-msgid "\t\t(all)\n"
-msgstr "\t\t(tudo)\n"
-msgid "\t\t(none)\n"
-msgstr "\t\t(sem)\n"
-msgid "\t%d entries\n"
-msgstr "\t%d entradas\n"
-msgid "\tAfter fault: continue\n"
-msgstr "\tApós falha: continuar\n"
-msgid "\tAlerts:"
-msgstr "\tAlertas:"
-msgid "\tBanner required\n"
-msgstr "\tFaixa publicitária requerida\n"
-msgid "\tCharset sets:\n"
-msgstr "\tConjuntos charset:\n"
-msgid "\tConnection: direct\n"
-msgstr "\tLigação: directa\n"
-msgid "\tConnection: remote\n"
-msgstr "\tLigação: remota\n"
-msgid "\tDefault page size:\n"
-msgstr "\tTamanho de página predefinido:\n"
-msgid "\tDefault pitch:\n"
-msgstr "\tPitch predefinido:\n"
-msgid "\tDefault port settings:\n"
-msgstr "\tPredefinições de porta:\n"
-msgid "\tDescription: %s\n"
-msgstr "\tDescrição: %s\n"
-msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
-msgstr "\tFormato montado:\n\tTipos de conteúdo: qualquer\n\tTipos de impressora: desconhecido\n"
-msgid "\tForms allowed:\n"
-msgstr "\tFormatos permitidos:\n"
-msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
-msgstr "\tInterface: %s.ppd\n"
-msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
-msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
-msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
-msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
-msgid "\tLocation: %s\n"
-msgstr "\tLocalização: %s\n"
-msgid "\tOn fault: no alert\n"
-msgstr "\tEm falha: sem alerta\n"
-msgid "\tUsers allowed:\n"
-msgstr "\tUtilizadores permitidos:\n"
-msgid "\tUsers denied:\n"
-msgstr "\tUtilizadores negados:\n"
-msgid "\tdaemon present\n"
-msgstr "\tdaemon presente\n"
-msgid "\tno entries\n"
-msgstr "\tsem entradas\n"
-msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
-msgstr "\timpressora está no periférico '%s' velocidade -1\n"
-msgid "\tprinting is disabled\n"
-msgstr "\timpressão desactivada\n"
-msgid "\tprinting is enabled\n"
-msgstr "\timpressão activada\n"
-msgid "\tqueued for %s\n"
-msgstr "\tem fila para %s\n"
-msgid "\tqueuing is disabled\n"
-msgstr "\tcolocação em fila desactivada\n"
-msgid "\tqueuing is enabled\n"
-msgstr "\tcolocação em fila activada\n"
-msgid "\treason unknown\n"
-msgstr "\tmotivo desconhecido\n"
-msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
-msgstr "\n RESULTADOS DETALHADOS DO TESTE DE CONFORMIDADE\n"
-msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
-msgstr " REF: Página 15, secção 3.1.\n"
-msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
-msgstr " REF: Página 15, secção 3.2.\n"
-msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
-msgstr " REF: Página 19, secção 3.3.\n"
-msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
-msgstr " REF: Página 20, secção 3.4.\n"
-msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
-msgstr " REF: Página 27, secção 3.5.\n"
-msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
-msgstr " REF: Página 42, secção 5.2.\n"
-msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
-msgstr " REF: Páginas 16-17, secção 3.2.\n"
-msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
-msgstr " REF: Páginas 42-45, secção 5.2.\n"
-msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
-msgstr " REF: Páginas 45-46, secção 5.2.\n"
-msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
-msgstr " REF: Páginas 48-49, secção 5.2.\n"
-msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
-msgstr " REF: Páginas 52-54, secção 5.2.\n"
-msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
-msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
-msgid " PASS Default%s\n"
-msgstr " PASS Predefinição%s\n"
-msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
-msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
-msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
-msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
-msgid " PASS FileVersion\n"
-msgstr " PASS FileVersion\n"
-msgid " PASS FormatVersion\n"
-msgstr " PASS FormatVersion\n"
-msgid " PASS LanguageEncoding\n"
-msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
-msgid " PASS LanguageVersion\n"
-msgstr " PASS LanguageVersion\n"
-msgid " PASS Manufacturer\n"
-msgstr " PASS Fabricante\n"
-msgid " PASS ModelName\n"
-msgstr " PASS ModelName\n"
-msgid " PASS NickName\n"
-msgstr " PASS NickName\n"
-msgid " PASS PCFileName\n"
-msgstr " PASS PCFileName\n"
-msgid " PASS PSVersion\n"
-msgstr " PASS PSVersion\n"
-msgid " PASS PageRegion\n"
-msgstr " PASS PageRegion\n"
-msgid " PASS PageSize\n"
-msgstr " PASS PageSize\n"
-msgid " PASS Product\n"
-msgstr " PASS Produto\n"
-msgid " PASS ShortNickName\n"
-msgstr " PASS ShortNickName\n"
-msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
-msgstr " WARN \"%s %s\" em conflito com \"%s %s\"\n (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
-msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
-msgstr " WARN %s não tem opções correspondentes!\n"
-msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n"
-msgstr " WARN %s partilha um prefixo comum com %s\n REF: Página 15, secção 3.2.\n"
-msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
-msgstr " WARN Escolhas predefinidas em conflito!\n"
-msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr " WARN Palavra-chave de opção de frente e verso %s deve ter o nome Duplex ou JCLDuplex!\n REF: Página 122, secção 5.17\n"
-msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
-msgstr " WARN Ficheiro contém um misto de fins de linha CR, LF e CR LF!\n"
-msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-msgstr " WARN LanguageEncoding requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 56-57, secção 5.3.\n"
-msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr " WARN Linha %d só contém espaço em branco!\n"
-msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-msgstr " WARN Fabricante requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 58-59, secção 5.3.\n"
-msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-msgstr " WARN Ficheiro APDialogExtension inexistente \"%s\"\n"
-msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-msgstr " WARN Ficheiro APPrinterIconPath inexistente \"%s\"\n"
-msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
-msgstr " WARN Ficheiro cupsICCProfile inexistente \"%s\"\n"
-msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
-msgstr " WARN Ficheiros PPD não Windows devem utilizar fins de linha com LF, e não CR LF!\n"
-msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n"
-msgstr " WARN Versão de PPD obsoleta %.1f!\n REF: Página 42, secção 5.2"
-msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-msgstr " WARN PCFileName superior a 8.3 viola espec. de PPD\n REF: Páginas 61-62, secção 5.3.\n"
-msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-msgstr " WARN Protocolos contêm PJL, mas atributos JCL não estão especificados.\n REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
-msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-msgstr " WARN Protocolos contêm PJL e BCP; TBCP esperados.\n REF: Páginas 78-79, secção 5.7.\n"
-msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr " WARN ShortNickName requerido por espec. de PPD 4.3\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3.\n"
-msgid " %s %s %s does not exist!\n"
-msgstr " %s %s %s não existe!\n"
-msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s!\n"
-msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr " %s Cadeia de tradução UTF-8 \"%s\" inválida para opção %s, escolha %s!\n"
-msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Valor cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
-msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Valor cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
-msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr " %s Idioma inválido \"%s\"!\n"
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s!\n"
-msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr " %s Cadeia de tradução inexistente \"%s\" para opção %s, escolha %s!\n"
-msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr " %s Escolha inexistente *%s %s em UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
-msgstr " %s Ficheiro cupsFilter inexistente \"%s\"!\n"
-msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
-msgstr " %s Ficheiro cupsPreFilter inexistente \"%s\"!\n"
-msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr " %s Opção inexistente %s em UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr " %s Sem tradução base \"%s\" incluÃda no ficheiro!\n"
-msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n"
-msgstr " **FAIL** %s deve ser 1284DeviceID!\n REF: Página 72, secção 5.5\n"
-msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
-msgstr " **FAIL** Predefinição%s %s inválida\n REF: Página 40, secção 4.5\n"
-msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea %s inválida!\n REF: Página 102, secção 5.15\n"
-msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension %s inválida!\n REF: Página 103, secção 5.15\n"
-msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n"
-msgstr " **FAIL** Atributo JobPatchFile inválido no ficheiro!\n REF: Página 24, secção 3.4\n"
-msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
-msgstr " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"HP\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n"
-msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
-msgstr " **FAIL** Fabricante inválido (deve ser \"Oki\")\n REF: Página 211, tabela D.1.\n"
-msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na cadeia.\n REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** PSVersion inválida - não \"(cadeia) int\".\n REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** Produto inválido - não \"(cadeia)\".\n REF: Página 62, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** ShortNickName inválido - superior a 31 car.\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 122, secção 5.17\n"
-msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n"
-msgstr " **FAIL** Escolha %s inválida %s!\n REF: Página 84, secção 5.9\n"
-msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s inválida - deve ser ISOLatin1!\n"
-msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s inválida - deve ser Inglês!\n"
-msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr " **FAIL** ImpossÃvel interpretar código de opção predefinida: %s\n"
-msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
-msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr " **FAIL** Cadeia de tradução predefinida para opção %s contém caracteres de 8 bits!\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr " **FAIL** %s requerido não define escolha Sem!\n REF: Página 122, secção 5.17\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
-msgstr " **FAIL** Predefinição%s requerida\n REF: Página 40, secção 4.5\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea requerida\n REF: Página 102, secção 5.15\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension requerida\n REF: Página 103, secção 5.15\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** FileVersion requerida\n REF: Página 56, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** FormatVersion requerida\n REF: Página 56, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** ImageableArea requerida para PageSize %s\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 102, secção 5.15.\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** LanguageEncoding requerida\n REF: Páginas 56-57, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** LanguageVersion requerida\n REF: Páginas 57-58, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** Fabricante requerido\n REF: Páginas 58-59, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** ModelName requerido\n REF: Páginas 59-60, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** NickName requerido\n REF: Página 60, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** PCFileName requerido\n REF: Páginas 61-62, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** PSVersion requerida\n REF: Páginas 62-64, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
-msgstr " **FAIL** PageRegion requerida\n REF: Página 100, secção 5.14\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
-msgstr " **FAIL** PageSize requerido\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 99, secção 5.14.\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
-msgstr " **FAIL** PageSize requerido\n REF: Páginas 99-100, secção 5.14\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr " **FAIL** PaperDimension requerida para PageSize %s\n REF: Página 41, secção 5.\n REF: Página 103, secção 5.15.\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** Produto requerido\n REF: Página 62, secção 5.3\n"
-msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr " **FAIL** ShortNickName requerido\n REF: Páginas 64-65, secção 5.3\n"
-msgid " %d ERRORS FOUND\n"
-msgstr " %d ERROS ENCONTRADOS\n"
-msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
-msgstr " %%%%BoundingBox: inválida na linha %d!\n REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
-msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n"
-msgstr " %%%%Page: inválida na linha %d!\n REF: Página 53, %%%%Page:\n"
-msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
-msgstr " %%%%Pages: inválidas na linha %d!\n REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
-msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n"
-msgstr " Linha %d tem mais de 255 caracteres (%d)!\n REF: Página 25, Comprimento da Linha\n"
-msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
-msgstr " %!PS-Adobe-3.0 inexistente na primeira linha!\n REF: Página 17, 3.1 Documentos de Conformidade\n"
-msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n"
-msgstr " Comentário %%EndComments inexistente!\n REF: Página 41, %%EndComments\n"
-msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
-msgstr " Comentário %%BoundingBox: inexistente ou inválido!\n REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
-msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n"
-msgstr " Comentários %%Page: inexistentes ou inválidos!\n REF: Página 53, %%Page:\n"
-msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n"
-msgstr " Comentário %%Pages: inexistente ou inválido!\n REF: Página 43, %%Pages:\n"
-msgid " NO ERRORS FOUND\n"
-msgstr " SEM ERROS\n"
-msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr " Detectadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
-msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr " Demasiados comentários %%BeginDocument!\n"
-msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr " Demasiados comentários %%EndDocument!\n"
-msgid " Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr " Aviso: ficheiro contém dados binários!\n"
-msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr " Aviso: sem comentário %%EndComments no ficheiro!\n"
-msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr " Aviso: versão obsoleta de DSC %.1f no ficheiro!\n"
-msgid " FAIL\n"
-msgstr " FAIL\n"
-msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
-msgstr " FAIL\n **FAIL** ImpossÃvel abrir ficheiro PPD - %s\n"
-msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
-msgstr " FAIL\n **FAIL** ImpossÃvel abrir ficheiro PPD - %s na linha %d.\n"
-msgid " PASS\n"
-msgstr " PASS\n"
-msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
-msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
-msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
-msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
-msgid "%s accepting requests since %s\n"
-msgstr "%s aceita pedidos desde %s\n"
-msgid "%s cannot be changed."
