]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
abae0290 TT |
1 | # Serbian translation of e2fsprogs. |
2 | # This file is distributed under the same license as the e2fsprogs package. | |
abae0290 | 3 | # Translators: |
02559d51 | 4 | # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007—2008. |
abae0290 | 5 | # Алојз Јакоб <jakobyu@yahoo.com>, 2008. |
69e1cb3b | 6 | # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2016–2021. |
abae0290 TT |
7 | #. The strings in e2fsck's problem.c can be very hard to translate, |
8 | #. since the strings are expanded in two different ways. First of all, | |
9 | #. there is an @-expansion, where strings like "@i" are expanded to | |
10 | #. "inode", and so on. In order to make it easier for translators, the | |
11 | #. e2fsprogs po template file has been enhanced with comments that show | |
12 | #. the @-expansion, for the strings in the problem.c file. | |
13 | #. | |
14 | #. Translators are free to use the @-expansion facility if they so | |
15 | #. choose, by providing translations for strings in e2fsck/message.c. | |
16 | #. These translation can completely replace an expansion; for example, | |
17 | #. if "bblock" (which indicated that "@b" would be expanded to "block") | |
18 | #. is translated as "ddatenverlust", then "@d" will be expanded to | |
19 | #. "datenverlust". Alternatively, translators can simply not use the | |
20 | #. @-expansion facility at all. | |
21 | #. | |
22 | #. The second expansion which is done for e2fsck's problem.c messages is | |
23 | #. a dynamic %-expansion, which expands %i as an inode number, and so | |
24 | #. on. A table of these expansions can be found below. Note that | |
25 | #. %-expressions that begin with "%D" and "%I" are two-character | |
26 | #. expansions; so for example, "%Iu" expands to the inode's user id | |
27 | #. ownership field (inode->i_uid). Also the "%B" expansion is special: | |
28 | #. it can expand to either the string "indirect block" (possibly preceded | |
29 | #. by the word "double" or "triple"), or the string "block #" immediately | |
30 | #. followed by an integer indicating a block sequence number. | |
b4641aa6 МН |
31 | #. |
32 | #. Please note that the %-expansion for most e2fsck's problem.c should not | |
33 | #. use positional indicators such as %1, since although they look like c-style | |
34 | #. format strings, they are NOT c-style format strings, and the positional | |
35 | #. indicators (which BTW are GNU extensions and so won't work on other Unix | |
36 | #. gettext implementations) won't work with e2fsck's print_e2fsck_message() | |
37 | #. function found in e2fsck/message.c | |
38 | #. | |
abae0290 TT |
39 | #. %b <blk> block number |
40 | #. %B "indirect block" | "block #"<blkcount> string | string+integer | |
41 | #. %c <blk2> block number | |
42 | #. %Di <dirent> -> ino inode number | |
43 | #. %Dn <dirent> -> name string | |
44 | #. %Dr <dirent> -> rec_len | |
45 | #. %Dl <dirent> -> name_len | |
46 | #. %Dt <dirent> -> filetype | |
47 | #. %d <dir> inode number | |
48 | #. %g <group> integer | |
49 | #. %i <ino> inode number | |
50 | #. %Is <inode> -> i_size | |
51 | #. %IS <inode> -> i_extra_isize | |
52 | #. %Ib <inode> -> i_blocks | |
53 | #. %Il <inode> -> i_links_count | |
54 | #. %Im <inode> -> i_mode | |
55 | #. %IM <inode> -> i_mtime | |
56 | #. %IF <inode> -> i_faddr | |
57 | #. %If <inode> -> i_file_acl | |
899425bb | 58 | #. %Id <inode> -> i_size_high |
abae0290 TT |
59 | #. %Iu <inode> -> i_uid |
60 | #. %Ig <inode> -> i_gid | |
61 | #. %It <str> file type | |
62 | #. %j <ino2> inode number | |
63 | #. %m <com_err error message> | |
64 | #. %N <num> | |
65 | #. %p ext2fs_get_pathname of directory <ino> | |
66 | #. %P ext2fs_get_pathname of <dirent>->ino with <ino2> as | |
67 | #. the containing directory. (If dirent is NULL | |
68 | #. then return the pathname of directory <ino2>) | |
69 | #. %q ext2fs_get_pathname of directory <dir> | |
70 | #. %Q ext2fs_get_pathname of directory <ino> with <dir> as | |
71 | #. the containing directory. | |
72 | #. %s <str> miscellaneous string | |
73 | #. %S backup superblock | |
74 | #. %X <num> hexadecimal format | |
75 | #. | |
76 | msgid "" | |
77 | msgstr "" | |
b054e0d7 | 78 | "Project-Id-Version: GNU e2fsprogs 1.46.6-rc1\n" |
abae0290 | 79 | "Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" |
b054e0d7 МН |
80 | "POT-Creation-Date: 2022-09-12 08:19-0400\n" |
81 | "PO-Revision-Date: 2022-09-17 20:32+0200\n" | |
abae0290 TT |
82 | "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
83 | "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" | |
84 | "Language: sr\n" | |
85 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
86 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
87 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4641aa6 | 88 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
02559d51 | 89 | "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
b054e0d7 | 90 | "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
abae0290 | 91 | |
76a053af | 92 | #: e2fsck/badblocks.c:23 misc/mke2fs.c:221 |
abae0290 TT |
93 | #, c-format |
94 | msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" | |
95 | msgstr "Лош блок „%u“ је ван опсега; занемарујем.\n" | |
96 | ||
97 | #: e2fsck/badblocks.c:46 | |
98 | msgid "while sanity checking the bad blocks inode" | |
02559d51 | 99 | msgstr "приликом провере исправности и-чвора лоших блокова" |
abae0290 TT |
100 | |
101 | #: e2fsck/badblocks.c:58 | |
102 | msgid "while reading the bad blocks inode" | |
02559d51 | 103 | msgstr "приликом читања и-чвора лоших блокова" |
abae0290 | 104 | |
b054e0d7 МН |
105 | #: e2fsck/badblocks.c:72 e2fsck/scantest.c:107 e2fsck/unix.c:1592 |
106 | #: e2fsck/unix.c:1707 misc/badblocks.c:1266 misc/badblocks.c:1274 | |
107 | #: misc/badblocks.c:1288 misc/badblocks.c:1300 misc/dumpe2fs.c:438 | |
108 | #: misc/dumpe2fs.c:704 misc/dumpe2fs.c:708 misc/e2image.c:1440 | |
109 | #: misc/e2image.c:1640 misc/e2image.c:1661 misc/mke2fs.c:237 | |
110 | #: misc/tune2fs.c:2888 misc/tune2fs.c:2990 resize/main.c:422 | |
abae0290 TT |
111 | #, c-format |
112 | msgid "while trying to open %s" | |
113 | msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" | |
114 | ||
76a053af | 115 | #: e2fsck/badblocks.c:84 |
abae0290 TT |
116 | #, c-format |
117 | msgid "while trying popen '%s'" | |
118 | msgstr "док сам покушавао да п-отворим „%s“" | |
119 | ||
76a053af | 120 | #: e2fsck/badblocks.c:95 misc/mke2fs.c:244 |
abae0290 | 121 | msgid "while reading in list of bad blocks from file" |
02559d51 | 122 | msgstr "приликом читања списка лоших блокова из датотеке" |
abae0290 | 123 | |
76a053af | 124 | #: e2fsck/badblocks.c:106 |
abae0290 | 125 | msgid "while updating bad block inode" |
02559d51 | 126 | msgstr "приликом освежавања и-чвора лоших блокова" |
abae0290 | 127 | |
76a053af | 128 | #: e2fsck/badblocks.c:134 |
abae0290 TT |
129 | #, c-format |
130 | msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" | |
b4641aa6 | 131 | msgstr "Упозорење: нађох недозвољени блок „%u“ у и-чвору лошег блока. Очистих га.\n" |
abae0290 | 132 | |
69e1cb3b | 133 | #: e2fsck/dirinfo.c:332 |
40e66e2e | 134 | msgid "while freeing dir_info tdb file" |
b4641aa6 | 135 | msgstr "приликом ослобађања „dir_info“ тбп датотеке" |
40e66e2e | 136 | |
abae0290 TT |
137 | #: e2fsck/ehandler.c:55 |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " | |
02559d51 | 140 | msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " |
abae0290 TT |
141 | |
142 | #: e2fsck/ehandler.c:58 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "Error reading block %lu (%s). " | |
145 | msgstr "Грешка читања блока „%lu“ (%s). " | |
146 | ||
4e52870e | 147 | #: e2fsck/ehandler.c:66 e2fsck/ehandler.c:115 |
abae0290 TT |
148 | msgid "Ignore error" |
149 | msgstr "Занемари грешку" | |
150 | ||
4e52870e | 151 | #: e2fsck/ehandler.c:67 |
abae0290 TT |
152 | msgid "Force rewrite" |
153 | msgstr "Присили преписивање" | |
154 | ||
4e52870e | 155 | #: e2fsck/ehandler.c:109 |
abae0290 TT |
156 | #, c-format |
157 | msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " | |
02559d51 | 158 | msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s) приликом %s. " |
abae0290 | 159 | |
4e52870e | 160 | #: e2fsck/ehandler.c:112 |
abae0290 TT |
161 | #, c-format |
162 | msgid "Error writing block %lu (%s). " | |
163 | msgstr "Грешка писања блока „%lu“ (%s). " | |
164 | ||
69e1cb3b | 165 | #: e2fsck/emptydir.c:56 |
abae0290 TT |
166 | msgid "empty dirblocks" |
167 | msgstr "празни блокови директоријума" | |
168 | ||
69e1cb3b | 169 | #: e2fsck/emptydir.c:61 |
abae0290 TT |
170 | msgid "empty dir map" |
171 | msgstr "празна мапа директоријума" | |
172 | ||
69e1cb3b | 173 | #: e2fsck/emptydir.c:97 |
abae0290 TT |
174 | #, c-format |
175 | msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" | |
176 | msgstr "Празан блок директоријума %u (%d.) у и-чвору „%u“\n" | |
177 | ||
178 | #: e2fsck/extend.c:22 | |
179 | #, c-format | |
180 | msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" | |
181 | msgstr "%s: величина блока н-блокова „%s“ назива датотеке\n" | |
182 | ||
69e1cb3b | 183 | #: e2fsck/extend.c:45 |
abae0290 TT |
184 | #, c-format |
185 | msgid "Illegal number of blocks!\n" | |
186 | msgstr "Недозвољени број блокова!\n" | |
187 | ||
69e1cb3b | 188 | #: e2fsck/extend.c:51 |
abae0290 TT |
189 | #, c-format |
190 | msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" | |
191 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока (величина=%d)\n" | |
192 | ||
4e52870e | 193 | #: e2fsck/extents.c:42 |
4e52870e | 194 | msgid "extent rebuild inode map" |
02559d51 | 195 | msgstr "мапа и-чвора поновне изградње распона" |
4e52870e | 196 | |
abae0290 TT |
197 | #: e2fsck/flushb.c:35 |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "Usage: %s disk\n" | |
200 | msgstr "Употреба: %s диск\n" | |
201 | ||
202 | #: e2fsck/flushb.c:64 | |
203 | #, c-format | |
204 | msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" | |
205 | msgstr "„BLKFLSBUF ioctl“ није подржано! Не могу да пресунем међумеморије.\n" | |
206 | ||
b054e0d7 | 207 | #: e2fsck/journal.c:1289 |
abae0290 TT |
208 | msgid "reading journal superblock\n" |
209 | msgstr "читам супер блок дневника\n" | |
210 | ||
b054e0d7 | 211 | #: e2fsck/journal.c:1362 |
abae0290 TT |
212 | #, c-format |
213 | msgid "%s: no valid journal superblock found\n" | |
214 | msgstr "%s: нисам нашао исправан суперблок дневника\n" | |
215 | ||
b054e0d7 | 216 | #: e2fsck/journal.c:1371 |
abae0290 TT |
217 | #, c-format |
218 | msgid "%s: journal too short\n" | |
219 | msgstr "%s: дневник је прекратак\n" | |
220 | ||
b054e0d7 | 221 | #: e2fsck/journal.c:1384 |
76a053af МН |
222 | #, c-format |
223 | msgid "%s: incorrect fast commit blocks\n" | |
224 | msgstr "%s: нетачни брзи блокови предаје\n" | |
225 | ||
b054e0d7 | 226 | #: e2fsck/journal.c:1686 misc/fuse2fs.c:3797 |
abae0290 TT |
227 | #, c-format |
228 | msgid "%s: recovering journal\n" | |
229 | msgstr "%s: опорављам дневник\n" | |
230 | ||
b054e0d7 | 231 | #: e2fsck/journal.c:1688 |
abae0290 TT |
232 | #, c-format |
233 | msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" | |
234 | msgstr "%s: нећу опоравити дневник док је само за читање\n" | |
235 | ||
b054e0d7 | 236 | #: e2fsck/journal.c:1715 |
abae0290 TT |
237 | #, c-format |
238 | msgid "while trying to re-open %s" | |
239 | msgstr "док сам покушавао поново да отворим „%s“" | |
240 | ||
9d6f54b6 | 241 | #: e2fsck/message.c:116 |
abae0290 TT |
242 | msgid "aextended attribute" |
243 | msgstr "проширени атрибут" | |
244 | ||
9d6f54b6 | 245 | #: e2fsck/message.c:117 |
abae0290 TT |
246 | msgid "Aerror allocating" |
247 | msgstr "грешка доделе" | |
248 | ||
9d6f54b6 | 249 | #: e2fsck/message.c:118 |
abae0290 TT |
250 | msgid "bblock" |
251 | msgstr "блок" | |
252 | ||
9d6f54b6 | 253 | #: e2fsck/message.c:119 |
abae0290 TT |
254 | msgid "Bbitmap" |
255 | msgstr "битмапа" | |
256 | ||
9d6f54b6 | 257 | #: e2fsck/message.c:120 |
abae0290 TT |
258 | msgid "ccompress" |
259 | msgstr "сажми" | |
260 | ||
9d6f54b6 | 261 | #: e2fsck/message.c:121 |
abae0290 TT |
262 | msgid "Cconflicts with some other fs @b" |
263 | msgstr "се сукобљава са неким другим блоком система датотека" | |
264 | ||
9d6f54b6 | 265 | #: e2fsck/message.c:122 |
abae0290 TT |
266 | msgid "ddirectory" |
267 | msgstr "директоријум" | |
268 | ||
9d6f54b6 | 269 | #: e2fsck/message.c:123 |
abae0290 TT |
270 | msgid "Ddeleted" |
271 | msgstr "обрисано" | |
272 | ||
9d6f54b6 | 273 | #: e2fsck/message.c:124 |
abae0290 TT |
274 | msgid "eentry" |
275 | msgstr "унос" | |
276 | ||
9d6f54b6 | 277 | #: e2fsck/message.c:125 |
abae0290 TT |
278 | msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" |
279 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i)" | |
280 | ||
9d6f54b6 | 281 | #: e2fsck/message.c:126 |
abae0290 TT |
282 | msgid "ffilesystem" |
283 | msgstr "систем датотека" | |
284 | ||
9d6f54b6 | 285 | #: e2fsck/message.c:127 |
abae0290 TT |
286 | msgid "Ffor @i %i (%Q) is" |
287 | msgstr "систем датотека за и-чвор „%i“ (%Q) је" | |
288 | ||
9d6f54b6 | 289 | #: e2fsck/message.c:128 |
abae0290 TT |
290 | msgid "ggroup" |
291 | msgstr "група" | |
292 | ||
9d6f54b6 | 293 | #: e2fsck/message.c:129 |
abae0290 TT |
294 | msgid "hHTREE @d @i" |
295 | msgstr "Х-СТАБЛО директоријума и-чвора" | |
296 | ||
9d6f54b6 | 297 | #: e2fsck/message.c:130 |
abae0290 TT |
298 | msgid "iinode" |
299 | msgstr "и-чвор" | |
300 | ||
9d6f54b6 | 301 | #: e2fsck/message.c:131 |
abae0290 TT |
302 | msgid "Iillegal" |
303 | msgstr "недозвољено" | |
304 | ||
9d6f54b6 | 305 | #: e2fsck/message.c:132 |
abae0290 TT |
306 | msgid "jjournal" |
307 | msgstr "дневник" | |
308 | ||
9d6f54b6 | 309 | #: e2fsck/message.c:133 |
abae0290 TT |
310 | msgid "llost+found" |
311 | msgstr "изгубљено+нађено" | |
312 | ||
9d6f54b6 | 313 | #: e2fsck/message.c:134 |
abae0290 TT |
314 | msgid "Lis a link" |
315 | msgstr "је веза" | |
316 | ||
9d6f54b6 | 317 | #: e2fsck/message.c:135 |
abae0290 TT |
318 | msgid "mmultiply-claimed" |
319 | msgstr "више пута затражено" | |
320 | ||
9d6f54b6 | 321 | #: e2fsck/message.c:136 |
abae0290 TT |
322 | msgid "ninvalid" |
323 | msgstr "неисправно" | |
324 | ||
9d6f54b6 | 325 | #: e2fsck/message.c:137 |
abae0290 TT |
326 | msgid "oorphaned" |
327 | msgstr "напуштено" | |
328 | ||
9d6f54b6 | 329 | #: e2fsck/message.c:138 |
abae0290 TT |
330 | msgid "pproblem in" |
331 | msgstr "проблем у" | |
332 | ||
9d6f54b6 | 333 | #: e2fsck/message.c:139 |
abae0290 TT |
334 | msgid "qquota" |
335 | msgstr "квота" | |
336 | ||
9d6f54b6 | 337 | #: e2fsck/message.c:140 |
abae0290 TT |
338 | msgid "rroot @i" |
339 | msgstr "корени и-чвор" | |
340 | ||
9d6f54b6 | 341 | #: e2fsck/message.c:141 |
abae0290 TT |
342 | msgid "sshould be" |
343 | msgstr "треба бити" | |
344 | ||
9d6f54b6 | 345 | #: e2fsck/message.c:142 |
abae0290 TT |
346 | msgid "Ssuper@b" |
347 | msgstr "супер-блок" | |
348 | ||
9d6f54b6 | 349 | #: e2fsck/message.c:143 |
abae0290 TT |
350 | msgid "uunattached" |
351 | msgstr "није закачен" | |
352 | ||
9d6f54b6 | 353 | #: e2fsck/message.c:144 |
abae0290 TT |
354 | msgid "vdevice" |
355 | msgstr "уређај" | |
356 | ||
9d6f54b6 | 357 | #: e2fsck/message.c:145 |
abae0290 TT |
358 | msgid "xextent" |
359 | msgstr "распон" | |
360 | ||
9d6f54b6 | 361 | #: e2fsck/message.c:146 |
abae0290 TT |
362 | msgid "zzero-length" |
363 | msgstr "нулта дужина" | |
364 | ||
9d6f54b6 | 365 | #: e2fsck/message.c:157 |
abae0290 TT |
366 | msgid "<The NULL inode>" |
367 | msgstr "<НИШТАВАН и-чвор>" | |
368 | ||
9d6f54b6 | 369 | #: e2fsck/message.c:158 |
abae0290 TT |
370 | msgid "<The bad blocks inode>" |
371 | msgstr "<и-чвор лоших блокова>" | |
372 | ||
9d6f54b6 | 373 | #: e2fsck/message.c:160 |
abae0290 TT |
374 | msgid "<The user quota inode>" |
375 | msgstr "<и-чвор квоте корисника>" | |
376 | ||
9d6f54b6 | 377 | #: e2fsck/message.c:161 |
abae0290 TT |
378 | msgid "<The group quota inode>" |
379 | msgstr "<и-чвор квоте групе>" | |
380 | ||
9d6f54b6 | 381 | #: e2fsck/message.c:162 |
abae0290 TT |
382 | msgid "<The boot loader inode>" |
383 | msgstr "<и-чвор учитавача система>" | |
384 | ||
9d6f54b6 | 385 | #: e2fsck/message.c:163 |
abae0290 TT |
386 | msgid "<The undelete directory inode>" |
387 | msgstr "<Необрисан и-чвор директоријума>" | |
388 | ||
9d6f54b6 | 389 | #: e2fsck/message.c:164 |
abae0290 TT |
390 | msgid "<The group descriptor inode>" |
391 | msgstr "<и-чвор описника групе>" | |
392 | ||
9d6f54b6 | 393 | #: e2fsck/message.c:165 |
abae0290 TT |
394 | msgid "<The journal inode>" |
395 | msgstr "<и-чвор дневника>" | |
396 | ||
9d6f54b6 | 397 | #: e2fsck/message.c:166 |
abae0290 TT |
398 | msgid "<Reserved inode 9>" |
399 | msgstr "<Резервисани и-чвор 9>" | |
400 | ||
9d6f54b6 | 401 | #: e2fsck/message.c:167 |
abae0290 TT |
402 | msgid "<Reserved inode 10>" |
403 | msgstr "<Резервисани и-чвор 10>" | |
404 | ||
76a053af | 405 | #: e2fsck/message.c:325 |
abae0290 TT |
406 | msgid "regular file" |
407 | msgstr "обична датотека" | |
408 | ||
76a053af | 409 | #: e2fsck/message.c:327 |
abae0290 TT |
410 | msgid "directory" |
411 | msgstr "директоријум" | |
412 | ||
76a053af | 413 | #: e2fsck/message.c:329 |
abae0290 TT |
414 | msgid "character device" |
415 | msgstr "знаковни уређај" | |
416 | ||
76a053af | 417 | #: e2fsck/message.c:331 |
abae0290 TT |
418 | msgid "block device" |
419 | msgstr "блок уређај" | |
420 | ||
76a053af | 421 | #: e2fsck/message.c:333 |
abae0290 TT |
422 | msgid "named pipe" |
423 | msgstr "именована спојка" | |
424 | ||
76a053af | 425 | #: e2fsck/message.c:335 |
abae0290 TT |
426 | msgid "symbolic link" |
427 | msgstr "симболичка веза" | |
428 | ||
76a053af | 429 | #: e2fsck/message.c:337 misc/uuidd.c:162 |
abae0290 TT |
430 | msgid "socket" |
431 | msgstr "прикључница" | |
432 | ||
76a053af | 433 | #: e2fsck/message.c:339 |
abae0290 TT |
434 | #, c-format |
435 | msgid "unknown file type with mode 0%o" | |
436 | msgstr "непозната врста датотеке са режимом „0%o“" | |
437 | ||
76a053af | 438 | #: e2fsck/message.c:410 |
abae0290 TT |
439 | msgid "indirect block" |
440 | msgstr "индиректни блок" | |
441 | ||
76a053af | 442 | #: e2fsck/message.c:412 |
abae0290 TT |
443 | msgid "double indirect block" |
444 | msgstr "двоструко индиректни блок" | |
445 | ||
76a053af | 446 | #: e2fsck/message.c:414 |
abae0290 TT |
447 | msgid "triple indirect block" |
448 | msgstr "троструко индиректни блок" | |
449 | ||
76a053af | 450 | #: e2fsck/message.c:416 |
abae0290 TT |
451 | msgid "translator block" |
452 | msgstr "блок преводиоца" | |
453 | ||
76a053af | 454 | #: e2fsck/message.c:418 |
abae0290 TT |
455 | msgid "block #" |
456 | msgstr "бр. блока" | |
457 | ||
899425bb | 458 | #: e2fsck/message.c:482 |
9d6f54b6 | 459 | msgid "user" |
63a3cf54 | 460 | msgstr "корисник" |
9d6f54b6 | 461 | |
899425bb | 462 | #: e2fsck/message.c:485 |
9d6f54b6 TT |
463 | msgid "group" |
464 | msgstr "група" | |
465 | ||
899425bb | 466 | #: e2fsck/message.c:488 |
89128f89 | 467 | msgid "project" |
b4641aa6 | 468 | msgstr "пројекат" |
89128f89 | 469 | |
899425bb | 470 | #: e2fsck/message.c:491 |
9d6f54b6 | 471 | msgid "unknown quota type" |
63a3cf54 | 472 | msgstr "непозната врста квоте" |
9d6f54b6 | 473 | |
76a053af | 474 | #: e2fsck/pass1b.c:223 |
abae0290 TT |
475 | msgid "multiply claimed inode map" |
476 | msgstr "више пута затражена мапа и-чворова" | |
477 | ||
76a053af | 478 | #: e2fsck/pass1b.c:673 e2fsck/pass1b.c:831 |
abae0290 TT |
479 | #, c-format |
480 | msgid "internal error: can't find dup_blk for %llu\n" | |
481 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да нађем дупли_блок за „%llu“\n" | |
482 | ||
76a053af | 483 | #: e2fsck/pass1b.c:958 |
abae0290 TT |
484 | msgid "returned from clone_file_block" |
485 | msgstr "враћено из блока_датотеке_клона" | |
486 | ||
76a053af | 487 | #: e2fsck/pass1b.c:982 |
abae0290 TT |
488 | #, c-format |
489 | msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %llu" | |
490 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА блока за „%llu“" | |
491 | ||
76a053af | 492 | #: e2fsck/pass1b.c:995 |
abae0290 TT |
493 | #, c-format |
494 | msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" | |
495 | msgstr "унутрашња грешка: не могу да претражим запис ЕА и-чвора за „%u“" | |
496 | ||
76a053af | 497 | #: e2fsck/pass1.c:349 |
899425bb TT |
498 | #, c-format |
499 | msgid "while hashing entry with e_value_inum = %u" | |
b4641aa6 | 500 | msgstr "приликом хеширања уноса са „e_value_inum = %u“" |
899425bb | 501 | |
b054e0d7 | 502 | #: e2fsck/pass1.c:770 e2fsck/pass2.c:1155 |
abae0290 TT |
503 | msgid "reading directory block" |
504 | msgstr "читам блок директоријума" | |
505 | ||
b054e0d7 | 506 | #: e2fsck/pass1.c:1169 |
69e1cb3b МН |
507 | msgid "getting next inode from scan" |
508 | msgstr "добављам следећи и-чвор из скенираних" | |
509 | ||
b054e0d7 | 510 | #: e2fsck/pass1.c:1221 |
abae0290 TT |
511 | msgid "in-use inode map" |
512 | msgstr "мапа и-чвора у употреби" | |
513 | ||
b054e0d7 | 514 | #: e2fsck/pass1.c:1232 |
abae0290 TT |
515 | msgid "directory inode map" |
516 | msgstr "мапа и-чвора директоријума" | |
517 | ||
b054e0d7 | 518 | #: e2fsck/pass1.c:1242 |
abae0290 TT |
519 | msgid "regular file inode map" |
520 | msgstr "мапа и-чвора обичне датотеке" | |
521 | ||
b054e0d7 | 522 | #: e2fsck/pass1.c:1251 misc/e2image.c:1290 |
abae0290 TT |
523 | msgid "in-use block map" |
524 | msgstr "мапа блока у употреби" | |
525 | ||
b054e0d7 | 526 | #: e2fsck/pass1.c:1260 |
4e52870e | 527 | msgid "metadata block map" |
02559d51 | 528 | msgstr "мапа блока метаподатака" |
4e52870e | 529 | |
b054e0d7 | 530 | #: e2fsck/pass1.c:1271 |
76a053af МН |
531 | msgid "inode casefold map" |
532 | msgstr "мапа претварања и-чвора у мала слова" | |
533 | ||
b054e0d7 | 534 | #: e2fsck/pass1.c:1336 |
abae0290 TT |
535 | msgid "opening inode scan" |
536 | msgstr "отварам скенирање и-чворова" | |
537 | ||
b054e0d7 | 538 | #: e2fsck/pass1.c:2104 |
abae0290 TT |
539 | msgid "Pass 1" |
540 | msgstr "1. пролаз" | |
541 | ||
b054e0d7 | 542 | #: e2fsck/pass1.c:2165 |
abae0290 TT |
543 | #, c-format |
544 | msgid "reading indirect blocks of inode %u" | |
545 | msgstr "читам индиректне блокове и-чвора „%u“" | |
546 | ||
b054e0d7 | 547 | #: e2fsck/pass1.c:2216 |
abae0290 TT |
548 | msgid "bad inode map" |
549 | msgstr "лоша мапа и-чвора" | |
550 | ||
b054e0d7 | 551 | #: e2fsck/pass1.c:2256 |
abae0290 TT |
552 | msgid "inode in bad block map" |
553 | msgstr "и-чвор у мапи лошег блока" | |
554 | ||
b054e0d7 | 555 | #: e2fsck/pass1.c:2276 |
abae0290 TT |
556 | msgid "imagic inode map" |
557 | msgstr "сликовна мапа и-чвора" | |
558 | ||
b054e0d7 | 559 | #: e2fsck/pass1.c:2307 |
abae0290 TT |
560 | msgid "multiply claimed block map" |
561 | msgstr "више пута затражена мапа блока" | |
562 | ||
b054e0d7 | 563 | #: e2fsck/pass1.c:2432 |
abae0290 TT |
564 | msgid "ext attr block map" |
565 | msgstr "мапа блокова спољних атрибута" | |
566 | ||
b054e0d7 | 567 | #: e2fsck/pass1.c:3729 |
abae0290 TT |
568 | #, c-format |
569 | msgid "%6lu(%c): expecting %6lu got phys %6lu (blkcnt %lld)\n" | |
570 | msgstr "%6lu(%c): очекивах „%6lu“ а добих физички „%6lu“ (бр. блокова: %lld)\n" | |
571 | ||
b054e0d7 | 572 | #: e2fsck/pass1.c:4150 |
abae0290 TT |
573 | msgid "block bitmap" |
574 | msgstr "битмапа блока" | |
575 | ||
b054e0d7 | 576 | #: e2fsck/pass1.c:4156 |
abae0290 TT |
577 | msgid "inode bitmap" |
578 | msgstr "битмапа и-чвора" | |
579 | ||
b054e0d7 | 580 | #: e2fsck/pass1.c:4162 |
abae0290 TT |
581 | msgid "inode table" |
582 | msgstr "табела и-чвора" | |
583 | ||
b054e0d7 | 584 | #: e2fsck/pass2.c:318 |
abae0290 TT |
585 | msgid "Pass 2" |
586 | msgstr "2. пролаз" | |
587 | ||
b054e0d7 | 588 | #: e2fsck/pass2.c:576 |
76a053af МН |
589 | msgid "NLS is broken." |
590 | msgstr "„NLS“ је оштећено." | |
591 | ||
b054e0d7 | 592 | #: e2fsck/pass2.c:1228 e2fsck/pass2.c:1414 |
abae0290 TT |
593 | msgid "Can not continue." |
594 | msgstr "Не могу да наставим." | |
595 | ||
596 | #: e2fsck/pass3.c:77 | |
597 | msgid "inode done bitmap" | |
598 | msgstr "готова битмапа и-чвора" | |
599 | ||
600 | #: e2fsck/pass3.c:86 | |
601 | msgid "Peak memory" | |
602 | msgstr "Врхунац меморије" | |
603 | ||
4e52870e | 604 | #: e2fsck/pass3.c:149 |
abae0290 TT |
605 | msgid "Pass 3" |
606 | msgstr "3. пролаз" | |
607 | ||
b054e0d7 | 608 | #: e2fsck/pass3.c:355 |
abae0290 TT |
609 | msgid "inode loop detection bitmap" |
610 | msgstr "битмапа налажења петље и-чвора" | |
611 | ||
69e1cb3b | 612 | #: e2fsck/pass4.c:289 |
abae0290 TT |
613 | msgid "Pass 4" |
614 | msgstr "4. пролаз" | |
615 | ||
899425bb | 616 | #: e2fsck/pass5.c:79 |
abae0290 TT |
617 | msgid "Pass 5" |
618 | msgstr "5. пролаз" | |
619 | ||
899425bb | 620 | #: e2fsck/pass5.c:102 |
4e52870e | 621 | msgid "check_inode_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
02559d51 | 622 | msgstr "провера_суме_провере_битмапе_и-чвора: Грешка доделе меморије" |
4e52870e | 623 | |
899425bb | 624 | #: e2fsck/pass5.c:156 |
4e52870e | 625 | msgid "check_block_bitmap_checksum: Memory allocation error" |
02559d51 | 626 | msgstr "провера_суме_провере_битмапе_блока: Грешка доделе меморије" |
4e52870e | 627 | |
69e1cb3b | 628 | #: e2fsck/problem.c:53 |
abae0290 TT |
629 | msgid "(no prompt)" |
630 | msgstr "(нема упита)" | |
631 | ||
69e1cb3b | 632 | #: e2fsck/problem.c:54 |
abae0290 TT |
633 | msgid "Fix" |
634 | msgstr "Исправи" | |
635 | ||
69e1cb3b | 636 | #: e2fsck/problem.c:55 |
abae0290 TT |
637 | msgid "Clear" |
638 | msgstr "Очисти" | |
639 | ||
69e1cb3b | 640 | #: e2fsck/problem.c:56 |
abae0290 TT |
641 | msgid "Relocate" |
642 | msgstr "Премести" | |
643 | ||
69e1cb3b | 644 | #: e2fsck/problem.c:57 |
abae0290 TT |
645 | msgid "Allocate" |
646 | msgstr "Додели" | |
647 | ||
69e1cb3b | 648 | #: e2fsck/problem.c:58 |
abae0290 TT |
649 | msgid "Expand" |
650 | msgstr "Рашири" | |
651 | ||
69e1cb3b | 652 | #: e2fsck/problem.c:59 |
abae0290 TT |
653 | msgid "Connect to /lost+found" |
654 | msgstr "Повежи се са „/изгубљено+нађено“" | |
655 | ||
69e1cb3b | 656 | #: e2fsck/problem.c:60 |
abae0290 TT |
657 | msgid "Create" |
658 | msgstr "Направи" | |
659 | ||
69e1cb3b | 660 | #: e2fsck/problem.c:61 |
abae0290 TT |
661 | msgid "Salvage" |
662 | msgstr "Сачувај" | |
663 | ||
69e1cb3b | 664 | #: e2fsck/problem.c:62 |
abae0290 TT |
665 | msgid "Truncate" |
666 | msgstr "Скрати" | |
667 | ||
69e1cb3b | 668 | #: e2fsck/problem.c:63 |
abae0290 TT |
669 | msgid "Clear inode" |
670 | msgstr "Очисти и-чвор" | |
671 | ||
69e1cb3b | 672 | #: e2fsck/problem.c:64 |
abae0290 TT |
673 | msgid "Abort" |
674 | msgstr "Прекини" | |
675 | ||
69e1cb3b | 676 | #: e2fsck/problem.c:65 |
abae0290 TT |
677 | msgid "Split" |
678 | msgstr "Подели" | |
679 | ||
69e1cb3b | 680 | #: e2fsck/problem.c:66 |
abae0290 TT |
681 | msgid "Continue" |
682 | msgstr "Настави" | |
683 | ||
69e1cb3b | 684 | #: e2fsck/problem.c:67 |
abae0290 TT |
685 | msgid "Clone multiply-claimed blocks" |
686 | msgstr "Клонирај више пута затражене блокове" | |
687 | ||
69e1cb3b | 688 | #: e2fsck/problem.c:68 |
abae0290 TT |
689 | msgid "Delete file" |
690 | msgstr "Обриши датотеку" | |
691 | ||
69e1cb3b | 692 | #: e2fsck/problem.c:69 |
abae0290 TT |
693 | msgid "Suppress messages" |
694 | msgstr "Потисни поруке" | |
695 | ||
69e1cb3b | 696 | #: e2fsck/problem.c:70 |
abae0290 TT |
697 | msgid "Unlink" |
698 | msgstr "Развежи" | |
699 | ||
69e1cb3b | 700 | #: e2fsck/problem.c:71 |
abae0290 TT |
701 | msgid "Clear HTree index" |
702 | msgstr "Очисти индекс Х-стабла" | |
703 | ||
69e1cb3b | 704 | #: e2fsck/problem.c:72 |
abae0290 TT |
705 | msgid "Recreate" |
706 | msgstr "Поново направи" | |
707 | ||
69e1cb3b | 708 | #: e2fsck/problem.c:73 |
b4641aa6 МН |
709 | msgid "Optimize" |
710 | msgstr "Прилагоди" | |
711 | ||
69e1cb3b МН |
712 | #: e2fsck/problem.c:74 |
713 | msgid "Clear flag" | |
714 | msgstr "Очисти заставицу" | |
715 | ||
716 | #: e2fsck/problem.c:83 | |
abae0290 TT |
717 | msgid "(NONE)" |
718 | msgstr "(НИШТА)" | |
719 | ||
69e1cb3b | 720 | #: e2fsck/problem.c:84 |
abae0290 TT |
721 | msgid "FIXED" |
722 | msgstr "ИСПРАВЉЕНО" | |
723 | ||
69e1cb3b | 724 | #: e2fsck/problem.c:85 |
abae0290 TT |
725 | msgid "CLEARED" |
726 | msgstr "ОЧИШЋЕНО" | |
727 | ||
69e1cb3b | 728 | #: e2fsck/problem.c:86 |
abae0290 TT |
729 | msgid "RELOCATED" |
730 | msgstr "ПРЕМЕШТЕНО" | |
731 | ||
69e1cb3b | 732 | #: e2fsck/problem.c:87 |
abae0290 TT |
733 | msgid "ALLOCATED" |
734 | msgstr "ДОДЕЉЕНО" | |
735 | ||
69e1cb3b | 736 | #: e2fsck/problem.c:88 |
abae0290 TT |
737 | msgid "EXPANDED" |
738 | msgstr "РАШИРЕНО" | |
739 | ||
69e1cb3b | 740 | #: e2fsck/problem.c:89 |
abae0290 TT |
741 | msgid "RECONNECTED" |
742 | msgstr "ПОНОВО_ПОВЕЗАНО" | |
743 | ||
69e1cb3b | 744 | #: e2fsck/problem.c:90 |
abae0290 TT |
745 | msgid "CREATED" |
746 | msgstr "НАПРАВЉЕНО" | |
747 | ||
69e1cb3b | 748 | #: e2fsck/problem.c:91 |
abae0290 TT |
749 | msgid "SALVAGED" |
750 | msgstr "СПАШЕНО" | |
751 | ||
69e1cb3b | 752 | #: e2fsck/problem.c:92 |
abae0290 TT |
753 | msgid "TRUNCATED" |
754 | msgstr "СКРАЋЕНО" | |
755 | ||
69e1cb3b | 756 | #: e2fsck/problem.c:93 |
abae0290 TT |
757 | msgid "INODE CLEARED" |
758 | msgstr "ОБРИСАН И-ЧВОР" | |
759 | ||
69e1cb3b | 760 | #: e2fsck/problem.c:94 |
abae0290 TT |
761 | msgid "ABORTED" |
762 | msgstr "ПРЕКИНУТО" | |
763 | ||
69e1cb3b | 764 | #: e2fsck/problem.c:95 |
abae0290 TT |
765 | msgid "SPLIT" |
766 | msgstr "ПОДЕЉЕНО" | |
767 | ||
69e1cb3b | 768 | #: e2fsck/problem.c:96 |
abae0290 TT |
769 | msgid "CONTINUING" |
770 | msgstr "НАСТАВЉАМ" | |
771 | ||
69e1cb3b | 772 | #: e2fsck/problem.c:97 |
abae0290 TT |
773 | msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" |
774 | msgstr "ВИШЕ ПУТА ЗАТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ" | |
775 | ||
69e1cb3b | 776 | #: e2fsck/problem.c:98 |
abae0290 TT |
777 | msgid "FILE DELETED" |
778 | msgstr "ОБРИСАНА ДАТОТЕКА" | |
779 | ||
69e1cb3b | 780 | #: e2fsck/problem.c:99 |
abae0290 TT |
781 | msgid "SUPPRESSED" |
782 | msgstr "ПОТИСНУТО" | |
783 | ||
69e1cb3b | 784 | #: e2fsck/problem.c:100 |
abae0290 TT |
785 | msgid "UNLINKED" |
786 | msgstr "РАЗВЕЗАНО" | |
787 | ||
69e1cb3b | 788 | #: e2fsck/problem.c:101 |
abae0290 TT |
789 | msgid "HTREE INDEX CLEARED" |
790 | msgstr "ИНДЕКС Х-СТАБЛА ЈЕ ОЧИШЋЕН" | |
791 | ||
69e1cb3b | 792 | #: e2fsck/problem.c:102 |
abae0290 TT |
793 | msgid "WILL RECREATE" |
794 | msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО" | |
795 | ||
69e1cb3b | 796 | #: e2fsck/problem.c:103 |
b4641aa6 МН |
797 | msgid "WILL OPTIMIZE" |
798 | msgstr "ПРИЛАГОДИЋУ" | |
799 | ||
69e1cb3b МН |
800 | #: e2fsck/problem.c:104 |
801 | msgid "FLAG CLEARED" | |
802 | msgstr "ЗАСТАВИЦА ЈЕ ОЧИШЋЕНА" | |
803 | ||
abae0290 | 804 | #. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n |
69e1cb3b | 805 | #: e2fsck/problem.c:118 |
abae0290 TT |
806 | msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
807 | msgstr "Битмапа блока за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
808 | ||
809 | #. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n | |
69e1cb3b | 810 | #: e2fsck/problem.c:122 |
abae0290 TT |
811 | msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" |
812 | msgstr "Битмапа и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
813 | ||
814 | #. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n | |
815 | #. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n | |
69e1cb3b | 816 | #: e2fsck/problem.c:127 |
abae0290 TT |
817 | msgid "" |
818 | "@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" | |
819 | "WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" | |
820 | msgstr "" | |
821 | "Табела и-чвора за групу „%g“ није у групи. (%b. блок)\n" | |
822 | "УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n" | |
823 | ||
824 | #. @-expanded: \n | |
825 | #. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n | |
826 | #. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n | |
827 | #. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n | |
828 | #. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n | |
829 | #. @-expanded: e2fsck -b 8193 <device>\n | |
830 | #. @-expanded: or\n | |
831 | #. @-expanded: e2fsck -b 32768 <device>\n | |
832 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 833 | #: e2fsck/problem.c:133 |
abae0290 TT |
834 | msgid "" |
835 | "\n" | |
836 | "The @S could not be read or does not describe a valid ext2/ext3/ext4\n" | |
837 | "@f. If the @v is valid and it really contains an ext2/ext3/ext4\n" | |
838 | "@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" | |
839 | "is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" | |
840 | " e2fsck -b 8193 <@v>\n" | |
841 | " or\n" | |
842 | " e2fsck -b 32768 <@v>\n" | |
843 | "\n" | |
844 | msgstr "" | |
845 | "\n" | |
b4641aa6 | 846 | "Не могу да прочитам супер-блок или не описује исправан систем датотека „екст2/екст3/екст4“.\n" |
abae0290 | 847 | "Ако је уређај исправан и ако стварно садржи „екст2/екст3/екст4“\n" |
b4641aa6 | 848 | "систем датотека (а не разменску партицију или усд или нешто друго), онда је супер-блок\n" |
abae0290 TT |
849 | "оштећен, онда морате покренути „e2fsck“ са неким другим супер-блоком:\n" |
850 | " „e2fsck“ -b 8193 <уређај>\n" | |
851 | " или\n" | |
852 | " „e2fsck“ -b 32768 <уређај>\n" | |
853 | "\n" | |
854 | ||
855 | #. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n | |
856 | #. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n | |
857 | #. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n | |
69e1cb3b | 858 | #: e2fsck/problem.c:144 |
abae0290 TT |
859 | msgid "" |
860 | "The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" | |
861 | "The physical size of the @v is %c @bs\n" | |
862 | "Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" | |
863 | msgstr "" | |
864 | "Величина система датотека (у складу са супер-блоком) је %b блока\n" | |
865 | "Физичка величина уређаја је %c блока\n" | |
866 | "Највероватније да је оштећен супер-блок или партициона табела!\n" | |
867 | ||
868 | #. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n | |
869 | #. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n | |
870 | #. @-expanded: from the block size.\n | |
69e1cb3b | 871 | #: e2fsck/problem.c:151 |
abae0290 TT |
872 | msgid "" |
873 | "@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" | |
874 | "This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" | |
875 | "from the @b size.\n" | |
876 | msgstr "" | |
877 | "Величина_блока суперблока = %b, величина_одломка = %c.\n" | |
878 | "Ово издање „e2fsck“-а не подржава величине одломака различите\n" | |
879 | "од величине блока.\n" | |
880 | ||
881 | #. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n | |
69e1cb3b | 882 | #: e2fsck/problem.c:158 |
abae0290 TT |
883 | msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" |
884 | msgstr "Блокова_по_групи суперблока = %b, треба да буде %c\n" | |
885 | ||
886 | #. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n | |
69e1cb3b | 887 | #: e2fsck/problem.c:163 |
abae0290 TT |
888 | msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" |
889 | msgstr "Први_блок_података суперблока = %b, треба да буде %c\n" | |
890 | ||
891 | #. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n | |
892 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 893 | #: e2fsck/problem.c:168 |
abae0290 TT |
894 | msgid "" |
895 | "@f did not have a UUID; generating one.\n" | |
896 | "\n" | |
897 | msgstr "" | |
898 | "Систем датотека нема УУИД; стварам га.\n" | |
899 | "\n" | |
900 | ||
69e1cb3b | 901 | #: e2fsck/problem.c:174 |
b4641aa6 | 902 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
903 | msgid "" |
904 | "Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" | |
905 | "of the inode table require relocation, you may wish to try\n" | |
906 | "running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" | |
907 | "may lie only with the primary block group descriptors, and\n" | |
908 | "the backup block group descriptors may be OK.\n" | |
909 | "\n" | |
910 | msgstr "" | |
911 | "Напомена: ако неколико блокова и-чворова или битмапе блокова или део\n" | |
912 | "табеле и-чворова захтевају премештање, можете покушати\n" | |
913 | "прво да покренете „e2fsck“ са опцијом „-b %S“. Проблем\n" | |
914 | "може бити само са описницима главне групе блокова, а\n" | |
915 | "описници резервне копије истих могу бити у реду.\n" | |
916 | "\n" | |
917 | ||
918 | #. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n | |
69e1cb3b | 919 | #: e2fsck/problem.c:183 |
abae0290 TT |
920 | msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" |
921 | msgstr "Нађох оштећење у супер-блоку. (%s = %N).\n" | |
922 | ||
923 | #. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n | |
69e1cb3b | 924 | #: e2fsck/problem.c:189 |
b4641aa6 | 925 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
926 | msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" |
927 | msgstr "Грешка одређивања величине физичког уређаја: %m\n" | |
928 | ||
929 | #. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n | |
69e1cb3b | 930 | #: e2fsck/problem.c:194 |
abae0290 TT |
931 | msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" |
932 | msgstr "Број и-чворова у суперблоку је %i, треба бити %j.\n" | |
933 | ||
69e1cb3b | 934 | #: e2fsck/problem.c:198 |
abae0290 TT |
935 | msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" |
936 | msgstr "Хурд не подржава функцију врсте датотеке.\n" | |
937 | ||
938 | #. @-expanded: superblock has an invalid journal (inode %i).\n | |
69e1cb3b | 939 | #: e2fsck/problem.c:204 |
b4641aa6 | 940 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
941 | msgid "@S has an @n @j (@i %i).\n" |
942 | msgstr "Суперблок има неисправан дневник (%i. и-чвор).\n" | |
943 | ||
944 | #. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n | |
69e1cb3b | 945 | #: e2fsck/problem.c:209 |
abae0290 TT |
946 | msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" |
947 | msgstr "Спољни дневник има више корисника система датотека (није подржано).\n" | |
948 | ||
949 | #. @-expanded: Can't find external journal\n | |
69e1cb3b | 950 | #: e2fsck/problem.c:214 |
abae0290 TT |
951 | msgid "Can't find external @j\n" |
952 | msgstr "Не могу да нађем спољни дневник\n" | |
953 | ||
954 | #. @-expanded: External journal has bad superblock\n | |
69e1cb3b | 955 | #: e2fsck/problem.c:219 |
abae0290 TT |
956 | msgid "External @j has bad @S\n" |
957 | msgstr "Спољни дневник има лош суперблок\n" | |
958 | ||
959 | #. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n | |
69e1cb3b | 960 | #: e2fsck/problem.c:224 |
abae0290 TT |
961 | msgid "External @j does not support this @f\n" |
962 | msgstr "Спољни дневник не подржава овај систем датотека\n" | |
963 | ||
964 | #. @-expanded: filesystem journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n | |
965 | #. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal | |
966 | #. @-expanded: format.\n | |
967 | #. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n | |
69e1cb3b | 968 | #: e2fsck/problem.c:229 |
abae0290 TT |
969 | msgid "" |
970 | "@f @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" | |
b4641aa6 | 971 | "It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j format.\n" |
abae0290 TT |
972 | "It is also possible the @j @S is corrupt.\n" |
973 | msgstr "" | |
974 | "Суперблок дневника система датотека је непознате врсте „%N“ (неподржано).\n" | |
b4641aa6 | 975 | "Највероватније да је ваш примерак „e2fsck“-а стар и/или не подржава овај запис дневника.\n" |
abae0290 TT |
976 | "Такође може бити да је оштећен суперблок дневника.\n" |
977 | ||
978 | #. @-expanded: journal superblock is corrupt.\n | |
69e1cb3b | 979 | #: e2fsck/problem.c:238 |
abae0290 TT |
980 | msgid "@j @S is corrupt.\n" |
981 | msgstr "Суперблок дневника је оштећен.\n" | |
982 | ||
983 | #. @-expanded: superblock has_journal flag is clear, but a journal is present.\n | |
69e1cb3b | 984 | #: e2fsck/problem.c:243 |
abae0290 | 985 | msgid "@S has_@j flag is clear, but a @j is present.\n" |
b4641aa6 | 986 | msgstr "Заставица суперблока „има_дневник“ је поништена, али је дневник присутан.\n" |
abae0290 TT |
987 | |
988 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is set, but no journal is present.\n | |
69e1cb3b | 989 | #: e2fsck/problem.c:248 |
abae0290 | 990 | msgid "@S needs_recovery flag is set, but no @j is present.\n" |
b4641aa6 | 991 | msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је постављена, али нема никаквог дневника.\n" |
abae0290 TT |
992 | |
993 | #. @-expanded: superblock needs_recovery flag is clear, but journal has data.\n | |
69e1cb3b | 994 | #: e2fsck/problem.c:253 |
abae0290 | 995 | msgid "@S needs_recovery flag is clear, but @j has data.\n" |
b4641aa6 | 996 | msgstr "Заставица суперблока „захтева_опоравак“ је поништена, али дневник садржи податке.\n" |
abae0290 TT |
997 | |
998 | #. @-expanded: Clear journal | |
69e1cb3b | 999 | #: e2fsck/problem.c:258 |
abae0290 TT |
1000 | msgid "Clear @j" |
1001 | msgstr "Очисти дневник" | |
1002 | ||
1003 | #. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. | |
69e1cb3b | 1004 | #: e2fsck/problem.c:263 e2fsck/problem.c:799 |
abae0290 | 1005 | msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " |
b4641aa6 | 1006 | msgstr "Систем датотека има постављену заставицу функције, али је ревизија 0 система датотека. " |
abae0290 TT |
1007 | |
1008 | #. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n | |
69e1cb3b | 1009 | #: e2fsck/problem.c:268 |
abae0290 | 1010 | msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" |
b4641aa6 | 1011 | msgstr "%s напуштених и-чворова %i (уид=%Iu, гид=%Ig, режим=%Im, величина=%Is)\n" |
abae0290 TT |
1012 | |
1013 | #. @-expanded: illegal %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
69e1cb3b | 1014 | #: e2fsck/problem.c:273 |
abae0290 TT |
1015 | msgid "@I %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1016 | msgstr "Нађох недозвољени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" | |
1017 | ||
1018 | #. @-expanded: Already cleared %B (%b) found in orphaned inode %i.\n | |
69e1cb3b | 1019 | #: e2fsck/problem.c:278 |
abae0290 TT |
1020 | msgid "Already cleared %B (%b) found in @o @i %i.\n" |
1021 | msgstr "Нађох већ очишћени „%B“ (%b) у напуштеном и-чвору %i.\n" | |
1022 | ||
1023 | #. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n | |
69e1cb3b | 1024 | #: e2fsck/problem.c:284 |
b4641aa6 | 1025 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1026 | msgid "@I @o @i %i in @S.\n" |
1027 | msgstr "Недозвољени напуштени и-чвор „%i“ у суперблоку.\n" | |
1028 | ||
1029 | #. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n | |
69e1cb3b | 1030 | #: e2fsck/problem.c:290 |
b4641aa6 | 1031 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1032 | msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" |
1033 | msgstr "Недозвољени и-чвор „%i“ на списку напуштених и-чворова.\n" | |
1034 | ||
1035 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n | |
69e1cb3b | 1036 | #: e2fsck/problem.c:295 |
abae0290 | 1037 | msgid "@j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" |
b4641aa6 | 1038 | msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату заставицу функције само-читања.\n" |
abae0290 TT |
1039 | |
1040 | #. @-expanded: journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n | |
69e1cb3b | 1041 | #: e2fsck/problem.c:300 |
abae0290 | 1042 | msgid "@j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" |
b4641aa6 | 1043 | msgstr "Суперблок дневника има постављену непознату несагласну заставицу функције.\n" |
abae0290 TT |
1044 | |
1045 | #. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n | |
69e1cb3b | 1046 | #: e2fsck/problem.c:305 |
abae0290 TT |
1047 | msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" |
1048 | msgstr "Овај „e2fsck“ не подржава издање дневника.\n" | |
1049 | ||
1050 | #. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n | |
1051 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1052 | #: e2fsck/problem.c:311 |
b4641aa6 | 1053 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1054 | msgid "" |
1055 | "Moving @j from /%s to hidden @i.\n" | |
1056 | "\n" | |
1057 | msgstr "" | |
1058 | "Премештам дневник из „/%s“ у скривени и-чвор.\n" | |
1059 | "\n" | |
1060 | ||
1061 | #. @-expanded: Error moving journal: %m\n | |
1062 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1063 | #: e2fsck/problem.c:317 |
b4641aa6 | 1064 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1065 | msgid "" |
1066 | "Error moving @j: %m\n" | |
1067 | "\n" | |
1068 | msgstr "" | |
1069 | "Грешка премештања дневника: %m\n" | |
1070 | "\n" | |
1071 | ||
1072 | #. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n | |
1073 | #. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n | |
1074 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1075 | #: e2fsck/problem.c:322 |
abae0290 TT |
1076 | msgid "" |
1077 | "Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" | |
1078 | "Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" | |
1079 | "\n" | |
1080 | msgstr "" | |
1081 | "Пронађох неисправна поља суперблока V2 дневника (из V1 дневника).\n" | |
1082 | "Бришем поља изван суперблока V1 дневника...\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | ||
1085 | #. @-expanded: Run journal anyway | |
69e1cb3b | 1086 | #: e2fsck/problem.c:328 |
abae0290 TT |
1087 | msgid "Run @j anyway" |
1088 | msgstr "Ипак покрени дневник" | |
1089 | ||
1090 | #. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n | |
69e1cb3b | 1091 | #: e2fsck/problem.c:333 |
abae0290 | 1092 | msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" |
b4641aa6 | 1093 | msgstr "Заставица опоравка није постављена у суперблоку резерве, тако да ипак покрећем дневник.\n" |
abae0290 TT |
1094 | |
1095 | #. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n | |
1096 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1097 | #: e2fsck/problem.c:338 |
abae0290 TT |
1098 | msgid "" |
1099 | "Backing up @j @i @b information.\n" | |
1100 | "\n" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | "Правим резерву података блока и-чвора дневника.\n" | |
1103 | "\n" | |
1104 | ||
1105 | #. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n | |
1106 | #. @-expanded: is %N; should be zero. | |
69e1cb3b | 1107 | #: e2fsck/problem.c:344 |
abae0290 TT |
1108 | msgid "" |
1109 | "@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" | |
1110 | "is %N; @s zero. " | |
1111 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 1112 | "На систему датотека није укључена промена величине и-чвора, али „с_резервисани_гдт_блокови“\n" |
abae0290 TT |
1113 | "је %N; треба бити нула. " |
1114 | ||
1115 | #. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. | |
69e1cb3b | 1116 | #: e2fsck/problem.c:350 |
abae0290 | 1117 | msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " |
b4641aa6 | 1118 | msgstr "Није укључена промена величине и-чвора, али промена величине и-чвора није нула. " |
abae0290 TT |
1119 | |
1120 | #. @-expanded: Resize inode not valid. | |
69e1cb3b | 1121 | #: e2fsck/problem.c:355 |
abae0290 TT |
1122 | msgid "Resize @i not valid. " |
1123 | msgstr "Промена величине и-чвора није исправна. " | |
1124 | ||
1125 | #. @-expanded: superblock last mount time (%t,\n | |
1126 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
69e1cb3b | 1127 | #: e2fsck/problem.c:360 |
abae0290 TT |
1128 | msgid "" |
1129 | "@S last mount time (%t,\n" | |
1130 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1131 | msgstr "" | |
1132 | "Време последњег качења суперблока (%t,\n" | |
1133 | "\tсада = %T) је у будућности.\n" | |
1134 | ||
1135 | #. @-expanded: superblock last write time (%t,\n | |
1136 | #. @-expanded: \tnow = %T) is in the future.\n | |
69e1cb3b | 1137 | #: e2fsck/problem.c:365 |
abae0290 TT |
1138 | msgid "" |
1139 | "@S last write time (%t,\n" | |
1140 | "\tnow = %T) is in the future.\n" | |
1141 | msgstr "" | |
1142 | "Време последњег писања суперблока (%t,\n" | |
1143 | "\tсада = %T) је у будућности.\n" | |
1144 | ||
1145 | #. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. | |
69e1cb3b | 1146 | #: e2fsck/problem.c:371 |
b4641aa6 | 1147 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1148 | msgid "@S hint for external superblock @s %X. " |
1149 | msgstr "Погодак суперблока за спољни суперблок треба бити %X. " | |
1150 | ||
1151 | #. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n | |
1152 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1153 | #: e2fsck/problem.c:376 |
abae0290 TT |
1154 | msgid "" |
1155 | "Adding dirhash hint to @f.\n" | |
1156 | "\n" | |
1157 | msgstr "" | |
1158 | "Додајем погодак дирхеша систему датотека.\n" | |
1159 | "\n" | |
1160 | ||
1161 | #. @-expanded: group descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. | |
69e1cb3b | 1162 | #: e2fsck/problem.c:381 |
abae0290 TT |
1163 | msgid "@g descriptor %g checksum is %04x, should be %04y. " |
1164 | msgstr "Сума провере описника групе „%g“ је %04x, треба бити %04y. " | |
1165 | ||
1166 | #. @-expanded: group descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n | |
69e1cb3b | 1167 | #: e2fsck/problem.c:387 |
b4641aa6 | 1168 | #, no-c-format |
abae0290 | 1169 | msgid "@g descriptor %g marked uninitialized without feature set.\n" |
b4641aa6 | 1170 | msgstr "Описник групе „%g“ је означен као непокренут без постављене функције.\n" |
abae0290 TT |
1171 | |
1172 | #. @-expanded: group descriptor %g has invalid unused inodes count %b. | |
69e1cb3b | 1173 | #: e2fsck/problem.c:392 |
abae0290 TT |
1174 | msgid "@g descriptor %g has invalid unused inodes count %b. " |
1175 | msgstr "Описник групе „%g“ има неисправан број некоришћених и-чворова %b. " | |
1176 | ||
1177 | #. @-expanded: Last group block bitmap uninitialized. | |
69e1cb3b | 1178 | #: e2fsck/problem.c:397 |
abae0290 TT |
1179 | msgid "Last @g @b @B uninitialized. " |
1180 | msgstr "Није покренута битмапа последњег блока групе. " | |
1181 | ||
69e1cb3b | 1182 | #: e2fsck/problem.c:403 |
b4641aa6 | 1183 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1184 | msgid "Journal transaction %i was corrupt, replay was aborted.\n" |
1185 | msgstr "Пренос дневника „%i“ беше оштећен, одговор је прекинут.\n" | |
1186 | ||
69e1cb3b | 1187 | #: e2fsck/problem.c:408 |
abae0290 TT |
1188 | msgid "The test_fs flag is set (and ext4 is available). " |
1189 | msgstr "Заставица „испробај_сд“ је постављена (а и екст4 је доступан). " | |
1190 | ||
1191 | #. @-expanded: superblock last mount time is in the future.\n | |
1192 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
4e52870e | 1193 | #. @-expanded: set)\n |
69e1cb3b | 1194 | #: e2fsck/problem.c:413 |
abae0290 TT |
1195 | msgid "" |
1196 | "@S last mount time is in the future.\n" | |
b4641aa6 | 1197 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
abae0290 TT |
1198 | msgstr "" |
1199 | "Време последњег качења суперблока је у будућности.\n" | |
b4641aa6 | 1200 | "\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" |
abae0290 TT |
1201 | |
1202 | #. @-expanded: superblock last write time is in the future.\n | |
1203 | #. @-expanded: \t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly | |
4e52870e | 1204 | #. @-expanded: set)\n |
69e1cb3b | 1205 | #: e2fsck/problem.c:419 |
abae0290 TT |
