, c-format
 msgid "Job %d not found!"
-msgstr ""
+msgstr "作业 %d 找不到!"
 
 msgid "Job Completed"
-msgstr ""
+msgstr "作业已完成"
 
 msgid "Job Created"
-msgstr ""
+msgstr "作业已创建"
 
 msgid "Job Options Changed"
-msgstr ""
+msgstr "作业选项已更改"
 
 msgid "Job Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "作业已停止"
 
 msgid "Job is completed and cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "作业已完成,不能更改。"
 
 msgid "Job operation failed:"
-msgstr ""
+msgstr "作业操作失败:"
 
 msgid "Job state cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "作业状态不能更改。"
 
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr ""
+msgstr "作业订阅不能续订!"
 
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "作业"
 
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr ""
+msgstr "语言“%s”不被支持!"
 
 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
 
 msgid "List Available Printers"
-msgstr ""
+msgstr "列出可用的打印机"
 
 msgid "Media Size"
-msgstr ""
+msgstr "介质大小"
 
 msgid "Media Source"
-msgstr ""
+msgstr "介质来源"
 
 msgid "Media Type"
-msgstr ""
+msgstr "介质类型"
 
 msgid "Media jam!"
-msgstr ""
+msgstr "卡纸!"
 
 msgid "Media tray almost empty."
-msgstr ""
+msgstr "介质盒差不多快要空了。"
 
 msgid "Media tray empty!"
-msgstr ""
+msgstr "介质盒已空!"
 
 msgid "Media tray missing!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少介质盒!"
 
 msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "介质盒需要装纸。"
 
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr ""
+msgstr "内存分配错误"
 
 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
-msgstr ""
+msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
 
 msgid "Missing asterisk in column 1"
-msgstr ""
+msgstr "栏 1 缺少星号"
 
 #, c-format
 msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d 缺少双引号!"
 
 msgid "Missing form variable!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少形式变量!"
 
 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
 
 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
 
 msgid "Missing required attributes!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少要求的属性!"
 
 #, c-format
 msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr ""
+msgstr "行 %d 缺少值!"
 
 msgid "Missing value string"
-msgstr ""
+msgstr "缺少值字符串"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1780,458 +1936,472 @@ msgid ""
 "        make-and-model = %s\n"
 "        device-id = %s\n"
 msgstr ""
+"型号:name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
 
 msgid "Modify Class"
-msgstr ""
+msgstr "修改类"
 
 msgid "Modify Printer"
-msgstr ""
+msgstr "修改打印机"
 
 msgid "Move All Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "移动所有作业"
 
 msgid "Move Job"
-msgstr ""
+msgstr "移动作业"
 
 #, c-format
 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
 
 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
 
 msgid "NULL PPD file pointer"
-msgstr ""
+msgstr "空 PPD 文件指针"
 
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr ""
+msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
 
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr ""
+msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
 
 msgid "No attributes in request!"
-msgstr ""
+msgstr "请求中没有属性!"
 
 msgid "No authentication information provided!"
-msgstr ""
+msgstr "未提供鉴定信息!"
 
 msgid "No default printer"
-msgstr ""
+msgstr "无默认打印机"
 
 msgid "No destinations added."
-msgstr ""
+msgstr "未添加目的位置。"
 
 msgid "No file!?!"
-msgstr ""
+msgstr "无文件!?!"
 
 msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr ""
+msgstr "请求中没有订阅属性!"
 
 msgid "No subscriptions found."
-msgstr ""
+msgstr "未找到订阅。"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "Not allowed to print."
-msgstr ""
+msgstr "不允许打印。"
 
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr ""
+msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
 
 msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr ""
+msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
 
 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
-msgstr ""
+msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
 
 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
-msgstr ""
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
 
 msgid "Operation Policy"
-msgstr ""
+msgstr "操作策略"
 
 msgid "Options Installed"
-msgstr ""
+msgstr "选项已安装"
 
 msgid "Out of toner!"
-msgstr ""
+msgstr "碳粉不足!"
 