-msgstr "ImpossÃvel alterar %s."
-msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
-msgstr "%s não é implementado pela versão CUPS de lpc.\n"
-msgid "%s is not ready\n"
-msgstr "%s não está preparada\n"
-msgid "%s is ready\n"
-msgstr "%s está preparada\n"
-msgid "%s is ready and printing\n"
-msgstr "%s está preparada e a imprimir\n"
-msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
-msgstr "%s não aceita pedidos desde %s-\n\t%s\n"
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s não suportado!"
-msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
-msgstr "%s/%s aceita pedidos desde %s\n"
-msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
-msgstr "%s/%s não aceita pedidos desde %s-\n\t%s\n"
-msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
-msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]\n"
-msgid "%s: %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: Não sei que fazer!\n"
-msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n"
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-msgstr "%s: Erro - impossÃvel imprimir ficheiros e alterar trabalhos em simultâneo!\n"
-msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
-msgstr "%s: Erro - impossÃvel imprimir a partir de stdin se fornecidos ficheiros ou ID do trabalho!\n"
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - formato esperado após opção '-f'!\n"
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome para reter esperado após opção '-H'!\n"
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-h'!\n"
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de modo esperada após opção '-y'!\n"
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - cadeia de opção esperada após opção '-o'!\n"
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - tÃtulo esperado após opção '-t'!\n"
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-U'!\n"
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de utilizador esperado após opção '-u'!\n"
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
-msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - necessário \"concluÃdo\", \"não concluÃdo\" ou \"tudo\" após opção '-W'!\n"
-msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
-msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponÃvel.\n"
-msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
-msgstr "%s: Erro - prioridade deve ser entre 1 e 100.\n"
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
-msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
-msgstr "%s: Erro - stdin está vazio, por isso nenhum trabalho foi enviado.\n"
-msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Erro - demasiados ficheiros - \"%s\"\n"
-msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s: Erro - impossÃvel aceder a \"%s\" - %s\n"
-msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s: Erro - impossÃvel criar ficheiro temporário \"%s\" - %s\n"
-msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "%s: Erro - impossÃvel escrever no ficheiro temporário \"%s\" - %s\n"
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s: ID de trabalho esperado após opção '-i'!\n"
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: Necessário ID do trabalho ('-i jobid') antes de '-H reiniciar'!\n"
-msgid "%s: Operation failed: %s\n"
-msgstr "%s: Operação falhou: %s\n"
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: Sem suporte de encriptação compilado!\n"
-msgid "%s: Unable to connect to server\n"
-msgstr "%s: ImpossÃvel ligar ao servidor\n"
-msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "%s: ImpossÃvel ligar ao servidor: %s\n"
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: ImpossÃvel contactar servidor!\n"
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
-msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
-msgstr "%s: Aviso - modificador de formato '%c' não suportado - saÃda pode ser incorrecta!\n"
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada!\n"
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada!\n"
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de formato ignorada!\n"
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de modo ignorada!\n"
-msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n"
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção=valor esperada após opção '-o'!\n"
-msgid "%s: error - no default destination available.\n"
-msgstr "%s: Erro - sem destino predefinido disponÃvel.\n"
-msgid "?Invalid help command unknown\n"
-msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr "Palavra-passe Samba requerida para exportar recursos de impressora!"
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr "Nome de utilizador Samba requerido para exportar recursos de impressora!"
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Uma classe com o nome \"%s\" já existe!"
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Uma impressora com o nome \"%s\" já existe!"
-msgid "Accept Jobs"
-msgstr "Aceitar trabalhos"
-msgid "Add Class"
-msgstr "Adicionar classe"
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Adicionar impressora"
-msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr "Adicionar subscrição RSS"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administração"
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "Tentativa de especificar %s printer-state para valor inválido %d!"
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "Grupos de atributos desordenados (%x < %x)!"
-msgid "Bad OpenGroup"
-msgstr "OpenGroup inválido"
-msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
-msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválidos"
-msgid "Bad OrderDependency"
-msgstr "OrderDependency inválida"
-msgid "Bad UIConstraints"
-msgstr "UIConstraints inválidas"
-msgid "Bad copies value %d."
-msgstr "Valor de cópias inválido %d."
-msgid "Bad custom parameter"
-msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "Device-uri \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "Document-format \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "Valor job-priority inválido!"
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "Valor job-state inválido!"
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "Atributo job-uri \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "Notify-pull-method \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "Notify-recipient-uri URI \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad number-up value %d."
-msgstr "Valor number-up inválido %d."
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d!"
-msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
-msgstr "Valores page-ranges inválidos %d-%d."
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "Port-monitor \"%s\" inválido!"
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "Valor printer-state inválido %d!"
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "Número de versão pedido inválido %d.%d!"
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "ID de subscrição inválido!"
-msgid "Banners"
-msgstr "Faixas publicitárias"
-msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr "Cancelar subscrição RSS"
-msgid "Change Settings"
-msgstr "Alterar especificações"
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não suportado!"
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
-msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n"
-msgstr "É possÃvel abreviar comandos. Comandos são:\n\nsair ajuda sair estado ?\n"
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "ImpossÃvel procurar tipo \"%s\"!"
-msgid "Cover open."
-msgstr "Tampa aberta."
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-msgid "Delete Class"
-msgstr "Apagar classe"
-msgid "Delete Printer"
-msgstr "Apagar impressora"
-msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
-msgstr "Destino \"%s\" não está a aceitar trabalhos."
-msgid "Developer almost empty."
-msgstr "Programador quase vazio."
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "Programador vazio!"
-msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
-msgstr "Periférico: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
-msgid "Door open."
-msgstr "Porta aberta."
-msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-msgstr "EMERG: ImpossÃvel alocar memória para info de página: %s\n"
-msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-msgstr "EMERG: ImpossÃvel alocar memória para matriz de páginas: %s\n"
-msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
-msgstr "ERROR: %ld: (cancelado:%ld)\n"
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: inválido!\n"
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%IncludeFeature: inválido!\n"
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentário %%Page: inválido no ficheiro!\n"
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: Comentário %%PageBoundingBox: inválido no ficheiro!\n"
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro de periférico SCSI inválido \"%s\"!\n"
-msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro charset inválido %s\n"
-msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
-msgstr "ERROR: Tipo charset inválido %s\n"
-msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
-msgstr "ERROR: Linha de descrição de tipo de letra inválida: %s\n"
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
-msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
-msgstr "ERROR: Orientação de texto inválida %s\n"
-msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
-msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: Impressora de destino não existe!\n"
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%BoundingBox: em duplicado!\n"
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comentário %%Pages: em duplicado!\n"
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão vazio!\n"
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado comando HP-GL/2 inválido; impossÃvel imprimir ficheiro!\n"
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndProlog inexistente!\n"
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndSetup inexistente!\n"
-msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: URI de periférico inexistente em command-line e sem variável de ambiente DEVICE_URI!\n"
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Sem comentário %%BoundingBox: no cabeçalho!\n"
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Sem comentário %%Pages: no cabeçalho!\n"
-msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: Sem URI de periférico em argv[0] ou na variável de ambiente DEVICE_URI!\n"
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: Sem páginas!\n"
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definida!\n"
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: Ficheiro de impressão não foi aceite (%s)!\n"
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: Impressora não responde!\n"
-msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
-msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou ficheiro de controlo (%d)\n"
-msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
-msgstr "ERROR: Host remoto não aceitou ficheiro de dados (%d)\n"
-msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel adicionar ficheiro %d ao trabalho: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel cancelar trabalho %d: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel criar ficheiro de impressão comprimido temporário: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel criar ficheiro temporário - %s.\n"
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel criar ficheiro temporário: %s.\n"
-msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel executar pictwpstops: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel separar pictwpstops: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel obter ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s.\n"
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel obter atributos do trabalho %d (%s)!\n"
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel obter estado da impressora (%s)!\n"
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel localizar impressora '%s'!\n"
-msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir \"%s\" - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir %s: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de periférico \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro \"%s\" - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de imagem para impressão!\n"
-msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de impressão \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de impressão %s - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de impressão %s: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel abrir ficheiro de impressão comprimido temporário: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel atingir offset %ld no ficheiro - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel atingir offset %lld no ficheiro - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel enviar dados de impressão (%d)\n"
-msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel aguardar por pictwpstops: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel escrever %d bytes em \"%s\": %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel escrever dados de impressão: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel escrever dados de retÃcula no recurso!\n"
-msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-msgstr "ERROR: ImpossÃvel escrever dados de documento não comprimidos: %s\n"
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
-msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: Ordem de ficheiro desconhecida \"%s\"\n"
-msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
-msgstr "ERROR: Caracteres de formato desconhecido \"%c\"\n"
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
-msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
-msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de brilho não suportado %s ao utilizar brilho=100!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr "ERROR: Valor gama não suportado %s ao utilizar gama=1000!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr "ERROR: Valor number-up não suportado %d ao utilizar number-up=1!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
-msgstr "ERROR: Valor number-up-layout não suportado %s ao utilizar number-up-layout=lrtb!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr "ERROR: Valor page-border não suportado %s ao utilizar page-border=none!\n"
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: Detectado excesso doc_printf (%d bytes); a interromper!\n"
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saiu ao sinal %d!\n"
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saiu com o estado %d!\n"
-msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "ERROR: recuperável: ImpossÃvel ligar à impressora; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
-msgid "ERROR: select() returned %d\n"
-msgstr "ERROR: selecção() devolveu %d\n"
-msgid "Edit Configuration File"
-msgstr "Editar ficheiro de configuração"
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "Ficheiro PPD vazio!"
-msgid "Ending Banner"
-msgstr "Terminar faixa publicitária"
-msgid "Enter old password:"
-msgstr "Introduza palavra-passe antiga:"
-msgid "Enter password again:"
-msgstr "Introduza palavra-passe novamente:"
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Introduza palavra-passe:"
-msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
-msgstr "Introduza o seu nome de utilizador e palavra-passe ou o nome de utilizador e palavra-passe da raiz para aceder a esta página. Se utilizar a autenticação Kerberos, certifique-se que tem um ticket de Kerberos válido."
-msgid "Error Policy"
-msgstr "PolÃtica de Erros"
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Erro: necessário nome de host após opção '-h'!\n"
-msgid "Export Printers to Samba"
-msgstr "Exportar Impressoras para Samba"
-msgid "FAIL\n"
-msgstr "FAIL\n"
-msgid "FATAL: Could not load %s\n"
-msgstr "FATAL: ImpossÃvel carregar %s\n"
-msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
-msgstr "URIs do periférico do ficheiro foram desactivados! Para activar, consulte a directiva FileDevice em \"%s/cupsd.conf\"."
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "Temperatura do fusor elevada!"
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "Temperatura do fusor baixa!"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "Obtive um atributo printer-uri, mas não job-id!"