1206 | msgid "" |
1207 | "@S last write time is in the future.\n" | |
b4641aa6 | 1208 | "\t(by less than a day, probably due to the hardware clock being incorrectly set)\n" |
abae0290 TT |
1209 | msgstr "" |
1210 | "Време последњег писања суперблока је у будућности.\n" | |
b4641aa6 | 1211 | "\t(мање од једног дана, вероватно услед погрешно подешеног хардверског сата)\n" |
abae0290 TT |
1212 | |
1213 | #. @-expanded: One or more block group descriptor checksums are invalid. | |
69e1cb3b | 1214 | #: e2fsck/problem.c:425 |
abae0290 | 1215 | msgid "One or more @b @g descriptor checksums are invalid. " |
b4641aa6 | 1216 | msgstr "Неисправна је једна или неколико сума провере описника групе блокова. " |
abae0290 TT |
1217 | |
1218 | #. @-expanded: Setting free inodes count to %j (was %i)\n | |
69e1cb3b | 1219 | #: e2fsck/problem.c:430 |
abae0290 TT |
1220 | msgid "Setting free @is count to %j (was %i)\n" |
1221 | msgstr "Постављам број слободних и-чворова на %j (беше %i)\n" | |
1222 | ||
1223 | #. @-expanded: Setting free blocks count to %c (was %b)\n | |
69e1cb3b | 1224 | #: e2fsck/problem.c:435 |
abae0290 TT |
1225 | msgid "Setting free @bs count to %c (was %b)\n" |
1226 | msgstr "Постављам број слободних блокова на %c (беше %b)\n" | |
1227 | ||
9d6f54b6 | 1228 | #. @-expanded: Hiding %U quota inode %i (%Q).\n |
69e1cb3b | 1229 | #: e2fsck/problem.c:440 |
9d6f54b6 | 1230 | msgid "Hiding %U @q @i %i (%Q).\n" |
63a3cf54 | 1231 | msgstr "Скривам %U квоту и-чвора %i (%Q).\n" |
abae0290 TT |
1232 | |
1233 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP block. | |
69e1cb3b | 1234 | #: e2fsck/problem.c:445 |
abae0290 TT |
1235 | msgid "@S has invalid MMP block. " |
1236 | msgstr "Супер-блок има неисправан ММП блок. " | |
1237 | ||
1238 | #. @-expanded: superblock has invalid MMP magic. | |
69e1cb3b | 1239 | #: e2fsck/problem.c:450 |
abae0290 TT |
1240 | msgid "@S has invalid MMP magic. " |
1241 | msgstr "Супер-блок има неисправну ММП магију. " | |
1242 | ||
69e1cb3b | 1243 | #: e2fsck/problem.c:456 |
b4641aa6 | 1244 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1245 | msgid "ext2fs_open2: %m\n" |
1246 | msgstr "екст2сд_отвори2: %m\n" | |
1247 | ||
69e1cb3b | 1248 | #: e2fsck/problem.c:462 |
b4641aa6 | 1249 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1250 | msgid "ext2fs_check_desc: %m\n" |
1251 | msgstr "екст2сд_провери_описник: %m\n" | |
1252 | ||
4e52870e TT |
1253 | #. @-expanded: superblock metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set |
1254 | #. @-expanded: simultaneously. | |
69e1cb3b | 1255 | #: e2fsck/problem.c:468 |
b4641aa6 МН |
1256 | msgid "@S metadata_csum supersedes uninit_bg; both feature bits cannot be set simultaneously." |
1257 | msgstr "„metadata_csum“ суперблока замењује „uninit_bg“; битови обе функције се не могу подесити истовремено." | |
4e52870e | 1258 | |
40e66e2e | 1259 | #. @-expanded: superblock MMP block checksum does not match. |
69e1cb3b | 1260 | #: e2fsck/problem.c:474 |
40e66e2e | 1261 | msgid "@S MMP @b checksum does not match. " |
b4641aa6 | 1262 | msgstr "Сума провере ММП блока суперблока не одговара. " |
4e52870e | 1263 | |
9d6f54b6 | 1264 | #. @-expanded: superblock 64bit filesystem needs extents to access the whole disk. |
69e1cb3b | 1265 | #: e2fsck/problem.c:479 |
9d6f54b6 | 1266 | msgid "@S 64bit @f needs extents to access the whole disk. " |
b4641aa6 | 1267 | msgstr "Суперблоку 64-битног система датотека су потребни распони да би приступио читавом диску. " |
abae0290 | 1268 | |
69e1cb3b | 1269 | #: e2fsck/problem.c:484 |
abae0290 TT |
1270 | msgid "First_meta_bg is too big. (%N, max value %g). " |
1271 | msgstr "Први_мета_бг је превелик. (%N, највећа вредност је %g). " | |
1272 | ||
4e52870e | 1273 | #. @-expanded: External journal superblock checksum does not match superblock. |
69e1cb3b | 1274 | #: e2fsck/problem.c:489 |
4e52870e | 1275 | msgid "External @j @S checksum does not match @S. " |
02559d51 | 1276 | msgstr "Сума провере суперблока спољног дневника не одговара суперблоку. " |
4e52870e TT |
1277 | |
1278 | #. @-expanded: superblock metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum. | |
69e1cb3b | 1279 | #: e2fsck/problem.c:494 |
4e52870e | 1280 | msgid "@S metadata_csum_seed is not necessary without metadata_csum." |
02559d51 | 1281 | msgstr "„metadata_csum_seed“ суперблок није неопходан без „metadata_csum“." |
4e52870e | 1282 | |
69e1cb3b | 1283 | #: e2fsck/problem.c:500 |
b4641aa6 | 1284 | #, no-c-format |
4e52870e | 1285 | msgid "Error initializing quota context in support library: %m\n" |
02559d51 | 1286 | msgstr "Грешка покретања контекста квоте у библиотеци подршке: %m\n" |
4e52870e | 1287 | |
3d66c4b2 | 1288 | #. @-expanded: Bad required extra isize in superblock (%N). |
69e1cb3b | 1289 | #: e2fsck/problem.c:505 |
3d66c4b2 | 1290 | msgid "Bad required extra isize in @S (%N). " |
a16123f2 | 1291 | msgstr "Лоша затражена додатна и-величина у суперблоку (%N). " |
3d66c4b2 TT |
1292 | |
1293 | #. @-expanded: Bad desired extra isize in superblock (%N). | |
69e1cb3b | 1294 | #: e2fsck/problem.c:510 |
3d66c4b2 | 1295 | msgid "Bad desired extra isize in @S (%N). " |
a16123f2 | 1296 | msgstr "Лоша жељена додатна и-величина у суперблоку (%N). " |
3d66c4b2 | 1297 | |
9d6f54b6 | 1298 | #. @-expanded: Invalid %U quota inode %i. |
69e1cb3b | 1299 | #: e2fsck/problem.c:515 |
9d6f54b6 | 1300 | msgid "Invalid %U @q @i %i. " |
63a3cf54 | 1301 | msgstr "Неисправна %U квота и-чвора %i. " |
9d6f54b6 | 1302 | |
40e66e2e | 1303 | #. @-expanded: superblock would have too many inodes (%N).\n |
69e1cb3b | 1304 | #: e2fsck/problem.c:520 |
40e66e2e | 1305 | msgid "@S would have too many inodes (%N).\n" |
b4641aa6 | 1306 | msgstr "Супер блок ће имати превише и-чворова (%N).\n" |
40e66e2e TT |
1307 | |
1308 | #. @-expanded: Resize_inode and meta_bg features are enabled. Those features are\n | |
1309 | #. @-expanded: not compatible. Resize inode should be disabled. | |
69e1cb3b | 1310 | #: e2fsck/problem.c:525 |
40e66e2e TT |
1311 | msgid "" |
1312 | "Resize_@i and meta_bg features are enabled. Those features are\n" | |
1313 | "not compatible. Resize @i should be disabled. " | |
1314 | msgstr "" | |
b4641aa6 МН |
1315 | "Функције Промени_величину_и-чвора и мета_бг су укључене. Те функције\n" |
1316 | "нису сагласне. Треба да искључите промену_величине_и-чвора. " | |
40e66e2e TT |
1317 | |
1318 | #. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n | |
69e1cb3b | 1319 | #: e2fsck/problem.c:533 |
abae0290 TT |
1320 | msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" |
1321 | msgstr "1. пролаз: Проверавам и-чворове, блокове, и величине\n" | |
1322 | ||
1323 | #. @-expanded: root inode is not a directory. | |
69e1cb3b | 1324 | #: e2fsck/problem.c:537 |
abae0290 TT |
1325 | msgid "@r is not a @d. " |
1326 | msgstr "корени и-чвор није директоријум. " | |
1327 | ||
1328 | #. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). | |
69e1cb3b | 1329 | #: e2fsck/problem.c:542 |
abae0290 | 1330 | msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " |
b4641aa6 | 1331 | msgstr "корени и-чвор има подешено д-време (вероватно због старог „mke2fs“-а). " |
abae0290 TT |
1332 | |
1333 | #. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. | |
69e1cb3b | 1334 | #: e2fsck/problem.c:547 |
abae0290 TT |
1335 | msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " |
1336 | msgstr "Резервисани и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим. " | |
1337 | ||
1338 | #. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. | |
69e1cb3b | 1339 | #: e2fsck/problem.c:553 |
b4641aa6 | 1340 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1341 | msgid "@D @i %i has zero dtime. " |
1342 | msgstr "обрисани и-чвор „%i“ има нулто д-време. " | |
1343 | ||
1344 | #. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. | |
69e1cb3b | 1345 | #: e2fsck/problem.c:559 |
b4641aa6 | 1346 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1347 | msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " |
1348 | msgstr "и-чвор „%i“ је у употреби, али има постављено д-време. " | |
1349 | ||
1350 | #. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. | |
69e1cb3b | 1351 | #: e2fsck/problem.c:565 |
b4641aa6 | 1352 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1353 | msgid "@i %i is a @z @d. " |
1354 | msgstr "и-чвор „%i“ је директоријум нулте дужине. " | |
1355 | ||
1356 | #. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
69e1cb3b | 1357 | #: e2fsck/problem.c:570 |
abae0290 | 1358 | msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" |
b4641aa6 | 1359 | msgstr "битмапа блокова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" |
abae0290 TT |
1360 | |
1361 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n | |
69e1cb3b | 1362 | #: e2fsck/problem.c:575 |
abae0290 | 1363 | msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" |
b4641aa6 | 1364 | msgstr "битмапа и-чворова групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" |
abae0290 TT |
1365 | |
1366 | #. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n | |
69e1cb3b | 1367 | #: e2fsck/problem.c:580 |
abae0290 | 1368 | msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" |
b4641aa6 | 1369 | msgstr "табела и-чвора групе „%g“ на „%b“ се сукобљава са неким другим блоком система датотека.\n" |
abae0290 TT |
1370 | |
1371 | #. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. | |
69e1cb3b | 1372 | #: e2fsck/problem.c:585 |
abae0290 TT |
1373 | msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " |
1374 | msgstr "битмапа блокова (%b) групе „%g“ је лоша. " | |
1375 | ||
1376 | #. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. | |
69e1cb3b | 1377 | #: e2fsck/problem.c:590 |
abae0290 TT |
1378 | msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " |
1379 | msgstr "битмапа и-чвора (%b) групе „%g“ је лоша. " | |
1380 | ||
1381 | #. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. | |
69e1cb3b | 1382 | #: e2fsck/problem.c:595 |
abae0290 TT |
1383 | msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " |
1384 | msgstr "и-чвор %i, и_величина је %Is, треба бити %N. " | |
1385 | ||
1386 | #. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. | |
69e1cb3b | 1387 | #: e2fsck/problem.c:600 |
abae0290 TT |
1388 | msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " |
1389 | msgstr "и-чвор %i, и_блокова је %Ib, треба бити %N. " | |
1390 | ||
1391 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in inode %i. | |
69e1cb3b | 1392 | #: e2fsck/problem.c:605 |
abae0290 TT |
1393 | msgid "@I %B (%b) in @i %i. " |
1394 | msgstr "недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору %i. " | |
1395 | ||
1396 | #. @-expanded: %B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. | |
69e1cb3b | 1397 | #: e2fsck/problem.c:610 |
abae0290 TT |
1398 | msgid "%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " |
1399 | msgstr "„%B“ (%b) преклапа метаподатке система датотека у и-чвору %i. " | |
1400 | ||
1401 | #. @-expanded: inode %i has illegal block(s). | |
69e1cb3b | 1402 | #: e2fsck/problem.c:616 |
b4641aa6 | 1403 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1404 | msgid "@i %i has illegal @b(s). " |
1405 | msgstr "и-чвор „%i“ има недозвољен(е) блок(ове). " | |
1406 | ||
1407 | #. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n | |
69e1cb3b | 1408 | #: e2fsck/problem.c:622 |
b4641aa6 | 1409 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1410 | msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" |
1411 | msgstr "Превише недозвољених блокова у и-чвору %i.\n" | |
1412 | ||
1413 | #. @-expanded: illegal %B (%b) in bad block inode. | |
69e1cb3b | 1414 | #: e2fsck/problem.c:627 |
abae0290 TT |
1415 | msgid "@I %B (%b) in bad @b @i. " |
1416 | msgstr "Недозвољено „%B“ (%b) у и-чвору лошег блока. " | |
1417 | ||
1418 | #. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). | |
69e1cb3b | 1419 | #: e2fsck/problem.c:632 |
abae0290 TT |
1420 | msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " |
1421 | msgstr "и-чвор лошег блока има недозвољен(е) блок(ове). " | |
1422 | ||
1423 | #. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n | |
69e1cb3b | 1424 | #: e2fsck/problem.c:637 |
abae0290 TT |
1425 | msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" |
1426 | msgstr "Удвостручени или лош блок је у употреби!\n" | |
1427 | ||
1428 | #. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. | |
69e1cb3b | 1429 | #: e2fsck/problem.c:642 |
abae0290 TT |
1430 | msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " |
1431 | msgstr "Лош блок „%b“ се користи као индиректни блок и-чвора лошег блока. " | |
1432 | ||
1433 | #. @-expanded: \n | |
1434 | #. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n | |
1435 | #. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n | |
1436 | #. @-expanded: in the filesystem.\n | |
69e1cb3b | 1437 | #: e2fsck/problem.c:647 |
abae0290 TT |
1438 | msgid "" |
1439 | "\n" | |
1440 | "The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" | |
1441 | "should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" | |
1442 | "in the @f.\n" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | "\n" | |
1445 | "и-чвор лоших блокова је вероватно оштећен. Требало би сада\n" | |
1446 | "да зауставите и да покренете „e2fsck -c“ да видите има ли лоших блокова\n" | |
1447 | "у систему датотека.\n" | |
1448 | ||
1449 | #. @-expanded: \n | |
1450 | #. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n | |
69e1cb3b | 1451 | #: e2fsck/problem.c:654 |
abae0290 TT |
1452 | msgid "" |
1453 | "\n" | |
1454 | "If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" | |
1455 | msgstr "" | |
1456 | "\n" | |
1457 | "Ако је блок стварно лош, систем датотека не може бити поправљен.\n" | |
1458 | ||
1459 | #. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n | |
1460 | #. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n | |
1461 | #. @-expanded: \n | |
69e1cb3b | 1462 | #: e2fsck/problem.c:659 |
abae0290 TT |
1463 | msgid "" |
1464 | "You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" | |
1465 | "that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" | |
1466 | "\n" | |
1467 | msgstr "" | |
1468 | "Можете да уклоните тај блок са списка лоших блокова и да се надате\n" | |
1469 | "да је блок стварно добар. Али нико вам ништа не гарантује.\n" | |
1470 | "\n" | |
1471 | ||
1472 | #. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n | |
69e1cb3b | 1473 | #: e2fsck/problem.c:665 |
abae0290 TT |
1474 | msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" |
1475 | msgstr "Примарни супер-блок (%b) је на списку лоших блокова.\n" | |
1476 | ||
1477 | #. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n | |
69e1cb3b | 1478 | #: e2fsck/problem.c:670 |
abae0290 TT |
1479 | msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" |
1480 | msgstr "Блок „%b“ у описницима примарне групе је на списку лоших блокова\n" | |
1481 | ||
1482 | #. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n | |
69e1cb3b | 1483 | #: e2fsck/problem.c:676 |
abae0290 TT |
1484 | msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" |
1485 | msgstr "Упозорење: Супер-блок (%b) групе „%g“ је лош.\n" | |
1486 | ||
1487 | #. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n | |
69e1cb3b | 1488 | #: e2fsck/problem.c:682 |
abae0290 TT |
1489 | msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" |
1490 | msgstr "Упозорење: Умножак групе „%g“ описника групе има лош блок (%b).\n" | |
1491 | ||
1492 | #. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n | |
69e1cb3b | 1493 | #: e2fsck/problem.c:688 |
abae0290 | 1494 | msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" |
b4641aa6 | 1495 | msgstr "Грешка програма? Блок бр. %b је затражен без разлога у обради_лоших_блокова.\n" |
abae0290 TT |
1496 | |
1497 | #. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n | |
69e1cb3b | 1498 | #: e2fsck/problem.c:694 |
abae0290 | 1499 | msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" |
b4641aa6 | 1500 | msgstr "Грешка доделе %N непрекидна(их) блока(ова) у групи блока „%g“ за „%s“: %m\n" |
abae0290 TT |
1501 | |
1502 | #. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n | |
69e1cb3b | 1503 | #: e2fsck/problem.c:700 |
b4641aa6 | 1504 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1505 | msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" |
1506 | msgstr "грешка доделе међумеморије блока за премештање „%s“\n" | |
1507 | ||
1508 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n | |
69e1cb3b | 1509 | #: e2fsck/problem.c:705 |
abae0290 TT |
1510 | msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" |
1511 | msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ из „%b“ у „%c“...\n" | |
1512 | ||
1513 | #. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n | |
69e1cb3b | 1514 | #: e2fsck/problem.c:711 |
b4641aa6 | 1515 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1516 | msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" |
1517 | msgstr "Премештам „%g“ групе „%s“ у „%c“...\n" | |
1518 | ||
1519 | #. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n | |
69e1cb3b | 1520 | #: e2fsck/problem.c:716 |
abae0290 TT |
1521 | msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" |
1522 | msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок „%b“ од „%s“: %m\n" | |
1523 | ||
1524 | #. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n | |
69e1cb3b | 1525 | #: e2fsck/problem.c:721 |
abae0290 TT |
1526 | msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" |
1527 | msgstr "Упозорење: не могу да упишем блок „%b“ од „%s“: %m\n" | |
1528 | ||
1529 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n | |
76a053af | 1530 | #: e2fsck/problem.c:726 e2fsck/problem.c:1936 |
abae0290 TT |
1531 | msgid "@A @i @B (%N): %m\n" |
1532 | msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (%N): %m\n" | |
1533 | ||
1534 | #. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n | |
69e1cb3b | 1535 | #: e2fsck/problem.c:731 |
abae0290 TT |
1536 | msgid "@A @b @B (%N): %m\n" |
1537 | msgstr "грешка доделе битмапе блокова (%N): %m\n" | |
1538 | ||
1539 | #. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n | |
69e1cb3b | 1540 | #: e2fsck/problem.c:737 |
b4641aa6 | 1541 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1542 | msgid "@A icount link information: %m\n" |
1543 | msgstr "грешка доделе података везе и-броја: %m\n" | |
1544 | ||
1545 | #. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n | |
69e1cb3b | 1546 | #: e2fsck/problem.c:743 |
b4641aa6 | 1547 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1548 | msgid "@A @d @b array: %m\n" |
1549 | msgstr "грешка доделе низа блокова директоријума: %m\n" | |
1550 | ||
1551 | #. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n | |
69e1cb3b | 1552 | #: e2fsck/problem.c:749 |
b4641aa6 | 1553 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1554 | msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" |
1555 | msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" | |
1556 | ||
1557 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n | |
69e1cb3b | 1558 | #: e2fsck/problem.c:755 |
b4641aa6 | 1559 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1560 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" |
1561 | msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“: %m\n" | |
1562 | ||
1563 | #. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n | |
69e1cb3b | 1564 | #: e2fsck/problem.c:760 |
abae0290 TT |
1565 | msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" |
1566 | msgstr "Грешка смештања података о броју и-чворова (и-чвор=%i, број=%N): %m\n" | |
1567 | ||
1568 | #. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n | |
69e1cb3b | 1569 | #: e2fsck/problem.c:765 |
abae0290 | 1570 | msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" |
b4641aa6 | 1571 | msgstr "Грешка смештања података блока директоријума (и-чвор=%i, блок=%b, број=%N): %m\n" |
abae0290 TT |
1572 | |
1573 | #. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n | |
69e1cb3b | 1574 | #: e2fsck/problem.c:772 |
b4641aa6 | 1575 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1576 | msgid "Error reading @i %i: %m\n" |
1577 | msgstr "Грешка читања и-чвора „%i“: %m\n" | |
1578 | ||
1579 | #. @-expanded: inode %i has imagic flag set. | |
69e1cb3b | 1580 | #: e2fsck/problem.c:781 |
b4641aa6 | 1581 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1582 | msgid "@i %i has imagic flag set. " |
1583 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену и-магичну заставицу. " | |
1584 | ||
1585 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n | |
1586 | #. @-expanded: or append-only flag set. | |
69e1cb3b | 1587 | #: e2fsck/problem.c:787 |
b4641aa6 | 1588 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1589 | msgid "" |
1590 | "Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" | |
1591 | "or append-only flag set. " | |
1592 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 1593 | "Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи/симболичка_веза) (и-чвор „%i“) има непроменљиву\n" |
abae0290 TT |
1594 | "или постављену заставицу прикачињања-само. " |
1595 | ||
abae0290 | 1596 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. |
69e1cb3b | 1597 | #: e2fsck/problem.c:794 |
b4641aa6 | 1598 | #, no-c-format |
abae0290 | 1599 | msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " |
b4641aa6 | 1600 | msgstr "Нарочити и-чвор „%i“ (уређај/прикључница/пупи) има не-нулту величину. " |
abae0290 TT |
1601 | |
1602 | #. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. | |
69e1cb3b | 1603 | #: e2fsck/problem.c:804 |
abae0290 TT |
1604 | msgid "@j @i is not in use, but contains data. " |
1605 | msgstr "и-чвор дневника није у употреби, али садржи податке. " | |
1606 | ||
1607 | #. @-expanded: journal is not regular file. | |
69e1cb3b | 1608 | #: e2fsck/problem.c:809 |
abae0290 TT |
1609 | msgid "@j is not regular file. " |
1610 | msgstr "дневник није обична датотека. " | |
1611 | ||
1612 | #. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. | |
69e1cb3b | 1613 | #: e2fsck/problem.c:815 |
b4641aa6 | 1614 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1615 | msgid "@i %i was part of the @o @i list. " |
1616 | msgstr "и-чвор „%i“ беше део списка напуштених и-чворова. " | |
1617 | ||
1618 | #. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. | |
69e1cb3b | 1619 | #: e2fsck/problem.c:821 |
abae0290 | 1620 | msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " |
b4641aa6 | 1621 | msgstr "Нађох и-чворове који су били део оштећеног напуштеног свезаног списка. " |
abae0290 TT |
1622 | |
1623 | #. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n | |
69e1cb3b | 1624 | #: e2fsck/problem.c:826 |
abae0290 TT |
1625 | msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" |
1626 | msgstr "грешка доделе структуре броја упуте (%N): %m\n" | |
1627 | ||
1628 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. | |
69e1cb3b | 1629 | #: e2fsck/problem.c:831 |
abae0290 TT |
1630 | msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " |
1631 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута за и-чвор „%i“. " | |
1632 | ||
1633 | #. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. | |
69e1cb3b | 1634 | #: e2fsck/problem.c:836 |
abae0290 TT |
1635 | msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " |
1636 | msgstr "и-чвор „%i“ има лош блок „%b“ проширеног атрибута. " | |
1637 | ||
1638 | #. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). | |
69e1cb3b | 1639 | #: e2fsck/problem.c:841 |
abae0290 TT |
1640 | msgid "Error reading @a @b %b (%m). " |
1641 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " | |
1642 | ||
1643 | #. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %r, should be %N. | |
69e1cb3b | 1644 | #: e2fsck/problem.c:846 |
abae0290 TT |
1645 | msgid "@a @b %b has reference count %r, @s %N. " |
1646 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има број упуте %r, треба бити %N. " | |
1647 | ||
1648 | #. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). | |
69e1cb3b | 1649 | #: e2fsck/problem.c:851 |
abae0290 TT |
1650 | msgid "Error writing @a @b %b (%m). " |
1651 | msgstr "Грешка писања блока „%b“ проширеног атрибута (%m). " | |
1652 | ||
1653 | #. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. | |
69e1cb3b | 1654 | #: e2fsck/problem.c:856 |
abae0290 TT |
1655 | msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " |
1656 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута има h_блокове > 1. " | |
1657 | ||
4e52870e | 1658 | #. @-expanded: error allocating extended attribute region allocation structure. |
69e1cb3b | 1659 | #: e2fsck/problem.c:861 |
4e52870e | 1660 | msgid "@A @a region allocation structure. " |
02559d51 | 1661 | msgstr "грешка доделе структуре доделе области проширеног атрибута. " |
abae0290 TT |
1662 | |
1663 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). | |
69e1cb3b | 1664 | #: e2fsck/problem.c:866 |
abae0290 TT |
1665 | msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " |
1666 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (сукоб доделе). " | |
1667 | ||
1668 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). | |
69e1cb3b | 1669 | #: e2fsck/problem.c:871 |
abae0290 TT |
1670 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " |
1671 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправан назив). " | |
1672 | ||
1673 | #. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). | |
69e1cb3b | 1674 | #: e2fsck/problem.c:876 |
abae0290 TT |
1675 | msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " |
1676 | msgstr "блок „%b“ проширеног атрибута је оштећен (неисправна вредност). " | |
1677 | ||
1678 | #. @-expanded: inode %i is too big. | |
69e1cb3b | 1679 | #: e2fsck/problem.c:882 |
b4641aa6 | 1680 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1681 | msgid "@i %i is too big. " |
1682 | msgstr "и-чвор „%i“ је превелик. " | |
1683 | ||
1684 | #. @-expanded: %B (%b) causes directory to be too big. | |
69e1cb3b | 1685 | #: e2fsck/problem.c:886 |
abae0290 TT |
1686 | msgid "%B (%b) causes @d to be too big. " |
1687 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да директоријум буде превелик. " | |
1688 | ||
69e1cb3b | 1689 | #: e2fsck/problem.c:891 |
abae0290 TT |
1690 | msgid "%B (%b) causes file to be too big. " |
1691 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да датотека буде превелика. " | |
1692 | ||
69e1cb3b | 1693 | #: e2fsck/problem.c:896 |
abae0290 TT |
1694 | msgid "%B (%b) causes symlink to be too big. " |
1695 | msgstr "„%B“ (%b) доводи до тога да симболичка веза буде превелика. " | |
1696 | ||
1697 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n | |
69e1cb3b | 1698 | #: e2fsck/problem.c:902 |
b4641aa6 | 1699 | #, no-c-format |
abae0290 | 1700 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" |
b4641aa6 | 1701 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ на систему датотека без подршке х-стабла.\n" |
abae0290 TT |
1702 | |
1703 | #. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n | |
69e1cb3b | 1704 | #: e2fsck/problem.c:908 |
b4641aa6 | 1705 | #, no-c-format |
abae0290 | 1706 | msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" |
b4641aa6 | 1707 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „INDEX_FL“ али није директоријум.\n" |
abae0290 TT |
1708 | |
1709 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n | |
69e1cb3b | 1710 | #: e2fsck/problem.c:914 |
b4641aa6 | 1711 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1712 | msgid "@h %i has an @n root node.\n" |
1713 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неисправан корени чвор.\n" | |
1714 | ||
1715 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n | |
69e1cb3b | 1716 | #: e2fsck/problem.c:919 |
abae0290 TT |
1717 | msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" |
1718 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има неподржано издање хеша (%N)\n" | |
1719 | ||
1720 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n | |
69e1cb3b | 1721 | #: e2fsck/problem.c:925 |
b4641aa6 | 1722 | #, no-c-format |
abae0290 | 1723 | msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" |
b4641aa6 | 1724 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи неодговарајућу заставицу кореног чвора х-стабла.\n" |
abae0290 TT |
1725 | |
1726 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n | |
69e1cb3b | 1727 | #: e2fsck/problem.c:930 |
abae0290 | 1728 | msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" |
b4641aa6 | 1729 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА има дубину стабла (%N) која је превелика\n" |
abae0290 TT |
1730 | |
1731 | #. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n | |
1732 | #. @-expanded: filesystem metadata. | |
69e1cb3b | 1733 | #: e2fsck/problem.c:936 |
abae0290 TT |
1734 | msgid "" |
1735 | "Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" | |
1736 | "@f metadata. " | |
1737 | msgstr "" | |
1738 | "и-чвор лошег блока има индиректни блок (%b) који је у сукобу са\n" | |
1739 | "метаподацима система датотека. " | |
1740 | ||
1741 | #. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. | |
69e1cb3b | 1742 | #: e2fsck/problem.c:943 |
b4641aa6 | 1743 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1744 | msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." |
1745 | msgstr "Није успело (поновно)стварање промене величине и-чвора: %m." | |
1746 | ||
1747 | #. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n | |
69e1cb3b | 1748 | #: e2fsck/problem.c:948 |
abae0290 TT |
1749 | msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" |
1750 | msgstr "и-чвор „%i“ има додатну величину (%IS) која је неисправна\n" | |
1751 | ||
1752 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n | |
69e1cb3b | 1753 | #: e2fsck/problem.c:953 |
abae0290 | 1754 | msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" |
b4641aa6 | 1755 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има дужину назива (%N) која је неисправна\n" |
abae0290 TT |
1756 | |
1757 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n | |
69e1cb3b | 1758 | #: e2fsck/problem.c:958 |
abae0290 | 1759 | msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" |
b4641aa6 | 1760 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има померај вредности (%N) који је неисправан\n" |
abae0290 TT |
1761 | |
1762 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n | |
69e1cb3b | 1763 | #: e2fsck/problem.c:963 |
abae0290 | 1764 | msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" |
b4641aa6 | 1765 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има блок вредности (%N) који је неисправан (мора бити 0)\n" |
abae0290 TT |
1766 | |
1767 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n | |
69e1cb3b | 1768 | #: e2fsck/problem.c:968 |
abae0290 | 1769 | msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" |
b4641aa6 | 1770 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има величину вредности (%N) која је неисправна\n" |
abae0290 TT |
1771 | |
1772 | #. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid\n | |
69e1cb3b | 1773 | #: e2fsck/problem.c:973 |
abae0290 TT |
1774 | msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n\n" |
1775 | msgstr "проширени атрибут у и-чвору „%i“ има хеш (%N) који је неисправан\n" | |
1776 | ||
1777 | #. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n | |
69e1cb3b | 1778 | #: e2fsck/problem.c:978 |
abae0290 TT |
1779 | msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" |
1780 | msgstr "и-чвор „%i“ је %It али изгледа као да је стваран директоријум.\n" | |
1781 | ||
1782 | #. @-expanded: Error while reading over extent tree in inode %i: %m\n | |
69e1cb3b | 1783 | #: e2fsck/problem.c:984 |
b4641aa6 | 1784 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1785 | msgid "Error while reading over @x tree in @i %i: %m\n" |
1786 | msgstr "Грешка приликом читања стабла распона у и-чвору „%i“: %m\n" | |
1787 | ||
1788 | #. @-expanded: Failed to iterate extents in inode %i\n | |
1789 | #. @-expanded: \t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n | |
69e1cb3b | 1790 | #: e2fsck/problem.c:989 |
abae0290 TT |
1791 | msgid "" |
1792 | "Failed to iterate extents in @i %i\n" | |
1793 | "\t(op %s, blk %b, lblk %c): %m\n" | |
1794 | msgstr "" | |
1795 | "Нисам успео да поновим распоне у и-чвору „%i“\n" | |
1796 | "\t(оп %s, блк %b, лблк %c): %m\n" | |
1797 | ||
1798 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1799 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
69e1cb3b | 1800 | #: e2fsck/problem.c:995 |
abae0290 TT |
1801 | msgid "" |
1802 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1803 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
1804 | msgstr "" | |
1805 | "и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" | |
1806 | "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" | |
1807 | ||
1808 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent\n | |
1809 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, invalid len %N)\n | |
69e1cb3b | 1810 | #: e2fsck/problem.c:1000 |
abae0290 TT |
1811 | msgid "" |
1812 | "@i %i has an @n extent\n" | |
1813 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, @n len %N)\n" | |
1814 | msgstr "" | |
1815 | "и-чвор „%i“ има неисправан распон\n" | |
1816 | "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, неисправне дужине %N)\n" | |
1817 | ||
1818 | #. @-expanded: inode %i has EXTENTS_FL flag set on filesystem without extents support.\n | |
69e1cb3b | 1819 | #: e2fsck/problem.c:1006 |
b4641aa6 | 1820 | #, no-c-format |
abae0290 | 1821 | msgid "@i %i has EXTENTS_FL flag set on @f without extents support.\n" |
b4641aa6 | 1822 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу „EXTENTS_FL“ на систему датотека без подршке распона.\n" |
abae0290 TT |
1823 | |
1824 | #. @-expanded: inode %i is in extent format, but superblock is missing EXTENTS feature\n | |
69e1cb3b | 1825 | #: e2fsck/problem.c:1012 |
b4641aa6 | 1826 | #, no-c-format |
abae0290 | 1827 | msgid "@i %i is in extent format, but @S is missing EXTENTS feature\n" |
b4641aa6 | 1828 | msgstr "и-чвор „%i“ је у запису распона, али супер-блоку недостаје функција „EXTENTS“\n" |
abae0290 TT |
1829 | |
1830 | #. @-expanded: inode %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n | |
69e1cb3b | 1831 | #: e2fsck/problem.c:1018 |
b4641aa6 | 1832 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1833 | msgid "@i %i missing EXTENT_FL, but is in extents format\n" |
1834 | msgstr "и-чвору „%i“ недостаје „EXTENT_FL“, али је у запису распона\n" | |
1835 | ||
69e1cb3b | 1836 | #: e2fsck/problem.c:1024 |
b4641aa6 | 1837 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1838 | msgid "Fast symlink %i has EXTENT_FL set. " |
1839 | msgstr "Брза симболичка веза „%i“ има постављено „EXTENT_FL“. " | |
1840 | ||
1841 | #. @-expanded: inode %i has out of order extents\n | |
1842 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
69e1cb3b | 1843 | #: e2fsck/problem.c:1029 |
abae0290 TT |
1844 | msgid "" |
1845 | "@i %i has out of order extents\n" | |
1846 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1847 | msgstr "" | |
1848 | "и-чвор „%i“ има распоне ван поретка\n" | |
1849 | "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" | |
1850 | ||
1851 | #. @-expanded: inode %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n | |
69e1cb3b | 1852 | #: e2fsck/problem.c:1033 |
abae0290 TT |
1853 | msgid "@i %i has an invalid extent node (blk %b, lblk %c)\n" |
1854 | msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан чвор распона (блок „%b“, лблк %c)\n" | |
1855 | ||
1856 | #. @-expanded: Error converting subcluster block bitmap: %m\n | |
69e1cb3b | 1857 | #: e2fsck/problem.c:1039 |
b4641aa6 | 1858 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
1859 | msgid "Error converting subcluster @b @B: %m\n" |
1860 | msgstr "Грешка претварања битмапе блока подкластера: %m\n" | |
1861 | ||
9d6f54b6 | 1862 | #. @-expanded: quota inode is not a regular file. |
69e1cb3b | 1863 | #: e2fsck/problem.c:1044 |
9d6f54b6 | 1864 | msgid "@q @i is not a regular file. " |
63a3cf54 | 1865 | msgstr "квота и-чвора није обична датотека. " |
abae0290 TT |
1866 | |
1867 | #. @-expanded: quota inode is not in use, but contains data. | |
69e1cb3b | 1868 | #: e2fsck/problem.c:1049 |
abae0290 TT |
1869 | msgid "@q @i is not in use, but contains data. " |
1870 | msgstr "и-чвор квоте није у употреби, али садржи податке. " | |
1871 | ||
1872 | #. @-expanded: quota inode is visible to the user. | |
69e1cb3b | 1873 | #: e2fsck/problem.c:1054 |
abae0290 TT |
1874 | msgid "@q @i is visible to the user. " |
1875 | msgstr "и-чвор квоте је видљив кориснику. " | |
1876 | ||
1877 | #. @-expanded: The bad block inode looks invalid. | |
69e1cb3b | 1878 | #: e2fsck/problem.c:1059 |
abae0290 TT |
1879 | msgid "The bad @b @i looks @n. " |
1880 | msgstr "и-чвор лошег блока изгледа неисправно. " | |
1881 | ||
1882 | #. @-expanded: inode %i has zero length extent\n | |
1883 | #. @-expanded: \t(invalid logical block %c, physical block %b)\n | |
69e1cb3b | 1884 | #: e2fsck/problem.c:1064 |
abae0290 TT |
1885 | msgid "" |
1886 | "@i %i has zero length extent\n" | |
1887 | "\t(@n logical @b %c, physical @b %b)\n" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | "и-чвор „%i“ има распон нулте величине\n" | |
1890 | "\t(неисправан логички блок „%c“, физички блок „%b“)\n" | |
1891 | ||
4e52870e | 1892 | #. @-expanded: inode %i seems to contain garbage. |
69e1cb3b | 1893 | #: e2fsck/problem.c:1070 |
b4641aa6 | 1894 | #, no-c-format |
4e52870e | 1895 | msgid "@i %i seems to contain garbage. " |
02559d51 | 1896 | msgstr "и-чвор %i изгледа да садржи ђубре. " |
4e52870e TT |
1897 | |
1898 | #. @-expanded: inode %i passes checks, but checksum does not match inode. | |
69e1cb3b | 1899 | #: e2fsck/problem.c:1076 |
b4641aa6 | 1900 | #, no-c-format |
4e52870e | 1901 | msgid "@i %i passes checks, but checksum does not match @i. " |
02559d51 | 1902 | msgstr "и-чвор %i пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " |
4e52870e TT |
1903 | |
1904 | #. @-expanded: inode %i extended attribute is corrupt (allocation collision). | |
69e1cb3b | 1905 | #: e2fsck/problem.c:1082 |
b4641aa6 | 1906 | #, no-c-format |
4e52870e | 1907 | msgid "@i %i @a is corrupt (allocation collision). " |
02559d51 | 1908 | msgstr "проширени атрибута и-чвора %i је оштећен (сукоб доделе). " |
4e52870e TT |
1909 | |
1910 | #. @-expanded: inode %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n | |
1911 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
69e1cb3b | 1912 | #: e2fsck/problem.c:1090 |
4e52870e TT |
1913 | msgid "" |
1914 | "@i %i extent block passes checks, but checksum does not match extent\n" | |
1915 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1916 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 1917 | "блок распона и-чвора %i је прошао провере, али сума провере не одговара логичком\n" |
02559d51 | 1918 | "\t(блоку распона „%c“, физичком блоку „%b“, дужини %N)\n" |
4e52870e TT |
1919 | |
1920 | #. @-expanded: inode %i extended attribute block %b passes checks, but checksum does not match block. | |
69e1cb3b | 1921 | #: e2fsck/problem.c:1099 |
4e52870e | 1922 | msgid "@i %i @a @b %b passes checks, but checksum does not match @b. " |
b4641aa6 | 1923 | msgstr "и-чвор %i блока %b проширеног атрибута пролази провере, али сума провере не одговара и-чвору. " |
4e52870e | 1924 | |
abae0290 TT |
1925 | #. @-expanded: Interior extent node level %N of inode %i:\n |
1926 | #. @-expanded: Logical start %b does not match logical start %c at next level. | |
69e1cb3b | 1927 | #: e2fsck/problem.c:1104 |
abae0290 TT |
1928 | msgid "" |
1929 | "Interior @x node level %N of @i %i:\n" | |
1930 | "Logical start %b does not match logical start %c at next level. " | |
1931 | msgstr "" | |
1932 | "Ниво унутрашњег чвора распона %N и-чвора „%i“:\n" | |
1933 | "Логички почетак „%b“ не одговара логичком почетку „%c“ на следећем нивоу. " | |
1934 | ||
1935 | #. @-expanded: inode %i, end of extent exceeds allowed value\n | |
1936 | #. @-expanded: \t(logical block %c, physical block %b, len %N)\n | |
69e1cb3b | 1937 | #: e2fsck/problem.c:1110 |
abae0290 TT |
1938 | msgid "" |
1939 | "@i %i, end of extent exceeds allowed value\n" | |
1940 | "\t(logical @b %c, physical @b %b, len %N)\n" | |
1941 | msgstr "" | |
1942 | "и-чвор „%i“, крај распона превазилази дозвољену вредност\n" | |
1943 | "\t(логички блок „%c“, физички блок „%b“, дужина %N)\n" | |
1944 | ||
4e52870e | 1945 | #. @-expanded: inode %i has inline data, but superblock is missing INLINE_DATA feature\n |
69e1cb3b | 1946 | #: e2fsck/problem.c:1116 |
b4641aa6 | 1947 | #, no-c-format |
4e52870e | 1948 | msgid "@i %i has inline data, but @S is missing INLINE_DATA feature\n" |
b4641aa6 | 1949 | msgstr "и-чвор %i има уграђене податке, али суперблоку недостаје функција „INLINE_DATA“\n" |
4e52870e TT |
1950 | |
1951 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag on filesystem without inline data support.\n | |
69e1cb3b | 1952 | #: e2fsck/problem.c:1122 |
b4641aa6 | 1953 | #, no-c-format |
4e52870e | 1954 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag on @f without inline data support.\n" |
b4641aa6 | 1955 | msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ на систему датотека без подршке уграђених података.\n" |
4e52870e TT |
1956 | |
1957 | #. @-expanded: inode %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n | |
69e1cb3b | 1958 | #: e2fsck/problem.c:1130 |
b4641aa6 МН |
1959 | #, no-c-format |
1960 | msgid "@i %i block %b conflicts with critical metadata, skipping block checks.\n" | |
1961 | msgstr "и-чвор %i блока %b се сукобљава са критичним метаподацима, прескачем провере блока.\n" | |
4e52870e | 1962 | |
abae0290 | 1963 | #. @-expanded: directory inode %i block %b should be at block %c. |
69e1cb3b | 1964 | #: e2fsck/problem.c:1135 |
abae0290 TT |
1965 | msgid "@d @i %i @b %b should be at @b %c. " |
1966 | msgstr "блок „%b“ и-чвора „%i“ директоријума треба да буде на блоку „%c“. " | |
1967 | ||
1968 | #. @-expanded: directory inode %i has extent marked uninitialized at block %c. | |
69e1cb3b | 1969 | #: e2fsck/problem.c:1141 |
b4641aa6 | 1970 | #, no-c-format |
abae0290 | 1971 | msgid "@d @i %i has @x marked uninitialized at @b %c. " |
b4641aa6 | 1972 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има распон означен некоришћеним на блоку „%c“. " |
abae0290 TT |
1973 | |
1974 | #. @-expanded: inode %i logical block %b (physical block %c) violates cluster allocation rules.\n | |
1975 | #. @-expanded: Will fix in pass 1B.\n | |
69e1cb3b | 1976 | #: e2fsck/problem.c:1146 |
abae0290 TT |
1977 | msgid "" |
1978 | "@i %i logical @b %b (physical @b %c) violates cluster allocation rules.\n" | |
1979 | "Will fix in pass 1B.\n" | |
1980 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 1981 | "и-чвор „%i“ логичког блока „%b“ (физички блок „%c“) нарушава правила доделе кластера.\n" |
abae0290 TT |
1982 | "Биће поправљен у пролазу 1B.\n" |
1983 | ||
4e52870e | 1984 | #. @-expanded: inode %i has INLINE_DATA_FL flag but extended attribute not found. |
69e1cb3b | 1985 | #: e2fsck/problem.c:1152 |
b4641aa6 | 1986 | #, no-c-format |
4e52870e | 1987 | msgid "@i %i has INLINE_DATA_FL flag but @a not found. " |
b4641aa6 | 1988 | msgstr "и-чвор %i има постављену заставицу „INLINE_DATA_FL“ али нисам нашао проширени атрибут. " |
4e52870e TT |
1989 | |
1990 | #. @-expanded: Special (device/socket/fifo) file (inode %i) has extents\n | |
1991 | #. @-expanded: or inline-data flag set. | |
69e1cb3b | 1992 | #: e2fsck/problem.c:1159 |
b4641aa6 | 1993 | #, no-c-format |
4e52870e TT |
1994 | msgid "" |
1995 | "Special (@v/socket/fifo) file (@i %i) has extents\n" | |
1996 | "or inline-data flag set. " | |
1997 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
1998 | "Нарочита датотека (уређај/прикључница/пупи) (и-чвор %i) има распоне\n" |
1999 | "или постављену заставицу уграђених података. " | |
4e52870e TT |
2000 | |
2001 | #. @-expanded: inode %i has extent header but inline data flag is set.\n | |
69e1cb3b | 2002 | #: e2fsck/problem.c:1166 |
b4641aa6 | 2003 | #, no-c-format |
4e52870e | 2004 | msgid "@i %i has @x header but inline data flag is set.\n" |
b4641aa6 | 2005 | msgstr "и-чвор %i има заглавље распона али је постављена заставица уграђених података.\n" |
4e52870e TT |
2006 | |
2007 | #. @-expanded: inode %i seems to have inline data but extent flag is set.\n | |
69e1cb3b | 2008 | #: e2fsck/problem.c:1172 |
b4641aa6 | 2009 | #, no-c-format |
4e52870e | 2010 | msgid "@i %i seems to have inline data but @x flag is set.\n" |
b4641aa6 | 2011 | msgstr "и-чвор %i изгледа да има уграђене податке али је постављена заставица распона.\n" |
4e52870e TT |
2012 | |
2013 | #. @-expanded: inode %i seems to have block map but inline data and extent flags set.\n | |
69e1cb3b | 2014 | #: e2fsck/problem.c:1178 |
b4641aa6 | 2015 | #, no-c-format |
4e52870e | 2016 | msgid "@i %i seems to have @b map but inline data and @x flags set.\n" |
b4641aa6 | 2017 | msgstr "и-чвор %i изгледа да има мапу блока али су постављене заставице уграђених података и распона.\n" |
4e52870e TT |
2018 | |
2019 | #. @-expanded: inode %i has inline data and extent flags set but i_block contains junk.\n | |
69e1cb3b | 2020 | #: e2fsck/problem.c:1184 |
b4641aa6 | 2021 | #, no-c-format |
4e52870e | 2022 | msgid "@i %i has inline data and @x flags set but i_block contains junk.\n" |
b4641aa6 | 2023 | msgstr "и-чвор %i има постављене заставице уграђених података и распона али и_блок садржи ђубре.\n" |
4e52870e TT |
2024 | |
2025 | #. @-expanded: Bad block list says the bad block list inode is bad. | |
69e1cb3b | 2026 | #: e2fsck/problem.c:1189 |
4e52870e | 2027 | msgid "Bad block list says the bad block list @i is bad. " |
02559d51 | 2028 | msgstr "Лош списак блока каже да је лош и-чвор лошег списка блока. " |
4e52870e TT |
2029 | |
2030 | #. @-expanded: error allocating extent region allocation structure. | |
69e1cb3b | 2031 | #: e2fsck/problem.c:1194 |
4e52870e | 2032 | msgid "@A @x region allocation structure. " |
02559d51 | 2033 | msgstr "грешка доделе структуре доделе области распона. " |
4e52870e TT |
2034 | |
2035 | #. @-expanded: inode %i has a duplicate extent mapping\n | |
2036 | #. @-expanded: \t(logical block %c, invalid physical block %b, len %N)\n | |
69e1cb3b | 2037 | #: e2fsck/problem.c:1199 |
4e52870e TT |
2038 | msgid "" |
2039 | "@i %i has a duplicate @x mapping\n" | |
2040 | "\t(logical @b %c, @n physical @b %b, len %N)\n" | |
2041 | msgstr "" | |
02559d51 | 2042 | "и-чвор %i има удвостручено мапирање распона\n" |
4e52870e TT |
2043 | "\t(логички блок „%c“, неисправан физички блок „%b“, дужине %N)\n" |
2044 | ||
76a053af | 2045 | #. @-expanded: error allocating %N bytes of memory for encrypted inode list\n |
69e1cb3b | 2046 | #: e2fsck/problem.c:1204 |
76a053af МН |
2047 | msgid "@A %N bytes of memory for encrypted @i list\n" |
2048 | msgstr "грешка доделе %N бајта меморије за шифровани списак и-чворова\n" | |
4e52870e TT |
2049 | |
2050 | #. @-expanded: inode %i extent tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n | |
69e1cb3b | 2051 | #: e2fsck/problem.c:1209 |
4e52870e | 2052 | msgid "@i %i @x tree could be more shallow (%b; could be <= %c)\n" |
b4641aa6 | 2053 | msgstr "стабло распона и-чвора %i треба бити површније (%b; треба бити <= %c)\n" |
4e52870e TT |
2054 | |
2055 | #. @-expanded: inode %i on bigalloc filesystem cannot be block mapped. | |
69e1cb3b | 2056 | #: e2fsck/problem.c:1215 |
b4641aa6 | 2057 | #, no-c-format |
4e52870e | 2058 | msgid "@i %i on bigalloc @f cannot be @b mapped. " |
b4641aa6 | 2059 | msgstr "и-чвор %i на систему датотека велике доделе не може бити мапиран блоком. " |
4e52870e TT |
2060 | |
2061 | #. @-expanded: inode %i has corrupt extent header. | |
69e1cb3b | 2062 | #: e2fsck/problem.c:1221 |
b4641aa6 | 2063 | #, no-c-format |
4e52870e | 2064 | msgid "@i %i has corrupt @x header. " |
02559d51 | 2065 | msgstr "и-чвор %i има оштећено заглавље распона. " |
4e52870e TT |
2066 | |
2067 | #. @-expanded: Timestamp(s) on inode %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n | |
69e1cb3b | 2068 | #: e2fsck/problem.c:1227 |
b4641aa6 | 2069 | #, no-c-format |
4e52870e | 2070 | msgid "Timestamp(s) on @i %i beyond 2310-04-04 are likely pre-1970.\n" |
b4641aa6 | 2071 | msgstr "Временска ознака на и-чвору %i после 04.04.2310. је вероватно пре-1970.\n" |
4e52870e | 2072 | |
899425bb | 2073 | #. @-expanded: inode %i has illegal extended attribute value inode %N.\n |
69e1cb3b | 2074 | #: e2fsck/problem.c:1232 |
899425bb | 2075 | msgid "@i %i has @I @a value @i %N.\n" |
b4641aa6 | 2076 | msgstr "и-чвор „%i“ има неисправн и-чвор проширеног атрибута вредности „%N“.\n" |
899425bb TT |
2077 | |
2078 | #. @-expanded: inode %i has invalid extended attribute. EA inode %N missing EA_INODE flag.\n | |
69e1cb3b | 2079 | #: e2fsck/problem.c:1238 |
899425bb | 2080 | msgid "@i %i has @n @a. EA @i %N missing EA_INODE flag.\n" |
b4641aa6 | 2081 | msgstr "и-чвор „%i“ има неисправан проширени атрибут. ЕА и-чвору „%N“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n" |
899425bb TT |
2082 | |
2083 | #. @-expanded: EA inode %N for parent inode %i missing EA_INODE flag.\n | |
2084 | #. @-expanded: | |
69e1cb3b | 2085 | #: e2fsck/problem.c:1243 |
899425bb TT |
2086 | msgid "" |
2087 | "EA @i %N for parent @i %i missing EA_INODE flag.\n" | |
2088 | " " | |
2089 | msgstr "" | |
b4641aa6 МН |
2090 | "ЕА и-чвору „%N“ родитељског и-чвора „%i“ недостаје обележје „EA_INODE“.\n" |
2091 | " " | |
899425bb | 2092 | |
76a053af МН |
2093 | #. @-expanded: inode %i has extent marked uninitialized at block %c (len %N). |
2094 | #: e2fsck/problem.c:1249 | |
2095 | #, no-c-format | |
2096 | msgid "@i %i has @x marked uninitialized at @b %c (len %N). " | |
2097 | msgstr "и-чвор %i има проширење означено као некоришћено у блоку %c (величина %N). " | |
2098 | ||
69e1cb3b | 2099 | #. @-expanded: inode %i has the casefold flag set but is not a directory. |
76a053af | 2100 | #: e2fsck/problem.c:1254 |
69e1cb3b МН |
2101 | #, c-format |
2102 | msgid "@i %i has the casefold flag set but is not a directory. " | |
2103 | msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу малих слова али није директоријум. " | |
2104 | ||
2105 | #. @-expanded: directory %p has the casefold flag, but the\n | |
2106 | #. @-expanded: casefold feature is not enabled. | |
76a053af | 2107 | #: e2fsck/problem.c:1259 |
69e1cb3b МН |
2108 | #, c-format |
2109 | msgid "" | |
2110 | "@d %p has the casefold flag, but the\n" | |
2111 | "casefold feature is not enabled. " | |
2112 | msgstr "" | |
2113 | "директоријум „%p“ има заставицу малих слова, али\n" | |
2114 | "функција малих слова није укључена. " | |
2115 | ||
76a053af МН |
2116 | #. @-expanded: inode %i has encrypt flag but no encryption extended attribute.\n |
2117 | #: e2fsck/problem.c:1264 | |
2118 | #, c-format | |
2119 | msgid "@i %i has encrypt flag but no encryption @a.\n" | |
2120 | msgstr "и-чвор „%i“ има заставицу шифровања али нема проширени атрибут шифровања.\n" | |
2121 | ||
2122 | #. @-expanded: Encrypted inode %i has corrupt encryption extended attribute.\n | |
2123 | #: e2fsck/problem.c:1269 | |
2124 | #, c-format | |