 msgid "Output Mode"
-msgstr ""
+msgstr "输出模式"
 
 msgid "Output bin almost full."
-msgstr ""
+msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
 
 msgid "Output bin full!"
-msgstr ""
+msgstr "出纸箱已满!"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
 
 msgid "Output tray missing!"
-msgstr ""
+msgstr "缺少输出盒!"
 
 msgid "PASS\n"
-msgstr ""
+msgstr "通过\n"
 
 msgid "PS Binary Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "PS 二进制协议"
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s on %s? "
-msgstr ""
+msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
 
 #, c-format
 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-msgstr ""
+msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
 
 msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "策略"
 
 msgid "Print Job:"
-msgstr ""
+msgstr "打印作业:"
 
 msgid "Print Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "打印测试页"
 
 msgid "Printer Added"
-msgstr ""
+msgstr "打印机已添加"
 
 msgid "Printer Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "打印机已删除"
 
 msgid "Printer Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "打印机维护"
 
 msgid "Printer Modified"
-msgstr ""
+msgstr "打印机已修改"
 
 msgid "Printer Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "打印机已停止"
 
 msgid "Printer off-line."
-msgstr ""
+msgstr "打印机已脱机。"
 
 msgid "Printer:"
-msgstr ""
+msgstr "打印机:"
 
 msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "打印机"
 
 msgid "Purge Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "消除作业"
 
 msgid "Quota limit reached."
-msgstr ""
+msgstr "已达到配额限制。"
 
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
-msgstr ""
+msgstr "顺序    所有者   作业     文件                         总大小\n"
 
 msgid ""
 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
 msgstr ""
+"顺序   所有者      优先级  作业        文件                       总大小\n"
 
 msgid "Reject Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "拒绝作业"
 
 msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 
 msgid "Server Restarted"
-msgstr ""
+msgstr "服务器已重新启动"
 
 msgid "Server Security Auditing"
-msgstr ""
+msgstr "服务器安全性审核"
 
 msgid "Server Started"
-msgstr ""
+msgstr "服务器已启动"
 
 msgid "Server Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "服务器已停止"
 
 msgid "Set Allowed Users"
-msgstr ""
+msgstr "设定允许的用户"
 
 msgid "Set As Default"
-msgstr ""
+msgstr "设定为默认"
 
 msgid "Set Class Options"
-msgstr ""
+msgstr "设定类选项"
 
 msgid "Set Printer Options"
-msgstr ""
+msgstr "设定打印机选项"
 
 msgid "Set Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "设定出版"
 
 msgid "Start Class"
-msgstr ""
+msgstr "启动类"
 
 msgid "Start Printer"
-msgstr ""
+msgstr "启动打印机"
 
 msgid "Starting Banner"
-msgstr ""
+msgstr "启动标题"
 
 msgid "Stop Class"
-msgstr ""
+msgstr "停止类"
 
 msgid "Stop Printer"
-msgstr ""
+msgstr "停止打印机"
 
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
 
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr ""
+msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
 
 msgid ""
 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
+"类名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法"
+"含有空格、斜杠 (/) 或磅符号 (#)。"
 
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
+"notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
 
 #, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr ""
+msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
+"打印机名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法"
+"含有空格、斜杠 (/) 或磅符号 (#)。"
 
 msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr ""
+msgstr "打印机或类没有共享!"
 
 msgid "The printer or class was not found."
-msgstr ""
+msgstr "打印机或类找不到。"
 
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
 
 msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr ""
+msgstr "需要 printer-uri 属性。"
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 msgstr ""
+"printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 msgstr ""
+"printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
 
 msgid ""
 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
 "(?), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
+"订阅名称可能无法含有空格、斜杠 (/)、问号 "
+"(?) 或磅符号 (#)。"
 
 msgid "Toner low."
-msgstr ""
+msgstr "碳粉不足。"
 
 msgid "Too many active jobs."
-msgstr ""
+msgstr "太多活跃的作业。"
 
 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
-msgstr ""
+msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
 
 msgid "Unable to add RSS subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
 
 msgid "Unable to add class:"
-msgstr ""
+msgstr "无法添加类:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
 
 msgid "Unable to add printer:"
-msgstr ""
+msgstr "无法添加打印机:"
 
 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr ""
+msgstr "无法为文件类型分配内存!"
 