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
-msgstr "INFO: Tentativa de ligar ao host %s para impressora %s\n"
-msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
-msgstr "INFO: Tentativa de ligar ao host %s na porta %d\n"
-msgid "INFO: Canceling print job...\n"
-msgstr "INFO: A cancelar trabalho de impressão...\n"
-msgid "INFO: Connected to %s...\n"
-msgstr "INFO: Ligado a %s...\n"
-msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
-msgstr "INFO: A ligar a %s na porta %d...\n"
-msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
-msgstr "INFO: Ficheiro de controlo enviado com êxito\n"
-msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
-msgstr "INFO: Ficheiro de dados enviado com êxito\n"
-msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
-msgstr "INFO: A formatar página %d...\n"
-msgid "INFO: Loading image file...\n"
-msgstr "INFO: A carregar ficheiro de imagem...\n"
-msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado; a aguardar conclusão da impressora...\n"
-msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
-msgstr "INFO: Impressora ocupada (estado:0x%08x)\n"
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
-msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 10 segundos...\n"
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
-msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr "INFO: Impressora ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
-msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
-msgstr "INFO: Impressora não suporta IPP/1.1; a tentar IPP/1.0...\n"
-msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
-msgstr "INFO: Impressora está ocupada; nova tentativa dentro de 5 segundos...\n"
-msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
-msgstr "INFO: Impressora está actualmente sem ligação.\n"
-msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
-msgstr "INFO: Impressora tem agora ligação.\n"
-msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "INFO: Impressora sem ligação; nova tentativa dentro de 30 segundos...\n"
-msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
-msgstr "INFO: A imprimir página %d, %d%% concluÃdo...\n"
-msgid "INFO: Printing page %d...\n"
-msgstr "INFO: A imprimir página %d...\n"
-msgid "INFO: Ready to print.\n"
-msgstr "INFO: Preparada para imprimir.\n"
-msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
-msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%lu bytes)\n"
-msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
-msgstr "INFO: A enviar ficheiro de controlo (%u bytes)\n"
-msgid "INFO: Sending data\n"
-msgstr "INFO: A enviar dados\n"
-msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
-msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%ld bytes)\n"
-msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
-msgstr "INFO: A enviar ficheiro de dados (%lld bytes)\n"
-msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
-msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %ld bytes...\n"
-msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
-msgstr "INFO: Ficheiro de impressão enviado, %lld bytes...\n"
-msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
-msgstr "INFO: A processar trabalho LPR, %.0f%% concluÃdo...\n"
-msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr "INFO: ImpossÃvel contactar impressora; a colocar em fila na próxima impressora na classe...\n"
-msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
-msgstr "INFO: A aguardar conclusão do trabalho...\n"
-msgid "Illegal control character"
-msgstr "Carácter de controlo ilegal"
-msgid "Illegal main keyword string"
-msgstr "Cadeia de palavra-chave principal ilegal"
-msgid "Illegal option keyword string"
-msgstr "Cadeia de palavra-chave de opção ilegal"
-msgid "Illegal translation string"
-msgstr "Cadeia de tradução ilegal"
-msgid "Illegal whitespace character"
-msgstr "Carácter de espaço em branco ilegal"
-msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr "Tinta/toner quase vazio."
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "Tinta/toner vazio!"
-msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr "Receptáculo de tinta/toner quase cheio."
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "Receptáculo de tinta/toner cheio!"
-msgid "Interlock open."
-msgstr "Bloqueio aberto."
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "ImpossÃvel reiniciar trabalho #%d - sem ficheiros!"
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "Trabalho #%d não existe!"
-msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
-msgstr "Trabalho #%d já interrompido - impossÃvel cancelar."
-msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
-msgstr "Trabalho #%d já cancelado - impossÃvel cancelar."
-msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
-msgstr "Trabalho #%d já concluÃdo - impossÃvel cancelar."
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "Trabalho #%d concluÃdo; não é possÃvel alterar!"
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "Trabalho #%d não concluÃdo!"
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "Trabalho #%d não retido para autenticação!"
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "Trabalho #%d não retido!"
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "Trabalho #%s não existe!"
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
-msgid "Job Completed"
-msgstr "Trabalho concluÃdo"
-msgid "Job Created"
-msgstr "Trabalho criado"
-msgid "Job Options Changed"
-msgstr "Opções de trabalho alteradas"
-msgid "Job Stopped"
-msgstr "Trabalho parado"
-msgid "Job is completed and cannot be changed."
-msgstr "Trabalho concluÃdo; não é possÃvel alterar."
-msgid "Job operation failed:"
-msgstr "Operação de trabalho falhou:"
-msgid "Job state cannot be changed."
-msgstr "ImpossÃvel alterar estado do trabalho."
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "ImpossÃvel renovar subscrições do trabalho!"
-msgid "Jobs"
-msgstr "Trabalhos"
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "Idioma \"%s\" não suportado!"
-msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
-msgstr "Linha excede máximo permitido (255 caracteres)"
-msgid "List Available Printers"
-msgstr "Apresentar impressoras disponÃveis"
-msgid "Media Size"
-msgstr "Tamanho do suporte"
-msgid "Media Source"
-msgstr "Origem do suporte"
-msgid "Media Type"
-msgstr "Tipo de suporte"
-msgid "Media jam!"
-msgstr "Suporte encravado!"
-msgid "Media tray almost empty."
-msgstr "Tabuleiro de suporte quase vazio."
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "Tabuleiro de suporte vazio!"
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "Tabuleiro de suporte inexistente!"
-msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr "É necessário encher o tabuleiro de suporte."
-msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Erro de alocação de memória"
-msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
-msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x inexistente"
-msgid "Missing asterisk in column 1"
-msgstr "Asterisco inexistente na coluna 1"
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "Aspas inexistentes na linha %d!"
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "Variável de formato inexistente!"
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "Atributo notify-subscription-ids inexistente!"
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "Atributo requesting-user-name inexistente!"
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "Atributos necessários inexistentes!"
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "Valor inexistente na linha %d!"
-msgid "Missing value string"
-msgstr "Cadeia de valor inexistente"
-msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
-msgstr "Modelo: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
-msgid "Modify Class"
-msgstr "Modificar classe"
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Modificar impressora"
-msgid "Move All Jobs"
-msgstr "Mover todos os trabalhos"
-msgid "Move Job"
-msgstr "Mover trabalho"
-msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
-msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho %d.\n"
-msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
-msgstr "NOTICE: Ficheiro de impressão aceite - ID do trabalho desconhecido.\n"
-msgid "NULL PPD file pointer"
-msgstr "Ponteiro do ficheiro PPD NULL"
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Sem controladores de impressora Windows instalados!"
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "Sem trabalhos activos em %s!"
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "Sem atributos no pedido!"
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "Sem informações de autenticação fornecidas!"
-msgid "No default printer"
-msgstr "Sem impressora predefinida"
-msgid "No destinations added."
-msgstr "Sem destinos adicionados."
-msgid "No file!?!"
-msgstr "Sem ficheiro!?!"
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "Sem atributos de subscrição no pedido!"
-msgid "No subscriptions found."
-msgstr "Sem subscrições."
-msgid "None"
-msgstr "Sem"
-msgid "Not allowed to print."
-msgstr "Sem permissão para imprimir."
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr "OPC quase em fim de vida."
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC em fim de vida!"
-msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
-msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"
-msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
-msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"
-msgid "Operation Policy"
-msgstr "PolÃtica de Operação"
-msgid "Options Installed"
-msgstr "Opções instaladas"
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "Sem toner!"