2125 | msgid "Encrypted @i %i has corrupt encryption @a.\n" | |
2126 | msgstr "Шифровани и-чвор %i има оштећени проширени атрибут шифровања.\n" | |
2127 | ||
69e1cb3b | 2128 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n |
76a053af | 2129 | #: e2fsck/problem.c:1274 |
69e1cb3b МН |
2130 | msgid "@h %i uses hash version (%N), but should use SipHash (6) \n" |
2131 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи хеш издање (%N), али треба да користи „SipHash (6)“ \n" | |
2132 | ||
2133 | #. @-expanded: HTREE directory inode %i uses SipHash, but should not. | |
76a053af | 2134 | #: e2fsck/problem.c:1279 |
69e1cb3b МН |
2135 | #, c-format |
2136 | msgid "@h %i uses SipHash, but should not. " | |
2137 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума Х-СТАБЛА користи „SipHash“, али не би требало. " | |
2138 | ||
abae0290 TT |
2139 | #. @-expanded: \n |
2140 | #. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n | |
2141 | #. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n | |
76a053af | 2142 | #: e2fsck/problem.c:1287 |
abae0290 TT |
2143 | msgid "" |
2144 | "\n" | |
2145 | "Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" | |
2146 | "Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" | |
2147 | msgstr "" | |
2148 | "\n" | |
b4641aa6 | 2149 | "Покрећем додатне пролазе да решим блокове које тражи више од једног и-чвора...\n" |
abae0290 TT |
2150 | "Пролаз 1B: Поново прегледам има ли блокова који су неколико пута затражени\n" |
2151 | ||
2152 | #. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: | |
76a053af | 2153 | #: e2fsck/problem.c:1294 |
b4641aa6 | 2154 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2155 | msgid "@m @b(s) in @i %i:" |
2156 | msgstr "блок(ови) неколико пута затражени у и-чвору „%i“:" | |
2157 | ||
76a053af | 2158 | #: e2fsck/problem.c:1310 |
b4641aa6 | 2159 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2160 | msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" |
2161 | msgstr "Грешка приликом скенирања и-чворова (%i): %m\n" | |
2162 | ||
2163 | #. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n | |
76a053af | 2164 | #: e2fsck/problem.c:1316 |
b4641aa6 | 2165 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2166 | msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" |
2167 | msgstr "грешка доделе битмапе и-чвора (двострука_мапа_и_чвора): %m\n" | |
2168 | ||
2169 | #. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n | |
76a053af | 2170 | #: e2fsck/problem.c:1322 |
b4641aa6 | 2171 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2172 | msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" |
2173 | msgstr "Грешка приликом понављања на блоковима у и-чвору „%i“ (%s): %m\n" | |
2174 | ||
2175 | #. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n | |
76a053af | 2176 | #: e2fsck/problem.c:1327 e2fsck/problem.c:1707 |
abae0290 | 2177 | msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" |
b4641aa6 | 2178 | msgstr "Грешка дотеривања броја упута за блок „%b“ проширеног атрибута (и-чвор „%i“): %m\n" |
abae0290 TT |
2179 | |
2180 | #. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n | |
76a053af | 2181 | #: e2fsck/problem.c:1337 |
abae0290 | 2182 | msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" |
b4641aa6 | 2183 | msgstr "Пролаз 1C: Прегледам директоријуме за и-чворовима са неколико пута затраженим блоковима\n" |
abae0290 TT |
2184 | |
2185 | #. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n | |
76a053af | 2186 | #: e2fsck/problem.c:1343 |
abae0290 TT |
2187 | msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" |
2188 | msgstr "Пролаз 1D: Поново дотерујем неколико пута затражене блокове\n" | |
2189 | ||
2190 | #. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n | |
2191 | #. @-expanded: has %r multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n | |
76a053af | 2192 | #: e2fsck/problem.c:1348 |
abae0290 TT |
2193 | msgid "" |
2194 | "File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" | |
2195 | " has %r @m @b(s), shared with %N file(s):\n" | |
2196 | msgstr "" | |
2197 | "Датотека „%Q“ (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" | |
2198 | " има %r неколико пута затражен(е) блок(ове), дељен(е) са %N датотеком(е):\n" | |
2199 | ||
2200 | #. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n | |
76a053af | 2201 | #: e2fsck/problem.c:1354 |
abae0290 TT |
2202 | msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" |
2203 | msgstr "\t%Q (и-чвор „%i“, датум измене %IM)\n" | |
2204 | ||
2205 | #. @-expanded: \t<filesystem metadata>\n | |
76a053af | 2206 | #: e2fsck/problem.c:1359 |
abae0290 TT |
2207 | msgid "\t<@f metadata>\n" |
2208 | msgstr "\t<метаподаци система датотека>\n" | |
2209 | ||
2210 | #. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n | |
2211 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2212 | #: e2fsck/problem.c:1364 |
abae0290 TT |
2213 | msgid "" |
2214 | "(There are %N @is containing @m @bs.)\n" | |
2215 | "\n" | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | "(Има %N и-чвор(ов)а који садржи(е) неколико пута затражене блокове.)\n" | |
2218 | "\n" | |
2219 | ||
2220 | #. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n | |
2221 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2222 | #: e2fsck/problem.c:1369 |
abae0290 TT |
2223 | msgid "" |
2224 | "@m @bs already reassigned or cloned.\n" | |
2225 | "\n" | |
2226 | msgstr "" | |
2227 | "неколико пута затражени блокови су већ поново додељени или клонирани.\n" | |
2228 | "\n" | |
2229 | ||
76a053af | 2230 | #: e2fsck/problem.c:1383 |
b4641aa6 | 2231 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2232 | msgid "Couldn't clone file: %m\n" |
2233 | msgstr "Не могу да клонирам датотеку: %m\n" | |
2234 | ||
4e52870e | 2235 | #. @-expanded: Pass 1E: Optimizing extent trees\n |
76a053af | 2236 | #: e2fsck/problem.c:1389 |
4e52870e | 2237 | msgid "Pass 1E: Optimizing @x trees\n" |
02559d51 | 2238 | msgstr "Пролаз 1Е: Оптимизујем стабла распона\n" |
4e52870e TT |
2239 | |
2240 | #. @-expanded: Failed to optimize extent tree %p (%i): %m\n | |
76a053af | 2241 | #: e2fsck/problem.c:1395 |
b4641aa6 | 2242 | #, no-c-format |
4e52870e | 2243 | msgid "Failed to optimize @x tree %p (%i): %m\n" |
02559d51 | 2244 | msgstr "Нисам успео да оптимизујем стабло распона „%p“ (%i): %m\n" |
4e52870e TT |
2245 | |
2246 | #. @-expanded: Optimizing extent trees: | |
76a053af | 2247 | #: e2fsck/problem.c:1400 |
4e52870e | 2248 | msgid "Optimizing @x trees: " |
02559d51 | 2249 | msgstr "Оптимизујем стабла распона: " |
4e52870e | 2250 | |
76a053af | 2251 | #: e2fsck/problem.c:1415 |
4e52870e | 2252 | msgid "Internal error: max extent tree depth too large (%b; expected=%c).\n" |
b4641aa6 | 2253 | msgstr "Унутрашња грешка: навећа дубина стабла распона је превелика (%b; очекивано=%c).\n" |
4e52870e TT |
2254 | |
2255 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be shorter. | |
76a053af | 2256 | #: e2fsck/problem.c:1420 |
4e52870e | 2257 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be shorter. " |
02559d51 | 2258 | msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити краће. " |
4e52870e TT |
2259 | |
2260 | #. @-expanded: inode %i extent tree (at level %b) could be narrower. | |
76a053af | 2261 | #: e2fsck/problem.c:1425 |
4e52870e | 2262 | msgid "@i %i @x tree (at level %b) could be narrower. " |
02559d51 | 2263 | msgstr "стабло распона и-чвора %i (на нивоу %b) треба бити уже. " |
4e52870e | 2264 | |
abae0290 | 2265 | #. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n |
76a053af | 2266 | #: e2fsck/problem.c:1432 |
abae0290 TT |
2267 | msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" |
2268 | msgstr "2. пролаз: Проверавам структуру директоријума\n" | |
2269 | ||
2270 | #. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n | |
76a053af | 2271 | #: e2fsck/problem.c:1438 |
b4641aa6 | 2272 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2273 | msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" |
2274 | msgstr "неисправан број и-чвора за „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2275 | ||
2276 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n | |
76a053af | 2277 | #: e2fsck/problem.c:1443 |
abae0290 TT |
2278 | msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" |
2279 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправан и-чвор бр.: %Di.\n" | |
2280 | ||
2281 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. | |
76a053af | 2282 | #: e2fsck/problem.c:1448 |
abae0290 TT |
2283 | msgid "@E has @D/unused @i %Di. " |
2284 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има обрисан/некоришћени и-чвор %Di. " | |
2285 | ||
2286 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' | |
76a053af | 2287 | #: e2fsck/problem.c:1453 |
abae0290 TT |
2288 | msgid "@E @L to '.' " |
2289 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза са „.“ " | |
2290 | ||
2291 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n | |
76a053af | 2292 | #: e2fsck/problem.c:1458 |
abae0290 | 2293 | msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" |
b4641aa6 | 2294 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) указује на и-чвор (%Di) који се налази у лошем блоку.\n" |
abae0290 TT |
2295 | |
2296 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n | |
76a053af | 2297 | #: e2fsck/problem.c:1463 |
abae0290 TT |
2298 | msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" |
2299 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка директоријуму „%P“ (%Di).\n" | |
2300 | ||
2301 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n | |
76a053af | 2302 | #: e2fsck/problem.c:1468 |
abae0290 TT |
2303 | msgid "@E @L to the @r.\n" |
2304 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је веза ка кореном и-чвору.\n" | |
2305 | ||
2306 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n | |
76a053af | 2307 | #: e2fsck/problem.c:1473 |
abae0290 TT |
2308 | msgid "@E has illegal characters in its name.\n" |
2309 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има недозвољени знак у називу.\n" | |
2310 | ||
2311 | #. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n | |
76a053af | 2312 | #: e2fsck/problem.c:1479 |
b4641aa6 | 2313 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2314 | msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" |
2315 | msgstr "Недостаје „.“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2316 | ||
2317 | #. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n | |
76a053af | 2318 | #: e2fsck/problem.c:1485 |
b4641aa6 | 2319 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2320 | msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" |
2321 | msgstr "Недостају „..“ у „%i“ и-чвору директоријума.\n" | |
2322 | ||
2323 | #. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n | |
76a053af | 2324 | #: e2fsck/problem.c:1490 |
abae0290 | 2325 | msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" |
b4641aa6 | 2326 | msgstr "Први унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума (%p) треба бити „.“\n" |
abae0290 TT |
2327 | |
2328 | #. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n | |
76a053af | 2329 | #: e2fsck/problem.c:1495 |
abae0290 | 2330 | msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" |
b4641aa6 | 2331 | msgstr "Други унос „%Dn“ (и-чвор=%Di) у „%i“ и-чвору директоријума треба бити „..“\n" |
abae0290 TT |
2332 | |
2333 | #. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n | |
76a053af | 2334 | #: e2fsck/problem.c:1500 |
abae0290 TT |
2335 | msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" |
2336 | msgstr "„i_faddr“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%IF“, треба бити нула.\n" | |
2337 | ||
2338 | #. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n | |
76a053af | 2339 | #: e2fsck/problem.c:1505 |
abae0290 TT |
2340 | msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" |
2341 | msgstr "„i_file_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" | |
2342 | ||
899425bb | 2343 | #. @-expanded: i_size_high for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n |
76a053af | 2344 | #: e2fsck/problem.c:1510 |
899425bb | 2345 | msgid "i_size_high @F %Id, @s zero.\n" |
b4641aa6 | 2346 | msgstr "„i_size_high“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%If“, треба бити нула.\n" |
abae0290 TT |
2347 | |
2348 | #. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
76a053af | 2349 | #: e2fsck/problem.c:1515 |
abae0290 TT |
2350 | msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" |
2351 | msgstr "„i_frag“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2352 | ||
2353 | #. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
76a053af | 2354 | #: e2fsck/problem.c:1520 |
abae0290 TT |
2355 | msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" |
2356 | msgstr "„i_fsize“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2357 | ||
2358 | #. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n | |
76a053af | 2359 | #: e2fsck/problem.c:1525 |
abae0290 TT |
2360 | msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" |
2361 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) има неисправан режим (%Im).\n" | |
2362 | ||
2363 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory corrupted\n | |
76a053af | 2364 | #: e2fsck/problem.c:1530 |
abae0290 TT |
2365 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d corrupted\n" |
2366 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум је оштећен\n" | |
2367 | ||
2368 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: filename too long\n | |
76a053af | 2369 | #: e2fsck/problem.c:1535 |
abae0290 | 2370 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: filename too long\n" |
b4641aa6 | 2371 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: назив датотеке је предуг\n" |
abae0290 TT |
2372 | |
2373 | #. @-expanded: directory inode %i has an unallocated %B. | |
76a053af | 2374 | #: e2fsck/problem.c:1540 |
abae0290 TT |
2375 | msgid "@d @i %i has an unallocated %B. " |
2376 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума има недодељен %B. " | |
2377 | ||
2378 | #. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
76a053af | 2379 | #: e2fsck/problem.c:1546 |
b4641aa6 | 2380 | #, no-c-format |
abae0290 | 2381 | msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
b4641aa6 | 2382 | msgstr "унос директоријума „.“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" |
abae0290 TT |
2383 | |
2384 | #. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n | |
76a053af | 2385 | #: e2fsck/problem.c:1552 |
b4641aa6 | 2386 | #, no-c-format |
abae0290 | 2387 | msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" |
b4641aa6 | 2388 | msgstr "унос директоријума „..“ у и-чвору „%i“ директоријума се не завршава на НИШТА\n" |
abae0290 TT |
2389 | |
2390 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n | |
76a053af | 2391 | #: e2fsck/problem.c:1557 |
abae0290 TT |
2392 | msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" |
2393 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени знаковни уређај.\n" | |
2394 | ||
2395 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n | |
76a053af | 2396 | #: e2fsck/problem.c:1562 |
abae0290 TT |
2397 | msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" |
2398 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени блок уређај.\n" | |
2399 | ||
2400 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n | |
76a053af | 2401 | #: e2fsck/problem.c:1567 |
abae0290 TT |
2402 | msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" |
2403 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „.“.\n" | |
2404 | ||
2405 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n | |
76a053af | 2406 | #: e2fsck/problem.c:1572 |
abae0290 TT |
2407 | msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" |
2408 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је удвостручени унос „..“.\n" | |
2409 | ||
76a053af | 2410 | #: e2fsck/problem.c:1578 e2fsck/problem.c:1963 |
b4641aa6 | 2411 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2412 | msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" |
2413 | msgstr "Унутрашња грешка: не могу да нађем податке_директоријума за „%i“.\n" | |
2414 | ||
2415 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n | |
76a053af | 2416 | #: e2fsck/problem.c:1583 |
abae0290 TT |
2417 | msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" |
2418 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има дужину_записа %Dr, треба бити %N.\n" | |
2419 | ||
2420 | #. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n | |
76a053af | 2421 | #: e2fsck/problem.c:1589 |
b4641aa6 | 2422 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2423 | msgid "@A icount structure: %m\n" |
2424 | msgstr "грешка доделе структуре и-броја: %m\n" | |
2425 | ||
2426 | #. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n | |
76a053af | 2427 | #: e2fsck/problem.c:1595 |
b4641aa6 | 2428 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2429 | msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" |
2430 | msgstr "Грешка понављања у блоковима директоријума: %m\n" | |
2431 | ||
2432 | #. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n | |
76a053af | 2433 | #: e2fsck/problem.c:1600 |
abae0290 TT |
2434 | msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2435 | msgstr "Грешка читања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" | |
2436 | ||
2437 | #. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n | |
76a053af | 2438 | #: e2fsck/problem.c:1605 |
abae0290 TT |
2439 | msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" |
2440 | msgstr "Грешка писања блока „%b“ директоријума (и-чвор „%i“): %m\n" | |
2441 | ||
2442 | #. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n | |
76a053af | 2443 | #: e2fsck/problem.c:1611 |
b4641aa6 | 2444 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2445 | msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" |
2446 | msgstr "грешка доделе новог блока директоријума за и-чвор „%i“ (%s): %m\n" | |
2447 | ||
2448 | #. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n | |
76a053af | 2449 | #: e2fsck/problem.c:1617 |
b4641aa6 | 2450 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2451 | msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" |
2452 | msgstr "Грешка размештања и-чвора „%i“: %m\n" | |
2453 | ||
2454 | #. @-expanded: directory entry for '.' in %p (%i) is big.\n | |
76a053af | 2455 | #: e2fsck/problem.c:1623 |
b4641aa6 | 2456 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2457 | msgid "@d @e for '.' in %p (%i) is big.\n" |
2458 | msgstr "унос директоријума за „.“ у „%p“ (%i) је велик.\n" | |
2459 | ||
2460 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n | |
76a053af | 2461 | #: e2fsck/problem.c:1628 |
abae0290 TT |
2462 | msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" |
2463 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољени ПУПИ.\n" | |
2464 | ||
2465 | #. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n | |
76a053af | 2466 | #: e2fsck/problem.c:1633 |
abae0290 TT |
2467 | msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" |
2468 | msgstr "и-чвор „%i“ (%Q) је недозвољена прикључница.\n" | |
2469 | ||
2470 | #. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n | |
76a053af | 2471 | #: e2fsck/problem.c:1638 |
abae0290 | 2472 | msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" |
02559d51 | 2473 | msgstr "Постављам врсту датотеке за унос „%Dn“ у „%p“ (%i) на „%N“.\n" |
abae0290 TT |
2474 | |
2475 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n | |
76a053af | 2476 | #: e2fsck/problem.c:1643 |
abae0290 | 2477 | msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" |
b4641aa6 | 2478 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправну врсту датотека (беше „%Dt“, треба бити „%N“).\n" |
abae0290 TT |
2479 | |
2480 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n | |
76a053af | 2481 | #: e2fsck/problem.c:1648 |
abae0290 TT |
2482 | msgid "@E has filetype set.\n" |
2483 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има постављену врсту датотека.\n" | |
2484 | ||
2485 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n | |
76a053af | 2486 | #: e2fsck/problem.c:1653 |
abae0290 TT |
2487 | msgid "@E has a @z name.\n" |
2488 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има назив нулте дужине.\n" | |
2489 | ||
2490 | #. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n | |
76a053af | 2491 | #: e2fsck/problem.c:1658 |
abae0290 TT |
2492 | msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" |
2493 | msgstr "Симболичка веза „%Q“ (и-чвор „%i“) је неисправна.\n" | |
2494 | ||
2495 | #. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n | |
76a053af | 2496 | #: e2fsck/problem.c:1663 |
abae0290 TT |
2497 | msgid "@a @b @F @n (%If).\n" |
2498 | msgstr "блок проширеног атрибута за и-чвор „%i“ (%Q) је неисправан (%If).\n" | |
2499 | ||
2500 | #. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n | |
76a053af | 2501 | #: e2fsck/problem.c:1668 |
abae0290 | 2502 | msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" |
b4641aa6 | 2503 | msgstr "систем датотека садржи велике датотеке, али му недостаје заставица „LARGE_FILE“ у супер-блоку.\n" |
abae0290 TT |
2504 | |
2505 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B not referenced\n | |
76a053af | 2506 | #: e2fsck/problem.c:1673 |
abae0290 TT |
2507 | msgid "@p @h %d: %B not referenced\n" |
2508 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ нема упуту\n" | |
2509 | ||
2510 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B referenced twice\n | |
76a053af | 2511 | #: e2fsck/problem.c:1678 |
abae0290 TT |
2512 | msgid "@p @h %d: %B referenced twice\n" |
2513 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ је двоупутно\n" | |
2514 | ||
2515 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad min hash\n | |
76a053af | 2516 | #: e2fsck/problem.c:1683 |
abae0290 | 2517 | msgid "@p @h %d: %B has bad min hash\n" |
b4641aa6 | 2518 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош најмањи хеш\n" |
abae0290 TT |
2519 | |
2520 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has bad max hash\n | |
76a053af | 2521 | #: e2fsck/problem.c:1688 |
abae0290 | 2522 | msgid "@p @h %d: %B has bad max hash\n" |
b4641aa6 | 2523 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има лош највећи хеш\n" |
abae0290 TT |
2524 | |
2525 | #. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). | |
76a053af | 2526 | #: e2fsck/problem.c:1693 |
abae0290 TT |
2527 | msgid "@n @h %d (%q). " |
2528 | msgstr "и-чвор „%d“ директоријума Х-СТАБЛА је неисправан (%q). " | |
2529 | ||
76a053af МН |
2530 | #. @-expanded: filesystem has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in superblock.\n |
2531 | #: e2fsck/problem.c:1697 | |
2532 | msgid "@f has large directories, but lacks LARGE_DIR flag in @S.\n" | |
2533 | msgstr "систем датотека има велике директоријуме, али му недостаје заставица „LARGE_DIR“ у суперблоку.\n" | |
2534 | ||
abae0290 | 2535 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n |
76a053af | 2536 | #: e2fsck/problem.c:1702 |
abae0290 | 2537 | msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" |
b4641aa6 | 2538 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q): лош број блока %b.\n" |
abae0290 TT |
2539 | |
2540 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n | |
76a053af | 2541 | #: e2fsck/problem.c:1713 |
b4641aa6 | 2542 | #, no-c-format |
abae0290 | 2543 | msgid "@p @h %d: root node is @n\n" |
b4641aa6 | 2544 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: корени чвор је неисправан\n" |
abae0290 TT |
2545 | |
2546 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid limit (%N)\n | |
76a053af | 2547 | #: e2fsck/problem.c:1718 |
abae0290 | 2548 | msgid "@p @h %d: %B has @n limit (%N)\n" |
b4641aa6 | 2549 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправно ограничење (%N)\n" |
abae0290 TT |
2550 | |
2551 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid count (%N)\n | |
76a053af | 2552 | #: e2fsck/problem.c:1723 |
abae0290 | 2553 | msgid "@p @h %d: %B has @n count (%N)\n" |
b4641aa6 | 2554 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправан број (%N)\n" |
abae0290 TT |
2555 | |
2556 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has an unordered hash table\n | |
76a053af | 2557 | #: e2fsck/problem.c:1728 |
abae0290 | 2558 | msgid "@p @h %d: %B has an unordered hash table\n" |
b4641aa6 | 2559 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неуређену хеш табелу\n" |
abae0290 TT |
2560 | |
2561 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: %B has invalid depth (%N)\n | |
76a053af | 2562 | #: e2fsck/problem.c:1733 |
abae0290 | 2563 | msgid "@p @h %d: %B has @n depth (%N)\n" |
b4641aa6 | 2564 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: „%B“ има неисправну дубину (%N)\n" |
abae0290 TT |
2565 | |
2566 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. | |
76a053af | 2567 | #: e2fsck/problem.c:1738 |
abae0290 TT |
2568 | msgid "Duplicate @E found. " |
2569 | msgstr "Нађох удвостручени унос „%Dn“ у „%p“ (%i). " | |
2570 | ||
2571 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n | |
2572 | #. @-expanded: Rename to %s | |
76a053af | 2573 | #: e2fsck/problem.c:1743 |
abae0290 TT |
2574 | #, no-c-format |
2575 | msgid "" | |
2576 | "@E has a non-unique filename.\n" | |
2577 | "Rename to %s" | |
2578 | msgstr "" | |
2579 | "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има не-јединствен назив датотеке.\n" | |
2580 | "Преименујем га у „%s“" | |
2581 | ||
2582 | #. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n | |
2583 | #. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n | |
2584 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2585 | #: e2fsck/problem.c:1748 |
abae0290 TT |
2586 | msgid "" |
2587 | "Duplicate @e '%Dn' found.\n" | |
2588 | "\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" | |
2589 | "\n" | |
2590 | msgstr "" | |
2591 | "Нађох удвостручени унос „%Dn“.\n" | |
2592 | "\tОзначавам „%p“ (%i) за поновну изградњу.\n" | |
2593 | "\n" | |
2594 | ||
2595 | #. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
76a053af | 2596 | #: e2fsck/problem.c:1753 |
abae0290 TT |
2597 | msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" |
2598 | msgstr "„i_blocks_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2599 | ||
2600 | #. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n | |
76a053af | 2601 | #: e2fsck/problem.c:1758 |
abae0290 TT |
2602 | msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" |
2603 | msgstr "Неочекивани блок у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА (%q).\n" | |
2604 | ||
2605 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di in group %g where _INODE_UNINIT is set.\n | |
76a053af | 2606 | #: e2fsck/problem.c:1763 |
abae0290 | 2607 | msgid "@E references @i %Di in @g %g where _INODE_UNINIT is set.\n" |
b4641aa6 | 2608 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ у групи „%g“ је постављено „_INODE_UNINIT“.\n" |
abae0290 TT |
2609 | |
2610 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di found in group %g's unused inodes area.\n | |
76a053af | 2611 | #: e2fsck/problem.c:1768 |
abae0290 | 2612 | msgid "@E references @i %Di found in @g %g's unused inodes area.\n" |
b4641aa6 | 2613 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“ нађен у групи „%g“ некоришћене области и-чвора.\n" |
abae0290 TT |
2614 | |
2615 | #. @-expanded: i_file_acl_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n | |
76a053af | 2616 | #: e2fsck/problem.c:1773 |
abae0290 TT |
2617 | msgid "i_file_acl_hi @F %N, @s zero.\n" |
2618 | msgstr "„i_file_acl_hi“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%N“, треба бити нула.\n" | |
2619 | ||
4e52870e | 2620 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node fails checksum.\n |
76a053af | 2621 | #: e2fsck/problem.c:1779 |
b4641aa6 | 2622 | #, no-c-format |
4e52870e | 2623 | msgid "@p @h %d: root node fails checksum.\n" |
b4641aa6 | 2624 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на кореном чвору.\n" |
4e52870e TT |
2625 | |
2626 | #. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: internal node fails checksum.\n | |
76a053af | 2627 | #: e2fsck/problem.c:1785 |
b4641aa6 | 2628 | #, no-c-format |
4e52870e | 2629 | msgid "@p @h %d: internal node fails checksum.\n" |
b4641aa6 | 2630 | msgstr "проблем у и-чвору „%d“ директоријума Х-СТАБЛА: није успела сума провере на унутрашњем чвору.\n" |
4e52870e TT |
2631 | |
2632 | #. @-expanded: directory inode %i, %B, offset %N: directory has no checksum.\n | |
76a053af | 2633 | #: e2fsck/problem.c:1790 |
4e52870e | 2634 | msgid "@d @i %i, %B, offset %N: @d has no checksum.\n" |
b4641aa6 | 2635 | msgstr "и-чвор „%i“ директоријума, %B, померај „%N“: директоријум нема суму провере.\n" |
4e52870e TT |
2636 | |
2637 | #. @-expanded: directory inode %i, %B: directory passes checks but fails checksum.\n | |
76a053af | 2638 | #: e2fsck/problem.c:1795 |
4e52870e | 2639 | msgid "@d @i %i, %B: @d passes checks but fails checksum.\n" |
b4641aa6 | 2640 | msgstr "и-чвор директоријума %i, %B: директоријум пролази провере али му не успева сума провере.\n" |
4e52870e TT |
2641 | |
2642 | #. @-expanded: Inline directory inode %i size (%N) must be a multiple of 4.\n | |
76a053af | 2643 | #: e2fsck/problem.c:1800 |
4e52870e | 2644 | msgid "Inline @d @i %i size (%N) must be a multiple of 4.\n" |
b4641aa6 | 2645 | msgstr "Величина и-чвора уграђеног директоријума %i (%N) мора бити производ 4.\n" |
4e52870e TT |
2646 | |
2647 | #. @-expanded: Fixing size of inline directory inode %i failed.\n | |
76a053af | 2648 | #: e2fsck/problem.c:1806 |
b4641aa6 | 2649 | #, no-c-format |
4e52870e | 2650 | msgid "Fixing size of inline @d @i %i failed.\n" |
02559d51 | 2651 | msgstr "Поправљање величине и-чвора уграђеног директоријума %i није успело.\n" |
4e52870e TT |
2652 | |
2653 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) is too short.\n | |
76a053af | 2654 | #: e2fsck/problem.c:1811 |
4e52870e | 2655 | msgid "Encrypted @E is too short.\n" |
02559d51 | 2656 | msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) је прекратак.\n" |
4e52870e | 2657 | |
76a053af МН |
2658 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references unencrypted inode %Di.\n |
2659 | #: e2fsck/problem.c:1816 | |
2660 | msgid "Encrypted @E references unencrypted @i %Di.\n" | |
2661 | msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на нешифровани и-чвор „%Di“.\n" | |
2662 | ||
2663 | #. @-expanded: Encrypted entry '%Dn' in %p (%i) references inode %Di, which has a different encryption policy.\n | |
2664 | #: e2fsck/problem.c:1821 | |
2665 | msgid "Encrypted @E references @i %Di, which has a different encryption policy.\n" | |
2666 | msgstr "Шифровани унос „%Dn“ у „%p“ (%i) упућује на и-чвор „%Di“, који има другачију политику шифровања.\n" | |
2667 | ||
2668 | #. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal UTF-8 characters in its name.\n | |
2669 | #: e2fsck/problem.c:1826 | |
2670 | msgid "@E has illegal UTF-8 characters in its name.\n" | |
2671 | msgstr "унос „%Dn“ у „%p“ (%i) има неисправне УТФ-8 знакове у свом називу.\n" | |
2672 | ||
69e1cb3b | 2673 | #. @-expanded: Duplicate filename entry '%Dn' in %p (%i) found. |
76a053af | 2674 | #: e2fsck/problem.c:1831 |
69e1cb3b МН |
2675 | msgid "Duplicate filename @E found. " |
2676 | msgstr "Нађох двоструки унос назива датотеке „%Dn“ у „%p“ (%i). " | |
2677 | ||
abae0290 | 2678 | #. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n |
76a053af | 2679 | #: e2fsck/problem.c:1839 |
abae0290 TT |
2680 | msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" |
2681 | msgstr "3. пролаз: Проверавам повезивост директоријума\n" | |
2682 | ||
2683 | #. @-expanded: root inode not allocated. | |
76a053af | 2684 | #: e2fsck/problem.c:1844 |
abae0290 TT |
2685 | msgid "@r not allocated. " |
2686 | msgstr "корени и-чвор није додељен. " | |
2687 | ||
2688 | #. @-expanded: No room in lost+found directory. | |
76a053af | 2689 | #: e2fsck/problem.c:1849 |
abae0290 TT |
2690 | msgid "No room in @l @d. " |
2691 | msgstr "Нема места у директоријуму изгубљено+нађено. " | |
2692 | ||
b054e0d7 | 2693 | #. @-expanded: Unconnected directory inode %i (was in %q)\n |
76a053af | 2694 | #: e2fsck/problem.c:1855 |
b4641aa6 | 2695 | #, no-c-format |
b054e0d7 МН |
2696 | msgid "Unconnected @d @i %i (was in %q)\n" |
2697 | msgstr "Неповезани и-чвор директоријума „%i“ (бејаше у „%q“)\n" | |
abae0290 TT |
2698 | |
2699 | #. @-expanded: /lost+found not found. | |
76a053af | 2700 | #: e2fsck/problem.c:1860 |
abae0290 TT |
2701 | msgid "/@l not found. " |
2702 | msgstr "нисам нашао „/изгубљено+нађено“. " | |
2703 | ||
2704 | #. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n | |
76a053af | 2705 | #: e2fsck/problem.c:1865 |
abae0290 TT |
2706 | msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" |
2707 | msgstr "„..“ у „%Q“ (%i) је „%P“ (%j), треба бити „%q“ (%d).\n" | |
2708 | ||
2709 | #. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n | |
76a053af | 2710 | #: e2fsck/problem.c:1871 |
b4641aa6 | 2711 | #, no-c-format |
abae0290 | 2712 | msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" |
b4641aa6 | 2713 | msgstr "„/изгубљено+нађено“ је лош или не постоји. Не могу поново да се повежем.\n" |
abae0290 TT |
2714 | |
2715 | #. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n | |
76a053af | 2716 | #: e2fsck/problem.c:1877 |
b4641aa6 | 2717 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2718 | msgid "Could not expand /@l: %m\n" |
2719 | msgstr "Не могу да раширим „/изгубљено+нађено“: %m\n" | |
2720 | ||
76a053af | 2721 | #: e2fsck/problem.c:1883 |
b4641aa6 | 2722 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2723 | msgid "Could not reconnect %i: %m\n" |
2724 | msgstr "Не могу поново да повежем „%i“: %m\n" | |
2725 | ||
2726 | #. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n | |
76a053af | 2727 | #: e2fsck/problem.c:1889 |
b4641aa6 | 2728 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2729 | msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" |
2730 | msgstr "Грешка када сам покушао да нађем „/изгубљено+нађено“: %m\n" | |
2731 | ||
2732 | #. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
76a053af | 2733 | #: e2fsck/problem.c:1895 |
b4641aa6 | 2734 | #, no-c-format |
abae0290 | 2735 | msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" |
b4641aa6 | 2736 | msgstr "екст2сд_нови_блок: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" |
abae0290 TT |
2737 | |
2738 | #. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n | |
76a053af | 2739 | #: e2fsck/problem.c:1901 |
b4641aa6 | 2740 | #, no-c-format |
abae0290 | 2741 | msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" |
b4641aa6 | 2742 | msgstr "екст2сд_нови_и-чвор: „%m“ када сам покушао да направим директоријум „/изгубљено+нађено“\n" |
abae0290 TT |
2743 | |
2744 | #. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n | |
76a053af | 2745 | #: e2fsck/problem.c:1907 |
b4641aa6 | 2746 | #, no-c-format |
abae0290 | 2747 | msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" |
b4641aa6 | 2748 | msgstr "екст2сд_нови_дир_блок: „%m“ када сам покушао да направим нови блок директоријума\n" |
abae0290 TT |
2749 | |
2750 | #. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n | |
76a053af | 2751 | #: e2fsck/problem.c:1913 |
b4641aa6 | 2752 | #, no-c-format |
abae0290 | 2753 | msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" |
b4641aa6 | 2754 | msgstr "екст2сд_пиши_дир_блок: „%m“ када сам писао блок директоријума за „/изгубљено+нађено“\n" |
abae0290 TT |
2755 | |
2756 | #. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n | |
76a053af | 2757 | #: e2fsck/problem.c:1919 |
b4641aa6 | 2758 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2759 | msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" |
2760 | msgstr "Грешка приликом дотеривања броја и-чвора на и-чвору „%i“\n" | |
2761 | ||
2762 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n | |
2763 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2764 | #: e2fsck/problem.c:1925 |
b4641aa6 | 2765 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2766 | msgid "" |
2767 | "Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" | |
2768 | "\n" | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | "Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: %m\n" | |
2771 | "\n" | |
2772 | ||
2773 | #. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n | |
2774 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2775 | #: e2fsck/problem.c:1931 |
b4641aa6 | 2776 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2777 | msgid "" |
2778 | "Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" | |
2779 | "\n" | |
2780 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 2781 | "Не могу да поправим полазиште и-чвора „%i“: Не могу да нађем унос полазног директоријума\n" |
abae0290 TT |
2782 | "\n" |
2783 | ||
2784 | #. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n | |
76a053af | 2785 | #: e2fsck/problem.c:1942 |
b4641aa6 | 2786 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2787 | msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" |
2788 | msgstr "Грешка стварања кореног директоријума (%s): %m\n" | |
2789 | ||
2790 | #. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n | |
76a053af | 2791 | #: e2fsck/problem.c:1948 |
b4641aa6 | 2792 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2793 | msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" |
2794 | msgstr "Грешка стварања директоријума „/изгубљено+нађено“ (%s): %m\n" | |
2795 | ||
2796 | #. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n | |
76a053af | 2797 | #: e2fsck/problem.c:1953 |
abae0290 TT |
2798 | msgid "@r is not a @d; aborting.\n" |
2799 | msgstr "корени и-чвор није директоријум; прекидам.\n" | |
2800 | ||
2801 | #. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n | |
76a053af | 2802 | #: e2fsck/problem.c:1958 |
abae0290 TT |
2803 | msgid "Cannot proceed without a @r.\n" |
2804 | msgstr "Не могу да наставим без кореног и-чвора.\n" | |
2805 | ||
2806 | #. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n | |
76a053af | 2807 | #: e2fsck/problem.c:1969 |
b4641aa6 | 2808 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2809 | msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" |
2810 | msgstr "„/изгубљено+нађено“ није директоријум (и-чвор=%i)\n" | |
2811 | ||
4e52870e | 2812 | #. @-expanded: /lost+found has inline data\n |
76a053af | 2813 | #: e2fsck/problem.c:1974 |
4e52870e | 2814 | msgid "/@l has inline data\n" |
02559d51 | 2815 | msgstr "/изгубљено+нађено има уграђене податке\n" |
4e52870e TT |
2816 | |
2817 | #. @-expanded: Cannot allocate space for /lost+found.\n | |
2818 | #. @-expanded: Place lost files in root directory instead | |
76a053af | 2819 | #: e2fsck/problem.c:1979 |
4e52870e TT |
2820 | msgid "" |
2821 | "Cannot allocate space for /@l.\n" | |
2822 | "Place lost files in root directory instead" | |
2823 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
2824 | "Не могу да доделим простор за „/изгубљено+нађено“.\n" |
2825 | "Ставите изгубљене датотеке у корени директоријум" | |
4e52870e TT |
2826 | |
2827 | #. @-expanded: Insufficient space to recover lost files!\n | |
2828 | #. @-expanded: Move data off the filesystem and re-run e2fsck.\n | |
2829 | #. @-expanded: \n | |
76a053af | 2830 | #: e2fsck/problem.c:1984 |
4e52870e TT |
2831 | msgid "" |
2832 | "Insufficient space to recover lost files!\n" | |
2833 | "Move data off the @f and re-run e2fsck.\n" | |
2834 | "\n" | |
2835 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
2836 | "Недовољно простора за опоравак изгубљених датотека!\n" |
2837 | "Преместите податке система датотека и поново покрените „e2fsck“.\n" | |
2838 | "\n" | |
4e52870e TT |
2839 | |
2840 | #. @-expanded: /lost+found is encrypted\n | |
76a053af | 2841 | #: e2fsck/problem.c:1989 |
4e52870e | 2842 | msgid "/@l is encrypted\n" |
02559d51 | 2843 | msgstr "„/изгубљено+нађено“ је шифровано\n" |
4e52870e | 2844 | |
b054e0d7 МН |
2845 | #. @-expanded: Recursively looped directory inode %i (%p)\n |
2846 | #: e2fsck/problem.c:1995 | |
2847 | #, no-c-format | |
2848 | msgid "Recursively looped @d @i %i (%p)\n" | |
2849 | msgstr "Дубински упетљан и-чвор директоријума „%i“ (%p)\n" | |
2850 | ||
2851 | #: e2fsck/problem.c:2002 | |
abae0290 TT |
2852 | msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" |
2853 | msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" | |
2854 | ||
b054e0d7 | 2855 | #: e2fsck/problem.c:2008 |
b4641aa6 | 2856 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2857 | msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m\n" |
2858 | msgstr "Нисам успео да створим приступник „директоријуми_у_хеш“: %m\n" | |
2859 | ||
b054e0d7 | 2860 | #: e2fsck/problem.c:2013 |
abae0290 TT |
2861 | msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m\n" |
2862 | msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум „%q“ (%d): %m\n" | |
2863 | ||
b054e0d7 | 2864 | #: e2fsck/problem.c:2018 |
abae0290 TT |
2865 | msgid "Optimizing directories: " |
2866 | msgstr "Оптимизација директоријума: " | |
2867 | ||
b054e0d7 | 2868 | #: e2fsck/problem.c:2035 |
abae0290 TT |
2869 | msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" |
2870 | msgstr "Пролаз 4: Проверавам бројеве упута\n" | |
2871 | ||
2872 | #. @-expanded: unattached zero-length inode %i. | |
b054e0d7 | 2873 | #: e2fsck/problem.c:2041 |
b4641aa6 | 2874 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2875 | msgid "@u @z @i %i. " |
2876 | msgstr "не закачен и-чвор „%i“ нулте дужине. " | |
2877 | ||
2878 | #. @-expanded: unattached inode %i\n | |
b054e0d7 | 2879 | #: e2fsck/problem.c:2047 |
b4641aa6 | 2880 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2881 | msgid "@u @i %i\n" |
2882 | msgstr "не закачен и-чвор „%i“\n" | |
2883 | ||
2884 | #. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. | |
b054e0d7 | 2885 | #: e2fsck/problem.c:2052 |
abae0290 TT |
2886 | msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " |
2887 | msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %Il, треба бити %N. " | |
2888 | ||
2889 | #. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n | |
2890 | #. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n | |
2891 | #. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n | |
b054e0d7 | 2892 | #: e2fsck/problem.c:2056 |
abae0290 TT |
2893 | msgid "" |
2894 | "WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" | |
2895 | "\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" | |
2896 | "@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" | |
2897 | msgstr "" | |
2898 | "УПОЗОРЕЊЕ: ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА У „E2FSCK“-у!\n" | |
2899 | "\tИЛИ НЕКИ ТУПАВКО (МОЖДА ВИ) ПРОВЕРАВА ПРИКАЧЕНИ (ЖИВИ) СИСТЕМ ДАТОТЕКА\n" | |
b4641aa6 | 2900 | "податак_везе_и-чвора[%i] је %N,\t„и-чвор.број_и_везе“ је %Il. Требало би да буду исти!\n" |
abae0290 | 2901 | |
899425bb | 2902 | #. @-expanded: extended attribute inode %i ref count is %N, should be %n. |
b054e0d7 | 2903 | #: e2fsck/problem.c:2063 |
899425bb | 2904 | msgid "@a @i %i ref count is %N, @s %n. " |
69e1cb3b | 2905 | msgstr "број упута и-чвора „%i“ је %N, треба бити %n. " |
899425bb | 2906 | |
40e66e2e | 2907 | #. @-expanded: directory exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in superblock.\n |
b054e0d7 | 2908 | #: e2fsck/problem.c:2068 |
40e66e2e | 2909 | msgid "@d exceeds max links, but no DIR_NLINK feature in @S.\n" |
b4641aa6 | 2910 | msgstr "директоријум прелази максимум веза, али нема „DIR_NLINK“ функције у супер блоку.\n" |
40e66e2e | 2911 | |
69e1cb3b | 2912 | #. @-expanded: directory inode %i ref count set to overflow but could be exact value %N. |
b054e0d7 | 2913 | #: e2fsck/problem.c:2073 |
69e1cb3b МН |
2914 | msgid "@d @i %i ref count set to overflow but could be exact value %N. " |
2915 | msgstr "упута броја и-чвора директоријума „%i“ је постављена на прекорачење али треба бити тачна вредност %N. " | |
2916 | ||
abae0290 | 2917 | #. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n |
b054e0d7 | 2918 | #: e2fsck/problem.c:2080 |
abae0290 TT |
2919 | msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" |
2920 | msgstr "Пролаз 5: Проверавам податке сажетка групе\n" | |
2921 | ||
2922 | #. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. | |
b054e0d7 | 2923 | #: e2fsck/problem.c:2085 |
abae0290 TT |
2924 | msgid "Padding at end of @i @B is not set. " |
2925 | msgstr "Попуњавање на крају битмапе и-чвора није постављено. " | |
2926 | ||
2927 | #. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. | |
b054e0d7 | 2928 | #: e2fsck/problem.c:2090 |
abae0290 TT |
2929 | msgid "Padding at end of @b @B is not set. " |
2930 | msgstr "Попуњавање на крају битмапе блока није постављено. " | |
2931 | ||
2932 | #. @-expanded: block bitmap differences: | |
b054e0d7 | 2933 | #: e2fsck/problem.c:2095 |
abae0290 TT |
2934 | msgid "@b @B differences: " |
2935 | msgstr "разлике битмапе блокова: " | |
2936 | ||
2937 | #. @-expanded: inode bitmap differences: | |
b054e0d7 | 2938 | #: e2fsck/problem.c:2117 |
abae0290 TT |
2939 | msgid "@i @B differences: " |
2940 | msgstr "разлике битмапе и-чворова: " | |
2941 | ||
2942 | #. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
b054e0d7 | 2943 | #: e2fsck/problem.c:2139 |
abae0290 | 2944 | msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
b4641aa6 | 2945 | msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" |
abae0290 TT |
2946 | |
2947 | #. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n | |
b054e0d7 | 2948 | #: e2fsck/problem.c:2144 |
abae0290 TT |
2949 | msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" |
2950 | msgstr "Број директоријума је погрешан за групу бр. %g (%i, избројано=%j).\n" | |
2951 | ||
2952 | #. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n | |
b054e0d7 | 2953 | #: e2fsck/problem.c:2149 |
abae0290 TT |
2954 | msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" |
2955 | msgstr "Број слободних и-чворова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" | |
2956 | ||
2957 | #. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n | |
b054e0d7 | 2958 | #: e2fsck/problem.c:2154 |
abae0290 | 2959 | msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" |
b4641aa6 | 2960 | msgstr "Број слободних блокова је погрешан за групу бр. %g (%b, избројано=%c).\n" |
abae0290 TT |
2961 | |
2962 | #. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n | |
b054e0d7 | 2963 | #: e2fsck/problem.c:2159 |
abae0290 | 2964 | msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" |
02559d51 | 2965 | msgstr "Број слободних блокова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" |
abae0290 TT |
2966 | |
2967 | #. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap | |
2968 | #. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n | |
b054e0d7 | 2969 | #: e2fsck/problem.c:2164 |
b4641aa6 МН |
2970 | msgid "PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B endpoints (%i, %j)\n" |
2971 | msgstr "ГРЕШКА ПРОГРАМИРАЊА: крајње тачке (%b, %c) битмапе система датотека (бр. %N) не одговарају израчунатим крајњим тачкама битмапе (%i, %j)\n" | |
9d6f54b6 | 2972 | |
b054e0d7 | 2973 | #: e2fsck/problem.c:2170 |
abae0290 TT |
2974 | msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" |
2975 | msgstr "Унутрашња грешка: привидно дотерујем крај битмапе (%N)\n" | |
2976 | ||
2977 | #. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n | |
b054e0d7 | 2978 | #: e2fsck/problem.c:2176 |
b4641aa6 | 2979 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2980 | msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" |
2981 | msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене и-чвора: %m\n" | |
2982 | ||
2983 | #. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n | |
b054e0d7 | 2984 | #: e2fsck/problem.c:2182 |
b4641aa6 | 2985 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
2986 | msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" |
2987 | msgstr "Грешка умножавања у битмапи замене блока: %m\n" | |
2988 | ||
2989 | #. @-expanded: group %g block(s) in use but group is marked BLOCK_UNINIT\n | |
b054e0d7 | 2990 | #: e2fsck/problem.c:2212 |
b4641aa6 | 2991 | #, no-c-format |
abae0290 | 2992 | msgid "@g %g @b(s) in use but @g is marked BLOCK_UNINIT\n" |
b4641aa6 | 2993 | msgstr "блок(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „BLOCK_UNINIT“\n" |
abae0290 TT |
2994 | |
2995 | #. @-expanded: group %g inode(s) in use but group is marked INODE_UNINIT\n | |
b054e0d7 | 2996 | #: e2fsck/problem.c:2218 |
b4641aa6 | 2997 | #, no-c-format |
abae0290 | 2998 | msgid "@g %g @i(s) in use but @g is marked INODE_UNINIT\n" |
b4641aa6 | 2999 | msgstr "и-чвор(ови) групе „%g“ је(су) у употреби али је група означена „INODE_UNINIT“\n" |
4e52870e TT |
3000 | |
3001 | #. @-expanded: group %g inode bitmap does not match checksum.\n | |
b054e0d7 | 3002 | #: e2fsck/problem.c:2224 |
b4641aa6 | 3003 | #, no-c-format |
4e52870e | 3004 | msgid "@g %g @i @B does not match checksum.\n" |
02559d51 | 3005 | msgstr "битмапа и-чвора групе „%g“ не одговара суми провере.\n" |
4e52870e TT |
3006 | |
3007 | #. @-expanded: group %g block bitmap does not match checksum.\n | |
b054e0d7 | 3008 | #: e2fsck/problem.c:2230 |
b4641aa6 | 3009 | #, no-c-format |
4e52870e | 3010 | msgid "@g %g @b @B does not match checksum.\n" |
02559d51 | 3011 | msgstr "битмапа блока групе „%g“ не одговара суми провере.\n" |
abae0290 TT |
3012 | |
3013 | #. @-expanded: Recreate journal | |
b054e0d7 | 3014 | #: e2fsck/problem.c:2237 |
abae0290 TT |
3015 | msgid "Recreate @j" |
3016 | msgstr "Поново направи дневник" | |
3017 | ||
b054e0d7 | 3018 | #: e2fsck/problem.c:2242 |
abae0290 TT |
3019 | msgid "Update quota info for quota type %N" |
3020 | msgstr "Освежи податке квоте за врсту квоте „%N“" | |
3021 | ||
3022 | #. @-expanded: Error setting block group checksum info: %m\n | |
b054e0d7 | 3023 | #: e2fsck/problem.c:2248 |
b4641aa6 | 3024 | #, no-c-format |
abae0290 | 3025 | msgid "Error setting @b @g checksum info: %m\n" |
02559d51 | 3026 | msgstr "Грешка постављања података суме провере групе блока: %m\n" |
abae0290 | 3027 | |
b054e0d7 | 3028 | #: e2fsck/problem.c:2254 |
b4641aa6 | 3029 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
3030 | msgid "Error writing file system info: %m\n" |
3031 | msgstr "Грешка писања података система датотека: %m\n" | |
3032 | ||
b054e0d7 | 3033 | #: e2fsck/problem.c:2260 |
b4641aa6 | 3034 | #, no-c-format |
abae0290 TT |
3035 | msgid "Error flushing writes to storage device: %m\n" |
3036 | msgstr "Грешка пресипања писања на складишни уређај: %m\n" | |
3037 | ||
b054e0d7 | 3038 | #: e2fsck/problem.c:2265 |
4e52870e | 3039 | msgid "Error writing quota info for quota type %N: %m\n" |
02559d51 | 3040 | msgstr "Грешка писања података квоте за врсту квоте „%N“: %m\n" |
4e52870e | 3041 | |
b054e0d7 | 3042 | #: e2fsck/problem.c:2430 |
abae0290 TT |
3043 | #, c-format |
3044 | msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" | |
3045 | msgstr "Непозната грешка кода (0x%x)!\n" | |
3046 | ||
b054e0d7 | 3047 | #: e2fsck/problem.c:2558 e2fsck/problem.c:2562 |
abae0290 TT |