 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
-msgstr ""
+msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
 
 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
 
 msgid "Unable to change printer:"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改打印机:"
 
 msgid "Unable to change server settings:"
-msgstr ""
+msgstr "无法更改服务器设置:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
 
 msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr ""
+msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
 
 msgid "Unable to create temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建临时文件:"
 
 msgid "Unable to delete class:"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除类:"
 
 msgid "Unable to delete printer:"
-msgstr ""
+msgstr "无法删除打印机:"
 
 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr ""
+msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
 
 msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到作业的目的位置!"
 
 msgid "Unable to get class list:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得类列表:"
 
 msgid "Unable to get class status:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得类状态:"
 
 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
 
 msgid "Unable to get printer attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得打印机属性:"
 
 msgid "Unable to get printer list:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得打印机列表:"
 
 msgid "Unable to get printer status:"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得打印机状态:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
 
 msgid "Unable to modify class:"
-msgstr ""
+msgstr "无法修改类:"
 
 msgid "Unable to modify printer:"
-msgstr ""
+msgstr "无法修改打印机:"
 
 msgid "Unable to move job"
-msgstr ""
+msgstr "无法移动作业"
 
 msgid "Unable to move jobs"
-msgstr ""
+msgstr "无法移动作业"
 
 msgid "Unable to open PPD file"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 PPD 文件"
 
 msgid "Unable to open PPD file:"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 PPD 文件:"
 
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
 
 msgid "Unable to print test page:"
-msgstr ""
+msgstr "无法打印测试页:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
 
 msgid "Unable to send maintenance job:"
-msgstr ""
+msgstr "无法发送维护作业:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr ""
+msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
 
 msgid "Unable to set options:"
-msgstr ""
+msgstr "无法设定选项:"
 
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
-msgstr ""
+msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
 
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown printer error (%s)!"
-msgstr ""
+msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr ""
+msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr ""
+msgstr "不被支持的格式“%s”!"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
 
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2244,14 +2414,23 @@ msgid ""
 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Usage:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
@@ -2265,6 +2444,16 @@ msgid ""
 "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
 "  -v               Be verbose (show commands)\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
+"       cupsaddsmb [options] -a\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
+"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
+"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
+"  -a               Export all printers\n"
+"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
+"  -v               Be verbose (show commands)\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
@@ -2282,6 +2471,20 @@ msgid ""
 "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
 "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -E                      Enable encryption\n"
+"    -U username             Specify username\n"
+"    -h server[:port]        Specify server address\n"
+"\n"
+"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
+"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
+"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
+"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
+"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
@@ -2292,6 +2495,13 @@ msgid ""
 "-h                  Show this usage message\n"
 "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
+"\n"
+"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
+"-f                  Run in the foreground\n"
+"-F                  Run in the foreground but detach\n"
+"-h                  Show this usage message\n"
+"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
@@ -2304,6 +2514,15 @@ msgid ""
 "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
 "  -t title         Set title\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
+"  -n copies        Set number of copies\n"
+"  -o name=value    Set option(s)\n"
+"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
+"  -t title         Set title\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
@@ -2316,6 +2535,15 @@ msgid ""
 "    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
 "itself.\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
+"       cupstestdsc [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h       Show program usage\n"
+"\n"
+"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself.\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
@@ -2331,9 +2559,21 @@ msgid ""
 "    -v                   Be slightly verbose\n"
 "    -vv                  Be very verbose\n"
 msgstr ""
+"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+"       program | cupstestppd [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -R root-directory    Set alternate root\n"
+"    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
+"                         Issue warnings instead of errors\n"
+"    -q                   Run silently\n"
+"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+"    -v                   Be slightly verbose\n"
+"    -vv                  Be very verbose\n"
 