-msgid "Output Mode"
-msgstr "Modo de saÃda"
-msgid "Output bin almost full."
-msgstr "Receptáculo de saÃda quase cheio."
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "Receptáculo de saÃda cheio!"
-msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
-msgstr "SaÃda de impressora %s enviada para %s\n"
-msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "SaÃda de impressora %s enviada para impressora remota %s em %s\n"
-msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
-msgstr "SaÃda de impressora %s/%s enviada para %s\n"
-msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "SaÃda de impressora %s/%s enviada para impressora remota %s em %s\n"
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "Tabuleiro de saÃda inexistente!"
-msgid "PASS\n"
-msgstr "PASS\n"
-msgid "PS Binary Protocol"
-msgstr "Protocolo Binário PS"
-msgid "Password for %s on %s? "
-msgstr "Palavra-passe para %s em %s? "
-msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
-msgstr "Palavra-passe para %s requerida para aceder a %s via SAMBA: "
-msgid "Policies"
-msgstr "PolÃticas"
-msgid "Print Job:"
-msgstr "Imprimir trabalho:"
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Imprimir página de teste"
-msgid "Printer Added"
-msgstr "Impressora adicionada"
-msgid "Printer Deleted"
-msgstr "Impressora apagada"
-msgid "Printer Maintenance"
-msgstr "Manutenção da impressora"
-msgid "Printer Modified"
-msgstr "Impressora modificada"
-msgid "Printer Stopped"
-msgstr "Impressora parada"
-msgid "Printer off-line."
-msgstr "Impressora sem ligação."
-msgid "Printer:"
-msgstr "Impressora:"
-msgid "Printers"
-msgstr "Impressoras"
-msgid "Purge Jobs"
-msgstr "Limpar trabalhos"
-msgid "Quota limit reached."
-msgstr "Quota atingida."
-msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
-msgstr "Classificação Proprietário Trabalho Ficheiro(s) Tamanho total\n"
-msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
-msgstr "Classificação Proprietário Pri Trabalho Ficheiros Tamanho total\n"
-msgid "Reject Jobs"
-msgstr "Rejeitar trabalhos"
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
-msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
-msgstr "Comando em execução: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
-msgid "Server Restarted"
-msgstr "Servidor reiniciado"
-msgid "Server Security Auditing"
-msgstr "Auditoria de segurança do servidor"
-msgid "Server Started"
-msgstr "Servidor iniciado"
-msgid "Server Stopped"
-msgstr "Servidor parado"
-msgid "Set Allowed Users"
-msgstr "Especificar utilizadores permitidos"
-msgid "Set As Default"
-msgstr "Predefinir"
-msgid "Set Class Options"
-msgstr "Especificar opções de classe"
-msgid "Set Printer Options"
-msgstr "Especificar opções de impressora"
-msgid "Set Publishing"
-msgstr "Especificar publicação"
-msgid "Start Class"
-msgstr "Iniciar classe"
-msgid "Start Printer"
-msgstr "Iniciar impressora"
-msgid "Starting Banner"
-msgstr "Iniciar faixa publicitária"
-msgid "Stop Class"
-msgstr "Parar classe"
-msgid "Stop Printer"
-msgstr "Parar impressora"
-msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
-msgstr "ImpossÃvel localizar o ficheiro PPD \"%s\"."
-msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "ImpossÃvel abrir o ficheiro PPD \"%s\": %s"
-msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "O nome de classe pode ter o máximo de 127 caracteres imprimÃveis e não pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
-msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr "Não é possÃvel utilizar o atributo notify-lease-duration com subscrições de trabalho."
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "O valor notify-user-data é demasiado grande (%d > 63 octetos)!"
-msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "O nome de impressora pode ter o máximo de 127 caracteres imprimÃveis e não pode ter espaços, barras (/) ou cardinal (#)."
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "Impressora ou classe não partilhadas!"
-msgid "The printer or class was not found."
-msgstr "Impressora ou classe não localizadas."
-msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
-msgstr "O atributo printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "Necessário atributo printer-uri!"
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgstr "O atributo printer-uri deve ser do formato \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
-msgstr "O nome de subscrição não pode ter espaços, barras (/), pontos de interrogação (?) ou cardinal (#)."
-msgid "Toner low."
-msgstr "Pouco toner."
-msgid "Too many active jobs."
-msgstr "Demasiados trabalhos activos."
-msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
-msgstr "ImpossÃvel aceder ao ficheiro cupsd.conf:"
-msgid "Unable to add RSS subscription:"
-msgstr "ImpossÃvel adicionar subscrição RSS:"
-msgid "Unable to add class:"
-msgstr "ImpossÃvel adicionar classe:"
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "ImpossÃvel adicionar trabalho ao destino \"%s\"!"
-msgid "Unable to add printer:"
-msgstr "ImpossÃvel adicionar impressora:"
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "ImpossÃvel alocar memória para tipos de ficheiros!"
-msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
-msgstr "ImpossÃvel cancelar subscrição RSS:"
-msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
-msgstr "ImpossÃvel alterar atributo printer-is-shared:"
-msgid "Unable to change printer:"
-msgstr "ImpossÃvel alterar impressora:"
-msgid "Unable to change server settings:"
-msgstr "ImpossÃvel alterar especificações do servidor:"
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar ficheiros de recurso de impressora CUPS (%d)!"
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar ficheiro PPD - %s!"
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar ficheiro PPD!"
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar ficheiros de controladores de impressora Windows 2000 (%d)!"
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar ficheiros de controladores de impressora Windows 9x (%d)!"
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "ImpossÃvel copiar script de interface - %s!"
-msgid "Unable to create temporary file:"
-msgstr "ImpossÃvel criar ficheiro temporário:"
-msgid "Unable to delete class:"
-msgstr "ImpossÃvel apagar classe:"
-msgid "Unable to delete printer:"
-msgstr "ImpossÃvel apagar impressora:"
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "ImpossÃvel editar ficheiros cupsd.conf com mais de 1MB!"
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "ImpossÃvel localizar destino para trabalho!"