3048 | msgid "IGNORED" |
3049 | msgstr "ЗАНЕМАРЕНО" | |
3050 | ||
40e66e2e | 3051 | #: e2fsck/quota.c:30 e2fsck/quota.c:37 e2fsck/quota.c:50 e2fsck/quota.c:59 |
4e52870e | 3052 | msgid "in move_quota_inode" |
02559d51 | 3053 | msgstr "у „move_quota_inode“" |
4e52870e | 3054 | |
abae0290 TT |
3055 | #: e2fsck/scantest.c:79 |
3056 | #, c-format | |
69e1cb3b МН |
3057 | msgid "Memory used: %lu, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" |
3058 | msgstr "Коришћена меморија: %lu, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" | |
abae0290 TT |
3059 | |
3060 | #: e2fsck/scantest.c:98 | |
3061 | #, c-format | |
3062 | msgid "size of inode=%d\n" | |
3063 | msgstr "величина и-чвора=%d\n" | |
3064 | ||
b054e0d7 | 3065 | #: e2fsck/scantest.c:114 misc/e2image.c:1331 |
76a053af МН |
3066 | msgid "while opening inode scan" |
3067 | msgstr "приликом отварања скенирања и-чвора" | |
3068 | ||
abae0290 TT |
3069 | #: e2fsck/scantest.c:119 |
3070 | msgid "while starting inode scan" | |
02559d51 | 3071 | msgstr "приликом покретања скенирања и-чвора" |
abae0290 TT |
3072 | |
3073 | #: e2fsck/scantest.c:130 | |
3074 | msgid "while doing inode scan" | |
02559d51 | 3075 | msgstr "приликом обављања скенирања и-чвора" |
abae0290 | 3076 | |
40e66e2e | 3077 | #: e2fsck/super.c:224 |
b4641aa6 | 3078 | #, c-format |
146649cd | 3079 | msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %u" |
b4641aa6 | 3080 | msgstr "приликом позивања „ext2fs_block_iterate“ за и-чвор „%u“" |
abae0290 | 3081 | |
40e66e2e | 3082 | #: e2fsck/super.c:249 |
b4641aa6 | 3083 | #, c-format |
146649cd | 3084 | msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount2 for inode %u" |
b4641aa6 | 3085 | msgstr "приликом позивања „ext2fs_adjust_ea_refcount2“ за и-чвор „%u“" |
abae0290 | 3086 | |
b054e0d7 | 3087 | #: e2fsck/super.c:375 |
abae0290 TT |
3088 | msgid "Truncating" |
3089 | msgstr "Скраћујем" | |
3090 | ||
b054e0d7 | 3091 | #: e2fsck/super.c:376 |
abae0290 TT |
3092 | msgid "Clearing" |
3093 | msgstr "Чистим" | |
3094 | ||
b054e0d7 | 3095 | #: e2fsck/unix.c:79 |
02559d51 | 3096 | #, c-format |
abae0290 | 3097 | msgid "" |
4e52870e | 3098 | "Usage: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" |
abae0290 | 3099 | "\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" |
4e52870e | 3100 | "\t\t[-E extended-options] [-z undo_file] device\n" |
abae0290 | 3101 | msgstr "" |
02559d51 МН |
3102 | "Употреба: %s [-panyrcdfktvDFV] [-b суперблок] [-B вел_блока]\n" |
3103 | "\t\t[-l|-L дттка_лоших_блокова] [-C описник_дттке] [-j спољни_дневник]\n" | |
3104 | "\t\t[-E проширене-опције] [-z опозив_дттке] уређај\n" | |
abae0290 | 3105 | |
b054e0d7 | 3106 | #: e2fsck/unix.c:84 |
abae0290 TT |
3107 | msgid "" |
3108 | "\n" | |
3109 | "Emergency help:\n" | |
3110 | " -p Automatic repair (no questions)\n" | |
3111 | " -n Make no changes to the filesystem\n" | |
3112 | " -y Assume \"yes\" to all questions\n" | |
b4641aa6 | 3113 | " -c Check for bad blocks and add them to the badblock list\n" |
abae0290 TT |
3114 | " -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" |
3115 | msgstr "" | |
3116 | "\n" | |
3117 | "Брза помоћ:\n" | |
3118 | " -p Аутоматска поправка (без питања)\n" | |
3119 | " -n Не уноси никакве измене у систем датотека\n" | |
3120 | " -y Подразумева „да“ за сва питања\n" | |
02559d51 | 3121 | " -c Проверава има ли лоших блокова и\n" |
abae0290 TT |
3122 | "\t\t\tдодаје их на списак лоших блокова\n" |
3123 | " -f Приморава проверу чак и ако је систем\n" | |
3124 | "\t\t\tдатотека означен као чист\n" | |
3125 | ||
b054e0d7 | 3126 | #: e2fsck/unix.c:90 |
abae0290 TT |
3127 | msgid "" |
3128 | " -v Be verbose\n" | |
3129 | " -b superblock Use alternative superblock\n" | |
3130 | " -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" | |
3131 | " -j external_journal Set location of the external journal\n" | |
3132 | " -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" | |
3133 | " -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" | |
4e52870e | 3134 | " -z undo_file Create an undo file\n" |
abae0290 TT |
3135 | msgstr "" |
3136 | " -v Бива опширан\n" | |
3137 | " -b суперблок Користи заменски суперблок\n" | |
3138 | " -B величина блока Присиљава величину блока када тражи суперблок\n" | |
3139 | " -j спољни_дневник Поставља место спољног дневника\n" | |
3140 | " -l дттка_лшх_блква Додаје на списак лоших блокова\n" | |
3141 | " -L дттка_лшх_блква Поставља списак лоших блокова\n" | |
02559d51 | 3142 | " -z опозив_дттке Ствара датотеку опозива\n" |
abae0290 | 3143 | |
b054e0d7 | 3144 | #: e2fsck/unix.c:138 |
abae0290 TT |
3145 | #, c-format |
3146 | msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %llu/%llu blocks\n" | |
3147 | msgstr "%s: %u/%u датотеке (%0d.%d%% са прекидима), %llu/%llu блока\n" | |
3148 | ||
b054e0d7 | 3149 | #: e2fsck/unix.c:165 |
abae0290 TT |
3150 | #, c-format |
3151 | msgid "" | |
3152 | "\n" | |
3153 | "%12u inode used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3154 | msgid_plural "" | |
3155 | "\n" | |
3156 | "%12u inodes used (%2.2f%%, out of %u)\n" | |
3157 | msgstr[0] "" | |
3158 | "\n" | |
3159 | "%12u и-чвор је коришћен (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3160 | msgstr[1] "" | |
3161 | "\n" | |
3162 | "%12u и-чвора су коришћена (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3163 | msgstr[2] "" | |
3164 | "\n" | |
3165 | "%12u и-чворова је коришћено (%2.2f%%, од %u)\n" | |
3166 | ||
b054e0d7 | 3167 | #: e2fsck/unix.c:169 |
abae0290 TT |
3168 | #, c-format |
3169 | msgid "%12u non-contiguous file (%0d.%d%%)\n" | |
3170 | msgid_plural "%12u non-contiguous files (%0d.%d%%)\n" | |
3171 | msgstr[0] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3172 | msgstr[1] "%12u датотеке са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3173 | msgstr[2] "%12u датотека са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3174 | ||
b054e0d7 | 3175 | #: e2fsck/unix.c:174 |
abae0290 TT |
3176 | #, c-format |
3177 | msgid "%12u non-contiguous directory (%0d.%d%%)\n" | |
3178 | msgid_plural "%12u non-contiguous directories (%0d.%d%%)\n" | |
3179 | msgstr[0] "%12u директоријум са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3180 | msgstr[1] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3181 | msgstr[2] "%12u директоријума са прекидима (%0d.%d%%)\n" | |
3182 | ||
b054e0d7 | 3183 | #: e2fsck/unix.c:179 |
abae0290 TT |
3184 | #, c-format |
3185 | msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" | |
3186 | msgstr " број и-чворова са „ind/dind/tind“ блокова: %u/%u/%u\n" | |
3187 | ||
b054e0d7 | 3188 | #: e2fsck/unix.c:187 |
abae0290 TT |
3189 | msgid " Extent depth histogram: " |
3190 | msgstr " Хистограм дубине распона: " | |
3191 | ||
b054e0d7 | 3192 | #: e2fsck/unix.c:196 |
abae0290 TT |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "%12llu block used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3195 | msgid_plural "%12llu blocks used (%2.2f%%, out of %llu)\n" | |
3196 | msgstr[0] "%12llu блок је коришћен (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3197 | msgstr[1] "%12llu блока су коришћена (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3198 | msgstr[2] "%12llu блокова је коришћено (%2.2f%%, од %llu)\n" | |
3199 | ||
b054e0d7 | 3200 | #: e2fsck/unix.c:201 |
abae0290 TT |
3201 | #, c-format |
3202 | msgid "%12u bad block\n" | |
3203 | msgid_plural "%12u bad blocks\n" | |
3204 | msgstr[0] "%12u лош блок\n" | |
3205 | msgstr[1] "%12u лоша блока\n" | |
3206 | msgstr[2] "%12u лоших блокова\n" | |
3207 | ||
b054e0d7 | 3208 | #: e2fsck/unix.c:203 |
abae0290 TT |
3209 | #, c-format |
3210 | msgid "%12u large file\n" | |
3211 | msgid_plural "%12u large files\n" | |
3212 | msgstr[0] "%12u велика датотека\n" | |
3213 | msgstr[1] "%12u велике датотеке\n" | |
3214 | msgstr[2] "%12u великих датотека\n" | |
3215 | ||
b054e0d7 | 3216 | #: e2fsck/unix.c:205 |
abae0290 TT |
3217 | #, c-format |
3218 | msgid "" | |
3219 | "\n" | |
3220 | "%12u regular file\n" | |
3221 | msgid_plural "" | |
3222 | "\n" | |
3223 | "%12u regular files\n" | |
3224 | msgstr[0] "" | |
3225 | "\n" | |
3226 | "%12u обична датотека\n" | |
3227 | msgstr[1] "" | |
3228 | "\n" | |
3229 | "%12u обичне датотеке\n" | |
3230 | msgstr[2] "" | |
3231 | "\n" | |
3232 | "%12u обичних датотека\n" | |
3233 | ||
b054e0d7 | 3234 | #: e2fsck/unix.c:207 |
abae0290 TT |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "%12u directory\n" | |
3237 | msgid_plural "%12u directories\n" | |
3238 | msgstr[0] "%12u директоријум\n" | |
3239 | msgstr[1] "%12u директоријума\n" | |
3240 | msgstr[2] "%12u директоријума\n" | |
3241 | ||
b054e0d7 | 3242 | #: e2fsck/unix.c:209 |
abae0290 TT |
3243 | #, c-format |
3244 | msgid "%12u character device file\n" | |
3245 | msgid_plural "%12u character device files\n" | |
3246 | msgstr[0] "%12u датотека знаковног уређаја\n" | |
3247 | msgstr[1] "%12u датотеке знаковног уређаја\n" | |
3248 | msgstr[2] "%12u датотека знаковног уређаја\n" | |
3249 | ||
b054e0d7 | 3250 | #: e2fsck/unix.c:212 |
abae0290 TT |
3251 | #, c-format |
3252 | msgid "%12u block device file\n" | |
3253 | msgid_plural "%12u block device files\n" | |
3254 | msgstr[0] "%12u датотека блок уређаја\n" | |
3255 | msgstr[1] "%12u датотеке блок уређаја\n" | |
3256 | msgstr[2] "%12u датотека блок уређаја\n" | |
3257 | ||
b054e0d7 | 3258 | #: e2fsck/unix.c:214 |
abae0290 TT |
3259 | #, c-format |
3260 | msgid "%12u fifo\n" | |
3261 | msgid_plural "%12u fifos\n" | |
3262 | msgstr[0] "%12u пупи\n" | |
3263 | msgstr[1] "%12u пупи-ја\n" | |
3264 | msgstr[2] "%12u пупи-ја\n" | |
3265 | ||
b054e0d7 | 3266 | #: e2fsck/unix.c:216 |
abae0290 TT |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "%12u link\n" | |
3269 | msgid_plural "%12u links\n" | |
3270 | msgstr[0] "%12u веза\n" | |
3271 | msgstr[1] "%12u везе\n" | |
3272 | msgstr[2] "%12u веза\n" | |
3273 | ||
b054e0d7 | 3274 | #: e2fsck/unix.c:218 |
abae0290 TT |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "%12u symbolic link" | |
3277 | msgid_plural "%12u symbolic links" | |
3278 | msgstr[0] "%12u симболичка веза" | |
3279 | msgstr[1] "%12u симболичке везе" | |
3280 | msgstr[2] "%12u симболичких веза" | |
3281 | ||
b054e0d7 | 3282 | #: e2fsck/unix.c:220 |
abae0290 TT |
3283 | #, c-format |
3284 | msgid " (%u fast symbolic link)\n" | |
3285 | msgid_plural " (%u fast symbolic links)\n" | |
3286 | msgstr[0] " (%u брза симболичка веза)\n" | |
3287 | msgstr[1] " (%u брзе симболичке везе)\n" | |
3288 | msgstr[2] " (%u брзих симболичких веза)\n" | |
3289 | ||
b054e0d7 | 3290 | #: e2fsck/unix.c:224 |
abae0290 TT |
3291 | #, c-format |
3292 | msgid "%12u socket\n" | |
3293 | msgid_plural "%12u sockets\n" | |
3294 | msgstr[0] "%12u прикључница\n" | |
3295 | msgstr[1] "%12u прикључнице\n" | |
3296 | msgstr[2] "%12u прикључница\n" | |
3297 | ||
b054e0d7 | 3298 | #: e2fsck/unix.c:228 |
abae0290 TT |
3299 | #, c-format |
3300 | msgid "%12u file\n" | |
3301 | msgid_plural "%12u files\n" | |
3302 | msgstr[0] "%12u датотека\n" | |
3303 | msgstr[1] "%12u датотеке\n" | |
3304 | msgstr[2] "%12u датотека\n" | |
3305 | ||
b054e0d7 МН |
3306 | #: e2fsck/unix.c:241 misc/badblocks.c:1001 misc/tune2fs.c:3082 misc/util.c:130 |
3307 | #: resize/main.c:359 | |
abae0290 TT |
3308 | #, c-format |
3309 | msgid "while determining whether %s is mounted." | |
3310 | msgstr "приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." | |
3311 | ||
b054e0d7 | 3312 | #: e2fsck/unix.c:262 |
abae0290 TT |
3313 | #, c-format |
3314 | msgid "Warning! %s is mounted.\n" | |
3315 | msgstr "Упозорење! „%s“ је прикачен.\n" | |
3316 | ||
b054e0d7 | 3317 | #: e2fsck/unix.c:265 |
abae0290 TT |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Warning! %s is in use.\n" | |
3320 | msgstr "Упозорење! „%s“ је у употреби.\n" | |
3321 | ||
b054e0d7 | 3322 | #: e2fsck/unix.c:271 |
abae0290 TT |
3323 | #, c-format |
3324 | msgid "%s is mounted.\n" | |
3325 | msgstr "„%s“ је прикачен.\n" | |
3326 | ||
b054e0d7 | 3327 | #: e2fsck/unix.c:273 |
abae0290 TT |
3328 | #, c-format |
3329 | msgid "%s is in use.\n" | |
3330 | msgstr "„%s“ је у употреби.\n" | |
3331 | ||
b054e0d7 | 3332 | #: e2fsck/unix.c:275 |
abae0290 TT |
3333 | msgid "" |
3334 | "Cannot continue, aborting.\n" | |
3335 | "\n" | |
3336 | msgstr "" | |
3337 | "Не могу да наставим, прекидам.\n" | |
3338 | "\n" | |
3339 | ||
b054e0d7 | 3340 | #: e2fsck/unix.c:277 |
abae0290 TT |
3341 | msgid "" |
3342 | "\n" | |
3343 | "\n" | |
3344 | "WARNING!!! The filesystem is mounted. If you continue you ***WILL***\n" | |
3345 | "cause ***SEVERE*** filesystem damage.\n" | |
3346 | "\n" | |
3347 | msgstr "" | |
3348 | "\n" | |
3349 | "\n" | |
3350 | "ПАЖЊА!!! Систем датотека је прикачен. Ако наставите\n" | |
3351 | "***ОЗБИЉНО*** ћете ***ОШТЕТИТИ*** систем датотека.\n" | |
3352 | "\n" | |
3353 | ||
b054e0d7 | 3354 | #: e2fsck/unix.c:282 |
abae0290 TT |
3355 | msgid "Do you really want to continue" |
3356 | msgstr "Да ли стварно желите да наставите" | |
3357 | ||
b054e0d7 | 3358 | #: e2fsck/unix.c:284 |
abae0290 TT |
3359 | msgid "check aborted.\n" |
3360 | msgstr "провера је прекинута.\n" | |
3361 | ||
b054e0d7 | 3362 | #: e2fsck/unix.c:378 |
abae0290 TT |
3363 | msgid " contains a file system with errors" |
3364 | msgstr " садржи систем датотека са грешкама" | |
3365 | ||
b054e0d7 | 3366 | #: e2fsck/unix.c:380 |
abae0290 TT |
3367 | msgid " was not cleanly unmounted" |
3368 | msgstr " није исправно откачен" | |
3369 | ||
b054e0d7 | 3370 | #: e2fsck/unix.c:382 |
abae0290 TT |
3371 | msgid " primary superblock features different from backup" |
3372 | msgstr " функције примарног суперблока се разликују од резерве" | |
3373 | ||
b054e0d7 | 3374 | #: e2fsck/unix.c:386 |
abae0290 TT |
3375 | #, c-format |
3376 | msgid " has been mounted %u times without being checked" | |
3377 | msgstr " је био прикачен %u пута а да није провераван" | |
3378 | ||
b054e0d7 | 3379 | #: e2fsck/unix.c:393 |
abae0290 TT |
3380 | msgid " has filesystem last checked time in the future" |
3381 | msgstr " има време провере система датотека у будућности" | |
3382 | ||
b054e0d7 | 3383 | #: e2fsck/unix.c:399 |
abae0290 TT |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid " has gone %u days without being checked" | |
3386 | msgstr " прошла су %u дана а да није провераван" | |
3387 | ||
b054e0d7 | 3388 | #: e2fsck/unix.c:407 |
40e66e2e | 3389 | msgid "ignoring check interval, broken_system_clock set\n" |
b4641aa6 | 3390 | msgstr "занемарујем период провере, подешено је „broken_system_clock“\n" |
40e66e2e | 3391 | |
b054e0d7 | 3392 | #: e2fsck/unix.c:413 |
abae0290 TT |
3393 | msgid ", check forced.\n" |
3394 | msgstr ", провера је присилна.\n" | |
3395 | ||
b054e0d7 | 3396 | #: e2fsck/unix.c:446 |
abae0290 TT |
3397 | #, c-format |
3398 | msgid "%s: clean, %u/%u files, %llu/%llu blocks" | |
3399 | msgstr "%s: чист, %u/%u датотеке, %llu/%llu блока" | |
3400 | ||
b054e0d7 | 3401 | #: e2fsck/unix.c:466 |
abae0290 TT |
3402 | msgid " (check deferred; on battery)" |
3403 | msgstr " (провера је одложена; ради на батерији)" | |
3404 | ||
b054e0d7 | 3405 | #: e2fsck/unix.c:469 |
abae0290 TT |
3406 | msgid " (check after next mount)" |
3407 | msgstr " (провера након следећег качења)" | |
3408 | ||
b054e0d7 | 3409 | #: e2fsck/unix.c:471 |
abae0290 TT |
3410 | #, c-format |
3411 | msgid " (check in %ld mounts)" | |
3412 | msgstr " (провера након %ld качења)" | |
3413 | ||
b054e0d7 | 3414 | #: e2fsck/unix.c:621 |
abae0290 TT |
3415 | #, c-format |
3416 | msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" | |
3417 | msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим „/dev/null“ (%s)\n" | |
3418 | ||
b054e0d7 | 3419 | #: e2fsck/unix.c:692 |
abae0290 TT |
3420 | msgid "Invalid EA version.\n" |
3421 | msgstr "Неисправно ЕА издање.\n" | |
3422 | ||
b054e0d7 | 3423 | #: e2fsck/unix.c:705 |
4e52870e | 3424 | msgid "Invalid readahead buffer size.\n" |
02559d51 | 3425 | msgstr "Неисправна величина међумеморије.\n" |
4e52870e | 3426 | |
b054e0d7 | 3427 | #: e2fsck/unix.c:768 |
abae0290 TT |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "Unknown extended option: %s\n" | |
3430 | msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" | |
3431 | ||
b054e0d7 | 3432 | #: e2fsck/unix.c:776 |
89128f89 TT |
3433 | msgid "" |
3434 | "\n" | |
3435 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
3436 | "is set off by an equals ('=') sign. Valid extended options are:\n" | |
3437 | "\n" | |
3438 | msgstr "" | |
3439 | "\n" | |
89128f89 | 3440 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" |
b4641aa6 | 3441 | "\tкоји је подешен знаком једнакости (=). Исправне проширене опције су:\n" |
89128f89 | 3442 | "\n" |
89128f89 | 3443 | |
b054e0d7 | 3444 | #: e2fsck/unix.c:780 |
89128f89 | 3445 | msgid "\tea_ver=<ea_version (1 or 2)>\n" |
b4641aa6 | 3446 | msgstr "\tea_ver=<еа_издање (1 или 2)>\n" |
89128f89 | 3447 | |
b054e0d7 | 3448 | #: e2fsck/unix.c:789 |
89128f89 | 3449 | msgid "\treadahead_kb=<buffer size>\n" |
b4641aa6 | 3450 | msgstr "\treadahead_kb=<величина међумеморије>\n" |
89128f89 | 3451 | |
b054e0d7 | 3452 | #: e2fsck/unix.c:802 |
abae0290 TT |
3453 | #, c-format |
3454 | msgid "" | |
3455 | "Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" | |
3456 | "\t%s\n" | |
3457 | msgstr "" | |
3458 | "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „e2fsck“-а (%s, %d. ред)\n" | |
3459 | "\t%s\n" | |
3460 | ||
b054e0d7 | 3461 | #: e2fsck/unix.c:875 |
abae0290 TT |
3462 | #, c-format |
3463 | msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" | |
3464 | msgstr "Грешка потврђивања описника датотеке „%d“: %s\n" | |
3465 | ||
b054e0d7 | 3466 | #: e2fsck/unix.c:879 |
abae0290 TT |
3467 | msgid "Invalid completion information file descriptor" |
3468 | msgstr "Неисправан описник датотеке података довршавања" | |
3469 | ||
b054e0d7 | 3470 | #: e2fsck/unix.c:894 |
abae0290 TT |
3471 | msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." |
3472 | msgstr "Може бити наведена само једна од опција „-p/-a“, „-n“ или „-y“." | |
3473 | ||
b054e0d7 | 3474 | #: e2fsck/unix.c:915 |
abae0290 TT |
3475 | #, c-format |
3476 | msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" | |
3477 | msgstr "Опција „-t“ није подржана на овом издању „e2fsck“-а.\n" | |
3478 | ||
b054e0d7 МН |
3479 | #: e2fsck/unix.c:947 e2fsck/unix.c:1025 misc/e2initrd_helper.c:331 |
3480 | #: misc/tune2fs.c:1780 misc/tune2fs.c:2080 misc/tune2fs.c:2098 | |
abae0290 TT |
3481 | #, c-format |
3482 | msgid "Unable to resolve '%s'" | |
3483 | msgstr "Не могу да решим „%s“" | |
3484 | ||
b054e0d7 | 3485 | #: e2fsck/unix.c:1004 |
abae0290 TT |
3486 | msgid "The -n and -D options are incompatible." |
3487 | msgstr "Опције „-n“ и „-D“ нису сагласне." | |
3488 | ||
b054e0d7 | 3489 | #: e2fsck/unix.c:1009 |
abae0290 TT |
3490 | msgid "The -n and -c options are incompatible." |
3491 | msgstr "Опције „-n“ и „-c“ нису сагласне." | |
3492 | ||
b054e0d7 | 3493 | #: e2fsck/unix.c:1014 |
abae0290 TT |
3494 | msgid "The -n and -l/-L options are incompatible." |
3495 | msgstr "Опције „-n“ и „-l/-L“ нису сагласне." | |
3496 | ||
b054e0d7 | 3497 | #: e2fsck/unix.c:1038 |
4e52870e | 3498 | msgid "The -D and -E fixes_only options are incompatible." |
02559d51 | 3499 | msgstr "Опције „-D“ и „-E fixes_only“ нису сагласне." |
4e52870e | 3500 | |
b054e0d7 | 3501 | #: e2fsck/unix.c:1044 |
4e52870e | 3502 | msgid "The -E bmap2extent and fixes_only options are incompatible." |
02559d51 | 3503 | msgstr "Опције „-E bmap2extent“ и „fixes_only“ нису сагласне." |
4e52870e | 3504 | |
b054e0d7 | 3505 | #: e2fsck/unix.c:1095 |
76a053af МН |
3506 | #, c-format |
3507 | msgid "while opening %s for flushing" | |
3508 | msgstr "приликом отварања „%s“ за пресипање" | |
3509 | ||
b054e0d7 | 3510 | #: e2fsck/unix.c:1101 resize/main.c:391 |
76a053af МН |
3511 | #, c-format |
3512 | msgid "while trying to flush %s" | |
3513 | msgstr "док сам покушавао да пресунем „%s“" | |
3514 | ||
b054e0d7 | 3515 | #: e2fsck/unix.c:1108 |
abae0290 TT |
3516 | msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" |
3517 | msgstr "Не можете користити у исто време опције „-c“ и „-l/-L“.\n" | |
3518 | ||
b054e0d7 | 3519 | #: e2fsck/unix.c:1155 |
abae0290 TT |
3520 | #, c-format |
3521 | msgid "" | |
3522 | "E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" | |
3523 | "\n" | |
3524 | msgstr "" | |
3525 | "E2FSCK_JBD_DEBUG „%s“ није цео број\n" | |
3526 | "\n" | |
3527 | ||
b054e0d7 | 3528 | #: e2fsck/unix.c:1164 |
abae0290 TT |
3529 | #, c-format |
3530 | msgid "" | |
3531 | "\n" | |
3532 | "Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" | |
3533 | "\n" | |
3534 | msgstr "" | |
3535 | "\n" | |
3536 | "Неисправан не-бројевни аргумент за „-%c“ (%s)\n" | |
3537 | "\n" | |
3538 | ||
b054e0d7 | 3539 | #: e2fsck/unix.c:1262 |
abae0290 | 3540 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
3541 | msgid "MMP interval is %u seconds and total wait time is %u seconds. Please wait...\n" |
3542 | msgstr "ММП период је %u секунде а укупно време чекања је %u секунде. Сачекајте малко...\n" | |
abae0290 | 3543 | |
b054e0d7 | 3544 | #: e2fsck/unix.c:1279 e2fsck/unix.c:1284 |
abae0290 | 3545 | msgid "while checking MMP block" |
02559d51 | 3546 | msgstr "приликом провере ММП блока" |
abae0290 | 3547 | |
b054e0d7 | 3548 | #: e2fsck/unix.c:1286 |
b4641aa6 | 3549 | #, c-format |
abae0290 TT |
3550 | msgid "" |
3551 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
40e66e2e | 3552 | "'tune2fs -f -E clear_mmp %s'\n" |
abae0290 | 3553 | msgstr "" |
b4641aa6 МН |
3554 | "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" |
3555 | "„tune2fs -f -E clear_mmp %s“\n" | |
abae0290 | 3556 | |
b054e0d7 | 3557 | #: e2fsck/unix.c:1302 |
4e52870e | 3558 | msgid "while reading MMP block" |
02559d51 | 3559 | msgstr "приликом читања ММП блока" |
4e52870e | 3560 | |
b054e0d7 МН |
3561 | #: e2fsck/unix.c:1322 e2fsck/unix.c:1374 misc/e2undo.c:240 misc/e2undo.c:285 |
3562 | #: misc/mke2fs.c:2758 misc/mke2fs.c:2809 misc/tune2fs.c:2805 | |
3563 | #: misc/tune2fs.c:2850 resize/main.c:188 resize/main.c:233 | |
4e52870e TT |
3564 | #, c-format |
3565 | msgid "" | |
3566 | "Overwriting existing filesystem; this can be undone using the command:\n" | |
3567 | " e2undo %s %s\n" | |
3568 | "\n" | |
3569 | msgstr "" | |
3570 | "Преписујем постојећи систем датотека; ово може бити поништено наредбом:\n" | |
3571 | " e2undo %s %s\n" | |
3572 | "\n" | |
3573 | ||
b054e0d7 | 3574 | #: e2fsck/unix.c:1363 misc/e2undo.c:274 misc/mke2fs.c:2798 misc/tune2fs.c:2839 |
89128f89 | 3575 | #: resize/main.c:222 |
4e52870e TT |
3576 | #, c-format |
3577 | msgid "while trying to delete %s" | |
3578 | msgstr "приликом покушаја брисања „%s“" | |
3579 | ||
b054e0d7 | 3580 | #: e2fsck/unix.c:1389 misc/mke2fs.c:2824 resize/main.c:243 |
4e52870e TT |
3581 | msgid "while trying to setup undo file\n" |
3582 | msgstr "приликом покушаја постављања датотеке поништавања\n" | |
3583 | ||
b054e0d7 | 3584 | #: e2fsck/unix.c:1433 |
abae0290 TT |
3585 | msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" |
3586 | msgstr "Грешка: издање библиотеке „ext2fs“ је застарело!\n" | |
3587 | ||
b054e0d7 | 3588 | #: e2fsck/unix.c:1440 |
abae0290 TT |
3589 | msgid "while trying to initialize program" |
3590 | msgstr "када сам покушао да покренем програм" | |
3591 | ||
b054e0d7 | 3592 | #: e2fsck/unix.c:1477 |
abae0290 TT |
3593 | #, c-format |
3594 | msgid "\tUsing %s, %s\n" | |
3595 | msgstr "\tКористим „%s“, %s\n" | |
3596 | ||
b054e0d7 | 3597 | #: e2fsck/unix.c:1489 |
abae0290 TT |
3598 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
3599 | msgstr "потребан је терминал за међудејствене поправке" | |
3600 | ||
b054e0d7 | 3601 | #: e2fsck/unix.c:1550 |
abae0290 TT |
3602 | #, c-format |
3603 | msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" | |
3604 | msgstr "%s: „%s“ покушавам да направим резерву блокова...\n" | |
3605 | ||
b054e0d7 | 3606 | #: e2fsck/unix.c:1552 |
abae0290 TT |
3607 | msgid "Superblock invalid," |
3608 | msgstr "Суперблок је неисправан," | |
3609 | ||
b054e0d7 | 3610 | #: e2fsck/unix.c:1553 |
abae0290 TT |
3611 | msgid "Group descriptors look bad..." |
3612 | msgstr "Описник групе изгледа лоше..." | |
3613 | ||
b054e0d7 | 3614 | #: e2fsck/unix.c:1563 |
abae0290 TT |
3615 | #, c-format |
3616 | msgid "%s: %s while using the backup blocks" | |
3617 | msgstr "%s: „%s“ приликом коришћења резерве блокова" | |
3618 | ||
b054e0d7 | 3619 | #: e2fsck/unix.c:1567 |
abae0290 TT |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "%s: going back to original superblock\n" | |
3622 | msgstr "%s: враћам се на изворни суперблок\n" | |
3623 | ||
b054e0d7 | 3624 | #: e2fsck/unix.c:1596 |
abae0290 TT |
3625 | msgid "" |
3626 | "The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" | |
3627 | "(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" | |
3628 | "\n" | |
3629 | msgstr "" | |
3630 | "Ревизија система датотека је привидно превисока за ово издање „e2fsck“-а.\n" | |
3631 | "(Или је суперблок система датотека оштећен)\n" | |
3632 | "\n" | |
3633 | ||
b054e0d7 | 3634 | #: e2fsck/unix.c:1603 |
abae0290 TT |
3635 | msgid "Could this be a zero-length partition?\n" |
3636 | msgstr "Да није ово партиција нулте дужине?\n" | |
3637 | ||
b054e0d7 | 3638 | #: e2fsck/unix.c:1605 |
abae0290 TT |
3639 | #, c-format |
3640 | msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" | |
3641 | msgstr "Морате имати право „%s“ на систему датотека или бити администратор\n" | |
3642 | ||
b054e0d7 | 3643 | #: e2fsck/unix.c:1611 |
abae0290 TT |
3644 | msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" |
3645 | msgstr "Можда је непостојећи или разменски уређај?\n" | |
3646 | ||
b054e0d7 | 3647 | #: e2fsck/unix.c:1613 |
abae0290 TT |
3648 | msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" |
3649 | msgstr "Систем датотека је прикачен или отворен искључиво другим програмом?\n" | |
3650 | ||
b054e0d7 | 3651 | #: e2fsck/unix.c:1617 |
abae0290 TT |
3652 | msgid "Possibly non-existent device?\n" |
3653 | msgstr "Можда је непостојећи или уређај?\n" | |
3654 | ||
b054e0d7 | 3655 | #: e2fsck/unix.c:1620 |
abae0290 TT |
3656 | msgid "" |
3657 | "Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" | |
3658 | "check of the device.\n" | |
3659 | msgstr "" | |
3660 | "Диск је заштићен од писања; користите опцију „-n“ да одрадите проверу\n" | |
3661 | "само за читање уређаја.\n" | |
3662 | ||
b054e0d7 | 3663 | #: e2fsck/unix.c:1635 |
40e66e2e TT |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "%s: Trying to load superblock despite errors...\n" | |
b4641aa6 | 3666 | msgstr "%s: Покушавам да учитам суперблок упркос грешкама...\n" |
40e66e2e | 3667 | |
b054e0d7 | 3668 | #: e2fsck/unix.c:1710 |
abae0290 TT |
3669 | msgid "Get a newer version of e2fsck!" |
3670 | msgstr "Набавите најновије издање „e2fsck“-а!" | |
3671 | ||
b054e0d7 | 3672 | #: e2fsck/unix.c:1770 |
02559d51 | 3673 | #, c-format |
4e52870e | 3674 | msgid "while checking journal for %s" |
02559d51 | 3675 | msgstr "приликом провере дневника за „%s“" |
abae0290 | 3676 | |
b054e0d7 | 3677 | #: e2fsck/unix.c:1773 |
4e52870e | 3678 | msgid "Cannot proceed with file system check" |
02559d51 | 3679 | msgstr "Не могу наставити са провером система датотека" |
4e52870e | 3680 | |
b054e0d7 | 3681 | #: e2fsck/unix.c:1784 |
b4641aa6 МН |
3682 | msgid "Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem check.\n" |
3683 | msgstr "Упозорење: прескачем опоравак дневника зато што вршим проверу система датотека само за читање.\n" | |
abae0290 | 3684 | |
b054e0d7 | 3685 | #: e2fsck/unix.c:1796 |
abae0290 TT |
3686 | #, c-format |
3687 | msgid "unable to set superblock flags on %s\n" | |
3688 | msgstr "не могу да поставим заставице суперблока на „%s“\n" | |
3689 | ||
b054e0d7 | 3690 | #: e2fsck/unix.c:1802 |
02559d51 | 3691 | #, c-format |
4e52870e | 3692 | msgid "Journal checksum error found in %s\n" |
02559d51 | 3693 | msgstr "Нађох грешку провере суме дневника у „%s“\n" |
4e52870e | 3694 | |
b054e0d7 | 3695 | #: e2fsck/unix.c:1806 |
02559d51 | 3696 | #, c-format |
4e52870e | 3697 | msgid "Journal corrupted in %s\n" |
02559d51 | 3698 | msgstr "Дневник је оштећен у „%s“\n" |
4e52870e | 3699 | |
b054e0d7 | 3700 | #: e2fsck/unix.c:1810 |
02559d51 | 3701 | #, c-format |
4e52870e | 3702 | msgid "while recovering journal of %s" |
02559d51 | 3703 | msgstr "приликом поправке дневника за „%s“" |
abae0290 | 3704 | |
b054e0d7 | 3705 | #: e2fsck/unix.c:1832 |
abae0290 TT |
3706 | #, c-format |
3707 | msgid "%s has unsupported feature(s):" | |
3708 | msgstr "„%s“ има неподржану(е) функцију(е):" | |
3709 | ||
b054e0d7 | 3710 | #: e2fsck/unix.c:1847 |
b4641aa6 МН |
3711 | #, c-format |
3712 | msgid "%s has unsupported encoding: %0x\n" | |
3713 | msgstr "„%s“ има неподржано кодирање: %0x\n" | |
3714 | ||
b054e0d7 | 3715 | #: e2fsck/unix.c:1897 |
abae0290 TT |
3716 | #, c-format |
3717 | msgid "%s: %s while reading bad blocks inode\n" | |
02559d51 | 3718 | msgstr "%s: „%s“ приликом читања и-чвора лоших блокова\n" |
abae0290 | 3719 | |
b054e0d7 | 3720 | #: e2fsck/unix.c:1900 |
abae0290 TT |
3721 | msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" |
3722 | msgstr "Ово не слути на добро, али ћемо покушати да наставимо...\n" | |
3723 | ||
b054e0d7 | 3724 | #: e2fsck/unix.c:1943 |
abae0290 TT |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "Creating journal (%d blocks): " | |
3727 | msgstr "Правим дневник (%d блока): " | |
3728 | ||
b054e0d7 | 3729 | #: e2fsck/unix.c:1952 |
abae0290 TT |
3730 | msgid " Done.\n" |
3731 | msgstr " Готово.\n" | |
3732 | ||
b054e0d7 | 3733 | #: e2fsck/unix.c:1954 |
abae0290 TT |
3734 | msgid "" |
3735 | "\n" | |
4e52870e | 3736 | "*** journal has been regenerated ***\n" |
abae0290 TT |
3737 | msgstr "" |
3738 | "\n" | |
02559d51 | 3739 | "*** дневник је поново створен ***\n" |
abae0290 | 3740 | |
b054e0d7 | 3741 | #: e2fsck/unix.c:1960 |
abae0290 TT |
3742 | msgid "aborted" |
3743 | msgstr "прекинуто" | |
3744 | ||
b054e0d7 | 3745 | #: e2fsck/unix.c:1962 |
abae0290 TT |
3746 | #, c-format |
3747 | msgid "%s: e2fsck canceled.\n" | |
3748 | msgstr "%s: „e2fsck“ је отказан.\n" | |
3749 | ||
b054e0d7 | 3750 | #: e2fsck/unix.c:1989 |
4e52870e TT |
3751 | msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" |
3752 | msgstr "Поново покрећем „e2fsck“ из почетка...\n" | |
3753 | ||
b054e0d7 | 3754 | #: e2fsck/unix.c:1993 |
4e52870e TT |
3755 | msgid "while resetting context" |
3756 | msgstr "приликом враћања поставки контекста" | |
3757 | ||
b054e0d7 | 3758 | #: e2fsck/unix.c:2052 |
63a3cf54 | 3759 | #, c-format |
9d6f54b6 TT |
3760 | msgid "" |
3761 | "\n" | |
3762 | "%s: ***** FILE SYSTEM ERRORS CORRECTED *****\n" | |
3763 | msgstr "" | |
3764 | "\n" | |
63a3cf54 | 3765 | "%s: ***** ГРЕШКЕ СИСТЕМА ДАТОТЕКА СУ ИСПРАВЉЕНЕ *****\n" |
9d6f54b6 | 3766 | |
b054e0d7 | 3767 | #: e2fsck/unix.c:2054 |
63a3cf54 | 3768 | #, c-format |
9d6f54b6 | 3769 | msgid "%s: File system was modified.\n" |
63a3cf54 | 3770 | msgstr "%s: Систем датотека је измењен.\n" |
9d6f54b6 | 3771 | |
b054e0d7 | 3772 | #: e2fsck/unix.c:2058 e2fsck/util.c:67 |
abae0290 TT |
3773 | #, c-format |
3774 | msgid "" | |
3775 | "\n" | |
3776 | "%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" | |
3777 | msgstr "" | |
3778 | "\n" | |
3779 | "%s: ***** СИСТЕМ ДАТОТЕКА ЈЕ ИЗМЕЊЕН *****\n" | |
3780 | ||
b054e0d7 | 3781 | #: e2fsck/unix.c:2063 |
02559d51 | 3782 | #, c-format |
4e52870e | 3783 | msgid "%s: ***** REBOOT SYSTEM *****\n" |
02559d51 | 3784 | msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОДИЖЕМ СИСТЕМ *****\n" |
abae0290 | 3785 | |
b054e0d7 | 3786 | #: e2fsck/unix.c:2073 e2fsck/util.c:73 |
abae0290 TT |
3787 | #, c-format |
3788 | msgid "" | |
3789 | "\n" | |
3790 | "%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" | |
3791 | "\n" | |
3792 | msgstr "" | |
3793 | "\n" | |
3794 | "%s: ********** УПОЗОРЕЊЕ: Систем датотека још увек има грешака **********\n" | |
3795 | "\n" | |
3796 | ||
b054e0d7 | 3797 | #: e2fsck/util.c:191 misc/util.c:94 |
abae0290 TT |
3798 | msgid "yY" |
3799 | msgstr "дД" | |
3800 | ||
b054e0d7 | 3801 | #: e2fsck/util.c:192 misc/util.c:113 |
abae0290 TT |
3802 | msgid "nN" |
3803 | msgstr "нН" | |
3804 | ||
76a053af | 3805 | #: e2fsck/util.c:193 |
4e52870e | 3806 | msgid "aA" |
02559d51 | 3807 | msgstr "аА" |
4e52870e | 3808 | |
76a053af | 3809 | #: e2fsck/util.c:197 |
4e52870e | 3810 | msgid " ('a' enables 'yes' to all) " |
02559d51 | 3811 | msgstr " („а“ укључује „да“ за све) " |
4e52870e | 3812 | |
76a053af | 3813 | #: e2fsck/util.c:214 |
abae0290 TT |
3814 | msgid "<y>" |
3815 | msgstr "<д>" | |
3816 | ||
76a053af | 3817 | #: e2fsck/util.c:216 |
abae0290 TT |
3818 | msgid "<n>" |
3819 | msgstr "<н>" | |
3820 | ||
76a053af | 3821 | #: e2fsck/util.c:218 |
abae0290 TT |
3822 | msgid " (y/n)" |
3823 | msgstr " (д/н)" | |
3824 | ||
76a053af | 3825 | #: e2fsck/util.c:241 |
abae0290 TT |
3826 | msgid "cancelled!\n" |
3827 | msgstr "отказано!\n" | |
3828 | ||
76a053af | 3829 | #: e2fsck/util.c:274 |
4e52870e | 3830 | msgid "yes to all\n" |
02559d51 | 3831 | msgstr "да за све\n" |
4e52870e | 3832 | |
76a053af | 3833 | #: e2fsck/util.c:276 |
abae0290 TT |
3834 | msgid "yes\n" |
3835 | msgstr "да\n" | |
3836 | ||
76a053af | 3837 | #: e2fsck/util.c:278 |
abae0290 TT |
3838 | msgid "no\n" |
3839 | msgstr "не\n" | |
3840 | ||
76a053af | 3841 | #: e2fsck/util.c:288 |
abae0290 TT |
3842 | #, c-format |
3843 | msgid "" | |
3844 | "%s? no\n" | |
3845 | "\n" | |
3846 | msgstr "" | |
3847 | "%s? не\n" | |
3848 | "\n" | |
3849 | ||
76a053af | 3850 | #: e2fsck/util.c:292 |
abae0290 TT |
3851 | #, c-format |
3852 | msgid "" | |
3853 | "%s? yes\n" | |
3854 | "\n" | |
3855 | msgstr "" | |
3856 | "%s? да\n" | |
3857 | "\n" | |
3858 | ||
76a053af | 3859 | #: e2fsck/util.c:296 |
abae0290 TT |
3860 | msgid "yes" |
3861 | msgstr "да" | |
3862 | ||
76a053af | 3863 | #: e2fsck/util.c:296 |
abae0290 TT |
3864 | msgid "no" |
3865 | msgstr "не" | |
3866 | ||
76a053af | 3867 | #: e2fsck/util.c:312 |
abae0290 TT |
3868 | #, c-format |
3869 | msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" | |
3870 | msgstr "e2fsck_read_bitmaps: недозвољени блок(ови) битмапе за „%s“" | |
3871 | ||
76a053af | 3872 | #: e2fsck/util.c:317 |
abae0290 TT |
3873 | msgid "reading inode and block bitmaps" |
3874 | msgstr "читам битмапе и-чвора и блокова" | |
3875 | ||
76a053af | 3876 | #: e2fsck/util.c:329 |
abae0290 TT |
3877 | #, c-format |
3878 | msgid "while retrying to read bitmaps for %s" | |
3879 | msgstr "док сам поново покушао да читам битмапе за „%s“" | |
3880 | ||
76a053af | 3881 | #: e2fsck/util.c:341 |
abae0290 TT |
3882 | msgid "writing block and inode bitmaps" |
3883 | msgstr "пишем битмапе блока и и-чвора" | |
3884 | ||
76a053af | 3885 | #: e2fsck/util.c:346 |
abae0290 TT |
3886 | #, c-format |
3887 | msgid "while rewriting block and inode bitmaps for %s" | |
02559d51 | 3888 | msgstr "приликом преписивања битмапа блока и и-чвора за „%s“" |
abae0290 | 3889 | |
76a053af | 3890 | #: e2fsck/util.c:358 |
abae0290 TT |
3891 | #, c-format |
3892 | msgid "" | |
3893 | "\n" | |
3894 | "\n" | |
3895 | "%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" | |
3896 | "\t(i.e., without -a or -p options)\n" | |
3897 | msgstr "" | |
3898 | "\n" | |
3899 | "\n" | |
3900 | "%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ; ПОКРЕНИТЕ „fsck“ РУЧНО.\n" | |
3901 | "\t(тј., без „-a“ или „-p“)\n" | |
3902 | ||
b054e0d7 | 3903 | #: e2fsck/util.c:437 e2fsck/util.c:447 |
abae0290 | 3904 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
3905 | msgid "Memory used: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " |
3906 | msgstr "Коришћена меморија: %lluk/%lluk (%lluk/%lluk), " | |
abae0290 | 3907 | |
b054e0d7 | 3908 | #: e2fsck/util.c:453 |
abae0290 | 3909 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
3910 | msgid "Memory used: %lluk, " |
3911 | msgstr "Коришћена меморија: %lluk, " | |
abae0290 | 3912 | |
b054e0d7 | 3913 | #: e2fsck/util.c:459 |
abae0290 TT |
3914 | #, c-format |
3915 | msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3916 | msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" | |
3917 | ||
b054e0d7 | 3918 | #: e2fsck/util.c:464 |
abae0290 TT |
3919 | #, c-format |
3920 | msgid "elapsed time: %6.3f\n" | |
3921 | msgstr "протекло време: %6.3f\n" | |
3922 | ||
b054e0d7 | 3923 | #: e2fsck/util.c:499 e2fsck/util.c:513 |
abae0290 TT |
3924 | #, c-format |
3925 | msgid "while reading inode %lu in %s" | |
02559d51 | 3926 | msgstr "приликом читања и-чвора „%lu“ у „%s“" |
abae0290 | 3927 | |
b054e0d7 | 3928 | #: e2fsck/util.c:527 e2fsck/util.c:540 |
abae0290 TT |
3929 | #, c-format |
3930 | msgid "while writing inode %lu in %s" | |
02559d51 | 3931 | msgstr "приликом писања и-чвора „%lu“ у „%s“" |
abae0290 | 3932 | |
b054e0d7 | 3933 | #: e2fsck/util.c:799 |
b4641aa6 МН |
3934 | msgid "UNEXPECTED INCONSISTENCY: the filesystem is being modified while fsck is running.\n" |
3935 | msgstr "НЕОЧЕКИВАНА НЕДОСЛЕДНОСТ: систем датотека је измењен док је „fsck“ био покренут.\n" | |
abae0290 | 3936 | |
9d6f54b6 | 3937 | #: misc/badblocks.c:75 |
abae0290 TT |
3938 | msgid "done \n" |
3939 | msgstr "готово \n" | |
3940 | ||
9d6f54b6 | 3941 | #: misc/badblocks.c:100 |
b4641aa6 | 3942 | #, c-format |
abae0290 | 3943 | msgid "" |
89128f89 | 3944 | "Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnfBX]\n" |
b4641aa6 | 3945 | " [-c blocks_at_once] [-d delay_factor_between_reads] [-e max_bad_blocks]\n" |
abae0290 TT |
3946 | " [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern [...]]]\n" |
3947 | " device [last_block [first_block]]\n" | |
3948 | msgstr "" | |
b4641aa6 МН |
3949 | "Употреба: %s [-b величина_блока] [-i улазна_дттка] [-o излазна_дттка] [-svwnfBX]\n" |
3950 | " [-c блокови_одједном] [-d чинилац_застоја_између_читања] [-e најв._лоших_блокова]\n" | |
abae0290 TT |
3951 | " [-p бр._пролаза] [-t тест_шаблон [-t тест_шаблон [...]]]\n" |
3952 | " уређај [последњи_блок [први_блок]]\n" | |
3953 | ||
9d6f54b6 | 3954 | #: misc/badblocks.c:111 |
abae0290 TT |
3955 | #, c-format |
3956 | msgid "" | |
3957 | "%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" | |
3958 | "\n" | |
3959 | msgstr "" | |
3960 | "%s: Опције „-n“ и „-w“ се узајамно искључују.\n" | |
3961 | "\n" | |
3962 | ||
9d6f54b6 | 3963 | #: misc/badblocks.c:229 |
abae0290 TT |
3964 | #, c-format |
3965 | msgid "%6.2f%% done, %s elapsed. (%d/%d/%d errors)" | |
3966 | msgstr "%6.2f%% урађено, %s протекло. (%d/%d/%d грешака)" | |
3967 | ||
9d6f54b6 | 3968 | #: misc/badblocks.c:337 |
abae0290 TT |
3969 | msgid "Testing with random pattern: " |
3970 | msgstr "Испробавам насумичним шаблоном: " | |
3971 | ||
9d6f54b6 | 3972 | #: misc/badblocks.c:355 |
abae0290 TT |
3973 | msgid "Testing with pattern 0x" |
3974 | msgstr "Испробавам шаблоном 0x" | |
3975 | ||
9d6f54b6 | 3976 | #: misc/badblocks.c:387 misc/badblocks.c:460 |
abae0290 | 3977 | msgid "during seek" |
02559d51 | 3978 | msgstr "приликом тражења" |
abae0290 | 3979 | |
9d6f54b6 | 3980 | #: misc/badblocks.c:398 |
abae0290 TT |
3981 | #, c-format |
3982 | msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" | |
3983 | msgstr "Чудна вредност (%ld) у „do_read“\n" | |
3984 | ||
9d6f54b6 | 3985 | #: misc/badblocks.c:485 |
abae0290 | 3986 | msgid "during ext2fs_sync_device" |
02559d51 | 3987 | msgstr "приликом „ext2fs_sync_device“" |
abae0290 | 3988 | |
9d6f54b6 | 3989 | #: misc/badblocks.c:505 misc/badblocks.c:767 |
abae0290 | 3990 | msgid "while beginning bad block list iteration" |
02559d51 | 3991 | msgstr "приликом почињања понављања списка лоших блокова" |
abae0290 | 3992 | |
9d6f54b6 | 3993 | #: misc/badblocks.c:520 misc/badblocks.c:620 misc/badblocks.c:778 |
abae0290 TT |
3994 | msgid "while allocating buffers" |
3995 | msgstr "приликом доделе међумеморија" | |
3996 | ||
9d6f54b6 | 3997 | #: misc/badblocks.c:524 |
abae0290 TT |
3998 | #, c-format |
3999 | msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" | |
4000 | msgstr "Проверавам блокове од %lu до %lu\n" | |
4001 | ||
9d6f54b6 | 4002 | #: misc/badblocks.c:529 |
abae0290 TT |
4003 | msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" |
4004 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму само-за-читање\n" | |
4005 | ||
9d6f54b6 | 4006 | #: misc/badblocks.c:538 |
abae0290 TT |
4007 | msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " |
4008 | msgstr "Тражим лоше блокове (тест само-за-читање): " | |
4009 | ||
9d6f54b6 TT |
4010 | #: misc/badblocks.c:545 misc/badblocks.c:652 misc/badblocks.c:694 |
4011 | #: misc/badblocks.c:841 | |
abae0290 TT |
4012 | msgid "Too many bad blocks, aborting test\n" |
4013 | msgstr "Превише лоших блокова, прекидам тест\n" | |
4014 | ||
9d6f54b6 | 4015 | #: misc/badblocks.c:627 |
abae0290 TT |
4016 | msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" |
4017 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у режиму писања и читања\n" | |
4018 | ||
9d6f54b6 | 4019 | #: misc/badblocks.c:629 misc/badblocks.c:791 |
abae0290 TT |
4020 | #, c-format |
4021 | msgid "From block %lu to %lu\n" | |
4022 | msgstr "Од блока %lu до %lu\n" | |
4023 | ||
9d6f54b6 | 4024 | #: misc/badblocks.c:684 |
abae0290 TT |
4025 | msgid "Reading and comparing: " |
4026 | msgstr "Читам и упоређујем: " | |
4027 | ||
9d6f54b6 | 4028 | #: misc/badblocks.c:790 |
abae0290 | 4029 | msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" |
b4641aa6 | 4030 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова у не-разарајућем режиму писања и читања\n" |
abae0290 | 4031 | |
9d6f54b6 | 4032 | #: misc/badblocks.c:796 |
abae0290 TT |
4033 | msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" |
4034 | msgstr "Проверавам има ли лоших блокова (не-разарајући тест писања и читања)\n" | |
4035 | ||
9d6f54b6 | 4036 | #: misc/badblocks.c:803 |
abae0290 TT |
4037 | msgid "" |
4038 | "\n" | |
4039 | "Interrupt caught, cleaning up\n" | |
4040 | msgstr "" | |
4041 | "\n" | |
4042 | "Дошло је до прекида, чистим\n" | |
4043 | ||
9d6f54b6 | 4044 | #: misc/badblocks.c:886 |
abae0290 TT |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "during test data write, block %lu" | |
02559d51 | 4047 | msgstr "приликом писања података теста, блок %lu" |
abae0290 | 4048 | |
b054e0d7 | 4049 | #: misc/badblocks.c:1006 misc/util.c:135 |
abae0290 TT |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "%s is mounted; " | |
4052 | msgstr "„%s“ је прикачен; " | |
4053 | ||
76a053af | 4054 | #: misc/badblocks.c:1008 |
abae0290 TT |
4055 | msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
4056 | msgstr "лоши блокови су ипак присиљени. Надам се да је „/etc/mtab“ нетачан.\n" | |
4057 | ||
76a053af | 4058 | #: misc/badblocks.c:1013 |
abae0290 TT |
4059 | msgid "it's not safe to run badblocks!\n" |
4060 | msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" | |
4061 | ||
b054e0d7 | 4062 | #: misc/badblocks.c:1018 misc/util.c:146 |
abae0290 TT |
4063 | #, c-format |
4064 | msgid "%s is apparently in use by the system; " | |
4065 | msgstr "„%s“ се делимично користи на систему; " | |
4066 | ||
76a053af | 4067 | #: misc/badblocks.c:1021 |
abae0290 TT |
4068 | msgid "badblocks forced anyway.\n" |
4069 | msgstr "лоши блокови су ипак присиљени.\n" | |
4070 | ||
76a053af | 4071 | #: misc/badblocks.c:1041 |
abae0290 TT |
4072 | #, c-format |
4073 | msgid "invalid %s - %s" | |
4074 | msgstr "неисправано „%s“ — %s" | |
4075 | ||
b054e0d7 | 4076 | #: misc/badblocks.c:1137 |
4e52870e TT |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "Too big max bad blocks count %u - maximum is %u" | |
02559d51 | 4079 | msgstr "Највећи износ од %u лоша блока је превелик — највише је %u" |
4e52870e | 4080 | |
b054e0d7 | 4081 | #: misc/badblocks.c:1164 |
abae0290 TT |
4082 | #, c-format |
4083 | msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" | |
4084 | msgstr "не могу да доделим меморију за тест_шаблон — %s" | |
4085 | ||
b054e0d7 | 4086 | #: misc/badblocks.c:1194 |
abae0290 TT |
4087 | msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" |
4088 | msgstr "Максимум једног тест_шаблона може бити наведен у режиму само за читање" | |
4089 | ||
b054e0d7 | 4090 | #: misc/badblocks.c:1200 |
abae0290 TT |
4091 | msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" |
4092 | msgstr "Насумични тест_шаблон није дозвољен у режиму само за читање" | |
4093 | ||
b054e0d7 | 4094 | #: misc/badblocks.c:1207 |
76a053af МН |
4095 | #, c-format |
4096 | msgid "Invalid block size: %d\n" | |
4097 | msgstr "Неисправна величина блока: %d\n" | |
4098 | ||
b054e0d7 | 4099 | #: misc/badblocks.c:1213 |
76a053af МН |
4100 | #, c-format |
4101 | msgid "Invalid blocks_at_once: %d\n" | |
4102 | msgstr "Неисправно „blocks_at_once“: %d\n" | |
4103 | ||
b054e0d7 | 4104 | #: misc/badblocks.c:1227 |
abae0290 TT |
4105 | msgid "" |
4106 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
4107 | "the size manually\n" | |
4108 | msgstr "" | |
4109 | "Не могу да одредим величину уређаја; морате ручно\n" | |
4110 | "навести величину\n" | |
4111 | ||
b054e0d7 | 4112 | #: misc/badblocks.c:1233 |
abae0290 TT |
4113 | msgid "while trying to determine device size" |
4114 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину уређаја" | |
4115 | ||
b054e0d7 | 4116 | #: misc/badblocks.c:1238 |
abae0290 TT |
4117 | msgid "last block" |
4118 | msgstr "последњи блок" | |
4119 | ||
b054e0d7 | 4120 | #: misc/badblocks.c:1244 |
abae0290 TT |
4121 | msgid "first block" |
4122 | msgstr "први блок" | |
4123 | ||
b054e0d7 | 4124 | #: misc/badblocks.c:1247 |
abae0290 TT |
4125 | #, c-format |
4126 | msgid "invalid starting block (%llu): must be less than %llu" | |
4127 | msgstr "неисправан почетни блок (%llu): мора бити мање од %llu" | |
4128 | ||
b054e0d7 | 4129 | #: misc/badblocks.c:1255 |
abae0290 TT |
4130 | #, c-format |
4131 | msgid "invalid end block (%llu): must be 32-bit value" | |
4132 | msgstr "неисправан крајњи блок (%llu): мора бити 32-битна вредност" | |
4133 | ||
b054e0d7 | 4134 | #: misc/badblocks.c:1311 |
abae0290 | 4135 | msgid "while creating in-memory bad blocks list" |
02559d51 | 4136 | msgstr "приликом стварања списка лоших блокова у-меморији" |
abae0290 | 4137 | |
b054e0d7 | 4138 | #: misc/badblocks.c:1320 |
abae0290 TT |
4139 | msgid "input file - bad format" |
4140 | msgstr "улазна датотека — лош запис" | |
4141 | ||
b054e0d7 | 4142 | #: misc/badblocks.c:1328 misc/badblocks.c:1337 |
abae0290 | 4143 | msgid "while adding to in-memory bad block list" |
02559d51 | 4144 | msgstr "приликом додавања списка лоших блокова у-меморији" |
abae0290 | 4145 | |
b054e0d7 | 4146 | #: misc/badblocks.c:1362 |
abae0290 TT |
4147 | #, c-format |
4148 | msgid "Pass completed, %u bad blocks found. (%d/%d/%d errors)\n" | |
4149 | msgstr "Пролаз је обављен, нађених лоших блокова: %u. (грешака: %d/%d/%d)\n" | |
4150 | ||
4e52870e | 4151 | #: misc/chattr.c:89 |
02559d51 | 4152 | #, c-format |
b054e0d7 МН |
4153 | msgid "Usage: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p project] [-v version] files...\n" |
4154 | msgstr "Употреба: %s [-RVf] [-+=aAcCdDeijPsStTuFx] [-p пројекат] [-v издање] датотеке...\n" | |
abae0290 | 4155 | |
76a053af | 4156 | #: misc/chattr.c:162 |
02559d51 | 4157 | #, c-format |
4e52870e | 4158 | msgid "bad project - %s\n" |
02559d51 | 4159 | msgstr "лош пројекат — %s\n" |
4e52870e | 4160 | |
76a053af | 4161 | #: misc/chattr.c:176 |
abae0290 TT |
4162 | #, c-format |
4163 | msgid "bad version - %s\n" | |
4164 | msgstr "лоше издање — %s\n" | |
4165 | ||
69e1cb3b | 4166 | #: misc/chattr.c:221 misc/lsattr.c:127 |
abae0290 TT |
4167 | #, c-format |
4168 | msgid "while trying to stat %s" | |
4169 | msgstr "приликом покушаја да добавим податке „%s“" | |
4170 | ||
69e1cb3b | 4171 | #: misc/chattr.c:228 |
abae0290 TT |
4172 | #, c-format |
4173 | msgid "while reading flags on %s" | |
02559d51 | 4174 | msgstr "приликом читања заставица на „%s“" |
abae0290 | 4175 | |
69e1cb3b | 4176 | #: misc/chattr.c:233 misc/chattr.c:245 |
abae0290 TT |
4177 | #, c-format |
4178 | msgid "Flags of %s set as " | |
4179 | msgstr "Заставице за „%s“ су постављене као " | |
4180 | ||
69e1cb3b | 4181 | #: misc/chattr.c:254 |
abae0290 TT |
4182 | #, c-format |
4183 | msgid "while setting flags on %s" | |
02559d51 | 4184 | msgstr "приликом постављања заставица на „%s“" |
abae0290 | 4185 | |
69e1cb3b | 4186 | #: misc/chattr.c:262 |
abae0290 TT |
4187 | #, c-format |
4188 | msgid "Version of %s set as %lu\n" | |
4189 | msgstr "Издање за „%s“ је постављено као %lu\n" | |
4190 | ||
69e1cb3b | 4191 | #: misc/chattr.c:266 |
abae0290 TT |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "while setting version on %s" | |
02559d51 | 4194 | msgstr "приликом постављања издања на „%s“" |
abae0290 | 4195 | |
69e1cb3b | 4196 | #: misc/chattr.c:273 |
02559d51 | 4197 | #, c-format |
4e52870e | 4198 | msgid "Project of %s set as %lu\n" |
02559d51 | 4199 | msgstr "Пројекат за „%s“ је постављено као %lu\n" |
4e52870e | 4200 | |
69e1cb3b | 4201 | #: misc/chattr.c:277 |
02559d51 | 4202 | #, c-format |
4e52870e | 4203 | msgid "while setting project on %s" |
02559d51 | 4204 | msgstr "приликом постављања пројекта на „%s“" |
4e52870e | 4205 | |
69e1cb3b | 4206 | #: misc/chattr.c:299 |
abae0290 TT |
4207 | msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" |
4208 | msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „chattr_dir_proc“" | |
4209 | ||
69e1cb3b | 4210 | #: misc/chattr.c:339 |
abae0290 TT |
4211 | msgid "= is incompatible with - and +\n" |
4212 | msgstr "= није сагласно са - и +\n" | |
4213 | ||
69e1cb3b | 4214 | #: misc/chattr.c:347 |
abae0290 TT |
4215 | msgid "Must use '-v', =, - or +\n" |
4216 | msgstr "Морате користити „-v“, =, - или +\n" | |
4217 | ||
b4641aa6 | 4218 | #: misc/create_inode.c:80 misc/create_inode.c:119 |
02559d51 | 4219 | #, c-format |
4e52870e | 4220 | msgid "while reading inode %u" |
02559d51 | 4221 | msgstr "приликом читања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4222 | |
76a053af МН |
4223 | #: misc/create_inode.c:90 misc/create_inode.c:296 misc/create_inode.c:361 |
4224 | #: misc/create_inode.c:399 | |
4e52870e | 4225 | msgid "while expanding directory" |
02559d51 | 4226 | msgstr "приликом ширења директоријума" |
4e52870e | 4227 | |
b4641aa6 | 4228 | #: misc/create_inode.c:97 |
02559d51 | 4229 | #, c-format |
4e52870e | 4230 | msgid "while linking \"%s\"" |
02559d51 | 4231 | msgstr "приликом повезивања „%s“" |
4e52870e | 4232 | |
76a053af | 4233 | #: misc/create_inode.c:105 misc/create_inode.c:134 misc/create_inode.c:330 |
02559d51 | 4234 | #, c-format |
4e52870e | 4235 | msgid "while writing inode %u" |
02559d51 | 4236 | msgstr "приликом писања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4237 | |
76a053af | 4238 | #: misc/create_inode.c:154 misc/create_inode.c:185 |
02559d51 | 4239 | #, c-format |
4e52870e | 4240 | msgid "while listing attributes of \"%s\"" |
02559d51 | 4241 | msgstr "приликом исписивања атрибута за „%s“" |
4e52870e | 4242 | |
69e1cb3b | 4243 | #: misc/create_inode.c:165 |
02559d51 | 4244 | #, c-format |
4e52870e | 4245 | msgid "while opening inode %u" |
02559d51 | 4246 | msgstr "приликом отварања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4247 | |
76a053af МН |
4248 | #: misc/create_inode.c:172 |
4249 | #, c-format | |
4250 | msgid "while reading xattrs for inode %u" | |
4251 | msgstr "приликом читања x-атрибута за и-чвор %u" | |
4252 | ||
4253 | #: misc/create_inode.c:178 misc/create_inode.c:205 misc/create_inode.c:1066 | |