 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
 
 msgid ""
 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
@@ -2341,509 +2581,552 @@ msgid ""
 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
 msgstr ""
+"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
 
 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
 
 msgid ""
 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
 "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
 msgstr ""
+"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
 
 msgid ""
 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
 msgstr ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
 
 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
 
 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 未能创建读通道\n"
 
 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 未能创建面通道\n"
 
 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
 "seconds!\n"
 msgstr ""
+"WARNING: 远程主机不响应命令状态字节(在 %d "
+"秒钟后)!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
 "seconds!\n"
 msgstr ""
+"WARNING: 远程主机不响应控制状态字节(在 %d "
+"秒钟后)!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
 "seconds!\n"
 msgstr ""
+"WARNING: 远程主机不响应数据状态字节(在 %d "
+"秒钟后)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
 "Conventions and may not print correctly!\n"
 msgstr ""
+"WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring "
+"Conventions,可能无法正确打印!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
 "seconds...\n"
 msgstr ""
+"WARNING: 可恢复:网络主机 '%s' 正忙;将在 %d "
+"秒钟后重试…\n"
 
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr ""
+msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
 
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
 "s:%d%s</A>."
 msgstr ""
+"您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
+"s:%d%s</A> 访问此页面。"
 
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "已中止"
 
 msgid "canceled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
 
 msgid "completed"
-msgstr ""
+msgstr "已完成"
 
 msgid "cups-deviced failed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "cups-deviced 执行失败。"
 
 msgid "cups-driverd failed to execute."
-msgstr ""
+msgstr "cups-driverd 执行失败。"
 
 #, c-format
 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
 
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
 
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
 
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter:无法从“%s”读取 MIME 数据库!\n"
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
 
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
 
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
 
 #, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "device for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
 
 msgid "held"
-msgstr ""
+msgstr "保留"
 
 msgid "help\t\tget help on commands\n"
-msgstr ""
+msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
 
 msgid "idle"
-msgstr ""
+msgstr "闲置"
 
 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr ""
+msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
 
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
 
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
 
 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
 
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 "         You must specify a printer name first!\n"
 msgstr ""
+"lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
+"         您必须先指定一个打印机名称!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
 
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
 
 msgid "lpc> "
-msgstr ""
+msgstr "lpc> "
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo:无法连接到服务器:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
 
 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
 
 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
 
 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
 
 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
 
 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
 
 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
 
 msgid ""
 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
 msgstr ""
+"lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
+"您的密码必须至少有 6 个字符长,不能含有\n"
+"您的用户名称,必须至少含有一个字母和数字。\n"
 
 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 给密码文件重命名失败:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
 
 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
-msgstr ""
+msgstr "lprm: 无法联系服务器!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 "\"!\n"
 msgstr ""
+"lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s"
+"”!\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
-msgstr ""
+msgstr "类 %s 的成员:\n"
 
 msgid "no entries\n"
-msgstr ""
+msgstr "无条目\n"
 
 msgid "no system default destination\n"
-msgstr ""
+msgstr "无系统默认目的位置\n"
 
 msgid "notify-events not specified!"
-msgstr ""
+msgstr "notify-events 未指定!"
 
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
 
 #, c-format
 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr ""
+msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
 
 #, c-format
 msgid "open of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "打开 %s 失败:%s"
 
 msgid "pending"
-msgstr ""
+msgstr "挂起"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
 
 msgid "processing"
-msgstr ""
+msgstr "正在处理"
 
 #, c-format
 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
-msgstr ""
+msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
 
 msgid "scheduler is not running\n"
-msgstr ""
+msgstr "调度程序没有运行\n"
 
 msgid "scheduler is running\n"
-msgstr ""
+msgstr "调度程序正在运行\n"
 
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
 
 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
-msgstr ""
+msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
 
 msgid "stopped"
-msgstr ""
+msgstr "已停止"
 
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s/%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
 
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
 
 msgid "untitled"
-msgstr ""
+msgstr "未命名"