-msgid "Unable to get class list:"
-msgstr "ImpossÃvel obter lista de classes:"
-msgid "Unable to get class status:"
-msgstr "ImpossÃvel obter estado da classe:"
-msgid "Unable to get list of printer drivers:"
-msgstr "ImpossÃvel obter lista de recursos da impressora:"
-msgid "Unable to get printer attributes:"
-msgstr "ImpossÃvel obter atributos da impressora:"
-msgid "Unable to get printer list:"
-msgstr "ImpossÃvel obter lista de impressoras:"
-msgid "Unable to get printer status:"
-msgstr "ImpossÃvel obter estado da impressora:"
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel instalar ficheiros de controladores de impressora Windows 2000 (%d)!"
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel instalar ficheiros de controladores de impressora Windows 9x (%d)!"
-msgid "Unable to modify class:"
-msgstr "ImpossÃvel modificar classe:"
-msgid "Unable to modify printer:"
-msgstr "ImpossÃvel modificar impressora:"
-msgid "Unable to move job"
-msgstr "ImpossÃvel mover trabalho"
-msgid "Unable to move jobs"
-msgstr "ImpossÃvel mover trabalhos"
-msgid "Unable to open PPD file"
-msgstr "ImpossÃvel abrir ficheiro PPD"
-msgid "Unable to open PPD file:"
-msgstr "ImpossÃvel abrir ficheiro PPD:"
-msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
-msgstr "ImpossÃvel abrir ficheiro cupsd.conf:"
-msgid "Unable to print test page:"
-msgstr "ImpossÃvel imprimir página de teste:"
-msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
-msgstr "ImpossÃvel executar \"%s\": %s\n"
-msgid "Unable to send maintenance job:"
-msgstr "ImpossÃvel enviar trabalho de manutenção:"
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "ImpossÃvel definir controlador de impressora Windows (%d)!"
-msgid "Unable to set options:"
-msgstr "ImpossÃvel especificar opções:"
-msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
-msgstr "ImpossÃvel carregar ficheiro cupsd.conf:"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecida"
-msgid "Unknown printer error (%s)!"
-msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
-msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
-msgstr "Printer-error-policy desconhecida \"%s\"."
-msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
-msgstr "Printer-op-policy desconhecida \"%s\"."
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "Compressão não suportada \"%s\"!"
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "Atributo de compressão não suportado %s!"
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "Formato não suportado \"%s\"!"
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "Formato não suportado '%s'!"
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "Formato não suportado %s/%s'!"
-msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
-msgstr "Utilização:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
-msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
-msgstr "Utilização: opções de cópias de tÃtulo de utilizador %s job-id [ficheiro]\n"
-msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
-msgstr "Utilização: ficheiro de opções de cópias de tÃtulo de utilizador %s job-id\n"
-msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
-msgstr "Utilização: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOpções:\n -E Encriptar a ligação ao servidor\n -H samba-server Utilizar o servidor SAMBA\n -U samba-user Autenticar utilizando utilizador SAMBA\n -a Exportar todas as impressoras\n -h cups-server Utilizar o servidor CUPS\n -v Verboso (mostrar comandos)\n"
-msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
-msgstr "Utilização: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOpções:\n\n -E Activar encriptação\n -U username Especificar nome de utilizador\n -h server[:port] Especificar endereço de servidor\n\n --[no-]debug-logging Activar/desactivar registo da depuração\n --[no-]remote-admin Activar/desactivar administração remota\n --[no-]remote-any Permitir/impedir acesso a partir da Internet\n --[no-]remote-printers Mostrar/ocultar impressoras remotas\n --[no-]share-printers Activar/desactivar partilha de impressora\n --[no-]user-cancel-any Permitir/impedir utilizadores de cancelar trabalhos\n"
-msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
-msgstr "Utilização: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Carregar ficheiro de configuração alternativa\n-f Executar em primeiro plano\n-F Executar em primeiro plano, mas separar\n-h Mostrar esta mensagem de utilização\n-l Executar cupsd a partir de launchd(8)\n"
-msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
-msgstr "Utilização: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOpções:\n\n -c cupsd.conf Especificar ficheiro cupsd.conf a utilizar\n -n copies Especificar número de cópias\n -o name=value Especificar opção(ões)\n -p filename.ppd Especificar ficheiro PPD\n -t title Especificar tÃtulo\n"
-msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
-msgstr "Utilização: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOpções:\n\n -h Mostrar utilização de programa\n\n Nota: este programa só valida comentários DSC, não o próprio PostScript.\n"
-msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
-msgstr "Utilização: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n programa | cupstestppd [options] -\n\nOpções:\n\n -R root-directory Especificar raiz alternativa\n -W {tudo, sem, restrições, predefinições, filtros, traduções}\n Emitir avisos em vez de erros\n -q Executar silenciosamente\n -r Utilizar modo aberto 'descontraÃdo'\n -v Ligeiramente verboso\n -vv Muito verboso\n"
-msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
-msgstr "Utilização: lpmove job/src dest\n"
-msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
-msgstr "Utilização: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
-msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
-msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname]\n"
-msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
-msgstr "Utilização: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
-msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-msgstr "Utilização: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
-msgstr "Utilização: snmp [host-or-ip-address]\n"
-msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-msgstr "WARNING: Booleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
-msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
-msgstr "WARNING: ImpossÃvel criar canal de leitura\n"
-msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
-msgstr "WARNING: ImpossÃvel criar canal lateral\n"
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: Falha ao ler pedido de side-channel!\n"
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-msgstr "WARNING: ImpossÃvel incluir opção \"%s\" via IncludeFeature!\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de comando após %d segundos!\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de controlo após %d segundos!\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: Host remoto não respondeu com byte de estado de dados após %d segundos!\n"
-msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr "WARNING: Comando SCSI sem resposta (%d); a tentar de novo...\n"
-msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
-msgstr "WARNING: Este documento não está de acordo com ADSC e pode não ser impresso correctamente!\n"
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"!\n"
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: Taxa baud não suportada %s!\n"
-msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
-msgstr "WARNING: recuperável: host de rede '%s' ocupado; nova tentativa dentro de %d segundos...\n"
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "Aviso, sem controladores de impressora Windows 2000 instalados!"
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
-msgstr "Deve aceder a esta página utilizando o URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
-msgid "aborted"
-msgstr "interrompido"
-msgid "canceled"
-msgstr "cancelado"
-msgid "completed"
-msgstr "concluÃdo"
-msgid "cups-deviced failed to execute."