4254 | #: misc/e2undo.c:186 misc/e2undo.c:483 misc/e2undo.c:489 misc/e2undo.c:495 | |
4255 | #: misc/mke2fs.c:361 | |
4e52870e | 4256 | msgid "while allocating memory" |
02559d51 | 4257 | msgstr "приликом доделе меморије" |
4e52870e | 4258 | |
76a053af | 4259 | #: misc/create_inode.c:198 misc/create_inode.c:214 |
02559d51 | 4260 | #, c-format |
4e52870e | 4261 | msgid "while reading attribute \"%s\" of \"%s\"" |
02559d51 | 4262 | msgstr "приликом читања атрибута „%s“ за „%s“" |
4e52870e | 4263 | |
76a053af | 4264 | #: misc/create_inode.c:223 |
02559d51 | 4265 | #, c-format |
4e52870e | 4266 | msgid "while writing attribute \"%s\" to inode %u" |
02559d51 | 4267 | msgstr "приликом писања атрибута „%s“ у и-чвор „%u“" |
4e52870e | 4268 | |
76a053af | 4269 | #: misc/create_inode.c:233 |
02559d51 | 4270 | #, c-format |
4e52870e | 4271 | msgid "while closing inode %u" |
02559d51 | 4272 | msgstr "приликом затварања и-чвора „%u“" |
4e52870e | 4273 | |
76a053af | 4274 | #: misc/create_inode.c:283 |
02559d51 | 4275 | #, c-format |
4e52870e | 4276 | msgid "while allocating inode \"%s\"" |
02559d51 | 4277 | msgstr "приликом доделе и-чвора „%s“" |
4e52870e | 4278 | |
76a053af | 4279 | #: misc/create_inode.c:302 |
02559d51 | 4280 | #, c-format |
4e52870e | 4281 | msgid "while creating inode \"%s\"" |
02559d51 | 4282 | msgstr "приликом стварања и-чвора „%s“" |
4e52870e | 4283 | |
76a053af | 4284 | #: misc/create_inode.c:368 |
02559d51 | 4285 | #, c-format |
4e52870e | 4286 | msgid "while creating symlink \"%s\"" |
02559d51 | 4287 | msgstr "приликом стварања симболичке везе „%s“" |
4e52870e | 4288 | |
76a053af | 4289 | #: misc/create_inode.c:386 misc/create_inode.c:650 misc/create_inode.c:986 |
02559d51 | 4290 | #, c-format |
4e52870e | 4291 | msgid "while looking up \"%s\"" |
02559d51 | 4292 | msgstr "приликом тражења „%s“" |
4e52870e | 4293 | |
76a053af | 4294 | #: misc/create_inode.c:406 |
02559d51 | 4295 | #, c-format |
4e52870e | 4296 | msgid "while creating directory \"%s\"" |
02559d51 | 4297 | msgstr "приликом стварања директоријума „%s“" |
4e52870e | 4298 | |
76a053af | 4299 | #: misc/create_inode.c:636 |
02559d51 | 4300 | #, c-format |
4e52870e | 4301 | msgid "while opening \"%s\" to copy" |
02559d51 | 4302 | msgstr "приликом отварања „%s“ за умножавање" |
4e52870e | 4303 | |
76a053af | 4304 | #: misc/create_inode.c:828 |
4e52870e TT |
4305 | #, c-format |
4306 | msgid "while changing working directory to \"%s\"" | |
02559d51 | 4307 | msgstr "приликом промене радног директоријума у „%s“" |
4e52870e | 4308 | |
76a053af | 4309 | #: misc/create_inode.c:838 |
02559d51 | 4310 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
4311 | msgid "while scanning directory \"%s\"" |
4312 | msgstr "приликом прегледа директоријума „%s“" | |
4e52870e | 4313 | |
76a053af | 4314 | #: misc/create_inode.c:848 |
02559d51 | 4315 | #, c-format |
4e52870e | 4316 | msgid "while lstat \"%s\"" |
02559d51 | 4317 | msgstr "приликом покушаја да добавим податке за „%s“" |
4e52870e | 4318 | |
76a053af | 4319 | #: misc/create_inode.c:898 |
02559d51 | 4320 | #, c-format |
4e52870e | 4321 | msgid "while creating special file \"%s\"" |
02559d51 | 4322 | msgstr "приликом стварања специјалне датотеке „%s“" |
4e52870e | 4323 | |
76a053af | 4324 | #: misc/create_inode.c:907 |
4e52870e | 4325 | msgid "malloc failed" |
02559d51 | 4326 | msgstr "није успела додела меморије" |
4e52870e | 4327 | |
76a053af | 4328 | #: misc/create_inode.c:915 |
02559d51 | 4329 | #, c-format |
4e52870e | 4330 | msgid "while trying to read link \"%s\"" |
02559d51 | 4331 | msgstr "приликом покушаја читања везе „%s“" |
4e52870e | 4332 | |
76a053af | 4333 | #: misc/create_inode.c:922 |
4e52870e | 4334 | msgid "symlink increased in size between lstat() and readlink()" |
02559d51 | 4335 | msgstr "симболичкој вези се повећала величина између „lstat()“ и „readlink()“" |
4e52870e | 4336 | |
76a053af | 4337 | #: misc/create_inode.c:933 |
02559d51 | 4338 | #, c-format |
4e52870e | 4339 | msgid "while writing symlink\"%s\"" |
02559d51 | 4340 | msgstr "приликом писања симболичке везе „%s“" |
4e52870e | 4341 | |
76a053af | 4342 | #: misc/create_inode.c:944 |
02559d51 | 4343 | #, c-format |
4e52870e | 4344 | msgid "while writing file \"%s\"" |
02559d51 | 4345 | msgstr "приликом писања датотеке „%s“" |
4e52870e | 4346 | |
76a053af | 4347 | #: misc/create_inode.c:957 |
02559d51 | 4348 | #, c-format |
4e52870e | 4349 | msgid "while making dir \"%s\"" |
02559d51 | 4350 | msgstr "приликом прављења директоријума „%s“" |
4e52870e | 4351 | |
76a053af | 4352 | #: misc/create_inode.c:975 |
4e52870e | 4353 | msgid "while changing directory" |
02559d51 | 4354 | msgstr "приликом промене директоријума" |
4e52870e | 4355 | |
76a053af | 4356 | #: misc/create_inode.c:981 |
abae0290 | 4357 | #, c-format |
4e52870e | 4358 | msgid "ignoring entry \"%s\"" |
02559d51 | 4359 | msgstr "занемарујем унос „%s“" |
4e52870e | 4360 | |
76a053af | 4361 | #: misc/create_inode.c:994 |
02559d51 | 4362 | #, c-format |
4e52870e | 4363 | msgid "while setting inode for \"%s\"" |
02559d51 | 4364 | msgstr "приликом подешавања и-чвора за „%s“" |
4e52870e | 4365 | |
76a053af | 4366 | #: misc/create_inode.c:1001 |
02559d51 | 4367 | #, c-format |
4e52870e | 4368 | msgid "while setting xattrs for \"%s\"" |
02559d51 | 4369 | msgstr "приликом постављања х-атрибута за „%s“" |
4e52870e | 4370 | |
76a053af | 4371 | #: misc/create_inode.c:1027 |
4e52870e | 4372 | msgid "while saving inode data" |
02559d51 | 4373 | msgstr "приликом чувања података и-чвора" |
4e52870e | 4374 | |
76a053af | 4375 | #: misc/create_inode.c:1077 |
69e1cb3b МН |
4376 | msgid "while copying xattrs on root directory" |
4377 | msgstr "приликом умножавања х-атрибута на кореном директоријуму" | |
4378 | ||
4e52870e | 4379 | #: misc/dumpe2fs.c:56 |
b4641aa6 МН |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "Usage: %s [-bfghimxV] [-o superblock=<num>] [-o blocksize=<num>] device\n" | |
4382 | msgstr "Употреба: %s [-bfghimxV] [-o суперблок=<бр.>] [-o величина_блока=<бр.>] уређај\n" | |
abae0290 TT |
4383 | |
4384 | #: misc/dumpe2fs.c:159 | |
4385 | msgid "blocks" | |
4386 | msgstr "блокова" | |
4387 | ||
4e52870e | 4388 | #: misc/dumpe2fs.c:168 |
abae0290 TT |
4389 | msgid "clusters" |
4390 | msgstr "кластера" | |
4391 | ||
4e52870e | 4392 | #: misc/dumpe2fs.c:219 |
abae0290 TT |
4393 | #, c-format |
4394 | msgid "Group %lu: (Blocks " | |
4395 | msgstr "Група %lu: (Блокова " | |
4396 | ||
4e52870e | 4397 | #: misc/dumpe2fs.c:226 |
02559d51 | 4398 | #, c-format |
4e52870e | 4399 | msgid " csum 0x%04x" |
02559d51 | 4400 | msgstr " сума провере 0x%04x" |
abae0290 | 4401 | |
4e52870e | 4402 | #: misc/dumpe2fs.c:228 |
abae0290 TT |
4403 | #, c-format |
4404 | msgid " (EXPECTED 0x%04x)" | |
4405 | msgstr " (ОЧЕКИВАХ 0x%04x)" | |
4406 | ||
4e52870e | 4407 | #: misc/dumpe2fs.c:233 |
abae0290 TT |
4408 | #, c-format |
4409 | msgid " %s superblock at " | |
4410 | msgstr " суперблок „%s“ на " | |
4411 | ||
4e52870e | 4412 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
abae0290 TT |
4413 | msgid "Primary" |
4414 | msgstr "Примарно" | |
4415 | ||
4e52870e | 4416 | #: misc/dumpe2fs.c:234 |
abae0290 TT |
4417 | msgid "Backup" |
4418 | msgstr "Резерва" | |
4419 | ||
4e52870e | 4420 | #: misc/dumpe2fs.c:238 |
abae0290 TT |
4421 | msgid ", Group descriptors at " |
4422 | msgstr ", Описници групе на " | |
4423 | ||
4e52870e | 4424 | #: misc/dumpe2fs.c:242 |
abae0290 TT |
4425 | msgid "" |
4426 | "\n" | |
4427 | " Reserved GDT blocks at " | |
4428 | msgstr "" | |
4429 | "\n" | |
4430 | " Резервисаних ГДТ блокова на " | |
4431 | ||
4e52870e | 4432 | #: misc/dumpe2fs.c:249 |
abae0290 TT |
4433 | msgid " Group descriptor at " |
4434 | msgstr " Описник групе на " | |
4435 | ||
4e52870e | 4436 | #: misc/dumpe2fs.c:255 |
abae0290 TT |
4437 | msgid " Block bitmap at " |
4438 | msgstr " Битмапа блока на " | |
4439 | ||
4e52870e | 4440 | #: misc/dumpe2fs.c:260 misc/dumpe2fs.c:271 |
02559d51 | 4441 | #, c-format |
4e52870e | 4442 | msgid ", csum 0x%08x" |
02559d51 | 4443 | msgstr ", сума провере 0x%08x" |
4e52870e TT |
4444 | |
4445 | #: misc/dumpe2fs.c:263 | |
4446 | msgid "," | |
02559d51 | 4447 | msgstr "," |
4e52870e TT |
4448 | |
4449 | #: misc/dumpe2fs.c:265 | |
4450 | msgid "" | |
4451 | "\n" | |
4452 | " " | |
4453 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
4454 | "\n" |
4455 | " " | |
4e52870e TT |
4456 | |
4457 | #: misc/dumpe2fs.c:266 | |
4e52870e | 4458 | msgid " Inode bitmap at " |
02559d51 | 4459 | msgstr " Битмапа и-чвора на " |
abae0290 | 4460 | |
4e52870e | 4461 | #: misc/dumpe2fs.c:273 |
abae0290 TT |
4462 | msgid "" |
4463 | "\n" | |
4464 | " Inode table at " | |
4465 | msgstr "" | |
4466 | "\n" | |
4467 | " Табела и-чвора на " | |
4468 | ||
4e52870e | 4469 | #: misc/dumpe2fs.c:279 |
abae0290 TT |
4470 | #, c-format |
4471 | msgid "" | |
4472 | "\n" | |
4473 | " %u free %s, %u free inodes, %u directories%s" | |
4474 | msgstr "" | |
4475 | "\n" | |
4476 | " %u %s слободно, %u слободних и-чворова, %u директоријума%s" | |
4477 | ||
4e52870e | 4478 | #: misc/dumpe2fs.c:286 |
abae0290 TT |
4479 | #, c-format |
4480 | msgid ", %u unused inodes\n" | |
4481 | msgstr ", %u некоришћени и-чворови\n" | |
4482 | ||
4e52870e | 4483 | #: misc/dumpe2fs.c:289 |
abae0290 TT |
4484 | msgid " Free blocks: " |
4485 | msgstr " Слободних блокова: " | |
4486 | ||
4e52870e | 4487 | #: misc/dumpe2fs.c:304 |
abae0290 TT |
4488 | msgid " Free inodes: " |
4489 | msgstr " Слободних и-чворова: " | |
4490 | ||
4e52870e | 4491 | #: misc/dumpe2fs.c:340 |
abae0290 | 4492 | msgid "while printing bad block list" |
02559d51 | 4493 | msgstr "приликом штампања списка оштећених блокова" |
abae0290 | 4494 | |
b054e0d7 | 4495 | #: misc/dumpe2fs.c:347 |
abae0290 TT |
4496 | #, c-format |
4497 | msgid "Bad blocks: %u" | |
4498 | msgstr "Лоших блокова: %u" | |
4499 | ||
b054e0d7 | 4500 | #: misc/dumpe2fs.c:375 misc/tune2fs.c:379 |
abae0290 | 4501 | msgid "while reading journal inode" |
02559d51 | 4502 | msgstr "приликом читања и-чвора дневника" |
abae0290 | 4503 | |
b054e0d7 | 4504 | #: misc/dumpe2fs.c:381 |
abae0290 | 4505 | msgid "while opening journal inode" |
02559d51 | 4506 | msgstr "приликом отварања и-чвора дневника" |
abae0290 | 4507 | |
b054e0d7 | 4508 | #: misc/dumpe2fs.c:387 |
abae0290 | 4509 | msgid "while reading journal super block" |
02559d51 | 4510 | msgstr "приликом читања суперблока дневника" |
abae0290 | 4511 | |
b054e0d7 | 4512 | #: misc/dumpe2fs.c:394 |
abae0290 TT |
4513 | msgid "Journal superblock magic number invalid!\n" |
4514 | msgstr "Чаробни број суперблока дневника је неисправан!\n" | |
4515 | ||
b054e0d7 | 4516 | #: misc/dumpe2fs.c:414 misc/tune2fs.c:222 |
abae0290 | 4517 | msgid "while reading journal superblock" |
02559d51 | 4518 | msgstr "приликом читања суперблока дневника" |
abae0290 | 4519 | |
b054e0d7 | 4520 | #: misc/dumpe2fs.c:422 |
abae0290 TT |
4521 | msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" |
4522 | msgstr "Не могу да нађем чаробне бројеве суперблока дневника" | |
4523 | ||
b054e0d7 | 4524 | #: misc/dumpe2fs.c:477 |
40e66e2e | 4525 | msgid "failed to alloc MMP buffer\n" |
b4641aa6 | 4526 | msgstr "нисам успео да доделим ММП међумеморију\n" |
40e66e2e | 4527 | |
b054e0d7 | 4528 | #: misc/dumpe2fs.c:488 |
b4641aa6 | 4529 | #, c-format |
40e66e2e | 4530 | msgid "reading MMP block %llu from '%s'\n" |
b4641aa6 | 4531 | msgstr "читам ММП блок %llu из „%s“\n" |
40e66e2e | 4532 | |
b054e0d7 | 4533 | #: misc/dumpe2fs.c:520 misc/mke2fs.c:811 misc/tune2fs.c:2120 |
abae0290 TT |
4534 | msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" |
4535 | msgstr "Не могу да доделим меморију да бих обрадио опције!\n" | |
4536 | ||
b054e0d7 | 4537 | #: misc/dumpe2fs.c:546 |
abae0290 TT |
4538 | #, c-format |
4539 | msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" | |
4540 | msgstr "Неисправан параметар суперблока: %s\n" | |
4541 | ||
b054e0d7 | 4542 | #: misc/dumpe2fs.c:561 |
abae0290 TT |
4543 | #, c-format |
4544 | msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" | |
4545 | msgstr "Неисправан параметар величине блока: %s\n" | |
4546 | ||
b054e0d7 | 4547 | #: misc/dumpe2fs.c:572 |
abae0290 TT |
4548 | #, c-format |
4549 | msgid "" | |
4550 | "\n" | |
4551 | "Bad extended option(s) specified: %s\n" | |
4552 | "\n" | |
4553 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
4554 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
4555 | "\n" | |
4556 | "Valid extended options are:\n" | |
4557 | "\tsuperblock=<superblock number>\n" | |
4558 | "\tblocksize=<blocksize>\n" | |
4559 | msgstr "" | |
4560 | "\n" | |
4561 | "Наведене су лоше проширене опције: %s\n" | |
4562 | "\n" | |
4563 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
b4641aa6 | 4564 | "\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" |
abae0290 TT |
4565 | "\n" |
4566 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
4567 | "\tsuperblock=<број суперблока>\n" | |
4568 | "\tblocksize=<величина блока>\n" | |
4569 | ||
b054e0d7 | 4570 | #: misc/dumpe2fs.c:663 misc/mke2fs.c:1911 |
abae0290 TT |
4571 | #, c-format |
4572 | msgid "\tUsing %s\n" | |
4573 | msgstr "\tКористим „%s“\n" | |
4574 | ||
b054e0d7 МН |
4575 | #: misc/dumpe2fs.c:710 misc/e2image.c:1642 misc/tune2fs.c:3008 |
4576 | #: resize/main.c:424 | |
abae0290 TT |
4577 | msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" |
4578 | msgstr "Не могу да нађем исправан суперблок система датотека.\n" | |
4579 | ||
b054e0d7 | 4580 | #: misc/dumpe2fs.c:732 |
40e66e2e TT |
4581 | #, c-format |
4582 | msgid "%s: MMP feature not enabled.\n" | |
b4641aa6 | 4583 | msgstr "%s: ММП функција није укључена.\n" |
4e52870e | 4584 | |
b054e0d7 | 4585 | #: misc/dumpe2fs.c:763 |
b4641aa6 | 4586 | #, c-format |
40e66e2e | 4587 | msgid "while trying to read '%s' bitmaps\n" |
b4641aa6 | 4588 | msgstr "приликом покушаја читања битмапа „%s“\n" |
40e66e2e | 4589 | |
b054e0d7 | 4590 | #: misc/dumpe2fs.c:772 |
abae0290 | 4591 | msgid "" |
40e66e2e | 4592 | "*** Run e2fsck now!\n" |
abae0290 | 4593 | "\n" |
abae0290 | 4594 | msgstr "" |
b4641aa6 МН |
4595 | "*** Покрећем „e2fsck“!\n" |
4596 | "\n" | |
abae0290 | 4597 | |
b054e0d7 | 4598 | #: misc/e2image.c:108 |
b4641aa6 | 4599 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
4600 | msgid "Usage: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b superblock ] [ -B blocksize ] device image-file\n" |
4601 | msgstr "Употреба: %s [ -r|-Q ] [ -f ] [ -b супер блок ] [ -B величина блока ] уређај датотека-слике\n" | |
abae0290 | 4602 | |
b054e0d7 | 4603 | #: misc/e2image.c:111 |
abae0290 TT |
4604 | #, c-format |
4605 | msgid " %s -I device image-file\n" | |
4606 | msgstr " %s -I уређај датотека_слике\n" | |
4607 | ||
b054e0d7 | 4608 | #: misc/e2image.c:112 |
abae0290 | 4609 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
4610 | msgid " %s -ra [ -cfnp ] [ -o src_offset ] [ -O dest_offset ] src_fs [ dest_fs ]\n" |
4611 | msgstr " %s -ra [ -cfnp ] [ -o померај_извора ] [ -O померај_одредишта ] сд_извора [ сд_одредишта ]\n" | |
abae0290 | 4612 | |
b054e0d7 МН |
4613 | #: misc/e2image.c:177 misc/e2image.c:593 misc/e2image.c:599 |
4614 | #: misc/e2image.c:1201 | |
abae0290 TT |
4615 | msgid "while allocating buffer" |
4616 | msgstr "приликом доделе међумеморије" | |
4617 | ||
b054e0d7 | 4618 | #: misc/e2image.c:182 |
abae0290 TT |
4619 | #, c-format |
4620 | msgid "Writing block %llu\n" | |
4621 | msgstr "Пишем блок %llu\n" | |
4622 | ||
b054e0d7 | 4623 | #: misc/e2image.c:196 |
abae0290 TT |
4624 | #, c-format |
4625 | msgid "error writing block %llu" | |
4626 | msgstr "грешка писања блока %llu" | |
4627 | ||
b054e0d7 | 4628 | #: misc/e2image.c:200 |
abae0290 TT |
4629 | msgid "error in generic_write()" |
4630 | msgstr "грешка у функцији „generic_write()“" | |
4631 | ||
b054e0d7 | 4632 | #: misc/e2image.c:217 |
abae0290 TT |
4633 | msgid "Error: header size is bigger than wrt_size\n" |
4634 | msgstr "Грешка: величина заглавља је већа од величине писања\n" | |
4635 | ||
b054e0d7 | 4636 | #: misc/e2image.c:222 |
abae0290 TT |
4637 | msgid "Couldn't allocate header buffer\n" |
4638 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију заглавља\n" | |
4639 | ||
b054e0d7 | 4640 | #: misc/e2image.c:250 |
abae0290 TT |
4641 | msgid "while writing superblock" |
4642 | msgstr "приликом писања суперблока" | |
4643 | ||
b054e0d7 | 4644 | #: misc/e2image.c:259 |
abae0290 TT |
4645 | msgid "while writing inode table" |
4646 | msgstr "приликом писања табеле и-чвора" | |
4647 | ||
b054e0d7 | 4648 | #: misc/e2image.c:267 |
abae0290 TT |
4649 | msgid "while writing block bitmap" |
4650 | msgstr "приликом писања битмапе блока" | |
4651 | ||
b054e0d7 | 4652 | #: misc/e2image.c:275 |
abae0290 TT |
4653 | msgid "while writing inode bitmap" |
4654 | msgstr "приликом писања битмапе и-чвора" | |
4655 | ||
b054e0d7 | 4656 | #: misc/e2image.c:517 |
abae0290 TT |
4657 | #, c-format |
4658 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad rec_len (%d)\n" | |
4659 | msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_записа (%d)\n" | |
4660 | ||
b054e0d7 | 4661 | #: misc/e2image.c:529 |
abae0290 TT |
4662 | #, c-format |
4663 | msgid "Corrupt directory block %llu: bad name_len (%d)\n" | |
4664 | msgstr "Оштећени блок директоријума %llu: лоша дужина_назива (%d)\n" | |
4665 | ||
b054e0d7 | 4666 | #: misc/e2image.c:570 |
abae0290 TT |
4667 | #, c-format |
4668 | msgid "%llu / %llu blocks (%d%%)" | |
4669 | msgstr "%llu / %llu блока (%d%%)" | |
4670 | ||
b054e0d7 | 4671 | #: misc/e2image.c:603 misc/e2image.c:643 |
abae0290 TT |
4672 | msgid "Copying " |
4673 | msgstr "Умножавам " | |
4674 | ||
b054e0d7 | 4675 | #: misc/e2image.c:640 |
b4641aa6 МН |
4676 | msgid "Stopping now will destroy the filesystem, interrupt again if you are sure\n" |
4677 | msgstr "Заустављање ће оштетити систем датотека, прекините опет ако сте сигурни\n" | |
abae0290 | 4678 | |
b054e0d7 | 4679 | #: misc/e2image.c:666 |
abae0290 TT |
4680 | #, c-format |
4681 | msgid " %s remaining at %.2f MB/s" | |
4682 | msgstr " преостаје %s при %.2f MB/s" | |
4683 | ||
b054e0d7 | 4684 | #: misc/e2image.c:678 misc/e2image.c:1211 |
abae0290 TT |
4685 | #, c-format |
4686 | msgid "error reading block %llu" | |
4687 | msgstr "грешка читања блока %llu" | |
4688 | ||
b054e0d7 | 4689 | #: misc/e2image.c:733 |
abae0290 TT |
4690 | #, c-format |
4691 | msgid "Copied %llu / %llu blocks (%d%%) in %s " | |
4692 | msgstr "Умножих %llu / %llu блока (%d%%) у „%s“ " | |
4693 | ||
b054e0d7 | 4694 | #: misc/e2image.c:738 |
abae0290 TT |
4695 | #, c-format |
4696 | msgid "at %.2f MB/s" | |
4697 | msgstr "при %.2f MB/s" | |
4698 | ||
b054e0d7 | 4699 | #: misc/e2image.c:774 |
abae0290 TT |
4700 | msgid "while allocating l1 table" |
4701 | msgstr "приликом додељивања табеле „l1“" | |
4702 | ||
b054e0d7 | 4703 | #: misc/e2image.c:819 |
abae0290 TT |
4704 | msgid "while allocating l2 cache" |
4705 | msgstr "приликом додељивања оставе „l2“" | |
4706 | ||
b054e0d7 | 4707 | #: misc/e2image.c:842 |
b4641aa6 МН |
4708 | msgid "Warning: There are still tables in the cache while putting the cache, data will be lost so the image may not be valid.\n" |
4709 | msgstr "Упозорење: Још увек има табела у остави приликом стављања оставе, подаци ће бити изгубљени тако да слика можда неће бити исправна.\n" | |
abae0290 | 4710 | |
b054e0d7 | 4711 | #: misc/e2image.c:1168 |
abae0290 TT |
4712 | msgid "while allocating ext2_qcow2_image" |
4713 | msgstr "приликом доделе „ext2_qcow2_image“" | |
4714 | ||
b054e0d7 | 4715 | #: misc/e2image.c:1175 |
abae0290 TT |
4716 | msgid "while initializing ext2_qcow2_image" |
4717 | msgstr "приликом покретања „ext2_qcow2_image“" | |
4718 | ||
b054e0d7 | 4719 | #: misc/e2image.c:1235 misc/e2image.c:1253 |
abae0290 | 4720 | msgid "Programming error: multiple sequential refcount blocks created!\n" |
b4641aa6 | 4721 | msgstr "Грешка програма: направљено је неколико секвентних блокова броја упута!\n" |
abae0290 | 4722 | |
b054e0d7 | 4723 | #: misc/e2image.c:1294 |
abae0290 TT |
4724 | msgid "while allocating block bitmap" |
4725 | msgstr "приликом доделе битмапе блока" | |
4726 | ||
b054e0d7 | 4727 | #: misc/e2image.c:1303 |
abae0290 TT |
4728 | msgid "while allocating scramble block bitmap" |
4729 | msgstr "приликом доделе битмапе испремештаних блокова" | |
4730 | ||
b054e0d7 | 4731 | #: misc/e2image.c:1326 |
abae0290 TT |
4732 | msgid "Scanning inodes...\n" |
4733 | msgstr "Прегледам и-чворове...\n" | |
4734 | ||
b054e0d7 | 4735 | #: misc/e2image.c:1338 |
abae0290 TT |
4736 | msgid "Can't allocate block buffer" |
4737 | msgstr "Не могу да доделим међумеморију блока" | |
4738 | ||
b054e0d7 | 4739 | #: misc/e2image.c:1350 |
76a053af МН |
4740 | msgid "while getting next inode" |
4741 | msgstr "приликом добављања следећег и-чвора" | |
4742 | ||
b054e0d7 | 4743 | #: misc/e2image.c:1379 misc/e2image.c:1393 |
abae0290 TT |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "while iterating over inode %u" | |
4746 | msgstr "приликом понављања на и-чвору %u" | |
4747 | ||
b054e0d7 | 4748 | #: misc/e2image.c:1425 |
abae0290 TT |
4749 | msgid "Raw and qcow2 images cannot be installed" |
4750 | msgstr "Сирова и „qcow2“ слике не могу бити инсталиране" | |
4751 | ||
b054e0d7 | 4752 | #: misc/e2image.c:1447 |
abae0290 TT |
4753 | msgid "error reading bitmaps" |
4754 | msgstr "грешка читања битмапа" | |
4755 | ||
b054e0d7 | 4756 | #: misc/e2image.c:1459 |
abae0290 TT |
4757 | msgid "while opening device file" |
4758 | msgstr "приликом отварања датотеке уређаја" | |
4759 | ||
b054e0d7 | 4760 | #: misc/e2image.c:1470 |
abae0290 TT |
4761 | msgid "while restoring the image table" |
4762 | msgstr "приликом враћања табеле слике" | |
4763 | ||
b054e0d7 | 4764 | #: misc/e2image.c:1578 |
abae0290 TT |
4765 | msgid "-a option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4766 | msgstr "Опција „-a“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." | |
4767 | ||
b054e0d7 | 4768 | #: misc/e2image.c:1583 |
b4641aa6 МН |
4769 | msgid "-b option can only be used with raw or QCOW2 images." |
4770 | msgstr "Опција „-b“ се може користити само са сировим или „QCOW2“ сликама." | |
4771 | ||
b054e0d7 | 4772 | #: misc/e2image.c:1589 |
abae0290 TT |
4773 | msgid "Offsets are only allowed with raw images." |
4774 | msgstr "Помераји су дозвољени само са сировим сликама." | |
4775 | ||
b054e0d7 | 4776 | #: misc/e2image.c:1594 |
abae0290 TT |
4777 | msgid "Move mode is only allowed with raw images." |
4778 | msgstr "Режим премештања је дозвољен само са сировим сликама." | |
4779 | ||
b054e0d7 | 4780 | #: misc/e2image.c:1599 |
abae0290 TT |
4781 | msgid "Move mode requires all data mode." |
4782 | msgstr "Режим премештања захтева све режиме података." | |
4783 | ||
b054e0d7 | 4784 | #: misc/e2image.c:1609 |
abae0290 TT |
4785 | msgid "checking if mounted" |
4786 | msgstr "проверавам да ли је прикачен" | |
4787 | ||
b054e0d7 | 4788 | #: misc/e2image.c:1616 |
abae0290 TT |
4789 | msgid "" |
4790 | "\n" | |
4791 | "Running e2image on a R/W mounted filesystem can result in an\n" | |
4792 | "inconsistent image which will not be useful for debugging purposes.\n" | |
4793 | "Use -f option if you really want to do that.\n" | |
4794 | msgstr "" | |
4795 | "\n" | |
b4641aa6 МН |
4796 | "Покретање „e2image“-а на системима датотека монтираним за читање/писање може довести до\n" |
4797 | "недоследности слике која потом неће бити корисна у сврхе исправљања грешака.\n" | |
abae0290 TT |
4798 | "Користите опцију „-f“ ако стварно желите ово.\n" |
4799 | ||
b054e0d7 | 4800 | #: misc/e2image.c:1670 |
abae0290 TT |
4801 | msgid "QCOW2 image can not be written to the stdout!\n" |
4802 | msgstr "„QCOW2“ слика не може бити исписана на стандардном излазу!\n" | |
4803 | ||
b054e0d7 | 4804 | #: misc/e2image.c:1676 |
abae0290 TT |
4805 | msgid "Can not stat output\n" |
4806 | msgstr "Не могу да добавим податке излаза\n" | |
4807 | ||
b054e0d7 | 4808 | #: misc/e2image.c:1686 |
abae0290 TT |
4809 | #, c-format |
4810 | msgid "Image (%s) is compressed\n" | |
4811 | msgstr "Слика (%s) је сажета\n" | |
4812 | ||
b054e0d7 | 4813 | #: misc/e2image.c:1689 |
abae0290 TT |
4814 | #, c-format |
4815 | msgid "Image (%s) is encrypted\n" | |
4816 | msgstr "Слика (%s) је шифрована\n" | |
4817 | ||
b054e0d7 | 4818 | #: misc/e2image.c:1692 |
b4641aa6 | 4819 | #, c-format |
40e66e2e | 4820 | msgid "Image (%s) is corrupted\n" |
b4641aa6 | 4821 | msgstr "Слика (%s) је оштећена\n" |
40e66e2e | 4822 | |
b054e0d7 | 4823 | #: misc/e2image.c:1696 |
abae0290 TT |
4824 | #, c-format |
4825 | msgid "while trying to convert qcow2 image (%s) into raw image (%s)" | |
4826 | msgstr "приликом покушаја претварања „qcow2“ слике (%s) у сирову слику (%s)" | |
4827 | ||
b054e0d7 | 4828 | #: misc/e2image.c:1706 |
abae0290 TT |
4829 | msgid "The -c option only supported in raw mode\n" |
4830 | msgstr "Опција „-c“ је подржана једино у сировом режиму\n" | |
4831 | ||
b054e0d7 | 4832 | #: misc/e2image.c:1711 |
abae0290 TT |
4833 | msgid "The -c option not supported when writing to stdout\n" |
4834 | msgstr "Опција „-c“ није подржана приликом писања на стандардном излазу\n" | |
4835 | ||
b054e0d7 | 4836 | #: misc/e2image.c:1718 |
abae0290 TT |
4837 | msgid "while allocating check_buf" |
4838 | msgstr "приликом доделе међумеморије провере" | |
4839 | ||
b054e0d7 | 4840 | #: misc/e2image.c:1724 |
abae0290 TT |
4841 | msgid "The -p option only supported in raw mode\n" |
4842 | msgstr "Опција „-p“ је подржана једино у сировом режиму\n" | |
4843 | ||
b054e0d7 | 4844 | #: misc/e2image.c:1734 |
abae0290 TT |
4845 | #, c-format |
4846 | msgid "%d blocks already contained the data to be copied\n" | |
4847 | msgstr "%d блока већ садрже податке за умножавање\n" | |
4848 | ||
b054e0d7 | 4849 | #: misc/e2initrd_helper.c:69 |
02559d51 | 4850 | #, c-format |
4e52870e | 4851 | msgid "Usage: %s -r device\n" |
02559d51 | 4852 | msgstr "Употреба: %s -r уређај\n" |
4e52870e | 4853 | |
abae0290 TT |
4854 | #: misc/e2label.c:58 |
4855 | #, c-format | |
4856 | msgid "e2label: cannot open %s\n" | |
4857 | msgstr "e2label: не могу да отворим „%s“\n" | |
4858 | ||
4859 | #: misc/e2label.c:63 | |
4860 | #, c-format | |
4861 | msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" | |
4862 | msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n" | |
4863 | ||
4864 | #: misc/e2label.c:68 | |
4865 | #, c-format | |
4866 | msgid "e2label: error reading superblock\n" | |
4867 | msgstr "e2label: грешка читања суперблока\n" | |
4868 | ||
4869 | #: misc/e2label.c:72 | |
4870 | #, c-format | |
4871 | msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" | |
4872 | msgstr "e2label: није систем датотека екст2\n" | |
4873 | ||
b054e0d7 | 4874 | #: misc/e2label.c:97 misc/tune2fs.c:3215 |
abae0290 TT |
4875 | #, c-format |
4876 | msgid "Warning: label too long, truncating.\n" | |
4877 | msgstr "Упозорење: натпис је предуг, скраћујем.\n" | |
4878 | ||
4879 | #: misc/e2label.c:100 | |
4880 | #, c-format | |
4881 | msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" | |
4882 | msgstr "e2label: не могу опет да пређем на суперблок\n" | |
4883 | ||
4884 | #: misc/e2label.c:105 | |
4885 | #, c-format | |
4886 | msgid "e2label: error writing superblock\n" | |
4887 | msgstr "e2label: грешка писања суперблока\n" | |
4888 | ||
b054e0d7 | 4889 | #: misc/e2label.c:117 misc/tune2fs.c:1772 |
abae0290 TT |
4890 | #, c-format |
4891 | msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" | |
4892 | msgstr "Употреба: e2label уређај [нови_натпис]\n" | |
4893 | ||
40e66e2e | 4894 | #: misc/e2undo.c:124 |
b4641aa6 МН |
4895 | #, c-format |
4896 | msgid "Usage: %s [-f] [-h] [-n] [-o offset] [-v] [-z undo_file] <transaction file> <filesystem>\n" | |
4897 | msgstr "Употреба: %s [-f] [-h] [-n] [-o померај] [-v] [-z дттка_врати] <датотека преноса> <систем датотека>\n" | |
abae0290 | 4898 | |
76a053af | 4899 | #: misc/e2undo.c:153 |
4e52870e | 4900 | msgid "The file system superblock doesn't match the undo file.\n" |
02559d51 | 4901 | msgstr "Суперблок система датотека не одговара датотеци опозива.\n" |
abae0290 | 4902 | |
76a053af | 4903 | #: misc/e2undo.c:156 |
4e52870e | 4904 | msgid "UUID does not match.\n" |
02559d51 | 4905 | msgstr "УУИД не одговара.\n" |
abae0290 | 4906 | |
76a053af | 4907 | #: misc/e2undo.c:158 |
4e52870e | 4908 | msgid "Last mount time does not match.\n" |
02559d51 | 4909 | msgstr "Време последњег качења не одговара.\n" |
abae0290 | 4910 | |
76a053af | 4911 | #: misc/e2undo.c:160 |
4e52870e | 4912 | msgid "Last write time does not match.\n" |
02559d51 | 4913 | msgstr "Време последњег писања не одговара.\n" |
abae0290 | 4914 | |
76a053af | 4915 | #: misc/e2undo.c:162 |
4e52870e | 4916 | msgid "Lifetime write counter does not match.\n" |
02559d51 | 4917 | msgstr "Бројач времена писања не одговара.\n" |
abae0290 | 4918 | |
76a053af | 4919 | #: misc/e2undo.c:176 |
4e52870e | 4920 | msgid "while reading filesystem superblock." |
02559d51 | 4921 | msgstr "приликом читања суперблока система датотека." |
abae0290 | 4922 | |
76a053af | 4923 | #: misc/e2undo.c:192 |
4e52870e | 4924 | msgid "while fetching superblock" |
02559d51 | 4925 | msgstr "приликом довлачења суперблока" |
abae0290 | 4926 | |
76a053af | 4927 | #: misc/e2undo.c:205 |
02559d51 | 4928 | #, c-format |
4e52870e | 4929 | msgid "Undo file superblock checksum doesn't match.\n" |
02559d51 | 4930 | msgstr "Сума провере суперблока датотеке опозива не одговара.\n" |
abae0290 | 4931 | |
76a053af | 4932 | #: misc/e2undo.c:344 |
02559d51 | 4933 | #, c-format |
4e52870e | 4934 | msgid "illegal offset - %s" |
02559d51 | 4935 | msgstr "неисправан померај — %s" |
abae0290 | 4936 | |
76a053af | 4937 | #: misc/e2undo.c:368 |
abae0290 | 4938 | #, c-format |
4e52870e | 4939 | msgid "Will not write to an undo file while replaying it.\n" |
02559d51 | 4940 | msgstr "Нећу писати у датотеку опозива приликом одговарања.\n" |
abae0290 | 4941 | |
76a053af | 4942 | #: misc/e2undo.c:377 |
02559d51 | 4943 | #, c-format |
4e52870e | 4944 | msgid "while opening undo file `%s'\n" |
02559d51 | 4945 | msgstr "проликом отварања датотеке опозива „%s“\n" |
4e52870e | 4946 | |
76a053af | 4947 | #: misc/e2undo.c:384 |
4e52870e | 4948 | msgid "while reading undo file" |
02559d51 | 4949 | msgstr "приликом читања датотеке опозива" |
4e52870e | 4950 | |
76a053af | 4951 | #: misc/e2undo.c:389 |
02559d51 | 4952 | #, c-format |
4e52870e | 4953 | msgid "%s: Not an undo file.\n" |
02559d51 | 4954 | msgstr "%s: Није датотека опозива.\n" |
4e52870e | 4955 | |
76a053af | 4956 | #: misc/e2undo.c:400 |
02559d51 | 4957 | #, c-format |
4e52870e | 4958 | msgid "%s: Header checksum doesn't match.\n" |
02559d51 | 4959 | msgstr "%s: Сума провере заглавља не одговара.\n" |
4e52870e | 4960 | |
76a053af | 4961 | #: misc/e2undo.c:407 |
02559d51 | 4962 | #, c-format |
4e52870e | 4963 | msgid "%s: Corrupt undo file header.\n" |
02559d51 | 4964 | msgstr "%s: Оштећено заглавље датотеке опозива.\n" |
4e52870e | 4965 | |
76a053af | 4966 | #: misc/e2undo.c:411 |
abae0290 | 4967 | #, c-format |
4e52870e | 4968 | msgid "%s: Undo block size too large.\n" |
02559d51 | 4969 | msgstr "%s: Величина блока опозива је превелика.\n" |
abae0290 | 4970 | |
76a053af | 4971 | #: misc/e2undo.c:416 |
abae0290 | 4972 | #, c-format |
4e52870e | 4973 | msgid "%s: Undo block size too small.\n" |
02559d51 | 4974 | msgstr "%s: Величина блока опозива је премала.\n" |
abae0290 | 4975 | |
76a053af | 4976 | #: misc/e2undo.c:429 |
02559d51 | 4977 | #, c-format |
4e52870e | 4978 | msgid "%s: Unknown undo file feature set.\n" |
02559d51 | 4979 | msgstr "%s: Непозната подешена функције датотеке опозива.\n" |
4e52870e | 4980 | |
76a053af | 4981 | #: misc/e2undo.c:437 |
02559d51 | 4982 | #, c-format |
4e52870e | 4983 | msgid "Error while determining whether %s is mounted." |
02559d51 | 4984 | msgstr "Грешка приликом одређивања да ли је „%s“ прикачен." |
4e52870e | 4985 | |
76a053af | 4986 | #: misc/e2undo.c:443 |
4e52870e | 4987 | msgid "e2undo should only be run on unmounted filesystems" |
02559d51 | 4988 | msgstr "„e2undo“ треба покретати само на откаченим системима датотека" |
4e52870e | 4989 | |
76a053af | 4990 | #: misc/e2undo.c:459 |
02559d51 | 4991 | #, c-format |
4e52870e TT |
4992 | msgid "while opening `%s'" |
4993 | msgstr "приликом отварања „%s“" | |
4994 | ||
76a053af | 4995 | #: misc/e2undo.c:470 |
4e52870e | 4996 | msgid "specified offset is too large" |
02559d51 | 4997 | msgstr "наведени померај је превелик" |
4e52870e | 4998 | |
76a053af | 4999 | #: misc/e2undo.c:511 |
4e52870e | 5000 | msgid "while reading keys" |
02559d51 | 5001 | msgstr "приликом читања кључева" |
4e52870e | 5002 | |
76a053af | 5003 | #: misc/e2undo.c:523 |
4e52870e TT |
5004 | #, c-format |
5005 | msgid "%s: wrong key magic at %llu\n" | |
02559d51 | 5006 | msgstr "%s: погрешна магија кључа на %llu\n" |
4e52870e | 5007 | |
76a053af | 5008 | #: misc/e2undo.c:533 |
4e52870e TT |
5009 | #, c-format |
5010 | msgid "%s: key block checksum error at %llu.\n" | |
02559d51 | 5011 | msgstr "%s: грешка суме провере блока кључа на %llu.\n" |
4e52870e | 5012 | |
76a053af | 5013 | #: misc/e2undo.c:556 |
02559d51 | 5014 | #, c-format |
4e52870e | 5015 | msgid "%s: block %llu is too long." |
02559d51 | 5016 | msgstr "%s: блок %llu је предуг." |
4e52870e | 5017 | |
76a053af | 5018 | #: misc/e2undo.c:569 misc/e2undo.c:606 |
02559d51 | 5019 | #, c-format |
4e52870e | 5020 | msgid "while fetching block %llu." |
02559d51 | 5021 | msgstr "приликом довлачења блока %llu." |
4e52870e | 5022 | |
76a053af | 5023 | #: misc/e2undo.c:581 |
4e52870e TT |
5024 | #, c-format |
5025 | msgid "checksum error in filesystem block %llu (undo blk %llu)\n" | |
b4641aa6 | 5026 | msgstr "грешка суме провере у блоку система датотека %llu (поништавам „blk %llu“)\n" |
4e52870e | 5027 | |
76a053af | 5028 | #: misc/e2undo.c:622 |
02559d51 | 5029 | #, c-format |
4e52870e | 5030 | msgid "while writing block %llu." |
02559d51 | 5031 | msgstr "приликом писања блока %llu." |
4e52870e | 5032 | |
76a053af | 5033 | #: misc/e2undo.c:629 |
4e52870e TT |
5034 | #, c-format |
5035 | msgid "Undo file corruption; run e2fsck NOW!\n" | |
02559d51 | 5036 | msgstr "Оштећење датотеке опозива; САДА покрените „e2fsck“!\n" |
4e52870e | 5037 | |
76a053af | 5038 | #: misc/e2undo.c:631 |
4e52870e TT |
5039 | #, c-format |
5040 | msgid "IO error during replay; run e2fsck NOW!\n" | |
02559d51 | 5041 | msgstr "УИ грешка приликом одговора; САДА покрените „e2fsck“!\n" |
4e52870e | 5042 | |
76a053af | 5043 | #: misc/e2undo.c:634 |
4e52870e TT |
5044 | #, c-format |
5045 | msgid "Incomplete undo record; run e2fsck.\n" | |
02559d51 | 5046 | msgstr "Непотпун запис опозива; покрените „e2fsck“.\n" |
4e52870e TT |
5047 | |
5048 | #: misc/findsuper.c:110 | |
5049 | #, c-format | |
5050 | msgid "Usage: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" | |
02559d51 | 5051 | msgstr "Употреба: findsuper device [skipbytes [startkb]]\n" |
4e52870e TT |
5052 | |
5053 | #: misc/findsuper.c:155 | |
5054 | #, c-format | |
5055 | msgid "skipbytes should be a number, not %s\n" | |
02559d51 | 5056 | msgstr "„skipbytes“ треба бити број, а не „%s“\n" |
4e52870e TT |
5057 | |
5058 | #: misc/findsuper.c:162 | |
5059 | #, c-format | |
5060 | msgid "skipbytes must be a multiple of the sector size\n" | |
02559d51 | 5061 | msgstr "„skipbytes“ треба бити производ величине сектора\n" |
4e52870e TT |
5062 | |
5063 | #: misc/findsuper.c:169 | |
5064 | #, c-format | |
5065 | msgid "startkb should be a number, not %s\n" | |
02559d51 | 5066 | msgstr "„startkb“ треба бити број, а не „%s“\n" |
4e52870e TT |
5067 | |
5068 | #: misc/findsuper.c:175 | |
5069 | #, c-format | |
5070 | msgid "startkb should be positive, not %llu\n" | |
02559d51 | 5071 | msgstr "„startkb“ треба бити позитиван, а не „%llu“\n" |
4e52870e TT |
5072 | |
5073 | #: misc/findsuper.c:186 | |
5074 | #, c-format | |
5075 | msgid "starting at %llu, with %u byte increments\n" | |
02559d51 | 5076 | msgstr "почиње на %llu, са %u бајта повећања\n" |
4e52870e TT |
5077 | |
5078 | #: misc/findsuper.c:188 | |
5079 | #, c-format | |
5080 | msgid "" | |
5081 | "[*] probably superblock written in the ext3 journal superblock,\n" | |
5082 | "\tso start/end/grp wrong\n" | |
5083 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5084 | "[*] вероватно суперблок записан у суперблоку екст3 дневника,\n" |
5085 | "\tтако да је почетак/крај/група погрешно\n" | |
4e52870e TT |
5086 | |
5087 | #: misc/findsuper.c:190 | |
5088 | #, c-format | |
b4641aa6 МН |
5089 | msgid "byte_offset byte_start byte_end fs_blocks blksz grp mkfs/mount_time sb_uuid label\n" |
5090 | msgstr "померај_бајта почетак_бајта крај_бајта сд_блокови блквел грп mkfs/време_качења цб_ууид натпис\n" | |
4e52870e | 5091 | |
69e1cb3b | 5092 | #: misc/findsuper.c:265 |
4e52870e TT |
5093 | #, c-format |
5094 | msgid "" | |
5095 | "\n" | |
5096 | "%11Lu: finished with errno %d\n" | |
5097 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5098 | "\n" |
5099 | "%11Lu: је завршено грешком %d\n" | |
4e52870e | 5100 | |
b054e0d7 | 5101 | #: misc/fsck.c:344 |
4e52870e TT |
5102 | #, c-format |
5103 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5104 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим „%s“: %s\n" | |
5105 | ||
b054e0d7 | 5106 | #: misc/fsck.c:354 |
4e52870e TT |
5107 | #, c-format |
5108 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5109 | msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош запис у %d. реду за „%s“\n" | |
5110 | ||
b054e0d7 | 5111 | #: misc/fsck.c:371 |
4e52870e TT |
5112 | msgid "" |
5113 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5114 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
abae0290 TT |
5115 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" |
5116 | "\n" | |
5117 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
5118 | "УПОЗОРЕЊЕ: Ваша „/etc/fstab“ не садржи поље „fsck passno“.\n" |
5119 | "\tЈа ћу уместо вас склепати нешто, али ви треба да\n" | |
5120 | " поправите датотеку „/etc/fstab“ што пре будете могли.\n" | |
abae0290 TT |
5121 | "\n" |
5122 | ||
b054e0d7 | 5123 | #: misc/fsck.c:486 |
abae0290 TT |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5126 | msgstr "fsck: %s: нисам нашао\n" | |
5127 | ||
b054e0d7 | 5128 | #: misc/fsck.c:602 |
abae0290 TT |
5129 | #, c-format |
5130 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5131 | msgstr "%s: тренутак: Нема више произашлих процеса?!?\n" | |
5132 | ||
b054e0d7 | 5133 | #: misc/fsck.c:624 |
abae0290 TT |
5134 | #, c-format |
5135 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5136 | msgstr "Упозорење... „%s“ за уређај „%s“ је завршио сигналом %d.\n" | |
5137 | ||
b054e0d7 | 5138 | #: misc/fsck.c:630 |
abae0290 TT |
5139 | #, c-format |
5140 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5141 | msgstr "%s %s: стање је „%x“, ово не би требало никада да се деси.\n" | |
5142 | ||
b054e0d7 | 5143 | #: misc/fsck.c:669 |
abae0290 TT |
5144 | #, c-format |
5145 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5146 | msgstr "Завршено је са „%s“ (стање излаза %d)\n" | |
5147 | ||
b054e0d7 | 5148 | #: misc/fsck.c:729 |
abae0290 TT |
5149 | #, c-format |
5150 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5151 | msgstr "%s: Грешка „%d“ приликом извршавања „fsck.%s“ за „%s“\n" | |
5152 | ||
b054e0d7 | 5153 | #: misc/fsck.c:750 |
abae0290 TT |
5154 | msgid "" |
5155 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5156 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5157 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 5158 | "Или све или ниједна врста система датотека прослеђена за „-t“ мора имати префикс\n" |
abae0290 TT |
5159 | "„no“ или „!“.\n" |
5160 | ||
b054e0d7 | 5161 | #: misc/fsck.c:769 |
abae0290 TT |
5162 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
5163 | msgstr "Не могу да доделим меморију за врсте система датотека\n" | |
5164 | ||
b054e0d7 | 5165 | #: misc/fsck.c:892 |
abae0290 | 5166 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
5167 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number\n" |
5168 | msgstr "%s: прескачем лош ред у датотеци „/etc/fstab“: свезујем качење са не-нултим бројем пролаза „fsck“-а\n" | |
abae0290 | 5169 | |
b054e0d7 | 5170 | #: misc/fsck.c:919 |
abae0290 TT |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5173 | msgstr "fsck: не могу да проверим „%s“: нисам нашао „fsck.%s“\n" | |
5174 | ||
b054e0d7 | 5175 | #: misc/fsck.c:975 |
abae0290 TT |
5176 | msgid "Checking all file systems.\n" |
5177 | msgstr "Проверавам све системе датотека.\n" | |
5178 | ||
b054e0d7 | 5179 | #: misc/fsck.c:1066 |
abae0290 TT |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5182 | msgstr "——чекам—— (%d. корак)\n" | |
5183 | ||
b054e0d7 | 5184 | #: misc/fsck.c:1086 |
b4641aa6 МН |
5185 | msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
5186 | msgstr "Употреба: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ од ] ] [-t врста_сис_дат] [опције_сис_дат] [сис_дттка...]\n" | |
abae0290 | 5187 | |
b054e0d7 | 5188 | #: misc/fsck.c:1128 |
abae0290 TT |
5189 | #, c-format |
5190 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5191 | msgstr "%s: превише уређаја\n" | |
5192 | ||
b054e0d7 | 5193 | #: misc/fsck.c:1161 misc/fsck.c:1247 |
abae0290 TT |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
5196 | msgstr "%s: превише аргумената\n" | |
5197 | ||
76a053af | 5198 | #: misc/fuse2fs.c:3746 |
4e52870e | 5199 | msgid "Mounting read-only.\n" |
02559d51 | 5200 | msgstr "Качим само за читање.\n" |
4e52870e | 5201 | |
76a053af | 5202 | #: misc/fuse2fs.c:3770 |
4e52870e TT |
5203 | #, c-format |
5204 | msgid "%s: Allowing users to allocate all blocks. This is dangerous!\n" | |
02559d51 | 5205 | msgstr "%s: Омогућавам корисницима да доделе све блокове. Ово је опасно!\n" |
4e52870e | 5206 | |
76a053af | 5207 | #: misc/fuse2fs.c:3782 misc/fuse2fs.c:3800 |
abae0290 | 5208 | #, c-format |
4e52870e | 5209 | msgid "%s: %s.\n" |
02559d51 | 5210 | msgstr "%s: %s.\n" |
4e52870e | 5211 | |
b054e0d7 | 5212 | #: misc/fuse2fs.c:3783 misc/fuse2fs.c:3802 misc/tune2fs.c:3108 |
02559d51 | 5213 | #, c-format |
4e52870e | 5214 | msgid "Please run e2fsck -fy %s.\n" |
02559d51 | 5215 | msgstr "Покрените „e2fsck -fy“ „%s“.\n" |
4e52870e | 5216 | |
76a053af МН |
5217 | #: misc/fuse2fs.c:3793 |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "%s: mounting read-only without recovering journal\n" | |
5220 | msgstr "%s: качим само за читање без опоравка дневника\n" | |
5221 | ||
5222 | #: misc/fuse2fs.c:3809 | |
4e52870e | 5223 | msgid "Journal needs recovery; running `e2fsck -E journal_only' is required.\n" |
b4641aa6 | 5224 | msgstr "Дневнику је потребан опоравак; треба да покренете „e2fsck -E дневник_само“.\n" |
4e52870e | 5225 | |
76a053af | 5226 | #: misc/fuse2fs.c:3817 |
02559d51 | 5227 | #, c-format |
4e52870e | 5228 | msgid "%s: Writing to the journal is not supported.\n" |
02559d51 | 5229 | msgstr "%s: Писање у дневник није подржано.\n" |
4e52870e | 5230 | |
76a053af | 5231 | #: misc/fuse2fs.c:3832 |
4e52870e | 5232 | msgid "Warning: Mounting unchecked fs, running e2fsck is recommended.\n" |
b4641aa6 | 5233 | msgstr "Упозорење: Качим непроверени сис_дттка, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e | 5234 | |
76a053af | 5235 | #: misc/fuse2fs.c:3836 |
4e52870e | 5236 | msgid "Warning: Maximal mount count reached, running e2fsck is recommended.\n" |
b4641aa6 | 5237 | msgstr "Упозорење: Достигнут је највећи број качења, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e | 5238 | |
76a053af | 5239 | #: misc/fuse2fs.c:3841 |
4e52870e | 5240 | msgid "Warning: Check time reached; running e2fsck is recommended.\n" |
b4641aa6 | 5241 | msgstr "Упозорење: Достигнуто је време провере, покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e | 5242 | |
76a053af | 5243 | #: misc/fuse2fs.c:3845 |
4e52870e | 5244 | msgid "Orphans detected; running e2fsck is recommended.\n" |
02559d51 | 5245 | msgstr "Откривени су сирочићи; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e | 5246 | |
76a053af | 5247 | #: misc/fuse2fs.c:3849 |
4e52870e | 5248 | msgid "Errors detected; running e2fsck is required.\n" |
02559d51 | 5249 | msgstr "Откривене су грешке; покретање „e2fsck“ је препоручљиво.\n" |
4e52870e TT |
5250 | |
5251 | #: misc/lsattr.c:75 | |
02559d51 | 5252 | #, c-format |
4e52870e | 5253 | msgid "Usage: %s [-RVadlpv] [files...]\n" |
02559d51 | 5254 | msgstr "Употреба: %s [-RVadlpv] [датотеке...]\n" |
abae0290 | 5255 | |
4e52870e | 5256 | #: misc/lsattr.c:86 |
abae0290 TT |
5257 | #, c-format |
5258 | msgid "While reading flags on %s" | |
5259 | msgstr "За време читања заставица на „%s“" | |
5260 | ||
4e52870e | 5261 | #: misc/lsattr.c:93 |
02559d51 | 5262 | #, c-format |
4e52870e | 5263 | msgid "While reading project on %s" |
02559d51 | 5264 | msgstr "Приликом читања пројекта на „%s“" |
4e52870e TT |
5265 | |
5266 | #: misc/lsattr.c:102 | |
abae0290 TT |
5267 | #, c-format |
5268 | msgid "While reading version on %s" | |
5269 | msgstr "За време читања издања на „%s“" | |
5270 | ||
b054e0d7 МН |
5271 | #: misc/lsattr.c:148 |
5272 | msgid "Couldn't allocate path variable in lsattr_dir_proc\n" | |
5273 | msgstr "Не могу да доделим променљиву путање у „lsattr_dir_proc“\n" | |
5274 | ||
76a053af | 5275 | #: misc/mke2fs.c:131 |
02559d51 | 5276 | #, c-format |
abae0290 TT |
5277 | msgid "" |
5278 | "Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-C cluster-size]\n" | |
5279 | "\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" | |
4e52870e | 5280 | "\t[-G flex-group-size] [-N number-of-inodes] [-d root-directory]\n" |
abae0290 TT |
5281 | "\t[-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" |
5282 | "\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" | |
5283 | "\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" | |
b4641aa6 | 5284 | "\t[-t fs-type] [-T usage-type ] [-U UUID] [-e errors_behavior][-z undo_file]\n" |
4e52870e | 5285 | "\t[-jnqvDFSV] device [blocks-count]\n" |
abae0290 | 5286 | msgstr "" |
b4641aa6 | 5287 | "Употреба: %s [-c|-l назив_датотеке] [-b величина_блока] [-C величина_кластера]\n" |
abae0290 | 5288 | "\t[-i бајтова_по_и-чвору] [-I величина_и-чвора] [-J опције_дневника]\n" |
02559d51 | 5289 | "\t[-G величина_флекс_групе] [-N број_и-чворова] [-d корени_директоријум]\n" |
abae0290 | 5290 | "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o ос_творца]\n" |
b4641aa6 | 5291 | "\t[-g блокова_по_групи] [-L натпис_волумена] [-M последњи_прикачени_директоријум]\n" |
abae0290 | 5292 | "\t[-O функција[,...]] [-r ревизија_сд-а] [-E проширена_опција[,...]]\n" |
b4641aa6 | 5293 | "\t[-t fs-type] [-T врста_употребе ] [-U UUID] [-e понашање_грешака][-z датотека_опозива]\n" |
02559d51 | 5294 | " [-jnqvDFSV] уређај [број_блокова]\n" |
abae0290 | 5295 | |
76a053af | 5296 | #: misc/mke2fs.c:263 |
abae0290 TT |
5297 | #, c-format |
5298 | msgid "Running command: %s\n" | |
5299 | msgstr "Покрећем наредбу: %s\n" | |
5300 | ||
76a053af | 5301 | #: misc/mke2fs.c:267 |
abae0290 TT |
5302 | #, c-format |
5303 | msgid "while trying to run '%s'" | |
5304 | msgstr "док сам покушавао да покренем „%s“" | |
5305 | ||
76a053af | 5306 | #: misc/mke2fs.c:274 |
abae0290 TT |
5307 | msgid "while processing list of bad blocks from program" |
5308 | msgstr "приликом обраде списка лоших блокова из програма" | |
5309 | ||
76a053af | 5310 | #: misc/mke2fs.c:301 |
abae0290 TT |
5311 | #, c-format |
5312 | msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" | |
5313 | msgstr "Блок %d у области описника примарног суперблока/групе је лош.\n" | |
5314 | ||
76a053af | 5315 | #: misc/mke2fs.c:303 |
abae0290 TT |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" | |
b4641aa6 | 5318 | msgstr "Блокови од %u до %u морају бити добри да би се изградио систем датотека.\n" |
abae0290 | 5319 | |
76a053af | 5320 | #: misc/mke2fs.c:306 |
abae0290 TT |
5321 | msgid "Aborting....\n" |
5322 | msgstr "Прекидам...\n" | |
5323 | ||
76a053af | 5324 | #: misc/mke2fs.c:326 |
abae0290 TT |
5325 | #, c-format |
5326 | msgid "" | |
5327 | "Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" | |
5328 | "\tbad blocks.\n" | |
5329 | "\n" | |
5330 | msgstr "" | |
5331 | "Упозорење: резерва описника суперблока/групе на блоку %u садржи\n" | |
5332 | "\tлоше блокове.\n" | |
5333 | "\n" | |
5334 | ||
b054e0d7 | 5335 | #: misc/mke2fs.c:345 misc/mke2fs.c:3318 |
abae0290 TT |
5336 | msgid "while marking bad blocks as used" |
5337 | msgstr "приликом обележавања лоших блокова коришћеним" | |
5338 | ||
76a053af | 5339 | #: misc/mke2fs.c:370 |
40e66e2e | 5340 | msgid "while writing reserved inodes" |
b4641aa6 | 5341 | msgstr "приликом писања резервисаних и-чворова" |
40e66e2e | 5342 | |
76a053af | 5343 | #: misc/mke2fs.c:422 |
abae0290 TT |
5344 | msgid "Writing inode tables: " |
5345 | msgstr "Пишем табеле и-чвора: " | |
5346 | ||
76a053af | 5347 | #: misc/mke2fs.c:444 |
abae0290 TT |
5348 | #, c-format |
5349 | msgid "" | |
5350 | "\n" | |
5351 | "Could not write %d blocks in inode table starting at %llu: %s\n" | |
5352 | msgstr "" | |
5353 | "\n" | |
5354 | "Не могу да запишем %d блока у табели и-чвора са почетком %llu: %s\n" | |
5355 | ||
b054e0d7 | 5356 | #: misc/mke2fs.c:459 misc/mke2fs.c:2870 misc/mke2fs.c:3278 |
abae0290 TT |
5357 | msgid "done \n" |
5358 | msgstr "готово \n" | |
5359 | ||
76a053af | 5360 | #: misc/mke2fs.c:474 |
abae0290 TT |
5361 | msgid "while creating root dir" |
5362 | msgstr "приликом стварања кореног директоријума" | |
5363 | ||
76a053af | 5364 | #: misc/mke2fs.c:481 |
abae0290 | 5365 | msgid "while reading root inode" |
02559d51 | 5366 | msgstr "приликом читања кореног и-чвора" |
abae0290 | 5367 | |
76a053af | 5368 | #: misc/mke2fs.c:493 |
abae0290 TT |
5369 | msgid "while setting root inode ownership" |
5370 | msgstr "приликом постављања власништва кореног и-чвора" | |
5371 | ||
76a053af | 5372 | #: misc/mke2fs.c:511 |
abae0290 TT |
5373 | msgid "while creating /lost+found" |
5374 | msgstr "приликом стварања „/изгубљено+нађено“" | |
5375 | ||
76a053af | 5376 | #: misc/mke2fs.c:518 |
abae0290 TT |
5377 | msgid "while looking up /lost+found" |
5378 | msgstr "приликом тражења „/изгубљено+нађено“" | |
5379 | ||
76a053af | 5380 | #: misc/mke2fs.c:531 |
abae0290 TT |
5381 | msgid "while expanding /lost+found" |
5382 | msgstr "приликом ширења „/изгубљено+нађено“" | |
5383 | ||
76a053af | 5384 | #: misc/mke2fs.c:546 |
abae0290 TT |
5385 | msgid "while setting bad block inode" |
5386 | msgstr "приликом постављања и-чвора оштећених блокова" | |
5387 | ||
76a053af | 5388 | #: misc/mke2fs.c:573 |
abae0290 TT |
5389 | #, c-format |
5390 | msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" | |
5391 | msgstr "Нестало је меморије током брисања сектора %d-%d\n" | |
5392 | ||
76a053af | 5393 | #: misc/mke2fs.c:583 |
abae0290 TT |
5394 | #, c-format |
5395 | msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" | |
5396 | msgstr "Упозорење: не могу да читам блок 0: %s\n" | |
5397 | ||
76a053af | 5398 | #: misc/mke2fs.c:601 |
abae0290 TT |
5399 | #, c-format |
5400 | msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" | |
5401 | msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" | |
5402 | ||
76a053af МН |
5403 | #: misc/mke2fs.c:617 |
5404 | msgid "while splitting the journal size" | |
5405 | msgstr "приликом поделе величине дневника" | |
5406 | ||
5407 | #: misc/mke2fs.c:624 | |
abae0290 | 5408 | msgid "while initializing journal superblock" |
02559d51 | 5409 | msgstr "приликом покретања суперблока дневника" |
abae0290 | 5410 | |
76a053af | 5411 | #: misc/mke2fs.c:632 |
abae0290 TT |
5412 | msgid "Zeroing journal device: " |
5413 | msgstr "Постављам на нулу уређај дневника: " | |
5414 | ||
76a053af | 5415 | #: misc/mke2fs.c:644 |
abae0290 TT |
5416 | #, c-format |
5417 | msgid "while zeroing journal device (block %llu, count %d)" | |
5418 | msgstr "приликом постављања на нулу уређаја дневника (блок %llu, укупно %d)" | |
5419 | ||
76a053af | 5420 | #: misc/mke2fs.c:662 |
abae0290 | 5421 | msgid "while writing journal superblock" |
02559d51 | 5422 | msgstr "приликом писања суперблока дневника" |
abae0290 | 5423 | |
76a053af | 5424 | #: misc/mke2fs.c:676 |
abae0290 TT |
5425 | #, c-format |
5426 | msgid "Creating filesystem with %llu %dk blocks and %u inodes\n" | |
5427 | msgstr "Стварам систем датотека са %llu %dk блока и %u и-чвора\n" | |
5428 | ||
76a053af | 5429 | #: misc/mke2fs.c:684 |
abae0290 TT |
5430 | #, c-format |
5431 | msgid "" | |
5432 | "warning: %llu blocks unused.\n" | |
5433 | "\n" | |
5434 | msgstr "" | |
5435 | "упозорење: %llu блока се не користе.\n" | |
5436 | "\n" | |
5437 | ||
76a053af | 5438 | #: misc/mke2fs.c:688 |
abae0290 | 5439 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
5440 | msgid "Filesystem label=%.*s\n" |
5441 | msgstr "Натпис система датотека=%.*s\n" | |
abae0290 | 5442 | |
76a053af | 5443 | #: misc/mke2fs.c:692 |
abae0290 TT |
5444 | #, c-format |
5445 | msgid "OS type: %s\n" | |
5446 | msgstr "Врста ОС-а: %s\n" | |
5447 | ||
76a053af | 5448 | #: misc/mke2fs.c:694 |
abae0290 TT |
5449 | #, c-format |
5450 | msgid "Block size=%u (log=%u)\n" | |
5451 | msgstr "Величина блока=%u (записник=%u)\n" | |
5452 | ||
76a053af | 5453 | #: misc/mke2fs.c:697 |
abae0290 TT |
5454 | #, c-format |
5455 | msgid "Cluster size=%u (log=%u)\n" | |
5456 | msgstr "Величина кластера=%u (записник=%u)\n" | |
5457 | ||
76a053af | 5458 | #: misc/mke2fs.c:701 |
abae0290 TT |
5459 | #, c-format |
5460 | msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" | |
5461 | msgstr "Величина фрагмента=%u (записник=%u)\n" | |
5462 | ||
76a053af | 5463 | #: misc/mke2fs.c:703 |
abae0290 TT |
5464 | #, c-format |
5465 | msgid "Stride=%u blocks, Stripe width=%u blocks\n" | |
5466 | msgstr "Искорак = %u блока, ширина траке = %u блока\n" | |
5467 | ||
76a053af | 5468 | #: misc/mke2fs.c:705 |
abae0290 TT |
5469 | #, c-format |
5470 | msgid "%u inodes, %llu blocks\n" | |
5471 | msgstr "%u и-чвора, %llu блока\n" | |
5472 | ||
76a053af | 5473 | #: misc/mke2fs.c:707 |
abae0290 TT |
5474 | #, c-format |
5475 | msgid "%llu blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" | |
5476 | msgstr "%llu блока (%2.2f%%) је резревисано за администратора\n" | |
5477 | ||
76a053af | 5478 | #: misc/mke2fs.c:710 |
abae0290 TT |
5479 | #, c-format |
5480 | msgid "First data block=%u\n" | |
5481 | msgstr "Први блок података=%u\n" | |
5482 | ||
76a053af | 5483 | #: misc/mke2fs.c:712 |
abae0290 TT |
5484 | #, c-format |
5485 | msgid "Root directory owner=%u:%u\n" | |
5486 | msgstr "Власник кореног директоријума=%u:%u\n" | |
5487 | ||
76a053af | 5488 | #: misc/mke2fs.c:714 |
abae0290 TT |
5489 | #, c-format |
5490 | msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" | |
5491 | msgstr "Највећи број блокова систем датотека=%lu\n" | |
5492 | ||
76a053af | 5493 | #: misc/mke2fs.c:718 |
abae0290 TT |
5494 | #, c-format |
5495 | msgid "%u block groups\n" | |
5496 | msgstr "%u групе блокова\n" | |
5497 | ||
76a053af | 5498 | #: misc/mke2fs.c:720 |
abae0290 TT |
5499 | #, c-format |
5500 | msgid "%u block group\n" | |
5501 | msgstr "%u група блокова\n" | |
5502 | ||
76a053af | 5503 | #: misc/mke2fs.c:722 |
abae0290 TT |
5504 | #, c-format |
5505 | msgid "%u blocks per group, %u clusters per group\n" | |
5506 | msgstr "%u блока по групи, %u кластера по групи\n" | |
5507 | ||
76a053af | 5508 | #: misc/mke2fs.c:725 |
abae0290 TT |
5509 | #, c-format |
5510 | msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" | |
5511 | msgstr "%u блока по групи, %u фрагмента по групи\n" | |
5512 | ||
76a053af | 5513 | #: misc/mke2fs.c:727 |
abae0290 TT |
5514 | #, c-format |
5515 | msgid "%u inodes per group\n" | |
5516 | msgstr "%u и-чвора по групи\n" | |
5517 | ||
76a053af | 5518 | #: misc/mke2fs.c:736 |
abae0290 TT |
5519 | #, c-format |
5520 | msgid "Filesystem UUID: %s\n" | |
5521 | msgstr "УУИД система датотека: %s\n" | |
5522 | ||
76a053af | 5523 | #: misc/mke2fs.c:737 |
abae0290 TT |
5524 | msgid "Superblock backups stored on blocks: " |
5525 | msgstr "Резерве суперблока смештене на блоковима: " | |
5526 | ||
76a053af | 5527 | #: misc/mke2fs.c:833 |
abae0290 TT |
5528 | #, c-format |
5529 | msgid "%s requires '-O 64bit'\n" | |
5530 | msgstr "„%s“ захтева „-O 64бита“\n" | |
5531 | ||
76a053af | 5532 | #: misc/mke2fs.c:839 |
abae0290 TT |
5533 | #, c-format |
5534 | msgid "'%s' must be before 'resize=%u'\n" | |
5535 | msgstr "„%s“ мора бити пре „resize=%u“\n" | |
5536 | ||
76a053af | 5537 | #: misc/mke2fs.c:852 |
abae0290 TT |
5538 | #, c-format |
5539 | msgid "Invalid desc_size: '%s'\n" | |
5540 | msgstr "Неисправна величина описника: %s\n" | |
5541 | ||
76a053af | 5542 | #: misc/mke2fs.c:866 |
b4641aa6 | 5543 | #, c-format |
899425bb | 5544 | msgid "Invalid hash seed: %s\n" |
b4641aa6 | 5545 | msgstr "Неисправно семе хеша: %s\n" |
899425bb | 5546 | |
76a053af | 5547 | #: misc/mke2fs.c:878 |
abae0290 TT |
5548 | #, c-format |
5549 | msgid "Invalid offset: %s\n" | |
5550 | msgstr "Неисправан померај: %s\n" | |
5551 | ||
b054e0d7 | 5552 | #: misc/mke2fs.c:892 misc/tune2fs.c:2148 |
abae0290 TT |
5553 | #, c-format |
5554 | msgid "Invalid mmp_update_interval: %s\n" | |
5555 | msgstr "Неисправан период освежавања ммп-а: %s\n" | |
5556 | ||
76a053af | 5557 | #: misc/mke2fs.c:909 |
abae0290 TT |
5558 | #, c-format |
5559 | msgid "Invalid # of backup superblocks: %s\n" | |
5560 | msgstr "Неисправан број суперблокова резерве: %s\n" | |
5561 | ||
76a053af | 5562 | #: misc/mke2fs.c:931 |
abae0290 TT |
5563 | #, c-format |
5564 | msgid "Invalid stride parameter: %s\n" | |
5565 | msgstr "Неисправан параметар искорака: %s\n" | |
5566 | ||
76a053af | 5567 | #: misc/mke2fs.c:946 |
abae0290 TT |
5568 | #, c-format |
5569 | msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" | |
5570 | msgstr "Неисправан параметар ширине траке: %s\n" | |
5571 | ||
76a053af | 5572 | #: misc/mke2fs.c:969 |
abae0290 TT |
5573 | #, c-format |
5574 | msgid "Invalid resize parameter: %s\n" | |
5575 | msgstr "Неисправан параметар промене величине: %s\n" | |
5576 | ||
76a053af | 5577 | #: misc/mke2fs.c:976 |
abae0290 | 5578 | msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" |
b4641aa6 | 5579 | msgstr "Највећа вредност промене величине мора бити већа од величине система датотека.\n" |
abae0290 | 5580 | |
76a053af | 5581 | #: misc/mke2fs.c:1000 |
abae0290 | 5582 | msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" |
b4641aa6 | 5583 | msgstr "Промена величине на мрежи није подржана са системима датотека ревизије 0\n" |
abae0290 | 5584 | |
76a053af | 5585 | #: misc/mke2fs.c:1026 misc/mke2fs.c:1035 |
abae0290 TT |
5586 | #, c-format |
5587 | msgid "Invalid root_owner: '%s'\n" | |
5588 | msgstr "Неисправан корени власник: %s\n" | |
5589 | ||
76a053af | 5590 | #: misc/mke2fs.c:1080 |
b4641aa6 МН |
5591 | #, c-format |
5592 | msgid "Invalid encoding: %s" | |
5593 | msgstr "Неисправно кодирање: %s" | |
5594 | ||
76a053af | 5595 | #: misc/mke2fs.c:1098 |
02559d51 | 5596 | #, c-format |
abae0290 TT |
5597 | msgid "" |
5598 | "\n" | |
5599 | "Bad option(s) specified: %s\n" | |
5600 | "\n" | |
5601 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
5602 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
5603 | "\n" | |
5604 | "Valid extended options are:\n" | |
5605 | "\tmmp_update_interval=<interval>\n" | |
5606 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5607 | "\tstride=<RAID per-disk data chunk in blocks>\n" | |
5608 | "\tstripe-width=<RAID stride * data disks in blocks>\n" | |
5609 | "\toffset=<offset to create the file system>\n" | |
5610 | "\tresize=<resize maximum size in blocks>\n" | |
5611 | "\tpacked_meta_blocks=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5612 | "\tlazy_itable_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
5613 | "\tlazy_journal_init=<0 to disable, 1 to enable>\n" | |
4e52870e | 5614 | "\troot_owner=<uid of root dir>:<gid of root dir>\n" |
abae0290 TT |
5615 | "\ttest_fs\n" |
5616 | "\tdiscard\n" | |
5617 | "\tnodiscard\n" | |
b4641aa6 МН |
5618 | "\tencoding=<encoding>\n" |
5619 | "\tencoding_flags=<flags>\n" | |
4e52870e | 5620 | "\tquotatype=<quota type(s) to be enabled>\n" |
abae0290 TT |
5621 | "\n" |
5622 | msgstr "" | |
5623 | "\n" | |
5624 | "Наведена је лоша опција: %s\n" | |
5625 | "\n" | |
5626 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
b4641aa6 | 5627 | "\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" |
abae0290 TT |
5628 | "\n" |
5629 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
5630 | "\tmmp_update_interval=<период>\n" | |
5631 | "\tnum_backup_sb=<0|1|2>\n" | |
5632 | "\tstride=<РАИД комада података по диску у блоковима>\n" | |
02559d51 | 5633 | "\tstripe-width=<РАИД искорак * дискови података у блоковима>\n" |
abae0290 | 5634 | "\toffset=<померај за стварање система датотека>\n" |
02559d51 | 5635 | "\tresize=<највећа величина промене величине у блоковима>\n" |
abae0290 TT |
5636 | "\tpacked_meta_blocks=<0 искључује, 1 укључује>\n" |
5637 | "\tlazy_itable_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" | |
5638 | "\tlazy_journal_init=<0 искључује, 1 укључује>\n" | |
02559d51 | 5639 | "\troot_owner=<уид кореног директоријума>:<гид кореног директоријума>\n" |
abae0290 TT |
5640 | "\ttest_fs\n" |
5641 | "\tdiscard\n" | |
5642 | "\tnodiscard\n" | |
b4641aa6 МН |
5643 | "\tencoding=<кодирање>\n" |
5644 | "\tencoding_flags=<заставице>\n" | |
02559d51 | 5645 | "\tquotatype=<врста квоте за укључивање>\n" |
abae0290 TT |
5646 | "\n" |
5647 | ||
76a053af | 5648 | #: misc/mke2fs.c:1125 |
abae0290 TT |
5649 | #, c-format |
5650 | msgid "" | |
5651 | "\n" | |
5652 | "Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" | |
5653 | "\n" | |
5654 | msgstr "" | |
5655 | "\n" | |
5656 | "Упозорење: РАИД ширина траке %u није парни умножак искорака %u.\n" | |
5657 | "\n" | |
5658 | ||
b054e0d7 | 5659 | #: misc/mke2fs.c:1136 misc/tune2fs.c:2284 |
b4641aa6 МН |
5660 | #, c-format |
5661 | msgid "error: Invalid encoding flag: %s\n" | |
5662 | msgstr "грешка: Неисправна заставица кодирања: %s\n" | |
5663 | ||
b054e0d7 | 5664 | #: misc/mke2fs.c:1142 misc/tune2fs.c:2293 |
b4641aa6 МН |
5665 | #, c-format |
5666 | msgid "error: An encoding must be explicitly specified when passing encoding-flags\n" | |
5667 | msgstr "грешка: Кодирање мора изричито бити наведено приликом давања заставица кодирања\n" | |
5668 | ||
76a053af | 5669 | #: misc/mke2fs.c:1192 |
abae0290 TT |
5670 | #, c-format |
5671 | msgid "" | |
5672 | "Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" | |
5673 | "\t%s\n" | |
5674 | msgstr "" | |
5675 | "Грешка синтаксе у датотеци подешавања „mke2fs“-а (%s, %d. ред)\n" | |
5676 | "\t%s\n" | |
5677 | ||
b054e0d7 | 5678 | #: misc/mke2fs.c:1205 misc/tune2fs.c:1108 |
abae0290 TT |
5679 | #, c-format |
5680 | msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" | |
5681 | msgstr "Постављена је неисправна опција система датотека: %s\n" | |
5682 | ||
b054e0d7 | 5683 | #: misc/mke2fs.c:1217 misc/tune2fs.c:425 |
abae0290 TT |
5684 | #, c-format |
5685 | msgid "Invalid mount option set: %s\n" | |
5686 | msgstr "Постављена је неисправна опција качења: %s\n" | |
5687 | ||
76a053af | 5688 | #: misc/mke2fs.c:1353 |
abae0290 TT |
5689 | #, c-format |
5690 | msgid "" | |
5691 | "\n" | |
5692 | "Your mke2fs.conf file does not define the %s filesystem type.\n" | |
5693 | msgstr "" | |
5694 | "\n" | |
5695 | "Ваша датотека „mke2fs.conf“ не дефинише „%s“ врсту система датотека.\n" | |
5696 | ||
76a053af | 5697 | #: misc/mke2fs.c:1357 |
abae0290 TT |
5698 | msgid "" |
5699 | "You probably need to install an updated mke2fs.conf file.\n" | |
5700 | "\n" | |
5701 | msgstr "" | |
5702 | "Вероватно треба да инсталирате освежену датотеку „mke2fs.conf“.\n" | |
5703 | "\n" | |
5704 | ||
76a053af | 5705 | #: misc/mke2fs.c:1361 |
abae0290 TT |
5706 | msgid "Aborting...\n" |
5707 | msgstr "Прекидам...\n" | |
5708 | ||
76a053af | 5709 | #: misc/mke2fs.c:1402 |
abae0290 TT |
5710 | #, c-format |
5711 | msgid "" | |
5712 | "\n" | |
5713 | "Warning: the fs_type %s is not defined in mke2fs.conf\n" | |
5714 | "\n" | |
5715 | msgstr "" | |
5716 | "\n" | |
b4641aa6 | 5717 | "Упозорење: врста система датотека „%s“ није дефинисана у датотеци „mke2fs.conf“\n" |
abae0290 TT |
5718 | "\n" |
5719 | ||
76a053af | 5720 | #: misc/mke2fs.c:1591 |
abae0290 TT |
5721 | msgid "Couldn't allocate memory for new PATH.\n" |
5722 | msgstr "Не могу да доделим меморију за нову ПУТАЊУ.\n" | |
5723 | ||
76a053af | 5724 | #: misc/mke2fs.c:1628 |
abae0290 TT |
5725 | #, c-format |
5726 | msgid "Couldn't init profile successfully (error: %ld).\n" | |
5727 | msgstr "Не могу успешно да покренем профил (грешка: %ld).\n" | |
5728 | ||
76a053af | 5729 | #: misc/mke2fs.c:1661 |
abae0290 TT |
5730 | #, c-format |
5731 | msgid "invalid block size - %s" | |
5732 | msgstr "неисправна величина блока — %s" | |
5733 | ||
76a053af | 5734 | #: misc/mke2fs.c:1665 |
abae0290 TT |
5735 | #, c-format |
5736 | msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" | |
5737 | msgstr "Упозорење: величина блока %d није употребљива на већини система.\n" | |
5738 | ||
76a053af | 5739 | #: misc/mke2fs.c:1681 |
abae0290 TT |
5740 | #, c-format |
5741 | msgid "invalid cluster size - %s" | |
5742 | msgstr "неисправна величина кластера — %s" | |
5743 | ||
76a053af | 5744 | #: misc/mke2fs.c:1694 |
abae0290 TT |
5745 | msgid "'-R' is deprecated, use '-E' instead" |
5746 | msgstr "„-R“ је застарело, користите „-E“" | |
5747 | ||
b054e0d7 | 5748 | #: misc/mke2fs.c:1708 misc/tune2fs.c:1874 |
4e52870e TT |
5749 | #, c-format |
5750 | msgid "bad error behavior - %s" | |
5751 | msgstr "лоше понашање грешке — %s" | |
5752 | ||
76a053af | 5753 | #: misc/mke2fs.c:1720 |
abae0290 TT |
5754 | msgid "Illegal number for blocks per group" |
5755 | msgstr "Недозвољени број за блокове по групи" | |
5756 | ||
76a053af | 5757 | #: misc/mke2fs.c:1725 |
abae0290 TT |
5758 | msgid "blocks per group must be multiple of 8" |
5759 | msgstr "блокова по групи мора бити умножак од 8" | |
5760 | ||
76a053af | 5761 | #: misc/mke2fs.c:1733 |
abae0290 TT |
5762 | msgid "Illegal number for flex_bg size" |
5763 | msgstr "Недозвољени број за величину „flex_bg“" | |
5764 | ||
76a053af | 5765 | #: misc/mke2fs.c:1739 |
abae0290 TT |
5766 | msgid "flex_bg size must be a power of 2" |
5767 | msgstr "Величина „flex_bg“ мора бити степен 2" | |
5768 | ||
76a053af | 5769 | #: misc/mke2fs.c:1744 |
abae0290 TT |
5770 | #, c-format |
5771 | msgid "flex_bg size (%lu) must be less than or equal to 2^31" | |
5772 | msgstr "Величина „flex_bg“ (%lu) мора бити мање или једнака са 2^31" | |
5773 | ||
76a053af | 5774 | #: misc/mke2fs.c:1754 |
abae0290 TT |
5775 | #, c-format |
5776 | msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" | |
5777 | msgstr "неисправан опсег и-чвора %s (најм. %d/најв. %d)" | |
5778 | ||
76a053af | 5779 | #: misc/mke2fs.c:1764 |
abae0290 TT |
5780 | #, c-format |
5781 | msgid "invalid inode size - %s" | |
5782 | msgstr "неисправна величина и-чвора — %s" | |
5783 | ||
76a053af | 5784 | #: misc/mke2fs.c:1779 |
b4641aa6 МН |
5785 | msgid "Warning: -K option is deprecated and should not be used anymore. Use '-E nodiscard' extended option instead!\n" |
5786 | msgstr "Упозорење: Опција „-K“ је застарела и не треба више да се користи. Користите проширену опцију „-E nodiscard“!\n" | |
abae0290 | 5787 | |
76a053af | 5788 | #: misc/mke2fs.c:1790 |
abae0290 TT |
5789 | msgid "in malloc for bad_blocks_filename" |
5790 | msgstr "у додели меморије за назив_датотеке_лоших_блокова" | |
5791 | ||
76a053af | 5792 | #: misc/mke2fs.c:1799 |
02559d51 | 5793 | #, c-format |
4e52870e TT |
5794 | msgid "" |
5795 | "Warning: label too long; will be truncated to '%s'\n" | |
5796 | "\n" | |
02559d51 МН |
5797 | msgstr "" |
5798 | "Упозорење: натпис је предуг; биће скраћен на „%s“\n" | |
5799 | "\n" | |
4e52870e | 5800 | |
76a053af | 5801 | #: misc/mke2fs.c:1808 |
abae0290 TT |
5802 | #, c-format |
5803 | msgid "invalid reserved blocks percent - %s" | |
5804 | msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %s" | |
5805 | ||
76a053af | 5806 | #: misc/mke2fs.c:1823 |
abae0290 TT |
5807 | #, c-format |
5808 | msgid "bad num inodes - %s" | |
5809 | msgstr "лош број и-чворова — %s" | |
5810 | ||
76a053af | 5811 | #: misc/mke2fs.c:1836 |
4e52870e | 5812 | msgid "while allocating fs_feature string" |
02559d51 | 5813 | msgstr "приликом доделе ниске функције система датотека" |
4e52870e | 5814 | |
76a053af | 5815 | #: misc/mke2fs.c:1853 |
abae0290 TT |
5816 | #, c-format |
5817 | msgid "bad revision level - %s" | |
5818 | msgstr "лош ниво ревизије — %s" | |
5819 | ||
76a053af | 5820 | #: misc/mke2fs.c:1858 |
abae0290 TT |
5821 | #, c-format |
5822 | msgid "while trying to create revision %d" | |
5823 | msgstr "приликом покушаја стварања ревизије %d" | |
5824 | ||
76a053af | 5825 | #: misc/mke2fs.c:1872 |
abae0290 TT |
5826 | msgid "The -t option may only be used once" |
5827 | msgstr "Опција „-t“ се може користити само једном" | |
5828 | ||
76a053af | 5829 | #: misc/mke2fs.c:1880 |
abae0290 TT |
5830 | msgid "The -T option may only be used once" |
5831 | msgstr "Опција „-T“ се може користити само једном" | |
5832 | ||
b054e0d7 | 5833 | #: misc/mke2fs.c:1936 misc/mke2fs.c:3401 |
abae0290 TT |
5834 | #, c-format |
5835 | msgid "while trying to open journal device %s\n" | |
5836 | msgstr "приликом покушаја отварања уређаја дневника „%s“\n" | |
5837 | ||
76a053af | 5838 | #: misc/mke2fs.c:1942 |
abae0290 TT |
5839 | #, c-format |
5840 | msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" | |
b4641aa6 | 5841 | msgstr "Величина блока уређаја дневника (%d) је мања од најмање величине блока %d\n" |
abae0290 | 5842 | |
76a053af | 5843 | #: misc/mke2fs.c:1948 |
abae0290 TT |
5844 | #, c-format |
5845 | msgid "Using journal device's blocksize: %d\n" | |
5846 | msgstr "Користим величину блока уређаја дневника: %d\n" | |
5847 | ||
76a053af | 5848 | #: misc/mke2fs.c:1959 |
abae0290 TT |
5849 | #, c-format |
5850 | msgid "invalid blocks '%s' on device '%s'" | |
5851 | msgstr "неисправни блокови „%s“ на уређају „%s“" | |
5852 | ||
76a053af | 5853 | #: misc/mke2fs.c:1979 |
abae0290 TT |
5854 | msgid "filesystem" |
5855 | msgstr "систем датотека" | |
5856 | ||
b054e0d7 МН |
5857 | #: misc/mke2fs.c:1994 lib/support/plausible.c:192 |
5858 | #, c-format | |
5859 | msgid "The file %s does not exist and no size was specified.\n" | |
5860 | msgstr "Не постоји датотека „%s“ и никаква величина није наведена.\n" | |
5861 | ||
5862 | #: misc/mke2fs.c:2006 lib/support/plausible.c:200 | |
5863 | #, c-format | |
5864 | msgid "Creating regular file %s\n" | |
5865 | msgstr "Стварам обичну датотеку „%s“\n" | |
5866 | ||
5867 | #: misc/mke2fs.c:2011 resize/main.c:512 | |
abae0290 TT |
5868 | msgid "while trying to determine filesystem size" |
5869 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину система датотека" | |
5870 | ||
b054e0d7 | 5871 | #: misc/mke2fs.c:2017 |
abae0290 TT |
5872 | msgid "" |
5873 | "Couldn't determine device size; you must specify\n" | |
5874 | "the size of the filesystem\n" | |
5875 | msgstr "" | |
5876 | "Не могу да одредим величину уређаја; морате навести\n" | |
5877 | "величину система датотека\n" | |
5878 | ||
b054e0d7 | 5879 | #: misc/mke2fs.c:2024 |
abae0290 TT |
5880 | msgid "" |
5881 | "Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" | |
5882 | "\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" | |
5883 | "\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" | |
5884 | "\tto re-read your partition table.\n" | |
5885 | msgstr "" | |
b4641aa6 МН |
5886 | "Извештено је да је величина уређаја нула. Наведена је неисправна партиција, или\n" |
5887 | "\tтабела партиција није поново прочитана након покретања „fdisk“-а, зато што је\n" | |
abae0290 TT |
5888 | "\tизмењена партиција заузета и у употреби. Морате поново да подигнете\n" |
5889 | "\tсистем да бисте поново прочитали табелу патриција.\n" | |
5890 | ||
b054e0d7 | 5891 | #: misc/mke2fs.c:2041 |
abae0290 TT |
5892 | msgid "Filesystem larger than apparent device size." |
5893 | msgstr "Систем датотека је већи од привидне величине уређаја." | |
5894 | ||
b054e0d7 | 5895 | #: misc/mke2fs.c:2064 |
abae0290 TT |
5896 | msgid "Failed to parse fs types list\n" |
5897 | msgstr "Нисам успео да обрадим списак врста система датотека\n" | |
5898 | ||
b054e0d7 | 5899 | #: misc/mke2fs.c:2114 |
4e52870e | 5900 | msgid "The HURD does not support the filetype feature.\n" |
02559d51 | 5901 | msgstr "ХУРД не подржава функцију врсте датотеке.\n" |
4e52870e | 5902 | |
b054e0d7 | 5903 | #: misc/mke2fs.c:2119 |
4e52870e | 5904 | msgid "The HURD does not support the huge_file feature.\n" |
02559d51 | 5905 | msgstr "ХУРД не подржава функцију велике датотеке.\n" |
4e52870e | 5906 | |
b054e0d7 | 5907 | #: misc/mke2fs.c:2124 |
4e52870e | 5908 | msgid "The HURD does not support the metadata_csum feature.\n" |
02559d51 | 5909 | msgstr "ХУРД не подржава функцију суме провере метаподатака.\n" |
4e52870e | 5910 | |
b054e0d7 | 5911 | #: misc/mke2fs.c:2129 |
899425bb | 5912 | msgid "The HURD does not support the ea_inode feature.\n" |
b4641aa6 | 5913 | msgstr "ХУРД не подржава функцију „еа_чвор“.\n" |
899425bb | 5914 | |
b054e0d7 | 5915 | #: misc/mke2fs.c:2139 |
abae0290 TT |
5916 | msgid "while trying to determine hardware sector size" |
5917 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину хардверског сектора" | |
5918 | ||
b054e0d7 | 5919 | #: misc/mke2fs.c:2145 |
abae0290 TT |
5920 | msgid "while trying to determine physical sector size" |
5921 | msgstr "док сам покушавао да одредим величину физичког сектора" | |
5922 | ||
b054e0d7 | 5923 | #: misc/mke2fs.c:2177 |
abae0290 TT |
5924 | msgid "while setting blocksize; too small for device\n" |
5925 | msgstr "приликом постављања величине блока; премала је за уређај\n" | |
5926 | ||
b054e0d7 | 5927 | #: misc/mke2fs.c:2182 |
abae0290 | 5928 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
5929 | msgid "Warning: specified blocksize %d is less than device physical sectorsize %d\n" |
5930 | msgstr "Упозорење: наведена величина блока %d је мања од величине физичког сектора уређаја %d\n" | |
abae0290 | 5931 | |
b054e0d7 | 5932 | #: misc/mke2fs.c:2206 |
abae0290 TT |
5933 | #, c-format |
5934 | msgid "" | |
5935 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to be expressed\n" | |
5936 | "\tin 32 bits using a blocksize of %d.\n" | |
5937 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 5938 | "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика да би била изражена\n" |
3d66c4b2 TT |
5939 | "\tса 32 бита коришћењем величине блока од %d.\n" |
5940 | ||
b054e0d7 | 5941 | #: misc/mke2fs.c:2220 |
a16123f2 | 5942 | #, c-format |
3d66c4b2 TT |
5943 | msgid "" |
5944 | "%s: Size of device (0x%llx blocks) %s too big to create\n" | |
5945 | "\ta filesystem using a blocksize of %d.\n" | |
5946 | msgstr "" | |
a16123f2 МН |
5947 | "%s: Величина уређаја (0x%llx blocs) „%s“ је превише велика за прављење\n" |
5948 | "\tс истема датотека коришћењем величине блока од %d.\n" | |
abae0290 | 5949 | |
b054e0d7 | 5950 | #: misc/mke2fs.c:2242 |
abae0290 TT |
5951 | msgid "fs_types for mke2fs.conf resolution: " |
5952 | msgstr "врсте_сд-а за резолуцију „mke2fs.conf“-а: " | |
5953 | ||
b054e0d7 | 5954 | #: misc/mke2fs.c:2249 |
abae0290 | 5955 | msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" |
b4641aa6 | 5956 | msgstr "Функције система датотека нису подржане са системима датотека ревизије 0\n" |
abae0290 | 5957 | |
b054e0d7 | 5958 | #: misc/mke2fs.c:2257 |
abae0290 TT |
5959 | msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" |
5960 | msgstr "Оскудни суперблокови нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" | |
5961 | ||
b054e0d7 | 5962 | #: misc/mke2fs.c:2267 |
abae0290 TT |
5963 | msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" |
5964 | msgstr "Дневници нису подржани са системима датотека ревизије 0\n" | |
5965 | ||
b054e0d7 | 5966 | #: misc/mke2fs.c:2280 |
abae0290 TT |
5967 | #, c-format |
5968 | msgid "invalid reserved blocks percent - %lf" | |
5969 | msgstr "неисправан проценат резервисаних блокова — %lf" | |
5970 | ||
b054e0d7 | 5971 | #: misc/mke2fs.c:2297 |
b4641aa6 МН |
5972 | msgid "Extents MUST be enabled for a 64-bit filesystem. Pass -O extents to rectify.\n" |
5973 | msgstr "Распони МОРАЈУ бити укључени за 64-битни систем датотека. Проследите распоне „-O“ да исправите.\n" | |
abae0290 | 5974 | |
b054e0d7 | 5975 | #: misc/mke2fs.c:2317 |
abae0290 TT |
5976 | msgid "The cluster size may not be smaller than the block size.\n" |
5977 | msgstr "Величина кластера не може бити мања од величине блока.\n" | |
5978 | ||
b054e0d7 | 5979 | #: misc/mke2fs.c:2323 |
abae0290 TT |
5980 | msgid "specifying a cluster size requires the bigalloc feature" |
5981 | msgstr "навођење величине кластера захтева функцију „bigalloc“" | |
5982 | ||
b054e0d7 | 5983 | #: misc/mke2fs.c:2343 |
abae0290 TT |
5984 | #, c-format |
5985 | msgid "warning: Unable to get device geometry for %s\n" | |
5986 | msgstr "упозорење: Не могу да добавим геометрију уређаја за „%s“\n" | |
5987 | ||
b054e0d7 | 5988 | #: misc/mke2fs.c:2355 |
abae0290 TT |
5989 | #, c-format |
5990 | msgid "%s alignment is offset by %lu bytes.\n" | |
5991 | msgstr "Поравнање „%s“ је померено за %lu бајта.\n" | |
5992 | ||
b054e0d7 | 5993 | #: misc/mke2fs.c:2357 |
abae0290 | 5994 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
5995 | msgid "This may result in very poor performance, (re)-partitioning suggested.\n" |
5996 | msgstr "Ово може довести до врло слабог учинка, предлаже вам се (поновно)-партиционисање.\n" | |
abae0290 | 5997 | |
b054e0d7 | 5998 | #: misc/mke2fs.c:2363 |
69e1cb3b МН |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "%s is capable of DAX but current block size %u is different from system page size %u so filesystem will not support DAX.\n" | |
6001 | msgstr "„%s“ има могућност ДАИкс-а али тренутна величина блока %u се разликује од величине странице система %u тако да систем датотека неће подржавати ДАИкс.\n" | |
6002 | ||
b054e0d7 | 6003 | #: misc/mke2fs.c:2387 |
abae0290 TT |
6004 | #, c-format |
6005 | msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" | |
6006 | msgstr "блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d)" | |
6007 | ||
b054e0d7 | 6008 | #: misc/mke2fs.c:2391 |
abae0290 | 6009 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
6010 | msgid "Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" |
6011 | msgstr "Упозорење: блокови од %d бајта су превелики за систем (најв. %d), приморано је настављање\n" | |
4e52870e | 6012 | |
b054e0d7 | 6013 | #: misc/mke2fs.c:2399 |
4e52870e | 6014 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
6015 | msgid "Suggestion: Use Linux kernel >= 3.18 for improved stability of the metadata and journal checksum features.\n" |
6016 | msgstr "Предлог: КОристите језгро Линукса >= 3.18 због побољшане стабилности функција метаподатака и суме провере дневника.\n" | |
4e52870e | 6017 | |
b054e0d7 | 6018 | #: misc/mke2fs.c:2445 |
b4641aa6 МН |
6019 | #, c-format |
6020 | msgid "Unknown filename encoding from profile: %s" | |
6021 | msgstr "Непознато кодирање назива датотеке из профила: %s" | |
6022 | ||
b054e0d7 | 6023 | #: misc/mke2fs.c:2456 |
b4641aa6 МН |
6024 | #, c-format |
6025 | msgid "Unknown encoding flags from profile: %s" | |
6026 | msgstr "Непознате заставице кодирања из профила: %s" | |
6027 | ||
b054e0d7 | 6028 | #: misc/mke2fs.c:2481 |
4e52870e TT |
6029 | #, c-format |
6030 | msgid "" | |
6031 | "\n" | |
6032 | "Warning: offset specified without an explicit file system size.\n" | |
6033 | "Creating a file system with %llu blocks but this might\n" | |
6034 | "not be what you want.\n" | |
6035 | "\n" | |
6036 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6037 | "\n" |
6038 | "Упозорење: померај је наведен без изричите величине система датотека.\n" | |
6039 | "Стварам систем датотека са %llu блока али то можда није\n" | |
6040 | "оно што ви желите.\n" | |
6041 | "\n" | |
abae0290 | 6042 | |
b054e0d7 | 6043 | #: misc/mke2fs.c:2496 |
b4641aa6 | 6044 | #, c-format |
89128f89 | 6045 | msgid "%d byte inodes are too small for project quota" |
b4641aa6 МН |
6046 | msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за квоту пројекта" |
6047 | ||
b054e0d7 | 6048 | #: misc/mke2fs.c:2518 |
abae0290 TT |
6049 | msgid "Can't support bigalloc feature without extents feature" |
6050 | msgstr "Не могу да подржим функцију „bigalloc“ без функције распона" | |
6051 | ||
b054e0d7 | 6052 | #: misc/mke2fs.c:2525 |
abae0290 TT |
6053 | msgid "" |
6054 | "The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" | |
6055 | "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
6056 | msgstr "" | |
6057 | "Функције „resize_inode“ и „meta_bg“ нису сагласне.\n" | |
6058 | "Не могу бити укључене истовремено.\n" | |
6059 | ||
b054e0d7 | 6060 | #: misc/mke2fs.c:2534 |
abae0290 TT |
6061 | msgid "" |
6062 | "\n" | |
b054e0d7 МН |
6063 | "Warning: bigalloc file systems with a cluster size greater than\n" |
6064 | "16 times the block size is considered experimental\n" | |
abae0290 TT |
6065 | msgstr "" |
6066 | "\n" | |
b054e0d7 МН |
6067 | "Упозорење: „bigalloc“ системи датотека са величином кластера већом\n" |
6068 | "16 пута од величине блока се сматра експерименталним\n" | |
abae0290 | 6069 | |
b054e0d7 | 6070 | #: misc/mke2fs.c:2546 |
abae0290 | 6071 | msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" |
b4641aa6 | 6072 | msgstr "резервисани блокови промене величине на мрежи нису подржани на не-оскудном систему датотека" |
abae0290 | 6073 | |
b054e0d7 | 6074 | #: misc/mke2fs.c:2555 |
abae0290 TT |
6075 | msgid "blocks per group count out of range" |
6076 | msgstr "број блокова по групи је ван опсега" | |
6077 | ||
b054e0d7 | 6078 | #: misc/mke2fs.c:2577 |
abae0290 | 6079 | msgid "Flex_bg feature not enabled, so flex_bg size may not be specified" |
b4641aa6 | 6080 | msgstr "Функција „flex_bg“ није укључена, тако да величина „flex_bg“ не може бити наведена" |
abae0290 | 6081 | |
b054e0d7 | 6082 | #: misc/mke2fs.c:2589 |
abae0290 TT |
6083 | #, c-format |
6084 | msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" | |
6085 | msgstr "неисправна величина и-чвора %d (најм. %d/најв. %d)" | |
6086 | ||
b054e0d7 | 6087 | #: misc/mke2fs.c:2604 |
4e52870e TT |
6088 | #, c-format |
6089 | msgid "%d byte inodes are too small for inline data; specify larger size" | |
b4641aa6 | 6090 | msgstr "и-чворови од %d бајта су премали за уграђене податке; наведите већу величину" |
63a3cf54 | 6091 | |
b054e0d7 МН |
6092 | #: misc/mke2fs.c:2619 |
6093 | #, c-format | |
6094 | msgid "128-byte inodes cannot handle dates beyond 2038 and are deprecated\n" | |
6095 | msgstr "128-битни и-чворови не могу да раде са подацима изван 2038 а јесу и застарели\n" | |
6096 | ||
6097 | #: misc/mke2fs.c:2630 | |
abae0290 TT |
6098 | #, c-format |
6099 | msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" | |
6100 | msgstr "превише и-чворова (%llu), да повећам опсег и-чвора?" | |
6101 | ||
b054e0d7 | 6102 | #: misc/mke2fs.c:2638 |
abae0290 TT |
6103 | #, c-format |
6104 | msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" | |
6105 | msgstr "превише и-чворова (%llu), наведи < 2^32 и-чвора" | |
6106 | ||
b054e0d7 | 6107 | #: misc/mke2fs.c:2652 |
abae0290 TT |
6108 | #, c-format |
6109 | msgid "" | |
6110 | "inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" | |
6111 | "\tfilesystem with %llu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" | |
6112 | "\tor lower inode count (-N).\n" | |
6113 | msgstr "" | |
6114 | "величина_и-чвора (%u) * број_и-чворова (%u) је превелико за\n" | |
6115 | "\tсистем датотека са %llu блок(ов)а, наведите већи опсег_и-чвора (-i)\n" | |
6116 | "\tили смањите број_и-чворова (-N).\n" | |
6117 | ||
b054e0d7 | 6118 | #: misc/mke2fs.c:2849 |
abae0290 TT |
6119 | msgid "Discarding device blocks: " |
6120 | msgstr "Одбацујем блокове уређаја: " | |
6121 | ||
b054e0d7 | 6122 | #: misc/mke2fs.c:2865 |
abae0290 TT |
6123 | msgid "failed - " |
6124 | msgstr "неуспех — " | |
6125 | ||
b054e0d7 | 6126 | #: misc/mke2fs.c:2924 |
4e52870e | 6127 | msgid "while initializing quota context" |
02559d51 | 6128 | msgstr "приликом покретања контекста квоте" |
4e52870e | 6129 | |
b054e0d7 | 6130 | #: misc/mke2fs.c:2931 |
4e52870e | 6131 | msgid "while writing quota inodes" |
02559d51 | 6132 | msgstr "приликом писања и-чвора квоте" |
4e52870e | 6133 | |
b054e0d7 | 6134 | #: misc/mke2fs.c:2956 |
02559d51 | 6135 | #, c-format |
4e52870e | 6136 | msgid "bad error behavior in profile - %s" |
02559d51 | 6137 | msgstr "лоше понашање грешке у профилу — %s" |
4e52870e | 6138 | |
b054e0d7 | 6139 | #: misc/mke2fs.c:3035 |
899425bb | 6140 | msgid "in malloc for android_sparse_params" |
b4641aa6 | 6141 | msgstr "у додели меморије за „android_sparse_params“" |
899425bb | 6142 | |
b054e0d7 | 6143 | #: misc/mke2fs.c:3049 |
abae0290 TT |
6144 | msgid "while setting up superblock" |
6145 | msgstr "приликом постављања суперблока" | |
6146 | ||
b054e0d7 | 6147 | #: misc/mke2fs.c:3065 |
b4641aa6 МН |
6148 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Pass -O extents to rectify.\n" |
6149 | msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Проследите „-O“ распонима да исправите.\n" | |
4e52870e | 6150 | |
b054e0d7 | 6151 | #: misc/mke2fs.c:3072 |
b4641aa6 МН |
6152 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Pass -O 64bit to rectify.\n" |
6153 | msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Проследите „-O 64-бита“ да исправите.\n" | |
89128f89 | 6154 | |
b054e0d7 | 6155 | #: misc/mke2fs.c:3080 |
89128f89 | 6156 | msgid "The metadata_csum_seed feature requires the metadata_csum feature.\n" |
b4641aa6 | 6157 | msgstr "Функција „metadata_csum_seed“ захтева функцију „metadata_csum“.\n" |
4e52870e | 6158 | |
b054e0d7 | 6159 | #: misc/mke2fs.c:3104 |
abae0290 | 6160 | msgid "Discard succeeded and will return 0s - skipping inode table wipe\n" |
b4641aa6 | 6161 | msgstr "Одбацивање је успело а као резултат даће 0s — прескачем брисање табеле и-чвора\n" |
abae0290 | 6162 | |
b054e0d7 | 6163 | #: misc/mke2fs.c:3203 |
abae0290 TT |
6164 | #, c-format |
6165 | msgid "unknown os - %s" | |
6166 | msgstr "непознат ос — %s" | |
6167 | ||
b054e0d7 | 6168 | #: misc/mke2fs.c:3266 |
abae0290 TT |
6169 | msgid "Allocating group tables: " |
6170 | msgstr "Додељујем табеле групе: " | |
6171 | ||
b054e0d7 | 6172 | #: misc/mke2fs.c:3274 |
abae0290 TT |
6173 | msgid "while trying to allocate filesystem tables" |
6174 | msgstr "приликом покушаја додељивања табела система датотека" | |
6175 | ||
b054e0d7 | 6176 | #: misc/mke2fs.c:3289 |
76a053af МН |
6177 | msgid "while unmarking bad blocks" |
6178 | msgstr "приликом одзначавања лоших блокова" | |
6179 | ||
b054e0d7 | 6180 | #: misc/mke2fs.c:3300 |
abae0290 TT |
6181 | msgid "" |
6182 | "\n" | |
6183 | "\twhile converting subcluster bitmap" | |
6184 | msgstr "" | |
6185 | "\n" | |
6186 | "\tприликом претварања битмапе подкластера" | |
6187 | ||
b054e0d7 | 6188 | #: misc/mke2fs.c:3309 |
76a053af МН |
6189 | msgid "while calculating overhead" |
6190 | msgstr "приликом израчунавања прекорачења" | |
6191 | ||
b054e0d7 | 6192 | #: misc/mke2fs.c:3328 |
4e52870e TT |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "%s may be further corrupted by superblock rewrite\n" | |
02559d51 | 6195 | msgstr "„%s“ може бити и даље оштећено преписивањем суперблоком\n" |
4e52870e | 6196 | |
b054e0d7 | 6197 | #: misc/mke2fs.c:3369 |
abae0290 TT |
6198 | #, c-format |
6199 | msgid "while zeroing block %llu at end of filesystem" | |
6200 | msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu на крају система датотека" | |
6201 | ||
b054e0d7 | 6202 | #: misc/mke2fs.c:3382 |
abae0290 TT |
6203 | msgid "while reserving blocks for online resize" |
6204 | msgstr "приликом резервисања блокова за промену величине на мрежи" | |
6205 | ||
b054e0d7 | 6206 | #: misc/mke2fs.c:3394 misc/tune2fs.c:1570 |
abae0290 TT |
6207 | msgid "journal" |
6208 | msgstr "дневник" | |
6209 | ||
b054e0d7 | 6210 | #: misc/mke2fs.c:3406 |
abae0290 TT |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid "Adding journal to device %s: " | |
6213 | msgstr "Додајем дневник уређају „%s“: " | |
6214 | ||
b054e0d7 | 6215 | #: misc/mke2fs.c:3413 |
abae0290 TT |
6216 | #, c-format |
6217 | msgid "" | |
6218 | "\n" | |
6219 | "\twhile trying to add journal to device %s" | |
6220 | msgstr "" | |
6221 | "\n" | |
6222 | "\tприликом покушаја додавања дневника уређају „%s“" | |
6223 | ||
b054e0d7 МН |
6224 | #: misc/mke2fs.c:3418 misc/mke2fs.c:3448 misc/mke2fs.c:3490 |
6225 | #: misc/mk_hugefiles.c:602 misc/tune2fs.c:1599 misc/tune2fs.c:1621 | |
abae0290 TT |
6226 | msgid "done\n" |
6227 | msgstr "готово\n" | |
6228 | ||
b054e0d7 | 6229 | #: misc/mke2fs.c:3425 |
abae0290 TT |
6230 | msgid "Skipping journal creation in super-only mode\n" |
6231 | msgstr "Прескачем стварање дневника у режиму само-супер\n" | |
6232 | ||
b054e0d7 | 6233 | #: misc/mke2fs.c:3435 |
abae0290 TT |
6234 | #, c-format |
6235 | msgid "Creating journal (%u blocks): " | |
6236 | msgstr "Правим дневник (%u блока): " | |
6237 | ||
b054e0d7 | 6238 | #: misc/mke2fs.c:3444 |
abae0290 TT |
6239 | msgid "" |
6240 | "\n" | |
6241 | "\twhile trying to create journal" | |
6242 | msgstr "" | |
6243 | "\n" | |
6244 | "\tприликом покушаја стварања дневника" | |
6245 | ||
b054e0d7 | 6246 | #: misc/mke2fs.c:3456 misc/tune2fs.c:1173 |
abae0290 TT |
6247 | msgid "" |
6248 | "\n" | |
6249 | "Error while enabling multiple mount protection feature." | |
6250 | msgstr "" | |
6251 | "\n" | |
6252 | "Грешка приликом укључивања функције заштите од вишеструког качења." | |
6253 | ||
b054e0d7 | 6254 | #: misc/mke2fs.c:3461 |
abae0290 TT |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "Multiple mount protection is enabled with update interval %d seconds.\n" | |
b4641aa6 | 6257 | msgstr "Заштита од вишеструког качења је укључена са периодом освежавања од %d секунде.\n" |
abae0290 | 6258 | |
b054e0d7 | 6259 | #: misc/mke2fs.c:3481 |
4e52870e | 6260 | msgid "Copying files into the device: " |
02559d51 | 6261 | msgstr "Умножавам датотеке на уређај: " |
4e52870e | 6262 | |
b054e0d7 | 6263 | #: misc/mke2fs.c:3487 |
4e52870e | 6264 | msgid "while populating file system" |
02559d51 | 6265 | msgstr "приликом попуњавања система датотека" |
4e52870e | 6266 | |
b054e0d7 | 6267 | #: misc/mke2fs.c:3494 |
abae0290 TT |
6268 | msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " |
6269 | msgstr "Записујем податке предрачуна суперблокова и система датотека: " | |
6270 | ||
b054e0d7 | 6271 | #: misc/mke2fs.c:3501 |
40e66e2e | 6272 | msgid "while writing out and closing file system" |
b4641aa6 | 6273 | msgstr "приликом писања и затварања система датотека" |
abae0290 | 6274 | |
b054e0d7 | 6275 | #: misc/mke2fs.c:3504 |
abae0290 TT |
6276 | msgid "" |
6277 | "done\n" | |
6278 | "\n" | |
6279 | msgstr "" | |
6280 | "готово\n" | |
6281 | "\n" | |
6282 | ||
899425bb | 6283 | #: misc/mk_hugefiles.c:339 |
63a3cf54 | 6284 | #, c-format |
9d6f54b6 | 6285 | msgid "while zeroing block %llu for hugefile" |
63a3cf54 | 6286 | msgstr "приликом постављања на нулу блока %llu за велику датотеку" |
9d6f54b6 | 6287 | |
76a053af | 6288 | #: misc/mk_hugefiles.c:516 |
4e52870e | 6289 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
6290 | msgid "Partition offset of %llu (%uk) blocks not compatible with cluster size %u.\n" |
6291 | msgstr "Померај партиције од %llu (%uk) блока није сагласан са величином кластера %u.\n" | |
4e52870e | 6292 | |
76a053af | 6293 | #: misc/mk_hugefiles.c:584 |
4e52870e | 6294 | msgid "Huge files will be zero'ed\n" |
02559d51 | 6295 | msgstr "Огромне датотеке биће сведене на нулу\n" |
4e52870e | 6296 | |
76a053af | 6297 | #: misc/mk_hugefiles.c:585 |
02559d51 | 6298 | #, c-format |
4e52870e | 6299 | msgid "Creating %lu huge file(s) " |
02559d51 | 6300 | msgstr "Стварам %lu огромну(е) датотеку(е) " |
4e52870e | 6301 | |
76a053af | 6302 | #: misc/mk_hugefiles.c:587 |
02559d51 | 6303 | #, c-format |
4e52870e | 6304 | msgid "with %llu blocks each" |
02559d51 | 6305 | msgstr "са %llu блока свака" |
4e52870e | 6306 | |
76a053af | 6307 | #: misc/mk_hugefiles.c:597 |
02559d51 | 6308 | #, c-format |
4e52870e | 6309 | msgid "while creating huge file %lu" |
02559d51 | 6310 | msgstr "приликом стварања огромне датотеке %lu" |
4e52870e | 6311 | |
abae0290 TT |
6312 | #: misc/mklost+found.c:50 |
6313 | msgid "Usage: mklost+found\n" | |
6314 | msgstr "Употреба: mklost+found\n" | |
6315 | ||
3d66c4b2 | 6316 | #: misc/partinfo.c:43 |
abae0290 TT |
6317 | #, c-format |
6318 | msgid "" | |
6319 | "Usage: %s device...\n" | |
6320 | "\n" | |
6321 | "Prints out the partition information for each given device.\n" | |
6322 | "For example: %s /dev/hda\n" | |
6323 | "\n" | |
6324 | msgstr "" | |
6325 | "Употреба: %s уређај...\n" | |
6326 | "\n" | |
6327 | "Исписује податке о партицији за сваки дати уређај.\n" | |
6328 | "На пример: %s /dev/hda\n" | |
6329 | "\n" | |
6330 | ||
3d66c4b2 | 6331 | #: misc/partinfo.c:53 |
abae0290 TT |
6332 | #, c-format |
6333 | msgid "Cannot open %s: %s" | |
6334 | msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s" | |
6335 | ||
3d66c4b2 | 6336 | #: misc/partinfo.c:59 |
abae0290 TT |
6337 | #, c-format |
6338 | msgid "Cannot get geometry of %s: %s" | |
6339 | msgstr "Не могу да добавим геометрију за „%s“: %s" | |
6340 | ||
3d66c4b2 | 6341 | #: misc/partinfo.c:67 |
abae0290 TT |
6342 | #, c-format |
6343 | msgid "Cannot get size of %s: %s" | |
6344 | msgstr "Не могу да добавим величину за „%s“: %s" | |
6345 | ||
3d66c4b2 | 6346 | #: misc/partinfo.c:73 |
abae0290 TT |
6347 | #, c-format |
6348 | msgid "%s: h=%3d s=%3d c=%4d start=%8d size=%8lu end=%8d\n" | |
6349 | msgstr "%s: h=%3d s=%3d c=%4d почетак=%8d величина=%8lu крај=%8d\n" | |
6350 | ||
b054e0d7 | 6351 | #: misc/tune2fs.c:121 |
89128f89 TT |
6352 | msgid "" |
6353 | "\n" | |
6354 | "This operation requires a freshly checked filesystem.\n" | |
6355 | msgstr "" | |
b4641aa6 МН |
6356 | "\n" |
6357 | "Ова операција захтева недавно проверени систем датотека.\n" | |
89128f89 | 6358 | |
b054e0d7 | 6359 | #: misc/tune2fs.c:123 |
3d66c4b2 | 6360 | msgid "Please run e2fsck -f on the filesystem.\n" |
a16123f2 | 6361 | msgstr "Покрените „e2fsck -f“ на систему датотека.\n" |
abae0290 | 6362 | |
b054e0d7 | 6363 | #: misc/tune2fs.c:125 |
3d66c4b2 | 6364 | msgid "Please run e2fsck -fD on the filesystem.\n" |
a16123f2 | 6365 | msgstr "Покрените „e2fsck -fD“ на систему датотека.\n" |
4e52870e | 6366 | |
b054e0d7 | 6367 | #: misc/tune2fs.c:138 |
b4641aa6 | 6368 | #, c-format |
abae0290 | 6369 | msgid "" |
4e52870e | 6370 | "Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-f] [-g group]\n" |
abae0290 | 6371 | "\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" |
4e52870e | 6372 | "\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]]\n" |
89128f89 TT |
6373 | "\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count]\n" |
6374 | "\t[-L volume_label] [-M last_mounted_dir]\n" | |
4e52870e | 6375 | "\t[-O [^]feature[,...]] [-Q quota_options]\n" |
abae0290 | 6376 | "\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID]\n" |
4e52870e | 6377 | "\t[-I new_inode_size] [-z undo_file] device\n" |
abae0290 | 6378 | msgstr "" |
02559d51 | 6379 | "Употреба: %s [-c највећи_број_качења] [-e понашање_грешака] [-f] [-g група]\n" |
b4641aa6 | 6380 | "\t[-i период[d|m|w]] [-j] [-J опције_дневника] [-l]\n" |
02559d51 | 6381 | "\t[-m проценат_резервисаних_блокова] [-o [^]опције_качења[,...]]\n" |
b4641aa6 МН |
6382 | "\t[-r број_резервисаних_блокова] [-u корисник] [-C број_качења]\n" |
6383 | "\t[-L натпис_волумена] [-M последњи_качени_дир]\n" | |
6384 | "\t[-O [^]функција[,...]] [-Q опције_квоте]\n" | |
6385 | "\t[-E проширена_опција[,...]] [-T последње_време_провере] [-U УУИД]\n" | |
6386 | "\t[-I нова_величина_и-чвора] [-z датотека_поништења] уређај\n" | |
abae0290 | 6387 | |
b054e0d7 | 6388 | #: misc/tune2fs.c:229 |
abae0290 TT |
6389 | msgid "Journal superblock not found!\n" |
6390 | msgstr "Нисам нашао суперблок дневника!\n" | |
6391 | ||
b054e0d7 | 6392 | #: misc/tune2fs.c:287 |
abae0290 TT |
6393 | msgid "while trying to open external journal" |
6394 | msgstr "приликом покушаја отварања спољног дневника" | |
6395 | ||
b054e0d7 | 6396 | #: misc/tune2fs.c:293 misc/tune2fs.c:2896 |
abae0290 TT |
6397 | #, c-format |
6398 | msgid "%s is not a journal device.\n" | |
6399 | msgstr "„%s“ није уређај дневника.\n" | |
6400 | ||
b054e0d7 | 6401 | #: misc/tune2fs.c:302 misc/tune2fs.c:2905 |
b4641aa6 МН |
6402 | #, c-format |
6403 | msgid "" | |
6404 | "Journal superblock is corrupted, nr_users\n" | |
6405 | "is too high (%d).\n" | |
6406 | msgstr "" | |
6407 | "Суперблок дневника је оштећен, бр_корисника\n" | |
6408 | "је превисок (%d).\n" | |
6409 | ||
b054e0d7 | 6410 | #: misc/tune2fs.c:309 misc/tune2fs.c:2912 |
abae0290 TT |
6411 | msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" |
6412 | msgstr "Нисам нашао УУИД система датотека на уређају дневника.\n" | |
6413 | ||
b054e0d7 | 6414 | #: misc/tune2fs.c:333 |
abae0290 TT |
6415 | msgid "" |
6416 | "Cannot locate journal device. It was NOT removed\n" | |
6417 | "Use -f option to remove missing journal device.\n" | |
6418 | msgstr "" | |
6419 | "Не могу да нађем уређај дневника. НИЈЕ уклоњен\n" | |
6420 | "Користите опцију „-f“ да уклоните недостајући уређај дневника.\n" | |
6421 | ||
b054e0d7 | 6422 | #: misc/tune2fs.c:342 |
abae0290 TT |
6423 | msgid "Journal removed\n" |
6424 | msgstr "Дневник је уклоњен\n" | |
6425 | ||
b054e0d7 | 6426 | #: misc/tune2fs.c:386 |
abae0290 TT |
6427 | msgid "while reading bitmaps" |
6428 | msgstr "приликом читања битмапа" | |
6429 | ||
b054e0d7 | 6430 | #: misc/tune2fs.c:394 |
abae0290 | 6431 | msgid "while clearing journal inode" |
02559d51 | 6432 | msgstr "приликом брисања и-чвора дневника" |
abae0290 | 6433 | |
b054e0d7 | 6434 | #: misc/tune2fs.c:407 |
abae0290 | 6435 | msgid "while writing journal inode" |
02559d51 | 6436 | msgstr "приликом писања и-чвора дневника" |
abae0290 | 6437 | |
b054e0d7 | 6438 | #: misc/tune2fs.c:443 misc/tune2fs.c:468 misc/tune2fs.c:481 |
abae0290 TT |
6439 | msgid "(and reboot afterwards!)\n" |
6440 | msgstr "(и после поново подигните систем!)\n" | |
6441 | ||
b054e0d7 | 6442 | #: misc/tune2fs.c:496 |
4e52870e TT |
6443 | #, c-format |
6444 | msgid "After running e2fsck, please run `resize2fs %s %s" | |
02559d51 | 6445 | msgstr "Након што покренете „e2fsck“, покрените „resize2fs %s %s“" |
4e52870e | 6446 | |
b054e0d7 | 6447 | #: misc/tune2fs.c:499 |
02559d51 | 6448 | #, c-format |
4e52870e | 6449 | msgid "Please run `resize2fs %s %s" |
02559d51 | 6450 | msgstr "Покрените „resize2fs %s %s" |
4e52870e | 6451 | |
b054e0d7 | 6452 | #: misc/tune2fs.c:503 |
4e52870e TT |
6453 | #, c-format |
6454 | msgid " -z \"%s\"" | |
02559d51 | 6455 | msgstr " -z „%s“" |
4e52870e | 6456 | |
b054e0d7 | 6457 | #: misc/tune2fs.c:505 |
4e52870e TT |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "' to enable 64-bit mode.\n" | |
02559d51 | 6460 | msgstr "“ да укључите 64-битни режим.\n" |
4e52870e | 6461 | |
b054e0d7 | 6462 | #: misc/tune2fs.c:507 |
4e52870e TT |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "' to disable 64-bit mode.\n" | |
02559d51 | 6465 | msgstr "“ да искључите 64-битни режим.\n" |
4e52870e | 6466 | |
b054e0d7 | 6467 | #: misc/tune2fs.c:1075 |
4e52870e TT |
6468 | msgid "" |
6469 | "WARNING: Could not confirm kernel support for metadata_csum_seed.\n" | |
6470 | " This requires Linux >= v4.4.\n" | |
6471 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6472 | "УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да потврдим подршку језгра за „metadata_csum_seed“.\n" |
6473 | " Ово захтева Линукс >= v4.4.\n" | |
4e52870e | 6474 | |
b054e0d7 | 6475 | #: misc/tune2fs.c:1111 |
abae0290 TT |
6476 | #, c-format |
6477 | msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
6478 | msgstr "Брисање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" | |
6479 | ||
b054e0d7 | 6480 | #: misc/tune2fs.c:1117 |
abae0290 TT |
6481 | #, c-format |
6482 | msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" | |
6483 | msgstr "Постављање „%s“ функције система датотека није подржано.\n" | |
6484 | ||
b054e0d7 | 6485 | #: misc/tune2fs.c:1126 |
abae0290 TT |
6486 | msgid "" |
6487 | "The has_journal feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6488 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6489 | msgstr "" | |
6490 | "Функција „has_journal“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" | |
6491 | "откачен или прикачен само за читање.\n" | |
6492 | ||
b054e0d7 | 6493 | #: misc/tune2fs.c:1134 |
abae0290 TT |
6494 | msgid "" |
6495 | "The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" | |
6496 | "the has_journal flag.\n" | |
6497 | msgstr "" | |
6498 | "Заставица „needs_recovery“ је постављена. Покрените „e2fsck“ пре\n" | |
6499 | "брисања заставице „has_journal“.\n" | |
6500 | ||
b054e0d7 | 6501 | #: misc/tune2fs.c:1152 |
abae0290 TT |
6502 | msgid "" |
6503 | "Setting filesystem feature 'sparse_super' not supported\n" | |
6504 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
6505 | msgstr "" | |
6506 | "Постављање „sparse_super“ функције система датотека није подржано\n" | |
6507 | "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" | |
6508 | ||
b054e0d7 | 6509 | #: misc/tune2fs.c:1165 |
abae0290 TT |
6510 | msgid "" |
6511 | "The multiple mount protection feature can't\n" | |
6512 | "be set if the filesystem is mounted or\n" | |
6513 | "read-only.\n" | |
6514 | msgstr "" | |
6515 | "Функција заштите од вишеструког качења не може\n" | |
6516 | "бити постављена ако је систем датотека прикачен\n" | |
6517 | "или само за читање.\n" | |
6518 | ||
b054e0d7 | 6519 | #: misc/tune2fs.c:1183 |
abae0290 TT |
6520 | #, c-format |
6521 | msgid "Multiple mount protection has been enabled with update interval %ds.\n" | |
b4641aa6 | 6522 | msgstr "Заштита од вишеструког качења је била укључена са периодом освежавања од %d сек.\n" |
abae0290 | 6523 | |
b054e0d7 | 6524 | #: misc/tune2fs.c:1192 |
abae0290 TT |
6525 | msgid "" |
6526 | "The multiple mount protection feature cannot\n" | |
6527 | "be disabled if the filesystem is readonly.\n" | |
6528 | msgstr "" | |
6529 | "Функција заштите од вишеструког качења не може бити\n" | |
6530 | "искључена ако је систем датотека само за читање.\n" | |
6531 | ||
b054e0d7 | 6532 | #: misc/tune2fs.c:1200 |
abae0290 TT |
6533 | msgid "Error while reading bitmaps\n" |
6534 | msgstr "Грешка приликом читања битмапа\n" | |
6535 | ||
b054e0d7 | 6536 | #: misc/tune2fs.c:1209 |
abae0290 TT |
6537 | #, c-format |
6538 | msgid "Magic number in MMP block does not match. expected: %x, actual: %x\n" | |