-msgstr "cups-deviced falhou a execução."
-msgid "cups-driverd failed to execute."
-msgstr "cups-driverd falhou a execução."
-msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
-msgstr "cupsaddsmb: Sem ficheiro PPD para impressora \"%s\" - %s\n"
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: Nome de ficheiro config esperado após opção \"-c\"!\n"
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - a interromper!\n"
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - a interromper!\n"
-msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado; execução em modo normal.\n"
-msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "cupsfilter: Sem filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: Só pode ser especificado um nome de ficheiro!\n"
-msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsfilter: ImpossÃvel determinar tipo MIME de \"%s\"!\n"
-msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsfilter: ImpossÃvel ler base de dados MIME a partir de \"%s\"!\n"
-msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "cupsfilter: Destino desconhecido de tipo MIME %s/%s!\n"
-msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
-msgstr "cupstestppd: Opção -q incompatÃvel com opção -v.\n"
-msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
-msgstr "cupstestppd: Opção -v incompatÃvel com opção -q.\n"
-msgid "device for %s/%s: %s\n"
-msgstr "periférico para %s/%s: %s\n"
-msgid "device for %s: %s\n"
-msgstr "periférico para %s: %s\n"
-msgid "held"
-msgstr "reter"
-msgid "help\t\tget help on commands\n"
-msgstr "help\t\tobter ajuda sobre comandos\n"
-msgid "idle"
-msgstr "inactivo"
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "atributo job-printer-uri inexistente!"
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de classe só pode ter caracteres imprimÃveis!\n"
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: PPD esperado após opção '-P'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Permitir/negar:lista de utilizadores esperado após opção '-u'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após opção '-c'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Descrição esperada após opção '-D'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: URI de periférico esperado após opção '-v'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Tipo(s) de ficheiro esperados após opção '-I'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de host esperado após opção '-h'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Interface esperada após opção '-i'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Localização esperada após opção '-L'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Modelo esperado após opção '-m'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome=valor esperado após opção '-o'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora esperada após opção '-p'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperado após opção '-d'!\n"
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperadas após opção '-x'!\n"
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: Sem nomes de membro detectados!\n"
-msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora %s já é membro da classe %s.\n"
-msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s.\n"
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de impressora só pode ter caracteres imprimÃveis!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel adicionar impressora à classe:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel ligar ao servidor: %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel criar ficheiro temporário - %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel criar ficheiro temporário: %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel abrir ficheiro PPD \"%s\" - %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel abrir ficheiro \"%s\": %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel remover impressora da classe:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar ficheiro PPD:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar URI de periférico:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar script de interface ou ficheiro PPD:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar script de interface:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar descrição de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar localização de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: ImpossÃvel especificar opções de impressora:\n Especifique primeiro um nome de impressora!\n"
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
-msgid "lpc> "
-msgstr "lpc> "
-msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpinfo: ImpossÃvel ligar ao servidor: %s\n"
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
-msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
-msgstr "lpmove: ImpossÃvel ligar ao servidor: %s\n"
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: Sem impressoras!?!\n"
-msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
-msgstr "lpoptions: ImpossÃvel adicionar impressora ou instância: %s\n"
-msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
-msgstr "lpoptions: ImpossÃvel obter ficheiro PPD para %s: %s\n"
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: ImpossÃvel abrir ficheiro PPD para %s!\n"
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: Só raiz pode adicionar ou apagar palavras-passe!\n"
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe ocupado!\n"
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: Ficheiro de palavra-passe não actualizado!\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Palavra-passe não corresponde!\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
-msgstr "lppasswd: Palavra-passe rejeitada.\nA palavra-passe deve ter o mÃnimo de 6 caracteres, sem conter\no nome de utilizador, e deve ter pelo menos uma letra e um número.\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Palavras-passe não correspondem!\n"
-msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
-msgstr "lppasswd: ImpossÃvel copiar cadeia de palavra-passe: %s\n"
-msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: ImpossÃvel abrir ficheiro de palavra-passe: %s\n"
-msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: ImpossÃvel escrever no ficheiro de palavra-passe: %s\n"
-msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: falha ao efectuar cópia de segurança de ficheiro de palavra-passe antigo: %s\n"
-msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: falha ao alterar nome de ficheiro de palavra-passe: %s\n"
-msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
-msgstr "lppasswd: utilizador \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
-msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
-msgstr "lprm: ImpossÃvel contactar servidor!\n"
-msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "lpstat: erro - nomes de variáveis de ambiente %s inexistentes no destino \"%s\"!\n"
-msgid "members of class %s:\n"
-msgstr "membros da classe %s:\n"
-msgid "no entries\n"
-msgstr "sem entradas\n"
-msgid "no system default destination\n"
-msgstr "sem destino predefinido de sistema\n"
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events não especificados!"
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" utiliza esquema desconhecido!"
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto!"
-msgid "open of %s failed: %s"
-msgstr "abertura de %s falhou: %s"
-msgid "pending"
-msgstr "pendente"
-msgid "printer %s disabled since %s -\n"
-msgstr "impressora %s desactivada desde %s -\n"
-msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
-msgstr "impressora %s inactiva. activada desde %s\n"
-msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
-msgstr "impressora %s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
-msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
-msgstr "impressora %s/%s desactivada desde %s -\n"
-msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
-msgstr "impressora %s/%s inactiva. activada desde %s\n"
-msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
-msgstr "impressora %s/%s agora a imprimir %s-%d. activada desde %s\n"
-msgid "processing"
-msgstr "a processar"
-msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
-msgstr "id de pedido é %s-%d (%d ficheiro(s))\n"
-msgid "scheduler is not running\n"
-msgstr "programador não está em execução\n"
-msgid "scheduler is running\n"
-msgstr "programador em execução\n"
-msgid "stat of %s failed: %s"
-msgstr "estatÃstica de %s falhou: %s"
-msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
-msgstr "status\t\tmostra estado de daemon e fila\n"
-msgid "stopped"
-msgstr "parado"
-msgid "system default destination: %s\n"
-msgstr "destino predefinido de sistema: %s\n"
-msgid "system default destination: %s/%s\n"
-msgstr "destino predefinido de sistema: %s/%s\n"
-msgid "unknown"
-msgstr "desconhecido"
-msgid "untitled"
-msgstr "sem nome"