6539 | msgstr "Магични број у ММП блоку не одговара. очекиван: %x, стваран: %x\n" | |
6540 | ||
b054e0d7 | 6541 | #: misc/tune2fs.c:1214 |
abae0290 TT |
6542 | msgid "while reading MMP block." |
6543 | msgstr "приликом читања ММП блока." | |
6544 | ||
b054e0d7 | 6545 | #: misc/tune2fs.c:1247 |
76a053af МН |
6546 | msgid "Disabling directory index on filesystem with checksums could take some time." |
6547 | msgstr "Искључивање индекс директоријума на систему датотека са сумама провере може да потраје." | |
6548 | ||
b054e0d7 | 6549 | #: misc/tune2fs.c:1251 |
76a053af МН |
6550 | msgid "Cannot disable dir_index on a mounted filesystem!\n" |
6551 | msgstr "Не могу да искључим „dir_index“ на прикаченом систему датотека!\n" | |
6552 | ||
b054e0d7 | 6553 | #: misc/tune2fs.c:1264 |
abae0290 TT |
6554 | msgid "" |
6555 | "Clearing the flex_bg flag would cause the the filesystem to be\n" | |
6556 | "inconsistent.\n" | |
6557 | msgstr "" | |
6558 | "Брисање заставице „flex_bg“ ће довести до недоследности\n" | |
6559 | "система датотека.\n" | |
6560 | ||
b054e0d7 | 6561 | #: misc/tune2fs.c:1275 |
abae0290 TT |
6562 | msgid "" |
6563 | "The huge_file feature may only be cleared when the filesystem is\n" | |
6564 | "unmounted or mounted read-only.\n" | |
6565 | msgstr "" | |
6566 | "Функција „huge_file“ може бити очишћена само када је систем датотека\n" | |
6567 | "откачен или прикачен само за читање.\n" | |
6568 | ||
b054e0d7 | 6569 | #: misc/tune2fs.c:1286 |
4e52870e | 6570 | msgid "Enabling checksums could take some time." |
02559d51 | 6571 | msgstr "Укључивање сума провере може потрајати." |
4e52870e | 6572 | |
b054e0d7 | 6573 | #: misc/tune2fs.c:1289 |
4e52870e | 6574 | msgid "Cannot enable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
02559d51 | 6575 | msgstr "Не могу да укључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" |
4e52870e | 6576 | |
b054e0d7 | 6577 | #: misc/tune2fs.c:1295 |
b4641aa6 МН |
6578 | msgid "Extents are not enabled. The file extent tree can be checksummed, whereas block maps cannot. Not enabling extents reduces the coverage of metadata checksumming. Re-run with -O extent to rectify.\n" |
6579 | msgstr "Распони нису укључени. Стаблу распона датотеке се може урадити сума провере, док мапама блокова не. Не укључивање распона смањује покривање метаподатака током суме провере. Поново покрените са „-O“ распоном да исправите.\n" | |
4e52870e | 6580 | |
b054e0d7 | 6581 | #: misc/tune2fs.c:1302 |
b4641aa6 МН |
6582 | msgid "64-bit filesystem support is not enabled. The larger fields afforded by this feature enable full-strength checksumming. Run resize2fs -b to rectify.\n" |
6583 | msgstr "Подршка 64-битног система датотека није укључена. Већа поља обезбеђена овом функцијом укључују свеобухватну суму проевере. Покрените „resize2fs -b“ да исправите.\n" | |
4e52870e | 6584 | |
b054e0d7 | 6585 | #: misc/tune2fs.c:1328 |
4e52870e | 6586 | msgid "Disabling checksums could take some time." |
02559d51 | 6587 | msgstr "Искључивање сума провере може потрајати." |
4e52870e | 6588 | |
b054e0d7 | 6589 | #: misc/tune2fs.c:1331 |
4e52870e | 6590 | msgid "Cannot disable metadata_csum on a mounted filesystem!\n" |
02559d51 | 6591 | msgstr "Не могу да искључим „metadata_csum“ на прикаченом систему датотека!\n" |
4e52870e | 6592 | |
b054e0d7 | 6593 | #: misc/tune2fs.c:1372 |
69e1cb3b МН |
6594 | msgid "Cannot enable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" |
6595 | msgstr "Не могу да укључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" | |
6596 | ||
b054e0d7 | 6597 | #: misc/tune2fs.c:1387 |
69e1cb3b МН |
6598 | msgid "Cannot disable uninit_bg on a mounted filesystem!\n" |
6599 | msgstr "Не могу да искључим „uninit_bg“ на прикаченом систему датотека!\n" | |
6600 | ||
b054e0d7 | 6601 | #: misc/tune2fs.c:1406 |
4e52870e TT |
6602 | #, c-format |
6603 | msgid "Cannot enable 64-bit mode while mounted!\n" | |
02559d51 | 6604 | msgstr "Не могу да укључим 64-битни режим док је прикачен!\n" |
4e52870e | 6605 | |
b054e0d7 | 6606 | #: misc/tune2fs.c:1416 |
4e52870e TT |
6607 | #, c-format |
6608 | msgid "Cannot disable 64-bit mode while mounted!\n" | |
02559d51 | 6609 | msgstr "Не могу да искључим 64-битни режим док је прикачен!\n" |
4e52870e | 6610 | |
b054e0d7 | 6611 | #: misc/tune2fs.c:1446 |
89128f89 TT |
6612 | #, c-format |
6613 | msgid "Cannot enable project feature; inode size too small.\n" | |
b4641aa6 | 6614 | msgstr "Не могу да омогућим функцију пројекта; величина и-чвора је премала.\n" |
89128f89 | 6615 | |
b054e0d7 | 6616 | #: misc/tune2fs.c:1467 |
abae0290 TT |
6617 | msgid "" |
6618 | "\n" | |
6619 | "Warning: '^quota' option overrides '-Q'arguments.\n" | |
6620 | msgstr "" | |
6621 | "\n" | |
6622 | "Упозорење: Опција „^quota“ превазилази аргументе „-Q“.\n" | |
6623 | ||
b054e0d7 | 6624 | #: misc/tune2fs.c:1484 misc/tune2fs.c:2246 |
69e1cb3b МН |
6625 | msgid "The casefold feature may only be enabled when the filesystem is unmounted.\n" |
6626 | msgstr "Функција малих слова се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
b4641aa6 | 6627 | |
b054e0d7 | 6628 | #: misc/tune2fs.c:1496 |
4e52870e TT |
6629 | msgid "" |
6630 | "Setting feature 'metadata_csum_seed' is only supported\n" | |
6631 | "on filesystems with the metadata_csum feature enabled.\n" | |
6632 | msgstr "" | |
02559d51 МН |
6633 | "Постављање функције „metadata_csum_seed“ је подржано само\n" |
6634 | "на системима датотека са укљученом функцијом „metadata_csum“.\n" | |
4e52870e | 6635 | |
b054e0d7 | 6636 | #: misc/tune2fs.c:1514 |
4e52870e | 6637 | msgid "" |
b4641aa6 | 6638 | "UUID has changed since enabling metadata_csum. Filesystem must be unmounted \n" |
4e52870e TT |
6639 | "to safely rewrite all metadata to match the new UUID.\n" |
6640 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 6641 | "УУИД је измењен од укључивања функције „metadata_csum“. Систем датотека мора бити откачен \n" |
02559d51 | 6642 | "да би се безбедно преписали сви метаподаци како би одговарали новом УУИД-у.\n" |
4e52870e | 6643 | |
b054e0d7 | 6644 | #: misc/tune2fs.c:1520 |
899425bb | 6645 | msgid "Recalculating checksums could take some time." |
b4641aa6 | 6646 | msgstr "Поновно израчунавање сума провере може потрајати." |
899425bb | 6647 | |
b054e0d7 | 6648 | #: misc/tune2fs.c:1563 |
abae0290 TT |
6649 | msgid "The filesystem already has a journal.\n" |
6650 | msgstr "Систем датотека већ има дневник.\n" | |
6651 | ||
b054e0d7 | 6652 | #: misc/tune2fs.c:1583 |
abae0290 TT |
6653 | #, c-format |
6654 | msgid "" | |
6655 | "\n" | |
6656 | "\twhile trying to open journal on %s\n" | |
6657 | msgstr "" | |
6658 | "\n" | |
6659 | "\tприликом покушаја отварања дневника на „%s“\n" | |
6660 | ||
b054e0d7 | 6661 | #: misc/tune2fs.c:1587 |
abae0290 TT |
6662 | #, c-format |
6663 | msgid "Creating journal on device %s: " | |
6664 | msgstr "Стварам дневник на уређају „%s“: " | |
6665 | ||
b054e0d7 | 6666 | #: misc/tune2fs.c:1595 |
abae0290 TT |
6667 | #, c-format |
6668 | msgid "while adding filesystem to journal on %s" | |
6669 | msgstr "приликом додавања система датотека дневнику на „%s“" | |
6670 | ||
b054e0d7 | 6671 | #: misc/tune2fs.c:1601 |
abae0290 TT |
6672 | msgid "Creating journal inode: " |
6673 | msgstr "Стварам и-чвор дневника: " | |
6674 | ||
b054e0d7 | 6675 | #: misc/tune2fs.c:1615 |
abae0290 TT |
6676 | msgid "" |
6677 | "\n" | |
6678 | "\twhile trying to create journal file" | |
6679 | msgstr "" | |
6680 | "\n" | |
6681 | "\tприликом покушаја стварања датотеке дневника" | |
6682 | ||
b054e0d7 | 6683 | #: misc/tune2fs.c:1657 |
89128f89 TT |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "Cannot enable project quota; inode size too small.\n" | |
b4641aa6 | 6686 | msgstr "Не могу да омогућим квоту пројекта; величина и-чвора је премала.\n" |
89128f89 | 6687 | |
b054e0d7 | 6688 | #: misc/tune2fs.c:1670 |
4e52870e | 6689 | msgid "while initializing quota context in support library" |
02559d51 | 6690 | msgstr "приликом покретања контекста квоте у библиотеци подршке" |
4e52870e | 6691 | |
b054e0d7 | 6692 | #: misc/tune2fs.c:1686 |
02559d51 | 6693 | #, c-format |
4e52870e | 6694 | msgid "while updating quota limits (%d)" |
02559d51 | 6695 | msgstr "приликом освежавања ограничења квоте (%d)" |
abae0290 | 6696 | |
b054e0d7 | 6697 | #: misc/tune2fs.c:1696 |
02559d51 | 6698 | #, c-format |
4e52870e | 6699 | msgid "while writing quota file (%d)" |
02559d51 | 6700 | msgstr "приликом писања датотеке квоте (%d)" |
4e52870e | 6701 | |
b054e0d7 | 6702 | #: misc/tune2fs.c:1714 |
02559d51 | 6703 | #, c-format |
4e52870e | 6704 | msgid "while removing quota file (%d)" |
02559d51 | 6705 | msgstr "приликом уклањања датотеке квоте (%d)" |
4e52870e | 6706 | |
b054e0d7 | 6707 | #: misc/tune2fs.c:1757 |
abae0290 TT |
6708 | msgid "" |
6709 | "\n" | |
6710 | "Bad quota options specified.\n" | |
6711 | "\n" | |
b4641aa6 | 6712 | "Following valid quota options are available (pass by separating with comma):\n" |
4e52870e TT |
6713 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6714 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6715 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
abae0290 TT |
6716 | "\n" |
6717 | "\n" | |
6718 | msgstr "" | |
6719 | "\n" | |
6720 | "Наведене су лоше опције квоте.\n" | |
6721 | "\n" | |
b4641aa6 | 6722 | "Доступне су следеће исправне опције квоте (прослеђују се раздвојене зарезом):\n" |
02559d51 МН |
6723 | "\t[^]usr[quota]\n" |
6724 | "\t[^]grp[quota]\n" | |
6725 | "\t[^]prj[quota]\n" | |
abae0290 TT |
6726 | "\n" |
6727 | "\n" | |
6728 | ||
b054e0d7 | 6729 | #: misc/tune2fs.c:1815 |
abae0290 TT |
6730 | #, c-format |
6731 | msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" | |
6732 | msgstr "Не могу да обрадим одредник датума/времена: %s" | |
6733 | ||
b054e0d7 | 6734 | #: misc/tune2fs.c:1847 misc/tune2fs.c:1858 |
abae0290 | 6735 | #, c-format |
4e52870e TT |
6736 | msgid "bad mounts count - %s" |
6737 | msgstr "лош број качења — %s" | |
abae0290 | 6738 | |
b054e0d7 | 6739 | #: misc/tune2fs.c:1901 |
abae0290 TT |
6740 | #, c-format |
6741 | msgid "bad gid/group name - %s" | |
6742 | msgstr "лош назив гид-а/групе — %s" | |
6743 | ||
b054e0d7 | 6744 | #: misc/tune2fs.c:1934 |
abae0290 TT |
6745 | #, c-format |
6746 | msgid "bad interval - %s" | |
6747 | msgstr "лош период — %s" | |
6748 | ||
b054e0d7 | 6749 | #: misc/tune2fs.c:1963 |
abae0290 TT |
6750 | #, c-format |
6751 | msgid "bad reserved block ratio - %s" | |
6752 | msgstr "лош опсег резервисаног блока — %s" | |
6753 | ||
b054e0d7 | 6754 | #: misc/tune2fs.c:1978 |
abae0290 TT |
6755 | msgid "-o may only be specified once" |
6756 | msgstr "„-o“ се може навести само једном" | |
6757 | ||
b054e0d7 | 6758 | #: misc/tune2fs.c:1987 |
abae0290 TT |
6759 | msgid "-O may only be specified once" |
6760 | msgstr "„-O“ се може навести само једном" | |
6761 | ||
b054e0d7 | 6762 | #: misc/tune2fs.c:2004 |
abae0290 TT |
6763 | #, c-format |
6764 | msgid "bad reserved blocks count - %s" | |
6765 | msgstr "лош број резервисаних блокова — %s" | |
6766 | ||
b054e0d7 | 6767 | #: misc/tune2fs.c:2033 |
abae0290 TT |
6768 | #, c-format |
6769 | msgid "bad uid/user name - %s" | |
6770 | msgstr "лош назив уид-а/корисника — %s" | |
6771 | ||
b054e0d7 | 6772 | #: misc/tune2fs.c:2050 |
abae0290 TT |
6773 | #, c-format |
6774 | msgid "bad inode size - %s" | |
6775 | msgstr "лоша величина и-чвора — %s" | |
6776 | ||
b054e0d7 | 6777 | #: misc/tune2fs.c:2057 |
abae0290 TT |
6778 | #, c-format |
6779 | msgid "Inode size must be a power of two- %s" | |
6780 | msgstr "Величина и-чвора мора бити степен двојке — %s" | |
6781 | ||
b054e0d7 | 6782 | #: misc/tune2fs.c:2157 |
abae0290 TT |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "mmp_update_interval too big: %lu\n" | |
6785 | msgstr "период_ммп_освежавања је превелик: %lu\n" | |
6786 | ||
b054e0d7 | 6787 | #: misc/tune2fs.c:2162 |
abae0290 TT |
6788 | #, c-format |
6789 | msgid "Setting multiple mount protection update interval to %lu second\n" | |
b4641aa6 МН |
6790 | msgid_plural "Setting multiple mount protection update interval to %lu seconds\n" |
6791 | msgstr[0] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунду\n" | |
6792 | msgstr[1] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунде\n" | |
6793 | msgstr[2] "Постављам период освежавања заштите од вишеструког качења на %lu секунди\n" | |
6794 | ||
b054e0d7 | 6795 | #: misc/tune2fs.c:2171 |
b4641aa6 МН |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Setting filesystem error flag to force fsck.\n" | |
6798 | msgstr "Постављам зставицу грешке система датотека на присилну проверу истог.\n" | |
abae0290 | 6799 | |
b054e0d7 | 6800 | #: misc/tune2fs.c:2189 |
abae0290 TT |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "Invalid RAID stride: %s\n" | |
6803 | msgstr "Неисправан РАИД искорак: %s\n" | |
6804 | ||
b054e0d7 | 6805 | #: misc/tune2fs.c:2204 |
abae0290 TT |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" | |
6808 | msgstr "Неисправна РАИД ширина траке: %s\n" | |
6809 | ||
b054e0d7 | 6810 | #: misc/tune2fs.c:2219 |
abae0290 TT |
6811 | #, c-format |
6812 | msgid "Invalid hash algorithm: %s\n" | |
6813 | msgstr "Неисправан хеш алгоритам: %s\n" | |
6814 | ||
b054e0d7 | 6815 | #: misc/tune2fs.c:2225 |
abae0290 TT |
6816 | #, c-format |
6817 | msgid "Setting default hash algorithm to %s (%d)\n" | |
6818 | msgstr "Постављам основни хеш алгоритам на „%s“ (%d)\n" | |
6819 | ||
b054e0d7 | 6820 | #: misc/tune2fs.c:2252 |
69e1cb3b МН |
6821 | #, c-format |
6822 | msgid "Cannot alter existing encoding\n" | |
6823 | msgstr "Не могу да изменим постојеће кодирање\n" | |
6824 | ||
b054e0d7 | 6825 | #: misc/tune2fs.c:2258 |
69e1cb3b МН |
6826 | #, c-format |
6827 | msgid "Invalid encoding: %s\n" | |
6828 | msgstr "Неисправно кодирање: %s\n" | |
6829 | ||
b054e0d7 | 6830 | #: misc/tune2fs.c:2264 |
69e1cb3b МН |
6831 | #, c-format |
6832 | msgid "Setting encoding to '%s'\n" | |
6833 | msgstr "Постављам кодирање на „%s“\n" | |
6834 | ||
b054e0d7 | 6835 | #: misc/tune2fs.c:2288 |
69e1cb3b МН |
6836 | #, c-format |
6837 | msgid "Setting encoding_flags to '%s'\n" | |
6838 | msgstr "Постављам заставице кодирања на „%s“\n" | |
6839 | ||
b054e0d7 | 6840 | #: misc/tune2fs.c:2298 |
abae0290 TT |
6841 | msgid "" |
6842 | "\n" | |
6843 | "Bad options specified.\n" | |
6844 | "\n" | |
6845 | "Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
6846 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
6847 | "\n" | |
6848 | "Valid extended options are:\n" | |
6849 | "\tclear_mmp\n" | |
6850 | "\thash_alg=<hash algorithm>\n" | |
6851 | "\tmount_opts=<extended default mount options>\n" | |
89128f89 | 6852 | "\tmmp_update_interval=<mmp update interval in seconds>\n" |
abae0290 TT |
6853 | "\tstride=<RAID per-disk chunk size in blocks>\n" |
6854 | "\tstripe_width=<RAID stride*data disks in blocks>\n" | |
b4641aa6 | 6855 | "\tforce_fsck\n" |
abae0290 TT |
6856 | "\ttest_fs\n" |
6857 | "\t^test_fs\n" | |
69e1cb3b МН |
6858 | "\tencoding=<encoding>\n" |
6859 | "\tencoding_flags=<flags>\n" | |
abae0290 TT |
6860 | msgstr "" |
6861 | "\n" | |
6862 | "Наведене су лоше опције.\n" | |
6863 | "\n" | |
6864 | "Проширене опције су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
b4641aa6 | 6865 | "\tкоји је подешен знаком једнакости (=).\n" |
abae0290 TT |
6866 | "\n" |
6867 | "Исправне проширене опције су:\n" | |
6868 | "\tclear_mmp\n" | |
6869 | "\thash_alg=<хеш алгоритам>\n" | |
6870 | "\tmount_opts=<проширене подразумеване опције качења>\n" | |
b4641aa6 | 6871 | "\tmmp_update_interval=<ммп период освежавања у секундама>\n" |
abae0290 TT |
6872 | "\tstride=<РАИД величина комада по диску у блоковима>\n" |
6873 | "\tstripe_width=<РАИД дискови искорак*подаци у блоковима>\n" | |
b4641aa6 | 6874 | "\tforce_fsck\n" |
abae0290 TT |
6875 | "\ttest_fs\n" |
6876 | "\t^test_fs\n" | |
69e1cb3b МН |
6877 | "\tencoding=<кодирање>\n" |
6878 | "\tencoding_flags=<заставице>\n" | |
abae0290 | 6879 | |
b054e0d7 | 6880 | #: misc/tune2fs.c:2714 |
abae0290 TT |
6881 | msgid "Failed to read inode bitmap\n" |
6882 | msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу и-чвора\n" | |
6883 | ||
b054e0d7 | 6884 | #: misc/tune2fs.c:2719 |
abae0290 TT |
6885 | msgid "Failed to read block bitmap\n" |
6886 | msgstr "Нисам успео да прочитам битмапу блока\n" | |
6887 | ||
b054e0d7 | 6888 | #: misc/tune2fs.c:2736 resize/resize2fs.c:1372 |
abae0290 TT |
6889 | msgid "blocks to be moved" |
6890 | msgstr "блокови за премештање" | |
6891 | ||
b054e0d7 | 6892 | #: misc/tune2fs.c:2739 |
abae0290 | 6893 | msgid "Failed to allocate block bitmap when increasing inode size\n" |
b4641aa6 | 6894 | msgstr "Нисам успео да доделим битмау блока приликом повећања величине и-чвора\n" |
abae0290 | 6895 | |
b054e0d7 | 6896 | #: misc/tune2fs.c:2745 |
abae0290 TT |
6897 | msgid "Not enough space to increase inode size \n" |
6898 | msgstr "Нема довољно простора за повећање величине и-чвора \n" | |
6899 | ||
b054e0d7 | 6900 | #: misc/tune2fs.c:2750 |
abae0290 | 6901 | msgid "Failed to relocate blocks during inode resize \n" |
02559d51 | 6902 | msgstr "Нисам успео да преместим блокове приликом промене величине и-чвора \n" |
abae0290 | 6903 | |
b054e0d7 | 6904 | #: misc/tune2fs.c:2782 |
abae0290 TT |
6905 | msgid "" |
6906 | "Error in resizing the inode size.\n" | |
6907 | "Run e2undo to undo the file system changes. \n" | |
6908 | msgstr "" | |
6909 | "Грешка промене величине и-чвора.\n" | |
6910 | "Покрените „e2undo“ да поништите измене система датотека. \n" | |
6911 | ||
b054e0d7 | 6912 | #: misc/tune2fs.c:2995 |
40e66e2e TT |
6913 | msgid "" |
6914 | "If you are sure the filesystem is not in use on any node, run:\n" | |
6915 | "'tune2fs -f -E clear_mmp {device}'\n" | |
6916 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 6917 | "Ако сте сигурни да систем датотека није у употреби ни на једном чвору, покрените:\n" |
40e66e2e TT |
6918 | "„tune2fs -f -E clear_mmp {уређај}“\n" |
6919 | ||
b054e0d7 | 6920 | #: misc/tune2fs.c:3002 |
abae0290 TT |
6921 | #, c-format |
6922 | msgid "" | |
6923 | "MMP block magic is bad. Try to fix it by running:\n" | |
6924 | "'e2fsck -f %s'\n" | |
6925 | msgstr "" | |
6926 | "Магија ММП блока је лоша. Покушајте да је поправите покретањем:\n" | |
6927 | "„e2fsck -f %s“\n" | |
6928 | ||
b054e0d7 | 6929 | #: misc/tune2fs.c:3014 |
4e52870e | 6930 | msgid "Cannot modify a journal device.\n" |
02559d51 | 6931 | msgstr "Не могу да изменим уређај дневника.\n" |
4e52870e | 6932 | |
b054e0d7 | 6933 | #: misc/tune2fs.c:3027 |
abae0290 TT |
6934 | #, c-format |
6935 | msgid "The inode size is already %lu\n" | |
6936 | msgstr "Величина и-чвора је већ %lu\n" | |
6937 | ||
b054e0d7 | 6938 | #: misc/tune2fs.c:3034 |
abae0290 TT |
6939 | msgid "Shrinking inode size is not supported\n" |
6940 | msgstr "Скупљање величине и-чвора није подржано\n" | |
6941 | ||
b054e0d7 | 6942 | #: misc/tune2fs.c:3039 |
abae0290 TT |
6943 | #, c-format |
6944 | msgid "Invalid inode size %lu (max %d)\n" | |
6945 | msgstr "Неисправна величина и-чвора %lu (најв. %d)\n" | |
6946 | ||
b054e0d7 | 6947 | #: misc/tune2fs.c:3045 |
4e52870e | 6948 | msgid "Resizing inodes could take some time." |
02559d51 | 6949 | msgstr "Промена величине и-чворова може потрајати мало дуже." |
4e52870e | 6950 | |
b054e0d7 | 6951 | #: misc/tune2fs.c:3094 |
899425bb TT |
6952 | #, c-format |
6953 | msgid "" | |
6954 | "Warning: The journal is dirty. You may wish to replay the journal like:\n" | |
6955 | "\n" | |
6956 | "\te2fsck -E journal_only %s\n" | |
6957 | "\n" | |
6958 | "then rerun this command. Otherwise, any changes made may be overwritten\n" | |
6959 | "by journal recovery.\n" | |
6960 | msgstr "" | |
6961 | "Упозорење: Дневник је неуредан. Можете заменити дневник као:\n" | |
6962 | "\n" | |
6963 | "\te2fsck -E само_дневник %s\n" | |
6964 | "\n" | |
b4641aa6 | 6965 | "затим поново покренути ову наредбу. У супротном, све начињене измене могу бити преписане\n" |
899425bb TT |
6966 | "опоравком дневника.\n" |
6967 | ||
b054e0d7 | 6968 | #: misc/tune2fs.c:3103 |
899425bb TT |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "Recovering journal.\n" | |
6971 | msgstr "Опорављам дневник.\n" | |
6972 | ||
b054e0d7 | 6973 | #: misc/tune2fs.c:3125 |
abae0290 TT |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "Setting maximal mount count to %d\n" | |
6976 | msgstr "Постављам највећи број качења на %d\n" | |
6977 | ||
b054e0d7 | 6978 | #: misc/tune2fs.c:3131 |
abae0290 TT |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "Setting current mount count to %d\n" | |
6981 | msgstr "Постављам текући број качења на %d\n" | |
6982 | ||
b054e0d7 | 6983 | #: misc/tune2fs.c:3136 |
abae0290 TT |
6984 | #, c-format |
6985 | msgid "Setting error behavior to %d\n" | |
6986 | msgstr "Постављам понашање грешке на %d\n" | |
6987 | ||
b054e0d7 | 6988 | #: misc/tune2fs.c:3141 |
abae0290 TT |
6989 | #, c-format |
6990 | msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" | |
6991 | msgstr "Постављам гид резервисаних блокова на %lu\n" | |
6992 | ||
b054e0d7 | 6993 | #: misc/tune2fs.c:3146 |
abae0290 TT |
6994 | #, c-format |
6995 | msgid "interval between checks is too big (%lu)" | |
6996 | msgstr "период између провера је превелик (%lu)" | |
6997 | ||
b054e0d7 | 6998 | #: misc/tune2fs.c:3153 |
abae0290 TT |
6999 | #, c-format |
7000 | msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" | |
7001 | msgstr "Постављам период између провера на %lu секунде\n" | |
7002 | ||
b054e0d7 | 7003 | #: misc/tune2fs.c:3160 |
abae0290 TT |
7004 | #, c-format |
7005 | msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%llu blocks)\n" | |
7006 | msgstr "Постављам проценат резервисаних блокова на %g%% (%llu блока)\n" | |
7007 | ||
b054e0d7 | 7008 | #: misc/tune2fs.c:3167 |
abae0290 TT |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid "reserved blocks count is too big (%llu)" | |
7011 | msgstr "број резервисаних блокова је превелик (%llu)" | |
7012 | ||
b054e0d7 | 7013 | #: misc/tune2fs.c:3174 |
abae0290 TT |
7014 | #, c-format |
7015 | msgid "Setting reserved blocks count to %llu\n" | |
7016 | msgstr "Постављам брј резервисаних блокова на %llu\n" | |
7017 | ||
b054e0d7 | 7018 | #: misc/tune2fs.c:3179 |
abae0290 TT |
7019 | msgid "" |
7020 | "\n" | |
7021 | "The filesystem already has sparse superblocks.\n" | |
7022 | msgstr "" | |
7023 | "\n" | |
7024 | "Систем датотека већ има оскудне суперблокове.\n" | |
7025 | ||
b054e0d7 | 7026 | #: misc/tune2fs.c:3182 |
abae0290 TT |
7027 | msgid "" |
7028 | "\n" | |
7029 | "Setting the sparse superblock flag not supported\n" | |
7030 | "for filesystems with the meta_bg feature enabled.\n" | |
7031 | msgstr "" | |
7032 | "\n" | |
7033 | "Постављање заставице оскудног суперблока није подржано\n" | |
7034 | "за системе датотека са укљученом функцијом „meta_bg“.\n" | |
7035 | ||
b054e0d7 | 7036 | #: misc/tune2fs.c:3192 |
abae0290 TT |
7037 | #, c-format |
7038 | msgid "" | |
7039 | "\n" | |
7040 | "Sparse superblock flag set. %s" | |
7041 | msgstr "" | |
7042 | "\n" | |
7043 | "Заставица оскудног суперблока је постављена. %s" | |
7044 | ||
b054e0d7 | 7045 | #: misc/tune2fs.c:3197 |
abae0290 TT |
7046 | msgid "" |
7047 | "\n" | |
7048 | "Clearing the sparse superblock flag not supported.\n" | |
7049 | msgstr "" | |
7050 | "\n" | |
7051 | "Брисање заставице оскудног суперблока није подржано.\n" | |
7052 | ||
b054e0d7 | 7053 | #: misc/tune2fs.c:3205 |
abae0290 TT |
7054 | #, c-format |
7055 | msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" | |
7056 | msgstr "Постављам време последње провере система датотека на %s\n" | |
7057 | ||
b054e0d7 | 7058 | #: misc/tune2fs.c:3211 |
abae0290 TT |
7059 | #, c-format |
7060 | msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" | |
7061 | msgstr "Постављам уид резервисаних блокова на %lu\n" | |
7062 | ||
b054e0d7 | 7063 | #: misc/tune2fs.c:3243 |
abae0290 TT |
7064 | msgid "Error in using clear_mmp. It must be used with -f\n" |
7065 | msgstr "Грешка коришћења „clear_mmp“-а. Мора се користити са „-f“\n" | |
7066 | ||
b054e0d7 | 7067 | #: misc/tune2fs.c:3262 |
b4641aa6 МН |
7068 | msgid "The quota feature may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
7069 | msgstr "Функција квоте се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
abae0290 | 7070 | |
b054e0d7 | 7071 | #: misc/tune2fs.c:3279 |
76a053af МН |
7072 | msgid "Cannot change the UUID of this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" |
7073 | msgstr "Не могу да изменим УУИД овог система датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" | |
7074 | ||
b054e0d7 | 7075 | #: misc/tune2fs.c:3289 |
b4641aa6 МН |
7076 | msgid "Setting the UUID on this filesystem could take some time." |
7077 | msgstr "Подешавање УУИД-а на овом систему датотека може потрајати." | |
7078 | ||
b054e0d7 | 7079 | #: misc/tune2fs.c:3306 |
abae0290 TT |
7080 | msgid "The UUID may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
7081 | msgstr "УУИД се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" | |
7082 | ||
b054e0d7 | 7083 | #: misc/tune2fs.c:3309 |
b4641aa6 МН |
7084 | msgid "If you only use kernels newer than v4.4, run 'tune2fs -O metadata_csum_seed' and re-run this command.\n" |
7085 | msgstr "Ако користите само језгра новија од v4.4, покрените „tune2fs -O metadata_csum_seed“ и поново је покрените.\n" | |
4e52870e | 7086 | |
b054e0d7 | 7087 | #: misc/tune2fs.c:3340 |
abae0290 TT |
7088 | msgid "Invalid UUID format\n" |
7089 | msgstr "Неисправан УУИД запис\n" | |
7090 | ||
b054e0d7 | 7091 | #: misc/tune2fs.c:3356 |
abae0290 TT |
7092 | msgid "Need to update journal superblock.\n" |
7093 | msgstr "Потребно је освежавање суперблока дневника.\n" | |
7094 | ||
b054e0d7 | 7095 | #: misc/tune2fs.c:3378 |
abae0290 | 7096 | msgid "The inode size may only be changed when the filesystem is unmounted.\n" |
b4641aa6 | 7097 | msgstr "Величина и-чвора се може изменити само када је систем датотека откачен.\n" |
abae0290 | 7098 | |
b054e0d7 | 7099 | #: misc/tune2fs.c:3385 |
abae0290 TT |
7100 | msgid "" |
7101 | "Changing the inode size not supported for filesystems with the flex_bg\n" | |
7102 | "feature enabled.\n" | |
7103 | msgstr "" | |
7104 | "Промена величине и-чвора није подржана за системе датотека са укљученом\n" | |
7105 | "функцијом „flex_bg“.\n" | |
7106 | ||
b054e0d7 | 7107 | #: misc/tune2fs.c:3403 |
abae0290 TT |
7108 | #, c-format |
7109 | msgid "Setting inode size %lu\n" | |
7110 | msgstr "Постављам величину и-чвора %lu\n" | |
7111 | ||
b054e0d7 | 7112 | #: misc/tune2fs.c:3407 |
abae0290 TT |
7113 | msgid "Failed to change inode size\n" |
7114 | msgstr "Нисам успео да изменим величину и-чвора\n" | |
7115 | ||
b054e0d7 | 7116 | #: misc/tune2fs.c:3421 |
abae0290 TT |
7117 | #, c-format |
7118 | msgid "Setting stride size to %d\n" | |
7119 | msgstr "Постављам величину искорака на %d\n" | |
7120 | ||
b054e0d7 | 7121 | #: misc/tune2fs.c:3426 |
abae0290 TT |
7122 | #, c-format |
7123 | msgid "Setting stripe width to %d\n" | |
7124 | msgstr "Постављам ширину траке на %d\n" | |
7125 | ||
b054e0d7 | 7126 | #: misc/tune2fs.c:3433 |
abae0290 TT |
7127 | #, c-format |
7128 | msgid "Setting extended default mount options to '%s'\n" | |
7129 | msgstr "Постављам проширене основне опције качења на „%s“\n" | |
7130 | ||
b054e0d7 | 7131 | #: misc/util.c:102 |
4e52870e TT |
7132 | msgid "<proceeding>\n" |
7133 | msgstr "<настављам>\n" | |
abae0290 | 7134 | |
b054e0d7 | 7135 | #: misc/util.c:106 |
b4641aa6 | 7136 | #, c-format |
89128f89 | 7137 | msgid "Proceed anyway (or wait %d seconds to proceed) ? (y,N) " |
b4641aa6 | 7138 | msgstr "Да наставим (или да сачекам %d сек.) ? (y,N = да,не) " |
abae0290 | 7139 | |
b054e0d7 | 7140 | #: misc/util.c:110 |
3d66c4b2 | 7141 | msgid "Proceed anyway? (y,N) " |
a16123f2 | 7142 | msgstr "Да наставим ипак? (y,N = да,не) " |
abae0290 | 7143 | |
b054e0d7 | 7144 | #: misc/util.c:137 |
abae0290 TT |
7145 | msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" |
7146 | msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено. Надам се да је „/etc/mtab“ неисправно.\n" | |
7147 | ||
b054e0d7 | 7148 | #: misc/util.c:142 |
abae0290 TT |
7149 | #, c-format |
7150 | msgid "will not make a %s here!\n" | |
7151 | msgstr "неће овде направити „%s“!\n" | |
7152 | ||
b054e0d7 | 7153 | #: misc/util.c:149 |
abae0290 TT |
7154 | msgid "mke2fs forced anyway.\n" |
7155 | msgstr "„mke2fs“ је ипак присиљено.\n" | |
7156 | ||
b054e0d7 | 7157 | #: misc/util.c:165 |
abae0290 TT |
7158 | msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" |
7159 | msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција дневника!\n" | |
7160 | ||
b054e0d7 | 7161 | #: misc/util.c:190 |
abae0290 TT |
7162 | #, c-format |
7163 | msgid "" | |
7164 | "\n" | |
7165 | "Could not find journal device matching %s\n" | |
7166 | msgstr "" | |
7167 | "\n" | |
7168 | "Не могу да нађем уређај дневника који одговара „%s“\n" | |
7169 | ||
b054e0d7 | 7170 | #: misc/util.c:225 |
abae0290 TT |
7171 | msgid "" |
7172 | "\n" | |
7173 | "Bad journal options specified.\n" | |
7174 | "\n" | |
7175 | "Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" | |
7176 | "\tis set off by an equals ('=') sign.\n" | |
7177 | "\n" | |
7178 | "Valid journal options are:\n" | |
7179 | "\tsize=<journal size in megabytes>\n" | |
7180 | "\tdevice=<journal device>\n" | |
7181 | "\tlocation=<journal location>\n" | |
7182 | "\n" | |
7183 | "The journal size must be between 1024 and 10240000 filesystem blocks.\n" | |
7184 | "\n" | |
7185 | msgstr "" | |
7186 | "\n" | |
7187 | "Наведене су лоше опције дневника.\n" | |
7188 | "\n" | |
7189 | "Опције дневника су раздвојене зарезима, и могу имати аргумент\n" | |
b4641aa6 | 7190 | "\tкоји је подешен знаком једнакости „=“.\n" |
abae0290 TT |
7191 | "\n" |
7192 | "Исправне опције дневника су:\n" | |
7193 | "\tsize=<величина дневника у мегабајтима>\n" | |
7194 | "\tdevice=<уређај дневника>\n" | |
7195 | "\tlocation=<место дневника>\n" | |
7196 | "\n" | |
b4641aa6 | 7197 | "Величина дневника мора бити између 1024 и 10240000 блокова система датотека.\n" |
abae0290 TT |
7198 | "\n" |
7199 | ||
b054e0d7 | 7200 | #: misc/util.c:268 |
abae0290 TT |
7201 | msgid "" |
7202 | "\n" | |
7203 | "Filesystem too small for a journal\n" | |
7204 | msgstr "" | |
7205 | "\n" | |
7206 | "Систем датотека је премали за дневник\n" | |
7207 | ||
b054e0d7 | 7208 | #: misc/util.c:285 |
abae0290 TT |
7209 | #, c-format |
7210 | msgid "" | |
7211 | "\n" | |
76a053af | 7212 | "The total requested journal size is %d blocks; it must be\n" |
abae0290 TT |
7213 | "between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" |
7214 | msgstr "" | |
7215 | "\n" | |
7216 | "Затражена величина дневника је %d блока; мора бити\n" | |
7217 | "између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" | |
7218 | ||
b054e0d7 | 7219 | #: misc/util.c:293 |
abae0290 TT |
7220 | msgid "" |
7221 | "\n" | |
76a053af | 7222 | "Total journal size too big for filesystem.\n" |
abae0290 TT |
7223 | msgstr "" |
7224 | "\n" | |
76a053af | 7225 | "Укупна величина дневника је превелика за систем датотека.\n" |
abae0290 | 7226 | |
b054e0d7 | 7227 | #: misc/util.c:306 |
abae0290 TT |
7228 | #, c-format |
7229 | msgid "" | |
7230 | "This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" | |
7231 | "%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" | |
7232 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 7233 | "Систем датотека ће бити самостално проверен након %d качења или након %g дана,\n" |
abae0290 TT |
7234 | "до чега прво дође. Користите „tune2fs -c“ или „-i“ за прескакање.\n" |
7235 | ||
7236 | #: misc/uuidd.c:49 | |
7237 | #, c-format | |
7238 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
b4641aa6 | 7239 | msgstr "Употреба: %s [-d] [-p датотека_пид-а] [-s путања_утичнице] [-T време]\n" |
abae0290 TT |
7240 | |
7241 | #: misc/uuidd.c:51 | |
7242 | #, c-format | |
7243 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
7244 | msgstr " %s [-r|t] [-n број] [-s путања_утичнице]\n" | |
7245 | ||
7246 | #: misc/uuidd.c:53 | |
7247 | #, c-format | |
7248 | msgid " %s -k\n" | |
7249 | msgstr " %s -k\n" | |
7250 | ||
7251 | #: misc/uuidd.c:155 | |
7252 | msgid "bad arguments" | |
7253 | msgstr "лоши аргументи" | |
7254 | ||
7255 | #: misc/uuidd.c:173 | |
7256 | msgid "connect" | |
7257 | msgstr "повежи" | |
7258 | ||
7259 | #: misc/uuidd.c:192 | |
7260 | msgid "write" | |
7261 | msgstr "пиши" | |
7262 | ||
7263 | #: misc/uuidd.c:200 | |
7264 | msgid "read count" | |
7265 | msgstr "број читања" | |
7266 | ||
7267 | #: misc/uuidd.c:206 | |
7268 | msgid "bad response length" | |
7269 | msgstr "лоша дужина одговора" | |
7270 | ||
7271 | #: misc/uuidd.c:271 | |
7272 | #, c-format | |
7273 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
7274 | msgstr "„УУИДd“ демон је већ покренут на пид-у „%s“\n" | |
7275 | ||
7276 | #: misc/uuidd.c:279 | |
7277 | #, c-format | |
7278 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
7279 | msgstr "Не могу да створим утичницу јуникс тока: %s" | |
7280 | ||
7281 | #: misc/uuidd.c:308 | |
7282 | #, c-format | |
7283 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
7284 | msgstr "Не могу да свежем јуникс утичницу „%s“: %s\n" | |
7285 | ||
7286 | #: misc/uuidd.c:316 | |
7287 | #, c-format | |
7288 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
7289 | msgstr "Не могу да ослушкујем на јуникс утичници „%s“: %s\n" | |
7290 | ||
7291 | #: misc/uuidd.c:354 | |
7292 | #, c-format | |
7293 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
7294 | msgstr "Грешка читања са клијента, дужина = %d\n" | |
7295 | ||
7296 | #: misc/uuidd.c:362 | |
7297 | #, c-format | |
7298 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
7299 | msgstr "операција %d, долазни број = %d\n" | |
7300 | ||
7301 | #: misc/uuidd.c:381 | |
7302 | #, c-format | |
7303 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
7304 | msgstr "Време стварања УУИД-а: %s\n" | |
7305 | ||
7306 | #: misc/uuidd.c:391 | |
7307 | #, c-format | |
7308 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
7309 | msgstr "Створен је насумични УУИД: %s\n" | |
7310 | ||
7311 | #: misc/uuidd.c:400 | |
7312 | #, c-format | |
7313 | msgid "Generated time UUID %s and subsequent UUID\n" | |
7314 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d subsequent UUIDs\n" | |
7315 | msgstr[0] "Створен је временски УУИД %s и %d каснији УУИД\n" | |
7316 | msgstr[1] "Створен је временски УУИД %s и %d каснија УУИД-а\n" | |
7317 | msgstr[2] "Створен је временски УУИД %s и %d каснијих УУИД-а\n" | |
7318 | ||
7319 | #: misc/uuidd.c:421 | |
7320 | #, c-format | |
7321 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
7322 | msgstr "Створени су „%d“ УУИД-и:\n" | |
7323 | ||
7324 | #: misc/uuidd.c:433 | |
7325 | #, c-format | |
7326 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
7327 | msgstr "Неисправна радња %d\n" | |
7328 | ||
7329 | #: misc/uuidd.c:477 misc/uuidd.c:499 | |
7330 | #, c-format | |
7331 | msgid "Bad number: %s\n" | |
7332 | msgstr "Лош број: %s\n" | |
7333 | ||
7334 | #: misc/uuidd.c:534 misc/uuidd.c:563 | |
7335 | #, c-format | |
7336 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
7337 | msgstr "Грешка позивања „uuidd“ демона (%s): %s\n" | |
7338 | ||
7339 | #: misc/uuidd.c:544 | |
7340 | #, c-format | |
7341 | msgid "%s and subsequent UUID\n" | |
7342 | msgid_plural "%s and subsequent %d UUIDs\n" | |
7343 | msgstr[0] "%s и %d каснији УУИД\n" | |
7344 | msgstr[1] "%s и %d каснија УУИД-а\n" | |
7345 | msgstr[2] "%s и %d каснијих УУИД-а\n" | |
7346 | ||
7347 | #: misc/uuidd.c:548 | |
7348 | msgid "List of UUID's:\n" | |
7349 | msgstr "Списак УУИД-а:\n" | |
7350 | ||
7351 | #: misc/uuidd.c:569 | |
7352 | #, c-format | |
7353 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
7354 | msgstr "Неочекивана дужина одговора са сервера „%d“\n" | |
7355 | ||
7356 | #: misc/uuidd.c:586 | |
7357 | #, c-format | |
7358 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
7359 | msgstr "Не могу да убијем ууид демона са пид-ом %d: %s\n" | |
7360 | ||
7361 | #: misc/uuidd.c:592 | |
7362 | #, c-format | |
7363 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
7364 | msgstr "Убих ууид демона са пид-ом %d\n" | |
7365 | ||
7366 | #: misc/uuidgen.c:32 | |
7367 | #, c-format | |
7368 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
7369 | msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n" | |
7370 | ||
b054e0d7 | 7371 | #: resize/extent.c:200 |
abae0290 TT |
7372 | msgid "# Extent dump:\n" |
7373 | msgstr "# Избачај распона:\n" | |
7374 | ||
b054e0d7 | 7375 | #: resize/extent.c:201 |
abae0290 TT |
7376 | #, c-format |
7377 | msgid "#\tNum=%llu, Size=%llu, Cursor=%llu, Sorted=%llu\n" | |
7378 | msgstr "#\tБрој=%llu, Величина=%llu, Курзор=%llu, Поређано=%llu\n" | |
7379 | ||
4e52870e | 7380 | #: resize/main.c:49 |
b4641aa6 | 7381 | #, c-format |
abae0290 | 7382 | msgid "" |
b4641aa6 | 7383 | "Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] device [-b|-s|new_size] [-S RAID-stride] [-z undo_file]\n" |
abae0290 TT |
7384 | "\n" |
7385 | msgstr "" | |
b4641aa6 | 7386 | "Употреба: %s [-d заставице_прочишћавања] [-f] [-F] [-M] [-P] [-p] уређај [-b|-s|нова_величина] [-S RAID-stride] [-z датотека_опозива]\n" |
abae0290 TT |
7387 | "\n" |
7388 | ||
89128f89 | 7389 | #: resize/main.c:73 |
abae0290 TT |
7390 | msgid "Extending the inode table" |
7391 | msgstr "Проширујем табелу и-чвора" | |
7392 | ||
89128f89 | 7393 | #: resize/main.c:76 |
abae0290 TT |
7394 | msgid "Relocating blocks" |
7395 | msgstr "Премештам блокове" | |
7396 | ||
89128f89 | 7397 | #: resize/main.c:79 |
abae0290 TT |
7398 | msgid "Scanning inode table" |
7399 | msgstr "Прегледам табелу и-чворова" | |
7400 | ||
89128f89 | 7401 | #: resize/main.c:82 |
abae0290 TT |
7402 | msgid "Updating inode references" |
7403 | msgstr "Освежавам упуте и-чвора" | |
7404 | ||
89128f89 | 7405 | #: resize/main.c:85 |
abae0290 TT |
7406 | msgid "Moving inode table" |
7407 | msgstr "Премештам табелу и-чворова" | |
7408 | ||
89128f89 | 7409 | #: resize/main.c:88 |
abae0290 TT |
7410 | msgid "Unknown pass?!?" |
7411 | msgstr "Непознат пролаз?!?" | |
7412 | ||
89128f89 | 7413 | #: resize/main.c:91 |
abae0290 TT |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" | |
7416 | msgstr "Почетни пролаз %d (најв. = %lu)\n" | |
7417 | ||
89128f89 | 7418 | #: resize/main.c:163 |
abae0290 TT |
7419 | msgid "" |
7420 | "\n" | |
7421 | "Resizing bigalloc file systems has not been fully tested. Proceed at\n" | |
7422 | "your own risk! Use the force option if you want to go ahead anyway.\n" | |
7423 | "\n" | |
7424 | msgstr "" | |
7425 | "\n" | |
b4641aa6 МН |
7426 | "Промена величине „bigalloc“ система датотека није у потпуности испробана. Наставите на\n" |
7427 | "сопствену одговорност! Користите опцију „force“ ако ипак желите да наставите.\n" | |
abae0290 TT |
7428 | "\n" |
7429 | ||
b054e0d7 | 7430 | #: resize/main.c:374 |
abae0290 TT |
7431 | #, c-format |
7432 | msgid "while opening %s" | |
7433 | msgstr "приликом отварања „%s“" | |
7434 | ||
b054e0d7 | 7435 | #: resize/main.c:382 |
abae0290 TT |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "while getting stat information for %s" | |
7438 | msgstr "приликом добављања података стања за „%s“" | |
7439 | ||
b054e0d7 | 7440 | #: resize/main.c:463 |
abae0290 TT |
7441 | #, c-format |
7442 | msgid "" | |
7443 | "Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" | |
7444 | "\n" | |
7445 | msgstr "" | |
7446 | "Прво покрените „e2fsck -f %s“.\n" | |
7447 | "\n" | |
7448 | ||
b054e0d7 | 7449 | #: resize/main.c:482 |
abae0290 TT |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "Estimated minimum size of the filesystem: %llu\n" | |
7452 | msgstr "Процењена најмања величина система датотека: %llu\n" | |
7453 | ||
b054e0d7 | 7454 | #: resize/main.c:522 |
abae0290 TT |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "Invalid new size: %s\n" | |
7457 | msgstr "Неисправна нова величина: %s\n" | |
7458 | ||
b054e0d7 | 7459 | #: resize/main.c:541 |
abae0290 TT |
7460 | msgid "New size too large to be expressed in 32 bits\n" |
7461 | msgstr "Нова величина је превише велика да би била изражена са 32 бита\n" | |
7462 | ||
b054e0d7 | 7463 | #: resize/main.c:560 |
69e1cb3b МН |
7464 | msgid "New size results in too many block group descriptors.\n" |
7465 | msgstr "Нова величина резултира са превише описника групе блока.\n" | |
7466 | ||
b054e0d7 | 7467 | #: resize/main.c:567 |
abae0290 TT |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid "New size smaller than minimum (%llu)\n" | |
7470 | msgstr "Нова величина је мања од најмање (%llu)\n" | |
7471 | ||
b054e0d7 | 7472 | #: resize/main.c:574 |
abae0290 TT |
7473 | msgid "Invalid stride length" |
7474 | msgstr "Неисправна дужина искорака" | |
7475 | ||
b054e0d7 | 7476 | #: resize/main.c:598 |
abae0290 TT |
7477 | #, c-format |
7478 | msgid "" | |
7479 | "The containing partition (or device) is only %llu (%dk) blocks.\n" | |
7480 | "You requested a new size of %llu blocks.\n" | |
7481 | "\n" | |
7482 | msgstr "" | |
7483 | "Садржајна партиција (или уређај) има само %llu (%dk) блока.\n" | |
7484 | "Затражили сте нову величину од %llu блока.\n" | |
7485 | "\n" | |
7486 | ||
b054e0d7 | 7487 | #: resize/main.c:605 |
4e52870e TT |
7488 | #, c-format |
7489 | msgid "Cannot set and unset 64bit feature.\n" | |
02559d51 | 7490 | msgstr "Не могу да подесим и да поништим 64-битну функцију.\n" |
4e52870e | 7491 | |
b054e0d7 | 7492 | #: resize/main.c:609 |
4e52870e | 7493 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
7494 | msgid "Cannot change the 64bit feature on a filesystem that is larger than 2^32 blocks.\n" |
7495 | msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију на систему датотека који је већи од 2^32 блокова.\n" | |
4e52870e | 7496 | |
b054e0d7 | 7497 | #: resize/main.c:615 |
02559d51 | 7498 | #, c-format |
4e52870e | 7499 | msgid "Cannot change the 64bit feature while the filesystem is mounted.\n" |
b4641aa6 | 7500 | msgstr "Не могу да изменим 64-битну функцију док је систем датотека прикачен.\n" |
4e52870e | 7501 | |
b054e0d7 | 7502 | #: resize/main.c:621 |
4e52870e | 7503 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
7504 | msgid "Please enable the extents feature with tune2fs before enabling the 64bit feature.\n" |
7505 | msgstr "Укључите функцију распона са „tune2fs“ пре него што укључите 64-битну функцију.\n" | |
4e52870e | 7506 | |
b054e0d7 | 7507 | #: resize/main.c:629 |
abae0290 TT |
7508 | #, c-format |
7509 | msgid "" | |
7510 | "The filesystem is already %llu (%dk) blocks long. Nothing to do!\n" | |
7511 | "\n" | |
7512 | msgstr "" | |
7513 | "Систем датотека је већ од %llu блока (%dk). Ништа за урадити!\n" | |
7514 | "\n" | |
7515 | ||
b054e0d7 | 7516 | #: resize/main.c:639 |
02559d51 | 7517 | #, c-format |
4e52870e | 7518 | msgid "The filesystem is already 64-bit.\n" |
02559d51 | 7519 | msgstr "Систем датотека је већ 64-битни.\n" |
4e52870e | 7520 | |
b054e0d7 | 7521 | #: resize/main.c:644 |
02559d51 | 7522 | #, c-format |
4e52870e | 7523 | msgid "The filesystem is already 32-bit.\n" |
02559d51 | 7524 | msgstr "Систем датотека је већ 32-битни.\n" |
4e52870e | 7525 | |
b054e0d7 | 7526 | #: resize/main.c:649 |
76a053af МН |
7527 | #, c-format |
7528 | msgid "Cannot shrink this filesystem because it has the stable_inodes feature flag.\n" | |
7529 | msgstr "Не могу да скупим овај систем датотека јер има заставицу функције „stable_inodes“.\n" | |
7530 | ||
b054e0d7 | 7531 | #: resize/main.c:658 |
02559d51 | 7532 | #, c-format |
4e52870e | 7533 | msgid "Converting the filesystem to 64-bit.\n" |
02559d51 | 7534 | msgstr "Претварам систем датотека на 64-битни.\n" |
4e52870e | 7535 | |
b054e0d7 | 7536 | #: resize/main.c:660 |
02559d51 | 7537 | #, c-format |
4e52870e | 7538 | msgid "Converting the filesystem to 32-bit.\n" |
02559d51 | 7539 | msgstr "Претварам систем датотека на 32-битни.\n" |
4e52870e | 7540 | |
b054e0d7 | 7541 | #: resize/main.c:662 |
abae0290 TT |
7542 | #, c-format |
7543 | msgid "Resizing the filesystem on %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7544 | msgstr "Мењам величину система датотека „%s“-а на %llu (%dk) блока.\n" | |
7545 | ||
b054e0d7 | 7546 | #: resize/main.c:672 |
abae0290 TT |
7547 | #, c-format |
7548 | msgid "while trying to resize %s" | |
7549 | msgstr "приликом покушаја промене величине „%s“" | |
7550 | ||
b054e0d7 | 7551 | #: resize/main.c:675 |
abae0290 TT |
7552 | #, c-format |
7553 | msgid "" | |
7554 | "Please run 'e2fsck -fy %s' to fix the filesystem\n" | |
7555 | "after the aborted resize operation.\n" | |
7556 | msgstr "" | |
7557 | "Покрените „e2fsck -fy %s“ да поправите систем датотека\n" | |
7558 | "након прекинуте радње промене величине.\n" | |
7559 | ||
b054e0d7 | 7560 | #: resize/main.c:680 |
abae0290 TT |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "" | |
7563 | "The filesystem on %s is now %llu (%dk) blocks long.\n" | |
7564 | "\n" | |
7565 | msgstr "" | |
7566 | "Систем датотека на „%s“ је сада величине %llu блока (%dk).\n" | |
7567 | "\n" | |
7568 | ||
b054e0d7 | 7569 | #: resize/main.c:695 |
abae0290 TT |
7570 | #, c-format |
7571 | msgid "while trying to truncate %s" | |
7572 | msgstr "приликом покушаја скраћивања „%s“" | |
7573 | ||
4e52870e | 7574 | #: resize/online.c:81 |
abae0290 TT |
7575 | msgid "kernel does not support online resize with sparse_super2" |
7576 | msgstr "језгро не подржава промену величине са „sparse_super2“" | |
7577 | ||
4e52870e | 7578 | #: resize/online.c:86 |
abae0290 TT |
7579 | #, c-format |
7580 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s; on-line resizing required\n" | |
b4641aa6 | 7581 | msgstr "Систем датотека „%s“ је прикачен на „%s“; потребна је промена величине на мрежи\n" |
abae0290 | 7582 | |
4e52870e | 7583 | #: resize/online.c:90 |
abae0290 TT |
7584 | msgid "On-line shrinking not supported" |
7585 | msgstr "Скупљање на мрежи није подржано" | |
7586 | ||
4e52870e | 7587 | #: resize/online.c:114 |
abae0290 TT |
7588 | msgid "Filesystem does not support online resizing" |
7589 | msgstr "Систем датотека не подржава промену величине на мрежи" | |
7590 | ||
4e52870e | 7591 | #: resize/online.c:122 |
abae0290 TT |
7592 | msgid "Not enough reserved gdt blocks for resizing" |
7593 | msgstr "Нема довољно резервисаних гдт блокова за промену величине" | |
7594 | ||
4e52870e | 7595 | #: resize/online.c:129 |
abae0290 TT |
7596 | msgid "Kernel does not support resizing a file system this large" |
7597 | msgstr "Језгро не подржава промену величине система датотека ове величине" | |
7598 | ||
4e52870e | 7599 | #: resize/online.c:137 |
abae0290 TT |
7600 | #, c-format |
7601 | msgid "while trying to open mountpoint %s" | |
7602 | msgstr "приликом покушаја отварања тачке качења „%s“" | |
7603 | ||
4e52870e | 7604 | #: resize/online.c:142 |
abae0290 TT |
7605 | #, c-format |
7606 | msgid "Old resize interface requested.\n" | |
7607 | msgstr "Затражено је старо сучеље промене величине.\n" | |
7608 | ||
4e52870e | 7609 | #: resize/online.c:161 resize/online.c:178 |
abae0290 TT |
7610 | msgid "Permission denied to resize filesystem" |
7611 | msgstr "Није дозвољена промена величине система датотека" | |
7612 | ||
4e52870e | 7613 | #: resize/online.c:164 resize/online.c:184 |
abae0290 TT |
7614 | msgid "While checking for on-line resizing support" |
7615 | msgstr "Приликом провере подршке за промену величине на мрежи" | |
7616 | ||
4e52870e | 7617 | #: resize/online.c:181 |
abae0290 TT |
7618 | msgid "Kernel does not support online resizing" |
7619 | msgstr "Језгро не подржава промену величине на мрежи" | |
7620 | ||
4e52870e | 7621 | #: resize/online.c:220 |
abae0290 TT |
7622 | #, c-format |
7623 | msgid "Performing an on-line resize of %s to %llu (%dk) blocks.\n" | |
7624 | msgstr "Обављам промену величине на мрежи за „%s“ на %llu (%dk) блока.\n" | |
7625 | ||
76a053af | 7626 | #: resize/online.c:231 |
abae0290 TT |
7627 | msgid "While trying to extend the last group" |
7628 | msgstr "Када сам покушао да раширим последњу групу" | |
7629 | ||
76a053af | 7630 | #: resize/online.c:278 |
abae0290 TT |
7631 | #, c-format |
7632 | msgid "While trying to add group #%d" | |
7633 | msgstr "Када сам покушао да додам групу бр. %d" | |
7634 | ||
76a053af | 7635 | #: resize/online.c:289 |
abae0290 | 7636 | #, c-format |
b4641aa6 МН |
7637 | msgid "Filesystem at %s is mounted on %s, and on-line resizing is not supported on this system.\n" |
7638 | msgstr "Систем датотека за „%s“ је прикачен на „%s“, а промена величине није подржана на том систему.\n" | |
abae0290 | 7639 | |
b054e0d7 | 7640 | #: resize/resize2fs.c:769 |
b4641aa6 | 7641 | #, c-format |
40e66e2e | 7642 | msgid "inodes (%llu) must be less than %u\n" |
b4641aa6 | 7643 | msgstr "број и-чворова (%llu) мора бити мањи од %u\n" |
abae0290 | 7644 | |
b054e0d7 | 7645 | #: resize/resize2fs.c:1127 |
abae0290 TT |
7646 | msgid "reserved blocks" |
7647 | msgstr "резервисани блокови" | |
7648 | ||
b054e0d7 | 7649 | #: resize/resize2fs.c:1377 |
abae0290 TT |
7650 | msgid "meta-data blocks" |
7651 | msgstr "блокови метаподатака" | |
7652 | ||
b054e0d7 | 7653 | #: resize/resize2fs.c:1481 resize/resize2fs.c:2525 |
abae0290 TT |
7654 | msgid "new meta blocks" |
7655 | msgstr "нови мета блокови" | |
7656 | ||
b054e0d7 | 7657 | #: resize/resize2fs.c:2749 |
abae0290 | 7658 | msgid "Should never happen! No sb in last super_sparse bg?\n" |
b4641aa6 | 7659 | msgstr "Ово није требало да се деси! Нема суперблока у последњој „super_sparse“ групи блока?\n" |
abae0290 | 7660 | |
b054e0d7 | 7661 | #: resize/resize2fs.c:2754 |
abae0290 | 7662 | msgid "Should never happen! Unexpected old_desc in super_sparse bg?\n" |
b4641aa6 | 7663 | msgstr "Ово није требало да се деси! Неочекивани стари описник (old_desc) у „super_sparse“ групи блока?\n" |
abae0290 | 7664 | |
b054e0d7 | 7665 | #: resize/resize2fs.c:2827 |
abae0290 TT |
7666 | msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" |
7667 | msgstr "Ово није требало да се деси: промена величине и-чвора је оштећена!\n" | |
7668 | ||
7669 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:11 | |
b054e0d7 МН |
7670 | msgid "EXT2FS Library version 1.46.5" |
7671 | msgstr "„EXT2FS“ библиотека издањeа 1.46.5" | |
abae0290 TT |
7672 | |
7673 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:12 | |
7674 | msgid "Wrong magic number for ext2_filsys structure" | |
7675 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „ext2_filsys“" | |
7676 | ||
7677 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:13 | |
7678 | msgid "Wrong magic number for badblocks_list structure" | |
7679 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_list“" | |
7680 | ||
7681 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:14 | |
7682 | msgid "Wrong magic number for badblocks_iterate structure" | |
7683 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „badblocks_iterate“" | |
7684 | ||
7685 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:15 | |
7686 | msgid "Wrong magic number for inode_scan structure" | |
7687 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_scan“" | |
7688 | ||
7689 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:16 | |
7690 | msgid "Wrong magic number for io_channel structure" | |
7691 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel“" | |
7692 | ||
7693 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:17 | |
7694 | msgid "Wrong magic number for unix io_channel structure" | |
7695 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel unix“" | |
7696 | ||
7697 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:18 | |
7698 | msgid "Wrong magic number for io_manager structure" | |
7699 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_manager“" | |
7700 | ||
7701 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:19 | |
7702 | msgid "Wrong magic number for block_bitmap structure" | |
7703 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „block_bitmap“" | |
7704 | ||
7705 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:20 | |
7706 | msgid "Wrong magic number for inode_bitmap structure" | |
7707 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „inode_bitmap“" | |
7708 | ||
7709 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:21 | |
7710 | msgid "Wrong magic number for generic_bitmap structure" | |
7711 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „generic_bitmap“" | |
7712 | ||
7713 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:22 | |
7714 | msgid "Wrong magic number for test io_channel structure" | |
7715 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel test“" | |
7716 | ||
7717 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:23 | |
7718 | msgid "Wrong magic number for directory block list structure" | |
7719 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „списка блока директоријума“" | |
7720 | ||
7721 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:24 | |
7722 | msgid "Wrong magic number for icount structure" | |
7723 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „icount“" | |
7724 | ||
7725 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:25 | |
7726 | msgid "Wrong magic number for Powerquest io_channel structure" | |
7727 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „Powerquest io_channel“" | |
7728 | ||
7729 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:26 | |
7730 | msgid "Wrong magic number for ext2 file structure" | |
7731 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „екст2 датотеке“" | |
7732 | ||
7733 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:27 | |
7734 | msgid "Wrong magic number for Ext2 Image Header" | |
7735 | msgstr "Погрешан магични број за заглавље екст2 слике" | |
7736 | ||
7737 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:28 | |
7738 | msgid "Wrong magic number for inode io_channel structure" | |
7739 | msgstr "Погрешан магични број за структуру „io_channel и-чвора“" | |
7740 | ||
7741 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:29 | |
7742 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent handle" | |
7743 | msgstr "Погрешан магични број за руковање ext4 распоном" | |
7744 | ||
7745 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:30 | |
7746 | msgid "Bad magic number in super-block" | |
7747 | msgstr "Лош магични број у суперблоку" | |
7748 | ||
7749 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:31 | |
7750 | msgid "Filesystem revision too high" | |
7751 | msgstr "Ревизија система датотека је превисока" | |
7752 | ||
7753 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:32 | |
7754 | msgid "Attempt to write to filesystem opened read-only" | |
7755 | msgstr "Покушавам да пишем у систему датотека који је отворен само за читање" | |
7756 | ||
7757 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:33 | |
7758 | msgid "Can't read group descriptors" | |
7759 | msgstr "Не могу да прочитам описнике групе" | |
7760 | ||
7761 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:34 | |
7762 | msgid "Can't write group descriptors" | |
7763 | msgstr "Не могу да упишем описнике групе" | |
7764 | ||
7765 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:35 | |
7766 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for block bitmap" | |
7767 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу блока" | |
7768 | ||
7769 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:36 | |
7770 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode bitmap" | |
7771 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за битмапу и-чвора" | |
7772 | ||
7773 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:37 | |
7774 | msgid "Corrupt group descriptor: bad block for inode table" | |
7775 | msgstr "Оштећени описник групе: лош блок за табелу и-чвора" | |
7776 | ||
7777 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:38 | |
7778 | msgid "Can't write an inode bitmap" | |
7779 | msgstr "Не могу да упишем битмапу и-чвора" | |
7780 | ||
7781 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:39 | |
7782 | msgid "Can't read an inode bitmap" | |
7783 | msgstr "Не могу да прочитам битмапу и-чвора" | |
7784 | ||
7785 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:40 | |
7786 | msgid "Can't write a block bitmap" | |
7787 | msgstr "Не могу да упишем битмапу блока" | |
7788 | ||
7789 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:41 | |
7790 | msgid "Can't read a block bitmap" | |
7791 | msgstr "Не могу да прочитам битмапу блока" | |
7792 | ||
7793 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:42 | |
7794 | msgid "Can't write an inode table" | |
7795 | msgstr "Не могу да упишем табелу и-чвора" | |
7796 | ||
7797 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:43 | |
7798 | msgid "Can't read an inode table" | |
7799 | msgstr "Не могу да прочитам табелу и-чвора" | |
7800 | ||
7801 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:44 | |
7802 | msgid "Can't read next inode" | |
7803 | msgstr "Не могу да прочитам следећи и-чвор" | |
7804 | ||
7805 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:45 | |
7806 | msgid "Filesystem has unexpected block size" | |
7807 | msgstr "Систем датотека има неочекивану величину блока" | |
7808 | ||
7809 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:46 | |
7810 | msgid "EXT2 directory corrupted" | |
7811 | msgstr "екст2 директоријум је оштећен" | |
7812 | ||
7813 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:47 | |
7814 | msgid "Attempt to read block from filesystem resulted in short read" | |
7815 | msgstr "Покушај читања блока са система датотека је резултирао кратким читањем" | |
7816 | ||
7817 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:48 | |
7818 | msgid "Attempt to write block to filesystem resulted in short write" | |
7819 | msgstr "Покушај писања блока на систем датотека је резултирао кратким писањем" | |
7820 | ||
7821 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:49 | |
7822 | msgid "No free space in the directory" | |
7823 | msgstr "Нема слободног простора у директоријуму" | |
7824 | ||
7825 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:50 | |
7826 | msgid "Inode bitmap not loaded" | |
7827 | msgstr "Битмапа и-чвора није учитана" | |
7828 | ||
7829 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:51 | |
7830 | msgid "Block bitmap not loaded" | |
7831 | msgstr "Битмапа блока није учитана" | |
7832 | ||
7833 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:52 | |
7834 | msgid "Illegal inode number" | |
7835 | msgstr "Недозвољени број и-чвора" | |
7836 | ||
7837 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:53 | |
7838 | msgid "Illegal block number" | |
7839 | msgstr "Недозвољени број блока" | |
7840 | ||
7841 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:54 | |
7842 | msgid "Internal error in ext2fs_expand_dir" | |
7843 | msgstr "Унутрашња грешка у „ext2fs_expand_dir“-у" | |
7844 | ||
7845 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:55 | |
7846 | msgid "Not enough space to build proposed filesystem" | |
7847 | msgstr "Нема довољно простора за изградњу предложеног система датотека" | |
7848 | ||
7849 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:56 | |
7850 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_mark_block_bitmap" | |
7851 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_block_bitmap“-и" | |
7852 | ||
7853 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:57 | |
7854 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_unmark_block_bitmap" | |
7855 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_block_bitmap“-и" | |
7856 | ||
7857 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:58 | |
7858 | msgid "Illegal block number passed to ext2fs_test_block_bitmap" | |
7859 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_block_bitmap“-и" | |
7860 | ||
7861 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:59 | |
7862 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_mark_inode_bitmap" | |
7863 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_mark_inode_bitmap“-и" | |
7864 | ||
7865 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:60 | |
7866 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_unmark_inode_bitmap" | |
7867 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_unmark_inode_bitmap“-и" | |
7868 | ||
7869 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:61 | |
7870 | msgid "Illegal inode number passed to ext2fs_test_inode_bitmap" | |
7871 | msgstr "Неисправан број блока је прослеђен „ext2fs_test_inode_bitmap“-и" | |
7872 | ||
7873 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:62 | |
7874 | msgid "Attempt to fudge end of block bitmap past the real end" | |
b4641aa6 | 7875 | msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе блокова је прошао стварни крај" |
abae0290 TT |
7876 | |
7877 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:63 | |
7878 | msgid "Attempt to fudge end of inode bitmap past the real end" | |
b4641aa6 | 7879 | msgstr "Покушај да привидно дотерам крај битмапе и-чворова је прошао стварни крај" |
abae0290 TT |
7880 | |
7881 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:64 | |
7882 | msgid "Illegal indirect block found" | |
7883 | msgstr "Нађох недозвољени индиректни блок" | |
7884 | ||
7885 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:65 | |
7886 | msgid "Illegal doubly indirect block found" | |
7887 | msgstr "Нађох двоструки недозвољени индиректни блок" | |
7888 | ||
7889 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:66 | |
7890 | msgid "Illegal triply indirect block found" | |
7891 | msgstr "Нађох троструки недозвољени индиректни блок" | |
7892 | ||
7893 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:67 | |
7894 | msgid "Block bitmaps are not the same" | |
7895 | msgstr "Битмапе блока нису исте" | |
7896 | ||
7897 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:68 | |
7898 | msgid "Inode bitmaps are not the same" | |
7899 | msgstr "Битмапе и-чвора нису исте" | |
7900 | ||
7901 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:69 | |
7902 | msgid "Illegal or malformed device name" | |
7903 | msgstr "Недозвољени или лош назив уређаја" | |
7904 | ||
7905 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:70 | |
7906 | msgid "A block group is missing an inode table" | |
7907 | msgstr "Групи блока недостаје табела и-чвора" | |
7908 | ||
7909 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:71 | |
7910 | msgid "The ext2 superblock is corrupt" | |
7911 | msgstr "екст2 суперблок је оштећен" | |
7912 | ||
7913 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:72 | |
7914 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_mark_generic_bitmap" | |
7915 | msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_mark_generic_bitmap“-и" | |
7916 | ||
7917 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:73 | |
7918 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_unmark_generic_bitmap" | |
b4641aa6 | 7919 | msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_unmark_generic_bitmap“-и" |
abae0290 TT |
7920 | |
7921 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:74 | |
7922 | msgid "Illegal generic bit number passed to ext2fs_test_generic_bitmap" | |
7923 | msgstr "Неисправан општи број бита је прослеђен „ext2fs_test_generic_bitmap“-и" | |
7924 | ||
7925 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:75 | |
7926 | msgid "Too many symbolic links encountered." | |
7927 | msgstr "Превише симболичких веза." | |
7928 | ||
7929 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:76 | |
7930 | msgid "The callback function will not handle this case" | |
7931 | msgstr "Функција опозива неће одрадити овај случај" | |
7932 | ||
7933 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:77 | |
7934 | msgid "The inode is from a bad block in the inode table" | |
7935 | msgstr "и-чвор је из лошег блока у табели и-чвора" | |
7936 | ||
7937 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:78 | |
7938 | msgid "Filesystem has unsupported feature(s)" | |
7939 | msgstr "Систем датотека има неподржану функцију" | |
7940 | ||
7941 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:79 | |
7942 | msgid "Filesystem has unsupported read-only feature(s)" | |
7943 | msgstr "Систем датотека има неподржану функцију само-за-читање" | |
7944 | ||
7945 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:80 | |
7946 | msgid "IO Channel failed to seek on read or write" | |
7947 | msgstr "УИ канал није успео да премота при читању или писању" | |
7948 | ||
7949 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:81 | |
7950 | msgid "Memory allocation failed" | |
7951 | msgstr "Додела меморије није успела" | |
7952 | ||
7953 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:82 | |
7954 | msgid "Invalid argument passed to ext2 library" | |
7955 | msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци екст2" | |
7956 | ||
7957 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:83 | |
7958 | msgid "Could not allocate block in ext2 filesystem" | |
7959 | msgstr "Не могу да доделим блок у екст2 систему датотека" | |
7960 | ||
7961 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:84 | |
7962 | msgid "Could not allocate inode in ext2 filesystem" | |
7963 | msgstr "Не могу да доделим и-чвор у екст2 систему датотека" | |
7964 | ||
7965 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:85 | |
7966 | msgid "Ext2 inode is not a directory" | |
7967 | msgstr "екст2 и-чвор није директоријум" | |
7968 | ||
7969 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:86 | |
7970 | msgid "Too many references in table" | |
7971 | msgstr "Превише упута у табели" | |
7972 | ||
7973 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:87 | |
7974 | msgid "File not found by ext2_lookup" | |
7975 | msgstr "„ext2_lookup“ није нашао датотеку" | |
7976 | ||
7977 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:88 | |
7978 | msgid "File open read-only" | |
7979 | msgstr "Датотека је отворена само за читање" | |
7980 | ||
7981 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:89 | |
7982 | msgid "Ext2 directory block not found" | |
7983 | msgstr "Нисам нашао блок екст2 директоријума" | |
7984 | ||
7985 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:90 | |
7986 | msgid "Ext2 directory already exists" | |
7987 | msgstr "екст2 директоријум већ постоји" | |
7988 | ||
7989 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:91 | |
7990 | msgid "Unimplemented ext2 library function" | |
7991 | msgstr "Функција екст2 библиотеке није примењена" | |
7992 | ||
7993 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:92 | |
7994 | msgid "User cancel requested" | |
7995 | msgstr "Корисник је отказао захтевано" | |
7996 | ||
7997 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:93 | |
7998 | msgid "Ext2 file too big" | |
7999 | msgstr "екст2 датотека је превелика" | |
8000 | ||
8001 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:94 | |
8002 | msgid "Supplied journal device not a block device" | |
8003 | msgstr "Достављени уређај дневника није блок уређај" | |
8004 | ||
8005 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:95 | |
8006 | msgid "Journal superblock not found" | |
8007 | msgstr "Нисам нашао суперблок дневника" | |
8008 | ||
8009 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:96 | |
8010 | msgid "Journal must be at least 1024 blocks" | |
8011 | msgstr "Дневник мора бити барем од 1024 блокова" | |
8012 | ||
8013 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:97 | |
8014 | msgid "Unsupported journal version" | |
8015 | msgstr "Неподржано издање дневника" | |
8016 | ||
8017 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:98 | |
8018 | msgid "Error loading external journal" | |
8019 | msgstr "Грешка учитавања спољног дневника" | |
8020 | ||
8021 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:99 | |
8022 | msgid "Journal not found" | |
8023 | msgstr "Нисам нашао дневник" | |
8024 | ||
8025 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:100 | |
8026 | msgid "Directory hash unsupported" | |
8027 | msgstr "Хеш директоријума није подржан" | |
8028 | ||
8029 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:101 | |
8030 | msgid "Illegal extended attribute block number" | |
8031 | msgstr "Недозвољени број блока проширеног атрибута" | |
8032 | ||
8033 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:102 | |
8034 | msgid "Cannot create filesystem with requested number of inodes" | |
8035 | msgstr "Не могу да направим систем датотека са затраженим бројем и-чворова" | |
8036 | ||
8037 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:103 | |
8038 | msgid "E2image snapshot not in use" | |
8039 | msgstr "„E2image“ снимак није у употреби" | |
8040 | ||
8041 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:104 | |
8042 | msgid "Too many reserved group descriptor blocks" | |
8043 | msgstr "Превише резервисаних блокова описника групе" | |
8044 | ||
8045 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:105 | |
8046 | msgid "Resize inode is corrupt" | |
8047 | msgstr "Промена величине и-чвора је оштећена" | |
8048 | ||
8049 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:106 | |
8050 | msgid "Tried to set block bmap with missing indirect block" | |
b4641aa6 | 8051 | msgstr "Покушао сам да поставим битмапу блока са недостајућим индиректним блоком" |
abae0290 TT |
8052 | |
8053 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:107 | |
8054 | msgid "TDB: Success" | |
8055 | msgstr "TDB: Успело је" | |
8056 | ||
8057 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:108 | |
8058 | msgid "TDB: Corrupt database" | |
8059 | msgstr "TDB: База података је оштећена" | |
8060 | ||
8061 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:109 | |
8062 | msgid "TDB: IO Error" | |
8063 | msgstr "TDB: УИ грешка" | |
8064 | ||
8065 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:110 | |
8066 | msgid "TDB: Locking error" | |
8067 | msgstr "TDB: Грешка закључавања" | |
8068 | ||
8069 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:111 | |
8070 | msgid "TDB: Out of memory" | |
8071 | msgstr "TDB: Нема више меморије" | |
8072 | ||
8073 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:112 | |
8074 | msgid "TDB: Record exists" | |
8075 | msgstr "TDB: Запис је изашао" | |
8076 | ||
8077 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:113 | |
8078 | msgid "TDB: Lock exists on other keys" | |
8079 | msgstr "TDB: Катанац постоји на другим кључевима" | |
8080 | ||
8081 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:114 | |
8082 | msgid "TDB: Invalid parameter" | |
8083 | msgstr "TDB: Неисправан параметар" | |
8084 | ||
8085 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:115 | |
8086 | msgid "TDB: Record does not exist" | |
8087 | msgstr "TDB: Запис не постоји" | |
8088 | ||
8089 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:116 | |
8090 | msgid "TDB: Write not permitted" | |
8091 | msgstr "TDB: Писање није дозвољено" | |
8092 | ||
8093 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:117 | |
8094 | msgid "Ext2fs directory block list is empty" | |
8095 | msgstr "Списак блока директоријума „ext2fs“-а је празан" | |
8096 | ||
8097 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:118 | |
8098 | msgid "Attempt to modify a block mapping via a read-only block iterator" | |
b4641aa6 | 8099 | msgstr "Покушавам да изменим мапирање блока путем приступника блока само за читање" |
abae0290 TT |
8100 | |
8101 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:119 | |
8102 | msgid "Wrong magic number for ext4 extent saved path" | |
8103 | msgstr "Погрешан магични број за сачувану путању екст4 распона" | |
8104 | ||
8105 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:120 | |
8106 | msgid "Wrong magic number for 64-bit generic bitmap" | |
8107 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну општу битмапу" | |
8108 | ||
8109 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:121 | |
8110 | msgid "Wrong magic number for 64-bit block bitmap" | |
8111 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу блока" | |
8112 | ||
8113 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:122 | |
8114 | msgid "Wrong magic number for 64-bit inode bitmap" | |
8115 | msgstr "Погрешан магични број за 64-битну битмапу и-чвора" | |
8116 | ||
8117 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:123 | |
8118 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_13" | |
8119 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_13" | |
8120 | ||
8121 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:124 | |
8122 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_14" | |
8123 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_14" | |
8124 | ||
8125 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:125 | |
8126 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_15" | |
8127 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_15" | |
8128 | ||
8129 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:126 | |
8130 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_16" | |
8131 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_16" | |
8132 | ||
8133 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:127 | |
8134 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_17" | |
8135 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_17" | |
8136 | ||
8137 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:128 | |
8138 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_18" | |
8139 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_18" | |
8140 | ||
8141 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:129 | |
8142 | msgid "Wrong magic number --- RESERVED_19" | |
8143 | msgstr "Погрешан магични број —— РЕЗЕРВИСАНО_19" | |
8144 | ||
8145 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:130 | |
8146 | msgid "Corrupt extent header" | |
8147 | msgstr "Заглавље распона је оштећено" | |
8148 | ||
8149 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:131 | |
8150 | msgid "Corrupt extent index" | |
8151 | msgstr "Индекс распона је оштећен" | |
8152 | ||
8153 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:132 | |
8154 | msgid "Corrupt extent" | |
8155 | msgstr "Распон је оштећен" | |
8156 | ||
8157 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:133 | |
8158 | msgid "No free space in extent map" | |
8159 | msgstr "Нема слободног простора у мапи распона" | |
8160 | ||
8161 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:134 | |
8162 | msgid "Inode does not use extents" | |
8163 | msgstr "и-чвор не користи распоне" | |
8164 | ||
8165 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:135 | |
8166 | msgid "No 'next' extent" | |
8167 | msgstr "Нема „next“ (следећег) распона" | |
8168 | ||
8169 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:136 | |
8170 | msgid "No 'previous' extent" | |
8171 | msgstr "Нема „previous“ (претходног) распона" | |
8172 | ||
8173 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:137 | |
8174 | msgid "No 'up' extent" | |
8175 | msgstr "Нема „up“ (горњег) распона" | |
8176 | ||
8177 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:138 | |
8178 | msgid "No 'down' extent" | |
8179 | msgstr "Нема „down“ (доњег) распона" | |
8180 | ||
8181 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:139 | |
8182 | msgid "No current node" | |
8183 | msgstr "Нема текућег чвора" | |
8184 | ||
8185 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:140 | |
8186 | msgid "Ext2fs operation not supported" | |
8187 | msgstr "Операција „ext2fs“ није подржана" | |
8188 | ||
8189 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:141 | |
8190 | msgid "No room to insert extent in node" | |
8191 | msgstr "Нема места за уметање распона у и-чвор" | |
8192 | ||
8193 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:142 | |
8194 | msgid "Splitting would result in empty node" | |
8195 | msgstr "Дељење ће резултирати празним чвором" | |
8196 | ||
8197 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:143 | |
8198 | msgid "Extent not found" | |
8199 | msgstr "Нисам нашао распон" | |
8200 | ||
8201 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:144 | |
8202 | msgid "Operation not supported for inodes containing extents" | |
8203 | msgstr "Радња није подржана за и-чворове који садрже распоне" | |
8204 | ||
8205 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:145 | |
8206 | msgid "Extent length is invalid" | |
8207 | msgstr "Дужина распона није исправна" | |
8208 | ||
8209 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:146 | |
8210 | msgid "I/O Channel does not support 64-bit block numbers" | |
8211 | msgstr "УИ канал не подржава 64-битне бројеве блока" | |
8212 | ||
8213 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:147 | |
8214 | msgid "Can't check if filesystem is mounted due to missing mtab file" | |
b4641aa6 | 8215 | msgstr "Не могу да проверим да ли је систем датотека прикачен зато што недостаје мтаб датотека" |
abae0290 TT |
8216 | |
8217 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:148 | |
8218 | msgid "Filesystem too large to use legacy bitmaps" | |
8219 | msgstr "Систем датотека је превелик за коришћење старих битмапа" | |
8220 | ||
8221 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:149 | |
8222 | msgid "MMP: invalid magic number" | |
8223 | msgstr "ММП: неисправан магични број" | |
8224 | ||
8225 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:150 | |
8226 | msgid "MMP: device currently active" | |
8227 | msgstr "ММП: уређај је тренутно активан" | |
8228 | ||
8229 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:151 | |
40e66e2e | 8230 | msgid "MMP: e2fsck being run" |
b4641aa6 | 8231 | msgstr "ММП: „e2fsck“ је покренут" |
abae0290 TT |
8232 | |
8233 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:152 | |
8234 | msgid "MMP: block number beyond filesystem range" | |
8235 | msgstr "ММП: број блокова је ван опсега система датотека" | |
8236 | ||
8237 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:153 | |
8238 | msgid "MMP: undergoing an unknown operation" | |
8239 | msgstr "ММП: у току је непозната радња" | |
8240 | ||
8241 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:154 | |
8242 | msgid "MMP: filesystem still in use" | |
8243 | msgstr "ММП: систем датотека је још увек у току" | |
8244 | ||
8245 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:155 | |
8246 | msgid "MMP: open with O_DIRECT failed" | |
8247 | msgstr "ММП: отварање са „O_DIRECT“ није успело" | |
8248 | ||
8249 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:156 | |
8250 | msgid "Block group descriptor size incorrect" | |
8251 | msgstr "Величина описника групе блокова није исправна" | |
8252 | ||
8253 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:157 | |
8254 | msgid "Inode checksum does not match inode" | |
8255 | msgstr "Сума провере и-чвора не одговара и-чвору" | |
8256 | ||
8257 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:158 | |
8258 | msgid "Inode bitmap checksum does not match bitmap" | |
8259 | msgstr "Сума провере битмапе и-чвора не одговара битмапи" | |
8260 | ||
8261 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:159 | |
8262 | msgid "Extent block checksum does not match extent block" | |
8263 | msgstr "Сума провере блока распона не одговара блоку распона" | |
8264 | ||
8265 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:160 | |
8266 | msgid "Directory block does not have space for checksum" | |
8267 | msgstr "Блок директоријума нема простора за суму провере" | |
8268 | ||
8269 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:161 | |
8270 | msgid "Directory block checksum does not match directory block" | |
8271 | msgstr "Сума провере блока директоријума не одговара блоку директоријума" | |
8272 | ||
8273 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:162 | |
8274 | msgid "Extended attribute block checksum does not match block" | |
8275 | msgstr "Сума провере блока проширеног атрибута не одговара блоку" | |
8276 | ||
8277 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:163 | |
8278 | msgid "Superblock checksum does not match superblock" | |
8279 | msgstr "Сума провере суперблока не одговара суперблоку" | |
8280 | ||
8281 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:164 | |
8282 | msgid "Unknown checksum algorithm" | |
8283 | msgstr "Алгоритам суме провере није познат" | |
8284 | ||
8285 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:165 | |
40e66e2e | 8286 | msgid "MMP block checksum does not match" |
b4641aa6 | 8287 | msgstr "Сума провере ММП блока не одговара" |
abae0290 TT |
8288 | |
8289 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:166 | |
8290 | msgid "Ext2 file already exists" | |
8291 | msgstr "екст2 датотека већ постоји" | |
8292 | ||
4e52870e | 8293 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:167 |
4e52870e | 8294 | msgid "Block bitmap checksum does not match bitmap" |
02559d51 | 8295 | msgstr "Сума провере битмапе блока не одговара битмапи" |
4e52870e TT |
8296 | |
8297 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:168 | |
8298 | msgid "Cannot iterate data blocks of an inode containing inline data" | |
b4641aa6 | 8299 | msgstr "Не могу да понављам блокове података и-чвора који садржи уграђене податаке" |
4e52870e TT |
8300 | |
8301 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:169 | |
8302 | msgid "Extended attribute has an invalid name length" | |
02559d51 | 8303 | msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину назива" |
4e52870e TT |
8304 | |
8305 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:170 | |
8306 | msgid "Extended attribute has an invalid value length" | |
02559d51 | 8307 | msgstr "Проширени атрибут има неисправну дужину вредности" |
4e52870e TT |
8308 | |
8309 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:171 | |
4e52870e | 8310 | msgid "Extended attribute has an incorrect hash" |
02559d51 | 8311 | msgstr "Проширени атрибут има нетачан хеш" |
4e52870e TT |
8312 | |
8313 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:172 | |
4e52870e | 8314 | msgid "Extended attribute block has a bad header" |
02559d51 | 8315 | msgstr "Блок проширеног атрибута има лоше заглавље" |
4e52870e TT |
8316 | |
8317 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:173 | |
4e52870e | 8318 | msgid "Extended attribute key not found" |
02559d51 | 8319 | msgstr "Нисам нашао кључ проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8320 | |
8321 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:174 | |
8322 | msgid "Insufficient space to store extended attribute data" | |
02559d51 | 8323 | msgstr "Нема довољно простора за смештај података проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8324 | |
8325 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:175 | |
8326 | msgid "Filesystem is missing ext_attr or inline_data feature" | |
02559d51 | 8327 | msgstr "Систему датотека недостаје функција „ext_attr“ или „inline_data“" |
4e52870e TT |
8328 | |
8329 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:176 | |
4e52870e | 8330 | msgid "Inode doesn't have inline data" |
02559d51 | 8331 | msgstr "И-чвор нема уграђене податке" |
4e52870e TT |
8332 | |
8333 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:177 | |
8334 | msgid "No block for an inode with inline data" | |
02559d51 | 8335 | msgstr "Нема блока за и-чвор са уграђеним подацима" |
4e52870e TT |
8336 | |
8337 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:178 | |
4e52870e | 8338 | msgid "No free space in inline data" |
02559d51 | 8339 | msgstr "Нема слободног простора у уграђеним подацима" |
4e52870e TT |
8340 | |
8341 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:179 | |
4e52870e | 8342 | msgid "Wrong magic number for extended attribute structure" |
02559d51 | 8343 | msgstr "Погрешан магични број за структуру проширеног атрибута" |
4e52870e TT |
8344 | |
8345 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:180 | |
8346 | msgid "Inode seems to contain garbage" | |
02559d51 | 8347 | msgstr "И-чвор изгледа да садржи ђубре" |
4e52870e TT |
8348 | |
8349 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:181 | |
8350 | msgid "Extended attribute has an invalid value offset" | |
02559d51 | 8351 | msgstr "Проширени атрибут има неисправан померај вредности" |
4e52870e TT |
8352 | |
8353 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:182 | |
8354 | msgid "Journal flags inconsistent" | |
02559d51 | 8355 | msgstr "Недоследне заставице дневника" |
4e52870e TT |
8356 | |
8357 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:183 | |
4e52870e | 8358 | msgid "Undo file corrupt" |
02559d51 | 8359 | msgstr "Оштећена је датотека опозива" |
4e52870e TT |
8360 | |
8361 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:184 | |
4e52870e | 8362 | msgid "Wrong undo file for this filesystem" |
02559d51 | 8363 | msgstr "Погрешна датотека опозива за овај систем датотека" |
4e52870e TT |
8364 | |
8365 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:185 | |
4e52870e | 8366 | msgid "File system is corrupted" |
02559d51 | 8367 | msgstr "Систем датотека је оштећен" |
4e52870e TT |
8368 | |
8369 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:186 | |
8370 | msgid "Bad CRC detected in file system" | |
02559d51 | 8371 | msgstr "Лош ЦРЦ је откривен у систему датотека" |
4e52870e TT |
8372 | |
8373 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:187 | |
4e52870e | 8374 | msgid "The journal superblock is corrupt" |
02559d51 | 8375 | msgstr "Суперблок дневника је оштећен" |
4e52870e | 8376 | |
3d66c4b2 | 8377 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:188 |
3d66c4b2 | 8378 | msgid "Inode is corrupted" |
a16123f2 | 8379 | msgstr "И-чвор је оштећен" |
3d66c4b2 | 8380 | |
40e66e2e TT |
8381 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:189 |
8382 | msgid "Inode containing extended attribute value is corrupted" | |
b4641aa6 | 8383 | msgstr "И-чвор који садржи вредност проширеног атрибута је оштећен" |
40e66e2e | 8384 | |
69e1cb3b МН |
8385 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:190 |
8386 | msgid "Group descriptors not loaded" | |
8387 | msgstr "Описници групе нису учитани" | |
8388 | ||
76a053af МН |
8389 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:191 |
8390 | msgid "The internal ext2_filsys data structure appears to be corrupted" | |
8391 | msgstr "Изгледа да је оштећена унутрашња структура „ext2_filsys“ података" | |
8392 | ||
b054e0d7 МН |
8393 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:192 |
8394 | msgid "Found cyclic loop in extent tree" | |
8395 | msgstr "Нађох цикличну петљу у стаблу проширења" | |
8396 | ||
8397 | #: lib/ext2fs/ext2_err.c:193 | |
8398 | msgid "Operation not supported on an external journal" | |
8399 | msgstr "Радња није подржана на спољном журналу" | |
8400 | ||
4e52870e | 8401 | #: lib/support/prof_err.c:11 |
abae0290 TT |
8402 | msgid "Profile version 0.0" |
8403 | msgstr "Издање профила 0.0" | |
8404 | ||
4e52870e | 8405 | #: lib/support/prof_err.c:12 |
abae0290 TT |
8406 | msgid "Bad magic value in profile_node" |
8407 | msgstr "Лоша магична вредност у чвору профила" | |
8408 | ||
4e52870e | 8409 | #: lib/support/prof_err.c:13 |
abae0290 TT |
8410 | msgid "Profile section not found" |
8411 | msgstr "Нисам нашао одељак профила" | |
8412 | ||
4e52870e | 8413 | #: lib/support/prof_err.c:14 |
abae0290 TT |
8414 | msgid "Profile relation not found" |
8415 | msgstr "Нисам нашао релацију профила" | |
8416 | ||
4e52870e | 8417 | #: lib/support/prof_err.c:15 |
abae0290 TT |
8418 | msgid "Attempt to add a relation to node which is not a section" |
8419 | msgstr "Покушао сам да додам релацију чвору који није одељак" | |
8420 | ||
4e52870e | 8421 | #: lib/support/prof_err.c:16 |
abae0290 TT |
8422 | msgid "A profile section header has a non-zero value" |
8423 | msgstr "Заглавље одељка профила има не-нулту вредност" | |
8424 | ||
4e52870e | 8425 | #: lib/support/prof_err.c:17 |
abae0290 TT |
8426 | msgid "Bad linked list in profile structures" |
8427 | msgstr "Лош свезани списак у структури профила" | |
8428 | ||
4e52870e | 8429 | #: lib/support/prof_err.c:18 |
abae0290 TT |
8430 | msgid "Bad group level in profile structures" |
8431 | msgstr "Лош ниво групе у структури профила" | |
8432 | ||
4e52870e | 8433 | #: lib/support/prof_err.c:19 |
abae0290 TT |
8434 | msgid "Bad parent pointer in profile structures" |
8435 | msgstr "Лош показивач полазишта у структури профила" | |
8436 | ||
4e52870e | 8437 | #: lib/support/prof_err.c:20 |
abae0290 TT |
8438 | msgid "Bad magic value in profile iterator" |
8439 | msgstr "Лоша магична вредност у приступнику профила" | |
8440 | ||
4e52870e | 8441 | #: lib/support/prof_err.c:21 |
abae0290 TT |
8442 | msgid "Can't set value on section node" |
8443 | msgstr "Не могу да поставим вредност на чвору одељка" | |
8444 | ||
4e52870e | 8445 | #: lib/support/prof_err.c:22 |
abae0290 TT |
8446 | msgid "Invalid argument passed to profile library" |
8447 | msgstr "Неисправан аргумент је прослеђен библиотеци профила" | |
8448 | ||
4e52870e | 8449 | #: lib/support/prof_err.c:23 |
abae0290 TT |
8450 | msgid "Attempt to modify read-only profile" |
8451 | msgstr "Покушавам да изменим профил само за читање" | |
8452 | ||
4e52870e | 8453 | #: lib/support/prof_err.c:24 |
abae0290 TT |
8454 | msgid "Profile section header not at top level" |
8455 | msgstr "Заглавље одељка профила није на највишем нивоу" | |
8456 | ||
4e52870e | 8457 | #: lib/support/prof_err.c:25 |
abae0290 TT |
8458 | msgid "Syntax error in profile section header" |
8459 | msgstr "Грешка синтаксе у заглављу одељка профила" | |
8460 | ||
4e52870e | 8461 | #: lib/support/prof_err.c:26 |
abae0290 TT |
8462 | msgid "Syntax error in profile relation" |
8463 | msgstr "Грешка синтаксе у релацији профила" | |
8464 | ||
4e52870e | 8465 | #: lib/support/prof_err.c:27 |
abae0290 TT |
8466 | msgid "Extra closing brace in profile" |
8467 | msgstr "Вишак затворене заграде у профилу" | |
8468 | ||
4e52870e | 8469 | #: lib/support/prof_err.c:28 |
abae0290 TT |
8470 | msgid "Missing open brace in profile" |
8471 | msgstr "Недостаје отворена заграда у профилу" | |
8472 | ||
4e52870e | 8473 | #: lib/support/prof_err.c:29 |
abae0290 TT |
8474 | msgid "Bad magic value in profile_t" |
8475 | msgstr "Лоша магична вредност у табели профила" | |
8476 | ||
4e52870e | 8477 | #: lib/support/prof_err.c:30 |
abae0290 TT |
8478 | msgid "Bad magic value in profile_section_t" |
8479 | msgstr "Лоша магична вредност у табели одељка профила" | |
8480 | ||
4e52870e | 8481 | #: lib/support/prof_err.c:31 |
abae0290 TT |
8482 | msgid "Iteration through all top level section not supported" |
8483 | msgstr "Понављање кроз све одељке највишег нивоа није подржано" | |
8484 | ||
4e52870e | 8485 | #: lib/support/prof_err.c:32 |
abae0290 TT |
8486 | msgid "Invalid profile_section object" |
8487 | msgstr "Неисправан објекат одељка профила" | |
8488 | ||
4e52870e | 8489 | #: lib/support/prof_err.c:33 |
abae0290 TT |
8490 | msgid "No more sections" |
8491 | msgstr "Нема више одељака" | |
8492 | ||
4e52870e | 8493 | #: lib/support/prof_err.c:34 |
abae0290 TT |
8494 | msgid "Bad nameset passed to query routine" |
8495 | msgstr "Лош скуп назива је прослеђен поступку упита" | |
8496 | ||
4e52870e | 8497 | #: lib/support/prof_err.c:35 |
abae0290 TT |
8498 | msgid "No profile file open" |
8499 | msgstr "Није отворена ниједна датотека профила" | |
8500 | ||
4e52870e | 8501 | #: lib/support/prof_err.c:36 |
abae0290 TT |
8502 | msgid "Bad magic value in profile_file_t" |
8503 | msgstr "Лоша магична вредност у табели датотеке профила" | |
8504 | ||
4e52870e | 8505 | #: lib/support/prof_err.c:37 |
abae0290 TT |
8506 | msgid "Couldn't open profile file" |
8507 | msgstr "Не могу да отворим датотеку профила" | |
8508 | ||
4e52870e | 8509 | #: lib/support/prof_err.c:38 |
abae0290 TT |
8510 | msgid "Section already exists" |
8511 | msgstr "Већ постоји одељак" | |
8512 | ||
4e52870e | 8513 | #: lib/support/prof_err.c:39 |
abae0290 TT |
8514 | msgid "Invalid boolean value" |
8515 | msgstr "Неисправна логичка вредност" | |
8516 | ||
4e52870e | 8517 | #: lib/support/prof_err.c:40 |
abae0290 TT |
8518 | msgid "Invalid integer value" |
8519 | msgstr "Неисправна вредност целог броја" | |
8520 | ||
4e52870e | 8521 | #: lib/support/prof_err.c:41 |
abae0290 TT |
8522 | msgid "Bad magic value in profile_file_data_t" |
8523 | msgstr "Лоша магична вредност у табели података датотеке профила" | |
4e52870e | 8524 | |
76a053af | 8525 | #: lib/support/plausible.c:119 |
4e52870e | 8526 | #, c-format |
69e1cb3b МН |
8527 | msgid "\tlast mounted on %.*s on %s" |
8528 | msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %.*s у %s" | |
4e52870e | 8529 | |
76a053af | 8530 | #: lib/support/plausible.c:122 |
4e52870e TT |
8531 | #, c-format |
8532 | msgid "\tlast mounted on %s" | |
8533 | msgstr "\tпоследњи пут је прикачен у %s" | |
8534 | ||
76a053af | 8535 | #: lib/support/plausible.c:125 |
4e52870e TT |
8536 | #, c-format |
8537 | msgid "\tcreated on %s" | |
8538 | msgstr "\tнаправљен је у %s" | |
8539 | ||
76a053af | 8540 | #: lib/support/plausible.c:128 |
4e52870e TT |
8541 | #, c-format |
8542 | msgid "\tlast modified on %s" | |
8543 | msgstr "\tпоследњи пут је измењен у %s" | |
8544 | ||
76a053af | 8545 | #: lib/support/plausible.c:162 |
4e52870e TT |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid "Found a %s partition table in %s\n" | |
8548 | msgstr "Нашао сам партициону табелу „%s“ у „%s“\n" | |
8549 | ||
76a053af | 8550 | #: lib/support/plausible.c:203 |
4e52870e TT |
8551 | #, c-format |
8552 | msgid "Could not open %s: %s\n" | |
8553 | msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n" | |
8554 | ||
76a053af | 8555 | #: lib/support/plausible.c:206 |
4e52870e TT |
8556 | msgid "" |
8557 | "\n" | |
8558 | "The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" | |
8559 | msgstr "" | |
8560 | "\n" | |
8561 | "Уређај као да не постоји; да ли сте га исправно навели?\n" | |
8562 | ||
76a053af | 8563 | #: lib/support/plausible.c:228 |
4e52870e TT |
8564 | #, c-format |
8565 | msgid "%s is not a block special device.\n" | |
8566 | msgstr "„%s“ није специјални уређај блока.\n" | |
8567 | ||
76a053af | 8568 | #: lib/support/plausible.c:250 |
4e52870e TT |
8569 | #, c-format |
8570 | msgid "%s contains a %s file system labelled '%s'\n" | |
8571 | msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека са натписом „%s“\n" | |
8572 | ||
76a053af | 8573 | #: lib/support/plausible.c:253 |
4e52870e TT |
8574 | #, c-format |
8575 | msgid "%s contains a %s file system\n" | |
8576 | msgstr "„%s“ садржи „%s“ систем датотека\n" | |
8577 | ||
76a053af | 8578 | #: lib/support/plausible.c:277 |
02559d51 | 8579 | #, c-format |
4e52870e | 8580 | msgid "%s contains `%s' data\n" |
02559d51 | 8581 | msgstr "„%s“ садржи податке „%s“\n" |
4e52870e | 8582 | |
b054e0d7 МН |
8583 | #~ msgid "" |
8584 | #~ "\n" | |
8585 | #~ "Warning: the bigalloc feature is still under development\n" | |
8586 | #~ "See https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc for more information\n" | |
8587 | #~ "\n" | |
8588 | #~ msgstr "" | |
8589 | #~ "\n" | |
8590 | #~ "Упозорење: функција „bigalloc“ је још увек у развоју\n" | |
8591 | #~ "Видите „https://ext4.wiki.kernel.org/index.php/Bigalloc“ за више о томе\n" | |
8592 | #~ "\n" | |
8593 | ||
76a053af МН |
8594 | #~ msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" |
8595 | #~ msgstr "Употреба: %s [-F] [-I међумеморија_блокова_и-чвора] уређај\n" | |
8596 | ||
8597 | #~ msgid "while trying to open '%s'" | |
8598 | #~ msgstr "док сам покушавао да отворим „%s“" | |
8599 | ||
8600 | #~ msgid "%u inodes scanned.\n" | |
8601 | #~ msgstr "скенираних и-чворова: %u.\n" | |
8602 | ||
69e1cb3b МН |
8603 | #~ msgid "" |
8604 | #~ "The encrypt and casefold features are not compatible.\n" | |
8605 | #~ "They can not be both enabled simultaneously.\n" | |
8606 | #~ msgstr "" | |
8607 | #~ "Функције кодирања и увијања слова нису сагласне.\n" | |
8608 | #~ "Не могу бити укључене истовремено.\n" | |
8609 | ||
8610 | #~ msgid "Cannot enable encrypt feature on filesystems with the encoding feature enabled.\n" | |
8611 | #~ msgstr "Не могу да омогућим функцију шифровања на системима датотека са укљученом функцијом кодирања.\n" | |
8612 | ||
b4641aa6 МН |
8613 | #~ msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" |
8614 | #~ msgstr "„i_dir_acl“ за и-чвор „%i“ (%Q) је „%Id“, треба бити нула.\n" | |
8615 | ||
8616 | #~ msgid "while opening directory \"%s\"" | |
8617 | #~ msgstr "приликом отварања директоријума „%s“" | |
8618 | ||
40e66e2e TT |
8619 | #~ msgid "" |
8620 | #~ "\n" | |
8621 | #~ "*** Checksum errors detected in filesystem! Run e2fsck now!\n" | |
8622 | #~ "\n" | |
8623 | #~ msgstr "" | |
8624 | #~ "\n" | |
b4641aa6 | 8625 | #~ "*** Откривене су грешке суме провере у систему датотека! Сада покрените „e2fsck“!\n" |
40e66e2e TT |
8626 | #~ "\n" |
8627 | ||
8628 | #~ msgid "" | |
8629 | #~ "\n" | |
8630 | #~ "*** Checksum errors detected in bitmaps! Run e2fsck now!\n" | |
8631 | #~ "\n" | |
8632 | #~ msgstr "" | |
8633 | #~ "\n" | |
b4641aa6 | 8634 | #~ "*** Откривене су грешке суме провере у битмапама! Сада покрените „e2fsck“!\n" |
40e66e2e TT |
8635 | #~ "\n" |
8636 | ||
8637 | #~ msgid "" | |
8638 | #~ "\n" | |
8639 | #~ "%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" | |
8640 | #~ msgstr "" | |
8641 | #~ "\n" | |
8642 | #~ "%s: %s: грешка читања битмапа: %s\n" | |
8643 | ||
8644 | #~ msgid "" | |
8645 | #~ "\n" | |
8646 | #~ "Warning, had trouble writing out superblocks.\n" | |
8647 | #~ msgstr "" | |
8648 | #~ "\n" | |
8649 | #~ "Упозорење, имам проблема са писањем суперблокова.\n" | |
8650 | ||
9d6f54b6 TT |
8651 | #~ msgid "Journal features: " |
8652 | #~ msgstr "Функције дневника: " | |
8653 | ||
8654 | #~ msgid "Journal size: " | |
8655 | #~ msgstr "Величина дневника: " | |
8656 | ||
8657 | #~ msgid "" | |
8658 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8659 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8660 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8661 | #~ msgstr "" | |
8662 | #~ "Дужина дневника: %u\n" | |
8663 | #~ "Низ дневника: 0x%08x\n" | |
8664 | #~ "Почетак дневника: %u\n" | |
8665 | ||
8666 | #~ msgid "Journal checksum type: crc32\n" | |
8667 | #~ msgstr "Врста суме провере дневника: crc32\n" | |
8668 | ||
8669 | #~ msgid "" | |
8670 | #~ "Journal checksum type: %s\n" | |
8671 | #~ "Journal checksum: 0x%08x\n" | |
8672 | #~ msgstr "" | |
8673 | #~ "Врста суме провере дневника: %s\n" | |
8674 | #~ "Сума провере дневника: 0x%08x\n" | |
8675 | ||
8676 | #~ msgid "Journal errno: %d\n" | |
8677 | #~ msgstr "Број грешке дневника: %d\n" | |
8678 | ||
8679 | #~ msgid "" | |
8680 | #~ "\n" | |
8681 | #~ "Journal block size: %u\n" | |
8682 | #~ "Journal length: %u\n" | |
8683 | #~ "Journal first block: %u\n" | |
8684 | #~ "Journal sequence: 0x%08x\n" | |
8685 | #~ "Journal start: %u\n" | |
8686 | #~ "Journal number of users: %u\n" | |
8687 | #~ msgstr "" | |
8688 | #~ "\n" | |
8689 | #~ "Величина блока дневника: %u\n" | |
8690 | #~ "Дужина дневника: %u\n" | |
8691 | #~ "Први блок дневника: %u\n" | |
8692 | #~ "Низ дневника: 0x%08x\n" | |
8693 | #~ "Почетак дневника: %u\n" | |
8694 | #~ "Број корисника дневника: %u\n" | |
8695 | ||
8696 | #~ msgid "Journal users: %s\n" | |
8697 | #~ msgstr "Корисници дневника: %s\n" | |
8698 | ||
8699 | #~ msgid "" | |
8700 | #~ "\n" | |
8701 | #~ "Warning: enabled project without quota together\n" | |
8702 | #~ msgstr "" | |
8703 | #~ "\n" | |
8704 | #~ "Упозорење: укључен је пројекат без квоте\n" | |
8705 | ||
3d66c4b2 TT |
8706 | #~ msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" |
8707 | #~ msgstr "Покрените „e2fsck“ на систему датотека.\n" | |
8708 | ||
4e52870e | 8709 | #~ msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " |
b4641aa6 | 8710 | #~ msgstr "и-чвор „%i“ има постављену заставицу сажимања на систему датотека без подршке сажимања. " |
4e52870e TT |
8711 | |
8712 | #~ msgid "@A @a @b %b. " | |
8713 | #~ msgstr "грешка доделе блока „%b“ проширеног атрибута. " | |
8714 | ||
8715 | #~ msgid "%s: warning: compression support is experimental.\n" | |
8716 | #~ msgstr "%s: упозорење: подршка сажимања је експериментална.\n" | |
8717 | ||
8718 | #~ msgid "" | |
8719 | #~ "%s: e2fsck not compiled with HTREE support,\n" | |
8720 | #~ "\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" | |
8721 | #~ msgstr "" | |
8722 | #~ "%s: „e2fsck“ није преведен са подршком Х-СТАБЛА,\n" | |
8723 | #~ "\tали систем датотека „%s“ има директоријуме Х-СТАБЛА.\n" | |
8724 | ||
8725 | #~ msgid "while allocating zeroizing buffer" | |
8726 | #~ msgstr "за време доделе међумеморије поништавања" | |
8727 | ||
8728 | #~ msgid ", unused inodes %u\n" | |
8729 | #~ msgstr ", некоришћени и-чворови %u\n" | |
8730 | ||
8731 | #~ msgid "Failed to read the file system data \n" | |
8732 | #~ msgstr "Нисам успео да прочитам податаке система датотека \n" | |
8733 | ||
8734 | #~ msgid "Failed tdb_fetch %s\n" | |
8735 | #~ msgstr "Није успело „tdb_fetch“ %s\n" | |
8736 | ||
8737 | #~ msgid "The file system UUID didn't match \n" | |
8738 | #~ msgstr "УУИД система датотека се разликује \n" | |
8739 | ||
8740 | #~ msgid "Failed tdb_open %s\n" | |
8741 | #~ msgstr "Није успело „tdb_open“ %s\n" | |
8742 | ||
8743 | #~ msgid "Failed to open %s\n" | |
8744 | #~ msgstr "Нисам успео да отворим „%s“\n" | |
8745 | ||
8746 | #~ msgid "Replayed transaction of size %zd at location %llu\n" | |
8747 | #~ msgstr "Поново одрађен пренос величине %zd на месту %llu\n" | |
8748 | ||
8749 | #~ msgid "Failed write %s\n" | |
8750 | #~ msgstr "Није успело писање „%s“\n" | |
8751 | ||
8752 | #~ msgid "Invalid quotatype parameter: %s\n" | |
8753 | #~ msgstr "Неисправан параметар врсте квоте: %s\n" | |
8754 | ||
8755 | #~ msgid "Couldn't allocate memory to parse quota options!\n" | |
8756 | #~ msgstr "Не могу да доделим меморију за обраду опција квоте!\n" | |
8757 | ||
8758 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for tdb filename\n" | |
8759 | #~ msgstr "Не могу да доделим меморију за нову тдб назив датотеке\n" | |
8760 | ||
8761 | #~ msgid "" | |
8762 | #~ "To undo the tune2fs operation please run the command\n" | |
8763 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8764 | #~ "\n" | |
8765 | #~ msgstr "" | |
8766 | #~ "Да поништите радње „tune2fs“-а, покрените наредбу\n" | |
8767 | #~ " e2undo %s %s\n" | |
8768 | #~ "\n" | |
8769 | ||
8770 | #~ msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" | |
8771 | #~ msgstr "„%s“ је читав уређај, а не само једна партиција!\n" |